Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,009
Shaw brothers Ltd.
A Shaw studios production
2
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
Hey! Hi there!
3
00:02:35,197 --> 00:02:36,197
Hostel
4
00:02:42,496 --> 00:02:43,830
Come on. Get up.
5
00:02:46,583 --> 00:02:48,752
- Come on. Come on. Get up!
- Ah, sure.
6
00:02:53,340 --> 00:02:55,425
Hey, hey, hey. Come on. Now, get up.
7
00:03:00,847 --> 00:03:03,558
You can't sleep here.
It's a stairway, not a bedroom!
8
00:03:03,684 --> 00:03:06,061
Goddamn it!
9
00:03:06,186 --> 00:03:07,604
Huh.
10
00:03:07,729 --> 00:03:11,066
What are you
kicking me for? What is this?
11
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
You just belt up!
12
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
He's paid you, but he didn't get a room.
13
00:03:26,331 --> 00:03:27,958
So why beat him up?
14
00:03:29,584 --> 00:03:31,545
Paid me? How much?
15
00:03:31,670 --> 00:03:34,631
If you guys are so loaded,
go sweep it away in weilei terrace.
16
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
Find plenty of broads there, too.
17
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
Hey, hey...
18
00:03:43,181 --> 00:03:44,850
Time you learnt some manners.
19
00:03:47,936 --> 00:03:49,104
Here.
20
00:03:51,273 --> 00:03:55,569
Ah, you're gonna teach me, are you?
21
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
Just remember this is Shanghai.
22
00:03:59,156 --> 00:04:01,700
And you're only
a two-bit punk from shantung.
23
00:04:01,825 --> 00:04:03,452
You'll never survive here!
24
00:04:03,577 --> 00:04:05,829
- Blow!
- You!
25
00:04:05,954 --> 00:04:09,332
- Brother ma!
- Break it up! Break it up, you two.
26
00:04:09,458 --> 00:04:10,792
Hey, cool it! Come on!
27
00:04:10,917 --> 00:04:13,170
- What are you doing?
- Break it up.
28
00:04:21,303 --> 00:04:23,513
Ma yongzhen, you better watch it.
29
00:04:23,638 --> 00:04:27,934
You make trouble for me, but I'll get you
thrown out of Shanghai. Damn you!
30
00:04:28,059 --> 00:04:30,270
You don't realize
who you're dealing with.
31
00:04:34,065 --> 00:04:37,277
It's said there's money
to be made in Shanghai
32
00:04:37,402 --> 00:04:39,863
and where there's a will, there's a way.
33
00:04:42,616 --> 00:04:45,619
Brother, the time isn't right.
34
00:04:45,744 --> 00:04:48,955
Take it easy.
You'll have plenty of chances.
35
00:04:49,080 --> 00:04:50,415
Hey.
36
00:05:17,317 --> 00:05:19,820
Xi hui fang brothel
37
00:05:45,262 --> 00:05:48,223
Tan
38
00:06:06,241 --> 00:06:07,576
Hmm.
39
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
- Hey.
- Huh.
40
00:06:19,129 --> 00:06:20,630
Scram! Don't you wash it!
41
00:06:20,755 --> 00:06:22,549
Hmm.
42
00:06:22,674 --> 00:06:24,885
But, sir, brother ma and me,
43
00:06:25,010 --> 00:06:28,054
we wash all the carts
around this area here.
44
00:06:34,227 --> 00:06:38,440
Little jiangbei, don't beg him.
Who's he think he is?
45
00:06:39,608 --> 00:06:40,984
He's only a cart driver.
46
00:06:51,745 --> 00:06:54,372
You what?
Who the hell do you think you are?
47
00:06:56,666 --> 00:07:00,211
Maybe I'm nobody right now,
but I aim to be better than you.
48
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
You reckon so?
49
00:07:29,366 --> 00:07:31,660
The huangpu river will dry first!
50
00:07:35,080 --> 00:07:36,414
Hey, don't go.
51
00:07:36,539 --> 00:07:38,583
Wash the cart for me. I'll pay.
52
00:07:38,708 --> 00:07:40,961
I don't want your money.
53
00:07:41,086 --> 00:07:42,754
You what? Want a fight?
54
00:07:43,421 --> 00:07:45,382
Fight? Fight me?
55
00:07:46,591 --> 00:07:48,510
I wouldn't advise it,
56
00:07:48,635 --> 00:07:50,929
but if you will insist,
it's your lookout.
57
00:07:51,054 --> 00:07:53,223
Ah, you punk!
58
00:08:02,065 --> 00:08:04,651
Hmm. Remember, you asked for it.
59
00:08:14,077 --> 00:08:18,206
I may be a nobody,
but I know how to fight.
60
00:08:37,809 --> 00:08:39,144
Let's go.
61
00:08:55,952 --> 00:08:58,246
I guess that's it.
62
00:08:58,371 --> 00:09:00,957
There goes our chance
of making some money.
63
00:09:01,833 --> 00:09:04,669
- That's great.
- It doesn't matter.
64
00:09:04,794 --> 00:09:07,422
Don't worry. There's another way.
65
00:09:10,341 --> 00:09:12,177
- Sounds too easy.
- Hmm.
66
00:09:13,344 --> 00:09:14,679
Hey, you there.
67
00:09:16,347 --> 00:09:18,975
Ah, ah, Mr. Tan! It's you.
68
00:09:20,310 --> 00:09:22,145
Good morning, sir. How are you, sir?
69
00:09:25,899 --> 00:09:27,233
Tell me, what's your name?
70
00:09:31,571 --> 00:09:32,906
Ma yongzhen.
71
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
From shantung?
72
00:09:42,749 --> 00:09:44,959
You're very bad-tempered.
73
00:09:47,003 --> 00:09:49,297
Shanghai's tough. You won't survive.
74
00:09:50,673 --> 00:09:53,718
If you treat money as an enemy.
75
00:09:58,389 --> 00:10:00,058
Here, money is power.
76
00:10:04,312 --> 00:10:07,941
Believe you me, this is my cart.
77
00:10:08,650 --> 00:10:09,984
Clean it up for me now.
78
00:10:22,372 --> 00:10:23,873
Come on. Now, wash it.
79
00:10:25,333 --> 00:10:27,252
I can afford a dollar.
80
00:11:18,887 --> 00:11:21,264
Ma yongzhen, you disappoint me.
81
00:11:22,473 --> 00:11:25,226
Just one dollar isn't worth picking up.
82
00:11:25,351 --> 00:11:28,062
Er, you wanna be rich?
83
00:11:28,188 --> 00:11:30,398
My watch is worth a couple of tens.
84
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
Hmm-hmm.
85
00:11:35,695 --> 00:11:38,072
Now, how does that grab you, buddy?
86
00:11:39,282 --> 00:11:40,617
Why not come and get it?
87
00:11:43,912 --> 00:11:47,123
You mean, steal?
88
00:11:47,248 --> 00:11:49,709
Sure, I mean steal.
Doesn't everyone, hm?
89
00:12:06,351 --> 00:12:07,769
Move back.
90
00:12:42,470 --> 00:12:45,431
Mr. Tan, you're as good
as they say you are.
91
00:12:45,556 --> 00:12:47,183
Quite a reputation.
92
00:12:47,308 --> 00:12:48,977
Hmm.
93
00:12:49,102 --> 00:12:52,105
Reputations are pretty hard to come by.
94
00:12:57,986 --> 00:13:00,363
I... I'm pretty good, too.
95
00:13:04,742 --> 00:13:06,995
Brother, you'll soon learn.
96
00:13:08,079 --> 00:13:10,623
And that dollar still yours.
97
00:13:35,565 --> 00:13:37,233
Tan, you just hang on.
98
00:13:37,358 --> 00:13:38,693
Wait.
99
00:13:54,709 --> 00:13:56,669
You can stick your lousy dollar.
100
00:13:58,671 --> 00:14:00,381
Good. Well done.
101
00:14:11,934 --> 00:14:14,645
Hey, brother ma, are you crazy?
102
00:14:15,480 --> 00:14:17,440
Why did you throw away the money?
103
00:14:18,608 --> 00:14:20,943
Someday I'll be just as rich as he is.
104
00:15:00,775 --> 00:15:04,487
Hey... I got 20 cents.
105
00:15:05,363 --> 00:15:08,282
Brother ma, at i-yu-chun
we can listen to broads singing.
106
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
I-yu-chun
107
00:16:01,878 --> 00:16:06,048
Come! Come on, you guys,
let's run them out of Shanghai! Out!
108
00:16:12,472 --> 00:16:13,806
Come on, you bastard!
109
00:16:39,665 --> 00:16:42,627
Hey, why did you kill him for, then?
110
00:16:43,794 --> 00:16:45,213
What's going on?
111
00:16:46,964 --> 00:16:48,341
You!
112
00:16:49,217 --> 00:16:50,801
Hmm. What about me?
113
00:16:56,933 --> 00:16:59,769
Hmm. Well, now, things have changed.
114
00:16:59,894 --> 00:17:03,105
Even this little punk here
wants to fight me.
115
00:17:03,231 --> 00:17:05,191
That should be a laugh.
116
00:17:05,316 --> 00:17:06,943
Hmm.
117
00:17:07,068 --> 00:17:10,154
Reckon you can handle him?
118
00:17:37,056 --> 00:17:38,766
Get away!
119
00:17:38,891 --> 00:17:40,351
I'll take him.
120
00:17:58,828 --> 00:18:01,038
Ah-ha. Now, tell me.
