All language subtitles for The_Tower_-_S02E02_(2021)_WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:16,359
Tog Brannon Skye?
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,519
-Ja.
-Er du sikker?
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,480
Klokken 08.05 i morges.
4
00:00:27,120 --> 00:00:29,719
Har du hørt om Brannons ven Marley?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,439
- Jeg har ikke set pĂĄ det endnu.
- Hun og Brannon var i pleje sammen.
6
00:00:36,520 --> 00:00:41,920
Hun var her, da jeg talte med
Georgina, for at fĂĄ hende til at tie.
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,159
Hun er nok den første,
han gĂĄr til.
8
00:00:48,479 --> 00:00:49,960
Du var i lejligheden?
9
00:00:52,679 --> 00:00:56,200
FĂĄ en dragt pĂĄ.
Du skal kigge indenfor.
10
00:01:01,039 --> 00:01:04,640
Ja, giv drabsafdelingen,
hvad de skal bruge.
11
00:01:04,719 --> 00:01:06,519
Ved Lizzie Adama det?
12
00:01:07,599 --> 00:01:12,640
Hvad? Hvorfor sendte du hende
hen til gerningsstedet?
13
00:01:12,719 --> 00:01:15,560
Okay, fint.
Jeg er der om en time.
14
00:01:15,640 --> 00:01:19,159
Skal du arbejde?
Vi skal køre Anya i skole.
15
00:01:19,239 --> 00:01:22,439
Beklager. Jeg har et mord
og et forsvundet barn.
16
00:01:22,519 --> 00:01:27,319
- Hvorfor er du bekymret for Lizzie?
- Hun kendte offeret og barnet.
17
00:01:27,400 --> 00:01:29,719
Sjovt, som hun tiltrækker problemer.
18
00:01:31,359 --> 00:01:34,159
Hun var en fejl,
og jeg har undskyldt.
19
00:01:34,239 --> 00:01:39,079
Jeg vil blive ved med at undskylde.
Det er forbi, det lover jeg.
20
00:01:39,159 --> 00:01:42,359
- Det har det bare at være.
- Jeg er klar.
21
00:01:42,439 --> 00:01:45,480
Ellers sårer jeg dig værre,
end du kan forestille dig.
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,439
Hej, skat.
23
00:01:53,519 --> 00:01:56,599
Der er sket noget,
sĂĄ jeg skal pĂĄ arbejde.
24
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
Det mĂĄ du undskylde.
Jeg elsker dig.
25
00:02:08,199 --> 00:02:10,360
Brannon var ude til sent.
26
00:02:10,439 --> 00:02:14,599
Han sad over en time på en bænk
og drak, og kom sĂĄ hjem.
27
00:02:20,120 --> 00:02:24,759
De sloges. PĂĄ Georginas arme
er der afværgelæsioner.
28
00:02:28,599 --> 00:02:32,479
Han stak hende flere gange.
Hun forblødte.
29
00:02:34,960 --> 00:02:39,439
- Hvor var Skye?
- Vi håber, hun var på sit værelse.
30
00:02:41,840 --> 00:02:47,960
Vi tror, han satte sig og drak ud,
mens Georgina bare lĂĄ der.
31
00:02:49,039 --> 00:02:53,719
Så vaskede han sig, skiftede tøj,
tog Skye og hunden og gik.
32
00:02:53,800 --> 00:02:55,759
Kom og se soveværelset.
33
00:03:03,919 --> 00:03:09,800
- Var der så rodet før?
- Nej, her var pinligt rent. MĂĄ jeg?
34
00:03:11,280 --> 00:03:13,719
Det er Georginas ting.
35
00:03:17,759 --> 00:03:20,400
- Georginas mor?
- Ja. Cathy Teel.
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,280
Hvad?
37
00:03:24,800 --> 00:03:29,199
Havde Brannon en kuffert
eller rygsæk?
38
00:03:29,280 --> 00:03:34,520
- Han havde en lille kuffert.
- Det var Georginas.
39
00:03:34,599 --> 00:03:40,000
Hun havde pakket for at rejse.
Tøj til hende og Skye.
40
00:03:40,080 --> 00:03:42,439
Brannon beholdt bare Skyes ting.
41
00:03:42,520 --> 00:03:46,319
At forlade sin mand er farligt
for et voldsoffer.
42
00:03:46,400 --> 00:03:50,319
- Hun var allerede i fare.
- Og vi kunne have reddet hende.
43
00:03:51,800 --> 00:03:55,120
Tror du ikke, jeg ved det?
Tror du, jeg er ligeglad?
44
00:03:55,199 --> 00:03:57,520
Du er for ligeglad med loven.
45
00:03:57,599 --> 00:04:00,800
Jeg tror, du prøver
at være klogere end loven.
46
00:04:00,879 --> 00:04:05,400
Du bruger "alle midler"-loven.
Det kaldte Matthews den nok.
47
00:04:05,479 --> 00:04:10,840
Lidt pres og fifleri med sandheden,
og sĂĄ holder sagen ikke i retten.
48
00:04:10,919 --> 00:04:14,240
SĂĄdan var det ikke.
49
00:04:14,319 --> 00:04:19,480
Georgina troede ikke, at hun havde
en udvej, før det var for sent.
50
00:04:30,160 --> 00:04:33,639
BASERET PĂ… ROMANEN "DEATH
MESSAGE" AF KATE LONDON
51
00:04:33,720 --> 00:04:37,680
For helvede, Sarah.
Hvor skal jeg starte?
52
00:04:37,759 --> 00:04:42,000
- Vi er trætte, og du tog et job.
- Jeg kunne ikke ignorere det.
53
00:04:42,079 --> 00:04:45,959
Jo, for et andet hold
ville have taget telefonen.
54
00:04:46,040 --> 00:04:48,480
Ville du bare have
en ny opgave?
55
00:04:48,560 --> 00:04:53,600
Du er ikke klar til at være
efterforskningsleder pĂĄ en drabssag.
56
00:04:53,680 --> 00:04:58,480
Og din egen sag, Tania Mills,
er endt i en shitstorm.
57
00:04:58,560 --> 00:05:01,759
Ray Walker har fået tæsk.
Hans advokat ringede.
58
00:05:01,839 --> 00:05:04,800
- Hvem gjorde det?
- Tania Mills' far.
59
00:05:04,879 --> 00:05:07,000
Ă…h gud. Jeg advarede dig ...
60
00:05:07,079 --> 00:05:10,399
Det ved jeg godt.
Men se at fĂĄ det ordnet.
61
00:05:10,480 --> 00:05:13,800
- Jeg overtager her.
- Jeg skal informere pårørende.
