Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,941 --> 00:00:25,117
Hello.
2
00:00:25,856 --> 00:00:28,294
My name is Warden Cetan.
3
00:00:30,383 --> 00:00:33,299
And this is Hkantaut Prison.
4
00:00:36,563 --> 00:00:39,392
Every inmate that
comes through this gate
5
00:00:39,827 --> 00:00:42,830
is either serving
a life sentence
6
00:00:43,222 --> 00:00:46,486
or awaits execution
on death row.
7
00:00:48,966 --> 00:00:50,490
For the very first time,
8
00:00:51,317 --> 00:00:55,016
please join us
inside the walls of Hkantaut
9
00:00:55,625 --> 00:01:00,195
as champions fight
for a new chance at life.
10
00:02:10,700 --> 00:02:12,485
Death means going to the ground,
11
00:02:12,702 --> 00:02:16,445
living means being under
a golden umbrella.
12
00:04:12,344 --> 00:04:13,867
[IN ENGLISH] I think
these are the same guys.
13
00:04:13,954 --> 00:04:15,260
They're making the rounds.
14
00:04:16,217 --> 00:04:17,784
Okay, see?
This is what I'm talking about.
15
00:04:17,914 --> 00:04:19,655
There's no police presence
anywhere.
16
00:04:26,575 --> 00:04:28,838
Hey, is that--
17
00:04:29,665 --> 00:04:32,015
Give me--
Give me my meds!
18
00:04:33,800 --> 00:04:35,280
-No!
-
19
00:04:35,454 --> 00:04:37,282
Give me my fuckin'... Hey!
20
00:04:38,065 --> 00:04:39,806
Give me my fuckin' medicine!
21
00:04:40,110 --> 00:04:41,634
How important is it?
22
00:04:41,721 --> 00:04:43,157
You're willing to
die for this shit?
23
00:04:43,244 --> 00:04:45,202
-Leave me alone!
- What the hell are you doing?
24
00:04:45,290 --> 00:04:46,769
- Just call it in.
- Charlie!
25
00:04:46,900 --> 00:04:48,249
-Stop!
- Call it in, Wells.
26
00:04:48,336 --> 00:04:49,381
Shit!
27
00:04:49,729 --> 00:04:50,817
Hey!
28
00:04:51,078 --> 00:04:52,558
Get the hell away from her!
29
00:04:54,386 --> 00:04:56,388
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
30
00:04:56,953 --> 00:04:57,954
Fuck off, lady!
31
00:04:58,085 --> 00:04:59,304
Look, I am a journalist.
32
00:04:59,391 --> 00:05:00,957
I have footage of
this entire thing
33
00:05:01,044 --> 00:05:02,524
and my partner
has already called the police.
34
00:05:03,395 --> 00:05:05,397
- Really?
- Yeah.
35
00:05:07,312 --> 00:05:09,662
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
36
00:05:10,271 --> 00:05:11,316
Mm.
37
00:05:12,665 --> 00:05:13,796
So, what you gonna do about it?
38
00:05:13,883 --> 00:05:15,494
9-1-1, what's your emergency?
39
00:05:25,547 --> 00:05:26,548
Shit!
40
00:06:29,655 --> 00:06:33,049
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
41
00:06:33,441 --> 00:06:34,964
You're done. It's done.
42
00:06:35,443 --> 00:06:37,271
We've got to go.
We got to get out of here.
43
00:06:39,404 --> 00:06:40,405
Jesus!
44
00:06:43,233 --> 00:06:44,887
Separated mandible.
45
00:06:45,540 --> 00:06:48,021
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,
46
00:06:48,151 --> 00:06:50,806
but I was protecting this woman
from imminent danger,
47
00:06:50,980 --> 00:06:52,112
and then they attacked me.
48
00:06:52,286 --> 00:06:54,201
You inserted yourself
into imminent danger.
49
00:06:54,331 --> 00:06:55,550
Wells told you what happened.
50
00:06:55,637 --> 00:06:57,030
What was I supposed to do?
51
00:06:57,117 --> 00:06:59,119
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
52
00:06:59,293 --> 00:07:00,686
Wait for law enforcement
to show up,
53
00:07:00,773 --> 00:07:01,904
like you've been trained to do.
54
00:07:01,991 --> 00:07:03,297
The minute you get all kung fu,
55
00:07:03,428 --> 00:07:05,299
the story becomes about you
56
00:07:05,517 --> 00:07:06,822
and not the bad guy.
57
00:07:08,171 --> 00:07:09,259
I have to suspend you.
58
00:07:09,651 --> 00:07:11,523
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
59
00:07:11,610 --> 00:07:14,961
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
60
00:07:15,048 --> 00:07:16,484
No, I didn't say that.
61
00:07:16,571 --> 00:07:18,138
Corporate is trying to
get ahead of it.
62
00:07:18,225 --> 00:07:19,400
They are concerned
about a lawsuit.
63
00:07:19,531 --> 00:07:21,054
Well, corporate
should be more concerned
64
00:07:21,184 --> 00:07:23,796
with releasing a story
that is gonna save lives.
65
00:07:25,711 --> 00:07:27,452
They're having me
pull you off the story too.
66
00:07:27,539 --> 00:07:29,410
You cannot be serious.
67
00:07:29,715 --> 00:07:31,804
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
68
00:07:31,978 --> 00:07:35,503
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
69
00:07:35,590 --> 00:07:37,026
Liz... Oh, my God.
70
00:07:37,418 --> 00:07:38,680
What do you want me to say?
71
00:07:38,811 --> 00:07:40,682
Call it a vacation,
if that helps.
72
00:07:40,813 --> 00:07:41,944
This is bullshit.
73
00:07:42,031 --> 00:07:43,685
I did the right thing,
and you know it.
74
00:07:43,772 --> 00:07:46,035
I know your heart
is in the right place,
75
00:07:46,253 --> 00:07:47,472
but I am telling you,
76
00:07:47,559 --> 00:07:49,169
your inability to
control your anger
77
00:07:49,299 --> 00:07:51,650
is starting to have
real consequences.
78
00:07:54,783 --> 00:07:57,133
This is not the first time
we've had this conversation.
79
00:08:15,761 --> 00:08:17,153
Your conditioning sucks.
80
00:08:17,850 --> 00:08:20,026
Yeah, fuck you too.
81
00:08:27,729 --> 00:08:29,470
You left the door wide open.
82
00:08:30,340 --> 00:08:32,604
Yeah, well, I had a rough night.
83
00:08:39,393 --> 00:08:40,525
Still...
84
00:08:41,700 --> 00:08:43,963
your takedown defense
is an embarrassment.
85
00:08:44,398 --> 00:08:46,095
Well, that's why
I'm a journalist.
86
00:08:46,705 --> 00:08:48,533
Thought you were
a crusader for the homeless.
87
00:08:50,143 --> 00:08:51,361
You're such a dick.
88
00:08:52,928 --> 00:08:54,539
So, how long are you
suspended for?
89
00:08:56,845 --> 00:08:59,152
Do you want to talk about it?
90
00:08:59,239 --> 00:09:01,458
- What do you think, Jack?
- Okay.
91
00:09:04,940 --> 00:09:06,768
Did you hear back
from that company yet?
92
00:09:06,942 --> 00:09:09,771
- Venum? Yeah, last week.
- And?
93
00:09:09,945 --> 00:09:11,599
They're interested in doing
something with the gym
94
00:09:11,686 --> 00:09:13,383
as long as I keep
winning fights.
95
00:09:13,470 --> 00:09:15,777
Hey. That's fucking--
that's great!
96
00:09:16,256 --> 00:09:18,171
Yeah. Yeah, it's something.
97
00:09:19,912 --> 00:09:21,174
Hey, you got a minute?
98
00:09:23,219 --> 00:09:24,569
I got all the time in the world.
99
00:09:25,700 --> 00:09:28,007
Come on,
I wanna show you something.
100
00:09:36,102 --> 00:09:37,799
It's the deed to the building.
101
00:09:37,930 --> 00:09:40,323
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
102
00:09:40,410 --> 00:09:41,890
in order to settle Mom's estate.
103
00:09:42,978 --> 00:09:45,111
- Okay.
-There's a problem.
104
00:09:51,770 --> 00:09:53,902
His name's on it.
Of course it is.
105
00:09:54,468 --> 00:09:56,513
The lawyers say that
we can't transfer title
106
00:09:56,601 --> 00:09:57,732
without his signature.
107
00:09:59,255 --> 00:10:02,345
So... let's just have him
declared legally dead.
108
00:10:03,172 --> 00:10:04,521
Dad's not dead.
109
00:10:04,696 --> 00:10:06,219
Well, he might as well be.
110
00:10:07,176 --> 00:10:09,396
Look, I know
this is a sore subject...
111
00:10:09,526 --> 00:10:11,485
No, it's not
a sore subject, Jack.
112
00:10:11,616 --> 00:10:13,530
It just...
It's a pointless conversation.
113
00:10:13,661 --> 00:10:16,142
And I don't want to deal
with this right now.
114
00:10:17,273 --> 00:10:19,972
Charlie! Hey! Seriously?
115
00:10:20,276 --> 00:10:22,278
Maybe it's time
we give this place up.
116
00:10:22,670 --> 00:10:25,151
My first memories are of
Dad training fighters here.
117
00:10:25,804 --> 00:10:27,370
We practically
grew up in this gym,
118
00:10:27,457 --> 00:10:28,894
Charlie, this place
means a lot to me.
119
00:10:29,111 --> 00:10:31,331
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
120
00:10:31,418 --> 00:10:32,767
Charlie...
121
00:10:33,942 --> 00:10:35,988
What, Jack? What is your plan?
122
00:10:36,075 --> 00:10:38,164
You want to just
swing by the prison
123
00:10:38,251 --> 00:10:39,556
and ask him to sign it?
124
00:10:40,949 --> 00:10:42,211
It's already cleared.
125
00:10:43,604 --> 00:10:45,084
And if he doesn't?
126
00:10:47,086 --> 00:10:50,263
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
127
00:10:51,873 --> 00:10:54,093
People do change, Charlie.
128
00:10:54,833 --> 00:10:57,444
He-- He's been in there,
like, 20 years.
129
00:10:57,574 --> 00:10:59,489
You're too young
to remember what he was like.
130
00:10:59,664 --> 00:11:02,928
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
131
00:11:04,625 --> 00:11:06,627
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
132
00:11:06,714 --> 00:11:09,630
in a foreign country
and abandons his family.
133
00:11:10,239 --> 00:11:12,111
People like that,
they don't change, Jack.
134
00:11:12,198 --> 00:11:13,547
Narcissists never change.
135
00:11:15,592 --> 00:11:16,724
I mean, just...
136
00:11:17,377 --> 00:11:18,987
look what it did to Mom.
137
00:11:41,357 --> 00:11:42,445
I gotta do it.
138
00:11:46,798 --> 00:11:49,931
If you give him any chance
to screw us, he will.
139
00:11:51,019 --> 00:11:53,979
You give him way too much power.
He's in prison.
