All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E11..
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,070
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,660 --> 00:00:57,490
EPISODE 11
3
00:01:00,450 --> 00:01:03,290
Why are you suddenly
confessing to everything?
4
00:01:03,910 --> 00:01:05,420
A word, please.
5
00:01:09,000 --> 00:01:10,670
Because I…
6
00:01:15,380 --> 00:01:16,970
had to find you.
7
00:01:18,930 --> 00:01:21,140
-It's Ma Ju-seok!
-That's him?
8
00:01:21,220 --> 00:01:22,520
Ma Ju-seok.
9
00:01:51,460 --> 00:01:53,960
I'm pregnant, so please don't kill me!
10
00:01:57,840 --> 00:01:59,140
-No!
-No!
11
00:01:59,220 --> 00:02:00,720
No!
12
00:02:10,810 --> 00:02:11,860
Congratulations.
13
00:02:13,360 --> 00:02:16,030
You've finally discovered the truth.
14
00:02:18,780 --> 00:02:21,280
Yes. It was me.
15
00:02:22,660 --> 00:02:25,500
I am responsible for the deaths
16
00:02:26,540 --> 00:02:29,000
of your wife and baby.
17
00:02:29,710 --> 00:02:34,500
So all this time, that rage of yours…
18
00:02:36,710 --> 00:02:39,220
should've been directed at me.
19
00:02:45,470 --> 00:02:46,560
Die.
20
00:04:08,890 --> 00:04:10,560
Yes. That's it, Ma Ju-seok.
21
00:04:13,640 --> 00:04:15,360
I will live inside you…
22
00:04:16,900 --> 00:04:19,150
forever.
23
00:04:37,380 --> 00:04:39,380
-We can't wait.
-It disappeared.
24
00:04:39,460 --> 00:04:40,960
-What?
-What disappeared?
25
00:04:41,050 --> 00:04:41,880
His smell?
26
00:04:43,550 --> 00:04:46,510
I swear I smelled
two different evil spirits.
27
00:04:48,390 --> 00:04:49,640
Hwang Pil-gwang…
28
00:04:51,140 --> 00:04:53,230
No. Ma Ju-seok…
29
00:04:54,520 --> 00:04:56,600
Wait. They both disappeared--
30
00:05:00,780 --> 00:05:04,150
This smell…
31
00:05:05,860 --> 00:05:07,530
Jeok-bong, are you okay?
32
00:05:09,990 --> 00:05:11,620
I can't breathe!
33
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Where are you going?
34
00:05:35,390 --> 00:05:36,270
Wait.
35
00:05:38,860 --> 00:05:40,270
Does Ma Ju-seok…
36
00:05:42,820 --> 00:05:43,940
no longer exist now?
37
00:06:07,090 --> 00:06:08,760
Yes, run away.
38
00:06:10,050 --> 00:06:11,180
Run.
39
00:06:38,540 --> 00:06:41,830
Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang
after all.
40
00:06:43,750 --> 00:06:44,880
That evil spirit.
41
00:06:45,760 --> 00:06:48,380
That bastard provoked Mr. Ma.
42
00:06:49,220 --> 00:06:50,510
Hwang Pil-gwang?
43
00:06:53,510 --> 00:06:56,890
Why did he want Mr. Ma to kill him?
44
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
Hwang Pil-gwang didn't die.
45
00:07:06,530 --> 00:07:09,990
He sacrificed his body
to enter Ma Ju-seok's.
46
00:07:10,570 --> 00:07:12,950
He took control of Ma Ju-seok's power.
47
00:07:13,530 --> 00:07:14,950
And what about Ma Ju-seok?
48
00:07:15,540 --> 00:07:22,420
Ma Ju-seok's soul has been consumed
by Hwang Pil-gwang's evil spirit.
49
00:07:24,460 --> 00:07:27,960
So he has the body of Ma Ju-seok
but the soul of Hwang Pil-gwang.
50
00:07:30,170 --> 00:07:33,050
-That's what the Yung people call--
-A complete evil spirit.
51
00:07:35,930 --> 00:07:37,520
That's what he has become now.
52
00:07:39,520 --> 00:07:44,770
Hold on.
What exactly is a complete evil spirit?
53
00:07:45,310 --> 00:07:46,570
How strong is he exactly?
54
00:07:46,650 --> 00:07:48,190
That smell…
55
00:07:50,190 --> 00:07:51,280
That was…
56
00:07:52,410 --> 00:07:54,370
How do I put it?
57
00:07:55,620 --> 00:07:58,950
The smell was so strong
I couldn't even breathe.
58
00:07:59,540 --> 00:08:02,870
Not only can the evil spirit
use the power of the territory,
59
00:08:02,960 --> 00:08:04,460
but it can also hide itself in it.
60
00:08:04,540 --> 00:08:06,840
Does that mean we can't catch it
with the territory?
61
00:08:07,710 --> 00:08:10,460
What's even more dangerous
is that a complete evil spirit
62
00:08:10,550 --> 00:08:16,260
can find the Counters
through the territory.
63
00:08:16,350 --> 00:08:18,310
That means…
64
00:08:19,720 --> 00:08:22,890
they're no longer the ones
who need to avoid the territory.
65
00:08:22,980 --> 00:08:24,060
It's us.
66
00:08:24,150 --> 00:08:26,400
Unless you're fully prepared,
67
00:08:27,060 --> 00:08:29,110
the territory is now dangerous.
68
00:08:29,190 --> 00:08:32,070
If we can't use the territory,
is there another way?
69
00:08:32,150 --> 00:08:35,200
There must be another way to summon it.
70
00:08:35,280 --> 00:08:36,410
Summoning it…
71
00:08:38,120 --> 00:08:39,580
is meaningless now.
72
00:08:40,450 --> 00:08:42,460
What do you mean?
73
00:08:42,960 --> 00:08:49,340
For the Yung, there's only one rule
regarding a complete evil spirit.
74
00:08:52,510 --> 00:08:54,010
He should be…
75
00:08:57,090 --> 00:08:58,390
eliminated on sight.
76
00:08:58,470 --> 00:08:59,600
Eliminated?
77
00:09:03,890 --> 00:09:06,520
You want us to kill him? Wi-gen!