62
00:05:13,879 --> 00:05:16,639
Send en anden. Kom nu.
63
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
Nogen skal give
Georginas mor besked.
64
00:05:32,079 --> 00:05:34,680
- Kan du det?
- Okay.
65
00:05:34,759 --> 00:05:37,639
- Har du en god partner?
- Ja, Arif.
66
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
Jeg ville sende en specialist -
67
00:05:40,439 --> 00:05:44,040
- men hun skal høre det fra os først,
ikke nyhederne,
68
00:05:44,120 --> 00:05:47,839
Bliv hos hende,
til kriminalbetjentene kommer.
69
00:05:47,920 --> 00:05:50,879
Lad dem besvare spørgsmål.
70
00:05:50,959 --> 00:05:53,240
- Okay.
- Godt. Afsted.
71
00:05:55,959 --> 00:05:57,959
- Kom.
- Hvad sker der?
72
00:06:01,839 --> 00:06:04,800
- Det er mig.
- Ja, det sagde telefonen.
73
00:06:04,879 --> 00:06:09,439
- Tanias far har banket Ray Walker.
- Ja. Ellers noget?
74
00:06:09,519 --> 00:06:11,639
Har du noget pĂĄ kameraerne?
75
00:06:11,720 --> 00:06:15,439
Archie tog dem først derhen
for fem timer siden.
76
00:06:15,519 --> 00:06:19,759
Det her med Walker kan blive
en enorm ydmygelse for politiet.
77
00:06:19,839 --> 00:06:23,160
Det er ikke nogen høj prioritet
for mig.
78
00:06:23,240 --> 00:06:30,160
- Ring til teknikerne. Plag dem.
- Du ved, det er langt ude.
79
00:06:32,279 --> 00:06:36,240
Cathy Teel. Butikstyverier,
svindel, intet voldeligt.
80
00:06:36,319 --> 00:06:39,800
Var dybt afhængig af heroin,
men vist ikke længere.
81
00:06:39,879 --> 00:06:41,839
Intet de seneste seks ĂĄr.
82
00:06:41,920 --> 00:06:45,839
Siden Skye blev født.
Bor hun alene?
83
00:06:45,920 --> 00:06:50,439
Kæreste, Neil Slattery. Lidt af
en indbrudstyv, men intet for nylig.
84
00:06:51,720 --> 00:06:52,959
Okay.
85
00:07:08,879 --> 00:07:11,519
- Hvad vil I?
- MĂĄ vi komme ind?
86
00:07:13,160 --> 00:07:15,839
- Sig først hvorfor.
- Du er Neil, ikke?
87
00:07:16,920 --> 00:07:20,040
Jeg beklager,
men vi er nødt til at komme ind.
88
00:07:33,519 --> 00:07:35,199
Hvad foregĂĄr der?
89
00:07:36,519 --> 00:07:40,319
Cathy, jeg hedder Lizzie.
Det er Arif.
90
00:07:45,040 --> 00:07:47,959
Det er Georgie, ikke?
91
00:07:50,600 --> 00:07:54,480
Er det slemt?
92
00:07:54,560 --> 00:08:00,560
Ja. Det gør mig meget ondt.
Georgina er død.
93
00:08:12,240 --> 00:08:13,759
Hvordan?
94
00:08:16,160 --> 00:08:18,759
Hvordan døde hun?
95
00:08:18,839 --> 00:08:23,279
Kriminalbetjentene kommer om lidt.
De kan fortælle dig mere.
96
00:08:24,399 --> 00:08:29,519
Han slog hende ihjel, ikke?
Det vidste jeg, han ville!
97
00:08:29,600 --> 00:08:33,000
- Hvad med Skye?
- Hun er forsvundet.
98
00:08:34,360 --> 00:08:36,399
Du mener, han tog hende?
99
00:08:36,480 --> 00:08:41,720
I mĂĄ vente pĂĄ kriminalbetjentene.
Men vi forsøger at finde hende.
100
00:08:50,080 --> 00:08:52,320
Ă…h, min lille skat.
101
00:09:07,000 --> 00:09:12,159
Hun skrev til mig i aftes.
Seks-syv gange.
102
00:09:12,240 --> 00:09:16,639
Hun ville komme herhen.
Hun sagde, Matt var ude.
103
00:09:18,039 --> 00:09:23,639
- Hun ville tage Skye med herhen.
- Hvad svarede du?
104
00:09:23,720 --> 00:09:25,960
Ingenting.
105
00:09:26,039 --> 00:09:30,240
Jeg havde glemt at oplade
min skide telefon.
106
00:09:31,759 --> 00:09:36,279
Cathy, det er mig.
Hallo! Jeg ved, du er derinde.
107
00:09:39,519 --> 00:09:41,159
Vi skal tale sammen!
108
00:09:42,480 --> 00:09:46,960
- Tror du, han vil gøre dig noget?
- Han hader mig sikkert.
109
00:09:47,039 --> 00:09:51,600
2023, væbnet mistænkt forsøger
at trænge ind, Marsten House 24.
110
00:09:51,679 --> 00:09:53,919
Anmoder om hjælp.
111
00:09:54,000 --> 00:09:55,240
Hallo!
112
00:09:57,399 --> 00:10:01,000
Jeg skal tale med dig.
Luk op, din gamle heks.
113
00:10:01,080 --> 00:10:05,000
I mĂĄ ikke lade ham gĂĄ.
Så hellere, at han dræber mig.
114
00:10:05,080 --> 00:10:08,159
- Kan jeg gĂĄ ud der?
- Jeg gør det.
115
00:10:08,240 --> 00:10:13,200
Hvis han kommer ind, er du stærkere.
Jeg går bare ud og holder øje.
116
00:10:14,279 --> 00:10:16,799
Jeg lĂĄner den her.
117
00:10:16,879 --> 00:10:21,240
Jeg slukker radioen og ringer
pĂĄ mobilen. Hold linjen ĂĄben.
118
00:10:38,320 --> 00:10:40,080
Hr. Mills.
119
00:10:42,279 --> 00:10:46,919
Sarah Collins. Jeg leder den nye
efterforskning af din datters sag.
120
00:10:47,000 --> 00:10:48,679
Jeg fortryder ikke.
121
00:10:48,759 --> 00:10:52,039
Heller ikke,
hvis det bremser efterforskningen?
122
00:10:52,120 --> 00:10:57,080
Efter 25 ĂĄr har jeg ingen tiltro
til jeres efterforskning.
123
00:10:57,159 --> 00:11:03,399
De tager dig med pĂĄ stationen.
Ring til din advokat derfra.
124
00:11:11,799 --> 00:11:14,480
Collins. Det tog sin tid.
