All language subtitles for The.Boxer.from.Shantung.1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,009 Shaw brothers Ltd. A Shaw studios production 2 00:02:29,900 --> 00:02:31,360 Hey! Hi there! 3 00:02:35,197 --> 00:02:36,197 Hostel 4 00:02:42,496 --> 00:02:43,830 Come on. Get up. 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,752 - Come on. Come on. Get up! - Ah, sure. 6 00:02:53,340 --> 00:02:55,425 Hey, hey, hey. Come on. Now, get up. 7 00:03:00,847 --> 00:03:03,558 You can't sleep here. It's a stairway, not a bedroom! 8 00:03:03,684 --> 00:03:06,061 Goddamn it! 9 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 Huh. 10 00:03:07,729 --> 00:03:11,066 What are you kicking me for? What is this? 11 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 You just belt up! 12 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 He's paid you, but he didn't get a room. 13 00:03:26,331 --> 00:03:27,958 So why beat him up? 14 00:03:29,584 --> 00:03:31,545 Paid me? How much? 15 00:03:31,670 --> 00:03:34,631 If you guys are so loaded, go sweep it away in weilei terrace. 16 00:03:34,756 --> 00:03:37,050 Find plenty of broads there, too. 17 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 Hey, hey... 18 00:03:43,181 --> 00:03:44,850 Time you learnt some manners. 19 00:03:47,936 --> 00:03:49,104 Here. 20 00:03:51,273 --> 00:03:55,569 Ah, you're gonna teach me, are you? 21 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Just remember this is Shanghai. 22 00:03:59,156 --> 00:04:01,700 And you're only a two-bit punk from shantung. 23 00:04:01,825 --> 00:04:03,452 You'll never survive here! 24 00:04:03,577 --> 00:04:05,829 - Blow! - You! 25 00:04:05,954 --> 00:04:09,332 - Brother ma! - Break it up! Break it up, you two. 26 00:04:09,458 --> 00:04:10,792 Hey, cool it! Come on! 27 00:04:10,917 --> 00:04:13,170 - What are you doing? - Break it up. 28 00:04:21,303 --> 00:04:23,513 Ma yongzhen, you better watch it. 29 00:04:23,638 --> 00:04:27,934 You make trouble for me, but I'll get you thrown out of Shanghai. Damn you! 30 00:04:28,059 --> 00:04:30,270 You don't realize who you're dealing with. 31 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 It's said there's money to be made in Shanghai 32 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 and where there's a will, there's a way. 33 00:04:42,616 --> 00:04:45,619 Brother, the time isn't right. 34 00:04:45,744 --> 00:04:48,955 Take it easy. You'll have plenty of chances. 35 00:04:49,080 --> 00:04:50,415 Hey. 36 00:05:17,317 --> 00:05:19,820 Xi hui fang brothel 37 00:05:45,262 --> 00:05:48,223 Tan 38 00:06:06,241 --> 00:06:07,576 Hmm. 39 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Hey. - Huh. 40 00:06:19,129 --> 00:06:20,630 Scram! Don't you wash it! 41 00:06:20,755 --> 00:06:22,549 Hmm. 42 00:06:22,674 --> 00:06:24,885 But, sir, brother ma and me, 43 00:06:25,010 --> 00:06:28,054 we wash all the carts around this area here. 44 00:06:34,227 --> 00:06:38,440 Little jiangbei, don't beg him. Who's he think he is? 45 00:06:39,608 --> 00:06:40,984 He's only a cart driver. 46 00:06:51,745 --> 00:06:54,372 You what? Who the hell do you think you are? 47 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 Maybe I'm nobody right now, but I aim to be better than you. 48 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 You reckon so? 49 00:07:29,366 --> 00:07:31,660 The huangpu river will dry first! 50 00:07:35,080 --> 00:07:36,414 Hey, don't go. 51 00:07:36,539 --> 00:07:38,583 Wash the cart for me. I'll pay. 52 00:07:38,708 --> 00:07:40,961 I don't want your money. 53 00:07:41,086 --> 00:07:42,754 You what? Want a fight? 54 00:07:43,421 --> 00:07:45,382 Fight? Fight me? 55 00:07:46,591 --> 00:07:48,510 I wouldn't advise it, 56 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 but if you will insist, it's your lookout. 57 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Ah, you punk! 58 00:08:02,065 --> 00:08:04,651 Hmm. Remember, you asked for it. 59 00:08:14,077 --> 00:08:18,206 I may be a nobody, but I know how to fight. 60 00:08:37,809 --> 00:08:39,144 Let's go. 61 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 I guess that's it. 62 00:08:58,371 --> 00:09:00,957 There goes our chance of making some money. 63 00:09:01,833 --> 00:09:04,669 - That's great. - It doesn't matter. 64 00:09:04,794 --> 00:09:07,422 Don't worry. There's another way. 65 00:09:10,341 --> 00:09:12,177 - Sounds too easy. - Hmm. 66 00:09:13,344 --> 00:09:14,679 Hey, you there. 67 00:09:16,347 --> 00:09:18,975 Ah, ah, Mr. Tan! It's you. 68 00:09:20,310 --> 00:09:22,145 Good morning, sir. How are you, sir? 69 00:09:25,899 --> 00:09:27,233 Tell me, what's your name? 70 00:09:31,571 --> 00:09:32,906 Ma yongzhen. 71 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 From shantung? 72 00:09:42,749 --> 00:09:44,959 You're very bad-tempered. 73 00:09:47,003 --> 00:09:49,297 Shanghai's tough. You won't survive. 74 00:09:50,673 --> 00:09:53,718 If you treat money as an enemy. 75 00:09:58,389 --> 00:10:00,058 Here, money is power. 76 00:10:04,312 --> 00:10:07,941 Believe you me, this is my cart. 77 00:10:08,650 --> 00:10:09,984 Clean it up for me now. 78 00:10:22,372 --> 00:10:23,873 Come on. Now, wash it. 79 00:10:25,333 --> 00:10:27,252 I can afford a dollar. 80 00:11:18,887 --> 00:11:21,264 Ma yongzhen, you disappoint me. 81 00:11:22,473 --> 00:11:25,226 Just one dollar isn't worth picking up. 82 00:11:25,351 --> 00:11:28,062 Er, you wanna be rich? 83 00:11:28,188 --> 00:11:30,398 My watch is worth a couple of tens. 84 00:11:31,357 --> 00:11:32,692 Hmm-hmm. 85 00:11:35,695 --> 00:11:38,072 Now, how does that grab you, buddy? 86 00:11:39,282 --> 00:11:40,617 Why not come and get it? 87 00:11:43,912 --> 00:11:47,123 You mean, steal? 88 00:11:47,248 --> 00:11:49,709 Sure, I mean steal. Doesn't everyone, hm? 89 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 Move back. 90 00:12:42,470 --> 00:12:45,431 Mr. Tan, you're as good as they say you are. 91 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Quite a reputation. 92 00:12:47,308 --> 00:12:48,977 Hmm. 93 00:12:49,102 --> 00:12:52,105 Reputations are pretty hard to come by. 94 00:12:57,986 --> 00:13:00,363 I... I'm pretty good, too. 95 00:13:04,742 --> 00:13:06,995 Brother, you'll soon learn. 96 00:13:08,079 --> 00:13:10,623 And that dollar still yours. 97 00:13:35,565 --> 00:13:37,233 Tan, you just hang on. 98 00:13:37,358 --> 00:13:38,693 Wait. 99 00:13:54,709 --> 00:13:56,669 You can stick your lousy dollar. 100 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 Good. Well done. 101 00:14:11,934 --> 00:14:14,645 Hey, brother ma, are you crazy? 102 00:14:15,480 --> 00:14:17,440 Why did you throw away the money? 103 00:14:18,608 --> 00:14:20,943 Someday I'll be just as rich as he is. 104 00:15:00,775 --> 00:15:04,487 Hey... I got 20 cents. 105 00:15:05,363 --> 00:15:08,282 Brother ma, at i-yu-chun we can listen to broads singing. 106 00:15:08,408 --> 00:15:09,826 I-yu-chun 107 00:16:01,878 --> 00:16:06,048 Come! Come on, you guys, let's run them out of Shanghai! Out! 108 00:16:12,472 --> 00:16:13,806 Come on, you bastard! 109 00:16:39,665 --> 00:16:42,627 Hey, why did you kill him for, then? 110 00:16:43,794 --> 00:16:45,213 What's going on? 111 00:16:46,964 --> 00:16:48,341 You! 112 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 Hmm. What about me? 113 00:16:56,933 --> 00:16:59,769 Hmm. Well, now, things have changed. 