Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,070
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,150 --> 00:01:00,160
JUNGJIN PENITENTIARY
3
00:01:35,950 --> 00:01:36,820
Mr. Ma?
4
00:01:42,490 --> 00:01:45,120
He's a hindrance. We need to kill him.
5
00:01:46,210 --> 00:01:47,370
An evil spirit.
6
00:01:49,920 --> 00:01:50,960
You've become…
7
00:01:53,920 --> 00:01:54,960
an evil spirit?
8
00:01:59,840 --> 00:02:01,220
What's going on?
9
00:02:02,470 --> 00:02:03,560
What are you--
10
00:02:03,640 --> 00:02:06,020
-Mun.
-What's with all that blood?
11
00:02:06,850 --> 00:02:08,980
-What is going--
-I told you.
12
00:02:10,310 --> 00:02:12,190
I can't go back to the past.
13
00:02:13,940 --> 00:02:15,780
Nothing can ever be the same again.
14
00:02:17,820 --> 00:02:18,740
It's just that…
15
00:02:20,910 --> 00:02:22,990
I can't understand what's going on.
16
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
What do you think you are doing?
17
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
See?
18
00:02:27,330 --> 00:02:29,210
He's a hindrance like I said.
19
00:02:29,290 --> 00:02:31,420
He's going to ruin
your chance for revenge.
20
00:02:31,500 --> 00:02:33,340
If you don't kill him right now,
21
00:02:34,090 --> 00:02:38,590
he will keep following you around
and become a nuisance!
22
00:02:40,510 --> 00:02:41,970
It's because of the evil spirit.
23
00:02:42,050 --> 00:02:44,970
We just need to remove it.
Let me help you. I can do it.
24
00:02:45,060 --> 00:02:47,060
The evil spirit is the reason why you--
25
00:02:50,770 --> 00:02:51,600
You're wrong.
26
00:02:52,310 --> 00:02:54,110
It's not because of anyone else.
27
00:02:54,190 --> 00:02:56,400
I don't know who you are, Mun,
28
00:02:56,990 --> 00:02:58,700
or what you're trying to do.
29
00:02:59,610 --> 00:03:01,070
But this is my revenge.
30
00:03:01,950 --> 00:03:04,950
So don't get in my way.
31
00:03:05,910 --> 00:03:07,620
You can't leave like this!
32
00:03:59,840 --> 00:04:01,220
Don't move, or I'll shoot!
33
00:04:04,930 --> 00:04:05,850
Mr. Ma!
34
00:04:07,680 --> 00:04:08,510
Stop!
35
00:04:18,980 --> 00:04:19,820
Mr. Ma.
36
00:04:20,740 --> 00:04:21,570
Mr. Ma!
37
00:04:22,610 --> 00:04:23,450
Mr. Ma.
38
00:04:32,370 --> 00:04:34,210
He finally came to his senses.
39
00:04:36,580 --> 00:04:40,920
He's definitely something else
judging by how he escaped from prison.
40
00:04:45,130 --> 00:04:50,060
So does this mean it's the end
for that So Mun and his friends?
41
00:04:52,980 --> 00:04:53,890
No.
42
00:04:55,810 --> 00:04:57,730
This is only the beginning.
43
00:05:01,820 --> 00:05:03,320
The real beginning.
44
00:05:13,330 --> 00:05:14,910
Ha-na!
45
00:05:15,620 --> 00:05:18,630
Repeat what you said. Who has become what?
46
00:05:18,710 --> 00:05:19,750
Mr. Ma…
47
00:05:20,550 --> 00:05:24,510
Mr. Ma's been possessed by an evil spirit.
48
00:05:24,590 --> 00:05:25,430
What?
49
00:05:26,260 --> 00:05:27,510
What are you saying?
50
00:05:27,590 --> 00:05:29,550
I don't know what's going on.
51
00:05:30,970 --> 00:05:36,020
But this I know for sure.
He just escaped from the penitentiary.
52
00:05:36,690 --> 00:05:41,020
Then, where should we go now?
53
00:05:41,690 --> 00:05:44,360
We need to find Mr. Ma
before it's too late.
54
00:05:50,530 --> 00:05:53,330
Let's go to the treatment facility
where Mr. Park is.
55
00:05:53,410 --> 00:05:56,210
We need to hurry
before Mr. Ma gets to him first.
56
00:05:57,040 --> 00:05:58,750
NATIONAL TREATMENT FACILITY
57
00:06:07,300 --> 00:06:10,220
I couldn't smell anything on my way here.
58
00:06:10,300 --> 00:06:11,390
You couldn't?
59
00:06:11,470 --> 00:06:12,430
No.
60
00:06:12,510 --> 00:06:14,100
Mun, summon the territory.
61
00:06:14,180 --> 00:06:15,220
Okay.
62
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
I can't sense the evil spirit.
63
00:06:26,110 --> 00:06:28,150
Mr. Ma definitely said he'd get revenge.
64
00:06:28,240 --> 00:06:30,200
Mo-tak, let's check on Mr. Park first.
65
00:06:31,320 --> 00:06:33,740
-Okay, let's split up. Jeok-bong.
-Okay.
66
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
Open it.
67
00:06:54,680 --> 00:06:55,510
I…
68
00:07:01,690 --> 00:07:04,270
I don't think Ma Ju-seok came here.
69
00:07:04,360 --> 00:07:06,860
There are no signs of a break-in.
70
00:07:07,900 --> 00:07:08,740
What's going on?
71
00:07:09,610 --> 00:07:11,700
If he's not here, where could he be?
72
00:07:11,780 --> 00:07:14,240
This isn't working.
We'll look somewhere else.
73
00:07:18,700 --> 00:07:20,210
He escaped from prison?
74
00:07:30,090 --> 00:07:32,090
I'm sorry to tell you this.
75
00:07:32,800 --> 00:07:34,050
If you see Ma Ju-seok…
76
00:07:36,100 --> 00:07:37,010
I mean…
77
00:07:37,970 --> 00:07:40,640
If your son comes here,
you must tell us right away.
78
00:07:41,390 --> 00:07:45,270
That way, we'll be able to
at least give him some help.
79
00:07:45,360 --> 00:07:47,020
I doubt he'll come here.
80
00:07:48,230 --> 00:07:51,070
-Sorry?
-He didn't even want me to go see him.
81
00:07:52,610 --> 00:07:55,490
He refused to see me
82
00:07:55,580 --> 00:07:58,160
because he didn't want me
to see him in that state.
83
00:07:59,580 --> 00:08:01,120
He could be on the run
84
00:08:02,670 --> 00:08:04,290
and have nowhere to go,
85
00:08:06,210 --> 00:08:08,300
but he still won't come here.
86
00:08:13,550 --> 00:08:14,890
You think he'll come here?
87
00:08:15,470 --> 00:08:17,430
He might, so let's just wait.
88
00:08:17,510 --> 00:08:19,220
We'll be here all night.
89
00:08:19,310 --> 00:08:20,430
Let's keep an eye out.
90
00:08:21,100 --> 00:08:22,230
-Okay.
-Let's go.
91
00:08:40,540 --> 00:08:41,450
Mother.
92
00:08:53,840 --> 00:08:57,760
What happened to your face, my son?
93
00:08:59,010 --> 00:09:01,140
Let me get you some ointment.
94
00:09:04,190 --> 00:09:05,520
I came here to see you.
95
00:09:07,770 --> 00:09:08,610
See me?
96
00:09:10,520 --> 00:09:11,690
What for?
97
00:09:13,690 --> 00:09:16,280
Why would you come to see me at this hour?
98
00:09:17,780 --> 00:09:18,660
You fool.
99
00:09:25,960 --> 00:09:27,330
My son.
100
00:09:31,090 --> 00:09:33,510
My kind-hearted son is here.
101
00:09:37,430 --> 00:09:39,220
Why are you doing this?
102
00:09:39,300 --> 00:09:40,720
Why?
103
00:09:52,650 --> 00:09:57,200
I always wanted to be like you.
104
00:10:00,910 --> 00:10:04,700
But I never could.
105
00:10:04,790 --> 00:10:05,660
You're wrong.
106
00:10:11,040 --> 00:10:13,670
You're the spitting image of me.
