All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E11..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,240 --> 00:00:55,070 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,660 --> 00:00:57,490 EPISODE 11 3 00:01:00,450 --> 00:01:03,290 Why are you suddenly confessing to everything? 4 00:01:03,910 --> 00:01:05,420 A word, please. 5 00:01:09,000 --> 00:01:10,670 Because I… 6 00:01:15,380 --> 00:01:16,970 had to find you. 7 00:01:18,930 --> 00:01:21,140 -It's Ma Ju-seok! -That's him? 8 00:01:21,220 --> 00:01:22,520 Ma Ju-seok. 9 00:01:51,460 --> 00:01:53,960 I'm pregnant, so please don't kill me! 10 00:01:57,840 --> 00:01:59,140 -No! -No! 11 00:01:59,220 --> 00:02:00,720 No! 12 00:02:10,810 --> 00:02:11,860 Congratulations. 13 00:02:13,360 --> 00:02:16,030 You've finally discovered the truth. 14 00:02:18,780 --> 00:02:21,280 Yes. It was me. 15 00:02:22,660 --> 00:02:25,500 I am responsible for the deaths 16 00:02:26,540 --> 00:02:29,000 of your wife and baby. 17 00:02:29,710 --> 00:02:34,500 So all this time, that rage of yours… 18 00:02:36,710 --> 00:02:39,220 should've been directed at me. 19 00:02:45,470 --> 00:02:46,560 Die. 20 00:04:08,890 --> 00:04:10,560 Yes. That's it, Ma Ju-seok. 21 00:04:13,640 --> 00:04:15,360 I will live inside you… 22 00:04:16,900 --> 00:04:19,150 forever. 23 00:04:37,380 --> 00:04:39,380 -We can't wait. -It disappeared. 24 00:04:39,460 --> 00:04:40,960 -What? -What disappeared? 25 00:04:41,050 --> 00:04:41,880 His smell? 26 00:04:43,550 --> 00:04:46,510 I swear I smelled two different evil spirits. 27 00:04:48,390 --> 00:04:49,640 Hwang Pil-gwang… 28 00:04:51,140 --> 00:04:53,230 No. Ma Ju-seok… 29 00:04:54,520 --> 00:04:56,600 Wait. They both disappeared-- 30 00:05:00,780 --> 00:05:04,150 This smell… 31 00:05:05,860 --> 00:05:07,530 Jeok-bong, are you okay? 32 00:05:09,990 --> 00:05:11,620 I can't breathe! 33 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Where are you going? 34 00:05:35,390 --> 00:05:36,270 Wait. 35 00:05:38,860 --> 00:05:40,270 Does Ma Ju-seok… 36 00:05:42,820 --> 00:05:43,940 no longer exist now? 37 00:06:07,090 --> 00:06:08,760 Yes, run away. 38 00:06:10,050 --> 00:06:11,180 Run. 39 00:06:38,540 --> 00:06:41,830 Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang after all. 40 00:06:43,750 --> 00:06:44,880 That evil spirit. 41 00:06:45,760 --> 00:06:48,380 That bastard provoked Mr. Ma. 42 00:06:49,220 --> 00:06:50,510 Hwang Pil-gwang? 43 00:06:53,510 --> 00:06:56,890 Why did he want Mr. Ma to kill him? 44 00:07:01,400 --> 00:07:04,520 Hwang Pil-gwang didn't die. 45 00:07:06,530 --> 00:07:09,990 He sacrificed his body to enter Ma Ju-seok's. 46 00:07:10,570 --> 00:07:12,950 He took control of Ma Ju-seok's power. 47 00:07:13,530 --> 00:07:14,950 And what about Ma Ju-seok? 48 00:07:15,540 --> 00:07:22,420 Ma Ju-seok's soul has been consumed by Hwang Pil-gwang's evil spirit. 49 00:07:24,460 --> 00:07:27,960 So he has the body of Ma Ju-seok but the soul of Hwang Pil-gwang. 50 00:07:30,170 --> 00:07:33,050 -That's what the Yung people call-- -A complete evil spirit. 51 00:07:35,930 --> 00:07:37,520 That's what he has become now. 52 00:07:39,520 --> 00:07:44,770 Hold on. What exactly is a complete evil spirit? 53 00:07:45,310 --> 00:07:46,570 How strong is he exactly? 54 00:07:46,650 --> 00:07:48,190 That smell… 55 00:07:50,190 --> 00:07:51,280 That was… 56 00:07:52,410 --> 00:07:54,370 How do I put it? 57 00:07:55,620 --> 00:07:58,950 The smell was so strong I couldn't even breathe. 58 00:07:59,540 --> 00:08:02,870 Not only can the evil spirit use the power of the territory, 59 00:08:02,960 --> 00:08:04,460 but it can also hide itself in it. 60 00:08:04,540 --> 00:08:06,840 Does that mean we can't catch it with the territory? 61 00:08:07,710 --> 00:08:10,460 What's even more dangerous is that a complete evil spirit 62 00:08:10,550 --> 00:08:16,260 can find the Counters through the territory. 63 00:08:16,350 --> 00:08:18,310 That means… 64 00:08:19,720 --> 00:08:22,890 they're no longer the ones who need to avoid the territory. 65 00:08:22,980 --> 00:08:24,060 It's us. 66 00:08:24,150 --> 00:08:26,400 Unless you're fully prepared, 67 00:08:27,060 --> 00:08:29,110 the territory is now dangerous. 68 00:08:29,190 --> 00:08:32,070 If we can't use the territory, is there another way? 69 00:08:32,150 --> 00:08:35,200 There must be another way to summon it. 70 00:08:35,280 --> 00:08:36,410 Summoning it… 71 00:08:38,120 --> 00:08:39,580 is meaningless now. 72 00:08:40,450 --> 00:08:42,460 What do you mean? 73 00:08:42,960 --> 00:08:49,340 For the Yung, there's only one rule regarding a complete evil spirit. 74 00:08:52,510 --> 00:08:54,010 He should be… 75 00:08:57,090 --> 00:08:58,390 eliminated on sight. 76 00:08:58,470 --> 00:08:59,600 Eliminated? 