Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,070
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,660 --> 00:00:58,320
Would the defendant like to
address the court?
3
00:01:00,540 --> 00:01:02,540
You've been doing very well.
4
00:01:03,160 --> 00:01:04,460
Just tell them
5
00:01:04,540 --> 00:01:06,960
you regret everything
and you're full of remorse.
6
00:01:07,040 --> 00:01:08,000
That's it.
7
00:01:42,160 --> 00:01:43,660
They're all here.
8
00:01:44,870 --> 00:01:46,250
Is this a family gathering?
9
00:01:50,250 --> 00:01:51,170
Right now,
10
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
I regret everything.
11
00:01:56,630 --> 00:01:57,470
Also,
12
00:01:59,050 --> 00:02:00,430
I'm full of remorse.
13
00:02:03,180 --> 00:02:05,100
If only I could turn back time…
14
00:02:07,730 --> 00:02:08,770
and go back
15
00:02:10,770 --> 00:02:11,980
to that same moment…
16
00:02:18,990 --> 00:02:19,990
What is…
17
00:02:21,120 --> 00:02:22,200
wrong with him?
18
00:02:27,120 --> 00:02:28,750
Then, I'd kill him.
19
00:02:34,050 --> 00:02:34,880
No matter what.
20
00:02:35,710 --> 00:02:37,800
Mr. Ma, what are you doing?
21
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
He's one of us.
22
00:02:41,140 --> 00:02:42,100
Mr. Ma.
23
00:02:42,180 --> 00:02:44,100
Mr. Ma, what are you doing?
24
00:02:44,890 --> 00:02:47,350
Your Honor, my client only said that
25
00:02:47,430 --> 00:02:52,860
because he's still mentally unfit
from the loss of his wife.
26
00:02:52,940 --> 00:02:54,520
I'd like to withdraw his words.
27
00:02:55,190 --> 00:02:58,740
The defendant's statement
and his attorney's opinion seem to differ.
28
00:02:58,820 --> 00:03:00,240
Could the defendant discuss
29
00:03:00,320 --> 00:03:02,240
with his attorney
and give his statement again?
30
00:03:03,320 --> 00:03:04,530
Thank you, Your Honor.
31
00:03:04,620 --> 00:03:06,950
Mr. Ma, what are you doing?
32
00:03:08,200 --> 00:03:09,660
I will never forgive them.
33
00:03:10,790 --> 00:03:12,460
Mr. Ma, what's wrong with you?
34
00:03:23,760 --> 00:03:24,600
Never.
35
00:03:25,260 --> 00:03:27,180
Calm down. What's going on with you?
36
00:03:31,270 --> 00:03:32,350
I like him.
37
00:03:33,810 --> 00:03:35,400
I love his gaze.
38
00:03:36,150 --> 00:03:37,400
What's with him?
39
00:03:38,480 --> 00:03:39,820
Don't tell me
40
00:03:40,570 --> 00:03:41,570
he can recognize us.
41
00:03:43,030 --> 00:03:45,160
How could he when he's not awake yet?
42
00:03:51,580 --> 00:03:54,250
Mr. Ma, hold on.
43
00:03:54,880 --> 00:03:57,340
Mr. Ma. Wait, it won't take long!
44
00:03:57,420 --> 00:03:58,550
Mr. Ma.
45
00:04:06,800 --> 00:04:08,010
It's okay, Mr. Ma.
46
00:04:08,100 --> 00:04:10,850
It's not over yet.
Your attorney will try--
47
00:04:10,930 --> 00:04:12,310
What's not over yet?
48
00:04:13,900 --> 00:04:17,730
Your trial can still end well
and you can get back on your feet again.
49
00:04:17,820 --> 00:04:19,230
You can't give up like this.
50
00:04:19,320 --> 00:04:20,780
Then what should I have said?
51
00:04:21,780 --> 00:04:23,240
That I forgive him?
52
00:04:23,990 --> 00:04:25,490
That everything is fine now?
53
00:04:26,030 --> 00:04:28,660
That I've forgotten about Min-ji's killer?
54
00:04:28,740 --> 00:04:32,410
Mr. Park will be punished.
So you can stop now.
55
00:04:33,290 --> 00:04:35,750
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
56
00:04:36,380 --> 00:04:39,210
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
57
00:04:40,880 --> 00:04:42,630
Min-ji is gone now.
58
00:04:44,930 --> 00:04:46,010
That means…
59
00:04:47,800 --> 00:04:49,560
things can never be the same again.
60
00:04:54,350 --> 00:04:56,270
Mr. Ma.
61
00:05:01,780 --> 00:05:03,610
EPISODE 5
62
00:05:20,670 --> 00:05:22,340
You know my son well, don't you?
63
00:05:23,550 --> 00:05:28,050
You know he has a kind and gentle soul.
64
00:05:30,680 --> 00:05:32,310
He must've been suffering
65
00:05:34,350 --> 00:05:36,810
from so much hatred and pain.
66
00:05:39,020 --> 00:05:40,650
Who can I talk to about this?
67
00:05:41,480 --> 00:05:43,690
How can I let everyone know about this?
68
00:05:43,780 --> 00:05:46,360
Don't worry, ma'am.
69
00:05:48,200 --> 00:05:51,370
Things will work out for Mr. Ma.
70
00:05:52,370 --> 00:05:53,740
So don't worry.
71
00:06:17,270 --> 00:06:18,940
My dear, Ju-seok.
72
00:06:19,730 --> 00:06:20,900
Ju-seok.
73
00:06:31,450 --> 00:06:33,580
Is this what it feels like to be a parent?
74
00:06:35,870 --> 00:06:37,290
How heart-wrenching.
75
00:06:58,350 --> 00:07:02,100
AWARD CERTIFICATE
76
00:07:10,030 --> 00:07:11,070
A savior…
77
00:07:13,870 --> 00:07:15,790
What a great man.
78
00:07:17,620 --> 00:07:22,380
He must've gone insane
after his wife and baby died.
79
00:07:24,210 --> 00:07:25,460
In his gaze,
80
00:07:27,380 --> 00:07:29,050
the power felt different.
81
00:07:35,180 --> 00:07:37,970
And yet, he was suppressing that power.
82
00:07:41,810 --> 00:07:44,150
He couldn't even kill Mr. Park.
83
00:07:45,150 --> 00:07:47,110
So how could he help us in any way?
84
00:07:47,190 --> 00:07:49,320
We should help him first.
85
00:07:55,120 --> 00:07:55,950
Let's see.
86
00:07:56,830 --> 00:08:02,080
If Ma Ju-seok accepts the power,
he'll be a very special one.
87
00:08:07,920 --> 00:08:11,630
I'm getting curious
about that guy, So Mun.
88
00:08:14,010 --> 00:08:17,430
How will he look once he sees
that his savior has become the devil?
89
00:08:27,110 --> 00:08:29,570
What will happen to him now?
90
00:08:30,940 --> 00:08:33,320
We'll have to wait until the next trial.
91
00:08:33,820 --> 00:08:35,660
But he won't get a reduced sentence
92
00:08:36,740 --> 00:08:39,160
if he refuses to change his attitude.
93
00:08:39,830 --> 00:08:41,290
Oh, dear.
94
00:08:41,370 --> 00:08:42,580
He looked dangerous.
95
00:08:43,830 --> 00:08:45,670
Dangerous? What do you mean?
96
00:08:46,250 --> 00:08:48,130
It's a hunch you have as a detective.
97
00:08:48,750 --> 00:08:50,960
"This person shouldn't be let out."
98
00:08:51,550 --> 00:08:54,380
"They're going to screw up
sooner or later."
99
00:08:55,130 --> 00:08:56,840
That's how he came across as?
100
00:08:58,390 --> 00:09:00,100
That's what my gut told me.
101
00:09:00,770 --> 00:09:04,270
That's absurd.
You know what kind of person he is.
102
00:09:04,810 --> 00:09:08,610
Of course, he'd want
to kill those bastards.
103
00:09:08,690 --> 00:09:11,320
Why can't you empathize with him?
104
00:09:11,400 --> 00:09:15,110
I wouldn't have believed him either
had I not been there.
105
00:09:16,740 --> 00:09:18,820
He's been a good man all his life.
106
00:09:19,660 --> 00:09:22,370
But his faith in humanity
came crumbling down in an instant.
107
00:09:23,290 --> 00:09:24,460
Right. Where's Mun?
108
00:09:25,710 --> 00:09:29,130
He went to drop off Mr. Ma's mother
and visit his grandparents.
109
00:09:29,210 --> 00:09:32,300
He said his grandparents
want to know about the trial.
110
00:09:35,170 --> 00:09:36,970
They must be so shocked.