107
00:10:16,630 --> 00:10:17,880
You're full of love.
108
00:10:20,640 --> 00:10:22,470
You're softhearted.
109
00:10:29,480 --> 00:10:34,780
It's not too late to turn yourself in
and ask for forgiveness.
110
00:10:35,820 --> 00:10:38,950
I'll apologize to them too.
Let's talk with them.
111
00:10:41,030 --> 00:10:41,990
Or…
112
00:10:43,160 --> 00:10:43,990
why don't you
113
00:10:45,450 --> 00:10:47,160
just stay here with me?
114
00:10:47,250 --> 00:10:49,500
Don't go anywhere and just stay with me.
115
00:10:52,210 --> 00:10:53,130
Ju-seok.
116
00:10:55,500 --> 00:10:57,170
I'm craving your kimchi jeon.
117
00:11:00,760 --> 00:11:02,600
Okay, let's have some.
118
00:11:04,680 --> 00:11:07,350
Let's have some kimchi jeon.
119
00:11:11,600 --> 00:11:13,270
It won't take long.
120
00:11:15,320 --> 00:11:16,230
Wait here.
121
00:11:38,880 --> 00:11:40,510
Please look after yourself, Mom.
122
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
Hello, sir.
123
00:12:07,740 --> 00:12:09,330
We're still on standby.
124
00:12:09,410 --> 00:12:10,540
He's not here.
125
00:12:11,710 --> 00:12:13,370
This is an emergency.
126
00:12:13,460 --> 00:12:17,750
A vehicle stolen near the penitentiary
has been located near Ma Ju-seok's house.
127
00:12:17,840 --> 00:12:19,210
A vehicle stolen near…
128
00:12:23,800 --> 00:12:25,390
Ma Ju-seok?
129
00:12:25,470 --> 00:12:26,680
Hey! Stop there!
130
00:12:27,560 --> 00:12:30,180
Get on your knees
and put your hands above your head!
131
00:12:33,640 --> 00:12:36,110
I understand what you're going through.
132
00:12:36,190 --> 00:12:39,570
But this isn't right.
This will only make things worse for you.
133
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
Getting revenge won't change anything.
134
00:12:44,820 --> 00:12:48,700
Wouldn't it help the deceased
let go of their resentment?
135
00:12:50,040 --> 00:12:51,410
And help those left behind
136
00:12:53,410 --> 00:12:54,830
with their sadness…
137
00:13:01,670 --> 00:13:02,880
What's going on?
138
00:13:17,560 --> 00:13:18,810
Ma Ju-seok.
139
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
No!
140
00:13:30,370 --> 00:13:33,660
Please, stop! No! Please!
141
00:13:34,250 --> 00:13:35,330
Please!
142
00:13:42,670 --> 00:13:45,970
We shouldn't let them
run their mouths ever again!
143
00:13:46,050 --> 00:13:51,430
How dare these ignorant fools spew
nonsense claiming to understand you?
144
00:13:51,510 --> 00:13:53,520
You don't need to hear that!
145
00:13:54,480 --> 00:13:55,850
Don't you agree?
146
00:13:55,930 --> 00:13:57,900
Please, stop!
147
00:14:35,390 --> 00:14:36,600
Ju-seok.
148
00:14:42,900 --> 00:14:43,730
No.
149
00:14:44,570 --> 00:14:45,650
Don't go.
150
00:14:46,530 --> 00:14:47,610
Ju-seok.
151
00:14:51,160 --> 00:14:52,370
Ha-na, over here!
152
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
Are you all right?
153
00:15:00,420 --> 00:15:01,460
Are you all right?
154
00:15:01,540 --> 00:15:02,840
Ju-seok.
155
00:15:08,090 --> 00:15:09,340
Ma'am!
156
00:15:10,130 --> 00:15:12,090
Are you okay, ma'am?
157
00:15:12,180 --> 00:15:15,680
I can't let you leave like this…
158
00:15:17,640 --> 00:15:18,850
-Ju-seok.
-Ma'am.
159
00:15:22,230 --> 00:15:23,060
It set foot.
160
00:15:23,650 --> 00:15:24,480
What?
161
00:15:28,070 --> 00:15:29,740
In a tunnel within a 2 km radius.
162
00:15:29,820 --> 00:15:31,280
It's Mr. Ma.
163
00:15:45,540 --> 00:15:46,670
It can't be.
164
00:15:47,340 --> 00:15:48,550
What's wrong?
165
00:15:50,590 --> 00:15:51,630
He's looking at me.
166
00:15:54,340 --> 00:15:55,470
Through the territory.
167
00:15:57,100 --> 00:16:00,810
Is this what you use to watch me
168
00:16:01,730 --> 00:16:03,190
and to chase me?
169
00:16:03,270 --> 00:16:07,270
That's right. I told you
they'd constantly get in your way.
170
00:16:08,940 --> 00:16:10,740
-Mr. Ma.
-Both Mun and you.
171
00:16:11,530 --> 00:16:13,160
I don't know what you guys are,
172
00:16:15,700 --> 00:16:17,830
but this is my final warning.
173
00:16:20,870 --> 00:16:22,000
Don't get in my way.
174
00:16:23,750 --> 00:16:25,210
Your mother has collapsed.
175
00:16:26,590 --> 00:16:27,880
You still have her.
176
00:16:29,250 --> 00:16:31,760
You must stop for her sake.
177
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
If you stop here--
178
00:16:33,430 --> 00:16:34,590
I'll atone for my sins
179
00:16:36,010 --> 00:16:37,550
with my life.
180
00:16:39,140 --> 00:16:40,470
Mr. Ma!
181
00:16:48,690 --> 00:16:50,030
Then, he disappeared.
182
00:16:51,190 --> 00:16:52,400
In the blink of an eye.
183
00:16:54,200 --> 00:16:57,370
There have been evil spirits before
who could see the territory.
184
00:16:57,450 --> 00:16:59,740
But none could ever sense us through it.
185
00:17:01,080 --> 00:17:02,580
I still don't get it.
186
00:17:04,960 --> 00:17:08,040
Evil spirits only possess those
who are similar to them.
187
00:17:08,630 --> 00:17:12,590
That's why all the hosts we've captured
were evil as well.
188
00:17:14,010 --> 00:17:14,930
It's his rage.
189
00:17:15,880 --> 00:17:21,560
Unlike the others, Ma Ju-seok's blind rage
attracted the evil spirit.
190
00:17:22,180 --> 00:17:23,930
Hold on.
191
00:17:24,980 --> 00:17:25,810
Fine.
192
00:17:26,560 --> 00:17:29,110
Let's say that's how he was possessed.
193
00:17:29,190 --> 00:17:31,230
How could he be so powerful
194
00:17:32,190 --> 00:17:34,530
when he hasn't killed anyone yet?
195
00:17:34,610 --> 00:17:39,660
He has to be at least a level three.
This is just incomprehensible.
196
00:17:39,740 --> 00:17:43,330
This isn't the first time
something incomprehensible has happened.
197
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
So Mun.
198
00:17:48,040 --> 00:17:52,050
We couldn't understand
how his body accepted me.
199
00:17:53,130 --> 00:17:53,960
She's right.
200
00:17:54,510 --> 00:17:57,970
He wasn't in a coma
when he took Wi-gen in.
201
00:17:58,050 --> 00:18:02,390
And his power surpasses all of ours.
202
00:18:02,970 --> 00:18:04,640
Does this mean that evil spirit…
203
00:18:06,480 --> 00:18:08,020
I mean, that man…
204
00:18:08,810 --> 00:18:12,570
Does this mean Ma Ju-seok could be
an extremely powerful evil spirit?
205
00:18:12,650 --> 00:18:13,860
Just like Mun?
206
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
-Hey.
-What?
207
00:18:15,030 --> 00:18:15,900
Be quiet.
208
00:18:15,990 --> 00:18:18,200
He doesn't mean
that Mun is an evil spirit.
209
00:18:18,740 --> 00:18:22,200
Anyway, this just means
that Ma Ju-seok is unpredictable.
210
00:18:22,330 --> 00:18:23,910
We must consider all possibilities.