140
00:11:56,111 --> 00:11:59,506
Okay, if he says no,
you know what we do?
141
00:11:59,680 --> 00:12:01,029
We turn around,
and we come home.
142
00:12:04,163 --> 00:12:05,425
What if I told you
143
00:12:05,991 --> 00:12:08,080
that I already
bought you a plane ticket?
144
00:12:09,255 --> 00:12:11,126
I would tell you
that was stupid.
145
00:12:13,563 --> 00:12:15,043
- Did you?
- We leave in two days.
146
00:12:15,174 --> 00:12:16,741
- Jack!
- What else are you gonna do?
147
00:12:16,828 --> 00:12:18,090
You don't have a job!
148
00:12:18,830 --> 00:12:21,920
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
149
00:12:28,056 --> 00:12:30,276
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?
150
00:12:30,450 --> 00:12:32,191
- Okay, all right.
-Okay, okay.
151
00:12:32,452 --> 00:12:33,758
It's a bad idea.
152
00:12:36,151 --> 00:12:37,239
You're welcome.
153
00:12:45,465 --> 00:12:47,162
Bolo gets one of these
every night,
154
00:12:47,293 --> 00:12:49,121
so make sure you
rotate the flavors.
155
00:12:49,208 --> 00:12:50,557
You really think
it's a good idea
156
00:12:50,818 --> 00:12:52,820
to be leaving in the middle
of an investigation?
157
00:12:52,951 --> 00:12:54,474
Cans go in recycling.
158
00:13:00,915 --> 00:13:02,308
"Shrimp and lobster"?
159
00:13:04,310 --> 00:13:06,529
So, this prison
is in Thailand?
160
00:13:06,616 --> 00:13:09,010
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
161
00:13:09,097 --> 00:13:10,795
but Jack has us
flying into Bangkok.
162
00:13:11,883 --> 00:13:13,188
When are you coming back?
163
00:13:13,275 --> 00:13:16,235
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
164
00:13:16,496 --> 00:13:17,758
That must be
driving you crazy.
165
00:13:17,845 --> 00:13:18,890
Ooh.
166
00:13:21,544 --> 00:13:22,894
It'll probably be a week.
167
00:13:24,852 --> 00:13:28,813
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
168
00:13:28,987 --> 00:13:31,641
Hey, I want you
to send me those files.
169
00:13:31,772 --> 00:13:32,947
Not gonna happen.
170
00:13:34,035 --> 00:13:35,167
Why?
171
00:13:35,297 --> 00:13:36,908
Do you even
want to keep your job?
172
00:13:37,952 --> 00:13:39,214
Come on, Wells,
173
00:13:39,345 --> 00:13:40,694
we've been working
on the story for weeks.
174
00:13:40,781 --> 00:13:42,739
I just want to see it
through to the end with you.
175
00:13:42,870 --> 00:13:44,350
You're not playing
the game, Charlie.
176
00:13:44,741 --> 00:13:47,440
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
177
00:13:47,962 --> 00:13:49,050
Optics matter.
178
00:13:49,268 --> 00:13:51,052
Please don't lecture me
on optics, all right?
179
00:13:51,270 --> 00:13:52,706
Just send me the files.
180
00:13:53,707 --> 00:13:55,709
Okay, what else? Oh!
181
00:13:55,883 --> 00:13:57,842
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
182
00:13:57,972 --> 00:13:59,147
which is nighttime here.
183
00:13:59,452 --> 00:14:01,019
It's a cat, for Christ's sake.
184
00:14:01,193 --> 00:14:03,282
And this cat gets very sad
if we don't talk,
185
00:14:03,412 --> 00:14:04,326
so promise me, Wells.
186
00:14:05,023 --> 00:14:06,851
- I promise, I promise.
-Thank you.
187
00:14:07,416 --> 00:14:08,765
What's the name
of the hotel again?
188
00:14:08,853 --> 00:14:10,985
It is the Riva Arun
on the river.
189
00:14:11,551 --> 00:14:13,335
Maybe text that to me?
190
00:14:13,727 --> 00:14:14,989
Okay, Dad.
191
00:14:16,904 --> 00:14:20,125
Oh, it's just my little Bolo!
192
00:14:20,212 --> 00:14:22,518
You are so handsome.
193
00:14:22,605 --> 00:14:25,043
All right, you be good
for Wells, okay?
194
00:14:27,175 --> 00:14:28,394
I'll miss you.
195
00:14:28,785 --> 00:14:30,222
Okay, FaceTime.
196
00:14:31,223 --> 00:14:32,180
Every night.
197
00:14:32,702 --> 00:14:34,008
Yeah, I got it.
198
00:14:34,487 --> 00:14:36,010
Oh, stay out of my fridge.
199
00:15:10,349 --> 00:15:11,567
[IN ENGLISH] Thank you!
200
00:15:13,178 --> 00:15:14,788
Hey, I'm really happy
you're here, sis.
201
00:15:15,136 --> 00:15:17,269
Well, someone's gotta
look after you.
202
00:15:18,226 --> 00:15:20,098
- Don't point that thing at me.
-Why?
203
00:15:20,576 --> 00:15:21,969
I'm serious, stop.
204
00:15:22,622 --> 00:15:23,710
Cut it out.
205
00:15:23,797 --> 00:15:25,103
What? You afraid
it'll steal your soul?
206
00:15:25,190 --> 00:15:26,234
No.
207
00:15:26,626 --> 00:15:28,410
That asshole James at KTD
208
00:15:28,497 --> 00:15:30,804
ran our entire story
on the thug incident.
209
00:15:31,326 --> 00:15:33,938
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
210
00:15:34,155 --> 00:15:35,722
Well, it's good
you're here then.
211
00:15:36,679 --> 00:15:38,943
Let's not pretend
like this is for my benefit.
212
00:15:39,073 --> 00:15:41,206
Come on, when's the last time
you took a vacation?
213
00:15:41,554 --> 00:15:43,686
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
214
00:15:44,252 --> 00:15:45,950
Did you know that
the city is actually
215
00:15:46,037 --> 00:15:47,908
sinking two centimeters
every year?
216
00:15:49,605 --> 00:15:50,955
Well, we better enjoy it then.
217
00:15:51,259 --> 00:15:52,565
I'm working on it.
218
00:15:53,218 --> 00:15:54,610
- Good.
- Here, want some?
219
00:15:55,002 --> 00:15:56,177
Yeah.
220
00:15:56,569 --> 00:15:58,223
So, how long did you say
the drive was?
221
00:15:59,746 --> 00:16:00,834
A few hours.
222
00:16:02,444 --> 00:16:03,576
A few?
223
00:16:05,099 --> 00:16:06,187
Three.
224
00:16:07,319 --> 00:16:08,450
To the border.
225
00:16:09,974 --> 00:16:10,975
Oy.
226
00:16:12,193 --> 00:16:15,849
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
227
00:16:15,980 --> 00:16:16,981
Shall we?
228
00:16:17,198 --> 00:16:18,199
Let's do it.
229
00:16:23,857 --> 00:16:24,989
Thank you.
230
00:16:29,819 --> 00:16:31,691
You're gonna thank me
when this is over.
231
00:16:31,778 --> 00:16:32,997
Okay, Jack.
232
00:16:58,587 --> 00:16:59,762
Thank you.
233
00:17:09,163 --> 00:17:10,904
It's like the entrance
to your apartment.
234
00:17:12,253 --> 00:17:14,125
I didn't get into journalism
for the money.
235
00:17:14,908 --> 00:17:17,302
I know.
You did it to beat up bums.
236
00:17:19,434 --> 00:17:20,522
Too soon?
237
00:17:25,005 --> 00:17:26,224
Are you sure
you want to do this?
238
00:17:28,748 --> 00:17:30,924
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
239
00:17:46,635 --> 00:17:47,767
Thank you.
240
00:18:11,921 --> 00:18:13,488
I'm just gonna
wait for you outside.
241
00:18:13,619 --> 00:18:15,360
-Charlie, please.
- I really don't want to
242
00:18:15,447 --> 00:18:16,448
- talk to him, Jack.
-Okay.
243
00:18:16,665 --> 00:18:20,495
Just... Can you stay
with me, then? Please?
244
00:18:23,150 --> 00:18:24,369
- Yeah?
- Yeah.
245
00:18:50,656 --> 00:18:51,744
Hey, Dad.
246
00:18:53,876 --> 00:18:55,226
Been a while, Jack.
247
00:19:00,187 --> 00:19:03,016
I don't know exactly
what to say or...
248
00:19:04,844 --> 00:19:06,019
where to start.
249
00:19:10,415 --> 00:19:11,546
How's my gym?
250
00:19:13,722 --> 00:19:14,810
Your gym?
251
00:19:15,202 --> 00:19:16,464
Your mother sell it?
252
00:19:17,813 --> 00:19:20,164
No, she didn't sell it.
253
00:19:21,165 --> 00:19:23,602
Well, that's a...
that's a surprise.
254
00:19:27,301 --> 00:19:29,303
Actually, she's passed away.
255
00:19:32,437 --> 00:19:33,568
Sorry.
256
00:19:41,315 --> 00:19:43,404
Yeah. Well...
257
00:19:44,623 --> 00:19:47,321
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
258
00:19:49,062 --> 00:19:51,020
Every day for 30 years.
259
00:19:53,371 --> 00:19:54,633
I'm not surprised.
260
00:19:55,155 --> 00:19:57,592
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.
261
00:19:57,723 --> 00:20:00,029
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
262
00:20:03,772 --> 00:20:04,773
Char...
263
00:20:14,087 --> 00:20:16,698
I have been waiting
a long time...
264
00:20:18,526 --> 00:20:19,788
for you to visit.
265
00:20:24,576 --> 00:20:26,360
I got this picture.
266
00:20:28,754 --> 00:20:30,103
It's a little faded.
267
00:20:35,021 --> 00:20:37,415
I think you were eight.
268
00:20:39,765 --> 00:20:43,943
And... I think she was 13.
269
00:20:50,602 --> 00:20:51,603
What's with the briefcase?
270
00:20:56,999 --> 00:20:58,871
Actually, I've been
running the gym.
271
00:21:01,830 --> 00:21:03,223
Training fighters and...
272
00:21:04,964 --> 00:21:07,271
I've been trying to turn
the place around for...
273
00:21:07,880 --> 00:21:09,229
one or two years now.
274
00:21:10,230 --> 00:21:11,362
That's good.
275
00:21:12,493 --> 00:21:13,625
Anyway...
276
00:21:17,716 --> 00:21:19,370
We need your signature
on the deed
277
00:21:19,457 --> 00:21:22,590
in order to transfer title
to one of our names.
278
00:21:23,809 --> 00:21:25,767
It could be Charlie or me.
279
00:21:26,594 --> 00:21:28,074
It doesn't really matter.
280
00:21:35,429 --> 00:21:36,561
Really?
281
00:21:38,084 --> 00:21:39,215
Yeah.
282
00:21:41,653 --> 00:21:43,307
This is the deed here.
283
00:21:51,663 --> 00:21:52,968
That's why you're here?
