All language subtitles for The.Master.Strikes.Back.1985.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 Sirs 4 00:00:31,400 --> 00:00:35,760 what you see is a small town at Guang Xi's frontier 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 though it is small 6 00:00:37,720 --> 00:00:40,520 a lot has happened there 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,600 Naturally 8 00:00:41,640 --> 00:00:45,600 It's got much to do with the military camp close by 9 00:00:46,600 --> 00:00:50,760 Whore houses abound in the town 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,960 and so do taverns 11 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Somehow somewhere, back when 12 00:00:57,320 --> 00:01:00,840 someone named the town Phoenix Town 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,320 The older prostitutes had left in recent years 14 00:01:04,360 --> 00:01:07,880 and younger, more beautiful girls took their places 15 00:01:08,480 --> 00:01:11,800 that has contributed 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,960 to good business in the town 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,200 You know that for a soldier 18 00:01:16,240 --> 00:01:20,120 a day doesn't go by without having to carry a rifle 19 00:01:20,160 --> 00:01:23,840 These young kids have too much energy 20 00:01:23,880 --> 00:01:28,200 and they have an itch at night 21 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Well, you can't blame them 22 00:01:30,600 --> 00:01:34,080 burning desire is hard to squash 23 00:01:34,120 --> 00:01:36,200 and it keeps the young man awake 24 00:01:37,240 --> 00:01:40,080 Dears, wash yourselves clean 25 00:01:40,120 --> 00:01:42,400 we'll all come along tonight 26 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 Shut up, you cock-eye 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 you didn't last night 28 00:01:46,560 --> 00:01:48,440 What about tonight? 29 00:01:51,160 --> 00:01:52,280 Cut the crap 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,880 we take cash only 31 00:01:54,920 --> 00:01:58,880 That I have, let's go 32 00:01:58,920 --> 00:02:03,920 Dad...don't go... 33 00:02:04,520 --> 00:02:07,760 These kids are called bastards 34 00:02:07,800 --> 00:02:09,520 and were born 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,440 by prostitutes as a result of their business 36 00:02:12,480 --> 00:02:15,320 They don't know who their fathers are 37 00:02:15,360 --> 00:02:18,040 so they call any soldier their father 38 00:02:18,080 --> 00:02:20,240 and any whore their mom 39 00:02:20,280 --> 00:02:22,120 Though it sounds funny 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 it is in fact quite sad 41 00:02:24,480 --> 00:02:27,200 Dad...you lousy dad 42 00:02:27,240 --> 00:02:30,440 You build your happiness on our suffering 43 00:02:32,240 --> 00:02:35,480 However these bastards will no longer 44 00:02:35,520 --> 00:02:37,560 be in Phoenix Town 45 00:02:37,600 --> 00:02:39,960 Since the Chief Constable Jin 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 is very stringent 47 00:02:41,440 --> 00:02:44,400 and wants to prevent such things from happening 48 00:02:45,880 --> 00:02:47,480 Some say 49 00:02:47,520 --> 00:02:50,960 the soldiers have paid for these whores' livelihood 50 00:02:51,000 --> 00:02:52,760 I don't agree 51 00:02:52,800 --> 00:02:54,560 it's the flesh and blood of the prostitutes 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,040 that have fed these leeches 53 00:03:17,880 --> 00:03:21,120 Sir, you must have had a long journey 54 00:03:21,160 --> 00:03:23,440 come to our Cheung Tin Tavern 55 00:03:23,480 --> 00:03:24,800 our service is the best 56 00:03:24,840 --> 00:03:27,920 We have good offers 57 00:03:27,960 --> 00:03:30,040 which include good food, lodgings and girls 58 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 we have a discount too 59 00:03:31,440 --> 00:03:33,360 Don't listen to his bullshit 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,120 Stop it, we are not taking up lodgings 61 00:03:35,160 --> 00:03:36,720 Xiao Feng 62 00:03:36,760 --> 00:03:39,800 They are a nuisance 63 00:03:39,840 --> 00:03:43,480 There aren't many people in the town 64 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 and this makes it tough for business 65 00:03:47,880 --> 00:03:50,360 Sheng Lin Yamen of Phoenix Town 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,520 Stop, where are you from? 67 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 What? 68 00:04:05,080 --> 00:04:05,760 Where are you from? 69 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 We have dropped from the sky, so what? 70 00:04:08,080 --> 00:04:10,800 What a sharp tongue... take him away 71 00:04:10,840 --> 00:04:11,360 Yes 72 00:04:11,400 --> 00:04:12,600 Dad, we have not broken any law 73 00:04:12,640 --> 00:04:13,920 why do we have to be arrested? I don't go 74 00:04:13,960 --> 00:04:14,880 Shut up 75 00:04:15,440 --> 00:04:17,120 What do you two want? 76 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 I am the Chief Constable here 77 00:04:20,040 --> 00:04:21,680 I have doubts about your identity, 78 00:04:21,720 --> 00:04:24,880 how about we go back to the station? 79 00:04:25,960 --> 00:04:26,720 Sure 80 00:04:26,760 --> 00:04:27,680 Bring them in 81 00:04:35,440 --> 00:04:39,760 The bandits have been rampant these few months 82 00:04:39,800 --> 00:04:42,320 so residents and travellers alike 83 00:04:42,360 --> 00:04:46,680 have to be searched 84 00:04:52,200 --> 00:04:54,600 Don't move, little bastard 85 00:04:54,640 --> 00:04:55,560 I won't let you search... 86 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 Stand still 87 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Xiao Feng, let them search 88 00:05:00,680 --> 00:05:02,200 it's their duty 89 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 Your mother... 90 00:05:12,040 --> 00:05:12,880 Damn you... 91 00:05:12,920 --> 00:05:14,120 Dare scold me? 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,160 You dare hit an official? 93 00:05:19,200 --> 00:05:20,120 No 94 00:05:20,160 --> 00:05:23,360 I feared you might be too heavy handed with my kid 95 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Sir, he has a sword 96 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 You've planned to commit a crime here? 97 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 Where are you from? 98 00:05:35,840 --> 00:05:36,360 Guang Dong 99 00:05:36,400 --> 00:05:37,360 What's your business here? 100 00:05:37,400 --> 00:05:38,240 I'm on business 101 00:05:38,280 --> 00:05:41,360 What business? Speak... 102 00:05:41,400 --> 00:05:44,120 You should know better that business is confidential 103 00:05:45,120 --> 00:05:46,920 I am the Chief Constable here 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,320 you should tell me everything 105 00:05:49,360 --> 00:05:51,520 nothing should be hidden from me 106 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 When I first saw you 107 00:05:53,880 --> 00:05:55,800 I was suspicious about you 108 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 What's your identity? Speak 109 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 You should be able to tell 110 00:05:59,640 --> 00:06:01,520 I am a law-abiding person 111 00:06:01,560 --> 00:06:03,520 There's nothing to hide 112 00:06:05,720 --> 00:06:07,760 Law-abiding? 113 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 I think I should teach you a good lesson 114 00:06:11,160 --> 00:06:14,400 you dare challenge me 115 00:06:14,440 --> 00:06:16,400 See if you are up to it first 116 00:06:16,440 --> 00:06:17,560 Uncle... 117 00:06:17,600 --> 00:06:19,160 What uncle... 118 00:06:19,200 --> 00:06:20,840 Don't you know you shouldn't call me uncle now 119 00:06:20,880 --> 00:06:23,320 address me as Chief Constable 120 00:06:23,360 --> 00:06:27,480 Yes, Chief Constable, there are two letters 121 00:06:28,960 --> 00:06:30,400 Pick up his stuff 122 00:06:30,880 --> 00:06:31,640 Pick them up 123 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Yes 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,280 Why didn't you say so sooner? 125 00:06:42,320 --> 00:06:44,920 It's awkward to let our rift escalate to this point 126 00:06:45,320 --> 00:06:46,400 It's okay 127 00:06:46,440 --> 00:06:48,720 but your men are too much 128 00:06:48,760 --> 00:06:51,120 Let me give you some advice 129 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 You can't treat everyone like a bandit 130 00:06:54,200 --> 00:06:55,680 there are still good people around 131 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 Right 132 00:06:57,680 --> 00:06:58,640 Can I go now? 133 00:06:58,680 --> 00:07:00,440 Sure, here, for you 134 00:07:04,720 --> 00:07:07,440 I'll host a meal another day 135 00:07:07,480 --> 00:07:09,360 to welcome you 136 00:07:09,400 --> 00:07:10,480 Thanks 137 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 Save your money 138 00:07:15,360 --> 00:07:17,840 Chief Constable, who is he? 139 00:07:37,800 --> 00:07:39,080 Who are you looking for? 140 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 Frontier regions Bureau 141 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 Sir 142 00:07:47,440 --> 00:07:49,000 Mr. Tong and his son from An Yi County of Guang Dong 143 00:07:49,040 --> 00:07:51,080 seek your audience 144 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 Send them in quickly 145 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 Yes 146 00:07:55,000 --> 00:07:56,200 Please 147 00:07:56,240 --> 00:07:59,640 Tie Zheng, you are here finally 148 00:07:59,680 --> 00:08:03,280 you are two days early 149 00:08:03,320 --> 00:08:06,440 Greetings, your lordship 150 00:08:06,480 --> 00:08:07,400 It's Instructor Tong 151 00:08:07,440 --> 00:08:10,360 Do away with the ceremonies 152 00:08:10,400 --> 00:08:12,440 we are close neighbours 153 00:08:12,960 --> 00:08:13,640 Who is he? 154 00:08:13,680 --> 00:08:14,880 Uncle Wang, let me bow to you 155 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 Tong Xiao Feng at your service 156 00:08:17,080 --> 00:08:20,560 I wish you long life and good fortune 157 00:08:20,600 --> 00:08:24,600 prosperity and promotion 158 00:08:24,640 --> 00:08:25,880 Let me think 159 00:08:25,920 --> 00:08:27,040 Xiao Feng 160 00:08:27,080 --> 00:08:28,480 Dad, I haven't finished 161 00:08:28,520 --> 00:08:29,920 It's enough 162 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Kid 163 00:08:31,960 --> 00:08:34,800 I didn't bring you here for birthday congratulations 164 00:08:34,840 --> 00:08:37,800 What you said was inappropriate 165 00:08:40,640 --> 00:08:41,160 Please... 