Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,360
Sirs
4
00:00:31,400 --> 00:00:35,760
what you see is a small town
at Guang Xi's frontier
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,680
though it is small
6
00:00:37,720 --> 00:00:40,520
a lot has happened there
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,600
Naturally
8
00:00:41,640 --> 00:00:45,600
It's got much to do with
the military camp close by
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,760
Whore houses abound in the town
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,960
and so do taverns
11
00:00:54,320 --> 00:00:57,280
Somehow somewhere, back when
12
00:00:57,320 --> 00:01:00,840
someone named the town Phoenix Town
13
00:01:00,880 --> 00:01:04,320
The older prostitutes
had left in recent years
14
00:01:04,360 --> 00:01:07,880
and younger,
more beautiful girls took their places
15
00:01:08,480 --> 00:01:11,800
that has contributed
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,960
to good business in the town
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
You know that for a soldier
18
00:01:16,240 --> 00:01:20,120
a day doesn't go by
without having to carry a rifle
19
00:01:20,160 --> 00:01:23,840
These young kids have too much energy
20
00:01:23,880 --> 00:01:28,200
and they have an itch at night
21
00:01:28,240 --> 00:01:30,560
Well, you can't blame them
22
00:01:30,600 --> 00:01:34,080
burning desire is hard to squash
23
00:01:34,120 --> 00:01:36,200
and it keeps the young man awake
24
00:01:37,240 --> 00:01:40,080
Dears, wash yourselves clean
25
00:01:40,120 --> 00:01:42,400
we'll all come along tonight
26
00:01:42,440 --> 00:01:44,760
Shut up, you cock-eye
27
00:01:44,800 --> 00:01:46,520
you didn't last night
28
00:01:46,560 --> 00:01:48,440
What about tonight?
29
00:01:51,160 --> 00:01:52,280
Cut the crap
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,880
we take cash only
31
00:01:54,920 --> 00:01:58,880
That I have, let's go
32
00:01:58,920 --> 00:02:03,920
Dad...don't go...
33
00:02:04,520 --> 00:02:07,760
These kids are called bastards
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,520
and were born
35
00:02:09,560 --> 00:02:12,440
by prostitutes
as a result of their business
36
00:02:12,480 --> 00:02:15,320
They don't know who their fathers are
37
00:02:15,360 --> 00:02:18,040
so they call any soldier their father
38
00:02:18,080 --> 00:02:20,240
and any whore their mom
39
00:02:20,280 --> 00:02:22,120
Though it sounds funny
40
00:02:22,160 --> 00:02:24,440
it is in fact quite sad
41
00:02:24,480 --> 00:02:27,200
Dad...you lousy dad
42
00:02:27,240 --> 00:02:30,440
You build your happiness on our suffering
43
00:02:32,240 --> 00:02:35,480
However these bastards will no longer
44
00:02:35,520 --> 00:02:37,560
be in Phoenix Town
45
00:02:37,600 --> 00:02:39,960
Since the Chief Constable Jin
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
is very stringent
47
00:02:41,440 --> 00:02:44,400
and wants to prevent
such things from happening
48
00:02:45,880 --> 00:02:47,480
Some say
49
00:02:47,520 --> 00:02:50,960
the soldiers have paid for
these whores' livelihood
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,760
I don't agree
51
00:02:52,800 --> 00:02:54,560
it's the flesh and blood
of the prostitutes
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,040
that have fed these leeches
53
00:03:17,880 --> 00:03:21,120
Sir, you must have had a long journey
54
00:03:21,160 --> 00:03:23,440
come to our Cheung Tin Tavern
55
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
our service is the best
56
00:03:24,840 --> 00:03:27,920
We have good offers
57
00:03:27,960 --> 00:03:30,040
which include good food,
lodgings and girls
58
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
we have a discount too
59
00:03:31,440 --> 00:03:33,360
Don't listen to his bullshit
60
00:03:33,400 --> 00:03:35,120
Stop it, we are not taking up lodgings
61
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
Xiao Feng
62
00:03:36,760 --> 00:03:39,800
They are a nuisance
63
00:03:39,840 --> 00:03:43,480
There aren't many people in the town
64
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
and this makes it tough for business
65
00:03:47,880 --> 00:03:50,360
Sheng Lin Yamen of Phoenix Town
66
00:03:58,760 --> 00:04:01,520
Stop, where are you from?
67
00:04:03,720 --> 00:04:05,040
What?
68
00:04:05,080 --> 00:04:05,760
Where are you from?
69
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
We have dropped from the sky, so what?
70
00:04:08,080 --> 00:04:10,800
What a sharp tongue... take him away
71
00:04:10,840 --> 00:04:11,360
Yes
72
00:04:11,400 --> 00:04:12,600
Dad, we have not broken any law
73
00:04:12,640 --> 00:04:13,920
why do we have to be arrested? I don't go
74
00:04:13,960 --> 00:04:14,880
Shut up
75
00:04:15,440 --> 00:04:17,120
What do you two want?
76
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
I am the Chief Constable here
77
00:04:20,040 --> 00:04:21,680
I have doubts about your identity,
78
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
how about we go back to the station?
79
00:04:25,960 --> 00:04:26,720
Sure
80
00:04:26,760 --> 00:04:27,680
Bring them in
81
00:04:35,440 --> 00:04:39,760
The bandits have been rampant
these few months
82
00:04:39,800 --> 00:04:42,320
so residents and travellers alike
83
00:04:42,360 --> 00:04:46,680
have to be searched
84
00:04:52,200 --> 00:04:54,600
Don't move, little bastard
85
00:04:54,640 --> 00:04:55,560
I won't let you search...
86
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
Stand still
87
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
Xiao Feng, let them search
88
00:05:00,680 --> 00:05:02,200
it's their duty
89
00:05:11,040 --> 00:05:12,000
Your mother...
90
00:05:12,040 --> 00:05:12,880
Damn you...
91
00:05:12,920 --> 00:05:14,120
Dare scold me?
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,160
You dare hit an official?
93
00:05:19,200 --> 00:05:20,120
No
94
00:05:20,160 --> 00:05:23,360
I feared you might be
too heavy handed with my kid
95
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Sir, he has a sword
96
00:05:26,720 --> 00:05:28,560
You've planned to commit a crime here?
97
00:05:34,840 --> 00:05:35,800
Where are you from?
98
00:05:35,840 --> 00:05:36,360
Guang Dong
99
00:05:36,400 --> 00:05:37,360
What's your business here?
100
00:05:37,400 --> 00:05:38,240
I'm on business
101
00:05:38,280 --> 00:05:41,360
What business? Speak...
102
00:05:41,400 --> 00:05:44,120
You should know better
that business is confidential
103
00:05:45,120 --> 00:05:46,920
I am the Chief Constable here
104
00:05:46,960 --> 00:05:49,320
you should tell me everything
105
00:05:49,360 --> 00:05:51,520
nothing should be hidden from me
106
00:05:52,680 --> 00:05:53,840
When I first saw you
107
00:05:53,880 --> 00:05:55,800
I was suspicious about you
108
00:05:55,840 --> 00:05:57,840
What's your identity? Speak
109
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
You should be able to tell
110
00:05:59,640 --> 00:06:01,520
I am a law-abiding person
111
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
There's nothing to hide
112
00:06:05,720 --> 00:06:07,760
Law-abiding?
113
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
I think I should teach you a good lesson
114
00:06:11,160 --> 00:06:14,400
you dare challenge me
115
00:06:14,440 --> 00:06:16,400
See if you are up to it first
116
00:06:16,440 --> 00:06:17,560
Uncle...
117
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
What uncle...
118
00:06:19,200 --> 00:06:20,840
Don't you know
you shouldn't call me uncle now
119
00:06:20,880 --> 00:06:23,320
address me as Chief Constable
120
00:06:23,360 --> 00:06:27,480
Yes, Chief Constable,
there are two letters
121
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
Pick up his stuff
122
00:06:30,880 --> 00:06:31,640
Pick them up
123
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Yes
124
00:06:40,400 --> 00:06:42,280
Why didn't you say so sooner?
125
00:06:42,320 --> 00:06:44,920
It's awkward to let our rift escalate
to this point
126
00:06:45,320 --> 00:06:46,400
It's okay
127
00:06:46,440 --> 00:06:48,720
but your men are too much
128
00:06:48,760 --> 00:06:51,120
Let me give you some advice
129
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
You can't treat everyone like a bandit
130
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
there are still good people around
131
00:06:55,720 --> 00:06:56,920
Right
132
00:06:57,680 --> 00:06:58,640
Can I go now?
133
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
Sure, here, for you
134
00:07:04,720 --> 00:07:07,440
I'll host a meal another day
135
00:07:07,480 --> 00:07:09,360
to welcome you
136
00:07:09,400 --> 00:07:10,480
Thanks
137
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
Save your money
138
00:07:15,360 --> 00:07:17,840
Chief Constable, who is he?
139
00:07:37,800 --> 00:07:39,080
Who are you looking for?
140
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
Frontier regions Bureau
141
00:07:46,560 --> 00:07:47,400
Sir
142
00:07:47,440 --> 00:07:49,000
Mr. Tong and his son from
An Yi County of Guang Dong
143
00:07:49,040 --> 00:07:51,080
seek your audience
144
00:07:51,720 --> 00:07:53,280
Send them in quickly
145
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
Yes
146
00:07:55,000 --> 00:07:56,200
Please
147
00:07:56,240 --> 00:07:59,640
Tie Zheng, you are here finally
148
00:07:59,680 --> 00:08:03,280
you are two days early
149
00:08:03,320 --> 00:08:06,440
Greetings, your lordship
150
00:08:06,480 --> 00:08:07,400
It's Instructor Tong
151
00:08:07,440 --> 00:08:10,360
Do away with the ceremonies
152
00:08:10,400 --> 00:08:12,440
we are close neighbours
153
00:08:12,960 --> 00:08:13,640
Who is he?
154
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
Uncle Wang, let me bow to you
155
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
Tong Xiao Feng at your service
156
00:08:17,080 --> 00:08:20,560
I wish you long life and good fortune
157
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
prosperity and promotion
158
00:08:24,640 --> 00:08:25,880
Let me think
159
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
Xiao Feng
160
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
Dad, I haven't finished
161
00:08:28,520 --> 00:08:29,920
It's enough
162
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Kid
163
00:08:31,960 --> 00:08:34,800
I didn't bring you here
for birthday congratulations
164
00:08:34,840 --> 00:08:37,800
What you said was inappropriate
165
00:08:40,640 --> 00:08:41,160
Please...
