Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,525 --> 00:00:20,649
THE SKIN
2
00:00:33,275 --> 00:00:35,115
Looks like an antenna.
3
00:00:58,400 --> 00:01:00,857
I do not like it.
It's too quiet.
4
00:01:00,858 --> 00:01:02,688
I see only the vines.
5
00:01:02,858 --> 00:01:04,690
Smells like a trap.
6
00:01:07,650 --> 00:01:10,720
I bet there are Germans hidden there.
7
00:01:35,233 --> 00:01:38,363
Damn it!
A good place for an ambush.
8
00:01:45,400 --> 00:01:47,232
This flight never ends...
9
00:01:47,233 --> 00:01:49,232
Maybe it'd be better
if we went home, Mark.
10
00:01:49,233 --> 00:01:53,232
If the Germans knew that the leader
of the Fifth Army was so close by...
11
00:01:53,233 --> 00:01:54,982
Yes, I know there'd be spies.
12
00:01:54,983 --> 00:01:56,357
Relax, Bob.
13
00:01:58,816 --> 00:02:00,940
Italians are a great people...
14
00:02:00,941 --> 00:02:03,531
...but they made a big mistake:
15
00:02:03,650 --> 00:02:06,040
...They chose the wrong side.
16
00:02:10,483 --> 00:02:12,357
Why did you do that?
17
00:02:14,150 --> 00:02:15,940
We didn't know you.
18
00:02:16,316 --> 00:02:17,815
Well, it doesn't matter...
19
00:02:17,816 --> 00:02:20,149
...they're on the right side now.
20
00:02:20,150 --> 00:02:23,690
Mark Clark and Fifth Army
will be in Rome before Christmas.
21
00:02:23,691 --> 00:02:27,732
- You can bet on it.
- Betting is hazardous, General.
22
00:02:27,733 --> 00:02:30,399
No one in all of history,
conquered Rome from the south?
23
00:02:30,400 --> 00:02:31,982
Bob -
who is the Civilian?
24
00:02:31,983 --> 00:02:33,190
Mom, mom!
25
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
Ciro!
26
00:02:53,983 --> 00:02:57,649
Captain, there is something fishy here.
27
00:02:58,025 --> 00:02:59,607
I hear a waltz.
28
00:03:00,400 --> 00:03:03,940
- What are you talking about?
- A waltz, you know, music...
29
00:03:03,941 --> 00:03:05,649
A waltz!
30
00:03:07,566 --> 00:03:08,786
Wait a minute!
31
00:03:08,858 --> 00:03:10,857
Stop!
32
00:03:11,900 --> 00:03:13,732
Captain, I want you to cross
to the other side of the street.
33
00:03:13,733 --> 00:03:17,232
Sergeant, take ten men
and go up the stairs.
34
00:03:17,233 --> 00:03:18,232
Follow me.
35
00:03:18,233 --> 00:03:20,940
I want to know
what's happening here!
36
00:03:20,941 --> 00:03:24,190
Sergeant, take some men
and go to the other side of the street.
37
00:03:24,191 --> 00:03:26,231
And watch out for traps!
38
00:03:41,066 --> 00:03:42,066
Incredible!
39
00:03:48,275 --> 00:03:50,655
It could be a trap, Captain.
40
00:03:51,316 --> 00:03:55,149
The slightest wrong move,
blow their brains out.
41
00:03:55,150 --> 00:03:56,649
Let's go!
42
00:04:02,858 --> 00:04:05,190
The "vitamin A" has arrived.
43
00:04:05,400 --> 00:04:06,399
Why "A"?
44
00:04:06,400 --> 00:04:08,232
"A" as Americans!
45
00:04:08,983 --> 00:04:10,649
Hey, you, come over here!
Move!
46
00:04:10,650 --> 00:04:12,690
- Me?
- Yes! Come here!
47
00:04:13,941 --> 00:04:16,607
- Where are the Germans?
- Nicht Deutschland...
48
00:04:16,608 --> 00:04:18,815
The Germans, where are they?
49
00:04:18,816 --> 00:04:20,857
How should I know where the Germans are?
50
00:04:20,858 --> 00:04:24,607
They must be in Rome by now.
Why are you looking for Germans in Capri?
51
00:04:24,608 --> 00:04:26,098
This may be true.
52
00:04:26,608 --> 00:04:28,440
And the fascists, where they are?
53
00:04:28,441 --> 00:04:31,565
Where are the fascistas?
Come on, answer.
54
00:04:31,566 --> 00:04:33,066
Fascists in Capri?
55
00:04:33,691 --> 00:04:35,857
You're looking for fascists here?
56
00:04:35,858 --> 00:04:39,065
There are only anti-fascists here,
can't you see?
57
00:04:39,066 --> 00:04:41,399
He says that there aren't anymore,
just anti-fascists.
58
00:04:41,400 --> 00:04:44,982
Good, listen, tell him I want
to know where the enemy is now!
59
00:04:44,983 --> 00:04:46,149
Princess.
60
00:04:46,358 --> 00:04:48,982
She's 100% anti-fascist.
61
00:04:49,191 --> 00:04:50,831
A Princess, Colonel.
62
00:04:51,025 --> 00:04:53,745
Alright, what do I say to her?
63
00:04:55,650 --> 00:04:59,970
- Long live the Americans!
- Long live the Americans!
64
00:05:21,275 --> 00:05:23,940
I think you should call the base, sir.
65
00:05:23,941 --> 00:05:25,431
Oh, that's right!
66
00:05:30,066 --> 00:05:31,774
And what should I tell them?
67
00:05:31,775 --> 00:05:33,565
Well...
68
00:05:33,775 --> 00:05:36,085
Say that we've taken Capri.
69
00:05:38,733 --> 00:05:42,383
Eagle Control.
Operation Peanuts accomplished.
70
00:05:42,650 --> 00:05:46,274
Today, the Fifth Army and allied forces...
71
00:05:46,483 --> 00:05:49,623
...were deployed in the Bay of Naples.
72
00:05:49,941 --> 00:05:54,690
A step closer to our goal:
The total liberation of Italy.
73
00:05:54,691 --> 00:05:56,565
When will you be in Rome?
74
00:05:56,566 --> 00:05:58,607
I do not make predictions.
75
00:05:58,608 --> 00:06:01,357
But if the Germans resist...
76
00:06:01,566 --> 00:06:02,857
They will regret it.
77
00:06:02,858 --> 00:06:04,274
Write it.
78
00:06:04,608 --> 00:06:07,399
I have a question for Captain Malaparte.
79
00:06:07,400 --> 00:06:09,107
Captain Malaparte?
80
00:06:09,316 --> 00:06:12,815
Go ahead, but remember,
we're in their home.
81
00:06:12,816 --> 00:06:14,190
Captain...
82
00:06:15,025 --> 00:06:19,232
How do you justify your alliance
with the Fifth Army with the fact that...
83
00:06:19,233 --> 00:06:23,107
...20 years ago, you were
allied with the fascist party?
84
00:06:23,108 --> 00:06:27,958
I believe it was 20 years ago
that Winston Churchill said:
85
00:06:28,025 --> 00:06:32,149
"If I were Italian, I'd ally myself
with the fascist party".
86
00:06:32,150 --> 00:06:33,370
I was Italian.
87
00:06:34,608 --> 00:06:36,524
I'd like to say that Captain Malaparte...
88
00:06:36,525 --> 00:06:40,649
...spent a good portion of those
years in fascist prisons.
89
00:06:40,650 --> 00:06:43,050
- Any other questions?
- Yes.
90
00:06:43,150 --> 00:06:45,857
According to General Alexander,
the British Army...
91
00:06:45,858 --> 00:06:49,190
That's all, gentlemen.
We'll meet again in Naples.
92
00:06:49,191 --> 00:06:52,191
Take your photos, and do it quickly.
93
00:07:00,233 --> 00:07:02,482
Enough. Now get out.
94
00:07:02,733 --> 00:07:04,373
One moment, soldier.
95
00:07:04,608 --> 00:07:05,732
Let me see.
96
00:07:12,900 --> 00:07:14,482
The left profile.
97
00:07:19,316 --> 00:07:21,236
Superb house, Malaparte.
98
00:07:21,316 --> 00:07:23,565
My home is yours, General.
99
00:07:23,775 --> 00:07:26,399
A little far from the front, unfortunately.
100
00:07:26,400 --> 00:07:29,270
The front moves,
my offer remains.
101
00:07:35,650 --> 00:07:39,570
General Mark Clark,
Princess Consuelo Caracciolo.
102
00:07:40,608 --> 00:07:43,815
They say that in Naples
your word is law.
103
00:07:43,816 --> 00:07:48,565
- Do you know Naples, General?
- No, madam. But I hope to know it.
104
00:07:48,566 --> 00:07:52,565
This is the oldest city in Europe.
Did you know?
105
00:07:52,566 --> 00:07:55,399
What the princess is trying to say
is that you should be patient...
106
00:07:55,400 --> 00:07:59,440
...in regards to the
surprises that Naples holds.
107
00:08:00,566 --> 00:08:01,732
What a beautiful dog!
108
00:08:01,733 --> 00:08:02,982
His name Febo.
109
00:08:03,191 --> 00:08:05,774
Mine is named Palma.
I found him in northern Africa.
110
00:08:05,775 --> 00:08:07,982
I nearly ran over him with a jeep.
111
00:08:07,983 --> 00:08:11,065
I found him in Russia. He had
been injured by the Germans.
112
00:08:11,066 --> 00:08:12,066
Watch.
113
00:08:21,275 --> 00:08:22,524
Be nice.
114
00:08:24,816 --> 00:08:27,565
- You come back soon?
- Hopefully, Vincenzo.
115
00:08:27,566 --> 00:08:29,024
Good bye.
116
00:08:29,233 --> 00:08:31,399
Take care of my luggage.
117
00:08:38,900 --> 00:08:40,565
Be good, Febo!
118
00:09:04,191 --> 00:09:06,511
Look how beautiful they are.
119
00:09:09,941 --> 00:09:11,024
You are beautiful.
120
00:09:11,025 --> 00:09:13,940
What do you want?
It is too early.
121
00:09:13,941 --> 00:09:17,440
Go home, handsome.
Let's go.
122
00:09:30,858 --> 00:09:32,649
To Poggioreale!
123
00:09:53,233 --> 00:09:55,690
- Was there a massacre?
- Where have you been?
124
00:09:55,691 --> 00:09:58,190
There are massacres every day.
125
00:09:58,400 --> 00:10:00,565
Typhus, starvation, infections...
126
00:10:00,566 --> 00:10:03,096
Death has quite an imagination.
127
00:10:03,608 --> 00:10:04,607
Death...
128
00:10:04,608 --> 00:10:06,815
I'm here all week.
129
00:10:07,025 --> 00:10:09,690
Rich or poor, the funeral is free.
130
00:10:09,691 --> 00:10:11,524
Are we or are we not a democracy?
131
00:10:11,525 --> 00:10:13,982
What, all week? That's bullshit.
132
00:10:13,983 --> 00:10:16,190
You haven't been here for 15 days.
133
00:10:16,191 --> 00:10:18,940
There are only three trucks
in Naples for everybody...
134
00:10:18,941 --> 00:10:21,941
...weeks are now 15 days long, maam.
135
00:10:22,108 --> 00:10:24,482
You have no respect for the dead.
136
00:10:24,483 --> 00:10:27,607
What's that? No respect for the dead?
137
00:10:27,608 --> 00:10:30,065
Do you expect us to
carry them on our backs?
138
00:10:30,066 --> 00:10:31,565
We can't say a thing.
139
00:10:31,566 --> 00:10:33,149
I told you, we only have three wagons.
140
00:10:33,150 --> 00:10:34,440
Make them walk.
141
00:10:34,483 --> 00:10:37,149
We've been looking at corpses
for years, we can't do it anymore.
142
00:10:37,150 --> 00:10:39,149
Make them walk to the cemetery.
143
00:10:39,150 --> 00:10:41,274
Of course, on foot.
144
00:10:41,483 --> 00:10:43,357
Let's go!
145
00:10:43,566 --> 00:10:44,982
On foot. Let's keep going.
146
00:10:44,983 --> 00:10:48,607
Hey, handsome,
you have nothing to do here!
147
00:10:48,816 --> 00:10:50,690
It's off limits.
148
00:10:50,900 --> 00:10:55,190
This is a restricted area,
you can't come in here.
149
00:10:55,275 --> 00:10:57,024
Get out! Off limits!
150
00:10:57,233 --> 00:10:58,982
What is off limits?
151
00:10:59,400 --> 00:11:02,774
I don't know.
Must be American slang.
152
00:11:20,858 --> 00:11:24,065
Off limits...
153
00:11:24,275 --> 00:11:28,190
This crap is always getting worse.
154
00:12:00,816 --> 00:12:04,565
Look, there go the suits
on the way to the bank.
155
00:12:04,566 --> 00:12:06,596
So that's the one, huh?
156
00:12:09,858 --> 00:12:12,232
Dear Don Eduardo!
157
00:12:12,441 --> 00:12:13,649
Come in!
158
00:12:26,483 --> 00:12:29,265
Hey, I hear that Italian women have
spaghetti growing out of their pussy.
159
00:12:29,266 --> 00:12:30,940
Only tomato sauce!
160
00:12:31,608 --> 00:12:35,088
Come on, you want to taste
some linguini?
161
00:12:43,775 --> 00:12:45,335
Get in line, boys!
162
00:12:45,525 --> 00:12:48,107
C'mon sweet, a kiss...
163
00:13:06,025 --> 00:13:07,440
Ah, I understand.
And how many are with you?
164
00:13:07,441 --> 00:13:10,065
There are two, but they eat for six.
165
00:13:10,066 --> 00:13:13,107
They're right here.
Let me call her.
166
00:13:13,108 --> 00:13:14,482
Rosaria!
167
00:13:18,150 --> 00:13:20,950
- Where is Rosaria?
- I'm coming!
168
00:13:21,441 --> 00:13:22,649
I'm here.
169
00:13:22,858 --> 00:13:26,107
Since you know how to speak English...
170
00:13:26,316 --> 00:13:29,899
...tell them to leave in ten minutes.
171
00:13:30,108 --> 00:13:31,524
Internal Affairs.
172
00:13:32,025 --> 00:13:33,565
Come, Don Eduardo.
173
00:13:35,108 --> 00:13:37,315
Listen! Ten minute closed!
174
00:13:39,733 --> 00:13:42,863
We're going to tear this place apart!
175
00:13:46,858 --> 00:13:49,058
Listen, behave yourselves...
176
00:13:49,233 --> 00:13:54,274
...or we'll kick you out like we
did with the Germans, alright?
177
00:13:54,275 --> 00:13:58,075
And it's going to
be in two days, not four.
178
00:14:05,066 --> 00:14:08,065
Oh, mother, come here.
I have something for you.
179
00:14:08,066 --> 00:14:09,982
Shush girl!
180
00:14:10,191 --> 00:14:13,741
I'll have something
special for you later.
181
00:14:18,566 --> 00:14:21,226
- How?
- How much do you weigh?
182
00:14:21,358 --> 00:14:24,024
The hat, take off the hat.
How much is it?
183
00:14:24,025 --> 00:14:26,345
Sixty five kilos, you see...
184
00:14:26,400 --> 00:14:29,857
That's it? You said you ate for six.
185
00:14:30,525 --> 00:14:33,607
My god, Mr. Eduardo,
have a little patience!
186
00:14:33,608 --> 00:14:34,982
Kommen Sie!
187
00:14:42,441 --> 00:14:46,065
Look at those two.
They eat for six.
188
00:14:47,066 --> 00:14:50,107
- But this one hardly eats anything.
- Doesn't want to eat?
189
00:14:50,108 --> 00:14:54,607
While the residents of Naples
die of hunger, he refuses to eat.
190
00:14:54,608 --> 00:14:56,982
Why are you refusing your pasta?
191
00:14:56,983 --> 00:14:58,815
Stomach, nicht gut.
192
00:14:59,025 --> 00:15:00,149
He does not like it.
193
00:15:00,150 --> 00:15:03,524
Make a tagliatelle, I brought flour.
194
00:15:03,775 --> 00:15:06,190
But how, when I don't know
how to make tagliatelle?
195
00:15:06,191 --> 00:15:07,732
Come here, look.
196
00:15:07,941 --> 00:15:11,024
Look at how your friends
are nice and plump...
197
00:15:11,025 --> 00:15:13,857
...and you're a stick.
Eat, you hear me?
198
00:15:13,858 --> 00:15:16,649
Eat as if your life depended on it.
199
00:15:16,650 --> 00:15:19,030
Eat, you're not in mourning.
200
00:15:19,983 --> 00:15:22,149
Come on, hurry.
201
00:15:22,608 --> 00:15:24,524
Get in line. Move it.