77 00:09:03,890 --> 00:09:06,520 You want us to kill him? Wi-gen! 78 00:09:11,480 --> 00:09:13,780 Now that a complete evil spirit has emerged, 79 00:09:14,650 --> 00:09:17,070 things have changed completely. 80 00:09:18,530 --> 00:09:24,660 The Yung is not ordering you to summon the complete evil spirit. 81 00:09:26,290 --> 00:09:28,710 Your order is to eliminate him. 82 00:09:32,000 --> 00:09:35,220 They want you to kill him, not summon him? 83 00:09:35,800 --> 00:09:36,840 Yes. 84 00:09:38,970 --> 00:09:40,260 Oh, dear. 85 00:09:40,350 --> 00:09:42,850 In that case, forget about Ma Ju-seok for a second. 86 00:09:44,020 --> 00:09:45,770 What about all the souls inside him? 87 00:09:46,810 --> 00:09:49,560 Will they all disappear along with him? 88 00:09:51,150 --> 00:09:55,900 I promised Ms. So that I'd save Papa. 89 00:09:57,410 --> 00:09:59,530 Who knew I wouldn't be able to keep my word? 90 00:10:02,120 --> 00:10:05,040 Ma Ju-seok only killed Mr. Park and Hwang Pil-gwang. 91 00:10:06,040 --> 00:10:08,870 But the problem is Hwang Pil-gwang. 92 00:10:10,000 --> 00:10:12,420 He took too many innocent lives. 93 00:10:17,170 --> 00:10:18,340 We can't do this. 94 00:10:18,840 --> 00:10:21,890 Our job isn't only to catch the evil spirits. 95 00:10:22,600 --> 00:10:26,930 It's also to return the trapped, innocent souls back to Yung. 96 00:10:27,600 --> 00:10:28,480 You're right. 97 00:10:29,850 --> 00:10:31,440 That is our job as well. 98 00:10:32,020 --> 00:10:33,650 But Ma Ju-seok right now… 99 00:10:34,780 --> 00:10:35,780 No. 100 00:10:37,320 --> 00:10:41,320 If we fail to stop Hwang Pil-gwang, there will be more innocent victims. 101 00:10:42,070 --> 00:10:43,160 That's the truth. 102 00:10:43,240 --> 00:10:44,080 I agree. 103 00:10:44,660 --> 00:10:48,120 The hell Hwang Pil-gwang created has already begun. 104 00:10:49,040 --> 00:10:52,750 Those at the broadcasting station and many other innocent people 105 00:10:54,250 --> 00:10:56,300 have already become his victims. 106 00:10:56,380 --> 00:10:59,260 Yes, we must stop Hwang Pil-gwang at all costs. 107 00:10:59,840 --> 00:11:02,180 But maybe there's another way. 108 00:11:02,260 --> 00:11:05,010 We should try our best to save those souls inside him. 109 00:11:05,100 --> 00:11:06,140 Another way? 110 00:11:07,850 --> 00:11:09,810 Do you really believe that? 111 00:11:11,650 --> 00:11:15,360 Trying to persuade Ma Ju-seok was our last chance to summon him. 112 00:11:15,440 --> 00:11:16,530 However, 113 00:11:17,650 --> 00:11:18,900 we failed to do that. 114 00:11:21,530 --> 00:11:27,160 It's a pity for all those trapped souls, but we can't take any more risks. 115 00:11:27,240 --> 00:11:28,080 Okay? 116 00:11:30,290 --> 00:11:32,710 Chairman Choi, we need some weapons. 117 00:11:35,420 --> 00:11:36,250 All right. 118 00:11:39,420 --> 00:11:42,930 Are you seriously giving up on trying to summon him? 119 00:11:43,010 --> 00:11:46,930 Mun! We're not giving up. This is a choice! 120 00:11:51,640 --> 00:11:54,020 We're at a dead end! 121 00:11:56,440 --> 00:12:02,070 It's also our job to prepare ourselves for the worst. 122 00:12:43,280 --> 00:12:44,700 So this is it. 123 00:12:46,450 --> 00:12:48,530 This incredible power. 124 00:12:50,870 --> 00:12:51,750 Finally… 125 00:12:53,460 --> 00:12:56,130 this power has met its rightful owner. 126 00:12:58,590 --> 00:12:59,420 All right. 127 00:13:01,170 --> 00:13:02,380 Come at me, Mun. 128 00:13:03,920 --> 00:13:05,630 With these uncanny powers… 129 00:13:08,220 --> 00:13:10,510 I will end your life. 130 00:13:15,520 --> 00:13:17,480 Hello, this is Jungjin Police Station. 131 00:13:17,560 --> 00:13:20,190 No, this is a police station. We're not a restaurant. 132 00:13:22,360 --> 00:13:26,530 -God, this is driving me crazy. -Why are you all cranky again? 133 00:13:26,610 --> 00:13:28,490 The caller said he was Ma Ju-seok. 134 00:13:28,570 --> 00:13:29,450 Damn it. 135 00:13:29,530 --> 00:13:31,790 He said he'd turn himself in if we feed him. 136 00:13:32,330 --> 00:13:34,540 Does everyone think this is a joke? 137 00:13:34,620 --> 00:13:39,000 Many people want to help, like a relative of one of Mr. Ma's former classmates. 138 00:13:39,080 --> 00:13:41,710 Doesn't that mean they're pretty much strangers? 139 00:13:41,800 --> 00:13:45,050 Forget it. Do we have any useful information? 140 00:13:45,630 --> 00:13:47,930 We don't know for sure. 141 00:13:48,010 --> 00:13:51,810 Everyone around the country is claiming to have seen him. 142 00:13:51,890 --> 00:13:53,140 Don't ignore any report. 143 00:13:53,970 --> 00:13:57,100 Some of them could be risking their lives to give us information. 144 00:13:58,230 --> 00:14:00,020 -Let's go. -Sorry? 145 00:14:00,110 --> 00:14:02,480 -Let's verify the reports. -Right. 