166
00:08:41,200 --> 00:08:42,320
Yes
167
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
Peaceful days have gone on too long
168
00:08:46,120 --> 00:08:48,600
Boredom permeates the military camp
169
00:08:48,640 --> 00:08:49,800
and is getting worse
170
00:08:49,840 --> 00:08:50,640
Instructor Tong
171
00:08:50,680 --> 00:08:51,320
Alright
172
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
They have developed laziness
173
00:08:53,640 --> 00:08:55,480
and are difficult to change
174
00:08:55,520 --> 00:08:57,440
that's why I need you here
175
00:08:57,480 --> 00:08:59,320
to help me
176
00:08:59,360 --> 00:09:01,400
fix these dead wood
177
00:09:01,840 --> 00:09:04,880
Oh, the crab has eight claws
178
00:09:04,920 --> 00:09:08,840
a roundish body and it's size
approximately like that
179
00:09:08,880 --> 00:09:12,520
Eyes go blinking,
it's neck goes shrinkin' back
180
00:09:12,560 --> 00:09:15,800
Crawling up the table
181
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
Two brothers go to fetch water
182
00:09:18,560 --> 00:09:21,920
All water would be spilled out
if carried by four men
183
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
Yuk Jing, hurry
184
00:09:24,160 --> 00:09:26,480
How nice
185
00:09:27,600 --> 00:09:28,800
Pour water
186
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Coming
187
00:09:29,880 --> 00:09:33,520
Yuk Jing, I miss you so much
188
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
I am mad with desire
189
00:09:35,600 --> 00:09:36,480
Almost done
190
00:09:36,520 --> 00:09:37,680
Quickly
191
00:09:38,920 --> 00:09:40,680
What's the hurry?
192
00:10:45,360 --> 00:10:47,720
Please spare some money
193
00:10:48,080 --> 00:10:50,720
Come and have a good time
at Zui Feng brothel
194
00:10:51,400 --> 00:10:55,120
Traditional recipe, gives staying power
195
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
Your name, sir?
196
00:10:56,920 --> 00:10:58,320
Tong
197
00:10:58,360 --> 00:11:00,160
Mr. Tong, this way please
198
00:11:00,200 --> 00:11:01,440
Our girls
199
00:11:01,480 --> 00:11:03,720
come in all shapes and sizes
200
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
What's your preference?
201
00:11:05,960 --> 00:11:08,840
Miss Hong...
202
00:11:09,360 --> 00:11:11,520
She's recommended by Sister Jiu
203
00:11:11,560 --> 00:11:14,600
her price is four dollars, very expensive
204
00:11:39,560 --> 00:11:41,320
Are you satisfied, Mr. Tong?
205
00:11:41,960 --> 00:11:44,640
Miss Hong, serve him well
206
00:11:44,680 --> 00:11:46,000
I will
207
00:11:46,840 --> 00:11:50,440
Let me introduce
208
00:11:50,480 --> 00:11:53,480
this is our new guy from the camp
209
00:11:54,280 --> 00:11:56,000
Looks deceive
210
00:11:56,040 --> 00:11:57,000
Old Tong
211
00:11:57,040 --> 00:11:59,800
When you entered the camp this afternoon
212
00:11:59,840 --> 00:12:01,560
I saw you already
213
00:12:01,600 --> 00:12:03,480
You have keen eyes
214
00:12:03,520 --> 00:12:04,640
You flattered me
215
00:12:06,400 --> 00:12:09,600
Is this girl okay?
216
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
Not bad
217
00:12:13,760 --> 00:12:17,240
but she is expensive, four dollars
218
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
I wonder if she is worth it
219
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
Old Tong, I am here every day
220
00:12:24,800 --> 00:12:27,120
I'll introduce you a real horny chick
221
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
and let you have a good time
222
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
No...I don't need that
223
00:12:34,240 --> 00:12:36,720
Hey, you aren't impotent, are you ?
224
00:12:38,680 --> 00:12:39,960
I can still bear with it
225
00:12:40,000 --> 00:12:41,480
No, you shouldn't do that
226
00:12:41,520 --> 00:12:43,160
If this gets to your brain
227
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
you'll die in an instant
228
00:12:45,160 --> 00:12:46,560
You...
229
00:12:47,720 --> 00:12:50,440
Everyone...quiet please...
230
00:12:50,480 --> 00:12:53,840
This is our new man from the camp
231
00:12:53,880 --> 00:12:55,320
He just arrived
232
00:12:55,680 --> 00:12:58,360
Welcome...
233
00:12:58,680 --> 00:13:00,800
I never expected our men
234
00:13:00,840 --> 00:13:03,000
would have so much fun here
235
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
We are like this every night
236
00:13:08,520 --> 00:13:11,000
Miss Hong, to welcome him
237
00:13:11,040 --> 00:13:14,240
have a guessing game with him, okay?
238
00:13:14,280 --> 00:13:18,160
Sure, please have mercy on me
239
00:13:18,200 --> 00:13:21,120
I don't know the game, really
240
00:13:21,160 --> 00:13:22,240
What are you saying?
241
00:13:22,280 --> 00:13:25,480
We soldiers are into everything decadent
242
00:13:25,520 --> 00:13:28,440
stop pretending. Come on
243
00:13:30,840 --> 00:13:32,360
Alright then
244
00:13:38,560 --> 00:13:40,880
A cow on a tall hill
245
00:13:40,920 --> 00:13:43,560
two horns and one head
246
00:13:43,600 --> 00:13:46,320
four hoofs and eight?
247
00:13:46,360 --> 00:13:49,640
a tail behind
248
00:13:49,680 --> 00:13:51,560
see who gets to drink
249
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
It's six and this is nine
250
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
You have four and I have eight
251
00:13:56,120 --> 00:13:58,080
Here's a pair and you'll lose
252
00:13:58,120 --> 00:14:00,600
It's six and this is nine
253
00:14:00,640 --> 00:14:05,200
eight...you've lost
254
00:14:05,240 --> 00:14:07,400
Mr. Tong,
why did you deliberately lose to me?
255
00:14:07,440 --> 00:14:11,400
No...I've lost, I'll have to drink
256
00:14:11,440 --> 00:14:14,240
You've lost, you must drink
257
00:14:14,280 --> 00:14:15,480
Come...again
258
00:14:15,520 --> 00:14:16,640
Enough
259
00:14:16,680 --> 00:14:19,760
I've heard that
the rules are stringent in the camp
260
00:14:19,800 --> 00:14:22,280
one must apply for leave
to leave the camp at night
261
00:14:22,320 --> 00:14:26,000
and must return before the lights are out
262
00:14:26,040 --> 00:14:27,840
Stop this nonsense
263
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
it can scare the new guys
264
00:14:29,960 --> 00:14:32,560
but not old guys like us
265
00:14:33,760 --> 00:14:36,800
Let's sing a song for Mr. Tong, okay?
266
00:14:36,840 --> 00:14:38,960
No problem
267
00:14:39,000 --> 00:14:42,240
1, 2, 3
268
00:14:42,280 --> 00:14:45,520
Hee hee, ho ho, soldier boy
269
00:14:45,560 --> 00:14:49,440
drink and be merry with the girls
270
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
Two empty pockets, money from nowhere
271
00:14:53,080 --> 00:14:57,000
marching and drilling are not for me
272
00:14:57,040 --> 00:15:00,280
I just care to sing, so let me be
273
00:15:00,320 --> 00:15:01,600
Faster...
274
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
Hee hee, ho ho, soldier boy
275
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
drink and be merry with the girls
276
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
Two empty pockets, money from nowhere
277
00:15:08,960 --> 00:15:10,040
Faster...
278
00:15:10,080 --> 00:15:11,040
marching and drilling are not for me
279
00:15:11,080 --> 00:15:11,880
I just care to sing, so let me be
280
00:15:11,920 --> 00:15:13,320
Hee hee, ho ho, soldier boy
281
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
drink and be merry with the girls
282
00:15:15,040 --> 00:15:17,560
Two empty pockets, money from nowhere
283
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
Stop
284
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
I just care to sing
285
00:15:45,160 --> 00:15:50,000
Emergency assembly ...
286
00:16:30,360 --> 00:16:34,440
Soldiers, he is Tong Tie Zheng
287
00:16:34,480 --> 00:16:38,080
it took me a lot of efforts
to invite him here
288
00:16:38,120 --> 00:16:43,320
He will be our new instructor
289
00:16:45,000 --> 00:16:46,840
I seem to have seen him in Hang Fa brothel
290
00:16:48,160 --> 00:16:49,800
Instructor, the roll call list
291
00:16:54,760 --> 00:16:57,320
Oh, we'll suffer from now on
292
00:16:57,360 --> 00:17:00,680
Let's not dwell on the past
293
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
From now
294
00:17:02,800 --> 00:17:07,320
I hope you will concentrate
295
00:17:07,360 --> 00:17:09,800
on becoming a good soldier
296
00:17:09,840 --> 00:17:13,000
A new guy trying to show who's the boss
297
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Shut up
298
00:17:15,160 --> 00:17:20,320
From now on for 3 months
no one can go out the camp
299
00:17:20,360 --> 00:17:21,240
This is bad
300
00:17:21,280 --> 00:17:22,600
Can't go out for three months
301
00:17:24,280 --> 00:17:25,800
Shut up
302
00:17:27,040 --> 00:17:28,840
Unless I feel
303
00:17:28,880 --> 00:17:33,760
you have accomplished something
in training
304
00:17:33,800 --> 00:17:34,880
Sir
305
00:17:34,920 --> 00:17:36,040
Speak
306
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Could we apply leave to go out at night?
307
00:17:38,080 --> 00:17:39,480
Right
308
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
No
309
00:17:46,080 --> 00:17:47,680
So cold-blooded
310
00:17:47,720 --> 00:17:49,000
Return to the fold
311
00:17:58,840 --> 00:18:02,440
Listen
312
00:18:02,480 --> 00:18:04,520
When you climb the pole
313
00:18:04,560 --> 00:18:06,280
be bold but careful
314
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
and use all your power to climb to the top
315
00:18:09,160 --> 00:18:10,720
Begin
316
00:18:20,160 --> 00:18:25,160
Charge...
317
00:18:30,160 --> 00:18:32,520
Go on, don't be afraid
318
00:18:33,680 --> 00:18:36,240
You must climb to the top
319
00:18:36,680 --> 00:18:38,440
You must climb to the top
320
00:18:38,480 --> 00:18:40,800
One after another, go on
321
00:18:42,480 --> 00:18:43,800
Careful
322
00:18:46,960 --> 00:18:50,120
Conquer it, have no fear
323
00:18:54,360 --> 00:18:57,440
You must climb to the top
324
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
Everyone of you
325
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
must put your flag at the top
326
00:19:04,840 --> 00:19:08,320
Conquer it, don't fear
327
00:19:15,920 --> 00:19:19,920
Quickly
328
00:19:34,320 --> 00:19:37,720
Where have all you bastards gone?
329
00:19:37,760 --> 00:19:39,640
If you have guts don't ever come again
330
00:19:39,680 --> 00:19:41,880
Let see how long could you last !
331
00:19:41,920 --> 00:19:43,480
Damn it, just wait and see
332
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
Let me see
333
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
What's the matter?
334
00:20:16,000 --> 00:20:16,600
What's the matter?
335
00:20:16,640 --> 00:20:17,800
Look
336
00:20:18,920 --> 00:20:23,400
Hey, come on, it's good fun
337
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
What's so good about it?