114 00:16:59,894 --> 00:17:03,105 Even this little punk here wants to fight me. 115 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 That should be a laugh. 116 00:17:05,316 --> 00:17:06,943 Hmm. 117 00:17:07,068 --> 00:17:10,154 Reckon you can handle him? 118 00:17:37,056 --> 00:17:38,766 Get away! 119 00:17:38,891 --> 00:17:40,351 I'll take him. 120 00:17:58,828 --> 00:18:01,038 Ah-ha. Now, tell me. 121 00:18:02,081 --> 00:18:04,292 What's making you so unhappy? 122 00:18:04,417 --> 00:18:05,751 Know why I'm here? 123 00:18:05,876 --> 00:18:08,004 None of my business, so why should I ask? 124 00:18:08,129 --> 00:18:12,049 Listen, you, this place is ours now. 125 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 You'll go on singing here. 126 00:18:13,884 --> 00:18:16,387 You take a lesson from what happened to tan's men. 127 00:18:16,512 --> 00:18:18,431 We're giving those bastards a bad time. 128 00:18:18,556 --> 00:18:22,018 Hm! Kill the lot. I don't give a damn what you do with them. 129 00:18:22,143 --> 00:18:24,854 You be careful. Better be nice to me. 130 00:18:24,979 --> 00:18:26,480 Brother fang! Brother fang! 131 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Haven't you finished them all off yet? 132 00:18:30,818 --> 00:18:33,529 The entire gang were beaten up. 133 00:18:33,654 --> 00:18:36,616 Some other guy moved in and fought. Brother li was wounded. 134 00:18:36,741 --> 00:18:41,579 Oh? Was he a member of tan's gang? 135 00:18:41,704 --> 00:18:45,166 No, sir. He wasn't. He's a stranger. 136 00:18:49,420 --> 00:18:52,089 Get him! 137 00:18:56,636 --> 00:18:58,346 Brother, mind your arm. 138 00:19:16,489 --> 00:19:17,948 Guess he doesn't know me. 139 00:19:18,949 --> 00:19:20,743 Listen, you! Fang ah-gen. 140 00:19:20,868 --> 00:19:24,163 He's the oldest and toughest of the four champions. You get it? 141 00:19:25,289 --> 00:19:27,416 I've got no quarrel with you guys. 142 00:19:27,541 --> 00:19:30,503 But that guy just killed somebody and tried to blame me. 143 00:19:32,338 --> 00:19:34,173 Oh? Aren't you one of tan's men? 144 00:19:34,924 --> 00:19:36,717 Hmm. No one owns me. 145 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 Well, now, you've been here long enough. 146 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 Haven't you heard of the four champions, hm? 147 00:19:42,223 --> 00:19:47,561 Hmm. Not only heard of them, but I've... also fought with them. 148 00:19:49,063 --> 00:19:51,857 The guy with the knife, hmm, he's useless. 149 00:19:51,982 --> 00:19:55,653 - Who? - You better watch your tongue! 150 00:19:57,113 --> 00:19:59,198 Look, I've got nothing against you guys. 151 00:20:00,074 --> 00:20:02,952 But if you insist, then I will fight. 152 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 Who the hell are you? Where do you live? 153 00:20:21,637 --> 00:20:25,391 Ma yongzhen and I live where I like. 154 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 Hotels or on the open road. 155 00:20:27,643 --> 00:20:30,354 Right. I'll remember that! 156 00:20:30,479 --> 00:20:32,189 Come on! Come on! 157 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Let's go! 158 00:20:33,774 --> 00:20:36,193 Brother, why let him get away with this? 159 00:20:36,318 --> 00:20:38,237 Forget it, forget it. Come on, come on. 160 00:20:38,362 --> 00:20:39,739 - Come on. - Right. 161 00:20:46,287 --> 00:20:47,705 Hmm. 162 00:20:56,964 --> 00:20:59,049 Ooh, listen. 163 00:21:00,176 --> 00:21:02,636 I tell you, this guy has an iron fist. 164 00:21:03,554 --> 00:21:06,390 The bastard must have been training for years. 165 00:21:06,515 --> 00:21:08,309 Hey, where's he from? 166 00:21:11,520 --> 00:21:12,855 No idea. 167 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 I know that little punk jiangbei. Seen him before. 168 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 - Oh? - Just a two-bit crook. 169 00:21:23,240 --> 00:21:25,034 No wonder that li broke his arm. 170 00:21:26,368 --> 00:21:28,579 That guy's got a punch like a mule. 171 00:21:28,704 --> 00:21:31,123 - We better tell boss. - Right. Come on. 172 00:21:38,881 --> 00:21:40,341 Careful. 173 00:21:41,175 --> 00:21:42,885 Give me your hand. 174 00:21:53,604 --> 00:21:56,148 Brother ma, you still wanna hear her sing? 175 00:21:56,273 --> 00:21:59,151 Hmm. And why not? 176 00:21:59,276 --> 00:22:02,655 It's better than just wandering around the streets I guess. 177 00:22:05,783 --> 00:22:10,079 But you've just beaten up two other champions. 178 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 No, three. 179 00:22:12,331 --> 00:22:14,166 Fang was scared stiff of you. 180 00:22:14,291 --> 00:22:16,627 That'll keep him quiet for a while. 181 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Jin and ju, come here. 182 00:22:53,205 --> 00:22:54,540 Sure. 183 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 Which song? 184 00:23:08,053 --> 00:23:09,471 But I have no money. 185 00:23:09,597 --> 00:23:11,724 You have a chance against the champions, 186 00:23:11,849 --> 00:23:14,268 so it's our pleasure to help you, my friend. 187 00:23:15,269 --> 00:23:19,023 I didn't help you to fight and I don't want any favors. 188 00:23:28,115 --> 00:23:31,660 Hmm. Take a few bucks. 189 00:23:32,661 --> 00:23:33,996 To tide you over. 190 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 And when I see Mr. Tan, then I... 191 00:23:37,750 --> 00:23:41,337 I'm ma yongzhen and Mr. Tan knows me. 192 00:23:42,004 --> 00:23:46,592 You go and tell Mr. Tan that I was fighting for myself. 193 00:23:47,217 --> 00:23:49,094 I wasn't helping him. 194 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 I don't need your money. 195 00:23:51,513 --> 00:23:52,848 Or tan's money. 196 00:23:55,643 --> 00:23:59,563 The next time I meet tan it will be as an equal. 197 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Sure. 198 00:24:04,860 --> 00:24:11,158 Ok, remember, brother, the four champions are from Yang's gang. 199 00:24:11,909 --> 00:24:13,243 Don't bug them too much. 200 00:24:16,330 --> 00:24:20,250 I didn't want to fight, but what's done is done now. 201 00:25:05,921 --> 00:25:10,592 You're supposed to be my four champions. My top fighters. 202 00:25:10,718 --> 00:25:13,721 And you ask me for help? 203 00:25:14,471 --> 00:25:17,057 No, no, sir. 204 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 Listen, we could have killed him that time. 205 00:25:20,477 --> 00:25:22,688 We were worried. Afraid that... 206 00:25:23,397 --> 00:25:26,191 Afraid? Afraid of tan? 207 00:25:27,901 --> 00:25:30,654 I told you to take over his territory. 208 00:25:30,779 --> 00:25:33,365 So why should you worry about tan? 209 00:25:34,074 --> 00:25:37,995 Look, boss, trouble is ma yongzhen is not one of tan's men. 210 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 I didn't want him to join tan. 211 00:25:39,997 --> 00:25:42,332 Tan gets himself another fighter, so what? 212 00:25:48,964 --> 00:25:53,302 You work for me all this time and still none of you understand me. 213 00:25:54,803 --> 00:25:59,016 Master, but I thought maybe we could turn him against tan. 214 00:25:59,141 --> 00:26:01,060 Hm. It would save us a lot of trouble. 215 00:26:03,479 --> 00:26:06,607 Figure you don't have to fight any more. 216 00:26:06,732 --> 00:26:08,067 A big shot, huh? 217 00:26:08,901 --> 00:26:11,862 Master, we'll go sort tan out right now. 218 00:26:19,995 --> 00:26:23,207 You guys think that tan is so easy to handle? 