146 00:14:02,570 --> 00:14:03,900 Don't overlook any of them. 147 00:14:05,820 --> 00:14:07,360 Don't overlook any of them. 148 00:14:13,200 --> 00:14:14,040 Mun. 149 00:14:20,630 --> 00:14:24,250 This is where he was last seen before going to the broadcasting station. 150 00:14:25,380 --> 00:14:27,340 He was near the hospital where we were. 151 00:14:28,510 --> 00:14:31,010 He was fighting the evil spirit and wanted to see us. 152 00:14:32,970 --> 00:14:35,890 We could've succeeded had I moved a bit faster. 153 00:14:35,980 --> 00:14:37,270 What's done is done. 154 00:14:37,850 --> 00:14:39,140 You did your best. 155 00:14:40,520 --> 00:14:42,270 I know how he feels. 156 00:14:43,940 --> 00:14:46,570 When I met my parents in Yung… 157 00:14:48,860 --> 00:14:49,820 Do you really think… 158 00:14:51,570 --> 00:14:55,410 Ma Ju-seok became a complete evil spirit? 159 00:14:57,450 --> 00:15:01,420 -What? -We didn't even know he was swayed. 160 00:15:02,130 --> 00:15:05,670 What if we still don't understand what's going on with him right now? 161 00:15:05,750 --> 00:15:09,220 What if Hwang Pil-gwang hasn't completely consumed him yet? 162 00:15:09,300 --> 00:15:13,930 Mun, even the Yung people said that the evil spirit consumed him-- 163 00:15:14,010 --> 00:15:15,600 But they don't know that. 164 00:15:15,680 --> 00:15:17,350 There's no way to know, 165 00:15:18,060 --> 00:15:20,020 unless we see inside his mind. 166 00:15:21,650 --> 00:15:22,980 Don't tell me 167 00:15:24,230 --> 00:15:26,570 that you're thinking about doing that. 168 00:15:29,150 --> 00:15:33,910 We could still have a chance. I need to check for myself. 169 00:15:33,990 --> 00:15:36,490 I can't give up like this. Please help me. 170 00:15:36,580 --> 00:15:37,410 Mun. 171 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 Please. 172 00:15:48,590 --> 00:15:49,760 We need the territory. 173 00:16:06,940 --> 00:16:10,150 He will find you through the territory. 174 00:16:30,050 --> 00:16:31,220 Mr. Ma. 175 00:16:31,300 --> 00:16:32,170 You see, 176 00:16:33,760 --> 00:16:36,260 this wasn't my body of choice. 177 00:16:37,010 --> 00:16:39,680 But I guess I'm content with the power I've acquired. 178 00:16:39,770 --> 00:16:41,020 It's you. 179 00:16:44,020 --> 00:16:45,440 Hwang Pil-gwang. 180 00:16:46,020 --> 00:16:47,770 Have you finally recognized me? 181 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 Mr. Ma! 182 00:17:22,930 --> 00:17:24,520 Mr. Ma, where are you? 183 00:17:29,980 --> 00:17:31,400 Mr. Ma! 184 00:17:31,480 --> 00:17:32,360 Watch out! 185 00:17:44,120 --> 00:17:46,540 How dare you come in here? 186 00:17:52,250 --> 00:17:53,170 Mun, what's wrong? 187 00:17:54,800 --> 00:17:55,630 Are you okay? 188 00:18:07,640 --> 00:18:09,610 Mun, you need to leave! 189 00:18:18,570 --> 00:18:19,450 Right now! 190 00:18:20,030 --> 00:18:21,450 Get out right now, Mun! 191 00:18:26,290 --> 00:18:27,120 Mun. 192 00:18:29,710 --> 00:18:30,540 Are you okay? 193 00:18:33,840 --> 00:18:35,210 It was definitely Mr. Ma. 194 00:18:35,300 --> 00:18:38,970 He warned me and helped me get out of the evil spirit's mind. 195 00:18:39,930 --> 00:18:41,930 Are you sure it was him who helped you? 196 00:18:44,890 --> 00:18:46,770 You need to be careful, Mun. 197 00:18:46,850 --> 00:18:50,690 You were in serious danger. You almost died. 198 00:18:50,770 --> 00:18:54,020 You could've been trapped in there forever. 199 00:18:54,610 --> 00:18:55,440 I'm sure of it. 200 00:18:56,190 --> 00:18:58,610 How could I not recognize his voice? 201 00:19:00,160 --> 00:19:02,200 Now, we have hope. 202 00:19:02,280 --> 00:19:03,700 It won't be easy, 203 00:19:03,780 --> 00:19:07,500 but if Mr. Ma helps us and fights the evil spirit from within, 204 00:19:07,580 --> 00:19:10,330 then there will be a way to summon Hwang Pil-gwang. 205 00:19:11,170 --> 00:19:12,000 If it's true… 206 00:19:13,590 --> 00:19:18,090 that the soul of Ma Ju-seok still remains, 207 00:19:18,170 --> 00:19:22,720 then it could be possible to summon the evil spirit. 208 00:19:29,730 --> 00:19:30,730 However, 209 00:19:31,440 --> 00:19:37,570 we'd be taking a huge risk for such a small possibility. 210 00:19:40,280 --> 00:19:41,150 Therefore, 211 00:19:42,570 --> 00:19:43,780 Yung's previous decision 212 00:19:44,990 --> 00:19:46,160 still stands. 213 00:19:48,410 --> 00:19:51,620 Ma Ju-seok has to be eliminated. 214 00:19:52,710 --> 00:19:53,830 Wi-gen. 215 00:20:06,850 --> 00:20:08,470 None of the reports were useful. 216 00:20:10,600 --> 00:20:14,900 Do you really think that Ma Ju-seok became a monster? 217 00:20:15,770 --> 00:20:18,190 I felt bad when I saw him. 218 00:20:18,780 --> 00:20:23,410 Maybe he wouldn't have become so resentful had we caught those scammers sooner. 