Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:25,040
THE ROMANTIC ENGLISHWOMAN
2
00:02:11,130 --> 00:02:14,170
Customs
3
00:02:32,000 --> 00:02:34,080
Hello.
Passport control, please.
4
00:02:36,080 --> 00:02:37,200
Thank you.
5
00:02:40,180 --> 00:02:42,160
- You are a poet ?
- Yes.
6
00:02:42,220 --> 00:02:44,070
This is nice.
7
00:02:44,110 --> 00:02:46,050
- This is your luggage ?
- Yeah.
8
00:02:46,070 --> 00:02:48,130
- Two pieces.
- May I see that ?
9
00:02:53,220 --> 00:02:55,180
- What are these ?
- Cosmetic products.
10
00:02:55,210 --> 00:02:58,000
Cosmetic products. Ok.
Thank you.
11
00:02:58,020 --> 00:02:59,220
Good bye.
Have a nice trip.
12
00:03:16,110 --> 00:03:18,180
- Where are we ?
- France.
13
00:03:21,230 --> 00:03:23,190
In Germany.
14
00:03:24,210 --> 00:03:27,060
Bitte Platz nehmen.
Speisewagen.
15
00:03:28,170 --> 00:03:31,180
Bitte Platz nehmen.
Speisewagen.
16
00:03:31,220 --> 00:03:34,020
Platz nehmen. Speisewagen.
17
00:03:38,010 --> 00:03:40,180
- Haben Sie ein Wunsch ?
- Nein.
18
00:03:44,000 --> 00:03:46,130
Bitte Platz nehmen.
Speisewagen.
19
00:07:00,060 --> 00:07:01,190
Here.
20
00:07:04,180 --> 00:07:06,030
Thank you.
21
00:07:06,050 --> 00:07:07,100
Good evening, madame.
22
00:07:07,120 --> 00:07:09,150
I'd like a room with a bath
overlooking the park, please.
23
00:07:09,170 --> 00:07:12,000
We have a very nice
single room facing the park.
24
00:07:12,020 --> 00:07:13,170
- Would you please register ?
- Yes, where do I do it ?
25
00:07:13,190 --> 00:07:15,170
- Family name.
- Yes.
26
00:07:16,170 --> 00:07:18,060
First name.
27
00:07:19,110 --> 00:07:21,240
- Oh sorry, where ?
- First name here, please.
28
00:07:28,230 --> 00:07:30,120
- Guten tag.
- Guten tag.
29
00:11:05,030 --> 00:11:08,220
She feels that by getting off
by herself she will get...
30
00:11:09,010 --> 00:11:11,140
to know herself...
You understand me.
31
00:11:11,160 --> 00:11:13,090
It sounds like
the kind of thing Elizabeth.
32
00:11:13,110 --> 00:11:16,030
- Where is Elizabeth by the way ?
- Baden.
33
00:11:17,140 --> 00:11:18,240
Oh, thank you.
34
00:11:19,170 --> 00:11:21,080
You were saying ?
35
00:11:21,150 --> 00:11:24,110
What ? Ja, naturlich.
My film...
36
00:11:24,200 --> 00:11:28,010
My film... so this woman...
37
00:11:28,030 --> 00:11:32,180
Caroline... she buys a ticket
for self-discovery, Rome, Paris.
38
00:11:32,200 --> 00:11:34,230
It doesn't matter to her.
It doesn't matter to me.
39
00:11:35,000 --> 00:11:36,170
I can shoot it anywhere.
40
00:11:36,200 --> 00:11:39,190
It's a psychological story
about the new woman.
41
00:11:39,210 --> 00:11:41,150
- You understand me ?
- Yes.
42
00:11:41,170 --> 00:11:43,200
I think it's a very boring idea.
43
00:11:44,040 --> 00:11:46,100
- Oh darling.
- Very boring.
44
00:11:46,120 --> 00:11:50,110
It's also pretentious and
derivative. Mostly it's boring.
45
00:11:51,030 --> 00:11:53,040
Why don't you turn it
into a thriller ?
46
00:11:53,060 --> 00:11:56,050
Wonderful. Perfect.
I leave it to you.
47
00:11:56,180 --> 00:11:59,140
I don't think so, Herman.
I'm starting a new novel.
48
00:11:59,210 --> 00:12:03,010
Anyway, I can't work.
I want to see Elizabeth.
49
00:12:03,230 --> 00:12:07,080
I want to see her too. As soon as
she is finished in the bath
50
00:12:07,100 --> 00:12:10,070
I will take you to lunch.
I'll go and tell her.
51
00:12:10,090 --> 00:12:13,210
She's not in the bath, Herman;
she's in Baden Baden.
52
00:12:14,180 --> 00:12:17,040
- For the baths ?
- She hasn't gone for the baths.
53
00:12:17,070 --> 00:12:18,240
She's gone for...
54
00:12:19,200 --> 00:12:21,140
I don't know.
55
00:12:29,060 --> 00:12:31,110
It's not a man.
You know Elizabeth.
56
00:12:31,130 --> 00:12:33,270
Anyway she says the place
is full of Huns.
57
00:12:34,040 --> 00:12:36,100
Christ ! I'm sorry, Herman.
58
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
Fire.
59
00:13:36,280 --> 00:13:38,160
Thank you.
60
00:13:59,110 --> 00:14:01,040
Champagne... my love.
61
00:14:02,130 --> 00:14:04,050
Chin chin !
62
00:16:31,190 --> 00:16:33,310
It's someone for you on the phone.
Please go in.
63
00:16:34,080 --> 00:16:35,270
Thank you.
64
00:16:42,310 --> 00:16:44,230
Lewis...
65
00:16:45,120 --> 00:16:48,100
Well, I was at the Casino.
What time is it ?
66
00:16:49,150 --> 00:16:51,140
It's two o'clock here too.
67
00:16:52,110 --> 00:16:54,150
No. No. In the lobby.
68
00:16:54,210 --> 00:16:56,280
- What are you wearing ?
- My white evening dress.
69
00:16:56,310 --> 00:16:59,200
- What are you ?
- Pyjamas.
70
00:17:00,260 --> 00:17:02,290
- And your glasses ?
- Yes.
71
00:17:06,300 --> 00:17:09,090
- How's David ?
- He's fine.
72
00:17:09,130 --> 00:17:11,240
- Does he miss me ?
- Yes of course, but don't worry.
73
00:17:11,260 --> 00:17:14,100
I'm not worried.
Not in that way.
74
00:17:14,230 --> 00:17:17,280
- It's no life, Lewis, is it ?
- Come home then.
75
00:17:17,310 --> 00:17:19,300
I mean home.
76
00:17:30,110 --> 00:17:32,150
- Look, the lift's here.
- Never mind the lift.
77
00:17:32,180 --> 00:17:34,110
Not now, Lewis. Bye.
78
00:18:15,120 --> 00:18:18,280
I think you'd better go
to bed, Catherine.
79
00:18:23,180 --> 00:18:25,150
Yes, Mr. Fielding.
80
00:18:58,140 --> 00:18:59,280
"Look, the lift's here."
81
00:19:16,150 --> 00:19:18,080
Three, please.
82
00:19:44,160 --> 00:19:46,290
I was on the roads.
Do you remember ?
83
00:19:47,140 --> 00:19:49,190
I see you got picked up anyway.
84
00:19:49,310 --> 00:19:51,300
Actually I'm a poet.
85
00:19:54,260 --> 00:19:57,230
- It looks like a hard life.
- Not easy.
86
00:19:58,230 --> 00:20:01,310
These women are difficult.
If they weren't so difficult,
87
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
they couldn't have to pay perhaps.
88
00:20:06,570 --> 00:20:08,570
Do you like my suit ?
89
00:20:09,790 --> 00:20:14,620
- Isn't this the third floor ?
- No. It is the top floor.
90
00:20:15,740 --> 00:20:19,670
Well, I want to go down.
I think you made a mistake.
91
00:20:20,680 --> 00:20:22,770
Yes, I am sorry.
92
00:20:23,670 --> 00:20:25,690
I am terrible with numbers.
93
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
There is another lift.
94
00:20:36,570 --> 00:20:38,620
Why have you come to Baden Baden ?
95
00:20:52,630 --> 00:20:54,620
I came for the waters.
96
00:21:10,580 --> 00:21:12,560
- Yes.
- Elizabeth.
97
00:21:12,750 --> 00:21:14,670
Where were you ?
98
00:21:14,700 --> 00:21:18,700
- Lewis, what is it ?
- Nothing. You sounded odd.
99
00:21:20,600 --> 00:21:21,760
You still sound odd.
100
00:21:22,710 --> 00:21:25,620
- Where were you ?
- I was in the bath.
101
00:21:25,760 --> 00:21:30,560
- I've been calling for half an hour.
- I fell asleep in the bath.
102
00:21:30,710 --> 00:21:33,790
- Elizabeth !
- I'm coming home Lewis. Tomorrow.
103
00:22:01,690 --> 00:22:05,670
Shh. Stop crying and go to sleep.
104
00:22:06,210 --> 00:22:10,210
Go to sleep, right ?
Shut your eyes. Shut your eyes.
105
00:22:11,150 --> 00:22:13,140
Shut your eyes.
That's it.
106
00:22:13,170 --> 00:22:15,240
Now go to sleep.
Good boy.
107
00:22:21,140 --> 00:22:23,110
It's all right.
108
00:22:23,140 --> 00:22:26,210
He's all right. Thank you.