125
00:11:14,559 --> 00:11:20,320
Jeg kom, så snart jeg hørte det.
Ray, jeg beklager det her.
126
00:11:20,399 --> 00:11:25,480
Indrømmer politiet skyld?
Vi forventer en betydelig erstatning.
127
00:11:25,559 --> 00:11:30,120
At afsløre min klients identitet var
en chokerende forsømmelse.
128
00:11:30,200 --> 00:11:33,080
Vi sørger for anden indkvartering.
129
00:11:33,159 --> 00:11:39,240
Jeg vil ikke flytte.
Måske får jeg mere ud af at være her.
130
00:11:39,320 --> 00:11:45,000
Kom og tag et gratis sving
mod din lokale sexforbryder.
131
00:11:47,080 --> 00:11:49,279
Jeg er ked af,
du kom til skade.
132
00:11:54,399 --> 00:11:57,960
Brannon forsøgte at komme ind
til Georginas mor.
133
00:11:58,039 --> 00:12:00,559
Lizzie og Arif var der
for at give beskeden.
134
00:12:00,639 --> 00:12:04,679
Han kunne ikke komme ind
og stak af. Lizzie er efter ham.
135
00:12:04,759 --> 00:12:06,360
Gud.
136
00:12:06,440 --> 00:12:11,519
Hun taler med Arif i telefonen.
Der er sat flere vogne pĂĄ.
137
00:12:42,120 --> 00:12:43,679
Venstre ad Fenton Lane.
138
00:12:44,759 --> 00:12:47,200
Han er gĂĄet ind
pĂĄ parkeringspladsen.
139
00:12:48,879 --> 00:12:52,840
Mistænkte er på Fenton Lane.
PĂĄ en parkeringsplads.
140
00:12:52,919 --> 00:12:56,399
- Vil du rykke ud?
- Nej, de er fremme før os.
141
00:13:01,960 --> 00:13:05,440
Jeg kan høre sirener.
Sig, de skal slukke dem.
142
00:13:05,519 --> 00:13:09,320
Det skal jeg nok.
Hold dig pĂĄ afstand, okay?
143
00:13:35,639 --> 00:13:37,039
Ro pĂĄ, Matt.
144
00:13:37,120 --> 00:13:39,879
Hvor er I?
Han er lige foran hende!
145
00:13:39,960 --> 00:13:42,879
- Vognene er et minut væk.
- Kom nu.
146
00:13:42,960 --> 00:13:45,519
Jeg vil bare vide, om Skye er okay.
147
00:13:47,559 --> 00:13:49,879
Selvfølgelig. Jeg elsker hende.
148
00:13:51,559 --> 00:13:55,200
Vil du vende hende imod mig?
Ligesom med Georgina.
149
00:14:01,399 --> 00:14:03,120
Det er slut.
150
00:14:03,200 --> 00:14:04,960
Rør dig ikke!
151
00:14:05,039 --> 00:14:07,320
Stands!
Det er politiet!
152
00:14:07,399 --> 00:14:09,960
Han har en kniv!
153
00:14:11,360 --> 00:14:15,080
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
154
00:14:58,879 --> 00:15:02,960
Ved du, at Brannon nær havde dræbt
Lizzie for en time siden?
155
00:15:03,039 --> 00:15:07,440
Han kom hen til Cathy Teel.
Hun fulgte efter ham.
156
00:15:07,519 --> 00:15:10,039
- Var forstærkningerne ...
- Fik de ham?
157
00:15:10,120 --> 00:15:13,480
Nej. Det er ikke pointen.
Overvejede du risikoen?
158
00:15:13,559 --> 00:15:18,399
SĂĄ burde du vide, at Cathy Teel har
et tilhold mod Brannon.
159
00:15:18,480 --> 00:15:23,159
Du satte to betjentes liv pĂĄ spil.
Fordi du er totalt inkompetent.
160
00:15:23,240 --> 00:15:25,639
- Jeg forstĂĄr din vrede.
- Hun kunne være død.
161
00:15:29,600 --> 00:15:31,639
Du fĂĄr en tjenesteforseelse.
162
00:15:31,720 --> 00:15:36,639
Jeg bad om en risikovurdering.
Der stod intet om et tilhold.
163
00:15:36,720 --> 00:15:39,679
Det havde været det samme
for enhver betjent.
164
00:15:39,759 --> 00:15:42,120
Enhver havde ikke kendt ham.
165
00:15:42,200 --> 00:15:46,960
- Hun valgte selv at forfølge ham.
- Ja, for hun er modig og uerfaren.
166
00:15:47,039 --> 00:15:51,440
HvornĂĄr holder I op med at bruge
Adamas uerfarenhed som undskyldning?
167
00:15:51,519 --> 00:15:55,480
- Kæft, hvor er du kold.
- Det har du sagt før.
168
00:16:05,320 --> 00:16:10,919
Der er du endelig. Shaw har skældt ud
over en ung betjent, du sendte ud.
169
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
Jeg bad altsĂĄ om en risikovurdering,
du kan selv tjekke.
170
00:16:15,080 --> 00:16:18,039
Tilholdet var ikke registreret.
171
00:16:18,120 --> 00:16:20,240
Du er heldig,
at den betjent ...
172
00:16:20,320 --> 00:16:23,919
Nej, hun er heldig.
Jeg sagde, hun skulle blive der.
173
00:16:24,000 --> 00:16:26,320
Hun er selv ansvarlig.
174
00:16:26,399 --> 00:16:30,480
Mind mig om
ikke at lægge mig ud med dig.
175
00:16:34,519 --> 00:16:36,840
Det er derfor,
vi arbejder i hold.
176
00:16:36,919 --> 00:16:40,639
En mordefterforskning er intens.
Dagevis med 18 timer.
177
00:16:40,720 --> 00:16:43,840
Det havde vi været igennem,
da du tog det job.
178
00:16:43,919 --> 00:16:49,600
NĂĄr man mangler ressourcer, ender en
ung betjent med en for svær opgave.
179
00:16:49,679 --> 00:16:54,159
De kommer i en situation,
hvor de gør noget modigt, men dumt.
180
00:16:54,240 --> 00:16:59,360
Havde vi haft kriminalbetjente der,
kunne vi have taget Brannon.
181
00:16:59,440 --> 00:17:02,799
Undskyld. Jeg begik en fejl.
182
00:17:05,480 --> 00:17:07,000
Fortæl om Walker.
183
00:17:08,079 --> 00:17:13,000
Han var ikke alvorligt kvæstet,
men vi hører fra hans advokat.
184
00:17:13,079 --> 00:17:18,000
Tanias far, Ben Mills, blev løsladt,
men han bør sigtes for overfald.
