All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E06..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,240 --> 00:00:55,070 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,150 --> 00:01:00,160 JUNGJIN PENITENTIARY 3 00:01:35,950 --> 00:01:36,820 Mr. Ma? 4 00:01:42,490 --> 00:01:45,120 He's a hindrance. We need to kill him. 5 00:01:46,210 --> 00:01:47,370 An evil spirit. 6 00:01:49,920 --> 00:01:50,960 You've become… 7 00:01:53,920 --> 00:01:54,960 an evil spirit? 8 00:01:59,840 --> 00:02:01,220 What's going on? 9 00:02:02,470 --> 00:02:03,560 What are you-- 10 00:02:03,640 --> 00:02:06,020 -Mun. -What's with all that blood? 11 00:02:06,850 --> 00:02:08,980 -What is going-- -I told you. 12 00:02:10,310 --> 00:02:12,190 I can't go back to the past. 13 00:02:13,940 --> 00:02:15,780 Nothing can ever be the same again. 14 00:02:17,820 --> 00:02:18,740 It's just that… 15 00:02:20,910 --> 00:02:22,990 I can't understand what's going on. 16 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 What do you think you are doing? 17 00:02:25,620 --> 00:02:26,620 See? 18 00:02:27,330 --> 00:02:29,210 He's a hindrance like I said. 19 00:02:29,290 --> 00:02:31,420 He's going to ruin your chance for revenge. 20 00:02:31,500 --> 00:02:33,340 If you don't kill him right now, 21 00:02:34,090 --> 00:02:38,590 he will keep following you around and become a nuisance! 22 00:02:40,510 --> 00:02:41,970 It's because of the evil spirit. 23 00:02:42,050 --> 00:02:44,970 We just need to remove it. Let me help you. I can do it. 24 00:02:45,060 --> 00:02:47,060 The evil spirit is the reason why you-- 25 00:02:50,770 --> 00:02:51,600 You're wrong. 26 00:02:52,310 --> 00:02:54,110 It's not because of anyone else. 27 00:02:54,190 --> 00:02:56,400 I don't know who you are, Mun, 28 00:02:56,990 --> 00:02:58,700 or what you're trying to do. 29 00:02:59,610 --> 00:03:01,070 But this is my revenge. 30 00:03:01,950 --> 00:03:04,950 So don't get in my way. 31 00:03:05,910 --> 00:03:07,620 You can't leave like this! 32 00:03:59,840 --> 00:04:01,220 Don't move, or I'll shoot! 33 00:04:04,930 --> 00:04:05,850 Mr. Ma! 34 00:04:07,680 --> 00:04:08,510 Stop! 35 00:04:18,980 --> 00:04:19,820 Mr. Ma. 36 00:04:20,740 --> 00:04:21,570 Mr. Ma! 37 00:04:22,610 --> 00:04:23,450 Mr. Ma. 38 00:04:32,370 --> 00:04:34,210 He finally came to his senses. 39 00:04:36,580 --> 00:04:40,920 He's definitely something else judging by how he escaped from prison. 40 00:04:45,130 --> 00:04:50,060 So does this mean it's the end for that So Mun and his friends? 41 00:04:52,980 --> 00:04:53,890 No. 42 00:04:55,810 --> 00:04:57,730 This is only the beginning. 43 00:05:01,820 --> 00:05:03,320 The real beginning. 44 00:05:13,330 --> 00:05:14,910 Ha-na! 45 00:05:15,620 --> 00:05:18,630 Repeat what you said. Who has become what? 46 00:05:18,710 --> 00:05:19,750 Mr. Ma… 47 00:05:20,550 --> 00:05:24,510 Mr. Ma's been possessed by an evil spirit. 48 00:05:24,590 --> 00:05:25,430 What? 49 00:05:26,260 --> 00:05:27,510 What are you saying? 50 00:05:27,590 --> 00:05:29,550 I don't know what's going on. 51 00:05:30,970 --> 00:05:36,020 But this I know for sure. He just escaped from the penitentiary. 52 00:05:36,690 --> 00:05:41,020 Then, where should we go now? 53 00:05:41,690 --> 00:05:44,360 We need to find Mr. Ma before it's too late. 54 00:05:50,530 --> 00:05:53,330 Let's go to the treatment facility where Mr. Park is. 55 00:05:53,410 --> 00:05:56,210 We need to hurry before Mr. Ma gets to him first. 56 00:05:57,040 --> 00:05:58,750 NATIONAL TREATMENT FACILITY 57 00:06:07,300 --> 00:06:10,220 I couldn't smell anything on my way here. 58 00:06:10,300 --> 00:06:11,390 You couldn't? 59 00:06:11,470 --> 00:06:12,430 No. 60 00:06:12,510 --> 00:06:14,100 Mun, summon the territory. 61 00:06:14,180 --> 00:06:15,220 Okay. 62 00:06:23,440 --> 00:06:25,320 I can't sense the evil spirit. 63 00:06:26,110 --> 00:06:28,150 Mr. Ma definitely said he'd get revenge. 64 00:06:28,240 --> 00:06:30,200 Mo-tak, let's check on Mr. Park first. 65 00:06:31,320 --> 00:06:33,740 -Okay, let's split up. Jeok-bong. -Okay. 66 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 Open it. 67 00:06:54,680 --> 00:06:55,510 I… 68 00:07:01,690 --> 00:07:04,270 I don't think Ma Ju-seok came here. 69 00:07:04,360 --> 00:07:06,860 There are no signs of a break-in. 70 00:07:07,900 --> 00:07:08,740 What's going on? 71 00:07:09,610 --> 00:07:11,700 If he's not here, where could he be? 72 00:07:11,780 --> 00:07:14,240 This isn't working. We'll look somewhere else. 73 00:07:18,700 --> 00:07:20,210 He escaped from prison? 74 00:07:30,090 --> 00:07:32,090 I'm sorry to tell you this. 75 00:07:32,800 --> 00:07:34,050 If you see Ma Ju-seok… 76 00:07:36,100 --> 00:07:37,010 I mean… 77 00:07:37,970 --> 00:07:40,640 If your son comes here, you must tell us right away. 78 00:07:41,390 --> 00:07:45,270 That way, we'll be able to at least give him some help. 79 00:07:45,360 --> 00:07:47,020 I doubt he'll come here. 80 00:07:48,230 --> 00:07:51,070 -Sorry? -He didn't even want me to go see him. 81 00:07:52,610 --> 00:07:55,490 He refused to see me 82 00:07:55,580 --> 00:07:58,160 because he didn't want me to see him in that state. 83 00:07:59,580 --> 00:08:01,120 He could be on the run 84 00:08:02,670 --> 00:08:04,290 and have nowhere to go, 85 00:08:06,210 --> 00:08:08,300 but he still won't come here. 86 00:08:13,550 --> 00:08:14,890 You think he'll come here? 87 00:08:15,470 --> 00:08:17,430 He might, so let's just wait. 88 00:08:17,510 --> 00:08:19,220 We'll be here all night. 89 00:08:19,310 --> 00:08:20,430 Let's keep an eye out. 90 00:08:21,100 --> 00:08:22,230 -Okay. -Let's go. 91 00:08:40,540 --> 00:08:41,450 Mother. 92 00:08:53,840 --> 00:08:57,760 What happened to your face, my son? 93 00:08:59,010 --> 00:09:01,140 Let me get you some ointment. 94 00:09:04,190 --> 00:09:05,520 I came here to see you. 95 00:09:07,770 --> 00:09:08,610 See me? 96 00:09:10,520 --> 00:09:11,690 What for? 97 00:09:13,690 --> 00:09:16,280 Why would you come to see me at this hour? 98 00:09:17,780 --> 00:09:18,660 You fool. 99 00:09:25,960 --> 00:09:27,330 My son. 100 00:09:31,090 --> 00:09:33,510 My kind-hearted son is here. 101 00:09:37,430 --> 00:09:39,220 Why are you doing this? 102 00:09:39,300 --> 00:09:40,720 Why? 103 00:09:52,650 --> 00:09:57,200 I always wanted to be like you. 104 00:10:00,910 --> 00:10:04,700 But I never could. 