211
00:18:23,990 --> 00:18:26,620
He may be different
from the other evil spirits
212
00:18:26,710 --> 00:18:29,920
the moment he becomes
a complete evil spirit.
213
00:18:31,420 --> 00:18:32,670
Most of all,
214
00:18:32,750 --> 00:18:35,130
we must stop him from committing murder.
215
00:18:35,710 --> 00:18:40,090
We don't know what could happen
if he takes even one life.
216
00:18:40,180 --> 00:18:43,260
Right now, the best thing we can do is
217
00:18:43,350 --> 00:18:45,890
to summon the evil spirit within him
218
00:18:46,600 --> 00:18:48,640
as fast as possible.
219
00:18:55,780 --> 00:18:58,030
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
220
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
Ha-na.
221
00:19:04,990 --> 00:19:07,120
The others went to the treatment facility.
222
00:19:10,460 --> 00:19:11,670
Nothing's happened so far.
223
00:19:12,920 --> 00:19:14,130
How is she?
224
00:19:15,920 --> 00:19:17,210
She hasn't woken up yet.
225
00:19:18,420 --> 00:19:20,590
They said she may need surgery.
226
00:19:24,180 --> 00:19:25,720
She must've been very shocked.
227
00:19:26,220 --> 00:19:28,560
She witnessed something
she had never imagined.
228
00:19:29,640 --> 00:19:31,810
He probably went there
to say his farewell.
229
00:19:33,060 --> 00:19:34,310
Once Mr. Ma
230
00:19:35,610 --> 00:19:37,230
gets his revenge,
231
00:19:38,610 --> 00:19:39,900
he won't be able
232
00:19:40,900 --> 00:19:42,570
to see her anymore.
233
00:19:45,330 --> 00:19:46,160
Still,
234
00:19:47,490 --> 00:19:48,580
we have time.
235
00:19:51,540 --> 00:19:53,080
No one at the penitentiary
236
00:19:54,210 --> 00:19:59,090
and none of the detectives in front
of his house were severely injured.
237
00:20:00,380 --> 00:20:04,140
He could've killed them all
given his power.
238
00:20:05,970 --> 00:20:09,350
That means the evil spirit
isn't in control of him yet, right?
239
00:20:12,140 --> 00:20:17,570
And that means
he's still acting of his own free will.
240
00:20:36,000 --> 00:20:37,540
NATIONAL TREATMENT FACILITY
241
00:20:39,670 --> 00:20:41,210
Your mother has collapsed.
242
00:20:42,220 --> 00:20:43,880
You still have her.
243
00:20:44,680 --> 00:20:47,510
You must stop for her sake.
244
00:20:49,680 --> 00:20:50,640
Ju-seok.
245
00:20:55,350 --> 00:20:56,310
Ju-seok.
246
00:20:57,810 --> 00:20:59,980
Jeez, are you totally out of it?
247
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
I mean…
248
00:21:01,650 --> 00:21:04,110
All that work to escape
and you're still here?
249
00:21:04,700 --> 00:21:06,660
What's wrong? Feeling indecisive?
250
00:21:17,540 --> 00:21:18,420
What?
251
00:21:21,050 --> 00:21:22,550
You can already see them?
252
00:21:24,720 --> 00:21:25,930
Gosh.
253
00:21:27,390 --> 00:21:28,680
You really are different.
254
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Gosh.
255
00:21:31,010 --> 00:21:34,310
You'll be even more incredible
once you kill Mr. Park.
256
00:21:36,810 --> 00:21:39,060
So what are you doing here?
257
00:21:39,690 --> 00:21:42,690
You could easily snap his neck
if you wanted to.
258
00:21:44,490 --> 00:21:45,360
Hey.
259
00:21:46,360 --> 00:21:49,370
You can find out that truth
you so desperately want.
260
00:21:52,450 --> 00:21:53,500
Yes.
261
00:21:53,580 --> 00:21:55,120
So…
262
00:21:58,040 --> 00:21:59,540
Go in there right now. Okay?
263
00:22:00,170 --> 00:22:02,670
You came all the way here
because you want revenge.
264
00:22:04,210 --> 00:22:05,050
Right?
265
00:22:06,050 --> 00:22:06,880
Right?
266
00:22:08,390 --> 00:22:10,550
Shit! You're so annoying.
267
00:22:11,640 --> 00:22:12,560
Fine.
268
00:22:13,600 --> 00:22:17,060
Then, should I go in there instead
and kill him?
269
00:22:18,480 --> 00:22:21,440
Should I kill him
so you'll never know the truth?
270
00:22:23,070 --> 00:22:23,900
I see.
271
00:22:25,530 --> 00:22:28,530
You must not care
about your wife or Treasure.
272
00:22:38,750 --> 00:22:40,420
You crazy bastard.
273
00:22:49,760 --> 00:22:52,300
Insult my family again,
274
00:22:54,350 --> 00:22:55,850
and I won't hold myself back.
275
00:23:14,700 --> 00:23:16,620
Damn it. Is this right?
276
00:23:17,830 --> 00:23:19,920
Or are we just helping him grow stronger?
277
00:23:20,620 --> 00:23:22,170
Damn it.
278
00:23:23,590 --> 00:23:25,250
Is he crazy or what?
279
00:23:29,590 --> 00:23:30,970
Did you see that?
280
00:23:33,140 --> 00:23:34,220
He dodged the lights.
281
00:23:36,850 --> 00:23:38,180
How can he see them?
282
00:23:38,980 --> 00:23:40,190
That's not all.
283
00:23:52,110 --> 00:23:53,030
That guy…
284
00:23:58,830 --> 00:23:59,960
can read them.
285
00:24:03,290 --> 00:24:04,880
He's more than just incredible.
286
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
So what?
287
00:24:08,260 --> 00:24:10,260
He doesn't listen to us.
288
00:24:11,720 --> 00:24:16,050
It's been a while since he broke out,
but he hasn't done anything yet.
289
00:24:16,930 --> 00:24:19,140
He definitely won't kill Mr. Park.
290
00:24:19,980 --> 00:24:23,440
He's become soft
after meeting his damn mother.
291
00:24:26,110 --> 00:24:29,650
Then, we should help him stay strong.
292
00:24:33,490 --> 00:24:35,160
That's what teammates do.
293
00:24:48,170 --> 00:24:49,300
All right.
294
00:24:49,380 --> 00:24:51,510
Let's go have some porridge
295
00:24:51,590 --> 00:24:53,840
Let's go have some porridge
296
00:24:53,930 --> 00:24:56,140
It's red bean porridge
297
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
Are you cooked or not?
298
00:25:03,060 --> 00:25:05,980
It tastes better
when it's cooked in a cauldron though.
299
00:25:07,520 --> 00:25:09,480
Hopefully this pressure cooker will do.
300
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
Jeez, that's hot.
301
00:25:19,620 --> 00:25:23,040
When do you think
the evil spirit possessed him?
302
00:25:23,120 --> 00:25:25,420
It was probably after the murder attempt.
303
00:25:26,880 --> 00:25:30,420
He probably was able to stop
due to the goodness in his heart.
304
00:25:30,500 --> 00:25:34,670
But guilt and rage
must've consumed him afterward.
305
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
And that must've been
when the evil spirit approached him.
306
00:25:38,140 --> 00:25:39,510
Come to think of it,
307
00:25:40,470 --> 00:25:41,310
Mr. Ma seemed
308
00:25:42,310 --> 00:25:44,770
a bit different during the trial.
309
00:25:46,390 --> 00:25:48,980
I could've stopped him had I known then.
310
00:25:49,060 --> 00:25:51,190
None of us could've imagined this.
311
00:25:52,530 --> 00:25:53,610
However,
312
00:25:55,360 --> 00:25:56,490
why do you think
313
00:25:58,110 --> 00:25:59,780
his rage suddenly erupted?
314
00:26:16,470 --> 00:26:17,760
What was that?
315
00:26:20,140 --> 00:26:21,760
Hey, Jeok-bong.
316
00:26:22,470 --> 00:26:23,310
Jeok-bong.
317
00:26:24,100 --> 00:26:26,310
What happened here, Jeok-bong?
318
00:26:26,890 --> 00:26:27,730
What…
319
00:26:28,350 --> 00:26:30,560
What happened here?