219 00:26:26,293 --> 00:26:29,171 We're going to invite him to come along here for dinner. 220 00:26:29,296 --> 00:26:31,465 Invite him to dinner? 221 00:26:31,590 --> 00:26:35,094 Mm-hm. You will all be there. 222 00:26:35,219 --> 00:26:38,055 And you will all be nice to him. 223 00:26:42,226 --> 00:26:44,186 Just do as I say. 224 00:26:44,311 --> 00:26:45,646 It'll be all right. 225 00:26:46,605 --> 00:26:48,398 You've got a lot to learn. 226 00:26:55,489 --> 00:26:57,574 Well, then, so what else is new? 227 00:26:59,576 --> 00:27:03,080 Hey, a European boxer has just stated a contest. 228 00:27:03,205 --> 00:27:05,457 For 20 cents you can fight with him. 229 00:27:05,582 --> 00:27:10,295 If you can knock him out, you win $20. We could make money on it. 230 00:27:10,963 --> 00:27:13,924 That kind of money will only buy drinks for us. 231 00:27:15,050 --> 00:27:16,969 Ah, take it easy. 232 00:27:17,094 --> 00:27:22,057 Just remember that we'll be competing with tan for the opium 233 00:27:22,182 --> 00:27:24,226 and there will be a big fight coming up. 234 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 - Yeah, sure, boss. - Mm. 235 00:27:29,439 --> 00:27:30,941 Hold it. 236 00:27:33,026 --> 00:27:34,361 Ma yongzhen. 237 00:27:37,823 --> 00:27:41,368 This ma yongzhen, perhaps we ought to go and talk to him. 238 00:27:41,493 --> 00:27:43,412 He might be interested. 239 00:27:43,537 --> 00:27:47,082 He mightjoin us and another friend is better than one more enemy. 240 00:27:48,208 --> 00:27:49,626 Sure. 241 00:27:53,755 --> 00:27:56,842 Lu pu, did you hear that? 242 00:27:56,967 --> 00:27:58,427 This unknown fighter... 243 00:27:59,803 --> 00:28:03,932 Broke li caishun's right arm and put fang's fists out of action. 244 00:28:04,850 --> 00:28:07,060 Master, I'll fix him. 245 00:28:07,186 --> 00:28:09,688 Not just yet. 246 00:28:10,564 --> 00:28:12,399 Not just yet. 247 00:28:49,519 --> 00:28:50,938 - Thank you. - Knock off. 248 00:28:53,190 --> 00:28:55,484 See you. See you in the morning, yeah. 249 00:28:56,652 --> 00:28:58,153 Yeah, knock it off. 250 00:29:00,656 --> 00:29:03,951 - Hi. - Hey. Come on. Eat up. 251 00:29:04,076 --> 00:29:09,539 I got cash and aftennards, hey, I'll take you to a brothel, hm? 252 00:29:09,665 --> 00:29:12,584 To a whorehouse? 253 00:29:12,709 --> 00:29:16,338 Ha! Do you think fang's mob will leave you alone after what you did? 254 00:29:16,463 --> 00:29:19,424 You know, you could be friendly with Mr. Tan. 255 00:29:24,137 --> 00:29:27,099 Can't you see? I respect him. 256 00:29:27,224 --> 00:29:30,060 Want to equal him, not work for him. 257 00:29:30,185 --> 00:29:33,605 You're already his equal. 258 00:29:34,481 --> 00:29:37,859 He lives graciously. You eat noodles. 259 00:29:37,985 --> 00:29:39,903 He's in bed with a beautiful chick, 260 00:29:40,028 --> 00:29:42,114 while you look for sex in a brothel. 261 00:29:43,282 --> 00:29:46,159 He rides his private cart. You can't afford a rickshaw! 262 00:29:46,285 --> 00:29:49,538 - Ha! - I'll be like him someday. 263 00:29:49,663 --> 00:29:51,039 You wait. 264 00:30:01,967 --> 00:30:04,636 - Hey, hey, hey. - Oh. 265 00:30:08,932 --> 00:30:11,518 How about a toast to Mr. Tan? 266 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 - Yeah, have a drink. Cheers. - Cheers. 267 00:30:14,730 --> 00:30:16,315 Yeah, have a drink. 268 00:30:17,941 --> 00:30:19,443 Cheers. 269 00:30:19,985 --> 00:30:24,823 Mr. Yang, a number of my men had some trouble when they were fighting today. 270 00:30:24,948 --> 00:30:26,491 They were almost defeated. 271 00:30:27,868 --> 00:30:30,537 But some guy helped 'em. 272 00:30:31,413 --> 00:30:33,665 Ah, ok, I get it. 273 00:30:33,790 --> 00:30:36,293 My men have already apologized, haven't they? 274 00:30:36,418 --> 00:30:37,878 So why talk about it anymore? 275 00:30:38,003 --> 00:30:40,339 Ok... by me! 276 00:30:43,550 --> 00:30:47,095 Brother, the shipment that's coming to Shanghai next month. 277 00:30:48,930 --> 00:30:53,518 Hey, Mr. Yang, this isn't the time or the place to talk about that. 278 00:31:35,685 --> 00:31:38,563 It's nearly midnight. Tell me, where is your friend? 279 00:31:39,940 --> 00:31:41,400 He went to a brothel. 280 00:31:41,525 --> 00:31:43,902 But he didn't say which one, though. 281 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 I'll try and find him. 282 00:32:03,463 --> 00:32:06,007 Ah. 283 00:32:19,187 --> 00:32:23,275 One of the four champions, Chang, is heading this way. Better hurry. Quickly! 284 00:32:27,946 --> 00:32:30,365 Don't be scared. I've already met them. 285 00:32:31,450 --> 00:32:32,784 Oh? 286 00:32:32,909 --> 00:32:35,287 Little jiangbei said that you... 287 00:32:37,205 --> 00:32:39,666 Don't you worry. Nothing will happen. 288 00:32:41,626 --> 00:32:44,212 We're in touch. See each other every day. 289 00:32:44,796 --> 00:32:46,423 We always help each other. 290 00:32:48,258 --> 00:32:52,721 When I finally become rich, I won't forget those who help me. 291 00:33:58,286 --> 00:34:00,247 Brother ma! 292 00:34:00,372 --> 00:34:03,208 Hey, cool it now. 293 00:34:03,333 --> 00:34:05,293 Ma yongzhen, we came here to see you. 294 00:34:06,044 --> 00:34:06,878 - Jiangbei? - Yeah. 295 00:34:07,003 --> 00:34:08,003 Back. 296 00:34:10,757 --> 00:34:13,093 You don't believe it. 297 00:34:14,386 --> 00:34:15,887 Look. 298 00:34:44,583 --> 00:34:45,917 Well, what do you want? 299 00:34:49,546 --> 00:34:53,842 Yang sent me here to ask you if you want a job. 300 00:34:54,843 --> 00:34:57,470 - Are you interested? - Hey, he's got a job! 301 00:34:59,889 --> 00:35:01,516 What kind ofjob? 302 00:35:08,898 --> 00:35:11,985 You know, between boss Yang and tan, 303 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 there's never been good relations. 304 00:35:16,197 --> 00:35:19,367 Tan hasn't got any good men. They're stupid. 305 00:35:20,452 --> 00:35:23,413 Wouldn't be difficult for you to get a piece of the action. 306 00:35:24,956 --> 00:35:26,708 Boss Yang wouldn't bother you. 307 00:35:28,376 --> 00:35:31,004 Is that so? And that's how Yang would help me? 308 00:35:33,423 --> 00:35:35,759 Hm. You think it over. 309 00:35:36,676 --> 00:35:41,056 Hey, Yang will help you out if you need some men to fight. 310 00:35:44,934 --> 00:35:46,311 Forget it. 311 00:35:48,730 --> 00:35:50,774 You go and tell Yang. 312 00:35:52,692 --> 00:35:54,736 I've only met tan on one occasion. 313 00:35:55,862 --> 00:35:57,614 But he has my respect. 314 00:35:58,490 --> 00:36:00,784 In comparison to tan, I'm just nothing. 315 00:36:02,202 --> 00:36:05,413 But I'll always consider him a friend. 316 00:36:10,251 --> 00:36:13,755 You intend to fight against us? 317 00:36:13,880 --> 00:36:17,676 That bothers you? You've got men and knives and power. 318 00:36:17,801 --> 00:36:21,179 Why, half of Shanghai belongs to Yang, so what can I do? 319 00:36:25,725 --> 00:36:27,143 You daren't fight against us 320 00:36:27,268 --> 00:36:28,812 cos you're yellow! 321 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 Hmm. 322 00:37:02,512 --> 00:37:05,181 - Hey, brother ma! Brother ma! - Oh, man! 323 00:37:06,599 --> 00:37:10,353 Hey, ma yongzhen, you're becoming big time. 324 00:37:10,478 --> 00:37:13,273 Why don't you move in upstairs and take a room, 325 00:37:13,398 --> 00:37:15,692 instead of sleeping on the floor? 326 00:37:15,817 --> 00:37:17,736 It's too expensive. I can't pay. 327 00:37:17,861 --> 00:37:20,530 Forget it. 328 00:37:20,655 --> 00:37:22,282 You can pay later. 