109
00:22:54,020 --> 00:22:56,050
- Have you got anything German ?
- German ?
110
00:22:56,080 --> 00:23:00,150
- Made in Germany. A toy.
- No, I don't think so. Japanese.
111
00:23:01,180 --> 00:23:03,130
Oh, that'll do.
112
00:23:03,230 --> 00:23:06,050
- There you are.
- Thank you very much.
113
00:23:12,220 --> 00:23:13,430
- There you are.
- Thank you.
114
00:24:01,300 --> 00:24:03,270
Hello...
115
00:25:55,230 --> 00:25:58,290
Mummy, Mummy !
Where's my present ?
116
00:25:58,310 --> 00:26:00,340
You and your present !
117
00:26:00,430 --> 00:26:02,310
Where's your hat ?
118
00:26:02,330 --> 00:26:04,250
There's your present.
119
00:26:05,250 --> 00:26:07,220
Oh, don't I get a kiss ?
120
00:26:07,430 --> 00:26:09,320
More than that.
121
00:26:13,460 --> 00:26:15,490
Here's your present.
Catherine !
122
00:26:17,480 --> 00:26:19,420
Where's Mr. Fielding ?
123
00:26:37,320 --> 00:26:40,280
Oh, but Lewis,
what are you doing there ?
124
00:26:40,410 --> 00:26:43,470
- I wanted to surprise you.
- I don't like surprises.
125
00:26:44,410 --> 00:26:46,430
I worked out the trains from Baden
126
00:26:46,450 --> 00:26:49,360
and this was the only boat
that made sense.
127
00:26:50,420 --> 00:26:52,310
You never fly.
128
00:26:52,350 --> 00:26:56,340
You never let me fly.
I'm sorry, don't be cross.
129
00:26:57,390 --> 00:26:59,440
I told you
I don't like you flying.
130
00:27:00,380 --> 00:27:04,300
It's lovely, Lewis. The plane goes
very fast along the ground
131
00:27:04,320 --> 00:27:07,310
and suddenly, this is the most
amazing part, it sort of lifts
132
00:27:07,420 --> 00:27:10,530
and floats and they bring you
a funny sort of meal on a tray.
133
00:27:10,550 --> 00:27:12,630
What's happened to you, Elizabeth ?
134
00:28:36,420 --> 00:28:37,570
Hello, Elizabeth.
135
00:28:40,490 --> 00:28:42,430
What a cock-up !
136
00:28:50,440 --> 00:28:51,630
You are a rotten sod
137
00:28:52,400 --> 00:28:54,520
going to the seaside
when I was coming home.
138
00:29:58,580 --> 00:30:00,480
Got you !
139
00:30:42,460 --> 00:30:43,580
Good evening.
140
00:30:44,600 --> 00:30:46,470
Good evening.
141
00:30:47,440 --> 00:30:48,560
Pleasant night.
142
00:30:50,420 --> 00:30:51,580
Very pleasant.
143
00:30:51,620 --> 00:30:54,560
- How's the garden coming along ?
- Oh not bad. Not bad.
144
00:30:54,580 --> 00:30:56,640
I think the phosphates helped.
145
00:30:57,420 --> 00:31:00,420
- Goodnight, Mrs. Fielding.
- Goodnight.
146
00:31:05,480 --> 00:31:08,560
The fruit was a disappointment,
but we persevere.
147
00:31:09,280 --> 00:31:12,050
- Yes.
-Hard winter will kill off the greenfly.
148
00:31:12,230 --> 00:31:15,210
And how's your line of country ?
Writing a new book ?
149
00:31:15,230 --> 00:31:18,160
I'm afraid I don't read much myself.
150
00:31:19,090 --> 00:31:21,110
No, a film script.
151
00:31:21,130 --> 00:31:24,110
I'm afraid I don't go
to the cinema much.
152
00:31:25,100 --> 00:31:28,170
- Well eh... goodnight old boy.
- Goodnight.
153
00:32:05,230 --> 00:32:07,110
What's the matter ?
154
00:32:07,140 --> 00:32:09,200
Nothing.
I forgot something upstairs.
155
00:32:09,700 --> 00:32:11,760
- Well, don't be long.
- Wait for me.
156
00:32:59,810 --> 00:33:01,730
Keine Antwort.
157
00:33:01,750 --> 00:33:04,710
Aber die Dame, die da sitzt
wartet auf ihn.
158
00:33:05,730 --> 00:33:06,890
Mit dem Hund.
159
00:35:35,840 --> 00:35:36,910
Hi.
160
00:35:37,680 --> 00:35:38,800
How are you ?
161
00:35:45,810 --> 00:35:46,920
Come in. Come in.
162
00:36:18,880 --> 00:36:20,880
- Hello, Isabel.
- Hello, darling.
163
00:36:21,730 --> 00:36:23,710
She won't tell me
what she did in Baden Baden.
164
00:36:23,750 --> 00:36:25,770
- She wouldn't tell me either.
- I didn't do anything.
165
00:36:25,790 --> 00:36:27,850
- You see what I mean ?
- I don't see why she should tell you.
166
00:36:27,870 --> 00:36:30,900
That would be confession.
What I'm after is gossip.
167
00:36:30,920 --> 00:36:33,730
I'd forgotten.
It's your living.
168
00:36:33,760 --> 00:36:35,900
I never tell James what I do
when I go off to Ibiza.
169
00:36:35,920 --> 00:36:38,720
Yes, you do.
You tell everybody.
170
00:36:38,740 --> 00:36:40,790
You tell people
who don't want to know.
171
00:36:40,820 --> 00:36:42,750
Thank you very much.
172
00:36:43,710 --> 00:36:44,790
You're welcome.
173
00:36:44,810 --> 00:36:47,890
At least James and I don't regard
a woman's ultimate destiny to be...
174
00:36:47,910 --> 00:36:51,770
sit at home and wash
her husband's underpants.
175
00:36:51,820 --> 00:36:54,820
Do you know, Isabel,
you really are a boring woman.
176
00:36:54,840 --> 00:36:57,800
You're probably the most boring
woman in the world.
177
00:36:57,820 --> 00:37:00,740
- You're a woman's destiny bore.
- Well, women are an occupied country.
178
00:37:00,900 --> 00:37:04,810
- You're right.
- I know she's right, but she's boring !
179
00:37:05,720 --> 00:37:08,820
It is very very boring to seize on
some commonplace idea
180
00:37:08,840 --> 00:37:10,910
which no reasonable person
would dispute
181
00:37:11,630 --> 00:37:14,620
and then ram it down people's throats
as though it were a breakthrough
182
00:37:14,640 --> 00:37:16,700
in the history of human thought !
183
00:37:17,620 --> 00:37:19,840
Furthermore, washing someone's
dirty underpants
184
00:37:20,620 --> 00:37:22,830
is what you are best suited for,
except you would never admit
185
00:37:23,600 --> 00:37:24,770
that you care enough for anyone
to do it !
186
00:37:24,790 --> 00:37:27,670
- Lewis...
- You fucking pig.
187
00:37:29,690 --> 00:37:31,840
I'm sorry, Elizabeth.
I'd better go.
188
00:37:32,680 --> 00:37:35,670
That's it,
piss off back to your newspaper !
189
00:37:36,670 --> 00:37:37,840
What do you do there anyway,
190
00:37:38,610 --> 00:37:41,730
if it isn't washing other people's
dirty linen in public ?
191
00:37:42,680 --> 00:37:45,820
Do you realise she practically accused
you of having an affair in Baden ?
192
00:37:45,840 --> 00:37:48,660
How dare she come here
and casually impute
193
00:37:48,680 --> 00:37:50,730
her own standards of fidelity
to you ?
194
00:37:50,750 --> 00:37:52,690
How dare she ?
195
00:37:57,740 --> 00:37:59,840
Why don't we have some people
round soon ?
196
00:38:00,610 --> 00:38:02,650
Like who ? Isabel ?
197
00:38:02,780 --> 00:38:05,740
Oh I don't know.
Ken and Marigold...
198
00:38:06,650 --> 00:38:08,630
Freddie and Lulu...
199
00:38:08,650 --> 00:38:10,830
- Stewart and Jonathan.
- It's always the same old thing.
200
00:38:11,600 --> 00:38:12,760
The people we know.
201
00:38:12,780 --> 00:38:16,650
Well, we could invite people
we don't know.
202
00:38:17,650 --> 00:38:19,810
- What's up ?
- All right then.
203
00:38:20,660 --> 00:38:21,810
You don't have to
if you don't want to.
204
00:38:21,830 --> 00:38:26,720
Makes no difference, we might as well
invite everybody. Everybody we owe.
205
00:38:26,760 --> 00:38:28,810
We'll have a party, clean the slate.
206
00:38:29,620 --> 00:38:30,740
- Really ?
- Yes.
207
00:38:30,790 --> 00:38:33,770
- All right, I'll invite them.
- Not too soon.
208
00:38:45,650 --> 00:38:48,610
- Are you okay ?
- Tired.
209
00:39:01,830 --> 00:39:05,630
You seem... upset.
210
00:39:12,670 --> 00:39:14,650
How's the book going ?
211
00:39:15,680 --> 00:39:17,700
I've given it up for the moment.
212
00:39:18,700 --> 00:39:21,760
- I'm doing a script for Herman.
- That's nice, is it ?
213
00:39:23,680 --> 00:39:27,760
It's about this woman who goes off
to France or Germany to find herself.