121
00:18:02,081 --> 00:18:04,292
What's making you so unhappy?
122
00:18:04,417 --> 00:18:05,751
Know why I'm here?
123
00:18:05,876 --> 00:18:08,004
None of my business,
so why should I ask?
124
00:18:08,129 --> 00:18:12,049
Listen, you,
this place is ours now.
125
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
You'll go on singing here.
126
00:18:13,884 --> 00:18:16,387
You take a lesson
from what happened to tan's men.
127
00:18:16,512 --> 00:18:18,431
We're giving those bastards a bad time.
128
00:18:18,556 --> 00:18:22,018
Hm! Kill the lot. I don't give a damn
what you do with them.
129
00:18:22,143 --> 00:18:24,854
You be careful.
Better be nice to me.
130
00:18:24,979 --> 00:18:26,480
Brother fang! Brother fang!
131
00:18:28,774 --> 00:18:30,693
Haven't you finished them all off yet?
132
00:18:30,818 --> 00:18:33,529
The entire gang were beaten up.
133
00:18:33,654 --> 00:18:36,616
Some other guy moved in and fought.
Brother li was wounded.
134
00:18:36,741 --> 00:18:41,579
Oh? Was he a member of tan's gang?
135
00:18:41,704 --> 00:18:45,166
No, sir. He wasn't. He's a stranger.
136
00:18:49,420 --> 00:18:52,089
Get him!
137
00:18:56,636 --> 00:18:58,346
Brother, mind your arm.
138
00:19:16,489 --> 00:19:17,948
Guess he doesn't know me.
139
00:19:18,949 --> 00:19:20,743
Listen, you! Fang ah-gen.
140
00:19:20,868 --> 00:19:24,163
He's the oldest and toughest
of the four champions. You get it?
141
00:19:25,289 --> 00:19:27,416
I've got no quarrel with you guys.
142
00:19:27,541 --> 00:19:30,503
But that guy just killed somebody
and tried to blame me.
143
00:19:32,338 --> 00:19:34,173
Oh? Aren't you one of tan's men?
144
00:19:34,924 --> 00:19:36,717
Hmm. No one owns me.
145
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Well, now, you've been here long enough.
146
00:19:39,679 --> 00:19:42,098
Haven't you heard
of the four champions, hm?
147
00:19:42,223 --> 00:19:47,561
Hmm. Not only heard of them,
but I've... also fought with them.
148
00:19:49,063 --> 00:19:51,857
The guy with the knife,
hmm, he's useless.
149
00:19:51,982 --> 00:19:55,653
- Who?
- You better watch your tongue!
150
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
Look, I've got nothing against you guys.
151
00:20:00,074 --> 00:20:02,952
But if you insist, then I will fight.
152
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Who the hell are you? Where do you live?
153
00:20:21,637 --> 00:20:25,391
Ma yongzhen and I live where I like.
154
00:20:25,516 --> 00:20:27,518
Hotels or on the open road.
155
00:20:27,643 --> 00:20:30,354
Right. I'll remember that!
156
00:20:30,479 --> 00:20:32,189
Come on! Come on!
157
00:20:32,314 --> 00:20:33,649
Let's go!
158
00:20:33,774 --> 00:20:36,193
Brother, why let him get away with this?
159
00:20:36,318 --> 00:20:38,237
Forget it, forget it. Come on, come on.
160
00:20:38,362 --> 00:20:39,739
- Come on.
- Right.
161
00:20:46,287 --> 00:20:47,705
Hmm.
162
00:20:56,964 --> 00:20:59,049
Ooh, listen.
163
00:21:00,176 --> 00:21:02,636
I tell you, this guy has an iron fist.
164
00:21:03,554 --> 00:21:06,390
The bastard
must have been training for years.
165
00:21:06,515 --> 00:21:08,309
Hey, where's he from?
166
00:21:11,520 --> 00:21:12,855
No idea.
167
00:21:14,064 --> 00:21:16,984
I know that little punk jiangbei.
Seen him before.
168
00:21:17,109 --> 00:21:18,986
- Oh?
- Just a two-bit crook.
169
00:21:23,240 --> 00:21:25,034
No wonder that li broke his arm.
170
00:21:26,368 --> 00:21:28,579
That guy's got a punch like a mule.
171
00:21:28,704 --> 00:21:31,123
- We better tell boss.
- Right. Come on.
172
00:21:38,881 --> 00:21:40,341
Careful.
173
00:21:41,175 --> 00:21:42,885
Give me your hand.
174
00:21:53,604 --> 00:21:56,148
Brother ma,
you still wanna hear her sing?
175
00:21:56,273 --> 00:21:59,151
Hmm. And why not?
176
00:21:59,276 --> 00:22:02,655
It's better than just wandering
around the streets I guess.
177
00:22:05,783 --> 00:22:10,079
But you've just beaten up
two other champions.
178
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
No, three.
179
00:22:12,331 --> 00:22:14,166
Fang was scared stiff of you.
180
00:22:14,291 --> 00:22:16,627
That'll keep him quiet for a while.
181
00:22:50,828 --> 00:22:52,288
Jin and ju, come here.
182
00:22:53,205 --> 00:22:54,540
Sure.
183
00:23:04,425 --> 00:23:06,552
Which song?
184
00:23:08,053 --> 00:23:09,471
But I have no money.
185
00:23:09,597 --> 00:23:11,724
You have a chance
against the champions,
186
00:23:11,849 --> 00:23:14,268
so it's our pleasure
to help you, my friend.
187
00:23:15,269 --> 00:23:19,023
I didn't help you to fight
and I don't want any favors.
188
00:23:28,115 --> 00:23:31,660
Hmm. Take a few bucks.
189
00:23:32,661 --> 00:23:33,996
To tide you over.
190
00:23:34,121 --> 00:23:36,248
And when I see Mr. Tan, then I...
191
00:23:37,750 --> 00:23:41,337
I'm ma yongzhen
and Mr. Tan knows me.
192
00:23:42,004 --> 00:23:46,592
You go and tell Mr. Tan
that I was fighting for myself.
193
00:23:47,217 --> 00:23:49,094
I wasn't helping him.
194
00:23:49,219 --> 00:23:51,388
I don't need your money.
195
00:23:51,513 --> 00:23:52,848
Or tan's money.
196
00:23:55,643 --> 00:23:59,563
The next time I meet tan
it will be as an equal.
197
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Sure.
198
00:24:04,860 --> 00:24:11,158
Ok, remember, brother, the four
champions are from Yang's gang.
199
00:24:11,909 --> 00:24:13,243
Don't bug them too much.
200
00:24:16,330 --> 00:24:20,250
I didn't want to fight,
but what's done is done now.
201
00:25:05,921 --> 00:25:10,592
You're supposed to be
my four champions. My top fighters.
202
00:25:10,718 --> 00:25:13,721
And you ask me for help?
203
00:25:14,471 --> 00:25:17,057
No, no, sir.
204
00:25:17,182 --> 00:25:20,352
Listen, we could
have killed him that time.
205
00:25:20,477 --> 00:25:22,688
We were worried. Afraid that...
206
00:25:23,397 --> 00:25:26,191
Afraid? Afraid of tan?
207
00:25:27,901 --> 00:25:30,654
I told you to take over his territory.
208
00:25:30,779 --> 00:25:33,365
So why should you worry about tan?
209
00:25:34,074 --> 00:25:37,995
Look, boss, trouble is ma yongzhen
is not one of tan's men.
210
00:25:38,120 --> 00:25:39,872
I didn't want him to join tan.
211
00:25:39,997 --> 00:25:42,332
Tan gets himself another fighter,
so what?
212
00:25:48,964 --> 00:25:53,302
You work for me all this time
and still none of you understand me.
213
00:25:54,803 --> 00:25:59,016
Master, but I thought
maybe we could turn him against tan.
214
00:25:59,141 --> 00:26:01,060
Hm. It would save us a lot of trouble.
215
00:26:03,479 --> 00:26:06,607
Figure you don't have to fight any more.
216
00:26:06,732 --> 00:26:08,067
A big shot, huh?
217
00:26:08,901 --> 00:26:11,862
Master, we'll go sort tan out right now.
218
00:26:19,995 --> 00:26:23,207
You guys think that tan
is so easy to handle?
219
00:26:26,293 --> 00:26:29,171
We're going to invite him
to come along here for dinner.
220
00:26:29,296 --> 00:26:31,465
Invite him to dinner?
221
00:26:31,590 --> 00:26:35,094
Mm-hm. You will all be there.
222
00:26:35,219 --> 00:26:38,055
And you will all be nice to him.
223
00:26:42,226 --> 00:26:44,186
Just do as I say.
224
00:26:44,311 --> 00:26:45,646
It'll be all right.
225
00:26:46,605 --> 00:26:48,398
You've got a lot to learn.
226
00:26:55,489 --> 00:26:57,574
Well, then, so what else is new?
227
00:26:59,576 --> 00:27:03,080
Hey, a European boxer
has just stated a contest.
228
00:27:03,205 --> 00:27:05,457
For 20 cents you can fight with him.
229
00:27:05,582 --> 00:27:10,295
If you can knock him out, you win $20.
We could make money on it.
230
00:27:10,963 --> 00:27:13,924
That kind of money
will only buy drinks for us.
231
00:27:15,050 --> 00:27:16,969
Ah, take it easy.
232
00:27:17,094 --> 00:27:22,057
Just remember that we'll be competing
with tan for the opium
233
00:27:22,182 --> 00:27:24,226
and there will be a big fight coming up.
234
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
- Yeah, sure, boss.