105 00:10:04,790 --> 00:10:05,660 You're wrong. 106 00:10:11,040 --> 00:10:13,670 You're the spitting image of me. 107 00:10:16,630 --> 00:10:17,880 You're full of love. 108 00:10:20,640 --> 00:10:22,470 You're softhearted. 109 00:10:29,480 --> 00:10:34,780 It's not too late to turn yourself in and ask for forgiveness. 110 00:10:35,820 --> 00:10:38,950 I'll apologize to them too. Let's talk with them. 111 00:10:41,030 --> 00:10:41,990 Or… 112 00:10:43,160 --> 00:10:43,990 why don't you 113 00:10:45,450 --> 00:10:47,160 just stay here with me? 114 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 Don't go anywhere and just stay with me. 115 00:10:52,210 --> 00:10:53,130 Ju-seok. 116 00:10:55,500 --> 00:10:57,170 I'm craving your kimchi jeon. 117 00:11:00,760 --> 00:11:02,600 Okay, let's have some. 118 00:11:04,680 --> 00:11:07,350 Let's have some kimchi jeon. 119 00:11:11,600 --> 00:11:13,270 It won't take long. 120 00:11:15,320 --> 00:11:16,230 Wait here. 121 00:11:38,880 --> 00:11:40,510 Please look after yourself, Mom. 122 00:12:05,200 --> 00:12:06,240 Hello, sir. 123 00:12:07,740 --> 00:12:09,330 We're still on standby. 124 00:12:09,410 --> 00:12:10,540 He's not here. 125 00:12:11,710 --> 00:12:13,370 This is an emergency. 126 00:12:13,460 --> 00:12:17,750 A vehicle stolen near the penitentiary has been located near Ma Ju-seok's house. 127 00:12:17,840 --> 00:12:19,210 A vehicle stolen near… 128 00:12:23,800 --> 00:12:25,390 Ma Ju-seok? 129 00:12:25,470 --> 00:12:26,680 Hey! Stop there! 130 00:12:27,560 --> 00:12:30,180 Get on your knees and put your hands above your head! 131 00:12:33,640 --> 00:12:36,110 I understand what you're going through. 132 00:12:36,190 --> 00:12:39,570 But this isn't right. This will only make things worse for you. 133 00:12:41,320 --> 00:12:43,240 Getting revenge won't change anything. 134 00:12:44,820 --> 00:12:48,700 Wouldn't it help the deceased let go of their resentment? 135 00:12:50,040 --> 00:12:51,410 And help those left behind 136 00:12:53,410 --> 00:12:54,830 with their sadness… 137 00:13:01,670 --> 00:13:02,880 What's going on? 138 00:13:17,560 --> 00:13:18,810 Ma Ju-seok. 139 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 No! 140 00:13:30,370 --> 00:13:33,660 Please, stop! No! Please! 141 00:13:34,250 --> 00:13:35,330 Please! 142 00:13:42,670 --> 00:13:45,970 We shouldn't let them run their mouths ever again! 143 00:13:46,050 --> 00:13:51,430 How dare these ignorant fools spew nonsense claiming to understand you? 144 00:13:51,510 --> 00:13:53,520 You don't need to hear that! 145 00:13:54,480 --> 00:13:55,850 Don't you agree? 146 00:13:55,930 --> 00:13:57,900 Please, stop! 147 00:14:35,390 --> 00:14:36,600 Ju-seok. 148 00:14:42,900 --> 00:14:43,730 No. 149 00:14:44,570 --> 00:14:45,650 Don't go. 150 00:14:46,530 --> 00:14:47,610 Ju-seok. 151 00:14:51,160 --> 00:14:52,370 Ha-na, over here! 152 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 Are you all right? 153 00:15:00,420 --> 00:15:01,460 Are you all right? 154 00:15:01,540 --> 00:15:02,840 Ju-seok. 155 00:15:08,090 --> 00:15:09,340 Ma'am! 156 00:15:10,130 --> 00:15:12,090 Are you okay, ma'am? 157 00:15:12,180 --> 00:15:15,680 I can't let you leave like this… 158 00:15:17,640 --> 00:15:18,850 -Ju-seok. -Ma'am. 159 00:15:22,230 --> 00:15:23,060 It set foot. 160 00:15:23,650 --> 00:15:24,480 What? 161 00:15:28,070 --> 00:15:29,740 In a tunnel within a 2 km radius. 162 00:15:29,820 --> 00:15:31,280 It's Mr. Ma. 163 00:15:45,540 --> 00:15:46,670 It can't be. 164 00:15:47,340 --> 00:15:48,550 What's wrong? 165 00:15:50,590 --> 00:15:51,630 He's looking at me. 166 00:15:54,340 --> 00:15:55,470 Through the territory. 167 00:15:57,100 --> 00:16:00,810 Is this what you use to watch me 168 00:16:01,730 --> 00:16:03,190 and to chase me? 169 00:16:03,270 --> 00:16:07,270 That's right. I told you they'd constantly get in your way. 170 00:16:08,940 --> 00:16:10,740 -Mr. Ma. -Both Mun and you. 171 00:16:11,530 --> 00:16:13,160 I don't know what you guys are, 172 00:16:15,700 --> 00:16:17,830 but this is my final warning. 173 00:16:20,870 --> 00:16:22,000 Don't get in my way. 174 00:16:23,750 --> 00:16:25,210 Your mother has collapsed. 175 00:16:26,590 --> 00:16:27,880 You still have her. 176 00:16:29,250 --> 00:16:31,760 You must stop for her sake. 177 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 If you stop here-- 178 00:16:33,430 --> 00:16:34,590 I'll atone for my sins 179 00:16:36,010 --> 00:16:37,550 with my life. 180 00:16:39,140 --> 00:16:40,470 Mr. Ma! 181 00:16:48,690 --> 00:16:50,030 Then, he disappeared. 182 00:16:51,190 --> 00:16:52,400 In the blink of an eye. 183 00:16:54,200 --> 00:16:57,370 There have been evil spirits before who could see the territory. 184 00:16:57,450 --> 00:16:59,740 But none could ever sense us through it. 185 00:17:01,080 --> 00:17:02,580 I still don't get it. 186 00:17:04,960 --> 00:17:08,040 Evil spirits only possess those who are similar to them. 187 00:17:08,630 --> 00:17:12,590 That's why all the hosts we've captured were evil as well. 188 00:17:14,010 --> 00:17:14,930 It's his rage. 189 00:17:15,880 --> 00:17:21,560 Unlike the others, Ma Ju-seok's blind rage attracted the evil spirit. 190 00:17:22,180 --> 00:17:23,930 Hold on. 191 00:17:24,980 --> 00:17:25,810 Fine. 192 00:17:26,560 --> 00:17:29,110 Let's say that's how he was possessed. 193 00:17:29,190 --> 00:17:31,230 How could he be so powerful 194 00:17:32,190 --> 00:17:34,530 when he hasn't killed anyone yet? 195 00:17:34,610 --> 00:17:39,660 He has to be at least a level three. This is just incomprehensible. 196 00:17:39,740 --> 00:17:43,330 This isn't the first time something incomprehensible has happened. 197 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 So Mun. 198 00:17:48,040 --> 00:17:52,050 We couldn't understand how his body accepted me. 199 00:17:53,130 --> 00:17:53,960 She's right. 200 00:17:54,510 --> 00:17:57,970 He wasn't in a coma when he took Wi-gen in. 201 00:17:58,050 --> 00:18:02,390 And his power surpasses all of ours. 202 00:18:02,970 --> 00:18:04,640 Does this mean that evil spirit… 203 00:18:06,480 --> 00:18:08,020 I mean, that man… 204 00:18:08,810 --> 00:18:12,570 Does this mean Ma Ju-seok could be an extremely powerful evil spirit? 205 00:18:12,650 --> 00:18:13,860 Just like Mun? 206 00:18:13,940 --> 00:18:14,940 -Hey. -What? 207 00:18:15,030 --> 00:18:15,900 Be quiet. 