166 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 Yes 167 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 Peaceful days have gone on too long 168 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 Boredom permeates the military camp 169 00:08:48,640 --> 00:08:49,800 and is getting worse 170 00:08:49,840 --> 00:08:50,640 Instructor Tong 171 00:08:50,680 --> 00:08:51,320 Alright 172 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 They have developed laziness 173 00:08:53,640 --> 00:08:55,480 and are difficult to change 174 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 that's why I need you here 175 00:08:57,480 --> 00:08:59,320 to help me 176 00:08:59,360 --> 00:09:01,400 fix these dead wood 177 00:09:01,840 --> 00:09:04,880 Oh, the crab has eight claws 178 00:09:04,920 --> 00:09:08,840 a roundish body and it's size approximately like that 179 00:09:08,880 --> 00:09:12,520 Eyes go blinking, it's neck goes shrinkin' back 180 00:09:12,560 --> 00:09:15,800 Crawling up the table 181 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Two brothers go to fetch water 182 00:09:18,560 --> 00:09:21,920 All water would be spilled out if carried by four men 183 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 Yuk Jing, hurry 184 00:09:24,160 --> 00:09:26,480 How nice 185 00:09:27,600 --> 00:09:28,800 Pour water 186 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Coming 187 00:09:29,880 --> 00:09:33,520 Yuk Jing, I miss you so much 188 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 I am mad with desire 189 00:09:35,600 --> 00:09:36,480 Almost done 190 00:09:36,520 --> 00:09:37,680 Quickly 191 00:09:38,920 --> 00:09:40,680 What's the hurry? 192 00:10:45,360 --> 00:10:47,720 Please spare some money 193 00:10:48,080 --> 00:10:50,720 Come and have a good time at Zui Feng brothel 194 00:10:51,400 --> 00:10:55,120 Traditional recipe, gives staying power 195 00:10:55,160 --> 00:10:56,880 Your name, sir? 196 00:10:56,920 --> 00:10:58,320 Tong 197 00:10:58,360 --> 00:11:00,160 Mr. Tong, this way please 198 00:11:00,200 --> 00:11:01,440 Our girls 199 00:11:01,480 --> 00:11:03,720 come in all shapes and sizes 200 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 What's your preference? 201 00:11:05,960 --> 00:11:08,840 Miss Hong... 202 00:11:09,360 --> 00:11:11,520 She's recommended by Sister Jiu 203 00:11:11,560 --> 00:11:14,600 her price is four dollars, very expensive 204 00:11:39,560 --> 00:11:41,320 Are you satisfied, Mr. Tong? 205 00:11:41,960 --> 00:11:44,640 Miss Hong, serve him well 206 00:11:44,680 --> 00:11:46,000 I will 207 00:11:46,840 --> 00:11:50,440 Let me introduce 208 00:11:50,480 --> 00:11:53,480 this is our new guy from the camp 209 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 Looks deceive 210 00:11:56,040 --> 00:11:57,000 Old Tong 211 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 When you entered the camp this afternoon 212 00:11:59,840 --> 00:12:01,560 I saw you already 213 00:12:01,600 --> 00:12:03,480 You have keen eyes 214 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 You flattered me 215 00:12:06,400 --> 00:12:09,600 Is this girl okay? 216 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Not bad 217 00:12:13,760 --> 00:12:17,240 but she is expensive, four dollars 218 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 I wonder if she is worth it 219 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 Old Tong, I am here every day 220 00:12:24,800 --> 00:12:27,120 I'll introduce you a real horny chick 221 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 and let you have a good time 222 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 No...I don't need that 223 00:12:34,240 --> 00:12:36,720 Hey, you aren't impotent, are you ? 224 00:12:38,680 --> 00:12:39,960 I can still bear with it 225 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 No, you shouldn't do that 226 00:12:41,520 --> 00:12:43,160 If this gets to your brain 227 00:12:43,200 --> 00:12:45,120 you'll die in an instant 228 00:12:45,160 --> 00:12:46,560 You... 229 00:12:47,720 --> 00:12:50,440 Everyone...quiet please... 230 00:12:50,480 --> 00:12:53,840 This is our new man from the camp 231 00:12:53,880 --> 00:12:55,320 He just arrived 232 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 Welcome... 233 00:12:58,680 --> 00:13:00,800 I never expected our men 234 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 would have so much fun here 235 00:13:05,360 --> 00:13:07,720 We are like this every night 236 00:13:08,520 --> 00:13:11,000 Miss Hong, to welcome him 237 00:13:11,040 --> 00:13:14,240 have a guessing game with him, okay? 238 00:13:14,280 --> 00:13:18,160 Sure, please have mercy on me 239 00:13:18,200 --> 00:13:21,120 I don't know the game, really 240 00:13:21,160 --> 00:13:22,240 What are you saying? 241 00:13:22,280 --> 00:13:25,480 We soldiers are into everything decadent 242 00:13:25,520 --> 00:13:28,440 stop pretending. Come on 243 00:13:30,840 --> 00:13:32,360 Alright then 244 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 A cow on a tall hill 245 00:13:40,920 --> 00:13:43,560 two horns and one head 246 00:13:43,600 --> 00:13:46,320 four hoofs and eight? 247 00:13:46,360 --> 00:13:49,640 a tail behind 248 00:13:49,680 --> 00:13:51,560 see who gets to drink 249 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 It's six and this is nine 250 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 You have four and I have eight 251 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Here's a pair and you'll lose 252 00:13:58,120 --> 00:14:00,600 It's six and this is nine 253 00:14:00,640 --> 00:14:05,200 eight...you've lost 254 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 Mr. Tong, why did you deliberately lose to me? 255 00:14:07,440 --> 00:14:11,400 No...I've lost, I'll have to drink 256 00:14:11,440 --> 00:14:14,240 You've lost, you must drink 257 00:14:14,280 --> 00:14:15,480 Come...again 258 00:14:15,520 --> 00:14:16,640 Enough 259 00:14:16,680 --> 00:14:19,760 I've heard that the rules are stringent in the camp 260 00:14:19,800 --> 00:14:22,280 one must apply for leave to leave the camp at night 261 00:14:22,320 --> 00:14:26,000 and must return before the lights are out 262 00:14:26,040 --> 00:14:27,840 Stop this nonsense 263 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 it can scare the new guys 264 00:14:29,960 --> 00:14:32,560 but not old guys like us 265 00:14:33,760 --> 00:14:36,800 Let's sing a song for Mr. Tong, okay? 266 00:14:36,840 --> 00:14:38,960 No problem 267 00:14:39,000 --> 00:14:42,240 1, 2, 3 268 00:14:42,280 --> 00:14:45,520 Hee hee, ho ho, soldier boy 269 00:14:45,560 --> 00:14:49,440 drink and be merry with the girls 270 00:14:49,480 --> 00:14:53,040 Two empty pockets, money from nowhere 271 00:14:53,080 --> 00:14:57,000 marching and drilling are not for me 272 00:14:57,040 --> 00:15:00,280 I just care to sing, so let me be 273 00:15:00,320 --> 00:15:01,600 Faster... 274 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 Hee hee, ho ho, soldier boy 275 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 drink and be merry with the girls 276 00:15:07,280 --> 00:15:08,920 Two empty pockets, money from nowhere 277 00:15:08,960 --> 00:15:10,040 Faster... 278 00:15:10,080 --> 00:15:11,040 marching and drilling are not for me 279 00:15:11,080 --> 00:15:11,880 I just care to sing, so let me be 280 00:15:11,920 --> 00:15:13,320 Hee hee, ho ho, soldier boy 281 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 drink and be merry with the girls 282 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Two empty pockets, money from nowhere 283 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 Stop 284 00:15:20,560 --> 00:15:23,000 I just care to sing 285 00:15:45,160 --> 00:15:50,000 Emergency assembly ... 