320
00:26:40,910 --> 00:26:42,700
Jeok-bong…
321
00:26:42,780 --> 00:26:43,660
Your face…
322
00:26:45,750 --> 00:26:51,880
I wanted Mr. Ma's mother
to try some porridge after her surgery.
323
00:26:51,960 --> 00:26:56,380
And you haven't eaten anything either,
so I decided to make some.
324
00:26:57,220 --> 00:27:01,090
Who knew this pressure cooker
would explode?
325
00:27:01,180 --> 00:27:03,300
You did well. You're incredible.
326
00:27:04,140 --> 00:27:05,310
Listen, Mun.
327
00:27:05,390 --> 00:27:07,680
Can I leave a bit later?
328
00:27:08,810 --> 00:27:10,650
-You see…
-Gosh.
329
00:27:11,560 --> 00:27:13,230
My face really burns.
330
00:27:13,820 --> 00:27:17,070
Sure, you can continue
what you were doing.
331
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
-Thanks.
-Sure.
332
00:27:20,240 --> 00:27:22,450
You don't need to go
to the hospital, right?
333
00:27:23,320 --> 00:27:25,540
JUNGJIN POLICE STATION
334
00:27:26,080 --> 00:27:27,620
Where could Ma Ju-seok be?
335
00:27:27,700 --> 00:27:29,540
I told you. I don't know.
336
00:27:29,620 --> 00:27:31,460
Why not?
337
00:27:31,540 --> 00:27:33,590
I got an earful from the higher-ups.
338
00:27:34,210 --> 00:27:36,210
The toilet. At least go to the toilet.
339
00:27:36,300 --> 00:27:38,130
-Why haven't you been going lately?
-Damn.
340
00:27:39,670 --> 00:27:40,800
I'm probably constipated.
341
00:27:40,880 --> 00:27:41,720
Constipated?
342
00:27:44,050 --> 00:27:50,190
Listen, none of the guards remember
how Ma Ju-seok escaped from prison.
343
00:27:50,270 --> 00:27:52,600
How does this make any sense?
344
00:27:53,980 --> 00:27:57,070
He erased their memories
in that short time?
345
00:27:58,740 --> 00:28:00,780
That penitentiary seems fishy.
346
00:28:02,110 --> 00:28:03,240
I can tell.
347
00:28:04,320 --> 00:28:05,910
They must be hiding something.
348
00:28:08,290 --> 00:28:09,700
-Hiding?
-Didn't you hear?
349
00:28:10,750 --> 00:28:15,290
All CCTV footage from the week
prior to his escape was erased.
350
00:28:16,250 --> 00:28:17,750
You know what that is.
351
00:28:17,840 --> 00:28:20,840
It's a sign
that something bad will happen.
352
00:28:20,920 --> 00:28:24,840
It's like mice jumping off a boat
or birds flying away in a forest--
353
00:28:24,930 --> 00:28:25,760
Hold on.
354
00:28:26,510 --> 00:28:30,310
No CCTV footage?
Are you saying all the footage was erased?
355
00:28:30,390 --> 00:28:33,100
-Yes.
-Not on the day of the escape but before?
356
00:28:36,110 --> 00:28:37,270
Tell me the exact date.
357
00:28:45,660 --> 00:28:47,120
This feels strange.
358
00:28:47,200 --> 00:28:50,540
I know we have to summon Ju-seok,
359
00:28:51,540 --> 00:28:55,630
but I just can't bear to face him
while he's possessed.
360
00:28:59,840 --> 00:29:02,590
I can't imagine how Mun
must be feeling right now.
361
00:29:03,300 --> 00:29:06,930
Goodness. I guess this is what it means
362
00:29:08,140 --> 00:29:09,680
to feel distraught.
363
00:29:10,390 --> 00:29:14,140
But given that Mr. Ma
hasn't made a move yet,
364
00:29:15,400 --> 00:29:18,520
maybe he's wavering.
365
00:29:20,570 --> 00:29:24,490
It'd be a great relief
if he was swayed by his mother.
366
00:29:26,660 --> 00:29:28,700
Did you say her surgery was today?
367
00:29:28,780 --> 00:29:31,370
Yes. Mun said he'd get there on time.
368
00:29:35,830 --> 00:29:37,960
Then…
369
00:29:38,960 --> 00:29:40,040
What if…
370
00:29:41,590 --> 00:29:43,300
Just what if…
371
00:29:44,420 --> 00:29:46,720
If he was swayed by his mother…
372
00:29:48,010 --> 00:29:49,800
What if…
373
00:29:49,890 --> 00:29:52,770
Just say it.
Why are you beating around the bush?
374
00:29:52,850 --> 00:29:53,980
Then what?
375
00:29:54,640 --> 00:29:55,480
In that case,
376
00:29:56,230 --> 00:30:00,060
maybe he'll show up at the hospital.
377
00:30:01,320 --> 00:30:02,190
Who?
378
00:30:04,530 --> 00:30:05,570
-Mr. Ma?
-Ju-seok?
379
00:30:06,860 --> 00:30:07,780
Yes.
380
00:30:08,660 --> 00:30:10,240
Mun, are you at the hospital?
381
00:30:11,410 --> 00:30:14,370
No, we're still on our way.
382
00:30:14,450 --> 00:30:15,710
Why aren't you there yet?
383
00:30:16,710 --> 00:30:18,080
Well…
384
00:30:19,380 --> 00:30:20,840
By the way, why did you call?
385
00:30:21,750 --> 00:30:23,090
Is he…
386
00:30:23,170 --> 00:30:28,840
No, nothing's going on here.
We just thought that maybe Mr. Ma
387
00:30:28,930 --> 00:30:32,220
could show up at the hospital.
388
00:30:32,310 --> 00:30:33,180
At the hospital?
389
00:30:33,970 --> 00:30:34,850
Wait.
390
00:30:35,930 --> 00:30:38,270
Hold on. Come to think of it,
391
00:30:38,900 --> 00:30:41,190
I think there's a faint smell.
392
00:30:41,270 --> 00:30:43,270
-Is it Mr. Ma?
-Wait.
393
00:30:47,320 --> 00:30:51,950
No. This is a familiar smell.
394
00:30:52,030 --> 00:30:54,160
What do you mean by familiar?
395
00:30:54,240 --> 00:30:55,080
Mun.
396
00:30:56,160 --> 00:30:57,040
I'm here, Mo-tak.
397
00:30:58,000 --> 00:31:02,090
Someone visited Ju-seok at the prison
the day after he ruined his trial.
398
00:31:02,170 --> 00:31:04,170
What do you mean?
399
00:31:04,750 --> 00:31:07,590
But CCTV footage is gone
and there are no records of it.
400
00:31:07,670 --> 00:31:10,970
The supervisor and the guards
don't remember anything either.
401
00:31:11,050 --> 00:31:14,310
Also, someone broke in here
the day before his escape
402
00:31:14,390 --> 00:31:16,350
and left without a trace.
403
00:31:16,430 --> 00:31:20,400
That's when they found him unconscious.
404
00:31:21,730 --> 00:31:23,060
What's going on here?
405
00:31:23,650 --> 00:31:27,440
Are you saying he was approached
by an evil spirit?
406
00:31:27,530 --> 00:31:30,360
The only evil spirit
who's strong enough to do that is…
407
00:31:31,820 --> 00:31:32,660
Mr. Hwang.
408
00:31:33,240 --> 00:31:35,080
Mr. Hwang?
409
00:31:35,160 --> 00:31:36,040
If it was them,
410
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
they could've planned
Ju-seok's escape from prison.
411
00:31:40,710 --> 00:31:43,960
Why do you think
his rage suddenly erupted?
412
00:31:44,040 --> 00:31:47,090
Ma Ju-seok didn't commit murder.
413
00:31:47,880 --> 00:31:50,430
So what could've triggered him?
414
00:31:56,430 --> 00:31:57,770
It's them!
415
00:31:59,100 --> 00:32:00,520
This familiar and bad smell!
416
00:32:00,600 --> 00:32:02,060
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
2 KM
417
00:32:02,150 --> 00:32:04,400
The smell is getting closer!