284
00:22:00,628 --> 00:22:04,545
That's my gym, Jack.
285
00:22:09,333 --> 00:22:10,725
That's my gym, Jack!
286
00:22:13,598 --> 00:22:15,426
You're gonna
earn your victories,
287
00:22:17,341 --> 00:22:18,690
just like in the ring!
288
00:22:20,605 --> 00:22:22,476
I'm not just gonna
give that to you!
289
00:22:29,178 --> 00:22:33,182
Tell your sister goodbye,
290
00:22:33,269 --> 00:22:35,359
or hello, or whatever.
291
00:23:04,997 --> 00:23:06,128
Jack.
292
00:23:09,523 --> 00:23:11,395
Hey. You okay?
293
00:23:14,006 --> 00:23:15,442
His gym.
294
00:23:18,314 --> 00:23:21,927
What a fucking waste of time...
295
00:23:22,057 --> 00:23:24,408
Hey. Come here....and a life and...
296
00:23:26,192 --> 00:23:27,672
I'm sorry.
297
00:23:33,417 --> 00:23:34,505
I'm sorry.
298
00:23:36,376 --> 00:23:39,248
But you know what?
I'm proud of you.
299
00:23:40,728 --> 00:23:42,600
It took a lot for you
to come here and face him.
300
00:23:43,296 --> 00:23:45,080
I mean, look at me, I just ran.
301
00:23:49,128 --> 00:23:51,696
And you know what, fuck him.
302
00:23:52,827 --> 00:23:54,655
Seriously, what has he
ever done for us?
303
00:23:55,569 --> 00:23:56,657
Nothing.
304
00:23:57,179 --> 00:23:59,051
And we always
figure it out, don't we?
305
00:24:01,967 --> 00:24:03,577
Now, let's get back to Bangkok.
306
00:24:04,099 --> 00:24:06,450
We have a whole city
we're going to explore.
307
00:24:06,841 --> 00:24:09,148
Go see some fights,
have some pad thai.
308
00:24:09,757 --> 00:24:10,976
Find you a girlfriend.
309
00:24:14,719 --> 00:24:15,763
Let's go.
310
00:24:16,372 --> 00:24:18,636
Not going to let him
ruin anything else.
311
00:25:40,761 --> 00:25:42,110
The water, come on!
312
00:25:42,676 --> 00:25:44,504
Let's see some aggression,
all right?
313
00:25:44,852 --> 00:25:47,376
When you get her in the clinch,
knee her up.
314
00:25:47,899 --> 00:25:49,901
That's what she's doing to you.
You do it to her.
315
00:25:50,031 --> 00:25:51,076
Knee her up.
316
00:25:51,424 --> 00:25:53,165
Exhale on
every strike, okay?
317
00:25:53,252 --> 00:25:54,514
You take care
of her this round.
318
00:25:54,775 --> 00:25:55,863
This round!
319
00:25:55,994 --> 00:25:58,562
All right? Set her up
for the spinning kick!
320
00:25:59,911 --> 00:26:01,260
Go! Go get her!
321
00:26:04,959 --> 00:26:05,917
Fight!
322
00:26:19,278 --> 00:26:20,366
Set it up!
323
00:26:23,021 --> 00:26:24,413
Yep! Good!
324
00:26:38,776 --> 00:26:41,822
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
325
00:26:49,743 --> 00:26:53,312
Hello, fight fans,
and welcome to death row.
326
00:26:55,662 --> 00:26:58,056
There's only two ways
to leave Hkantaut.
327
00:26:58,273 --> 00:27:00,014
First is in the box.
328
00:27:01,015 --> 00:27:03,278
The second is
by victory in the ring.
329
00:27:04,540 --> 00:27:06,542
The only way to leave alive
330
00:27:06,847 --> 00:27:08,588
is as a champion.
331
00:27:11,025 --> 00:27:13,375
Watch it live on
the Fighting for Freedom app.
332
00:27:13,593 --> 00:27:16,814
Fighting for Freedom,
where the champions go free.
333
00:27:19,294 --> 00:27:20,600
It's the perfect setup.
334
00:27:21,427 --> 00:27:24,343
Freedom from captivity.
Violence rewarded
335
00:27:24,473 --> 00:27:26,214
- regardless of the crime.
- What's all this?
336
00:27:26,388 --> 00:27:27,651
Who are these guys?
337
00:27:29,087 --> 00:27:30,871
Max, meet my nephews.
338
00:27:31,393 --> 00:27:33,613
They both just earned
graduate degrees in marketing
339
00:27:33,874 --> 00:27:34,962
in America.
340
00:27:35,223 --> 00:27:37,443
I'm Kukrit.
I create the content.
341
00:27:38,052 --> 00:27:40,489
Satra here does our analytics
and social media.
342
00:27:41,882 --> 00:27:43,318
You must be very proud.
343
00:27:43,579 --> 00:27:45,538
We're taking the summer
away from Bangkok
344
00:27:45,625 --> 00:27:47,627
to help Uncle monetize
the fight promotion.
345
00:27:47,932 --> 00:27:50,412
"Monetize."
Well, that's a big word.
346
00:27:50,804 --> 00:27:52,371
Max, let him explain.
347
00:27:52,937 --> 00:27:54,416
Well, you see,
in the age of devices,
348
00:27:54,503 --> 00:27:56,157
everyone now watches TV
on their phones.
349
00:27:56,375 --> 00:27:58,682
When live sports are
marketed as a must-see event,
350
00:27:58,899 --> 00:28:00,466
fans pay to watch, right?
351
00:28:01,380 --> 00:28:03,774
Look at the UFC. They proved it.
352
00:28:04,513 --> 00:28:07,560
My nephews have assured me
that this will pave the way
353
00:28:07,647 --> 00:28:08,909
for an early retirement.
354
00:28:09,214 --> 00:28:10,694
We use all the platforms,
355
00:28:10,781 --> 00:28:13,653
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
356
00:28:13,784 --> 00:28:15,524
We're selling
heroes and villains,
357
00:28:15,699 --> 00:28:18,005
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
358
00:28:18,136 --> 00:28:21,095
So far, they don't think
our challenges are good enough.
359
00:28:21,269 --> 00:28:23,228
They gotta
be better, a lot better.
360
00:28:24,098 --> 00:28:26,884
Something with a... backstory.
361
00:28:28,320 --> 00:28:31,453
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
362
00:28:31,540 --> 00:28:32,585
We're not done.
363
00:28:33,760 --> 00:28:35,588
We know nothing
about matchmaking.
364
00:28:36,502 --> 00:28:38,809
But Uncle here tells us
that you're the best.
365
00:28:39,853 --> 00:28:41,463
I want to
make you an offer.
366
00:28:42,073 --> 00:28:44,292
If you can deliver
what my nephews need,
367
00:28:44,510 --> 00:28:45,990
I'll grant your release.
368
00:28:47,295 --> 00:28:48,601
My release?
369
00:28:48,775 --> 00:28:51,038
Barring the platform
is successful, of course.
370
00:28:52,953 --> 00:28:54,128
You need fighters?
371
00:28:54,259 --> 00:28:56,740
- Villains.
- Foreigners, ideally.
372
00:28:57,349 --> 00:28:58,393
Huh?
373
00:28:58,742 --> 00:28:59,960
Well, that's going
to be a problem
374
00:29:00,047 --> 00:29:03,268
because, uh, we don't have
any of those here.
375
00:29:03,834 --> 00:29:05,400
I trust you're gonna
figure it out.
376
00:29:07,315 --> 00:29:08,752
Show me the girl again.
377
00:29:11,755 --> 00:29:15,628
Hello, my friends,
and welcome to death row.
378
00:29:16,760 --> 00:29:19,240
There's only two ways
to leave Hkantaut.
379
00:29:19,458 --> 00:29:21,242
First is in the box...
380
00:29:40,087 --> 00:29:41,262
Here's to that.
381
00:29:41,828 --> 00:29:43,003
Salud!
382
00:29:48,052 --> 00:29:49,575
Clearly, a thinly sliced--
383
00:29:49,705 --> 00:29:51,229
I swear to God.
384
00:29:51,751 --> 00:29:53,840
Good. Good. Good. Good.
385
00:29:58,671 --> 00:30:00,064
Have a good night.
386
00:30:02,109 --> 00:30:03,197
Thank you.
387
00:30:23,827 --> 00:30:25,437
Hey there, Mr. Bolo.
388
00:30:25,611 --> 00:30:27,656
How is my little monster?
389
00:30:27,743 --> 00:30:29,397
Well, I know you're not
talking about me.
390
00:30:29,702 --> 00:30:31,617
I'm going to need
the number to HR.
391
00:30:31,747 --> 00:30:34,315
Hey, Wells, check out this view.
392
00:30:37,971 --> 00:30:40,365
And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.
393
00:30:42,889 --> 00:30:44,586
Looks like we got
the short end of the stick.
394
00:30:45,370 --> 00:30:46,458
You did.
395
00:30:46,545 --> 00:30:47,807
So, when are you coming home?
396
00:30:47,894 --> 00:30:49,722
- Friday.
-You just got there.
397
00:30:49,809 --> 00:30:51,289
And I'm anxious to get back
398
00:30:51,376 --> 00:30:52,899
'cause you never sent me
the files.
399
00:30:52,986 --> 00:30:54,683
Maybe you should stay
a little longer.
400
00:30:54,814 --> 00:30:57,469
Funny. I feel like
utter dog shit.
401
00:30:58,035 --> 00:30:59,340
Say hello to Wells.
402
00:31:00,037 --> 00:31:01,168
Hello, Wells.
403
00:31:01,299 --> 00:31:02,648
Hey! This guy.
404
00:31:03,214 --> 00:31:06,565
Hey, Wells,
just give me server access.
405
00:31:06,652 --> 00:31:08,654
Not gonna happen, Charlie. Come on.
406
00:31:08,828 --> 00:31:10,395
Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't--
407
00:31:12,310 --> 00:31:14,007
Damn it. Asshole.
408
00:31:15,966 --> 00:31:17,402
- Cheers.
- Mm.
409
00:31:18,794 --> 00:31:21,188
Mr. Hightower,
a call for you.
410
00:31:25,540 --> 00:31:27,238
Well, go see who it is.
411
00:31:38,727 --> 00:31:39,815
You ready?
412
00:31:42,383 --> 00:31:44,733
His only condition
was that you talk to him.
413
00:31:45,430 --> 00:31:46,866
I'm here, aren't I?
414
00:31:56,441 --> 00:31:58,312
We're here to see Max Hightower.
415
00:31:58,791 --> 00:32:00,575
Please, place your bags
on the table
416
00:32:01,446 --> 00:32:02,664
and complete forms.
417
00:32:03,578 --> 00:32:04,710
Copy.
418
00:32:39,745 --> 00:32:42,922
Yaba! Yaba!
419
00:32:45,316 --> 00:32:47,666
Face the wall!
Hands up over your head!
420
00:32:48,232 --> 00:32:50,321
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
421
00:32:50,408 --> 00:32:51,800
You bring yaba into prison.