219 00:20:23,490 --> 00:20:25,870 I know that I shouldn't say this as a detective, 220 00:20:25,950 --> 00:20:27,910 but having a fiancée myself, 221 00:20:29,080 --> 00:20:34,080 I can understand the rage and pain he must've felt to become like that. 222 00:20:36,250 --> 00:20:41,420 But the idea of facing him again frightens me a bit to be honest. 223 00:20:43,930 --> 00:20:44,800 Me too. 224 00:20:47,510 --> 00:20:48,390 I'm also… 225 00:20:50,140 --> 00:20:53,560 scared and regretful. 226 00:20:55,810 --> 00:21:01,230 But don't you think he's the one who regrets this situation the most? 227 00:21:03,070 --> 00:21:07,870 The Ma Ju-seok I know probably wants someone 228 00:21:09,450 --> 00:21:11,160 to stop the monster he has become. 229 00:21:17,210 --> 00:21:18,210 When is it? 230 00:21:19,210 --> 00:21:22,010 -Sorry? -Where's my invitation to your wedding? 231 00:21:23,550 --> 00:21:26,930 I know things are hectic now, but you still have time to invite me. 232 00:21:27,010 --> 00:21:28,640 How did you know? 233 00:21:28,720 --> 00:21:30,680 How? Everyone is bogged down with work, 234 00:21:30,760 --> 00:21:35,730 but you keep opening and closing your desk drawer. Surely everyone noticed. 235 00:21:35,810 --> 00:21:37,310 You just didn't realize. 236 00:21:37,400 --> 00:21:40,110 I actually wanted you to be the first to get one, 237 00:21:40,190 --> 00:21:42,320 -so I brought it. -Give it to me already. 238 00:21:42,400 --> 00:21:44,650 -But you're driving. -Let me see it. 239 00:21:44,740 --> 00:21:46,410 WITH THEIR FAMILY KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 240 00:21:47,030 --> 00:21:49,280 -It looks nice. -Right? 241 00:21:51,950 --> 00:21:56,330 The next report came from somewhere nearby. 242 00:22:09,050 --> 00:22:10,050 Is this it? 243 00:22:10,640 --> 00:22:11,470 Yes. 244 00:22:11,560 --> 00:22:15,980 Isn't this Baekdu Planning & Construction's office? 245 00:22:17,980 --> 00:22:21,060 BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION 246 00:22:21,150 --> 00:22:23,190 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 247 00:22:30,240 --> 00:22:31,660 -Han-ul. -Yes, sir. 248 00:22:32,200 --> 00:22:36,120 Call for backup and wait outside. 249 00:22:36,710 --> 00:22:37,580 Sorry? 250 00:22:39,210 --> 00:22:41,420 Wait outside, okay? 251 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Yes, sir. 252 00:23:49,150 --> 00:23:50,200 Mo-tak. 253 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 What are you doing here? I told you to wait outside. 254 00:23:59,960 --> 00:24:01,210 There's a dead body. 255 00:24:07,420 --> 00:24:09,210 There's a dead body over there. 256 00:24:11,340 --> 00:24:13,180 What are you talking about? 257 00:24:13,260 --> 00:24:15,390 Damn it. We have no time to joke around. 258 00:24:15,470 --> 00:24:17,010 What's wrong with you? 259 00:24:17,760 --> 00:24:19,430 -There's a dead body. -No! 260 00:24:22,520 --> 00:24:24,650 What's the matter with you? 261 00:24:24,730 --> 00:24:25,860 Snap out of it! 262 00:24:33,990 --> 00:24:35,030 What a shame. 263 00:24:36,660 --> 00:24:37,700 It was so close. 264 00:24:37,780 --> 00:24:39,040 You're pretty quick. 265 00:24:39,620 --> 00:24:40,700 Run! 266 00:24:43,290 --> 00:24:44,250 Mo-tak! 267 00:24:50,050 --> 00:24:51,840 What took you so long? 268 00:24:53,380 --> 00:24:55,640 I'm sure a lot of people reported seeing me. 269 00:24:56,300 --> 00:24:57,220 Ma Ju-seok. 270 00:24:57,300 --> 00:24:58,510 Damn it! 271 00:25:02,930 --> 00:25:04,390 You think I'm Ma Ju-seok too? 272 00:25:06,230 --> 00:25:09,770 This is starting to hurt my feelings. I even changed my look. 273 00:25:10,480 --> 00:25:13,400 Is no one happy to see me? 274 00:25:36,550 --> 00:25:40,220 You look so miserable with that gun. 275 00:25:45,310 --> 00:25:46,600 Mo-tak. 276 00:25:47,350 --> 00:25:48,310 What's going on? 277 00:25:51,610 --> 00:25:52,900 Die. 278 00:25:53,780 --> 00:25:54,820 You evil spirit! 279 00:26:13,760 --> 00:26:14,630 What? 280 00:26:14,710 --> 00:26:16,050 Damn it. 281 00:26:17,470 --> 00:26:18,800 This is no fun. 282 00:26:20,550 --> 00:26:23,680 I'm sure I'll have more fun with Mun, right? 283 00:26:25,770 --> 00:26:27,520 Our previous encounter was too short. 284 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 All right. 285 00:26:37,150 --> 00:26:38,910 Then let me find out 286 00:26:39,660 --> 00:26:42,830 where you vermin are hiding. 287 00:26:43,580 --> 00:26:44,580 No. 288 00:26:45,750 --> 00:26:52,670 I won't tell anything to an evil spirit. 289 00:26:52,750 --> 00:26:53,800 Is that so? 290 00:27:08,520 --> 00:27:09,390 Gi-ran… 291 00:27:11,060 --> 00:27:12,190 Do forgive me. 292 00:27:21,110 --> 00:27:22,070 No! 293 00:27:26,200 --> 00:27:27,120 Han-ul! 294 00:27:27,870 --> 00:27:30,750 Han-ul! 295 00:27:37,210 --> 00:27:38,800 No! Han-ul! 296 00:27:55,520 --> 00:27:57,150 No, Mo-tak. 297 00:27:57,730 --> 00:27:59,070 You need to stop. 298 00:27:59,150 --> 00:28:02,410 You'll expose the Counters and let the evil spirit grow stronger. 