Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,280 --> 00:00:55,070
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:01:00,370 --> 00:01:04,460
And yet, you dare to get in my way
3
00:01:05,830 --> 00:01:07,670
just to save this worthless bastard?
4
00:01:09,210 --> 00:01:11,130
My revenge is meaningless?
5
00:01:12,460 --> 00:01:15,130
Then, what's the meaning
of sparing his life?
6
00:01:15,720 --> 00:01:22,640
What do I get out of forgiving
Min-ji and Treasure's murderer?
7
00:01:23,890 --> 00:01:24,810
Mr. Ma!
8
00:01:24,890 --> 00:01:26,100
No!
9
00:01:45,250 --> 00:01:46,710
Ha-na.
10
00:02:02,850 --> 00:02:06,560
The evil spirit has become more powerful.
We need to catch him.
11
00:02:07,060 --> 00:02:08,270
We must.
12
00:02:21,240 --> 00:02:22,330
Mr. Ma.
13
00:02:25,120 --> 00:02:29,540
I warned you not to get in my way.
14
00:02:31,290 --> 00:02:34,380
I told you it was my final warning.
15
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
I begged you.
16
00:02:43,300 --> 00:02:45,430
I begged you to stop.
17
00:02:46,270 --> 00:02:48,310
I begged and begged.
18
00:02:48,390 --> 00:02:50,900
But now, you've left me with no choice!
19
00:03:18,880 --> 00:03:19,920
Are you happy now?
20
00:03:20,430 --> 00:03:22,970
Do you feel better
now that you killed him?
21
00:03:27,310 --> 00:03:30,770
No. I've only just begun.
22
00:03:45,990 --> 00:03:47,240
Those who stabbed Min-ji…
23
00:03:55,460 --> 00:03:58,210
Those who ate away at her…
24
00:04:09,180 --> 00:04:11,560
And those who tormented her…
25
00:04:17,230 --> 00:04:18,440
I will kill them all.
26
00:04:18,520 --> 00:04:19,530
Every single one!
27
00:04:37,790 --> 00:04:39,920
Ma Ju-seok has gone ballistic.
28
00:04:41,340 --> 00:04:42,420
I knew it.
29
00:04:43,010 --> 00:04:46,260
I knew modifying Mr. Park's memory
would pay off.
30
00:04:50,430 --> 00:04:51,930
You should remember
31
00:04:52,020 --> 00:04:55,190
that you killed that woman, right?
32
00:04:57,270 --> 00:05:00,270
Let's go over there
before the others come.
33
00:05:00,360 --> 00:05:02,190
I'll consume that bitch.
34
00:05:02,280 --> 00:05:04,450
And you'll consume that bastard.
35
00:05:14,750 --> 00:05:16,870
Who do you think killed your wife?
36
00:05:18,290 --> 00:05:21,170
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
37
00:05:22,380 --> 00:05:26,430
Or was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
38
00:05:27,760 --> 00:05:32,220
Sadly, you haven't arrived
at the end of the truth. No.
39
00:05:33,560 --> 00:05:35,350
You're nowhere near it.
40
00:05:37,940 --> 00:05:39,940
How could you believe that bastard?
41
00:06:14,390 --> 00:06:15,310
You're right.
42
00:06:16,140 --> 00:06:17,390
Like you said…
43
00:06:20,690 --> 00:06:22,020
there's no going back now.
44
00:06:48,630 --> 00:06:51,760
How does it feel to see
that your savior is now an evil spirit?
45
00:06:52,890 --> 00:06:54,640
He's my masterpiece.
46
00:06:55,680 --> 00:06:56,930
Ma Ju-seok.
47
00:07:00,270 --> 00:07:01,850
You bastard.
48
00:07:21,370 --> 00:07:22,580
Right.
49
00:07:23,460 --> 00:07:25,420
Is he nothing but an evil spirit
50
00:07:28,050 --> 00:07:29,880
that you need to kill?
51
00:08:10,880 --> 00:08:13,130
Come on. You're boring me.
52
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Huh?
53
00:08:23,350 --> 00:08:24,810
Don't worry.
54
00:08:24,900 --> 00:08:27,770
I'll take your eyes.
55
00:08:32,320 --> 00:08:34,450
Mr. Ma.
56
00:08:38,660 --> 00:08:39,660
Mr. Ma.
57
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
Mr. Ma!
58
00:08:45,880 --> 00:08:46,960
It's you
59
00:08:47,540 --> 00:08:48,750
who should worry.
60
00:08:49,880 --> 00:08:54,510
I'm not alone, unlike you.
61
00:08:58,180 --> 00:08:59,060
Damn it!
62
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Ha-na!
63
00:09:03,730 --> 00:09:04,850
Ha-na!
64
00:09:07,360 --> 00:09:08,270
Ha-na!
65
00:09:17,450 --> 00:09:18,490
Hwang Pil-gwang.
66
00:09:19,080 --> 00:09:21,410
-Where the hell is he?
-Ha-na!
67
00:09:22,410 --> 00:09:24,080
-Ha-na!
-Ha-na.
68
00:09:24,160 --> 00:09:25,290
Ha-na!
69
00:09:25,370 --> 00:09:26,330
Ha-na!
70
00:09:26,420 --> 00:09:27,500
-Ha-na!
-Ha-na!
71
00:09:34,920 --> 00:09:35,930
Ms. Chu.
72
00:09:40,600 --> 00:09:42,260
EPISODE 7
73
00:10:20,430 --> 00:10:22,680
We finally meet.
74
00:10:23,720 --> 00:10:25,730
You haven't consumed a soul in a while.
75
00:10:26,770 --> 00:10:28,060
It must've been so sweet.
76
00:10:30,810 --> 00:10:32,570
Are you in full control now?
77
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
No.
78
00:10:35,320 --> 00:10:37,610
Ma Ju-seok's willpower
is still too strong.
79
00:10:39,110 --> 00:10:42,070
His desire for revenge must be stronger.
80
00:10:42,910 --> 00:10:45,540
His rage needs to be more merciless.
81
00:10:46,580 --> 00:10:48,580
We need to provoke him.
82
00:10:49,620 --> 00:10:50,670
That way,
83
00:10:51,750 --> 00:10:53,630
I can do
84
00:10:54,300 --> 00:10:56,260
as you wish.
85
00:10:58,260 --> 00:10:59,510
His desire for revenge?
86
00:11:00,630 --> 00:11:01,680
His rage?
87
00:11:13,230 --> 00:11:14,320
What?
88
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
Ha-na…
89
00:11:17,150 --> 00:11:18,240
will be okay, right?
90
00:11:20,490 --> 00:11:21,530
She'll be fine.
91
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
Su-ho.
92
00:11:32,710 --> 00:11:35,500
Ms. Chu is overexerting herself
trying to heal Ha-na.
93
00:11:36,710 --> 00:11:38,130
Ma Ju-seok.
94
00:11:38,210 --> 00:11:41,880
He dealt the Counters a huge blow
after committing just one murder.
95
00:11:42,380 --> 00:11:45,970
The evil spirit within him is
rapidly becoming stronger.
96
00:11:47,060 --> 00:11:49,770
Their voices have become one.
97
00:11:50,350 --> 00:11:52,520
His desire for revenge
triggered the murder.
98
00:11:52,600 --> 00:11:55,810
But he will take
many innocent lives at this rate.
99
00:11:55,900 --> 00:11:56,940
Wait.
100
00:11:57,020 --> 00:12:00,690
Then shouldn't we tell him
the truth at all costs?
101
00:12:00,780 --> 00:12:04,660
We must make him believe us
and separate him from Mr. Hwang.
102
00:12:04,740 --> 00:12:08,870
No. Ma Ju-seok shouldn't find out
about the truth now.
103
00:12:08,950 --> 00:12:09,790
What?
104
00:12:12,960 --> 00:12:17,130
If he finds out the truth
and confronts Mr. Hwang,
105
00:12:18,460 --> 00:12:20,010
it won't matter who wins.
106
00:12:20,550 --> 00:12:22,630
If the two evil spirits become one,
107
00:12:23,840 --> 00:12:26,140
a complete evil spirit could arise.
108
00:12:26,930 --> 00:12:28,260
A complete evil spirit?
109
00:12:29,270 --> 00:12:32,940
As in those who can absorb
the territory's power like the Counters?
110
00:12:33,020 --> 00:12:36,650
If that's true, the territory
won't only benefit the Counters.
111
00:12:36,730 --> 00:12:39,020
The territory that Mun summons
112
00:12:39,110 --> 00:12:40,900
could work against him.
113
00:12:47,410 --> 00:12:49,740
-The answer is obvious.
-Are you okay?
114
00:12:49,830 --> 00:12:53,410
Whether Ma Ju-seok finds out
the truth and confronts Mr. Hwang
115
00:12:53,500 --> 00:12:56,580
or lets the latter control him
while being in the dark,
116
00:12:57,460 --> 00:12:59,000
both situations are dangerous.
117
00:12:59,090 --> 00:13:01,710
We need to summon them
as soon as possible.
118
00:13:02,380 --> 00:13:06,010
We're seriously
running out of time now, Mo-tak.
119
00:13:19,150 --> 00:13:20,730
-Good work.
-Thank you.
120
00:13:21,780 --> 00:13:23,110
Thank you.
121
00:13:23,190 --> 00:13:24,860
No worries. She'll be okay.
122
00:13:38,580 --> 00:13:39,920
Mr. Ma…
123
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
fell for that bastard's lies.
124
00:13:44,970 --> 00:13:46,840
He said his revenge had just begun.
125
00:13:48,720 --> 00:13:50,350
"Just begun"?
126
00:13:52,850 --> 00:13:55,480
And those who tormented her…
127
00:13:59,770 --> 00:14:00,980
I will kill them all.
128
00:14:04,440 --> 00:14:06,240
He's not just after Mr. Park.
129
00:14:07,530 --> 00:14:09,660
He's after all the scammers.
130
00:14:10,410 --> 00:14:13,540
By the way Mun, are you sure
you couldn't capture Ma Ju-seok
131
00:14:16,080 --> 00:14:18,670
because Mr. Hwang interfered?
132
00:14:22,130 --> 00:14:23,090
Those wounds.
133
00:14:23,880 --> 00:14:26,630
He may have been different
from the other evil spirits,
134
00:14:27,380 --> 00:14:29,180
but I doubt you're weaker than him.
135
00:14:29,260 --> 00:14:30,590
Did you let up…
136
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
because it was him?
137
00:14:41,110 --> 00:14:42,440
Don't ever hesitate again.