286 00:16:30,360 --> 00:16:34,440 Soldiers, he is Tong Tie Zheng 287 00:16:34,480 --> 00:16:38,080 it took me a lot of efforts to invite him here 288 00:16:38,120 --> 00:16:43,320 He will be our new instructor 289 00:16:45,000 --> 00:16:46,840 I seem to have seen him in Hang Fa brothel 290 00:16:48,160 --> 00:16:49,800 Instructor, the roll call list 291 00:16:54,760 --> 00:16:57,320 Oh, we'll suffer from now on 292 00:16:57,360 --> 00:17:00,680 Let's not dwell on the past 293 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 From now 294 00:17:02,800 --> 00:17:07,320 I hope you will concentrate 295 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 on becoming a good soldier 296 00:17:09,840 --> 00:17:13,000 A new guy trying to show who's the boss 297 00:17:13,320 --> 00:17:14,680 Shut up 298 00:17:15,160 --> 00:17:20,320 From now on for 3 months no one can go out the camp 299 00:17:20,360 --> 00:17:21,240 This is bad 300 00:17:21,280 --> 00:17:22,600 Can't go out for three months 301 00:17:24,280 --> 00:17:25,800 Shut up 302 00:17:27,040 --> 00:17:28,840 Unless I feel 303 00:17:28,880 --> 00:17:33,760 you have accomplished something in training 304 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 Sir 305 00:17:34,920 --> 00:17:36,040 Speak 306 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 Could we apply leave to go out at night? 307 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 Right 308 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 No 309 00:17:46,080 --> 00:17:47,680 So cold-blooded 310 00:17:47,720 --> 00:17:49,000 Return to the fold 311 00:17:58,840 --> 00:18:02,440 Listen 312 00:18:02,480 --> 00:18:04,520 When you climb the pole 313 00:18:04,560 --> 00:18:06,280 be bold but careful 314 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 and use all your power to climb to the top 315 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 Begin 316 00:18:20,160 --> 00:18:25,160 Charge... 317 00:18:30,160 --> 00:18:32,520 Go on, don't be afraid 318 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 You must climb to the top 319 00:18:36,680 --> 00:18:38,440 You must climb to the top 320 00:18:38,480 --> 00:18:40,800 One after another, go on 321 00:18:42,480 --> 00:18:43,800 Careful 322 00:18:46,960 --> 00:18:50,120 Conquer it, have no fear 323 00:18:54,360 --> 00:18:57,440 You must climb to the top 324 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 Everyone of you 325 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 must put your flag at the top 326 00:19:04,840 --> 00:19:08,320 Conquer it, don't fear 327 00:19:15,920 --> 00:19:19,920 Quickly 328 00:19:34,320 --> 00:19:37,720 Where have all you bastards gone? 329 00:19:37,760 --> 00:19:39,640 If you have guts don't ever come again 330 00:19:39,680 --> 00:19:41,880 Let see how long could you last ! 331 00:19:41,920 --> 00:19:43,480 Damn it, just wait and see 332 00:20:06,480 --> 00:20:08,000 Let me see 333 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 What's the matter? 334 00:20:16,000 --> 00:20:16,600 What's the matter? 335 00:20:16,640 --> 00:20:17,800 Look 336 00:20:18,920 --> 00:20:23,400 Hey, come on, it's good fun 337 00:20:23,440 --> 00:20:24,840 What's so good about it? 338 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 This is unacceptable 339 00:20:44,760 --> 00:20:46,320 Today is the tenth day 340 00:20:46,360 --> 00:20:47,400 It's been some time 341 00:20:47,440 --> 00:20:49,360 the soldiers are stifled 342 00:20:49,400 --> 00:20:51,440 they dare not sneak out 343 00:20:51,480 --> 00:20:55,240 Master Jin, if this continues 344 00:20:55,280 --> 00:20:58,280 we might as well close down 345 00:20:58,320 --> 00:20:59,560 What are you talking about? 346 00:20:59,880 --> 00:21:02,960 I fear our business could not last 347 00:21:03,000 --> 00:21:07,320 I can handle it, come, drink 348 00:21:19,680 --> 00:21:21,480 Don't cry 349 00:21:21,520 --> 00:21:23,720 Teacher, the jade ornament on his neck is gone 350 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 It just disappeared 351 00:21:25,080 --> 00:21:27,480 How could that happen? 352 00:21:27,520 --> 00:21:29,680 I put it here before I went out to play 353 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 someone must have stolen it 354 00:21:30,760 --> 00:21:34,160 Who would have done that? 355 00:21:34,200 --> 00:21:36,240 Xiao Chu, report this to the authorities 356 00:21:36,880 --> 00:21:39,160 Sit still all of you 357 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 Teacher, the officers are here 358 00:21:44,800 --> 00:21:46,960 Officer, it's like this 359 00:21:47,000 --> 00:21:49,520 Ma Chiou lost a piece of jade 360 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 it's an antique 361 00:21:50,640 --> 00:21:52,280 He is Ma Chiou 362 00:21:53,200 --> 00:21:55,440 Mr. Ma, who did this? 363 00:21:55,480 --> 00:21:56,800 I don't know who stole it 364 00:21:56,840 --> 00:21:59,880 but Tong Xiao Feng just fought with me 365 00:22:00,280 --> 00:22:01,640 Then it must be you 366 00:22:01,680 --> 00:22:04,080 No, I didn't, it wasn't me 367 00:22:04,400 --> 00:22:05,120 You still deny it? 368 00:22:05,160 --> 00:22:06,200 It really wasn't me 369 00:22:06,240 --> 00:22:08,200 If I find it on you you'll be in trouble 370 00:22:08,240 --> 00:22:09,880 Go on, I didn't steal it 371 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 Do you still deny it? 372 00:22:24,880 --> 00:22:26,200 It wasn't me 373 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 Tell your instructor his son is in trouble 374 00:22:32,120 --> 00:22:33,680 Ask him to go to the police station 375 00:22:34,840 --> 00:22:37,880 Instructor...Tong Xiao Feng is in trouble 376 00:22:37,920 --> 00:22:39,760 he is with the authorities now 377 00:22:51,480 --> 00:22:56,240 Dad...I was framed, I didn't steal anything 378 00:22:56,280 --> 00:22:59,760 I am innocent 379 00:22:59,800 --> 00:23:01,280 Let go of him 380 00:23:01,720 --> 00:23:03,440 Xiao Feng, sit down 381 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 let me ask you 382 00:23:05,600 --> 00:23:09,000 No one is trying to accuse your son of stealing 383 00:23:09,040 --> 00:23:11,920 but look, both witness and evidence are here 384 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 They couldn't be false 385 00:23:13,520 --> 00:23:14,600 Who are you? 386 00:23:14,640 --> 00:23:18,040 Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town 387 00:23:18,080 --> 00:23:21,520 He's the father of Ma Chiou 388 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 Nice meeting you 389 00:23:23,000 --> 00:23:26,440 It's so unexpected an instructor of the army 390 00:23:26,480 --> 00:23:29,200 would have a thief as a son 391 00:23:29,880 --> 00:23:31,240 This is the evidence 392 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 it was found in his school bag 393 00:23:33,800 --> 00:23:37,000 There's no need to be satirical 394 00:23:37,040 --> 00:23:37,880 do what you must 395 00:23:37,920 --> 00:23:39,000 Of course I will 396 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 Mr. Ma, who stole this piece of jade? 397 00:23:42,840 --> 00:23:44,560 Tong Xiao Feng stole it 398 00:23:44,600 --> 00:23:46,520 I didn't, that's bullshit 399 00:23:46,560 --> 00:23:48,760 I have a witness 400 00:23:48,800 --> 00:23:49,480 Speak 401 00:23:49,520 --> 00:23:53,160 1, 2, 3, Uncle Ma most fair 402 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 we are not a maddening gang 403 00:23:55,240 --> 00:23:59,280 the one who stole was Tong Xiao Feng 404 00:23:59,320 --> 00:24:01,000 No. You are framing an innocent person 405 00:24:01,040 --> 00:24:05,720 Shut up. Chief Ma, it's my fault 406 00:24:05,760 --> 00:24:07,160 I hope you would show your magnanimity 407 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 and not pursue this case 408 00:24:09,720 --> 00:24:13,520 I'll bring Xiao Feng back and teach him well 409 00:24:13,560 --> 00:24:15,160 It's not for me to say 410 00:24:15,200 --> 00:24:16,720 It's the laws here 411 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Though Phoenix Town is small 412 00:24:18,720 --> 00:24:19,960 its laws are stringent 413 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 and blind to sex and age 414 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 So... 415 00:24:23,720 --> 00:24:27,040 So, jail for a felony and pillory for misdemeanor 416 00:24:27,080 --> 00:24:31,760 then offenders have to stand in a cage for 10 days 417 00:24:32,560 --> 00:24:38,520 What do you think my boy has committed? 418 00:24:38,560 --> 00:24:39,880 Well 419 00:24:40,160 --> 00:24:41,400 Right 420 00:24:41,640 --> 00:24:45,480 Tong Xiao Feng should suffer pillory 421 00:24:45,520 --> 00:24:47,960 but the law is merciful 422 00:24:48,000 --> 00:24:51,520 The child is punished but it's a disgrace for the parent 423 00:24:53,720 --> 00:24:59,160 Chief Ma, please reconsider it very carefully 424 00:24:59,200 --> 00:25:01,840 Instructor Tong would no longer be able to face public 425 00:25:01,880 --> 00:25:03,600 Please give him some face 426 00:25:03,640 --> 00:25:05,040 Do you mean that 427 00:25:05,080 --> 00:25:07,680 we should forget about the whole thing? 428 00:25:07,720 --> 00:25:08,360 I don't mean that 429 00:25:08,400 --> 00:25:09,320 Then my son... 430 00:25:09,360 --> 00:25:10,440 Dad, no way 431 00:25:10,480 --> 00:25:12,200 He stole my jade and hit me too 432 00:25:12,240 --> 00:25:13,000 Dad, you can't let him go... 433 00:25:13,040 --> 00:25:14,720 Kid, stop shouting 434 00:25:14,760 --> 00:25:17,680 Chief Ma, please do me a favour 435 00:25:18,040 --> 00:25:20,560 Alright, whatever you say 436 00:25:24,400 --> 00:25:29,120 Instructor Tong, this can be a serious case 437 00:25:29,160 --> 00:25:32,120 but don't worry, I'll try my best to help you 438 00:25:32,760 --> 00:25:34,440 the rest is up to you 439 00:25:34,480 --> 00:25:37,880 What do you mean? Are you threatening me? 440 00:25:37,920 --> 00:25:39,320 Don't say that 441 00:25:39,360 --> 00:25:42,920 Don't forget, it's your son 442 00:25:45,240 --> 00:25:49,320 Okay, I hope you can decide the case according to law 443 00:25:51,720 --> 00:25:54,160 Chief Ma, maybe we can ask 444 00:25:54,200 --> 00:25:57,320 Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou 445 00:25:57,360 --> 00:25:58,640 Are you satisfied? 