202
00:15:24,775 --> 00:15:26,774
Spaghetti parlor,
let's get a move on.
203
00:15:26,775 --> 00:15:28,482
One after another!
204
00:15:28,691 --> 00:15:30,661
Let's go, hurry, hurry!
205
00:15:40,525 --> 00:15:41,525
Catch.
206
00:15:41,691 --> 00:15:44,024
You can't eat without towel.
207
00:15:44,025 --> 00:15:45,982
You have a bloodstain there.
208
00:15:45,983 --> 00:15:48,315
Oh, there is a small spot?
209
00:15:49,566 --> 00:15:51,024
So take that.
210
00:15:51,608 --> 00:15:53,524
There are even spaghetti inside.
211
00:15:53,525 --> 00:15:56,115
Perfect, don't be so demanding.
212
00:16:28,358 --> 00:16:30,268
Put to rest, Sgt.
213
00:16:30,316 --> 00:16:31,940
Rest!
214
00:16:44,275 --> 00:16:47,149
Boys, sadly I have to leave you.
215
00:16:48,025 --> 00:16:50,275
I've recieved other orders.
216
00:16:50,525 --> 00:16:54,357
Captain Palese will take charge
of the company...
217
00:16:54,358 --> 00:16:58,024
...and he wants to have a word with you.
218
00:17:01,816 --> 00:17:03,149
Soldiers...
219
00:17:03,358 --> 00:17:06,649
We are the first Italian Liberation Corps.
220
00:17:06,650 --> 00:17:08,830
Soldiers of the new Italy.
221
00:17:09,233 --> 00:17:13,193
We need to drive the Germans from
Italian soil.
222
00:17:13,441 --> 00:17:16,399
Take our flag from the mud where it fell...
223
00:17:16,400 --> 00:17:19,680
...and draw an example
to all Italians.
224
00:17:20,233 --> 00:17:21,857
We will banish...
225
00:17:22,816 --> 00:17:26,190
...the terrible shame that
dominates the Italian people.
226
00:17:26,191 --> 00:17:32,191
And prove that we are worthy of the
great role that History has handed us.
227
00:17:32,816 --> 00:17:34,565
You all understand?
228
00:17:34,858 --> 00:17:36,315
You, come here.
229
00:17:41,191 --> 00:17:44,065
Repeat what the captain said.
230
00:17:44,275 --> 00:17:46,065
He says that...
we have to prove...
231
00:17:46,066 --> 00:17:49,676
...that we're worthy of the shame of Italy.
232
00:17:51,150 --> 00:17:53,950
I think they understood very well.
233
00:17:54,441 --> 00:17:55,982
Return in line.
234
00:18:07,900 --> 00:18:11,149
You are listening to the broadcast
for the European Allied Forces.
235
00:18:11,150 --> 00:18:13,732
That was Glenn Miller
and his orchestra...
236
00:18:13,733 --> 00:18:17,607
...transmitting directly from the Palladium
in Hollywood, California, USA.
237
00:18:17,608 --> 00:18:19,315
Worried about syphilis?
Venereal diseases...
238
00:18:19,316 --> 00:18:22,440
...can be more destructive than war.
239
00:18:22,650 --> 00:18:24,500
Thanks to penicillin...
240
00:18:25,775 --> 00:18:27,857
Hey Goldberg, did you hear that?
241
00:18:27,858 --> 00:18:30,524
Glenn Miller is playing live
11,000 km from here...
242
00:18:30,525 --> 00:18:33,857
How come you're not worried
about getting syphilis?
243
00:18:33,858 --> 00:18:36,315
Didn't you sleep with that Countess, Jimmy?
244
00:18:36,316 --> 00:18:38,399
I already told you, Goldberg.
245
00:18:38,400 --> 00:18:39,857
Alright, so tell me again.
246
00:18:39,858 --> 00:18:41,315
But in detail.
247
00:18:41,525 --> 00:18:43,065
You're going too fast.
248
00:18:43,066 --> 00:18:44,066
So...
249
00:18:44,108 --> 00:18:46,149
She gave you a blowjob?
250
00:18:46,358 --> 00:18:47,524
Look...
251
00:18:47,858 --> 00:18:49,857
In Europe, this is normal.
252
00:18:49,858 --> 00:18:53,357
Get it through your head...
European women are...
253
00:18:53,358 --> 00:18:54,815
...different.
254
00:18:55,233 --> 00:18:56,690
Listen, Goldberg.
255
00:18:56,900 --> 00:18:59,440
Instead of jerking with your magazines...
256
00:18:59,441 --> 00:19:02,482
...for three lousy bucks, you
can have what you want.
257
00:19:02,483 --> 00:19:03,703
Are you crazy?
258
00:19:03,775 --> 00:19:07,190
All the niggers on this side of the
Atlantic have already screwed those girls.
259
00:19:07,191 --> 00:19:11,482
You forgot the movies that tell you what
happens to your penis if you get gonorrhea?
260
00:19:11,483 --> 00:19:13,982
This is better than going blind.
261
00:19:13,983 --> 00:19:15,883
Where'd you hear that?
262
00:19:16,358 --> 00:19:17,788
How many fingers?
263
00:19:18,608 --> 00:19:21,128
You see, you're already blind.
264
00:19:24,358 --> 00:19:25,358
Shit!
265
00:20:10,525 --> 00:20:12,607
Captain Wren, Communications.
266
00:20:12,608 --> 00:20:16,998
There are already two
conferences back there, Captain.
267
00:20:26,150 --> 00:20:27,690
No, not now.
268
00:20:29,691 --> 00:20:32,940
Gentlemen, the good news first.
269
00:20:33,150 --> 00:20:35,940
I've just talked with Alexander...
270
00:20:35,941 --> 00:20:39,190
...and he agrees that the
Eighth English Army...
271
00:20:39,191 --> 00:20:42,315
...will cede to their "American cousins",
as they like to call us...
272
00:20:42,316 --> 00:20:45,065
...and Mark Clark's Fifth Army
will be the first to enter Rome!
273
00:20:45,066 --> 00:20:46,786
- Great!
- Excellent!
274
00:20:47,900 --> 00:20:50,024
Now, the bad news.
275
00:20:52,941 --> 00:20:55,315
I don't believe a word of it.
276
00:20:55,316 --> 00:20:59,315
Half of his army are fags,
and the other half take us for idiots.
277
00:20:59,316 --> 00:21:04,146
He's right in the middle of that.
This could be a trick.
278
00:21:04,775 --> 00:21:08,935
The Fifth Army was the first
to land in Europe...
279
00:21:09,316 --> 00:21:11,815
...and you can bet that no one...
280
00:21:11,816 --> 00:21:14,357
...not even Churchill and
his band of queers...
281
00:21:14,358 --> 00:21:18,774
...prevent my Fifth Army
from being the first to enter Rome!
282
00:21:18,775 --> 00:21:20,149
It's a matter of principle!
283
00:21:20,150 --> 00:21:24,940
Washington, sir. General Eisenhower.
That's the third time.
284
00:21:24,941 --> 00:21:26,440
Go on, gentlemen.
285
00:21:27,400 --> 00:21:30,524
It must be important to make him
get up so early in Washington.
286
00:21:30,525 --> 00:21:32,835
We will know it right away.
287
00:21:34,150 --> 00:21:35,150
Hello?
288
00:21:36,316 --> 00:21:37,876
Yes, this is Mark.
289
00:21:39,108 --> 00:21:42,318
How is Italy, sir?
Italy is alright...
290
00:21:44,858 --> 00:21:46,558
I do not understand.
291
00:21:47,525 --> 00:21:48,857
Pardon?
292
00:21:49,066 --> 00:21:50,836
Which senator's wife?
293
00:21:52,441 --> 00:21:53,951
From Massachusetts?
294
00:21:55,441 --> 00:21:56,607
Here?
295
00:21:57,650 --> 00:22:00,774
For the love of God, we're at war here!
296
00:22:00,775 --> 00:22:02,149
I do not have time to...
297
00:22:02,150 --> 00:22:06,040
Ike... not even if it were
Roosevelt's mother.
298
00:22:07,191 --> 00:22:09,732
I'm very sorry sir.
299
00:22:10,358 --> 00:22:13,357
You don't understand here...
300
00:22:16,191 --> 00:22:17,761
Yes, Mr. President.
301
00:22:17,900 --> 00:22:19,107
Please excuse me...
302
00:22:19,108 --> 00:22:20,857
...but I have to insist.
303
00:22:20,858 --> 00:22:22,690
I'm against this.
304
00:22:25,816 --> 00:22:27,690
I understand your position, sir...
305
00:22:27,691 --> 00:22:31,232
...and, under these circumstances,
I'll do my best.
306
00:22:31,233 --> 00:22:34,357
Mr. President,
you can count on me.
307
00:22:42,525 --> 00:22:44,857
A dirty trick, that's what it is.
308
00:22:44,858 --> 00:22:48,274
To rob Mark Clark and his Fifth Army
of their glory!
309
00:22:48,275 --> 00:22:51,565
Massachusetts...
That's Senator Wyatt, isn't it?
310
00:22:51,566 --> 00:22:55,315
The senator that decieves
people all the time!
311
00:22:55,316 --> 00:22:56,607
You, what do you say?
312
00:22:56,608 --> 00:22:59,190
Well, nothing. Unless his
wife is Deborah Wyatt.
313
00:22:59,191 --> 00:23:02,071
- Exactly.
- Of course, an aviator.
314
00:23:02,108 --> 00:23:04,399
She was the first one
to cross the Pacific in 1939.
315
00:23:04,400 --> 00:23:05,982
The first woman...
316
00:23:06,816 --> 00:23:10,636
This means that it's a
great publicity stunt!
317
00:23:10,775 --> 00:23:13,815
They made her a colonel in the Air Force...
318
00:23:13,816 --> 00:23:15,774
...who came up with this crazy idea...
319
00:23:15,775 --> 00:23:19,135
...of supplying the population by plane...
320
00:23:19,316 --> 00:23:22,524
...and it seems that the President
is interested as well.
321
00:23:22,525 --> 00:23:26,274
You, me, everyone knows
what he wants.
322
00:23:26,483 --> 00:23:28,107
Elections are next year...
323
00:23:28,108 --> 00:23:29,607
...and President is interested in:
Winning votes.
324
00:23:29,608 --> 00:23:31,649
- How's it going?
- Very good.
325
00:23:31,650 --> 00:23:35,420
- What are you doing tonight?
- Sit, please...
326
00:23:35,566 --> 00:23:37,546
- Good day.
- Good day.
327
00:23:37,775 --> 00:23:41,585
I'm sorry, but you'll have to wait,
Captain.
328
00:23:44,191 --> 00:23:48,961
Wasn't it you that was at
the press conference in Capri?
329
00:23:49,316 --> 00:23:51,274
Your home is beautiful.
330
00:23:55,816 --> 00:23:59,286
- Go ask, go on.
- Those two? Let's see.
331
00:24:00,358 --> 00:24:01,690
Mr. Mazzullo.
332
00:24:02,983 --> 00:24:04,232
Wait.
333
00:24:05,066 --> 00:24:06,274
- Sit down, please.
- Alright.
334
00:24:06,275 --> 00:24:08,857
- Sit? Good.
- Wait, please.
335
00:24:10,900 --> 00:24:13,630
- We gotta sit down.
- Go ahead.
336
00:24:15,650 --> 00:24:16,649
Who's turn is it now?
337
00:24:16,650 --> 00:24:19,315
The representative of the Comittee
for Civilian Necessities.
338
00:24:19,316 --> 00:24:21,149
He takes care of the German prisoners.
339
00:24:21,150 --> 00:24:24,065
- And then?
- A meeting about the front.
340
00:24:24,066 --> 00:24:25,482
Scheduled for six minutes, sir.
341
00:24:25,483 --> 00:24:27,899
This representative,
what's his name?
342
00:24:27,900 --> 00:24:29,857
Eduardo Mezzullo.
343
00:24:30,608 --> 00:24:32,107
Send them to me.
344
00:24:58,983 --> 00:25:02,083
- Mr. Mezzullo...
- Mazzullo, Mazzullo.
345
00:25:03,150 --> 00:25:05,899
- They said Mr. Mezzullo...
- Ma, ma, ma.
346
00:25:05,900 --> 00:25:07,274
Mazzullo.
347
00:25:10,191 --> 00:25:14,232
I understand you have a
certain number of German prisoners.
348
00:25:14,233 --> 00:25:17,033
273, Mr. General. There are 273...
349
00:25:18,108 --> 00:25:21,440
That you captured when the
Germans mounted a retreat...
350
00:25:21,441 --> 00:25:22,774
Mounted a what?
351
00:25:23,150 --> 00:25:26,399
He said that you caught those
Germans when they were retreating.
352
00:25:26,400 --> 00:25:29,815
No, Mr. General. They were
imprisoned by the Italian people...
353
00:25:29,816 --> 00:25:32,024
...when they fought in Naples.
354
00:25:32,025 --> 00:25:34,315
There was a great uprising
that lasted four days...
355
00:25:34,316 --> 00:25:36,649
...with injuries and casualties...
356
00:25:36,650 --> 00:25:39,649
All this pain, General,
all this blood...
357
00:25:39,650 --> 00:25:43,150
- I understand, Mr. Mezzullo...
- Ma, ma...
358
00:25:43,733 --> 00:25:47,649
Listen, I'd like to go directly
to the point, if you wish.
359
00:25:47,650 --> 00:25:51,774
You've been feeding and caring for
those prisoners for weeks, right?
360
00:25:51,775 --> 00:25:53,524
This is a heavy load...
361
00:25:53,525 --> 00:25:56,357
...with inflation in food prices.
362
00:25:56,566 --> 00:25:58,732
And, naturally, you have the right to...
363
00:25:58,733 --> 00:26:01,149
...shall we say, recompense.
364
00:26:01,566 --> 00:26:02,982
Explain, Captain.
365
00:26:03,566 --> 00:26:04,649
You'll be compensated.
366
00:26:04,650 --> 00:26:06,150
Yes, I understand.
367
00:26:06,691 --> 00:26:09,274
The Fifth Army is ready to pay you...
368
00:26:09,275 --> 00:26:11,024
...a just reward:
369
00:26:11,233 --> 00:26:14,173
A thousand liras for every person...
370
00:26:14,441 --> 00:26:17,091
It's very kind of you, General.
371
00:26:17,441 --> 00:26:19,357
But it is not the price.
372
00:26:19,358 --> 00:26:20,940
The price has changed now.
373
00:26:20,941 --> 00:26:23,982
The price, we do it by weight.
374
00:26:24,608 --> 00:26:25,608
What?
375
00:26:25,691 --> 00:26:27,321
100 liras per kilo.
376
00:26:27,400 --> 00:26:31,024
So a man who weighs 80kg
would cost 8 thousand liras!
377
00:26:31,025 --> 00:26:35,649
Ah, these days it's rare to
find someone who weighs 80 kilos.
378
00:26:35,650 --> 00:26:38,930
Captain Malaparte,
tell him he's crazy.
379
00:26:39,150 --> 00:26:40,690
The General is a serious man.
380
00:26:40,691 --> 00:26:41,774
Who are you?
381
00:26:41,983 --> 00:26:44,524
Listen to me, Mr. Trucmuche.
382
00:26:44,733 --> 00:26:47,399
You have 24 hours to accept my offer.
383
00:26:47,400 --> 00:26:50,274
After that,
military police takes over.
384
00:26:50,275 --> 00:26:53,107
And I guarantee that
you'll be left without...
385
00:26:53,108 --> 00:26:55,440
...all 270 or so prisoners.
386
00:26:56,025 --> 00:26:57,607
It's 273!
387
00:26:57,858 --> 00:27:01,128
Alright, we'll see.
Let's go, Antonio.
388
00:27:03,316 --> 00:27:06,607
He's a serious man, the one
with the German prisoners.
389
00:27:06,608 --> 00:27:07,940
I am, too.
390
00:27:08,400 --> 00:27:12,982
My government does not mess with
the Geneva Convention.
391
00:27:13,233 --> 00:27:15,565
I'm going to take them by force.
392
00:27:15,566 --> 00:27:16,607
It's not easy.
393
00:27:16,608 --> 00:27:21,178
You can hide half of Italy
in the caverns of Naples...
394
00:27:21,275 --> 00:27:23,149
In that case, I'll have that man shot.
395
00:27:23,150 --> 00:27:26,524
If you do that, you'll never
see those prisoners...
396
00:27:26,525 --> 00:27:28,524
Let me handle this.
397
00:27:31,025 --> 00:27:33,440
And you, Captain?
What's your role in all of this?
398
00:27:33,441 --> 00:27:36,149
Me, sir? I'm here for the
conference about the communication.
399
00:27:36,150 --> 00:27:39,500
Ah, the communcation,
just what we need.