78
00:09:11,480 --> 00:09:13,780
Now that a complete evil spirit
has emerged,
79
00:09:14,650 --> 00:09:17,070
things have changed completely.
80
00:09:18,530 --> 00:09:24,660
The Yung is not ordering you
to summon the complete evil spirit.
81
00:09:26,290 --> 00:09:28,710
Your order is to eliminate him.
82
00:09:32,000 --> 00:09:35,220
They want you to kill him, not summon him?
83
00:09:35,800 --> 00:09:36,840
Yes.
84
00:09:38,970 --> 00:09:40,260
Oh, dear.
85
00:09:40,350 --> 00:09:42,850
In that case,
forget about Ma Ju-seok for a second.
86
00:09:44,020 --> 00:09:45,770
What about all the souls inside him?
87
00:09:46,810 --> 00:09:49,560
Will they all disappear along with him?
88
00:09:51,150 --> 00:09:55,900
I promised Ms. So that I'd save Papa.
89
00:09:57,410 --> 00:09:59,530
Who knew I wouldn't be able
to keep my word?
90
00:10:02,120 --> 00:10:05,040
Ma Ju-seok only killed
Mr. Park and Hwang Pil-gwang.
91
00:10:06,040 --> 00:10:08,870
But the problem is Hwang Pil-gwang.
92
00:10:10,000 --> 00:10:12,420
He took too many innocent lives.
93
00:10:17,170 --> 00:10:18,340
We can't do this.
94
00:10:18,840 --> 00:10:21,890
Our job isn't only
to catch the evil spirits.
95
00:10:22,600 --> 00:10:26,930
It's also to return the trapped,
innocent souls back to Yung.
96
00:10:27,600 --> 00:10:28,480
You're right.
97
00:10:29,850 --> 00:10:31,440
That is our job as well.
98
00:10:32,020 --> 00:10:33,650
But Ma Ju-seok right now…
99
00:10:34,780 --> 00:10:35,780
No.
100
00:10:37,320 --> 00:10:41,320
If we fail to stop Hwang Pil-gwang,
there will be more innocent victims.
101
00:10:42,070 --> 00:10:43,160
That's the truth.
102
00:10:43,240 --> 00:10:44,080
I agree.
103
00:10:44,660 --> 00:10:48,120
The hell Hwang Pil-gwang created
has already begun.
104
00:10:49,040 --> 00:10:52,750
Those at the broadcasting station
and many other innocent people
105
00:10:54,250 --> 00:10:56,300
have already become his victims.
106
00:10:56,380 --> 00:10:59,260
Yes, we must stop Hwang Pil-gwang
at all costs.
107
00:10:59,840 --> 00:11:02,180
But maybe there's another way.
108
00:11:02,260 --> 00:11:05,010
We should try our best
to save those souls inside him.
109
00:11:05,100 --> 00:11:06,140
Another way?
110
00:11:07,850 --> 00:11:09,810
Do you really believe that?
111
00:11:11,650 --> 00:11:15,360
Trying to persuade Ma Ju-seok
was our last chance to summon him.
112
00:11:15,440 --> 00:11:16,530
However,
113
00:11:17,650 --> 00:11:18,900
we failed to do that.
114
00:11:21,530 --> 00:11:27,160
It's a pity for all those trapped souls,
but we can't take any more risks.
115
00:11:27,240 --> 00:11:28,080
Okay?
116
00:11:30,290 --> 00:11:32,710
Chairman Choi, we need some weapons.
117
00:11:35,420 --> 00:11:36,250
All right.
118
00:11:39,420 --> 00:11:42,930
Are you seriously giving up
on trying to summon him?
119
00:11:43,010 --> 00:11:46,930
Mun! We're not giving up.
This is a choice!
120
00:11:51,640 --> 00:11:54,020
We're at a dead end!
121
00:11:56,440 --> 00:12:02,070
It's also our job
to prepare ourselves for the worst.
122
00:12:43,280 --> 00:12:44,700
So this is it.
123
00:12:46,450 --> 00:12:48,530
This incredible power.
124
00:12:50,870 --> 00:12:51,750
Finally…
125
00:12:53,460 --> 00:12:56,130
this power has met its rightful owner.
126
00:12:58,590 --> 00:12:59,420
All right.
127
00:13:01,170 --> 00:13:02,380
Come at me, Mun.
128
00:13:03,920 --> 00:13:05,630
With these uncanny powers…
129
00:13:08,220 --> 00:13:10,510
I will end your life.
130
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
Hello, this is Jungjin Police Station.
131
00:13:17,560 --> 00:13:20,190
No, this is a police station.
We're not a restaurant.
132
00:13:22,360 --> 00:13:26,530
-God, this is driving me crazy.
-Why are you all cranky again?
133
00:13:26,610 --> 00:13:28,490
The caller said he was Ma Ju-seok.
134
00:13:28,570 --> 00:13:29,450
Damn it.
135
00:13:29,530 --> 00:13:31,790
He said he'd turn himself in
if we feed him.
136
00:13:32,330 --> 00:13:34,540
Does everyone think this is a joke?
137
00:13:34,620 --> 00:13:39,000
Many people want to help, like a relative
of one of Mr. Ma's former classmates.
138
00:13:39,080 --> 00:13:41,710
Doesn't that mean
they're pretty much strangers?
139
00:13:41,800 --> 00:13:45,050
Forget it.
Do we have any useful information?
140
00:13:45,630 --> 00:13:47,930
We don't know for sure.
141
00:13:48,010 --> 00:13:51,810
Everyone around the country
is claiming to have seen him.
142
00:13:51,890 --> 00:13:53,140
Don't ignore any report.
143
00:13:53,970 --> 00:13:57,100
Some of them could be risking their lives
to give us information.
144
00:13:58,230 --> 00:14:00,020
-Let's go.
-Sorry?
145
00:14:00,110 --> 00:14:02,480
-Let's verify the reports.
-Right.
146
00:14:02,570 --> 00:14:03,900
Don't overlook any of them.
147
00:14:05,820 --> 00:14:07,360
Don't overlook any of them.
148
00:14:13,200 --> 00:14:14,040
Mun.