- Mm.
235
00:27:29,439 --> 00:27:30,941
Hold it.
236
00:27:33,026 --> 00:27:34,361
Ma yongzhen.
237
00:27:37,823 --> 00:27:41,368
This ma yongzhen,
perhaps we ought to go and talk to him.
238
00:27:41,493 --> 00:27:43,412
He might be interested.
239
00:27:43,537 --> 00:27:47,082
He mightjoin us and another friend
is better than one more enemy.
240
00:27:48,208 --> 00:27:49,626
Sure.
241
00:27:53,755 --> 00:27:56,842
Lu pu, did you hear that?
242
00:27:56,967 --> 00:27:58,427
This unknown fighter...
243
00:27:59,803 --> 00:28:03,932
Broke li caishun's right arm
and put fang's fists out of action.
244
00:28:04,850 --> 00:28:07,060
Master, I'll fix him.
245
00:28:07,186 --> 00:28:09,688
Not just yet.
246
00:28:10,564 --> 00:28:12,399
Not just yet.
247
00:28:49,519 --> 00:28:50,938
- Thank you.
- Knock off.
248
00:28:53,190 --> 00:28:55,484
See you. See you in the morning, yeah.
249
00:28:56,652 --> 00:28:58,153
Yeah, knock it off.
250
00:29:00,656 --> 00:29:03,951
- Hi.
- Hey. Come on. Eat up.
251
00:29:04,076 --> 00:29:09,539
I got cash and aftennards,
hey, I'll take you to a brothel, hm?
252
00:29:09,665 --> 00:29:12,584
To a whorehouse?
253
00:29:12,709 --> 00:29:16,338
Ha! Do you think fang's mob
will leave you alone after what you did?
254
00:29:16,463 --> 00:29:19,424
You know,
you could be friendly with Mr. Tan.
255
00:29:24,137 --> 00:29:27,099
Can't you see? I respect him.
256
00:29:27,224 --> 00:29:30,060
Want to equal him, not work for him.
257
00:29:30,185 --> 00:29:33,605
You're already his equal.
258
00:29:34,481 --> 00:29:37,859
He lives graciously. You eat noodles.
259
00:29:37,985 --> 00:29:39,903
He's in bed with a beautiful chick,
260
00:29:40,028 --> 00:29:42,114
while you look for sex in a brothel.
261
00:29:43,282 --> 00:29:46,159
He rides his private cart.
You can't afford a rickshaw!
262
00:29:46,285 --> 00:29:49,538
- Ha!
- I'll be like him someday.
263
00:29:49,663 --> 00:29:51,039
You wait.
264
00:30:01,967 --> 00:30:04,636
- Hey, hey, hey.
- Oh.
265
00:30:08,932 --> 00:30:11,518
How about a toast to Mr. Tan?
266
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
- Yeah, have a drink. Cheers.
- Cheers.
267
00:30:14,730 --> 00:30:16,315
Yeah, have a drink.
268
00:30:17,941 --> 00:30:19,443
Cheers.
269
00:30:19,985 --> 00:30:24,823
Mr. Yang, a number of my men had some
trouble when they were fighting today.
270
00:30:24,948 --> 00:30:26,491
They were almost defeated.
271
00:30:27,868 --> 00:30:30,537
But some guy helped 'em.
272
00:30:31,413 --> 00:30:33,665
Ah, ok, I get it.
273
00:30:33,790 --> 00:30:36,293
My men have already apologized,
haven't they?
274
00:30:36,418 --> 00:30:37,878
So why talk about it anymore?
275
00:30:38,003 --> 00:30:40,339
Ok... by me!
276
00:30:43,550 --> 00:30:47,095
Brother, the shipment
that's coming to Shanghai next month.
277
00:30:48,930 --> 00:30:53,518
Hey, Mr. Yang, this isn't the time
or the place to talk about that.
278
00:31:35,685 --> 00:31:38,563
It's nearly midnight.
Tell me, where is your friend?
279
00:31:39,940 --> 00:31:41,400
He went to a brothel.
280
00:31:41,525 --> 00:31:43,902
But he didn't say which one, though.
281
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
I'll try and find him.
282
00:32:03,463 --> 00:32:06,007
Ah.
283
00:32:19,187 --> 00:32:23,275
One of the four champions, Chang, is
heading this way. Better hurry. Quickly!
284
00:32:27,946 --> 00:32:30,365
Don't be scared. I've already met them.
285
00:32:31,450 --> 00:32:32,784
Oh?
286
00:32:32,909 --> 00:32:35,287
Little jiangbei said that you...
287
00:32:37,205 --> 00:32:39,666
Don't you worry. Nothing will happen.
288
00:32:41,626 --> 00:32:44,212
We're in touch.
See each other every day.
289
00:32:44,796 --> 00:32:46,423
We always help each other.
290
00:32:48,258 --> 00:32:52,721
When I finally become rich,
I won't forget those who help me.
291
00:33:58,286 --> 00:34:00,247
Brother ma!
292
00:34:00,372 --> 00:34:03,208
Hey, cool it now.
293
00:34:03,333 --> 00:34:05,293
Ma yongzhen, we came here to see you.
294
00:34:06,044 --> 00:34:06,878
- Jiangbei?
- Yeah.
295
00:34:07,003 --> 00:34:08,003
Back.
296
00:34:10,757 --> 00:34:13,093
You don't believe it.
297
00:34:14,386 --> 00:34:15,887
Look.
298
00:34:44,583 --> 00:34:45,917
Well, what do you want?
299
00:34:49,546 --> 00:34:53,842
Yang sent me here to ask you
if you want a job.
300
00:34:54,843 --> 00:34:57,470
- Are you interested?
- Hey, he's got a job!
301
00:34:59,889 --> 00:35:01,516
What kind ofjob?
302
00:35:08,898 --> 00:35:11,985
You know, between boss Yang and tan,
303
00:35:12,861 --> 00:35:14,738
there's never been good relations.
304
00:35:16,197 --> 00:35:19,367
Tan hasn't got any good men.
They're stupid.
305
00:35:20,452 --> 00:35:23,413
Wouldn't be difficult for you
to get a piece of the action.
306
00:35:24,956 --> 00:35:26,708
Boss Yang wouldn't bother you.
307
00:35:28,376 --> 00:35:31,004
Is that so?
And that's how Yang would help me?
308
00:35:33,423 --> 00:35:35,759
Hm. You think it over.
309
00:35:36,676 --> 00:35:41,056
Hey, Yang will help you out
if you need some men to fight.
310
00:35:44,934 --> 00:35:46,311
Forget it.
311
00:35:48,730 --> 00:35:50,774
You go and tell Yang.
312
00:35:52,692 --> 00:35:54,736
I've only met tan on one occasion.
313
00:35:55,862 --> 00:35:57,614
But he has my respect.
314
00:35:58,490 --> 00:36:00,784
In comparison to tan, I'm just nothing.
315
00:36:02,202 --> 00:36:05,413
But I'll always consider him a friend.
316
00:36:10,251 --> 00:36:13,755
You intend to fight against us?
317
00:36:13,880 --> 00:36:17,676
That bothers you?
You've got men and knives and power.
318
00:36:17,801 --> 00:36:21,179
Why, half of Shanghai belongs to Yang,
so what can I do?
319
00:36:25,725 --> 00:36:27,143
You daren't fight against us
320
00:36:27,268 --> 00:36:28,812
cos you're yellow!
321
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
Hmm.
322
00:37:02,512 --> 00:37:05,181
- Hey, brother ma! Brother ma!
- Oh, man!
323
00:37:06,599 --> 00:37:10,353
Hey, ma yongzhen,
you're becoming big time.
324
00:37:10,478 --> 00:37:13,273
Why don't you move in upstairs
and take a room,
325
00:37:13,398 --> 00:37:15,692
instead of sleeping on the floor?
326
00:37:15,817 --> 00:37:17,736
It's too expensive. I can't pay.
327
00:37:17,861 --> 00:37:20,530
Forget it.
328
00:37:20,655 --> 00:37:22,282
You can pay later.
329
00:37:24,534 --> 00:37:28,371
And the sun's rising in the west,
if you're gonna pay!
330
00:37:28,496 --> 00:37:32,125
Shut up! Come on, come on! This way!
331
00:37:48,975 --> 00:37:51,644
Brother ma, he's gonna make it.
332
00:38:24,886 --> 00:38:27,222
- Brother ma!
- Hi, jiangbei.
333
00:38:33,144 --> 00:38:35,939
Brother ma, a foreign boxer,
reckon you can beat him?
334
00:38:36,064 --> 00:38:37,607
What foreign boxer?
335
00:38:37,732 --> 00:38:41,361
A European guy started a contest.
336
00:38:41,486 --> 00:38:45,156
It'll only cost you 20 cents
to get up and fight with him.
337
00:38:45,281 --> 00:38:48,743
And if you can knock him down,
then you can win yourself $20.
338
00:38:48,868 --> 00:38:51,329
- $20? Come on.
- Yeah.
339
00:38:57,502 --> 00:38:59,254
Come on! Get him!
340
00:39:44,716 --> 00:39:48,094
Quiet, quiet! Your attention, please.
341
00:39:48,219 --> 00:39:50,346
Is there anyone else who wants to try?
342
00:39:50,471 --> 00:39:53,975
Anyone who knocks him down
will win $20!
343
00:39:59,230 --> 00:40:02,525
Ah, ah. Right.
344
00:40:20,919 --> 00:40:23,922
Just lately the takings
have been increasing.
345
00:40:25,048 --> 00:40:27,008
They all want to get rich.