329 00:37:24,534 --> 00:37:28,371 And the sun's rising in the west, if you're gonna pay! 330 00:37:28,496 --> 00:37:32,125 Shut up! Come on, come on! This way! 331 00:37:48,975 --> 00:37:51,644 Brother ma, he's gonna make it. 332 00:38:24,886 --> 00:38:27,222 - Brother ma! - Hi, jiangbei. 333 00:38:33,144 --> 00:38:35,939 Brother ma, a foreign boxer, reckon you can beat him? 334 00:38:36,064 --> 00:38:37,607 What foreign boxer? 335 00:38:37,732 --> 00:38:41,361 A European guy started a contest. 336 00:38:41,486 --> 00:38:45,156 It'll only cost you 20 cents to get up and fight with him. 337 00:38:45,281 --> 00:38:48,743 And if you can knock him down, then you can win yourself $20. 338 00:38:48,868 --> 00:38:51,329 - $20? Come on. - Yeah. 339 00:38:57,502 --> 00:38:59,254 Come on! Get him! 340 00:39:44,716 --> 00:39:48,094 Quiet, quiet! Your attention, please. 341 00:39:48,219 --> 00:39:50,346 Is there anyone else who wants to try? 342 00:39:50,471 --> 00:39:53,975 Anyone who knocks him down will win $20! 343 00:39:59,230 --> 00:40:02,525 Ah, ah. Right. 344 00:40:20,919 --> 00:40:23,922 Just lately the takings have been increasing. 345 00:40:25,048 --> 00:40:27,008 They all want to get rich. 346 00:41:26,442 --> 00:41:27,777 Come on! Yeah! 347 00:41:29,362 --> 00:41:31,239 Ma's here. 348 00:41:31,364 --> 00:41:34,158 What's he doing here? Damn him! 349 00:41:34,283 --> 00:41:36,369 Ma yongzhen? 350 00:41:36,494 --> 00:41:38,413 Coming here to fight? 351 00:41:38,538 --> 00:41:41,958 I've heard that tan's turned over i-yu-chun to him. 352 00:41:42,083 --> 00:41:43,501 He gets the takings. 353 00:41:46,879 --> 00:41:49,632 So far, all the money, it's still there. 354 00:41:49,757 --> 00:41:51,259 It's not been moved. 355 00:41:52,093 --> 00:41:53,845 Ma didn't collect for ten days. 356 00:41:54,804 --> 00:41:58,057 If he's here for a fight, it's not for the prize money. 357 00:42:05,106 --> 00:42:06,733 Yeah, come on! Get him! 358 00:42:18,870 --> 00:42:20,830 Come on! Get on your feet. On your feet! 359 00:42:29,505 --> 00:42:31,132 Brother ma, can you beat him? 360 00:42:37,013 --> 00:42:39,265 Look at him! 361 00:42:40,016 --> 00:42:41,642 Yeah, you give it to him, man! 362 00:42:41,768 --> 00:42:43,227 Yeah, go on! 363 00:42:52,111 --> 00:42:55,448 Ok, this guy looks good. Let's see. 364 00:43:45,998 --> 00:43:48,459 I could take on any two of you! 365 00:44:02,765 --> 00:44:04,767 Everyone, sit down, please. 366 00:44:05,810 --> 00:44:08,354 Think twice before coming up. 367 00:44:08,479 --> 00:44:09,981 You might win. 368 00:44:10,106 --> 00:44:12,733 On the other hand you might get smashed. 369 00:44:12,859 --> 00:44:14,652 This guy's unbeatable! 370 00:44:19,240 --> 00:44:21,701 Anybody else around here! 371 00:44:21,826 --> 00:44:23,619 Hey, what about this guy? 372 00:44:24,495 --> 00:44:25,830 What about this guy? 373 00:44:43,055 --> 00:44:44,473 I'll have a try. 374 00:44:55,151 --> 00:44:56,569 Go ahead. 375 00:45:05,578 --> 00:45:06,913 Ah! 376 00:45:08,623 --> 00:45:10,750 Yeah, go on. Go get him! Go, go! 377 00:45:12,376 --> 00:45:13,711 Go on! Go get him! 378 00:45:58,464 --> 00:45:59,799 Hey, go! Go! 379 00:48:28,656 --> 00:48:30,282 I think I win. 380 00:48:39,834 --> 00:48:41,168 Hey, come on! Move it! 381 00:48:43,546 --> 00:48:45,131 Move it! Get out of here. 382 00:48:46,048 --> 00:48:50,219 Ma yongzhen, this place is our territory. You get it? 383 00:48:51,095 --> 00:48:53,055 That may be the way you figure it, 384 00:48:53,180 --> 00:48:55,433 but not the way I see it, you cheap crook. 385 00:48:58,102 --> 00:49:01,397 You watch out or I'll make you eat your words. 386 00:49:18,122 --> 00:49:20,374 Got no words, just fists! 387 00:50:04,210 --> 00:50:06,670 Hm. Hm! 388 00:51:23,247 --> 00:51:24,665 I see your arm's better. 389 00:51:26,417 --> 00:51:29,587 You win, brother. Take the $20 and go. 390 00:51:54,278 --> 00:51:57,698 I don't wanna go. Not yet. There's something I wanna tell you. 391 00:52:00,326 --> 00:52:01,744 What is it you want to say? 392 00:52:05,456 --> 00:52:07,541 I advise you to see the doctor again. 393 00:52:21,096 --> 00:52:23,140 I've only dislocated your arm. 394 00:52:23,265 --> 00:52:26,310 If you can't stand that pain, you're just plain yellow. 395 00:52:26,435 --> 00:52:28,979 Yeah, yeah. That's right! 396 00:52:37,780 --> 00:52:39,740 Come on. 397 00:52:45,037 --> 00:52:47,456 Beautiful! He broke that arm! 398 00:52:56,090 --> 00:52:58,300 - Time I checked out i-yu-chun. - Yeah. 399 00:52:58,425 --> 00:53:01,053 You three, go and fetch my friends from the inn. 400 00:53:01,178 --> 00:53:03,013 - Yeah. - I'll wait for them there. 401 00:53:03,138 --> 00:53:04,473 Ok. Come on. Let's go. 402 00:54:04,950 --> 00:54:06,702 I-yu-chun 403 00:54:24,762 --> 00:54:27,347 - Come on! - More! More! More! 404 00:54:59,379 --> 00:55:02,549 Sir, you just order anything you want. 405 00:55:08,222 --> 00:55:09,556 The cashier's coming. 406 00:55:10,891 --> 00:55:12,643 - Cashier's coming? - Yeah. 407 00:55:12,768 --> 00:55:16,021 - Do I owe you something? - Boss ma, you must be joking. 408 00:55:16,146 --> 00:55:17,606 Me, boss ma? 409 00:55:20,567 --> 00:55:22,611 Me, boss ma. 410 00:55:40,003 --> 00:55:41,880 Ah, the cashier's arrived. 411 00:55:47,678 --> 00:55:50,931 Brother ma, we've been waiting a long time. 412 00:55:51,056 --> 00:55:54,977 You must be busy. Here's the money for the last ten days. Please count it. 413 00:55:55,811 --> 00:55:57,563 Hey? What money? 414 00:55:57,688 --> 00:56:00,274 Sure. 415 00:56:04,778 --> 00:56:06,196 What's this? 416 00:56:06,321 --> 00:56:09,241 After you had that fight with the four champions, 417 00:56:09,366 --> 00:56:12,244 i-yu-chun tea house and all of the shop owners... 418 00:56:13,662 --> 00:56:15,455 Haven't paid them. 419 00:56:15,581 --> 00:56:18,458 And tan said, er, he couldn't take it. 420 00:56:18,584 --> 00:56:20,502 The four champions were beaten by you. 421 00:56:21,545 --> 00:56:23,213 Therefore you get the pail. 422 00:56:40,522 --> 00:56:43,275 Brother ma, the area's small. 423 00:56:43,400 --> 00:56:45,360 We collect five bucks a day. 424 00:56:46,194 --> 00:56:49,489 Tan mentioned that if you need some more men, 425 00:56:49,615 --> 00:56:53,285 then we should help you and we're ready to help you. 426 00:56:53,410 --> 00:56:55,746 To all of us, brother ma, you're like Mr. Tan. 427 00:56:57,748 --> 00:56:59,166 Hmm. 428 00:57:12,095 --> 00:57:14,264 Brother ma! Go get him! 429 00:57:16,308 --> 00:57:18,894 Check, check! The total's $67.80. 430 00:57:19,019 --> 00:57:21,396 Oh, eh, see that? 431 00:57:22,272 --> 00:57:24,149 Brother ma's got a lot of men. 432 00:57:24,274 --> 00:57:27,027 His latest rake-off is still too low. 433 00:57:27,152 --> 00:57:30,656 Brother ma should get more and I reckon that it's ok. 434 00:57:30,781 --> 00:57:33,241 Sure. We just wanna run our own business. 435 00:57:33,367 --> 00:57:34,743 Hey, enough, enough. 436 00:57:35,369 --> 00:57:36,703 - Hey, jiangbei? - Yeah? 437 00:57:36,828 --> 00:57:39,373 The i-yu-chun tea house belongs to us now. 438 00:57:39,498 --> 00:57:41,667 How about that? 439 00:57:42,626 --> 00:57:46,755 Hey, hey, hey! You can even drink any time you like. 440 00:57:46,880 --> 00:57:48,715 I'll pay for it! 441 00:57:50,550 --> 00:57:52,552 Yeah, come on, fellas! Get out! 442 00:58:16,785 --> 00:58:20,122 Hey, miss Jin, it's brother ma's first day, 443 00:58:20,247 --> 00:58:21,790 so let's hear something happy. 