All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02e07.720p.x265.Korean.Msubs.MoviesMod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,280 --> 00:00:55,070 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:01:00,370 --> 00:01:04,460 And yet, you dare to get in my way 3 00:01:05,830 --> 00:01:07,670 just to save this worthless bastard? 4 00:01:09,210 --> 00:01:11,130 My revenge is meaningless? 5 00:01:12,460 --> 00:01:15,130 Then, what's the meaning of sparing his life? 6 00:01:15,720 --> 00:01:22,640 What do I get out of forgiving Min-ji and Treasure's murderer? 7 00:01:23,890 --> 00:01:24,810 Mr. Ma! 8 00:01:24,890 --> 00:01:26,100 No! 9 00:01:45,250 --> 00:01:46,710 Ha-na. 10 00:02:02,850 --> 00:02:06,560 The evil spirit has become more powerful. We need to catch him. 11 00:02:07,060 --> 00:02:08,270 We must. 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,330 Mr. Ma. 13 00:02:25,120 --> 00:02:29,540 I warned you not to get in my way. 14 00:02:31,290 --> 00:02:34,380 I told you it was my final warning. 15 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 I begged you. 16 00:02:43,300 --> 00:02:45,430 I begged you to stop. 17 00:02:46,270 --> 00:02:48,310 I begged and begged. 18 00:02:48,390 --> 00:02:50,900 But now, you've left me with no choice! 19 00:03:18,880 --> 00:03:19,920 Are you happy now? 20 00:03:20,430 --> 00:03:22,970 Do you feel better now that you killed him? 21 00:03:27,310 --> 00:03:30,770 No. I've only just begun. 22 00:03:45,990 --> 00:03:47,240 Those who stabbed Min-ji… 23 00:03:55,460 --> 00:03:58,210 Those who ate away at her… 24 00:04:09,180 --> 00:04:11,560 And those who tormented her… 25 00:04:17,230 --> 00:04:18,440 I will kill them all. 26 00:04:18,520 --> 00:04:19,530 Every single one! 27 00:04:37,790 --> 00:04:39,920 Ma Ju-seok has gone ballistic. 28 00:04:41,340 --> 00:04:42,420 I knew it. 29 00:04:43,010 --> 00:04:46,260 I knew modifying Mr. Park's memory would pay off. 30 00:04:50,430 --> 00:04:51,930 You should remember 31 00:04:52,020 --> 00:04:55,190 that you killed that woman, right? 32 00:04:57,270 --> 00:05:00,270 Let's go over there before the others come. 33 00:05:00,360 --> 00:05:02,190 I'll consume that bitch. 34 00:05:02,280 --> 00:05:04,450 And you'll consume that bastard. 35 00:05:14,750 --> 00:05:16,870 Who do you think killed your wife? 36 00:05:18,290 --> 00:05:21,170 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 37 00:05:22,380 --> 00:05:26,430 Or was it Baekdu Planning & Construction that tormented her for over two years? 38 00:05:27,760 --> 00:05:32,220 Sadly, you haven't arrived at the end of the truth. No. 39 00:05:33,560 --> 00:05:35,350 You're nowhere near it. 40 00:05:37,940 --> 00:05:39,940 How could you believe that bastard? 41 00:06:14,390 --> 00:06:15,310 You're right. 42 00:06:16,140 --> 00:06:17,390 Like you said… 43 00:06:20,690 --> 00:06:22,020 there's no going back now. 44 00:06:48,630 --> 00:06:51,760 How does it feel to see that your savior is now an evil spirit? 45 00:06:52,890 --> 00:06:54,640 He's my masterpiece. 46 00:06:55,680 --> 00:06:56,930 Ma Ju-seok. 47 00:07:00,270 --> 00:07:01,850 You bastard. 48 00:07:21,370 --> 00:07:22,580 Right. 49 00:07:23,460 --> 00:07:25,420 Is he nothing but an evil spirit 50 00:07:28,050 --> 00:07:29,880 that you need to kill? 51 00:08:10,880 --> 00:08:13,130 Come on. You're boring me. 52 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Huh? 53 00:08:23,350 --> 00:08:24,810 Don't worry. 54 00:08:24,900 --> 00:08:27,770 I'll take your eyes. 55 00:08:32,320 --> 00:08:34,450 Mr. Ma. 56 00:08:38,660 --> 00:08:39,660 Mr. Ma. 57 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Mr. Ma! 58 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 It's you 59 00:08:47,540 --> 00:08:48,750 who should worry. 60 00:08:49,880 --> 00:08:54,510 I'm not alone, unlike you. 61 00:08:58,180 --> 00:08:59,060 Damn it! 62 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 Ha-na! 63 00:09:03,730 --> 00:09:04,850 Ha-na! 64 00:09:07,360 --> 00:09:08,270 Ha-na! 65 00:09:17,450 --> 00:09:18,490 Hwang Pil-gwang. 66 00:09:19,080 --> 00:09:21,410 -Where the hell is he? -Ha-na! 67 00:09:22,410 --> 00:09:24,080 -Ha-na! -Ha-na. 68 00:09:24,160 --> 00:09:25,290 Ha-na! 69 00:09:25,370 --> 00:09:26,330 Ha-na! 70 00:09:26,420 --> 00:09:27,500 -Ha-na! -Ha-na! 71 00:09:34,920 --> 00:09:35,930 Ms. Chu. 72 00:09:40,600 --> 00:09:42,260 EPISODE 7 73 00:10:20,430 --> 00:10:22,680 We finally meet. 74 00:10:23,720 --> 00:10:25,730 You haven't consumed a soul in a while. 75 00:10:26,770 --> 00:10:28,060 It must've been so sweet. 76 00:10:30,810 --> 00:10:32,570 Are you in full control now? 77 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 No. 78 00:10:35,320 --> 00:10:37,610 Ma Ju-seok's willpower is still too strong. 79 00:10:39,110 --> 00:10:42,070 His desire for revenge must be stronger. 80 00:10:42,910 --> 00:10:45,540 His rage needs to be more merciless. 81 00:10:46,580 --> 00:10:48,580 We need to provoke him. 82 00:10:49,620 --> 00:10:50,670 That way, 83 00:10:51,750 --> 00:10:53,630 I can do 84 00:10:54,300 --> 00:10:56,260 as you wish. 85 00:10:58,260 --> 00:10:59,510 His desire for revenge? 86 00:11:00,630 --> 00:11:01,680 His rage? 87 00:11:13,230 --> 00:11:14,320 What? 88 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 Ha-na… 89 00:11:17,150 --> 00:11:18,240 will be okay, right? 90 00:11:20,490 --> 00:11:21,530 She'll be fine. 91 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 Su-ho. 92 00:11:32,710 --> 00:11:35,500 Ms. Chu is overexerting herself trying to heal Ha-na. 93 00:11:36,710 --> 00:11:38,130 Ma Ju-seok. 94 00:11:38,210 --> 00:11:41,880 He dealt the Counters a huge blow after committing just one murder. 95 00:11:42,380 --> 00:11:45,970 The evil spirit within him is rapidly becoming stronger. 96 00:11:47,060 --> 00:11:49,770 Their voices have become one. 97 00:11:50,350 --> 00:11:52,520 His desire for revenge triggered the murder. 98 00:11:52,600 --> 00:11:55,810 But he will take many innocent lives at this rate. 99 00:11:55,900 --> 00:11:56,940 Wait. 100 00:11:57,020 --> 00:12:00,690 Then shouldn't we tell him the truth at all costs? 101 00:12:00,780 --> 00:12:04,660 We must make him believe us and separate him from Mr. Hwang. 102 00:12:04,740 --> 00:12:08,870 No. Ma Ju-seok shouldn't find out about the truth now. 103 00:12:08,950 --> 00:12:09,790 What? 104 00:12:12,960 --> 00:12:17,130 If he finds out the truth and confronts Mr. Hwang, 105 00:12:18,460 --> 00:12:20,010 it won't matter who wins. 106 00:12:20,550 --> 00:12:22,630 If the two evil spirits become one, 107 00:12:23,840 --> 00:12:26,140 a complete evil spirit could arise. 108 00:12:26,930 --> 00:12:28,260 A complete evil spirit? 109 00:12:29,270 --> 00:12:32,940 As in those who can absorb the territory's power like the Counters? 110 00:12:33,020 --> 00:12:36,650 If that's true, the territory won't only benefit the Counters. 111 00:12:36,730 --> 00:12:39,020 The territory that Mun summons 112 00:12:39,110 --> 00:12:40,900 could work against him. 113 00:12:47,410 --> 00:12:49,740 -The answer is obvious. -Are you okay? 114 00:12:49,830 --> 00:12:53,410 Whether Ma Ju-seok finds out the truth and confronts Mr. Hwang 115 00:12:53,500 --> 00:12:56,580 or lets the latter control him while being in the dark, 116 00:12:57,460 --> 00:12:59,000 both situations are dangerous. 117 00:12:59,090 --> 00:13:01,710 We need to summon them as soon as possible. 118 00:13:02,380 --> 00:13:06,010 We're seriously running out of time now, Mo-tak. 119 00:13:19,150 --> 00:13:20,730 -Good work. -Thank you. 120 00:13:21,780 --> 00:13:23,110 Thank you. 121 00:13:23,190 --> 00:13:24,860 No worries. She'll be okay. 122 00:13:38,580 --> 00:13:39,920 Mr. Ma… 123 00:13:42,340 --> 00:13:44,260 fell for that bastard's lies. 124 00:13:44,970 --> 00:13:46,840 He said his revenge had just begun. 125 00:13:48,720 --> 00:13:50,350 "Just begun"? 126 00:13:52,850 --> 00:13:55,480 And those who tormented her… 127 00:13:59,770 --> 00:14:00,980 I will kill them all. 128 00:14:04,440 --> 00:14:06,240 He's not just after Mr. Park. 129 00:14:07,530 --> 00:14:09,660 He's after all the scammers. 