346
00:41:26,442 --> 00:41:27,777
Come on! Yeah!
347
00:41:29,362 --> 00:41:31,239
Ma's here.
348
00:41:31,364 --> 00:41:34,158
What's he doing here? Damn him!
349
00:41:34,283 --> 00:41:36,369
Ma yongzhen?
350
00:41:36,494 --> 00:41:38,413
Coming here to fight?
351
00:41:38,538 --> 00:41:41,958
I've heard that tan's
turned over i-yu-chun to him.
352
00:41:42,083 --> 00:41:43,501
He gets the takings.
353
00:41:46,879 --> 00:41:49,632
So far, all the money, it's still there.
354
00:41:49,757 --> 00:41:51,259
It's not been moved.
355
00:41:52,093 --> 00:41:53,845
Ma didn't collect for ten days.
356
00:41:54,804 --> 00:41:58,057
If he's here for a fight,
it's not for the prize money.
357
00:42:05,106 --> 00:42:06,733
Yeah, come on! Get him!
358
00:42:18,870 --> 00:42:20,830
Come on! Get on your feet.
On your feet!
359
00:42:29,505 --> 00:42:31,132
Brother ma, can you beat him?
360
00:42:37,013 --> 00:42:39,265
Look at him!
361
00:42:40,016 --> 00:42:41,642
Yeah, you give it to him, man!
362
00:42:41,768 --> 00:42:43,227
Yeah, go on!
363
00:42:52,111 --> 00:42:55,448
Ok, this guy looks good. Let's see.
364
00:43:45,998 --> 00:43:48,459
I could take on any two of you!
365
00:44:02,765 --> 00:44:04,767
Everyone, sit down, please.
366
00:44:05,810 --> 00:44:08,354
Think twice before coming up.
367
00:44:08,479 --> 00:44:09,981
You might win.
368
00:44:10,106 --> 00:44:12,733
On the other hand you might get smashed.
369
00:44:12,859 --> 00:44:14,652
This guy's unbeatable!
370
00:44:19,240 --> 00:44:21,701
Anybody else around here!
371
00:44:21,826 --> 00:44:23,619
Hey, what about this guy?
372
00:44:24,495 --> 00:44:25,830
What about this guy?
373
00:44:43,055 --> 00:44:44,473
I'll have a try.
374
00:44:55,151 --> 00:44:56,569
Go ahead.
375
00:45:05,578 --> 00:45:06,913
Ah!
376
00:45:08,623 --> 00:45:10,750
Yeah, go on. Go get him! Go, go!
377
00:45:12,376 --> 00:45:13,711
Go on! Go get him!
378
00:45:58,464 --> 00:45:59,799
Hey, go! Go!
379
00:48:28,656 --> 00:48:30,282
I think I win.
380
00:48:39,834 --> 00:48:41,168
Hey, come on! Move it!
381
00:48:43,546 --> 00:48:45,131
Move it! Get out of here.
382
00:48:46,048 --> 00:48:50,219
Ma yongzhen, this place
is our territory. You get it?
383
00:48:51,095 --> 00:48:53,055
That may be the way you figure it,
384
00:48:53,180 --> 00:48:55,433
but not the way I see it,
you cheap crook.
385
00:48:58,102 --> 00:49:01,397
You watch out
or I'll make you eat your words.
386
00:49:18,122 --> 00:49:20,374
Got no words, just fists!
387
00:50:04,210 --> 00:50:06,670
Hm. Hm!
388
00:51:23,247 --> 00:51:24,665
I see your arm's better.
389
00:51:26,417 --> 00:51:29,587
You win, brother. Take the $20 and go.
390
00:51:54,278 --> 00:51:57,698
I don't wanna go. Not yet.
There's something I wanna tell you.
391
00:52:00,326 --> 00:52:01,744
What is it you want to say?
392
00:52:05,456 --> 00:52:07,541
I advise you to see the doctor again.
393
00:52:21,096 --> 00:52:23,140
I've only dislocated your arm.
394
00:52:23,265 --> 00:52:26,310
If you can't stand that pain,
you're just plain yellow.
395
00:52:26,435 --> 00:52:28,979
Yeah, yeah. That's right!
396
00:52:37,780 --> 00:52:39,740
Come on.
397
00:52:45,037 --> 00:52:47,456
Beautiful! He broke that arm!
398
00:52:56,090 --> 00:52:58,300
- Time I checked out i-yu-chun.
- Yeah.
399
00:52:58,425 --> 00:53:01,053
You three, go and fetch my friends
from the inn.
400
00:53:01,178 --> 00:53:03,013
- Yeah.
- I'll wait for them there.
401
00:53:03,138 --> 00:53:04,473
Ok. Come on. Let's go.
402
00:54:04,950 --> 00:54:06,702
I-yu-chun
403
00:54:24,762 --> 00:54:27,347
- Come on!
- More! More! More!
404
00:54:59,379 --> 00:55:02,549
Sir, you just order anything you want.
405
00:55:08,222 --> 00:55:09,556
The cashier's coming.
406
00:55:10,891 --> 00:55:12,643
- Cashier's coming?
- Yeah.
407
00:55:12,768 --> 00:55:16,021
- Do I owe you something?
- Boss ma, you must be joking.
408
00:55:16,146 --> 00:55:17,606
Me, boss ma?
409
00:55:20,567 --> 00:55:22,611
Me, boss ma.
410
00:55:40,003 --> 00:55:41,880
Ah, the cashier's arrived.
411
00:55:47,678 --> 00:55:50,931
Brother ma,
we've been waiting a long time.
412
00:55:51,056 --> 00:55:54,977
You must be busy. Here's the money
for the last ten days. Please count it.
413
00:55:55,811 --> 00:55:57,563
Hey? What money?
414
00:55:57,688 --> 00:56:00,274
Sure.
415
00:56:04,778 --> 00:56:06,196
What's this?
416
00:56:06,321 --> 00:56:09,241
After you had that fight
with the four champions,
417
00:56:09,366 --> 00:56:12,244
i-yu-chun tea house
and all of the shop owners...
418
00:56:13,662 --> 00:56:15,455
Haven't paid them.
419
00:56:15,581 --> 00:56:18,458
And tan said, er, he couldn't take it.
420
00:56:18,584 --> 00:56:20,502
The four champions
were beaten by you.
421
00:56:21,545 --> 00:56:23,213
Therefore you get the pail.
422
00:56:40,522 --> 00:56:43,275
Brother ma, the area's small.
423
00:56:43,400 --> 00:56:45,360
We collect five bucks a day.
424
00:56:46,194 --> 00:56:49,489
Tan mentioned
that if you need some more men,
425
00:56:49,615 --> 00:56:53,285
then we should help you
and we're ready to help you.
426
00:56:53,410 --> 00:56:55,746
To all of us, brother ma,
you're like Mr. Tan.
427
00:56:57,748 --> 00:56:59,166
Hmm.
428
00:57:12,095 --> 00:57:14,264
Brother ma! Go get him!
429
00:57:16,308 --> 00:57:18,894
Check, check! The total's $67.80.
430
00:57:19,019 --> 00:57:21,396
Oh, eh, see that?
431
00:57:22,272 --> 00:57:24,149
Brother ma's got a lot of men.
432
00:57:24,274 --> 00:57:27,027
His latest rake-off is still too low.
433
00:57:27,152 --> 00:57:30,656
Brother ma should get more
and I reckon that it's ok.
434
00:57:30,781 --> 00:57:33,241
Sure.
We just wanna run our own business.
435
00:57:33,367 --> 00:57:34,743
Hey, enough, enough.
436
00:57:35,369 --> 00:57:36,703
- Hey, jiangbei?
- Yeah?
437
00:57:36,828 --> 00:57:39,373
The i-yu-chun tea house
belongs to us now.
438
00:57:39,498 --> 00:57:41,667
How about that?
439
00:57:42,626 --> 00:57:46,755
Hey, hey, hey!
You can even drink any time you like.
440
00:57:46,880 --> 00:57:48,715
I'll pay for it!
441
00:57:50,550 --> 00:57:52,552
Yeah, come on, fellas! Get out!
442
00:58:16,785 --> 00:58:20,122
Hey, miss Jin,
it's brother ma's first day,
443
00:58:20,247 --> 00:58:21,790
so let's hear something happy.
444
00:58:21,915 --> 00:58:23,917
Sure, sure.
445
00:58:24,042 --> 00:58:25,919
Hey, hey. Come on.
446
00:58:35,721 --> 00:58:39,474
Boss ma... What shall we play?
447
00:58:43,103 --> 00:58:44,438
Any song?
448
00:58:46,648 --> 00:58:49,359
Keep it. It will serve as our payment.
449
00:58:49,484 --> 00:58:53,155
Lingzi, what's the big idea?
This is brother ma.
450
00:58:53,780 --> 00:58:58,201
Whether it's Mr. Tan,
brother ma or chen before,
451
00:58:58,326 --> 00:59:01,830
whoever comes after,
we still have to pay you.
452
00:59:01,955 --> 00:59:03,290
So who cares?
453
00:59:03,415 --> 00:59:05,250
Damn it!
454
00:59:06,585 --> 00:59:09,504
If we don't collect,
then you won't get protection.
455
00:59:10,672 --> 00:59:12,215
You play!
456
00:59:12,340 --> 00:59:13,925
Sure, sure.
457
00:59:28,523 --> 00:59:31,401
Don't pull a long face.
I want you to sound happy.
458
00:59:42,537 --> 00:59:44,206
Ah, never mind.