444 00:58:21,915 --> 00:58:23,917 Sure, sure. 445 00:58:24,042 --> 00:58:25,919 Hey, hey. Come on. 446 00:58:35,721 --> 00:58:39,474 Boss ma... What shall we play? 447 00:58:43,103 --> 00:58:44,438 Any song? 448 00:58:46,648 --> 00:58:49,359 Keep it. It will serve as our payment. 449 00:58:49,484 --> 00:58:53,155 Lingzi, what's the big idea? This is brother ma. 450 00:58:53,780 --> 00:58:58,201 Whether it's Mr. Tan, brother ma or chen before, 451 00:58:58,326 --> 00:59:01,830 whoever comes after, we still have to pay you. 452 00:59:01,955 --> 00:59:03,290 So who cares? 453 00:59:03,415 --> 00:59:05,250 Damn it! 454 00:59:06,585 --> 00:59:09,504 If we don't collect, then you won't get protection. 455 00:59:10,672 --> 00:59:12,215 You play! 456 00:59:12,340 --> 00:59:13,925 Sure, sure. 457 00:59:28,523 --> 00:59:31,401 Don't pull a long face. I want you to sound happy. 458 00:59:42,537 --> 00:59:44,206 Ah, never mind. 459 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 You don't have to sing. 460 01:00:00,806 --> 01:00:02,432 Brother, I'll get her. 461 01:00:02,557 --> 01:00:05,185 No, don't. She... 462 01:00:08,355 --> 01:00:10,774 Hey, more drinks over here and hurry! 463 01:00:10,899 --> 01:00:13,902 - Yeah, come on! - Drinks over here! 464 01:00:14,027 --> 01:00:15,612 Come on! Hurry up! 465 01:00:19,199 --> 01:00:22,452 Hey, you shouldn't get mad. We have a struggle to make ends meet. 466 01:00:23,703 --> 01:00:26,206 Hey, that's it. Yeah, come on, fellas, drink up. 467 01:00:28,416 --> 01:00:31,169 Hey, all, have a drink! Come on! 468 01:00:31,294 --> 01:00:33,213 Yeah, sure. I'll drink with you. 469 01:00:43,598 --> 01:00:47,102 Yeah, I'll have another drink. Cheers! 470 01:01:04,661 --> 01:01:06,913 Ah, all right. It's ok. 471 01:01:10,375 --> 01:01:12,627 You guys are ruining my reputation. 472 01:01:15,380 --> 01:01:19,342 Boss Yang, there's something strange about ma. I don't get it. 473 01:01:19,467 --> 01:01:22,429 Tan's given him i-yu-chun and he's already collecting. 474 01:01:22,554 --> 01:01:25,223 He's gonna be very powerful when he gets more men. 475 01:01:25,807 --> 01:01:27,559 Don't worry about it. 476 01:01:29,686 --> 01:01:32,272 It could be one of tan's schemes against us. 477 01:01:34,107 --> 01:01:36,735 And right now our main aim is to get tan out. 478 01:01:39,863 --> 01:01:41,448 Ah, boss Yang. 479 01:01:41,573 --> 01:01:43,074 What is it? 480 01:01:44,576 --> 01:01:47,829 The opium... Will be here in two months. 481 01:01:48,580 --> 01:01:50,582 Two men are bringing samples. 482 01:01:50,707 --> 01:01:52,667 They'll arrive in 20 days' time. 483 01:01:52,792 --> 01:01:55,003 Tan's already sent someone to contact 'em. 484 01:01:58,924 --> 01:02:00,258 What's the arrangement? 485 01:02:00,383 --> 01:02:04,262 I don't know yet, but I bribed one of tan's men. 486 01:02:04,387 --> 01:02:06,306 He'll tell us when the contact is made. 487 01:02:06,431 --> 01:02:09,142 Hm. 488 01:02:59,693 --> 01:03:03,655 What's wrong? This is not the first time somebody's asked you to sing. 489 01:03:03,780 --> 01:03:07,534 - Never bothered you before. - Oh, you leave me alone! 490 01:03:07,659 --> 01:03:10,161 Right. I will. 491 01:03:10,287 --> 01:03:13,957 But you said recently that ma's a good person. 492 01:03:14,082 --> 01:03:17,335 Remember? And you smiled. Why the change now? 493 01:03:20,255 --> 01:03:21,715 You saw him just now. 494 01:03:22,632 --> 01:03:25,635 He's no different from the others. 495 01:03:26,803 --> 01:03:28,138 Just another crook! 496 01:03:29,097 --> 01:03:31,182 But I think he's been kind to you. 497 01:03:31,891 --> 01:03:34,644 If you were anyone else, hmm-hmm, 498 01:03:35,562 --> 01:03:37,314 you'd be in trouble now. 499 01:03:40,483 --> 01:03:41,818 I don't need his help. 500 01:03:42,694 --> 01:03:46,531 Lingzi, that temper of yours 501 01:03:46,656 --> 01:03:48,992 is going to get you into trouble, believe me. 502 01:03:57,584 --> 01:04:00,837 Uncle... let's get away from here. 503 01:04:22,817 --> 01:04:25,362 What the hell? What the hell's going on? 504 01:04:25,487 --> 01:04:28,782 What's up with you all? 505 01:04:29,366 --> 01:04:32,410 Brother ma's gonna make sure we've all got plenty of money! 506 01:04:32,535 --> 01:04:35,538 So we don't need all these rags. 507 01:04:38,041 --> 01:04:39,417 Come on. 508 01:04:40,835 --> 01:04:42,962 Xingcheng carriage company 509 01:04:49,344 --> 01:04:50,887 Hmm-hmm. 510 01:04:51,596 --> 01:04:53,056 All right. 511 01:05:08,029 --> 01:05:09,948 Well, now, look at this cart. 512 01:05:10,073 --> 01:05:12,951 Just like Mr. Tan's. Exactly like it. 513 01:05:13,076 --> 01:05:15,453 Who's the big shot who owns it? 514 01:05:16,079 --> 01:05:17,997 Ma yongzhen. Brother ma. 515 01:05:18,123 --> 01:05:20,625 Oh? Brother ma? 516 01:05:20,750 --> 01:05:22,502 Never heard of him! 517 01:05:43,773 --> 01:05:47,360 Take a trip to i-yu-chun. Then you'll find out. 518 01:05:47,485 --> 01:05:48,736 Hyah! Hup! 519 01:05:51,489 --> 01:05:54,701 Shanghai gets him. 520 01:05:54,826 --> 01:05:57,078 I've seen it so many times before. 521 01:05:57,203 --> 01:05:58,913 Men rise and fall every day. 522 01:05:59,038 --> 01:06:01,791 Hyah! Hup! Hyah! 523 01:06:04,961 --> 01:06:07,338 - No, please, don't. - Come on! Come on! 524 01:06:07,464 --> 01:06:08,798 Forgive me! I... er.. 525 01:06:10,675 --> 01:06:13,261 Why are you still around here? You haven't paid up. 526 01:06:14,554 --> 01:06:16,639 I'm sorry, but business is bad. 527 01:06:16,764 --> 01:06:18,683 Please give me just a little more time. 528 01:06:20,435 --> 01:06:22,562 If it's bad, get out! 529 01:06:27,358 --> 01:06:30,904 But, you see, it's just as bad anywhere else I go. 530 01:06:36,951 --> 01:06:39,621 He owes us cash for three days. Shall we beat him up? 531 01:06:39,746 --> 01:06:40,788 No, don't 532 01:06:41,581 --> 01:06:42,916 oh. Er... 533 01:06:48,671 --> 01:06:50,632 What's the use of beating him up? 534 01:06:50,757 --> 01:06:52,550 He'll pay when he has money. 535 01:06:56,221 --> 01:06:58,223 Most of us start off poor. 536 01:06:58,348 --> 01:07:02,727 And if we're not careful, we'll all end up broke one day. Let him go. 537 01:07:02,852 --> 01:07:04,145 - All right. - Sure. 538 01:07:11,611 --> 01:07:12,946 Hmm. 539 01:07:41,349 --> 01:07:43,351 "Ma" 540 01:07:53,403 --> 01:07:56,072 - Hey, that's quite a cart. - Yeah. 541 01:08:09,961 --> 01:08:11,462 Please. 542 01:08:22,890 --> 01:08:27,478 - Hey, Jin lingzi, is she back yet? - Sir, not yet. 543 01:08:28,146 --> 01:08:30,607 Brother ma, you keep on coming here. 544 01:08:30,732 --> 01:08:33,067 Jin lingzi still hasn't shown up. 545 01:08:33,192 --> 01:08:38,114 You want me to have some men try and find her for you, force her back? 546 01:08:38,239 --> 01:08:39,866 Hmm. No, don't. 547 01:08:39,991 --> 01:08:42,869 If she doesn't wanna come, it doesn't matter. 548 01:08:47,707 --> 01:08:51,544 Brother ma, miss Jin's a beautiful woman. 549 01:08:51,669 --> 01:08:53,254 No doubt about that. 550 01:08:54,047 --> 01:08:57,216 - The two of you are a good match. - Hmm. 551 01:08:58,009 --> 01:09:02,639 Nonsense. There's plenty of other women. 552 01:09:09,562 --> 01:09:11,731 The payoffs seem to be getting less. 553 01:09:11,856 --> 01:09:14,817 Brother, I just put the squeeze on a candy seller. 554 01:09:14,942 --> 01:09:16,778 Tomorrow there might not be a dollar. 