185
00:17:18,079 --> 00:17:23,160
Nej. Jeg fĂĄr hans advokat til
at presse en undskyldning ud af ham.
186
00:17:23,240 --> 00:17:26,160
Giv ham en advarsel.
187
00:17:26,240 --> 00:17:29,680
Manden mistede sin datter.
Jeg vil lukke den.
188
00:17:29,759 --> 00:17:34,400
SĂĄ let bliver det ikke. Vi har
afsløret Walker. Han vil skade os.
189
00:17:34,480 --> 00:17:40,720
- Tror du, det var Walker?
- Det begynder jeg at gøre.
190
00:17:40,799 --> 00:17:45,240
SĂĄ se bare her.
Vi har fĂĄet svar om kameraerne.
191
00:17:45,319 --> 00:17:48,359
Dem fra Walker.
Udenpå er de tørret af.
192
00:17:48,440 --> 00:17:51,480
Men indvendigt pĂĄ det ene -
193
00:17:51,559 --> 00:17:55,839
- er der tre tydelige fingeraftryk,
som er Tania Mills'.
194
00:17:55,920 --> 00:17:59,279
Walker sagde,
han aldrig havde mødt hende.
195
00:17:59,359 --> 00:18:02,960
- Vi kan anholde ham igen.
- Ikke dig. Ikke endnu.
196
00:18:03,039 --> 00:18:06,599
Vi sparker Marley Daniels' dør ind.
Jeg skal bruge en kvinde.
197
00:18:06,680 --> 00:18:10,960
- Hvorfor sparker I døren ind?
- Sæt Brannon er der med en kniv?
198
00:18:18,200 --> 00:18:22,519
Chef? Hvad er der sket?
Er det Brannon?
199
00:18:22,599 --> 00:18:27,559
Hvad fanden tænkte du på?
At gĂĄ efter en mand med en kniv?
200
00:18:27,640 --> 00:18:31,039
En morder?
Tænkte du dig slet ikke om?
201
00:18:31,119 --> 00:18:35,680
- Jo. Jeg tænkte på Skye.
- Du kunne være død!
202
00:18:36,839 --> 00:18:41,440
- Hvad fanden skulle jeg så gøre?
- Kieran ...
203
00:18:58,160 --> 00:19:01,960
Væbnet politi!
204
00:19:02,039 --> 00:19:05,119
- Sikret!
- Stands!
205
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
Hænderne op nu!
206
00:19:07,480 --> 00:19:11,839
Hvad fanden laver I?
Jeg har ikke gjort noget!
207
00:19:11,920 --> 00:19:14,920
I kom brasende
og skræmte livet af mig.
208
00:19:15,000 --> 00:19:18,640
Hvad I end leder efter,
er det ikke her, sĂĄ skrid.
209
00:19:18,720 --> 00:19:21,119
- OgsĂĄ dig, fede.
- Tak, drenge.
210
00:19:21,200 --> 00:19:25,319
Jim Fedden og Sarah Collins.
Vi leder efter Matt Brannon.
211
00:19:25,400 --> 00:19:29,079
- Han er ikke her.
- Ved du, hvad der er sket Georgina?
212
00:19:29,160 --> 00:19:32,119
Selvfølgelig.
Det er frygteligt.
213
00:19:32,200 --> 00:19:38,319
Matt har Skye, og vi mĂĄ finde hende.
Har han været her?
214
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
Nej.
215
00:19:41,200 --> 00:19:44,680
- Vi tjekker overvĂĄgningskameraerne.
- Okay, ja.
216
00:19:44,759 --> 00:19:47,359
Han kom i morges
med Skye og hunden.
217
00:19:47,440 --> 00:19:51,559
- Jeg vidste ikke det med Georgie.
- Hvad sagde han?
218
00:19:51,640 --> 00:19:54,799
De havde skændtes.
Han skulle bruge et sted at sove.
219
00:19:54,880 --> 00:19:59,480
Skye skulle være her lidt. Han gik
et par timer og hentede dem igen.
220
00:19:59,559 --> 00:20:01,680
-Hvordan havde hun det?
-Fint.
221
00:20:01,759 --> 00:20:05,759
- Ikke sĂĄret?
- Nej, sĂĄ havde jeg da sagt noget.
222
00:20:05,839 --> 00:20:08,039
Ved du, hvor Matt kan være?
223
00:20:09,359 --> 00:20:11,759
- Nej.
- Hvem er han ellers tæt på?
224
00:20:14,160 --> 00:20:15,559
Ingen anelse.
225
00:20:16,799 --> 00:20:19,279
Anhold hende
for at hjælpe en forbryder.
226
00:20:19,359 --> 00:20:23,359
- Hvad? Skide røvhuller.
- Du er anholdt.
227
00:20:23,440 --> 00:20:26,440
Du har ret til ikke at udtale dig,
men ...
228
00:20:28,039 --> 00:20:33,119
Jeg ved, du er imod, men nu kan vi
tjekke lejlighed, telefon, computer.
229
00:20:34,319 --> 00:20:39,519
Organiser eftersøgningen og tag hjem.
Inden vi er færdige, er det morgen.
230
00:20:39,599 --> 00:20:42,119
Vi afhører og løslader hende.
231
00:20:42,200 --> 00:20:45,480
Nej, ikke dig.
Du skal anholde Ray Walker.
232
00:20:45,559 --> 00:20:49,799
Denne gang knækker du ham.
Jeg mener det.
233
00:20:53,079 --> 00:20:57,200
Tak, fordi du ville møde mig.
Du mĂĄ have travlt.
234
00:20:57,279 --> 00:21:02,720
Ben fortalte mig det hele.
Vær sød at sige, om det er sandt.
235
00:21:02,799 --> 00:21:08,599
Ikke, hvis din eks bliver ved sĂĄdan.
Han kan ødelægge vores sag.
236
00:21:08,680 --> 00:21:11,799
SĂĄ det er sandt.
Den mand, Tania kendte?
237
00:21:11,880 --> 00:21:16,200
Det er muligt.
Nævnte hun ham nogensinde?
238
00:21:16,279 --> 00:21:20,599
Ray Walker, sexforbryderen? Nej.
239
00:21:21,720 --> 00:21:25,759
Men hun nævnte heller aldrig
parkbetjenten.
240
00:21:25,839 --> 00:21:29,480
Jeg må have været blind.
Dum og blind.
241
00:21:29,559 --> 00:21:34,920
- Du har ingen skyld i det her.
- Jeg lod dem finde hende.
242
00:21:36,000 --> 00:21:38,119
Blive venner med hende.