138
00:14:43,520 --> 00:14:45,150
He is an evil spirit.
139
00:14:45,230 --> 00:14:46,820
So we must summon him
140
00:14:48,700 --> 00:14:50,280
at all costs.
141
00:14:52,200 --> 00:14:53,660
He was a good man.
142
00:14:56,620 --> 00:14:57,660
Mr. Ma…
143
00:15:01,790 --> 00:15:05,960
I've always believed my job was saving
good people from these evil spirits.
144
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
However…
145
00:15:11,470 --> 00:15:12,720
if even good people
146
00:15:13,760 --> 00:15:15,350
can become evil spirits,
147
00:15:17,140 --> 00:15:19,440
then who are we actually saving?
148
00:15:23,730 --> 00:15:25,020
What in the world…
149
00:15:28,400 --> 00:15:30,150
are we doing?
150
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
WORTHLESS ANIMAL
151
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
SEE YOU IN HELL
152
00:15:42,290 --> 00:15:43,130
BAEKDU CONSTRUCTION
153
00:15:48,630 --> 00:15:49,840
I know.
154
00:15:50,470 --> 00:15:52,380
It isn't a happy place for you, right?
155
00:15:54,050 --> 00:15:55,970
I'm sure you have many questions
156
00:15:57,100 --> 00:15:59,520
about why I brought you here,
157
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
what I want from you,
158
00:16:03,810 --> 00:16:04,860
and…
159
00:16:06,940 --> 00:16:08,440
why I chose you.
160
00:16:15,820 --> 00:16:19,290
I lost everything to Baekdu Planning
& Construction just like you did.
161
00:16:20,750 --> 00:16:25,290
At first, I just wanted to take revenge
on those who took everything from me.
162
00:16:25,880 --> 00:16:27,340
Just like you.
163
00:16:29,550 --> 00:16:30,670
But you see,
164
00:16:33,220 --> 00:16:36,140
I found out that there were those
who were against that.
165
00:16:36,850 --> 00:16:39,930
They could care less about my pain.
166
00:16:41,310 --> 00:16:44,100
They were unhappy that I had this power.
167
00:16:44,690 --> 00:16:46,610
You'll soon realize that as well.
168
00:16:46,690 --> 00:16:48,650
If we want our revenge,
169
00:16:49,480 --> 00:16:51,190
we'll need to kill them.
170
00:16:53,490 --> 00:16:55,820
They said you killed my wife.
171
00:16:57,410 --> 00:16:59,950
Oh, is that why
I'm urging you to take revenge?
172
00:17:01,700 --> 00:17:04,670
If I truly did kill your wife,
you would've wanted to kill me.
173
00:17:04,750 --> 00:17:05,670
So why'd I urge you?
174
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
You're wrong.
175
00:17:10,840 --> 00:17:13,630
They just want us to be gone.
176
00:17:13,720 --> 00:17:15,260
Stop your nonsense.
177
00:17:15,340 --> 00:17:18,510
Tell me. What is this truth you know of?
178
00:17:19,890 --> 00:17:21,060
He's alive.
179
00:17:22,600 --> 00:17:24,520
The one who opened the gates of hell.
180
00:17:26,770 --> 00:17:29,110
President Lee Chung-jae of Baekdu.
181
00:17:31,230 --> 00:17:32,110
What?
182
00:17:34,240 --> 00:17:35,950
That bastard Mr. Park is dead?
183
00:17:36,030 --> 00:17:38,700
Yes, sir. His body was found
in the Baekdu apartment complex.
184
00:17:40,410 --> 00:17:43,500
-Where is his funeral?
-Are you going to attend it?
185
00:17:49,590 --> 00:17:52,090
How can I go when I'm dead, you idiot?
186
00:17:52,170 --> 00:17:54,380
Don't you remember that I'm dead?
187
00:17:56,760 --> 00:17:59,890
By the way, was his name Ma Ju-seok?
188
00:17:59,970 --> 00:18:02,680
He's really something.
189
00:18:02,760 --> 00:18:05,980
How did he escape from prison?
190
00:18:06,100 --> 00:18:08,150
I agree. He sure is incredible.
191
00:18:08,230 --> 00:18:11,190
He killed Mr. Park
just two days after escaping from prison.
192
00:18:11,270 --> 00:18:12,270
He's something else.
193
00:18:12,360 --> 00:18:14,740
Don't praise him.
This is bad for us, you idiot.
194
00:18:14,820 --> 00:18:16,780
What if he finds out about us?
195
00:18:17,450 --> 00:18:20,240
Forget it. Wrap up Jungjin Sector Three.
196
00:18:20,320 --> 00:18:23,450
Beat the shit out of those
who refuse to sign the consent form.
197
00:18:23,540 --> 00:18:24,700
Got it?
198
00:18:26,830 --> 00:18:27,710
Right.
199
00:18:28,290 --> 00:18:31,040
Have you still not located
Pil-gwang and that crazy bitch?
200
00:18:31,630 --> 00:18:32,500
No, sir.
201
00:18:32,590 --> 00:18:34,210
No? Jeez.
202
00:18:35,630 --> 00:18:41,180
I should've killed those two off ages ago.
203
00:18:48,390 --> 00:18:51,690
This is video of the suspect
entering the police station.
204
00:18:51,770 --> 00:18:54,780
He was arrested for murdering…
205
00:18:54,860 --> 00:18:57,400
-Why did you abandon Wong?
-…at least five women…
206
00:18:58,490 --> 00:19:00,530
I didn't abandon him.
207
00:19:02,030 --> 00:19:06,870
I'm not alone, unlike you.
208
00:19:06,950 --> 00:19:08,120
Ha-na!
209
00:19:08,210 --> 00:19:09,870
-Ha-na!
-Ha-na!
210
00:19:10,460 --> 00:19:11,380
Damn it!
211
00:19:11,460 --> 00:19:12,330
Hwang Pil-gwang.
212
00:19:13,000 --> 00:19:14,750
Where the hell is he?
213
00:19:18,260 --> 00:19:20,300
I just didn't see the need to save him.
214
00:19:27,390 --> 00:19:28,310
Pil-gwang.
215
00:19:31,190 --> 00:19:33,190
So you've abandoned me too?
216
00:19:36,980 --> 00:19:39,240
Do you guys want to get fired?
217
00:19:39,320 --> 00:19:43,740
We couldn't stop him from escaping prison.
And now, he's committed murder!
218
00:19:45,910 --> 00:19:47,700
PARK SEONG-UK
DEAD
219
00:19:47,790 --> 00:19:50,040
We're searching motels on the outskirts
220
00:19:50,120 --> 00:19:51,500
and the mountains as well.
221
00:19:51,580 --> 00:19:53,380
Motels? Mountains? Why?
222
00:19:53,460 --> 00:19:55,380
-Isn't it obvious?
-What do you mean?
223
00:19:55,460 --> 00:19:57,670
-He had a grudge.
-So?
224
00:19:57,750 --> 00:20:00,880
What do all perpetrators do
after taking revenge?
225
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
What?
226
00:20:02,050 --> 00:20:05,600
We might find him
before he commits suicide.
227
00:20:05,680 --> 00:20:08,520
Might? You, come over here.
228
00:20:08,600 --> 00:20:10,930
-Not again.
-Is this a joke to you?
229
00:20:11,020 --> 00:20:13,020
Do you investigate based on assumptions?
230
00:20:13,100 --> 00:20:14,270
And hope you're right?
231
00:20:14,350 --> 00:20:15,900
You better watch what you say!
232
00:20:15,980 --> 00:20:18,980
Tell me if you want to quit!
I'll put in a word for you.
233
00:20:19,070 --> 00:20:20,940
Let me go. Go back to your seat.
234
00:20:23,280 --> 00:20:24,990
Who said he was done taking revenge?
235
00:20:26,280 --> 00:20:28,830
Isn't it over
now that he killed his wife's murderer?
236
00:20:29,410 --> 00:20:30,540
There's no one else.
237
00:20:30,620 --> 00:20:33,790
Who knows? Maybe he wants
to kill everyone on this board.
238
00:20:33,870 --> 00:20:34,960
Mo-tak.
239
00:20:35,040 --> 00:20:37,790
Why would you suddenly say
something so chilling?
240
00:20:37,880 --> 00:20:40,840
Then why didn't you investigate properly
from the get-go?
241
00:20:42,420 --> 00:20:45,640
This only happened
because people were victimized.
242
00:20:45,720 --> 00:20:47,390
Do you still not get it?
243
00:20:48,260 --> 00:20:49,810
If we want to stop Ma Ju-seok,
244
00:20:50,560 --> 00:20:52,270
we need to solve this case.
245
00:20:52,350 --> 00:20:54,690
WHERE'S THE 120 BILLION?
SHOCKING HOUSING FRAUD
246
00:20:54,770 --> 00:20:56,980
We shouldn't have swept it under the rug.
247
00:20:57,060 --> 00:20:58,020
Okay?
248
00:21:03,610 --> 00:21:04,530
Put it back on.
249
00:21:06,280 --> 00:21:07,370
What is this?
250
00:21:07,450 --> 00:21:09,660
It's what you asked for the other day.
251
00:21:11,950 --> 00:21:14,120
Why does he look so familiar?
252
00:21:19,920 --> 00:21:21,510
Make sure you behave out there.
253
00:21:26,430 --> 00:21:28,470
-How may I help you?
-Me?
254
00:21:29,050 --> 00:21:30,350
-I'm an attorney.
-Sorry?
255
00:21:33,350 --> 00:21:35,810
Just believe what I say, you bastard.
256
00:22:00,090 --> 00:22:03,340
Why is an attorney suddenly here?
257
00:22:05,090 --> 00:22:06,550
I don't need one.
258
00:22:11,600 --> 00:22:13,140
How is it behind bars?
259
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
No.
260
00:22:17,350 --> 00:22:19,150
I don't know you.
261
00:22:23,690 --> 00:22:24,820
I killed
262
00:22:26,360 --> 00:22:27,450
all the pretty girls.
263
00:22:34,330 --> 00:22:35,830
Before leaving,
264
00:22:38,920 --> 00:22:40,830
I came here to set you free.
265
00:22:41,710 --> 00:22:43,380
I can't abandon you as well.
266
00:22:46,460 --> 00:22:47,300
No.
267
00:22:49,090 --> 00:22:50,590
I like this place.
268
00:22:56,140 --> 00:22:59,690
I need to stay here
so I won't kill anymore.
269
00:23:01,270 --> 00:23:03,190
What's the point of living like this?