111
00:09:38,590 --> 00:09:39,720
I'm back!
112
00:09:39,800 --> 00:09:43,930
I'm back, I'm back
Jeok-bong's back
113
00:09:44,020 --> 00:09:44,930
I'm back
114
00:09:47,060 --> 00:09:49,560
Counter Na Jeok-bong is back!
115
00:09:50,360 --> 00:09:52,320
Sorry to have kept you waiting.
116
00:09:54,690 --> 00:09:56,860
Hey! You think this is a party?
117
00:09:56,950 --> 00:09:58,450
Keep your voice down at night.
118
00:09:59,240 --> 00:10:00,830
You startled me, you punk.
119
00:10:00,910 --> 00:10:04,200
Welcome back, Jeok-bong.
Go eat something.
120
00:10:12,040 --> 00:10:15,510
All right. Why don't you clean this up?
121
00:10:30,150 --> 00:10:32,150
Why did they urge me to hurry back then?
122
00:10:37,990 --> 00:10:39,280
My goodness.
123
00:10:39,360 --> 00:10:43,490
You shouldn't tire yourself out here,
just wait inside.
124
00:10:43,580 --> 00:10:44,410
Grandpa.
125
00:10:44,990 --> 00:10:48,290
-Grandma.
-Hey, Mun. How did it go?
126
00:10:49,750 --> 00:10:51,420
Did the trial go well?
127
00:10:53,710 --> 00:10:54,550
How's Mr. Ma?
128
00:10:55,840 --> 00:10:57,800
Why are you waiting outside? It's cold.
129
00:10:58,340 --> 00:11:01,890
Well, your grandma keeps asking
to see her darling.
130
00:11:01,970 --> 00:11:03,140
And more than usual today.
131
00:11:10,690 --> 00:11:13,310
Grandma, should we go look at the moon?
132
00:11:14,860 --> 00:11:15,690
-The moon?
-Yeah.
133
00:11:23,320 --> 00:11:24,160
Grandma.
134
00:11:24,990 --> 00:11:26,330
Do you miss Mr. Ma?
135
00:11:28,120 --> 00:11:30,540
Mr. Ma? He's my darling.
136
00:11:32,420 --> 00:11:34,170
Right. Your darling.
137
00:11:34,750 --> 00:11:36,090
Do you miss him a lot?
138
00:11:36,840 --> 00:11:37,670
Yes.
139
00:11:38,760 --> 00:11:40,170
Why do you like him so much?
140
00:11:41,760 --> 00:11:43,010
My Mun-yeong…
141
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
Mom?
142
00:11:45,430 --> 00:11:46,310
What about her?
143
00:11:47,060 --> 00:11:50,810
Mun-yeong, my daughter,
144
00:11:51,640 --> 00:11:53,600
told him to come to me.
145
00:11:54,190 --> 00:11:56,520
-Come here!
-Ma'am!
146
00:11:57,320 --> 00:11:58,190
Mun-yeong?
147
00:11:59,280 --> 00:12:00,610
Mun-yeong is…
148
00:12:00,690 --> 00:12:01,530
Yes?
149
00:12:02,150 --> 00:12:06,580
She is eager to hear about
all the fun things you did on this earth.
150
00:12:07,450 --> 00:12:12,000
She wants you to take your time
and gather as many stories as you can.
151
00:12:13,330 --> 00:12:14,670
I'm a fun guy.
152
00:12:16,000 --> 00:12:17,880
That's why she sent me to you.
153
00:12:17,960 --> 00:12:19,340
I see.
154
00:12:20,010 --> 00:12:23,470
Mun-yeong sent you?
155
00:12:23,550 --> 00:12:24,430
Yes.
156
00:12:26,100 --> 00:12:27,680
She told me to entertain you.
157
00:12:27,760 --> 00:12:33,140
-I see.
-So let's have a great time together.
158
00:12:34,980 --> 00:12:35,810
Then later,
159
00:12:36,610 --> 00:12:37,520
much later,
160
00:12:39,020 --> 00:12:41,900
you can go see her. Okay?
161
00:12:44,910 --> 00:12:46,620
But he's not around.
162
00:12:47,660 --> 00:12:49,540
We were going to have fun.
163
00:12:53,500 --> 00:12:58,380
I need to share
my fun stories with my daughter.
164
00:12:59,550 --> 00:13:00,800
Grandma!
165
00:13:04,380 --> 00:13:05,880
So that was the secret.
166
00:13:10,310 --> 00:13:11,140
Grandma.
167
00:13:12,850 --> 00:13:14,600
Your darling is a great guy.
168
00:13:15,350 --> 00:13:16,270
Yes.
169
00:13:17,060 --> 00:13:20,190
He's a wonderful guy.
170
00:13:21,320 --> 00:13:22,150
He is.
171
00:13:27,700 --> 00:13:30,370
ESTABLISHING LAW AND ORDER
172
00:13:34,870 --> 00:13:37,330
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
173
00:13:37,960 --> 00:13:40,840
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
174
00:13:42,130 --> 00:13:45,380
Don't tell me you're having
second thoughts again.
175
00:13:46,010 --> 00:13:48,640
Don't you get it?
He's pretending he understands you.
176
00:13:48,720 --> 00:13:51,310
He's distracting you, Ma Ju-seok!
177
00:13:52,260 --> 00:13:54,890
-Be quiet.
-You need to take your revenge.
178
00:13:54,980 --> 00:13:55,890
Just shut up.
179
00:14:02,190 --> 00:14:06,400
Jeez. Does he have glue
on his palms or something?
180
00:14:10,200 --> 00:14:11,120
Hey, dimwit.
181
00:14:12,120 --> 00:14:13,740
I heard you ruined your trial.
182
00:14:14,580 --> 00:14:16,000
Don't you want to get out?
183
00:14:16,080 --> 00:14:17,750
Want me to send you out in a coffin?
184
00:14:19,290 --> 00:14:20,330
What are you doing?
185
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
I told you not to hang out in groups.
186
00:14:23,050 --> 00:14:25,760
We were just asking him to play with us.
We're leaving.
187
00:14:26,470 --> 00:14:27,630
You just wait.
188
00:14:28,220 --> 00:14:29,800
I'll peel your flesh right off
189
00:14:29,890 --> 00:14:33,100
so you can be reunited with your wife.
190
00:14:40,980 --> 00:14:41,900
Yes.
191
00:14:42,520 --> 00:14:44,650
Let's get rid of them first.
192
00:14:47,820 --> 00:14:50,910
What is it? Are you afraid
of killing those scumbags too?
193
00:14:51,570 --> 00:14:54,280
Why in the world
are you still hesitating?
194
00:14:55,450 --> 00:14:56,830
Remember your wife.
195
00:14:56,910 --> 00:15:00,000
Remember your baby
who didn't even get a chance to live.
196
00:15:00,710 --> 00:15:04,040
Those bastards are insulting your wife!
197
00:15:05,800 --> 00:15:08,130
You just need to accept me.
198
00:15:09,220 --> 00:15:14,470
Then, nobody can stop us.
199
00:15:20,520 --> 00:15:21,650
He's here.
200
00:15:23,520 --> 00:15:25,320
He's finally here.
201
00:15:25,400 --> 00:15:26,230
Inmate 617.
202
00:15:28,280 --> 00:15:29,400
You have a visitor.
203
00:15:30,200 --> 00:15:32,490
You'd be very happy to see him.
204
00:15:53,840 --> 00:15:55,300
Who are you?
205
00:15:57,010 --> 00:15:58,600
Was it really Mr. Park?
206
00:16:02,020 --> 00:16:03,480
The man who killed your wife?
207
00:16:05,230 --> 00:16:06,190
Who are you?
208
00:16:09,400 --> 00:16:11,110
Who do you think killed your wife?
209
00:16:12,490 --> 00:16:15,320
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
210
00:16:16,410 --> 00:16:17,280
Or…
211
00:16:19,450 --> 00:16:23,620
Was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
212
00:16:26,250 --> 00:16:27,540
It must've been so tough.
213
00:16:27,630 --> 00:16:29,050
Her husband risked his life
214
00:16:29,130 --> 00:16:31,760
and jumped into fires
to earn and save all that money…
215
00:16:32,970 --> 00:16:34,090
to lose it in one day.
216
00:16:34,180 --> 00:16:35,510
Shut your trap.
217
00:16:35,590 --> 00:16:37,300
Is that it though?
218
00:16:37,390 --> 00:16:39,010
What are you getting at?
219
00:16:41,890 --> 00:16:42,730
Quiet down.
220
00:16:56,570 --> 00:16:59,030
Don't be startled.
You have this power too.
221
00:17:05,210 --> 00:17:06,460
You already knew
222
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
that mere humans like him
can't stop you.