338
00:20:43,680 --> 00:20:44,720
This is unacceptable
339
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
Today is the tenth day
340
00:20:46,360 --> 00:20:47,400
It's been some time
341
00:20:47,440 --> 00:20:49,360
the soldiers are stifled
342
00:20:49,400 --> 00:20:51,440
they dare not sneak out
343
00:20:51,480 --> 00:20:55,240
Master Jin, if this continues
344
00:20:55,280 --> 00:20:58,280
we might as well close down
345
00:20:58,320 --> 00:20:59,560
What are you talking about?
346
00:20:59,880 --> 00:21:02,960
I fear our business could not last
347
00:21:03,000 --> 00:21:07,320
I can handle it, come, drink
348
00:21:19,680 --> 00:21:21,480
Don't cry
349
00:21:21,520 --> 00:21:23,720
Teacher,
the jade ornament on his neck is gone
350
00:21:23,760 --> 00:21:25,040
It just disappeared
351
00:21:25,080 --> 00:21:27,480
How could that happen?
352
00:21:27,520 --> 00:21:29,680
I put it here before I went out to play
353
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
someone must have stolen it
354
00:21:30,760 --> 00:21:34,160
Who would have done that?
355
00:21:34,200 --> 00:21:36,240
Xiao Chu, report this to the authorities
356
00:21:36,880 --> 00:21:39,160
Sit still all of you
357
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
Teacher, the officers are here
358
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
Officer, it's like this
359
00:21:47,000 --> 00:21:49,520
Ma Chiou lost a piece of jade
360
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
it's an antique
361
00:21:50,640 --> 00:21:52,280
He is Ma Chiou
362
00:21:53,200 --> 00:21:55,440
Mr. Ma, who did this?
363
00:21:55,480 --> 00:21:56,800
I don't know who stole it
364
00:21:56,840 --> 00:21:59,880
but Tong Xiao Feng just fought with me
365
00:22:00,280 --> 00:22:01,640
Then it must be you
366
00:22:01,680 --> 00:22:04,080
No, I didn't, it wasn't me
367
00:22:04,400 --> 00:22:05,120
You still deny it?
368
00:22:05,160 --> 00:22:06,200
It really wasn't me
369
00:22:06,240 --> 00:22:08,200
If I find it on you you'll be in trouble
370
00:22:08,240 --> 00:22:09,880
Go on, I didn't steal it
371
00:22:20,840 --> 00:22:22,080
Do you still deny it?
372
00:22:24,880 --> 00:22:26,200
It wasn't me
373
00:22:30,440 --> 00:22:32,080
Tell your instructor his son is in trouble
374
00:22:32,120 --> 00:22:33,680
Ask him to go to the police station
375
00:22:34,840 --> 00:22:37,880
Instructor...Tong Xiao Feng is in trouble
376
00:22:37,920 --> 00:22:39,760
he is with the authorities now
377
00:22:51,480 --> 00:22:56,240
Dad...I was framed,
I didn't steal anything
378
00:22:56,280 --> 00:22:59,760
I am innocent
379
00:22:59,800 --> 00:23:01,280
Let go of him
380
00:23:01,720 --> 00:23:03,440
Xiao Feng, sit down
381
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
let me ask you
382
00:23:05,600 --> 00:23:09,000
No one is trying to
accuse your son of stealing
383
00:23:09,040 --> 00:23:11,920
but look,
both witness and evidence are here
384
00:23:11,960 --> 00:23:13,480
They couldn't be false
385
00:23:13,520 --> 00:23:14,600
Who are you?
386
00:23:14,640 --> 00:23:18,040
Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town
387
00:23:18,080 --> 00:23:21,520
He's the father of Ma Chiou
388
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
Nice meeting you
389
00:23:23,000 --> 00:23:26,440
It's so unexpected
an instructor of the army
390
00:23:26,480 --> 00:23:29,200
would have a thief as a son
391
00:23:29,880 --> 00:23:31,240
This is the evidence
392
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
it was found in his school bag
393
00:23:33,800 --> 00:23:37,000
There's no need to be satirical
394
00:23:37,040 --> 00:23:37,880
do what you must
395
00:23:37,920 --> 00:23:39,000
Of course I will
396
00:23:39,440 --> 00:23:42,800
Mr. Ma, who stole this piece of jade?
397
00:23:42,840 --> 00:23:44,560
Tong Xiao Feng stole it
398
00:23:44,600 --> 00:23:46,520
I didn't, that's bullshit
399
00:23:46,560 --> 00:23:48,760
I have a witness
400
00:23:48,800 --> 00:23:49,480
Speak
401
00:23:49,520 --> 00:23:53,160
1, 2, 3, Uncle Ma most fair
402
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
we are not a maddening gang
403
00:23:55,240 --> 00:23:59,280
the one who stole was Tong Xiao Feng
404
00:23:59,320 --> 00:24:01,000
No. You are framing an innocent person
405
00:24:01,040 --> 00:24:05,720
Shut up. Chief Ma, it's my fault
406
00:24:05,760 --> 00:24:07,160
I hope you would show your magnanimity
407
00:24:07,200 --> 00:24:09,680
and not pursue this case
408
00:24:09,720 --> 00:24:13,520
I'll bring Xiao Feng back
and teach him well
409
00:24:13,560 --> 00:24:15,160
It's not for me to say
410
00:24:15,200 --> 00:24:16,720
It's the laws here
411
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Though Phoenix Town is small
412
00:24:18,720 --> 00:24:19,960
its laws are stringent
413
00:24:20,000 --> 00:24:22,640
and blind to sex and age
414
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
So...
415
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
So, jail for a felony
and pillory for misdemeanor
416
00:24:27,080 --> 00:24:31,760
then offenders have to
stand in a cage for 10 days
417
00:24:32,560 --> 00:24:38,520
What do you think my boy has committed?
418
00:24:38,560 --> 00:24:39,880
Well
419
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
Right
420
00:24:41,640 --> 00:24:45,480
Tong Xiao Feng should suffer pillory
421
00:24:45,520 --> 00:24:47,960
but the law is merciful
422
00:24:48,000 --> 00:24:51,520
The child is punished
but it's a disgrace for the parent
423
00:24:53,720 --> 00:24:59,160
Chief Ma,
please reconsider it very carefully
424
00:24:59,200 --> 00:25:01,840
Instructor Tong would
no longer be able to face public
425
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
Please give him some face
426
00:25:03,640 --> 00:25:05,040
Do you mean that
427
00:25:05,080 --> 00:25:07,680
we should forget about the whole thing?
428
00:25:07,720 --> 00:25:08,360
I don't mean that
429
00:25:08,400 --> 00:25:09,320
Then my son...
430
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
Dad, no way
431
00:25:10,480 --> 00:25:12,200
He stole my jade and hit me too
432
00:25:12,240 --> 00:25:13,000
Dad, you can't let him go...
433
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
Kid, stop shouting
434
00:25:14,760 --> 00:25:17,680
Chief Ma, please do me a favour
435
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
Alright, whatever you say
436
00:25:24,400 --> 00:25:29,120
Instructor Tong,
this can be a serious case
437
00:25:29,160 --> 00:25:32,120
but don't worry,
I'll try my best to help you
438
00:25:32,760 --> 00:25:34,440
the rest is up to you
439
00:25:34,480 --> 00:25:37,880
What do you mean? Are you threatening me?
440
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
Don't say that
441
00:25:39,360 --> 00:25:42,920
Don't forget, it's your son
442
00:25:45,240 --> 00:25:49,320
Okay, I hope you can
decide the case according to law
443
00:25:51,720 --> 00:25:54,160
Chief Ma, maybe we can ask
444
00:25:54,200 --> 00:25:57,320
Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou
445
00:25:57,360 --> 00:25:58,640
Are you satisfied?
446
00:25:59,000 --> 00:26:00,120
Alright, let's do it this way
447
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
Good...
448
00:26:01,840 --> 00:26:04,760
What? You must be dreaming
449
00:26:04,800 --> 00:26:05,400
Come here
450
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Xiao Feng
451
00:26:11,080 --> 00:26:12,320
Go and apologize
452
00:26:12,360 --> 00:26:14,160
No, I won't, never
453
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
We are in an unfavourable position
454
00:26:21,520 --> 00:26:22,680
Besides no one can prove
455
00:26:22,720 --> 00:26:25,440
that you didn't steal it
456
00:26:25,480 --> 00:26:28,640
I don't want to
see you parading through the streets
457
00:26:28,680 --> 00:26:31,200
I won't go, you do it if you want face
458
00:26:31,240 --> 00:26:32,800
Go
459
00:26:34,800 --> 00:26:39,600
Dad, although I'm naughty
and always fighting
460
00:26:39,640 --> 00:26:42,360
I would never steal
461
00:26:42,400 --> 00:26:44,040
Please trust me
462
00:26:46,560 --> 00:26:48,080
Go
463
00:26:48,640 --> 00:26:50,040
I ...
464
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
Go
465
00:26:55,880 --> 00:27:00,440
Come on, you kow tow to me
466
00:27:00,480 --> 00:27:03,960
Good, Dad, he kow-towed to me
467
00:27:05,960 --> 00:27:07,720
Xiao Feng, let's go
468
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Xiao Feng
469
00:27:10,920 --> 00:27:13,560
Instructor Tong,
your son has a quick temper
470
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
Chief Constable, can we go now?
471
00:27:15,520 --> 00:27:16,960
Yes, please
472
00:27:17,400 --> 00:27:22,360
Chief Constable,
you're satisfied with our performance?
473
00:27:22,400 --> 00:27:25,040
Very much
474
00:27:26,200 --> 00:27:31,280
Stop, Xiao Feng
475
00:27:34,880 --> 00:27:39,560
Xiao Feng...
476
00:27:39,600 --> 00:27:40,760
Let me go
477
00:27:41,120 --> 00:27:43,520
Come back
478
00:27:43,560 --> 00:27:46,280
Xiao Feng, you should be mature enough
479
00:27:47,760 --> 00:27:49,760
I hate you
480
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
You know very well that I didn't do it
481
00:27:51,200 --> 00:27:54,240
but you still force me to
kneel and apologize
482
00:27:54,280 --> 00:27:56,880
How can I go to school again?
483
00:27:57,160 --> 00:27:59,400
Xiao Feng, you should understand
484
00:27:59,440 --> 00:28:03,920
that I had no other alternative
485
00:28:04,920 --> 00:28:05,720
Come back
486
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
You don't love me at all
487
00:28:08,560 --> 00:28:10,040
Since Mom died,
488
00:28:10,080 --> 00:28:12,240
you care only about your work
489
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
You don't care about me at all
490
00:28:16,920 --> 00:28:20,080
I know you've been treated wrongly today
491
00:28:20,120 --> 00:28:21,760
but I can't let you be so wayward
492
00:28:21,800 --> 00:28:23,280
and undisciplined
493
00:28:25,600 --> 00:28:28,440
Don't cry, Dad loves you very much
494
00:28:28,480 --> 00:28:30,040
You are my only son
495
00:28:30,080 --> 00:28:31,960
How can I not love you?