130 00:14:10,410 --> 00:14:13,540 By the way Mun, are you sure you couldn't capture Ma Ju-seok 131 00:14:16,080 --> 00:14:18,670 because Mr. Hwang interfered? 132 00:14:22,130 --> 00:14:23,090 Those wounds. 133 00:14:23,880 --> 00:14:26,630 He may have been different from the other evil spirits, 134 00:14:27,380 --> 00:14:29,180 but I doubt you're weaker than him. 135 00:14:29,260 --> 00:14:30,590 Did you let up… 136 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 because it was him? 137 00:14:41,110 --> 00:14:42,440 Don't ever hesitate again. 138 00:14:43,520 --> 00:14:45,150 He is an evil spirit. 139 00:14:45,230 --> 00:14:46,820 So we must summon him 140 00:14:48,700 --> 00:14:50,280 at all costs. 141 00:14:52,200 --> 00:14:53,660 He was a good man. 142 00:14:56,620 --> 00:14:57,660 Mr. Ma… 143 00:15:01,790 --> 00:15:05,960 I've always believed my job was saving good people from these evil spirits. 144 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 However… 145 00:15:11,470 --> 00:15:12,720 if even good people 146 00:15:13,760 --> 00:15:15,350 can become evil spirits, 147 00:15:17,140 --> 00:15:19,440 then who are we actually saving? 148 00:15:23,730 --> 00:15:25,020 What in the world… 149 00:15:28,400 --> 00:15:30,150 are we doing? 150 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 WORTHLESS ANIMAL 151 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 SEE YOU IN HELL 152 00:15:42,290 --> 00:15:43,130 BAEKDU CONSTRUCTION 153 00:15:48,630 --> 00:15:49,840 I know. 154 00:15:50,470 --> 00:15:52,380 It isn't a happy place for you, right? 155 00:15:54,050 --> 00:15:55,970 I'm sure you have many questions 156 00:15:57,100 --> 00:15:59,520 about why I brought you here, 157 00:16:00,680 --> 00:16:02,480 what I want from you, 158 00:16:03,810 --> 00:16:04,860 and… 159 00:16:06,940 --> 00:16:08,440 why I chose you. 160 00:16:15,820 --> 00:16:19,290 I lost everything to Baekdu Planning & Construction just like you did. 161 00:16:20,750 --> 00:16:25,290 At first, I just wanted to take revenge on those who took everything from me. 162 00:16:25,880 --> 00:16:27,340 Just like you. 163 00:16:29,550 --> 00:16:30,670 But you see, 164 00:16:33,220 --> 00:16:36,140 I found out that there were those who were against that. 165 00:16:36,850 --> 00:16:39,930 They could care less about my pain. 166 00:16:41,310 --> 00:16:44,100 They were unhappy that I had this power. 167 00:16:44,690 --> 00:16:46,610 You'll soon realize that as well. 168 00:16:46,690 --> 00:16:48,650 If we want our revenge, 169 00:16:49,480 --> 00:16:51,190 we'll need to kill them. 170 00:16:53,490 --> 00:16:55,820 They said you killed my wife. 171 00:16:57,410 --> 00:16:59,950 Oh, is that why I'm urging you to take revenge? 172 00:17:01,700 --> 00:17:04,670 If I truly did kill your wife, you would've wanted to kill me. 173 00:17:04,750 --> 00:17:05,670 So why'd I urge you? 174 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 You're wrong. 175 00:17:10,840 --> 00:17:13,630 They just want us to be gone. 176 00:17:13,720 --> 00:17:15,260 Stop your nonsense. 177 00:17:15,340 --> 00:17:18,510 Tell me. What is this truth you know of? 178 00:17:19,890 --> 00:17:21,060 He's alive. 179 00:17:22,600 --> 00:17:24,520 The one who opened the gates of hell. 180 00:17:26,770 --> 00:17:29,110 President Lee Chung-jae of Baekdu. 181 00:17:31,230 --> 00:17:32,110 What? 182 00:17:34,240 --> 00:17:35,950 That bastard Mr. Park is dead? 183 00:17:36,030 --> 00:17:38,700 Yes, sir. His body was found in the Baekdu apartment complex. 184 00:17:40,410 --> 00:17:43,500 -Where is his funeral? -Are you going to attend it? 185 00:17:49,590 --> 00:17:52,090 How can I go when I'm dead, you idiot? 186 00:17:52,170 --> 00:17:54,380 Don't you remember that I'm dead? 187 00:17:56,760 --> 00:17:59,890 By the way, was his name Ma Ju-seok? 188 00:17:59,970 --> 00:18:02,680 He's really something. 189 00:18:02,760 --> 00:18:05,980 How did he escape from prison? 190 00:18:06,100 --> 00:18:08,150 I agree. He sure is incredible. 191 00:18:08,230 --> 00:18:11,190 He killed Mr. Park just two days after escaping from prison. 192 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 He's something else. 193 00:18:12,360 --> 00:18:14,740 Don't praise him. This is bad for us, you idiot. 194 00:18:14,820 --> 00:18:16,780 What if he finds out about us? 195 00:18:17,450 --> 00:18:20,240 Forget it. Wrap up Jungjin Sector Three. 196 00:18:20,320 --> 00:18:23,450 Beat the shit out of those who refuse to sign the consent form. 197 00:18:23,540 --> 00:18:24,700 Got it? 198 00:18:26,830 --> 00:18:27,710 Right. 199 00:18:28,290 --> 00:18:31,040 Have you still not located Pil-gwang and that crazy bitch? 200 00:18:31,630 --> 00:18:32,500 No, sir. 201 00:18:32,590 --> 00:18:34,210 No? Jeez. 202 00:18:35,630 --> 00:18:41,180 I should've killed those two off ages ago. 203 00:18:48,390 --> 00:18:51,690 This is video of the suspect entering the police station. 204 00:18:51,770 --> 00:18:54,780 He was arrested for murdering… 205 00:18:54,860 --> 00:18:57,400 -Why did you abandon Wong? -…at least five women… 206 00:18:58,490 --> 00:19:00,530 I didn't abandon him. 207 00:19:02,030 --> 00:19:06,870 I'm not alone, unlike you. 208 00:19:06,950 --> 00:19:08,120 Ha-na! 209 00:19:08,210 --> 00:19:09,870 -Ha-na! -Ha-na! 210 00:19:10,460 --> 00:19:11,380 Damn it! 211 00:19:11,460 --> 00:19:12,330 Hwang Pil-gwang. 212 00:19:13,000 --> 00:19:14,750 Where the hell is he? 213 00:19:18,260 --> 00:19:20,300 I just didn't see the need to save him. 214 00:19:27,390 --> 00:19:28,310 Pil-gwang. 215 00:19:31,190 --> 00:19:33,190 So you've abandoned me too? 216 00:19:36,980 --> 00:19:39,240 Do you guys want to get fired? 217 00:19:39,320 --> 00:19:43,740 We couldn't stop him from escaping prison. And now, he's committed murder! 218 00:19:45,910 --> 00:19:47,700 PARK SEONG-UK DEAD 219 00:19:47,790 --> 00:19:50,040 We're searching motels on the outskirts 220 00:19:50,120 --> 00:19:51,500 and the mountains as well. 221 00:19:51,580 --> 00:19:53,380 Motels? Mountains? Why? 222 00:19:53,460 --> 00:19:55,380 -Isn't it obvious? -What do you mean? 223 00:19:55,460 --> 00:19:57,670 -He had a grudge. -So? 224 00:19:57,750 --> 00:20:00,880 What do all perpetrators do after taking revenge? 225 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 What? 226 00:20:02,050 --> 00:20:05,600 We might find him before he commits suicide. 227 00:20:05,680 --> 00:20:08,520 Might? You, come over here. 228 00:20:08,600 --> 00:20:10,930 -Not again. -Is this a joke to you? 229 00:20:11,020 --> 00:20:13,020 Do you investigate based on assumptions? 230 00:20:13,100 --> 00:20:14,270 And hope you're right? 231 00:20:14,350 --> 00:20:15,900 You better watch what you say! 232 00:20:15,980 --> 00:20:18,980 Tell me if you want to quit! I'll put in a word for you. 233 00:20:19,070 --> 00:20:20,940 Let me go. Go back to your seat. 234 00:20:23,280 --> 00:20:24,990 Who said he was done taking revenge? 235 00:20:26,280 --> 00:20:28,830 Isn't it over now that he killed his wife's murderer? 236 00:20:29,410 --> 00:20:30,540 There's no one else. 237 00:20:30,620 --> 00:20:33,790 Who knows? Maybe he wants to kill everyone on this board. 238 00:20:33,870 --> 00:20:34,960 Mo-tak. 239 00:20:35,040 --> 00:20:37,790 Why would you suddenly say something so chilling? 240 00:20:37,880 --> 00:20:40,840 Then why didn't you investigate properly from the get-go? 241 00:20:42,420 --> 00:20:45,640 This only happened because people were victimized. 242 00:20:45,720 --> 00:20:47,390 Do you still not get it? 243 00:20:48,260 --> 00:20:49,810 If we want to stop Ma Ju-seok, 244 00:20:50,560 --> 00:20:52,270 we need to solve this case. 245 00:20:52,350 --> 00:20:54,690 WHERE'S THE 120 BILLION? SHOCKING HOUSING FRAUD 246 00:20:54,770 --> 00:20:56,980 We shouldn't have swept it under the rug. 247 00:20:57,060 --> 00:20:58,020 Okay? 248 00:21:03,610 --> 00:21:04,530 Put it back on. 249 00:21:06,280 --> 00:21:07,370 What is this? 250 00:21:07,450 --> 00:21:09,660 It's what you asked for the other day. 251 00:21:11,950 --> 00:21:14,120 Why does he look so familiar? 252 00:21:19,920 --> 00:21:21,510 Make sure you behave out there. 253 00:21:26,430 --> 00:21:28,470 -How may I help you? -Me? 254 00:21:29,050 --> 00:21:30,350 -I'm an attorney. -Sorry? 