223
00:17:12,130 --> 00:17:13,380
Who the hell are you?
224
00:17:16,140 --> 00:17:18,220
Someone who's here to tell you the truth.
225
00:17:20,100 --> 00:17:21,720
Sadly, you haven't arrived
226
00:17:22,930 --> 00:17:24,980
at the end of the truth. No.
227
00:17:26,520 --> 00:17:28,230
You're nowhere near it.
228
00:17:33,440 --> 00:17:35,860
You were impressive, Ma Ju-seok.
229
00:17:51,420 --> 00:17:53,840
DO RE MI FA SOL LA TI DO
CLASSIC PIANO ACADEMY
230
00:18:02,930 --> 00:18:03,770
Do Ha-na.
231
00:18:06,520 --> 00:18:07,350
You're wrong.
232
00:18:08,350 --> 00:18:09,520
I'm right.
233
00:18:09,610 --> 00:18:10,560
No, you're wrong.
234
00:18:11,190 --> 00:18:13,230
-I'm right.
-Hey.
235
00:18:14,320 --> 00:18:15,820
What were you talking about?
236
00:18:16,490 --> 00:18:19,530
Mr. Park, what does your girlfriend do?
237
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
My girlfriend?
238
00:18:20,700 --> 00:18:22,370
She's not his girlfriend.
239
00:18:22,450 --> 00:18:24,700
Why is she always running?
240
00:18:25,500 --> 00:18:26,580
Is she an athlete?
241
00:18:33,340 --> 00:18:34,500
Where was she running?
242
00:18:34,590 --> 00:18:36,920
At the park over there.
243
00:19:10,120 --> 00:19:11,170
Park Do-hwi?
244
00:19:15,380 --> 00:19:17,010
Gosh.
245
00:19:17,760 --> 00:19:18,630
Goodness.
246
00:19:19,220 --> 00:19:20,470
What a pleasant surprise.
247
00:19:22,050 --> 00:19:23,850
Ha-na, what are you doing here?
248
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Working out.
249
00:19:27,390 --> 00:19:29,350
You come here to work out? I see.
250
00:19:35,360 --> 00:19:36,780
When did you leave that day?
251
00:19:37,440 --> 00:19:39,150
You were gone when I arrived.
252
00:19:39,740 --> 00:19:42,950
Something came up suddenly.
253
00:19:43,030 --> 00:19:43,950
I see.
254
00:19:44,780 --> 00:19:48,000
How is he doing?
He seemed sensitive to smells.
255
00:19:48,580 --> 00:19:50,870
Right. He's the weird one.
256
00:19:50,960 --> 00:19:52,790
-You didn't smell.
-Right.
257
00:19:57,590 --> 00:19:59,420
I'm glad to see you're in good health.
258
00:20:05,800 --> 00:20:08,680
Looks like you're still playing the piano.
259
00:20:09,560 --> 00:20:11,230
Yes. Well…
260
00:20:12,020 --> 00:20:13,940
I may not have become a pianist,
261
00:20:15,400 --> 00:20:16,520
but I like playing it.
262
00:20:17,900 --> 00:20:20,150
I only started playing
after falling for do.
263
00:20:20,240 --> 00:20:21,280
And look where I am…
264
00:20:22,650 --> 00:20:23,530
What?
265
00:20:23,610 --> 00:20:25,320
-What?
-What I meant was…
266
00:20:25,410 --> 00:20:27,780
The solfège notes.
Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
267
00:20:27,870 --> 00:20:29,040
-That "do."
-Right.
268
00:20:29,120 --> 00:20:31,540
-I see.
-I was talking about that.
269
00:20:31,620 --> 00:20:33,330
They're like homonyms.
270
00:20:34,330 --> 00:20:35,880
-Right.
-I see.
271
00:20:39,210 --> 00:20:40,050
I'm relieved.
272
00:20:41,670 --> 00:20:42,510
About what?
273
00:20:43,550 --> 00:20:44,800
Your smile.
274
00:20:45,550 --> 00:20:46,970
You haven't changed one bit.
275
00:20:49,810 --> 00:20:52,890
It's a lovely coincidence
that we ran into each other.
276
00:20:53,980 --> 00:20:55,270
How about we get coffee--
277
00:20:55,350 --> 00:20:57,060
It was nice to see you, Do-hwi.
278
00:20:57,900 --> 00:20:58,860
Right.
279
00:20:58,940 --> 00:21:02,440
I have something to do
so I need to leave now.
280
00:21:02,530 --> 00:21:03,450
-Really?
-Yes.
281
00:21:03,530 --> 00:21:04,700
Okay, then.
282
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Wait.
283
00:21:10,540 --> 00:21:12,870
There's an exam this week
so I'll come earlier.
284
00:21:12,950 --> 00:21:14,080
4 YEARS AGO
IN A COMA
285
00:21:14,160 --> 00:21:15,290
I flunked my exam.
286
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
My charm is how I never change, right?
287
00:21:21,170 --> 00:21:24,010
Gosh, why do these flowers
wither so quickly?
288
00:21:25,760 --> 00:21:28,470
You will wake up
before these flowers wither, right?
289
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
Where's Ha-na?
290
00:21:41,940 --> 00:21:44,320
The girl who was on that bed.
Where did she go?
291
00:21:48,410 --> 00:21:49,620
Sorry.
292
00:21:49,700 --> 00:21:51,330
What's wrong with my hand?
293
00:21:51,410 --> 00:21:53,700
I guess it's been
playing the piano too much.
294
00:21:58,330 --> 00:22:00,170
This is the cattle shed we went.
295
00:22:00,250 --> 00:22:03,590
This is the art museum and the reeds
where we met the evil spirits.
296
00:22:04,170 --> 00:22:08,840
Jeok-bong could sniff them out
within a three-kilometer radius.
297
00:22:08,930 --> 00:22:10,850
That means there were no evil spirits
298
00:22:11,430 --> 00:22:13,970
within the three-kilometer radius
from our hideout.
299
00:22:14,640 --> 00:22:15,480
That's right.
300
00:22:16,690 --> 00:22:18,600
My nose feels okay right now.
301
00:22:18,690 --> 00:22:21,230
Then, we should look around
the area up there.
302
00:22:23,070 --> 00:22:24,150
Mun.
303
00:22:24,730 --> 00:22:25,780
Are you all right?
304
00:22:28,700 --> 00:22:29,530
No.
305
00:22:30,320 --> 00:22:31,280
I feel uneasy.
306
00:22:31,910 --> 00:22:35,950
But Mr. Ma is in the dark,
and his hatred is focused on Mr. Park.
307
00:22:37,500 --> 00:22:41,000
If we want him to know the truth
before it's too late,
308
00:22:41,080 --> 00:22:43,840
we need to catch them soon.
309
00:22:43,920 --> 00:22:45,090
All right.
310
00:22:45,170 --> 00:22:47,470
Gosh. Worrying about it
won't change anything.
311
00:22:48,130 --> 00:22:51,050
Those little vermin are all dead meat.
312
00:22:52,220 --> 00:22:53,100
What's that?
313
00:22:53,850 --> 00:22:54,680
Jeez.
314
00:22:56,310 --> 00:23:00,940
No one can top me when it comes
to getting top-of-the-line equipment.
315
00:23:01,020 --> 00:23:02,230
What's all this?
316
00:23:02,310 --> 00:23:03,230
What are these?
317
00:23:03,320 --> 00:23:05,400
Guns and bulletproof vests.
318
00:23:05,480 --> 00:23:06,900
Those evil spirits are quick
319
00:23:06,990 --> 00:23:08,780
-to pull out guns.
-Try it on.
320
00:23:08,860 --> 00:23:11,490
You need good equipment
to do your job properly.
321
00:23:11,570 --> 00:23:12,570
Try it on.
322
00:23:14,660 --> 00:23:17,540
Is this really bulletproof?
323
00:23:17,620 --> 00:23:19,410
It looks so thin.
324
00:23:19,500 --> 00:23:21,170
-Try it on.
-What about our heads?
325
00:23:21,250 --> 00:23:23,840
Jeok-bong, let's test it out then.
326
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
What are you doing?
327
00:23:26,050 --> 00:23:28,050
-What are you doing?
-Jeok-bong.
328
00:23:28,130 --> 00:23:29,170
Are you ready?
329
00:23:29,260 --> 00:23:30,590
You won't shoot me, right?
330
00:23:30,680 --> 00:23:32,800
We need to see if it's really bulletproof.
331
00:23:32,890 --> 00:23:35,430
-Please have mercy.
-Jeok-bong!
332
00:23:36,010 --> 00:23:39,140
Don't shoot! Help me!