243
00:21:43,200 --> 00:21:44,680
Min pige.
244
00:21:45,920 --> 00:21:49,160
Det er den Tania,
jeg gerne vil huske.
245
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
Jeg insisterer pĂĄ at huske hende
sådan. Men det er løgn.
246
00:21:54,559 --> 00:22:00,240
Hun holdt op med at spille.
"Jeg elsker det ikke længere, mor."
247
00:22:00,319 --> 00:22:03,799
- Opgav hun violinen?
- Seks uger før hun forsvandt.
248
00:22:03,880 --> 00:22:05,559
Hun var fortabt.
249
00:22:07,200 --> 00:22:11,920
Hun led, men jeg kunne ikke se det.
250
00:22:13,400 --> 00:22:14,880
Jeg kunne ikke se det.
251
00:22:36,839 --> 00:22:38,559
Hej.
252
00:22:38,640 --> 00:22:40,960
- Kommer du hjem?
- Nej, desværre.
253
00:22:41,039 --> 00:22:43,759
Der er virkelig knald
pĂĄ Brannon-sagen.
254
00:22:43,839 --> 00:22:47,240
- Sover du i lejligheden?
- Ja, eller pĂĄ kontoret.
255
00:22:49,079 --> 00:22:51,200
Jeg ringer, hvis det ændrer sig.
256
00:22:52,680 --> 00:22:54,599
- Godnat, elskede.
- Godnat.
257
00:23:01,119 --> 00:23:02,920
Du har let ved at lyve.
258
00:23:04,640 --> 00:23:08,079
Jeg er god til at lyve.
Det er ikke let.
259
00:23:32,400 --> 00:23:35,480
- Hej, mor.
- Det er far.
260
00:23:36,720 --> 00:23:40,519
Kan du komme
til Suzies mindehøjtidelighed?
261
00:23:40,599 --> 00:23:43,559
Jeg har sagt til mor, jeg ikke kan.
262
00:23:43,640 --> 00:23:47,319
Et par timer,
er det for meget at bede om?
263
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
Ja, det er det faktisk.
264
00:23:50,079 --> 00:23:53,960
Jeg hader at se Suzies venner blive
voksne, ĂĄr efter ĂĄr.
265
00:23:54,039 --> 00:23:58,960
Deres kærester, ægteskab, børn.
Alt det, hun ikke kan fĂĄ.
266
00:24:00,920 --> 00:24:06,039
Jeg vil gerne huske hende som den,
hun var. Ikke den, hun ikke var.
267
00:24:06,119 --> 00:24:08,119
Jeg forstĂĄr.
268
00:24:08,200 --> 00:24:13,599
Men af og til mĂĄ man stoppe op og
sørge og sætte pris på det, vi har.
269
00:24:13,680 --> 00:24:17,680
- Arbejde er ikke alt.
- Ved du, hvad jeg arbejder pĂĄ?
270
00:24:17,759 --> 00:24:22,839
En pige, der forsvandt,
et år før Suzie døde.
271
00:24:22,920 --> 00:24:27,599
Hendes forældre har ikke haft
nogen mindehøjtidelighed.
272
00:24:27,680 --> 00:24:31,880
25 ĂĄr. SĂĄ ja,
vi skal sætte pris på det, vi har.
273
00:24:33,559 --> 00:24:40,039
Undskyld. Vi ville bare gerne se dig.
Godnat, musen.
274
00:25:21,519 --> 00:25:24,039
- Kom, skat.
- Jeg vil ikke.
275
00:25:25,720 --> 00:25:27,559
Du skal passe pĂĄ Candy.
276
00:25:43,640 --> 00:25:48,000
Ingen har set Brannon eller Skye,
siden han slap fra os i gĂĄr.
277
00:25:48,079 --> 00:25:52,559
GĂĄ ud og tal med folk,
vis dem billedet, hold udkig.
278
00:25:52,640 --> 00:25:56,319
Led efter en mand
med eller uden barn og hund.
279
00:25:56,400 --> 00:26:00,480
- Er han overhovedet i London?
- Det tror vi. Det er hans by.
280
00:26:00,559 --> 00:26:03,839
Lizzie, Arif. Offerets mor skal
identificere liget.
281
00:26:03,920 --> 00:26:08,799
Hun har bedt om, at I to tager med.
Tag uniformerne af.
282
00:26:12,240 --> 00:26:15,440
Bagefter tager I hende med pĂĄ hotel.
283
00:26:15,519 --> 00:26:18,119
Hun er i fare,
sĂĄ det er I ogsĂĄ.
284
00:26:18,200 --> 00:26:21,319
Pas pĂĄ!
Han har intet at tabe.
285
00:26:22,720 --> 00:26:24,039
Det var det.
286
00:26:25,359 --> 00:26:27,240
Ja?
287
00:26:37,279 --> 00:26:39,960
Hej. Hvad laver du?
288
00:26:40,039 --> 00:26:44,000
Jeg skal anholde et kryb.
Ray Walker. Hvad med dig?
289
00:26:44,079 --> 00:26:46,079
Debrief pĂĄ skudepisoden.
290
00:26:46,160 --> 00:26:50,200
Jeg hører, du løste den sag.
Godt gĂĄet.
291
00:26:50,279 --> 00:26:54,400
- Hvordan er din partner?
- Tre børn, så hun arbejder deltid.
292
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Demotiveret, besværlig,
sikkert god inderst inde.
293
00:26:57,240 --> 00:27:03,119
- Du skal nok fĂĄ det frem.
- MĂĄske.
294
00:27:05,839 --> 00:27:08,880
- Jeg savner at arbejde med dig.
- I lige mĂĄde.
295
00:27:22,160 --> 00:27:26,839
Chef.
Hvorfor skulle det være så hemmeligt?
296
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
- Hvor længe har du tilbage i Farlow?
- Et ĂĄrs tid.
297
00:27:32,079 --> 00:27:36,680
- Vil du tidligere afsted?
- Hvorfor? Jeg elsker det her.
298
00:27:41,279 --> 00:27:43,799
Operation Perseus.
Aldrig hørt om den.
299
00:27:43,880 --> 00:27:47,160
Den er ikke begyndt.
Den handler om skudepisoden.
300
00:27:47,240 --> 00:27:51,519
- Om ham, der gav drengen pistolen.
- Shakiel Oliver.
301
00:27:51,599 --> 00:27:54,599
Han er ude af kontrol.
Stoffer, vĂĄben, drab.
302
00:27:54,680 --> 00:28:00,160
Nu får han skolebørn til at dræbe.
En taskforce skal fĂĄ ram pĂĄ ham.
303
00:28:01,440 --> 00:28:03,720
- Vil du lede den?