255 00:21:33,350 --> 00:21:35,810 Just believe what I say, you bastard. 256 00:22:00,090 --> 00:22:03,340 Why is an attorney suddenly here? 257 00:22:05,090 --> 00:22:06,550 I don't need one. 258 00:22:11,600 --> 00:22:13,140 How is it behind bars? 259 00:22:15,060 --> 00:22:16,060 No. 260 00:22:17,350 --> 00:22:19,150 I don't know you. 261 00:22:23,690 --> 00:22:24,820 I killed 262 00:22:26,360 --> 00:22:27,450 all the pretty girls. 263 00:22:34,330 --> 00:22:35,830 Before leaving, 264 00:22:38,920 --> 00:22:40,830 I came here to set you free. 265 00:22:41,710 --> 00:22:43,380 I can't abandon you as well. 266 00:22:46,460 --> 00:22:47,300 No. 267 00:22:49,090 --> 00:22:50,590 I like this place. 268 00:22:56,140 --> 00:22:59,690 I need to stay here so I won't kill anymore. 269 00:23:01,270 --> 00:23:03,190 What's the point of living like this? 270 00:23:06,990 --> 00:23:09,400 See you in hell, Wong. 271 00:23:27,170 --> 00:23:28,130 Look at you. 272 00:23:30,220 --> 00:23:32,550 And Wong? Did you send him off well? 273 00:23:35,140 --> 00:23:36,310 You abandoned him. 274 00:23:37,020 --> 00:23:38,980 So why are you suddenly interested? 275 00:23:42,060 --> 00:23:44,400 Everything is going as planned. 276 00:23:45,520 --> 00:23:46,570 What's the problem? 277 00:23:46,650 --> 00:23:47,610 Problem? 278 00:23:49,070 --> 00:23:49,900 What problem? 279 00:23:52,860 --> 00:23:55,200 There's no problem. 280 00:23:56,370 --> 00:24:00,120 You have your path, and I have mine. 281 00:24:02,540 --> 00:24:05,290 You should've expected this much when you left me behind 282 00:24:06,170 --> 00:24:07,800 and fled with Ma Ju-seok. 283 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Do you really think 284 00:24:32,150 --> 00:24:33,110 that I left you? 285 00:24:33,910 --> 00:24:35,820 You had never planned to fight. 286 00:24:36,660 --> 00:24:40,080 That's why you threw me at them as bait and saved Ma Ju-seok instead. 287 00:24:40,160 --> 00:24:41,000 Right? 288 00:24:42,500 --> 00:24:45,130 No, I gave you a chance to help me. 289 00:24:45,210 --> 00:24:47,500 You're safe and sound, aren't you? 290 00:24:56,470 --> 00:24:58,100 Stop pretending to be laid-back. 291 00:24:59,890 --> 00:25:01,140 I know you're scared. 292 00:25:01,770 --> 00:25:04,730 "Hwang Pil-gwang was the one who killed your wife and baby." 293 00:25:05,100 --> 00:25:08,820 "After he takes advantage of you, he's going to throw you away as well." 294 00:25:09,650 --> 00:25:12,030 If I said this to Ma Ju-seok… 295 00:25:17,450 --> 00:25:20,120 there would be no way for you 296 00:25:20,700 --> 00:25:25,040 to beat So Mun by yourself. 297 00:25:42,180 --> 00:25:43,600 We still have so much… 298 00:25:46,190 --> 00:25:47,560 we need to do. 299 00:27:20,070 --> 00:27:22,410 Then who are we actually saving? 300 00:27:24,280 --> 00:27:25,370 What in the world… 301 00:27:28,120 --> 00:27:29,620 are we doing? 302 00:27:36,380 --> 00:27:37,210 Ha-na! 303 00:27:37,300 --> 00:27:38,340 Hey. 304 00:27:39,380 --> 00:27:42,010 Are you all right? How are you feeling? 305 00:27:42,090 --> 00:27:43,260 I'm all right. 306 00:27:44,970 --> 00:27:47,810 I'm sorry that I failed to do my job properly. 307 00:27:48,680 --> 00:27:51,560 Don't say that. I wasn't the only one who was sent flying. 308 00:27:51,640 --> 00:27:54,520 You were, too. So don't be sorry. 309 00:27:54,610 --> 00:27:55,940 Goodness. 310 00:27:56,020 --> 00:27:57,610 Are you finally awake? 311 00:27:57,690 --> 00:27:58,820 Are you okay? 312 00:27:58,900 --> 00:28:00,780 You should still be resting. 313 00:28:00,860 --> 00:28:04,530 -Did I wake you up? -Goodness, you're okay. 314 00:28:05,910 --> 00:28:10,540 You're only awake because it's you. Others would've still been unconscious. 315 00:28:11,210 --> 00:28:12,290 I'm all better now. 316 00:28:14,210 --> 00:28:16,540 I'm sorry for making you suffer. 317 00:28:16,630 --> 00:28:19,880 Don't say that. I wasn't the only one who suffered. 318 00:28:19,960 --> 00:28:23,010 You suffered more than I did. So don't be sorry. 319 00:28:25,680 --> 00:28:27,350 Goodness! 320 00:28:28,680 --> 00:28:32,060 Look at this! My hunches are never wrong. 321 00:28:33,190 --> 00:28:35,360 I knew you'd all be awake by now. 322 00:28:36,400 --> 00:28:37,690 Come here. 323 00:28:37,770 --> 00:28:40,070 Let's eat some good food. 324 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Call Jeok-bong too. 325 00:28:42,400 --> 00:28:43,740 -Okay. -Jeok-bong! 326 00:28:43,820 --> 00:28:45,530 Nice timing. Come on out. 327 00:28:46,700 --> 00:28:47,740 Where's Jeok-bong? 328 00:28:48,240 --> 00:28:50,200 JUNGJIN SECTOR 3 APARTMENT SLATED FOR CONSTRUCTION 329 00:28:50,290 --> 00:28:52,710 An apartment complex in Jungjin Sector Three? 330 00:28:57,630 --> 00:29:00,920 Why, hello. You're a resident here, right? 331 00:29:01,010 --> 00:29:04,220 You look familiar. Sir. 332 00:29:05,050 --> 00:29:07,100 Those darn scammers. 333 00:29:10,390 --> 00:29:11,980 CENTRAL FIGURE 334 00:29:12,060 --> 00:29:13,230 I see. 335 00:29:13,310 --> 00:29:15,060 -So you want to sign up? -This way. 336 00:29:15,140 --> 00:29:17,310 JUNGJIN SECTOR 3 PREMIUM APARTMENTS 5,000 UNITS 337 00:29:17,400 --> 00:29:20,780 As for the payments, the first is 30 million won, second is 34 million, 338 00:29:20,860 --> 00:29:22,490 and third is 70 million. 339 00:29:22,610 --> 00:29:23,440 In addition… 340 00:29:25,990 --> 00:29:27,200 -Yes. -Jeok-bong. 341 00:29:28,280 --> 00:29:29,660 You can come out now. 342 00:29:29,740 --> 00:29:32,200 -Okay. -Wait. 343 00:29:32,290 --> 00:29:33,910 -Mr. 200 cows? -What? 344 00:29:34,000 --> 00:29:34,830 -Am I right? -I… 345 00:29:34,910 --> 00:29:37,080 I like your suit. Have some coffee. 346 00:29:37,170 --> 00:29:39,540 -But I-- -It's okay. 347 00:29:39,630 --> 00:29:41,050 Sit down. Be careful. 348 00:29:42,170 --> 00:29:45,720 I heard many young farmers were successful nowadays, and look at you. 349 00:29:45,800 --> 00:29:47,720 Running a big business at a young age. 350 00:29:47,800 --> 00:29:51,640 I wouldn't exactly call it a business. 351 00:29:52,220 --> 00:29:55,890 I should own an apartment unit if I want to get married. 352 00:29:55,980 --> 00:29:58,100 How did you know we have only one left? 353 00:30:00,190 --> 00:30:01,020 Only one? 354 00:30:01,110 --> 00:30:03,530 Do you want two units? 355 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 I'm just kidding. 356 00:30:05,490 --> 00:30:06,320 Mr. Lim, 357 00:30:06,400 --> 00:30:09,530 which unit is left again? 358 00:30:09,620 --> 00:30:12,240 In Building G, Unit 708 on the royal floor, right? 359 00:30:12,330 --> 00:30:13,870 -Bring it to me. -Okay. 360 00:30:13,950 --> 00:30:14,830 Listen carefully. 361 00:30:14,910 --> 00:30:16,960 The building and units are at random. 362 00:30:17,040 --> 00:30:21,130 But if you sign up today, I'll let you pick one. 363 00:30:23,170 --> 00:30:25,380 But another group is coming later to sign up. 364 00:30:25,470 --> 00:30:26,470 Tell them to wait. 365 00:30:27,260 --> 00:30:28,090 One minute. 366 00:30:28,590 --> 00:30:31,850 This is the layout. Type 84. Here you go. 367 00:30:33,390 --> 00:30:36,310 Hello, ma'am. Yes, we still have some left. 368 00:30:36,890 --> 00:30:38,480 You can pick one first. 369 00:30:38,560 --> 00:30:40,730 She can pick one first? No. 370 00:30:40,810 --> 00:30:44,360 Then can I discuss this with my father first? 371 00:30:44,440 --> 00:30:46,610 -I can't guarantee… -You're insane. 372 00:30:46,690 --> 00:30:48,360 -…that it won't be sold out. -Hey. 373 00:30:48,450 --> 00:30:50,240 Many people are calling, Jae-youl. 374 00:30:50,320 --> 00:30:51,950 What should we do? 375 00:30:52,030 --> 00:30:54,870 Why don't you sign up today and pay the down payment? 376 00:30:54,950 --> 00:30:57,330 How much would that be? 377 00:30:57,410 --> 00:30:59,580 -Jae-youl, bring it. -Yes, sir. 378 00:30:59,670 --> 00:31:01,170 Take a look at the floor plan. 379 00:31:01,250 --> 00:31:03,340 -Can I trust this? -Of course. 380 00:31:03,420 --> 00:31:06,590 -Jeok-bong, get out of there! -I don't have a fixed income… 381 00:31:06,670 --> 00:31:10,590 You little punk. You should only do what you've been told. 382 00:31:10,680 --> 00:31:14,010 How could you let them play you, you idiot? 