149
00:14:20,630 --> 00:14:24,250
This is where he was last seen
before going to the broadcasting station.
150
00:14:25,380 --> 00:14:27,340
He was near the hospital where we were.
151
00:14:28,510 --> 00:14:31,010
He was fighting the evil spirit
and wanted to see us.
152
00:14:32,970 --> 00:14:35,890
We could've succeeded
had I moved a bit faster.
153
00:14:35,980 --> 00:14:37,270
What's done is done.
154
00:14:37,850 --> 00:14:39,140
You did your best.
155
00:14:40,520 --> 00:14:42,270
I know how he feels.
156
00:14:43,940 --> 00:14:46,570
When I met my parents in Yung…
157
00:14:48,860 --> 00:14:49,820
Do you really think…
158
00:14:51,570 --> 00:14:55,410
Ma Ju-seok became a complete evil spirit?
159
00:14:57,450 --> 00:15:01,420
-What?
-We didn't even know he was swayed.
160
00:15:02,130 --> 00:15:05,670
What if we still don't understand
what's going on with him right now?
161
00:15:05,750 --> 00:15:09,220
What if Hwang Pil-gwang
hasn't completely consumed him yet?
162
00:15:09,300 --> 00:15:13,930
Mun, even the Yung people said
that the evil spirit consumed him--
163
00:15:14,010 --> 00:15:15,600
But they don't know that.
164
00:15:15,680 --> 00:15:17,350
There's no way to know,
165
00:15:18,060 --> 00:15:20,020
unless we see inside his mind.
166
00:15:21,650 --> 00:15:22,980
Don't tell me
167
00:15:24,230 --> 00:15:26,570
that you're thinking about doing that.
168
00:15:29,150 --> 00:15:33,910
We could still have a chance.
I need to check for myself.
169
00:15:33,990 --> 00:15:36,490
I can't give up like this. Please help me.
170
00:15:36,580 --> 00:15:37,410
Mun.
171
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Please.
172
00:15:48,590 --> 00:15:49,760
We need the territory.
173
00:16:06,940 --> 00:16:10,150
He will find you through the territory.
174
00:16:30,050 --> 00:16:31,220
Mr. Ma.
175
00:16:31,300 --> 00:16:32,170
You see,
176
00:16:33,760 --> 00:16:36,260
this wasn't my body of choice.
177
00:16:37,010 --> 00:16:39,680
But I guess I'm content
with the power I've acquired.
178
00:16:39,770 --> 00:16:41,020
It's you.
179
00:16:44,020 --> 00:16:45,440
Hwang Pil-gwang.
180
00:16:46,020 --> 00:16:47,770
Have you finally recognized me?
181
00:17:19,560 --> 00:17:20,600
Mr. Ma!
182
00:17:22,930 --> 00:17:24,520
Mr. Ma, where are you?
183
00:17:29,980 --> 00:17:31,400
Mr. Ma!
184
00:17:31,480 --> 00:17:32,360
Watch out!
185
00:17:44,120 --> 00:17:46,540
How dare you come in here?
186
00:17:52,250 --> 00:17:53,170
Mun, what's wrong?
187
00:17:54,800 --> 00:17:55,630
Are you okay?
188
00:18:07,640 --> 00:18:09,610
Mun, you need to leave!
189
00:18:18,570 --> 00:18:19,450
Right now!
190
00:18:20,030 --> 00:18:21,450
Get out right now, Mun!
191
00:18:26,290 --> 00:18:27,120
Mun.
192
00:18:29,710 --> 00:18:30,540
Are you okay?
193
00:18:33,840 --> 00:18:35,210
It was definitely Mr. Ma.
194
00:18:35,300 --> 00:18:38,970
He warned me and helped me get out
of the evil spirit's mind.
195
00:18:39,930 --> 00:18:41,930
Are you sure it was him who helped you?
196
00:18:44,890 --> 00:18:46,770
You need to be careful, Mun.
197
00:18:46,850 --> 00:18:50,690
You were in serious danger.
You almost died.
198
00:18:50,770 --> 00:18:54,020
You could've been trapped
in there forever.
199
00:18:54,610 --> 00:18:55,440
I'm sure of it.
200
00:18:56,190 --> 00:18:58,610
How could I not recognize his voice?
201
00:19:00,160 --> 00:19:02,200
Now, we have hope.
202
00:19:02,280 --> 00:19:03,700
It won't be easy,
203
00:19:03,780 --> 00:19:07,500
but if Mr. Ma helps us
and fights the evil spirit from within,
204
00:19:07,580 --> 00:19:10,330
then there will be a way
to summon Hwang Pil-gwang.
205
00:19:11,170 --> 00:19:12,000
If it's true…
206
00:19:13,590 --> 00:19:18,090
that the soul of Ma Ju-seok still remains,
207
00:19:18,170 --> 00:19:22,720
then it could be possible
to summon the evil spirit.
208
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
However,
209
00:19:31,440 --> 00:19:37,570
we'd be taking a huge risk
for such a small possibility.
210
00:19:40,280 --> 00:19:41,150
Therefore,
211
00:19:42,570 --> 00:19:43,780
Yung's previous decision
212
00:19:44,990 --> 00:19:46,160
still stands.
213
00:19:48,410 --> 00:19:51,620
Ma Ju-seok has to be eliminated.
214
00:19:52,710 --> 00:19:53,830
Wi-gen.
215
00:20:06,850 --> 00:20:08,470
None of the reports were useful.
216
00:20:10,600 --> 00:20:14,900
Do you really think
that Ma Ju-seok became a monster?
217
00:20:15,770 --> 00:20:18,190
I felt bad when I saw him.
218
00:20:18,780 --> 00:20:23,410
Maybe he wouldn't have become so resentful
had we caught those scammers sooner.
219
00:20:23,490 --> 00:20:25,870
I know that I shouldn't say this
as a detective,
220
00:20:25,950 --> 00:20:27,910
but having a fiancée myself,
221
00:20:29,080 --> 00:20:34,080
I can understand the rage and pain
he must've felt to become like that.
222
00:20:36,250 --> 00:20:41,420
But the idea of facing him again
frightens me a bit to be honest.