422
00:32:51,887 --> 00:32:53,280
Yaba? What is yaba?
423
00:32:53,933 --> 00:32:55,935
Meth! You bring meth.
424
00:32:56,066 --> 00:32:58,372
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!
425
00:32:58,459 --> 00:32:59,547
Hang on a second.
426
00:33:31,362 --> 00:33:32,406
Jack!
427
00:33:35,583 --> 00:33:38,064
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?
428
00:33:38,151 --> 00:33:39,674
- Just wait!
- We're cooperating.
429
00:33:41,981 --> 00:33:43,635
We're cooperating.
430
00:33:49,119 --> 00:33:50,163
Run.
431
00:34:53,139 --> 00:34:54,271
We need to talk.
432
00:35:14,856 --> 00:35:15,944
Come!
433
00:35:46,323 --> 00:35:49,064
Please don't leave.
Please, can you help me?
434
00:35:49,152 --> 00:35:50,805
- Do you speak English?
-
435
00:35:50,892 --> 00:35:53,025
Please! Have you
seen my brother Jack?
436
00:35:53,112 --> 00:35:54,722
- Have you seen Jack, please?
-
437
00:35:54,809 --> 00:35:55,897
Wait, don't--
Can I--
438
00:35:56,071 --> 00:35:57,899
I need to speak with
someone at the embassy.
439
00:35:58,030 --> 00:36:00,337
Please, English.
Do you speak English?
440
00:36:00,859 --> 00:36:02,165
Charlie, Charlie!
441
00:36:02,252 --> 00:36:04,993
Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!
442
00:36:05,342 --> 00:36:07,561
Are you okay?
443
00:36:07,648 --> 00:36:09,607
Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right.
444
00:36:09,694 --> 00:36:11,261
What is going on? CHARLIE: I don't know.
445
00:36:12,697 --> 00:36:13,741
Jack.
446
00:36:15,352 --> 00:36:17,180
Hey. JACK: You okay? You all right?
447
00:36:18,268 --> 00:36:19,834
This is not what I meant.
448
00:36:20,313 --> 00:36:22,185
Got exactly what you asked for.
449
00:36:24,012 --> 00:36:26,624
Foreigners. Trained to fight.
450
00:36:27,364 --> 00:36:28,321
Who are they?
451
00:36:28,843 --> 00:36:30,193
His own children.
452
00:36:31,672 --> 00:36:33,196
Jesus Christ.
453
00:36:34,327 --> 00:36:36,068
How'd you pull this off so fast?
454
00:36:36,677 --> 00:36:38,723
Sometimes you've got to think
outside of the box.
455
00:36:39,419 --> 00:36:42,117
This carries a considerable
degree of risk, Max.
456
00:36:43,293 --> 00:36:44,424
They're perfect.
457
00:36:45,251 --> 00:36:46,687
They really are perfect.
458
00:36:47,514 --> 00:36:48,515
You sure?
459
00:36:49,647 --> 00:36:50,604
Yeah.
460
00:36:52,302 --> 00:36:53,912
We have
a limited amount of time
461
00:36:53,999 --> 00:36:55,305
before someone comes looking.
462
00:37:31,558 --> 00:37:33,212
Max, you motherfucker.
463
00:37:40,785 --> 00:37:42,395
"Wagyu and lamb"?
464
00:38:12,207 --> 00:38:13,557
Maรฑana, Bolo.
465
00:38:26,657 --> 00:38:27,701
Okay.
466
00:38:29,181 --> 00:38:30,443
There are police
467
00:38:31,575 --> 00:38:34,229
and there are real courts
in this country.
468
00:38:35,709 --> 00:38:37,929
Wells knows we're here, huh?
469
00:38:38,799 --> 00:38:40,366
Right? Right?
470
00:38:41,498 --> 00:38:42,586
We'll get... Jack.
471
00:38:42,673 --> 00:38:43,674
We'll get a lawyer.
472
00:38:44,022 --> 00:38:46,503
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.
473
00:38:47,765 --> 00:38:49,375
He fuckin' screwed us.
474
00:38:52,073 --> 00:38:53,988
You think Max had something
to do with this?
475
00:38:54,075 --> 00:38:56,774
- I know he did.
- How? He's an inmate.
476
00:38:57,470 --> 00:39:00,647
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
477
00:39:00,734 --> 00:39:02,301
What are you--
What are you saying?
478
00:39:02,388 --> 00:39:04,825
The gym, Jack,
why did he reconsider?
479
00:39:04,912 --> 00:39:06,871
You think he just had
this change of heart
480
00:39:06,958 --> 00:39:08,046
all of a sudden?
481
00:39:09,047 --> 00:39:10,265
No, Charlie.
482
00:39:17,577 --> 00:39:18,665
Go.
483
00:39:19,231 --> 00:39:20,363
Stop.
484
00:39:31,765 --> 00:39:33,724
Jack and Charlene Hightower.
485
00:39:34,899 --> 00:39:36,814
My name is Warden Cetan.
486
00:39:37,162 --> 00:39:39,991
You-- You speak English.
Thank God.
487
00:39:40,078 --> 00:39:41,645
Look, we have not been
given access
488
00:39:41,775 --> 00:39:43,386
to counsel or a phone call.
489
00:39:43,516 --> 00:39:45,692
That's what happens
when you assault my guards.
490
00:39:45,779 --> 00:39:47,346
Okay, this has all been
a misunderstanding.
491
00:39:47,433 --> 00:39:49,957
- We came here to visit our dad.
-You are being held
492
00:39:50,131 --> 00:39:53,439
for intent to
distribute illegal drugs.
493
00:39:53,570 --> 00:39:54,962
- No. No. No.
- Look, it is our legal right
494
00:39:55,093 --> 00:39:56,660
to be given access
to an attorney.
495
00:39:56,877 --> 00:39:58,575
Charlie! Charlie!
496
00:39:59,358 --> 00:40:01,969
All right, okay!
497
00:40:02,056 --> 00:40:04,276
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
498
00:40:04,363 --> 00:40:06,931
Everything here is
under my discretion.
499
00:40:07,888 --> 00:40:10,064
Including a right to counsel.
500
00:40:10,151 --> 00:40:12,719
- What are you talking about?
-It means
501
00:40:12,980 --> 00:40:15,505
I can keep you
both here indefinitely.
502
00:40:16,462 --> 00:40:18,246
This is fucking insane, man.
503
00:40:19,073 --> 00:40:21,206
You think we're drug smugglers?
504
00:40:21,293 --> 00:40:22,512
What you're doing here
505
00:40:22,599 --> 00:40:24,862
is against international law. JACK: Yes.
506
00:40:24,992 --> 00:40:26,516
You have two options.
507
00:40:27,908 --> 00:40:31,825
Fight for your freedom
or rot in this cell.
508
00:40:33,436 --> 00:40:37,570
Today, you'll both be introduced
to the general population.
509
00:40:39,267 --> 00:40:40,617
-Up!
- What?
510
00:40:44,621 --> 00:40:45,752
Come here!
511
00:40:46,840 --> 00:40:47,885
Go!
512
00:40:48,625 --> 00:40:50,714
Jack! Jack!
513
00:41:14,781 --> 00:41:16,653
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
514
00:41:16,740 --> 00:41:19,394
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
515
00:41:20,831 --> 00:41:22,485
Up. Up!
516
00:42:34,861 --> 00:42:35,906
American.
517
00:42:40,475 --> 00:42:41,607
Simon.
518
00:42:47,004 --> 00:42:48,135
Jack.
519
00:42:50,921 --> 00:42:52,923
- You British?
- Essex.
520
00:42:57,231 --> 00:42:58,842
Dallas, Texas.
521
00:43:01,192 --> 00:43:03,107
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
522
00:43:05,892 --> 00:43:07,198
How long has that been?
523
00:43:08,982 --> 00:43:09,940
Long enough.
524
00:43:14,161 --> 00:43:15,206
What's it like?
525
00:43:17,600 --> 00:43:18,949
Total fucking shit.
526
00:43:20,211 --> 00:43:21,299
But it can be better
527
00:43:21,386 --> 00:43:22,605
if you know how to
work the system.
528
00:43:30,395 --> 00:43:31,875
What do you mean by that?
529
00:43:32,310 --> 00:43:34,181
The only reason
I'm not starving to death
530
00:43:34,834 --> 00:43:36,619
is I work for the fight team.
531
00:43:40,057 --> 00:43:41,101
Look.
532
00:43:42,102 --> 00:43:43,930
There must be
an execution today.
533
00:44:01,556 --> 00:44:03,950
- What's their deal?
- They don't like farang.
534
00:44:04,168 --> 00:44:05,952
Farang? Foreigner.
535
00:44:13,873 --> 00:44:16,093
Careful, mate,
they can smell fear.
536
00:44:22,403 --> 00:44:23,883
They want you to
give them a pack of cigarettes
537
00:44:23,970 --> 00:44:25,450
every day
or they'll fuck you up.
538
00:44:30,629 --> 00:44:33,197
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?
539
00:44:34,981 --> 00:44:36,853
He don't smoke. No smoke.
540
00:44:38,245 --> 00:44:39,377
No smoke?
541
00:45:36,390 --> 00:45:38,436
Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
542
00:46:07,117 --> 00:46:08,466
You must be
new here.
543
00:46:10,120 --> 00:46:12,775
Yeah. How does this work?
544
00:46:14,689 --> 00:46:15,865
You got cigarettes?
545
00:46:18,171 --> 00:46:19,303
I'll spot you.
546
00:46:29,356 --> 00:46:30,531
Thank you.
547
00:46:34,274 --> 00:46:36,363
So, everyone here
has to buy food?
548
00:46:36,886 --> 00:46:39,279
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
549
00:46:39,410 --> 00:46:40,759
and if you don't
want to eat that,
550
00:46:40,890 --> 00:46:42,152
you have to buy your own.
551
00:46:42,239 --> 00:46:44,502
The only exception is
if you're on the fight team.
552
00:46:48,854 --> 00:46:50,203
You don't seem
much like a criminal.
553
00:46:53,163 --> 00:46:55,643
I crossed the border
after a full moon party
554
00:46:55,818 --> 00:46:57,689
and got popped
with seven hits of ecstasy
555
00:46:58,342 --> 00:46:59,560
and a life sentence.
556
00:46:59,778 --> 00:47:01,432
Can't your family do anything?
557
00:47:02,476 --> 00:47:03,564
They tried.
558
00:47:03,782 --> 00:47:05,479
Did they at least
let you talk to a lawyer?
559
00:47:06,437 --> 00:47:09,309
A lousy public defender
that didn't do much.
560
00:47:12,617 --> 00:47:13,748
How about you?
561
00:47:15,881 --> 00:47:17,143
It's a long story.
562
00:47:22,540 --> 00:47:24,847
Hey, will you tell me more
about the fight team?
563
00:47:24,934 --> 00:47:27,327
- They get better food?
- Better everything.
564
00:47:30,243 --> 00:47:34,073
And who's that old white guy
that I saw training them?
565
00:47:35,292 --> 00:47:37,816
That's Max, a total asshole.