270
00:23:06,990 --> 00:23:09,400
See you in hell, Wong.
271
00:23:27,170 --> 00:23:28,130
Look at you.
272
00:23:30,220 --> 00:23:32,550
And Wong? Did you send him off well?
273
00:23:35,140 --> 00:23:36,310
You abandoned him.
274
00:23:37,020 --> 00:23:38,980
So why are you suddenly interested?
275
00:23:42,060 --> 00:23:44,400
Everything is going as planned.
276
00:23:45,520 --> 00:23:46,570
What's the problem?
277
00:23:46,650 --> 00:23:47,610
Problem?
278
00:23:49,070 --> 00:23:49,900
What problem?
279
00:23:52,860 --> 00:23:55,200
There's no problem.
280
00:23:56,370 --> 00:24:00,120
You have your path, and I have mine.
281
00:24:02,540 --> 00:24:05,290
You should've expected this much
when you left me behind
282
00:24:06,170 --> 00:24:07,800
and fled with Ma Ju-seok.
283
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
Do you really think
284
00:24:32,150 --> 00:24:33,110
that I left you?
285
00:24:33,910 --> 00:24:35,820
You had never planned to fight.
286
00:24:36,660 --> 00:24:40,080
That's why you threw me at them as bait
and saved Ma Ju-seok instead.
287
00:24:40,160 --> 00:24:41,000
Right?
288
00:24:42,500 --> 00:24:45,130
No, I gave you a chance to help me.
289
00:24:45,210 --> 00:24:47,500
You're safe and sound, aren't you?
290
00:24:56,470 --> 00:24:58,100
Stop pretending to be laid-back.
291
00:24:59,890 --> 00:25:01,140
I know you're scared.
292
00:25:01,770 --> 00:25:04,730
"Hwang Pil-gwang was the one
who killed your wife and baby."
293
00:25:05,100 --> 00:25:08,820
"After he takes advantage of you,
he's going to throw you away as well."
294
00:25:09,650 --> 00:25:12,030
If I said this to Ma Ju-seok…
295
00:25:17,450 --> 00:25:20,120
there would be no way for you
296
00:25:20,700 --> 00:25:25,040
to beat So Mun by yourself.
297
00:25:42,180 --> 00:25:43,600
We still have so much…
298
00:25:46,190 --> 00:25:47,560
we need to do.
299
00:27:20,070 --> 00:27:22,410
Then who are we actually saving?
300
00:27:24,280 --> 00:27:25,370
What in the world…
301
00:27:28,120 --> 00:27:29,620
are we doing?
302
00:27:36,380 --> 00:27:37,210
Ha-na!
303
00:27:37,300 --> 00:27:38,340
Hey.
304
00:27:39,380 --> 00:27:42,010
Are you all right? How are you feeling?
305
00:27:42,090 --> 00:27:43,260
I'm all right.
306
00:27:44,970 --> 00:27:47,810
I'm sorry that I failed
to do my job properly.
307
00:27:48,680 --> 00:27:51,560
Don't say that. I wasn't the only one
who was sent flying.
308
00:27:51,640 --> 00:27:54,520
You were, too. So don't be sorry.
309
00:27:54,610 --> 00:27:55,940
Goodness.
310
00:27:56,020 --> 00:27:57,610
Are you finally awake?
311
00:27:57,690 --> 00:27:58,820
Are you okay?
312
00:27:58,900 --> 00:28:00,780
You should still be resting.
313
00:28:00,860 --> 00:28:04,530
-Did I wake you up?
-Goodness, you're okay.
314
00:28:05,910 --> 00:28:10,540
You're only awake because it's you.
Others would've still been unconscious.
315
00:28:11,210 --> 00:28:12,290
I'm all better now.
316
00:28:14,210 --> 00:28:16,540
I'm sorry for making you suffer.
317
00:28:16,630 --> 00:28:19,880
Don't say that.
I wasn't the only one who suffered.
318
00:28:19,960 --> 00:28:23,010
You suffered more than I did.
So don't be sorry.
319
00:28:25,680 --> 00:28:27,350
Goodness!
320
00:28:28,680 --> 00:28:32,060
Look at this! My hunches are never wrong.
321
00:28:33,190 --> 00:28:35,360
I knew you'd all be awake by now.
322
00:28:36,400 --> 00:28:37,690
Come here.
323
00:28:37,770 --> 00:28:40,070
Let's eat some good food.
324
00:28:41,240 --> 00:28:42,320
Call Jeok-bong too.
325
00:28:42,400 --> 00:28:43,740
-Okay.
-Jeok-bong!
326
00:28:43,820 --> 00:28:45,530
Nice timing. Come on out.
327
00:28:46,700 --> 00:28:47,740
Where's Jeok-bong?
328
00:28:48,240 --> 00:28:50,200
JUNGJIN SECTOR 3 APARTMENT
SLATED FOR CONSTRUCTION
329
00:28:50,290 --> 00:28:52,710
An apartment complex
in Jungjin Sector Three?
330
00:28:57,630 --> 00:29:00,920
Why, hello. You're a resident here, right?
331
00:29:01,010 --> 00:29:04,220
You look familiar. Sir.
332
00:29:05,050 --> 00:29:07,100
Those darn scammers.
333
00:29:10,390 --> 00:29:11,980
CENTRAL FIGURE
334
00:29:12,060 --> 00:29:13,230
I see.
335
00:29:13,310 --> 00:29:15,060
-So you want to sign up?
-This way.
336
00:29:15,140 --> 00:29:17,310
JUNGJIN SECTOR 3 PREMIUM APARTMENTS
5,000 UNITS
337
00:29:17,400 --> 00:29:20,780
As for the payments, the first is
30 million won, second is 34 million,
338
00:29:20,860 --> 00:29:22,490
and third is 70 million.
339
00:29:22,610 --> 00:29:23,440
In addition…
340
00:29:25,990 --> 00:29:27,200
-Yes.
-Jeok-bong.
341
00:29:28,280 --> 00:29:29,660
You can come out now.
342
00:29:29,740 --> 00:29:32,200
-Okay.
-Wait.
343
00:29:32,290 --> 00:29:33,910
-Mr. 200 cows?
-What?
344
00:29:34,000 --> 00:29:34,830
-Am I right?
-I…
345
00:29:34,910 --> 00:29:37,080
I like your suit. Have some coffee.
346
00:29:37,170 --> 00:29:39,540
-But I--
-It's okay.
347
00:29:39,630 --> 00:29:41,050
Sit down. Be careful.
348
00:29:42,170 --> 00:29:45,720
I heard many young farmers
were successful nowadays, and look at you.
349
00:29:45,800 --> 00:29:47,720
Running a big business at a young age.
350
00:29:47,800 --> 00:29:51,640
I wouldn't exactly call it a business.
351
00:29:52,220 --> 00:29:55,890
I should own an apartment unit
if I want to get married.
352
00:29:55,980 --> 00:29:58,100
How did you know we have only one left?
353
00:30:00,190 --> 00:30:01,020
Only one?
354
00:30:01,110 --> 00:30:03,530
Do you want two units?
355
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
I'm just kidding.
356
00:30:05,490 --> 00:30:06,320
Mr. Lim,
357
00:30:06,400 --> 00:30:09,530
which unit is left again?
358
00:30:09,620 --> 00:30:12,240
In Building G,
Unit 708 on the royal floor, right?
359
00:30:12,330 --> 00:30:13,870
-Bring it to me.
-Okay.
360
00:30:13,950 --> 00:30:14,830
Listen carefully.
361
00:30:14,910 --> 00:30:16,960
The building and units are at random.
362
00:30:17,040 --> 00:30:21,130
But if you sign up today,
I'll let you pick one.
363
00:30:23,170 --> 00:30:25,380
But another group
is coming later to sign up.
364
00:30:25,470 --> 00:30:26,470
Tell them to wait.
365
00:30:27,260 --> 00:30:28,090
One minute.
366
00:30:28,590 --> 00:30:31,850
This is the layout. Type 84. Here you go.
367
00:30:33,390 --> 00:30:36,310
Hello, ma'am.
Yes, we still have some left.
368
00:30:36,890 --> 00:30:38,480
You can pick one first.
369
00:30:38,560 --> 00:30:40,730
She can pick one first? No.
370
00:30:40,810 --> 00:30:44,360
Then can I discuss this
with my father first?
371
00:30:44,440 --> 00:30:46,610
-I can't guarantee…
-You're insane.
372
00:30:46,690 --> 00:30:48,360
-…that it won't be sold out.
-Hey.
373
00:30:48,450 --> 00:30:50,240
Many people are calling, Jae-youl.
374
00:30:50,320 --> 00:30:51,950
What should we do?
375
00:30:52,030 --> 00:30:54,870
Why don't you sign up today
and pay the down payment?
376
00:30:54,950 --> 00:30:57,330
How much would that be?
377
00:30:57,410 --> 00:30:59,580
-Jae-youl, bring it.
-Yes, sir.
378
00:30:59,670 --> 00:31:01,170
Take a look at the floor plan.
379
00:31:01,250 --> 00:31:03,340
-Can I trust this?
-Of course.
380
00:31:03,420 --> 00:31:06,590
-Jeok-bong, get out of there!
-I don't have a fixed income…
381
00:31:06,670 --> 00:31:10,590
You little punk.
You should only do what you've been told.
382
00:31:10,680 --> 00:31:14,010
How could you
let them play you, you idiot?
383
00:31:14,100 --> 00:31:16,430
A PERFECT INVESTMENT OPPORTUNITY
384
00:31:22,060 --> 00:31:25,980
If Ma Ju-seok continues
his pursuit of revenge like Mun said,
385
00:31:26,070 --> 00:31:29,740
that means he wants to punish
everyone related to the scam.
386
00:31:32,870 --> 00:31:35,490
They're probably
after President Lee Chung-jae.
387
00:31:35,580 --> 00:31:38,710
Mr. Hwang and his crew know
that Lee Chung-jae is still alive.
388
00:31:38,790 --> 00:31:41,580
Plus, Lee took the 120 billion won.
389
00:31:42,330 --> 00:31:45,420
Just like how Mr. Hwang did with Mr. Park,
390
00:31:45,500 --> 00:31:48,590
he'll urge Mr. Ma
to kill Lee Chung-jae as well.
391
00:31:48,670 --> 00:31:51,760
That's why we need to find Lee first.
392
00:31:52,890 --> 00:31:57,560
The lead we have on him is Lim Jae-youl,
number 37 of the Red Roses Gang.