333
00:23:53,910 --> 00:23:54,780
Na Jeok-bong.
334
00:23:55,410 --> 00:23:56,700
Welcome back.
335
00:23:59,000 --> 00:24:00,160
Welcome back.
336
00:24:00,250 --> 00:24:03,420
Be thankful that we were too busy
to plan something bigger.
337
00:24:04,210 --> 00:24:08,050
I'm glad you're back.
I'll make you some tasty noodles later.
338
00:24:08,130 --> 00:24:10,470
Jeok-bong, are you ready to go?
339
00:24:10,550 --> 00:24:11,720
Let's head out now.
340
00:24:11,800 --> 00:24:12,880
-Let's go.
-All right.
341
00:24:14,640 --> 00:24:15,760
Jeok-bong, catch.
342
00:24:18,890 --> 00:24:22,560
Was that a welcoming ceremony?
It was just a prank yesterday?
343
00:24:22,640 --> 00:24:24,020
Wait up!
344
00:24:37,330 --> 00:24:38,910
Come on!
345
00:24:38,990 --> 00:24:39,870
You ill or something?
346
00:24:39,950 --> 00:24:42,120
-He pretty much pooped.
-I couldn't hold it in.
347
00:24:42,210 --> 00:24:44,540
Be careful. Don't confuse Jeok-bong.
348
00:24:45,000 --> 00:24:45,830
Wait!
349
00:24:47,920 --> 00:24:49,670
What is this foul smell?
350
00:24:49,750 --> 00:24:50,880
What smell?
351
00:24:50,960 --> 00:24:53,050
Sorry, Jeok-bong.
352
00:24:53,130 --> 00:24:54,680
Jeez, it stinks.
353
00:24:54,760 --> 00:24:55,890
No.
354
00:24:56,550 --> 00:24:58,470
This isn't like any other dung smell.
355
00:25:00,180 --> 00:25:01,140
This smell…
356
00:25:02,480 --> 00:25:05,230
It's that same terrifying smell
from the reeds.
357
00:25:06,150 --> 00:25:07,730
-That woman?
-Yes.
358
00:25:07,810 --> 00:25:10,610
It's the woman you stabbed in the eye.
359
00:25:10,690 --> 00:25:11,650
And Mr. Hwang?
360
00:25:13,700 --> 00:25:14,860
There's only one smell.
361
00:25:19,700 --> 00:25:21,290
And it's moving!
362
00:25:21,370 --> 00:25:23,540
-To the east!
-Go!
363
00:25:23,620 --> 00:25:25,170
-All right!
-Let's go!
364
00:25:42,720 --> 00:25:43,770
MANAGEMENT OFFICE
365
00:25:43,850 --> 00:25:45,890
Long time no see.
366
00:25:47,440 --> 00:25:48,270
Wait a minute.
367
00:25:49,020 --> 00:25:52,280
Your eyes look more beautiful now.
368
00:25:53,610 --> 00:25:54,690
Where is it?
369
00:25:58,280 --> 00:25:59,780
Did you take good care of it?
370
00:26:02,580 --> 00:26:04,700
I laundered it well and dried it nicely.
371
00:26:04,790 --> 00:26:07,370
I even put it in the freezer
so it wouldn't go bad.
372
00:26:11,380 --> 00:26:13,050
You better zip up.
373
00:26:13,130 --> 00:26:14,550
It's freezing cold in here.
374
00:26:15,920 --> 00:26:16,930
This way.
375
00:26:21,890 --> 00:26:23,640
Are you seeing anyone these days?
376
00:26:25,350 --> 00:26:26,180
I guess you are.
377
00:26:38,910 --> 00:26:40,570
I'm in no mood for jokes.
378
00:26:44,160 --> 00:26:45,250
Where's my money?
379
00:26:46,120 --> 00:26:47,000
Come on.
380
00:26:47,080 --> 00:26:49,120
That money doesn't belong to anyone.
381
00:26:49,870 --> 00:26:51,040
If anyone,
382
00:26:51,630 --> 00:26:54,000
doesn't it belong to those poor people
383
00:26:54,090 --> 00:26:56,300
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
384
00:27:01,720 --> 00:27:02,800
You were always dumb.
385
00:27:04,350 --> 00:27:06,850
But I can see that you've studied a bit.
386
00:27:09,350 --> 00:27:10,650
I wonder who taught you.
387
00:27:13,400 --> 00:27:16,360
This crazy bitch has lived longer
than I expected.
388
00:27:17,990 --> 00:27:18,860
Come in.
389
00:27:23,200 --> 00:27:27,620
Give me the right answer
and maybe I'll kill you a bit later.
390
00:27:28,910 --> 00:27:30,960
Where's Mr. Hwang?
391
00:27:54,020 --> 00:27:57,030
I traced the smell up to this point.
392
00:27:57,110 --> 00:27:58,490
So the woman is in there.
393
00:27:58,570 --> 00:28:03,410
If she's not with Mr. Hwang,
then we definitely have the upper hand.
394
00:28:03,490 --> 00:28:05,410
Why would she come here by herself?
395
00:28:05,490 --> 00:28:06,870
Don't let your guard down.
396
00:28:07,620 --> 00:28:10,040
She's still fast and insane.
397
00:28:13,630 --> 00:28:14,710
Over here.
398
00:28:17,170 --> 00:28:18,840
Straight ahead.
399
00:28:22,510 --> 00:28:23,720
How did you get here?
400
00:28:23,800 --> 00:28:25,510
We drove.
401
00:28:25,600 --> 00:28:26,890
That's not what he meant.
402
00:28:26,970 --> 00:28:28,260
You startled me.
403
00:28:33,480 --> 00:28:34,600
Hello.
404
00:28:36,940 --> 00:28:39,610
Looks like we'll earn
extra brownie points today.
405
00:28:45,870 --> 00:28:48,830
We'll get a special promotion
given their numbers.
406
00:28:48,910 --> 00:28:50,830
You can go first if you have to.
407
00:28:50,910 --> 00:28:52,160
-Okay.
-You can go first.
408
00:28:52,790 --> 00:28:53,620
Bring it on!
409
00:28:53,710 --> 00:28:54,540
No.
410
00:28:55,580 --> 00:28:57,130
Go on!
411
00:29:01,970 --> 00:29:02,840
Which way?
412
00:29:03,880 --> 00:29:05,890
-Right!
-Right!
413
00:29:19,650 --> 00:29:24,280
You should've been more careful
if you knew I was a crazy bitch.
414
00:29:25,910 --> 00:29:27,450
You're not human…
415
00:29:28,870 --> 00:29:29,990
How can you--
416
00:29:30,540 --> 00:29:33,790
You're the one who's not human,
because you'll be dead soon.
417
00:29:35,120 --> 00:29:36,000
Hey.
418
00:29:36,580 --> 00:29:39,380
I don't want to read your filthy mind
so just tell me.
419
00:29:41,210 --> 00:29:42,050
Who was it?
420
00:29:42,960 --> 00:29:45,130
Who dared to utter Hwang Pil-gwang's name?
421
00:29:48,090 --> 00:29:48,930
What?
422
00:29:49,890 --> 00:29:51,850
It's…
423
00:29:51,930 --> 00:29:52,770
What?
424
00:29:54,680 --> 00:29:56,560
Can't you talk louder?
425
00:29:57,520 --> 00:29:59,610
Should I rip your mouth open?
426
00:30:13,750 --> 00:30:15,660
The smell is getting worse! Over here!
427
00:30:17,040 --> 00:30:18,330
Stop right there!
428
00:30:18,420 --> 00:30:19,880
Damn it.
429
00:30:27,470 --> 00:30:28,970
-Sir.
-Mun!
430
00:30:29,050 --> 00:30:30,550
Sir! Wake up.
431
00:30:30,640 --> 00:30:31,680
Sir!
432
00:30:32,260 --> 00:30:33,100
Sir.
433
00:30:58,290 --> 00:31:00,120
My nose!
434
00:31:04,250 --> 00:31:05,380
His nose?
435
00:31:05,460 --> 00:31:07,670
My nose!
436
00:31:16,520 --> 00:31:20,650
Jeok-bong, don't breathe in!
Cover your nose!
437
00:31:20,850 --> 00:31:21,900
My nose!
438
00:31:25,400 --> 00:31:26,230
My nose!
439
00:31:29,740 --> 00:31:30,950
Ms. Chu!
440
00:31:32,660 --> 00:31:34,620
-What happened?
-Are you okay?
441
00:31:35,240 --> 00:31:37,040
No, he's not okay.
442
00:31:37,120 --> 00:31:38,370
What happened?
443
00:31:39,460 --> 00:31:41,790
Ms. Chu, he inhaled gas…
444
00:31:41,870 --> 00:31:43,460
-Wake up.