214
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
France or Germany ?
215
00:39:30,760 --> 00:39:33,770
Herman hasn't worked out
the co-production deal yet.
216
00:39:34,800 --> 00:39:36,790
How does she find herself ?
217
00:39:37,630 --> 00:39:40,680
She just gets on a train
and there she is.
218
00:39:44,670 --> 00:39:46,770
I'm trying to turn it into a thriller.
219
00:39:51,620 --> 00:39:52,730
It's about
220
00:39:53,770 --> 00:39:55,760
discontent.
221
00:39:59,830 --> 00:40:01,700
Elizabeth !
222
00:40:05,660 --> 00:40:07,650
Are you discontented ?
223
00:40:09,640 --> 00:40:12,760
I would be, but I don't feel
I have the right.
224
00:40:24,420 --> 00:40:27,450
Herman says Baden Baden
would be interesting.
225
00:40:29,380 --> 00:40:31,280
Different.
226
00:40:34,390 --> 00:40:37,430
- Was it ?
- From what ? Weybridge ?
227
00:41:02,320 --> 00:41:05,380
"I would be, but I don't feel
I have the right."
228
00:41:05,460 --> 00:41:08,280
Bloody Hell.
Do I get a percentage ?
229
00:41:08,300 --> 00:41:10,360
You already get half,
what more do you want ?
230
00:41:10,380 --> 00:41:13,320
What indeed ? What's it about ?
231
00:41:13,770 --> 00:41:17,790
It's about this ungrateful woman who
is married to this man of great charm,
232
00:41:18,560 --> 00:41:22,560
brilliance and integrity. She thinks
he won't let her be herself
233
00:41:22,700 --> 00:41:25,790
and she feels stuck in a strait jacket
when she ought to be out
234
00:41:26,560 --> 00:41:29,630
and about taking the waters
and finding herself;
235
00:41:29,650 --> 00:41:33,620
so, one day she ups and goes and
finds herself out of her depth.
236
00:41:33,640 --> 00:41:36,700
But the husband comes and saves her
and then she realises
237
00:41:36,720 --> 00:41:38,800
that he really is a wonderful chap.
238
00:41:40,580 --> 00:41:44,690
- Does he play cricket for England too ?
- I can't think of his line back to her.
239
00:41:46,610 --> 00:41:47,700
No ?
240
00:41:51,610 --> 00:41:53,740
Perhaps I am
who you think I am.
241
00:41:55,770 --> 00:42:00,710
Still what the hell. David's fine,
your books sell ten thousand hard,
242
00:42:00,730 --> 00:42:02,780
a hundred thousand soft.
243
00:42:03,560 --> 00:42:05,730
The roof doesn't leak,
the house is painted.
244
00:42:05,750 --> 00:42:10,630
The deep freeze is full to overflowing
and there's fruit on the sideboard.
245
00:42:10,690 --> 00:42:13,640
I have got twenty-eight pairs of shoes
in my wardrobe, eleven long dresses
246
00:42:13,910 --> 00:42:17,090
and no knickers. I haven't been
on a bus since 1959.
247
00:42:17,930 --> 00:42:21,900
I have an account at Harrods,
a standing order to Oxfam
248
00:42:21,920 --> 00:42:24,110
so what the bloody hell !
249
00:42:25,910 --> 00:42:29,020
We have been invited to dinner,
like old times.
250
00:42:32,890 --> 00:42:36,000
- Who's Thomas Hursa ?
- Never heard of him.
251
00:42:37,990 --> 00:42:40,080
Letter from Paris.
He says he met you.
252
00:42:41,050 --> 00:42:42,930
- Paris ?
- No.
253
00:42:42,960 --> 00:42:45,040
He says he met you in Baden Baden.
254
00:42:45,930 --> 00:42:48,890
- What did you say his name was ?
- Thomas Hursa.
255
00:42:50,010 --> 00:42:53,040
Oh yes, we met in the lift.
256
00:42:54,030 --> 00:42:56,930
- The lift ?
- Yes, the lift.
257
00:42:58,090 --> 00:43:00,090
He's an admirer apparently.
258
00:43:00,120 --> 00:43:04,910
- An admirer ! How ridiculous !
- No, no. An admirer of mine.
259
00:43:05,040 --> 00:43:08,120
My work. He likes my novels.
Hopes to come to England.
260
00:43:11,010 --> 00:43:13,960
- What is he like ?
- Young.
261
00:43:15,240 --> 00:43:16,350
And a poet.
262
00:43:17,320 --> 00:43:20,320
- Was it the night I phoned ?
- Was what ?
263
00:43:21,340 --> 00:43:25,350
You said "The lift is coming".
Was that when you met him ?
264
00:43:25,420 --> 00:43:27,270
Yes, that's right.
265
00:43:27,300 --> 00:43:29,220
- Tell me about him.
- Why ?
266
00:43:29,240 --> 00:43:32,420
- I might want to write him in.
- Jesus wept.
267
00:43:33,310 --> 00:43:35,420
- Well, did he show you his poetry ?
- In the lift ?
268
00:43:35,440 --> 00:43:38,250
- How do you know he's a poet ?
- Because he told me.
269
00:43:38,270 --> 00:43:41,230
"What floor do you want...
by the way I'm a poet."
270
00:43:42,310 --> 00:43:45,330
- I was calling your room.
- I was in the bath.
271
00:43:51,300 --> 00:43:54,330
In my version, they'll screw.
272
00:43:57,310 --> 00:43:59,250
In the lift ?
273
00:44:00,260 --> 00:44:02,270
How did you guess ?
274
00:44:02,360 --> 00:44:04,330
I know your mind.
275
00:44:09,230 --> 00:44:13,370
- You didn't, did you ?
- Yes, of course. Going up !
276
00:44:14,220 --> 00:44:16,410
Wham bam, thank you sir,
that was a surprise.
277
00:44:22,250 --> 00:44:25,220
Mr. Field...
I haven't seen you for years.
278
00:44:25,270 --> 00:44:27,280
Nobody has seen me for years.
279
00:44:44,240 --> 00:44:45,350
What if...
280
00:44:51,440 --> 00:44:53,330
What if what ?
281
00:44:53,410 --> 00:44:56,320
What if anything.
Do you take my point ?
282
00:45:02,220 --> 00:45:06,200
It is enough to give one a momentary
doubt about the world we live in.
283
00:45:06,230 --> 00:45:07,390
Places like this.
284
00:45:08,370 --> 00:45:10,310
Don't you think ?
285
00:45:11,340 --> 00:45:14,200
- How do you mean ?
- How do I mean ?
286
00:45:15,360 --> 00:45:21,300
This meal is going to cost Herman
the best part of 150 quid.
287
00:45:23,280 --> 00:45:27,220
How long will it take you to earn
a hundred and fifty quid ?
288
00:45:29,260 --> 00:45:30,430
My grandfather...
289
00:45:31,330 --> 00:45:34,440
...went up chimneys for fourpence
a week and a rub of soap.
290
00:45:35,210 --> 00:45:36,420
You take my point ?
291
00:45:38,370 --> 00:45:40,340
What if ?
292
00:45:40,390 --> 00:45:43,410
- What do you do, Miranda ?
- Who, me ?
293
00:45:44,260 --> 00:45:47,200
- Your name is Miranda, isn't it ?
- Yes.
294
00:45:50,420 --> 00:45:54,440
She's a professor of comparative
theology at the Sorbonne.
295
00:45:57,290 --> 00:45:59,350
- Philosophy.
- I'm sorry.
296
00:46:00,410 --> 00:46:03,200
Don't give him any more.
297
00:46:04,290 --> 00:46:06,250
Exactly.
298
00:46:06,330 --> 00:46:09,400
The inescapable question.
What if ?
299
00:46:10,370 --> 00:46:13,440
The realm of possibility
is a terrible country.
300
00:46:14,290 --> 00:46:18,380
What if such and such was the case ?
What if the person you love is a liar ?
301
00:46:20,440 --> 00:46:23,370
- Did you ever ask yourself that ?
- No.
302
00:46:24,290 --> 00:46:28,270
Sensible girl.
You say "it won't happen to me" !
303
00:46:29,290 --> 00:46:32,240
That is because
of your philosophical training.
304
00:46:32,360 --> 00:46:38,220
But there are others not so lucky,
hypochondriacs, paranoids, novelists,
305
00:46:38,390 --> 00:46:43,310
who say "it will happen to me". The
truth will blow up in my face one day
306
00:46:43,330 --> 00:46:47,270
and that'll be the end
of my precarious existence,
307
00:46:48,330 --> 00:46:50,390
the tiles will fall from the roof,
308
00:46:51,250 --> 00:46:53,380
the paint will peel
from the window frames,
309
00:46:53,410 --> 00:46:58,210
the lawn will run riot and the fruit
go rotten in the fruit bowl.
310
00:47:01,280 --> 00:47:04,300
I am something of a poet myself.
311
00:47:05,310 --> 00:47:09,200
You are a novelist,
an imaginer of fiction.
312
00:47:13,230 --> 00:47:15,380
Can I ask you a personal question ?
313
00:47:18,030 --> 00:47:20,130
How much do you, girls, make a night ?
314
00:47:27,020 --> 00:47:28,960
Do you know how to play this game ?
315
00:47:28,980 --> 00:47:30,930
What game ?
316
00:47:30,960 --> 00:47:33,110
Like this: soon...
317
00:47:34,920 --> 00:47:37,050
- I will make love to you.