393
00:31:59,180 --> 00:32:01,140
I looked into him and--
394
00:32:01,230 --> 00:32:03,480
I was the one who did all the work.
395
00:32:04,060 --> 00:32:07,070
I was the one who saved
your family from going broke.
396
00:32:10,530 --> 00:32:12,700
Anyway, look at this.
397
00:32:13,740 --> 00:32:14,660
This person.
398
00:32:14,740 --> 00:32:16,450
Let me talk with him first.
399
00:32:16,530 --> 00:32:19,500
Goodness. I'm glad you're here.
400
00:32:19,580 --> 00:32:23,370
The head of the local housing association
is working with Lee Chung-jae.
401
00:32:23,460 --> 00:32:26,420
When Hano Planning committed
housing fraud four years ago,
402
00:32:26,500 --> 00:32:28,590
he was the one in charge of the funds.
403
00:32:29,920 --> 00:32:31,630
It's the same guy.
404
00:32:31,720 --> 00:32:35,850
As the association's head,
he should represent the people.
405
00:32:35,930 --> 00:32:39,470
How could he side with Lee Chung-jae?
406
00:32:39,560 --> 00:32:43,190
He provided Lee with money
they received from the allotments.
407
00:32:43,270 --> 00:32:46,270
From land purchasing
and promotion fees to broker's fees,
408
00:32:46,360 --> 00:32:49,530
the poor victims just spent
all of their money.
409
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
What is this?
410
00:32:50,690 --> 00:32:54,740
Stealing 120 billion wasn't enough,
so they're scamming people again?
411
00:32:55,410 --> 00:32:57,030
Those disgusting money-grubbers.
412
00:32:57,120 --> 00:32:59,700
Why aren't they behind bars already?
413
00:33:00,410 --> 00:33:03,830
They haven't scammed anyone yet,
so the police won't investigate.
414
00:33:04,670 --> 00:33:05,500
She's right.
415
00:33:05,580 --> 00:33:09,050
In any case, our top priority as of now
is locating Lee Chung-jae.
416
00:33:09,130 --> 00:33:13,220
We must find out if any of his men
know about his whereabouts by reading
417
00:33:13,300 --> 00:33:15,640
-their memories--
-And to stop the scam too.
418
00:33:16,390 --> 00:33:18,300
Mr. Ma… No.
419
00:33:18,390 --> 00:33:19,680
Ma Ju-seok was the same.
420
00:33:20,520 --> 00:33:24,060
He was an ordinary man
who lost all his money in a housing scam.
421
00:33:24,140 --> 00:33:25,900
He then lost his wife and baby.
422
00:33:25,980 --> 00:33:28,440
And in the end, he became an evil spirit.
423
00:33:30,110 --> 00:33:33,990
We don't know
how such a kindhearted man became one.
424
00:33:34,610 --> 00:33:36,110
But I know one thing for sure.
425
00:33:36,820 --> 00:33:40,030
We shouldn't let those scammers
victimize more people like him.
426
00:33:41,790 --> 00:33:43,750
This is just as important
427
00:33:44,410 --> 00:33:45,750
as catching Lee Chung-jae.
428
00:33:46,540 --> 00:33:47,920
We found the answer.
429
00:33:48,790 --> 00:33:50,710
Okay. Let's do that.
430
00:33:51,750 --> 00:33:54,090
Let's stop them
431
00:33:54,170 --> 00:33:55,760
and prevent any future victims.
432
00:33:56,630 --> 00:33:57,640
Let's go.
433
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Hold on.
434
00:34:01,220 --> 00:34:06,100
Will the Yung people reprimand us
for interfering with human society?
435
00:34:06,190 --> 00:34:07,100
Jeez.
436
00:34:09,230 --> 00:34:10,060
Jeok-bong.
437
00:34:10,150 --> 00:34:10,980
Yes?
438
00:34:13,190 --> 00:34:15,990
Didn't you say
439
00:34:16,820 --> 00:34:20,160
that you smelled something
back at the office?
440
00:34:20,780 --> 00:34:21,620
I did?
441
00:34:22,450 --> 00:34:23,950
No, I never--
442
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Jeok-bong.
443
00:34:26,290 --> 00:34:28,920
I believe you said that.
444
00:34:30,210 --> 00:34:33,670
Right. You're right.
445
00:34:33,750 --> 00:34:35,840
-I smelled dung.
-Right?
446
00:34:35,920 --> 00:34:37,680
Yes! The stinky evil spirits smell.
447
00:34:37,760 --> 00:34:40,140
-Was it bad?
-It reeked!
448
00:34:40,220 --> 00:34:41,050
Oh, dear!
449
00:34:41,140 --> 00:34:43,180
-That's bad.
-Did you hear that?
450
00:34:43,260 --> 00:34:44,520
We're on our way then.
451
00:34:45,180 --> 00:34:46,180
Let's go.
452
00:34:52,480 --> 00:34:53,320
Seo-a.
453
00:34:56,280 --> 00:34:57,110
Here.
454
00:34:59,110 --> 00:35:02,030
-I said I quit playing the piano.
-Please don't give up.
455
00:35:02,660 --> 00:35:06,040
-Don't worry about the fee for now, so--
-Mr. Park.
456
00:35:06,120 --> 00:35:08,080
-Ma'am, we must hurry.
-I'm done for good.
457
00:35:08,160 --> 00:35:09,290
You're the last one.
458
00:35:09,920 --> 00:35:12,540
Not just anyone can win
the national competition.
459
00:35:12,630 --> 00:35:13,840
We've got great units.
460
00:35:13,920 --> 00:35:15,710
You must hurry before they run out.
461
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
Will everyone be there?
462
00:35:17,880 --> 00:35:20,130
The owner of the sewing factory
is there too.
463
00:35:20,220 --> 00:35:21,550
Can you believe that?
464
00:35:22,050 --> 00:35:22,970
You should go.
465
00:35:23,890 --> 00:35:26,220
My mom and I need to go to the fair soon.
466
00:35:26,310 --> 00:35:28,140
We need to vacate the house too.
467
00:35:28,230 --> 00:35:29,190
The fair?
468
00:35:30,980 --> 00:35:32,440
What kind of fair?
469
00:35:32,520 --> 00:35:34,980
BADMINTON CLUB
470
00:35:35,070 --> 00:35:36,480
FREE GIFT EVENT
471
00:35:39,700 --> 00:35:41,950
Recording is forbidden
so give me your phones.
472
00:35:42,780 --> 00:35:43,700
Thank you.
473
00:35:44,240 --> 00:35:45,160
Put it in, please.
474
00:35:46,790 --> 00:35:47,950
Come this way.
475
00:35:49,870 --> 00:35:51,960
Jae-youl, why aren't you done yet?
476
00:35:52,040 --> 00:35:54,420
We're running out of time.
Get them all seated.
477
00:35:54,500 --> 00:35:56,090
-I'll do that.
-Okay.
478
00:35:56,170 --> 00:35:58,340
All right. Close the door.
479
00:35:58,420 --> 00:36:00,170
Show this old gentleman his seat.
480
00:36:14,310 --> 00:36:15,560
It's over here.
481
00:36:16,690 --> 00:36:17,860
Hurry up.
482
00:36:17,940 --> 00:36:19,110
This way.
483
00:36:20,990 --> 00:36:22,740
JUNGJIN SECTOR 3 ASSOCIATION OFFICE
484
00:36:24,280 --> 00:36:26,240
It's locked.
485
00:36:27,290 --> 00:36:28,450
Where is everyone?
486
00:36:29,870 --> 00:36:30,870
Hey!
487
00:36:31,910 --> 00:36:32,960
Who are you guys?
488
00:36:35,040 --> 00:36:36,340
Make way.
489
00:36:36,420 --> 00:36:37,590
-Okay.
-Get out of the way.
490
00:36:37,670 --> 00:36:39,380
We're here because…
491
00:36:43,300 --> 00:36:44,930
Oh, my.
492
00:36:46,390 --> 00:36:47,720
-Who are you?
-Who are you?
493
00:36:48,390 --> 00:36:49,560
Where is everyone?
494
00:36:50,430 --> 00:36:52,730
There were a bunch of them earlier today.
495
00:36:52,810 --> 00:36:54,400
The indoor badminton court nearby.
496
00:36:55,150 --> 00:36:57,230
-Let's go.
-How dare you break down the door?
497
00:36:57,320 --> 00:36:59,030
We're done distributing the units.
498
00:36:59,110 --> 00:37:00,860
You can go. I'll take care of them.
499
00:37:00,940 --> 00:37:03,070
-I'll leave you to it.
-Go back to bed.
500
00:37:03,150 --> 00:37:03,990
Who are you?
501
00:37:06,950 --> 00:37:08,410
Bring it on.
502
00:37:08,490 --> 00:37:11,950
Those who own a house or a patch of land
503
00:37:12,040 --> 00:37:14,080
should sign the sales agreement right now.
504
00:37:14,170 --> 00:37:15,710
Those who own neither can sign
505
00:37:15,790 --> 00:37:18,250
a memorandum saying
you'll move out in three days.
506
00:37:18,340 --> 00:37:20,630
Where are we supposed to go
on such short notice?
507
00:37:20,710 --> 00:37:21,840
Be quiet.
508
00:37:21,920 --> 00:37:23,470
-It's my house.
-Shut up!
509
00:37:24,300 --> 00:37:25,720
How could you do this to us?
510
00:37:25,800 --> 00:37:27,220
-Enough.
-Be quiet.
511
00:37:27,300 --> 00:37:29,390
We're doing this for your sake!
512
00:37:29,470 --> 00:37:30,640
All right.
513
00:37:30,720 --> 00:37:31,970
Everyone.
514
00:37:32,060 --> 00:37:35,480
They'll demolish this area
and build an apartment complex.
515
00:37:35,560 --> 00:37:38,400
You should cooperate
if you want to save up a bit more.
516
00:37:38,480 --> 00:37:41,440
Trust me and stamp those papers, okay?
517
00:37:41,530 --> 00:37:45,030
I've been living here
for nearly three decades.
518
00:37:45,110 --> 00:37:46,860
So where can I possibly go?
519
00:37:46,950 --> 00:37:47,820
Sit down.
520
00:37:49,410 --> 00:37:51,200
Just wait.
521
00:37:54,330 --> 00:37:56,170
Block the back door!
522
00:37:59,590 --> 00:38:00,500
Hey!
523
00:38:03,420 --> 00:38:04,510
Be quiet.
524
00:38:06,010 --> 00:38:07,090
Hey!
525
00:38:07,180 --> 00:38:09,970
Why is it so noisy in here?