-Mun, are you okay?
445
00:31:43,540 --> 00:31:44,460
I'm okay.
446
00:31:44,540 --> 00:31:45,800
Jeok-bong.
447
00:31:45,880 --> 00:31:47,210
He inhaled a lot.
448
00:31:48,300 --> 00:31:51,800
Dad, I can't smell.
449
00:31:51,880 --> 00:31:53,720
Dad, where's the smell?
450
00:31:54,300 --> 00:31:56,100
Look at this punk.
451
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
He hit the ground running
as soon as he returned.
452
00:31:59,270 --> 00:32:00,640
Let's catch them and…
453
00:32:00,730 --> 00:32:01,770
Breathe.
454
00:32:03,940 --> 00:32:04,810
You…
455
00:32:06,190 --> 00:32:07,530
Get back in there, scumbag!
456
00:32:10,610 --> 00:32:12,200
We lost the evil spirits again.
457
00:32:13,950 --> 00:32:15,320
I did find something.
458
00:32:17,160 --> 00:32:19,250
That money doesn't belong to anyone.
459
00:32:20,120 --> 00:32:21,830
If anyone,
460
00:32:21,910 --> 00:32:24,040
doesn't it belong to those poor people
461
00:32:24,130 --> 00:32:26,710
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
462
00:32:26,790 --> 00:32:29,670
You and Mr. Hwang shouldn't
get rid of your figureheads
463
00:32:29,760 --> 00:32:31,630
to gobble up all that money yourselves.
464
00:32:31,720 --> 00:32:33,760
Jeez. That'll give you an indigestion.
465
00:32:33,840 --> 00:32:34,720
Hold on.
466
00:32:35,550 --> 00:32:38,640
They were behind
the Baekdu Planning & Construction scam?
467
00:32:38,720 --> 00:32:40,020
I believe so.
468
00:32:40,100 --> 00:32:42,520
She came here to get their money,
469
00:32:42,600 --> 00:32:44,100
but someone snatched it first.
470
00:32:44,730 --> 00:32:45,980
Come to think of it,
471
00:32:46,730 --> 00:32:50,490
they attended Mr. Park's trial
right after arriving in Korea.
472
00:32:51,320 --> 00:32:55,110
Yes. That's right.
Why didn't I realize this sooner?
473
00:32:55,200 --> 00:32:58,410
Are you saying they fought
and betrayed each other for the money
474
00:32:58,490 --> 00:33:00,830
that they stole
from those innocent victims?
475
00:33:00,910 --> 00:33:02,870
They're animals.
476
00:33:02,960 --> 00:33:06,000
Not only are they blinded by greed
but they also killed Min-ji.
477
00:33:06,580 --> 00:33:07,460
No.
478
00:33:09,420 --> 00:33:11,840
This is actually better.
This is our opportunity.
479
00:33:12,510 --> 00:33:15,800
If we can find evidence,
not only will we be able to summon them
480
00:33:15,890 --> 00:33:17,800
but we can also put them behind bars.
481
00:33:20,260 --> 00:33:23,390
All right.
I'm already moonlighting as it is.
482
00:33:23,480 --> 00:33:25,060
I'll show them what I got.
483
00:33:25,140 --> 00:33:27,730
I'll show them my detective skills.
484
00:33:28,860 --> 00:33:30,070
Han-ul.
485
00:33:30,150 --> 00:33:31,190
Wrap this up for me.
486
00:33:34,650 --> 00:33:35,700
Goodbye.
487
00:33:37,780 --> 00:33:39,910
I discovered Gelly's weakness.
488
00:33:41,240 --> 00:33:44,790
She has blonde hair,
so it's easy to spot her in the dark.
489
00:33:45,290 --> 00:33:46,830
-Ha-na--
-Hurry up!
490
00:33:48,040 --> 00:33:50,590
Goodness. Wait for me.
491
00:33:57,260 --> 00:34:01,100
Hold on. That guy can sniff us out?
492
00:34:01,180 --> 00:34:05,770
Oh, dear.
I definitely underestimated him, didn't I?
493
00:34:05,850 --> 00:34:06,980
You're laughing?
494
00:34:07,770 --> 00:34:08,860
Is this funny to you?
495
00:34:10,270 --> 00:34:11,110
Damn it.
496
00:34:16,030 --> 00:34:17,700
We just got duped.
497
00:34:17,780 --> 00:34:19,280
And you find this hilarious?
498
00:34:39,590 --> 00:34:40,470
Yes.
499
00:34:41,550 --> 00:34:42,970
I'm having so much fun.
500
00:34:46,350 --> 00:34:47,190
Just watch.
501
00:34:47,770 --> 00:34:50,480
He's going to make things
much more entertaining.
502
00:34:57,110 --> 00:34:58,490
We should get that bastard.
503
00:35:00,030 --> 00:35:01,620
We need to get our money.
504
00:35:03,280 --> 00:35:06,870
You said you couldn't read his mind
because those fools barged in.
505
00:35:06,950 --> 00:35:09,920
-We don't know where it is.
-We can't just sit on our hands.
506
00:35:12,000 --> 00:35:15,300
Avoiding those lights
won't cut it anymore.
507
00:35:15,380 --> 00:35:16,210
Got that?
508
00:35:19,220 --> 00:35:20,050
Pil-gwang.
509
00:35:25,220 --> 00:35:27,060
They can sniff us out.
510
00:35:29,350 --> 00:35:32,440
They'll find us sooner or later.
511
00:35:34,860 --> 00:35:35,980
Then…
512
00:35:38,150 --> 00:35:39,740
why aren't they coming here?
513
00:35:41,860 --> 00:35:42,700
What?
514
00:35:43,910 --> 00:35:47,120
They would've come here right away
if they could track us down.
515
00:35:51,870 --> 00:35:53,460
So why can't they find us here?
516
00:36:01,630 --> 00:36:03,340
Who do you think killed your wife?
517
00:36:05,180 --> 00:36:08,270
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
518
00:36:09,680 --> 00:36:10,600
Or…
519
00:36:11,890 --> 00:36:16,110
was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
520
00:36:18,280 --> 00:36:19,400
But you know what?
521
00:36:19,940 --> 00:36:21,320
Is that it though?
522
00:36:25,120 --> 00:36:26,450
How could he know?
523
00:36:27,790 --> 00:36:28,830
He's just bluffing.
524
00:36:30,200 --> 00:36:31,250
It's all nonsense.
525
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
What if he told the truth?
526
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
Your wife was wrongfully killed.
527
00:36:40,170 --> 00:36:42,550
Imagine how much
she resents you for not acting.
528
00:36:42,630 --> 00:36:45,340
She was so devoted to you.
529
00:36:46,350 --> 00:36:49,770
You shouldn't just sit by
and pretend to ignore it.
530
00:36:50,730 --> 00:36:56,270
You need to find out
who really killed her.
531
00:36:58,480 --> 00:37:03,570
You should protect her for once.
532
00:37:04,490 --> 00:37:05,780
Are you going to
533
00:37:07,280 --> 00:37:09,490
spit on her grave?
534
00:37:12,410 --> 00:37:14,460
Sadly, you're haven't arrived
535
00:37:16,040 --> 00:37:18,290
at the end of the truth. No.
536
00:37:19,800 --> 00:37:21,420
You're nowhere near it.
537
00:37:46,780 --> 00:37:49,950
DEMAND FOR REINVESTIGATION
OF BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
538
00:37:52,540 --> 00:37:55,870
WE ARE AGAINST
BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
539
00:38:09,350 --> 00:38:10,600
"Gelly Choi"?
540
00:38:11,390 --> 00:38:13,060
Correct. She's the suspect.
541
00:38:13,140 --> 00:38:15,270
She has dual citizenship
in Korea and the US.
542
00:38:15,350 --> 00:38:16,980
She's been convicted of murder in Korea.
543
00:38:17,060 --> 00:38:19,900
She escaped from a mental asylum
seven years ago.
544
00:38:20,360 --> 00:38:22,190
Records show
she entered China two years ago.
545
00:38:22,730 --> 00:38:25,320
That was exactly
around the time of the Baekdu scam.
546
00:38:26,150 --> 00:38:26,990
And?
547
00:38:27,070 --> 00:38:31,240
We're still looking into Mr. Hwang.
548
00:38:32,280 --> 00:38:34,950
It's hard to identify him
with only his facial composite.
549
00:38:35,040 --> 00:38:36,000
No priors either.
550
00:38:38,830 --> 00:38:40,170
Is she on the wanted list?
551
00:38:40,250 --> 00:38:43,960
Yes, we used the CCTV footage
and put her on the wanted list.