496
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
You are not a hero, you are such a coward
497
00:28:35,440 --> 00:28:37,480
You are afraid of that Chief Constable
498
00:28:38,040 --> 00:28:43,200
Xiao Feng...
499
00:28:59,000 --> 00:29:01,040
Master...come and sit over here
500
00:29:01,080 --> 00:29:03,520
Come and have a drink, come
501
00:29:03,560 --> 00:29:05,840
Oh, it's rare you are here
502
00:29:05,880 --> 00:29:09,920
So Instructor Tong also frequents
the Hang Fa brothel
503
00:29:09,960 --> 00:29:14,040
Bring the wine...Master Tong
504
00:29:14,480 --> 00:29:16,880
Sister Jiu,
I just want to have a drink by myself
505
00:29:16,920 --> 00:29:18,160
As you wish
506
00:29:21,720 --> 00:29:23,000
How come he's here?
507
00:29:29,040 --> 00:29:31,440
Master Chai, is Tong out of his mind?
508
00:29:31,480 --> 00:29:34,280
No, he's got a rebuff
509
00:29:34,320 --> 00:29:35,560
Got a rebuff !
510
00:29:37,000 --> 00:29:42,720
Don't drink so fast,
it's not good for your health
511
00:29:50,120 --> 00:29:54,680
Life is short
512
00:29:54,720 --> 00:29:56,080
Why be like that ?
513
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
Come, cheers
514
00:30:04,680 --> 00:30:08,760
Miss Hong, is something bothering you too?
515
00:30:10,000 --> 00:30:13,600
I don't know who can I tell
516
00:30:14,640 --> 00:30:16,560
How long have you been in Hang Fa brothel?
517
00:30:19,000 --> 00:30:20,480
Four years
518
00:30:20,520 --> 00:30:22,120
Have you thought of leaving?
519
00:30:22,800 --> 00:30:27,600
Do you mean marrying someone?
520
00:30:30,240 --> 00:30:35,080
It's hard; In this trade
one doesn't have much choice
521
00:30:35,120 --> 00:30:38,960
It's not easy at all
522
00:30:44,400 --> 00:30:49,200
They say it's difficult
to find a true bosom friend
523
00:30:49,240 --> 00:30:51,840
though we are not close friends
524
00:30:51,880 --> 00:30:54,240
we get along well
525
00:30:54,280 --> 00:30:55,360
I feel the same too
526
00:30:55,400 --> 00:30:58,800
Come, let's have a few more drinks
527
00:30:58,840 --> 00:30:59,880
I'd be glad to
528
00:31:02,720 --> 00:31:04,480
You drink to her
529
00:31:07,040 --> 00:31:08,960
you're so happy
530
00:31:10,720 --> 00:31:14,040
It's unfair
531
00:31:14,080 --> 00:31:15,520
soldiers can't come
532
00:31:15,560 --> 00:31:19,080
yet the instructor can
flirt & fornicate here
533
00:31:19,640 --> 00:31:22,840
Miss Hong, my uncle...
534
00:31:22,880 --> 00:31:25,760
I don't think he won't
let me take customers
535
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
Stop grumbling
536
00:31:27,560 --> 00:31:29,600
You still owe me for framing my son
537
00:31:29,640 --> 00:31:32,960
What are you talking about?
538
00:31:33,280 --> 00:31:35,000
You dare reckon with an officer?
539
00:31:35,040 --> 00:31:38,120
Master Chai, what are you doing?
540
00:31:40,720 --> 00:31:43,800
Instructor Tong, let's go upstairs
541
00:31:50,360 --> 00:31:53,000
Master Chai, enough
542
00:31:55,160 --> 00:31:56,680
Master Chai, what's to be done?
543
00:31:57,720 --> 00:32:01,960
Be patient, in the heat of their passion
544
00:32:02,000 --> 00:32:03,480
we'll douse them with cold water
545
00:32:03,520 --> 00:32:04,720
Another drink
546
00:32:13,160 --> 00:32:16,280
Don't think of that matter
547
00:33:21,960 --> 00:33:24,080
The house is smaller than the boat
548
00:33:24,120 --> 00:33:27,920
The view in Spring is as wide as the sea
549
00:34:12,600 --> 00:34:14,240
What's the matter?
550
00:34:30,800 --> 00:34:32,840
Master Chai...
551
00:34:32,880 --> 00:34:36,040
He hit an officer
552
00:34:36,080 --> 00:34:42,600
Master Chai...
553
00:34:58,920 --> 00:35:02,520
Dad...
554
00:35:02,560 --> 00:35:03,840
Xiao Feng
555
00:35:04,360 --> 00:35:09,720
Dad I've waited a long time for you
556
00:35:10,720 --> 00:35:11,480
Xiao Feng
557
00:35:11,520 --> 00:35:17,880
I have been too wayward, please forgive me
558
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
Don't leave me
559
00:35:20,000 --> 00:35:21,440
Silly child
560
00:35:40,760 --> 00:35:44,960
You can't eat the cake and have it too
561
00:35:45,000 --> 00:35:46,120
Chief Constable
562
00:35:46,160 --> 00:35:48,680
Do you know the etiquette?
563
00:35:48,720 --> 00:35:50,560
Don't change the subject
564
00:35:50,600 --> 00:35:56,000
Lord Wang,
I won't let my trip here be in vain
565
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
I'd have to catch the criminal
who struck an officer
566
00:36:00,040 --> 00:36:04,080
and on a personal basis,
when he struck my nephew
567
00:36:04,120 --> 00:36:05,840
I'd consider it as good as striking me
568
00:36:05,880 --> 00:36:09,400
Well said
569
00:36:09,440 --> 00:36:12,720
Chief Constable, I dare say
I have looked through you
570
00:36:13,080 --> 00:36:17,040
you mix personal matters
with business and are biased
571
00:36:17,080 --> 00:36:20,840
you care only for
what is to your advantage
572
00:36:20,880 --> 00:36:24,200
You want justice? That could be done
573
00:36:24,240 --> 00:36:25,960
but it depends on
whether I accept it or not
574
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
So you admit you hit him?
575
00:36:27,840 --> 00:36:28,800
It was well deserved
576
00:36:28,840 --> 00:36:30,240
That is a criminal offence,
577
00:36:30,280 --> 00:36:32,280
and worse because you struck an officer
578
00:36:32,320 --> 00:36:35,800
Sir, your instructor is charged with
conduct unbecoming
579
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
in the influence of alcohol,
how do you answer to that?
580
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
Tie Zheng, you...
581
00:36:41,360 --> 00:36:45,560
Sir, I am really ashamed
582
00:36:49,240 --> 00:36:52,480
If you want to protect your man, fine
583
00:36:52,520 --> 00:36:53,480
but this case
584
00:36:53,520 --> 00:36:56,240
would have to be reported quickly
to the governor
585
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
Don't forget
586
00:36:59,760 --> 00:37:02,600
he is your boss
587
00:37:02,640 --> 00:37:05,960
Chief Constable, let's do it this way
588
00:37:06,000 --> 00:37:07,360
You go back first
589
00:37:07,400 --> 00:37:10,600
and I'll give you a reasonable answer
in due course
590
00:37:10,640 --> 00:37:11,280
How about that?
591
00:37:11,320 --> 00:37:13,120
It's simple
592
00:37:13,160 --> 00:37:16,440
Let me take him away
593
00:37:18,320 --> 00:37:24,160
or it'll be an eye for an eye
594
00:37:32,160 --> 00:37:33,480
Instructor Tong...
595
00:37:33,520 --> 00:37:34,640
What are you doing?
596
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Control yourself
597
00:37:37,000 --> 00:37:41,040
Uncle, help...
598
00:37:41,080 --> 00:37:42,200
Tie Zheng
599
00:38:07,480 --> 00:38:08,760
Are you satisfied?
600
00:38:09,760 --> 00:38:14,800
You have guts,
it seems I've underestimated you
601
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
Let's go
602
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
Instructor Tong...
603
00:38:18,600 --> 00:38:21,520
Why do you have to do this?
604
00:38:21,560 --> 00:38:23,720
Sir, I don't want to put you
in a difficult position
605
00:38:23,760 --> 00:38:24,320
Get some medicine
606
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
Yes
607
00:38:36,920 --> 00:38:37,600
This one is mine
608
00:38:37,640 --> 00:38:40,400
Why do you want to snatch mine?
609
00:38:41,720 --> 00:38:43,520
Damn, this is mine
610
00:38:43,560 --> 00:38:44,760
Have you finished with it?
611
00:38:44,800 --> 00:38:45,720
Why do you have to
monopolize it all the time?
612
00:38:45,760 --> 00:38:47,360
Do you want to quarrel?
613
00:38:47,400 --> 00:38:48,480
I am warning you
614
00:38:48,520 --> 00:38:50,400
I have a bad temper
615
00:38:50,440 --> 00:38:52,000
and I will blow up soon
616
00:38:52,040 --> 00:38:53,360
Not only you
617
00:38:53,400 --> 00:38:54,760
but I want to blow up too, how about that?
618
00:38:54,800 --> 00:38:57,000
Let them fight
619
00:38:57,040 --> 00:38:57,640
Why are you pushing me?
620
00:38:57,680 --> 00:38:59,080
Stop it...
621
00:38:59,120 --> 00:39:00,960
These are touchy times
622
00:39:01,000 --> 00:39:02,640
Stop your quarrelling and wash up
623
00:39:02,680 --> 00:39:04,520
Come on, hurry
624
00:39:07,560 --> 00:39:11,760
Enough, stop it
625
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
Damn you
626
00:39:35,120 --> 00:39:37,400
Look
627
00:39:40,480 --> 00:39:43,920
Miss Hong...
628
00:40:06,640 --> 00:40:08,080
Miss Hong, don't look at me
629
00:40:10,160 --> 00:40:12,400
Come on, look at me
630
00:40:12,840 --> 00:40:14,400
Alright
631
00:40:14,440 --> 00:40:16,640
You are getting more and more beautiful
632
00:40:16,680 --> 00:40:19,720
Really? Thanks
633
00:40:21,520 --> 00:40:24,360
Miss Hong, look at me
634
00:40:26,600 --> 00:40:29,240
Look over here...
635
00:40:30,000 --> 00:40:32,240
Miss Hong, I'm dying of boredom
636
00:40:33,960 --> 00:40:35,320
Toilet
637
00:40:37,880 --> 00:40:43,200
I can't take it...I am going nuts...
638
00:40:47,480 --> 00:40:50,520
Instructor Tong...
639
00:40:54,840 --> 00:40:55,920
Is instructor Tong here?
640
00:40:55,960 --> 00:40:57,080
Yes
641
00:41:06,120 --> 00:41:13,120
Instructor Tong, how's your wound?
642
00:41:13,760 --> 00:41:16,040
Much better, have a seat
643
00:41:16,080 --> 00:41:17,000
Please
644
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Thank you
645
00:41:22,160 --> 00:41:23,920
This child is...