- Oh yes ?
318
00:47:38,940 --> 00:47:41,160
And there it is.
Now it's a possibility.
319
00:47:42,930 --> 00:47:45,050
Impossible to contradict.
320
00:47:46,000 --> 00:47:49,050
- So ?
- Well, that's the game.
321
00:47:49,080 --> 00:47:50,980
Soon
322
00:47:51,960 --> 00:47:55,920
I will guide you through the dancers.
Through the service door.
323
00:47:56,930 --> 00:48:01,050
Up against a wall in a dark comer.
Among trays of dirty crockery
324
00:48:02,000 --> 00:48:05,140
and piles of soiled linen.
It will happen.
325
00:48:07,090 --> 00:48:09,030
Impossible to deny.
326
00:48:09,940 --> 00:48:11,110
I deny it.
327
00:48:12,080 --> 00:48:14,150
You can't deny the future.
328
00:48:15,020 --> 00:48:18,050
You should know that
in your business. Philosophy.
329
00:48:18,510 --> 00:48:19,640
Oh ho, I see.
330
00:48:19,670 --> 00:48:21,590
Exactly.
331
00:48:21,620 --> 00:48:23,540
So ?
332
00:48:24,460 --> 00:48:26,610
Well, that's it. That's the game.
333
00:48:27,620 --> 00:48:30,610
At the Sorbonne,
we do things differently.
334
00:48:31,460 --> 00:48:33,510
Do you know
Baden-Baden-Baden-Baden ?
335
00:48:33,580 --> 00:48:35,470
- Pardon ?
- No, Baden.
336
00:48:35,540 --> 00:48:37,440
Do you know Baden Baden ?
No ?
337
00:48:38,560 --> 00:48:40,490
I don't feel too well.
338
00:48:46,500 --> 00:48:47,680
I'm not surprised.
339
00:48:48,580 --> 00:48:50,470
I'm sorry.
340
00:48:53,600 --> 00:48:55,460
Lewis...
341
00:48:56,500 --> 00:48:58,590
Lewis, don't.
342
00:48:58,650 --> 00:49:00,600
Don't.
343
00:49:01,480 --> 00:49:04,510
I'll find out, you know ?
I bloody will !
344
00:49:47,650 --> 00:49:49,560
How much ?
345
00:50:26,540 --> 00:50:29,540
- Do you know Thomas the poet ?
- Dylan Thomas ?
346
00:50:30,510 --> 00:50:34,570
- No, your friend, Hursa.
- He's not my friend.
347
00:50:35,590 --> 00:50:36,680
Anyway...
348
00:50:37,560 --> 00:50:39,570
- He's in England.
- How do you know ?
349
00:50:39,590 --> 00:50:41,550
- He telephoned.
- Oh yes ?
350
00:50:41,580 --> 00:50:43,600
I invited him to tea.
351
00:50:44,660 --> 00:50:48,520
- You did what ?
- I thought it was only polite.
352
00:50:48,670 --> 00:50:52,470
- You invited him today ?
- Yes. Why not ?
353
00:50:53,460 --> 00:50:56,630
You are the most devious,
vicious, underhand...
354
00:50:57,630 --> 00:50:59,640
I had no idea it would upset you.
355
00:50:59,670 --> 00:51:02,480
You do it don't you,
just to test me ?
356
00:51:02,510 --> 00:51:05,540
I know how your mind works
and I've read your bloody script.
357
00:51:05,560 --> 00:51:07,620
- This is just a story.
- Well, I won't be there.
358
00:51:07,640 --> 00:51:09,600
I don't want to meet him.
359
00:51:09,660 --> 00:51:12,500
That's a strong reaction to a man
you just met in a lift.
360
00:51:12,520 --> 00:51:15,550
It is my reaction to joining in
your devious games.
361
00:51:15,640 --> 00:51:18,440
Anyway, he didn't say he'd come.
362
00:51:18,470 --> 00:51:20,610
- He was sure he couldn't make it.
- What ?
363
00:51:21,560 --> 00:51:24,600
He's only over here briefly,
to see his publisher, I think,
364
00:51:27,540 --> 00:51:31,450
so he telephoned like he promised
he would in the letter from Paris.
365
00:51:32,530 --> 00:51:34,530
- You're lying.
- No.
366
00:51:34,570 --> 00:51:37,550
He never telephoned.
The whole thing is a lie.
367
00:51:38,440 --> 00:51:39,580
Not at all.
368
00:51:42,480 --> 00:51:43,640
Any wiser ?
369
00:51:46,620 --> 00:51:49,440
David, go and get the ball.
370
00:52:23,490 --> 00:52:25,480
"That's why I had to get away.
371
00:52:26,470 --> 00:52:29,550
I thought if I could get away
from everyone,
372
00:52:30,480 --> 00:52:32,590
even from the child I love,
373
00:52:33,460 --> 00:52:35,500
I would begin to see myself,
374
00:52:35,630 --> 00:52:38,580
know myself as I really am.
375
00:52:40,480 --> 00:52:42,530
Women are an occupied country.
376
00:52:45,620 --> 00:52:47,590
I know you will understand
377
00:52:48,640 --> 00:52:51,650
because you are a poet."
378
00:52:58,550 --> 00:53:00,440
Bollocks !
379
00:53:18,480 --> 00:53:19,640
Hello.
380
00:53:21,510 --> 00:53:23,510
Mrs. Fielding, please.
381
00:53:24,480 --> 00:53:25,660
Yes, Mrs. Fielding.
382
00:53:27,620 --> 00:53:29,470
Hello.
383
00:53:46,500 --> 00:53:48,520
- Lewis !
- Yes.
384
00:53:49,500 --> 00:53:51,640
- Aren't you coming down ?
- What for ?
385
00:53:52,680 --> 00:53:54,640
- Tea.
- Tea ?
386
00:53:55,540 --> 00:53:57,550
We've invited Thomas for tea.
387
00:53:59,510 --> 00:54:03,550
Oh yes...
Well, he didn't say he'd come.
388
00:54:04,490 --> 00:54:06,590
- He said he'd try, didn't he ?
- Yes.
389
00:54:08,510 --> 00:54:10,480
Yes, he said he'd try.
390
00:54:10,540 --> 00:54:13,660
Well, he probably will then.
I've got everything ready.
391
00:54:15,440 --> 00:54:16,560
Oh right.
392
00:54:20,560 --> 00:54:23,460
- What time did you say ?
- Fourish.
393
00:54:23,680 --> 00:54:25,560
Oh... he's late.
394
00:54:26,600 --> 00:54:30,500
- Well, he's not coming is he ?
- It's only about ten past.
395
00:54:31,520 --> 00:54:33,620
How was he coming ?
Bus or taxi or...
396
00:54:34,470 --> 00:54:35,630
I don't know.
397
00:54:40,680 --> 00:54:42,590
Look eh... this is ridiculous.
398
00:54:42,610 --> 00:54:44,570
I'm sorry to put you
to all this trouble,
399
00:54:44,600 --> 00:54:47,550
but when I invited him he,
he practically said...
400
00:54:48,550 --> 00:54:49,680
Here he is.
401
00:54:53,450 --> 00:54:55,540
Would you let him in,
while I make the tea ?
402
00:55:13,480 --> 00:55:15,650
Thomas Hursa.
I hope it's all right.
403
00:55:15,680 --> 00:55:17,610
I came from the station.
404
00:55:27,480 --> 00:55:29,470
- It's a nice house.
- Yes.
405
00:55:37,480 --> 00:55:40,640
Silly me burning my fingers.
Eat your tea.
406
00:55:47,660 --> 00:55:49,630
How nice to see you again !
407
00:55:59,590 --> 00:56:03,630
Mr. Hursa was staying at my hotel
in Baden-Baden. We met in the lift.
408
00:56:09,600 --> 00:56:13,450
I had no idea you were an admirer
of my husband's work.
409
00:56:13,470 --> 00:56:15,680
- Do you read him in English ?
- No, unfortunately in German.
410
00:56:16,450 --> 00:56:18,510
But my books are not translated
into German.
411
00:56:18,740 --> 00:56:19,950
He must know, Lewis.
412
00:56:20,820 --> 00:56:21,960
- Milk ?
- Not for me.
413
00:56:22,730 --> 00:56:23,750
- Sugar ?
- No.
414
00:56:23,770 --> 00:56:25,940
- Lemon ?
- Do you have some brandy ?
415
00:56:26,780 --> 00:56:27,860
Of course.
416
00:56:28,750 --> 00:56:29,870
Brandy, Lewis.
417
00:56:32,900 --> 00:56:35,730
Tell me, Mr. Hursa, what is it
you like and admire
418
00:56:35,750 --> 00:56:36,950
about my husband's work ?
419
00:56:37,960 --> 00:56:40,800
- The coincidence.
- Coincidence ?
420
00:56:41,760 --> 00:56:42,880
Yes.
421
00:56:42,910 --> 00:56:46,880
Life is filled with wonderful
and extraordinary coincidences,
422
00:56:46,920 --> 00:56:50,730
most fiction rings false because
novelists think
423
00:56:50,760 --> 00:56:52,900
that coincidence is a failure
of art.
424
00:56:52,920 --> 00:56:54,880
Isn't that interesting, Lewis ?
425
00:56:56,740 --> 00:56:58,810
- You phoned from the station ?
- Yes.
426
00:57:02,870 --> 00:57:04,830
- Soda ?
- No.
427
00:57:05,920 --> 00:57:08,910
Baden-Baden.