223
00:20:43,930 --> 00:20:44,800
Me too.
224
00:20:47,510 --> 00:20:48,390
I'm also…
225
00:20:50,140 --> 00:20:53,560
scared and regretful.
226
00:20:55,810 --> 00:21:01,230
But don't you think he's the one
who regrets this situation the most?
227
00:21:03,070 --> 00:21:07,870
The Ma Ju-seok I know
probably wants someone
228
00:21:09,450 --> 00:21:11,160
to stop the monster he has become.
229
00:21:17,210 --> 00:21:18,210
When is it?
230
00:21:19,210 --> 00:21:22,010
-Sorry?
-Where's my invitation to your wedding?
231
00:21:23,550 --> 00:21:26,930
I know things are hectic now,
but you still have time to invite me.
232
00:21:27,010 --> 00:21:28,640
How did you know?
233
00:21:28,720 --> 00:21:30,680
How? Everyone is bogged down with work,
234
00:21:30,760 --> 00:21:35,730
but you keep opening and closing
your desk drawer. Surely everyone noticed.
235
00:21:35,810 --> 00:21:37,310
You just didn't realize.
236
00:21:37,400 --> 00:21:40,110
I actually wanted you
to be the first to get one,
237
00:21:40,190 --> 00:21:42,320
-so I brought it.
-Give it to me already.
238
00:21:42,400 --> 00:21:44,650
-But you're driving.
-Let me see it.
239
00:21:44,740 --> 00:21:46,410
WITH THEIR FAMILY
KANG HAN-UL, KIM YUN-JI
240
00:21:47,030 --> 00:21:49,280
-It looks nice.
-Right?
241
00:21:51,950 --> 00:21:56,330
The next report
came from somewhere nearby.
242
00:22:09,050 --> 00:22:10,050
Is this it?
243
00:22:10,640 --> 00:22:11,470
Yes.
244
00:22:11,560 --> 00:22:15,980
Isn't this
Baekdu Planning & Construction's office?
245
00:22:17,980 --> 00:22:21,060
BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
246
00:22:21,150 --> 00:22:23,190
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
247
00:22:30,240 --> 00:22:31,660
-Han-ul.
-Yes, sir.
248
00:22:32,200 --> 00:22:36,120
Call for backup and wait outside.
249
00:22:36,710 --> 00:22:37,580
Sorry?
250
00:22:39,210 --> 00:22:41,420
Wait outside, okay?
251
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Yes, sir.
252
00:23:49,150 --> 00:23:50,200
Mo-tak.
253
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
What are you doing here?
I told you to wait outside.
254
00:23:59,960 --> 00:24:01,210
There's a dead body.
255
00:24:07,420 --> 00:24:09,210
There's a dead body over there.
256
00:24:11,340 --> 00:24:13,180
What are you talking about?
257
00:24:13,260 --> 00:24:15,390
Damn it. We have no time to joke around.
258
00:24:15,470 --> 00:24:17,010
What's wrong with you?
259
00:24:17,760 --> 00:24:19,430
-There's a dead body.
-No!
260
00:24:22,520 --> 00:24:24,650
What's the matter with you?
261
00:24:24,730 --> 00:24:25,860
Snap out of it!
262
00:24:33,990 --> 00:24:35,030
What a shame.
263
00:24:36,660 --> 00:24:37,700
It was so close.
264
00:24:37,780 --> 00:24:39,040
You're pretty quick.
265
00:24:39,620 --> 00:24:40,700
Run!
266
00:24:43,290 --> 00:24:44,250
Mo-tak!
267
00:24:50,050 --> 00:24:51,840
What took you so long?
268
00:24:53,380 --> 00:24:55,640
I'm sure a lot of people
reported seeing me.
269
00:24:56,300 --> 00:24:57,220
Ma Ju-seok.
270
00:24:57,300 --> 00:24:58,510
Damn it!
271
00:25:02,930 --> 00:25:04,390
You think I'm Ma Ju-seok too?
272
00:25:06,230 --> 00:25:09,770
This is starting to hurt my feelings.
I even changed my look.
273
00:25:10,480 --> 00:25:13,400
Is no one happy to see me?
274
00:25:36,550 --> 00:25:40,220
You look so miserable with that gun.
275
00:25:45,310 --> 00:25:46,600
Mo-tak.
276
00:25:47,350 --> 00:25:48,310
What's going on?
277
00:25:51,610 --> 00:25:52,900
Die.
278
00:25:53,780 --> 00:25:54,820
You evil spirit!
279
00:26:13,760 --> 00:26:14,630
What?
280
00:26:14,710 --> 00:26:16,050
Damn it.
281
00:26:17,470 --> 00:26:18,800
This is no fun.
282
00:26:20,550 --> 00:26:23,680
I'm sure I'll have more fun
with Mun, right?
283
00:26:25,770 --> 00:26:27,520
Our previous encounter was too short.
284
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
All right.
285
00:26:37,150 --> 00:26:38,910
Then let me find out
286
00:26:39,660 --> 00:26:42,830
where you vermin are hiding.
287
00:26:43,580 --> 00:26:44,580
No.
288
00:26:45,750 --> 00:26:52,670
I won't tell anything to an evil spirit.
289
00:26:52,750 --> 00:26:53,800
Is that so?
290
00:27:08,520 --> 00:27:09,390
Gi-ran…
291
00:27:11,060 --> 00:27:12,190
Do forgive me.
292
00:27:21,110 --> 00:27:22,070
No!
293
00:27:26,200 --> 00:27:27,120
Han-ul!
294
00:27:27,870 --> 00:27:30,750
Han-ul!
295
00:27:37,210 --> 00:27:38,800
No! Han-ul!
296
00:27:55,520 --> 00:27:57,150
No, Mo-tak.
297
00:27:57,730 --> 00:27:59,070
You need to stop.
298
00:27:59,150 --> 00:28:02,410
You'll expose the Counters
and let the evil spirit grow stronger.
299
00:28:03,030 --> 00:28:05,280
There will be more victims!
300
00:28:07,120 --> 00:28:08,410
It's too late.
301
00:28:08,500 --> 00:28:11,580
You need to get out of there
and save yourself.