552
00:38:46,130 --> 00:38:48,840
But why are you digging
into that case again?
553
00:38:49,840 --> 00:38:51,970
Wasn't the Baekdu scam case closed?
554
00:38:52,680 --> 00:38:56,770
A case is only over
when the victims say so.
555
00:38:58,690 --> 00:39:01,900
No one has been punished
despite there being hundreds of victims.
556
00:39:02,440 --> 00:39:04,530
We haven't located their money either.
557
00:39:06,530 --> 00:39:08,070
It can't end like this.
558
00:39:09,700 --> 00:39:12,030
-I won't allow it.
-I know.
559
00:39:12,120 --> 00:39:15,490
But President Lee Chung-jae is dead
and Mr. Park had nothing either.
560
00:39:18,750 --> 00:39:19,580
Are they
561
00:39:20,460 --> 00:39:21,710
connected to the case?
562
00:39:52,360 --> 00:39:54,830
Ha-na, don't forget our meetup
at 5:00 p.m. today.
563
00:39:55,580 --> 00:39:58,040
It's chilly outside so dress warmly.
564
00:39:59,120 --> 00:40:01,750
I'm at the restaurant. Where are you?
565
00:40:03,420 --> 00:40:04,920
Is everything okay?
566
00:40:25,860 --> 00:40:28,030
-Ms. Kim Jeong-yeong?
-Yes?
567
00:40:28,110 --> 00:40:28,980
Ha-na!
568
00:40:29,440 --> 00:40:30,530
-Excuse me.
-Do Ha-na.
569
00:40:31,110 --> 00:40:33,570
-Over here.
-Sorry. Did you wait a long time?
570
00:40:33,660 --> 00:40:35,570
It's okay. I'm glad that you're here.
571
00:40:35,660 --> 00:40:38,290
But we missed our reservation
so we need to wait.
572
00:40:39,910 --> 00:40:41,710
-Sorry.
-Don't worry about it.
573
00:40:49,460 --> 00:40:50,880
Why are you laughing?
574
00:40:52,220 --> 00:40:55,220
They say, "Tracksuits
are more addictive than drugs."
575
00:40:55,800 --> 00:40:58,310
I didn't know you'd be
wearing one today too.
576
00:41:01,680 --> 00:41:04,480
But did you always look
this good in tracksuits?
577
00:41:04,560 --> 00:41:07,150
I don't remember
ever seeing you in one before.
578
00:41:08,150 --> 00:41:10,610
I've always worn them at home.
579
00:41:10,690 --> 00:41:12,530
I had my gym clothes too.
580
00:41:12,610 --> 00:41:13,450
Right.
581
00:41:17,740 --> 00:41:18,830
Hey, no, don't do that.
582
00:41:18,910 --> 00:41:21,290
-I can do it.
-I'm almost done. Hold on.
583
00:41:36,140 --> 00:41:37,300
What's he…
584
00:41:43,810 --> 00:41:44,940
Why did he stop?
585
00:41:51,980 --> 00:41:53,190
Let's… Hold on.
586
00:41:53,740 --> 00:41:54,990
Let's go somewhere else.
587
00:41:56,240 --> 00:41:57,740
I don't think I'm hungry.
588
00:41:58,120 --> 00:42:00,620
-I'm not hungry.
-Mr. Park Do-hwi?
589
00:42:01,490 --> 00:42:02,620
Mr. Park Do-hwi?
590
00:42:08,000 --> 00:42:10,630
My God, I'm dying.
591
00:42:10,710 --> 00:42:14,760
I feel nauseous. I'm burning up.
592
00:42:15,880 --> 00:42:18,140
You could cook eggs on my forehead.
593
00:42:18,720 --> 00:42:21,180
I wonder if I can still smell.
594
00:42:21,260 --> 00:42:23,640
Oh, no. Poor Jeok-bong.
595
00:42:24,270 --> 00:42:26,640
I bet you're too sick to eat dumplings.
596
00:42:26,730 --> 00:42:27,980
-What?
-Have this instead.
597
00:42:28,060 --> 00:42:28,980
What is this?
598
00:42:29,060 --> 00:42:31,770
The dumplings are ready.
599
00:42:32,480 --> 00:42:33,320
Dumplings.
600
00:42:34,030 --> 00:42:37,740
Dumplings. I should eat well
at times like--
601
00:42:37,820 --> 00:42:39,910
No, you shouldn't push yourself.
602
00:42:39,990 --> 00:42:43,410
He was groaning a lot in his room too.
What if you get an indigestion?
603
00:42:43,490 --> 00:42:45,910
You can't eat these. Ms. Chu, have some.
604
00:42:46,000 --> 00:42:47,540
I feel so bad.
605
00:42:47,620 --> 00:42:48,580
It's okay.
606
00:42:50,830 --> 00:42:52,090
It's so delicious.
607
00:42:52,750 --> 00:42:54,000
The meat, the vegetables,
608
00:42:54,090 --> 00:42:56,550
and the skin complement
each other so well.
609
00:42:58,180 --> 00:42:59,390
Did I do a good job?
610
00:42:59,470 --> 00:43:00,300
Yes.
611
00:43:01,050 --> 00:43:02,510
Have one too.
612
00:43:05,970 --> 00:43:06,980
Thanks.
613
00:43:09,690 --> 00:43:13,480
Jeok-bong, eat your porridge. Get better
so you can help us catch the evil spirits.
614
00:43:15,150 --> 00:43:18,780
You want death to be knocking
on my door again, don't you?
615
00:43:20,860 --> 00:43:23,780
I guess we didn't have any abalones?
616
00:43:23,870 --> 00:43:26,250
I was worried it'd be
too much for your stomach.
617
00:43:27,580 --> 00:43:30,870
-He's hungry so he won't last long.
-He's just pretending.
618
00:43:31,540 --> 00:43:33,130
Gosh, my back.
619
00:43:33,210 --> 00:43:35,050
Why is my back acting up now?
620
00:43:35,130 --> 00:43:39,840
I heard abalone or octopus were good
for gas inhalation.
621
00:43:40,550 --> 00:43:42,390
I'm dying here.
622
00:43:43,800 --> 00:43:47,060
I can't even have dumplings because
I tried to catch some evil spirits.
623
00:43:49,600 --> 00:43:50,480
Hey, Ung-min.
624
00:43:52,230 --> 00:43:53,060
What?
625
00:43:53,650 --> 00:43:55,110
Ha-na is with some guy?
626
00:43:56,570 --> 00:43:57,740
What guy?
627
00:44:05,240 --> 00:44:08,250
What a shame.
It was almost our turn to go in.
628
00:44:08,330 --> 00:44:09,460
I know.
629
00:44:09,540 --> 00:44:10,870
Are you really not hungry?
630
00:44:10,960 --> 00:44:12,620
No, let's go somewhere else.
631
00:44:13,710 --> 00:44:16,000
Right, I brought some tickets--
632
00:44:16,090 --> 00:44:18,050
-Let's go somewhere else.
-Okay.
633
00:44:18,130 --> 00:44:19,510
Let's go there.
634
00:44:26,600 --> 00:44:32,600
KONGKONG ARCADE
635
00:44:36,650 --> 00:44:39,570
What's the matter with him today?
636
00:44:41,110 --> 00:44:42,530
You must like claw machines.
637
00:44:43,240 --> 00:44:46,660
It's no fun to just play though.
Let's make a bet.
638
00:44:47,530 --> 00:44:48,370
Later…
639
00:44:50,410 --> 00:44:52,920
-Ha-na, are you okay?
-Yes.
640
00:44:58,420 --> 00:44:59,380
What are you doing?
641
00:45:00,760 --> 00:45:02,930
-What?
-What's the matter?
642
00:45:03,010 --> 00:45:03,840
Hold on.
643
00:45:08,850 --> 00:45:10,560
I'm near Jungjin Market.
644
00:45:11,770 --> 00:45:13,190
I swear I saw Ha-na.
645
00:45:13,270 --> 00:45:14,100
Darn it.
646
00:45:14,980 --> 00:45:16,560
Where did she go?
647
00:45:17,560 --> 00:45:18,400
Talk to you later.
648
00:45:23,740 --> 00:45:26,030
You want to play something? Sure.
649
00:45:26,110 --> 00:45:28,620
Which one? What should we play?
650
00:45:39,090 --> 00:45:42,340
Why won't you grab it?
You need to grab it with your claws.
651
00:45:42,420 --> 00:45:43,260
All right, then.
652
00:45:43,340 --> 00:45:46,130
The score is 15 to nothing.
653
00:45:53,480 --> 00:45:54,390
All right.
654
00:46:07,950 --> 00:46:09,780
Okay. I'm going for a small one now.