459
00:59:44,331 --> 00:59:46,041
You don't have to sing.
460
01:00:00,806 --> 01:00:02,432
Brother, I'll get her.
461
01:00:02,557 --> 01:00:05,185
No, don't. She...
462
01:00:08,355 --> 01:00:10,774
Hey, more drinks over here and hurry!
463
01:00:10,899 --> 01:00:13,902
- Yeah, come on!
- Drinks over here!
464
01:00:14,027 --> 01:00:15,612
Come on! Hurry up!
465
01:00:19,199 --> 01:00:22,452
Hey, you shouldn't get mad.
We have a struggle to make ends meet.
466
01:00:23,703 --> 01:00:26,206
Hey, that's it.
Yeah, come on, fellas, drink up.
467
01:00:28,416 --> 01:00:31,169
Hey, all, have a drink! Come on!
468
01:00:31,294 --> 01:00:33,213
Yeah, sure. I'll drink with you.
469
01:00:43,598 --> 01:00:47,102
Yeah, I'll have another drink.
Cheers!
470
01:01:04,661 --> 01:01:06,913
Ah, all right. It's ok.
471
01:01:10,375 --> 01:01:12,627
You guys are ruining my reputation.
472
01:01:15,380 --> 01:01:19,342
Boss Yang, there's something
strange about ma. I don't get it.
473
01:01:19,467 --> 01:01:22,429
Tan's given him i-yu-chun
and he's already collecting.
474
01:01:22,554 --> 01:01:25,223
He's gonna be very powerful
when he gets more men.
475
01:01:25,807 --> 01:01:27,559
Don't worry about it.
476
01:01:29,686 --> 01:01:32,272
It could be
one of tan's schemes against us.
477
01:01:34,107 --> 01:01:36,735
And right now our main aim
is to get tan out.
478
01:01:39,863 --> 01:01:41,448
Ah, boss Yang.
479
01:01:41,573 --> 01:01:43,074
What is it?
480
01:01:44,576 --> 01:01:47,829
The opium...
Will be here in two months.
481
01:01:48,580 --> 01:01:50,582
Two men are bringing samples.
482
01:01:50,707 --> 01:01:52,667
They'll arrive in 20 days' time.
483
01:01:52,792 --> 01:01:55,003
Tan's already sent someone
to contact 'em.
484
01:01:58,924 --> 01:02:00,258
What's the arrangement?
485
01:02:00,383 --> 01:02:04,262
I don't know yet,
but I bribed one of tan's men.
486
01:02:04,387 --> 01:02:06,306
He'll tell us when the contact is made.
487
01:02:06,431 --> 01:02:09,142
Hm.
488
01:02:59,693 --> 01:03:03,655
What's wrong? This is not the first time
somebody's asked you to sing.
489
01:03:03,780 --> 01:03:07,534
- Never bothered you before.
- Oh, you leave me alone!
490
01:03:07,659 --> 01:03:10,161
Right. I will.
491
01:03:10,287 --> 01:03:13,957
But you said recently
that ma's a good person.
492
01:03:14,082 --> 01:03:17,335
Remember? And you smiled.
Why the change now?
493
01:03:20,255 --> 01:03:21,715
You saw him just now.
494
01:03:22,632 --> 01:03:25,635
He's no different from the others.
495
01:03:26,803 --> 01:03:28,138
Just another crook!
496
01:03:29,097 --> 01:03:31,182
But I think he's been kind to you.
497
01:03:31,891 --> 01:03:34,644
If you were anyone else, hmm-hmm,
498
01:03:35,562 --> 01:03:37,314
you'd be in trouble now.
499
01:03:40,483 --> 01:03:41,818
I don't need his help.
500
01:03:42,694 --> 01:03:46,531
Lingzi, that temper of yours
501
01:03:46,656 --> 01:03:48,992
is going to get you into trouble,
believe me.
502
01:03:57,584 --> 01:04:00,837
Uncle... let's get away from here.
503
01:04:22,817 --> 01:04:25,362
What the hell? What the hell's going on?
504
01:04:25,487 --> 01:04:28,782
What's up with you all?
505
01:04:29,366 --> 01:04:32,410
Brother ma's gonna make sure
we've all got plenty of money!
506
01:04:32,535 --> 01:04:35,538
So we don't need all these rags.
507
01:04:38,041 --> 01:04:39,417
Come on.
508
01:04:40,835 --> 01:04:42,962
Xingcheng carriage company
509
01:04:49,344 --> 01:04:50,887
Hmm-hmm.
510
01:04:51,596 --> 01:04:53,056
All right.
511
01:05:08,029 --> 01:05:09,948
Well, now, look at this cart.
512
01:05:10,073 --> 01:05:12,951
Just like Mr. Tan's. Exactly like it.
513
01:05:13,076 --> 01:05:15,453
Who's the big shot who owns it?
514
01:05:16,079 --> 01:05:17,997
Ma yongzhen. Brother ma.
515
01:05:18,123 --> 01:05:20,625
Oh? Brother ma?
516
01:05:20,750 --> 01:05:22,502
Never heard of him!
517
01:05:43,773 --> 01:05:47,360
Take a trip to i-yu-chun.
Then you'll find out.
518
01:05:47,485 --> 01:05:48,736
Hyah! Hup!
519
01:05:51,489 --> 01:05:54,701
Shanghai gets him.
520
01:05:54,826 --> 01:05:57,078
I've seen it so many times before.
521
01:05:57,203 --> 01:05:58,913
Men rise and fall every day.
522
01:05:59,038 --> 01:06:01,791
Hyah! Hup! Hyah!
523
01:06:04,961 --> 01:06:07,338
- No, please, don't.
- Come on! Come on!
524
01:06:07,464 --> 01:06:08,798
Forgive me! I... er..
525
01:06:10,675 --> 01:06:13,261
Why are you still around here?
You haven't paid up.
526
01:06:14,554 --> 01:06:16,639
I'm sorry, but business is bad.
527
01:06:16,764 --> 01:06:18,683
Please give me just a little more time.
528
01:06:20,435 --> 01:06:22,562
If it's bad, get out!
529
01:06:27,358 --> 01:06:30,904
But, you see,
it's just as bad anywhere else I go.
530
01:06:36,951 --> 01:06:39,621
He owes us cash for three days.
Shall we beat him up?
531
01:06:39,746 --> 01:06:40,788
No, don't
532
01:06:41,581 --> 01:06:42,916
oh. Er...
533
01:06:48,671 --> 01:06:50,632
What's the use of beating him up?
534
01:06:50,757 --> 01:06:52,550
He'll pay when he has money.
535
01:06:56,221 --> 01:06:58,223
Most of us start off poor.
536
01:06:58,348 --> 01:07:02,727
And if we're not careful, we'll all
end up broke one day. Let him go.
537
01:07:02,852 --> 01:07:04,145
- All right.
- Sure.
538
01:07:11,611 --> 01:07:12,946
Hmm.
539
01:07:41,349 --> 01:07:43,351
"Ma"
540
01:07:53,403 --> 01:07:56,072
- Hey, that's quite a cart.
- Yeah.
541
01:08:09,961 --> 01:08:11,462
Please.
542
01:08:22,890 --> 01:08:27,478
- Hey, Jin lingzi, is she back yet?
- Sir, not yet.
543
01:08:28,146 --> 01:08:30,607
Brother ma, you keep on coming here.
544
01:08:30,732 --> 01:08:33,067
Jin lingzi still hasn't shown up.
545
01:08:33,192 --> 01:08:38,114
You want me to have some men try
and find her for you, force her back?
546
01:08:38,239 --> 01:08:39,866
Hmm. No, don't.
547
01:08:39,991 --> 01:08:42,869
If she doesn't wanna come,
it doesn't matter.
548
01:08:47,707 --> 01:08:51,544
Brother ma,
miss Jin's a beautiful woman.
549
01:08:51,669 --> 01:08:53,254
No doubt about that.
550
01:08:54,047 --> 01:08:57,216
- The two of you are a good match.
- Hmm.
551
01:08:58,009 --> 01:09:02,639
Nonsense. There's plenty of other women.
552
01:09:09,562 --> 01:09:11,731
The payoffs seem to be getting less.
553
01:09:11,856 --> 01:09:14,817
Brother, I just put the squeeze
on a candy seller.
554
01:09:14,942 --> 01:09:16,778
Tomorrow there might not be a dollar.
555
01:09:17,612 --> 01:09:19,113
Don't press 'em too hard.
556
01:09:19,864 --> 01:09:21,866
They can't help it if they're poor.
557
01:09:25,036 --> 01:09:26,579
Tan has plenty of money.
558
01:09:26,704 --> 01:09:28,039
Where does he get it?
559
01:09:28,164 --> 01:09:32,669
Ah, tan has several gambling dens.
Big outfits.
560
01:09:32,794 --> 01:09:34,671
Brother ma, don't try to crowd him.
561
01:09:36,339 --> 01:09:38,966
I'm not gonna touch tan's territory.
562
01:09:39,092 --> 01:09:41,386
What about the other rackets
in the area?
563
01:09:43,054 --> 01:09:45,890
We've got to get a casino
operating pretty soon.
564
01:09:46,015 --> 01:09:48,142
Othennise we'll be back
where we started.
565
01:09:52,647 --> 01:09:55,692
Well, east of here is tan's territory.
566
01:09:56,567 --> 01:10:00,363
Westward is controlled
by the four champions.
567
01:10:00,488 --> 01:10:05,118
But there is chunfu terrace,
the casino and brothel.