383 00:31:14,100 --> 00:31:16,430 A PERFECT INVESTMENT OPPORTUNITY 384 00:31:22,060 --> 00:31:25,980 If Ma Ju-seok continues his pursuit of revenge like Mun said, 385 00:31:26,070 --> 00:31:29,740 that means he wants to punish everyone related to the scam. 386 00:31:32,870 --> 00:31:35,490 They're probably after President Lee Chung-jae. 387 00:31:35,580 --> 00:31:38,710 Mr. Hwang and his crew know that Lee Chung-jae is still alive. 388 00:31:38,790 --> 00:31:41,580 Plus, Lee took the 120 billion won. 389 00:31:42,330 --> 00:31:45,420 Just like how Mr. Hwang did with Mr. Park, 390 00:31:45,500 --> 00:31:48,590 he'll urge Mr. Ma to kill Lee Chung-jae as well. 391 00:31:48,670 --> 00:31:51,760 That's why we need to find Lee first. 392 00:31:52,890 --> 00:31:57,560 The lead we have on him is Lim Jae-youl, number 37 of the Red Roses Gang. 393 00:31:59,180 --> 00:32:01,140 I looked into him and-- 394 00:32:01,230 --> 00:32:03,480 I was the one who did all the work. 395 00:32:04,060 --> 00:32:07,070 I was the one who saved your family from going broke. 396 00:32:10,530 --> 00:32:12,700 Anyway, look at this. 397 00:32:13,740 --> 00:32:14,660 This person. 398 00:32:14,740 --> 00:32:16,450 Let me talk with him first. 399 00:32:16,530 --> 00:32:19,500 Goodness. I'm glad you're here. 400 00:32:19,580 --> 00:32:23,370 The head of the local housing association is working with Lee Chung-jae. 401 00:32:23,460 --> 00:32:26,420 When Hano Planning committed housing fraud four years ago, 402 00:32:26,500 --> 00:32:28,590 he was the one in charge of the funds. 403 00:32:29,920 --> 00:32:31,630 It's the same guy. 404 00:32:31,720 --> 00:32:35,850 As the association's head, he should represent the people. 405 00:32:35,930 --> 00:32:39,470 How could he side with Lee Chung-jae? 406 00:32:39,560 --> 00:32:43,190 He provided Lee with money they received from the allotments. 407 00:32:43,270 --> 00:32:46,270 From land purchasing and promotion fees to broker's fees, 408 00:32:46,360 --> 00:32:49,530 the poor victims just spent all of their money. 409 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 What is this? 410 00:32:50,690 --> 00:32:54,740 Stealing 120 billion wasn't enough, so they're scamming people again? 411 00:32:55,410 --> 00:32:57,030 Those disgusting money-grubbers. 412 00:32:57,120 --> 00:32:59,700 Why aren't they behind bars already? 413 00:33:00,410 --> 00:33:03,830 They haven't scammed anyone yet, so the police won't investigate. 414 00:33:04,670 --> 00:33:05,500 She's right. 415 00:33:05,580 --> 00:33:09,050 In any case, our top priority as of now is locating Lee Chung-jae. 416 00:33:09,130 --> 00:33:13,220 We must find out if any of his men know about his whereabouts by reading 417 00:33:13,300 --> 00:33:15,640 -their memories-- -And to stop the scam too. 418 00:33:16,390 --> 00:33:18,300 Mr. Ma… No. 419 00:33:18,390 --> 00:33:19,680 Ma Ju-seok was the same. 420 00:33:20,520 --> 00:33:24,060 He was an ordinary man who lost all his money in a housing scam. 421 00:33:24,140 --> 00:33:25,900 He then lost his wife and baby. 422 00:33:25,980 --> 00:33:28,440 And in the end, he became an evil spirit. 423 00:33:30,110 --> 00:33:33,990 We don't know how such a kindhearted man became one. 424 00:33:34,610 --> 00:33:36,110 But I know one thing for sure. 425 00:33:36,820 --> 00:33:40,030 We shouldn't let those scammers victimize more people like him. 426 00:33:41,790 --> 00:33:43,750 This is just as important 427 00:33:44,410 --> 00:33:45,750 as catching Lee Chung-jae. 428 00:33:46,540 --> 00:33:47,920 We found the answer. 429 00:33:48,790 --> 00:33:50,710 Okay. Let's do that. 430 00:33:51,750 --> 00:33:54,090 Let's stop them 431 00:33:54,170 --> 00:33:55,760 and prevent any future victims. 432 00:33:56,630 --> 00:33:57,640 Let's go. 433 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Hold on. 434 00:34:01,220 --> 00:34:06,100 Will the Yung people reprimand us for interfering with human society? 435 00:34:06,190 --> 00:34:07,100 Jeez. 436 00:34:09,230 --> 00:34:10,060 Jeok-bong. 437 00:34:10,150 --> 00:34:10,980 Yes? 438 00:34:13,190 --> 00:34:15,990 Didn't you say 439 00:34:16,820 --> 00:34:20,160 that you smelled something back at the office? 440 00:34:20,780 --> 00:34:21,620 I did? 441 00:34:22,450 --> 00:34:23,950 No, I never-- 442 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Jeok-bong. 443 00:34:26,290 --> 00:34:28,920 I believe you said that. 444 00:34:30,210 --> 00:34:33,670 Right. You're right. 445 00:34:33,750 --> 00:34:35,840 -I smelled dung. -Right? 446 00:34:35,920 --> 00:34:37,680 Yes! The stinky evil spirits smell. 447 00:34:37,760 --> 00:34:40,140 -Was it bad? -It reeked! 448 00:34:40,220 --> 00:34:41,050 Oh, dear! 449 00:34:41,140 --> 00:34:43,180 -That's bad. -Did you hear that? 450 00:34:43,260 --> 00:34:44,520 We're on our way then. 451 00:34:45,180 --> 00:34:46,180 Let's go. 452 00:34:52,480 --> 00:34:53,320 Seo-a. 453 00:34:56,280 --> 00:34:57,110 Here. 454 00:34:59,110 --> 00:35:02,030 -I said I quit playing the piano. -Please don't give up. 455 00:35:02,660 --> 00:35:06,040 -Don't worry about the fee for now, so-- -Mr. Park. 456 00:35:06,120 --> 00:35:08,080 -Ma'am, we must hurry. -I'm done for good. 457 00:35:08,160 --> 00:35:09,290 You're the last one. 458 00:35:09,920 --> 00:35:12,540 Not just anyone can win the national competition. 459 00:35:12,630 --> 00:35:13,840 We've got great units. 460 00:35:13,920 --> 00:35:15,710 You must hurry before they run out. 461 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 Will everyone be there? 462 00:35:17,880 --> 00:35:20,130 The owner of the sewing factory is there too. 463 00:35:20,220 --> 00:35:21,550 Can you believe that? 464 00:35:22,050 --> 00:35:22,970 You should go. 465 00:35:23,890 --> 00:35:26,220 My mom and I need to go to the fair soon. 466 00:35:26,310 --> 00:35:28,140 We need to vacate the house too. 467 00:35:28,230 --> 00:35:29,190 The fair? 468 00:35:30,980 --> 00:35:32,440 What kind of fair? 469 00:35:32,520 --> 00:35:34,980 BADMINTON CLUB 470 00:35:35,070 --> 00:35:36,480 FREE GIFT EVENT 471 00:35:39,700 --> 00:35:41,950 Recording is forbidden so give me your phones. 472 00:35:42,780 --> 00:35:43,700 Thank you. 473 00:35:44,240 --> 00:35:45,160 Put it in, please. 474 00:35:46,790 --> 00:35:47,950 Come this way. 475 00:35:49,870 --> 00:35:51,960 Jae-youl, why aren't you done yet? 476 00:35:52,040 --> 00:35:54,420 We're running out of time. Get them all seated. 477 00:35:54,500 --> 00:35:56,090 -I'll do that. -Okay. 478 00:35:56,170 --> 00:35:58,340 All right. Close the door. 479 00:35:58,420 --> 00:36:00,170 Show this old gentleman his seat. 480 00:36:14,310 --> 00:36:15,560 It's over here. 481 00:36:16,690 --> 00:36:17,860 Hurry up. 482 00:36:17,940 --> 00:36:19,110 This way. 483 00:36:20,990 --> 00:36:22,740 JUNGJIN SECTOR 3 ASSOCIATION OFFICE 484 00:36:24,280 --> 00:36:26,240 It's locked. 485 00:36:27,290 --> 00:36:28,450 Where is everyone? 486 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 Hey! 487 00:36:31,910 --> 00:36:32,960 Who are you guys? 488 00:36:35,040 --> 00:36:36,340 Make way. 489 00:36:36,420 --> 00:36:37,590 -Okay. -Get out of the way. 490 00:36:37,670 --> 00:36:39,380 We're here because… 491 00:36:43,300 --> 00:36:44,930 Oh, my. 492 00:36:46,390 --> 00:36:47,720 -Who are you? -Who are you? 493 00:36:48,390 --> 00:36:49,560 Where is everyone? 494 00:36:50,430 --> 00:36:52,730 There were a bunch of them earlier today. 495 00:36:52,810 --> 00:36:54,400 The indoor badminton court nearby. 496 00:36:55,150 --> 00:36:57,230 -Let's go. -How dare you break down the door? 497 00:36:57,320 --> 00:36:59,030 We're done distributing the units. 498 00:36:59,110 --> 00:37:00,860 You can go. I'll take care of them. 499 00:37:00,940 --> 00:37:03,070 -I'll leave you to it. -Go back to bed. 500 00:37:03,150 --> 00:37:03,990 Who are you? 501 00:37:06,950 --> 00:37:08,410 Bring it on. 502 00:37:08,490 --> 00:37:11,950 Those who own a house or a patch of land 503 00:37:12,040 --> 00:37:14,080 should sign the sales agreement right now. 504 00:37:14,170 --> 00:37:15,710 Those who own neither can sign 505 00:37:15,790 --> 00:37:18,250 a memorandum saying you'll move out in three days. 506 00:37:18,340 --> 00:37:20,630 Where are we supposed to go on such short notice? 