646
00:41:23,960 --> 00:41:25,680
My son, Xiao Feng
647
00:41:26,360 --> 00:41:30,440
Good kid, have some fruits
648
00:41:32,680 --> 00:41:34,040
Thank you
649
00:41:37,320 --> 00:41:39,080
Come, you too...
650
00:41:39,320 --> 00:41:44,120
Miss Hong, you shouldn't
come to the camp to see me
651
00:41:44,160 --> 00:41:46,600
it will cause rumours
652
00:41:48,320 --> 00:41:51,720
Even if I had not come
653
00:41:51,760 --> 00:41:54,120
others would still talk behind your back
654
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
What are they talking about?
655
00:41:55,040 --> 00:41:59,680
The good side is you are a tough guy
656
00:41:59,720 --> 00:42:04,160
the bad side is
you shouldn't oppose Jin Bu Huan
657
00:42:04,200 --> 00:42:06,520
You'll lose sooner or later
658
00:42:09,320 --> 00:42:11,040
I say you're a fool
659
00:42:11,080 --> 00:42:13,400
to play games with your life
660
00:42:13,440 --> 00:42:15,720
Instructor Tong, one can't be too straight
661
00:42:15,760 --> 00:42:17,840
one should protect oneself
662
00:42:17,880 --> 00:42:22,840
I should be blamed for
663
00:42:22,880 --> 00:42:25,360
what I have done
664
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
As an instructor
665
00:42:32,800 --> 00:42:36,840
I have committed offences that
666
00:42:37,160 --> 00:42:40,360
would shame my men, I deserve punishment
667
00:42:40,400 --> 00:42:42,760
I have let lord Wang down
668
00:42:42,800 --> 00:42:45,640
and for this I should be punished
669
00:42:48,440 --> 00:42:52,760
I am ashamed for not having been
a good father
670
00:42:52,800 --> 00:42:55,160
You've injured your chest this time
671
00:42:55,200 --> 00:42:57,000
are you going to
spend your life next time?
672
00:42:57,040 --> 00:42:58,840
There won't be a next time
673
00:42:58,880 --> 00:43:01,160
I'll be an instructor and
674
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
he'll be Chief Constable
675
00:43:03,120 --> 00:43:04,800
we'll not cross each other
676
00:43:04,840 --> 00:43:07,920
Instructor Tong,
you should listen to my advice
677
00:43:07,960 --> 00:43:12,080
Thanks for coming to see me
678
00:43:12,120 --> 00:43:16,640
but please don't come to this place again
679
00:43:35,000 --> 00:43:36,040
Go
680
00:43:39,200 --> 00:43:40,080
Get Master Jin quickly
681
00:43:40,120 --> 00:43:40,760
Yes
682
00:43:40,800 --> 00:43:43,160
Long time no see, I miss you
683
00:43:43,200 --> 00:43:46,320
Xiao Fen, I am here...
684
00:43:46,360 --> 00:43:47,880
Sit, don't move
685
00:43:48,560 --> 00:43:51,040
Come...have a drink
686
00:43:52,840 --> 00:43:54,560
Look
687
00:43:54,600 --> 00:43:56,160
Four dollars here, enough?
688
00:43:56,200 --> 00:43:59,040
I must have Miss Hong tonight
689
00:43:59,360 --> 00:44:00,680
I don't care how much money you have
690
00:44:00,720 --> 00:44:03,160
I don't want your business tonight
691
00:44:03,200 --> 00:44:05,160
Don't be such a wet blanket
692
00:44:05,200 --> 00:44:06,480
We are so bored
693
00:44:06,520 --> 00:44:08,640
I am going to explode soon
694
00:44:08,680 --> 00:44:10,560
Right, why refuse the business?
695
00:44:10,600 --> 00:44:12,520
Is it because
all your girls' period has come?
696
00:44:12,560 --> 00:44:13,280
Maybe
697
00:44:13,320 --> 00:44:15,880
I must have what I want tonight
698
00:44:15,920 --> 00:44:17,600
Try if you dare
699
00:44:17,640 --> 00:44:18,200
Xiao Fen
700
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Stand still...
701
00:44:21,480 --> 00:44:23,400
What are you doing...
702
00:44:23,440 --> 00:44:24,000
What?
703
00:44:24,040 --> 00:44:26,200
What do you mean by this?
704
00:44:26,240 --> 00:44:28,920
You should know only too well
705
00:44:28,960 --> 00:44:30,160
You want to cause trouble here?
706
00:44:30,200 --> 00:44:31,800
Master Jin is here
707
00:44:38,520 --> 00:44:40,520
We are all men
708
00:44:40,560 --> 00:44:43,720
Sex is a
709
00:44:43,760 --> 00:44:47,240
vital physical need, right?
710
00:44:48,680 --> 00:44:50,040
I must praise you
711
00:44:50,080 --> 00:44:51,160
if you could bear it that long
712
00:44:51,200 --> 00:44:53,280
you needn't come here from now on
713
00:44:53,320 --> 00:44:54,280
Don't say that
714
00:44:54,320 --> 00:44:55,480
We are almost bored to death
715
00:44:55,520 --> 00:44:58,800
Listen to how hoarse my voice has become
716
00:44:58,840 --> 00:44:59,720
That's right
717
00:44:59,760 --> 00:45:01,080
Frankly
718
00:45:01,120 --> 00:45:03,600
we had to take care of our needs
ourselves these days
719
00:45:03,640 --> 00:45:04,920
That's right
720
00:45:04,960 --> 00:45:08,400
Master Jin, may I see Xiao Fen?
721
00:45:08,440 --> 00:45:11,160
Be patient,
there'll be lots of opportunities
722
00:45:11,200 --> 00:45:15,240
I...
723
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
Master Liu
724
00:45:24,560 --> 00:45:27,640
I know you have been
dreaming about Miss Hong
725
00:45:27,680 --> 00:45:29,600
He's going crazy
726
00:45:29,640 --> 00:45:31,440
It's alright
727
00:45:31,480 --> 00:45:34,880
I'll let Miss Hong spend
the night with you for free
728
00:45:34,920 --> 00:45:35,720
Really?
729
00:45:35,760 --> 00:45:38,800
Yes, but there's a condition
730
00:45:38,840 --> 00:45:40,680
What is it?
731
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
Let's cut to the chase
732
00:45:42,400 --> 00:45:43,760
if you have the ability invite
733
00:45:43,800 --> 00:45:47,280
all the men of the camp
to come to Hang Fa brothel
734
00:45:47,320 --> 00:45:48,840
You six could have fun
735
00:45:48,880 --> 00:45:50,760
for free here for one night
736
00:45:53,760 --> 00:45:56,600
Okay, leave it with us
737
00:45:56,640 --> 00:45:59,560
Let's have fun for free
738
00:46:10,280 --> 00:46:10,960
You'll know in a while
739
00:46:11,000 --> 00:46:11,640
He Liu
740
00:46:11,680 --> 00:46:12,760
Yes
741
00:46:19,240 --> 00:46:21,520
You can't throw me no matter what happens
742
00:46:21,560 --> 00:46:22,880
Why?
743
00:46:22,920 --> 00:46:27,040
I am giddy and weak in the legs
744
00:46:29,400 --> 00:46:30,920
What's wrong with you?
745
00:46:30,960 --> 00:46:31,680
I spoke to him already
746
00:46:31,720 --> 00:46:34,960
If he's weak he should abstain
747
00:46:35,280 --> 00:46:38,600
We went out to have fun yesterday
748
00:46:38,640 --> 00:46:41,160
You, come out
749
00:46:41,200 --> 00:46:42,480
I...
750
00:46:43,840 --> 00:46:44,480
Listen
751
00:46:44,520 --> 00:46:48,040
that girl last night was white and good
752
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
Get up
753
00:46:59,880 --> 00:47:01,400
You are for real
754
00:47:14,600 --> 00:47:17,720
Mom, Dads are here
755
00:47:17,760 --> 00:47:20,720
Welcome the guests
756
00:47:45,320 --> 00:47:46,760
Sing...
757
00:47:46,800 --> 00:47:50,040
Hee hee, ho ho, soldier boy
758
00:47:50,080 --> 00:47:53,960
drink and be merry with the girls
759
00:47:54,000 --> 00:47:55,520
be merry with the girls
760
00:47:55,560 --> 00:47:59,120
Two empty pockets, money from nowhere
761
00:47:59,160 --> 00:48:00,680
money from nowhere
762
00:48:00,720 --> 00:48:04,200
marching and drilling are not for me
763
00:48:04,240 --> 00:48:05,840
not for me
764
00:48:05,880 --> 00:48:08,920
I just care to sing, so let me be
765
00:48:08,960 --> 00:48:11,640
That's right
766
00:48:11,960 --> 00:48:14,840
Come and serve our big spender
767
00:48:14,880 --> 00:48:16,280
Come on
768
00:48:16,320 --> 00:48:17,880
Charge
769
00:48:20,920 --> 00:48:22,000
Xiao Fen
770
00:48:22,240 --> 00:48:23,120
Chen Jin
771
00:48:23,160 --> 00:48:24,600
Xiao Fen
772
00:48:31,240 --> 00:48:34,160
These soldiers are yours
773
00:48:34,200 --> 00:48:36,880
Miss Hong however is mine
774
00:48:36,920 --> 00:48:40,200
Master Jin instructed
775
00:48:40,240 --> 00:48:41,480
It's free
776
00:48:42,600 --> 00:48:44,200
Don't be so rash
777
00:48:44,240 --> 00:48:45,640
I'll be nice and slow
778
00:48:52,240 --> 00:48:54,960
Master Liou asked me to come
779
00:48:55,000 --> 00:48:57,080
I am coming
780
00:49:03,520 --> 00:49:04,920
Please
781
00:49:17,000 --> 00:49:18,440
What are you doing?
782
00:49:18,840 --> 00:49:20,240
Miss Hong
783
00:49:20,280 --> 00:49:21,200
What are you doing?
784
00:49:21,240 --> 00:49:22,560
Big trouble
785
00:49:25,760 --> 00:49:27,160
What's the rush?
786
00:49:27,200 --> 00:49:30,080
I have been hungry for months
787
00:49:30,120 --> 00:49:31,680
Then take your clothes off
788
00:49:31,720 --> 00:49:33,920
Let's strip together
789
00:49:54,280 --> 00:49:55,800
Master Liu
790
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
Miss Hong
791
00:50:19,280 --> 00:50:22,560
What's wrong with you?
792
00:50:22,600 --> 00:50:27,760
Oh, damn...
793
00:50:30,240 --> 00:50:31,320
Xiao Fen
794
00:50:31,960 --> 00:50:34,000
What's to be done now?
795
00:50:34,040 --> 00:50:35,800
If sister Jiu found out
796
00:50:35,840 --> 00:50:38,600
Our child would be lost
797
00:50:38,640 --> 00:50:41,120
We have only one way
798
00:50:41,160 --> 00:50:42,480
that's to escape
799
00:50:42,520 --> 00:50:43,560
Escape?