299 00:28:03,030 --> 00:28:05,280 There will be more victims! 300 00:28:07,120 --> 00:28:08,410 It's too late. 301 00:28:08,500 --> 00:28:11,580 You need to get out of there and save yourself. 302 00:28:14,540 --> 00:28:16,040 Hurry, Mo-tak! 303 00:28:19,130 --> 00:28:20,220 Ga Mo-tak! 304 00:28:54,790 --> 00:28:55,750 What did you do? 305 00:28:56,250 --> 00:28:57,130 What-- 306 00:29:04,760 --> 00:29:05,930 -Mo-tak! -Mo-tak! 307 00:29:06,010 --> 00:29:06,850 Mo-tak! 308 00:29:08,470 --> 00:29:09,310 Mo-tak. 309 00:29:23,360 --> 00:29:25,820 Mo-tak, are you okay? 310 00:29:26,410 --> 00:29:27,780 What are you doing? 311 00:29:27,870 --> 00:29:29,280 What happened? 312 00:29:31,660 --> 00:29:34,370 I ran into Ma Ju-seok. 313 00:29:34,460 --> 00:29:36,120 You ran into him? 314 00:29:36,210 --> 00:29:38,130 Let me treat you first, okay? 315 00:29:40,880 --> 00:29:42,550 -Mo-tak. -No, Mo-tak. 316 00:29:43,840 --> 00:29:44,880 Move, Mun. 317 00:29:44,970 --> 00:29:46,130 Why are you doing this? 318 00:29:46,220 --> 00:29:47,470 I said move! 319 00:29:50,260 --> 00:29:52,350 Don't do this. We still have a chance. 320 00:29:58,100 --> 00:29:59,440 A chance? 321 00:29:59,520 --> 00:30:03,400 I definitely heard him today. Mr. Ma's conscience was still inside him. 322 00:30:03,900 --> 00:30:05,320 It was definitely his voice. 323 00:30:05,900 --> 00:30:10,990 He saved me from Hwang Pil-gwang, so we still have a chance. 324 00:30:11,080 --> 00:30:13,200 We can summon him and save everyone. 325 00:30:13,290 --> 00:30:16,660 You might've gotten out of there because Mr. Ma helped you. 326 00:30:16,750 --> 00:30:17,960 That's enough! 327 00:30:20,710 --> 00:30:22,340 Please, just stop! 328 00:30:23,340 --> 00:30:26,800 Are you still determined to save him? 329 00:30:27,380 --> 00:30:28,260 Are you? 330 00:30:29,180 --> 00:30:33,930 Do you know what that evil spirit has done, you bastard? 331 00:30:34,020 --> 00:30:37,390 We must save him. Why are you giving up when there's a way? 332 00:30:37,480 --> 00:30:40,810 We can summon him and save everyone! 333 00:30:40,900 --> 00:30:42,440 How can we give up on him? 334 00:30:42,520 --> 00:30:45,150 That's enough, Mun! What's the matter with you two? 335 00:30:45,230 --> 00:30:46,900 Why are you fighting? 336 00:30:46,990 --> 00:30:49,110 Fight the evil spirits, not each other! 337 00:30:49,200 --> 00:30:50,700 Han-ul! 338 00:30:53,620 --> 00:30:54,660 Han-ul… 339 00:30:57,620 --> 00:30:58,540 died. 340 00:31:00,170 --> 00:31:01,000 What? 341 00:31:01,630 --> 00:31:02,880 That scumbag… 342 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 killed… 343 00:31:08,170 --> 00:31:09,260 Han-ul. 344 00:31:10,930 --> 00:31:11,760 He… 345 00:31:13,050 --> 00:31:17,350 He didn't even hesitate. He killed Han-ul as if he was nothing. 346 00:31:18,020 --> 00:31:18,890 He just… 347 00:31:19,810 --> 00:31:21,270 He just killed him. 348 00:31:23,110 --> 00:31:23,940 But… 349 00:31:25,020 --> 00:31:25,900 what did you say? 350 00:31:28,530 --> 00:31:29,860 We still have what? 351 00:31:31,360 --> 00:31:33,490 What more can we do? 352 00:31:37,950 --> 00:31:41,750 Why can't you give up? Why? 353 00:31:43,840 --> 00:31:47,010 How many more deaths do you need, God damn it! 354 00:31:56,310 --> 00:31:57,140 Now… 355 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 I'll do it my way. 356 00:32:01,020 --> 00:32:01,850 I will… 357 00:32:04,940 --> 00:32:08,190 I will kill him. 358 00:32:14,820 --> 00:32:15,660 Mo-tak. 359 00:32:16,240 --> 00:32:17,120 Mo-tak! 360 00:32:20,330 --> 00:32:21,540 Mo-tak! 361 00:33:04,370 --> 00:33:06,210 KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 362 00:33:16,050 --> 00:33:18,430 What are you doing? Why are you here? 363 00:33:19,890 --> 00:33:22,020 Let's go. You can't catch him alone. 364 00:34:07,520 --> 00:34:10,020 He's gone. This place is empty. 365 00:34:11,270 --> 00:34:14,030 Where could he be? 366 00:34:15,950 --> 00:34:18,660 Han-ul's body disappeared. 367 00:34:21,740 --> 00:34:24,830 JANGMUL NURSING HOME 368 00:34:43,680 --> 00:34:46,270 I need to ask you something. 369 00:34:48,640 --> 00:34:51,690 Is my son… 370 00:34:54,570 --> 00:34:55,900 dead? 371 00:34:56,570 --> 00:34:57,450 Sorry? 372 00:34:59,450 --> 00:35:01,280 Why would you ask me that? 373 00:35:03,120 --> 00:35:06,540 They removed all the TVs here. There are no newspapers either. 374 00:35:08,160 --> 00:35:10,960 They said it was Chairman Choi's orders. 