302
00:28:14,540 --> 00:28:16,040
Hurry, Mo-tak!
303
00:28:19,130 --> 00:28:20,220
Ga Mo-tak!
304
00:28:54,790 --> 00:28:55,750
What did you do?
305
00:28:56,250 --> 00:28:57,130
What--
306
00:29:04,760 --> 00:29:05,930
-Mo-tak!
-Mo-tak!
307
00:29:06,010 --> 00:29:06,850
Mo-tak!
308
00:29:08,470 --> 00:29:09,310
Mo-tak.
309
00:29:23,360 --> 00:29:25,820
Mo-tak, are you okay?
310
00:29:26,410 --> 00:29:27,780
What are you doing?
311
00:29:27,870 --> 00:29:29,280
What happened?
312
00:29:31,660 --> 00:29:34,370
I ran into Ma Ju-seok.
313
00:29:34,460 --> 00:29:36,120
You ran into him?
314
00:29:36,210 --> 00:29:38,130
Let me treat you first, okay?
315
00:29:40,880 --> 00:29:42,550
-Mo-tak.
-No, Mo-tak.
316
00:29:43,840 --> 00:29:44,880
Move, Mun.
317
00:29:44,970 --> 00:29:46,130
Why are you doing this?
318
00:29:46,220 --> 00:29:47,470
I said move!
319
00:29:50,260 --> 00:29:52,350
Don't do this. We still have a chance.
320
00:29:58,100 --> 00:29:59,440
A chance?
321
00:29:59,520 --> 00:30:03,400
I definitely heard him today.
Mr. Ma's conscience was still inside him.
322
00:30:03,900 --> 00:30:05,320
It was definitely his voice.
323
00:30:05,900 --> 00:30:10,990
He saved me from Hwang Pil-gwang,
so we still have a chance.
324
00:30:11,080 --> 00:30:13,200
We can summon him and save everyone.
325
00:30:13,290 --> 00:30:16,660
You might've gotten out of there
because Mr. Ma helped you.
326
00:30:16,750 --> 00:30:17,960
That's enough!
327
00:30:20,710 --> 00:30:22,340
Please, just stop!
328
00:30:23,340 --> 00:30:26,800
Are you still determined to save him?
329
00:30:27,380 --> 00:30:28,260
Are you?
330
00:30:29,180 --> 00:30:33,930
Do you know what that evil spirit
has done, you bastard?
331
00:30:34,020 --> 00:30:37,390
We must save him.
Why are you giving up when there's a way?
332
00:30:37,480 --> 00:30:40,810
We can summon him and save everyone!
333
00:30:40,900 --> 00:30:42,440
How can we give up on him?
334
00:30:42,520 --> 00:30:45,150
That's enough, Mun!
What's the matter with you two?
335
00:30:45,230 --> 00:30:46,900
Why are you fighting?
336
00:30:46,990 --> 00:30:49,110
Fight the evil spirits, not each other!
337
00:30:49,200 --> 00:30:50,700
Han-ul!
338
00:30:53,620 --> 00:30:54,660
Han-ul…
339
00:30:57,620 --> 00:30:58,540
died.
340
00:31:00,170 --> 00:31:01,000
What?
341
00:31:01,630 --> 00:31:02,880
That scumbag…
342
00:31:05,050 --> 00:31:06,050
killed…
343
00:31:08,170 --> 00:31:09,260
Han-ul.
344
00:31:10,930 --> 00:31:11,760
He…
345
00:31:13,050 --> 00:31:17,350
He didn't even hesitate.
He killed Han-ul as if he was nothing.
346
00:31:18,020 --> 00:31:18,890
He just…
347
00:31:19,810 --> 00:31:21,270
He just killed him.
348
00:31:23,110 --> 00:31:23,940
But…
349
00:31:25,020 --> 00:31:25,900
what did you say?
350
00:31:28,530 --> 00:31:29,860
We still have what?
351
00:31:31,360 --> 00:31:33,490
What more can we do?
352
00:31:37,950 --> 00:31:41,750
Why can't you give up? Why?
353
00:31:43,840 --> 00:31:47,010
How many more deaths do you need,
God damn it!
354
00:31:56,310 --> 00:31:57,140
Now…
355
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
I'll do it my way.
356
00:32:01,020 --> 00:32:01,850
I will…
357
00:32:04,940 --> 00:32:08,190
I will kill him.
358
00:32:14,820 --> 00:32:15,660
Mo-tak.
359
00:32:16,240 --> 00:32:17,120
Mo-tak!
360
00:32:20,330 --> 00:32:21,540
Mo-tak!
361
00:33:04,370 --> 00:33:06,210
KANG HAN-UL, KIM YUN-JI
362
00:33:16,050 --> 00:33:18,430
What are you doing? Why are you here?
363
00:33:19,890 --> 00:33:22,020
Let's go. You can't catch him alone.
364
00:34:07,520 --> 00:34:10,020
He's gone. This place is empty.
365
00:34:11,270 --> 00:34:14,030
Where could he be?
366
00:34:15,950 --> 00:34:18,660
Han-ul's body disappeared.
367
00:34:21,740 --> 00:34:24,830
JANGMUL NURSING HOME
368
00:34:43,680 --> 00:34:46,270
I need to ask you something.
369
00:34:48,640 --> 00:34:51,690
Is my son…
370
00:34:54,570 --> 00:34:55,900
dead?
371
00:34:56,570 --> 00:34:57,450
Sorry?
372
00:34:59,450 --> 00:35:01,280
Why would you ask me that?
373
00:35:03,120 --> 00:35:06,540
They removed all the TVs here.
There are no newspapers either.
374
00:35:08,160 --> 00:35:10,960
They said it was Chairman Choi's orders.
375
00:35:12,960 --> 00:35:16,840
So I was wondering
if it was because of me.
376
00:35:19,090 --> 00:35:22,220
I was wondering
if something happened to Ju-seok.
377
00:35:24,760 --> 00:35:26,390
No, it's not like that.
378
00:35:30,850 --> 00:35:31,730
But perhaps,
379
00:35:33,190 --> 00:35:35,070
that's all for the best.