418
00:32:05,060 --> 00:32:06,480
They're at the hospital.
419
00:32:06,570 --> 00:32:09,530
The hospital? Why would they go there?
420
00:32:10,570 --> 00:32:13,610
Mr. Ma's mother is in danger. Hurry!
421
00:32:25,210 --> 00:32:26,920
Are her vital signs okay?
422
00:32:27,000 --> 00:32:28,960
Heart rate, 59. Oxygen saturation, 98.
423
00:32:29,050 --> 00:32:31,470
Blood pressure is 121 over 81.
She's stable.
424
00:32:31,550 --> 00:32:32,800
Let's begin the surgery.
425
00:32:33,720 --> 00:32:34,550
Scalpel.
426
00:32:42,560 --> 00:32:43,390
Who is that?
427
00:32:44,940 --> 00:32:46,480
No one's allowed in here!
428
00:32:46,560 --> 00:32:47,980
I'm sorry. Please leave.
429
00:33:02,000 --> 00:33:05,080
You all must be exhausted.
You should get some rest.
430
00:33:12,720 --> 00:33:14,760
You only had two family members.
431
00:33:15,550 --> 00:33:17,050
But one of them died,
432
00:33:18,680 --> 00:33:20,520
and the other is an escaped convict.
433
00:33:22,060 --> 00:33:25,060
I know everyone's life
is a living hell, but yours is…
434
00:33:26,730 --> 00:33:27,940
just utterly pitiful.
435
00:33:28,690 --> 00:33:30,900
She can just think she died for her son.
436
00:33:33,570 --> 00:33:36,490
Her son came all the way here
to get revenge,
437
00:33:37,240 --> 00:33:39,450
so she shouldn't get in his way.
438
00:33:41,290 --> 00:33:42,290
By the way,
439
00:33:43,040 --> 00:33:46,000
would killing his mother
make him have a change of heart?
440
00:33:48,840 --> 00:33:50,880
He'll resent himself.
441
00:33:54,840 --> 00:33:56,630
He'll also be angry with himself.
442
00:33:59,300 --> 00:34:01,350
And once all that rage erupts…
443
00:34:05,270 --> 00:34:06,770
That's all we'll need.
444
00:34:30,960 --> 00:34:31,790
What the…
445
00:34:33,250 --> 00:34:34,090
Damn it.
446
00:34:35,550 --> 00:34:36,380
It's him.
447
00:34:37,470 --> 00:34:38,510
Before he comes…
448
00:34:39,550 --> 00:34:40,970
We agreed to kill her.
449
00:34:41,050 --> 00:34:42,680
-You can't leave her alive!
-Wait.
450
00:34:43,890 --> 00:34:46,060
Ma Ju-seok can read those lights.
451
00:34:46,980 --> 00:34:51,150
If we do anything right now,
he'll know that we killed his mother.
452
00:34:51,810 --> 00:34:53,020
Shit.
453
00:34:53,770 --> 00:34:54,610
Shit!
454
00:35:05,830 --> 00:35:07,370
That bastard.
455
00:35:13,170 --> 00:35:14,250
What the heck?
456
00:35:24,970 --> 00:35:27,180
Mun, let's check on Mr. Ma's mother first.
457
00:35:36,400 --> 00:35:37,900
Ma'am.
458
00:35:37,990 --> 00:35:38,950
Ma'am!
459
00:35:41,030 --> 00:35:42,160
No, hang in there.
460
00:35:42,240 --> 00:35:44,580
Wake up, ma'am!
461
00:35:45,200 --> 00:35:49,290
Ms. Chu! Over here!
462
00:35:52,040 --> 00:35:53,960
It's okay. She will live.
463
00:35:54,630 --> 00:35:58,340
I can save her. She'll live.
464
00:35:59,380 --> 00:36:00,220
Please.
465
00:36:00,300 --> 00:36:03,680
Please. You need to live.
466
00:36:04,760 --> 00:36:05,850
Please.
467
00:36:16,940 --> 00:36:17,820
Please.
468
00:36:45,050 --> 00:36:46,600
She'll be okay now.
469
00:36:46,680 --> 00:36:49,390
Let's wake them up too.
470
00:36:49,470 --> 00:36:51,560
She still needs surgery.
471
00:36:53,480 --> 00:36:55,100
Well done, Ms. Chu.
472
00:37:00,230 --> 00:37:01,990
Okay, Ms. Chu.
473
00:37:02,780 --> 00:37:03,650
Great job.
474
00:37:04,360 --> 00:37:06,200
How's Jeok-bong's nose?
475
00:37:06,280 --> 00:37:07,120
Detective…
476
00:37:07,910 --> 00:37:08,870
Ga Mo-tak?
477
00:37:09,790 --> 00:37:12,410
Wait there. One minute.
478
00:37:13,290 --> 00:37:14,330
Talk to you later.
479
00:37:14,420 --> 00:37:15,330
Okay.
480
00:37:16,130 --> 00:37:19,550
What is the great Detective Ga doing here?
481
00:37:19,630 --> 00:37:21,920
Are you seriously back in here?
482
00:37:22,010 --> 00:37:24,970
I've told you many times
to get your life straight, punk.
483
00:37:25,050 --> 00:37:26,930
Who are you to give me advice?
484
00:37:33,020 --> 00:37:36,150
Thirty-seven? Is that it's number?
485
00:37:37,690 --> 00:37:38,520
What's this?
486
00:37:40,110 --> 00:37:41,610
Where did you get this tattoo?
487
00:37:41,690 --> 00:37:45,150
Let me go.
This is a violation of human rights.
488
00:37:45,240 --> 00:37:46,860
What is this tattoo?
489
00:37:49,160 --> 00:37:51,450
JUNGJIN POLICE STATION
490
00:37:51,540 --> 00:37:52,950
IN JUNGJIN PENITENTIARY
491
00:37:54,750 --> 00:37:56,750
They're Lee Chung-jae's men.
492
00:37:58,880 --> 00:38:00,670
I didn't know he was in a gang.
493
00:38:00,750 --> 00:38:03,090
Yes. That rose tattoo.
494
00:38:03,170 --> 00:38:04,550
That's the RRG's symbol.
495
00:38:05,170 --> 00:38:06,470
The Red Roses Gang.
496
00:38:07,220 --> 00:38:08,840
That's ridiculous.
497
00:38:09,470 --> 00:38:14,430
I didn't know there was another gang
in Jungjin other than Cho Tae-sin's gang.
498
00:38:15,600 --> 00:38:19,360
They didn't originate here. They used to
oversee hotels outside the capital.
499
00:38:20,020 --> 00:38:21,690
But after Cho Tae-sin's downfall,
500
00:38:22,360 --> 00:38:24,990
Lee Chung-jae suddenly got
501
00:38:25,070 --> 00:38:26,320
in the construction business,
502
00:38:26,400 --> 00:38:28,160
and that's how his gang came here.
503
00:38:28,240 --> 00:38:30,280
Look. The stars show the rank.
504
00:38:30,870 --> 00:38:32,410
The number shows their position.
505
00:38:33,580 --> 00:38:35,120
Four stars and "number one."
506
00:38:35,830 --> 00:38:37,120
How childish.
507
00:38:37,870 --> 00:38:44,000
Behind the money launderer
was the late Lee Chung-jae's henchman.
508
00:38:44,090 --> 00:38:46,840
He has one star and the number 37.
509
00:38:46,920 --> 00:38:48,760
He must be one of the small fries.
510
00:38:48,840 --> 00:38:50,760
That's right. Most of the gang members
511
00:38:50,850 --> 00:38:52,970
were jailed for involvement
in the scam case.
512
00:38:53,970 --> 00:38:55,310
Not many of them are left.
513
00:38:57,940 --> 00:38:59,020
Is that good?
514
00:39:03,230 --> 00:39:05,230
-Where's this tattoo parlor?
-Right.
515
00:39:06,780 --> 00:39:09,360
It's an illegal parlor
inside Lee Chung-jae's hotel.
516
00:39:09,450 --> 00:39:11,450
You came prepared.
517
00:39:11,530 --> 00:39:12,660
You know it.
518
00:39:14,410 --> 00:39:16,410
"Tommy" and "David."