800
00:50:43,600 --> 00:50:44,560
Yes
801
00:50:44,600 --> 00:50:47,240
You'll be a renegade and will be beheaded
802
00:50:47,280 --> 00:50:49,400
I don't care
803
00:50:49,440 --> 00:50:50,720
Listen
804
00:50:50,760 --> 00:50:52,680
After Hang Fa brothel closes
tomorrow night
805
00:50:52,720 --> 00:50:54,400
wait for me in your room
806
00:50:55,960 --> 00:50:59,200
Green Camp
807
00:51:22,600 --> 00:51:25,640
It's the instructor, what's to be done?
808
00:51:32,280 --> 00:51:34,080
You go up front...
809
00:51:39,240 --> 00:51:42,240
Instructor, not asleep yet?
810
00:51:42,800 --> 00:51:44,120
It's time to rest
811
00:52:01,920 --> 00:52:04,160
God bless me...
812
00:52:05,480 --> 00:52:06,560
Quick
813
00:52:08,560 --> 00:52:14,560
1, 2...hurry...
814
00:52:17,560 --> 00:52:21,720
Follow...get your spirits up, quick
815
00:52:22,240 --> 00:52:24,960
One after the other, quick
816
00:52:26,560 --> 00:52:38,360
1, 2...
817
00:52:38,400 --> 00:52:39,640
Quickly
818
00:52:43,600 --> 00:52:47,520
Cheer up and sing a song together
819
00:52:47,560 --> 00:52:54,080
Soldier boy, hee hee ho ho...
820
00:52:54,120 --> 00:52:56,840
Parents bore you...
821
00:52:56,880 --> 00:53:01,200
Stop, bore me I mean
822
00:53:01,240 --> 00:53:07,040
For what purpose my parents bore me
823
00:53:07,080 --> 00:53:12,960
with high morals...serving my country...
824
00:53:13,000 --> 00:53:18,680
disintegrated...a collection of scums...
825
00:53:18,720 --> 00:53:24,040
repent my old ways...no booze or whores...
826
00:53:24,080 --> 00:53:29,480
instructor's angry...on us he dumps...
827
00:53:29,520 --> 00:53:30,720
Let me go...
828
00:53:30,760 --> 00:53:32,000
Take her away
829
00:53:32,800 --> 00:53:34,880
Don't...
830
00:53:34,920 --> 00:53:35,880
Go down...
831
00:53:37,480 --> 00:53:39,640
Come here, bitch
832
00:53:39,680 --> 00:53:41,560
No...
833
00:53:41,600 --> 00:53:43,480
Sister Jiu prepared
this bowl of medicine for you
834
00:53:43,520 --> 00:53:45,600
drink it, it'll do you good
835
00:53:45,640 --> 00:53:46,160
No
836
00:53:46,200 --> 00:53:47,400
Go on
837
00:53:50,240 --> 00:53:51,640
Drink it
838
00:53:51,680 --> 00:53:55,960
Don't force me to abort my child
839
00:53:56,400 --> 00:53:58,680
We have a rule here
840
00:53:58,720 --> 00:54:00,680
we can't have bastards
841
00:54:00,720 --> 00:54:02,800
He is no bastard,
he is the child of Chen Jin
842
00:54:02,840 --> 00:54:04,600
Come on, drink it
843
00:54:04,640 --> 00:54:05,400
No
844
00:54:05,440 --> 00:54:07,400
Drink it now
845
00:54:08,720 --> 00:54:12,520
Bitch, I'll kill you
846
00:54:12,560 --> 00:54:16,080
Miss Hong, don't get into trouble
847
00:54:16,800 --> 00:54:20,680
Pity is a virtue, but now is not the time
848
00:54:21,720 --> 00:54:23,640
What if I'm pregnant?
849
00:54:23,680 --> 00:54:24,800
The same
850
00:54:24,840 --> 00:54:27,720
What if the child is ours?
851
00:54:27,760 --> 00:54:30,320
No exception, San Guai
852
00:54:30,360 --> 00:54:30,960
Here
853
00:54:31,000 --> 00:54:31,960
Ask her to do it herself
854
00:54:32,000 --> 00:54:33,200
Yes
855
00:54:34,400 --> 00:54:36,080
Sister
856
00:54:37,000 --> 00:54:40,960
Xiao Fen, you have no alternative
857
00:54:41,360 --> 00:54:43,520
it's best to listen to them
858
00:54:43,560 --> 00:54:44,160
Sister
859
00:54:44,200 --> 00:54:46,600
So you wouldn't suffer more physical pain
860
00:54:49,200 --> 00:54:50,200
Sister
861
00:54:50,240 --> 00:54:51,560
Quickly
862
00:55:47,520 --> 00:55:50,960
Xiao Fen...
863
00:55:54,440 --> 00:55:57,040
You've come in good time,
I've just finished
864
00:55:57,640 --> 00:55:59,080
Xiao Fen
865
00:56:07,720 --> 00:56:09,240
What's the matter?
866
00:56:09,280 --> 00:56:10,960
How come he was being beaten like that?
867
00:56:18,840 --> 00:56:20,120
Go and have a look
868
00:56:37,000 --> 00:56:41,320
I am sorry
869
00:56:41,360 --> 00:56:44,240
It's my fault
870
00:56:58,000 --> 00:57:02,600
Lord Wang, has he escaped from the camp?
871
00:57:02,640 --> 00:57:05,680
Yes, thank you for catching him
872
00:57:05,720 --> 00:57:09,320
Don't mention it, we help each other
873
00:57:09,360 --> 00:57:10,480
Chief Constable
874
00:57:10,520 --> 00:57:11,560
Please
875
00:57:12,080 --> 00:57:16,640
I hope you'll listen to a word of advice
876
00:57:17,080 --> 00:57:20,000
don't be too stringent with the men
877
00:57:20,040 --> 00:57:22,400
give them a break once in a while
878
00:57:22,440 --> 00:57:24,200
Instructor Tong's way of training
doesn't work
879
00:57:24,240 --> 00:57:26,560
Something will go wrong some day
880
00:57:26,600 --> 00:57:29,240
and there will be more and more renegades
881
00:57:29,280 --> 00:57:31,000
That's all I have to say
882
00:57:31,040 --> 00:57:33,720
It's up to you
whether or not to take my advice
883
00:57:33,760 --> 00:57:36,320
I'm leaving, let's go
884
00:57:36,360 --> 00:57:37,520
Yes
885
00:57:45,280 --> 00:57:45,840
Shi Tu
886
00:57:45,880 --> 00:57:46,400
Yes
887
00:57:46,440 --> 00:57:48,080
Behead him immediately
888
00:57:48,120 --> 00:57:50,400
My lord, spare me
889
00:57:50,440 --> 00:57:53,480
Lord, yes
890
00:57:55,720 --> 00:57:56,720
My lord
891
00:57:56,760 --> 00:57:58,840
Please detain Chen Jin first
892
00:57:58,880 --> 00:58:01,040
I'll investigate the case
893
00:58:01,080 --> 00:58:02,560
and report to you
894
00:58:02,600 --> 00:58:06,560
Tie Zheng, the case of Chen Jin
can resolve easily
895
00:58:06,600 --> 00:58:08,800
The problem is afterward...
896
00:58:09,920 --> 00:58:12,800
Sir, don't be embarrassed
897
00:58:12,840 --> 00:58:15,720
Say plainly what you have in mind
898
00:58:17,160 --> 00:58:21,760
Tie Zheng, Rome wasn't built in a day
899
00:58:21,800 --> 00:58:23,840
I suppose you understand
900
00:58:23,880 --> 00:58:26,400
The governor is his cousin
901
00:58:26,440 --> 00:58:30,640
and he has good connections at the capital
902
00:58:30,680 --> 00:58:33,720
I have been fair and open
903
00:58:33,760 --> 00:58:35,480
and will not be scared off rank or power
904
00:58:35,520 --> 00:58:38,320
Instructor Tong, that's not entirely true
905
00:58:38,360 --> 00:58:40,440
It's difficult to guard against treachery
906
00:58:40,480 --> 00:58:42,440
You forbid your troops to get prostitutes
907
00:58:42,480 --> 00:58:44,200
that means taking away
Jin Bu Huan's bread and butter
908
00:58:44,240 --> 00:58:45,920
He won't let you get away so easily
909
00:58:45,960 --> 00:58:47,880
How many lives does he have?
910
00:58:47,920 --> 00:58:52,600
Same as me, just one
911
00:58:52,640 --> 00:58:53,960
Yes
912
00:58:54,000 --> 00:58:54,640
Tie Zheng
913
00:58:54,680 --> 00:58:57,880
My lord, are you trying to persuade me
914
00:58:57,920 --> 00:58:59,480
to withdraw my orders
915
00:58:59,520 --> 00:59:02,880
and allow the soldiers to be
as licentious as before
916
00:59:02,920 --> 00:59:07,480
frequenting brothels and gambling right?
917
00:59:12,120 --> 00:59:16,160
I am just hoping that you could be patient
918
00:59:16,200 --> 00:59:18,000
and act in the best interests
of everybody concerned
919
00:59:41,840 --> 00:59:43,240
Dad, what happened?
920
00:59:43,280 --> 00:59:45,080
Your mother has a good fortune
921
00:59:45,120 --> 00:59:46,400
There's an order from the military camp
922
00:59:46,440 --> 00:59:47,720
that as from today
923
00:59:47,760 --> 00:59:50,800
your Dad can go to your mom again
924
00:59:53,000 --> 00:59:56,240
I am sorry, brothers, please be patient
925
00:59:56,280 --> 00:59:59,080
Think carefully
926
00:59:59,120 --> 01:00:00,560
Why have they revoked
927
01:00:00,600 --> 01:00:02,440
Instructor Tong's orders
928
01:00:02,480 --> 01:00:04,240
It should be to our advantage,
don't you think so?
929
01:00:04,280 --> 01:00:05,240
Yes
930
01:00:05,280 --> 01:00:08,640
No, Jin Bu Huan is behind all this
931
01:00:08,680 --> 01:00:11,280
Don't think that
because Instructor Tong saved my life
932
01:00:11,320 --> 01:00:13,000
then I speak on his behalf
933
01:00:13,320 --> 01:00:17,040
He Liu, please,
you can't think only of yourself
934
01:00:17,080 --> 01:00:18,080
What?
935
01:00:18,120 --> 01:00:20,120
You too have to take
Instructor Tong into consideration
936
01:00:20,160 --> 01:00:22,080
No, it's a rare opportunity
937
01:00:22,120 --> 01:00:23,720
If we don't avail of it
how could we go on like this
938
01:00:23,760 --> 01:00:24,520
That's right
939
01:00:24,560 --> 01:00:28,480
We can have many other channels
to blow off steam
940
01:00:28,520 --> 01:00:30,760
No, we can't
941
01:00:30,800 --> 01:00:36,720
Sister Jiu, good news....
942
01:00:36,760 --> 01:00:38,560
What is it?...tell me...