400
00:27:39,525 --> 00:27:42,335
Alright, Malaparte,
lead this man.
401
00:27:42,400 --> 00:27:44,710
You'll go with the Captain.
402
00:27:44,858 --> 00:27:46,815
- But I...
- What?
403
00:27:48,650 --> 00:27:50,024
Nothing, sir.
404
00:27:54,275 --> 00:27:55,435
Damn Italians.
405
00:27:56,483 --> 00:27:58,399
I'm Jimmy Wren.
406
00:28:04,566 --> 00:28:06,274
What are they talking about?
407
00:28:06,275 --> 00:28:08,524
Well, you know, the price of human flesh...
408
00:28:08,525 --> 00:28:11,385
...is below that for beef or pork.
409
00:28:11,983 --> 00:28:15,815
A week ago, you could get
a 20 year old girl for 10 dollars.
410
00:28:15,816 --> 00:28:18,524
Now she'd be worth no more
than $4.
411
00:28:18,525 --> 00:28:19,690
With the bones!
412
00:28:19,691 --> 00:28:22,190
The Sicilian girls
have flooded the market.
413
00:28:22,191 --> 00:28:24,274
They're older, so they cost less.
414
00:28:24,275 --> 00:28:25,732
You know, we have a saying in Cleveland:
415
00:28:25,733 --> 00:28:28,399
...Head down, it's all the same.
416
00:28:28,400 --> 00:28:31,440
All of 'em except your sister, huh Jimmy?
417
00:28:31,441 --> 00:28:33,732
I don't have a sister.
418
00:28:38,233 --> 00:28:40,493
Lovely, lovely American boy.
419
00:28:41,650 --> 00:28:44,380
- Come with me.
- No, thank you.
420
00:28:44,483 --> 00:28:46,323
What a beautiful skin!
421
00:28:47,483 --> 00:28:49,433
I can't, I'm on duty.
422
00:28:49,608 --> 00:28:52,565
- What a beautiful face!
- No, really.
423
00:28:52,566 --> 00:28:57,149
If you don't want to then don't!
Go eat shit, you idiot!
424
00:28:57,150 --> 00:28:58,357
What a success!
425
00:28:58,358 --> 00:28:59,940
Yes, great!
426
00:29:03,525 --> 00:29:07,190
- We have something to see now.
- Hey, it's five dollars!
427
00:29:07,191 --> 00:29:09,774
Did you see what they did
when they went by?
428
00:29:09,775 --> 00:29:13,375
Come on, you have to see it to believe it.
429
00:29:14,275 --> 00:29:19,335
They are blondes down there!
What sort of Sicilians are they?
430
00:29:19,483 --> 00:29:22,024
Jimmy, you think those
soldiers feel like war heroes...
431
00:29:22,025 --> 00:29:24,649
...when those women from Naples
spread their legs for them?
432
00:29:24,650 --> 00:29:26,774
Well, they probably
feel the same thing I do.
433
00:29:26,775 --> 00:29:27,899
Which is...
434
00:29:28,358 --> 00:29:32,065
I do not know, I feel...
seeing Europe.
435
00:29:33,900 --> 00:29:35,190
Follow me.
436
00:29:35,525 --> 00:29:38,665
- Where are we going?
- To see Italy.
437
00:29:47,066 --> 00:29:48,066
Hello.
438
00:29:48,233 --> 00:29:50,315
- What's going on?
- Nothing.
439
00:29:50,316 --> 00:29:52,274
What do you mean, nothing?
He's an American officer.
440
00:29:52,275 --> 00:29:55,440
He is interested in Italian craftsmanship.
441
00:29:55,441 --> 00:29:58,671
- Show him.
- The Italian craftsmanship?
442
00:29:59,816 --> 00:30:01,656
He's not interested...
443
00:30:01,691 --> 00:30:02,940
Yes, yes.
444
00:30:03,150 --> 00:30:04,899
- Are you interested?
- Sure.
445
00:30:04,900 --> 00:30:06,930
Do you like what we do?
446
00:30:07,233 --> 00:30:09,315
Put on the wig.
447
00:30:10,608 --> 00:30:11,982
- No, you go.
- Not me.
448
00:30:11,983 --> 00:30:14,023
- My god!
- You'll see.
449
00:30:14,066 --> 00:30:16,899
Not you!
Where are you going? Stay here!?
450
00:30:16,900 --> 00:30:20,660
What are you thinking about?
Stay right here.
451
00:30:21,025 --> 00:30:23,899
You're going to show off for that man.
452
00:30:23,900 --> 00:30:25,482
Come on, you!
453
00:30:26,108 --> 00:30:28,274
- What's going on?
- Wait...
454
00:30:28,275 --> 00:30:31,357
Oh god, you have to be patient.
455
00:30:32,108 --> 00:30:35,732
Are you sure the boy came
to look at Italian art?
456
00:30:35,733 --> 00:30:37,423
Tell them I'm poor.
457
00:30:37,733 --> 00:30:39,274
He's a poor man.
458
00:30:39,525 --> 00:30:42,065
- A good man.
- An artist.
459
00:30:43,025 --> 00:30:46,482
But these days...
460
00:30:59,066 --> 00:31:00,216
What is this?
461
00:31:01,483 --> 00:31:04,024
What we did, it's wrong.
462
00:31:04,358 --> 00:31:05,918
Explain it to him.
463
00:31:06,400 --> 00:31:09,565
This is for your negroes,
they like blondes.
464
00:31:09,566 --> 00:31:13,315
In Naples, there are no blondes,
then we invented it.
465
00:31:13,316 --> 00:31:17,357
Blacks have their preferences,
they must feel welcomed.
466
00:31:17,358 --> 00:31:18,368
I want one!
467
00:31:18,691 --> 00:31:20,107
Oh, you want one?
468
00:31:20,108 --> 00:31:22,399
- Yes, how much is it?
- Ten dollars.
469
00:31:22,400 --> 00:31:24,090
He will not buy it!
470
00:31:25,275 --> 00:31:27,465
- Nine dollars.
- No, ten.
471
00:31:27,483 --> 00:31:30,524
- This is too much!
- The price of patience.
472
00:31:30,525 --> 00:31:33,035
A lot of work.
Hair by hair.
473
00:31:35,650 --> 00:31:38,180
- Ten dollars.
- This for you.
474
00:31:42,191 --> 00:31:44,190
Jimmy, if the Americans
had lost the war...
475
00:31:44,191 --> 00:31:47,274
...do you think the women in New York
would be that creative?
476
00:31:47,275 --> 00:31:53,275
They don't have to be. In New York
there are enough blondes for everybody.
477
00:32:21,983 --> 00:32:23,963
- Shall we go?
- Where?
478
00:32:24,025 --> 00:32:26,415
Signore Eduardo has found us.
479
00:33:16,983 --> 00:33:18,440
What's going on?
480
00:33:22,441 --> 00:33:24,141
What are they doing?
481
00:33:24,233 --> 00:33:26,003
Leave it alone, come.
482
00:33:36,275 --> 00:33:38,940
- How did you get that tank?
- Later.
483
00:33:38,941 --> 00:33:40,982
- This is one of ours!
- Later.
484
00:33:40,983 --> 00:33:43,363
It's property of the army...
485
00:33:46,316 --> 00:33:50,166
Perhaps signore Eduardo
will explain everything.
486
00:34:07,150 --> 00:34:08,565
Wait a moment.
487
00:34:34,483 --> 00:34:37,813
I don't see why I should be interested.
488
00:34:38,233 --> 00:34:41,524
A tank, what am I
going to do with that?
489
00:34:41,525 --> 00:34:43,274
- Want a cigarette?
- No, thanks.
490
00:34:43,275 --> 00:34:44,785
American. Oryginal.
491
00:34:44,900 --> 00:34:46,440
I don't smoke, thank you.
492
00:34:46,441 --> 00:34:48,065
- And you?
- Yes, thank you.
493
00:34:48,066 --> 00:34:50,440
The war is over, you know.
494
00:34:51,233 --> 00:34:52,774
Ten tons of old iron.
495
00:34:52,775 --> 00:34:54,732
Yes, ten tons of metal.
496
00:34:54,733 --> 00:34:56,065
Metal, huh?
497
00:34:56,275 --> 00:34:58,482
- And a gun.
- A large cannon.
498
00:34:58,483 --> 00:35:00,690
Yes, I know...
but the cannon is just old metal.
499
00:35:00,691 --> 00:35:03,690
What am I supposed to do with a cannon?
The war is over.
500
00:35:03,691 --> 00:35:06,107
- A transmittor radio...
- A radio.
501
00:35:06,108 --> 00:35:09,649
Did the General agree to this?
502
00:35:10,025 --> 00:35:11,440
Does he know?
503
00:35:12,941 --> 00:35:14,482
Do not worry.
504
00:35:17,941 --> 00:35:22,107
I bet that this entire circus is
to convince us to accept his conditions.
505
00:35:22,108 --> 00:35:24,358
Why?
Aren't you convinced?
506
00:35:33,858 --> 00:35:37,315
Did you see what that idiot
offered for a new Sherman tank?
507
00:35:37,316 --> 00:35:38,666
I saw, I saw...
508
00:35:38,775 --> 00:35:40,690
We had a sure thing!
509
00:35:40,900 --> 00:35:43,274
Believe me, he isn't the
only Italian in Naples...
510
00:35:43,275 --> 00:35:47,035
...we'll find someone
and get ten thousand...
511
00:36:14,400 --> 00:36:15,440
Shit!
512
00:36:17,566 --> 00:36:19,399
Sons of bitches!
513
00:36:23,983 --> 00:36:26,103
We accept your conditions.
514
00:36:26,150 --> 00:36:27,982
Very good.
515
00:36:28,400 --> 00:36:29,690
I'm pleased.
516
00:36:29,900 --> 00:36:32,399
Until tomorrow, we need
the General's authorization.
517
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Course.
518
00:36:33,483 --> 00:36:37,482
But tell the General to hurry,
because the price goes up every day.
519
00:36:37,483 --> 00:36:40,203
Or even by the hour, these days.
520
00:36:40,650 --> 00:36:43,170
He wants to raise the price...
521
00:36:43,441 --> 00:36:45,201
But that's not fair!
522
00:36:45,775 --> 00:36:48,274
He can't raise the price,
we had an agreement!
523
00:36:48,275 --> 00:36:50,649
- What is he saying?
- He said okay.
524
00:36:50,650 --> 00:36:53,274
This is good, it makes me happy.
525
00:36:53,275 --> 00:36:54,732
Well done.
526
00:36:55,275 --> 00:36:56,899
Bravo.
527
00:36:59,233 --> 00:37:01,413
- So it's settled.
- Yes.
528
00:37:12,608 --> 00:37:15,815
It reminds me of a girl I knew
in Atlanta.
529
00:37:15,816 --> 00:37:17,190
Let's see.
530
00:37:17,941 --> 00:37:21,732
You know, it has a name,
this false pussy.
531
00:37:21,941 --> 00:37:23,940
It's called a cover-con.
532
00:37:23,941 --> 00:37:25,940
It was used in the eighteenth century.
533
00:37:25,941 --> 00:37:27,524
Bullshit!
534
00:37:27,733 --> 00:37:29,524
- You don't believe me?
- No.
535
00:37:29,525 --> 00:37:31,065
He doesn't believe me!
536
00:37:31,066 --> 00:37:33,274
Goldberg is an expert in sex.
537
00:37:33,275 --> 00:37:34,482
A real demon.
538
00:37:34,858 --> 00:37:36,107
Stop!
539
00:37:37,108 --> 00:37:38,798
Come on, let me go!
540
00:37:38,816 --> 00:37:41,440
Calm yourself, or you'll see!
541
00:37:43,650 --> 00:37:45,480
And here we go again.
542
00:37:48,275 --> 00:37:49,835
What is this dish?
543
00:37:50,525 --> 00:37:51,940
Coda alla vaccinara.
544
00:37:51,941 --> 00:37:54,649
Oxtail.
A speciality from the south.
545
00:37:54,650 --> 00:37:57,940
I think they gave me the part
that was stuck to the donkey's ass.
546
00:37:57,941 --> 00:38:00,251
Of course, it's not caviar.
547
00:38:00,650 --> 00:38:03,774
Look, what are we
putting in our stomachs?
548
00:38:03,775 --> 00:38:06,065
The part the donkey
used to clean its ass...
549
00:38:06,066 --> 00:38:09,815
...served in a sauce with a
texture like old motor oil...
550
00:38:09,816 --> 00:38:12,524
...and all topped off with the
waiter's stinking breath.
551
00:38:12,525 --> 00:38:15,585
Colonel, I don't think we all agree.
552
00:38:15,858 --> 00:38:20,357
It's wartime and, in Naples good ingredients
aren't always easy to come across.
553
00:38:20,358 --> 00:38:21,815
See? What did I say?
554
00:38:21,816 --> 00:38:24,190
I'm not going to keep eating this stuff.
555
00:38:24,191 --> 00:38:25,831
No offense, Captain.
556
00:38:26,066 --> 00:38:28,936
No. I also have trouble swallowing.
557
00:38:29,525 --> 00:38:31,440
I love the delicate fragrance...
558
00:38:31,441 --> 00:38:36,301
...of the oxtail cooked with
celery, nutmeg and white wine.
559
00:38:37,525 --> 00:38:40,107
But it has a sweetish taste...
560
00:38:41,608 --> 00:38:43,798
...a rubbery skin, slimy...
561
00:38:43,983 --> 00:38:45,440
...sickening.
562
00:38:46,316 --> 00:38:47,899
I took a good look at the plate...
563
00:38:47,900 --> 00:38:50,820
...and what I saw wasn't a oxtail.
564
00:38:51,775 --> 00:38:54,507
But the first rule of good manners is to never
upset the appetite of the other diners.
565
00:38:54,508 --> 00:38:56,524
So, I ate, thinking:
566
00:38:56,733 --> 00:38:57,733
"My God...
567
00:38:57,775 --> 00:39:00,815
...look at what this
rationing has caused..."
568
00:39:00,816 --> 00:39:02,274
First, a finger...
569
00:39:02,275 --> 00:39:04,607
...then another, and finally, yes...
570
00:39:04,608 --> 00:39:05,982
A whole hand.
571
00:39:08,275 --> 00:39:09,315
Look!
572
00:39:13,275 --> 00:39:18,445
In spite of my good manners,
I wasn't able to eat the nails.
573
00:39:24,941 --> 00:39:27,181
Let's go have some coffee.
574
00:39:27,275 --> 00:39:29,315
That was good,
how did you do that?
575
00:39:29,316 --> 00:39:32,306
It wasn't easy, I can assure you...
576
00:39:35,650 --> 00:39:36,810
Three coffees.
577
00:39:38,191 --> 00:39:39,940
Malaparte, you're great.
578
00:39:39,941 --> 00:39:42,440
The way you arranged those bones...
579
00:39:42,441 --> 00:39:44,190
...without anyone seeing.
580
00:39:44,191 --> 00:39:45,982
And how'd you make the nails?
581
00:39:45,983 --> 00:39:47,953
You think I was joking?
582
00:39:50,025 --> 00:39:52,524
- Good God!
- How awful...
583
00:39:54,066 --> 00:39:55,857
Hey buddy...
Do you have identification?
584
00:39:55,858 --> 00:40:00,918
Easy soldier. This man is an
officer of the Italian military.
585
00:40:02,441 --> 00:40:06,107
What's the problem, Captain?
Italian Army doesn't have uniforms?
586
00:40:06,108 --> 00:40:07,874
Excuse me, but we're just doing our job..
587
00:40:07,875 --> 00:40:12,165
They sent us a message over the radio
to take him.
588
00:40:14,525 --> 00:40:15,982
There must be some mistake!
589
00:40:15,983 --> 00:40:18,399
- Hey, Jimmy!
- Hi, Anna...
590
00:40:18,775 --> 00:40:20,190
Come here.
591
00:40:21,400 --> 00:40:23,024
You buy me a drink?
592
00:40:23,025 --> 00:40:24,982
Yes. Please...
593
00:40:26,066 --> 00:40:27,524
Easy!
594
00:40:28,400 --> 00:40:29,420
Two whiskey.
595
00:40:29,566 --> 00:40:33,482
I know those American snobs
like the back of my hand.
596
00:40:33,483 --> 00:40:36,649
And Deborah Wyatt doesn't
like men like me...
597
00:40:36,650 --> 00:40:39,274
...men who worked their way up...
598
00:40:39,275 --> 00:40:42,005
And she likes Italians even less.
599
00:40:42,275 --> 00:40:46,024
I'll do everything I can,
but if she really doesn't like Italians...
600
00:40:46,025 --> 00:40:47,732
But you're different.
601
00:40:47,733 --> 00:40:51,353
You know the Pope
and that idiot Picasso...