507 00:37:20,710 --> 00:37:21,840 Be quiet. 508 00:37:21,920 --> 00:37:23,470 -It's my house. -Shut up! 509 00:37:24,300 --> 00:37:25,720 How could you do this to us? 510 00:37:25,800 --> 00:37:27,220 -Enough. -Be quiet. 511 00:37:27,300 --> 00:37:29,390 We're doing this for your sake! 512 00:37:29,470 --> 00:37:30,640 All right. 513 00:37:30,720 --> 00:37:31,970 Everyone. 514 00:37:32,060 --> 00:37:35,480 They'll demolish this area and build an apartment complex. 515 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 You should cooperate if you want to save up a bit more. 516 00:37:38,480 --> 00:37:41,440 Trust me and stamp those papers, okay? 517 00:37:41,530 --> 00:37:45,030 I've been living here for nearly three decades. 518 00:37:45,110 --> 00:37:46,860 So where can I possibly go? 519 00:37:46,950 --> 00:37:47,820 Sit down. 520 00:37:49,410 --> 00:37:51,200 Just wait. 521 00:37:54,330 --> 00:37:56,170 Block the back door! 522 00:37:59,590 --> 00:38:00,500 Hey! 523 00:38:03,420 --> 00:38:04,510 Be quiet. 524 00:38:06,010 --> 00:38:07,090 Hey! 525 00:38:07,180 --> 00:38:09,970 Why is it so noisy in here? Can't we work out today? 526 00:38:10,050 --> 00:38:12,720 No, you can't play here today. 527 00:38:12,810 --> 00:38:14,480 Didn't you lock the door? 528 00:38:14,560 --> 00:38:18,100 What the hell are you losers doing in here? 529 00:38:18,190 --> 00:38:19,440 Answer me. 530 00:38:19,520 --> 00:38:22,480 Jeok-bong, record their faces. 531 00:38:24,150 --> 00:38:25,990 Okay, look here. 532 00:38:26,570 --> 00:38:28,280 -Come on. -Look here. 533 00:38:29,240 --> 00:38:32,620 Who are you? Who are you to take photos of us? 534 00:38:33,410 --> 00:38:34,830 Who are you to do this? 535 00:38:36,580 --> 00:38:37,670 They don't want this. 536 00:38:38,420 --> 00:38:41,130 Who do you think you are to take their homes from them? 537 00:38:42,090 --> 00:38:44,760 What a load of shit. We're not taking them for free. 538 00:38:45,170 --> 00:38:48,050 We agreed to compensate them. Do you still not get it? 539 00:38:50,550 --> 00:38:52,510 Do you work out or something? Hold on. 540 00:38:54,770 --> 00:38:55,810 Stay back! 541 00:38:59,230 --> 00:39:00,770 Hold on! That hurts! 542 00:39:00,860 --> 00:39:02,060 Do you think… 543 00:39:03,320 --> 00:39:05,780 you can take the houses if they're old and shabby? 544 00:39:05,860 --> 00:39:07,950 For some, it's their entire life. 545 00:39:08,990 --> 00:39:11,410 To provide a home to live in with their family, 546 00:39:11,490 --> 00:39:14,490 they worked tirelessly their entire lives. 547 00:39:14,580 --> 00:39:17,200 You have no right to take it from them, got that? 548 00:39:17,870 --> 00:39:19,120 Ms. Chu. 549 00:39:19,710 --> 00:39:22,630 Everyone, please come this way. 550 00:39:28,840 --> 00:39:30,630 Come here! Hey! 551 00:39:36,970 --> 00:39:38,390 Are you going to just watch? 552 00:39:38,480 --> 00:39:39,730 -Get them! -Go! 553 00:39:43,770 --> 00:39:46,230 Gosh, was that a wind blast? 554 00:39:46,320 --> 00:39:47,820 That was a wind blast. 555 00:39:51,070 --> 00:39:54,200 We can't reason with you scumbags. 556 00:40:29,610 --> 00:40:31,200 It's okay. 557 00:40:31,280 --> 00:40:32,450 You can just relax. 558 00:40:32,530 --> 00:40:33,950 Sit down and relax. 559 00:40:37,990 --> 00:40:39,500 All right. 560 00:40:40,080 --> 00:40:43,250 Let me make this clear. I didn't hit you guys. 561 00:40:43,330 --> 00:40:46,170 You're the ones who hit yourselves. 562 00:40:46,250 --> 00:40:47,880 Got it? Okay. 563 00:40:52,260 --> 00:40:53,680 Now, from the left. 564 00:40:58,430 --> 00:41:00,180 What the hell are they doing to each other? 565 00:41:01,140 --> 00:41:03,850 Now, you'll hit… 566 00:41:05,520 --> 00:41:06,610 your stomachs! 567 00:41:12,360 --> 00:41:14,280 I wasn't aiming there. 568 00:41:14,360 --> 00:41:15,950 But since you've already done it… 569 00:41:21,200 --> 00:41:22,330 All right. 570 00:41:22,410 --> 00:41:23,910 That's good enough. 571 00:41:24,000 --> 00:41:25,370 -No. -I forgot about you guys. 572 00:41:25,460 --> 00:41:26,380 It's okay. 573 00:41:26,460 --> 00:41:28,840 It'll be fun. You won't remember it. 574 00:41:33,590 --> 00:41:34,630 Gosh. 575 00:41:34,720 --> 00:41:36,720 They're dancing. 576 00:41:39,680 --> 00:41:40,760 It's okay. 577 00:41:43,060 --> 00:41:43,890 That little punk. 578 00:41:49,860 --> 00:41:50,940 Hey! 579 00:41:51,610 --> 00:41:52,610 You little… 580 00:41:56,110 --> 00:41:56,990 You… 581 00:42:02,080 --> 00:42:05,040 With our video and the witnesses' testimonies, 582 00:42:05,120 --> 00:42:08,540 you can charge them with confinement and blackmail, right? 583 00:42:08,630 --> 00:42:09,880 Yes, sure thing. 584 00:42:10,460 --> 00:42:13,420 By the way, Mun, you should've been gentler. 585 00:42:13,510 --> 00:42:14,470 You're right. 586 00:42:14,550 --> 00:42:17,380 I think Mun is having trouble controlling his power lately. 587 00:42:17,470 --> 00:42:18,930 We all took part… 588 00:42:19,550 --> 00:42:22,220 Ms. Chu, we all agreed on… 589 00:42:23,140 --> 00:42:24,930 I'm sorry. 590 00:42:25,020 --> 00:42:27,100 It's okay. That's fine. 591 00:42:27,900 --> 00:42:29,270 -There? -Yes. 592 00:42:29,360 --> 00:42:30,770 It sounded fishy. 593 00:42:35,740 --> 00:42:37,860 They have no memory of Lee Chung-jae. 594 00:42:38,450 --> 00:42:40,070 But we saved all the residents. 595 00:42:40,160 --> 00:42:41,870 Everyone, let's not get discouraged. 596 00:42:42,660 --> 00:42:43,620 Okay. 597 00:42:45,000 --> 00:42:46,160 Who is that? 598 00:42:49,120 --> 00:42:51,290 -Ha-na. -Ha-na? 599 00:42:51,880 --> 00:42:54,920 Isn't he the claw machine guy? 600 00:42:56,670 --> 00:42:58,630 -What claw machine? -Be quiet, Jeok-bong. 601 00:42:58,720 --> 00:43:00,430 What? 602 00:43:01,640 --> 00:43:03,100 Look at that. 603 00:43:03,180 --> 00:43:04,100 Are you two… 604 00:43:04,180 --> 00:43:05,930 Welcome! 605 00:43:08,190 --> 00:43:09,310 GINKGO TREE CHICKEN SOUP 606 00:43:09,400 --> 00:43:11,020 Here. Eat up. 607 00:43:11,110 --> 00:43:12,110 Thank you. 608 00:43:14,650 --> 00:43:19,320 By the way, about your father… 609 00:43:19,990 --> 00:43:21,450 What does he do? 610 00:43:21,530 --> 00:43:24,280 Come on. Don't be so old-fashioned. 611 00:43:24,370 --> 00:43:25,200 Please understand. 612 00:43:25,790 --> 00:43:28,710 This is the first time Ha-na introduced a guy to us. 613 00:43:28,790 --> 00:43:29,670 It's not like that. 614 00:43:29,750 --> 00:43:31,170 Sure, whatever you say. 615 00:43:31,250 --> 00:43:32,420 This is tasty. 616 00:43:34,590 --> 00:43:35,420 Thank you. 617 00:43:38,050 --> 00:43:42,140 May I ask what your relationship with Ha-na is? 618 00:43:46,430 --> 00:43:48,770 We're her… 619 00:43:49,640 --> 00:43:50,480 family. 620 00:43:50,560 --> 00:43:51,980 We're her family. 621 00:43:53,900 --> 00:43:54,940 Family. 622 00:43:55,020 --> 00:43:56,280 -We're family. -Of course. 623 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 We're the epitome of a family. 624 00:43:59,150 --> 00:44:00,950 Right? We're family. 625 00:44:01,030 --> 00:44:02,410 We're family. 626 00:44:03,870 --> 00:44:05,030 -Family. -Yes. 627 00:44:05,740 --> 00:44:06,790 Drink up. 628 00:44:09,460 --> 00:44:12,170 Speaking of which, what do you… 629 00:44:14,750 --> 00:44:17,170 -What do you like so much about her? -Goodness! 630 00:44:17,250 --> 00:44:19,170 Come on. 631 00:44:20,510 --> 00:44:22,680 First, she's kind. 632 00:44:25,180 --> 00:44:26,010 She is. 633 00:44:26,100 --> 00:44:28,020 Ha-na is kind. Of course. 634 00:44:28,100 --> 00:44:29,220 What else? 635 00:44:29,310 --> 00:44:30,230 And… 636 00:44:31,440 --> 00:44:33,060 -she's warmhearted. -Warmhearted! 637 00:44:34,940 --> 00:44:36,110 -Gosh. -Come on. 638 00:44:36,860 --> 00:44:38,440 -Do-hwi, let's go. -No. 639 00:44:38,530 --> 00:44:40,820 Fine, we'll stop. All right. 640 00:44:41,530 --> 00:44:43,320 We're just playing around. 641 00:44:45,030 --> 00:44:45,870 Forget it. 642 00:44:45,950 --> 00:44:48,370 -What? -I'll leave instead. 