655
00:46:09,870 --> 00:46:12,120
So I'll go like this.
656
00:46:12,740 --> 00:46:15,790
It worked for you.
From here, it looks like it'll grab it.
657
00:46:15,870 --> 00:46:17,830
Hold on. You should…
658
00:46:18,750 --> 00:46:20,000
Should I do it gently?
659
00:46:23,260 --> 00:46:26,760
Yes, move a bit more.
Okay. You're good.
660
00:46:43,570 --> 00:46:46,530
Okay. A bit more. Be gentle.
661
00:46:47,110 --> 00:46:48,530
-Gentle?
-Now, press it.
662
00:46:51,740 --> 00:46:53,490
-I'm pressing it.
-Okay.
663
00:47:07,970 --> 00:47:09,340
You did it!
664
00:47:09,430 --> 00:47:10,510
I can't believe it.
665
00:47:12,600 --> 00:47:15,520
Darn it. That little punk.
666
00:47:17,930 --> 00:47:19,190
This is so cute!
667
00:47:19,850 --> 00:47:22,190
Wait. I want to get one more.
668
00:47:22,270 --> 00:47:24,320
How nice.
669
00:47:24,400 --> 00:47:26,570
I didn't know she could smile like that.
670
00:47:28,570 --> 00:47:30,030
-Be gentle.
-Okay.
671
00:47:30,910 --> 00:47:31,740
A hug from behind?
672
00:47:32,620 --> 00:47:34,330
They're holding hands and hugging?
673
00:47:34,410 --> 00:47:37,120
She pushed me away
last time I did that. Darn it.
674
00:47:38,620 --> 00:47:40,670
What a wonderful sight.
675
00:47:41,500 --> 00:47:42,880
She looks truly happy.
676
00:47:44,590 --> 00:47:47,550
Ms. Chu, can't you see my misery?
677
00:47:48,090 --> 00:47:50,470
Can't you see this broken heart?
678
00:47:51,890 --> 00:47:52,970
That's her true self.
679
00:47:53,050 --> 00:47:54,810
-I'm pressing it.
-Okay.
680
00:47:54,890 --> 00:47:55,970
-Yes.
-Okay.
681
00:48:01,770 --> 00:48:03,310
-I can't take this.
-Don't.
682
00:48:03,400 --> 00:48:05,440
Stay out of it!
683
00:48:06,900 --> 00:48:08,070
Sorry!
684
00:48:08,150 --> 00:48:09,110
I'm okay.
685
00:48:09,190 --> 00:48:10,860
-Are you okay? I'm sorry.
-Yes.
686
00:48:10,950 --> 00:48:12,360
This is incredible!
687
00:48:15,160 --> 00:48:16,200
It's incredible!
688
00:48:16,280 --> 00:48:17,740
-It's as big as my face!
-Yes!
689
00:48:27,500 --> 00:48:29,920
CLEANING MISTER
690
00:48:32,220 --> 00:48:33,050
CLEANING MISTER
691
00:48:33,590 --> 00:48:35,430
POINT OF DEPARTURE
CLEANING MISTER
692
00:48:38,520 --> 00:48:40,890
Humans lie.
693
00:48:40,980 --> 00:48:43,020
A car GPS never does.
694
00:48:43,100 --> 00:48:44,520
-Right?
-Sir?
695
00:48:50,070 --> 00:48:52,070
CLEANING MISTER
696
00:48:52,990 --> 00:48:54,870
Oh, no.
697
00:48:57,620 --> 00:49:01,000
I searched through the GPS data
of the ones who died at the cold storage.
698
00:49:01,790 --> 00:49:03,420
And I found one place in common.
699
00:49:04,080 --> 00:49:06,290
They'd been seen here often lately.
700
00:49:07,500 --> 00:49:08,550
Quite random, right?
701
00:49:09,380 --> 00:49:13,050
Not really.
A money launderer and a laundromat.
702
00:49:13,130 --> 00:49:14,220
Right.
703
00:49:15,590 --> 00:49:19,770
It's a pity we can't force the door open
without a warrant, Mun.
704
00:49:29,610 --> 00:49:31,150
Jeez, Mun.
705
00:49:32,530 --> 00:49:33,610
You're so smart.
706
00:49:34,280 --> 00:49:36,450
-Don't tell anyone.
-Come this way.
707
00:49:56,220 --> 00:49:57,050
Mun.
708
00:49:59,970 --> 00:50:03,430
These darn scumbags
are really well prepared.
709
00:50:03,520 --> 00:50:04,600
Look at this.
710
00:50:05,480 --> 00:50:06,900
They are out of their minds.
711
00:50:10,070 --> 00:50:11,980
So they really did launder the money here.
712
00:50:12,070 --> 00:50:14,690
We found evidence of money laundering.
713
00:50:15,700 --> 00:50:17,160
-What?
-What's this?
714
00:50:17,240 --> 00:50:18,660
-Mo-tak.
-CCTV.
715
00:50:20,580 --> 00:50:21,740
It's deleting all the…
716
00:50:23,830 --> 00:50:25,250
It's gone.
717
00:50:29,290 --> 00:50:30,340
Who is that?
718
00:50:45,100 --> 00:50:46,100
Are you all right?
719
00:50:54,530 --> 00:50:55,440
-Mo-tak.
-Hey.
720
00:50:55,530 --> 00:50:58,280
Why are you here, you punk?
721
00:50:58,360 --> 00:51:00,370
You left by yourself so I followed you.
722
00:51:00,450 --> 00:51:02,160
You followed me?
723
00:51:02,830 --> 00:51:04,870
I lost him thanks to you, you jerk.
724
00:52:03,390 --> 00:52:05,640
Who are you? How did you get in--
725
00:52:16,480 --> 00:52:18,440
You have pretty eyes.
726
00:52:29,250 --> 00:52:30,660
What's all this ruckus?
727
00:52:30,750 --> 00:52:31,790
Who's this guy?
728
00:53:05,200 --> 00:53:06,280
What do you say?
729
00:53:06,870 --> 00:53:10,200
Are you ready to accept the truth?
730
00:53:11,960 --> 00:53:13,040
Tell me.
731
00:53:14,040 --> 00:53:16,040
What is the truth that you know?
732
00:53:17,590 --> 00:53:18,420
That's something
733
00:53:19,550 --> 00:53:21,210
you should find out for yourself.
734
00:53:22,340 --> 00:53:23,470
I told you.
735
00:53:24,380 --> 00:53:26,050
You already have that power.
736
00:53:30,640 --> 00:53:31,680
Tell me!
737
00:53:48,320 --> 00:53:49,910
Even if you knew the truth,
738
00:53:50,490 --> 00:53:52,250
there's nothing you can do
739
00:53:54,120 --> 00:53:55,670
with that weak power of yours.
740
00:53:57,130 --> 00:53:57,960
Tell me.
741
00:53:59,000 --> 00:54:00,050
Please tell me.
742
00:54:50,760 --> 00:54:51,810
"Ju-seok,
743
00:54:54,270 --> 00:54:58,350
what do you think about "Treasure"?
It's nice, right?"
744
00:55:01,230 --> 00:55:03,320
Ju-seok, what do you think
about "Treasure"?
745
00:55:03,400 --> 00:55:06,400
Babies listen, so we should have
a nickname for them before we name them.
746
00:55:06,490 --> 00:55:08,570
So what do you think? "Treasure."
747
00:55:09,450 --> 00:55:11,700
They say babies need
nicknames to be healthy.
748
00:55:12,490 --> 00:55:14,200
"They say babies need nicknames
749
00:55:15,290 --> 00:55:16,620
to be healthy."
750
00:55:16,700 --> 00:55:17,580
Stop it.
751
00:55:18,750 --> 00:55:19,710
Stop it.
752
00:55:20,670 --> 00:55:21,540
Stop it!
753
00:55:27,380 --> 00:55:28,720
You said you can't forgive them.
754
00:55:29,340 --> 00:55:32,390
So what are you doing here,
you idiot?
755
00:55:39,350 --> 00:55:42,150
Please tell me
756
00:55:44,150 --> 00:55:45,900
what you know.
757
00:55:53,490 --> 00:55:55,740
Are you curious?
758
00:55:59,580 --> 00:56:01,960
Then, what can you do for me in return?
759
00:56:07,590 --> 00:56:08,760
You haven't even figured out
760
00:56:09,970 --> 00:56:11,550
the only truth
761
00:56:12,720 --> 00:56:14,180
that you do know.
762
00:56:18,640 --> 00:56:19,560
Mr. Park.
763
00:56:20,640 --> 00:56:21,770
It was him, wasn't it?
764
00:56:25,020 --> 00:56:25,940
Yes.