602
00:40:51,483 --> 00:40:52,573
- Ice?
- No.
603
00:40:53,566 --> 00:40:56,065
And you can talk about Maxim's in Paris...
604
00:40:56,066 --> 00:40:58,815
...and who painted the ceiling
in the Sistine Chapel.
605
00:40:58,816 --> 00:41:01,232
Those old Bostonians
love that sort of thing...
606
00:41:01,233 --> 00:41:02,857
...it excites them.
607
00:41:03,608 --> 00:41:06,190
I've only met His Holiness twice, General.
608
00:41:06,191 --> 00:41:08,274
I know, I know, I know...
609
00:41:08,275 --> 00:41:10,607
But I was thinking...
610
00:41:10,858 --> 00:41:13,399
I'd like to hold a
banquet in her honor...
611
00:41:13,400 --> 00:41:16,690
...in the style of the Renaissance,
you know...
612
00:41:16,691 --> 00:41:19,232
In some sort of old palazzo,
613
00:41:19,441 --> 00:41:23,774
...with waiters...
in wig and white gloves...
614
00:41:23,983 --> 00:41:25,232
What do you say?
615
00:41:25,233 --> 00:41:28,190
Not bad.
We could get the Toledo Palace.
616
00:41:28,191 --> 00:41:29,232
Great.
617
00:41:29,858 --> 00:41:30,858
And then...
618
00:41:31,066 --> 00:41:32,649
Yes, leave it to me.
619
00:41:32,650 --> 00:41:34,690
Exactly! Keep her...
620
00:41:34,900 --> 00:41:38,024
...far away from me.
621
00:41:38,358 --> 00:41:39,774
I understand.
622
00:41:41,525 --> 00:41:44,245
You're having fun with the dogs.
623
00:42:15,900 --> 00:42:19,190
Splendid. Bravo, Maria.
624
00:42:21,900 --> 00:42:23,130
Wonderful, huh?
625
00:42:23,900 --> 00:42:27,190
Careful, that's a strong aphrodisiac.
626
00:42:27,400 --> 00:42:28,960
You're scaring me!
627
00:42:40,191 --> 00:42:42,561
Dear, I don't feel a thing.
628
00:42:42,608 --> 00:42:45,065
Wait! That's the danger.
629
00:42:45,275 --> 00:42:49,095
The effect kicks in
when you least expect it.
630
00:42:50,483 --> 00:42:53,232
You know, I'm discovering the US.
631
00:42:53,233 --> 00:42:55,083
What surprising people.
632
00:42:55,108 --> 00:42:57,274
They're clean and crystalline...
633
00:42:57,275 --> 00:43:02,395
They believe that Christ is
always on the side of the winner.
634
00:43:04,691 --> 00:43:07,151
- May I say something?
- Yes.
635
00:43:07,983 --> 00:43:10,703
I'm starting to feel the effect.
636
00:43:11,316 --> 00:43:12,399
Really?
637
00:43:21,525 --> 00:43:22,675
Is it strong?
638
00:43:23,108 --> 00:43:25,618
Yes, I can't take it anymore.
639
00:43:39,066 --> 00:43:41,306
It's been so long, Curzio!
640
00:44:03,441 --> 00:44:07,191
You're the only person
that calls me Curzio.
641
00:44:11,566 --> 00:44:12,732
Step back!
642
00:44:16,983 --> 00:44:18,565
My god, that woman is crazy!
643
00:44:18,566 --> 00:44:20,746
She's nothing but trouble!
644
00:44:21,233 --> 00:44:23,774
Don't tell me she flew that plane
all the way from Washington.
645
00:44:23,775 --> 00:44:26,190
Sicily, but I don't
doubt she'd manage it.
646
00:44:26,191 --> 00:44:29,811
She had her wings
before she sprouted tits.
647
00:45:11,066 --> 00:45:15,316
I'm General Howes,
representantive of General Clark.
648
00:45:18,816 --> 00:45:20,732
Major Beckwith,
General Clark's assistant.
649
00:45:20,733 --> 00:45:24,315
The General would love to
be here personally, maam, but duty calls.
650
00:45:24,316 --> 00:45:27,316
At least someone's fighting the war.
651
00:45:33,441 --> 00:45:37,274
This is Captain Malaparte,
our liason with the Italians.
652
00:45:37,275 --> 00:45:38,355
We'll see...
653
00:45:39,275 --> 00:45:43,575
I hope to be useful to
your mission, Colonel Wyatt.
654
00:45:43,816 --> 00:45:46,024
General Clark has briefed me.
655
00:45:46,025 --> 00:45:51,440
General Clark has directed Captain
Malaparte to help you, Mrs. Wyatt.
656
00:45:51,441 --> 00:45:54,732
Obviously, you'll have to
cooperate with the population...
657
00:45:54,733 --> 00:45:56,732
...and Malaparte will be very useful.
658
00:45:56,733 --> 00:45:59,523
He has a fabulous villa in Capri.
659
00:46:02,941 --> 00:46:05,721
So what do you do in peace time?
660
00:46:06,025 --> 00:46:07,690
I was far too young to remember.
661
00:46:07,691 --> 00:46:11,274
He was in Spain before that,
and before that, Ethiopia.
662
00:46:11,275 --> 00:46:13,899
You should have gone to the US.
663
00:46:13,900 --> 00:46:16,440
Our Italians are pretty well off.
664
00:46:16,441 --> 00:46:19,815
You're right, but there were
already enough organ players.
665
00:46:19,816 --> 00:46:22,774
- Are you making fun of me, Captain?
- Not at all.
666
00:46:22,775 --> 00:46:25,732
On the contrary,
I admire your assurance.
667
00:46:25,733 --> 00:46:28,607
You're everything we're not.
668
00:46:28,816 --> 00:46:29,966
You think so?
669
00:46:54,483 --> 00:46:55,899
Let me go.
670
00:46:57,275 --> 00:46:59,175
I said leave me alone!
671
00:46:59,900 --> 00:47:01,232
Get out!
672
00:47:01,441 --> 00:47:03,107
Come on, let's go, come on!
673
00:47:03,108 --> 00:47:04,857
Out, come on, let's go!
674
00:47:04,858 --> 00:47:08,232
I'd like to help with your Moroccan
troops, General, but I'm afraid I can't.
675
00:47:08,233 --> 00:47:11,857
But, my dear General, this is
an unprecedented shame!
676
00:47:11,858 --> 00:47:13,315
Incredible, a scandal!
677
00:47:13,316 --> 00:47:15,940
My Moroccans,
how shall I say it?
678
00:47:15,941 --> 00:47:17,607
Hypersexuall.
679
00:47:17,816 --> 00:47:20,940
Yes, they were born that way.
They'll stick it in anything...
680
00:47:20,941 --> 00:47:24,149
...in a sunflower, to be precise.
681
00:47:24,691 --> 00:47:27,281
A sunflower is enough for them.
682
00:47:27,608 --> 00:47:29,588
The point is, General...
683
00:47:29,608 --> 00:47:33,988
...that depriving my troops of penicillin
is a crime.
684
00:47:34,316 --> 00:47:36,786
Syphilis is destroying their...
685
00:47:37,150 --> 00:47:39,024
...combat strength.
686
00:47:39,400 --> 00:47:41,857
Yes, one penis after another.
687
00:47:42,733 --> 00:47:44,065
General William.
688
00:47:44,275 --> 00:47:48,274
Every month I recieve a limited supply
of penicillin from the United States.
689
00:47:48,275 --> 00:47:51,440
And what do you think
my priority should be?
690
00:47:51,441 --> 00:47:54,357
To save a sodomite
who likes sunflowers...
691
00:47:54,358 --> 00:47:57,024
...or a wounded American?
692
00:47:58,066 --> 00:47:59,649
If you'll excuse me.
693
00:47:59,650 --> 00:48:03,530
It's Coronel Eliot, sir.
He says it's urgent.
694
00:48:06,108 --> 00:48:09,648
Be quick about it, Coronel.
We're at war.
695
00:48:11,483 --> 00:48:12,607
What?
696
00:48:12,858 --> 00:48:16,315
No, that's absurd!
697
00:48:16,525 --> 00:48:19,525
Let's start over from the beginning.
698
00:48:22,900 --> 00:48:23,940
Okay.
699
00:48:24,150 --> 00:48:26,440
Right, first we want a creamy soup.
700
00:48:26,441 --> 00:48:30,357
But our soup is creamy, like mud.
701
00:48:32,233 --> 00:48:33,607
Tomato soup?
702
00:48:33,900 --> 00:48:35,440
Yes, I think that's alright.
703
00:48:35,441 --> 00:48:38,241
Remember to put a little chlorine.
704
00:48:38,316 --> 00:48:42,066
I do not know...
For his digestion, I think.
705
00:48:42,650 --> 00:48:43,810
Anything else?
706
00:48:45,400 --> 00:48:48,940
What do you mean
no fresh fish in Naples?
707
00:48:49,608 --> 00:48:53,440
Colonel, you don't have to
remind me I prohibited fishing.
708
00:48:53,441 --> 00:48:56,315
The Bay of Napoles is
mined from here to Sicily.
709
00:48:56,316 --> 00:48:59,024
But when Mark Clark gives that
Renaissance dinner...
710
00:48:59,025 --> 00:49:00,595
...there will be...
711
00:49:02,108 --> 00:49:05,478
...fish cooked with mayonaise,
understand?
712
00:49:06,150 --> 00:49:07,899
How do you know?
713
00:49:08,733 --> 00:49:10,303
Try the aquarium...
714
00:49:15,941 --> 00:49:18,774
Fish cooked with mayonaise...
715
00:49:19,941 --> 00:49:21,399
My god!
716
00:49:22,900 --> 00:49:25,357
Do you think she'll like that?
717
00:49:25,358 --> 00:49:26,399
I have no idea.
718
00:49:26,400 --> 00:49:29,340
I expect Malaparte knows for sure...
719
00:49:34,608 --> 00:49:35,940
Ten lire.
720
00:49:38,316 --> 00:49:40,107
- Here.
- Thank you.
721
00:49:45,858 --> 00:49:49,107
A Renaissance banquet
in the middle of the Second World War.
722
00:49:49,108 --> 00:49:52,015
Thanks to my modest contribution,
we should be able to avoid...
723
00:49:52,016 --> 00:49:56,206
...those terrible meat rations
and canned pineapple.
724
00:50:01,441 --> 00:50:03,690
Idiot!
What are you doing, Sergeant?
725
00:50:03,691 --> 00:50:05,649
Excuse me, Captain,
there was an emergency.
726
00:50:05,650 --> 00:50:08,565
Corporal Prewitt had a regrettable case
of Mussolini's revenge.
727
00:50:08,566 --> 00:50:09,940
And it was sudden!
728
00:50:09,941 --> 00:50:12,891
Right. Continue, Sergeant.
But move!
729
00:50:27,566 --> 00:50:28,732
Go, Kaminsky!
730
00:50:34,816 --> 00:50:36,936
Stop, there are landmines!
731
00:50:39,525 --> 00:50:41,024
My god, Prewitt!
732
00:50:54,400 --> 00:50:55,399
Let me see.
733
00:50:55,400 --> 00:50:56,940
- Are you a doctor?
- No...
734
00:50:56,941 --> 00:50:59,065
So hands off, dirty wop!
735
00:51:13,275 --> 00:51:15,795
Find me something to cover it.
736
00:51:34,733 --> 00:51:37,982
Why waste time on that, Captain?
We have to get him to the hospital!
737
00:51:37,983 --> 00:51:39,607
I have seen many cases like this.
738
00:51:39,608 --> 00:51:42,857
If we move him, he'll die in agony.
739
00:51:43,066 --> 00:51:45,456
If we make him comfortable...
740
00:51:45,650 --> 00:51:47,649
...the pain will pass.
He'll die in his sleep.
741
00:51:47,650 --> 00:51:49,565
- Like a dog!
- Silence, Sergeant!
742
00:51:49,566 --> 00:51:51,649
Find a doctor, bring some morphine.
743
00:51:51,650 --> 00:51:53,190
I'll take the responsibility.
744
00:51:53,191 --> 00:51:54,751
Him? He's Italian!
745
00:51:54,775 --> 00:51:57,190
That's an American soldier there,
Captain!
746
00:51:57,191 --> 00:51:58,901
Now listen, Sergeant!
747
00:51:58,941 --> 00:52:01,732
That man is a Captain with more
experience than either of us.
748
00:52:01,733 --> 00:52:05,107
We're going to do what he says.
You are under his command.
749
00:52:05,108 --> 00:52:07,132
I'll take full responsibility!
750
00:52:07,133 --> 00:52:10,940
We have to distract him, to do something
so he doesn't realize he's dying.
751
00:52:10,941 --> 00:52:12,440
There's only one thing we can do.
752
00:52:12,441 --> 00:52:14,761
Listen to me, macaroni shit.
753
00:52:15,400 --> 00:52:18,357
If you're wrong about this,
if that doctor doesn't come...
754
00:52:18,358 --> 00:52:22,438
I'll rip your guts out just like his,
got that?
755
00:52:28,566 --> 00:52:31,026
Well... Prewitt, you're lucky.
756
00:52:31,108 --> 00:52:32,668
You're going home.
757
00:52:33,358 --> 00:52:35,065
Just wet his lips.
758
00:52:36,775 --> 00:52:41,607
You know, I always thought you were lucky
but this was surprising.
759
00:52:41,608 --> 00:52:44,399
The ambulance will be
here in a few minutes.
760
00:52:44,400 --> 00:52:47,857
A few days with pretty nurses
bending over in front of you...
761
00:52:47,858 --> 00:52:50,565
and then you're on a
plane headed home.
762
00:52:50,566 --> 00:52:52,399
Isn't that right, Kaminsky?
763
00:52:52,400 --> 00:52:53,490
Keep talking.
764
00:52:54,733 --> 00:52:56,315
Do you see this wop here?
765
00:52:56,316 --> 00:52:59,316
He's stuck in this stinking country.
766
00:53:01,691 --> 00:53:03,649
- Hey, goomah!
- Chewing Gum.
767
00:53:03,650 --> 00:53:06,330
- Pasta fazzoli
- Yankee dollar.
768
00:53:09,566 --> 00:53:10,940
Come on Prewitt.
769
00:53:11,150 --> 00:53:13,274
Come on, cut that out.
770
00:53:13,691 --> 00:53:17,921
You want to see this guy's
imitation of Mussolini?
771
00:53:18,441 --> 00:53:22,281
Come on, show him your
Mussolini impersonation.
772
00:53:25,775 --> 00:53:26,935
Italian men...
773
00:53:30,233 --> 00:53:31,482
Italian women!
774
00:53:33,066 --> 00:53:35,107
For twenty centuries...
775
00:53:38,275 --> 00:53:39,690
Sorry, I can't.
776
00:53:47,025 --> 00:53:48,482
What are you doing here?
777
00:53:48,483 --> 00:53:51,263
Don't you know it's a minefield.
778
00:53:52,233 --> 00:53:53,233
Go away!
779
00:54:03,358 --> 00:54:05,668
Get that bitch out of here!
780
00:54:09,941 --> 00:54:12,357
Can you get that
Italian bitch out of here?
781
00:54:12,358 --> 00:54:13,578
Get out bitch!
782
00:54:14,941 --> 00:54:16,399
Enough!
783
00:54:16,608 --> 00:54:20,690
You have come to fight the Germans
or insult the Italians?
784
00:54:20,691 --> 00:54:22,391
You're killing them!
785
00:54:52,650 --> 00:54:54,560
They are here, Prewitt.
786
00:55:35,191 --> 00:55:36,961
This was too serious.
787
00:55:37,441 --> 00:55:39,141
Nothing can be done.
788
00:55:52,316 --> 00:55:54,796
- Pasqualino! Pasqualino!
- No!
789
00:56:30,816 --> 00:56:33,216
- Her name?
- Maria Concetta.
790
00:56:41,566 --> 00:56:44,315
Before continuing with this simple meal...
791
00:56:44,316 --> 00:56:46,149
I'd like to say, on behalf all of us.
792
00:56:46,150 --> 00:56:49,690
Mrs. Wyatt!
We have a great debt to repay you.
793
00:56:49,691 --> 00:56:51,815
Your presence at this table, tonight...
794
00:56:51,816 --> 00:56:56,565
...serves as a reminder that we must
win this war as soon as possible...
795
00:56:56,566 --> 00:56:59,982
...so we can go back
to the women we love.
796
00:56:59,983 --> 00:57:04,133
Mrs. Wyatt, it's a pleasure
to have you with us.
797
00:57:06,767 --> 00:57:10,099
Thank you, thank you, thank you.
798
00:57:18,608 --> 00:57:22,399
This place is magnificent.
Who does it belong to?
799
00:57:22,400 --> 00:57:24,310
The princess of Toledo.