519
00:39:24,130 --> 00:39:28,630
Do I look like new money
who wanted to get a rose tattoo
520
00:39:28,720 --> 00:39:31,300
but was too scared
so she brought her friend?
521
00:39:31,390 --> 00:39:33,890
Yes, and I'm your bodyguard.
522
00:39:34,640 --> 00:39:35,970
-This is so itchy.
-Hold on.
523
00:39:38,930 --> 00:39:42,100
Listen.
I don't actually have to get one, right?
524
00:39:42,190 --> 00:39:44,690
Nothing scares me more
than having my skin pricked.
525
00:39:44,770 --> 00:39:46,860
Don't worry. I'll quickly look around.
526
00:39:46,940 --> 00:39:48,360
-Okay.
-First…
527
00:39:49,490 --> 00:39:50,650
There are two managers.
528
00:39:51,910 --> 00:39:55,490
Tommy and David.
I just need to read their memories
529
00:39:55,580 --> 00:39:57,290
and identify who's number 37.
530
00:39:58,040 --> 00:40:01,460
Then we can reveal that Mr. Hwang and his
group were involved in the scam.
531
00:40:01,540 --> 00:40:02,580
Okay, let's go.
532
00:40:03,170 --> 00:40:05,710
Let's summon and arrest them.
533
00:40:05,790 --> 00:40:07,460
Stop scratching.
534
00:40:16,760 --> 00:40:17,970
Piggy's Mom?
535
00:40:20,270 --> 00:40:22,390
-That's right.
-Come on in.
536
00:40:23,190 --> 00:40:24,020
Piggy…
537
00:40:25,610 --> 00:40:27,270
Sit here.
538
00:40:28,150 --> 00:40:32,660
A jerk reported our parlor, so we decided
not to receive new customers for now.
539
00:40:34,660 --> 00:40:36,030
Let's say I'm Piggy's Mom.
540
00:40:36,120 --> 00:40:37,580
He could've sent us away.
541
00:40:38,870 --> 00:40:42,290
You wanted to get it done by Tommy,
but he's doing something urgent.
542
00:40:42,370 --> 00:40:43,830
-I see.
-It's just a touch-up.
543
00:40:43,920 --> 00:40:45,000
Can I do it instead?
544
00:40:45,290 --> 00:40:46,960
-Yes.
-I'm better than him.
545
00:40:48,050 --> 00:40:49,880
Which one of you is Piggy's Mom?
546
00:40:53,050 --> 00:40:54,550
It's me.
547
00:40:55,590 --> 00:40:56,470
Then who are you?
548
00:40:57,560 --> 00:40:58,640
Piggy?
549
00:41:03,020 --> 00:41:06,610
You want to retouch the pig's smile
on your right butt cheek, right?
550
00:41:08,480 --> 00:41:10,150
Take off your underwear.
551
00:41:10,230 --> 00:41:13,150
Take off what? My right what?
552
00:41:13,240 --> 00:41:15,410
-Is it on your left side? Put this on.
-I'll take it.
553
00:41:22,540 --> 00:41:23,710
You're not my type.
554
00:41:24,290 --> 00:41:25,170
So what?
555
00:41:28,960 --> 00:41:34,010
I think I should wait
until Tommy finishes.
556
00:41:34,090 --> 00:41:35,880
When will he be done?
557
00:41:36,430 --> 00:41:37,300
Sir?
558
00:41:37,390 --> 00:41:38,720
-David.
-Yes?
559
00:41:39,310 --> 00:41:40,140
Tommy.
560
00:41:41,640 --> 00:41:45,140
You sure we can remove his tattoo?
I think his gang got dismantled.
561
00:41:45,230 --> 00:41:46,690
What's it to us?
562
00:41:47,270 --> 00:41:49,650
Better for us.
We won't have to see them again.
563
00:41:50,270 --> 00:41:51,940
Piggy's Mom is here.
564
00:41:54,240 --> 00:41:55,610
Bong-pal?
565
00:41:55,700 --> 00:41:57,110
You're Kim Bong-pal, right?
566
00:41:57,200 --> 00:42:00,700
Long time no see. I love your tattoo.
567
00:42:00,780 --> 00:42:02,620
I'm not Bong-pal.
568
00:42:07,710 --> 00:42:09,210
I need to come back next week?
569
00:42:09,290 --> 00:42:11,670
Why does it take so long?
Can't you be quicker?
570
00:42:13,050 --> 00:42:13,880
What's going on?
571
00:42:15,760 --> 00:42:17,340
You came to remove your tattoo?
572
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
Nice to meet you.
573
00:42:21,180 --> 00:42:23,140
Red Roses Gang number 37.
574
00:42:23,220 --> 00:42:24,480
That's you, right?
575
00:42:36,360 --> 00:42:37,240
What the…
576
00:42:37,320 --> 00:42:38,740
-Why are you running away?
-What…
577
00:42:38,820 --> 00:42:40,370
And why are you getting it removed?
578
00:42:40,450 --> 00:42:44,120
What's it to you?
I can remove my tattoos if I want.
579
00:42:44,200 --> 00:42:46,460
Yes. As long as your memory
is still in there.
580
00:42:51,840 --> 00:42:52,960
That boy…
581
00:42:53,050 --> 00:42:54,250
Lim Jae-youl.
582
00:42:55,710 --> 00:42:56,880
He's a typical thug.
583
00:42:58,130 --> 00:43:00,590
He extorted money from arcades
for Lee Chung-jae
584
00:43:00,680 --> 00:43:02,430
and participated in the scam.
585
00:43:09,400 --> 00:43:11,400
I went to the laundromat, sir.
586
00:43:11,480 --> 00:43:14,690
-Why aren't you talking properly?
-You're mistaken, sir.
587
00:43:14,780 --> 00:43:16,320
I don't think I am.
588
00:43:18,950 --> 00:43:20,410
You're not snitching, right?
589
00:43:22,570 --> 00:43:23,450
Lee Chung-jae.
590
00:43:23,950 --> 00:43:25,700
Are you saying he's alive?
591
00:43:26,790 --> 00:43:28,330
Yes, it was him.
592
00:43:28,410 --> 00:43:29,290
DEAD
593
00:43:29,370 --> 00:43:30,210
Lee Chung-jae.
594
00:43:31,080 --> 00:43:34,420
His body was found inside a burnt vehicle.
595
00:43:35,130 --> 00:43:38,130
They must've failed
to identify him properly due to the burns
596
00:43:38,220 --> 00:43:40,930
or the autopsy report
could've been forged.
597
00:43:42,050 --> 00:43:45,180
I see. He faked his own death all along.
598
00:43:45,260 --> 00:43:49,310
That filthy bastard.
He did all that just for the money.
599
00:43:49,390 --> 00:43:54,730
He wanted to stay under the radar
and steal the cash after it was laundered.
600
00:43:54,820 --> 00:43:57,900
He probably didn't know
that Mr. Hwang would interfere.
601
00:43:58,650 --> 00:44:01,200
But in the end,
Lee Chung-jae took the money.
602
00:44:02,870 --> 00:44:05,280
He acts as if the money belongs to him.
603
00:44:05,370 --> 00:44:08,620
Hundreds lost their entire savings.
Dozens committed suicide.
604
00:44:08,700 --> 00:44:11,290
Then, there are the family members
and acquaintances.
605
00:44:11,370 --> 00:44:13,130
The number of victims in this case…
606
00:44:13,210 --> 00:44:15,840
Damn it. He's no different
from the evil spirits.
607
00:44:15,920 --> 00:44:17,670
They're all scumbags.
608
00:44:17,760 --> 00:44:21,220
In any case,
he tried to deceive the evil spirits.
609
00:44:22,010 --> 00:44:26,720
He'll be dead meat if they find out.
So we need to hurry and--
610
00:44:26,810 --> 00:44:27,680
No.
611
00:44:28,140 --> 00:44:30,480
They already know that he's alive.
612
00:44:32,270 --> 00:44:33,560
I escaped from the police
613
00:44:33,650 --> 00:44:36,820
and went to see the others
while waiting for your call.
614
00:44:50,620 --> 00:44:51,910
You don't know either?