Who goes there these days ?
428
00:57:09,860 --> 00:57:11,900
- People seeking cures.
- Women ?
429
00:57:11,920 --> 00:57:13,740
Yes. Many women.
430
00:57:13,760 --> 00:57:15,890
- Wealthy women ?
- Yes, wealthy women.
431
00:57:15,920 --> 00:57:18,790
- Bored wives seeking cures ?
- Yes.
432
00:57:20,100 --> 00:57:23,100
- Are the waters beneficial ?
- For some things.
433
00:57:23,220 --> 00:57:26,160
For other things,
there are other cures.
434
00:57:27,200 --> 00:57:29,220
Bored wives.
435
00:57:30,060 --> 00:57:32,170
Bored wives, divorcees, widows.
436
00:57:34,180 --> 00:57:36,160
And what is the cure ?
437
00:57:37,110 --> 00:57:39,160
- A safe adventure.
- Ah yes.
438
00:57:40,230 --> 00:57:43,230
The place must attract a certain type
of young men...
439
00:57:44,010 --> 00:57:48,100
Of easy disposition, tolerable
appearance and short of cash.
440
00:57:50,050 --> 00:57:51,210
You know it then ?
441
00:57:53,020 --> 00:57:56,070
Do they give these young men...
money ?
442
00:57:57,200 --> 00:58:01,040
With the utmost tact,
except American women.
443
00:58:02,010 --> 00:58:06,110
American women just tell them
"Here kid, buy yourself some shirts."
444
00:58:07,090 --> 00:58:10,110
The English women
are the most romantic.
445
00:58:11,200 --> 00:58:15,060
Those women are unhappy,
what's so funny about that ?
446
00:58:16,010 --> 00:58:18,070
They aren't half as pathetic
or contemptible
447
00:58:18,090 --> 00:58:21,080
as these gjgolos hanging around hotels
stinking of Italian aftershave.
448
00:58:21,340 --> 00:58:24,380
They'd sooner sleep with each other
only, of course, there's no money in it.
449
00:58:24,400 --> 00:58:26,510
Pathetic, I agree, and contemptible.
450
00:58:27,370 --> 00:58:29,520
-You, on the other hand, are a poet.
- Yes.
451
00:58:30,530 --> 00:58:32,490
You live off your poems ?
452
00:58:32,540 --> 00:58:35,340
I am often invited to tea
and so on,
453
00:58:35,380 --> 00:58:39,350
but of course sometimes it is
necessary to be a little bold.
454
00:58:40,380 --> 00:58:44,390
For instance, what are your prospects
for dinner tonight ?
455
00:58:44,490 --> 00:58:46,520
Apart from you, not very good.
456
00:58:48,400 --> 00:58:50,540
Well, in that case,
you had better stay.
457
00:59:07,360 --> 00:59:10,510
You don't think it's rather
egotistic leaving the responsibility
458
00:59:10,540 --> 00:59:13,360
of looking after you
to other people ?
459
00:59:13,500 --> 00:59:15,470
Not responsibility, choice.
460
00:59:17,350 --> 00:59:19,490
I think that people
are usually kind.
461
00:59:24,390 --> 00:59:26,430
Wonderful beef.
Did you cook it ?
462
00:59:27,510 --> 00:59:29,550
You don't think
it's taking advantage ?
463
00:59:30,320 --> 00:59:33,490
Oh yes, it's taking advantage.
On the other hand...
464
00:59:35,330 --> 00:59:38,440
- On the other hand ?
- It takes some of the burden off them.
465
00:59:38,540 --> 00:59:40,540
- Burden ?
- Pressure.
466
00:59:42,340 --> 00:59:44,460
What do you mean ?
What does he mean ?
467
00:59:44,540 --> 00:59:48,360
He means the owners are under
the pressure of ownership,
468
00:59:48,380 --> 00:59:54,330
the strain of hanging on to everything,
houses, jobs, wives. Yes ?
469
00:59:55,470 --> 00:59:56,500
Yes.
470
00:59:56,530 --> 00:59:59,520
- Fools in fact. Yes ?
- Yes.
471
01:00:00,390 --> 01:00:03,510
Because all the time we're locking
the doors and setting up burglar alarms
472
01:00:03,540 --> 01:00:07,420
and watching over the loved ones,
we are being robbed of our lives,
473
01:00:07,440 --> 01:00:08,490
the full expression of our lives.
474
01:00:08,510 --> 01:00:10,490
- Yes, but you don't live by that.
- No.
475
01:00:11,370 --> 01:00:13,520
I live
with the burden of possession.
476
01:00:13,540 --> 01:00:16,350
Possessiveness.
477
01:00:16,450 --> 01:00:18,490
Desire... love.
478
01:00:35,400 --> 01:00:38,390
- Do you smoke these ?
- Yes, I don't mind a cigar.
479
01:00:38,560 --> 01:00:42,350
The bourgeois life has
its compensations, doesn't it ?
480
01:00:42,380 --> 01:00:44,350
What would it be without them ?
481
01:00:47,490 --> 01:00:50,490
Well, if you don't mind,
I'm going to leave you to it.
482
01:00:50,530 --> 01:00:54,380
I am sure Thomas is dying
to talk to you about your books.
483
01:00:54,400 --> 01:00:56,520
Do forgive me, won't you ?
Please don't hurry away,
484
01:00:56,550 --> 01:01:00,330
the buses run till midnight
or Lewis can call you a taxi.
485
01:01:00,350 --> 01:01:02,330
Thank you so much
for coming to see us.
486
01:01:02,350 --> 01:01:05,460
Most pleasant. Delightful.
Goodnight, Mrs. Fielding.
487
01:01:06,490 --> 01:01:09,520
Oh by the way which of my husband's
books do you like best ?
488
01:01:10,550 --> 01:01:14,440
"Tom Jones". Of course
I only know it in German.
489
01:01:14,470 --> 01:01:18,350
Well, you will have a lot
to talk about.
490
01:01:18,380 --> 01:01:20,360
Goodnight, darling.
491
01:01:20,400 --> 01:01:21,560
Joke over.
492
01:01:22,410 --> 01:01:24,420
Thank you for coming to see us.
493
01:01:49,440 --> 01:01:52,370
What the hell
are you playing at, Lewis ?
494
01:01:52,400 --> 01:01:56,300
- I don't want him in the house !
- That's not very hospitable.
495
01:01:56,320 --> 01:01:59,440
I don't wish to be hospitable to him.
Why does he interest you ?
496
01:01:59,460 --> 01:02:02,310
He's so at home in the world
and he has such bloody cheek.
497
01:02:02,330 --> 01:02:03,490
You mean he's a sponger.
498
01:02:03,510 --> 01:02:07,330
He's a poet, he believes
that poets and people like that
499
01:02:07,360 --> 01:02:09,510
don't have to pay. They are
the world's honoured guests.
500
01:02:10,300 --> 01:02:12,330
- We should all call ourselves poets.
- Yes.
501
01:02:12,350 --> 01:02:15,350
- I mean what's he doing here ?
- That's what I ask myself...
502
01:02:15,380 --> 01:02:18,400
Being as I'm not the author of the
collected works of Henry Fielding.
503
01:02:18,430 --> 01:02:21,480
What brought him ? Anyway if
I'm going to write him in,
504
01:02:21,500 --> 01:02:24,320
I ought to find out
what he's about.
505
01:03:14,470 --> 01:03:15,600
Come here !
506
01:03:34,640 --> 01:03:36,500
I'm hungry.
507
01:03:36,680 --> 01:03:39,570
By the way,
is this anything ?
508
01:03:40,610 --> 01:03:45,570
"Joachim: And all the time
you are being robbed of your life."
509
01:03:45,670 --> 01:03:49,590
- I've been looking for that for a week.
- It was in a rosebush.
510
01:03:50,460 --> 01:03:51,640
- Sherry ?
- Yeah.
511
01:04:03,540 --> 01:04:05,580
It's good sherry.
512
01:04:07,460 --> 01:04:10,630
As a matter of interest,
do you ever say "thank you" ?
513
01:04:11,670 --> 01:04:14,550
I am most grateful.
Thank you so much.
514
01:04:15,480 --> 01:04:18,470
You are too generous most kind,
most kind...
515
01:04:19,460 --> 01:04:20,600
I am forever in your debt.
516
01:04:20,640 --> 01:04:22,640
- That sort of thing ?
- Yes.
517
01:04:23,600 --> 01:04:26,670
I must be grateful
that you have all this ?
518
01:04:28,380 --> 01:04:31,470
You are the one who should be grateful.
But, of course,
519
01:04:31,540 --> 01:04:35,430
I'll say it if you like.
I think you will find it boring.
520
01:04:37,560 --> 01:04:40,370
On the other hand,
we would not be offended
521
01:04:40,400 --> 01:04:42,530
if you did something
towards your keep...
522
01:04:43,430 --> 01:04:46,470
- Can you type ?
- A little.
523
01:04:46,520 --> 01:04:48,540
Good. You can be my secretary.
524
01:04:51,420 --> 01:04:53,390
Shall I receive a salary ?
525
01:04:54,380 --> 01:04:57,470
It's only a few letters.
My work is typed by an agency.
526
01:05:02,590 --> 01:05:06,460
All right, five pounds a week
pocket money.
527
01:05:06,490 --> 01:05:09,440
- Will I have an electric typewriter ?
- No.
528
01:05:09,470 --> 01:05:11,500
- Will I have the use of your car ?