Can't we work out today?
526
00:38:10,050 --> 00:38:12,720
No, you can't play here today.
527
00:38:12,810 --> 00:38:14,480
Didn't you lock the door?
528
00:38:14,560 --> 00:38:18,100
What the hell
are you losers doing in here?
529
00:38:18,190 --> 00:38:19,440
Answer me.
530
00:38:19,520 --> 00:38:22,480
Jeok-bong, record their faces.
531
00:38:24,150 --> 00:38:25,990
Okay, look here.
532
00:38:26,570 --> 00:38:28,280
-Come on.
-Look here.
533
00:38:29,240 --> 00:38:32,620
Who are you?
Who are you to take photos of us?
534
00:38:33,410 --> 00:38:34,830
Who are you to do this?
535
00:38:36,580 --> 00:38:37,670
They don't want this.
536
00:38:38,420 --> 00:38:41,130
Who do you think you are
to take their homes from them?
537
00:38:42,090 --> 00:38:44,760
What a load of shit.
We're not taking them for free.
538
00:38:45,170 --> 00:38:48,050
We agreed to compensate them.
Do you still not get it?
539
00:38:50,550 --> 00:38:52,510
Do you work out or something? Hold on.
540
00:38:54,770 --> 00:38:55,810
Stay back!
541
00:38:59,230 --> 00:39:00,770
Hold on! That hurts!
542
00:39:00,860 --> 00:39:02,060
Do you think…
543
00:39:03,320 --> 00:39:05,780
you can take the houses
if they're old and shabby?
544
00:39:05,860 --> 00:39:07,950
For some, it's their entire life.
545
00:39:08,990 --> 00:39:11,410
To provide a home
to live in with their family,
546
00:39:11,490 --> 00:39:14,490
they worked tirelessly their entire lives.
547
00:39:14,580 --> 00:39:17,200
You have no right
to take it from them, got that?
548
00:39:17,870 --> 00:39:19,120
Ms. Chu.
549
00:39:19,710 --> 00:39:22,630
Everyone, please come this way.
550
00:39:28,840 --> 00:39:30,630
Come here! Hey!
551
00:39:36,970 --> 00:39:38,390
Are you going to just watch?
552
00:39:38,480 --> 00:39:39,730
-Get them!
-Go!
553
00:39:43,770 --> 00:39:46,230
Gosh, was that a wind blast?
554
00:39:46,320 --> 00:39:47,820
That was a wind blast.
555
00:39:51,070 --> 00:39:54,200
We can't reason with you scumbags.
556
00:40:29,610 --> 00:40:31,200
It's okay.
557
00:40:31,280 --> 00:40:32,450
You can just relax.
558
00:40:32,530 --> 00:40:33,950
Sit down and relax.
559
00:40:37,990 --> 00:40:39,500
All right.
560
00:40:40,080 --> 00:40:43,250
Let me make this clear.
I didn't hit you guys.
561
00:40:43,330 --> 00:40:46,170
You're the ones who hit yourselves.
562
00:40:46,250 --> 00:40:47,880
Got it? Okay.
563
00:40:52,260 --> 00:40:53,680
Now, from the left.
564
00:40:58,430 --> 00:41:00,180
What the hell are
they doing to each other?
565
00:41:01,140 --> 00:41:03,850
Now, you'll hit…
566
00:41:05,520 --> 00:41:06,610
your stomachs!
567
00:41:12,360 --> 00:41:14,280
I wasn't aiming there.
568
00:41:14,360 --> 00:41:15,950
But since you've already done it…
569
00:41:21,200 --> 00:41:22,330
All right.
570
00:41:22,410 --> 00:41:23,910
That's good enough.
571
00:41:24,000 --> 00:41:25,370
-No.
-I forgot about you guys.
572
00:41:25,460 --> 00:41:26,380
It's okay.
573
00:41:26,460 --> 00:41:28,840
It'll be fun. You won't remember it.
574
00:41:33,590 --> 00:41:34,630
Gosh.
575
00:41:34,720 --> 00:41:36,720
They're dancing.
576
00:41:39,680 --> 00:41:40,760
It's okay.
577
00:41:43,060 --> 00:41:43,890
That little punk.
578
00:41:49,860 --> 00:41:50,940
Hey!
579
00:41:51,610 --> 00:41:52,610
You little…
580
00:41:56,110 --> 00:41:56,990
You…
581
00:42:02,080 --> 00:42:05,040
With our video
and the witnesses' testimonies,
582
00:42:05,120 --> 00:42:08,540
you can charge them
with confinement and blackmail, right?
583
00:42:08,630 --> 00:42:09,880
Yes, sure thing.
584
00:42:10,460 --> 00:42:13,420
By the way, Mun,
you should've been gentler.
585
00:42:13,510 --> 00:42:14,470
You're right.
586
00:42:14,550 --> 00:42:17,380
I think Mun is having trouble
controlling his power lately.
587
00:42:17,470 --> 00:42:18,930
We all took part…
588
00:42:19,550 --> 00:42:22,220
Ms. Chu, we all agreed on…
589
00:42:23,140 --> 00:42:24,930
I'm sorry.
590
00:42:25,020 --> 00:42:27,100
It's okay. That's fine.
591
00:42:27,900 --> 00:42:29,270
-There?
-Yes.
592
00:42:29,360 --> 00:42:30,770
It sounded fishy.
593
00:42:35,740 --> 00:42:37,860
They have no memory of Lee Chung-jae.
594
00:42:38,450 --> 00:42:40,070
But we saved all the residents.
595
00:42:40,160 --> 00:42:41,870
Everyone, let's not get discouraged.
596
00:42:42,660 --> 00:42:43,620
Okay.
597
00:42:45,000 --> 00:42:46,160
Who is that?
598
00:42:49,120 --> 00:42:51,290
-Ha-na.
-Ha-na?
599
00:42:51,880 --> 00:42:54,920
Isn't he the claw machine guy?
600
00:42:56,670 --> 00:42:58,630
-What claw machine?
-Be quiet, Jeok-bong.
601
00:42:58,720 --> 00:43:00,430
What?
602
00:43:01,640 --> 00:43:03,100
Look at that.
603
00:43:03,180 --> 00:43:04,100
Are you two…
604
00:43:04,180 --> 00:43:05,930
Welcome!
605
00:43:08,190 --> 00:43:09,310
GINKGO TREE CHICKEN SOUP
606
00:43:09,400 --> 00:43:11,020
Here. Eat up.
607
00:43:11,110 --> 00:43:12,110
Thank you.
608
00:43:14,650 --> 00:43:19,320
By the way, about your father…
609
00:43:19,990 --> 00:43:21,450
What does he do?
610
00:43:21,530 --> 00:43:24,280
Come on. Don't be so old-fashioned.
611
00:43:24,370 --> 00:43:25,200
Please understand.
612
00:43:25,790 --> 00:43:28,710
This is the first time
Ha-na introduced a guy to us.
613
00:43:28,790 --> 00:43:29,670
It's not like that.
614
00:43:29,750 --> 00:43:31,170
Sure, whatever you say.
615
00:43:31,250 --> 00:43:32,420
This is tasty.
616
00:43:34,590 --> 00:43:35,420
Thank you.
617
00:43:38,050 --> 00:43:42,140
May I ask
what your relationship with Ha-na is?
618
00:43:46,430 --> 00:43:48,770
We're her…
619
00:43:49,640 --> 00:43:50,480
family.
620
00:43:50,560 --> 00:43:51,980
We're her family.
621
00:43:53,900 --> 00:43:54,940
Family.
622
00:43:55,020 --> 00:43:56,280
-We're family.
-Of course.
623
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
We're the epitome of a family.
624
00:43:59,150 --> 00:44:00,950
Right? We're family.
625
00:44:01,030 --> 00:44:02,410
We're family.
626
00:44:03,870 --> 00:44:05,030
-Family.
-Yes.
627
00:44:05,740 --> 00:44:06,790
Drink up.
628
00:44:09,460 --> 00:44:12,170
Speaking of which, what do you…
629
00:44:14,750 --> 00:44:17,170
-What do you like so much about her?
-Goodness!
630
00:44:17,250 --> 00:44:19,170
Come on.
631
00:44:20,510 --> 00:44:22,680
First, she's kind.
632
00:44:25,180 --> 00:44:26,010
She is.
633
00:44:26,100 --> 00:44:28,020
Ha-na is kind. Of course.
634
00:44:28,100 --> 00:44:29,220
What else?
635
00:44:29,310 --> 00:44:30,230
And…
636
00:44:31,440 --> 00:44:33,060
-she's warmhearted.
-Warmhearted!
637
00:44:34,940 --> 00:44:36,110
-Gosh.
-Come on.
638
00:44:36,860 --> 00:44:38,440
-Do-hwi, let's go.
-No.
639
00:44:38,530 --> 00:44:40,820
Fine, we'll stop. All right.
640
00:44:41,530 --> 00:44:43,320
We're just playing around.
641
00:44:45,030 --> 00:44:45,870
Forget it.
642
00:44:45,950 --> 00:44:48,370
-What?
-I'll leave instead.
643
00:44:49,830 --> 00:44:50,790
Ha-na,
644
00:44:51,370 --> 00:44:52,620
don't feel sorry for me.
645
00:44:52,710 --> 00:44:53,540
Me?
646
00:44:54,670 --> 00:44:57,040
You don't need to avoid him because of me.
647
00:44:58,090 --> 00:44:59,420
-Mun.
-Yes?
648
00:44:59,510 --> 00:45:00,590
Don't stop me.
649
00:45:01,300 --> 00:45:03,260
-I said, don't stop me!
-I didn't.
650
00:45:05,050 --> 00:45:07,050
I need some time.
651
00:45:08,810 --> 00:45:10,100
Are you crying?
652
00:45:10,930 --> 00:45:13,440
-What's wrong with him?
-Am I supposed to stop him?
653
00:45:13,520 --> 00:45:14,480
Did I do something?
654
00:45:16,060 --> 00:45:19,230
He left because he's full.
655
00:45:19,320 --> 00:45:20,230
He's just full.
656
00:45:20,900 --> 00:45:22,400
Eat up.
657
00:45:22,490 --> 00:45:24,910
You were handsome then and still are.
658
00:45:24,990 --> 00:45:26,870
Have some food too.
659
00:45:31,750 --> 00:45:33,960
He's throwing up. He seems pretty drunk.
660
00:45:34,710 --> 00:45:37,000
He must've felt uncomfortable
while eating.