375 00:35:12,960 --> 00:35:16,840 So I was wondering if it was because of me. 376 00:35:19,090 --> 00:35:22,220 I was wondering if something happened to Ju-seok. 377 00:35:24,760 --> 00:35:26,390 No, it's not like that. 378 00:35:30,850 --> 00:35:31,730 But perhaps, 379 00:35:33,190 --> 00:35:35,070 that's all for the best. 380 00:35:38,070 --> 00:35:40,490 I shouldn't say this as his mother… 381 00:35:43,780 --> 00:35:46,290 but I wish Ju-seok… 382 00:35:47,870 --> 00:35:51,830 could meet Min-ji in heaven and be happy. 383 00:35:53,500 --> 00:35:55,090 I can take responsibility 384 00:35:56,500 --> 00:35:59,590 for all his wrongdoings. 385 00:36:01,510 --> 00:36:03,090 If only that were possible… 386 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 Ma'am. 387 00:36:10,980 --> 00:36:13,560 If he dies, 388 00:36:14,730 --> 00:36:18,030 please come and tell me yourself. 389 00:36:19,190 --> 00:36:24,660 That way, at least I'd feel a bit better. 390 00:36:53,980 --> 00:36:55,400 I promise to repay you. 391 00:36:55,480 --> 00:37:00,190 I will protect you no matter what. 392 00:37:00,280 --> 00:37:02,320 I'm going to be a father soon. 393 00:37:02,400 --> 00:37:04,160 -Oh, my God! That's amazing! -Hey. 394 00:37:04,240 --> 00:37:06,410 Ms. Lee is pregnant! 395 00:37:06,490 --> 00:37:08,580 -Oh, my goodness! -He's going to be a dad! 396 00:37:11,830 --> 00:37:14,290 Mun, you shouldn't have let him go… 397 00:37:14,370 --> 00:37:15,580 Mun! 398 00:37:17,880 --> 00:37:19,500 …like that today. 399 00:37:20,590 --> 00:37:22,340 Let's not give up. 400 00:37:23,550 --> 00:37:24,680 I won't give up… 401 00:37:26,180 --> 00:37:27,680 on you either. 402 00:37:27,760 --> 00:37:30,720 How many more deaths do you need, God damn it! 403 00:37:38,020 --> 00:37:41,610 I will kill him. 404 00:38:19,560 --> 00:38:21,520 This is pointless if you ask me. 405 00:38:22,730 --> 00:38:25,990 Even if he steps into our territory, it'll be hard to catch him. 406 00:38:26,530 --> 00:38:28,610 He knows the territory better than we do. 407 00:38:28,700 --> 00:38:30,450 That's why I have a plan. 408 00:38:31,330 --> 00:38:33,740 What if we enter the territory first? 409 00:38:33,830 --> 00:38:36,660 We can wait there and lure him in, just like he did to us. 410 00:38:37,250 --> 00:38:39,250 Once he sets his foot inside… 411 00:38:40,500 --> 00:38:41,920 I'm against killing him. 412 00:38:45,630 --> 00:38:46,720 We should summon him. 413 00:38:48,380 --> 00:38:52,220 Who can summon complete evil spirits if not us? 414 00:38:54,600 --> 00:38:59,400 Evil spirits will keep getting stronger. We can't kill them every time. 415 00:39:00,860 --> 00:39:04,360 We need to succeed for Yung to change their rules. 416 00:39:04,440 --> 00:39:05,280 Then… 417 00:39:06,690 --> 00:39:10,030 why did you come with me? 418 00:39:11,530 --> 00:39:14,410 I would've done that with anyone who left the way you did. 419 00:39:15,660 --> 00:39:16,580 What? 420 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 No one should be alone. 421 00:39:22,290 --> 00:39:24,300 Whether it's Mun when he was in a coma 422 00:39:25,090 --> 00:39:27,010 or you who left our hideout like that. 423 00:39:30,180 --> 00:39:32,140 I don't want any of you to be alone. 424 00:39:35,510 --> 00:39:37,060 You said we were family. 425 00:39:38,140 --> 00:39:39,890 I guess only I took that seriously. 426 00:39:49,860 --> 00:39:51,030 Ga Mo-tak speaking. 427 00:39:53,070 --> 00:39:53,910 Where? 428 00:39:57,120 --> 00:40:00,830 EMERGENCY MEDICAL CENTER 429 00:40:00,920 --> 00:40:04,340 His name is Kang Han-ul. 430 00:40:05,000 --> 00:40:06,130 He… 431 00:40:06,210 --> 00:40:09,550 A man in his twenties found unconscious in Jungjin-dong. 432 00:40:15,390 --> 00:40:16,890 Han-ul. 433 00:40:24,860 --> 00:40:25,900 Mo-tak. 434 00:40:31,740 --> 00:40:32,570 Han-ul. 435 00:40:34,950 --> 00:40:36,240 Han-ul. 436 00:40:45,830 --> 00:40:47,290 -There's a dead body… -No! 437 00:40:48,380 --> 00:40:50,300 Han-ul! 438 00:40:50,380 --> 00:40:51,550 Han-ul! 439 00:40:58,350 --> 00:40:59,430 You need to live. 440 00:41:00,520 --> 00:41:01,560 You can. 441 00:41:12,490 --> 00:41:15,570 Hang in there a bit longer. 442 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 This can't be. 443 00:41:29,920 --> 00:41:31,800 Mun was right. 444 00:41:31,880 --> 00:41:33,340 That was Ma Ju-seok. 445 00:41:34,880 --> 00:41:36,300 He saved him. 446 00:41:53,610 --> 00:41:54,860 Add a bit of this. 447 00:41:59,780 --> 00:42:02,290 Are Mo-tak and Ha-na really coming back? 448 00:42:06,420 --> 00:42:07,790 I'm telling you. 449 00:42:09,000 --> 00:42:11,460 Ha-na secretly told me so a while ago. 450 00:42:12,050 --> 00:42:15,170 Jeok-bong, call Ha-na. I need to cook the noodles on time. 451 00:42:15,260 --> 00:42:17,760 Mo-tak hates soggy noodles. 452 00:42:17,840 --> 00:42:20,470 -That rascal. -All right. 