615
00:45:01,130 --> 00:45:04,180
Where's Lee Chung-jae? Where's my money?
616
00:45:06,390 --> 00:45:08,720
I said I'd let you live if you tell me.
617
00:45:08,810 --> 00:45:10,390
How does that make any sense?
618
00:45:10,970 --> 00:45:14,060
How could a single crazy bitch
wipe out all the boys?
619
00:45:14,810 --> 00:45:16,900
What should I do, sir?
620
00:45:17,520 --> 00:45:22,190
What do you think?
Lie low until I call you.
621
00:45:23,570 --> 00:45:25,410
And remove that tattoo.
622
00:45:27,200 --> 00:45:29,740
They read the money launderer's mind
before he died
623
00:45:30,830 --> 00:45:32,750
and are looking for Lee Chung-jae now.
624
00:45:32,830 --> 00:45:36,120
We need to find him before they do.
625
00:45:37,540 --> 00:45:41,960
First, we should look into
number 37, Lim Jae-youl.
626
00:45:42,590 --> 00:45:46,090
He was told to remove his tattoo and wait.
It means they'll meet again.
627
00:45:46,930 --> 00:45:48,010
Right, Ms. Chu?
628
00:45:49,890 --> 00:45:51,010
Ms. Chu?
629
00:45:51,890 --> 00:45:53,480
Ms. Chu!
630
00:45:54,180 --> 00:45:55,100
Yes?
631
00:45:55,770 --> 00:45:57,730
It's unlike you to be distracted.
632
00:45:59,770 --> 00:46:04,530
We should get going. Mun and Jeok-bong
must be waiting at the treatment facility.
633
00:46:04,610 --> 00:46:09,370
I'm meeting Mun back at the hospital.
Mr. Ma's mother will be discharged today.
634
00:46:09,450 --> 00:46:11,450
All right. Take her home safely.
635
00:46:12,080 --> 00:46:15,870
I should see how
the new hospital ward is doing.
636
00:46:25,800 --> 00:46:28,140
NUMBER 37 LIM JAE-YOUL
637
00:46:34,770 --> 00:46:38,020
9 YEARS AGO
CHU MAE-OK'S FIRST ASSIGNMENT
638
00:46:42,480 --> 00:46:45,240
Mom, what's wrong? Are you all right?
639
00:46:46,070 --> 00:46:48,780
Yes. I'm fine.
640
00:46:53,200 --> 00:46:55,830
Do you really think I can do this?
641
00:46:58,330 --> 00:47:01,130
Mo-tak, how far are you?
642
00:47:01,210 --> 00:47:03,090
I'm almost there. It won't take long.
643
00:47:14,350 --> 00:47:15,600
Hey, move.
644
00:47:17,100 --> 00:47:17,930
Stop!
645
00:47:22,110 --> 00:47:23,980
You better stop.
646
00:47:24,820 --> 00:47:26,320
What's with this old lady?
647
00:47:27,400 --> 00:47:28,450
Help me.
648
00:47:29,570 --> 00:47:30,610
Don't worry.
649
00:47:31,280 --> 00:47:32,910
I'll save you.
650
00:47:34,790 --> 00:47:35,620
Hey, lady.
651
00:47:36,950 --> 00:47:38,000
Just go on your way.
652
00:47:38,910 --> 00:47:39,750
Okay?
653
00:47:40,920 --> 00:47:41,790
I said go.
654
00:47:46,340 --> 00:47:47,460
Damn it.
655
00:47:49,720 --> 00:47:50,550
What?
656
00:48:07,650 --> 00:48:08,570
No!
657
00:48:09,150 --> 00:48:10,900
-Don't!
-You should run!
658
00:48:10,990 --> 00:48:11,820
Hurry!
659
00:48:13,160 --> 00:48:14,070
No!
660
00:48:28,210 --> 00:48:29,130
Come here.
661
00:48:34,720 --> 00:48:35,550
Why, you punks?
662
00:48:36,050 --> 00:48:37,600
Why are you doing this?
663
00:48:37,680 --> 00:48:38,930
Come here.
664
00:48:40,640 --> 00:48:41,480
Come here.
665
00:48:44,190 --> 00:48:47,110
Hey, lady. I mean, Ms. Chu.
Are you all right?
666
00:48:47,190 --> 00:48:49,740
I'm fine, but that kid…
667
00:48:50,400 --> 00:48:52,110
-That kid…
-Calm down.
668
00:48:52,200 --> 00:48:53,950
He got hurt instead of me.
669
00:48:57,160 --> 00:49:00,870
Oh, no! What do I do?
670
00:49:00,950 --> 00:49:01,960
What should I do?
671
00:49:13,090 --> 00:49:14,800
Ms. Chu.
672
00:49:14,890 --> 00:49:18,430
Do you have the power to heal?
673
00:49:21,430 --> 00:49:22,270
Hey, kid.
674
00:49:23,390 --> 00:49:24,230
Please.
675
00:49:24,980 --> 00:49:25,900
Please.
676
00:49:26,810 --> 00:49:27,770
Please stay alive.
677
00:49:28,900 --> 00:49:29,730
Please.
678
00:49:31,820 --> 00:49:32,820
Please.
679
00:49:51,880 --> 00:49:53,170
Thank you.
680
00:49:56,970 --> 00:49:58,140
No, thank you.
681
00:49:58,680 --> 00:49:59,720
Thank you.
682
00:50:00,350 --> 00:50:01,810
Thank you for not dying.
683
00:50:08,270 --> 00:50:09,230
Mo-tak.
684
00:50:09,940 --> 00:50:11,320
Yes, Ms. Chu?
685
00:50:12,570 --> 00:50:14,150
I'll do my best.
686
00:50:17,110 --> 00:50:18,700
I'll do my best
687
00:50:19,990 --> 00:50:21,120
so that good people
688
00:50:22,240 --> 00:50:23,330
won't get hurt.
689
00:50:25,790 --> 00:50:26,710
Okay.
690
00:50:30,880 --> 00:50:34,630
Even the sky is blessing us.
The snow is so pretty.
691
00:50:42,010 --> 00:50:42,850
"Lim Jae-youl."
692
00:50:45,350 --> 00:50:46,480
Thanks, Jae-youl.
693
00:50:48,600 --> 00:50:49,440
Thank you.
694
00:50:52,070 --> 00:50:54,230
NUMBER 37 LIM JAE-YOUL
695
00:51:12,090 --> 00:51:13,460
We should go too.
696
00:51:13,550 --> 00:51:14,710
About Lee Chung-jae…
697
00:51:17,510 --> 00:51:19,800
He's our chance, right?
698
00:51:21,180 --> 00:51:24,010
He's the only one who can tell us
who Mr. Hwang is.
699
00:51:24,100 --> 00:51:28,310
He must know what a heinous man
Hwang Pil-gwang is.
700
00:51:29,020 --> 00:51:30,520
If we can catch Lee Chung-jae…
701
00:51:32,440 --> 00:51:34,940
We can stop them
from getting close to Mr. Ma.
702
00:51:37,360 --> 00:51:38,990
We must find Mr. Ma at all costs
703
00:51:39,820 --> 00:51:44,030
before the evil spirit within him
grows even stronger.
704
00:51:44,120 --> 00:51:45,790
Let's save him at all costs.
705
00:51:47,000 --> 00:51:47,830
Okay.
706
00:51:48,410 --> 00:51:49,330
I will save him
707
00:51:50,790 --> 00:51:52,130
no matter what.
708
00:51:53,840 --> 00:51:54,670
Of course.
709
00:52:11,770 --> 00:52:12,900
Darn it.
710
00:52:16,860 --> 00:52:18,690
Jeok-bong, are you keeping watch?
711
00:52:21,320 --> 00:52:24,030
Yes, I'm keeping
712
00:52:24,870 --> 00:52:26,240
-my eyes peeled.
-Jeok-bong.
713
00:52:26,330 --> 00:52:29,750
Ms. Chu and I will be arriving soon.
Aren't you hungry?
714
00:52:29,830 --> 00:52:31,000
What do you want to eat?
715
00:52:35,340 --> 00:52:36,210
It's okay.
716
00:52:36,840 --> 00:52:39,420
I don't want to be distracted
by the smell of food.