208 00:18:15,990 --> 00:18:18,200 He doesn't mean that Mun is an evil spirit. 209 00:18:18,740 --> 00:18:22,200 Anyway, this just means that Ma Ju-seok is unpredictable. 210 00:18:22,330 --> 00:18:23,910 We must consider all possibilities. 211 00:18:23,990 --> 00:18:26,620 He may be different from the other evil spirits 212 00:18:26,710 --> 00:18:29,920 the moment he becomes a complete evil spirit. 213 00:18:31,420 --> 00:18:32,670 Most of all, 214 00:18:32,750 --> 00:18:35,130 we must stop him from committing murder. 215 00:18:35,710 --> 00:18:40,090 We don't know what could happen if he takes even one life. 216 00:18:40,180 --> 00:18:43,260 Right now, the best thing we can do is 217 00:18:43,350 --> 00:18:45,890 to summon the evil spirit within him 218 00:18:46,600 --> 00:18:48,640 as fast as possible. 219 00:18:55,780 --> 00:18:58,030 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 220 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 Ha-na. 221 00:19:04,990 --> 00:19:07,120 The others went to the treatment facility. 222 00:19:10,460 --> 00:19:11,670 Nothing's happened so far. 223 00:19:12,920 --> 00:19:14,130 How is she? 224 00:19:15,920 --> 00:19:17,210 She hasn't woken up yet. 225 00:19:18,420 --> 00:19:20,590 They said she may need surgery. 226 00:19:24,180 --> 00:19:25,720 She must've been very shocked. 227 00:19:26,220 --> 00:19:28,560 She witnessed something she had never imagined. 228 00:19:29,640 --> 00:19:31,810 He probably went there to say his farewell. 229 00:19:33,060 --> 00:19:34,310 Once Mr. Ma 230 00:19:35,610 --> 00:19:37,230 gets his revenge, 231 00:19:38,610 --> 00:19:39,900 he won't be able 232 00:19:40,900 --> 00:19:42,570 to see her anymore. 233 00:19:45,330 --> 00:19:46,160 Still, 234 00:19:47,490 --> 00:19:48,580 we have time. 235 00:19:51,540 --> 00:19:53,080 No one at the penitentiary 236 00:19:54,210 --> 00:19:59,090 and none of the detectives in front of his house were severely injured. 237 00:20:00,380 --> 00:20:04,140 He could've killed them all given his power. 238 00:20:05,970 --> 00:20:09,350 That means the evil spirit isn't in control of him yet, right? 239 00:20:12,140 --> 00:20:17,570 And that means he's still acting of his own free will. 240 00:20:36,000 --> 00:20:37,540 NATIONAL TREATMENT FACILITY 241 00:20:39,670 --> 00:20:41,210 Your mother has collapsed. 242 00:20:42,220 --> 00:20:43,880 You still have her. 243 00:20:44,680 --> 00:20:47,510 You must stop for her sake. 244 00:20:49,680 --> 00:20:50,640 Ju-seok. 245 00:20:55,350 --> 00:20:56,310 Ju-seok. 246 00:20:57,810 --> 00:20:59,980 Jeez, are you totally out of it? 247 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 I mean… 248 00:21:01,650 --> 00:21:04,110 All that work to escape and you're still here? 249 00:21:04,700 --> 00:21:06,660 What's wrong? Feeling indecisive? 250 00:21:17,540 --> 00:21:18,420 What? 251 00:21:21,050 --> 00:21:22,550 You can already see them? 252 00:21:24,720 --> 00:21:25,930 Gosh. 253 00:21:27,390 --> 00:21:28,680 You really are different. 254 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Gosh. 255 00:21:31,010 --> 00:21:34,310 You'll be even more incredible once you kill Mr. Park. 256 00:21:36,810 --> 00:21:39,060 So what are you doing here? 257 00:21:39,690 --> 00:21:42,690 You could easily snap his neck if you wanted to. 258 00:21:44,490 --> 00:21:45,360 Hey. 259 00:21:46,360 --> 00:21:49,370 You can find out that truth you so desperately want. 260 00:21:52,450 --> 00:21:53,500 Yes. 261 00:21:53,580 --> 00:21:55,120 So… 262 00:21:58,040 --> 00:21:59,540 Go in there right now. Okay? 263 00:22:00,170 --> 00:22:02,670 You came all the way here because you want revenge. 264 00:22:04,210 --> 00:22:05,050 Right? 265 00:22:06,050 --> 00:22:06,880 Right? 266 00:22:08,390 --> 00:22:10,550 Shit! You're so annoying. 267 00:22:11,640 --> 00:22:12,560 Fine. 268 00:22:13,600 --> 00:22:17,060 Then, should I go in there instead and kill him? 269 00:22:18,480 --> 00:22:21,440 Should I kill him so you'll never know the truth? 270 00:22:23,070 --> 00:22:23,900 I see. 271 00:22:25,530 --> 00:22:28,530 You must not care about your wife or Treasure. 272 00:22:38,750 --> 00:22:40,420 You crazy bastard. 273 00:22:49,760 --> 00:22:52,300 Insult my family again, 274 00:22:54,350 --> 00:22:55,850 and I won't hold myself back. 275 00:23:14,700 --> 00:23:16,620 Damn it. Is this right? 276 00:23:17,830 --> 00:23:19,920 Or are we just helping him grow stronger? 277 00:23:20,620 --> 00:23:22,170 Damn it. 278 00:23:23,590 --> 00:23:25,250 Is he crazy or what? 279 00:23:29,590 --> 00:23:30,970 Did you see that? 280 00:23:33,140 --> 00:23:34,220 He dodged the lights. 281 00:23:36,850 --> 00:23:38,180 How can he see them? 282 00:23:38,980 --> 00:23:40,190 That's not all. 283 00:23:52,110 --> 00:23:53,030 That guy… 284 00:23:58,830 --> 00:23:59,960 can read them. 285 00:24:03,290 --> 00:24:04,880 He's more than just incredible. 286 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 So what? 287 00:24:08,260 --> 00:24:10,260 He doesn't listen to us. 288 00:24:11,720 --> 00:24:16,050 It's been a while since he broke out, but he hasn't done anything yet. 289 00:24:16,930 --> 00:24:19,140 He definitely won't kill Mr. Park. 290 00:24:19,980 --> 00:24:23,440 He's become soft after meeting his damn mother. 291 00:24:26,110 --> 00:24:29,650 Then, we should help him stay strong. 292 00:24:33,490 --> 00:24:35,160 That's what teammates do. 293 00:24:48,170 --> 00:24:49,300 All right. 294 00:24:49,380 --> 00:24:51,510 Let's go have some porridge 295 00:24:51,590 --> 00:24:53,840 Let's go have some porridge 296 00:24:53,930 --> 00:24:56,140 It's red bean porridge 297 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 Are you cooked or not? 298 00:25:03,060 --> 00:25:05,980 It tastes better when it's cooked in a cauldron though. 299 00:25:07,520 --> 00:25:09,480 Hopefully this pressure cooker will do. 300 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 Jeez, that's hot. 301 00:25:19,620 --> 00:25:23,040 When do you think the evil spirit possessed him? 302 00:25:23,120 --> 00:25:25,420 It was probably after the murder attempt. 303 00:25:26,880 --> 00:25:30,420 He probably was able to stop due to the goodness in his heart. 304 00:25:30,500 --> 00:25:34,670 But guilt and rage must've consumed him afterward. 305 00:25:34,760 --> 00:25:37,640 And that must've been when the evil spirit approached him. 306 00:25:38,140 --> 00:25:39,510 Come to think of it, 307 00:25:40,470 --> 00:25:41,310 Mr. Ma seemed 308 00:25:42,310 --> 00:25:44,770 a bit different during the trial. 