- No !
529
01:05:11,520 --> 01:05:16,370
It's a job not a holiday. I know
you came here for a free holiday.
530
01:05:16,390 --> 01:05:18,590
At least you didn't come
to discuss my work.
531
01:05:19,360 --> 01:05:20,460
Tom bloody Jones !
532
01:05:21,400 --> 01:05:24,550
- I'm terrible with names.
- You really have a nerve.
533
01:05:25,500 --> 01:05:28,550
- In fact...
- Actually, I've been reading this.
534
01:05:30,360 --> 01:05:34,260
- Oh yes ?
- Extraordinarily good. I love it.
535
01:05:35,350 --> 01:05:37,330
The character of the woman
536
01:05:38,330 --> 01:05:40,190
is amazing.
537
01:05:41,330 --> 01:05:44,130
You have great insight, I think.
538
01:05:44,260 --> 01:05:46,180
Oh really ?
539
01:05:46,270 --> 01:05:48,150
Well, thank you.
540
01:05:51,270 --> 01:05:53,170
Most kind.
541
01:06:24,350 --> 01:06:27,150
"Before our son was born,
542
01:06:28,160 --> 01:06:30,170
we were free.
543
01:06:31,350 --> 01:06:35,450
My husband is a writer,
so we could go anywhere.
544
01:06:36,540 --> 01:06:39,530
We made the most wonderful trips.
545
01:06:40,400 --> 01:06:42,530
Rome, Paris,
546
01:06:44,340 --> 01:06:45,520
New York,
547
01:06:46,380 --> 01:06:48,340
California.
548
01:06:48,520 --> 01:06:52,510
Of course, I know his work,
but only in translation.
549
01:06:54,360 --> 01:06:57,440
I would love
to hear one of your poems."
550
01:07:05,400 --> 01:07:07,460
I'd love to hear one of your poems.
551
01:07:07,490 --> 01:07:10,350
You don't understand German.
552
01:07:11,410 --> 01:07:13,430
- Are they love poems ?
- No.
553
01:07:15,390 --> 01:07:19,420
Perhaps those poems do not exist.
Perhaps you are not a poet at all.
554
01:07:20,490 --> 01:07:22,510
It says "Poet" on my passport.
555
01:07:25,330 --> 01:07:27,480
I am used to scepticism.
556
01:07:30,350 --> 01:07:32,480
They smile at me at frontiers.
557
01:07:36,540 --> 01:07:40,320
- You've been busy.
- They're only invitation cards.
558
01:07:40,440 --> 01:07:42,530
Oh that bloody party !
559
01:07:43,460 --> 01:07:45,480
Oh well, time enough for that.
560
01:07:47,500 --> 01:07:50,530
By the way I'd rather you didn't
ask Catherine to serve you drinks.
561
01:07:50,550 --> 01:07:53,480
- She is here to look after David.
- I did not ask her.
562
01:07:54,470 --> 01:07:56,560
But of course I'll ask her not to...
563
01:08:16,470 --> 01:08:20,460
"Baby roused it's father's ire
by a cold and formal lisp.
564
01:08:21,350 --> 01:08:24,560
So he placed it on a fire
and reduced it to a crisp."
565
01:08:25,370 --> 01:08:27,340
Crisp ? Can I have a crisp ?
566
01:08:27,370 --> 01:08:31,500
"Mother said oh stop a bit,
this is overdoing it."
567
01:08:32,100 --> 01:08:35,080
- Qu'est-ce que ca veut dire ?
- C'est l'humour anglais.
568
01:08:36,180 --> 01:08:38,110
En voila un autre.
569
01:08:40,110 --> 01:08:44,040
"Poor Uncle Joe has gone, you know,
To rest beyond the stars.
570
01:08:44,240 --> 01:08:49,240
I miss him oh I miss him so,
He had such good cigars."
571
01:08:53,190 --> 01:08:55,040
Hello.
572
01:08:57,040 --> 01:08:58,220
What's happening ?
573
01:08:58,250 --> 01:09:01,080
He is reading you funny poems.
Can I stay and listen ?
574
01:09:01,110 --> 01:09:03,100
- Yes.
- Of course.
575
01:09:05,120 --> 01:09:07,080
Why do you always say that ?
576
01:09:07,100 --> 01:09:10,050
Because I wouldn't want to stay
if you didn't want me.
577
01:09:13,200 --> 01:09:14,280
David !
578
01:09:22,200 --> 01:09:24,100
David !
579
01:09:31,200 --> 01:09:34,180
It's not until you actually
have a child of your own.
580
01:09:34,760 --> 01:09:36,820
You can't imagine what it means.
581
01:09:37,610 --> 01:09:39,780
The responsibility
of keeping them alive.
582
01:09:39,800 --> 01:09:42,730
- He is healthy.
- It's not just illness.
583
01:09:42,770 --> 01:09:46,650
It's electric plugs and fire
and water and scissors.
584
01:09:46,720 --> 01:09:50,660
One day you decide he's old enough
to sit alone in the bath
585
01:09:50,680 --> 01:09:54,730
while you run for a towel.
Another day he's old enough
586
01:09:54,750 --> 01:09:59,620
to borrow the scissors, then it is
a bicycle from which he may fall
587
01:09:59,640 --> 01:10:01,640
and crack his skull.
588
01:10:02,680 --> 01:10:05,610
And if he doesn't,
one day he will be old enough
589
01:10:05,830 --> 01:10:08,740
to go to the corner
and post a letter.
590
01:10:08,790 --> 01:10:11,640
Goals and risk. Risk...
591
01:10:12,750 --> 01:10:14,770
I live with him dying.
592
01:10:15,830 --> 01:10:17,730
Before he was born,
593
01:10:18,650 --> 01:10:21,610
I was free...
in different ways.
594
01:10:38,840 --> 01:10:42,690
"Lovable children are the worst.
595
01:10:47,710 --> 01:10:49,730
They have such a hold on one.
596
01:10:55,730 --> 01:10:57,730
If they were not so lovable,
597
01:11:02,600 --> 01:11:03,750
one would be freer."
598
01:12:12,820 --> 01:12:14,700
Clean sheets.
599
01:12:53,650 --> 01:12:55,680
I thought I would go
to the cinema.
600
01:12:55,700 --> 01:12:56,770
Fine.
601
01:12:56,810 --> 01:12:59,760
I asked Catherine.
I hope it's all right.
602
01:12:59,780 --> 01:13:00,840
Yes, why not.
603
01:13:01,620 --> 01:13:04,760
Her evenings are supposed to be
free if we're not going out.
604
01:13:07,640 --> 01:13:09,600
Sorry to ask,
605
01:13:09,620 --> 01:13:11,640
but I haven't received my wages.
606
01:13:11,660 --> 01:13:13,780
Oh yes, of course.
I'm sorry...
607
01:13:18,650 --> 01:13:21,630
Take this for now and I'll go
to the bank in the morning.
608
01:13:21,660 --> 01:13:24,660
Oh thank you so much.
Most kind, most kind.
609
01:13:24,680 --> 01:13:27,730
I'm very grateful.
Goodnight.
610
01:13:32,670 --> 01:13:35,690
- You mean he's getting paid ?
- He's my secretary.
611
01:13:38,050 --> 01:13:40,130
- How much ?
- A fiver.. pocket money.
612
01:13:40,190 --> 01:13:44,110
Well, that tops it, doesn't it ?
He lies his way into your house,
613
01:13:44,130 --> 01:13:46,970
eats your food, drinks your brandy,
screws the au pair,
614
01:13:46,990 --> 01:13:48,190
types three letters and gets paid !
615
01:13:48,960 --> 01:13:51,120
- He's not screwing her, is he ?
- How do I know ?
616
01:13:51,140 --> 01:13:55,110
He's taking her to the pictures.
You've got screwing on the brain.
617
01:13:55,140 --> 01:13:58,150
- You have. I want him to go.
- Well, tell him then.
618
01:13:58,170 --> 01:14:00,150
You invited him. You tell him.
619
01:14:00,170 --> 01:14:02,980
But I'm not sure
that I want him to go yet.
620
01:14:03,010 --> 01:14:05,170
Why not ? What is this ?
What are you paying him for ?
621
01:14:05,200 --> 01:14:09,070
- He's really rather efficient.
- Oh is he ?
622
01:14:09,130 --> 01:14:12,030
Well, if he's getting five
bleeding pounds a week,
623
01:14:12,050 --> 01:14:14,100
he can bloody well help me too !
624
01:14:15,000 --> 01:14:19,110
- Help you with what ?
- With the shopping.
625
01:14:59,050 --> 01:15:03,100
Sometimes when I return to the house,
I half expect to see
626
01:15:03,970 --> 01:15:07,990
ambulances and fire engines,
police cars.
627
01:15:08,190 --> 01:15:11,060
My life is so comfortable.
628
01:15:13,010 --> 01:15:15,080
Yes, you are fortunate,
629
01:15:16,010 --> 01:15:19,030
but you did run away once
to Baden Baden.
630
01:15:20,140 --> 01:15:24,000
I am ashamed of that.
Abandoning Lewis and David.
631
01:15:25,060 --> 01:15:27,200
There is nothing
so terrible about that.
632
01:15:28,990 --> 01:15:33,120
Your obligations to David and Lewis
are things you have been taught to feel.
633
01:15:34,190 --> 01:15:37,970
We can't all run away
from our responsibilities
634
01:15:40,070 --> 01:15:43,040
- Responsibilities.