566
00:47:39,687 --> 00:47:41,211
He runs the fight teams.
567
00:47:41,298 --> 00:47:43,866
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
568
00:47:43,953 --> 00:47:45,563
So the pardons are real?
569
00:47:46,520 --> 00:47:48,087
Sure, but they're rare.
570
00:47:49,088 --> 00:47:50,307
And he's an inmate?
571
00:47:50,916 --> 00:47:52,918
As much as any of us, I guess.
572
00:47:54,398 --> 00:47:55,747
He's close with the warden.
573
00:47:56,139 --> 00:47:58,228
He lives in his own
private part of the prison.
574
00:48:01,144 --> 00:48:02,754
Everyone comes here
before lockup.
575
00:48:02,841 --> 00:48:03,929
When's that?
576
00:48:04,103 --> 00:48:06,801
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
577
00:48:07,715 --> 00:48:09,848
That's... Jesus, 15 hours?
578
00:48:10,718 --> 00:48:11,806
Hey!
579
00:48:13,504 --> 00:48:14,679
What the hell?
580
00:48:15,245 --> 00:48:17,203
An American,
what a surprise.
581
00:48:18,726 --> 00:48:20,511
- She must be new.
- We don't want any trouble.
582
00:48:20,598 --> 00:48:22,034
Don't get involved.
583
00:48:25,646 --> 00:48:27,039
If you apologize,
584
00:48:27,692 --> 00:48:29,694
we won't stomp on your face.
585
00:48:29,868 --> 00:48:31,304
You need to apologize.
586
00:48:33,611 --> 00:48:34,786
For what?
587
00:48:36,005 --> 00:48:37,528
Want me
to take care of it?
588
00:48:37,658 --> 00:48:39,095
Go ahead.
589
00:49:52,342 --> 00:49:53,778
Do you think she's good enough?
590
00:49:54,387 --> 00:49:55,736
What, to fight Jeeja?
591
00:49:56,824 --> 00:49:59,305
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
592
00:49:59,392 --> 00:50:00,654
I'm not worried
about the matchup.
593
00:50:00,785 --> 00:50:01,916
For this to really work,
594
00:50:02,221 --> 00:50:03,962
we need our fans to care
about who we want them to.
595
00:50:04,093 --> 00:50:05,616
You know,
like Women of Wrestling.
596
00:50:05,746 --> 00:50:06,660
Your favorite show, no?
597
00:50:07,313 --> 00:50:08,923
- It's not my favorite show.
-No, you love that shit.
598
00:50:09,011 --> 00:50:10,621
- I know you do.
- Just get on with the gig.
599
00:50:48,615 --> 00:50:50,356
There was an execution today.
600
00:51:12,161 --> 00:51:13,597
Warden wanted me to talk to you.
601
00:51:13,727 --> 00:51:15,512
You can tell the warden
the only thing we want
602
00:51:15,599 --> 00:51:17,079
is to speak with a lawyer.
603
00:51:21,344 --> 00:51:22,823
I don't think you get it.
604
00:51:25,783 --> 00:51:27,219
You're in a death factory.
605
00:51:29,569 --> 00:51:31,702
Unless you figure out
how to survive...
606
00:51:33,921 --> 00:51:35,009
you won't.
607
00:51:38,012 --> 00:51:41,799
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
608
00:51:46,369 --> 00:51:47,805
I suggest you take it.
609
00:52:02,211 --> 00:52:03,473
Oh, fuck!
610
00:52:08,478 --> 00:52:09,566
You were right.
611
00:52:12,221 --> 00:52:14,484
Jack...
No.
612
00:52:16,616 --> 00:52:17,922
You were right.
613
00:52:21,621 --> 00:52:23,145
This is all my fault.
614
00:52:24,842 --> 00:52:26,235
This is not your fault.
615
00:52:28,019 --> 00:52:30,064
Okay? You hear me?
It's not your fault.
616
00:52:31,283 --> 00:52:33,372
Don't go spiraling on me
right now, okay?
617
00:52:33,459 --> 00:52:36,245
I need you,
I need you here with me, okay?
618
00:52:38,595 --> 00:52:40,597
Jack? Yeah.
619
00:52:41,772 --> 00:52:44,557
I'm here. I'm here.
620
00:52:46,124 --> 00:52:48,082
We need to buy
ourselves some time.
621
00:52:51,085 --> 00:52:53,784
Now, the fight team, they...
they get better food.
622
00:52:54,872 --> 00:52:56,395
- They get better treatment.
-Right.
623
00:52:56,569 --> 00:52:59,181
But why is it so important
to them that we fight?
624
00:53:00,965 --> 00:53:01,966
I don't know.
625
00:53:03,881 --> 00:53:05,796
But it gives us
a degree of leverage.
626
00:53:08,146 --> 00:53:09,539
Yeah. Leverage.
627
00:53:09,713 --> 00:53:10,975
You think every new inmate,
628
00:53:11,062 --> 00:53:13,064
that they get this
kind of attention?
629
00:53:14,500 --> 00:53:17,111
They need us for something.
I don't know what, but they do.
630
00:53:19,157 --> 00:53:20,941
Hello, fight fans.
631
00:53:21,028 --> 00:53:23,509
They're here for one reason.
632
00:53:23,683 --> 00:53:24,771
And one reason only.
633
00:53:24,858 --> 00:53:26,686
Reigning prison champions
634
00:53:26,773 --> 00:53:28,949
calling you on
their path to freedom.
635
00:53:31,735 --> 00:53:35,260
When they brought me
here, I did not think of crying,
636
00:53:35,391 --> 00:53:36,261
but the tears came
by themselves.
637
00:53:44,095 --> 00:53:46,228
I never thought I'd be
in a place like this.
638
00:53:46,358 --> 00:53:48,317
I will never break
the law again.
639
00:53:51,276 --> 00:53:53,452
I haven't seen my family
in a very long time.
640
00:53:55,889 --> 00:53:59,502
I sleep, I train,
I fight for them.
641
00:53:59,632 --> 00:54:01,199
Champions behind bars
642
00:54:01,286 --> 00:54:02,940
fighting for redemption.
643
00:54:07,161 --> 00:54:09,294
Who will face
the deadly duo next?
644
00:54:09,468 --> 00:54:11,514
Only on
the Fighting for Freedom app,
645
00:54:11,601 --> 00:54:13,342
where the champions go free.
646
00:54:41,935 --> 00:54:43,502
I heard you
might be training with us.
647
00:54:43,589 --> 00:54:46,157
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
648
00:54:46,505 --> 00:54:48,942
Simon, meet my sister Charlie.
649
00:54:49,073 --> 00:54:51,162
Lovely to meet you as well.
Uh...
650
00:54:51,293 --> 00:54:52,685
I'm supposed to
get you some food.
651
00:55:02,826 --> 00:55:04,175
Don't take it personal.
652
00:55:12,836 --> 00:55:15,534
- What was that about?
- We've met.
653
00:55:20,670 --> 00:55:21,758
Here you are.
654
00:55:23,194 --> 00:55:24,456
Enjoy.
655
00:55:30,114 --> 00:55:31,420
There he is.
656
00:55:39,036 --> 00:55:40,820
So nice of you to join us.
657
00:55:43,214 --> 00:55:44,737
Are you even an inmate?
658
00:55:46,304 --> 00:55:49,525
Yeah. With privileges.
659
00:55:50,308 --> 00:55:51,918
You're just
such a piece of shit.
660
00:55:52,789 --> 00:55:54,356
You sound just like your mother.
661
00:56:00,492 --> 00:56:01,580
Listen...
662
00:56:02,929 --> 00:56:04,104
the important thing
663
00:56:05,062 --> 00:56:06,455
is that I can
get you out of here.
664
00:56:06,585 --> 00:56:08,239
Yeah, let's cut the bullshit.
665
00:56:08,326 --> 00:56:10,937
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
666
00:56:19,119 --> 00:56:20,512
We have conditions.
667
00:56:24,386 --> 00:56:25,517
Well, I'm listening.
668
00:56:26,083 --> 00:56:27,519
We want our own
shared cell,
669
00:56:27,606 --> 00:56:29,434
with new sleeping mats
and new bedding.
670
00:56:30,130 --> 00:56:31,741
From now on,
we eat with the fight team,
671
00:56:31,828 --> 00:56:33,220
we share the same privileges.
672
00:56:33,960 --> 00:56:36,615
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
673
00:56:39,879 --> 00:56:41,054
I can do that.
674
00:56:43,056 --> 00:56:44,797
Training starts right now.
675
00:57:26,622 --> 00:57:27,971
You owe me
four cartons!
676
00:57:29,189 --> 00:57:30,321
Four!
677
00:57:34,673 --> 00:57:36,632
...we're drug smugglers.
You think...
678
00:57:36,719 --> 00:57:38,242
- Here you go.
- Thanks.
679
00:57:40,984 --> 00:57:43,856
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
680
00:57:44,291 --> 00:57:45,597
Yes, good shit.
681
00:57:46,511 --> 00:57:47,643
Mm.
682
00:57:48,034 --> 00:57:49,427
All right, so I was thinking
683
00:57:49,601 --> 00:57:51,734
we block North America,
keep the rollout to Asia.
684
00:57:51,908 --> 00:57:52,952
Smart.
685
00:57:53,518 --> 00:57:56,521
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
686
00:57:56,608 --> 00:57:58,523
and filtering
with the martial arts fans
687
00:57:58,610 --> 00:58:00,133
who identify as
"more than casual."
688
00:58:00,220 --> 00:58:01,526
Nice.
689
00:58:01,744 --> 00:58:03,397
We need to introduce
our villains now.
690
00:58:04,181 --> 00:58:06,749
Let us see how
Americans can fight.
691
00:58:21,546 --> 00:58:22,504
Up!
692
00:58:26,072 --> 00:58:27,160
Pay attention.
693
00:58:27,944 --> 00:58:30,512
Work harder.
Be smarter in the ring.
694
00:58:31,904 --> 00:58:33,515
Fight for the honor
of your nation.
695
00:58:34,951 --> 00:58:37,867
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
696
00:58:40,043 --> 00:58:41,218
You're late.
697
00:58:42,828 --> 00:58:44,830
This is when the guards
let us out.
698
00:58:46,832 --> 00:58:48,965
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
699
00:58:49,095 --> 00:58:50,880
Right now we're running!
700
00:58:51,010 --> 00:58:52,316
You two lead!
701
00:59:08,375 --> 00:59:09,855
We're still not
finished from last time.
702
00:59:13,598 --> 00:59:14,904
[IN ENGLISH] They'll fight.
703
00:59:15,861 --> 00:59:17,123
Fair enough.
704
00:59:17,689 --> 00:59:20,605
And what do you suppose
we do when we're done?
705
00:59:22,172 --> 00:59:23,477
If they become champions...
706
00:59:25,001 --> 00:59:26,132
they get pardons.
707
00:59:28,613 --> 00:59:29,745
If not...
708
00:59:31,355 --> 00:59:32,922
they keep fighting
until they do.