309 00:25:46,390 --> 00:25:48,980 I could've stopped him had I known then. 310 00:25:49,060 --> 00:25:51,190 None of us could've imagined this. 311 00:25:52,530 --> 00:25:53,610 However, 312 00:25:55,360 --> 00:25:56,490 why do you think 313 00:25:58,110 --> 00:25:59,780 his rage suddenly erupted? 314 00:26:16,470 --> 00:26:17,760 What was that? 315 00:26:20,140 --> 00:26:21,760 Hey, Jeok-bong. 316 00:26:22,470 --> 00:26:23,310 Jeok-bong. 317 00:26:24,100 --> 00:26:26,310 What happened here, Jeok-bong? 318 00:26:26,890 --> 00:26:27,730 What… 319 00:26:28,350 --> 00:26:30,560 What happened here? 320 00:26:40,910 --> 00:26:42,700 Jeok-bong… 321 00:26:42,780 --> 00:26:43,660 Your face… 322 00:26:45,750 --> 00:26:51,880 I wanted Mr. Ma's mother to try some porridge after her surgery. 323 00:26:51,960 --> 00:26:56,380 And you haven't eaten anything either, so I decided to make some. 324 00:26:57,220 --> 00:27:01,090 Who knew this pressure cooker would explode? 325 00:27:01,180 --> 00:27:03,300 You did well. You're incredible. 326 00:27:04,140 --> 00:27:05,310 Listen, Mun. 327 00:27:05,390 --> 00:27:07,680 Can I leave a bit later? 328 00:27:08,810 --> 00:27:10,650 -You see… -Gosh. 329 00:27:11,560 --> 00:27:13,230 My face really burns. 330 00:27:13,820 --> 00:27:17,070 Sure, you can continue what you were doing. 331 00:27:17,150 --> 00:27:18,150 -Thanks. -Sure. 332 00:27:20,240 --> 00:27:22,450 You don't need to go to the hospital, right? 333 00:27:23,320 --> 00:27:25,540 JUNGJIN POLICE STATION 334 00:27:26,080 --> 00:27:27,620 Where could Ma Ju-seok be? 335 00:27:27,700 --> 00:27:29,540 I told you. I don't know. 336 00:27:29,620 --> 00:27:31,460 Why not? 337 00:27:31,540 --> 00:27:33,590 I got an earful from the higher-ups. 338 00:27:34,210 --> 00:27:36,210 The toilet. At least go to the toilet. 339 00:27:36,300 --> 00:27:38,130 -Why haven't you been going lately? -Damn. 340 00:27:39,670 --> 00:27:40,800 I'm probably constipated. 341 00:27:40,880 --> 00:27:41,720 Constipated? 342 00:27:44,050 --> 00:27:50,190 Listen, none of the guards remember how Ma Ju-seok escaped from prison. 343 00:27:50,270 --> 00:27:52,600 How does this make any sense? 344 00:27:53,980 --> 00:27:57,070 He erased their memories in that short time? 345 00:27:58,740 --> 00:28:00,780 That penitentiary seems fishy. 346 00:28:02,110 --> 00:28:03,240 I can tell. 347 00:28:04,320 --> 00:28:05,910 They must be hiding something. 348 00:28:08,290 --> 00:28:09,700 -Hiding? -Didn't you hear? 349 00:28:10,750 --> 00:28:15,290 All CCTV footage from the week prior to his escape was erased. 350 00:28:16,250 --> 00:28:17,750 You know what that is. 351 00:28:17,840 --> 00:28:20,840 It's a sign that something bad will happen. 352 00:28:20,920 --> 00:28:24,840 It's like mice jumping off a boat or birds flying away in a forest-- 353 00:28:24,930 --> 00:28:25,760 Hold on. 354 00:28:26,510 --> 00:28:30,310 No CCTV footage? Are you saying all the footage was erased? 355 00:28:30,390 --> 00:28:33,100 -Yes. -Not on the day of the escape but before? 356 00:28:36,110 --> 00:28:37,270 Tell me the exact date. 357 00:28:45,660 --> 00:28:47,120 This feels strange. 358 00:28:47,200 --> 00:28:50,540 I know we have to summon Ju-seok, 359 00:28:51,540 --> 00:28:55,630 but I just can't bear to face him while he's possessed. 360 00:28:59,840 --> 00:29:02,590 I can't imagine how Mun must be feeling right now. 361 00:29:03,300 --> 00:29:06,930 Goodness. I guess this is what it means 362 00:29:08,140 --> 00:29:09,680 to feel distraught. 363 00:29:10,390 --> 00:29:14,140 But given that Mr. Ma hasn't made a move yet, 364 00:29:15,400 --> 00:29:18,520 maybe he's wavering. 365 00:29:20,570 --> 00:29:24,490 It'd be a great relief if he was swayed by his mother. 366 00:29:26,660 --> 00:29:28,700 Did you say her surgery was today? 367 00:29:28,780 --> 00:29:31,370 Yes. Mun said he'd get there on time. 368 00:29:35,830 --> 00:29:37,960 Then… 369 00:29:38,960 --> 00:29:40,040 What if… 370 00:29:41,590 --> 00:29:43,300 Just what if… 371 00:29:44,420 --> 00:29:46,720 If he was swayed by his mother… 372 00:29:48,010 --> 00:29:49,800 What if… 373 00:29:49,890 --> 00:29:52,770 Just say it. Why are you beating around the bush? 374 00:29:52,850 --> 00:29:53,980 Then what? 375 00:29:54,640 --> 00:29:55,480 In that case, 376 00:29:56,230 --> 00:30:00,060 maybe he'll show up at the hospital. 377 00:30:01,320 --> 00:30:02,190 Who? 378 00:30:04,530 --> 00:30:05,570 -Mr. Ma? -Ju-seok? 379 00:30:06,860 --> 00:30:07,780 Yes. 380 00:30:08,660 --> 00:30:10,240 Mun, are you at the hospital? 381 00:30:11,410 --> 00:30:14,370 No, we're still on our way. 382 00:30:14,450 --> 00:30:15,710 Why aren't you there yet? 383 00:30:16,710 --> 00:30:18,080 Well… 384 00:30:19,380 --> 00:30:20,840 By the way, why did you call? 385 00:30:21,750 --> 00:30:23,090 Is he… 386 00:30:23,170 --> 00:30:28,840 No, nothing's going on here. We just thought that maybe Mr. Ma 387 00:30:28,930 --> 00:30:32,220 could show up at the hospital. 388 00:30:32,310 --> 00:30:33,180 At the hospital? 389 00:30:33,970 --> 00:30:34,850 Wait. 390 00:30:35,930 --> 00:30:38,270 Hold on. Come to think of it, 391 00:30:38,900 --> 00:30:41,190 I think there's a faint smell. 392 00:30:41,270 --> 00:30:43,270 -Is it Mr. Ma? -Wait. 393 00:30:47,320 --> 00:30:51,950 No. This is a familiar smell. 394 00:30:52,030 --> 00:30:54,160 What do you mean by familiar? 395 00:30:54,240 --> 00:30:55,080 Mun. 396 00:30:56,160 --> 00:30:57,040 I'm here, Mo-tak. 397 00:30:58,000 --> 00:31:02,090 Someone visited Ju-seok at the prison the day after he ruined his trial. 398 00:31:02,170 --> 00:31:04,170 What do you mean? 399 00:31:04,750 --> 00:31:07,590 But CCTV footage is gone and there are no records of it. 400 00:31:07,670 --> 00:31:10,970 The supervisor and the guards don't remember anything either. 401 00:31:11,050 --> 00:31:14,310 Also, someone broke in here the day before his escape 402 00:31:14,390 --> 00:31:16,350 and left without a trace. 403 00:31:16,430 --> 00:31:20,400 That's when they found him unconscious. 404 00:31:21,730 --> 00:31:23,060 What's going on here? 405 00:31:23,650 --> 00:31:27,440 Are you saying he was approached by an evil spirit? 406 00:31:27,530 --> 00:31:30,360 The only evil spirit who's strong enough to do that is… 407 00:31:31,820 --> 00:31:32,660 Mr. Hwang. 