- Helt sikkert.
304
00:28:03,799 --> 00:28:07,079
Hvor hurtigt kan du sĂĄ
forlade Farlow?
305
00:28:07,160 --> 00:28:11,200
Giv mig tre mĂĄneder.
Men jeg vælger mit eget hold.
306
00:28:11,279 --> 00:28:12,920
Okay.
307
00:28:14,680 --> 00:28:18,559
Du skal have en god UC-mand.
Steve Bradshaw.
308
00:28:22,480 --> 00:28:26,880
Nej. Han kan ikke lide mig,
og det er gensidigt.
309
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
Ikke alle mener,
du er den rette til det her.
310
00:28:32,720 --> 00:28:38,240
De mener, du har bagage.
Portland Tower. Lizzie Adama.
311
00:28:39,839 --> 00:28:44,960
Jeg er den bedste til at fange ham.
Jeg har ingen bagage.
312
00:28:45,039 --> 00:28:48,359
Bevis det.
FĂĄ ham til at arbejde for dig.
313
00:28:51,559 --> 00:28:53,119
Ja.
314
00:29:00,000 --> 00:29:04,079
Denne anden anholdelse bliver
tilføjet listen over chikane -
315
00:29:04,160 --> 00:29:07,119
- som min klient har lidt
i jeres hænder.
316
00:29:07,200 --> 00:29:08,759
Det er hermed pĂĄ bĂĄndet.
317
00:29:10,160 --> 00:29:13,240
Jeg sĂĄ selv et bĂĄnd i gĂĄr.
318
00:29:13,319 --> 00:29:17,359
Et vidneudsagt fra offeret
i den sag, Ray blev dømt for.
319
00:29:17,440 --> 00:29:20,319
Hvad har det med sagen at gøre?
320
00:29:20,400 --> 00:29:24,039
Der er forskel pĂĄ,
hvordan forbrydelsen beskrives.
321
00:29:24,119 --> 00:29:29,920
"Jeg kigger, jeg rører ikke,"
sagde du.
322
00:29:30,000 --> 00:29:32,319
Her er, hvad pigen sagde.
323
00:29:35,839 --> 00:29:38,839
Han sad nærmest på hug over mig.
324
00:29:38,920 --> 00:29:43,319
Han sagde: "Sig, du kan lide det."
325
00:29:43,400 --> 00:29:48,160
Jeg rĂĄbte: "Nej."
Han slog mig i ansigtet.
326
00:29:50,000 --> 00:29:53,319
SĂĄ begyndte han at onanere.
327
00:29:55,559 --> 00:30:01,200
Jeg sagde: "Hvis jeg gør, som du vil,
lader du mig sĂĄ gĂĄ?"
328
00:30:01,279 --> 00:30:03,920
Han slog mig i ansigtet igen.
329
00:30:07,559 --> 00:30:09,519
Jeg havde næseblod.
330
00:30:11,319 --> 00:30:16,359
Han blev ved med at sige:
"Sig, du kan lide det."
331
00:30:23,519 --> 00:30:29,160
"Jeg er ikke til vold," sagde du.
Det er ikke en del af fantasien.
332
00:30:30,799 --> 00:30:33,640
Men du var voldelig
over for den pige.
333
00:30:33,720 --> 00:30:37,119
Hvordan kunne det ikke være endt?
334
00:30:37,200 --> 00:30:38,960
Det var kun den ene gang.
335
00:30:39,039 --> 00:30:43,920
Du trak hende om bag et buskads,
knælede over hende og slog hende ...
336
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
Kun den ene gang.
337
00:30:45,559 --> 00:30:48,200
Nogle dræber,
fordi de kan lide at påføre smerte.
338
00:30:48,279 --> 00:30:51,039
Andre ønsker ikke at såre nogen -
339
00:30:51,119 --> 00:30:55,319
- men hvis det er nødvendigt,
gør de det.
340
00:30:55,400 --> 00:30:59,119
SĂĄdan en er du.
Du er en farlig mand.
341
00:30:59,200 --> 00:31:02,079
Du er klog, manipulerende,
og du lyver.
342
00:31:02,160 --> 00:31:05,200
- Nej!
- Du sagde, du ikke havde mødt Tania.
343
00:31:05,279 --> 00:31:08,960
"Spørgsmål: Og du mødte aldrig Tania?
Svar: Nej."
344
00:31:09,039 --> 00:31:12,119
"Du talte aldrig
med hende? Svar: Nej."
345
00:31:12,200 --> 00:31:14,319
Jeg talte med Tanias mor.
346
00:31:14,400 --> 00:31:19,839
Tania gik til fotografi
pĂĄ Lee College. Gik du ogsĂĄ der?
347
00:31:19,920 --> 00:31:24,119
Det ved vi, du gjorde.
Du arbejdede der som tekniker.
348
00:31:24,200 --> 00:31:29,200
Vi har fastslĂĄet, at min klient boede
tæt på Tania. Det betyder intet.
349
00:31:29,279 --> 00:31:34,599
Det her er det Pontix PTL4,
vi beslaglagde fra din lejlighed.
350
00:31:36,279 --> 00:31:41,720
Før vi ved, hvad I har, råder jeg
min klient til ikke at svare.
351
00:31:41,799 --> 00:31:45,400
Samme kamera ĂĄbnet.
Der blev taget fingeraftryk.
352
00:31:45,480 --> 00:31:48,799
Det her er fingeraftrykkene fra det.
353
00:31:48,880 --> 00:31:51,119
Det her er Tanias.
354
00:31:52,640 --> 00:31:54,160
Det er et match.
355
00:31:56,039 --> 00:31:59,880
- Det er kun indicier ...
- Jeg stopper dig lige.
356
00:31:59,960 --> 00:32:03,839
Ray, vi har et sted,
hvor du og Tania mødtes.
357
00:32:03,920 --> 00:32:06,359
Dit kamera
med Tanias fingeraftryk.
358
00:32:06,440 --> 00:32:11,880
Et vidne, der siger,
du fantaserede om Tania.
359
00:32:11,960 --> 00:32:15,680
En pige, der siger,
du udøvede vold.
360
00:32:15,759 --> 00:32:20,480
Tania stolede pĂĄ dig. Du gjorde,
hvad du ville, og dræbte hende.
361
00:32:20,559 --> 00:32:21,960
Nej.
362
00:32:22,039 --> 00:32:25,000
Hvordan skulle du ellers
slippe afsted med det?
363
00:32:25,079 --> 00:32:28,240
Hvor er hun?
Hvor er Tania?
364
00:32:28,319 --> 00:32:30,680
Jeg vil gerne stoppe.