555 01:09:17,612 --> 01:09:19,113 Don't press 'em too hard. 556 01:09:19,864 --> 01:09:21,866 They can't help it if they're poor. 557 01:09:25,036 --> 01:09:26,579 Tan has plenty of money. 558 01:09:26,704 --> 01:09:28,039 Where does he get it? 559 01:09:28,164 --> 01:09:32,669 Ah, tan has several gambling dens. Big outfits. 560 01:09:32,794 --> 01:09:34,671 Brother ma, don't try to crowd him. 561 01:09:36,339 --> 01:09:38,966 I'm not gonna touch tan's territory. 562 01:09:39,092 --> 01:09:41,386 What about the other rackets in the area? 563 01:09:43,054 --> 01:09:45,890 We've got to get a casino operating pretty soon. 564 01:09:46,015 --> 01:09:48,142 Othennise we'll be back where we started. 565 01:09:52,647 --> 01:09:55,692 Well, east of here is tan's territory. 566 01:09:56,567 --> 01:10:00,363 Westward is controlled by the four champions. 567 01:10:00,488 --> 01:10:05,118 But there is chunfu terrace, the casino and brothel. 568 01:10:05,243 --> 01:10:07,245 Would make us 30 or 40 bucks a day. 569 01:10:09,080 --> 01:10:10,498 That's bread. 570 01:10:11,582 --> 01:10:13,084 With that much cash... 571 01:10:14,460 --> 01:10:16,295 Why hasn't anyone moved in? 572 01:10:17,630 --> 01:10:19,132 |'|| tell you. 573 01:10:19,257 --> 01:10:21,634 A month ago a guy tried it. 574 01:10:21,759 --> 01:10:25,054 Iron-fist chen. He was killed right there in the terrace. 575 01:10:27,473 --> 01:10:29,225 Well, then, who wants to go with me? 576 01:10:30,143 --> 01:10:32,061 - Er, well... - Well... 577 01:10:33,479 --> 01:10:36,023 All right. Then I'll go alone. 578 01:10:39,610 --> 01:10:43,281 You wait for me outside the entrance. 579 01:10:43,406 --> 01:10:45,116 If I win, then come on in. 580 01:10:46,701 --> 01:10:50,872 But if I don't, then you'd better find a new boss 581 01:10:51,789 --> 01:10:53,583 cos I won't be around. 582 01:10:55,877 --> 01:10:57,211 Brother ma, you? 583 01:11:00,131 --> 01:11:04,469 I've been thinking, if a guy's satisfied, with what he's got, 584 01:11:04,594 --> 01:11:08,097 well, then it's certain, he won't keep it for long. 585 01:11:27,200 --> 01:11:29,160 Let's go. Chunfu terrace. 586 01:11:29,911 --> 01:11:31,329 Yeah. 587 01:11:37,960 --> 01:11:39,295 Hyah! 588 01:11:51,974 --> 01:11:53,476 Well, takes guts. 589 01:11:53,601 --> 01:11:57,188 Just like Mr. Tan in the old days. We sure found the right boss. 590 01:12:00,608 --> 01:12:01,943 Hold it. 591 01:12:02,068 --> 01:12:03,528 Chunfu terrace 592 01:12:13,371 --> 01:12:16,457 Well, jiangbei, I've come along here to fight. 593 01:12:17,291 --> 01:12:19,293 You'd better drive the cart home. 594 01:12:23,172 --> 01:12:27,677 If I don't make it, then you sell the cart and get away. 595 01:12:32,014 --> 01:12:34,892 Brother ma, you're alone. 596 01:12:36,561 --> 01:12:38,896 I... I wanna help you. 597 01:12:40,398 --> 01:12:42,108 It's not your fight. 598 01:12:42,233 --> 01:12:43,901 Now, please leave. 599 01:12:45,069 --> 01:12:46,529 Do as I say. 600 01:13:07,592 --> 01:13:10,177 Hyah! Hyathup! 601 01:13:10,303 --> 01:13:11,762 Chunfu terrace 602 01:13:18,603 --> 01:13:21,689 Come on. Over this way. We'll show you a good time. 603 01:13:21,814 --> 01:13:23,149 Beautiful girls, come on. 604 01:13:23,274 --> 01:13:25,943 Over here. Look, here they are. Right here. 605 01:13:26,068 --> 01:13:28,487 Take your pick. Come on inside. 606 01:13:28,613 --> 01:13:29,989 Yes, come on. 607 01:13:31,449 --> 01:13:33,659 Guys, come on. Here they are. 608 01:13:33,784 --> 01:13:35,119 Which one would you like? 609 01:13:35,244 --> 01:13:36,662 Come on inside. 610 01:13:37,663 --> 01:13:39,832 Hongfu casino 611 01:13:46,756 --> 01:13:48,549 Hey, hey, come on. Play. 612 01:13:48,674 --> 01:13:50,551 Put your money down. 613 01:13:52,053 --> 01:13:54,388 Hey, girl. Thanks. Give us a drink there. 614 01:13:58,893 --> 01:14:01,520 Fetch down here, please. Fetch down. Last fetch. 615 01:14:06,192 --> 01:14:09,111 This way, please. 616 01:14:13,658 --> 01:14:15,076 Sit down. 617 01:14:16,494 --> 01:14:17,912 Here, sir. 618 01:14:22,083 --> 01:14:24,585 Mister, do you wanna cash some chips? 619 01:14:26,462 --> 01:14:27,797 I wanna see your boss. 620 01:14:28,631 --> 01:14:29,966 Yes. 621 01:15:11,841 --> 01:15:13,300 That's him there. 622 01:15:24,770 --> 01:15:26,397 - Get the men. - Sure. 623 01:15:29,984 --> 01:15:31,736 Hey, hey, come on. 624 01:15:31,861 --> 01:15:33,988 Hey, roll on that, fella. Come on. Come on. 625 01:15:36,115 --> 01:15:38,409 - Hey, come on. I'll take another. - Hey, hey. 626 01:15:41,996 --> 01:15:44,040 Hey, come on, you. Get down there. 627 01:15:50,212 --> 01:15:51,839 Well, now, what do you know? 628 01:15:52,590 --> 01:15:55,468 It's my lucky day. It must be. 629 01:15:55,593 --> 01:15:57,803 It's Mr. Chang himself. 630 01:16:00,181 --> 01:16:02,975 Ma yongzhen, you're doing all right. 631 01:16:07,104 --> 01:16:10,399 Frankly, no. I'm not too happy. 632 01:16:10,524 --> 01:16:14,612 Taking from the poor, that's not really my bag. 633 01:16:20,242 --> 01:16:23,037 Oh? What do you want? 634 01:16:24,038 --> 01:16:27,666 Not much. The gang can afford to lose a little. 635 01:16:27,792 --> 01:16:31,587 Chunfu terrace is the kind of place I want. I'm taking over. 636 01:16:45,309 --> 01:16:46,894 Ma yongzhen. 637 01:16:47,019 --> 01:16:49,855 You've got a nerve coming in here and trying to take over. 638 01:16:49,980 --> 01:16:52,858 You better believe it cos I mean it. 639 01:17:02,743 --> 01:17:05,204 Right. Come on. 640 01:17:06,372 --> 01:17:09,792 The place is small and too crowded. 641 01:17:09,917 --> 01:17:11,377 It's a shame to make a mess. 642 01:17:12,795 --> 01:17:14,338 Step outside and talk. 643 01:17:17,091 --> 01:17:18,425 Any time. 644 01:17:44,618 --> 01:17:47,955 Oh, come on, fellas. Let's take another one there. 645 01:18:10,436 --> 01:18:12,688 Run, run! Hurry up! Hurry up! Get inside! 646 01:18:25,367 --> 01:18:26,702 Come. 647 01:19:15,501 --> 01:19:19,213 Ma yongzhen, you walked in, but you'll be carried out! You bastard! 648 01:19:20,756 --> 01:19:22,841 Not before you all die. 649 01:21:30,677 --> 01:21:32,012 What's up? 650 01:21:33,013 --> 01:21:36,266 Boss Yang, ma yongzhen and his men are trying to muscle in on us. 651 01:21:36,392 --> 01:21:38,769 - We need some help. - Hm? 652 01:21:40,437 --> 01:21:42,272 - I'll settle 'em. - No. 653 01:21:45,818 --> 01:21:48,028 I have an idea. You get Chang back here. 654 01:21:52,449 --> 01:21:55,661 Remember that tan is our real enemy. 655 01:21:57,746 --> 01:21:59,456 Ma yongzhen isn't the problem. 656 01:22:00,707 --> 01:22:02,042 We'll get him later. 657 01:22:02,167 --> 01:22:04,670 But, boss, if Chang comes back, 658 01:22:04,795 --> 01:22:06,296 then chunfu terrace may be... 659 01:22:10,968 --> 01:22:13,554 Give it to ma yongzhen. We'll get it back later. 660 01:22:14,596 --> 01:22:16,432 Go get Chang. 661 01:22:16,557 --> 01:22:17,766 - Yeah. - Sure. 662 01:22:21,645 --> 01:22:23,605 You'd better go along, too. 663 01:22:23,730 --> 01:22:25,357 Patience is a virtue 664 01:22:25,482 --> 01:22:29,069 and, besides, tan is likely to think we're scared 665 01:22:29,194 --> 01:22:31,113 and that we're useless. 666 01:22:58,348 --> 01:23:00,559 Stop fighting! The boss wants to talk to you! 667 01:23:02,978 --> 01:23:06,106 We don't need any words! We need some more men. 668 01:23:11,820 --> 01:23:15,991 Ma yongzhen, you've got courage, so we're turning this place over to you. 669 01:23:16,116 --> 01:23:19,286 What? Brother fang, what? 670 01:23:19,411 --> 01:23:22,915 Boss's word, so let's go. Take all the men with you. 671 01:23:23,040 --> 01:23:25,042 Ah? 672 01:23:27,586 --> 01:23:29,630 Be sure to thank your boss for me. 673 01:23:30,756 --> 01:23:33,675 Hey, come on. Get going. 