709
00:59:38,231 --> 00:59:40,494
If they lose, they're done.
710
00:59:56,032 --> 00:59:58,295
- You got a second?
-Uh, what's up?
711
00:59:59,296 --> 01:00:02,125
Is... is that Charlie's cat?
712
01:00:03,953 --> 01:00:05,258
Check your inbox.
713
01:00:07,652 --> 01:00:08,914
What's this?
714
01:00:09,045 --> 01:00:11,438
It's the footage we shot.
And she's right.
715
01:00:12,135 --> 01:00:13,353
There is a story here.
716
01:00:13,571 --> 01:00:15,529
Let me guess,
Charlie put you up to this?
717
01:00:15,834 --> 01:00:17,009
Actually, she has no idea.
718
01:00:17,967 --> 01:00:19,142
She's in Thailand
with her brother.
719
01:00:20,404 --> 01:00:21,492
Charlie's in Thailand?
720
01:00:21,623 --> 01:00:23,102
She didn't tell you that,
either, huh?
721
01:00:23,276 --> 01:00:24,669
- No.
-No?
722
01:00:24,887 --> 01:00:26,715
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
723
01:00:26,802 --> 01:00:28,412
She was supposed to be back
this past Friday.
724
01:00:28,586 --> 01:00:31,328
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
725
01:00:31,415 --> 01:00:32,677
I don't know what to say.
726
01:00:34,287 --> 01:00:36,333
Do... Do you know
where they were staying?
727
01:00:36,507 --> 01:00:39,031
The Ruva Sala or something.
728
01:00:40,206 --> 01:00:41,294
It's by the river.
729
01:00:41,947 --> 01:00:43,645
Maybe you should
look into that, Wells.
730
01:00:45,429 --> 01:00:46,648
And get that cat out of here.
731
01:01:12,848 --> 01:01:15,546
You said we would be
up and running by now.
732
01:01:15,677 --> 01:01:17,548
We're moving
as fast as we can.
733
01:01:17,635 --> 01:01:19,245
We promise it will be
worth the wait.
734
01:01:19,593 --> 01:01:21,291
The appetite for this is huge.
735
01:01:22,858 --> 01:01:24,120
You wanted to see me?
736
01:01:25,556 --> 01:01:26,731
Come in.
737
01:01:33,520 --> 01:01:35,087
Show Max what you showed me.
738
01:01:39,701 --> 01:01:41,485
Just press that "play" button.
739
01:01:44,227 --> 01:01:47,709
Jack, American
and all-around bad boy,
740
01:01:48,057 --> 01:01:51,887
moving from prison fight
to his first battle in the ring.
741
01:01:52,191 --> 01:01:53,497
We're ready for the first fight.
742
01:01:54,193 --> 01:01:56,152
The moment we've all
been waiting for...
743
01:01:56,630 --> 01:01:59,329
We need videos of them fighting
to build the audience up.
744
01:01:59,416 --> 01:02:00,852
You know, get them invested.
745
01:02:04,029 --> 01:02:05,248
They need more time.
746
01:02:07,206 --> 01:02:09,208
I thought they were
trained fighters, Max.
747
01:02:12,255 --> 01:02:14,518
All right. You're the boss.
748
01:02:56,952 --> 01:02:58,910
They used to do it
with machine guns.
749
01:03:00,085 --> 01:03:01,826
They'd force the prisoners
to turn their backs
750
01:03:01,957 --> 01:03:03,959
so that the spirits
wouldn't see the guards
751
01:03:04,133 --> 01:03:05,569
when their souls left the body.
752
01:03:06,526 --> 01:03:07,571
Jesus.
753
01:03:08,920 --> 01:03:11,183
- What do they do now?
- Lethal injection.
754
01:03:11,793 --> 01:03:13,490
Executioner wears a hood.
755
01:03:14,578 --> 01:03:15,666
Where do they go?
756
01:03:15,840 --> 01:03:17,450
They leave the bodies outside,
757
01:03:17,537 --> 01:03:20,236
and if a family member shows up,
they can claim it.
758
01:03:23,021 --> 01:03:25,371
- And if they don't?
-They're cremated.
759
01:03:26,372 --> 01:03:28,548
Monk puts the ashes
in little urns,
760
01:03:28,635 --> 01:03:30,246
puts them inside of
a plastic shopping bag
761
01:03:30,376 --> 01:03:32,422
that he carries around
with him sometimes.
762
01:03:38,471 --> 01:03:39,733
Gives me nightmares.
763
01:03:42,562 --> 01:03:43,955
Ten more laps.
764
01:04:10,590 --> 01:04:12,114
Go get me some water.
765
01:04:25,388 --> 01:04:26,650
Your first fight's
here tomorrow.
766
01:04:29,958 --> 01:04:30,915
You're fighting Lek.
767
01:04:33,309 --> 01:04:34,484
You're fighting Netra.
768
01:04:36,442 --> 01:04:37,617
Per her request.
769
01:04:39,532 --> 01:04:40,751
If you win...
770
01:04:42,100 --> 01:04:45,190
you're that much closer
fighting for the championship.
771
01:04:45,974 --> 01:04:47,062
And if we lose?
772
01:04:49,455 --> 01:04:51,457
Losing is never an option...
773
01:04:52,676 --> 01:04:53,895
Jack.
774
01:05:02,816 --> 01:05:04,557
Ew. Nasty.
775
01:05:08,605 --> 01:05:09,867
We're sorry, your call--
776
01:05:17,788 --> 01:05:19,268
Yeah, hi.
777
01:05:19,659 --> 01:05:21,183
Is there any chance
you could put me in touch
778
01:05:21,270 --> 01:05:22,227
with your manager?
779
01:05:22,314 --> 01:05:23,489
Please hold.
780
01:05:25,839 --> 01:05:28,407
Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
781
01:05:28,581 --> 01:05:31,367
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
782
01:05:32,368 --> 01:05:34,979
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
783
01:05:35,153 --> 01:05:36,807
Yeah, I'm afraid
they never checked out,
784
01:05:36,894 --> 01:05:38,461
but we are holding their bags
at the front desk.
785
01:05:38,940 --> 01:05:40,376
When was the last time
you saw them?
786
01:05:42,030 --> 01:05:45,294
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
787
01:05:45,381 --> 01:05:46,599
in the prison fight team.
788
01:05:46,773 --> 01:05:48,427
Winning is his only thought.
789
01:05:50,342 --> 01:05:52,431
[IN THAI] I'll fight
anyone they put in front of me.
790
01:05:52,562 --> 01:05:54,346
I will go until
my body can't handle it anymore.
791
01:05:55,826 --> 01:05:57,480
I fight for
the honor of my family.
792
01:05:58,960 --> 01:06:00,483
I fight for freedom.
793
01:06:00,744 --> 01:06:02,485
His opponent, Jack.
794
01:06:03,007 --> 01:06:05,357
An American
and all-around bad boy,
795
01:06:05,662 --> 01:06:08,447
moving from prison fight
to his first battle
796
01:06:08,708 --> 01:06:09,666
in the ring.
797
01:06:09,753 --> 01:06:11,494
We're drug smugglers.
798
01:06:11,668 --> 01:06:13,713
The moment we've all
been waiting for.
799
01:06:13,887 --> 01:06:16,194
Degenerate American drug dealers
800
01:06:16,368 --> 01:06:18,109
fight live tonight,
801
01:06:18,414 --> 01:06:20,764
only on
the Fighting for Freedom app.
802
01:07:38,711 --> 01:07:40,887
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.
803
01:07:41,018 --> 01:07:41,888
Woohoo!
804
01:07:42,019 --> 01:07:43,325
He's dropping his lead.
805
01:07:43,412 --> 01:07:45,457
So come over the top
with a right-hander or kick.
806
01:07:45,588 --> 01:07:46,980
Okay.
- How do you feel?
807
01:07:47,068 --> 01:07:48,591
- Good.
- Good.
808
01:07:48,721 --> 01:07:50,245
- You got this.
- Right.
809
01:07:50,332 --> 01:07:51,768
- All right.
- Over the top.
810
01:08:24,583 --> 01:08:26,194
Get him some water!
811
01:08:42,645 --> 01:08:43,863
How about that?
812
01:08:44,777 --> 01:08:47,432
- That was fucking badass.
- Incredible.
813
01:08:48,041 --> 01:08:49,478
Your boy can take a shot.
814
01:08:50,348 --> 01:08:52,133
Will he be good enough
to fight Lam?
815
01:08:53,917 --> 01:08:55,136
Given time.
816
01:08:55,484 --> 01:08:56,833
What about the girl,
817
01:08:56,963 --> 01:08:58,574
you think she can go
three rounds?
818
01:09:00,184 --> 01:09:01,316
Given time.
819
01:09:01,664 --> 01:09:04,188
She has to be competitive
in order for this thing to work.
820
01:09:07,887 --> 01:09:09,324
Oh, she'll be competitive.
821
01:09:16,592 --> 01:09:18,985
All right,
so I got this angle here, okay?
822
01:09:19,551 --> 01:09:22,554
This will slow it down
and then cut to the second angle
823
01:09:22,641 --> 01:09:25,253
- where it's wider.
-Right.
824
01:09:28,560 --> 01:09:29,909
This one, look at this.
825
01:09:30,693 --> 01:09:33,261
So just a clean cut,
or is there a transition...
826
01:10:08,948 --> 01:10:11,342
- I can't do this.
- Wait. You okay?
827
01:10:11,560 --> 01:10:13,823
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
828
01:10:15,433 --> 01:10:16,608
Come on.
829
01:10:19,437 --> 01:10:20,699
Breathe.
830
01:10:20,830 --> 01:10:23,920
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
831
01:10:26,966 --> 01:10:29,447
Okay? Good luck.
832
01:10:38,717 --> 01:10:39,892
Come on!
833
01:10:42,721 --> 01:10:43,809
Fight!
834
01:11:08,660 --> 01:11:11,533
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
835
01:11:27,592 --> 01:11:28,985
Hi-yah!
836
01:11:34,556 --> 01:11:37,036
One, two, three.
837
01:12:19,252 --> 01:12:21,733
Holy shit, we just made it
to the next level.
838
01:12:21,994 --> 01:12:23,996
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.
839
01:12:24,301 --> 01:12:25,346
Yeah?
840
01:12:26,259 --> 01:12:27,391
We fucking did it!
841
01:12:58,640 --> 01:12:59,684
Hey.
842
01:13:02,339 --> 01:13:03,471
Sit down.
843
01:13:05,037 --> 01:13:07,213
It's okay.
It's okay, Charlie.
844
01:13:07,779 --> 01:13:09,912
It's okay.
845
01:13:15,091 --> 01:13:16,135
Charlie.
846
01:13:18,355 --> 01:13:19,878
You got beat up, didn't you?
847
01:13:21,053 --> 01:13:22,315
Yeah.
848
01:13:23,447 --> 01:13:24,666
I'm fine, fine.
849
01:13:24,753 --> 01:13:26,319
- All right.
- Fine.
850
01:13:29,453 --> 01:13:30,628
You okay?