453 00:42:22,180 --> 00:42:26,140 You're a complete evil spirit? You're dead meat. 454 00:42:28,310 --> 00:42:29,270 Darn it. 455 00:42:31,480 --> 00:42:33,320 Ha-na, where-- 456 00:42:44,080 --> 00:42:46,790 -Jeok-bong, what's wrong? -Jeok-bong! 457 00:42:49,540 --> 00:42:51,000 Jeok-bong, what's wrong? 458 00:42:56,630 --> 00:42:57,510 Jeok-bong! 459 00:42:59,760 --> 00:43:01,800 This smell… 460 00:43:02,430 --> 00:43:06,310 This smell… It's Ma Ju-seok. 461 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Ma Ju-seok? 462 00:43:09,690 --> 00:43:10,940 He's around here? 463 00:43:12,310 --> 00:43:13,730 No. 464 00:43:14,320 --> 00:43:15,900 Not there. 465 00:43:15,980 --> 00:43:18,570 Here! 466 00:43:23,410 --> 00:43:24,240 Mun. 467 00:43:24,330 --> 00:43:27,710 -Ma Ju-seok is at our hideout. -What do you mean? 468 00:43:27,790 --> 00:43:30,750 Ms. Chu, Jeok-bong, and Chairman Choi are in danger. 469 00:43:30,830 --> 00:43:33,090 Understood. I'm on my way. 470 00:44:13,130 --> 00:44:14,750 Are you all hiding? 471 00:44:20,760 --> 00:44:22,630 Hang in there a bit longer. 472 00:44:33,350 --> 00:44:35,860 What are you doing? 473 00:44:37,820 --> 00:44:39,400 What are you doing, Ma Ju-seok? 474 00:44:47,580 --> 00:44:53,040 Are you seriously doing this just to save that worthless human? 475 00:44:59,300 --> 00:45:00,550 Go. 476 00:45:02,050 --> 00:45:06,180 No. Don't let him go, Ma Ju-seok! 477 00:45:10,270 --> 00:45:13,270 How am I supposed to take this? 478 00:45:17,690 --> 00:45:18,650 Leave. 479 00:45:21,070 --> 00:45:22,110 I said get out. 480 00:45:23,450 --> 00:45:25,110 Get out of my body. 481 00:45:27,200 --> 00:45:28,780 Leave! 482 00:45:29,370 --> 00:45:32,500 All you can do is shout. 483 00:45:39,380 --> 00:45:40,630 But this is what… 484 00:45:42,460 --> 00:45:43,800 I can do. 485 00:45:45,220 --> 00:45:46,050 No. 486 00:45:48,510 --> 00:45:50,310 Sadly, 487 00:45:51,560 --> 00:45:55,270 your merciful god is dead. 488 00:46:04,860 --> 00:46:05,740 No! 489 00:46:11,740 --> 00:46:13,160 Poor you. 490 00:46:14,040 --> 00:46:16,290 You can never escape. 491 00:46:24,670 --> 00:46:28,890 Let's see where you guys are hiding. 492 00:46:32,260 --> 00:46:35,680 I see. That's where you've been hiding. 493 00:46:47,320 --> 00:46:48,700 You already knew… 494 00:46:50,320 --> 00:46:52,280 where Mun was. 495 00:46:53,120 --> 00:46:54,950 Right? 496 00:46:59,420 --> 00:47:00,330 In that case, 497 00:47:01,840 --> 00:47:03,170 you're dead if I find you. 498 00:47:12,470 --> 00:47:15,220 Come out, come out 499 00:47:15,310 --> 00:47:18,810 Wherever you are 500 00:47:33,830 --> 00:47:35,290 We can't do this. 501 00:47:35,950 --> 00:47:39,870 At this rate, he'll consume us all. 502 00:47:39,960 --> 00:47:42,630 We should wait until Mun comes-- 503 00:47:42,710 --> 00:47:44,840 We can't wait for him. 504 00:47:46,420 --> 00:47:48,340 Forget about me. 505 00:47:48,420 --> 00:47:53,430 He'll grow even stronger if he consumes your powers. 506 00:47:53,510 --> 00:47:57,640 And that means Mun will have to deal with an even stronger evil spirit. 507 00:47:59,350 --> 00:48:02,020 Since things have come to this, let's just… 508 00:48:03,520 --> 00:48:05,230 take care of this ourselves. 509 00:48:05,320 --> 00:48:06,900 How? 510 00:49:08,800 --> 00:49:09,630 Jeok-bong. 511 00:49:09,710 --> 00:49:10,670 Yes? 512 00:49:10,760 --> 00:49:14,840 There's a pillar marked A3 in that storage room. 513 00:49:15,390 --> 00:49:17,140 There is an air vent at the base of it. 514 00:49:17,470 --> 00:49:21,220 Move the hatch to the side and you'll see an LED board. 515 00:49:22,060 --> 00:49:25,560 That is a self-destruct mechanism. 516 00:49:25,650 --> 00:49:28,230 -What? -Don't be alarmed and listen carefully. 517 00:49:28,820 --> 00:49:31,610 Place your hand on it. 518 00:49:31,690 --> 00:49:37,160 Then a drawer will pop out and you'll see a red button. 519 00:49:37,240 --> 00:49:38,830 When did you build that? 520 00:49:38,910 --> 00:49:42,290 I built it just in case we needed it, like we do now. 521 00:49:42,370 --> 00:49:45,870 Only Mun and I know about it. 522 00:49:45,960 --> 00:49:49,380 This entire place will be destroyed once that goes off. 523 00:49:49,460 --> 00:49:51,960 Nothing will survive that. 524 00:49:52,050 --> 00:49:57,340 While I distract Ma Ju-seok, you go and press that red button. 525 00:49:57,430 --> 00:50:01,180 Before the firewall comes down, take Ms. Chu with you 526 00:50:02,850 --> 00:50:04,730 and get out of here. 527 00:50:05,310 --> 00:50:08,060 What are you saying? What about you? 528 00:50:09,480 --> 00:50:12,900 This is the least I can do as the eldest, don't you think? 