943
01:00:38,600 --> 01:00:39,680
Give me the money
944
01:00:39,720 --> 01:00:41,320
You bastards know nothing but money
945
01:00:41,360 --> 01:00:42,280
Hurry and speak
946
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
Speak...
947
01:00:43,360 --> 01:00:44,200
There's an order from the military camp
948
01:00:44,240 --> 01:00:46,440
From today onwards,
father can come to mother
949
01:00:46,480 --> 01:00:47,240
Really?
950
01:00:47,280 --> 01:00:51,160
Auntie, tell the girls
to get ready for business
951
01:00:51,600 --> 01:00:53,880
This is good
952
01:01:09,360 --> 01:01:10,920
Hurry and wash
953
01:01:16,280 --> 01:01:41,280
Keep going...
954
01:01:42,960 --> 01:01:57,880
Keep going...
955
01:02:03,680 --> 01:02:04,920
I'll help out over there
956
01:02:10,240 --> 01:02:21,880
Keep going
957
01:02:22,200 --> 01:02:23,840
Keep going
958
01:02:27,120 --> 01:02:39,040
Keep going
959
01:02:50,680 --> 01:02:52,360
Damn it
960
01:02:52,400 --> 01:02:54,520
I heard that
961
01:02:54,560 --> 01:02:56,560
the soldiers would rather exercise
at the playground
962
01:02:56,600 --> 01:02:58,760
than come here for prostitutes
963
01:02:58,800 --> 01:03:00,360
It's obvious that
964
01:03:02,320 --> 01:03:04,560
Tong is playing tricks
965
01:03:05,920 --> 01:03:08,960
Don't get angry
966
01:03:09,000 --> 01:03:11,240
I must get rid of this pain in the ass
967
01:03:29,720 --> 01:03:30,720
Uncle
968
01:03:31,720 --> 01:03:32,720
What is it?
969
01:03:33,040 --> 01:03:33,960
Hurry
970
01:03:35,920 --> 01:03:37,400
Chief Constable, urgent official documents
971
01:03:53,320 --> 01:03:57,200
Miss Hong, look, this is really god's help
972
01:03:57,240 --> 01:04:00,920
That's right, you're hurting me
973
01:04:31,520 --> 01:04:38,320
Make way....Lord has arrived, make way
974
01:04:38,640 --> 01:04:40,440
Boss, what is an eunuch?
975
01:04:40,480 --> 01:04:43,960
He who has been castrated
976
01:04:44,000 --> 01:04:45,600
to serve the queen
977
01:04:45,880 --> 01:04:47,960
A castrated man can still look so powerful
978
01:04:48,000 --> 01:04:49,080
Let's go and do it too
979
01:04:49,120 --> 01:04:51,000
You bastard
980
01:04:51,040 --> 01:04:53,960
If you do, you can't get married
981
01:04:54,000 --> 01:04:56,960
Well, I won't do it then
982
01:04:59,280 --> 01:05:02,280
Lord, this pair of jade fish
983
01:05:02,320 --> 01:05:04,920
has been ordered especially for you
from An Nan
984
01:05:04,960 --> 01:05:07,280
I know that Lord likes jade
985
01:05:07,320 --> 01:05:10,200
so I've bought the pair especially for you
986
01:05:11,200 --> 01:05:17,480
Good, they suit my taste
987
01:05:19,960 --> 01:05:22,760
How is it going with
988
01:05:22,800 --> 01:05:24,880
the selection of young eunuch?
989
01:05:24,920 --> 01:05:28,120
It's almost complete
as you have instructed
990
01:05:28,160 --> 01:05:32,320
With me behind you
991
01:05:32,360 --> 01:05:34,960
you can achieve your work more easily
992
01:05:35,000 --> 01:05:36,640
Thank you for your support
993
01:05:36,680 --> 01:05:39,000
Tang ancestral hall
994
01:05:52,160 --> 01:05:55,080
What is it? What are you doing?
995
01:06:04,760 --> 01:06:06,200
Hurry...
996
01:06:10,200 --> 01:06:10,960
Are you trying to break jail?
997
01:06:11,000 --> 01:06:13,480
Speak? Are you?
998
01:06:13,520 --> 01:06:14,960
I have no such intention
999
01:06:15,000 --> 01:06:18,000
Please let me see my son
1000
01:06:19,360 --> 01:06:22,560
Oh, I see, of course, come with me
1001
01:06:55,400 --> 01:06:57,960
Father, I am here
1002
01:06:58,000 --> 01:06:58,800
Xiao Feng
1003
01:06:58,840 --> 01:07:02,360
Father, they want to castrate me,
but I don't want to
1004
01:07:02,400 --> 01:07:05,120
They won't...
1005
01:07:05,160 --> 01:07:07,320
You reckless bastards
1006
01:07:07,360 --> 01:07:10,560
how dare you ruin the future of these kids
1007
01:07:10,880 --> 01:07:15,760
Are you tired of living
so as to criticize the rules ?
1008
01:07:15,800 --> 01:07:18,240
Instructor, watch your head
1009
01:07:19,840 --> 01:07:22,280
Why did you choose my son? Speak
1010
01:07:22,320 --> 01:07:24,000
It's the wish of Eunuch Chen
1011
01:07:24,040 --> 01:07:25,920
Whose idea is it?
1012
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
No matter what you say, let me go
1013
01:07:29,200 --> 01:07:32,240
if not, I'll ask them to
castrate your son first
1014
01:07:32,280 --> 01:07:35,360
It takes time to generate the best result
1015
01:07:35,400 --> 01:07:37,680
let's do it one by one
1016
01:07:37,720 --> 01:07:41,600
Watch it, Instructor Tong
1017
01:07:45,600 --> 01:07:48,120
Don't shout...
1018
01:07:48,160 --> 01:07:51,480
Let me go...
1019
01:07:51,520 --> 01:07:52,800
Don't move
1020
01:07:52,840 --> 01:07:55,400
Let me go...
1021
01:07:55,440 --> 01:07:58,520
Open your mouth, I'll make you keep quiet
1022
01:08:11,320 --> 01:08:12,720
Where is it?
1023
01:08:13,600 --> 01:08:15,080
Found it?
1024
01:08:15,120 --> 01:08:17,320
Yes
1025
01:08:31,480 --> 01:08:33,960
See that?
1026
01:08:39,560 --> 01:08:41,920
Can I speak to my son?
1027
01:08:41,960 --> 01:08:44,040
Yes, please
1028
01:08:51,920 --> 01:08:54,960
Father...I am dead
1029
01:08:55,000 --> 01:08:58,840
They will definitely castrate me
1030
01:09:00,200 --> 01:09:02,640
Xiao Feng, trust me
1031
01:09:02,680 --> 01:09:04,400
I won't let them do it
1032
01:09:04,440 --> 01:09:07,680
Too late, I am now in their hands
1033
01:09:07,720 --> 01:09:09,320
Are you still lying to me?
1034
01:09:09,360 --> 01:09:13,160
You never cared about me,
you care only about yourself
1035
01:09:14,920 --> 01:09:20,160
What happens to me now
is all because of you
1036
01:09:21,400 --> 01:09:25,560
Xiao Feng,
how can you talk to me like this?
1037
01:09:25,600 --> 01:09:26,680
Why not?
1038
01:09:26,720 --> 01:09:27,440
You only know how to restrain
1039
01:09:27,480 --> 01:09:29,880
until you hit your own son
1040
01:09:29,920 --> 01:09:32,760
until you chop yourself with a sword
1041
01:09:32,800 --> 01:09:34,920
until I become a eunuch
1042
01:09:35,240 --> 01:09:37,400
Xiao Feng, listen to me
1043
01:09:37,440 --> 01:09:40,600
I am not your son, my name is not Tong
1044
01:09:41,120 --> 01:09:45,240
Xiao Feng, trust me
1045
01:09:45,280 --> 01:09:49,120
I will definitely rescue you...
1046
01:09:51,480 --> 01:09:53,000
Father
1047
01:09:53,800 --> 01:09:55,960
If you dare to touch my son
1048
01:09:56,000 --> 01:09:57,520
I won't spare you
1049
01:09:57,560 --> 01:10:00,320
Save it, hurry and rescue your son
1050
01:10:21,480 --> 01:10:23,800
What do you want?
1051
01:10:23,840 --> 01:10:24,760
Your lordship
1052
01:10:24,800 --> 01:10:26,760
We have to go to town and
burn down the police station
1053
01:10:26,800 --> 01:10:28,520
to rescue Instructor Tong's son
1054
01:10:28,560 --> 01:10:31,040
Burn down the police station...
1055
01:10:31,080 --> 01:10:33,760
How dare you...
1056
01:10:34,120 --> 01:10:36,640
Don't you know
the consequences of doing this?
1057
01:10:36,680 --> 01:10:38,600
As long as we can rescue
Instructor Tong's son
1058
01:10:38,640 --> 01:10:41,400
we are willing to bear
all the responsibilities
1059
01:10:42,840 --> 01:10:46,040
Don't you know that
revolt is tantamount to treason
1060
01:10:46,080 --> 01:10:48,160
You will be beheaded
1061
01:10:48,200 --> 01:10:49,400
Who dares to do it?
1062
01:10:49,440 --> 01:10:55,120
We do ...
1063
01:10:55,920 --> 01:10:57,520
Brothers
1064
01:10:58,400 --> 01:11:01,680
Tonight your action has proved
1065
01:11:01,720 --> 01:11:03,560
that in times of need true friends deliver
1066
01:11:03,600 --> 01:11:07,720
It also proves that I am not a loser
1067
01:11:07,760 --> 01:11:10,720
I haven't been here in vain
1068
01:11:11,320 --> 01:11:12,960
His lordship has promised
1069
01:11:13,000 --> 01:11:14,760
to speak to Eunuch Chen
1070
01:11:14,800 --> 01:11:18,240
on behalf of Tong Xiao Feng
1071
01:11:18,280 --> 01:11:20,160
Please stay here at the camp
1072
01:11:20,200 --> 01:11:22,280
to wait for my good news
1073
01:11:24,600 --> 01:11:25,760
Let's go
1074
01:11:30,520 --> 01:11:31,720
Prepare the horse
1075
01:11:39,080 --> 01:11:41,400
Jin residence
1076
01:11:43,200 --> 01:11:44,160
Please
1077
01:11:52,400 --> 01:11:54,240
Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen
1078
01:11:54,640 --> 01:11:55,280
Please rise
1079
01:11:55,320 --> 01:11:56,280
Yes Sir
1080
01:11:57,200 --> 01:12:00,640
I've heard your son is selected
to serve at the palace
1081
01:12:00,680 --> 01:12:02,200
Congratulations to you
1082
01:12:02,240 --> 01:12:06,800
Sir, Tong Xiao Feng is my only son
1083
01:12:06,840 --> 01:12:09,920
the Tong family relies on him
to continue our lineage
1084
01:12:09,960 --> 01:12:11,960
Please spare him
1085
01:12:12,000 --> 01:12:18,360
How dare you! Bullshit
1086
01:12:18,400 --> 01:12:21,080
How dare you defy the rules of the palace
1087
01:12:25,120 --> 01:12:27,840
You must realise that
1088
01:12:27,880 --> 01:12:32,320
sending your son to the palace
is honourable indeed
1089
01:12:32,360 --> 01:12:36,000
and is also a great favour
from the Emperor
1090
01:12:36,040 --> 01:12:38,920
Sir, I fully understand that
1091
01:12:38,960 --> 01:12:43,440
but not having offspring is unfilial
1092
01:12:43,480 --> 01:12:44,400
Tong's family lineage...