800
00:57:25,150 --> 00:57:29,440
Captain Malaparte knows all
the princesses in Europe.
801
00:57:29,441 --> 00:57:30,690
Isn't that right Captain?
802
00:57:30,691 --> 00:57:32,774
Not all of them, thanks God.
803
00:57:32,775 --> 00:57:36,732
But Captain, you must surely know
Princess Carmela Esposito.
804
00:57:36,733 --> 00:57:39,274
She was my best friend in college.
805
00:57:39,275 --> 00:57:40,357
Esposito?
806
00:57:40,566 --> 00:57:42,626
Princess Carmela Esposito.
807
00:57:44,275 --> 00:57:47,690
Princess Carmela Esposito,
Mrs. Wyatt, is an impostor.
808
00:57:47,691 --> 00:57:48,940
What do you say?
809
00:57:48,941 --> 00:57:51,149
Princess Esposito doesn't exist.
810
00:57:51,150 --> 00:57:53,565
"Esposito" is a name given to children...
811
00:57:53,566 --> 00:57:55,556
...abandoned at hospices.
812
00:57:56,983 --> 00:57:58,982
Sadly, there are more...
813
00:57:59,233 --> 00:58:02,043
..."espositos" in Naples than ever.
814
00:58:02,358 --> 00:58:03,815
Well, all I know is...
815
00:58:03,816 --> 00:58:07,815
...that my friend Princess Carmela Esposito
lives in a palace in Rome.
816
00:58:07,816 --> 00:58:11,190
Our State Department tells me
that she was always an anti-fascist...
817
00:58:11,191 --> 00:58:13,711
...and I plan on visiting her.
818
00:58:14,400 --> 00:58:16,940
If she's an anti-fascist,
I'd say that that's proof...
819
00:58:16,941 --> 00:58:19,774
...that she's not a princess.
820
00:58:21,108 --> 00:58:23,732
If what you're
saying is true, Captain...
821
00:58:23,733 --> 00:58:28,732
...then there were many other people
in Cambridge who were greatly deceived...
822
00:58:28,733 --> 00:58:32,565
...which doesn't reflect
well on the Italian people.
823
00:58:32,566 --> 00:58:35,999
In Philadelphia, our Italian
community is among the best.
824
00:58:36,000 --> 00:58:37,440
Very well, Captain, very well.
825
00:58:37,441 --> 00:58:41,649
Ladies and gentlemen,
I'd like to bring your attention...
826
00:58:41,650 --> 00:58:43,774
...to the next item on our menu.
827
00:58:43,775 --> 00:58:45,895
Fish cooked in mayonaisse.
828
00:58:46,483 --> 00:58:50,190
We owe Coronel Eliot our
gratitude for this repast...
829
00:58:50,191 --> 00:58:54,361
...and the good Colonel tells
us that this dish...
830
00:58:54,733 --> 00:58:56,524
...is called...
831
00:58:56,733 --> 00:58:58,774
...Siren.
832
00:58:59,316 --> 00:59:00,857
Do you know it, Captain?
833
00:59:00,858 --> 00:59:03,028
Yes, I know it very well.
834
00:59:03,441 --> 00:59:05,831
Siren, the mermaid of Naples.
835
00:59:05,858 --> 00:59:07,107
Extremely rare.
836
00:59:07,525 --> 00:59:09,024
But I've seen it several times...
837
00:59:09,025 --> 00:59:10,857
- Where?
- At the aquarium.
838
00:59:10,858 --> 00:59:13,815
You can't be referring to Siren,
the seductress in Homer's Odyssey.
839
00:59:13,816 --> 00:59:17,065
Sadly, this is nothing more than fish.
840
00:59:17,275 --> 00:59:19,565
Mermaids don't exist.
841
00:59:25,941 --> 00:59:27,274
My God!
842
00:59:28,025 --> 00:59:30,465
It's a baby!
A cooked baby!
843
00:59:30,566 --> 00:59:32,274
We have to bury it!
844
00:59:33,441 --> 00:59:35,611
Cover it up, cover it up.
845
00:59:36,025 --> 00:59:38,065
I swear, it's an edible fish, General.
846
00:59:38,066 --> 00:59:39,524
This is a fish.
847
00:59:40,108 --> 00:59:41,108
A fish.
848
00:59:41,316 --> 00:59:42,649
I assure you.
849
00:59:42,858 --> 00:59:46,149
Regardless, what it is...
Do something!
850
00:59:46,358 --> 00:59:47,607
Well, in Philadelphia...
851
00:59:47,608 --> 00:59:49,399
Gentlemen, sit down.
852
00:59:49,608 --> 00:59:51,108
Please Mrs. Wyatt.
853
00:59:54,400 --> 00:59:58,982
Now, the good lord knows what Mark Clark
thinks of fish cooked in mayonaisse.
854
00:59:58,983 --> 01:00:01,107
I don't like war either...
855
01:00:01,108 --> 01:00:02,274
but...
856
01:00:02,816 --> 01:00:04,899
...someone has to lead.
857
01:00:06,316 --> 01:00:07,316
Serve it!
858
01:00:11,066 --> 01:00:14,536
I knew it was a
fish from the beginning!
859
01:01:28,150 --> 01:01:30,390
This is all I could sting.
860
01:01:31,901 --> 01:01:35,251
- Here.
- Don't let anyone see, alright?
861
01:01:35,441 --> 01:01:38,091
A package?
That's all you got?
862
01:01:38,933 --> 01:01:40,983
- Fuck.
- That's absurd!
863
01:01:51,009 --> 01:01:54,381
Let me go! Let me go!
864
01:01:54,382 --> 01:01:56,012
Let me go! Bastard!
865
01:02:03,233 --> 01:02:04,233
Jean-Louis!
866
01:02:06,608 --> 01:02:08,815
My mother told me
I'd find you in Capri.
867
01:02:08,816 --> 01:02:11,565
So what are you doing
in this city of disgrace?
868
01:02:11,566 --> 01:02:13,649
It's my duty to come here
for the revolution.
869
01:02:13,650 --> 01:02:15,607
Ah, yes, I had forgotten about
Count Marx.
870
01:02:15,608 --> 01:02:19,638
And I had forgotten how
deep your cynicism runs.
871
01:02:19,650 --> 01:02:22,274
Come Jean Louis, you
wouldn't be a student of Marx...
872
01:02:22,275 --> 01:02:25,565
...if his blood wasn't
much bluer than yours.
873
01:02:25,566 --> 01:02:29,024
And where is it written that you have to be a
proletariat in order to fight for justice?
874
01:02:29,025 --> 01:02:32,774
You don't understand the youth of today
you can't imagine how different they are.
875
01:02:32,775 --> 01:02:35,565
You wouldn't recognize the world
that will come out of this world.
876
01:02:35,566 --> 01:02:38,524
The imperialists and their
lackeys will be defeated.
877
01:02:38,525 --> 01:02:42,232
Hey, Malaparte, Jimmy sends
word that he can't come.
878
01:02:42,233 --> 01:02:44,607
He was supposed to bring me
a medic. Did something happen?
879
01:02:44,608 --> 01:02:47,774
No, no. He won't be able to come.
880
01:02:51,608 --> 01:02:52,815
Wait a sec.
881
01:02:53,816 --> 01:02:56,440
- Hey bitch, how much do you charge?
- Let go of me! Fuck.
882
01:02:56,441 --> 01:02:58,565
That's what I'm asking about.
883
01:02:58,566 --> 01:02:59,982
Fuck you!
884
01:03:01,275 --> 01:03:03,690
- So what are you doing right now?
- Nothing, nothing.
885
01:03:03,691 --> 01:03:06,649
I need a doctor.
Come with me.
886
01:03:06,858 --> 01:03:08,488
I did not graduate!
887
01:03:08,650 --> 01:03:13,350
If you don't say anything
then I won't either, alright?
888
01:03:27,358 --> 01:03:30,708
- Jimmy!
- I thought you weren't coming.
889
01:03:36,775 --> 01:03:38,440
I want to show you something.
890
01:03:38,441 --> 01:03:39,774
I brought Pasqualino.
891
01:03:39,775 --> 01:03:41,982
Hi, champ!
892
01:03:58,691 --> 01:04:03,331
As you can see, the interior
of Vesuvius isn't dormant.
893
01:04:03,691 --> 01:04:07,774
And examining the seismographs,
we can see that activity...
894
01:04:07,775 --> 01:04:10,445
...has increased in recent weeks.
895
01:04:11,108 --> 01:04:12,732
Does that always happen?
896
01:04:12,733 --> 01:04:14,190
Absolutely not.
897
01:04:14,900 --> 01:04:18,720
This is the first time
I see this phenomenon.
898
01:04:18,816 --> 01:04:20,246
The first time...
899
01:04:21,150 --> 01:04:22,190
Maria, we...
900
01:04:30,150 --> 01:04:32,274
Excuse me, one moment.
901
01:04:37,233 --> 01:04:39,899
Maria! Where are you going?
What about the picnic?
902
01:04:39,900 --> 01:04:44,250
I told my father that we're
going to see the nuns.
903
01:04:44,525 --> 01:04:48,607
My father does not know
I'm with you.
904
01:04:48,816 --> 01:04:50,815
Wait, I'll take you there.
905
01:04:50,816 --> 01:04:52,096
I'll take you.
906
01:04:53,566 --> 01:04:55,690
No, we're going to take the tram.
907
01:04:55,691 --> 01:04:57,521
When will we meet up?
908
01:04:58,316 --> 01:05:01,024
In two days.
In the same place as always.
909
01:05:01,025 --> 01:05:03,065
Will you think about me?
910
01:05:11,733 --> 01:05:15,193
I'd love to show you the youth of today.
911
01:05:15,691 --> 01:05:18,149
You can't imagine how different they are...
912
01:05:18,150 --> 01:05:20,815
...they're better,
they have revolution in their blood.
913
01:05:20,816 --> 01:05:23,315
If only Trotsky and Lenin
had known that.
914
01:05:23,316 --> 01:05:25,357
Trotsky was a filthy traitor.
915
01:05:25,358 --> 01:05:26,982
Ah, Jean-Louis...
916
01:05:27,191 --> 01:05:28,524
Imagine what your mother would say
917
01:05:28,525 --> 01:05:31,982
if she heard you talk that way
about someone you never met...
918
01:05:31,983 --> 01:05:35,603
...and someone who has passed away
at that.
919
01:05:36,733 --> 01:05:38,107
Mouth.
920
01:05:39,650 --> 01:05:42,090
Sir, I want to go to Munich.
921
01:05:42,275 --> 01:05:44,232
What for?
There's food here.
922
01:05:44,233 --> 01:05:46,024
Doctor, my head hurts.
Do you have something?
923
01:05:46,025 --> 01:05:47,865
I have nothing, sorry.
924
01:05:50,733 --> 01:05:53,149
Geneva Convention. Prisoner.
925
01:05:53,358 --> 01:05:55,357
The gentlemen will say that...
926
01:05:55,358 --> 01:05:57,190
...they're in good health.
927
01:05:57,191 --> 01:05:59,149
He cites the Geneva Convention.
928
01:05:59,150 --> 01:06:01,940
He's got no case at all.
That idiot refuses to eat.
929
01:06:01,941 --> 01:06:04,524
He's skin and bones.
I lost money on this one.
930
01:06:04,525 --> 01:06:08,440
But the price of the others
went up by 200 liras, right?
931
01:06:08,441 --> 01:06:11,649
Mr. Eduardo, it's going to be
hard to win the war this way.
932
01:06:11,650 --> 01:06:14,274
Win or lose, I refuse to be trampled on.
933
01:06:14,275 --> 01:06:16,774
No, that's not an option.
Am I clear?
934
01:06:16,775 --> 01:06:18,107
No and re-no.
935
01:06:19,858 --> 01:06:23,128
They're too fat, too ugly!
Too German.
936
01:06:23,275 --> 01:06:26,274
On top of that, they're too expensive!
Am I making myself clear.
937
01:06:26,275 --> 01:06:30,305
Alright, I understand.
There's no need to shout.
938
01:06:30,691 --> 01:06:32,899
Fat is always useful.
939
01:06:33,816 --> 01:06:37,686
We'll make soap out of them.
Come, let's go.
940
01:06:40,900 --> 01:06:43,024
They're going to turn these
prisoners into soap.
941
01:06:43,025 --> 01:06:44,795
That's their problem.
942
01:06:44,816 --> 01:06:47,746
Look at this: "Queen of the Skies".
943
01:06:47,816 --> 01:06:50,857
Queen of publicity,
that's what she is...
944
01:06:50,858 --> 01:06:52,278
What do you say?
945
01:06:52,900 --> 01:06:54,810
Well, she's photogenic.
946
01:06:54,858 --> 01:06:57,899
What did you say?
That they'll make soap out of them?
947
01:06:57,900 --> 01:06:59,530
There's a shortage.
948
01:06:59,983 --> 01:07:03,453
Soap is worth more than 200 liras a kilo.
949
01:07:03,650 --> 01:07:06,190
And the Neapolitans
really need it.
950
01:07:06,191 --> 01:07:07,815
You must be joking.
951
01:07:07,816 --> 01:07:09,024
No, General.
952
01:07:18,983 --> 01:07:21,283
It isn't hard to find you.
953
01:07:25,650 --> 01:07:29,815
Is it true what the newspapers say?
That you never drive a car?
954
01:07:29,816 --> 01:07:31,440
I never have to.
955
01:07:36,608 --> 01:07:39,440
I was thinking of helping you...
956
01:07:42,191 --> 01:07:43,911
...with communcations.
957
01:07:46,733 --> 01:07:48,913
Well, that should be fine.
958
01:07:51,441 --> 01:07:53,065
Now to test it.
959
01:07:53,275 --> 01:07:55,105
Want to come with me?
960
01:07:55,816 --> 01:07:57,936
Yes, yes. With pleasure...
961
01:07:57,941 --> 01:07:59,711
What was the problem?
962
01:07:59,983 --> 01:08:02,107
Nearly nothing at all. Just old, I think.
963
01:08:02,108 --> 01:08:05,188
The damned motor was stuck together...
964
01:08:05,233 --> 01:08:07,683
...with wire when I got here.
965
01:08:11,191 --> 01:08:13,482
But it's been fixed.
966
01:08:17,108 --> 01:08:18,108
Try it.
967
01:09:00,691 --> 01:09:01,774
Enough, enough!
968
01:09:01,775 --> 01:09:05,039
Did General Clark send
you to be my latin lover?
969
01:09:05,040 --> 01:09:06,082
Enough!
970
01:09:06,608 --> 01:09:07,982
Answer me.
971
01:09:08,191 --> 01:09:09,899
Yes, yes, enough!
972
01:09:36,108 --> 01:09:39,318
Forgive me, I was cruel,
forgive me...
973
01:09:40,608 --> 01:09:42,868
Everyone is cruel sometimes.
974
01:10:28,799 --> 01:10:32,539
Hey kid, come here.
Let's go have some fun.
975
01:10:45,975 --> 01:10:48,476
Two, two!
976
01:11:13,858 --> 01:11:15,768
This is not possible...
977
01:11:29,691 --> 01:11:31,857
Five dollars, yes. Five.
978
01:11:35,900 --> 01:11:36,940
Hands off!
979
01:11:38,525 --> 01:11:39,649
Dirty pig!
980
01:11:41,483 --> 01:11:42,783
Depraved animal!
981
01:11:56,483 --> 01:11:57,899
How can they do it?
982
01:11:57,900 --> 01:12:00,690
My god, how can they
sell their own children?
983
01:12:00,691 --> 01:12:01,981
They're hungry.
984
01:12:02,191 --> 01:12:05,024
It's better to sell them
than to eat them.
985
01:12:05,025 --> 01:12:06,732
You are degenerate.
986
01:12:06,941 --> 01:12:09,232
All of Naples is degenerate!
987
01:12:09,233 --> 01:12:13,024
Why did you bring me here?
So I can feel as degenerate as you?
988
01:12:13,025 --> 01:12:14,732
We didn't start this war.
989
01:12:14,733 --> 01:12:17,690
We don't sell our bodies
for a pack of cigarettes.
990
01:12:17,691 --> 01:12:19,461
A pack of cigarettes?
991
01:12:22,108 --> 01:12:24,107
Maam, what will you give me for that?
992
01:12:24,108 --> 01:12:25,738
Two loafs of bread.
993
01:12:28,275 --> 01:12:30,065
For a pack of cigarettes.
994
01:12:30,066 --> 01:12:31,940
Enough to feed a family.
995
01:12:31,941 --> 01:12:33,732
Would you like some maam?
996
01:12:33,733 --> 01:12:34,940
Here.
997
01:12:37,858 --> 01:12:39,107
I brought you here because...
998
01:12:39,108 --> 01:12:41,607
Because everyone can be cruel.