529 00:50:15,150 --> 00:50:15,990 Jang-mul. 530 00:50:35,880 --> 00:50:37,180 Ma Ju-seok! 531 00:50:37,760 --> 00:50:39,850 I caught one. 532 00:50:49,060 --> 00:50:51,860 Jeok-bong, make sure you take Ms. Chu with you! 533 00:50:56,990 --> 00:50:57,950 Two. 534 00:51:51,580 --> 00:51:52,670 What are you doing? 535 00:51:54,540 --> 00:51:56,550 Why can't you guys just stay still? 536 00:51:57,670 --> 00:52:00,050 I'm not even after any of you. 537 00:52:11,140 --> 00:52:12,020 Let him go. 538 00:52:12,600 --> 00:52:15,230 I'm the one you want, so let him go. 539 00:52:23,240 --> 00:52:25,030 -Mun. -Mun… 540 00:52:27,790 --> 00:52:28,790 You're finally here. 541 00:52:29,620 --> 00:52:33,000 You don't belong here. And that body doesn't belong to you either. 542 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 I was expecting to find the territory. 543 00:52:35,500 --> 00:52:36,460 Where could it be? 544 00:52:40,130 --> 00:52:41,090 I see. 545 00:52:41,590 --> 00:52:44,760 Are you not summoning it in case I grow stronger? 546 00:52:44,840 --> 00:52:47,970 There's no territory for you, you bastard! 547 00:53:01,780 --> 00:53:02,740 You're wrong. 548 00:53:03,240 --> 00:53:06,280 Your territory, this body, 549 00:53:07,410 --> 00:53:11,080 and even your power belong to me now. 550 00:53:54,540 --> 00:53:55,710 Mun! 551 00:54:05,590 --> 00:54:10,180 You annoying little pests. 552 00:54:31,870 --> 00:54:32,950 No! 553 00:54:48,550 --> 00:54:49,840 Mun. 554 00:54:49,930 --> 00:54:54,430 There's no way to beat him right now. Take everyone and get out of there! 555 00:54:55,020 --> 00:54:56,140 You're right. 556 00:54:56,730 --> 00:55:00,770 Maybe there's no way to beat him. 557 00:55:01,820 --> 00:55:05,820 That's why I can't let him survive. 558 00:55:16,080 --> 00:55:20,000 -Ms. Chu! -Now's the time! Hurry and get out! 559 00:55:25,670 --> 00:55:26,670 Chairman Choi! 560 00:55:28,050 --> 00:55:29,630 Hurry and run! 561 00:55:35,600 --> 00:55:36,600 Ms. Chu! 562 00:55:37,270 --> 00:55:39,350 Ms. Chu! 563 00:55:43,520 --> 00:55:45,280 Ms. Chu. 564 00:55:46,480 --> 00:55:49,150 -Ms. Chu! -Ms. Chu! 565 00:55:49,240 --> 00:55:50,530 Get in Ms. Chu! 566 00:55:50,610 --> 00:55:52,570 -Mun! -Mun! 567 00:55:52,660 --> 00:55:54,080 No, Mun! 568 00:55:57,830 --> 00:55:59,500 What? Mun! 569 00:55:59,580 --> 00:56:00,870 -Mun! -Mun! 570 00:56:00,960 --> 00:56:02,750 -Mun! -What are you doing? 571 00:56:04,880 --> 00:56:06,300 I'll end this fight. 572 00:56:07,710 --> 00:56:10,720 Thank you for everything. 573 00:56:10,800 --> 00:56:13,010 No, you can't do it alone. 574 00:56:13,090 --> 00:56:14,600 Mun! 575 00:56:15,140 --> 00:56:16,560 No! 576 00:56:16,640 --> 00:56:17,470 No! 577 00:56:19,270 --> 00:56:20,270 No! 578 00:56:27,070 --> 00:56:28,230 You want to kill us both? 579 00:56:29,990 --> 00:56:35,070 That's enough time to kill you, consume your power and get out of here. 580 00:56:54,470 --> 00:56:55,300 This is the end… 581 00:56:56,430 --> 00:56:59,640 for both of us. 582 00:56:59,720 --> 00:57:00,680 You're wrong. 583 00:57:01,310 --> 00:57:02,480 This is the end for you 584 00:57:03,560 --> 00:57:05,360 and the beginning for me. 585 00:57:44,190 --> 00:57:45,400 Mun! 586 00:57:49,570 --> 00:57:52,030 How dare you set foot in here? 587 00:57:58,580 --> 00:57:59,910 Mun, are you okay? 588 00:58:00,490 --> 00:58:02,370 Mun! 589 00:58:02,950 --> 00:58:05,250 Mun, you were right. 590 00:58:06,420 --> 00:58:07,420 Inside that evil spirit, 591 00:58:10,250 --> 00:58:13,090 Ma Ju-seok is still alive. 592 00:58:14,720 --> 00:58:16,880 Mun, change of plans. 593 00:58:16,970 --> 00:58:18,510 We're not killing him. 594 00:58:19,350 --> 00:58:20,350 We're summoning him. 595 00:58:24,100 --> 00:58:25,440 Everyone, 596 00:58:25,520 --> 00:58:27,020 we have four minutes left. 597 00:58:31,900 --> 00:58:33,110 That's enough, right? 598 00:58:39,870 --> 00:58:40,870 Of course. 599 00:58:51,920 --> 00:58:53,090 It's enough. 600 00:59:24,740 --> 00:59:26,290 Because from the start… 601 00:59:32,380 --> 00:59:33,460 I never once… 602 00:59:40,010 --> 00:59:41,680 gave up on him. 603 01:00:21,590 --> 01:00:25,220 THE UNCANNY COUNTER 2 604 01:00:25,300 --> 01:00:26,850 Because from the start… 605 01:00:26,930 --> 01:00:29,640 I never once gave up on him. 606 01:00:32,980 --> 01:00:35,020 You think you can handle it? 607 01:00:35,860 --> 01:00:38,030 -Go into Ma Ju-seok's mind! -I can't! 608 01:00:38,110 --> 01:00:40,070 Do you think we can't keep you safe? 609 01:00:40,950 --> 01:00:43,450 We'll try to buy as much time as possible! 610 01:00:46,080 --> 01:00:47,540 You can die together. 611 01:00:48,200 --> 01:00:49,700 Please, Mr. Ma. 612 01:00:50,290 --> 01:00:51,500 Please help me. 613 01:00:52,920 --> 01:00:54,750 I will never give up on you. 614 01:00:59,260 --> 01:01:02,260 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.