643 00:44:49,830 --> 00:44:50,790 Ha-na, 644 00:44:51,370 --> 00:44:52,620 don't feel sorry for me. 645 00:44:52,710 --> 00:44:53,540 Me? 646 00:44:54,670 --> 00:44:57,040 You don't need to avoid him because of me. 647 00:44:58,090 --> 00:44:59,420 -Mun. -Yes? 648 00:44:59,510 --> 00:45:00,590 Don't stop me. 649 00:45:01,300 --> 00:45:03,260 -I said, don't stop me! -I didn't. 650 00:45:05,050 --> 00:45:07,050 I need some time. 651 00:45:08,810 --> 00:45:10,100 Are you crying? 652 00:45:10,930 --> 00:45:13,440 -What's wrong with him? -Am I supposed to stop him? 653 00:45:13,520 --> 00:45:14,480 Did I do something? 654 00:45:16,060 --> 00:45:19,230 He left because he's full. 655 00:45:19,320 --> 00:45:20,230 He's just full. 656 00:45:20,900 --> 00:45:22,400 Eat up. 657 00:45:22,490 --> 00:45:24,910 You were handsome then and still are. 658 00:45:24,990 --> 00:45:26,870 Have some food too. 659 00:45:31,750 --> 00:45:33,960 He's throwing up. He seems pretty drunk. 660 00:45:34,710 --> 00:45:37,000 He must've felt uncomfortable while eating. 661 00:45:37,080 --> 00:45:39,250 Why did you make him drink so much? 662 00:45:39,340 --> 00:45:40,840 You're not Ha-na's dad. 663 00:45:40,920 --> 00:45:42,380 It wasn't my fault. 664 00:45:42,460 --> 00:45:44,680 Mo-tak was the one who spewed nonsense. 665 00:45:44,760 --> 00:45:45,970 Come on. 666 00:45:46,050 --> 00:45:47,180 Honey. 667 00:45:47,260 --> 00:45:49,220 No, let me explain. 668 00:45:49,300 --> 00:45:50,760 This is all Jeok-bong's fault. 669 00:45:50,850 --> 00:45:52,390 He was eating just fine 670 00:45:52,470 --> 00:45:55,520 but then decided to get all melodramatic for no reason. 671 00:45:55,600 --> 00:45:56,690 Where is he by the way? 672 00:45:56,770 --> 00:45:59,400 What should we do? Should we take him to the hospital? 673 00:45:59,480 --> 00:46:00,400 I'll go then. 674 00:46:00,480 --> 00:46:01,820 Hey. 675 00:46:01,900 --> 00:46:03,740 -What is it? -Wait. 676 00:46:03,820 --> 00:46:05,900 Ha-na, you should wait for him. 677 00:46:05,990 --> 00:46:08,030 -We'll go first. -I'll stay with her. 678 00:46:08,120 --> 00:46:09,870 -Come on! -No! 679 00:46:09,950 --> 00:46:11,330 -Just go! -No! 680 00:46:11,410 --> 00:46:12,700 Good luck! 681 00:46:13,660 --> 00:46:15,750 -Go! -Where are you guys going? 682 00:46:24,590 --> 00:46:25,880 Come on! 683 00:46:29,800 --> 00:46:32,060 I feel better after getting some fresh air. 684 00:46:32,890 --> 00:46:35,230 You sure you don't need any more medicine? 685 00:46:35,810 --> 00:46:37,100 I'm good. 686 00:46:37,190 --> 00:46:39,980 I rarely get indigestion. 687 00:46:40,940 --> 00:46:42,070 As you already know, 688 00:46:42,980 --> 00:46:44,110 I'm pretty healthy. 689 00:46:47,110 --> 00:46:48,700 You still have the same jokes. 690 00:46:53,080 --> 00:46:54,700 I reached out to you many times. 691 00:46:55,950 --> 00:46:56,960 Right. 692 00:46:58,500 --> 00:47:01,250 I've been quite busy lately. 693 00:47:02,090 --> 00:47:03,000 I see. 694 00:47:05,840 --> 00:47:08,430 Tell me about it next time. 695 00:47:10,300 --> 00:47:12,220 I'm curious about what you do as well. 696 00:47:13,970 --> 00:47:16,640 But of course, only tell me if you feel like it. 697 00:47:16,730 --> 00:47:18,480 No pressure. 698 00:47:19,060 --> 00:47:20,100 Just tell me… 699 00:47:54,140 --> 00:47:56,600 You're hiccupping now. 700 00:47:56,680 --> 00:47:57,720 Are you really okay? 701 00:47:57,810 --> 00:47:59,310 I'm fine. 702 00:48:01,100 --> 00:48:02,270 Pinch your nose. 703 00:48:03,150 --> 00:48:04,560 -What? -Pinch your nose. 704 00:48:04,650 --> 00:48:05,480 Okay. 705 00:48:05,570 --> 00:48:07,280 Then stick your tongue out. 706 00:48:08,820 --> 00:48:10,320 Just trust me on this. 707 00:48:10,400 --> 00:48:11,360 Hold your breath. 708 00:48:18,410 --> 00:48:19,660 Look. 709 00:48:20,620 --> 00:48:22,330 I know it's funny but look at you. 710 00:48:22,420 --> 00:48:23,670 -It stopped, right? -What? 711 00:48:24,500 --> 00:48:25,880 Right? It really works. 712 00:48:25,960 --> 00:48:27,840 -You're right. -I told you. 713 00:48:27,920 --> 00:48:30,760 -I can't believe it. -It looks a bit silly, right? 714 00:48:31,340 --> 00:48:34,260 Look. Can you make time for me tomorrow? 715 00:48:35,550 --> 00:48:36,720 Tomorrow? 716 00:48:38,010 --> 00:48:39,430 Sure. 717 00:48:43,730 --> 00:48:44,650 What? 718 00:48:44,730 --> 00:48:45,900 This is annoying. 719 00:48:45,980 --> 00:48:47,570 -Is it your turn now? -Hold on. 720 00:48:48,690 --> 00:48:51,700 -Follow me. Pinch your nose. -I got it from you. 721 00:48:52,280 --> 00:48:53,740 Then do this. Pinch your nose. 722 00:48:53,820 --> 00:48:55,320 -Pinch my nose. -Spread your arm. 723 00:48:55,410 --> 00:48:56,410 -Okay. -Like this. 724 00:48:57,200 --> 00:48:59,120 -You've got to be kidding me. -Is this right? 725 00:49:00,540 --> 00:49:03,460 Must be nice since you're not alone. 726 00:49:05,130 --> 00:49:06,500 You were teasing me, right? 727 00:49:06,590 --> 00:49:09,090 No, the inner ear… 728 00:49:15,180 --> 00:49:16,180 Su-ho. 729 00:49:18,760 --> 00:49:20,020 Yes, Mom. 730 00:49:22,600 --> 00:49:25,440 How long have I been a Counter for? 731 00:49:30,150 --> 00:49:32,360 It's already been over nine years. 732 00:49:35,450 --> 00:49:38,070 You're thinking about him, aren't you? 733 00:49:40,870 --> 00:49:41,750 Hey! 734 00:49:42,620 --> 00:49:43,870 You little… 735 00:49:49,250 --> 00:49:51,130 Is it weighing on your mind a lot? 736 00:49:53,130 --> 00:49:54,380 I truly believed… 737 00:49:56,090 --> 00:49:58,010 that he'd grow up into a great man. 738 00:50:00,640 --> 00:50:02,180 When I first saw him… 739 00:50:04,310 --> 00:50:06,560 You should run! 740 00:50:06,650 --> 00:50:07,480 Hurry! 741 00:50:08,690 --> 00:50:10,110 He reminded me of you. 742 00:50:11,900 --> 00:50:14,400 The smile he showed me that day 743 00:50:15,610 --> 00:50:18,910 helped me get back on my feet whenever I was struggling. 744 00:50:23,750 --> 00:50:25,540 It's not too late. 745 00:50:27,210 --> 00:50:28,040 He still has 746 00:50:28,120 --> 00:50:30,290 a long life ahead of him. 747 00:50:38,890 --> 00:50:39,760 So… 748 00:50:40,350 --> 00:50:44,430 I spent all that money on the office and the banners, 749 00:50:44,520 --> 00:50:47,060 and I got nothing in return. 750 00:50:48,400 --> 00:50:49,520 I'm sorry, sir. 751 00:50:50,770 --> 00:50:53,730 Hwang Pil-gwang made 120 billion won. 752 00:50:53,820 --> 00:50:56,400 But I couldn't even make a single penny… 753 00:50:59,570 --> 00:51:00,490 Am I wrong? 754 00:51:01,370 --> 00:51:05,330 Since I have his money, does that mean I'm better than him? 755 00:51:07,540 --> 00:51:10,130 -Hey, come here. -Yes, sir. 756 00:51:11,040 --> 00:51:13,210 Just die, you idiot. 757 00:51:16,260 --> 00:51:17,590 -Sir. -What? 758 00:51:17,670 --> 00:51:21,220 All of your men got caught, except one. 759 00:51:21,850 --> 00:51:25,470 What? I didn't know we had such a competent man. Who is he? 760 00:51:26,060 --> 00:51:27,480 His name is Lim Jae-youl. 761 00:51:28,350 --> 00:51:30,440 He ran errands for you from time to time. 762 00:51:30,520 --> 00:51:33,440 You mean that guy that the cops were tailing? 763 00:51:33,520 --> 00:51:34,570 Yes, sir. 764 00:51:34,650 --> 00:51:36,940 A cop named Ga Mo-tak arrested all our men. 765 00:51:37,030 --> 00:51:38,990 I heard he was after Jae-youl before. 766 00:51:39,610 --> 00:51:42,740 Maybe Jae-youl colluded with him. 767 00:51:42,820 --> 00:51:45,580 How dare he join hands with a cop? 768 00:51:46,950 --> 00:51:49,160 Then we should get rid of him. 769 00:51:50,120 --> 00:51:51,500 Scumbags like him 770 00:51:52,290 --> 00:51:55,090 should be killed off, right? 771 00:52:07,100 --> 00:52:08,430 Why do you live like this? 772 00:52:11,940 --> 00:52:13,150 Are you talking to me? 773 00:52:15,820 --> 00:52:17,150 Don't litter, you scumbag. 774 00:52:20,110 --> 00:52:21,950 Aren't you from the badminton court? 775 00:52:24,410 --> 00:52:30,960 How could you of all people join a gang and hurt others? 776 00:52:31,040 --> 00:52:32,500 You little scumbag. 777 00:52:33,330 --> 00:52:35,420 What are you saying? Are you insane? 