- Yes, responsibilities.
635
01:15:45,130 --> 01:15:48,050
I must not speak against you.
I am running too.
636
01:15:50,030 --> 01:15:52,060
You have responsibilities ?
637
01:15:54,230 --> 01:15:56,110
Well, not exactly.
638
01:17:01,240 --> 01:17:03,120
You're everything !
639
01:17:06,200 --> 01:17:08,170
You're the love of my life.
640
01:17:09,180 --> 01:17:11,200
Mommy !
641
01:17:15,000 --> 01:17:17,030
Catherine will go. Catherine will.
642
01:17:20,030 --> 01:17:22,020
I'm sorry... sorry... sorry...
sorry.
643
01:17:23,160 --> 01:17:25,230
- Let me out !
- It's all right, Catherine.
644
01:17:27,120 --> 01:17:29,220
Mamma, let me out !
645
01:18:40,080 --> 01:18:43,170
How many times have you been told
not to sit on window ledges ?
646
01:18:43,190 --> 01:18:45,110
Don't smile when I say that.
647
01:18:45,130 --> 01:18:47,170
That was a very naughty thing
to do !
648
01:18:47,190 --> 01:18:49,200
A very naughty thing to do !
649
01:18:55,090 --> 01:18:56,130
Avril.
650
01:18:56,170 --> 01:18:58,040
April.
651
01:18:58,200 --> 01:19:00,020
Aout.
652
01:19:00,150 --> 01:19:02,040
August.
653
01:19:05,090 --> 01:19:07,060
Do you know what you did ?
654
01:19:08,020 --> 01:19:10,050
Do you really know what you did ?
655
01:19:10,150 --> 01:19:14,080
He could have been killed,
you stupid little slut !
656
01:19:16,150 --> 01:19:17,230
And you...
657
01:19:18,000 --> 01:19:20,160
and you...
a guest in my house !
658
01:19:24,040 --> 01:19:26,100
Come on, out ! Out !
659
01:19:31,020 --> 01:19:32,240
I'm sorry I shouted.
660
01:19:57,020 --> 01:19:59,020
Was it all brown ?
661
01:20:00,180 --> 01:20:03,240
Was it eating green grass
or lettuce ? Lettuce !
662
01:20:04,120 --> 01:20:06,100
Did you give it away ?
663
01:20:11,200 --> 01:20:14,130
Another spoonful.
No ? Finished ?
664
01:20:15,030 --> 01:20:17,090
Do you want to see a film tonight ?
665
01:20:17,120 --> 01:20:20,090
I can't.
I gave all my money to Catherine.
666
01:20:20,200 --> 01:20:23,070
It's free.
That should appeal to you.
667
01:20:23,150 --> 01:20:25,120
And there's a party afterwards.
668
01:20:25,150 --> 01:20:28,070
- I thought we were going.
- No babysitter.
669
01:20:30,120 --> 01:20:33,060
- I will look after David.
- Yes. Yes.
670
01:20:34,040 --> 01:20:37,140
- I don't want to go.
- Well, I'd like to.
671
01:20:44,100 --> 01:20:45,190
Well...
672
01:20:46,190 --> 01:20:48,220
you two go then.
673
01:20:57,230 --> 01:21:01,110
I'm so sick of foreign films,
aren't you ?
674
01:21:01,130 --> 01:21:05,190
Ja, besonders von Englischen
under Amerikanishen Filme.
675
01:21:06,140 --> 01:21:10,110
- Perhaps it wasn't such a good idea.
- Maybe the party will be better.
676
01:21:10,140 --> 01:21:13,110
Not if it's like the usual.
Everybody we know.
677
01:21:13,140 --> 01:21:16,240
- Do you really want to go ?
- Do you want to go home ?
678
01:21:17,150 --> 01:21:20,100
No. No, I don't.
679
01:21:23,130 --> 01:21:25,040
I'm hungry.
680
01:21:28,090 --> 01:21:30,190
- You look fine.
- Danke schoen.
681
01:21:38,140 --> 01:21:42,110
But of course, the same table
for tonight for two.
682
01:21:44,130 --> 01:21:47,170
Mrs. Field, what a pleasure !
683
01:21:48,010 --> 01:21:50,020
Fielding, Luigi.
684
01:21:50,210 --> 01:21:52,210
I mean Enrico.
685
01:21:56,230 --> 01:21:58,120
Would you like a drink ?
686
01:21:59,120 --> 01:22:01,110
- Why not ?
- Why not ?
687
01:22:10,230 --> 01:22:13,170
- What would you like ?
- What are you having ?
688
01:22:13,230 --> 01:22:16,180
A large vodka
and tonic without ice please.
689
01:22:16,230 --> 01:22:19,080
Large vodka and tonic, madam.
Two.
690
01:22:21,090 --> 01:22:22,240
Thank you.
691
01:22:28,080 --> 01:22:30,230
I'm sorry about this.
It's the only place I can sign.
692
01:22:31,180 --> 01:22:34,060
It's nice.
Thank you very much.
693
01:22:39,030 --> 01:22:41,090
Come on, why won't you dance ?
694
01:22:41,220 --> 01:22:45,180
- I used to do it for a living.
- Then you must be very good at it.
695
01:22:48,150 --> 01:22:50,100
I don't believe it.
696
01:22:50,160 --> 01:22:54,010
Elizabeth Fielding out with a man
not her husband.
697
01:22:54,030 --> 01:22:56,080
- Isabel !
- Where's Lewis ?
698
01:22:56,140 --> 01:22:59,020
- Babysitting.
- I like it.
699
01:23:00,130 --> 01:23:03,000
- This is Thomas.
- Lovely.
700
01:23:03,130 --> 01:23:06,000
- Who are you ?
- Well, he's a poet.
701
01:23:06,040 --> 01:23:09,160
How spiffy. You seem to be doing
rather well for a poet.
702
01:23:09,180 --> 01:23:13,010
- Is that all you do ?
- I'm in the delivery business.
703
01:23:13,140 --> 01:23:17,110
- I sometimes... I deliver things.
- Sometimes you don't deliver them.
704
01:23:17,130 --> 01:23:21,040
Oh sorry, this is George.
He picked me up at a gambling place.
705
01:23:21,060 --> 01:23:24,240
He's in exports or imports.
I think he's a sort of gangster.
706
01:23:25,060 --> 01:23:27,030
Oh, how do you do ?
707
01:23:27,070 --> 01:23:31,160
- A friend of mine was asking after you.
- I've given up my old friends.
708
01:23:32,100 --> 01:23:33,190
Yes, I heard.
709
01:23:33,220 --> 01:23:36,030
- You two know each other ?
- Sure.
710
01:23:36,070 --> 01:23:39,020
I knew Thomas when he was a postman.
711
01:23:39,270 --> 01:23:43,160
- I want to dance.
- I think he's lovely, your poet.
712
01:23:48,130 --> 01:23:50,300
Do you mind her assumption
that you're my lover ?
713
01:23:51,080 --> 01:23:53,310
She does not think so.
She knows I am not.
714
01:23:55,280 --> 01:23:59,140
Your friends know who you are.
If I were your lover,
715
01:23:59,320 --> 01:24:03,150
you would not allow us to be seen here.
It would all happen
716
01:24:03,190 --> 01:24:06,190
in parked cars,
foreign hotels.
717
01:24:07,090 --> 01:24:08,250
I am cautious.
718
01:24:11,310 --> 01:24:16,160
You take little leaps in the dark and
then you pretend it hasn't happened.
719
01:24:17,090 --> 01:24:19,310
- If I were free.
- Everyone is free.
720
01:24:22,090 --> 01:24:24,170
I have obligations. I have a child.
721
01:24:26,300 --> 01:24:31,130
You have a child, yes. And a husband
and a house and this and that.
722
01:24:31,250 --> 01:24:35,290
- That's insulting.
- I have no interest in insulting you.
723
01:24:36,110 --> 01:24:39,290
-Cause you have no interest in me now?
- Because I have to leave.
724
01:24:45,120 --> 01:24:48,950
- What do you mean ?
- I have to leave your house...
725
01:24:49,000 --> 01:24:51,130
- England.
- Why ?
726
01:24:52,940 --> 01:24:55,140
It's time.
Lewis has had enough too.
727
01:24:58,020 --> 01:25:01,160
- When ?
- At once. I think it would be best.
728
01:25:01,930 --> 01:25:04,030
- Tomorrow ?
- Tonight.
729
01:25:04,060 --> 01:25:06,080
- What do you mean ? Why ?
- Come on.
730
01:25:15,990 --> 01:25:17,090
My cloak.
731
01:25:26,920 --> 01:25:28,020
Your coat, sir ?
732
01:25:28,980 --> 01:25:31,040
- Your coat, sir ?
- I didn't have one.
733
01:27:48,040 --> 01:27:50,120
I'm not asking you to love me.
734
01:31:20,050 --> 01:31:21,940
It is unfortunate.
735
01:31:33,000 --> 01:31:35,070
I know you never pay
for anything.
736
01:31:37,970 --> 01:31:40,060
But this time, you will.
737
01:31:43,640 --> 01:31:45,550
I'll pay.
738
01:32:48,660 --> 01:32:50,680
My poet.
739
01:33:31,540 --> 01:33:32,650
Come in.
740
01:33:35,710 --> 01:33:38,580
A fellow came,
said not to bother you.
741
01:33:38,620 --> 01:33:40,580
He wanted Thomas.