380
00:35:38,070 --> 00:35:40,490
I shouldn't say this as his mother…
381
00:35:43,780 --> 00:35:46,290
but I wish Ju-seok…
382
00:35:47,870 --> 00:35:51,830
could meet Min-ji in heaven and be happy.
383
00:35:53,500 --> 00:35:55,090
I can take responsibility
384
00:35:56,500 --> 00:35:59,590
for all his wrongdoings.
385
00:36:01,510 --> 00:36:03,090
If only that were possible…
386
00:36:03,180 --> 00:36:04,220
Ma'am.
387
00:36:10,980 --> 00:36:13,560
If he dies,
388
00:36:14,730 --> 00:36:18,030
please come and tell me yourself.
389
00:36:19,190 --> 00:36:24,660
That way, at least I'd feel a bit better.
390
00:36:53,980 --> 00:36:55,400
I promise to repay you.
391
00:36:55,480 --> 00:37:00,190
I will protect you no matter what.
392
00:37:00,280 --> 00:37:02,320
I'm going to be a father soon.
393
00:37:02,400 --> 00:37:04,160
-Oh, my God! That's amazing!
-Hey.
394
00:37:04,240 --> 00:37:06,410
Ms. Lee is pregnant!
395
00:37:06,490 --> 00:37:08,580
-Oh, my goodness!
-He's going to be a dad!
396
00:37:11,830 --> 00:37:14,290
Mun, you shouldn't have let him go…
397
00:37:14,370 --> 00:37:15,580
Mun!
398
00:37:17,880 --> 00:37:19,500
…like that today.
399
00:37:20,590 --> 00:37:22,340
Let's not give up.
400
00:37:23,550 --> 00:37:24,680
I won't give up…
401
00:37:26,180 --> 00:37:27,680
on you either.
402
00:37:27,760 --> 00:37:30,720
How many more deaths do you need,
God damn it!
403
00:37:38,020 --> 00:37:41,610
I will kill him.
404
00:38:19,560 --> 00:38:21,520
This is pointless if you ask me.
405
00:38:22,730 --> 00:38:25,990
Even if he steps into our territory,
it'll be hard to catch him.
406
00:38:26,530 --> 00:38:28,610
He knows the territory better than we do.
407
00:38:28,700 --> 00:38:30,450
That's why I have a plan.
408
00:38:31,330 --> 00:38:33,740
What if we enter the territory first?
409
00:38:33,830 --> 00:38:36,660
We can wait there and lure him in,
just like he did to us.
410
00:38:37,250 --> 00:38:39,250
Once he sets his foot inside…
411
00:38:40,500 --> 00:38:41,920
I'm against killing him.
412
00:38:45,630 --> 00:38:46,720
We should summon him.
413
00:38:48,380 --> 00:38:52,220
Who can summon complete evil spirits
if not us?
414
00:38:54,600 --> 00:38:59,400
Evil spirits will keep getting stronger.
We can't kill them every time.
415
00:39:00,860 --> 00:39:04,360
We need to succeed
for Yung to change their rules.
416
00:39:04,440 --> 00:39:05,280
Then…
417
00:39:06,690 --> 00:39:10,030
why did you come with me?
418
00:39:11,530 --> 00:39:14,410
I would've done that
with anyone who left the way you did.
419
00:39:15,660 --> 00:39:16,580
What?
420
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
No one should be alone.
421
00:39:22,290 --> 00:39:24,300
Whether it's Mun when he was in a coma
422
00:39:25,090 --> 00:39:27,010
or you who left our hideout like that.
423
00:39:30,180 --> 00:39:32,140
I don't want any of you to be alone.
424
00:39:35,510 --> 00:39:37,060
You said we were family.
425
00:39:38,140 --> 00:39:39,890
I guess only I took that seriously.
426
00:39:49,860 --> 00:39:51,030
Ga Mo-tak speaking.
427
00:39:53,070 --> 00:39:53,910
Where?
428
00:39:57,120 --> 00:40:00,830
EMERGENCY MEDICAL CENTER
429
00:40:00,920 --> 00:40:04,340
His name is Kang Han-ul.
430
00:40:05,000 --> 00:40:06,130
He…
431
00:40:06,210 --> 00:40:09,550
A man in his twenties
found unconscious in Jungjin-dong.
432
00:40:15,390 --> 00:40:16,890
Han-ul.
433
00:40:24,860 --> 00:40:25,900
Mo-tak.
434
00:40:31,740 --> 00:40:32,570
Han-ul.
435
00:40:34,950 --> 00:40:36,240
Han-ul.
436
00:40:45,830 --> 00:40:47,290
-There's a dead body…
-No!
437
00:40:48,380 --> 00:40:50,300
Han-ul!
438
00:40:50,380 --> 00:40:51,550
Han-ul!
439
00:40:58,350 --> 00:40:59,430
You need to live.
440
00:41:00,520 --> 00:41:01,560
You can.
441
00:41:12,490 --> 00:41:15,570
Hang in there a bit longer.
442
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
This can't be.
443
00:41:29,920 --> 00:41:31,800
Mun was right.
444
00:41:31,880 --> 00:41:33,340
That was Ma Ju-seok.
445
00:41:34,880 --> 00:41:36,300
He saved him.
446
00:41:53,610 --> 00:41:54,860
Add a bit of this.
447
00:41:59,780 --> 00:42:02,290
Are Mo-tak and Ha-na really coming back?
448
00:42:06,420 --> 00:42:07,790
I'm telling you.
449
00:42:09,000 --> 00:42:11,460
Ha-na secretly told me so a while ago.
450
00:42:12,050 --> 00:42:15,170
Jeok-bong, call Ha-na.
I need to cook the noodles on time.
451
00:42:15,260 --> 00:42:17,760
Mo-tak hates soggy noodles.
452
00:42:17,840 --> 00:42:20,470
-That rascal.
-All right.
453
00:42:22,180 --> 00:42:26,140
You're a complete evil spirit?
You're dead meat.
454
00:42:28,310 --> 00:42:29,270
Darn it.
455
00:42:31,480 --> 00:42:33,320
Ha-na, where--
456
00:42:44,080 --> 00:42:46,790
-Jeok-bong, what's wrong?
-Jeok-bong!