446 00:25:59,000 --> 00:26:00,120 Alright, let's do it this way 447 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 Good... 448 00:26:01,840 --> 00:26:04,760 What? You must be dreaming 449 00:26:04,800 --> 00:26:05,400 Come here 450 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Xiao Feng 451 00:26:11,080 --> 00:26:12,320 Go and apologize 452 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 No, I won't, never 453 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 We are in an unfavourable position 454 00:26:21,520 --> 00:26:22,680 Besides no one can prove 455 00:26:22,720 --> 00:26:25,440 that you didn't steal it 456 00:26:25,480 --> 00:26:28,640 I don't want to see you parading through the streets 457 00:26:28,680 --> 00:26:31,200 I won't go, you do it if you want face 458 00:26:31,240 --> 00:26:32,800 Go 459 00:26:34,800 --> 00:26:39,600 Dad, although I'm naughty and always fighting 460 00:26:39,640 --> 00:26:42,360 I would never steal 461 00:26:42,400 --> 00:26:44,040 Please trust me 462 00:26:46,560 --> 00:26:48,080 Go 463 00:26:48,640 --> 00:26:50,040 I ... 464 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 Go 465 00:26:55,880 --> 00:27:00,440 Come on, you kow tow to me 466 00:27:00,480 --> 00:27:03,960 Good, Dad, he kow-towed to me 467 00:27:05,960 --> 00:27:07,720 Xiao Feng, let's go 468 00:27:09,000 --> 00:27:10,160 Xiao Feng 469 00:27:10,920 --> 00:27:13,560 Instructor Tong, your son has a quick temper 470 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 Chief Constable, can we go now? 471 00:27:15,520 --> 00:27:16,960 Yes, please 472 00:27:17,400 --> 00:27:22,360 Chief Constable, you're satisfied with our performance? 473 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 Very much 474 00:27:26,200 --> 00:27:31,280 Stop, Xiao Feng 475 00:27:34,880 --> 00:27:39,560 Xiao Feng... 476 00:27:39,600 --> 00:27:40,760 Let me go 477 00:27:41,120 --> 00:27:43,520 Come back 478 00:27:43,560 --> 00:27:46,280 Xiao Feng, you should be mature enough 479 00:27:47,760 --> 00:27:49,760 I hate you 480 00:27:49,800 --> 00:27:51,160 You know very well that I didn't do it 481 00:27:51,200 --> 00:27:54,240 but you still force me to kneel and apologize 482 00:27:54,280 --> 00:27:56,880 How can I go to school again? 483 00:27:57,160 --> 00:27:59,400 Xiao Feng, you should understand 484 00:27:59,440 --> 00:28:03,920 that I had no other alternative 485 00:28:04,920 --> 00:28:05,720 Come back 486 00:28:05,760 --> 00:28:07,680 You don't love me at all 487 00:28:08,560 --> 00:28:10,040 Since Mom died, 488 00:28:10,080 --> 00:28:12,240 you care only about your work 489 00:28:12,280 --> 00:28:14,720 You don't care about me at all 490 00:28:16,920 --> 00:28:20,080 I know you've been treated wrongly today 491 00:28:20,120 --> 00:28:21,760 but I can't let you be so wayward 492 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 and undisciplined 493 00:28:25,600 --> 00:28:28,440 Don't cry, Dad loves you very much 494 00:28:28,480 --> 00:28:30,040 You are my only son 495 00:28:30,080 --> 00:28:31,960 How can I not love you? 496 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 You are not a hero, you are such a coward 497 00:28:35,440 --> 00:28:37,480 You are afraid of that Chief Constable 498 00:28:38,040 --> 00:28:43,200 Xiao Feng... 499 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 Master...come and sit over here 500 00:29:01,080 --> 00:29:03,520 Come and have a drink, come 501 00:29:03,560 --> 00:29:05,840 Oh, it's rare you are here 502 00:29:05,880 --> 00:29:09,920 So Instructor Tong also frequents the Hang Fa brothel 503 00:29:09,960 --> 00:29:14,040 Bring the wine...Master Tong 504 00:29:14,480 --> 00:29:16,880 Sister Jiu, I just want to have a drink by myself 505 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 As you wish 506 00:29:21,720 --> 00:29:23,000 How come he's here? 507 00:29:29,040 --> 00:29:31,440 Master Chai, is Tong out of his mind? 508 00:29:31,480 --> 00:29:34,280 No, he's got a rebuff 509 00:29:34,320 --> 00:29:35,560 Got a rebuff ! 510 00:29:37,000 --> 00:29:42,720 Don't drink so fast, it's not good for your health 511 00:29:50,120 --> 00:29:54,680 Life is short 512 00:29:54,720 --> 00:29:56,080 Why be like that ? 513 00:29:57,640 --> 00:29:59,680 Come, cheers 514 00:30:04,680 --> 00:30:08,760 Miss Hong, is something bothering you too? 515 00:30:10,000 --> 00:30:13,600 I don't know who can I tell 516 00:30:14,640 --> 00:30:16,560 How long have you been in Hang Fa brothel? 517 00:30:19,000 --> 00:30:20,480 Four years 518 00:30:20,520 --> 00:30:22,120 Have you thought of leaving? 519 00:30:22,800 --> 00:30:27,600 Do you mean marrying someone? 520 00:30:30,240 --> 00:30:35,080 It's hard; In this trade one doesn't have much choice 521 00:30:35,120 --> 00:30:38,960 It's not easy at all 522 00:30:44,400 --> 00:30:49,200 They say it's difficult to find a true bosom friend 523 00:30:49,240 --> 00:30:51,840 though we are not close friends 524 00:30:51,880 --> 00:30:54,240 we get along well 525 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 I feel the same too 526 00:30:55,400 --> 00:30:58,800 Come, let's have a few more drinks 527 00:30:58,840 --> 00:30:59,880 I'd be glad to 528 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 You drink to her 529 00:31:07,040 --> 00:31:08,960 you're so happy 530 00:31:10,720 --> 00:31:14,040 It's unfair 531 00:31:14,080 --> 00:31:15,520 soldiers can't come 532 00:31:15,560 --> 00:31:19,080 yet the instructor can flirt & fornicate here 533 00:31:19,640 --> 00:31:22,840 Miss Hong, my uncle... 534 00:31:22,880 --> 00:31:25,760 I don't think he won't let me take customers 535 00:31:26,520 --> 00:31:27,520 Stop grumbling 536 00:31:27,560 --> 00:31:29,600 You still owe me for framing my son 537 00:31:29,640 --> 00:31:32,960 What are you talking about? 538 00:31:33,280 --> 00:31:35,000 You dare reckon with an officer? 539 00:31:35,040 --> 00:31:38,120 Master Chai, what are you doing? 540 00:31:40,720 --> 00:31:43,800 Instructor Tong, let's go upstairs 541 00:31:50,360 --> 00:31:53,000 Master Chai, enough 542 00:31:55,160 --> 00:31:56,680 Master Chai, what's to be done? 543 00:31:57,720 --> 00:32:01,960 Be patient, in the heat of their passion 544 00:32:02,000 --> 00:32:03,480 we'll douse them with cold water 545 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 Another drink 546 00:32:13,160 --> 00:32:16,280 Don't think of that matter 547 00:33:21,960 --> 00:33:24,080 The house is smaller than the boat 548 00:33:24,120 --> 00:33:27,920 The view in Spring is as wide as the sea 549 00:34:12,600 --> 00:34:14,240 What's the matter? 550 00:34:30,800 --> 00:34:32,840 Master Chai... 551 00:34:32,880 --> 00:34:36,040 He hit an officer 552 00:34:36,080 --> 00:34:42,600 Master Chai... 553 00:34:58,920 --> 00:35:02,520 Dad... 554 00:35:02,560 --> 00:35:03,840 Xiao Feng 555 00:35:04,360 --> 00:35:09,720 Dad I've waited a long time for you 556 00:35:10,720 --> 00:35:11,480 Xiao Feng 557 00:35:11,520 --> 00:35:17,880 I have been too wayward, please forgive me 558 00:35:17,920 --> 00:35:19,960 Don't leave me 559 00:35:20,000 --> 00:35:21,440 Silly child 560 00:35:40,760 --> 00:35:44,960 You can't eat the cake and have it too 561 00:35:45,000 --> 00:35:46,120 Chief Constable 562 00:35:46,160 --> 00:35:48,680 Do you know the etiquette? 563 00:35:48,720 --> 00:35:50,560 Don't change the subject 564 00:35:50,600 --> 00:35:56,000 Lord Wang, I won't let my trip here be in vain 565 00:35:56,040 --> 00:36:00,000 I'd have to catch the criminal who struck an officer 566 00:36:00,040 --> 00:36:04,080 and on a personal basis, when he struck my nephew 567 00:36:04,120 --> 00:36:05,840 I'd consider it as good as striking me 568 00:36:05,880 --> 00:36:09,400 Well said 569 00:36:09,440 --> 00:36:12,720 Chief Constable, I dare say I have looked through you 570 00:36:13,080 --> 00:36:17,040 you mix personal matters with business and are biased 571 00:36:17,080 --> 00:36:20,840 you care only for what is to your advantage 572 00:36:20,880 --> 00:36:24,200 You want justice? That could be done 573 00:36:24,240 --> 00:36:25,960 but it depends on whether I accept it or not 574 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 So you admit you hit him? 575 00:36:27,840 --> 00:36:28,800 It was well deserved 576 00:36:28,840 --> 00:36:30,240 That is a criminal offence, 577 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 and worse because you struck an officer 578 00:36:32,320 --> 00:36:35,800 Sir, your instructor is charged with conduct unbecoming 579 00:36:35,840 --> 00:36:38,440 in the influence of alcohol, how do you answer to that? 580 00:36:39,400 --> 00:36:41,320 Tie Zheng, you... 581 00:36:41,360 --> 00:36:45,560 Sir, I am really ashamed 582 00:36:49,240 --> 00:36:52,480 If you want to protect your man, fine 583 00:36:52,520 --> 00:36:53,480 but this case 584 00:36:53,520 --> 00:36:56,240 would have to be reported quickly to the governor 585 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 Don't forget 586 00:36:59,760 --> 00:37:02,600 he is your boss 587 00:37:02,640 --> 00:37:05,960 Chief Constable, let's do it this way 588 00:37:06,000 --> 00:37:07,360 You go back first 589 00:37:07,400 --> 00:37:10,600 and I'll give you a reasonable answer in due course 590 00:37:10,640 --> 00:37:11,280 How about that? 591 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 It's simple 592 00:37:13,160 --> 00:37:16,440 Let me take him away 593 00:37:18,320 --> 00:37:24,160 or it'll be an eye for an eye 594 00:37:32,160 --> 00:37:33,480 Instructor Tong... 595 00:37:33,520 --> 00:37:34,640 What are you doing? 