999
01:12:48,358 --> 01:12:49,815
Are we even now?
1000
01:12:50,275 --> 01:12:51,357
Yes.
1001
01:12:58,691 --> 01:13:01,831
- Did I do something wrong?
- No, no.
1002
01:13:14,483 --> 01:13:18,524
It's not my fault if things
didn't go well for you today.
1003
01:13:18,525 --> 01:13:20,975
What's wrong with you, Jimmy?
1004
01:13:24,108 --> 01:13:25,107
Here.
1005
01:13:25,108 --> 01:13:26,258
What is this?
1006
01:13:26,441 --> 01:13:27,482
Try it.
1007
01:13:30,275 --> 01:13:32,274
Here, like this.
1008
01:13:33,191 --> 01:13:35,190
Are you crazy?
I already have hair.
1009
01:13:35,191 --> 01:13:38,815
Did you bring this
filthy thing from the US?
1010
01:13:38,816 --> 01:13:41,736
No, not at all.
It's from Naples.
1011
01:13:41,858 --> 01:13:42,857
- From Naples?
- Yes, yes.
1012
01:13:42,858 --> 01:13:44,815
Every last hair.
1013
01:13:45,025 --> 01:13:46,315
Who gave you this?
1014
01:13:46,316 --> 01:13:48,146
Where'd you get that?
1015
01:13:48,483 --> 01:13:53,463
Where have you been hanging out?
Tell me who gave you this.
1016
01:13:55,191 --> 01:13:57,690
Jimmy, come here.
Come here.
1017
01:14:08,858 --> 01:14:11,107
Please! One moment.
1018
01:14:12,858 --> 01:14:13,899
Excuse me...
1019
01:14:14,650 --> 01:14:19,360
- I'm looking for Maria Concetta.
- What is it you want?
1020
01:14:20,316 --> 01:14:22,607
She has a brother...
1021
01:14:23,900 --> 01:14:24,900
Pasqualino.
1022
01:14:24,983 --> 01:14:27,940
There are thousands of Maria Concettas
and Pasqualinos around here.
1023
01:14:27,941 --> 01:14:31,491
Wait, maybe he's
talking about the virgin.
1024
01:14:31,691 --> 01:14:33,899
- Oh, the virgin?
- Yes.
1025
01:14:34,191 --> 01:14:36,440
Her father doesn't know.
1026
01:14:37,750 --> 01:14:39,732
Ah, her father doesn't know.
1027
01:14:39,733 --> 01:14:42,653
Joe, I'll drive you. Do not worry.
1028
01:14:43,358 --> 01:14:45,940
- Hey, where you going?
- Earning a little...
1029
01:14:45,941 --> 01:14:48,190
- Look, ma'am.
- Ah, thank you.
1030
01:14:48,191 --> 01:14:49,565
Wait here.
1031
01:14:53,150 --> 01:14:55,024
Go straight.
1032
01:14:55,233 --> 01:14:56,399
Good night!
1033
01:15:04,983 --> 01:15:06,024
Come.
1034
01:15:16,816 --> 01:15:19,756
- This guy said you were...
- What?
1035
01:15:20,566 --> 01:15:21,732
Nothing.
1036
01:15:22,150 --> 01:15:23,357
Nothing.
1037
01:15:23,858 --> 01:15:26,440
Jimmy, you can't come here.
1038
01:15:27,691 --> 01:15:29,107
Never.
1039
01:15:29,441 --> 01:15:31,899
My father, the war...
1040
01:15:32,941 --> 01:15:34,982
He's sick.
1041
01:15:36,733 --> 01:15:39,524
I brought this for him.
1042
01:15:39,816 --> 01:15:41,649
- This is good, huh?
- Yes.
1043
01:15:41,650 --> 01:15:44,482
But put it away, I can't take it.
1044
01:15:44,483 --> 01:15:46,982
My father musn't know.
1045
01:15:56,400 --> 01:15:59,650
I have to go.
I need to drop it off.
1046
01:16:01,900 --> 01:16:04,830
I have just arrived! Wait a minute.
1047
01:16:05,608 --> 01:16:06,857
I would.
1048
01:16:07,066 --> 01:16:08,982
I am very happy.
1049
01:16:09,400 --> 01:16:11,149
But I must go.
1050
01:16:11,608 --> 01:16:12,732
Wait!
1051
01:16:29,858 --> 01:16:32,607
What a lovely butt. So firm.
1052
01:16:33,191 --> 01:16:35,149
It's marvellous.
1053
01:16:43,066 --> 01:16:45,107
You're a real treasure.
1054
01:16:45,316 --> 01:16:46,886
My little treasure!
1055
01:16:55,191 --> 01:16:58,190
Come, yes, like that.
Very good.
1056
01:17:02,525 --> 01:17:05,024
Well, normally I start with the cellar.
1057
01:17:05,025 --> 01:17:07,315
Why don't we go
directly to the bedroom?
1058
01:17:07,316 --> 01:17:08,857
Did you forget?
I already confessed...
1059
01:17:08,858 --> 01:17:10,690
Right, we're even.
1060
01:17:10,900 --> 01:17:12,330
This way, please.
1061
01:17:29,483 --> 01:17:33,593
- This is a marvellous home, Captain!
- Thank you.
1062
01:17:38,525 --> 01:17:42,024
Did you buy it or have it built?
1063
01:17:42,233 --> 01:17:44,399
I bought it...
1064
01:17:44,608 --> 01:17:46,940
...though I designed the landscape.
1065
01:17:46,941 --> 01:17:48,511
I congratulate you.
1066
01:17:48,650 --> 01:17:50,857
The lady's bath is ready.
1067
01:17:51,066 --> 01:17:53,024
Will she take it alone?
1068
01:17:53,025 --> 01:17:54,440
What did she say?
1069
01:17:54,441 --> 01:17:57,899
Well, she wants to know if
you're taking your bath alone.
1070
01:17:57,900 --> 01:17:59,482
Forgive Maria.
1071
01:17:59,858 --> 01:18:02,607
Sometimes she simplifies
things a bit too much.
1072
01:18:02,608 --> 01:18:07,649
It must be difficult to handle
so many baths for couples.
1073
01:18:08,400 --> 01:18:09,899
No, thank you.
1074
01:18:11,025 --> 01:18:15,190
I think I'll be able
to maintain control...
1075
01:18:15,400 --> 01:18:18,540
...for at least the next five minutes.
1076
01:18:18,983 --> 01:18:21,732
The lady will take a bath in
five minutes...
1077
01:18:21,733 --> 01:18:23,024
...and by herself.
1078
01:18:23,025 --> 01:18:24,855
It's from Jean Louis.
1079
01:18:25,108 --> 01:18:26,982
- Urgent!
- Right.
1080
01:18:32,441 --> 01:18:35,940
Don't tell me, it's an
invitation to organize an orgy.
1081
01:18:35,941 --> 01:18:37,851
You're partially right.
1082
01:18:37,941 --> 01:18:41,065
What part? An orgy,
organize or invited?
1083
01:18:41,066 --> 01:18:42,066
The third.
1084
01:18:42,275 --> 01:18:45,690
It's a party exclusively for me.
I know you understand me...
1085
01:18:45,691 --> 01:18:49,291
I can look like a man.
What do you think?
1086
01:18:50,566 --> 01:18:52,482
How is Maria Concetta?
1087
01:18:53,483 --> 01:18:58,333
- She escaped.
- Then you didn't get anything, is that it?
1088
01:18:58,525 --> 01:19:01,399
Yes, and you're going blind.
1089
01:19:03,233 --> 01:19:06,149
- You're even wearing glasses.
- Well, the doctor says...
1090
01:19:06,150 --> 01:19:08,107
It's just that my eyes are exhausted.
1091
01:19:08,108 --> 01:19:09,257
Are you worried about syphilis?
1092
01:19:09,258 --> 01:19:11,065
So we don't want to hear
about that, is that right?
1093
01:19:11,066 --> 01:19:14,936
I'm not the one who
has to worry about that.
1094
01:19:15,816 --> 01:19:16,857
Good!
1095
01:19:17,066 --> 01:19:18,524
Very good!
1096
01:19:20,191 --> 01:19:22,565
So why are you scratching?
1097
01:19:30,025 --> 01:19:32,475
Here we go. Finally, I think.
1098
01:19:35,275 --> 01:19:36,357
Quiet!
1099
01:20:04,816 --> 01:20:08,306
I was waiting for you.
Everything alright?
1100
01:20:33,191 --> 01:20:34,440
Clear the way!
1101
01:20:59,150 --> 01:21:01,815
Look, here. Okay?
1102
01:21:02,025 --> 01:21:04,107
No! She suffers!
1103
01:21:04,650 --> 01:21:05,660
It was hot!
1104
01:21:07,025 --> 01:21:08,607
Calm down.
1105
01:21:08,816 --> 01:21:10,190
It will pass.
1106
01:21:10,691 --> 01:21:13,491
This is good, everything is ready.
1107
01:21:18,941 --> 01:21:21,357
It's too hot!
1108
01:21:32,150 --> 01:21:34,690
Ice, I want ice.
1109
01:21:34,900 --> 01:21:36,790
Give me a bit of ice.
1110
01:21:36,900 --> 01:21:38,600
I do not understand.
1111
01:21:40,358 --> 01:21:42,732
No, not coffee!
1112
01:21:44,358 --> 01:21:47,940
He wants ice.
Can not!
1113
01:22:13,358 --> 01:22:15,108
I hope it's a girl.
1114
01:22:17,691 --> 01:22:19,065
Relax!
1115
01:22:21,691 --> 01:22:23,982
Calm down! Calm down!
1116
01:22:27,066 --> 01:22:30,399
Stop screaming, you'll waste your strength.
1117
01:22:30,400 --> 01:22:31,899
Push, come on!
1118
01:22:35,858 --> 01:22:37,024
It's a boy!
1119
01:22:49,691 --> 01:22:52,741
Look how pretty he is.
It's a boy!
1120
01:23:50,775 --> 01:23:54,785
Here it is, the macarroni.
Let's go, let's go!
1121
01:24:27,108 --> 01:24:28,190
Febo! Febo!
1122
01:25:48,400 --> 01:25:50,149
I apologize for...
1123
01:25:50,691 --> 01:25:52,801
...I've never been there.
1124
01:25:55,150 --> 01:25:57,274
You knew I'd be here.
1125
01:25:57,900 --> 01:25:59,190
Are we even?
1126
01:26:06,733 --> 01:26:09,323
- Come with me to Capri.
- No.
1127
01:26:12,650 --> 01:26:15,315
I believe in my marriage.
1128
01:26:16,858 --> 01:26:18,024
Even if...
1129
01:26:21,233 --> 01:26:24,703
And Febo and Pal?
Did you find the dogs?
1130
01:26:24,900 --> 01:26:26,107
Not Febo.
1131
01:26:27,650 --> 01:26:29,232
This is my fault.
1132
01:26:31,441 --> 01:26:33,399
You are honest, Captain.
1133
01:26:33,400 --> 01:26:36,190
No more than you are, Mrs. Wyatt.
1134
01:26:38,066 --> 01:26:40,274
What is this...
1135
01:26:40,483 --> 01:26:42,065
"Net weight in the morning"?
1136
01:26:42,066 --> 01:26:43,732
I insisted on that, sir.
1137
01:26:43,733 --> 01:26:48,440
Scientifically... the morning is when the
human body weighs the least.
1138
01:26:48,441 --> 01:26:51,190
And "net" means they'll be
weighed nude...
1139
01:26:51,191 --> 01:26:54,001
...and after having gone through...
1140
01:26:54,066 --> 01:26:56,056
...their morning routine.
1141
01:26:56,108 --> 01:26:57,274
I understand.
1142
01:26:57,740 --> 01:26:59,357
- Mr. Eduardo.
- General.
1143
01:26:59,358 --> 01:27:03,440
This little transaction
will cost the American taxpayers...
1144
01:27:03,441 --> 01:27:05,149
...50 thousand dollars in exchange...
1145
01:27:05,150 --> 01:27:07,899
...for 20 tons of enemy flesh.
1146
01:27:08,691 --> 01:27:09,982
He will not pay?
1147
01:27:09,983 --> 01:27:12,649
He doesn't think
this price is democratic.
1148
01:27:12,650 --> 01:27:15,160
Not a word to the press, huh.
1149
01:27:15,441 --> 01:27:16,601
No democratic?
1150
01:27:17,025 --> 01:27:19,607
Officers and soldiers at the same price.
1151
01:27:19,608 --> 01:27:21,038
The same price...
1152
01:27:21,400 --> 01:27:23,607
Yes, yes, I understand, I understand.
1153
01:27:23,608 --> 01:27:25,308
The staff also then?
1154
01:27:26,650 --> 01:27:28,760
How much would Hitler be?
1155
01:27:28,816 --> 01:27:30,690
Very funny.
1156
01:27:30,900 --> 01:27:33,940
Tell him that with the Fifth army
walking towards Rome...
1157
01:27:33,941 --> 01:27:36,671
...the price is falling ever day.
1158
01:27:37,566 --> 01:27:41,586
It's the Fifth Army
fault the price is falling.
1159
01:27:42,233 --> 01:27:43,523
That's amusing!
1160
01:27:45,275 --> 01:27:47,274
Sir, the photographers.
They're waiting outside.
1161
01:27:47,275 --> 01:27:48,524
Let them in.
1162
01:27:51,191 --> 01:27:53,171
- Is he signing?
- Yes.
1163
01:27:54,483 --> 01:27:56,815
Gentlemen, Mr. Eduardo...
1164
01:27:57,025 --> 01:27:58,595
A picture together.
1165
01:27:58,691 --> 01:28:01,091
- Over here.
- With pleasure.
1166
01:28:01,816 --> 01:28:04,486
- Still looking for Febo?
- Yes.
1167
01:28:05,525 --> 01:28:09,655
- And "Operation Aircraftwoman"?
- Tonight or never.
1168
01:28:10,900 --> 01:28:13,770
Well, we're ready.
Major Beckwith?
1169
01:28:14,108 --> 01:28:16,399
Antonio, come and take a picture.
1170
01:28:16,400 --> 01:28:18,710
The poor thing's an orphan.
1171
01:28:18,858 --> 01:28:21,248
Nothing can replace a mother.
1172
01:28:31,191 --> 01:28:32,961
Smile for the camera.
1173
01:28:37,733 --> 01:28:38,857
Come here!
1174
01:28:45,566 --> 01:28:48,756
It was dark, but I think it was here.
1175
01:28:55,650 --> 01:28:57,430
Hey, beautiful blonde!
1176
01:29:04,441 --> 01:29:07,221
Why don't you take one of these?
1177
01:29:07,566 --> 01:29:09,774
You're all too tall, Jimmy.
1178
01:29:09,775 --> 01:29:11,565
This is the perfect size.
1179
01:29:11,566 --> 01:29:14,024
You should shrink a bit, right?
1180
01:29:14,025 --> 01:29:16,607
Do you ever take anything seriously?
1181
01:29:16,608 --> 01:29:17,607
Sometimes...
1182
01:29:17,608 --> 01:29:20,107
No, you're like all the other Italians.
1183
01:29:20,108 --> 01:29:23,232
- Are you going to help me or not?
- No.
1184
01:29:23,233 --> 01:29:25,857
- What's going on ladies?
- How are you?
1185
01:29:25,858 --> 01:29:27,149
- Are you free today?
- A kiss.
1186
01:29:27,150 --> 01:29:28,399
Come here.
1187
01:29:31,900 --> 01:29:33,460
This is the place.
1188
01:29:33,983 --> 01:29:37,774
Wait here.
I'm going to go get the old man.
1189
01:29:37,775 --> 01:29:39,607
Jimmy, don't go.
1190
01:29:41,483 --> 01:29:43,357
I thought you were my friend.
1191
01:29:43,358 --> 01:29:45,608
Sorry to have bothered you.
1192
01:29:50,650 --> 01:29:51,774
Jimmy!
1193
01:29:52,066 --> 01:29:53,565
Hey!
1194
01:29:53,816 --> 01:29:55,232
Are you okay?
1195
01:29:55,441 --> 01:29:57,421
Where is Maria Concetta?
1196
01:30:27,358 --> 01:30:30,148
- We'll play later.
- Do not go!
1197
01:30:39,525 --> 01:30:41,857
Relax Captain.
Get in line like everybody else...
1198
01:30:41,858 --> 01:30:44,274
- What are you waiting for?
- The virgin of Naples, isn't it?
1199
01:30:44,275 --> 01:30:45,899
Virgin, my ass!
1200
01:30:46,108 --> 01:30:49,168
I hear she even does it with horses.
1201
01:30:51,733 --> 01:30:54,774
- How was it?
- Save your money.