765
00:56:26,690 --> 00:56:27,820
That's it.
766
00:56:32,110 --> 00:56:33,030
Accept it.
767
00:56:37,160 --> 00:56:38,290
Your power.
768
00:56:39,700 --> 00:56:41,500
Your rage.
769
00:56:42,920 --> 00:56:45,340
They will help you get revenge.
770
00:56:46,790 --> 00:56:48,250
And that's what I need.
771
00:57:19,160 --> 00:57:21,540
After your first revenge,
772
00:57:23,250 --> 00:57:24,670
the truth
773
00:57:25,920 --> 00:57:27,210
will be waiting for you.
774
00:57:31,170 --> 00:57:33,220
Mo-tak, I'm done with the drawing.
775
00:57:35,180 --> 00:57:36,010
Let's see.
776
00:57:36,090 --> 00:57:38,930
It was just a glimpse
so I don't remember the details.
777
00:57:41,310 --> 00:57:43,020
But it looked something like this.
778
00:57:43,810 --> 00:57:46,190
Thirty-seven? Is that it's number?
779
00:57:46,770 --> 00:57:48,570
The tattoo does look unique.
780
00:57:49,650 --> 00:57:52,860
But so many people have tattoos nowadays.
781
00:57:56,950 --> 00:57:59,700
But Mun, let's not be discouraged.
782
00:58:00,950 --> 00:58:04,080
I had my partner look into this.
He'll find something.
783
00:58:04,960 --> 00:58:08,920
Right, do you remember
Han-ul from that day?
784
00:58:09,000 --> 00:58:11,250
-The one who came between us in his car?
-Yes.
785
00:58:11,340 --> 00:58:13,460
He's normally good at his job.
786
00:58:14,130 --> 00:58:15,300
He feels really bad.
787
00:58:16,720 --> 00:58:19,010
You're visiting
Mr. Ma's mother later, right?
788
00:58:19,100 --> 00:58:21,310
Yes, I'm going to get
some things for Mr. Ma.
789
00:58:21,390 --> 00:58:25,020
She's not feeling well,
so it'll be difficult for her to go.
790
00:58:25,730 --> 00:58:27,190
Of course, she's not feeling well.
791
00:58:28,060 --> 00:58:29,980
You have a lot on your plate.
792
00:58:30,060 --> 00:58:31,020
It's okay.
793
00:58:31,650 --> 00:58:33,110
-Let's stay strong.
-Okay.
794
00:58:40,240 --> 00:58:41,700
I'm sorry.
795
00:58:42,490 --> 00:58:43,830
I should be the one to go.
796
00:58:44,750 --> 00:58:47,790
What did the doctor say?
797
00:58:49,330 --> 00:58:51,130
They said I was fine.
798
00:58:53,250 --> 00:58:56,010
But my body has been failing me.
799
00:58:56,840 --> 00:58:58,050
I'm out of it as well.
800
00:58:59,840 --> 00:59:01,510
I need to stay healthy
801
00:59:02,850 --> 00:59:05,980
to take good care of Ju-seok.
802
00:59:07,060 --> 00:59:07,940
Right.
803
00:59:08,440 --> 00:59:10,150
His underwear.
804
00:59:11,440 --> 00:59:14,820
You already packed them.
805
00:59:19,780 --> 00:59:20,620
Did I?
806
00:59:21,240 --> 00:59:23,160
My mind is all over the place.
807
00:59:27,080 --> 00:59:28,410
What's the matter with me?
808
00:59:33,090 --> 00:59:35,630
Is this the guy? The unconscious one?
809
00:59:36,510 --> 00:59:37,340
Yes, sir.
810
00:59:38,260 --> 00:59:40,430
The doctor said he was fine.
811
00:59:42,300 --> 00:59:46,560
So no one escaped
or got into a fight, right?
812
00:59:48,060 --> 00:59:48,940
Then, it's fine.
813
00:59:51,440 --> 00:59:52,610
Don't let this get out.
814
00:59:53,230 --> 00:59:54,770
The inspection is in two days.
815
00:59:54,860 --> 00:59:57,070
We need to sweep all issues under the rug.
816
00:59:57,150 --> 00:59:58,070
Yes, sir.
817
01:00:37,980 --> 01:00:42,200
Have you finally decided to accept me?
818
01:00:45,370 --> 01:00:46,580
Yes.
819
01:00:47,950 --> 01:00:52,250
We will be together forever.
820
01:00:53,120 --> 01:00:55,540
All the way to the fiery pits of hell.
821
01:01:35,540 --> 01:01:36,460
Morning, sunshine.
822
01:01:38,590 --> 01:01:40,420
God, you sleep so much.
823
01:01:41,050 --> 01:01:43,170
I'd love to just kill you.
824
01:01:43,260 --> 01:01:46,720
But I'd feel bad for doing that
over a few punches.
825
01:01:47,600 --> 01:01:50,140
But it would hurt my pride
to not do anything
826
01:01:50,220 --> 01:01:51,560
for humiliating me.
827
01:01:54,190 --> 01:01:56,230
You don't need two healthy legs to walk.
828
01:01:56,310 --> 01:01:58,980
So don't resent us, all right?
829
01:02:00,270 --> 01:02:01,440
If anything,
830
01:02:01,530 --> 01:02:03,110
resent your wife.
831
01:02:05,360 --> 01:02:07,820
She did all that bullshit
to live a better life.
832
01:02:07,910 --> 01:02:10,080
Then, she lost all that money.
833
01:02:12,500 --> 01:02:13,700
God damn it!
834
01:02:14,410 --> 01:02:16,000
She shouldn't have been greedy.
835
01:02:17,000 --> 01:02:19,460
That's when your life went downhill,
got it?
836
01:02:19,540 --> 01:02:21,460
If you miss her that much,
837
01:02:22,050 --> 01:02:23,970
we can help you reunite with her.
838
01:02:45,400 --> 01:02:46,530
Earmuffs.
839
01:02:47,450 --> 01:02:48,360
Gloves.
840
01:02:48,450 --> 01:02:49,570
NAME OF CIVILIAN
SO MUN
841
01:02:49,660 --> 01:02:50,620
A jacket liner.
842
01:02:51,580 --> 01:02:52,490
A hat.
843
01:02:55,330 --> 01:02:57,160
Stay away!
844
01:02:57,870 --> 01:02:59,250
Back off!
845
01:03:06,050 --> 01:03:07,340
It wasn't me.
846
01:03:07,430 --> 01:03:08,890
I didn't say anything.
847
01:03:08,970 --> 01:03:12,050
That woman-- No.
I didn't badmouth your wife.
848
01:03:19,810 --> 01:03:22,150
Guards! Help me!
849
01:03:24,150 --> 01:03:25,360
Don't kill me.
850
01:03:25,440 --> 01:03:26,530
Please.
851
01:03:26,610 --> 01:03:28,200
Please forgive me.
852
01:03:58,980 --> 01:04:02,520
JUNGJIN PENITENTIARY
853
01:04:13,490 --> 01:04:14,450
Stop!
854
01:04:20,960 --> 01:04:23,420
What's going on? What are you doing?
855
01:05:19,390 --> 01:05:20,350
Mr. Ma?
856
01:05:25,940 --> 01:05:28,480
He's a hindrance. We need to kill him.
857
01:05:29,650 --> 01:05:30,940
An evil spirit.
858
01:05:33,450 --> 01:05:34,280
You've become…
859
01:05:38,870 --> 01:05:39,910
an evil spirit?
860
01:06:30,290 --> 01:06:33,920
THE UNCANNY COUNTER 2
861
01:06:34,010 --> 01:06:35,880
What do you think you are doing?
862
01:06:35,970 --> 01:06:37,720
Nothing can ever be the same again.
863
01:06:37,800 --> 01:06:38,720
Ha-na!
864
01:06:38,800 --> 01:06:41,680
Mr. Ma's been possessed by an evil spirit.
865
01:06:43,220 --> 01:06:44,680
I don't know what you guys are,
866
01:06:44,770 --> 01:06:46,600
but this is my final warning.
867
01:06:46,690 --> 01:06:50,020
He may be different
from the other evil spirits
868
01:06:50,110 --> 01:06:52,320
the moment he becomes
a complete evil spirit.
869
01:06:52,980 --> 01:06:55,320
They could've planned
Ju-seok's escape from prison.
870
01:06:55,780 --> 01:06:58,490
Are you saying he was approached
by an evil spirit?
871
01:06:59,370 --> 01:07:01,950
Mr. Ma! He wasn't the one
who killed Ms. Lee.
872
01:07:02,030 --> 01:07:03,950
You have to trust us.
873
01:07:06,000 --> 01:07:11,000
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
58701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.