457
00:42:49,540 --> 00:42:51,000
Jeok-bong, what's wrong?
458
00:42:56,630 --> 00:42:57,510
Jeok-bong!
459
00:42:59,760 --> 00:43:01,800
This smell…
460
00:43:02,430 --> 00:43:06,310
This smell… It's Ma Ju-seok.
461
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Ma Ju-seok?
462
00:43:09,690 --> 00:43:10,940
He's around here?
463
00:43:12,310 --> 00:43:13,730
No.
464
00:43:14,320 --> 00:43:15,900
Not there.
465
00:43:15,980 --> 00:43:18,570
Here!
466
00:43:23,410 --> 00:43:24,240
Mun.
467
00:43:24,330 --> 00:43:27,710
-Ma Ju-seok is at our hideout.
-What do you mean?
468
00:43:27,790 --> 00:43:30,750
Ms. Chu, Jeok-bong,
and Chairman Choi are in danger.
469
00:43:30,830 --> 00:43:33,090
Understood. I'm on my way.
470
00:44:13,130 --> 00:44:14,750
Are you all hiding?
471
00:44:20,760 --> 00:44:22,630
Hang in there a bit longer.
472
00:44:33,350 --> 00:44:35,860
What are you doing?
473
00:44:37,820 --> 00:44:39,400
What are you doing, Ma Ju-seok?
474
00:44:47,580 --> 00:44:53,040
Are you seriously doing this
just to save that worthless human?
475
00:44:59,300 --> 00:45:00,550
Go.
476
00:45:02,050 --> 00:45:06,180
No. Don't let him go, Ma Ju-seok!
477
00:45:10,270 --> 00:45:13,270
How am I supposed to take this?
478
00:45:17,690 --> 00:45:18,650
Leave.
479
00:45:21,070 --> 00:45:22,110
I said get out.
480
00:45:23,450 --> 00:45:25,110
Get out of my body.
481
00:45:27,200 --> 00:45:28,780
Leave!
482
00:45:29,370 --> 00:45:32,500
All you can do is shout.
483
00:45:39,380 --> 00:45:40,630
But this is what…
484
00:45:42,460 --> 00:45:43,800
I can do.
485
00:45:45,220 --> 00:45:46,050
No.
486
00:45:48,510 --> 00:45:50,310
Sadly,
487
00:45:51,560 --> 00:45:55,270
your merciful god is dead.
488
00:46:04,860 --> 00:46:05,740
No!
489
00:46:11,740 --> 00:46:13,160
Poor you.
490
00:46:14,040 --> 00:46:16,290
You can never escape.
491
00:46:24,670 --> 00:46:28,890
Let's see where you guys are hiding.
492
00:46:32,260 --> 00:46:35,680
I see. That's where you've been hiding.
493
00:46:47,320 --> 00:46:48,700
You already knew…
494
00:46:50,320 --> 00:46:52,280
where Mun was.
495
00:46:53,120 --> 00:46:54,950
Right?
496
00:46:59,420 --> 00:47:00,330
In that case,
497
00:47:01,840 --> 00:47:03,170
you're dead if I find you.
498
00:47:12,470 --> 00:47:15,220
Come out, come out
499
00:47:15,310 --> 00:47:18,810
Wherever you are
500
00:47:33,830 --> 00:47:35,290
We can't do this.
501
00:47:35,950 --> 00:47:39,870
At this rate, he'll consume us all.
502
00:47:39,960 --> 00:47:42,630
We should wait until Mun comes--
503
00:47:42,710 --> 00:47:44,840
We can't wait for him.
504
00:47:46,420 --> 00:47:48,340
Forget about me.
505
00:47:48,420 --> 00:47:53,430
He'll grow even stronger
if he consumes your powers.
506
00:47:53,510 --> 00:47:57,640
And that means Mun will have to deal
with an even stronger evil spirit.
507
00:47:59,350 --> 00:48:02,020
Since things have come to this,
let's just…
508
00:48:03,520 --> 00:48:05,230
take care of this ourselves.
509
00:48:05,320 --> 00:48:06,900
How?
510
00:49:08,800 --> 00:49:09,630
Jeok-bong.
511
00:49:09,710 --> 00:49:10,670
Yes?
512
00:49:10,760 --> 00:49:14,840
There's a pillar marked A3
in that storage room.
513
00:49:15,390 --> 00:49:17,140
There is an air vent at the base of it.
514
00:49:17,470 --> 00:49:21,220
Move the hatch to the side
and you'll see an LED board.
515
00:49:22,060 --> 00:49:25,560
That is a self-destruct mechanism.
516
00:49:25,650 --> 00:49:28,230
-What?
-Don't be alarmed and listen carefully.
517
00:49:28,820 --> 00:49:31,610
Place your hand on it.
518
00:49:31,690 --> 00:49:37,160
Then a drawer will pop out
and you'll see a red button.
519
00:49:37,240 --> 00:49:38,830
When did you build that?
520
00:49:38,910 --> 00:49:42,290
I built it just in case we needed it,
like we do now.
521
00:49:42,370 --> 00:49:45,870
Only Mun and I know about it.
522
00:49:45,960 --> 00:49:49,380
This entire place will be destroyed
once that goes off.
523
00:49:49,460 --> 00:49:51,960
Nothing will survive that.
524
00:49:52,050 --> 00:49:57,340
While I distract Ma Ju-seok,
you go and press that red button.
525
00:49:57,430 --> 00:50:01,180
Before the firewall comes down,
take Ms. Chu with you
526
00:50:02,850 --> 00:50:04,730
and get out of here.
527
00:50:05,310 --> 00:50:08,060
What are you saying? What about you?
528
00:50:09,480 --> 00:50:12,900
This is the least I can do
as the eldest, don't you think?
529
00:50:15,150 --> 00:50:15,990
Jang-mul.
530
00:50:35,880 --> 00:50:37,180
Ma Ju-seok!
531
00:50:37,760 --> 00:50:39,850
I caught one.
532
00:50:49,060 --> 00:50:51,860
Jeok-bong, make sure
you take Ms. Chu with you!
533
00:50:56,990 --> 00:50:57,950
Two.
534
00:51:51,580 --> 00:51:52,670
What are you doing?