851
01:13:31,760 --> 01:13:32,891
Yeah.
852
01:13:36,591 --> 01:13:37,722
-Yeah?
- Yeah.
853
01:13:37,896 --> 01:13:39,332
Hey. Look at me.
854
01:13:40,203 --> 01:13:42,510
We made it, though. Right?
855
01:13:44,120 --> 01:13:45,208
Good.
856
01:13:59,918 --> 01:14:01,354
We'll make it through, Char.
857
01:14:03,792 --> 01:14:04,923
We always do.
858
01:14:30,993 --> 01:14:32,385
You feeling all right, then?
859
01:14:33,561 --> 01:14:34,779
Max wants to see you.
860
01:14:39,915 --> 01:14:41,003
Come on.
861
01:14:55,147 --> 01:14:56,322
Sit down.
862
01:15:03,852 --> 01:15:06,768
Jack, your Muay Thai is good.
863
01:15:07,595 --> 01:15:10,119
It's... very good.
864
01:15:13,078 --> 01:15:14,210
And, Charlie...
865
01:15:16,038 --> 01:15:18,954
for someone who's not trained
as a professional fighter...
866
01:15:21,609 --> 01:15:23,001
you surprised me.
867
01:15:24,307 --> 01:15:25,526
In a good way.
868
01:15:27,963 --> 01:15:30,835
So what, you...
you think we got a chance?
869
01:15:32,358 --> 01:15:33,534
Maybe.
870
01:15:35,405 --> 01:15:36,624
Listen.
871
01:15:37,320 --> 01:15:39,975
I know every fighter in here.
872
01:15:40,802 --> 01:15:44,240
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
873
01:15:45,850 --> 01:15:48,157
So, if you two would
just trust me...
874
01:15:50,551 --> 01:15:51,900
just trust me...
875
01:15:54,642 --> 01:15:56,252
I can get you out of here.
876
01:15:57,383 --> 01:15:58,559
What do you say?
877
01:16:06,044 --> 01:16:07,176
Charlie?
878
01:16:10,571 --> 01:16:12,050
I don't need anything from you.
879
01:16:20,798 --> 01:16:23,845
Let's go. Kick. Wow.
880
01:16:26,674 --> 01:16:27,762
Two!
881
01:16:29,198 --> 01:16:31,156
- Kick!
-Hey!
882
01:16:31,548 --> 01:16:32,636
Knee.
883
01:16:33,289 --> 01:16:34,899
Two! Yes, yes!
884
01:16:35,204 --> 01:16:36,597
Good, Charlie, good.
885
01:16:37,641 --> 01:16:38,990
Breathe, breathe.
886
01:16:40,557 --> 01:16:43,038
Own the inside,
own the inside, own the inside!
887
01:16:43,168 --> 01:16:45,083
That-a-boy. Yeah.
888
01:16:46,171 --> 01:16:48,696
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
889
01:16:49,174 --> 01:16:52,613
Relax. Nice, nice.
890
01:16:55,441 --> 01:16:57,966
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
891
01:16:58,619 --> 01:17:00,055
Strength is knowing
your opponent.
892
01:17:00,142 --> 01:17:02,448
One-two. Back. Ooh!
893
01:17:02,623 --> 01:17:03,928
Kick!
894
01:17:07,976 --> 01:17:09,325
Who's getting excited?
895
01:17:09,717 --> 01:17:12,197
Next up is
our championship round.
896
01:17:12,894 --> 01:17:16,549
Will the evil American
survive another bout,
897
01:17:17,507 --> 01:17:21,119
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
898
01:17:21,990 --> 01:17:23,687
Give me freedom!
899
01:17:23,818 --> 01:17:26,951
Don't miss the action
live on death row,
900
01:17:27,038 --> 01:17:29,127
only on
the Fighting for Freedom app.
901
01:18:27,011 --> 01:18:28,317
How can I help you, sir?
902
01:18:28,447 --> 01:18:30,928
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
903
01:18:32,974 --> 01:18:34,715
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
904
01:18:34,845 --> 01:18:37,021
I have you here
for seven nights.
905
01:18:38,457 --> 01:18:39,981
It's hard to overhype
the power
906
01:18:40,068 --> 01:18:41,852
of mobile push
notification technology.
907
01:18:41,983 --> 01:18:43,680
We've triggered
a significant campaign
908
01:18:43,767 --> 01:18:45,116
highly targeted to
909
01:18:45,290 --> 01:18:47,423
a demographic with
a known discretionary income.
910
01:18:47,597 --> 01:18:48,816
Each one is invited
to join our
911
01:18:48,946 --> 01:18:50,731
exclusive Fighting
for Freedom community,
912
01:18:50,905 --> 01:18:52,428
which then lets them
watch our premiere event
913
01:18:52,515 --> 01:18:53,559
this week for free.
914
01:18:54,517 --> 01:18:55,518
This week?
915
01:18:55,605 --> 01:18:56,649
If we wait any longer,
916
01:18:57,128 --> 01:18:59,304
the risk of them being here
will outweigh the reward.
917
01:18:59,522 --> 01:19:01,480
How come I'm getting
this information now?
918
01:19:01,742 --> 01:19:03,482
Just get us
two good championship fights.
919
01:19:03,787 --> 01:19:05,310
We need to pay off the buildup.
920
01:19:06,007 --> 01:19:07,748
It will be a good test
of our model.
921
01:19:09,967 --> 01:19:13,536
Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
922
01:19:14,406 --> 01:19:16,060
Again. That's it, good.
923
01:19:16,887 --> 01:19:19,585
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
924
01:19:19,890 --> 01:19:21,500
Okay? Get some water.
925
01:19:23,676 --> 01:19:24,721
Chanchai!
926
01:19:30,988 --> 01:19:33,382
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
927
01:19:34,600 --> 01:19:37,081
so you need to learn
the art of disengagement.
928
01:19:37,908 --> 01:19:40,084
Otherwise this fight's
going to be over.
929
01:19:52,053 --> 01:19:53,010
Pull him down.
930
01:19:58,276 --> 01:20:00,365
Never seen the prick
act like that before.
931
01:20:00,975 --> 01:20:03,412
Normally he just stands around
with his arms crossed
932
01:20:03,542 --> 01:20:04,979
and barks at his fighters.
933
01:20:05,066 --> 01:20:06,328
Dump the clinch!
934
01:20:09,592 --> 01:20:11,246
- Lookin' good.
-Well,
935
01:20:11,376 --> 01:20:13,030
Jack was supposed
to be his legacy.
936
01:20:14,162 --> 01:20:16,207
Good. Hurt him, hurt him.
937
01:20:16,425 --> 01:20:18,122
Uma! Uma!
938
01:20:29,525 --> 01:20:30,613
Good, Jack!
939
01:20:36,271 --> 01:20:37,446
Thank you.
940
01:21:16,311 --> 01:21:17,660
No walk-up.
941
01:21:17,965 --> 01:21:19,227
I just have a question.
942
01:21:22,360 --> 01:21:23,840
I'm looking for
these two people.
943
01:21:24,449 --> 01:21:26,016
Their father's an inmate here.
944
01:21:28,366 --> 01:21:31,239
-Who?
- Max Hightower.
945
01:21:31,543 --> 01:21:33,328
This is Charlie
and Jack Hightower.
946
01:21:33,415 --> 01:21:34,416
His children.
947
01:21:36,635 --> 01:21:39,073
- I don't know.
-Wait, wait, wait, wait.
948
01:21:39,769 --> 01:21:41,075
Does someone have
access to the footage
949
01:21:41,162 --> 01:21:42,380
from the cameras outside?
950
01:21:42,859 --> 01:21:44,252
Maybe I can take a look.
951
01:21:44,687 --> 01:21:48,125
Visitors need appointment.
You are not the police.
952
01:21:48,952 --> 01:21:51,128
Okay, so how do I make
an appointment?
953
01:21:55,959 --> 01:21:56,917
Here.
954
01:22:26,990 --> 01:22:29,601
Excuse me. Excuse me.
955
01:22:31,516 --> 01:22:32,648
Do you work here?
956
01:22:34,389 --> 01:22:35,738
I'm looking for my friends.
957
01:22:37,435 --> 01:22:40,351
These two.
Charlie and Jack Hightower.
958
01:22:41,222 --> 01:22:42,658
They came here to
visit their father.
959
01:22:43,964 --> 01:22:46,749
I understand they were
brought in for a drug charge.
960
01:22:47,358 --> 01:22:50,971
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
961
01:22:53,103 --> 01:22:54,670
Is there anything else?
962
01:22:57,281 --> 01:22:59,980
What... What exactly
do you do at the prison?
963
01:23:02,112 --> 01:23:06,421
I look after the bodies
of the executed
964
01:23:07,988 --> 01:23:10,686
and guide them on their journey.
965
01:23:12,688 --> 01:23:14,037
That's kind of dark.
966
01:23:14,951 --> 01:23:16,561
In this situation,
967
01:23:17,606 --> 01:23:21,131
the condemned man
knows his destiny
968
01:23:22,567 --> 01:23:26,006
and can clear his conscience.
969
01:23:44,415 --> 01:23:46,765
Sir, one of
the Americans' friends
970
01:23:46,852 --> 01:23:47,984
came looking for them.
971
01:23:48,854 --> 01:23:50,639
-When?
-Earlier today.
972
01:23:51,814 --> 01:23:54,338
Cancel any
and all visitations
973
01:23:54,469 --> 01:23:55,905
until further notice.
974
01:23:58,081 --> 01:24:00,779
- Get me the tape.
- Okay, sir.
975
01:24:24,020 --> 01:24:25,239
Hey, Jack.
976
01:24:27,458 --> 01:24:28,720
Hey, Char.
977
01:24:32,202 --> 01:24:33,725
You know I love you, right?
978
01:24:43,953 --> 01:24:44,910
Good.
979
01:24:50,786 --> 01:24:52,179
I love you too, sis.
980
01:24:58,185 --> 01:24:59,360
I have reason to believe
981
01:24:59,447 --> 01:25:00,839
they're being held
against their will.
982
01:25:04,582 --> 01:25:06,410
That's a serious accusation.
983
01:25:10,588 --> 01:25:11,633
Well,
984
01:25:11,981 --> 01:25:13,504
what happens if someone
is caught committing a crime
985
01:25:13,591 --> 01:25:14,810
while visiting the prison?
986
01:25:16,507 --> 01:25:17,769
Are you a lawyer?
987
01:25:18,901 --> 01:25:20,163
Just a friend.
988
01:25:21,251 --> 01:25:23,297
We've taken this
as far as it can go.
989
01:25:23,645 --> 01:25:26,038
We need to cancel the fight
and get rid of them.
990
01:25:36,745 --> 01:25:38,094
We have a deal.
991
01:25:38,573 --> 01:25:40,618
The minute you let them
come into my prison,
992
01:25:40,749 --> 01:25:43,230
they became
my problem to handle.
993
01:25:51,455 --> 01:25:54,023
The risk is the same,
whether they fight or not.
994
01:26:00,725 --> 01:26:01,726
Send them in.