717
00:52:39,510 --> 00:52:40,340
Are you sure?
718
00:52:40,420 --> 00:52:43,840
I was going to buy some dumplings,
your favorite. Never mind then.
719
00:52:43,930 --> 00:52:45,300
Wait!
720
00:52:45,390 --> 00:52:46,220
I knew it.
721
00:52:46,970 --> 00:52:47,890
Meat or kimchi?
722
00:52:50,520 --> 00:52:52,100
Meat or kimchi, you punk?
723
00:52:52,770 --> 00:52:53,940
-That smell…
-Jeok-bong.
724
00:52:54,440 --> 00:52:55,810
-I can smell it.
-Jeok-bong.
725
00:52:57,520 --> 00:53:00,780
The treatment facility!
726
00:53:11,370 --> 00:53:13,460
Long time no see, Mr. Park.
727
00:53:15,210 --> 00:53:16,500
Who are you?
728
00:53:23,260 --> 00:53:26,300
THE LATE LEE MIN-JI
729
00:53:41,280 --> 00:53:42,780
Have you forgiven him?
730
00:53:49,080 --> 00:53:52,120
We should let him go
if you've given up on revenge.
731
00:53:52,830 --> 00:53:54,040
He's innocent after all.
732
00:53:54,710 --> 00:53:55,540
Right?
733
00:53:55,620 --> 00:53:57,750
No.
734
00:53:58,330 --> 00:54:02,380
Just hand him over to me.
I'll have some fun before I kill him.
735
00:54:05,010 --> 00:54:07,090
You see, Ma Ju-seok…
736
00:54:08,890 --> 00:54:10,560
Forget about yourself.
737
00:54:12,430 --> 00:54:17,310
Do you think your dead wife
has also forgiven him?
738
00:54:22,570 --> 00:54:23,400
Hold on.
739
00:54:32,240 --> 00:54:34,830
They stepped into the territory
with Mr. Park.
740
00:54:34,910 --> 00:54:36,080
It's definitely a trap.
741
00:54:36,160 --> 00:54:37,920
And it's not just for us.
742
00:54:38,750 --> 00:54:41,750
They're going to lure Mr. Ma in.
743
00:54:42,670 --> 00:54:45,840
We still need to go there.
We need to stop Mr. Ma.
744
00:54:45,920 --> 00:54:47,930
We can't let them toy with him.
745
00:55:16,290 --> 00:55:18,670
Has it finally begun?
746
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
All right, you scumbags. Let me see you
fight the ones you care about.
747
00:55:28,050 --> 00:55:29,300
I should be there too.
748
00:55:30,590 --> 00:55:32,930
I don't like being just a spectator.
749
00:55:33,970 --> 00:55:35,770
We're not being just spectators.
750
00:55:36,890 --> 00:55:37,730
Then?
751
00:55:38,430 --> 00:55:39,600
We're the conductors.
752
00:55:49,030 --> 00:55:50,320
Where am I?
753
00:56:01,120 --> 00:56:03,040
You…
754
00:56:05,670 --> 00:56:07,960
Please don't do this!
I don't know anything!
755
00:56:08,630 --> 00:56:12,640
I really don't! I can't remember anything!
I'm telling you the truth!
756
00:56:12,720 --> 00:56:14,890
I can't remember anything, I swear.
757
00:56:20,850 --> 00:56:22,400
The defendant will serve probation.
758
00:56:33,030 --> 00:56:34,120
I'm pregnant.
759
00:56:35,370 --> 00:56:38,410
Please!
760
00:56:39,370 --> 00:56:40,460
So it was you.
761
00:56:41,540 --> 00:56:43,580
You killed Min-ji.
762
00:56:44,670 --> 00:56:48,590
I should've killed you…
763
00:56:50,550 --> 00:56:52,430
a long time ago.
764
00:57:09,440 --> 00:57:10,320
Mr. Ma!
765
00:57:18,990 --> 00:57:19,870
Mr. Ma.
766
00:57:19,950 --> 00:57:21,580
This revenge is meaningless.
767
00:57:22,540 --> 00:57:24,420
He wasn't the one who killed Ms. Lee.
768
00:57:24,790 --> 00:57:25,750
What?
769
00:57:27,130 --> 00:57:28,840
It was the man who approached you.
770
00:57:30,380 --> 00:57:33,220
He used Mr. Park to kill Min-ji.
771
00:57:34,300 --> 00:57:35,550
It was Mr. Hwang's doing.
772
00:57:36,220 --> 00:57:38,390
They're lying! It's nonsense!
773
00:57:39,060 --> 00:57:43,140
They're just lying to try to stop you.
774
00:57:44,640 --> 00:57:45,730
Please trust us.
775
00:57:46,690 --> 00:57:49,190
The evil spirit inside you
is manipulating you.
776
00:57:49,860 --> 00:57:51,860
We just need to get rid of it. Then--
777
00:57:51,940 --> 00:57:53,530
Nonsense!
778
00:57:54,400 --> 00:57:57,450
He's telling you
to give up on your revenge.
779
00:57:58,160 --> 00:58:03,500
Ma Ju-seok, this is your final chance.
780
00:58:03,580 --> 00:58:06,210
Final!
781
00:58:08,250 --> 00:58:09,710
You have to trust us.
782
00:58:10,380 --> 00:58:14,470
Please don't kill me.
783
00:58:16,880 --> 00:58:19,890
Please don't kill me.
784
00:58:20,810 --> 00:58:24,180
Please don't kill me!
785
00:58:24,770 --> 00:58:26,270
Min-ji said the same thing.
786
00:58:28,190 --> 00:58:29,900
She begged him not to kill her.
787
00:58:31,440 --> 00:58:32,360
Mr. Ma.
788
00:58:32,980 --> 00:58:39,990
And yet, you dare to get in my way
just to save this worthless bastard?
789
00:58:42,120 --> 00:58:43,660
My revenge is meaningless?
790
00:58:45,370 --> 00:58:48,040
Then, what's the meaning
of sparing his life?
791
00:58:48,630 --> 00:58:55,550
What do I get out of forgiving
Min-ji and Treasure's murderer?
792
00:58:56,800 --> 00:58:57,720
Mr. Ma!
793
00:58:57,800 --> 00:58:58,640
No!
794
00:59:21,120 --> 00:59:21,950
Ha-na.
795
00:59:31,880 --> 00:59:32,710
Mr. Ma.
796
00:59:33,540 --> 00:59:34,380
No.
797
00:59:51,150 --> 00:59:56,650
The evil spirit has become more powerful.
We need to catch him. We must.
798
01:00:09,750 --> 01:00:10,960
Mr. Ma.
799
01:00:13,790 --> 01:00:18,210
I warned you not to get in my way.
800
01:00:19,970 --> 01:00:22,430
I told you it was my final warning.
801
01:00:30,180 --> 01:00:31,940
I begged you.
802
01:00:34,230 --> 01:00:35,860
I begged you to stop.
803
01:00:37,570 --> 01:00:38,860
I begged and begged.
804
01:00:41,450 --> 01:00:42,570
But now,
805
01:00:44,240 --> 01:00:46,240
you've left me with no choice!
806
01:01:35,830 --> 01:01:39,460
THE UNCANNY COUNTER 2
807
01:01:40,920 --> 01:01:43,260
Do you feel better
now that you've killed him?
808
01:01:43,970 --> 01:01:47,090
How does it feel to see
that your savior is now an evil spirit?
809
01:01:48,180 --> 01:01:50,010
I'll take your eyes.
810
01:01:51,770 --> 01:01:53,980
We finally meet.
811
01:01:55,350 --> 01:01:56,560
See you in hell.
812
01:01:56,650 --> 01:01:57,810
Tell me.
813
01:01:57,900 --> 01:01:59,480
What is this truth you know of?
814
01:02:00,110 --> 01:02:00,940
Ma Ju-seok.
815
01:02:01,400 --> 01:02:03,240
He's becoming more vicious.
816
01:02:04,900 --> 01:02:06,030
Are you alone today?
817
01:02:06,110 --> 01:02:08,490
I'm the one you want. Just you wait.
818
01:02:12,540 --> 01:02:15,540
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
55202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.