596 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 Control yourself 597 00:37:37,000 --> 00:37:41,040 Uncle, help... 598 00:37:41,080 --> 00:37:42,200 Tie Zheng 599 00:38:07,480 --> 00:38:08,760 Are you satisfied? 600 00:38:09,760 --> 00:38:14,800 You have guts, it seems I've underestimated you 601 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Let's go 602 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 Instructor Tong... 603 00:38:18,600 --> 00:38:21,520 Why do you have to do this? 604 00:38:21,560 --> 00:38:23,720 Sir, I don't want to put you in a difficult position 605 00:38:23,760 --> 00:38:24,320 Get some medicine 606 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 Yes 607 00:38:36,920 --> 00:38:37,600 This one is mine 608 00:38:37,640 --> 00:38:40,400 Why do you want to snatch mine? 609 00:38:41,720 --> 00:38:43,520 Damn, this is mine 610 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 Have you finished with it? 611 00:38:44,800 --> 00:38:45,720 Why do you have to monopolize it all the time? 612 00:38:45,760 --> 00:38:47,360 Do you want to quarrel? 613 00:38:47,400 --> 00:38:48,480 I am warning you 614 00:38:48,520 --> 00:38:50,400 I have a bad temper 615 00:38:50,440 --> 00:38:52,000 and I will blow up soon 616 00:38:52,040 --> 00:38:53,360 Not only you 617 00:38:53,400 --> 00:38:54,760 but I want to blow up too, how about that? 618 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Let them fight 619 00:38:57,040 --> 00:38:57,640 Why are you pushing me? 620 00:38:57,680 --> 00:38:59,080 Stop it... 621 00:38:59,120 --> 00:39:00,960 These are touchy times 622 00:39:01,000 --> 00:39:02,640 Stop your quarrelling and wash up 623 00:39:02,680 --> 00:39:04,520 Come on, hurry 624 00:39:07,560 --> 00:39:11,760 Enough, stop it 625 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 Damn you 626 00:39:35,120 --> 00:39:37,400 Look 627 00:39:40,480 --> 00:39:43,920 Miss Hong... 628 00:40:06,640 --> 00:40:08,080 Miss Hong, don't look at me 629 00:40:10,160 --> 00:40:12,400 Come on, look at me 630 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 Alright 631 00:40:14,440 --> 00:40:16,640 You are getting more and more beautiful 632 00:40:16,680 --> 00:40:19,720 Really? Thanks 633 00:40:21,520 --> 00:40:24,360 Miss Hong, look at me 634 00:40:26,600 --> 00:40:29,240 Look over here... 635 00:40:30,000 --> 00:40:32,240 Miss Hong, I'm dying of boredom 636 00:40:33,960 --> 00:40:35,320 Toilet 637 00:40:37,880 --> 00:40:43,200 I can't take it...I am going nuts... 638 00:40:47,480 --> 00:40:50,520 Instructor Tong... 639 00:40:54,840 --> 00:40:55,920 Is instructor Tong here? 640 00:40:55,960 --> 00:40:57,080 Yes 641 00:41:06,120 --> 00:41:13,120 Instructor Tong, how's your wound? 642 00:41:13,760 --> 00:41:16,040 Much better, have a seat 643 00:41:16,080 --> 00:41:17,000 Please 644 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Thank you 645 00:41:22,160 --> 00:41:23,920 This child is... 646 00:41:23,960 --> 00:41:25,680 My son, Xiao Feng 647 00:41:26,360 --> 00:41:30,440 Good kid, have some fruits 648 00:41:32,680 --> 00:41:34,040 Thank you 649 00:41:37,320 --> 00:41:39,080 Come, you too... 650 00:41:39,320 --> 00:41:44,120 Miss Hong, you shouldn't come to the camp to see me 651 00:41:44,160 --> 00:41:46,600 it will cause rumours 652 00:41:48,320 --> 00:41:51,720 Even if I had not come 653 00:41:51,760 --> 00:41:54,120 others would still talk behind your back 654 00:41:54,160 --> 00:41:55,000 What are they talking about? 655 00:41:55,040 --> 00:41:59,680 The good side is you are a tough guy 656 00:41:59,720 --> 00:42:04,160 the bad side is you shouldn't oppose Jin Bu Huan 657 00:42:04,200 --> 00:42:06,520 You'll lose sooner or later 658 00:42:09,320 --> 00:42:11,040 I say you're a fool 659 00:42:11,080 --> 00:42:13,400 to play games with your life 660 00:42:13,440 --> 00:42:15,720 Instructor Tong, one can't be too straight 661 00:42:15,760 --> 00:42:17,840 one should protect oneself 662 00:42:17,880 --> 00:42:22,840 I should be blamed for 663 00:42:22,880 --> 00:42:25,360 what I have done 664 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 As an instructor 665 00:42:32,800 --> 00:42:36,840 I have committed offences that 666 00:42:37,160 --> 00:42:40,360 would shame my men, I deserve punishment 667 00:42:40,400 --> 00:42:42,760 I have let lord Wang down 668 00:42:42,800 --> 00:42:45,640 and for this I should be punished 669 00:42:48,440 --> 00:42:52,760 I am ashamed for not having been a good father 670 00:42:52,800 --> 00:42:55,160 You've injured your chest this time 671 00:42:55,200 --> 00:42:57,000 are you going to spend your life next time? 672 00:42:57,040 --> 00:42:58,840 There won't be a next time 673 00:42:58,880 --> 00:43:01,160 I'll be an instructor and 674 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 he'll be Chief Constable 675 00:43:03,120 --> 00:43:04,800 we'll not cross each other 676 00:43:04,840 --> 00:43:07,920 Instructor Tong, you should listen to my advice 677 00:43:07,960 --> 00:43:12,080 Thanks for coming to see me 678 00:43:12,120 --> 00:43:16,640 but please don't come to this place again 679 00:43:35,000 --> 00:43:36,040 Go 680 00:43:39,200 --> 00:43:40,080 Get Master Jin quickly 681 00:43:40,120 --> 00:43:40,760 Yes 682 00:43:40,800 --> 00:43:43,160 Long time no see, I miss you 683 00:43:43,200 --> 00:43:46,320 Xiao Fen, I am here... 684 00:43:46,360 --> 00:43:47,880 Sit, don't move 685 00:43:48,560 --> 00:43:51,040 Come...have a drink 686 00:43:52,840 --> 00:43:54,560 Look 687 00:43:54,600 --> 00:43:56,160 Four dollars here, enough? 688 00:43:56,200 --> 00:43:59,040 I must have Miss Hong tonight 689 00:43:59,360 --> 00:44:00,680 I don't care how much money you have 690 00:44:00,720 --> 00:44:03,160 I don't want your business tonight 691 00:44:03,200 --> 00:44:05,160 Don't be such a wet blanket 692 00:44:05,200 --> 00:44:06,480 We are so bored 693 00:44:06,520 --> 00:44:08,640 I am going to explode soon 694 00:44:08,680 --> 00:44:10,560 Right, why refuse the business? 695 00:44:10,600 --> 00:44:12,520 Is it because all your girls' period has come? 696 00:44:12,560 --> 00:44:13,280 Maybe 697 00:44:13,320 --> 00:44:15,880 I must have what I want tonight 698 00:44:15,920 --> 00:44:17,600 Try if you dare 699 00:44:17,640 --> 00:44:18,200 Xiao Fen 700 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 Stand still... 701 00:44:21,480 --> 00:44:23,400 What are you doing... 702 00:44:23,440 --> 00:44:24,000 What? 703 00:44:24,040 --> 00:44:26,200 What do you mean by this? 704 00:44:26,240 --> 00:44:28,920 You should know only too well 705 00:44:28,960 --> 00:44:30,160 You want to cause trouble here? 706 00:44:30,200 --> 00:44:31,800 Master Jin is here 707 00:44:38,520 --> 00:44:40,520 We are all men 708 00:44:40,560 --> 00:44:43,720 Sex is a 709 00:44:43,760 --> 00:44:47,240 vital physical need, right? 710 00:44:48,680 --> 00:44:50,040 I must praise you 711 00:44:50,080 --> 00:44:51,160 if you could bear it that long 712 00:44:51,200 --> 00:44:53,280 you needn't come here from now on 713 00:44:53,320 --> 00:44:54,280 Don't say that 714 00:44:54,320 --> 00:44:55,480 We are almost bored to death 715 00:44:55,520 --> 00:44:58,800 Listen to how hoarse my voice has become 716 00:44:58,840 --> 00:44:59,720 That's right 717 00:44:59,760 --> 00:45:01,080 Frankly 718 00:45:01,120 --> 00:45:03,600 we had to take care of our needs ourselves these days 719 00:45:03,640 --> 00:45:04,920 That's right 720 00:45:04,960 --> 00:45:08,400 Master Jin, may I see Xiao Fen? 721 00:45:08,440 --> 00:45:11,160 Be patient, there'll be lots of opportunities 722 00:45:11,200 --> 00:45:15,240 I... 723 00:45:23,400 --> 00:45:24,520 Master Liu 724 00:45:24,560 --> 00:45:27,640 I know you have been dreaming about Miss Hong 725 00:45:27,680 --> 00:45:29,600 He's going crazy 726 00:45:29,640 --> 00:45:31,440 It's alright 727 00:45:31,480 --> 00:45:34,880 I'll let Miss Hong spend the night with you for free 728 00:45:34,920 --> 00:45:35,720 Really? 