778 00:52:36,210 --> 00:52:37,130 Follow me. 779 00:52:37,800 --> 00:52:39,380 Let me go. 780 00:52:48,220 --> 00:52:50,100 It's getting cold. Dig in. 781 00:52:51,770 --> 00:52:52,890 Jeez. 782 00:52:53,810 --> 00:52:56,360 Hey lady, who are you? 783 00:52:57,400 --> 00:52:58,820 A former cop? 784 00:52:59,570 --> 00:53:02,110 Why are you doing this to me? 785 00:53:02,200 --> 00:53:03,030 Wait. Are you 786 00:53:03,820 --> 00:53:04,910 in love with me? 787 00:53:10,330 --> 00:53:11,960 I have my preferences, you know. 788 00:53:13,040 --> 00:53:14,670 Eat if you want to go home. 789 00:53:14,750 --> 00:53:16,540 I'll let you go once you finish it. 790 00:53:18,210 --> 00:53:20,300 You won't cause trouble if you're full. 791 00:53:20,380 --> 00:53:22,220 But why do I have to eat with-- 792 00:53:51,620 --> 00:53:52,580 Have some meat too. 793 00:54:04,260 --> 00:54:06,930 GIVE ME BACK MY MONEY, LEE CHUNG-JAE. CRIMINAL COMPANY 794 00:54:11,310 --> 00:54:12,520 He's alive. 795 00:54:13,810 --> 00:54:15,890 The one who opened the gates of hell… 796 00:54:17,150 --> 00:54:19,440 President Lee Chung-jae of Baekdu. 797 00:54:21,020 --> 00:54:23,360 We denounce Baekdu Planning & Construction! 798 00:54:23,440 --> 00:54:25,320 -We denounce it! -We denounce it! 799 00:54:25,400 --> 00:54:27,570 President Lee Chung-jae of Baekdu should take 800 00:54:27,700 --> 00:54:28,570 TWO YEARS AGO 801 00:54:28,660 --> 00:54:30,780 responsibility and compensate his victims. 802 00:54:30,870 --> 00:54:32,120 -Compensate! -Compensate! 803 00:54:36,750 --> 00:54:38,540 Damn it. What was that? 804 00:54:40,250 --> 00:54:42,130 Damn it. Don't touch me. 805 00:54:42,210 --> 00:54:43,550 Jeez. 806 00:54:44,340 --> 00:54:46,050 Let's go. 807 00:54:47,550 --> 00:54:51,050 Damn it. They don't know how much this cost. 808 00:54:55,180 --> 00:54:56,100 Don't laugh. 809 00:54:56,180 --> 00:54:58,020 Don't let them see you laugh-- 810 00:54:59,350 --> 00:55:00,610 Damn it. 811 00:55:00,690 --> 00:55:02,110 I'm sick of this. 812 00:55:02,190 --> 00:55:03,940 Hey, just go. 813 00:55:04,030 --> 00:55:05,940 It's okay. It's all right. 814 00:55:07,070 --> 00:55:07,990 Jeez. 815 00:55:09,610 --> 00:55:10,990 Sir. 816 00:55:11,070 --> 00:55:12,660 Move, lady. 817 00:55:12,740 --> 00:55:15,160 -Move. -Please give us back our money. 818 00:55:15,250 --> 00:55:17,790 My husband risked his life to earn it. 819 00:55:17,870 --> 00:55:19,080 I'm begging you. 820 00:55:19,170 --> 00:55:21,540 -Lady, come on. Enough. -Please, sir. 821 00:55:21,630 --> 00:55:22,590 Damn it! 822 00:55:22,670 --> 00:55:23,670 Seong-uk. 823 00:55:24,250 --> 00:55:26,050 Don't be so harsh on her. Come on. 824 00:55:26,880 --> 00:55:28,090 Bring me my umbrella. 825 00:55:28,170 --> 00:55:30,430 Please. I beg you. 826 00:55:30,510 --> 00:55:32,970 -That's all the money we have. -All right. 827 00:55:33,560 --> 00:55:35,310 -Hey, lady. -I beg you. 828 00:55:35,390 --> 00:55:37,100 Goodness. Hey, lady. 829 00:55:38,480 --> 00:55:41,940 What are you doing out in the rain? 830 00:55:42,020 --> 00:55:43,440 You're getting drenched. 831 00:55:44,230 --> 00:55:45,400 Goodness. 832 00:55:45,480 --> 00:55:46,480 What are you doing? 833 00:55:47,150 --> 00:55:48,490 You're getting wet. 834 00:55:49,280 --> 00:55:50,200 It's… 835 00:55:51,280 --> 00:55:52,660 It's raining? 836 00:55:52,740 --> 00:55:53,660 Yes. 837 00:55:57,950 --> 00:55:58,790 There it is. 838 00:56:04,130 --> 00:56:05,130 Hey. 839 00:56:06,630 --> 00:56:09,260 Did I ever force you to give me your money? 840 00:56:09,340 --> 00:56:12,640 You were the ones who frantically came to us with your money. 841 00:56:16,600 --> 00:56:17,470 Here. 842 00:56:18,180 --> 00:56:19,310 Take this. 843 00:56:20,810 --> 00:56:22,060 For your husband's life. 844 00:56:23,980 --> 00:56:24,810 Happy? 845 00:56:26,230 --> 00:56:28,280 Hey, hold the umbrella up properly! 846 00:56:28,360 --> 00:56:30,150 You're getting drenched! 847 00:56:30,240 --> 00:56:31,650 You assholes! 848 00:56:32,910 --> 00:56:35,030 What the hell are you doing to her? 849 00:56:35,580 --> 00:56:36,660 Min-ji, are you okay? 850 00:56:37,240 --> 00:56:38,540 Damn it. 851 00:56:38,660 --> 00:56:40,830 Do you have a death wish? 852 00:56:42,420 --> 00:56:44,420 That's enough. Let's go. 853 00:56:46,040 --> 00:56:47,130 -Jeez. -Jeez. 854 00:57:09,780 --> 00:57:10,740 Min-ji. 855 00:57:12,740 --> 00:57:13,990 Are you okay? 856 00:57:15,240 --> 00:57:16,160 Ju-seok. 857 00:57:18,620 --> 00:57:19,790 Is it raining? 858 00:57:21,410 --> 00:57:22,330 What? 859 00:57:29,250 --> 00:57:30,090 It's okay. 860 00:57:31,880 --> 00:57:32,920 It's okay, Min-ji. 861 00:57:34,220 --> 00:57:35,180 It's okay. 862 00:57:45,560 --> 00:57:47,900 President Lee Chung-jae of Baekdu 863 00:57:48,860 --> 00:57:51,030 is still breathing the same air as you. 864 00:57:51,860 --> 00:57:54,530 You and your wife's hard-earned money 865 00:57:56,610 --> 00:57:58,870 is part of the 120 billion won that he stole. 866 00:57:58,950 --> 00:57:59,910 Don't lie. 867 00:58:02,580 --> 00:58:03,500 That bastard… 868 00:58:05,290 --> 00:58:06,370 is definitely dead. 869 00:58:06,870 --> 00:58:08,880 Check for yourself then. 870 00:58:09,460 --> 00:58:10,800 Find out who's lying. 871 00:58:12,840 --> 00:58:15,050 Them or me. 872 00:58:22,850 --> 00:58:25,390 Why are you being so kind to me? 873 00:58:25,480 --> 00:58:27,060 -At least, tell me why. -Go home. 874 00:58:27,150 --> 00:58:29,020 -See you next time. -Next time? 875 00:58:29,860 --> 00:58:33,110 -Have you truly gone insane? -Just go to bed. 876 00:58:36,110 --> 00:58:37,280 She's crazy. 877 00:58:37,820 --> 00:58:38,820 Jeez. 878 00:58:56,670 --> 00:58:57,880 Did you have a good meal? 879 00:58:57,970 --> 00:58:59,010 You startled me! 880 00:58:59,760 --> 00:59:00,720 How did you know… 881 00:59:03,470 --> 00:59:05,560 Did you recognize him too? 882 00:59:06,180 --> 00:59:08,060 How could I forget him? 883 00:59:09,150 --> 00:59:12,650 He was the first victim that you saved. 884 00:59:14,320 --> 00:59:16,570 Jeez, he had it rough growing up. 885 00:59:16,650 --> 00:59:20,240 He was raised by his grandmother. He quit school after she passed away. 886 00:59:21,030 --> 00:59:23,790 He worked part-time and got his GED. 887 00:59:24,330 --> 00:59:28,460 But then he got into an assault case and ended up in juvie. 888 00:59:32,590 --> 00:59:34,090 Is that when things went awry? 889 00:59:42,350 --> 00:59:43,260 Excuse me. 890 00:59:48,350 --> 00:59:50,270 No, let's just go. 891 00:59:50,350 --> 00:59:51,850 I was distracted. Let's go. 892 00:59:51,940 --> 00:59:53,360 No, that's not why. 893 00:59:54,520 --> 00:59:56,690 There was a rose tattoo on his neck. 894 01:00:03,120 --> 01:00:05,120 What a strange day today was. 895 01:00:08,200 --> 01:00:09,750 Why are you here? 896 01:00:10,460 --> 01:00:11,870 I hear cops are tailing you. 897 01:00:12,960 --> 01:00:14,460 How much did you tell them? 898 01:00:15,130 --> 01:00:16,550 What do you mean? 899 01:00:17,420 --> 01:00:19,380 I told you that I lost them. 900 01:00:20,050 --> 01:00:21,470 You lost them? 901 01:00:28,890 --> 01:00:30,890 You threw away your last chance. 902 01:00:39,190 --> 01:00:40,030 Are you okay? 903 01:00:41,950 --> 01:00:44,620 Did you just kick me, lady? Have you gone insane? 904 01:00:50,750 --> 01:00:52,000 -Are you all right? -Nice. 905 01:01:07,560 --> 01:01:09,060 PIL-WON 906 01:01:14,350 --> 01:01:15,940 Where the hell are you? 907 01:01:17,060 --> 01:01:18,320 Check this out. 908 01:01:19,650 --> 01:01:21,650 Why haven't you been picking up? 909 01:01:21,740 --> 01:01:22,700 How did it go? 910 01:01:23,280 --> 01:01:25,530 Nice shot, sir. 911 01:01:25,620 --> 01:01:26,570 Golf? 912 01:01:26,660 --> 01:01:27,910 He's playing golf. 913 01:01:28,870 --> 01:01:30,240 Keep listening. 914 01:01:30,330 --> 01:01:33,160 -How did it go? -Hey, answer me. 915 01:01:33,710 --> 01:01:35,460 President Lee is asking. 916 01:01:37,340 --> 01:01:38,460 By "president," 917 01:01:39,380 --> 01:01:40,710 he meant Lee Chung-jae. 918 01:01:40,800 --> 01:01:44,680 Rumor has it that he's an avid golfer. 919 01:01:44,760 --> 01:01:47,390 If he knew that the police were tailing Jae-youl, 920 01:01:47,470 --> 01:01:49,180 he may have wanted Jae-youl dead. 921 01:01:49,260 --> 01:01:50,310 It makes sense. 922 01:01:50,390 --> 01:01:53,310 That bastard is playing golf amid everything. 