995
01:26:14,217 --> 01:26:16,132
Is, uh... Is everything okay?
996
01:26:18,613 --> 01:26:19,788
How much?
997
01:26:24,967 --> 01:26:28,884
176,293 subscribers.
998
01:26:32,148 --> 01:26:33,454
Holy shit.
999
01:26:34,455 --> 01:26:38,850
That's a little over
350,000 U.S.
1000
01:26:40,069 --> 01:26:42,376
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1001
01:26:45,857 --> 01:26:47,076
Wait outside.
1002
01:26:57,782 --> 01:26:59,480
That's a lot of money.
1003
01:27:02,483 --> 01:27:07,183
You can retire very nicely
with that kind of money.
1004
01:27:10,839 --> 01:27:13,363
I think you want out of here
worse than I do.
1005
01:27:18,150 --> 01:27:19,369
Let 'em fight.
1006
01:27:20,718 --> 01:27:22,111
Let 'em fight.
1007
01:27:28,073 --> 01:27:29,727
Let them fucking fight.
1008
01:27:52,446 --> 01:27:53,925
[IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,
1009
01:27:54,056 --> 01:27:55,362
you're going to get
some audience shots.
1010
01:27:55,449 --> 01:27:57,277
Camera two,
you'll go wide and cover.
1011
01:27:57,407 --> 01:27:59,148
Camera three and four,
you're good.
1012
01:28:01,498 --> 01:28:04,284
Okay. We go live in ten.
1013
01:28:06,590 --> 01:28:09,071
The lightened ring
makes a huge difference.
1014
01:28:09,680 --> 01:28:10,855
Thank you.
1015
01:28:11,073 --> 01:28:12,379
This could've been
so much bigger
1016
01:28:12,466 --> 01:28:14,859
- if they let us play it out.
- We're good.
1017
01:28:14,946 --> 01:28:16,252
We have a strong
proof of concept
1018
01:28:16,339 --> 01:28:17,427
that we can build from.
1019
01:28:17,514 --> 01:28:19,647
Build from?
We're tearing it all apart.
1020
01:28:23,564 --> 01:28:25,305
Hey, it worked.
1021
01:28:26,784 --> 01:28:28,133
That's all that matters.
1022
01:30:01,183 --> 01:30:02,227
Aah!
1023
01:30:08,320 --> 01:30:09,409
Move!
1024
01:30:43,094 --> 01:30:44,879
You're doing
everything right, Charlie.
1025
01:31:04,942 --> 01:31:06,466
Congratulations, Max.
1026
01:31:08,163 --> 01:31:11,383
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1027
01:31:11,949 --> 01:31:14,256
It's a shame your children
won't be joining you.
1028
01:31:14,386 --> 01:31:15,431
What?
1029
01:31:15,736 --> 01:31:18,434
Only champions
ever leave this place alive.
1030
01:31:18,956 --> 01:31:20,088
You know that.
1031
01:31:37,453 --> 01:31:38,889
Yah!
1032
01:31:40,935 --> 01:31:41,892
Hi-yah!
1033
01:31:51,685 --> 01:31:52,990
Let them fight.
1034
01:32:00,389 --> 01:32:01,521
Charlie, look out!
1035
01:32:10,442 --> 01:32:12,314
- Round's over!
- Call her out!
1036
01:32:19,060 --> 01:32:20,627
Charlie! Charlie!
1037
01:32:21,323 --> 01:32:23,238
Charlie, no! No!
1038
01:32:23,412 --> 01:32:26,458
- The round was over!
-Charlie!
1039
01:32:26,720 --> 01:32:28,635
No! No!
1040
01:32:29,244 --> 01:32:31,072
No! No! Charlie!
1041
01:32:31,855 --> 01:32:34,075
No! Charlie!
1042
01:32:43,693 --> 01:32:46,217
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1043
01:32:46,348 --> 01:32:47,741
I cannot put this on the air
1044
01:32:47,828 --> 01:32:49,656
until you can corroborate
what the monk told you.
1045
01:32:49,873 --> 01:32:50,961
What about TikTok and YouTube?
1046
01:32:51,179 --> 01:32:52,441
What about them?
1047
01:32:52,528 --> 01:32:54,095
If I could create
enough public awareness
1048
01:32:54,182 --> 01:32:55,357
of what's really going on,
1049
01:32:55,966 --> 01:32:57,359
the authorities
will move on this.
1050
01:32:57,533 --> 01:32:59,622
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1051
01:32:59,883 --> 01:33:01,232
I will get you on air.
1052
01:33:04,627 --> 01:33:07,630
...take on
American brother and sister,
1053
01:33:07,717 --> 01:33:10,372
the bad boy combo,
Jack and Charlie.
1054
01:33:10,807 --> 01:33:12,983
Live tonight, only.
1055
01:33:15,333 --> 01:33:18,032
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.
1056
01:33:19,207 --> 01:33:20,991
- Can you let me see it again?
- Sure.
1057
01:33:24,081 --> 01:33:26,518
Next up is
our championship round.
1058
01:33:26,780 --> 01:33:28,216
Prison champion
1059
01:33:28,346 --> 01:33:31,132
Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee
1060
01:33:31,306 --> 01:33:34,135
take on
American brother and sister,
1061
01:33:34,352 --> 01:33:37,138
bad boy combo,
Jack and Charlie,
1062
01:33:37,355 --> 01:33:39,314
live tonight, only.
1063
01:33:40,445 --> 01:33:41,533
Thanks.
1064
01:33:44,754 --> 01:33:45,973
Holy shit.
1065
01:34:28,537 --> 01:34:29,756
You know...
1066
01:34:32,802 --> 01:34:36,240
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1067
01:34:37,198 --> 01:34:38,329
legacy.
1068
01:34:47,208 --> 01:34:51,168
And everything
Mom ever said about you is true.
1069
01:34:54,606 --> 01:34:55,869
You're right, Max.
1070
01:34:57,087 --> 01:34:59,655
You have to earn your victories.
1071
01:35:03,790 --> 01:35:06,053
I should have never
given you a second chance.
1072
01:37:30,371 --> 01:37:31,633
Stay out of the clinch!
1073
01:37:32,634 --> 01:37:35,550
He's killing you in there!
You hear me?
1074
01:39:27,009 --> 01:39:29,577
Jack? Jack!
1075
01:39:31,666 --> 01:39:34,147
Let me. Jack! Hey, hey!
1076
01:39:34,625 --> 01:39:36,236
Stay with me, all right?
All right.
1077
01:39:37,150 --> 01:39:38,455
I'm right here.
1078
01:39:38,716 --> 01:39:40,327
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1079
01:39:40,892 --> 01:39:43,939
Hey. Hey, Jack? Jack...
1080
01:39:49,292 --> 01:39:51,381
Okay. Yeah.
1081
01:39:53,514 --> 01:39:55,516
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1082
01:39:55,646 --> 01:39:56,996
- Yes.
- Thank you.
1083
01:40:01,261 --> 01:40:02,305
Ready.
1084
01:40:04,177 --> 01:40:05,526
I'm Cameron Wells,
1085
01:40:05,613 --> 01:40:07,876
and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,
1086
01:40:08,007 --> 01:40:09,878
just across the border
from Thailand.
1087
01:40:10,270 --> 01:40:11,575
I came here to look
for my colleague
1088
01:40:11,749 --> 01:40:13,534
Charlie Hightower
and her brother Jack.
1089
01:40:13,969 --> 01:40:16,667
They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,
1090
01:40:16,885 --> 01:40:18,539
who's serving
a life sentence here.
1091
01:40:19,279 --> 01:40:20,758
But they haven't been
heard from since.
1092
01:40:25,067 --> 01:40:26,025
Wake up.
1093
01:40:26,155 --> 01:40:27,852
Hey, hey, hey. What? Hey!
1094
01:40:28,070 --> 01:40:30,029
- What's going on? Charlie!
- Jack!
1095
01:40:30,116 --> 01:40:32,683
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!
1096
01:40:32,770 --> 01:40:35,643
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1097
01:40:35,730 --> 01:40:36,905
forced to participate
1098
01:40:36,992 --> 01:40:38,602
in a fight promotion
run by the prison.
1099
01:40:42,693 --> 01:40:43,694
Help!
1100
01:40:50,223 --> 01:40:51,746
No! No!
1101
01:40:56,359 --> 01:40:58,013
No, don't!
1102
01:41:01,712 --> 01:41:02,757
Jack!
1103
01:41:03,627 --> 01:41:05,803
- Please! Please!
-Please help!
1104
01:41:05,934 --> 01:41:08,067
We've done-- Jack!
1105
01:41:09,068 --> 01:41:10,547
-No! No!
-Jack!
1106
01:41:10,678 --> 01:41:12,506
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1107
01:41:12,593 --> 01:41:13,724
in urging the authorities
1108
01:41:14,073 --> 01:41:17,293
to assist in their immediate
and unconditional release.
1109
01:43:44,832 --> 01:43:46,529
Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1110
01:43:46,616 --> 01:43:47,922
So we just go, man.
1111
01:43:48,009 --> 01:43:49,315
Where the fuck is Nuke, man?
1112
01:43:49,402 --> 01:43:50,533
He's late, man.
1113
01:43:50,664 --> 01:43:52,709
Fuckin' asshole
should fucking be here.
1114
01:45:25,802 --> 01:45:28,065
Let go of me!
Get your dirty hands...
1115
01:45:29,763 --> 01:45:31,155
I'm the protector!
1116
01:45:33,027 --> 01:45:35,290
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1117
01:45:35,508 --> 01:45:37,597
I'm coming back for you.
1118
01:45:47,911 --> 01:45:49,043
You knew.
1119
01:45:49,391 --> 01:45:50,566
How?
1120
01:45:53,656 --> 01:45:55,092
Your good friend.
1121
01:45:57,268 --> 01:45:59,270
Oh, my God. There you are.
1122
01:45:59,358 --> 01:46:01,751
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?
1123
01:46:01,838 --> 01:46:03,623
With Bolo?
1124
01:46:03,840 --> 01:46:06,930
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1125
01:46:07,888 --> 01:46:08,932
It wasn't easy.
1126
01:46:09,890 --> 01:46:11,500
- This was you?
-No.
1127
01:46:12,501 --> 01:46:14,982
- I had help.
-It was your father
1128
01:46:15,765 --> 01:46:18,289
who truly revealed
what was happening.
1129
01:46:30,127 --> 01:46:33,000
When a double execution
was scheduled,
1130
01:46:33,696 --> 01:46:34,915
at the last moment,
1131
01:46:35,176 --> 01:46:36,830
I notified the police.
1132
01:46:38,658 --> 01:46:40,181
He asked me to give you this.
1133
01:47:00,549 --> 01:47:02,508
"I know I haven't
earned my victory yet,
1134
01:47:03,944 --> 01:47:06,120
but you and Charlie did
a long time ago."
1135
01:48:54,663 --> 01:48:56,926
Brought to you only by Kaboose.
1136
01:48:57,100 --> 01:48:58,754
Kicking your ass into gear.
74681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.