729 00:45:35,760 --> 00:45:38,800 Yes, but there's a condition 730 00:45:38,840 --> 00:45:40,680 What is it? 731 00:45:40,720 --> 00:45:42,360 Let's cut to the chase 732 00:45:42,400 --> 00:45:43,760 if you have the ability invite 733 00:45:43,800 --> 00:45:47,280 all the men of the camp to come to Hang Fa brothel 734 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 You six could have fun 735 00:45:48,880 --> 00:45:50,760 for free here for one night 736 00:45:53,760 --> 00:45:56,600 Okay, leave it with us 737 00:45:56,640 --> 00:45:59,560 Let's have fun for free 738 00:46:10,280 --> 00:46:10,960 You'll know in a while 739 00:46:11,000 --> 00:46:11,640 He Liu 740 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 Yes 741 00:46:19,240 --> 00:46:21,520 You can't throw me no matter what happens 742 00:46:21,560 --> 00:46:22,880 Why? 743 00:46:22,920 --> 00:46:27,040 I am giddy and weak in the legs 744 00:46:29,400 --> 00:46:30,920 What's wrong with you? 745 00:46:30,960 --> 00:46:31,680 I spoke to him already 746 00:46:31,720 --> 00:46:34,960 If he's weak he should abstain 747 00:46:35,280 --> 00:46:38,600 We went out to have fun yesterday 748 00:46:38,640 --> 00:46:41,160 You, come out 749 00:46:41,200 --> 00:46:42,480 I... 750 00:46:43,840 --> 00:46:44,480 Listen 751 00:46:44,520 --> 00:46:48,040 that girl last night was white and good 752 00:46:49,440 --> 00:46:51,080 Get up 753 00:46:59,880 --> 00:47:01,400 You are for real 754 00:47:14,600 --> 00:47:17,720 Mom, Dads are here 755 00:47:17,760 --> 00:47:20,720 Welcome the guests 756 00:47:45,320 --> 00:47:46,760 Sing... 757 00:47:46,800 --> 00:47:50,040 Hee hee, ho ho, soldier boy 758 00:47:50,080 --> 00:47:53,960 drink and be merry with the girls 759 00:47:54,000 --> 00:47:55,520 be merry with the girls 760 00:47:55,560 --> 00:47:59,120 Two empty pockets, money from nowhere 761 00:47:59,160 --> 00:48:00,680 money from nowhere 762 00:48:00,720 --> 00:48:04,200 marching and drilling are not for me 763 00:48:04,240 --> 00:48:05,840 not for me 764 00:48:05,880 --> 00:48:08,920 I just care to sing, so let me be 765 00:48:08,960 --> 00:48:11,640 That's right 766 00:48:11,960 --> 00:48:14,840 Come and serve our big spender 767 00:48:14,880 --> 00:48:16,280 Come on 768 00:48:16,320 --> 00:48:17,880 Charge 769 00:48:20,920 --> 00:48:22,000 Xiao Fen 770 00:48:22,240 --> 00:48:23,120 Chen Jin 771 00:48:23,160 --> 00:48:24,600 Xiao Fen 772 00:48:31,240 --> 00:48:34,160 These soldiers are yours 773 00:48:34,200 --> 00:48:36,880 Miss Hong however is mine 774 00:48:36,920 --> 00:48:40,200 Master Jin instructed 775 00:48:40,240 --> 00:48:41,480 It's free 776 00:48:42,600 --> 00:48:44,200 Don't be so rash 777 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 I'll be nice and slow 778 00:48:52,240 --> 00:48:54,960 Master Liou asked me to come 779 00:48:55,000 --> 00:48:57,080 I am coming 780 00:49:03,520 --> 00:49:04,920 Please 781 00:49:17,000 --> 00:49:18,440 What are you doing? 782 00:49:18,840 --> 00:49:20,240 Miss Hong 783 00:49:20,280 --> 00:49:21,200 What are you doing? 784 00:49:21,240 --> 00:49:22,560 Big trouble 785 00:49:25,760 --> 00:49:27,160 What's the rush? 786 00:49:27,200 --> 00:49:30,080 I have been hungry for months 787 00:49:30,120 --> 00:49:31,680 Then take your clothes off 788 00:49:31,720 --> 00:49:33,920 Let's strip together 789 00:49:54,280 --> 00:49:55,800 Master Liu 790 00:49:58,440 --> 00:50:00,000 Miss Hong 791 00:50:19,280 --> 00:50:22,560 What's wrong with you? 792 00:50:22,600 --> 00:50:27,760 Oh, damn... 793 00:50:30,240 --> 00:50:31,320 Xiao Fen 794 00:50:31,960 --> 00:50:34,000 What's to be done now? 795 00:50:34,040 --> 00:50:35,800 If sister Jiu found out 796 00:50:35,840 --> 00:50:38,600 Our child would be lost 797 00:50:38,640 --> 00:50:41,120 We have only one way 798 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 that's to escape 799 00:50:42,520 --> 00:50:43,560 Escape? 800 00:50:43,600 --> 00:50:44,560 Yes 801 00:50:44,600 --> 00:50:47,240 You'll be a renegade and will be beheaded 802 00:50:47,280 --> 00:50:49,400 I don't care 803 00:50:49,440 --> 00:50:50,720 Listen 804 00:50:50,760 --> 00:50:52,680 After Hang Fa brothel closes tomorrow night 805 00:50:52,720 --> 00:50:54,400 wait for me in your room 806 00:50:55,960 --> 00:50:59,200 Green Camp 807 00:51:22,600 --> 00:51:25,640 It's the instructor, what's to be done? 808 00:51:32,280 --> 00:51:34,080 You go up front... 809 00:51:39,240 --> 00:51:42,240 Instructor, not asleep yet? 810 00:51:42,800 --> 00:51:44,120 It's time to rest 811 00:52:01,920 --> 00:52:04,160 God bless me... 812 00:52:05,480 --> 00:52:06,560 Quick 813 00:52:08,560 --> 00:52:14,560 1, 2...hurry... 814 00:52:17,560 --> 00:52:21,720 Follow...get your spirits up, quick 815 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 One after the other, quick 816 00:52:26,560 --> 00:52:38,360 1, 2... 817 00:52:38,400 --> 00:52:39,640 Quickly 818 00:52:43,600 --> 00:52:47,520 Cheer up and sing a song together 819 00:52:47,560 --> 00:52:54,080 Soldier boy, hee hee ho ho... 820 00:52:54,120 --> 00:52:56,840 Parents bore you... 821 00:52:56,880 --> 00:53:01,200 Stop, bore me I mean 822 00:53:01,240 --> 00:53:07,040 For what purpose my parents bore me 823 00:53:07,080 --> 00:53:12,960 with high morals...serving my country... 824 00:53:13,000 --> 00:53:18,680 disintegrated...a collection of scums... 825 00:53:18,720 --> 00:53:24,040 repent my old ways...no booze or whores... 826 00:53:24,080 --> 00:53:29,480 instructor's angry...on us he dumps... 827 00:53:29,520 --> 00:53:30,720 Let me go... 828 00:53:30,760 --> 00:53:32,000 Take her away 829 00:53:32,800 --> 00:53:34,880 Don't... 830 00:53:34,920 --> 00:53:35,880 Go down... 831 00:53:37,480 --> 00:53:39,640 Come here, bitch 832 00:53:39,680 --> 00:53:41,560 No... 833 00:53:41,600 --> 00:53:43,480 Sister Jiu prepared this bowl of medicine for you 834 00:53:43,520 --> 00:53:45,600 drink it, it'll do you good 835 00:53:45,640 --> 00:53:46,160 No 836 00:53:46,200 --> 00:53:47,400 Go on 837 00:53:50,240 --> 00:53:51,640 Drink it 838 00:53:51,680 --> 00:53:55,960 Don't force me to abort my child 839 00:53:56,400 --> 00:53:58,680 We have a rule here 840 00:53:58,720 --> 00:54:00,680 we can't have bastards 841 00:54:00,720 --> 00:54:02,800 He is no bastard, he is the child of Chen Jin 842 00:54:02,840 --> 00:54:04,600 Come on, drink it 843 00:54:04,640 --> 00:54:05,400 No 844 00:54:05,440 --> 00:54:07,400 Drink it now 845 00:54:08,720 --> 00:54:12,520 Bitch, I'll kill you 846 00:54:12,560 --> 00:54:16,080 Miss Hong, don't get into trouble 847 00:54:16,800 --> 00:54:20,680 Pity is a virtue, but now is not the time 848 00:54:21,720 --> 00:54:23,640 What if I'm pregnant? 849 00:54:23,680 --> 00:54:24,800 The same 850 00:54:24,840 --> 00:54:27,720 What if the child is ours? 851 00:54:27,760 --> 00:54:30,320 No exception, San Guai 852 00:54:30,360 --> 00:54:30,960 Here 853 00:54:31,000 --> 00:54:31,960 Ask her to do it herself 854 00:54:32,000 --> 00:54:33,200 Yes 855 00:54:34,400 --> 00:54:36,080 Sister 856 00:54:37,000 --> 00:54:40,960 Xiao Fen, you have no alternative 857 00:54:41,360 --> 00:54:43,520 it's best to listen to them 858 00:54:43,560 --> 00:54:44,160 Sister 859 00:54:44,200 --> 00:54:46,600 So you wouldn't suffer more physical pain 860 00:54:49,200 --> 00:54:50,200 Sister 861 00:54:50,240 --> 00:54:51,560 Quickly 862 00:55:47,520 --> 00:55:50,960 Xiao Fen... 863 00:55:54,440 --> 00:55:57,040 You've come in good time, I've just finished 864 00:55:57,640 --> 00:55:59,080 Xiao Fen 865 00:56:07,720 --> 00:56:09,240 What's the matter? 866 00:56:09,280 --> 00:56:10,960 How come he was being beaten like that? 867 00:56:18,840 --> 00:56:20,120 Go and have a look 868 00:56:37,000 --> 00:56:41,320 I am sorry 869 00:56:41,360 --> 00:56:44,240 It's my fault 870 00:56:58,000 --> 00:57:02,600 Lord Wang, has he escaped from the camp? 871 00:57:02,640 --> 00:57:05,680 Yes, thank you for catching him 872 00:57:05,720 --> 00:57:09,320 Don't mention it, we help each other 873 00:57:09,360 --> 00:57:10,480 Chief Constable 874 00:57:10,520 --> 00:57:11,560 Please 875 00:57:12,080 --> 00:57:16,640 I hope you'll listen to a word of advice 876 00:57:17,080 --> 00:57:20,000 don't be too stringent with the men 877 00:57:20,040 --> 00:57:22,400 give them a break once in a while 878 00:57:22,440 --> 00:57:24,200 Instructor Tong's way of training doesn't work 879 00:57:24,240 --> 00:57:26,560 Something will go wrong some day 880 00:57:26,600 --> 00:57:29,240 and there will be more and more renegades 881 00:57:29,280 --> 00:57:31,000 That's all I have to say 882 00:57:31,040 --> 00:57:33,720 It's up to you whether or not to take my advice 883 00:57:33,760 --> 00:57:36,320 I'm leaving, let's go 884 00:57:36,360 --> 00:57:37,520 Yes 885 00:57:45,280 --> 00:57:45,840 Shi Tu 886 00:57:45,880 --> 00:57:46,400 Yes 887 00:57:46,440 --> 00:57:48,080 Behead him immediately 888 00:57:48,120 --> 00:57:50,400 My lord, spare me 889 00:57:50,440 --> 00:57:53,480 Lord, yes 890 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 My lord 891 00:57:56,760 --> 00:57:58,840 Please detain Chen Jin first 892 00:57:58,880 --> 00:58:01,040 I'll investigate the case 893 00:58:01,080 --> 00:58:02,560 and report to you 894 00:58:02,600 --> 00:58:06,560 Tie Zheng, the case of Chen Jin can resolve easily 895 00:58:06,600 --> 00:58:08,800 The problem is afterward... 896 00:58:09,920 --> 00:58:12,800 Sir, don't be embarrassed 897 00:58:12,840 --> 00:58:15,720 Say plainly what you have in mind 898 00:58:17,160 --> 00:58:21,760 Tie Zheng, Rome wasn't built in a day 899 00:58:21,800 --> 00:58:23,840 I suppose you understand 900 00:58:23,880 --> 00:58:26,400 The governor is his cousin 901 00:58:26,440 --> 00:58:30,640 and he has good connections at the capital 902 00:58:30,680 --> 00:58:33,720 I have been fair and open 903 00:58:33,760 --> 00:58:35,480 and will not be scared off rank or power 904 00:58:35,520 --> 00:58:38,320 Instructor Tong, that's not entirely true 905 00:58:38,360 --> 00:58:40,440 It's difficult to guard against treachery 906 00:58:40,480 --> 00:58:42,440 You forbid your troops to get prostitutes 907 00:58:42,480 --> 00:58:44,200 that means taking away Jin Bu Huan's bread and butter 908 00:58:44,240 --> 00:58:45,920 He won't let you get away so easily 909 00:58:45,960 --> 00:58:47,880 How many lives does he have? 910 00:58:47,920 --> 00:58:52,600 Same as me, just one 911 00:58:52,640 --> 00:58:53,960 Yes 912 00:58:54,000 --> 00:58:54,640 Tie Zheng 913 00:58:54,680 --> 00:58:57,880 My lord, are you trying to persuade me 914 00:58:57,920 --> 00:58:59,480 to withdraw my orders 915 00:58:59,520 --> 00:59:02,880 and allow the soldiers to be as licentious as before 916 00:59:02,920 --> 00:59:07,480 frequenting brothels and gambling right? 