923 01:01:53,390 --> 01:01:54,350 Mun. 924 01:01:55,190 --> 01:01:57,440 -That's not what's important right now. -What? 925 01:01:59,110 --> 01:02:02,280 So have you located the place? 926 01:02:03,740 --> 01:02:06,240 What? Well, you see… 927 01:02:06,740 --> 01:02:10,990 Since I didn't reply back to him, he just hung up. 928 01:02:11,080 --> 01:02:12,830 Jeez. Come on. 929 01:02:12,910 --> 01:02:15,040 "Jungjin Century Club." 930 01:02:15,120 --> 01:02:17,290 "Jungjin Sunshine Hills." 931 01:02:17,380 --> 01:02:18,540 There's one more. 932 01:02:18,630 --> 01:02:19,840 "Jungjin CC"? 933 01:02:21,300 --> 01:02:22,210 Wait. 934 01:02:24,420 --> 01:02:25,420 What is it? 935 01:02:25,510 --> 01:02:27,640 -Did it set foot? -Yes. 936 01:02:28,640 --> 01:02:30,720 -It's Ma Ju-seok. -What? 937 01:02:35,270 --> 01:02:37,980 PHYSICAL EXAMINATION 938 01:02:38,060 --> 01:02:40,520 Honey, I'm heading home now. 939 01:02:40,610 --> 01:02:43,990 Our daughter must be excited to have so many tasty dishes today. 940 01:02:45,240 --> 01:02:46,450 Okay, see you later. 941 01:02:47,200 --> 01:02:48,160 Bye. 942 01:03:05,420 --> 01:03:06,300 CHOI SEONG-HUN 943 01:03:07,090 --> 01:03:08,720 DEATH CERTIFICATE LEE CHUNG-JAE 944 01:03:09,340 --> 01:03:10,180 CHOI SEONG-HUN 945 01:03:10,260 --> 01:03:13,430 He said that'd be enough money to start a clinic of your own. 946 01:03:13,510 --> 01:03:15,140 This is where my job ends. 947 01:03:15,220 --> 01:03:16,980 Lee Chung-jae is a dead man. 948 01:03:17,980 --> 01:03:19,060 Lee Chung-jae. 949 01:03:22,570 --> 01:03:23,940 You were alive after all. 950 01:03:26,650 --> 01:03:28,740 Help me. 951 01:03:28,820 --> 01:03:30,200 Help me. 952 01:03:31,030 --> 01:03:31,990 Help me. 953 01:03:34,200 --> 01:03:35,120 Help me. 954 01:03:36,410 --> 01:03:38,290 Hey! 955 01:03:38,370 --> 01:03:39,370 Hey, wake up. 956 01:03:39,460 --> 01:03:41,040 Sir. 957 01:03:41,130 --> 01:03:42,210 Help me. 958 01:03:44,210 --> 01:03:45,300 Please don't kill me. 959 01:03:45,380 --> 01:03:47,720 You should've checked with your own eyes. 960 01:03:48,420 --> 01:03:49,680 You should have checked 961 01:03:50,680 --> 01:03:51,760 with your own eyes! 962 01:03:59,310 --> 01:04:00,140 Mun. 963 01:04:03,480 --> 01:04:04,440 This man 964 01:04:05,570 --> 01:04:07,280 performed Lee Chung-jae's autopsy. 965 01:04:08,950 --> 01:04:12,450 We were right. Lee Chung-jae was Ma Ju-seok's next target. 966 01:04:15,120 --> 01:04:17,950 Jeok-bong can't smell him around the hospital anymore. 967 01:04:18,660 --> 01:04:19,790 We lost him. 968 01:04:19,870 --> 01:04:20,960 Ma Ju-seok. 969 01:04:21,710 --> 01:04:23,380 He's becoming more vicious. 970 01:04:23,960 --> 01:04:26,460 If he kills Lee Chung-jae as well… 971 01:04:26,550 --> 01:04:29,720 We need to locate Lee Chung-jae before he does. 972 01:04:30,380 --> 01:04:31,550 We have to find him. 973 01:04:48,730 --> 01:04:50,990 PARK DO-HWI: ARE YOU ON YOUR WAY? I'M HERE! 974 01:05:05,380 --> 01:05:06,290 Ha-na! 975 01:05:16,970 --> 01:05:17,890 Gosh. 976 01:05:20,470 --> 01:05:21,930 It's been a long time. 977 01:05:24,980 --> 01:05:25,940 This feels surreal. 978 01:05:26,730 --> 01:05:28,230 Nothing here has changed. 979 01:05:30,780 --> 01:05:31,740 You're right. 980 01:05:34,490 --> 01:05:35,320 What? 981 01:05:39,160 --> 01:05:40,830 These stairs… 982 01:05:42,080 --> 01:05:43,710 Do you remember cleaning them? 983 01:05:44,420 --> 01:05:45,500 You were late, 984 01:05:45,580 --> 01:05:47,500 so our PE teacher made you clean them. 985 01:05:47,590 --> 01:05:49,670 You're right. I did. 986 01:05:49,750 --> 01:05:51,090 These… 987 01:05:51,170 --> 01:05:53,220 You were cleaning them with me. 988 01:05:56,090 --> 01:05:57,890 The piano room is up there. 989 01:05:57,970 --> 01:06:00,680 I saw that you got caught, so I let him catch me too. 990 01:06:00,770 --> 01:06:02,270 I wanted to do it with you. 991 01:06:03,680 --> 01:06:06,770 After that day, I waited in front of my house 992 01:06:07,350 --> 01:06:09,650 for ten minutes before coming to school, 993 01:06:10,230 --> 01:06:11,280 so I'd be late too. 994 01:06:14,610 --> 01:06:15,490 Me too. 995 01:06:17,660 --> 01:06:18,490 What? 996 01:06:19,740 --> 01:06:20,990 I did the same thing. 997 01:06:22,160 --> 01:06:25,500 I purposely came here late since we cleaned the stairs together. 998 01:06:26,710 --> 01:06:28,210 Ha-na, does that mean… 999 01:06:29,420 --> 01:06:30,630 Are you saying that… 1000 01:06:31,210 --> 01:06:35,380 We've made many memories, haven't we? 1001 01:06:36,010 --> 01:06:37,680 You're right. 1002 01:06:37,760 --> 01:06:38,930 I'm glad we came here. 1003 01:06:39,640 --> 01:06:42,720 You think the tteokbokki place across the street still exists? 1004 01:06:42,810 --> 01:06:44,060 Let's go there next time. 1005 01:06:48,270 --> 01:06:50,060 Let's not, Do-hwi. 1006 01:06:50,770 --> 01:06:52,320 Do you not like tteokbokki? 1007 01:06:52,900 --> 01:06:56,070 Something else then? I've been researching good restaurants-- 1008 01:06:56,150 --> 01:06:57,030 No. 1009 01:06:59,570 --> 01:07:00,620 Let's end it here. 1010 01:07:02,830 --> 01:07:03,910 Our memories… 1011 01:07:05,910 --> 01:07:08,080 began here. 1012 01:07:09,210 --> 01:07:10,330 So let's… 1013 01:07:13,380 --> 01:07:14,840 end it here as well, Do-hwi. 1014 01:07:16,260 --> 01:07:18,880 Did I do something wrong? 1015 01:07:20,300 --> 01:07:23,310 Did these flowers remind you of when you were sick? 1016 01:07:25,020 --> 01:07:27,430 I'm sorry. I was reluctant at first, but… 1017 01:07:27,520 --> 01:07:28,770 Do-hwi. 1018 01:07:30,440 --> 01:07:31,690 It was nice seeing you. 1019 01:07:33,480 --> 01:07:34,360 Ha-na. 1020 01:07:48,080 --> 01:07:49,080 Are you alone today? 1021 01:07:50,420 --> 01:07:53,290 And I doubt he'll be of any help. 1022 01:07:53,380 --> 01:07:55,000 What are you… 1023 01:07:56,380 --> 01:07:57,840 I'm the one you want. 1024 01:07:58,550 --> 01:07:59,590 Let him go. 1025 01:08:01,930 --> 01:08:04,430 He's so noisy. What do you say? 1026 01:08:04,510 --> 01:08:06,100 Should we get rid of him first? 1027 01:08:06,770 --> 01:08:07,930 No! 1028 01:08:13,900 --> 01:08:14,940 Yes. 1029 01:08:15,020 --> 01:08:16,730 You should come to his rescue. 1030 01:08:30,460 --> 01:08:34,000 Listen to me and just give up. 1031 01:08:34,630 --> 01:08:35,790 Okay? 1032 01:08:35,880 --> 01:08:36,920 Who knows? 1033 01:08:37,550 --> 01:08:40,510 I might be in a good mood after consuming your soul. 1034 01:08:42,090 --> 01:08:44,140 And I might let him go. 1035 01:09:14,080 --> 01:09:14,960 How does it feel? 1036 01:09:15,040 --> 01:09:18,050 Doesn't losing your vision feel like shit? 1037 01:09:24,590 --> 01:09:25,590 You can do it. 1038 01:09:26,720 --> 01:09:28,100 Just like you did before… 1039 01:09:33,230 --> 01:09:34,480 feel her movements. 1040 01:09:45,320 --> 01:09:46,950 Ha-na, run! 1041 01:09:47,950 --> 01:09:49,120 No! 1042 01:10:04,050 --> 01:10:07,390 You shouldn't have closed your eyes! 1043 01:10:22,740 --> 01:10:23,570 Do-hwi. 1044 01:10:27,280 --> 01:10:28,700 Run. 1045 01:10:28,780 --> 01:10:30,200 Do-hwi. 1046 01:10:46,800 --> 01:10:47,680 Just you wait. 1047 01:10:48,800 --> 01:10:50,260 It's my turn now. 1048 01:11:31,970 --> 01:11:35,600 THE UNCANNY COUNTER 2 1049 01:11:36,770 --> 01:11:39,940 Isn't it a good thing that he and Gelly are fighting? 1050 01:11:40,020 --> 01:11:41,190 Ha-na! 1051 01:11:41,270 --> 01:11:42,940 Please save Do-hwi! 1052 01:11:43,020 --> 01:11:44,650 It's unlike me 1053 01:11:45,780 --> 01:11:48,110 to let go of an evil spirit. 1054 01:11:48,200 --> 01:11:49,030 Don't tell me you… 1055 01:11:49,490 --> 01:11:50,320 Did Lim Jae-youl 1056 01:11:50,410 --> 01:11:52,950 hand you over to them? 1057 01:11:53,030 --> 01:11:57,370 I'm smelling something near the hotels! Never smelled this intense smell before! 1058 01:11:57,870 --> 01:12:01,080 I want to know how to get rid of them. 1059 01:12:01,170 --> 01:12:02,670 So you've come all this way. 1060 01:12:03,210 --> 01:12:06,960 I'm going to put an end to you and that bastard Hwang Pil-gwang today. 1061 01:12:09,680 --> 01:12:14,680 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 70796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.