535
00:51:54,540 --> 00:51:56,550
Why can't you guys just stay still?
536
00:51:57,670 --> 00:52:00,050
I'm not even after any of you.
537
00:52:11,140 --> 00:52:12,020
Let him go.
538
00:52:12,600 --> 00:52:15,230
I'm the one you want, so let him go.
539
00:52:23,240 --> 00:52:25,030
-Mun.
-Mun…
540
00:52:27,790 --> 00:52:28,790
You're finally here.
541
00:52:29,620 --> 00:52:33,000
You don't belong here. And that body
doesn't belong to you either.
542
00:52:33,080 --> 00:52:34,920
I was expecting to find the territory.
543
00:52:35,500 --> 00:52:36,460
Where could it be?
544
00:52:40,130 --> 00:52:41,090
I see.
545
00:52:41,590 --> 00:52:44,760
Are you not summoning it
in case I grow stronger?
546
00:52:44,840 --> 00:52:47,970
There's no territory for you, you bastard!
547
00:53:01,780 --> 00:53:02,740
You're wrong.
548
00:53:03,240 --> 00:53:06,280
Your territory, this body,
549
00:53:07,410 --> 00:53:11,080
and even your power belong to me now.
550
00:53:54,540 --> 00:53:55,710
Mun!
551
00:54:05,590 --> 00:54:10,180
You annoying little pests.
552
00:54:31,870 --> 00:54:32,950
No!
553
00:54:48,550 --> 00:54:49,840
Mun.
554
00:54:49,930 --> 00:54:54,430
There's no way to beat him right now.
Take everyone and get out of there!
555
00:54:55,020 --> 00:54:56,140
You're right.
556
00:54:56,730 --> 00:55:00,770
Maybe there's no way to beat him.
557
00:55:01,820 --> 00:55:05,820
That's why I can't let him survive.
558
00:55:16,080 --> 00:55:20,000
-Ms. Chu!
-Now's the time! Hurry and get out!
559
00:55:25,670 --> 00:55:26,670
Chairman Choi!
560
00:55:28,050 --> 00:55:29,630
Hurry and run!
561
00:55:35,600 --> 00:55:36,600
Ms. Chu!
562
00:55:37,270 --> 00:55:39,350
Ms. Chu!
563
00:55:43,520 --> 00:55:45,280
Ms. Chu.
564
00:55:46,480 --> 00:55:49,150
-Ms. Chu!
-Ms. Chu!
565
00:55:49,240 --> 00:55:50,530
Get in Ms. Chu!
566
00:55:50,610 --> 00:55:52,570
-Mun!
-Mun!
567
00:55:52,660 --> 00:55:54,080
No, Mun!
568
00:55:57,830 --> 00:55:59,500
What? Mun!
569
00:55:59,580 --> 00:56:00,870
-Mun!
-Mun!
570
00:56:00,960 --> 00:56:02,750
-Mun!
-What are you doing?
571
00:56:04,880 --> 00:56:06,300
I'll end this fight.
572
00:56:07,710 --> 00:56:10,720
Thank you for everything.
573
00:56:10,800 --> 00:56:13,010
No, you can't do it alone.
574
00:56:13,090 --> 00:56:14,600
Mun!
575
00:56:15,140 --> 00:56:16,560
No!
576
00:56:16,640 --> 00:56:17,470
No!
577
00:56:19,270 --> 00:56:20,270
No!
578
00:56:27,070 --> 00:56:28,230
You want to kill us both?
579
00:56:29,990 --> 00:56:35,070
That's enough time to kill you,
consume your power and get out of here.
580
00:56:54,470 --> 00:56:55,300
This is the end…
581
00:56:56,430 --> 00:56:59,640
for both of us.
582
00:56:59,720 --> 00:57:00,680
You're wrong.
583
00:57:01,310 --> 00:57:02,480
This is the end for you
584
00:57:03,560 --> 00:57:05,360
and the beginning for me.
585
00:57:44,190 --> 00:57:45,400
Mun!
586
00:57:49,570 --> 00:57:52,030
How dare you set foot in here?
587
00:57:58,580 --> 00:57:59,910
Mun, are you okay?
588
00:58:00,490 --> 00:58:02,370
Mun!
589
00:58:02,950 --> 00:58:05,250
Mun, you were right.
590
00:58:06,420 --> 00:58:07,420
Inside that evil spirit,
591
00:58:10,250 --> 00:58:13,090
Ma Ju-seok is still alive.
592
00:58:14,720 --> 00:58:16,880
Mun, change of plans.
593
00:58:16,970 --> 00:58:18,510
We're not killing him.
594
00:58:19,350 --> 00:58:20,350
We're summoning him.
595
00:58:24,100 --> 00:58:25,440
Everyone,
596
00:58:25,520 --> 00:58:27,020
we have four minutes left.
597
00:58:31,900 --> 00:58:33,110
That's enough, right?
598
00:58:39,870 --> 00:58:40,870
Of course.
599
00:58:51,920 --> 00:58:53,090
It's enough.
600
00:59:24,740 --> 00:59:26,290
Because from the start…
601
00:59:32,380 --> 00:59:33,460
I never once…
602
00:59:40,010 --> 00:59:41,680
gave up on him.
603
01:00:21,590 --> 01:00:25,220
THE UNCANNY COUNTER 2
604
01:00:25,300 --> 01:00:26,850
Because from the start…
605
01:00:26,930 --> 01:00:29,640
I never once gave up on him.
606
01:00:32,980 --> 01:00:35,020
You think you can handle it?
607
01:00:35,860 --> 01:00:38,030
-Go into Ma Ju-seok's mind!
-I can't!
608
01:00:38,110 --> 01:00:40,070
Do you think we can't keep you safe?
609
01:00:40,950 --> 01:00:43,450
We'll try to buy as much time as possible!
610
01:00:46,080 --> 01:00:47,540
You can die together.
611
01:00:48,200 --> 01:00:49,700
Please, Mr. Ma.
612
01:00:50,290 --> 01:00:51,500
Please help me.
613
01:00:52,920 --> 01:00:54,750
I will never give up on you.
614
01:00:59,260 --> 01:01:02,260
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
41041