568
01:10:05,243 --> 01:10:07,245
Would make us 30 or 40 bucks a day.
569
01:10:09,080 --> 01:10:10,498
That's bread.
570
01:10:11,582 --> 01:10:13,084
With that much cash...
571
01:10:14,460 --> 01:10:16,295
Why hasn't anyone moved in?
572
01:10:17,630 --> 01:10:19,132
|'|| tell you.
573
01:10:19,257 --> 01:10:21,634
A month ago a guy tried it.
574
01:10:21,759 --> 01:10:25,054
Iron-fist chen. He was killed
right there in the terrace.
575
01:10:27,473 --> 01:10:29,225
Well, then, who wants to go with me?
576
01:10:30,143 --> 01:10:32,061
- Er, well...
- Well...
577
01:10:33,479 --> 01:10:36,023
All right. Then I'll go alone.
578
01:10:39,610 --> 01:10:43,281
You wait for me outside the entrance.
579
01:10:43,406 --> 01:10:45,116
If I win, then come on in.
580
01:10:46,701 --> 01:10:50,872
But if I don't,
then you'd better find a new boss
581
01:10:51,789 --> 01:10:53,583
cos I won't be around.
582
01:10:55,877 --> 01:10:57,211
Brother ma, you?
583
01:11:00,131 --> 01:11:04,469
I've been thinking, if a guy's
satisfied, with what he's got,
584
01:11:04,594 --> 01:11:08,097
well, then it's certain,
he won't keep it for long.
585
01:11:27,200 --> 01:11:29,160
Let's go. Chunfu terrace.
586
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
Yeah.
587
01:11:37,960 --> 01:11:39,295
Hyah!
588
01:11:51,974 --> 01:11:53,476
Well, takes guts.
589
01:11:53,601 --> 01:11:57,188
Just like Mr. Tan in the old days.
We sure found the right boss.
590
01:12:00,608 --> 01:12:01,943
Hold it.
591
01:12:02,068 --> 01:12:03,528
Chunfu terrace
592
01:12:13,371 --> 01:12:16,457
Well, jiangbei,
I've come along here to fight.
593
01:12:17,291 --> 01:12:19,293
You'd better drive the cart home.
594
01:12:23,172 --> 01:12:27,677
If I don't make it,
then you sell the cart and get away.
595
01:12:32,014 --> 01:12:34,892
Brother ma, you're alone.
596
01:12:36,561 --> 01:12:38,896
I... I wanna help you.
597
01:12:40,398 --> 01:12:42,108
It's not your fight.
598
01:12:42,233 --> 01:12:43,901
Now, please leave.
599
01:12:45,069 --> 01:12:46,529
Do as I say.
600
01:13:07,592 --> 01:13:10,177
Hyah! Hyathup!
601
01:13:10,303 --> 01:13:11,762
Chunfu terrace
602
01:13:18,603 --> 01:13:21,689
Come on. Over this way.
We'll show you a good time.
603
01:13:21,814 --> 01:13:23,149
Beautiful girls, come on.
604
01:13:23,274 --> 01:13:25,943
Over here.
Look, here they are. Right here.
605
01:13:26,068 --> 01:13:28,487
Take your pick. Come on inside.
606
01:13:28,613 --> 01:13:29,989
Yes, come on.
607
01:13:31,449 --> 01:13:33,659
Guys, come on. Here they are.
608
01:13:33,784 --> 01:13:35,119
Which one would you like?
609
01:13:35,244 --> 01:13:36,662
Come on inside.
610
01:13:37,663 --> 01:13:39,832
Hongfu casino
611
01:13:46,756 --> 01:13:48,549
Hey, hey, come on. Play.
612
01:13:48,674 --> 01:13:50,551
Put your money down.
613
01:13:52,053 --> 01:13:54,388
Hey, girl. Thanks.
Give us a drink there.
614
01:13:58,893 --> 01:14:01,520
Fetch down here, please.
Fetch down. Last fetch.
615
01:14:06,192 --> 01:14:09,111
This way, please.
616
01:14:13,658 --> 01:14:15,076
Sit down.
617
01:14:16,494 --> 01:14:17,912
Here, sir.
618
01:14:22,083 --> 01:14:24,585
Mister, do you wanna cash some chips?
619
01:14:26,462 --> 01:14:27,797
I wanna see your boss.
620
01:14:28,631 --> 01:14:29,966
Yes.
621
01:15:11,841 --> 01:15:13,300
That's him there.
622
01:15:24,770 --> 01:15:26,397
- Get the men.
- Sure.
623
01:15:29,984 --> 01:15:31,736
Hey, hey, come on.
624
01:15:31,861 --> 01:15:33,988
Hey, roll on that, fella.
Come on. Come on.
625
01:15:36,115 --> 01:15:38,409
- Hey, come on. I'll take another.
- Hey, hey.
626
01:15:41,996 --> 01:15:44,040
Hey, come on, you. Get down there.
627
01:15:50,212 --> 01:15:51,839
Well, now, what do you know?
628
01:15:52,590 --> 01:15:55,468
It's my lucky day. It must be.
629
01:15:55,593 --> 01:15:57,803
It's Mr. Chang himself.
630
01:16:00,181 --> 01:16:02,975
Ma yongzhen, you're doing all right.
631
01:16:07,104 --> 01:16:10,399
Frankly, no. I'm not too happy.
632
01:16:10,524 --> 01:16:14,612
Taking from the poor,
that's not really my bag.
633
01:16:20,242 --> 01:16:23,037
Oh? What do you want?
634
01:16:24,038 --> 01:16:27,666
Not much.
The gang can afford to lose a little.
635
01:16:27,792 --> 01:16:31,587
Chunfu terrace is the kind of place
I want. I'm taking over.
636
01:16:45,309 --> 01:16:46,894
Ma yongzhen.
637
01:16:47,019 --> 01:16:49,855
You've got a nerve coming in here
and trying to take over.
638
01:16:49,980 --> 01:16:52,858
You better believe it cos I mean it.
639
01:17:02,743 --> 01:17:05,204
Right. Come on.
640
01:17:06,372 --> 01:17:09,792
The place is small and too crowded.
641
01:17:09,917 --> 01:17:11,377
It's a shame to make a mess.
642
01:17:12,795 --> 01:17:14,338
Step outside and talk.
643
01:17:17,091 --> 01:17:18,425
Any time.
644
01:17:44,618 --> 01:17:47,955
Oh, come on, fellas.
Let's take another one there.
645
01:18:10,436 --> 01:18:12,688
Run, run!
Hurry up! Hurry up! Get inside!
646
01:18:25,367 --> 01:18:26,702
Come.
647
01:19:15,501 --> 01:19:19,213
Ma yongzhen, you walked in,
but you'll be carried out! You bastard!
648
01:19:20,756 --> 01:19:22,841
Not before you all die.
649
01:21:30,677 --> 01:21:32,012
What's up?
650
01:21:33,013 --> 01:21:36,266
Boss Yang, ma yongzhen and his men
are trying to muscle in on us.
651
01:21:36,392 --> 01:21:38,769
- We need some help.
- Hm?
652
01:21:40,437 --> 01:21:42,272
- I'll settle 'em.
- No.
653
01:21:45,818 --> 01:21:48,028
I have an idea. You get Chang back here.
654
01:21:52,449 --> 01:21:55,661
Remember that tan is our real enemy.
655
01:21:57,746 --> 01:21:59,456
Ma yongzhen isn't the problem.
656
01:22:00,707 --> 01:22:02,042
We'll get him later.
657
01:22:02,167 --> 01:22:04,670
But, boss, if Chang comes back,
658
01:22:04,795 --> 01:22:06,296
then chunfu terrace may be...
659
01:22:10,968 --> 01:22:13,554
Give it to ma yongzhen.
We'll get it back later.
660
01:22:14,596 --> 01:22:16,432
Go get Chang.
661
01:22:16,557 --> 01:22:17,766
- Yeah.
- Sure.
662
01:22:21,645 --> 01:22:23,605
You'd better go along, too.
663
01:22:23,730 --> 01:22:25,357
Patience is a virtue
664
01:22:25,482 --> 01:22:29,069
and, besides,
tan is likely to think we're scared
665
01:22:29,194 --> 01:22:31,113
and that we're useless.
666
01:22:58,348 --> 01:23:00,559
Stop fighting!
The boss wants to talk to you!
667
01:23:02,978 --> 01:23:06,106
We don't need any words!
We need some more men.
668
01:23:11,820 --> 01:23:15,991
Ma yongzhen, you've got courage,
so we're turning this place over to you.
669
01:23:16,116 --> 01:23:19,286
What? Brother fang, what?
670
01:23:19,411 --> 01:23:22,915
Boss's word, so let's go.
Take all the men with you.
671
01:23:23,040 --> 01:23:25,042
Ah?
672
01:23:27,586 --> 01:23:29,630
Be sure to thank your boss for me.
673
01:23:30,756 --> 01:23:33,675
Hey, come on. Get going.
674
01:23:33,800 --> 01:23:35,302
Come on.
675
01:23:37,679 --> 01:23:41,141
Come on. Let's go.
What's going on? Come on.
676
01:23:43,894 --> 01:23:46,480
Right.
677
01:23:46,605 --> 01:23:50,317
Get all the managers and staff out here.
I want a word with them.
678
01:23:50,442 --> 01:23:51,902
Yeah. Ok. Right. Sure.
679
01:24:07,876 --> 01:24:11,088
Boss ma, please do come in, won't you?
680
01:24:11,213 --> 01:24:13,715
You were terrific. You were great.