408 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 Mr. Hwang? 409 00:31:35,160 --> 00:31:36,040 If it was them, 410 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 they could've planned Ju-seok's escape from prison. 411 00:31:40,710 --> 00:31:43,960 Why do you think his rage suddenly erupted? 412 00:31:44,040 --> 00:31:47,090 Ma Ju-seok didn't commit murder. 413 00:31:47,880 --> 00:31:50,430 So what could've triggered him? 414 00:31:56,430 --> 00:31:57,770 It's them! 415 00:31:59,100 --> 00:32:00,520 This familiar and bad smell! 416 00:32:00,600 --> 00:32:02,060 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 2 KM 417 00:32:02,150 --> 00:32:04,400 The smell is getting closer! 418 00:32:05,060 --> 00:32:06,480 They're at the hospital. 419 00:32:06,570 --> 00:32:09,530 The hospital? Why would they go there? 420 00:32:10,570 --> 00:32:13,610 Mr. Ma's mother is in danger. Hurry! 421 00:32:25,210 --> 00:32:26,920 Are her vital signs okay? 422 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 Heart rate, 59. Oxygen saturation, 98. 423 00:32:29,050 --> 00:32:31,470 Blood pressure is 121 over 81. She's stable. 424 00:32:31,550 --> 00:32:32,800 Let's begin the surgery. 425 00:32:33,720 --> 00:32:34,550 Scalpel. 426 00:32:42,560 --> 00:32:43,390 Who is that? 427 00:32:44,940 --> 00:32:46,480 No one's allowed in here! 428 00:32:46,560 --> 00:32:47,980 I'm sorry. Please leave. 429 00:33:02,000 --> 00:33:05,080 You all must be exhausted. You should get some rest. 430 00:33:12,720 --> 00:33:14,760 You only had two family members. 431 00:33:15,550 --> 00:33:17,050 But one of them died, 432 00:33:18,680 --> 00:33:20,520 and the other is an escaped convict. 433 00:33:22,060 --> 00:33:25,060 I know everyone's life is a living hell, but yours is… 434 00:33:26,730 --> 00:33:27,940 just utterly pitiful. 435 00:33:28,690 --> 00:33:30,900 She can just think she died for her son. 436 00:33:33,570 --> 00:33:36,490 Her son came all the way here to get revenge, 437 00:33:37,240 --> 00:33:39,450 so she shouldn't get in his way. 438 00:33:41,290 --> 00:33:42,290 By the way, 439 00:33:43,040 --> 00:33:46,000 would killing his mother make him have a change of heart? 440 00:33:48,840 --> 00:33:50,880 He'll resent himself. 441 00:33:54,840 --> 00:33:56,630 He'll also be angry with himself. 442 00:33:59,300 --> 00:34:01,350 And once all that rage erupts… 443 00:34:05,270 --> 00:34:06,770 That's all we'll need. 444 00:34:30,960 --> 00:34:31,790 What the… 445 00:34:33,250 --> 00:34:34,090 Damn it. 446 00:34:35,550 --> 00:34:36,380 It's him. 447 00:34:37,470 --> 00:34:38,510 Before he comes… 448 00:34:39,550 --> 00:34:40,970 We agreed to kill her. 449 00:34:41,050 --> 00:34:42,680 -You can't leave her alive! -Wait. 450 00:34:43,890 --> 00:34:46,060 Ma Ju-seok can read those lights. 451 00:34:46,980 --> 00:34:51,150 If we do anything right now, he'll know that we killed his mother. 452 00:34:51,810 --> 00:34:53,020 Shit. 453 00:34:53,770 --> 00:34:54,610 Shit! 454 00:35:05,830 --> 00:35:07,370 That bastard. 455 00:35:13,170 --> 00:35:14,250 What the heck? 456 00:35:24,970 --> 00:35:27,180 Mun, let's check on Mr. Ma's mother first. 457 00:35:36,400 --> 00:35:37,900 Ma'am. 458 00:35:37,990 --> 00:35:38,950 Ma'am! 459 00:35:41,030 --> 00:35:42,160 No, hang in there. 460 00:35:42,240 --> 00:35:44,580 Wake up, ma'am! 461 00:35:45,200 --> 00:35:49,290 Ms. Chu! Over here! 462 00:35:52,040 --> 00:35:53,960 It's okay. She will live. 463 00:35:54,630 --> 00:35:58,340 I can save her. She'll live. 464 00:35:59,380 --> 00:36:00,220 Please. 465 00:36:00,300 --> 00:36:03,680 Please. You need to live. 466 00:36:04,760 --> 00:36:05,850 Please. 467 00:36:16,940 --> 00:36:17,820 Please. 468 00:36:45,050 --> 00:36:46,600 She'll be okay now. 469 00:36:46,680 --> 00:36:49,390 Let's wake them up too. 470 00:36:49,470 --> 00:36:51,560 She still needs surgery. 471 00:36:53,480 --> 00:36:55,100 Well done, Ms. Chu. 472 00:37:00,230 --> 00:37:01,990 Okay, Ms. Chu. 473 00:37:02,780 --> 00:37:03,650 Great job. 474 00:37:04,360 --> 00:37:06,200 How's Jeok-bong's nose? 475 00:37:06,280 --> 00:37:07,120 Detective… 476 00:37:07,910 --> 00:37:08,870 Ga Mo-tak? 477 00:37:09,790 --> 00:37:12,410 Wait there. One minute. 478 00:37:13,290 --> 00:37:14,330 Talk to you later. 479 00:37:14,420 --> 00:37:15,330 Okay. 480 00:37:16,130 --> 00:37:19,550 What is the great Detective Ga doing here? 481 00:37:19,630 --> 00:37:21,920 Are you seriously back in here? 482 00:37:22,010 --> 00:37:24,970 I've told you many times to get your life straight, punk. 483 00:37:25,050 --> 00:37:26,930 Who are you to give me advice? 484 00:37:33,020 --> 00:37:36,150 Thirty-seven? Is that it's number? 485 00:37:37,690 --> 00:37:38,520 What's this? 486 00:37:40,110 --> 00:37:41,610 Where did you get this tattoo? 487 00:37:41,690 --> 00:37:45,150 Let me go. This is a violation of human rights. 488 00:37:45,240 --> 00:37:46,860 What is this tattoo? 489 00:37:49,160 --> 00:37:51,450 JUNGJIN POLICE STATION 490 00:37:51,540 --> 00:37:52,950 IN JUNGJIN PENITENTIARY 491 00:37:54,750 --> 00:37:56,750 They're Lee Chung-jae's men. 492 00:37:58,880 --> 00:38:00,670 I didn't know he was in a gang. 493 00:38:00,750 --> 00:38:03,090 Yes. That rose tattoo. 494 00:38:03,170 --> 00:38:04,550 That's the RRG's symbol. 495 00:38:05,170 --> 00:38:06,470 The Red Roses Gang. 496 00:38:07,220 --> 00:38:08,840 That's ridiculous. 497 00:38:09,470 --> 00:38:14,430 I didn't know there was another gang in Jungjin other than Cho Tae-sin's gang. 498 00:38:15,600 --> 00:38:19,360 They didn't originate here. They used to oversee hotels outside the capital. 499 00:38:20,020 --> 00:38:21,690 But after Cho Tae-sin's downfall, 500 00:38:22,360 --> 00:38:24,990 Lee Chung-jae suddenly got 501 00:38:25,070 --> 00:38:26,320 in the construction business, 502 00:38:26,400 --> 00:38:28,160 and that's how his gang came here. 503 00:38:28,240 --> 00:38:30,280 Look. The stars show the rank. 504 00:38:30,870 --> 00:38:32,410 The number shows their position. 505 00:38:33,580 --> 00:38:35,120 Four stars and "number one." 506 00:38:35,830 --> 00:38:37,120 How childish. 507 00:38:37,870 --> 00:38:44,000 Behind the money launderer was the late Lee Chung-jae's henchman. 508 00:38:44,090 --> 00:38:46,840 He has one star and the number 37. 509 00:38:46,920 --> 00:38:48,760 He must be one of the small fries. 