365
00:32:33,160 --> 00:32:37,200
Indrømmede Walker, han kendte Tania?
Lad mig høre.
366
00:32:37,279 --> 00:32:41,279
Hun kom hjem til Walker den morgen,
hun forsvandt, iført nederdel.
367
00:32:41,359 --> 00:32:46,799
SĂĄ hun havde skiftet hos McCarthy.
Hun virkede distraheret eller vred.
368
00:32:46,880 --> 00:32:51,039
- Havde hun været der før?
- Hun poserede for ham.
369
00:32:51,119 --> 00:32:56,559
"Kunstneriske billeder." RegndrĂĄber
pĂĄ vinduet, smuk teenager osv.
370
00:32:56,640 --> 00:32:59,519
- Hvad sĂĄ?
- Hun bad om en telefonbog.
371
00:32:59,599 --> 00:33:03,920
Hun lĂĄ pĂĄ gulvet og kiggede i den,
og han tog billeder af hende.
372
00:33:04,000 --> 00:33:09,599
Tania i nederdel pĂĄ gulvet.
SĂĄ rev hun en side ud og gik.
373
00:33:09,680 --> 00:33:13,039
Han sĂĄ hende aldrig igen,
og han rørte hende ikke.
374
00:33:13,119 --> 00:33:16,240
Pis med ham.
Det er nok til en sigtelse.
375
00:33:16,319 --> 00:33:19,880
Du har opklaret Egremont.
Godt gĂĄet.
376
00:33:22,119 --> 00:33:24,119
Nyd dog sejren.
377
00:33:24,200 --> 00:33:27,599
Det ville jeg virkelig gerne.
378
00:33:27,680 --> 00:33:31,359
Men hvad hvis det er sandt?
Tænk på Tanias opførsel.
379
00:33:31,440 --> 00:33:36,920
Hun er ved at gå, klædt sexet.
Hendes mor fĂĄr hende til at skifte.
380
00:33:37,000 --> 00:33:40,839
SĂĄ gĂĄr hun hjem til McCarthy
og skifter igen.
381
00:33:40,920 --> 00:33:46,839
SĂĄ skulle hun hjem til en ven,
men tager i stedet hjem til Walker.
382
00:33:46,920 --> 00:33:52,319
Hun virker vred. Hun finder
en adresse i telefonbogen og gĂĄr.
383
00:33:52,400 --> 00:33:56,160
Hun forventede at møde en,
der ikke kom.
384
00:33:56,240 --> 00:33:59,119
- Hun ledte efter ham.
- Hun mødte Walker.
385
00:33:59,200 --> 00:34:01,720
Walker kan godt have dræbt hende.
386
00:34:01,799 --> 00:34:05,039
- Hun var i hans vold.
- Send det videre.
387
00:34:05,119 --> 00:34:08,360
Ikke nu, vi skal pĂĄ lighuset.
388
00:34:08,440 --> 00:34:10,920
Georginas mor skal
identificere liget.
389
00:34:23,400 --> 00:34:26,880
Cathy, jeg er Sarah Collins,
og det er ...
390
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
Elaine.
391
00:34:29,039 --> 00:34:32,039
Jeg er betjent,
men først og fremmest mor.
392
00:34:32,119 --> 00:34:33,840
Det gør mig så ondt.
393
00:34:35,719 --> 00:34:37,000
Tak.
394
00:34:59,719 --> 00:35:01,400
Georgie.
395
00:35:02,920 --> 00:35:04,320
Georgie.
396
00:35:05,519 --> 00:35:06,960
Georgie.
397
00:35:23,000 --> 00:35:24,519
SĂĄ sĂĄ.
398
00:35:28,559 --> 00:35:30,719
Find ham.
399
00:36:34,840 --> 00:36:37,039
GĂĄr det an?
400
00:36:37,119 --> 00:36:40,440
Om det gĂĄr an?
Det er som Las Vegas.
401
00:36:42,719 --> 00:36:44,320
Bare i Bromley.
402
00:36:45,960 --> 00:36:49,400
SĂĄ, lyseslukker.
Lad os fĂĄ kufferterne op.
403
00:36:51,199 --> 00:36:53,559
Hvad jeg ikke ville give for et fix.
404
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Bare rolig, det er fortid.
405
00:37:02,440 --> 00:37:06,559
Du ved godt, jeg var junkie, ikke?
406
00:37:06,639 --> 00:37:08,159
Jo.
407
00:37:08,239 --> 00:37:13,840
Ved du ogsĂĄ,
at Georgie blev født afhængig?
408
00:37:13,920 --> 00:37:15,280
Nej.
409
00:37:23,639 --> 00:37:26,800
De tog hende fra mig
og afvænnede hende.
410
00:37:26,880 --> 00:37:29,840
Men jeg fik hende tilbage.
Min lille engel.
411
00:37:33,719 --> 00:37:36,159
Gør det noget?
412
00:37:38,119 --> 00:37:39,599
Nej.
413
00:37:42,800 --> 00:37:44,840
Hvordan mødte hun Brannon?
414
00:37:55,639 --> 00:37:59,840
Som 17-ĂĄrig droppede hun ud
og fik arbejde i en telefonbutik.
415
00:37:59,920 --> 00:38:03,920
Og en dag kommer Brannon ind
for at købe en telefon.
416
00:38:04,000 --> 00:38:08,880
Snart var det Matt mig her
og Matt mig der, hans behov.
417
00:38:08,960 --> 00:38:13,320
Han betaler for alt,
og de skal bo sammen.
418
00:38:13,400 --> 00:38:17,559
Langt om længe møder jeg ham.
419
00:38:17,639 --> 00:38:23,000
Men jeg skulle opføre mig pænt.
Jeg mĂĄtte ikke ryge foran ham.
420
00:38:23,079 --> 00:38:28,920
Så jeg skjulte askebægrene
og dækkede armene til.
421
00:38:30,920 --> 00:38:36,159
SĂĄ kommer den her store dreng ind,
stor i slaget.
422
00:38:36,239 --> 00:38:41,800
Det var, som om alle mine synder var
kommet tilbage for at hjemsøge mig.
423
00:38:45,320 --> 00:38:50,360
For jeg kendte ham.
Jeg kendte ham fra min junkietid.
424
00:38:50,440 --> 00:38:51,960
Var han narkohandler?
425
00:38:52,039 --> 00:38:56,719
Nej, han hadede stoffer.
Han arbejdede for Young-familien.
426
00:38:56,800 --> 00:39:01,159
Han var volden bag stofferne.
NĂĄr han ikke stjal biler.