Please, please.
681
01:24:30,190 --> 01:24:32,776
- Please, this way.
- Uh-uh.
682
01:24:55,632 --> 01:24:58,385
Boss Yang,
what they said is on the level.
683
01:25:01,388 --> 01:25:02,723
Repeat it.
684
01:25:03,682 --> 01:25:06,560
Tomorrow, tan is due to meet them.
685
01:25:06,685 --> 01:25:09,646
They will hand over some opium.
686
01:25:09,771 --> 01:25:11,773
When he's checked it, I'll negotiate.
687
01:25:13,483 --> 01:25:16,069
The meeting place is near taichang.
688
01:25:16,194 --> 01:25:17,779
That's definite.
689
01:25:20,616 --> 01:25:22,701
Supposing something happened to Mr. Tan.
690
01:25:25,329 --> 01:25:27,748
Then they would have
to find a new buyer,
691
01:25:27,873 --> 01:25:30,042
in which case
you'd get the deal for sure.
692
01:25:36,715 --> 01:25:39,092
Excellent. You'd better go now.
693
01:25:40,052 --> 01:25:42,804
Be careful. Tan is very clever.
694
01:25:42,929 --> 01:25:44,389
He might be suspicious.
695
01:25:46,642 --> 01:25:48,101
Boss, I'll go first.
696
01:25:53,190 --> 01:25:54,524
Come on.
697
01:26:00,072 --> 01:26:02,199
Are you sure you know what to do now?
698
01:26:02,324 --> 01:26:05,118
Tan isn't likely
to bring many men with him.
699
01:26:05,243 --> 01:26:06,578
You just wait for him.
700
01:26:06,703 --> 01:26:09,581
Oh, it's too easy!
701
01:26:13,502 --> 01:26:15,003
Ma yongzhen won't bother us.
702
01:26:15,128 --> 01:26:17,923
We'll leave him alone for a few days
and fix him later.
703
01:26:24,513 --> 01:26:25,931
Where's the girl?
704
01:26:28,892 --> 01:26:30,268
No, no.
705
01:26:34,189 --> 01:26:36,358
Pour some for me.
706
01:26:36,483 --> 01:26:38,735
This is my sixth meal!
707
01:26:38,860 --> 01:26:41,113
I'll have to make this the last one.
708
01:26:41,238 --> 01:26:42,989
I can't eat any more.
709
01:26:46,284 --> 01:26:48,537
Why don't you have
another drink, then?
710
01:26:48,662 --> 01:26:51,039
Here, here! Come here!
711
01:26:51,164 --> 01:26:53,875
Look at this.
712
01:26:54,000 --> 01:26:56,128
Mr. Ma, take your pick.
713
01:26:56,253 --> 01:26:58,755
Which one of these girls
do you like the best?
714
01:27:13,311 --> 01:27:14,771
Mr. Ma?
715
01:27:14,896 --> 01:27:18,692
Hey, brother ma,
let's go check out a few other places.
716
01:27:18,817 --> 01:27:22,028
Hey, you don't know
what he's thinking about.
717
01:27:22,946 --> 01:27:27,242
Ah, I know brother ma's
got a girl on his mind.
718
01:27:27,367 --> 01:27:28,827
That's nonsense.
719
01:27:31,163 --> 01:27:36,001
Ma, listen. There's a girl I know
in zhen hui fang.
720
01:27:36,126 --> 01:27:38,420
Looks exactly like Jin lingzi.
721
01:27:38,545 --> 01:27:40,797
She has the same big beautiful eyes.
722
01:27:40,922 --> 01:27:43,800
And she's slender. Yeah.
723
01:27:43,925 --> 01:27:46,303
And what's more, she can sing.
724
01:27:49,473 --> 01:27:51,516
See?
725
01:27:51,641 --> 01:27:54,311
I know just the kind of girl
brother ma wants.
726
01:27:56,772 --> 01:27:58,523
That's rubbish.
727
01:27:58,648 --> 01:28:01,276
I've been to zhen hui fang.
728
01:28:01,401 --> 01:28:05,113
Sure, I've been there
a lot of times.
729
01:28:08,825 --> 01:28:11,286
I'll ask little jiangbei
to go get the cart.
730
01:28:26,343 --> 01:28:27,761
Hey, hey. Get away. Get away.
731
01:28:33,683 --> 01:28:36,728
- Hey, hey, who did the paintwork?
- Come on. Leave it alone.
732
01:28:37,521 --> 01:28:39,147
Leave it. Come on. Leave it.
733
01:28:41,817 --> 01:28:43,819
- Master tan.
- Hi.
734
01:28:48,031 --> 01:28:49,366
Whose is the cart?
735
01:28:49,491 --> 01:28:52,494
Oh, er... it's brother ma's.
736
01:28:52,619 --> 01:28:54,996
He had it made
exactly the same as yours.
737
01:28:55,580 --> 01:28:57,207
- Brother ma?
- Yeah.
738
01:28:59,668 --> 01:29:02,963
- Ma yongzhen?
- Yeah, sure. Right.
739
01:29:06,174 --> 01:29:08,927
Go in. Hi there. It's Mr. Tan.
740
01:29:11,805 --> 01:29:16,142
You tell him that Yang's a tough cat
and a clever bastard.
741
01:29:16,268 --> 01:29:18,395
Chunfu terrace may be ma's now,
742
01:29:19,271 --> 01:29:21,022
but he had better watch out.
743
01:29:23,817 --> 01:29:25,861
Hey, Mr. Tan, come on in.
744
01:29:26,736 --> 01:29:29,823
Thanks. I'll tell him that.
745
01:29:44,212 --> 01:29:47,591
Yeah, yeah. Right, baby, yeah.
746
01:29:47,716 --> 01:29:49,676
Let's have another drink, then.
747
01:29:49,801 --> 01:29:51,928
Oh, come on, now.
748
01:30:20,624 --> 01:30:22,626
You come...
749
01:30:24,544 --> 01:30:27,297
To I yu chun with me, then.
750
01:31:10,173 --> 01:31:11,758
Ma, finish your drink.
751
01:31:15,637 --> 01:31:17,263
Hey, hey.
752
01:31:28,942 --> 01:31:30,527
Go to taicang. Hurry.
753
01:32:29,335 --> 01:32:30,712
Hey! You there!
754
01:33:07,165 --> 01:33:11,169
So, Yang's a cunning bastard.
755
01:34:41,217 --> 01:34:44,220
Tan doesn't stand a chance.
Let's get out of here. Come on.
756
01:36:32,245 --> 01:36:34,122
Never figured this.
757
01:36:34,247 --> 01:36:35,707
Killed by a traitor.
758
01:37:13,161 --> 01:37:16,581
Brother ma, tan just left a while ago.
759
01:37:22,253 --> 01:37:24,797
Find him. I wanna have a word with him.
760
01:37:25,465 --> 01:37:30,428
Oh, no problem. I heard him tell
the driver he's going to taichang.
761
01:37:39,645 --> 01:37:41,939
Hyah! Hyah!
762
01:37:59,665 --> 01:38:01,084
Brother ma, look!
763
01:39:49,275 --> 01:39:52,236
Brother ma, tan must have been ambushed.
764
01:39:52,904 --> 01:39:55,156
Let's get out of here.
765
01:39:55,281 --> 01:39:56,741
Come on. Hurry.
766
01:40:03,331 --> 01:40:06,000
Hurry!
767
01:40:16,093 --> 01:40:19,305
Hyah, hyah, hyah! Hyah!
768
01:40:34,904 --> 01:40:36,280
Boss, cheers to you.
769
01:40:36,405 --> 01:40:38,991
Well, finally, you did the job properly.
770
01:40:39,116 --> 01:40:41,953
There's no doubt about it,
we'll get that opium.
771
01:40:43,120 --> 01:40:44,455
Cheers.
772
01:40:47,583 --> 01:40:49,794
Now, tan's other rackets,
what about them?
773
01:40:49,919 --> 01:40:51,754
We took them all over.
774
01:40:51,879 --> 01:40:55,633
However, most of tan's men
have gone into ma yongzhen's gang.
775
01:40:56,717 --> 01:40:58,302
I'm afraid of ma yongzhen.
776
01:41:05,935 --> 01:41:08,229
I have a surprise for ma yongzhen.
777
01:41:08,354 --> 01:41:10,273
You go and tell him
778
01:41:10,398 --> 01:41:13,734
that I would like to meet him
at chen lin kuo tea house.
779
01:41:16,195 --> 01:41:18,155
And I will see him alone.
780
01:41:18,281 --> 01:41:20,241
I'll only be taking lu pu with me.
781
01:41:22,451 --> 01:41:23,995
- But, boss...
- Oh, no.
782
01:41:24,120 --> 01:41:25,871
There's no need for anyone else.
783
01:41:25,997 --> 01:41:28,207
Surely I can go
to a tea house on my own.
784
01:41:40,553 --> 01:41:42,597
Listen, why not let me take ma?
785
01:41:43,556 --> 01:41:45,516
Well, we'll see what happens later.
786
01:41:45,641 --> 01:41:48,269
These three men
have fought with ma before.
787
01:41:48,394 --> 01:41:51,647
I know very well that they're anxious
to get their revenge, right?
788
01:41:58,112 --> 01:41:59,905
Put us a little money on that.
789
01:42:06,787 --> 01:42:10,291
- Put one over here.
- Roll on that, baby.
790
01:42:10,416 --> 01:42:11,959
Here. Good.
791
01:42:12,084 --> 01:42:13,628
Ah, ok.