661
00:45:37,080 --> 00:45:39,250
Why did you make him drink so much?
662
00:45:39,340 --> 00:45:40,840
You're not Ha-na's dad.
663
00:45:40,920 --> 00:45:42,380
It wasn't my fault.
664
00:45:42,460 --> 00:45:44,680
Mo-tak was the one who spewed nonsense.
665
00:45:44,760 --> 00:45:45,970
Come on.
666
00:45:46,050 --> 00:45:47,180
Honey.
667
00:45:47,260 --> 00:45:49,220
No, let me explain.
668
00:45:49,300 --> 00:45:50,760
This is all Jeok-bong's fault.
669
00:45:50,850 --> 00:45:52,390
He was eating just fine
670
00:45:52,470 --> 00:45:55,520
but then decided
to get all melodramatic for no reason.
671
00:45:55,600 --> 00:45:56,690
Where is he by the way?
672
00:45:56,770 --> 00:45:59,400
What should we do?
Should we take him to the hospital?
673
00:45:59,480 --> 00:46:00,400
I'll go then.
674
00:46:00,480 --> 00:46:01,820
Hey.
675
00:46:01,900 --> 00:46:03,740
-What is it?
-Wait.
676
00:46:03,820 --> 00:46:05,900
Ha-na, you should wait for him.
677
00:46:05,990 --> 00:46:08,030
-We'll go first.
-I'll stay with her.
678
00:46:08,120 --> 00:46:09,870
-Come on!
-No!
679
00:46:09,950 --> 00:46:11,330
-Just go!
-No!
680
00:46:11,410 --> 00:46:12,700
Good luck!
681
00:46:13,660 --> 00:46:15,750
-Go!
-Where are you guys going?
682
00:46:24,590 --> 00:46:25,880
Come on!
683
00:46:29,800 --> 00:46:32,060
I feel better
after getting some fresh air.
684
00:46:32,890 --> 00:46:35,230
You sure you don't need any more medicine?
685
00:46:35,810 --> 00:46:37,100
I'm good.
686
00:46:37,190 --> 00:46:39,980
I rarely get indigestion.
687
00:46:40,940 --> 00:46:42,070
As you already know,
688
00:46:42,980 --> 00:46:44,110
I'm pretty healthy.
689
00:46:47,110 --> 00:46:48,700
You still have the same jokes.
690
00:46:53,080 --> 00:46:54,700
I reached out to you many times.
691
00:46:55,950 --> 00:46:56,960
Right.
692
00:46:58,500 --> 00:47:01,250
I've been quite busy lately.
693
00:47:02,090 --> 00:47:03,000
I see.
694
00:47:05,840 --> 00:47:08,430
Tell me about it next time.
695
00:47:10,300 --> 00:47:12,220
I'm curious about what you do as well.
696
00:47:13,970 --> 00:47:16,640
But of course,
only tell me if you feel like it.
697
00:47:16,730 --> 00:47:18,480
No pressure.
698
00:47:19,060 --> 00:47:20,100
Just tell me…
699
00:47:54,140 --> 00:47:56,600
You're hiccupping now.
700
00:47:56,680 --> 00:47:57,720
Are you really okay?
701
00:47:57,810 --> 00:47:59,310
I'm fine.
702
00:48:01,100 --> 00:48:02,270
Pinch your nose.
703
00:48:03,150 --> 00:48:04,560
-What?
-Pinch your nose.
704
00:48:04,650 --> 00:48:05,480
Okay.
705
00:48:05,570 --> 00:48:07,280
Then stick your tongue out.
706
00:48:08,820 --> 00:48:10,320
Just trust me on this.
707
00:48:10,400 --> 00:48:11,360
Hold your breath.
708
00:48:18,410 --> 00:48:19,660
Look.
709
00:48:20,620 --> 00:48:22,330
I know it's funny but look at you.
710
00:48:22,420 --> 00:48:23,670
-It stopped, right?
-What?
711
00:48:24,500 --> 00:48:25,880
Right? It really works.
712
00:48:25,960 --> 00:48:27,840
-You're right.
-I told you.
713
00:48:27,920 --> 00:48:30,760
-I can't believe it.
-It looks a bit silly, right?
714
00:48:31,340 --> 00:48:34,260
Look. Can you make time for me tomorrow?
715
00:48:35,550 --> 00:48:36,720
Tomorrow?
716
00:48:38,010 --> 00:48:39,430
Sure.
717
00:48:43,730 --> 00:48:44,650
What?
718
00:48:44,730 --> 00:48:45,900
This is annoying.
719
00:48:45,980 --> 00:48:47,570
-Is it your turn now?
-Hold on.
720
00:48:48,690 --> 00:48:51,700
-Follow me. Pinch your nose.
-I got it from you.
721
00:48:52,280 --> 00:48:53,740
Then do this. Pinch your nose.
722
00:48:53,820 --> 00:48:55,320
-Pinch my nose.
-Spread your arm.
723
00:48:55,410 --> 00:48:56,410
-Okay.
-Like this.
724
00:48:57,200 --> 00:48:59,120
-You've got to be kidding me.
-Is this right?
725
00:49:00,540 --> 00:49:03,460
Must be nice since you're not alone.
726
00:49:05,130 --> 00:49:06,500
You were teasing me, right?
727
00:49:06,590 --> 00:49:09,090
No, the inner ear…
728
00:49:15,180 --> 00:49:16,180
Su-ho.
729
00:49:18,760 --> 00:49:20,020
Yes, Mom.
730
00:49:22,600 --> 00:49:25,440
How long have I been a Counter for?
731
00:49:30,150 --> 00:49:32,360
It's already been over nine years.
732
00:49:35,450 --> 00:49:38,070
You're thinking about him, aren't you?
733
00:49:40,870 --> 00:49:41,750
Hey!
734
00:49:42,620 --> 00:49:43,870
You little…
735
00:49:49,250 --> 00:49:51,130
Is it weighing on your mind a lot?
736
00:49:53,130 --> 00:49:54,380
I truly believed…
737
00:49:56,090 --> 00:49:58,010
that he'd grow up into a great man.
738
00:50:00,640 --> 00:50:02,180
When I first saw him…
739
00:50:04,310 --> 00:50:06,560
You should run!
740
00:50:06,650 --> 00:50:07,480
Hurry!
741
00:50:08,690 --> 00:50:10,110
He reminded me of you.
742
00:50:11,900 --> 00:50:14,400
The smile he showed me that day
743
00:50:15,610 --> 00:50:18,910
helped me get back on my feet
whenever I was struggling.
744
00:50:23,750 --> 00:50:25,540
It's not too late.
745
00:50:27,210 --> 00:50:28,040
He still has
746
00:50:28,120 --> 00:50:30,290
a long life ahead of him.
747
00:50:38,890 --> 00:50:39,760
So…
748
00:50:40,350 --> 00:50:44,430
I spent all that money
on the office and the banners,
749
00:50:44,520 --> 00:50:47,060
and I got nothing in return.
750
00:50:48,400 --> 00:50:49,520
I'm sorry, sir.
751
00:50:50,770 --> 00:50:53,730
Hwang Pil-gwang made 120 billion won.
752
00:50:53,820 --> 00:50:56,400
But I couldn't even make a single penny…
753
00:50:59,570 --> 00:51:00,490
Am I wrong?
754
00:51:01,370 --> 00:51:05,330
Since I have his money,
does that mean I'm better than him?
755
00:51:07,540 --> 00:51:10,130
-Hey, come here.
-Yes, sir.
756
00:51:11,040 --> 00:51:13,210
Just die, you idiot.
757
00:51:16,260 --> 00:51:17,590
-Sir.
-What?
758
00:51:17,670 --> 00:51:21,220
All of your men got caught, except one.
759
00:51:21,850 --> 00:51:25,470
What? I didn't know we had
such a competent man. Who is he?
760
00:51:26,060 --> 00:51:27,480
His name is Lim Jae-youl.
761
00:51:28,350 --> 00:51:30,440
He ran errands for you from time to time.
762
00:51:30,520 --> 00:51:33,440
You mean that guy
that the cops were tailing?
763
00:51:33,520 --> 00:51:34,570
Yes, sir.
764
00:51:34,650 --> 00:51:36,940
A cop named Ga Mo-tak
arrested all our men.
765
00:51:37,030 --> 00:51:38,990
I heard he was after Jae-youl before.
766
00:51:39,610 --> 00:51:42,740
Maybe Jae-youl colluded with him.
767
00:51:42,820 --> 00:51:45,580
How dare he join hands with a cop?
768
00:51:46,950 --> 00:51:49,160
Then we should get rid of him.
769
00:51:50,120 --> 00:51:51,500
Scumbags like him
770
00:51:52,290 --> 00:51:55,090
should be killed off, right?
771
00:52:07,100 --> 00:52:08,430
Why do you live like this?
772
00:52:11,940 --> 00:52:13,150
Are you talking to me?
773
00:52:15,820 --> 00:52:17,150
Don't litter, you scumbag.
774
00:52:20,110 --> 00:52:21,950
Aren't you from the badminton court?
775
00:52:24,410 --> 00:52:30,960
How could you of all people
join a gang and hurt others?
776
00:52:31,040 --> 00:52:32,500
You little scumbag.
777
00:52:33,330 --> 00:52:35,420
What are you saying? Are you insane?
778
00:52:36,210 --> 00:52:37,130
Follow me.
779
00:52:37,800 --> 00:52:39,380
Let me go.
780
00:52:48,220 --> 00:52:50,100
It's getting cold. Dig in.
781
00:52:51,770 --> 00:52:52,890
Jeez.
782
00:52:53,810 --> 00:52:56,360
Hey lady, who are you?
783
00:52:57,400 --> 00:52:58,820
A former cop?
784
00:52:59,570 --> 00:53:02,110
Why are you doing this to me?
785
00:53:02,200 --> 00:53:03,030
Wait. Are you
786
00:53:03,820 --> 00:53:04,910
in love with me?
787
00:53:10,330 --> 00:53:11,960
I have my preferences, you know.
788
00:53:13,040 --> 00:53:14,670
Eat if you want to go home.
789
00:53:14,750 --> 00:53:16,540
I'll let you go once you finish it.
790
00:53:18,210 --> 00:53:20,300
You won't cause trouble if you're full.
791
00:53:20,380 --> 00:53:22,220
But why do I have to eat with--
792
00:53:51,620 --> 00:53:52,580
Have some meat too.
793
00:54:04,260 --> 00:54:06,930
GIVE ME BACK MY MONEY, LEE CHUNG-JAE.