917 00:59:12,120 --> 00:59:16,160 I am just hoping that you could be patient 918 00:59:16,200 --> 00:59:18,000 and act in the best interests of everybody concerned 919 00:59:41,840 --> 00:59:43,240 Dad, what happened? 920 00:59:43,280 --> 00:59:45,080 Your mother has a good fortune 921 00:59:45,120 --> 00:59:46,400 There's an order from the military camp 922 00:59:46,440 --> 00:59:47,720 that as from today 923 00:59:47,760 --> 00:59:50,800 your Dad can go to your mom again 924 00:59:53,000 --> 00:59:56,240 I am sorry, brothers, please be patient 925 00:59:56,280 --> 00:59:59,080 Think carefully 926 00:59:59,120 --> 01:00:00,560 Why have they revoked 927 01:00:00,600 --> 01:00:02,440 Instructor Tong's orders 928 01:00:02,480 --> 01:00:04,240 It should be to our advantage, don't you think so? 929 01:00:04,280 --> 01:00:05,240 Yes 930 01:00:05,280 --> 01:00:08,640 No, Jin Bu Huan is behind all this 931 01:00:08,680 --> 01:00:11,280 Don't think that because Instructor Tong saved my life 932 01:00:11,320 --> 01:00:13,000 then I speak on his behalf 933 01:00:13,320 --> 01:00:17,040 He Liu, please, you can't think only of yourself 934 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 What? 935 01:00:18,120 --> 01:00:20,120 You too have to take Instructor Tong into consideration 936 01:00:20,160 --> 01:00:22,080 No, it's a rare opportunity 937 01:00:22,120 --> 01:00:23,720 If we don't avail of it how could we go on like this 938 01:00:23,760 --> 01:00:24,520 That's right 939 01:00:24,560 --> 01:00:28,480 We can have many other channels to blow off steam 940 01:00:28,520 --> 01:00:30,760 No, we can't 941 01:00:30,800 --> 01:00:36,720 Sister Jiu, good news.... 942 01:00:36,760 --> 01:00:38,560 What is it?...tell me... 943 01:00:38,600 --> 01:00:39,680 Give me the money 944 01:00:39,720 --> 01:00:41,320 You bastards know nothing but money 945 01:00:41,360 --> 01:00:42,280 Hurry and speak 946 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 Speak... 947 01:00:43,360 --> 01:00:44,200 There's an order from the military camp 948 01:00:44,240 --> 01:00:46,440 From today onwards, father can come to mother 949 01:00:46,480 --> 01:00:47,240 Really? 950 01:00:47,280 --> 01:00:51,160 Auntie, tell the girls to get ready for business 951 01:00:51,600 --> 01:00:53,880 This is good 952 01:01:09,360 --> 01:01:10,920 Hurry and wash 953 01:01:16,280 --> 01:01:41,280 Keep going... 954 01:01:42,960 --> 01:01:57,880 Keep going... 955 01:02:03,680 --> 01:02:04,920 I'll help out over there 956 01:02:10,240 --> 01:02:21,880 Keep going 957 01:02:22,200 --> 01:02:23,840 Keep going 958 01:02:27,120 --> 01:02:39,040 Keep going 959 01:02:50,680 --> 01:02:52,360 Damn it 960 01:02:52,400 --> 01:02:54,520 I heard that 961 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 the soldiers would rather exercise at the playground 962 01:02:56,600 --> 01:02:58,760 than come here for prostitutes 963 01:02:58,800 --> 01:03:00,360 It's obvious that 964 01:03:02,320 --> 01:03:04,560 Tong is playing tricks 965 01:03:05,920 --> 01:03:08,960 Don't get angry 966 01:03:09,000 --> 01:03:11,240 I must get rid of this pain in the ass 967 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 Uncle 968 01:03:31,720 --> 01:03:32,720 What is it? 969 01:03:33,040 --> 01:03:33,960 Hurry 970 01:03:35,920 --> 01:03:37,400 Chief Constable, urgent official documents 971 01:03:53,320 --> 01:03:57,200 Miss Hong, look, this is really god's help 972 01:03:57,240 --> 01:04:00,920 That's right, you're hurting me 973 01:04:31,520 --> 01:04:38,320 Make way....Lord has arrived, make way 974 01:04:38,640 --> 01:04:40,440 Boss, what is an eunuch? 975 01:04:40,480 --> 01:04:43,960 He who has been castrated 976 01:04:44,000 --> 01:04:45,600 to serve the queen 977 01:04:45,880 --> 01:04:47,960 A castrated man can still look so powerful 978 01:04:48,000 --> 01:04:49,080 Let's go and do it too 979 01:04:49,120 --> 01:04:51,000 You bastard 980 01:04:51,040 --> 01:04:53,960 If you do, you can't get married 981 01:04:54,000 --> 01:04:56,960 Well, I won't do it then 982 01:04:59,280 --> 01:05:02,280 Lord, this pair of jade fish 983 01:05:02,320 --> 01:05:04,920 has been ordered especially for you from An Nan 984 01:05:04,960 --> 01:05:07,280 I know that Lord likes jade 985 01:05:07,320 --> 01:05:10,200 so I've bought the pair especially for you 986 01:05:11,200 --> 01:05:17,480 Good, they suit my taste 987 01:05:19,960 --> 01:05:22,760 How is it going with 988 01:05:22,800 --> 01:05:24,880 the selection of young eunuch? 989 01:05:24,920 --> 01:05:28,120 It's almost complete as you have instructed 990 01:05:28,160 --> 01:05:32,320 With me behind you 991 01:05:32,360 --> 01:05:34,960 you can achieve your work more easily 992 01:05:35,000 --> 01:05:36,640 Thank you for your support 993 01:05:36,680 --> 01:05:39,000 Tang ancestral hall 994 01:05:52,160 --> 01:05:55,080 What is it? What are you doing? 995 01:06:04,760 --> 01:06:06,200 Hurry... 996 01:06:10,200 --> 01:06:10,960 Are you trying to break jail? 997 01:06:11,000 --> 01:06:13,480 Speak? Are you? 998 01:06:13,520 --> 01:06:14,960 I have no such intention 999 01:06:15,000 --> 01:06:18,000 Please let me see my son 1000 01:06:19,360 --> 01:06:22,560 Oh, I see, of course, come with me 1001 01:06:55,400 --> 01:06:57,960 Father, I am here 1002 01:06:58,000 --> 01:06:58,800 Xiao Feng 1003 01:06:58,840 --> 01:07:02,360 Father, they want to castrate me, but I don't want to 1004 01:07:02,400 --> 01:07:05,120 They won't... 1005 01:07:05,160 --> 01:07:07,320 You reckless bastards 1006 01:07:07,360 --> 01:07:10,560 how dare you ruin the future of these kids 1007 01:07:10,880 --> 01:07:15,760 Are you tired of living so as to criticize the rules ? 1008 01:07:15,800 --> 01:07:18,240 Instructor, watch your head 1009 01:07:19,840 --> 01:07:22,280 Why did you choose my son? Speak 1010 01:07:22,320 --> 01:07:24,000 It's the wish of Eunuch Chen 1011 01:07:24,040 --> 01:07:25,920 Whose idea is it? 1012 01:07:26,720 --> 01:07:29,160 No matter what you say, let me go 1013 01:07:29,200 --> 01:07:32,240 if not, I'll ask them to castrate your son first 1014 01:07:32,280 --> 01:07:35,360 It takes time to generate the best result 1015 01:07:35,400 --> 01:07:37,680 let's do it one by one 1016 01:07:37,720 --> 01:07:41,600 Watch it, Instructor Tong 1017 01:07:45,600 --> 01:07:48,120 Don't shout... 1018 01:07:48,160 --> 01:07:51,480 Let me go... 1019 01:07:51,520 --> 01:07:52,800 Don't move 1020 01:07:52,840 --> 01:07:55,400 Let me go... 1021 01:07:55,440 --> 01:07:58,520 Open your mouth, I'll make you keep quiet 1022 01:08:11,320 --> 01:08:12,720 Where is it? 1023 01:08:13,600 --> 01:08:15,080 Found it? 1024 01:08:15,120 --> 01:08:17,320 Yes 1025 01:08:31,480 --> 01:08:33,960 See that? 1026 01:08:39,560 --> 01:08:41,920 Can I speak to my son? 1027 01:08:41,960 --> 01:08:44,040 Yes, please 1028 01:08:51,920 --> 01:08:54,960 Father...I am dead 1029 01:08:55,000 --> 01:08:58,840 They will definitely castrate me 1030 01:09:00,200 --> 01:09:02,640 Xiao Feng, trust me 1031 01:09:02,680 --> 01:09:04,400 I won't let them do it 1032 01:09:04,440 --> 01:09:07,680 Too late, I am now in their hands 1033 01:09:07,720 --> 01:09:09,320 Are you still lying to me? 1034 01:09:09,360 --> 01:09:13,160 You never cared about me, you care only about yourself 1035 01:09:14,920 --> 01:09:20,160 What happens to me now is all because of you 1036 01:09:21,400 --> 01:09:25,560 Xiao Feng, how can you talk to me like this? 1037 01:09:25,600 --> 01:09:26,680 Why not? 1038 01:09:26,720 --> 01:09:27,440 You only know how to restrain 1039 01:09:27,480 --> 01:09:29,880 until you hit your own son 1040 01:09:29,920 --> 01:09:32,760 until you chop yourself with a sword 1041 01:09:32,800 --> 01:09:34,920 until I become a eunuch 1042 01:09:35,240 --> 01:09:37,400 Xiao Feng, listen to me 1043 01:09:37,440 --> 01:09:40,600 I am not your son, my name is not Tong 1044 01:09:41,120 --> 01:09:45,240 Xiao Feng, trust me 1045 01:09:45,280 --> 01:09:49,120 I will definitely rescue you... 1046 01:09:51,480 --> 01:09:53,000 Father 1047 01:09:53,800 --> 01:09:55,960 If you dare to touch my son 1048 01:09:56,000 --> 01:09:57,520 I won't spare you 1049 01:09:57,560 --> 01:10:00,320 Save it, hurry and rescue your son 1050 01:10:21,480 --> 01:10:23,800 What do you want? 1051 01:10:23,840 --> 01:10:24,760 Your lordship 1052 01:10:24,800 --> 01:10:26,760 We have to go to town and burn down the police station 1053 01:10:26,800 --> 01:10:28,520 to rescue Instructor Tong's son 1054 01:10:28,560 --> 01:10:31,040 Burn down the police station... 1055 01:10:31,080 --> 01:10:33,760 How dare you... 1056 01:10:34,120 --> 01:10:36,640 Don't you know the consequences of doing this? 1057 01:10:36,680 --> 01:10:38,600 As long as we can rescue Instructor Tong's son 1058 01:10:38,640 --> 01:10:41,400 we are willing to bear all the responsibilities 1059 01:10:42,840 --> 01:10:46,040 Don't you know that revolt is tantamount to treason 1060 01:10:46,080 --> 01:10:48,160 You will be beheaded 1061 01:10:48,200 --> 01:10:49,400 Who dares to do it? 1062 01:10:49,440 --> 01:10:55,120 We do ... 