1202
01:30:54,983 --> 01:30:56,649
I'd stick it anywhere
if I could just find a hole.
1203
01:30:56,650 --> 01:30:59,520
The cats everywhere,
and you wank?
1204
01:31:00,566 --> 01:31:03,996
Confucius says: "Pussy
everyday gets old".
1205
01:31:23,275 --> 01:31:24,357
A dollar!
1206
01:31:25,316 --> 01:31:27,496
A dollar each, a dollar...
1207
01:32:05,983 --> 01:32:07,732
Relax...
1208
01:32:08,150 --> 01:32:09,440
I understood.
1209
01:32:10,191 --> 01:32:12,357
You want to screw her?
1210
01:32:12,691 --> 01:32:14,107
Not possible.
1211
01:32:14,400 --> 01:32:16,500
You want to be with her?
1212
01:32:16,775 --> 01:32:18,415
Not possible either.
1213
01:32:18,900 --> 01:32:21,440
Because I'm her father, okay?
1214
01:32:22,941 --> 01:32:24,591
- Understand?
- Yes.
1215
01:32:25,691 --> 01:32:27,181
You want to fuck?
1216
01:32:29,941 --> 01:32:32,051
No. This is not possible.
1217
01:32:33,275 --> 01:32:34,649
I'm her father.
1218
01:32:38,775 --> 01:32:40,565
Gentlemen. Gentlemen...
1219
01:32:42,858 --> 01:32:44,628
The Virgin of Naples!
1220
01:33:12,066 --> 01:33:14,036
She is really a virgin.
1221
01:33:14,233 --> 01:33:16,107
Put it so the finger.
1222
01:33:16,108 --> 01:33:19,482
Do not be afraid, she bites it.
1223
01:33:22,275 --> 01:33:24,175
True, she is a virgin.
1224
01:33:24,566 --> 01:33:26,336
Stick your finger in.
1225
01:33:26,441 --> 01:33:28,024
Touch!
1226
01:33:28,566 --> 01:33:30,399
Just a finger, eh?
1227
01:33:41,108 --> 01:33:43,158
Cutting in line, Captain?
1228
01:34:19,775 --> 01:34:21,732
Here!
1229
01:34:21,941 --> 01:34:23,065
Satisfied?
1230
01:34:23,691 --> 01:34:26,232
What did you do?
Are you crazy?
1231
01:34:26,233 --> 01:34:28,315
Looks like he ruined your business...
1232
01:34:28,316 --> 01:34:29,524
You, shut up!
1233
01:34:58,441 --> 01:35:00,857
Son of a bitch!
You knew the whole time!
1234
01:35:00,858 --> 01:35:02,607
All of you, you're all a bunch of idiots!
1235
01:35:02,608 --> 01:35:05,315
Wait!
Jimmy, we've lost the war.
1236
01:35:05,316 --> 01:35:07,899
Women and children will suffer
more than anyone.
1237
01:35:07,900 --> 01:35:09,857
You're pigs! A country full of pigs!
1238
01:35:09,858 --> 01:35:12,399
- And what about you?
- Shut your mouth!
1239
01:35:12,400 --> 01:35:16,524
You thought you could buy everything
with chocolate and cigarettes!
1240
01:35:16,525 --> 01:35:17,815
I loved her.
1241
01:35:18,025 --> 01:35:21,295
You loved her?
So what's stopping you?
1242
01:35:22,608 --> 01:35:25,357
You're a pig!
A pig from Cleveland!
1243
01:35:25,358 --> 01:35:27,274
I wanted to marry her!
1244
01:35:40,608 --> 01:35:42,940
Isn't that her man?
1245
01:35:44,441 --> 01:35:47,031
Always there when I need you...
1246
01:35:49,733 --> 01:35:52,565
I won't forget the
chastity belt, Cliff ton.
1247
01:35:52,566 --> 01:35:53,732
Do not worry.
1248
01:35:54,316 --> 01:35:58,606
At least I haven't forgotten
to wear it until now.
1249
01:35:58,983 --> 01:36:00,899
VDs can be more destructive...?
1250
01:36:00,900 --> 01:36:04,232
...than war.
But thanks to penicillin...
1251
01:36:19,483 --> 01:36:20,483
Captain?
1252
01:36:20,566 --> 01:36:22,732
You're one hour early.
1253
01:36:24,150 --> 01:36:25,510
At the hospital?
1254
01:36:27,066 --> 01:36:28,486
Yes, I'm coming.
1255
01:36:34,191 --> 01:36:37,191
- Could I make a phone call?
- Yes.
1256
01:36:57,691 --> 01:36:59,982
I'm sorry I kept you waiting.
1257
01:36:59,983 --> 01:37:01,607
No, no, I arrived early.
1258
01:37:01,608 --> 01:37:03,690
- Are you alright?
- Well...
1259
01:37:03,691 --> 01:37:04,857
I'm sorry.
1260
01:37:05,066 --> 01:37:09,356
Don't worry, maybe there's still time,
let's go...
1261
01:37:53,691 --> 01:37:54,690
Febo!
1262
01:37:54,691 --> 01:37:56,940
I'm sorry that you find yourself here.
1263
01:37:56,941 --> 01:38:00,399
We're conducting a study
on extreme wounds.
1264
01:38:00,400 --> 01:38:02,149
We needed test subjects.
1265
01:38:02,150 --> 01:38:05,232
To learn how to treat battle wounds.
1266
01:38:05,608 --> 01:38:10,398
These were stray dogs.
They would have been killed anyway.
1267
01:38:13,358 --> 01:38:17,158
It's not allowed,
but I'll put it to sleep.
1268
01:38:21,275 --> 01:38:23,725
It's a sweet, painless sleep.
1269
01:38:27,400 --> 01:38:29,520
Why this dreadful silence?
1270
01:38:31,233 --> 01:38:33,483
We removed the vocal cords.
1271
01:38:39,191 --> 01:38:42,899
Don't worry, Mrs. Wyatt,
nothing is gonna fall from the ceiling.
1272
01:38:42,900 --> 01:38:44,732
We eat here every day.
1273
01:38:44,733 --> 01:38:49,983
It is an honor to have a young
and beautiful American with us.
1274
01:38:50,566 --> 01:38:51,815
The U.S. Army has the same
stimulating aroma...
1275
01:38:51,816 --> 01:38:55,065
...as a summer rain in the woods.
1276
01:38:55,275 --> 01:38:57,232
Maybe it's the woods still in you.
1277
01:38:57,233 --> 01:39:00,553
It's the way the wind blows, I'm sure.
1278
01:39:02,108 --> 01:39:05,607
It's the only occupation army
in the history of Naples...
1279
01:39:05,608 --> 01:39:10,565
...that had the courtesy of
knocking on our doors before coming in.
1280
01:39:10,566 --> 01:39:12,690
Judging by the ruins I saw...
1281
01:39:12,691 --> 01:39:15,774
...I think we knocked too strongly.
1282
01:39:17,525 --> 01:39:18,525
My dear...
1283
01:39:19,066 --> 01:39:21,315
...it is an insignificant detail.
1284
01:39:21,316 --> 01:39:24,646
If one has to lose a war,
Mrs Wyatt...
1285
01:39:24,900 --> 01:39:27,149
...it is better to be conquered
by an army...
1286
01:39:27,150 --> 01:39:29,200
...that has good manners.
1287
01:39:29,650 --> 01:39:31,315
Believe me.
1288
01:39:31,733 --> 01:39:35,357
The Duchess of Amalfi
is still recovering...
1289
01:39:35,358 --> 01:39:39,328
...from the Barbarian's
raid into Imperial Rome.
1290
01:39:41,191 --> 01:39:43,899
I'm not old enough to...
1291
01:39:44,108 --> 01:39:47,732
...remember that event.
1292
01:39:47,941 --> 01:39:49,732
But believe me:
1293
01:39:50,566 --> 01:39:52,886
...The poor and the noble...
1294
01:39:53,108 --> 01:39:55,638
...lose every war since then...
1295
01:39:56,316 --> 01:39:58,565
...regardless of flag...
1296
01:39:59,316 --> 01:40:00,399
And women...
1297
01:40:00,691 --> 01:40:02,321
Women have no flag.
1298
01:40:03,650 --> 01:40:06,190
The real Italian flag does not
show three colors...
1299
01:40:06,191 --> 01:40:08,031
...but the male organ.
1300
01:40:08,233 --> 01:40:10,083
Moral, Honor, Family...
1301
01:40:10,358 --> 01:40:12,982
...the cult of religion, are there...
1302
01:40:12,983 --> 01:40:14,607
...in between the legs.
1303
01:40:14,608 --> 01:40:15,940
- My God!
- I disagree...
1304
01:40:15,941 --> 01:40:17,940
This is a little excessive.
1305
01:40:17,941 --> 01:40:19,981
There's only one flag...
1306
01:40:22,108 --> 01:40:23,108
This one.
1307
01:40:24,316 --> 01:40:26,356
But that is from Savoia!
1308
01:40:30,275 --> 01:40:31,399
Listen.
1309
01:40:32,108 --> 01:40:33,732
American plane.
1310
01:40:35,900 --> 01:40:37,774
German, I'm afraid.
1311
01:40:42,233 --> 01:40:44,940
And why the US don't fight back?
1312
01:40:44,941 --> 01:40:47,232
At this time, they were already asleep.
1313
01:40:47,233 --> 01:40:49,315
But they get up at dawn.
1314
01:40:49,316 --> 01:40:51,706
I heard another noise before.
1315
01:40:52,066 --> 01:40:53,232
Listen.
1316
01:41:02,775 --> 01:41:05,274
- There's people at the stairs.
- Let them in.
1317
01:41:05,275 --> 01:41:06,505
Well, Highness.
1318
01:41:19,400 --> 01:41:20,690
Easy. Slow.
1319
01:41:21,233 --> 01:41:22,440
Easy.
1320
01:41:37,691 --> 01:41:39,051
Please, come in.
1321
01:41:58,233 --> 01:42:00,063
She was taken by God.
1322
01:42:06,316 --> 01:42:07,982
Let's go out.
1323
01:42:08,191 --> 01:42:10,661
Nunziatina, Carmela, stay here.
1324
01:42:11,566 --> 01:42:13,774
Come here, approach.
1325
01:42:14,275 --> 01:42:16,357
My daughter, what they do to you?
1326
01:42:16,358 --> 01:42:17,940
Awake!
1327
01:42:28,608 --> 01:42:31,118
Let's go into the other room.
1328
01:42:34,566 --> 01:42:36,482
No, I'd rather stay.
1329
01:43:04,941 --> 01:43:07,107
Brush her hair.
1330
01:43:09,900 --> 01:43:12,274
The brush. Please.
1331
01:43:31,150 --> 01:43:33,470
Carmela, take the dress off.
1332
01:44:03,483 --> 01:44:06,883
Let's hear the news.
Turn on the radio.
1333
01:44:24,441 --> 01:44:26,351
The Duchess is calling.
1334
01:44:27,566 --> 01:44:30,986
Please, follow me.
We are being summoned.
1335
01:44:45,108 --> 01:44:46,940
Here is the Armed Forces radio...
1336
01:44:46,941 --> 01:44:49,940
We interrupt our program
for an important report.
1337
01:44:49,941 --> 01:44:51,899
Mount Vesuvius' sismograph
has registered...
1338
01:44:51,900 --> 01:44:54,710
...a sudden increase in activity...
1339
01:44:54,816 --> 01:44:56,524
...state of emergency is declared.
1340
01:44:56,525 --> 01:45:00,845
All commanding officers
must report to their bases...
1341
01:45:38,691 --> 01:45:39,991
Tonight, when...
1342
01:45:40,108 --> 01:45:42,088
...I saw these people...
1343
01:45:43,566 --> 01:45:45,946
I have a confession to make.
1344
01:45:47,608 --> 01:45:48,940
It isn't easy.
1345
01:45:50,108 --> 01:45:51,899
Another time?
1346
01:45:53,816 --> 01:45:56,774
Do not be afraid, you are in Italy.
1347
01:45:56,775 --> 01:45:59,715
Confession was born in this country.
1348
01:46:02,775 --> 01:46:05,365
I haven't been honest, Captain.
1349
01:46:07,066 --> 01:46:08,440
I wasn't honest.
1350
01:46:08,441 --> 01:46:12,482
I'm not here to help
the civilian population.
1351
01:46:12,816 --> 01:46:13,940
Not.
1352
01:46:15,150 --> 01:46:17,940
I'm here to help Senator Wyatt...
1353
01:46:18,858 --> 01:46:21,315
For the election
of the President of the United States.
1354
01:46:21,316 --> 01:46:23,626
For the Women's Army Corps.
1355
01:46:23,775 --> 01:46:25,732
No, that's a lie too.
1356
01:46:27,275 --> 01:46:29,232
I'm here for myself.
1357
01:46:29,691 --> 01:46:31,940
For me and me alone.
1358
01:46:32,400 --> 01:46:33,524
What I want?
1359
01:46:33,733 --> 01:46:34,943
I don't know.
1360
01:46:35,608 --> 01:46:38,107
My picture in the paper, maybe.
1361
01:46:38,108 --> 01:46:40,498
"The first American in Rome."
1362
01:46:41,733 --> 01:46:42,774
Enough.
1363
01:46:42,983 --> 01:46:45,303
Malaparte, take me to Capri.
1364
01:46:46,566 --> 01:46:48,466
You're laughing at me!
1365
01:46:49,150 --> 01:46:51,440
I can't believe it,
you're laughing at me!
1366
01:46:51,441 --> 01:46:54,091
No, no, I'm laughing at myself.
1367
01:46:54,108 --> 01:46:56,315
It's incredible.
1368
01:46:56,525 --> 01:46:58,815
The destruction, hunger, violence...
1369
01:46:58,816 --> 01:47:01,806
All that for a photo in the papers.
1370
01:47:02,400 --> 01:47:04,780
You ignorant son of a bitch!
1371
01:47:05,608 --> 01:47:07,378
I hate your attitude.
1372
01:47:07,566 --> 01:47:11,607
You latin snob!
Know-it-all!
1373
01:47:11,816 --> 01:47:12,857
All of you!
1374
01:47:13,066 --> 01:47:16,065
Pervert! Pig! Filth!
1375
01:47:16,650 --> 01:47:18,315
Brilliantine in your hair...
1376
01:47:18,316 --> 01:47:19,746
...like a gigolo!
1377
01:47:20,025 --> 01:47:21,440
Hoodlum!
1378
01:47:24,816 --> 01:47:27,056
And you're laughing at me?
1379
01:47:27,775 --> 01:47:28,795
So listen...
1380
01:47:28,983 --> 01:47:34,103
You can stick your flag right
between your legs, in your ass!
1381
01:47:52,779 --> 01:47:54,792
Get out, get out!
1382
01:48:06,816 --> 01:48:09,216
One catastrophe after another.
1383
01:48:09,233 --> 01:48:10,899
What a disgrace...
1384
01:48:22,358 --> 01:48:23,524
Get out!
1385
01:48:25,941 --> 01:48:27,482
Get out there!
1386
01:48:38,733 --> 01:48:42,883
Listen, if you take me to
the airport, I'll pay.
1387
01:48:43,910 --> 01:48:46,759
Stop! Stop!
1388
01:48:47,400 --> 01:48:52,230
- I'll give you $50 to take me to the airport.
- Get in.
1389
01:49:12,108 --> 01:49:13,198
Good heavens!
1390
01:49:17,316 --> 01:49:18,774
What's happening?
1391
01:49:27,983 --> 01:49:29,482
This is Vesuvius.
1392
01:49:30,150 --> 01:49:32,399
This is dangerous, you have to go.
1393
01:49:32,400 --> 01:49:34,690
Where to? This is my home!
1394
01:49:34,983 --> 01:49:38,323
No, it is dangerous!
You have to leave!
1395
01:49:38,816 --> 01:49:40,246
Jimmy! Come back!
1396
01:50:15,233 --> 01:50:17,273
Do you hear me, Colonel?
1397
01:50:17,275 --> 01:50:21,524
All men of the Fifth Army must leave.
1398
01:50:21,733 --> 01:50:24,274
Shaved and in full uniform.
1399
01:50:24,483 --> 01:50:26,190
Helping the civilians...
1400
01:50:26,191 --> 01:50:29,071
Avoiding panic, putting out fires...
1401
01:50:29,275 --> 01:50:31,857
I want them to swallow lava,
if need be.
1402
01:50:31,858 --> 01:50:33,732
And I want it all documented!
Did you hear me?
1403
01:50:33,733 --> 01:50:36,774
Films, photos, radio,
the whole operation!
1404
01:50:36,775 --> 01:50:38,024
You may leave!
1405
01:50:43,816 --> 01:50:46,274
This damn thing there, Vesuvius.
1406
01:50:46,275 --> 01:50:48,315
They said it hadn't
had an eruption in 50 years.