510 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 That's right. Most of the gang members 511 00:38:50,850 --> 00:38:52,970 were jailed for involvement in the scam case. 512 00:38:53,970 --> 00:38:55,310 Not many of them are left. 513 00:38:57,940 --> 00:38:59,020 Is that good? 514 00:39:03,230 --> 00:39:05,230 -Where's this tattoo parlor? -Right. 515 00:39:06,780 --> 00:39:09,360 It's an illegal parlor inside Lee Chung-jae's hotel. 516 00:39:09,450 --> 00:39:11,450 You came prepared. 517 00:39:11,530 --> 00:39:12,660 You know it. 518 00:39:14,410 --> 00:39:16,410 "Tommy" and "David." 519 00:39:24,130 --> 00:39:28,630 Do I look like new money who wanted to get a rose tattoo 520 00:39:28,720 --> 00:39:31,300 but was too scared so she brought her friend? 521 00:39:31,390 --> 00:39:33,890 Yes, and I'm your bodyguard. 522 00:39:34,640 --> 00:39:35,970 -This is so itchy. -Hold on. 523 00:39:38,930 --> 00:39:42,100 Listen. I don't actually have to get one, right? 524 00:39:42,190 --> 00:39:44,690 Nothing scares me more than having my skin pricked. 525 00:39:44,770 --> 00:39:46,860 Don't worry. I'll quickly look around. 526 00:39:46,940 --> 00:39:48,360 -Okay. -First… 527 00:39:49,490 --> 00:39:50,650 There are two managers. 528 00:39:51,910 --> 00:39:55,490 Tommy and David. I just need to read their memories 529 00:39:55,580 --> 00:39:57,290 and identify who's number 37. 530 00:39:58,040 --> 00:40:01,460 Then we can reveal that Mr. Hwang and his group were involved in the scam. 531 00:40:01,540 --> 00:40:02,580 Okay, let's go. 532 00:40:03,170 --> 00:40:05,710 Let's summon and arrest them. 533 00:40:05,790 --> 00:40:07,460 Stop scratching. 534 00:40:16,760 --> 00:40:17,970 Piggy's Mom? 535 00:40:20,270 --> 00:40:22,390 -That's right. -Come on in. 536 00:40:23,190 --> 00:40:24,020 Piggy… 537 00:40:25,610 --> 00:40:27,270 Sit here. 538 00:40:28,150 --> 00:40:32,660 A jerk reported our parlor, so we decided not to receive new customers for now. 539 00:40:34,660 --> 00:40:36,030 Let's say I'm Piggy's Mom. 540 00:40:36,120 --> 00:40:37,580 He could've sent us away. 541 00:40:38,870 --> 00:40:42,290 You wanted to get it done by Tommy, but he's doing something urgent. 542 00:40:42,370 --> 00:40:43,830 -I see. -It's just a touch-up. 543 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 Can I do it instead? 544 00:40:45,290 --> 00:40:46,960 -Yes. -I'm better than him. 545 00:40:48,050 --> 00:40:49,880 Which one of you is Piggy's Mom? 546 00:40:53,050 --> 00:40:54,550 It's me. 547 00:40:55,590 --> 00:40:56,470 Then who are you? 548 00:40:57,560 --> 00:40:58,640 Piggy? 549 00:41:03,020 --> 00:41:06,610 You want to retouch the pig's smile on your right butt cheek, right? 550 00:41:08,480 --> 00:41:10,150 Take off your underwear. 551 00:41:10,230 --> 00:41:13,150 Take off what? My right what? 552 00:41:13,240 --> 00:41:15,410 -Is it on your left side? Put this on. -I'll take it. 553 00:41:22,540 --> 00:41:23,710 You're not my type. 554 00:41:24,290 --> 00:41:25,170 So what? 555 00:41:28,960 --> 00:41:34,010 I think I should wait until Tommy finishes. 556 00:41:34,090 --> 00:41:35,880 When will he be done? 557 00:41:36,430 --> 00:41:37,300 Sir? 558 00:41:37,390 --> 00:41:38,720 -David. -Yes? 559 00:41:39,310 --> 00:41:40,140 Tommy. 560 00:41:41,640 --> 00:41:45,140 You sure we can remove his tattoo? I think his gang got dismantled. 561 00:41:45,230 --> 00:41:46,690 What's it to us? 562 00:41:47,270 --> 00:41:49,650 Better for us. We won't have to see them again. 563 00:41:50,270 --> 00:41:51,940 Piggy's Mom is here. 564 00:41:54,240 --> 00:41:55,610 Bong-pal? 565 00:41:55,700 --> 00:41:57,110 You're Kim Bong-pal, right? 566 00:41:57,200 --> 00:42:00,700 Long time no see. I love your tattoo. 567 00:42:00,780 --> 00:42:02,620 I'm not Bong-pal. 568 00:42:07,710 --> 00:42:09,210 I need to come back next week? 569 00:42:09,290 --> 00:42:11,670 Why does it take so long? Can't you be quicker? 570 00:42:13,050 --> 00:42:13,880 What's going on? 571 00:42:15,760 --> 00:42:17,340 You came to remove your tattoo? 572 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 Nice to meet you. 573 00:42:21,180 --> 00:42:23,140 Red Roses Gang number 37. 574 00:42:23,220 --> 00:42:24,480 That's you, right? 575 00:42:36,360 --> 00:42:37,240 What the… 576 00:42:37,320 --> 00:42:38,740 -Why are you running away? -What… 577 00:42:38,820 --> 00:42:40,370 And why are you getting it removed? 578 00:42:40,450 --> 00:42:44,120 What's it to you? I can remove my tattoos if I want. 579 00:42:44,200 --> 00:42:46,460 Yes. As long as your memory is still in there. 580 00:42:51,840 --> 00:42:52,960 That boy… 581 00:42:53,050 --> 00:42:54,250 Lim Jae-youl. 582 00:42:55,710 --> 00:42:56,880 He's a typical thug. 583 00:42:58,130 --> 00:43:00,590 He extorted money from arcades for Lee Chung-jae 584 00:43:00,680 --> 00:43:02,430 and participated in the scam. 585 00:43:09,400 --> 00:43:11,400 I went to the laundromat, sir. 586 00:43:11,480 --> 00:43:14,690 -Why aren't you talking properly? -You're mistaken, sir. 587 00:43:14,780 --> 00:43:16,320 I don't think I am. 588 00:43:18,950 --> 00:43:20,410 You're not snitching, right? 589 00:43:22,570 --> 00:43:23,450 Lee Chung-jae. 590 00:43:23,950 --> 00:43:25,700 Are you saying he's alive? 591 00:43:26,790 --> 00:43:28,330 Yes, it was him. 592 00:43:28,410 --> 00:43:29,290 DEAD 593 00:43:29,370 --> 00:43:30,210 Lee Chung-jae. 594 00:43:31,080 --> 00:43:34,420 His body was found inside a burnt vehicle. 595 00:43:35,130 --> 00:43:38,130 They must've failed to identify him properly due to the burns 596 00:43:38,220 --> 00:43:40,930 or the autopsy report could've been forged. 597 00:43:42,050 --> 00:43:45,180 I see. He faked his own death all along. 598 00:43:45,260 --> 00:43:49,310 That filthy bastard. He did all that just for the money. 599 00:43:49,390 --> 00:43:54,730 He wanted to stay under the radar and steal the cash after it was laundered. 600 00:43:54,820 --> 00:43:57,900 He probably didn't know that Mr. Hwang would interfere. 601 00:43:58,650 --> 00:44:01,200 But in the end, Lee Chung-jae took the money. 602 00:44:02,870 --> 00:44:05,280 He acts as if the money belongs to him. 603 00:44:05,370 --> 00:44:08,620 Hundreds lost their entire savings. Dozens committed suicide. 604 00:44:08,700 --> 00:44:11,290 Then, there are the family members and acquaintances. 605 00:44:11,370 --> 00:44:13,130 The number of victims in this case… 606 00:44:13,210 --> 00:44:15,840 Damn it. He's no different from the evil spirits. 