742
01:33:42,930 --> 01:33:45,070
I said he's gone,
we didn't know where.
743
01:33:46,930 --> 01:33:48,040
All right ?
744
01:33:48,900 --> 01:33:50,960
I suppose so.
Who was he ?
745
01:33:51,080 --> 01:33:53,980
He didn't look like
a poetry lover to me.
746
01:33:55,010 --> 01:33:56,890
I don't think you ever know
747
01:33:56,910 --> 01:33:59,120
who it was you had sleeping
in your spare room.
748
01:34:00,040 --> 01:34:01,990
It was nobody.
749
01:34:02,080 --> 01:34:05,090
Nobody in an Yves St. Laurent suit ?
750
01:34:06,000 --> 01:34:08,090
Did you ever look
in his suitcase ?
751
01:34:09,020 --> 01:34:11,010
Don't be ridiculous, Ann.
752
01:34:27,070 --> 01:34:30,060
- But you must have some money.
- No. None.
753
01:34:31,070 --> 01:34:33,100
Stocks, shares.
754
01:34:34,020 --> 01:34:36,030
Lewis did everything.
755
01:34:37,930 --> 01:34:39,090
Jewellery then ?
756
01:34:40,030 --> 01:34:42,080
I have some.
I didn't bring it.
757
01:34:42,830 --> 01:34:45,910
You're crazy.
You're a crazy woman.
758
01:34:47,730 --> 01:34:51,750
- How do you think we would live ?
- The way you always lived, I suppose.
759
01:34:53,870 --> 01:34:55,880
I have always lived for my own.
760
01:35:09,890 --> 01:35:11,720
Lewis !
761
01:35:13,790 --> 01:35:14,850
Hello.
762
01:35:14,910 --> 01:35:16,780
Hello.
763
01:35:16,800 --> 01:35:18,750
Would you like a drink ?
764
01:35:19,750 --> 01:35:21,880
Wouldn't you find that
rather boring ?
765
01:35:27,680 --> 01:35:28,770
Scotch ?
766
01:35:29,850 --> 01:35:31,730
Fine.
767
01:35:43,690 --> 01:35:45,810
- Any idea where they are ?
- No.
768
01:35:47,780 --> 01:35:50,840
A chap I know says some people
are looking for him.
769
01:35:50,870 --> 01:35:53,770
For Thomas ? Why ?
770
01:35:53,880 --> 01:35:55,820
To kill him, I think.
771
01:35:55,890 --> 01:35:58,840
Why not ? Here's to some people.
772
01:36:01,900 --> 01:36:04,680
Seriously ? Kill him ?
773
01:36:04,760 --> 01:36:06,840
It's probably just gossip.
774
01:36:09,720 --> 01:36:11,840
- How are you, anyway ?
- All right.
775
01:36:14,710 --> 01:36:16,870
A bit lonely at night
when David's asleep.
776
01:36:22,740 --> 01:36:23,910
Awful really...
777
01:36:25,800 --> 01:36:27,680
I can't work.
778
01:36:27,870 --> 01:36:31,810
I have to have everything in its
place before I can do anything.
779
01:36:31,830 --> 01:36:34,680
Everything in its place ?
780
01:36:36,780 --> 01:36:38,810
I know you think I had it coming.
781
01:36:39,710 --> 01:36:41,830
She'll come back and no harm done.
782
01:36:42,740 --> 01:36:44,700
Probably some good.
783
01:36:44,810 --> 01:36:47,750
Elizabeth hasn't got what it takes
to be free the way she wants.
784
01:36:47,780 --> 01:36:49,900
What makes you think
I'd have her back ?
785
01:36:59,890 --> 01:37:03,840
For Elizabeth, Thomas is freedom
and that makes it sexy.
786
01:37:11,820 --> 01:37:13,870
People make too much of sex.
787
01:37:13,920 --> 01:37:17,700
It shouldn't be anything
you'd leave home for.
788
01:39:54,820 --> 01:39:57,760
Money ! Money ! Money !
Money ! Money !
789
01:39:58,880 --> 01:40:00,760
Crazy !
790
01:40:03,750 --> 01:40:06,780
In this place it will
last three days and then what ?
791
01:40:06,800 --> 01:40:08,840
You can always get money.
792
01:40:10,810 --> 01:40:13,720
Do you know why I love you ?
793
01:40:14,690 --> 01:40:16,850
Let me count the ways.
794
01:40:16,920 --> 01:40:19,690
You're a fucking poet.
795
01:40:20,730 --> 01:40:22,880
You are a poetical fuck.
796
01:40:38,880 --> 01:40:40,760
Here.
797
01:40:40,820 --> 01:40:42,760
Thank you.
798
01:40:44,170 --> 01:40:46,110
-I found you a place.
- An hotel ?
799
01:40:48,190 --> 01:40:50,160
A room.
800
01:40:52,160 --> 01:40:56,060
- You will come and see me there ?
- Of course, if you wish.
801
01:41:00,070 --> 01:41:02,070
I will not make you happy.
802
01:41:17,070 --> 01:41:21,060
Why don't we take another delivery,
like the Rolls ? That was nice.
803
01:41:21,180 --> 01:41:24,040
It's risky.
Each time it's riskier.
804
01:41:27,230 --> 01:41:29,160
- Go home.
- No.
805
01:41:32,070 --> 01:41:34,010
Lewis would fetch you.
806
01:41:42,140 --> 01:41:46,150
When they asked me what I did,
I told them I was a poet.
807
01:41:46,630 --> 01:41:49,760
They liked that. It was elegant.
808
01:41:51,710 --> 01:41:54,600
Those romantic ladies.
809
01:41:54,780 --> 01:41:59,600
I could please them
and they took nothing from me.
810
01:42:02,770 --> 01:42:04,820
I'm not one of them, am I ?
811
01:42:06,710 --> 01:42:09,660
The Englishwoman
was the most romantic.
812
01:42:10,710 --> 01:42:13,680
All she wanted was everything.
813
01:42:18,660 --> 01:42:20,740
How long do you stay here ?
814
01:42:20,770 --> 01:42:23,760
Two or three days only.
815
01:42:24,740 --> 01:42:26,790
- You live in New York.
- Yes.
816
01:42:26,820 --> 01:42:29,760
I have an apartment
in Sutton Place.
817
01:42:30,820 --> 01:42:33,770
- Sutton Place.
- Yes. Do you know it ?
818
01:42:33,800 --> 01:42:36,830
- It's very expensive.
- That's not a problem for me.
819
01:44:12,650 --> 01:44:13,820
Who the hell are you ?
820
01:44:14,600 --> 01:44:16,770
- What are you doing ?
- I'm following you.
821
01:44:16,840 --> 01:44:20,610
- Why ?
- I mean you no harm.
822
01:44:23,720 --> 01:44:25,800
- You want Hursa ?
- Yes.
823
01:44:26,800 --> 01:44:29,660
- That's your own affair.
- Yes.
824
01:44:30,600 --> 01:44:32,650
- I know nothing about it.
- No.
825
01:44:35,600 --> 01:44:37,820
I am not going to be responsible
for someone else's death ?
826
01:44:38,600 --> 01:44:39,640
Death ?
Oh, no, no, no.
827
01:44:39,670 --> 01:44:41,700
Mr. Hursa won the Irish sweepstake
828
01:44:41,730 --> 01:44:43,750
and as Minister of Sport
of the Irish Republic,
829
01:44:43,790 --> 01:44:48,800
I have been deputed to trace Mr. Hursa
and tell him of his good fortune.
830
01:44:51,400 --> 01:44:54,610
If you keep following me,
I shall head straight back to Calais.
831
01:44:55,530 --> 01:44:57,520
It's as simple as that.
832
01:44:58,640 --> 01:45:01,540
Well, I respect your feelings
of course.
833
01:45:01,620 --> 01:45:03,640
Another time perhaps.
834
01:46:48,500 --> 01:46:51,600
- I don't entirely understand.
- It's all right.
835
01:46:54,420 --> 01:46:57,390
Mr. Swan and I were
in business together.
836
01:46:59,380 --> 01:47:02,290
Have you got your... bag ?
837
01:47:12,220 --> 01:47:15,300
Very nice boy.
I met him through my wife.
838
01:47:16,370 --> 01:47:19,290
What business are you in,
Mr. Swan ?
839
01:47:19,320 --> 01:47:20,420
Money.
840
01:47:43,330 --> 01:47:45,260
In there ?
841
01:47:45,440 --> 01:47:47,370
Unfortunately not.
842
01:48:59,420 --> 01:49:02,290
- He followed me here.
- I wondered.
843
01:49:05,440 --> 01:49:07,340
What should I do ?
844
01:49:09,400 --> 01:49:11,320
Get a new secretary.
845
01:49:31,320 --> 01:49:34,340
- Why have you come ?
- I've come to take you home.
846
01:49:35,360 --> 01:49:37,290
Why ?
847
01:49:37,340 --> 01:49:39,240
I love you.
848
01:49:39,270 --> 01:49:41,200
Why do you ?
849
01:49:45,380 --> 01:49:48,390
He phoned me.
He told me where to come.
850
01:49:53,350 --> 01:49:55,410
I don't want you
to come to harm.
851
01:49:57,350 --> 01:49:59,350
No.
852
01:50:50,260 --> 01:50:53,300
THE ROMANTIC ENGLISHWOMAN
853
01:50:54,610 --> 01:50:56,690
THE END
64469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.