CRIMINAL COMPANY
794
00:54:11,310 --> 00:54:12,520
He's alive.
795
00:54:13,810 --> 00:54:15,890
The one who opened the gates of hell…
796
00:54:17,150 --> 00:54:19,440
President Lee Chung-jae of Baekdu.
797
00:54:21,020 --> 00:54:23,360
We denounce
Baekdu Planning & Construction!
798
00:54:23,440 --> 00:54:25,320
-We denounce it!
-We denounce it!
799
00:54:25,400 --> 00:54:27,570
President Lee Chung-jae
of Baekdu should take
800
00:54:27,700 --> 00:54:28,570
TWO YEARS AGO
801
00:54:28,660 --> 00:54:30,780
responsibility and compensate his victims.
802
00:54:30,870 --> 00:54:32,120
-Compensate!
-Compensate!
803
00:54:36,750 --> 00:54:38,540
Damn it. What was that?
804
00:54:40,250 --> 00:54:42,130
Damn it. Don't touch me.
805
00:54:42,210 --> 00:54:43,550
Jeez.
806
00:54:44,340 --> 00:54:46,050
Let's go.
807
00:54:47,550 --> 00:54:51,050
Damn it. They don't know
how much this cost.
808
00:54:55,180 --> 00:54:56,100
Don't laugh.
809
00:54:56,180 --> 00:54:58,020
Don't let them see you laugh--
810
00:54:59,350 --> 00:55:00,610
Damn it.
811
00:55:00,690 --> 00:55:02,110
I'm sick of this.
812
00:55:02,190 --> 00:55:03,940
Hey, just go.
813
00:55:04,030 --> 00:55:05,940
It's okay. It's all right.
814
00:55:07,070 --> 00:55:07,990
Jeez.
815
00:55:09,610 --> 00:55:10,990
Sir.
816
00:55:11,070 --> 00:55:12,660
Move, lady.
817
00:55:12,740 --> 00:55:15,160
-Move.
-Please give us back our money.
818
00:55:15,250 --> 00:55:17,790
My husband risked his life to earn it.
819
00:55:17,870 --> 00:55:19,080
I'm begging you.
820
00:55:19,170 --> 00:55:21,540
-Lady, come on. Enough.
-Please, sir.
821
00:55:21,630 --> 00:55:22,590
Damn it!
822
00:55:22,670 --> 00:55:23,670
Seong-uk.
823
00:55:24,250 --> 00:55:26,050
Don't be so harsh on her. Come on.
824
00:55:26,880 --> 00:55:28,090
Bring me my umbrella.
825
00:55:28,170 --> 00:55:30,430
Please. I beg you.
826
00:55:30,510 --> 00:55:32,970
-That's all the money we have.
-All right.
827
00:55:33,560 --> 00:55:35,310
-Hey, lady.
-I beg you.
828
00:55:35,390 --> 00:55:37,100
Goodness. Hey, lady.
829
00:55:38,480 --> 00:55:41,940
What are you doing out in the rain?
830
00:55:42,020 --> 00:55:43,440
You're getting drenched.
831
00:55:44,230 --> 00:55:45,400
Goodness.
832
00:55:45,480 --> 00:55:46,480
What are you doing?
833
00:55:47,150 --> 00:55:48,490
You're getting wet.
834
00:55:49,280 --> 00:55:50,200
It's…
835
00:55:51,280 --> 00:55:52,660
It's raining?
836
00:55:52,740 --> 00:55:53,660
Yes.
837
00:55:57,950 --> 00:55:58,790
There it is.
838
00:56:04,130 --> 00:56:05,130
Hey.
839
00:56:06,630 --> 00:56:09,260
Did I ever force you
to give me your money?
840
00:56:09,340 --> 00:56:12,640
You were the ones who frantically came
to us with your money.
841
00:56:16,600 --> 00:56:17,470
Here.
842
00:56:18,180 --> 00:56:19,310
Take this.
843
00:56:20,810 --> 00:56:22,060
For your husband's life.
844
00:56:23,980 --> 00:56:24,810
Happy?
845
00:56:26,230 --> 00:56:28,280
Hey, hold the umbrella up properly!
846
00:56:28,360 --> 00:56:30,150
You're getting drenched!
847
00:56:30,240 --> 00:56:31,650
You assholes!
848
00:56:32,910 --> 00:56:35,030
What the hell are you doing to her?
849
00:56:35,580 --> 00:56:36,660
Min-ji, are you okay?
850
00:56:37,240 --> 00:56:38,540
Damn it.
851
00:56:38,660 --> 00:56:40,830
Do you have a death wish?
852
00:56:42,420 --> 00:56:44,420
That's enough. Let's go.
853
00:56:46,040 --> 00:56:47,130
-Jeez.
-Jeez.
854
00:57:09,780 --> 00:57:10,740
Min-ji.
855
00:57:12,740 --> 00:57:13,990
Are you okay?
856
00:57:15,240 --> 00:57:16,160
Ju-seok.
857
00:57:18,620 --> 00:57:19,790
Is it raining?
858
00:57:21,410 --> 00:57:22,330
What?
859
00:57:29,250 --> 00:57:30,090
It's okay.
860
00:57:31,880 --> 00:57:32,920
It's okay, Min-ji.
861
00:57:34,220 --> 00:57:35,180
It's okay.
862
00:57:45,560 --> 00:57:47,900
President Lee Chung-jae of Baekdu
863
00:57:48,860 --> 00:57:51,030
is still breathing the same air as you.
864
00:57:51,860 --> 00:57:54,530
You and your wife's hard-earned money
865
00:57:56,610 --> 00:57:58,870
is part of the 120 billion won
that he stole.
866
00:57:58,950 --> 00:57:59,910
Don't lie.
867
00:58:02,580 --> 00:58:03,500
That bastard…
868
00:58:05,290 --> 00:58:06,370
is definitely dead.
869
00:58:06,870 --> 00:58:08,880
Check for yourself then.
870
00:58:09,460 --> 00:58:10,800
Find out who's lying.
871
00:58:12,840 --> 00:58:15,050
Them or me.
872
00:58:22,850 --> 00:58:25,390
Why are you being so kind to me?
873
00:58:25,480 --> 00:58:27,060
-At least, tell me why.
-Go home.
874
00:58:27,150 --> 00:58:29,020
-See you next time.
-Next time?
875
00:58:29,860 --> 00:58:33,110
-Have you truly gone insane?
-Just go to bed.
876
00:58:36,110 --> 00:58:37,280
She's crazy.
877
00:58:37,820 --> 00:58:38,820
Jeez.
878
00:58:56,670 --> 00:58:57,880
Did you have a good meal?
879
00:58:57,970 --> 00:58:59,010
You startled me!
880
00:58:59,760 --> 00:59:00,720
How did you know…
881
00:59:03,470 --> 00:59:05,560
Did you recognize him too?
882
00:59:06,180 --> 00:59:08,060
How could I forget him?
883
00:59:09,150 --> 00:59:12,650
He was the first victim that you saved.
884
00:59:14,320 --> 00:59:16,570
Jeez, he had it rough growing up.
885
00:59:16,650 --> 00:59:20,240
He was raised by his grandmother.
He quit school after she passed away.
886
00:59:21,030 --> 00:59:23,790
He worked part-time and got his GED.
887
00:59:24,330 --> 00:59:28,460
But then he got into an assault case
and ended up in juvie.
888
00:59:32,590 --> 00:59:34,090
Is that when things went awry?
889
00:59:42,350 --> 00:59:43,260
Excuse me.
890
00:59:48,350 --> 00:59:50,270
No, let's just go.
891
00:59:50,350 --> 00:59:51,850
I was distracted. Let's go.
892
00:59:51,940 --> 00:59:53,360
No, that's not why.
893
00:59:54,520 --> 00:59:56,690
There was a rose tattoo on his neck.
894
01:00:03,120 --> 01:00:05,120
What a strange day today was.
895
01:00:08,200 --> 01:00:09,750
Why are you here?
896
01:00:10,460 --> 01:00:11,870
I hear cops are tailing you.
897
01:00:12,960 --> 01:00:14,460
How much did you tell them?
898
01:00:15,130 --> 01:00:16,550
What do you mean?
899
01:00:17,420 --> 01:00:19,380
I told you that I lost them.
900
01:00:20,050 --> 01:00:21,470
You lost them?
901
01:00:28,890 --> 01:00:30,890
You threw away your last chance.
902
01:00:39,190 --> 01:00:40,030
Are you okay?
903
01:00:41,950 --> 01:00:44,620
Did you just kick me, lady?
Have you gone insane?
904
01:00:50,750 --> 01:00:52,000
-Are you all right?
-Nice.
905
01:01:07,560 --> 01:01:09,060
PIL-WON
906
01:01:14,350 --> 01:01:15,940
Where the hell are you?
907
01:01:17,060 --> 01:01:18,320
Check this out.
908
01:01:19,650 --> 01:01:21,650
Why haven't you been picking up?
909
01:01:21,740 --> 01:01:22,700
How did it go?
910
01:01:23,280 --> 01:01:25,530
Nice shot, sir.
911
01:01:25,620 --> 01:01:26,570
Golf?
912
01:01:26,660 --> 01:01:27,910
He's playing golf.
913
01:01:28,870 --> 01:01:30,240
Keep listening.
914
01:01:30,330 --> 01:01:33,160
-How did it go?
-Hey, answer me.
915
01:01:33,710 --> 01:01:35,460
President Lee is asking.
916
01:01:37,340 --> 01:01:38,460
By "president,"
917
01:01:39,380 --> 01:01:40,710
he meant Lee Chung-jae.
918
01:01:40,800 --> 01:01:44,680
Rumor has it that he's an avid golfer.
919
01:01:44,760 --> 01:01:47,390
If he knew that the police
were tailing Jae-youl,
920
01:01:47,470 --> 01:01:49,180
he may have wanted Jae-youl dead.
921
01:01:49,260 --> 01:01:50,310
It makes sense.
922
01:01:50,390 --> 01:01:53,310
That bastard is playing golf
amid everything.
923
01:01:53,390 --> 01:01:54,350
Mun.
924
01:01:55,190 --> 01:01:57,440
-That's not what's important right now.
-What?
925
01:01:59,110 --> 01:02:02,280
So have you located the place?
926
01:02:03,740 --> 01:02:06,240
What? Well, you see…
927
01:02:06,740 --> 01:02:10,990
Since I didn't reply back to him,
he just hung up.
928
01:02:11,080 --> 01:02:12,830
Jeez. Come on.