674 01:23:33,800 --> 01:23:35,302 Come on. 675 01:23:37,679 --> 01:23:41,141 Come on. Let's go. What's going on? Come on. 676 01:23:43,894 --> 01:23:46,480 Right. 677 01:23:46,605 --> 01:23:50,317 Get all the managers and staff out here. I want a word with them. 678 01:23:50,442 --> 01:23:51,902 Yeah. Ok. Right. Sure. 679 01:24:07,876 --> 01:24:11,088 Boss ma, please do come in, won't you? 680 01:24:11,213 --> 01:24:13,715 You were terrific. You were great. Please, please. 681 01:24:30,190 --> 01:24:32,776 - Please, this way. - Uh-uh. 682 01:24:55,632 --> 01:24:58,385 Boss Yang, what they said is on the level. 683 01:25:01,388 --> 01:25:02,723 Repeat it. 684 01:25:03,682 --> 01:25:06,560 Tomorrow, tan is due to meet them. 685 01:25:06,685 --> 01:25:09,646 They will hand over some opium. 686 01:25:09,771 --> 01:25:11,773 When he's checked it, I'll negotiate. 687 01:25:13,483 --> 01:25:16,069 The meeting place is near taichang. 688 01:25:16,194 --> 01:25:17,779 That's definite. 689 01:25:20,616 --> 01:25:22,701 Supposing something happened to Mr. Tan. 690 01:25:25,329 --> 01:25:27,748 Then they would have to find a new buyer, 691 01:25:27,873 --> 01:25:30,042 in which case you'd get the deal for sure. 692 01:25:36,715 --> 01:25:39,092 Excellent. You'd better go now. 693 01:25:40,052 --> 01:25:42,804 Be careful. Tan is very clever. 694 01:25:42,929 --> 01:25:44,389 He might be suspicious. 695 01:25:46,642 --> 01:25:48,101 Boss, I'll go first. 696 01:25:53,190 --> 01:25:54,524 Come on. 697 01:26:00,072 --> 01:26:02,199 Are you sure you know what to do now? 698 01:26:02,324 --> 01:26:05,118 Tan isn't likely to bring many men with him. 699 01:26:05,243 --> 01:26:06,578 You just wait for him. 700 01:26:06,703 --> 01:26:09,581 Oh, it's too easy! 701 01:26:13,502 --> 01:26:15,003 Ma yongzhen won't bother us. 702 01:26:15,128 --> 01:26:17,923 We'll leave him alone for a few days and fix him later. 703 01:26:24,513 --> 01:26:25,931 Where's the girl? 704 01:26:28,892 --> 01:26:30,268 No, no. 705 01:26:34,189 --> 01:26:36,358 Pour some for me. 706 01:26:36,483 --> 01:26:38,735 This is my sixth meal! 707 01:26:38,860 --> 01:26:41,113 I'll have to make this the last one. 708 01:26:41,238 --> 01:26:42,989 I can't eat any more. 709 01:26:46,284 --> 01:26:48,537 Why don't you have another drink, then? 710 01:26:48,662 --> 01:26:51,039 Here, here! Come here! 711 01:26:51,164 --> 01:26:53,875 Look at this. 712 01:26:54,000 --> 01:26:56,128 Mr. Ma, take your pick. 713 01:26:56,253 --> 01:26:58,755 Which one of these girls do you like the best? 714 01:27:13,311 --> 01:27:14,771 Mr. Ma? 715 01:27:14,896 --> 01:27:18,692 Hey, brother ma, let's go check out a few other places. 716 01:27:18,817 --> 01:27:22,028 Hey, you don't know what he's thinking about. 717 01:27:22,946 --> 01:27:27,242 Ah, I know brother ma's got a girl on his mind. 718 01:27:27,367 --> 01:27:28,827 That's nonsense. 719 01:27:31,163 --> 01:27:36,001 Ma, listen. There's a girl I know in zhen hui fang. 720 01:27:36,126 --> 01:27:38,420 Looks exactly like Jin lingzi. 721 01:27:38,545 --> 01:27:40,797 She has the same big beautiful eyes. 722 01:27:40,922 --> 01:27:43,800 And she's slender. Yeah. 723 01:27:43,925 --> 01:27:46,303 And what's more, she can sing. 724 01:27:49,473 --> 01:27:51,516 See? 725 01:27:51,641 --> 01:27:54,311 I know just the kind of girl brother ma wants. 726 01:27:56,772 --> 01:27:58,523 That's rubbish. 727 01:27:58,648 --> 01:28:01,276 I've been to zhen hui fang. 728 01:28:01,401 --> 01:28:05,113 Sure, I've been there a lot of times. 729 01:28:08,825 --> 01:28:11,286 I'll ask little jiangbei to go get the cart. 730 01:28:26,343 --> 01:28:27,761 Hey, hey. Get away. Get away. 731 01:28:33,683 --> 01:28:36,728 - Hey, hey, who did the paintwork? - Come on. Leave it alone. 732 01:28:37,521 --> 01:28:39,147 Leave it. Come on. Leave it. 733 01:28:41,817 --> 01:28:43,819 - Master tan. - Hi. 734 01:28:48,031 --> 01:28:49,366 Whose is the cart? 735 01:28:49,491 --> 01:28:52,494 Oh, er... it's brother ma's. 736 01:28:52,619 --> 01:28:54,996 He had it made exactly the same as yours. 737 01:28:55,580 --> 01:28:57,207 - Brother ma? - Yeah. 738 01:28:59,668 --> 01:29:02,963 - Ma yongzhen? - Yeah, sure. Right. 739 01:29:06,174 --> 01:29:08,927 Go in. Hi there. It's Mr. Tan. 740 01:29:11,805 --> 01:29:16,142 You tell him that Yang's a tough cat and a clever bastard. 741 01:29:16,268 --> 01:29:18,395 Chunfu terrace may be ma's now, 742 01:29:19,271 --> 01:29:21,022 but he had better watch out. 743 01:29:23,817 --> 01:29:25,861 Hey, Mr. Tan, come on in. 744 01:29:26,736 --> 01:29:29,823 Thanks. I'll tell him that. 745 01:29:44,212 --> 01:29:47,591 Yeah, yeah. Right, baby, yeah. 746 01:29:47,716 --> 01:29:49,676 Let's have another drink, then. 747 01:29:49,801 --> 01:29:51,928 Oh, come on, now. 748 01:30:20,624 --> 01:30:22,626 You come... 749 01:30:24,544 --> 01:30:27,297 To I yu chun with me, then. 750 01:31:10,173 --> 01:31:11,758 Ma, finish your drink. 751 01:31:15,637 --> 01:31:17,263 Hey, hey. 752 01:31:28,942 --> 01:31:30,527 Go to taicang. Hurry. 753 01:32:29,335 --> 01:32:30,712 Hey! You there! 754 01:33:07,165 --> 01:33:11,169 So, Yang's a cunning bastard. 755 01:34:41,217 --> 01:34:44,220 Tan doesn't stand a chance. Let's get out of here. Come on. 756 01:36:32,245 --> 01:36:34,122 Never figured this. 757 01:36:34,247 --> 01:36:35,707 Killed by a traitor. 758 01:37:13,161 --> 01:37:16,581 Brother ma, tan just left a while ago. 759 01:37:22,253 --> 01:37:24,797 Find him. I wanna have a word with him. 760 01:37:25,465 --> 01:37:30,428 Oh, no problem. I heard him tell the driver he's going to taichang. 761 01:37:39,645 --> 01:37:41,939 Hyah! Hyah! 762 01:37:59,665 --> 01:38:01,084 Brother ma, look! 763 01:39:49,275 --> 01:39:52,236 Brother ma, tan must have been ambushed. 764 01:39:52,904 --> 01:39:55,156 Let's get out of here. 765 01:39:55,281 --> 01:39:56,741 Come on. Hurry. 766 01:40:03,331 --> 01:40:06,000 Hurry! 767 01:40:16,093 --> 01:40:19,305 Hyah, hyah, hyah! Hyah! 768 01:40:34,904 --> 01:40:36,280 Boss, cheers to you. 769 01:40:36,405 --> 01:40:38,991 Well, finally, you did the job properly. 770 01:40:39,116 --> 01:40:41,953 There's no doubt about it, we'll get that opium. 771 01:40:43,120 --> 01:40:44,455 Cheers. 772 01:40:47,583 --> 01:40:49,794 Now, tan's other rackets, what about them? 773 01:40:49,919 --> 01:40:51,754 We took them all over. 774 01:40:51,879 --> 01:40:55,633 However, most of tan's men have gone into ma yongzhen's gang. 775 01:40:56,717 --> 01:40:58,302 I'm afraid of ma yongzhen. 776 01:41:05,935 --> 01:41:08,229 I have a surprise for ma yongzhen. 777 01:41:08,354 --> 01:41:10,273 You go and tell him 778 01:41:10,398 --> 01:41:13,734 that I would like to meet him at chen lin kuo tea house. 779 01:41:16,195 --> 01:41:18,155 And I will see him alone. 780 01:41:18,281 --> 01:41:20,241 I'll only be taking lu pu with me. 781 01:41:22,451 --> 01:41:23,995 - But, boss... - Oh, no. 782 01:41:24,120 --> 01:41:25,871 There's no need for anyone else. 783 01:41:25,997 --> 01:41:28,207 Surely I can go to a tea house on my own. 784 01:41:40,553 --> 01:41:42,597 Listen, why not let me take ma? 785 01:41:43,556 --> 01:41:45,516 Well, we'll see what happens later. 786 01:41:45,641 --> 01:41:48,269 These three men have fought with ma before. 