607 00:44:15,920 --> 00:44:17,670 They're all scumbags. 608 00:44:17,760 --> 00:44:21,220 In any case, he tried to deceive the evil spirits. 609 00:44:22,010 --> 00:44:26,720 He'll be dead meat if they find out. So we need to hurry and-- 610 00:44:26,810 --> 00:44:27,680 No. 611 00:44:28,140 --> 00:44:30,480 They already know that he's alive. 612 00:44:32,270 --> 00:44:33,560 I escaped from the police 613 00:44:33,650 --> 00:44:36,820 and went to see the others while waiting for your call. 614 00:44:50,620 --> 00:44:51,910 You don't know either? 615 00:45:01,130 --> 00:45:04,180 Where's Lee Chung-jae? Where's my money? 616 00:45:06,390 --> 00:45:08,720 I said I'd let you live if you tell me. 617 00:45:08,810 --> 00:45:10,390 How does that make any sense? 618 00:45:10,970 --> 00:45:14,060 How could a single crazy bitch wipe out all the boys? 619 00:45:14,810 --> 00:45:16,900 What should I do, sir? 620 00:45:17,520 --> 00:45:22,190 What do you think? Lie low until I call you. 621 00:45:23,570 --> 00:45:25,410 And remove that tattoo. 622 00:45:27,200 --> 00:45:29,740 They read the money launderer's mind before he died 623 00:45:30,830 --> 00:45:32,750 and are looking for Lee Chung-jae now. 624 00:45:32,830 --> 00:45:36,120 We need to find him before they do. 625 00:45:37,540 --> 00:45:41,960 First, we should look into number 37, Lim Jae-youl. 626 00:45:42,590 --> 00:45:46,090 He was told to remove his tattoo and wait. It means they'll meet again. 627 00:45:46,930 --> 00:45:48,010 Right, Ms. Chu? 628 00:45:49,890 --> 00:45:51,010 Ms. Chu? 629 00:45:51,890 --> 00:45:53,480 Ms. Chu! 630 00:45:54,180 --> 00:45:55,100 Yes? 631 00:45:55,770 --> 00:45:57,730 It's unlike you to be distracted. 632 00:45:59,770 --> 00:46:04,530 We should get going. Mun and Jeok-bong must be waiting at the treatment facility. 633 00:46:04,610 --> 00:46:09,370 I'm meeting Mun back at the hospital. Mr. Ma's mother will be discharged today. 634 00:46:09,450 --> 00:46:11,450 All right. Take her home safely. 635 00:46:12,080 --> 00:46:15,870 I should see how the new hospital ward is doing. 636 00:46:25,800 --> 00:46:28,140 NUMBER 37 LIM JAE-YOUL 637 00:46:34,770 --> 00:46:38,020 9 YEARS AGO CHU MAE-OK'S FIRST ASSIGNMENT 638 00:46:42,480 --> 00:46:45,240 Mom, what's wrong? Are you all right? 639 00:46:46,070 --> 00:46:48,780 Yes. I'm fine. 640 00:46:53,200 --> 00:46:55,830 Do you really think I can do this? 641 00:46:58,330 --> 00:47:01,130 Mo-tak, how far are you? 642 00:47:01,210 --> 00:47:03,090 I'm almost there. It won't take long. 643 00:47:14,350 --> 00:47:15,600 Hey, move. 644 00:47:17,100 --> 00:47:17,930 Stop! 645 00:47:22,110 --> 00:47:23,980 You better stop. 646 00:47:24,820 --> 00:47:26,320 What's with this old lady? 647 00:47:27,400 --> 00:47:28,450 Help me. 648 00:47:29,570 --> 00:47:30,610 Don't worry. 649 00:47:31,280 --> 00:47:32,910 I'll save you. 650 00:47:34,790 --> 00:47:35,620 Hey, lady. 651 00:47:36,950 --> 00:47:38,000 Just go on your way. 652 00:47:38,910 --> 00:47:39,750 Okay? 653 00:47:40,920 --> 00:47:41,790 I said go. 654 00:47:46,340 --> 00:47:47,460 Damn it. 655 00:47:49,720 --> 00:47:50,550 What? 656 00:48:07,650 --> 00:48:08,570 No! 657 00:48:09,150 --> 00:48:10,900 -Don't! -You should run! 658 00:48:10,990 --> 00:48:11,820 Hurry! 659 00:48:13,160 --> 00:48:14,070 No! 660 00:48:28,210 --> 00:48:29,130 Come here. 661 00:48:34,720 --> 00:48:35,550 Why, you punks? 662 00:48:36,050 --> 00:48:37,600 Why are you doing this? 663 00:48:37,680 --> 00:48:38,930 Come here. 664 00:48:40,640 --> 00:48:41,480 Come here. 665 00:48:44,190 --> 00:48:47,110 Hey, lady. I mean, Ms. Chu. Are you all right? 666 00:48:47,190 --> 00:48:49,740 I'm fine, but that kid… 667 00:48:50,400 --> 00:48:52,110 -That kid… -Calm down. 668 00:48:52,200 --> 00:48:53,950 He got hurt instead of me. 669 00:48:57,160 --> 00:49:00,870 Oh, no! What do I do? 670 00:49:00,950 --> 00:49:01,960 What should I do? 671 00:49:13,090 --> 00:49:14,800 Ms. Chu. 672 00:49:14,890 --> 00:49:18,430 Do you have the power to heal? 673 00:49:21,430 --> 00:49:22,270 Hey, kid. 674 00:49:23,390 --> 00:49:24,230 Please. 675 00:49:24,980 --> 00:49:25,900 Please. 676 00:49:26,810 --> 00:49:27,770 Please stay alive. 677 00:49:28,900 --> 00:49:29,730 Please. 678 00:49:31,820 --> 00:49:32,820 Please. 679 00:49:51,880 --> 00:49:53,170 Thank you. 680 00:49:56,970 --> 00:49:58,140 No, thank you. 681 00:49:58,680 --> 00:49:59,720 Thank you. 682 00:50:00,350 --> 00:50:01,810 Thank you for not dying. 683 00:50:08,270 --> 00:50:09,230 Mo-tak. 684 00:50:09,940 --> 00:50:11,320 Yes, Ms. Chu? 685 00:50:12,570 --> 00:50:14,150 I'll do my best. 686 00:50:17,110 --> 00:50:18,700 I'll do my best 687 00:50:19,990 --> 00:50:21,120 so that good people 688 00:50:22,240 --> 00:50:23,330 won't get hurt. 689 00:50:25,790 --> 00:50:26,710 Okay. 690 00:50:30,880 --> 00:50:34,630 Even the sky is blessing us. The snow is so pretty. 691 00:50:42,010 --> 00:50:42,850 "Lim Jae-youl." 692 00:50:45,350 --> 00:50:46,480 Thanks, Jae-youl. 693 00:50:48,600 --> 00:50:49,440 Thank you. 694 00:50:52,070 --> 00:50:54,230 NUMBER 37 LIM JAE-YOUL 695 00:51:12,090 --> 00:51:13,460 We should go too. 696 00:51:13,550 --> 00:51:14,710 About Lee Chung-jae… 697 00:51:17,510 --> 00:51:19,800 He's our chance, right? 698 00:51:21,180 --> 00:51:24,010 He's the only one who can tell us who Mr. Hwang is. 699 00:51:24,100 --> 00:51:28,310 He must know what a heinous man Hwang Pil-gwang is. 700 00:51:29,020 --> 00:51:30,520 If we can catch Lee Chung-jae… 701 00:51:32,440 --> 00:51:34,940 We can stop them from getting close to Mr. Ma. 702 00:51:37,360 --> 00:51:38,990 We must find Mr. Ma at all costs 703 00:51:39,820 --> 00:51:44,030 before the evil spirit within him grows even stronger. 704 00:51:44,120 --> 00:51:45,790 Let's save him at all costs. 705 00:51:47,000 --> 00:51:47,830 Okay. 706 00:51:48,410 --> 00:51:49,330 I will save him 707 00:51:50,790 --> 00:51:52,130 no matter what. 708 00:51:53,840 --> 00:51:54,670 Of course. 709 00:52:11,770 --> 00:52:12,900 Darn it. 710 00:52:16,860 --> 00:52:18,690 Jeok-bong, are you keeping watch? 711 00:52:21,320 --> 00:52:24,030 Yes, I'm keeping 712 00:52:24,870 --> 00:52:26,240 -my eyes peeled. -Jeok-bong. 713 00:52:26,330 --> 00:52:29,750 Ms. Chu and I will be arriving soon. Aren't you hungry? 