929
01:02:12,910 --> 01:02:15,040
"Jungjin Century Club."
930
01:02:15,120 --> 01:02:17,290
"Jungjin Sunshine Hills."
931
01:02:17,380 --> 01:02:18,540
There's one more.
932
01:02:18,630 --> 01:02:19,840
"Jungjin CC"?
933
01:02:21,300 --> 01:02:22,210
Wait.
934
01:02:24,420 --> 01:02:25,420
What is it?
935
01:02:25,510 --> 01:02:27,640
-Did it set foot?
-Yes.
936
01:02:28,640 --> 01:02:30,720
-It's Ma Ju-seok.
-What?
937
01:02:35,270 --> 01:02:37,980
PHYSICAL EXAMINATION
938
01:02:38,060 --> 01:02:40,520
Honey, I'm heading home now.
939
01:02:40,610 --> 01:02:43,990
Our daughter must be excited to have
so many tasty dishes today.
940
01:02:45,240 --> 01:02:46,450
Okay, see you later.
941
01:02:47,200 --> 01:02:48,160
Bye.
942
01:03:05,420 --> 01:03:06,300
CHOI SEONG-HUN
943
01:03:07,090 --> 01:03:08,720
DEATH CERTIFICATE
LEE CHUNG-JAE
944
01:03:09,340 --> 01:03:10,180
CHOI SEONG-HUN
945
01:03:10,260 --> 01:03:13,430
He said that'd be enough money
to start a clinic of your own.
946
01:03:13,510 --> 01:03:15,140
This is where my job ends.
947
01:03:15,220 --> 01:03:16,980
Lee Chung-jae is a dead man.
948
01:03:17,980 --> 01:03:19,060
Lee Chung-jae.
949
01:03:22,570 --> 01:03:23,940
You were alive after all.
950
01:03:26,650 --> 01:03:28,740
Help me.
951
01:03:28,820 --> 01:03:30,200
Help me.
952
01:03:31,030 --> 01:03:31,990
Help me.
953
01:03:34,200 --> 01:03:35,120
Help me.
954
01:03:36,410 --> 01:03:38,290
Hey!
955
01:03:38,370 --> 01:03:39,370
Hey, wake up.
956
01:03:39,460 --> 01:03:41,040
Sir.
957
01:03:41,130 --> 01:03:42,210
Help me.
958
01:03:44,210 --> 01:03:45,300
Please don't kill me.
959
01:03:45,380 --> 01:03:47,720
You should've checked with your own eyes.
960
01:03:48,420 --> 01:03:49,680
You should have checked
961
01:03:50,680 --> 01:03:51,760
with your own eyes!
962
01:03:59,310 --> 01:04:00,140
Mun.
963
01:04:03,480 --> 01:04:04,440
This man
964
01:04:05,570 --> 01:04:07,280
performed Lee Chung-jae's autopsy.
965
01:04:08,950 --> 01:04:12,450
We were right. Lee Chung-jae
was Ma Ju-seok's next target.
966
01:04:15,120 --> 01:04:17,950
Jeok-bong can't smell him
around the hospital anymore.
967
01:04:18,660 --> 01:04:19,790
We lost him.
968
01:04:19,870 --> 01:04:20,960
Ma Ju-seok.
969
01:04:21,710 --> 01:04:23,380
He's becoming more vicious.
970
01:04:23,960 --> 01:04:26,460
If he kills Lee Chung-jae as well…
971
01:04:26,550 --> 01:04:29,720
We need to locate Lee Chung-jae
before he does.
972
01:04:30,380 --> 01:04:31,550
We have to find him.
973
01:04:48,730 --> 01:04:50,990
PARK DO-HWI:
ARE YOU ON YOUR WAY? I'M HERE!
974
01:05:05,380 --> 01:05:06,290
Ha-na!
975
01:05:16,970 --> 01:05:17,890
Gosh.
976
01:05:20,470 --> 01:05:21,930
It's been a long time.
977
01:05:24,980 --> 01:05:25,940
This feels surreal.
978
01:05:26,730 --> 01:05:28,230
Nothing here has changed.
979
01:05:30,780 --> 01:05:31,740
You're right.
980
01:05:34,490 --> 01:05:35,320
What?
981
01:05:39,160 --> 01:05:40,830
These stairs…
982
01:05:42,080 --> 01:05:43,710
Do you remember cleaning them?
983
01:05:44,420 --> 01:05:45,500
You were late,
984
01:05:45,580 --> 01:05:47,500
so our PE teacher made you clean them.
985
01:05:47,590 --> 01:05:49,670
You're right. I did.
986
01:05:49,750 --> 01:05:51,090
These…
987
01:05:51,170 --> 01:05:53,220
You were cleaning them with me.
988
01:05:56,090 --> 01:05:57,890
The piano room is up there.
989
01:05:57,970 --> 01:06:00,680
I saw that you got caught,
so I let him catch me too.
990
01:06:00,770 --> 01:06:02,270
I wanted to do it with you.
991
01:06:03,680 --> 01:06:06,770
After that day,
I waited in front of my house
992
01:06:07,350 --> 01:06:09,650
for ten minutes before coming to school,
993
01:06:10,230 --> 01:06:11,280
so I'd be late too.
994
01:06:14,610 --> 01:06:15,490
Me too.
995
01:06:17,660 --> 01:06:18,490
What?
996
01:06:19,740 --> 01:06:20,990
I did the same thing.
997
01:06:22,160 --> 01:06:25,500
I purposely came here late
since we cleaned the stairs together.
998
01:06:26,710 --> 01:06:28,210
Ha-na, does that mean…
999
01:06:29,420 --> 01:06:30,630
Are you saying that…
1000
01:06:31,210 --> 01:06:35,380
We've made many memories, haven't we?
1001
01:06:36,010 --> 01:06:37,680
You're right.
1002
01:06:37,760 --> 01:06:38,930
I'm glad we came here.
1003
01:06:39,640 --> 01:06:42,720
You think the tteokbokki place
across the street still exists?
1004
01:06:42,810 --> 01:06:44,060
Let's go there next time.
1005
01:06:48,270 --> 01:06:50,060
Let's not, Do-hwi.
1006
01:06:50,770 --> 01:06:52,320
Do you not like tteokbokki?
1007
01:06:52,900 --> 01:06:56,070
Something else then?
I've been researching good restaurants--
1008
01:06:56,150 --> 01:06:57,030
No.
1009
01:06:59,570 --> 01:07:00,620
Let's end it here.
1010
01:07:02,830 --> 01:07:03,910
Our memories…
1011
01:07:05,910 --> 01:07:08,080
began here.
1012
01:07:09,210 --> 01:07:10,330
So let's…
1013
01:07:13,380 --> 01:07:14,840
end it here as well, Do-hwi.
1014
01:07:16,260 --> 01:07:18,880
Did I do something wrong?
1015
01:07:20,300 --> 01:07:23,310
Did these flowers remind you
of when you were sick?
1016
01:07:25,020 --> 01:07:27,430
I'm sorry. I was reluctant at first, but…
1017
01:07:27,520 --> 01:07:28,770
Do-hwi.
1018
01:07:30,440 --> 01:07:31,690
It was nice seeing you.
1019
01:07:33,480 --> 01:07:34,360
Ha-na.
1020
01:07:48,080 --> 01:07:49,080
Are you alone today?
1021
01:07:50,420 --> 01:07:53,290
And I doubt he'll be of any help.
1022
01:07:53,380 --> 01:07:55,000
What are you…
1023
01:07:56,380 --> 01:07:57,840
I'm the one you want.
1024
01:07:58,550 --> 01:07:59,590
Let him go.
1025
01:08:01,930 --> 01:08:04,430
He's so noisy. What do you say?
1026
01:08:04,510 --> 01:08:06,100
Should we get rid of him first?
1027
01:08:06,770 --> 01:08:07,930
No!
1028
01:08:13,900 --> 01:08:14,940
Yes.
1029
01:08:15,020 --> 01:08:16,730
You should come to his rescue.
1030
01:08:30,460 --> 01:08:34,000
Listen to me and just give up.
1031
01:08:34,630 --> 01:08:35,790
Okay?
1032
01:08:35,880 --> 01:08:36,920
Who knows?
1033
01:08:37,550 --> 01:08:40,510
I might be in a good mood
after consuming your soul.
1034
01:08:42,090 --> 01:08:44,140
And I might let him go.
1035
01:09:14,080 --> 01:09:14,960
How does it feel?
1036
01:09:15,040 --> 01:09:18,050
Doesn't losing your vision feel like shit?
1037
01:09:24,590 --> 01:09:25,590
You can do it.
1038
01:09:26,720 --> 01:09:28,100
Just like you did before…
1039
01:09:33,230 --> 01:09:34,480
feel her movements.
1040
01:09:45,320 --> 01:09:46,950
Ha-na, run!
1041
01:09:47,950 --> 01:09:49,120
No!
1042
01:10:04,050 --> 01:10:07,390
You shouldn't have closed your eyes!
1043
01:10:22,740 --> 01:10:23,570
Do-hwi.
1044
01:10:27,280 --> 01:10:28,700
Run.
1045
01:10:28,780 --> 01:10:30,200
Do-hwi.
1046
01:10:46,800 --> 01:10:47,680
Just you wait.
1047
01:10:48,800 --> 01:10:50,260
It's my turn now.
1048
01:11:31,970 --> 01:11:35,600
THE UNCANNY COUNTER 2
1049
01:11:36,770 --> 01:11:39,940
Isn't it a good thing
that he and Gelly are fighting?
1050
01:11:40,020 --> 01:11:41,190
Ha-na!
1051
01:11:41,270 --> 01:11:42,940
Please save Do-hwi!
1052
01:11:43,020 --> 01:11:44,650
It's unlike me
1053
01:11:45,780 --> 01:11:48,110
to let go of an evil spirit.
1054
01:11:48,200 --> 01:11:49,030
Don't tell me you…
1055
01:11:49,490 --> 01:11:50,320
Did Lim Jae-youl
1056
01:11:50,410 --> 01:11:52,950
hand you over to them?
1057
01:11:53,030 --> 01:11:57,370
I'm smelling something near the hotels!
Never smelled this intense smell before!
1058
01:11:57,870 --> 01:12:01,080
I want to know how to get rid of them.
1059
01:12:01,170 --> 01:12:02,670
So you've come all this way.
1060
01:12:03,210 --> 01:12:06,960
I'm going to put an end to you
and that bastard Hwang Pil-gwang today.
1061
01:12:09,680 --> 01:12:14,680
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
70796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.