1063 01:10:55,920 --> 01:10:57,520 Brothers 1064 01:10:58,400 --> 01:11:01,680 Tonight your action has proved 1065 01:11:01,720 --> 01:11:03,560 that in times of need true friends deliver 1066 01:11:03,600 --> 01:11:07,720 It also proves that I am not a loser 1067 01:11:07,760 --> 01:11:10,720 I haven't been here in vain 1068 01:11:11,320 --> 01:11:12,960 His lordship has promised 1069 01:11:13,000 --> 01:11:14,760 to speak to Eunuch Chen 1070 01:11:14,800 --> 01:11:18,240 on behalf of Tong Xiao Feng 1071 01:11:18,280 --> 01:11:20,160 Please stay here at the camp 1072 01:11:20,200 --> 01:11:22,280 to wait for my good news 1073 01:11:24,600 --> 01:11:25,760 Let's go 1074 01:11:30,520 --> 01:11:31,720 Prepare the horse 1075 01:11:39,080 --> 01:11:41,400 Jin residence 1076 01:11:43,200 --> 01:11:44,160 Please 1077 01:11:52,400 --> 01:11:54,240 Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen 1078 01:11:54,640 --> 01:11:55,280 Please rise 1079 01:11:55,320 --> 01:11:56,280 Yes Sir 1080 01:11:57,200 --> 01:12:00,640 I've heard your son is selected to serve at the palace 1081 01:12:00,680 --> 01:12:02,200 Congratulations to you 1082 01:12:02,240 --> 01:12:06,800 Sir, Tong Xiao Feng is my only son 1083 01:12:06,840 --> 01:12:09,920 the Tong family relies on him to continue our lineage 1084 01:12:09,960 --> 01:12:11,960 Please spare him 1085 01:12:12,000 --> 01:12:18,360 How dare you! Bullshit 1086 01:12:18,400 --> 01:12:21,080 How dare you defy the rules of the palace 1087 01:12:25,120 --> 01:12:27,840 You must realise that 1088 01:12:27,880 --> 01:12:32,320 sending your son to the palace is honourable indeed 1089 01:12:32,360 --> 01:12:36,000 and is also a great favour from the Emperor 1090 01:12:36,040 --> 01:12:38,920 Sir, I fully understand that 1091 01:12:38,960 --> 01:12:43,440 but not having offspring is unfilial 1092 01:12:43,480 --> 01:12:44,400 Tong's family lineage... 1093 01:12:44,440 --> 01:12:47,800 Shut up, you are not an old man 1094 01:12:47,840 --> 01:12:52,240 You can still have children 1095 01:12:52,280 --> 01:12:56,120 Sir, I'll be willing to serve you all my life 1096 01:12:56,160 --> 01:12:57,920 as long as you spare my only son 1097 01:12:57,960 --> 01:12:59,840 Nephew 1098 01:12:59,880 --> 01:13:00,680 Yes 1099 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 I'll let you take over this case 1100 01:13:03,120 --> 01:13:04,680 I have to go back and have some rest 1101 01:13:04,720 --> 01:13:05,520 Yes 1102 01:13:06,680 --> 01:13:07,920 Sir 1103 01:13:08,240 --> 01:13:09,800 How ungrateful! 1104 01:13:16,440 --> 01:13:17,960 Instructor Tong 1105 01:13:18,000 --> 01:13:21,200 Do you think that your son stands any chance ? 1106 01:13:21,240 --> 01:13:23,480 This depends on whether you, the Chief Constable 1107 01:13:23,520 --> 01:13:25,000 is willing to do me a favour 1108 01:13:25,040 --> 01:13:26,480 I've said earlier 1109 01:13:26,520 --> 01:13:28,640 that there's no point fighting against me 1110 01:13:30,160 --> 01:13:33,480 now you regret it 1111 01:13:39,040 --> 01:13:42,120 Chief Constable... 1112 01:13:42,160 --> 01:13:45,680 What do you want to let my son go? 1113 01:13:47,640 --> 01:13:50,080 That you leave the Phoenix Town immediately 1114 01:13:50,120 --> 01:13:52,680 Alright, I'll leave immediately 1115 01:13:52,720 --> 01:13:54,240 but please give me back my son immediately 1116 01:13:54,280 --> 01:13:56,080 No, you should leave first 1117 01:13:56,120 --> 01:13:57,240 What? 1118 01:13:57,560 --> 01:14:01,000 Wait for him at the He Feng Inn four days later 1119 01:14:01,040 --> 01:14:02,600 I'll send someone to bring him there 1120 01:14:02,640 --> 01:14:04,200 Why all this troublesome arrangement? 1121 01:14:04,240 --> 01:14:05,640 I'm afraid you'll not keep your word 1122 01:14:07,400 --> 01:14:08,600 Alright 1123 01:14:09,320 --> 01:14:10,400 Instructor Tong 1124 01:14:12,520 --> 01:14:15,400 You'd better keep your word 1125 01:14:15,440 --> 01:14:19,360 or I'll never let you get away with it 1126 01:14:19,400 --> 01:14:20,720 Deal 1127 01:14:23,160 --> 01:14:25,640 What about the soldiers at the military camp? 1128 01:14:25,680 --> 01:14:27,200 You can't leave 1129 01:14:30,760 --> 01:14:33,120 Instructor Tong. You... 1130 01:14:46,520 --> 01:14:49,080 Instructor Tong, have a safe trip 1131 01:14:49,120 --> 01:14:54,840 Have a safe trip ... 1132 01:15:01,520 --> 01:15:04,480 Brother, have a safe trip 1133 01:15:05,480 --> 01:15:06,520 Take care 1134 01:15:38,600 --> 01:15:42,560 Instructor Tong, we won't meet again 1135 01:15:59,240 --> 01:16:02,800 Master Jin, Master Chai, this way please 1136 01:16:03,680 --> 01:16:04,920 Please 1137 01:16:07,240 --> 01:16:08,120 Master Jin 1138 01:16:10,280 --> 01:16:13,440 Master Jin...you are really good 1139 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 now we can have better days 1140 01:16:15,840 --> 01:16:17,920 It's all because of you 1141 01:16:26,000 --> 01:16:26,920 Miss Hong 1142 01:16:26,960 --> 01:16:30,640 Sister Jiu said we could have better days 1143 01:16:30,680 --> 01:16:31,960 Do you think so? 1144 01:16:32,560 --> 01:16:35,240 Better days? I don't think so 1145 01:16:35,280 --> 01:16:36,240 Why not? 1146 01:16:36,280 --> 01:16:40,440 Master Jin, it doesn't matter what you think of me 1147 01:16:40,480 --> 01:16:43,440 let me give you a piece of advice 1148 01:16:43,480 --> 01:16:46,680 Do less immoral things 1149 01:16:46,720 --> 01:16:49,440 Sit down, what did you say? 1150 01:16:50,040 --> 01:16:52,960 I think you don't want Tong to leave 1151 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 I don't mean that 1152 01:16:54,040 --> 01:16:56,000 You deny 1153 01:16:58,080 --> 01:17:01,680 Why stop? Aren't you used to it? 1154 01:17:03,880 --> 01:17:05,600 I can't bear to do so 1155 01:17:10,400 --> 01:17:10,960 What are you doing? 1156 01:17:11,000 --> 01:17:13,040 Damn it, you like Tong 1157 01:17:13,080 --> 01:17:15,240 Did you go to bed with him? 1158 01:17:15,280 --> 01:17:16,840 You have fun with him, right? 1159 01:17:16,880 --> 01:17:20,440 Okay, I'll give you pleasure now 1160 01:17:34,240 --> 01:17:36,720 Old man, this man is so pathetic 1161 01:17:36,760 --> 01:17:38,840 he's been standing here for days 1162 01:17:39,200 --> 01:17:41,720 That's parental love 1163 01:17:41,760 --> 01:17:45,600 He Feng Inn 1164 01:18:03,520 --> 01:18:05,840 Xiao Feng... 1165 01:18:12,160 --> 01:18:13,600 Xiao Feng... 1166 01:18:17,840 --> 01:18:18,760 Father 1167 01:18:18,800 --> 01:18:20,360 Xiao Feng 1168 01:18:24,120 --> 01:18:28,280 Hey, my son 1169 01:18:28,320 --> 01:18:30,320 His son is back... 1170 01:18:30,360 --> 01:18:31,800 This is great 1171 01:18:31,840 --> 01:18:32,800 Let's go in 1172 01:18:33,840 --> 01:18:35,960 Please prepare some food 1173 01:18:36,000 --> 01:18:37,520 I'm afraid that my son will be hungry 1174 01:18:37,560 --> 01:18:39,680 Go, Xiao Feng 1175 01:18:43,440 --> 01:18:45,880 let me hold you 1176 01:18:47,240 --> 01:18:49,920 No one dares to bully you again 1177 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 Come...let's get in, come 1178 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 Old woman, go and cook, and I'll do the washing 1179 01:19:02,040 --> 01:19:04,880 Have something to eat and rest 1180 01:19:04,920 --> 01:19:07,800 You'll feel much better tomorrow 1181 01:19:08,160 --> 01:19:12,080 No one dares to bully you again, lie down 1182 01:19:30,520 --> 01:19:35,760 Xiao Feng, what did they do to you? Speak 1183 01:19:36,120 --> 01:19:41,360 Speak...what did they do to you? 1184 01:20:12,200 --> 01:20:15,040 Oh God! 1185 01:20:23,480 --> 01:20:24,920 Oh God! 1186 01:20:59,760 --> 01:21:01,480 What happened? What is it? 1187 01:21:02,880 --> 01:21:04,720 Master Chai, Tong is back 1188 01:21:04,760 --> 01:21:06,480 We are no match for him 1189 01:21:06,520 --> 01:21:08,560 He killed our brothers 1190 01:21:08,600 --> 01:21:09,280 Where's he? 1191 01:21:09,320 --> 01:21:10,280 He will be here any minute 1192 01:21:10,640 --> 01:21:12,240 Go and tell Master Jin, go inside 1193 01:21:12,280 --> 01:21:13,280 Alright 1194 01:21:24,120 --> 01:21:25,760 Phoenix Town 1195 01:22:02,440 --> 01:22:04,720 Instructor Tong, you can't get away this time 1196 01:22:04,760 --> 01:22:06,480 Set fire, burn 1197 01:22:06,520 --> 01:22:07,480 Yes 1198 01:22:35,880 --> 01:22:39,360 Stop everyone, thank you 1199 01:22:40,360 --> 01:22:42,480 I don't want to hurt anyone 1200 01:22:42,520 --> 01:22:45,120 This is between Jin Bu Huan and me 1201 01:22:56,400 --> 01:22:57,600 My father... 1202 01:23:17,440 --> 01:23:24,400 Spare me...Instructor...please... 1203 01:23:24,440 --> 01:23:25,920 Father 1204 01:23:27,760 --> 01:23:31,720 Xiao Feng, don't be sad 1205 01:23:31,760 --> 01:23:33,120 With your blessings 1206 01:23:33,160 --> 01:23:34,960 I will come back safely 1207 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 if not, there's no need for you to be upset 1208 01:23:49,640 --> 01:24:01,720 Let us go... 1209 01:24:51,400 --> 01:24:53,120 You've ruined my son 1210 01:24:53,160 --> 01:24:55,160 I won't let you live happily either for your life 1211 01:24:55,200 --> 01:24:56,920 Do you think you have such an ability? 1212 01:27:14,840 --> 01:27:21,280 Let me go... father, help me, father 1213 01:27:21,320 --> 01:27:23,520 Xiao Feng 1214 01:27:23,560 --> 01:27:25,240 Father 1215 01:27:25,280 --> 01:27:26,000 Xiao Feng 1216 01:27:26,040 --> 01:27:28,680 Help me 1217 01:27:47,760 --> 01:27:50,240 Instructor Tong, please let me go 1218 01:27:50,280 --> 01:27:52,760 Let me go, no, Instructor Tong 1219 01:27:53,240 --> 01:27:57,480 Let me go... I'll give you anything you want 1220 01:27:57,520 --> 01:27:59,920 I'll give you anything you ask for, let me go ... 1221 01:27:59,960 --> 01:28:06,600 Let me go... 1222 01:28:06,640 --> 01:28:14,440 No, Instructor Tong, please don't... 1223 01:28:14,480 --> 01:28:26,200 Let me go...Instructor Tong, no... 1224 01:28:28,400 --> 01:28:33,680 No... 1225 01:28:47,320 --> 01:28:49,600 -Father -Xiao Feng 1226 01:28:49,640 --> 01:28:53,200 Instructor... 79519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.