714 00:52:29,830 --> 00:52:31,000 What do you want to eat? 715 00:52:35,340 --> 00:52:36,210 It's okay. 716 00:52:36,840 --> 00:52:39,420 I don't want to be distracted by the smell of food. 717 00:52:39,510 --> 00:52:40,340 Are you sure? 718 00:52:40,420 --> 00:52:43,840 I was going to buy some dumplings, your favorite. Never mind then. 719 00:52:43,930 --> 00:52:45,300 Wait! 720 00:52:45,390 --> 00:52:46,220 I knew it. 721 00:52:46,970 --> 00:52:47,890 Meat or kimchi? 722 00:52:50,520 --> 00:52:52,100 Meat or kimchi, you punk? 723 00:52:52,770 --> 00:52:53,940 -That smell… -Jeok-bong. 724 00:52:54,440 --> 00:52:55,810 -I can smell it. -Jeok-bong. 725 00:52:57,520 --> 00:53:00,780 The treatment facility! 726 00:53:11,370 --> 00:53:13,460 Long time no see, Mr. Park. 727 00:53:15,210 --> 00:53:16,500 Who are you? 728 00:53:23,260 --> 00:53:26,300 THE LATE LEE MIN-JI 729 00:53:41,280 --> 00:53:42,780 Have you forgiven him? 730 00:53:49,080 --> 00:53:52,120 We should let him go if you've given up on revenge. 731 00:53:52,830 --> 00:53:54,040 He's innocent after all. 732 00:53:54,710 --> 00:53:55,540 Right? 733 00:53:55,620 --> 00:53:57,750 No. 734 00:53:58,330 --> 00:54:02,380 Just hand him over to me. I'll have some fun before I kill him. 735 00:54:05,010 --> 00:54:07,090 You see, Ma Ju-seok… 736 00:54:08,890 --> 00:54:10,560 Forget about yourself. 737 00:54:12,430 --> 00:54:17,310 Do you think your dead wife has also forgiven him? 738 00:54:22,570 --> 00:54:23,400 Hold on. 739 00:54:32,240 --> 00:54:34,830 They stepped into the territory with Mr. Park. 740 00:54:34,910 --> 00:54:36,080 It's definitely a trap. 741 00:54:36,160 --> 00:54:37,920 And it's not just for us. 742 00:54:38,750 --> 00:54:41,750 They're going to lure Mr. Ma in. 743 00:54:42,670 --> 00:54:45,840 We still need to go there. We need to stop Mr. Ma. 744 00:54:45,920 --> 00:54:47,930 We can't let them toy with him. 745 00:55:16,290 --> 00:55:18,670 Has it finally begun? 746 00:55:21,000 --> 00:55:25,000 All right, you scumbags. Let me see you fight the ones you care about. 747 00:55:28,050 --> 00:55:29,300 I should be there too. 748 00:55:30,590 --> 00:55:32,930 I don't like being just a spectator. 749 00:55:33,970 --> 00:55:35,770 We're not being just spectators. 750 00:55:36,890 --> 00:55:37,730 Then? 751 00:55:38,430 --> 00:55:39,600 We're the conductors. 752 00:55:49,030 --> 00:55:50,320 Where am I? 753 00:56:01,120 --> 00:56:03,040 You… 754 00:56:05,670 --> 00:56:07,960 Please don't do this! I don't know anything! 755 00:56:08,630 --> 00:56:12,640 I really don't! I can't remember anything! I'm telling you the truth! 756 00:56:12,720 --> 00:56:14,890 I can't remember anything, I swear. 757 00:56:20,850 --> 00:56:22,400 The defendant will serve probation. 758 00:56:33,030 --> 00:56:34,120 I'm pregnant. 759 00:56:35,370 --> 00:56:38,410 Please! 760 00:56:39,370 --> 00:56:40,460 So it was you. 761 00:56:41,540 --> 00:56:43,580 You killed Min-ji. 762 00:56:44,670 --> 00:56:48,590 I should've killed you… 763 00:56:50,550 --> 00:56:52,430 a long time ago. 764 00:57:09,440 --> 00:57:10,320 Mr. Ma! 765 00:57:18,990 --> 00:57:19,870 Mr. Ma. 766 00:57:19,950 --> 00:57:21,580 This revenge is meaningless. 767 00:57:22,540 --> 00:57:24,420 He wasn't the one who killed Ms. Lee. 768 00:57:24,790 --> 00:57:25,750 What? 769 00:57:27,130 --> 00:57:28,840 It was the man who approached you. 770 00:57:30,380 --> 00:57:33,220 He used Mr. Park to kill Min-ji. 771 00:57:34,300 --> 00:57:35,550 It was Mr. Hwang's doing. 772 00:57:36,220 --> 00:57:38,390 They're lying! It's nonsense! 773 00:57:39,060 --> 00:57:43,140 They're just lying to try to stop you. 774 00:57:44,640 --> 00:57:45,730 Please trust us. 775 00:57:46,690 --> 00:57:49,190 The evil spirit inside you is manipulating you. 776 00:57:49,860 --> 00:57:51,860 We just need to get rid of it. Then-- 777 00:57:51,940 --> 00:57:53,530 Nonsense! 778 00:57:54,400 --> 00:57:57,450 He's telling you to give up on your revenge. 779 00:57:58,160 --> 00:58:03,500 Ma Ju-seok, this is your final chance. 780 00:58:03,580 --> 00:58:06,210 Final! 781 00:58:08,250 --> 00:58:09,710 You have to trust us. 782 00:58:10,380 --> 00:58:14,470 Please don't kill me. 783 00:58:16,880 --> 00:58:19,890 Please don't kill me. 784 00:58:20,810 --> 00:58:24,180 Please don't kill me! 785 00:58:24,770 --> 00:58:26,270 Min-ji said the same thing. 786 00:58:28,190 --> 00:58:29,900 She begged him not to kill her. 787 00:58:31,440 --> 00:58:32,360 Mr. Ma. 788 00:58:32,980 --> 00:58:39,990 And yet, you dare to get in my way just to save this worthless bastard? 789 00:58:42,120 --> 00:58:43,660 My revenge is meaningless? 790 00:58:45,370 --> 00:58:48,040 Then, what's the meaning of sparing his life? 791 00:58:48,630 --> 00:58:55,550 What do I get out of forgiving Min-ji and Treasure's murderer? 792 00:58:56,800 --> 00:58:57,720 Mr. Ma! 793 00:58:57,800 --> 00:58:58,640 No! 794 00:59:21,120 --> 00:59:21,950 Ha-na. 795 00:59:31,880 --> 00:59:32,710 Mr. Ma. 796 00:59:33,540 --> 00:59:34,380 No. 797 00:59:51,150 --> 00:59:56,650 The evil spirit has become more powerful. We need to catch him. We must. 798 01:00:09,750 --> 01:00:10,960 Mr. Ma. 799 01:00:13,790 --> 01:00:18,210 I warned you not to get in my way. 800 01:00:19,970 --> 01:00:22,430 I told you it was my final warning. 801 01:00:30,180 --> 01:00:31,940 I begged you. 802 01:00:34,230 --> 01:00:35,860 I begged you to stop. 803 01:00:37,570 --> 01:00:38,860 I begged and begged. 804 01:00:41,450 --> 01:00:42,570 But now, 805 01:00:44,240 --> 01:00:46,240 you've left me with no choice! 806 01:01:35,830 --> 01:01:39,460 THE UNCANNY COUNTER 2 807 01:01:40,920 --> 01:01:43,260 Do you feel better now that you've killed him? 808 01:01:43,970 --> 01:01:47,090 How does it feel to see that your savior is now an evil spirit? 809 01:01:48,180 --> 01:01:50,010 I'll take your eyes. 810 01:01:51,770 --> 01:01:53,980 We finally meet. 811 01:01:55,350 --> 01:01:56,560 See you in hell. 812 01:01:56,650 --> 01:01:57,810 Tell me. 813 01:01:57,900 --> 01:01:59,480 What is this truth you know of? 814 01:02:00,110 --> 01:02:00,940 Ma Ju-seok. 815 01:02:01,400 --> 01:02:03,240 He's becoming more vicious. 816 01:02:04,900 --> 01:02:06,030 Are you alone today? 817 01:02:06,110 --> 01:02:08,490 I'm the one you want. Just you wait. 818 01:02:12,540 --> 01:02:15,540 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 55202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.