1093
01:12:44,440 --> 01:12:47,800
Shut up, you are not an old man
1094
01:12:47,840 --> 01:12:52,240
You can still have children
1095
01:12:52,280 --> 01:12:56,120
Sir, I'll be willing to serve you
all my life
1096
01:12:56,160 --> 01:12:57,920
as long as you spare my only son
1097
01:12:57,960 --> 01:12:59,840
Nephew
1098
01:12:59,880 --> 01:13:00,680
Yes
1099
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
I'll let you take over this case
1100
01:13:03,120 --> 01:13:04,680
I have to go back and have some rest
1101
01:13:04,720 --> 01:13:05,520
Yes
1102
01:13:06,680 --> 01:13:07,920
Sir
1103
01:13:08,240 --> 01:13:09,800
How ungrateful!
1104
01:13:16,440 --> 01:13:17,960
Instructor Tong
1105
01:13:18,000 --> 01:13:21,200
Do you think that
your son stands any chance ?
1106
01:13:21,240 --> 01:13:23,480
This depends on whether you,
the Chief Constable
1107
01:13:23,520 --> 01:13:25,000
is willing to do me a favour
1108
01:13:25,040 --> 01:13:26,480
I've said earlier
1109
01:13:26,520 --> 01:13:28,640
that there's no point fighting against me
1110
01:13:30,160 --> 01:13:33,480
now you regret it
1111
01:13:39,040 --> 01:13:42,120
Chief Constable...
1112
01:13:42,160 --> 01:13:45,680
What do you want to let my son go?
1113
01:13:47,640 --> 01:13:50,080
That you leave
the Phoenix Town immediately
1114
01:13:50,120 --> 01:13:52,680
Alright, I'll leave immediately
1115
01:13:52,720 --> 01:13:54,240
but please give me back my son immediately
1116
01:13:54,280 --> 01:13:56,080
No, you should leave first
1117
01:13:56,120 --> 01:13:57,240
What?
1118
01:13:57,560 --> 01:14:01,000
Wait for him at the He Feng Inn
four days later
1119
01:14:01,040 --> 01:14:02,600
I'll send someone to bring him there
1120
01:14:02,640 --> 01:14:04,200
Why all this troublesome arrangement?
1121
01:14:04,240 --> 01:14:05,640
I'm afraid you'll not keep your word
1122
01:14:07,400 --> 01:14:08,600
Alright
1123
01:14:09,320 --> 01:14:10,400
Instructor Tong
1124
01:14:12,520 --> 01:14:15,400
You'd better keep your word
1125
01:14:15,440 --> 01:14:19,360
or I'll never let you get away with it
1126
01:14:19,400 --> 01:14:20,720
Deal
1127
01:14:23,160 --> 01:14:25,640
What about the soldiers
at the military camp?
1128
01:14:25,680 --> 01:14:27,200
You can't leave
1129
01:14:30,760 --> 01:14:33,120
Instructor Tong. You...
1130
01:14:46,520 --> 01:14:49,080
Instructor Tong, have a safe trip
1131
01:14:49,120 --> 01:14:54,840
Have a safe trip ...
1132
01:15:01,520 --> 01:15:04,480
Brother, have a safe trip
1133
01:15:05,480 --> 01:15:06,520
Take care
1134
01:15:38,600 --> 01:15:42,560
Instructor Tong, we won't meet again
1135
01:15:59,240 --> 01:16:02,800
Master Jin, Master Chai, this way please
1136
01:16:03,680 --> 01:16:04,920
Please
1137
01:16:07,240 --> 01:16:08,120
Master Jin
1138
01:16:10,280 --> 01:16:13,440
Master Jin...you are really good
1139
01:16:13,480 --> 01:16:15,800
now we can have better days
1140
01:16:15,840 --> 01:16:17,920
It's all because of you
1141
01:16:26,000 --> 01:16:26,920
Miss Hong
1142
01:16:26,960 --> 01:16:30,640
Sister Jiu said we could have better days
1143
01:16:30,680 --> 01:16:31,960
Do you think so?
1144
01:16:32,560 --> 01:16:35,240
Better days? I don't think so
1145
01:16:35,280 --> 01:16:36,240
Why not?
1146
01:16:36,280 --> 01:16:40,440
Master Jin, it doesn't matter
what you think of me
1147
01:16:40,480 --> 01:16:43,440
let me give you a piece of advice
1148
01:16:43,480 --> 01:16:46,680
Do less immoral things
1149
01:16:46,720 --> 01:16:49,440
Sit down, what did you say?
1150
01:16:50,040 --> 01:16:52,960
I think you don't want Tong to leave
1151
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
I don't mean that
1152
01:16:54,040 --> 01:16:56,000
You deny
1153
01:16:58,080 --> 01:17:01,680
Why stop? Aren't you used to it?
1154
01:17:03,880 --> 01:17:05,600
I can't bear to do so
1155
01:17:10,400 --> 01:17:10,960
What are you doing?
1156
01:17:11,000 --> 01:17:13,040
Damn it, you like Tong
1157
01:17:13,080 --> 01:17:15,240
Did you go to bed with him?
1158
01:17:15,280 --> 01:17:16,840
You have fun with him, right?
1159
01:17:16,880 --> 01:17:20,440
Okay, I'll give you pleasure now
1160
01:17:34,240 --> 01:17:36,720
Old man, this man is so pathetic
1161
01:17:36,760 --> 01:17:38,840
he's been standing here for days
1162
01:17:39,200 --> 01:17:41,720
That's parental love
1163
01:17:41,760 --> 01:17:45,600
He Feng Inn
1164
01:18:03,520 --> 01:18:05,840
Xiao Feng...
1165
01:18:12,160 --> 01:18:13,600
Xiao Feng...
1166
01:18:17,840 --> 01:18:18,760
Father
1167
01:18:18,800 --> 01:18:20,360
Xiao Feng
1168
01:18:24,120 --> 01:18:28,280
Hey, my son
1169
01:18:28,320 --> 01:18:30,320
His son is back...
1170
01:18:30,360 --> 01:18:31,800
This is great
1171
01:18:31,840 --> 01:18:32,800
Let's go in
1172
01:18:33,840 --> 01:18:35,960
Please prepare some food
1173
01:18:36,000 --> 01:18:37,520
I'm afraid that my son will be hungry
1174
01:18:37,560 --> 01:18:39,680
Go, Xiao Feng
1175
01:18:43,440 --> 01:18:45,880
let me hold you
1176
01:18:47,240 --> 01:18:49,920
No one dares to bully you again
1177
01:18:49,960 --> 01:18:52,760
Come...let's get in, come
1178
01:18:53,720 --> 01:18:56,720
Old woman,
go and cook, and I'll do the washing
1179
01:19:02,040 --> 01:19:04,880
Have something to eat and rest
1180
01:19:04,920 --> 01:19:07,800
You'll feel much better tomorrow
1181
01:19:08,160 --> 01:19:12,080
No one dares to bully you again, lie down
1182
01:19:30,520 --> 01:19:35,760
Xiao Feng, what did they do to you? Speak
1183
01:19:36,120 --> 01:19:41,360
Speak...what did they do to you?
1184
01:20:12,200 --> 01:20:15,040
Oh God!
1185
01:20:23,480 --> 01:20:24,920
Oh God!
1186
01:20:59,760 --> 01:21:01,480
What happened? What is it?
1187
01:21:02,880 --> 01:21:04,720
Master Chai, Tong is back
1188
01:21:04,760 --> 01:21:06,480
We are no match for him
1189
01:21:06,520 --> 01:21:08,560
He killed our brothers
1190
01:21:08,600 --> 01:21:09,280
Where's he?
1191
01:21:09,320 --> 01:21:10,280
He will be here any minute
1192
01:21:10,640 --> 01:21:12,240
Go and tell Master Jin, go inside
1193
01:21:12,280 --> 01:21:13,280
Alright
1194
01:21:24,120 --> 01:21:25,760
Phoenix Town
1195
01:22:02,440 --> 01:22:04,720
Instructor Tong,
you can't get away this time
1196
01:22:04,760 --> 01:22:06,480
Set fire, burn
1197
01:22:06,520 --> 01:22:07,480
Yes
1198
01:22:35,880 --> 01:22:39,360
Stop everyone, thank you
1199
01:22:40,360 --> 01:22:42,480
I don't want to hurt anyone
1200
01:22:42,520 --> 01:22:45,120
This is between Jin Bu Huan and me
1201
01:22:56,400 --> 01:22:57,600
My father...
1202
01:23:17,440 --> 01:23:24,400
Spare me...Instructor...please...
1203
01:23:24,440 --> 01:23:25,920
Father
1204
01:23:27,760 --> 01:23:31,720
Xiao Feng, don't be sad
1205
01:23:31,760 --> 01:23:33,120
With your blessings
1206
01:23:33,160 --> 01:23:34,960
I will come back safely
1207
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
if not,
there's no need for you to be upset
1208
01:23:49,640 --> 01:24:01,720
Let us go...
1209
01:24:51,400 --> 01:24:53,120
You've ruined my son
1210
01:24:53,160 --> 01:24:55,160
I won't let you live happily either
for your life
1211
01:24:55,200 --> 01:24:56,920
Do you think you have such an ability?
1212
01:27:14,840 --> 01:27:21,280
Let me go... father, help me, father
1213
01:27:21,320 --> 01:27:23,520
Xiao Feng
1214
01:27:23,560 --> 01:27:25,240
Father
1215
01:27:25,280 --> 01:27:26,000
Xiao Feng
1216
01:27:26,040 --> 01:27:28,680
Help me
1217
01:27:47,760 --> 01:27:50,240
Instructor Tong, please let me go
1218
01:27:50,280 --> 01:27:52,760
Let me go, no, Instructor Tong
1219
01:27:53,240 --> 01:27:57,480
Let me go...
I'll give you anything you want
1220
01:27:57,520 --> 01:27:59,920
I'll give you anything you ask for,
let me go ...
1221
01:27:59,960 --> 01:28:06,600
Let me go...
1222
01:28:06,640 --> 01:28:14,440
No, Instructor Tong, please don't...
1223
01:28:14,480 --> 01:28:26,200
Let me go...Instructor Tong, no...
1224
01:28:28,400 --> 01:28:33,680
No...
1225
01:28:47,320 --> 01:28:49,600
-Father
-Xiao Feng
1226
01:28:49,640 --> 01:28:53,200
Instructor...
79519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.