427
00:39:01,239 --> 00:39:06,199
NĂĄr jeg var virkelig langt ude,
og jeg tiggede og stjal -
428
00:39:06,280 --> 00:39:11,320
- sĂĄ jeg ham rundtomkring,
altid sĂĄ nydelig og skinnende.
429
00:39:11,400 --> 00:39:14,039
Som om intet kunne røre ham.
430
00:39:14,119 --> 00:39:17,159
Sagde du noget til Georgina?
431
00:39:18,880 --> 00:39:23,800
Jeg prøvede,
men hendes blik gjorde det klart:
432
00:39:23,880 --> 00:39:28,480
Med det liv, jeg havde levet,
havde jeg ikke ret til at sige noget.
433
00:39:33,079 --> 00:39:35,840
SĂĄ fik hun Skye.
434
00:39:39,199 --> 00:39:42,239
Og sĂĄ begyndte han at slĂĄ hende.
435
00:39:55,320 --> 00:39:59,639
- Hvad sĂĄ?
- Jeg er lige gĂĄet fra Cathy Teel.
436
00:39:59,719 --> 00:40:04,199
Hun kendte Brannon fra sin junkietid,
før han mødte Georgina.
437
00:40:04,280 --> 00:40:07,639
Hun ved, hvor han hang ud,
da han arbejdede for Young-familien.
438
00:40:09,960 --> 00:40:16,320
Hun kan mĂĄske give os oplysninger om,
hvor han kan gemme sig.
439
00:40:16,400 --> 00:40:18,760
Hvis nogen vil afhøre hende.
440
00:40:22,639 --> 00:40:24,239
Collins?
441
00:40:25,400 --> 00:40:29,079
- Godt tænkt. Jeg siger det videre.
- Okay. Farvel.
442
00:40:43,159 --> 00:40:47,880
Georgie var perfekt.
Hun var min perfekte kvinde.
443
00:40:47,960 --> 00:40:50,199
Jeg ville bare være
sammen med hende.
444
00:40:50,280 --> 00:40:53,800
I ĂĄrevis var det min familie.
445
00:40:53,880 --> 00:40:56,960
Mig, Georgie og lille Skye.
446
00:40:59,639 --> 00:41:01,599
Nu har jeg kun Skye.
447
00:41:03,639 --> 00:41:06,159
Hende giver jeg aldrig slip pĂĄ.
448
00:41:10,440 --> 00:41:16,400
Sarah? Archie har lige ringet.
Han skulle tjekke en grøn jaguar?
449
00:41:16,480 --> 00:41:18,400
- Og?
- Ikke meget.
450
00:41:18,480 --> 00:41:23,440
Ingen i Tanias eller hendes venners
familie har en grøn jaguar.
451
00:41:25,239 --> 00:41:29,159
Der var ét resultat.
En lærer på Tanias skole.
452
00:41:29,239 --> 00:41:31,239
Adrian Stephenson.
453
00:41:31,320 --> 00:41:34,320
- Hvad underviste han i?
- Musik. Violin.
454
00:41:42,639 --> 00:41:44,199
Han har en orden.
455
00:41:51,239 --> 00:41:53,159
Han er en flot mand.
456
00:41:56,239 --> 00:41:58,159
Hvad hed Tanias skole?
457
00:42:00,559 --> 00:42:02,400
Kendte du hende godt?
458
00:42:02,480 --> 00:42:06,480
Jeg kan godt huske hende,
men jeg underviste hende ikke.
459
00:42:06,559 --> 00:42:10,599
Det er sĂĄ umĂĄdelig trist.
Skal vi?
460
00:42:10,679 --> 00:42:14,239
Kan du fortælle mig
om Adrian Stephenson?
461
00:42:14,320 --> 00:42:18,440
- Hvorfor?
- Vi har fĂĄet nye oplysninger.
462
00:42:18,519 --> 00:42:22,440
Jeg vil gerne vide lidt mere om ham.
463
00:42:22,519 --> 00:42:27,519
Han var fremragende. Han opnĂĄede
store ting med koret og orkestret.
464
00:42:27,599 --> 00:42:31,159
Han stoppede,
kort efter at Tania forsvandt.
465
00:42:31,239 --> 00:42:34,480
Det er et tilfælde.
Han var ambitiøs.
466
00:42:34,559 --> 00:42:39,159
Han ville til Roedean eller sĂĄdan
noget, ikke den lille skole her.
467
00:42:39,239 --> 00:42:43,480
Nu har han en orden og er
gæstedirigent ved store orkestre.
468
00:42:44,920 --> 00:42:48,039
Var der nogen snak om, at han ...
469
00:42:49,440 --> 00:42:52,880
... havde forhold
med nogle af sine elever?
470
00:42:52,960 --> 00:42:55,400
- Dine nye oplysninger?
- Var der?
471
00:42:55,480 --> 00:42:58,239
Nej. Han var gift.
472
00:42:58,320 --> 00:43:01,719
Med en ung og meget køn kone.
473
00:43:03,199 --> 00:43:10,039
Har du andet om Tania? Billeder?
Jeg prøver at spore mig ind på hende.
474
00:43:13,000 --> 00:43:14,599
Der er hun.
475
00:43:18,280 --> 00:43:19,800
Stephenson.
476
00:43:19,880 --> 00:43:21,920
Som sagt, en dygtig lærer.
477
00:43:23,400 --> 00:43:25,199
Hvad er det?
478
00:43:25,280 --> 00:43:28,400
Skolen markerede Dianas død.
479
00:43:28,480 --> 00:43:31,960
En gave til lokalsamfundet.
En mindehave.
480
00:43:36,400 --> 00:43:39,920
- Var Stephenson med i det?
- Det var hans idé.
481
00:43:40,000 --> 00:43:43,119
Lidt sært, for han tænkte
ellers kun pĂĄ sig selv.
482
00:43:45,679 --> 00:43:50,119
Tre dage efter Tanias forsvinden
gravede Stephenson parken op.
483
00:43:54,519 --> 00:43:58,679
En video, der i gĂĄr blev lagt op -
484
00:43:58,760 --> 00:44:02,480
- af den formodede drabsmand
Matt Brannon, er gĂĄet viralt.
485
00:44:02,559 --> 00:44:04,679
Jeg havde det hele.
486
00:44:04,760 --> 00:44:09,159
Jeg havde kærlighed.
Jeg havde en familie.
487
00:44:09,239 --> 00:44:14,559
Det tog politiet fra mig.
Uden dem var Georgina stadig i live.
488
00:44:14,639 --> 00:44:18,119
Det er ikke slut. Tro mig.
489
00:44:44,880 --> 00:44:48,800
Tekster: Hanne Arnold
Iyuno-SDI Group
40408