1407
01:50:48,316 --> 01:50:49,940
This is a historic day.
1408
01:50:49,941 --> 01:50:50,940
Right, Bob...
1409
01:50:50,941 --> 01:50:55,451
Here, in San Sebastiano...
At the foot of the volcano.
1410
01:51:11,607 --> 01:51:14,592
All vehicles on duty now!
1411
01:51:15,566 --> 01:51:17,149
What are the orders?
1412
01:51:17,150 --> 01:51:21,380
All land and air crews at work
in civilian rescue!
1413
01:51:57,525 --> 01:51:59,065
Aren't you afraid?
1414
01:51:59,066 --> 01:52:00,815
Fear?
1415
01:52:01,191 --> 01:52:05,357
The only thing that makes me afraid,
is human stupidity.
1416
01:52:05,358 --> 01:52:08,690
Yes, because, unlike everything in
the world...
1417
01:52:08,691 --> 01:52:10,024
...is endless.
1418
01:52:10,233 --> 01:52:12,133
How men can be idiots.
1419
01:52:12,691 --> 01:52:15,857
Is this the end of the world?
What is happening?
1420
01:52:15,858 --> 01:52:18,168
Do not worry, it's nothing.
1421
01:52:18,171 --> 01:52:19,492
Oh my God!
It's horrible!
1422
01:52:19,493 --> 01:52:22,482
It's hell breaking loose!
1423
01:52:23,275 --> 01:52:26,275
- I'll close that door.
- Close it!
1424
01:52:27,525 --> 01:52:29,565
Vesuvius is an idiot.
1425
01:52:29,775 --> 01:52:31,357
Not Vesuvius.
1426
01:52:31,566 --> 01:52:33,232
You're the idiot for saying that.
1427
01:52:33,233 --> 01:52:35,482
- Turn on the light.
- Yeah, better.
1428
01:52:35,483 --> 01:52:36,857
Don't blaspheme.
1429
01:52:37,066 --> 01:52:39,565
Vesuvius is God.
1430
01:52:40,066 --> 01:52:41,065
Do not forget.!
1431
01:52:41,066 --> 01:52:46,526
And God wanted that we, despite it all,
ate a plate of spaghetti.
1432
01:53:24,858 --> 01:53:26,908
- Come with me...
- Yes.
1433
01:53:36,858 --> 01:53:38,218
Stop, stop here.
1434
01:53:48,066 --> 01:53:49,565
Hey, have you seen Mrs. Wyatt?
1435
01:53:49,566 --> 01:53:51,876
They're all in rescue duty!
1436
01:54:25,275 --> 01:54:27,107
Hey, handsome!
1437
01:54:30,525 --> 01:54:31,940
Come here.
1438
01:54:32,150 --> 01:54:35,274
Come on, I expected one like you.
1439
01:54:46,150 --> 01:54:48,050
Come, let's make love.
1440
01:56:18,108 --> 01:56:20,315
Flight #3, Flight #3...
1441
01:56:21,025 --> 01:56:23,605
I'm having trouble. I'll land.
1442
01:57:24,483 --> 01:57:26,399
Come on, move your ass!
1443
01:57:26,400 --> 01:57:28,690
Get in the truck, quick!
1444
01:57:28,900 --> 01:57:32,250
Easy, easy, there's space
for everybody!
1445
01:57:33,066 --> 01:57:34,107
Calm down!
1446
01:57:34,316 --> 01:57:37,399
Women and children first!
1447
01:57:37,691 --> 01:57:39,671
More trucks will arrive.
1448
01:57:40,941 --> 01:57:43,774
To the left, left!
1449
01:57:43,983 --> 01:57:45,565
They're not animals!
1450
01:57:45,566 --> 01:57:46,996
You are American?
1451
01:57:47,108 --> 01:57:50,232
- Do your job, Sergeant.
- You better get in.
1452
01:57:50,233 --> 01:57:51,857
I'll wait for the next.
1453
01:57:51,858 --> 01:57:54,815
There are no more trucks,
coming back anytime soon.
1454
01:57:54,816 --> 01:57:56,982
This is not what you told them!
1455
01:57:56,983 --> 01:57:58,857
Do as you wish.
1456
01:57:59,150 --> 01:58:00,370
We're leaving!
1457
01:58:15,316 --> 01:58:17,065
Hey, stop!
Stop!
1458
01:58:17,691 --> 01:58:19,690
Stop, a country girl!
1459
01:58:19,900 --> 01:58:22,980
Hello, gorgeous, wanna ride with us?
1460
01:58:23,858 --> 01:58:26,518
- A blonde!
- Lets have a look!
1461
01:58:26,816 --> 01:58:28,649
This is a real blonde?
1462
01:58:28,650 --> 01:58:30,690
Are you blonde all over?
1463
01:58:30,983 --> 01:58:31,983
Not bad!
1464
01:58:32,025 --> 01:58:33,357
Not bad at all.
1465
01:58:33,358 --> 01:58:34,358
Cigarette?
1466
01:58:34,400 --> 01:58:36,300
This is a real blonde!
1467
01:58:36,316 --> 01:58:37,940
Chocolate, cigarettes?
1468
01:58:37,941 --> 01:58:39,732
Ask her if she wants some
candy to suck on.
1469
01:58:39,733 --> 01:58:42,593
How about 8 inches of
sugar cane?
1470
01:58:43,441 --> 01:58:47,041
I'll take care of that.
What's your name?
1471
01:58:49,316 --> 01:58:52,732
Why don't you speak?
Lost your tongue.
1472
01:58:52,941 --> 01:58:54,690
Hey, Bob!
1473
01:58:56,858 --> 01:58:58,524
Wait, stop!
1474
01:58:59,691 --> 01:59:03,111
- Calm down!
- Bitch, you asked for it...
1475
01:59:05,691 --> 01:59:06,771
She is mine!
1476
01:59:07,483 --> 01:59:09,274
Respect the hierarchy!
1477
01:59:09,483 --> 01:59:11,113
I am the commander.
1478
01:59:41,400 --> 01:59:43,857
It's over!
1479
01:59:44,926 --> 01:59:46,107
It's over!
1480
01:59:46,108 --> 01:59:49,582
It's over!
It's over!
1481
01:59:51,186 --> 01:59:52,437
It's over!
1482
01:59:52,438 --> 01:59:53,897
It's over!
1483
02:00:47,704 --> 02:00:50,869
- Jimmy!
- Goldberg!
1484
02:00:51,733 --> 02:00:53,982
- I was worried about you.
- I couldn't find you!
1485
02:00:53,983 --> 02:00:56,440
I missed the jeep, so...
1486
02:00:57,233 --> 02:00:58,482
...I got laid!
1487
02:00:58,691 --> 02:01:00,440
It was fantastic, Jimmy...
1488
02:01:00,441 --> 02:01:03,149
This is Zelmira, a goddess!
1489
02:01:04,025 --> 02:01:05,385
And this this...
1490
02:01:05,816 --> 02:01:07,499
...Maria Concetta.
1491
02:01:08,483 --> 02:01:09,899
Do you remember?
1492
02:01:51,983 --> 02:01:53,823
Bring the gurney here.
1493
02:01:59,400 --> 02:02:04,530
She needs a transfusion.
Take her to the ambulance right away.
1494
02:02:17,650 --> 02:02:19,149
Doctor, come here, please.
1495
02:02:19,150 --> 02:02:21,649
She's hurt.
Do something for her.
1496
02:02:21,650 --> 02:02:25,232
I've already examined her.
She's just lightly hurt.
1497
02:02:25,233 --> 02:02:27,543
She's in shock.
Excuse me.
1498
02:02:29,463 --> 02:02:30,716
Deborah.
1499
02:02:40,400 --> 02:02:41,815
Can you walk?
1500
02:03:10,233 --> 02:03:12,190
I want out of here.
1501
02:03:12,775 --> 02:03:13,857
I know.
1502
02:03:14,066 --> 02:03:15,899
I want to go home.
1503
02:03:17,191 --> 02:03:18,565
I understand.
1504
02:03:19,316 --> 02:03:21,107
Are we even now?
1505
02:03:23,608 --> 02:03:25,274
Yes, absolutely.
1506
02:03:37,650 --> 02:03:41,232
I don't want this here.
Take it to the road.
1507
02:03:41,233 --> 02:03:44,583
1st Platoon, up!
Everybody in the truck!
1508
02:03:46,358 --> 02:03:49,190
Hey you, what are you doing?
The picnic is over!
1509
02:03:49,191 --> 02:03:50,481
Raise your ass.
1510
02:03:51,025 --> 02:03:53,149
Hurry!
Are you asleep?
1511
02:03:55,025 --> 02:03:57,982
Move, you are the 5th Army!
1512
02:03:58,191 --> 02:03:59,232
Move!
1513
02:03:59,983 --> 02:04:02,293
Stand up guys, we're going!
1514
02:04:06,483 --> 02:04:09,607
Come, this is a page of history.
America is watching.
1515
02:04:09,608 --> 02:04:12,748
You can tell it to your grandchildren.
1516
02:04:12,816 --> 02:04:14,786
Come on, you guys also.
1517
02:04:16,733 --> 02:04:18,440
Get up!
1518
02:04:19,025 --> 02:04:21,440
Stand up!
1519
02:04:22,316 --> 02:04:25,906
Let's go, it's just a short trip to Rome.
1520
02:04:27,874 --> 02:04:29,924
Sergeant, get your squad.
1521
02:04:40,025 --> 02:04:41,745
- Captain!
- General.
1522
02:04:41,941 --> 02:04:44,274
Captain, it seems we've made it
without the queen of the skies.
1523
02:04:44,275 --> 02:04:47,065
- What happened?
- She went back to the USA.
1524
02:04:47,066 --> 02:04:49,524
Malaparte, you're a genius.
1525
02:04:50,650 --> 02:04:53,870
- Is this my transport, Colonel?
- Yes.
1526
02:04:56,801 --> 02:04:59,235
Cap. Malaparte, there's
your jeep.
1527
02:04:59,236 --> 02:05:01,357
You too, Cap. Wren.
1528
02:05:01,358 --> 02:05:04,428
And you, General, there's
your jeep.
1529
02:05:09,483 --> 02:05:11,315
Well, Sir, that's it.
1530
02:05:11,525 --> 02:05:13,149
Good job, Colonel.
1531
02:05:13,483 --> 02:05:16,613
General, I'd like to shake your hand.
1532
02:05:19,233 --> 02:05:20,815
Sic iter ad astra.
1533
02:05:20,816 --> 02:05:23,440
- What?
- "That's the way to the stars".
1534
02:05:23,441 --> 02:05:25,961
Well, let's go.
Tempus fugit!
1535
02:05:26,691 --> 02:05:27,691
Forward!
1536
02:05:58,525 --> 02:06:01,045
This is history in the making.
1537
02:06:01,858 --> 02:06:03,357
This is Rome, right?
1538
02:06:03,358 --> 02:06:04,899
Yes, Rome.
1539
02:06:05,566 --> 02:06:07,815
I thought it was a city.
1540
02:06:10,066 --> 02:06:13,607
Father... some of these ruins are
well over 2000 years old?
1541
02:06:13,608 --> 02:06:17,358
Yes, but in Philly we
have the Liberty Bell.
1542
02:06:19,150 --> 02:06:22,357
Malaparte, tomorrow
I'll see the Pope.
1543
02:06:22,358 --> 02:06:25,358
Tell me,
what's his favorite sport?
1544
02:06:25,733 --> 02:06:26,940
I do not know.
1545
02:06:26,941 --> 02:06:29,261
But maybe he plays baseball.
1546
02:06:31,983 --> 02:06:33,399
Very funny!
1547
02:06:36,691 --> 02:06:39,274
Cameras, move forward!
1548
02:06:49,066 --> 02:06:52,896
You know, there's something
sad about victory.
1549
02:06:53,733 --> 02:06:54,857
Each goes his own way...
1550
02:06:54,858 --> 02:06:58,408
...and nobody knows
when we'll meet again.
1551
02:06:59,025 --> 02:07:02,357
Sometimes, when they do
know, they hide.
1552
02:07:02,358 --> 02:07:03,708
Not us, I hope.
1553
02:07:04,650 --> 02:07:07,020
Let's set a date to meet...
1554
02:07:07,150 --> 02:07:08,440
...after the war in Capri.
1555
02:07:08,441 --> 02:07:09,940
I love Capri.
1556
02:07:10,900 --> 02:07:13,774
You know, it's all set between
Maria Concetta and I.
1557
02:07:13,775 --> 02:07:15,815
She goes to Cleveland with me.
1558
02:07:15,816 --> 02:07:17,986
But first we go to Capri.
1559
02:07:20,150 --> 02:07:22,107
You don't believe me, do you?
1560
02:07:22,108 --> 02:07:25,024
- I believe you, Jimmy.
- No, you don't believe me.
1561
02:07:25,025 --> 02:07:27,535
You'll see, I will marry her.
1562
02:07:27,733 --> 02:07:29,107
I'm serious.
1563
02:07:31,331 --> 02:07:33,382
Malaparte!
1564
02:07:35,941 --> 02:07:39,399
- What are those monuments over there?
- Tombs.
1565
02:07:39,400 --> 02:07:41,815
Tombs of ancient Rome nobility.
1566
02:07:41,816 --> 02:07:42,940
Whose?
1567
02:07:44,025 --> 02:07:45,774
General Sulla.
1568
02:07:46,400 --> 02:07:49,399
Cicero. And there, Julius Caesar.
1569
02:07:49,608 --> 02:07:51,108
Ah, Julius Caesar.
1570
02:07:52,650 --> 02:07:54,107
And this one?
1571
02:07:54,316 --> 02:07:57,815
General, that's the prostitutes HQ...
1572
02:07:58,150 --> 02:08:01,070
Bob, don't tell that to the press.
1573
02:08:11,150 --> 02:08:12,607
Idiot Germans!
1574
02:08:12,816 --> 02:08:14,166
Son of a bitch!
1575
02:08:14,275 --> 02:08:18,274
- Hey, Malaparte, what is going on?
- She thinks we're Germans.
1576
02:08:18,275 --> 02:08:20,385
Tell her we're Americans.
1577
02:08:20,650 --> 02:08:24,565
- Americani! Americani!
- Anita, Americans!
1578
02:08:45,275 --> 02:08:47,315
Hey, easy, lady.
1579
02:08:47,691 --> 02:08:49,607
What about this sign?
1580
02:08:49,816 --> 02:08:54,856
Bob, that Rome sign,
I'd like to keep it for my collection.
1581
02:08:54,900 --> 02:08:56,950
Horray for the Americans!
1582
02:08:59,441 --> 02:09:01,399
Marco, look!
It's the Americans.
1583
02:09:01,400 --> 02:09:03,190
Look, they shoot us!
1584
02:09:16,775 --> 02:09:19,815
Marco, the Americans.
Our liberators!
1585
02:09:21,566 --> 02:09:23,546
They throw us chocolate!
1586
02:09:44,316 --> 02:09:46,296
Take the civilians away!
1587
02:09:46,441 --> 02:09:47,731
Take them away!
1588
02:09:47,816 --> 02:09:50,006
No civilians, no civilians!
1589
02:09:52,566 --> 02:09:53,566
Move back!
1590
02:10:02,941 --> 02:10:04,232
Stop!
1591
02:10:05,066 --> 02:10:07,274
Stop, stop!
Don't shoot!
1592
02:10:07,483 --> 02:10:08,982
5th Army Cameras!
1593
02:10:09,775 --> 02:10:11,649
Turn that... thing.
1594
02:10:11,858 --> 02:10:13,232
This.
1595
02:10:19,191 --> 02:10:21,774
General, there was a small
accident but we'll go on.
1596
02:10:21,775 --> 02:10:23,357
Continue.
1597
02:10:39,316 --> 02:10:40,806
We better go now.
1598
02:10:43,816 --> 02:10:48,065
I'm sorry about that.
1599
02:10:49,858 --> 02:10:52,168
I'm sorry, we better leave.
1600
02:10:52,316 --> 02:10:54,696
The ambulance is on its way.
1601
02:10:55,525 --> 02:10:57,085
You can go, Jimmy.
1602
02:10:57,108 --> 02:10:58,808
You are the winners.
1603
02:11:24,816 --> 02:11:28,149
Thanks to the Authority
of Vesuvian Villas in Naples...
1604
02:11:28,150 --> 02:11:31,315
...for their invaluable help.
1605
02:11:35,066 --> 02:11:37,440
Also thank you
to residents of Naples...
1606
02:11:37,441 --> 02:11:39,857
...for their collaboration in this work...
1607
02:11:39,858 --> 02:11:42,482
...made in respect and solidarity...
1608
02:11:42,483 --> 02:11:46,173
...with city so rich
in history and culture.
114614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.