792
01:42:16,422 --> 01:42:18,215
I'll take a little more...
793
01:42:20,343 --> 01:42:22,053
Come on, fellas.
794
01:42:29,060 --> 01:42:31,187
Brother ma, this meeting with Yang.
795
01:42:56,295 --> 01:43:00,091
So, I wanna make the big time
in Shanghai.
796
01:43:01,467 --> 01:43:04,303
I've got to go. My mind's made up.
797
01:43:06,430 --> 01:43:08,349
Oh, but you...
798
01:43:10,768 --> 01:43:14,021
Mr. Yang's got a reputation
here in Shanghai.
799
01:43:14,939 --> 01:43:16,982
I'm sure he'll keep his word.
800
01:43:17,900 --> 01:43:20,319
What's more, he said
that he would be alone.
801
01:43:21,070 --> 01:43:24,240
Chen lien kuo is a tea house
and it'll be crowded.
802
01:43:27,076 --> 01:43:29,620
What can he do to me there?
803
01:43:31,163 --> 01:43:32,790
I'm afraid it's an ambush.
804
01:43:33,791 --> 01:43:36,419
So, Yang will sit beside me.
805
01:43:36,544 --> 01:43:38,045
Anything goes wrong...
806
01:43:39,714 --> 01:43:42,049
I'll kill him, I swear.
807
01:43:51,392 --> 01:43:53,352
Ask jiangbei to come in.
808
01:43:53,477 --> 01:43:55,396
- You keep watch outside.
- Sure.
809
01:44:17,960 --> 01:44:21,756
It's the only way to get close
to that evil bastard Yang.
810
01:44:24,008 --> 01:44:26,260
Mr. Tan, I will avenge you.
811
01:44:57,082 --> 01:44:58,459
Hey...
812
01:44:59,752 --> 01:45:04,340
Little jianbei,
take 100 bucks from the cashier.
813
01:45:04,465 --> 01:45:08,052
Tomorrow morning, get away from there.
814
01:45:08,177 --> 01:45:09,678
Brother ma, you...
815
01:45:14,850 --> 01:45:17,770
See, jiangbei,
the kind of life we're leading
816
01:45:17,895 --> 01:45:19,814
isn't for an honest guy like yourself.
817
01:45:20,898 --> 01:45:22,858
I'm doing all right, being your driver.
818
01:45:28,614 --> 01:45:30,574
Suppose that something happened.
819
01:45:31,450 --> 01:45:33,202
What would you do, then?
820
01:45:34,787 --> 01:45:37,832
Think of tan's driver. He's dead.
821
01:45:40,459 --> 01:45:43,838
Take the money and buy a piece of land.
822
01:45:45,089 --> 01:45:48,092
You settle down. Maybe even get married.
823
01:45:51,846 --> 01:45:53,681
Now, go on.
824
01:45:58,102 --> 01:45:59,645
Do you need more than 100 bucks?
825
01:45:59,770 --> 01:46:01,939
No! 'Course not! No!
826
01:46:08,904 --> 01:46:12,116
Listen, now. You must leave tomorrow.
827
01:46:12,241 --> 01:46:14,243
Right.
828
01:46:15,494 --> 01:46:17,913
Brother ma, anything you say.
829
01:46:43,522 --> 01:46:44,982
Last bets.
830
01:47:15,804 --> 01:47:17,348
Chen lien kuo
831
01:47:24,188 --> 01:47:26,065
- Hi there.
- Hi, sir.
832
01:47:26,190 --> 01:47:28,734
- Good day.
- Good evening.
833
01:47:28,859 --> 01:47:30,819
- Waiter, more tea.
- Coming.
834
01:47:30,945 --> 01:47:32,780
- Please, please.
- Thank you.
835
01:47:36,909 --> 01:47:39,119
Oh, Mr. Yang, Mr. Yang.
836
01:47:39,244 --> 01:47:40,579
This way.
837
01:47:41,372 --> 01:47:43,082
- Mr. Yang.
- Hello.
838
01:47:44,583 --> 01:47:46,460
Oh, boss Yang, boss Yang.
839
01:47:52,925 --> 01:47:54,301
Yes, sir.
840
01:47:55,344 --> 01:47:58,597
I've come here to see a guy.
Some of my men will come in later.
841
01:47:58,722 --> 01:48:01,183
I want you to make sure
that you ignore them.
842
01:48:01,308 --> 01:48:02,893
Sure, sure.
843
01:48:03,018 --> 01:48:06,063
Don't worry.
Whatever happens I'll be responsible.
844
01:48:06,814 --> 01:48:08,899
Yes, anything you say. I'm not worried.
845
01:48:50,899 --> 01:48:53,068
- Hey.
- Come on.
846
01:49:04,246 --> 01:49:06,582
What's going on?
847
01:49:07,541 --> 01:49:09,293
Sir...
848
01:49:18,552 --> 01:49:23,057
Listen, all of the waiters on every
floor and all of those selling food
849
01:49:23,182 --> 01:49:24,641
will be switched for our men.
850
01:49:24,767 --> 01:49:27,519
- You get it. You understand?
- Sure, sure.
851
01:49:28,228 --> 01:49:31,607
Listen. Don't worry.
852
01:49:31,732 --> 01:49:33,942
We break anything, then we'll pay.
853
01:49:34,068 --> 01:49:35,736
Sure, sure.
854
01:49:41,950 --> 01:49:43,410
Go now.
855
01:49:48,916 --> 01:49:51,460
Everyone, I'm sorry, but we're closing.
856
01:49:52,544 --> 01:49:54,254
Sorry, sorry.
857
01:49:54,379 --> 01:49:56,882
Early closing today, gentlemen.
I'm sorry.
858
01:49:59,218 --> 01:50:02,971
Sorry, we're closing. We're closing.
859
01:50:03,097 --> 01:50:04,681
Sorry. You'll all have to leave.
860
01:50:05,516 --> 01:50:07,476
Sorry, gentlemen. Closing time.
861
01:50:18,487 --> 01:50:19,822
Come on. Let's go.
862
01:50:21,824 --> 01:50:23,742
Boss.
863
01:50:23,867 --> 01:50:25,869
Everyone, get out of sight.
864
01:50:26,829 --> 01:50:29,081
And wait for my signal.
865
01:51:22,134 --> 01:51:23,635
Hey, hey.
866
01:51:31,518 --> 01:51:33,896
- Remember, it must be boiling.
- Sure.
867
01:51:55,876 --> 01:51:57,294
Chen lien kuo
868
01:52:11,266 --> 01:52:12,601
Ready?
869
01:52:46,551 --> 01:52:48,679
Mr. Ma, Yang is waiting for you.
870
01:53:46,778 --> 01:53:50,115
- Mr. Yang.
- Yeah. Come in. Come.
871
01:54:05,589 --> 01:54:08,383
He's... he's my bodyguard.
You understand.
872
01:54:10,552 --> 01:54:14,639
Mm. One of the four champions. Lu pu.
873
01:54:14,765 --> 01:54:18,060
All right, but don't mind.
He won't talk.
874
01:54:20,771 --> 01:54:22,522
That doesn't bother me.
875
01:54:22,647 --> 01:54:23,982
But maybe he can fight.
876
01:54:24,107 --> 01:54:26,485
Don't worry. Listen, man...
877
01:54:27,527 --> 01:54:31,448
I've heard that in a fight
you handle yourself better than tan.
878
01:54:34,534 --> 01:54:35,994
I doubt that!
879
01:54:36,119 --> 01:54:39,039
A real man!
880
01:54:39,164 --> 01:54:41,375
Too modest! Let's have some tea.
881
01:54:42,376 --> 01:54:43,710
Sure.
882
01:54:48,340 --> 01:54:50,342
I'll get to the point.
883
01:54:50,467 --> 01:54:53,720
I'm prepared to let you have
chunfu terrace. I don't want it.
884
01:55:00,394 --> 01:55:04,106
Chunfu terrace.
885
01:55:04,231 --> 01:55:06,024
Funny. I don't want it, either.
886
01:55:07,692 --> 01:55:12,239
Right now, Mr. Yang,
I want something else from you.
887
01:55:12,364 --> 01:55:16,535
- What is it?
- Revenge for tan's murder!
888
01:59:26,618 --> 01:59:29,579
Ma yongzhen, you are finished.
889
02:01:48,426 --> 02:01:50,178
I'm not finished yet.
890
02:01:51,221 --> 02:01:54,098
Brother ma!
Brother ma! Brother ma!
891
02:01:58,770 --> 02:02:00,396
- 'Brother ma!'
- Kill him!
892
02:03:01,749 --> 02:03:03,293
Ma yongzhen...
893
02:03:05,378 --> 02:03:06,713
You're finished.
894
02:03:07,255 --> 02:03:08,756
You're gonna die!
895
02:03:32,196 --> 02:03:34,198
Hey, look out! Come on! Quick!
896
02:03:41,789 --> 02:03:43,124
Quick!
897
02:03:49,047 --> 02:03:50,506
Get 'em! Get 'em!
898
02:06:02,472 --> 02:06:04,182
For Christ sakes, kill him!
899
02:09:33,516 --> 02:09:37,728
Boss Yang, don't worry. He'll never
make it up here. He's nearly dead.
900
02:10:26,360 --> 02:10:29,780
Mr. Yang, now we can really...
901
02:10:29,905 --> 02:10:31,991
Ow!
902
02:10:32,867 --> 02:10:37,246
Just talk... alone about your death!
903
02:13:31,712 --> 02:13:37,468
White golden dragon cigarettes
60094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.