787 01:41:48,394 --> 01:41:51,647 I know very well that they're anxious to get their revenge, right? 788 01:41:58,112 --> 01:41:59,905 Put us a little money on that. 789 01:42:06,787 --> 01:42:10,291 - Put one over here. - Roll on that, baby. 790 01:42:10,416 --> 01:42:11,959 Here. Good. 791 01:42:12,084 --> 01:42:13,628 Ah, ok. 792 01:42:16,422 --> 01:42:18,215 I'll take a little more... 793 01:42:20,343 --> 01:42:22,053 Come on, fellas. 794 01:42:29,060 --> 01:42:31,187 Brother ma, this meeting with Yang. 795 01:42:56,295 --> 01:43:00,091 So, I wanna make the big time in Shanghai. 796 01:43:01,467 --> 01:43:04,303 I've got to go. My mind's made up. 797 01:43:06,430 --> 01:43:08,349 Oh, but you... 798 01:43:10,768 --> 01:43:14,021 Mr. Yang's got a reputation here in Shanghai. 799 01:43:14,939 --> 01:43:16,982 I'm sure he'll keep his word. 800 01:43:17,900 --> 01:43:20,319 What's more, he said that he would be alone. 801 01:43:21,070 --> 01:43:24,240 Chen lien kuo is a tea house and it'll be crowded. 802 01:43:27,076 --> 01:43:29,620 What can he do to me there? 803 01:43:31,163 --> 01:43:32,790 I'm afraid it's an ambush. 804 01:43:33,791 --> 01:43:36,419 So, Yang will sit beside me. 805 01:43:36,544 --> 01:43:38,045 Anything goes wrong... 806 01:43:39,714 --> 01:43:42,049 I'll kill him, I swear. 807 01:43:51,392 --> 01:43:53,352 Ask jiangbei to come in. 808 01:43:53,477 --> 01:43:55,396 - You keep watch outside. - Sure. 809 01:44:17,960 --> 01:44:21,756 It's the only way to get close to that evil bastard Yang. 810 01:44:24,008 --> 01:44:26,260 Mr. Tan, I will avenge you. 811 01:44:57,082 --> 01:44:58,459 Hey... 812 01:44:59,752 --> 01:45:04,340 Little jianbei, take 100 bucks from the cashier. 813 01:45:04,465 --> 01:45:08,052 Tomorrow morning, get away from there. 814 01:45:08,177 --> 01:45:09,678 Brother ma, you... 815 01:45:14,850 --> 01:45:17,770 See, jiangbei, the kind of life we're leading 816 01:45:17,895 --> 01:45:19,814 isn't for an honest guy like yourself. 817 01:45:20,898 --> 01:45:22,858 I'm doing all right, being your driver. 818 01:45:28,614 --> 01:45:30,574 Suppose that something happened. 819 01:45:31,450 --> 01:45:33,202 What would you do, then? 820 01:45:34,787 --> 01:45:37,832 Think of tan's driver. He's dead. 821 01:45:40,459 --> 01:45:43,838 Take the money and buy a piece of land. 822 01:45:45,089 --> 01:45:48,092 You settle down. Maybe even get married. 823 01:45:51,846 --> 01:45:53,681 Now, go on. 824 01:45:58,102 --> 01:45:59,645 Do you need more than 100 bucks? 825 01:45:59,770 --> 01:46:01,939 No! 'Course not! No! 826 01:46:08,904 --> 01:46:12,116 Listen, now. You must leave tomorrow. 827 01:46:12,241 --> 01:46:14,243 Right. 828 01:46:15,494 --> 01:46:17,913 Brother ma, anything you say. 829 01:46:43,522 --> 01:46:44,982 Last bets. 830 01:47:15,804 --> 01:47:17,348 Chen lien kuo 831 01:47:24,188 --> 01:47:26,065 - Hi there. - Hi, sir. 832 01:47:26,190 --> 01:47:28,734 - Good day. - Good evening. 833 01:47:28,859 --> 01:47:30,819 - Waiter, more tea. - Coming. 834 01:47:30,945 --> 01:47:32,780 - Please, please. - Thank you. 835 01:47:36,909 --> 01:47:39,119 Oh, Mr. Yang, Mr. Yang. 836 01:47:39,244 --> 01:47:40,579 This way. 837 01:47:41,372 --> 01:47:43,082 - Mr. Yang. - Hello. 838 01:47:44,583 --> 01:47:46,460 Oh, boss Yang, boss Yang. 839 01:47:52,925 --> 01:47:54,301 Yes, sir. 840 01:47:55,344 --> 01:47:58,597 I've come here to see a guy. Some of my men will come in later. 841 01:47:58,722 --> 01:48:01,183 I want you to make sure that you ignore them. 842 01:48:01,308 --> 01:48:02,893 Sure, sure. 843 01:48:03,018 --> 01:48:06,063 Don't worry. Whatever happens I'll be responsible. 844 01:48:06,814 --> 01:48:08,899 Yes, anything you say. I'm not worried. 845 01:48:50,899 --> 01:48:53,068 - Hey. - Come on. 846 01:49:04,246 --> 01:49:06,582 What's going on? 847 01:49:07,541 --> 01:49:09,293 Sir... 848 01:49:18,552 --> 01:49:23,057 Listen, all of the waiters on every floor and all of those selling food 849 01:49:23,182 --> 01:49:24,641 will be switched for our men. 850 01:49:24,767 --> 01:49:27,519 - You get it. You understand? - Sure, sure. 851 01:49:28,228 --> 01:49:31,607 Listen. Don't worry. 852 01:49:31,732 --> 01:49:33,942 We break anything, then we'll pay. 853 01:49:34,068 --> 01:49:35,736 Sure, sure. 854 01:49:41,950 --> 01:49:43,410 Go now. 855 01:49:48,916 --> 01:49:51,460 Everyone, I'm sorry, but we're closing. 856 01:49:52,544 --> 01:49:54,254 Sorry, sorry. 857 01:49:54,379 --> 01:49:56,882 Early closing today, gentlemen. I'm sorry. 858 01:49:59,218 --> 01:50:02,971 Sorry, we're closing. We're closing. 859 01:50:03,097 --> 01:50:04,681 Sorry. You'll all have to leave. 860 01:50:05,516 --> 01:50:07,476 Sorry, gentlemen. Closing time. 861 01:50:18,487 --> 01:50:19,822 Come on. Let's go. 862 01:50:21,824 --> 01:50:23,742 Boss. 863 01:50:23,867 --> 01:50:25,869 Everyone, get out of sight. 864 01:50:26,829 --> 01:50:29,081 And wait for my signal. 865 01:51:22,134 --> 01:51:23,635 Hey, hey. 866 01:51:31,518 --> 01:51:33,896 - Remember, it must be boiling. - Sure. 867 01:51:55,876 --> 01:51:57,294 Chen lien kuo 868 01:52:11,266 --> 01:52:12,601 Ready? 869 01:52:46,551 --> 01:52:48,679 Mr. Ma, Yang is waiting for you. 870 01:53:46,778 --> 01:53:50,115 - Mr. Yang. - Yeah. Come in. Come. 871 01:54:05,589 --> 01:54:08,383 He's... he's my bodyguard. You understand. 872 01:54:10,552 --> 01:54:14,639 Mm. One of the four champions. Lu pu. 873 01:54:14,765 --> 01:54:18,060 All right, but don't mind. He won't talk. 874 01:54:20,771 --> 01:54:22,522 That doesn't bother me. 875 01:54:22,647 --> 01:54:23,982 But maybe he can fight. 876 01:54:24,107 --> 01:54:26,485 Don't worry. Listen, man... 877 01:54:27,527 --> 01:54:31,448 I've heard that in a fight you handle yourself better than tan. 878 01:54:34,534 --> 01:54:35,994 I doubt that! 879 01:54:36,119 --> 01:54:39,039 A real man! 880 01:54:39,164 --> 01:54:41,375 Too modest! Let's have some tea. 881 01:54:42,376 --> 01:54:43,710 Sure. 882 01:54:48,340 --> 01:54:50,342 I'll get to the point. 883 01:54:50,467 --> 01:54:53,720 I'm prepared to let you have chunfu terrace. I don't want it. 884 01:55:00,394 --> 01:55:04,106 Chunfu terrace. 885 01:55:04,231 --> 01:55:06,024 Funny. I don't want it, either. 886 01:55:07,692 --> 01:55:12,239 Right now, Mr. Yang, I want something else from you. 887 01:55:12,364 --> 01:55:16,535 - What is it? - Revenge for tan's murder! 888 01:59:26,618 --> 01:59:29,579 Ma yongzhen, you are finished. 889 02:01:48,426 --> 02:01:50,178 I'm not finished yet. 890 02:01:51,221 --> 02:01:54,098 Brother ma! Brother ma! Brother ma! 891 02:01:58,770 --> 02:02:00,396 - 'Brother ma!' - Kill him! 892 02:03:01,749 --> 02:03:03,293 Ma yongzhen... 893 02:03:05,378 --> 02:03:06,713 You're finished. 894 02:03:07,255 --> 02:03:08,756 You're gonna die! 895 02:03:32,196 --> 02:03:34,198 Hey, look out! Come on! Quick! 896 02:03:41,789 --> 02:03:43,124 Quick! 897 02:03:49,047 --> 02:03:50,506 Get 'em! Get 'em! 898 02:06:02,472 --> 02:06:04,182 For Christ sakes, kill him! 899 02:09:33,516 --> 02:09:37,728 Boss Yang, don't worry. He'll never make it up here. He's nearly dead. 900 02:10:26,360 --> 02:10:29,780 Mr. Yang, now we can really... 901 02:10:29,905 --> 02:10:31,991 Ow! 902 02:10:32,867 --> 02:10:37,246 Just talk... alone about your death! 903 02:13:31,712 --> 02:13:37,468 White golden dragon cigarettes 60094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.