All language subtitles for The-Iron-Orchard_2018_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_37611462

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,224 --> 00:03:46,558 Hey boy, esa nueva Bisonte de la mano? 2 00:03:46,560 --> 00:03:47,726 Eso es correcto. 3 00:03:47,728 --> 00:03:49,361 Tirar su mierda en la parte de atrás de la camioneta 4 00:03:49,363 --> 00:03:51,597 y conseguir su culo por aquí, no tenemos todo el día, vamos. 5 00:03:57,938 --> 00:03:59,004 AA Pucketts. 6 00:04:01,008 --> 00:04:03,408 Jim McNeely. Bueno conocerte. 7 00:04:05,813 --> 00:04:07,846 ¿Cuánto tiempo lleva trabajando para los Bisontes? 8 00:04:08,816 --> 00:04:09,948 Mierda, me he quedado con estos 9 00:04:09,950 --> 00:04:11,516 hijo-putas desde que comenzaron. 10 00:04:11,518 --> 00:04:13,952 Financiado por algunos viejos ricos traje de allí outta Dallas 11 00:04:13,954 --> 00:04:15,954 que no saben una mierda entre maldita aire. 12 00:04:15,956 --> 00:04:17,623 El infierno de ellos hijo de un perras he estado haciendo esto todavía 13 00:04:17,625 --> 00:04:20,492 siempre que comenzó como cuando estás empezando. 14 00:04:20,494 --> 00:04:22,828 Un gorgojo? ¿Un qué? 15 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 Un boll-picudo, alguien que no sabe nada. 16 00:04:25,432 --> 00:04:28,033 Que un tío que no ha sido nunca un aceite de parche. 17 00:04:28,035 --> 00:04:30,569 ¿Qué contar que voy a estar haciendo? 18 00:04:30,571 --> 00:04:32,337 Lo primero que vamos a hacer es que están 19 00:04:32,339 --> 00:04:34,039 va a tener su culo por ahí, maldita sea diggin' zanjas. 20 00:04:34,041 --> 00:04:35,474 Lo siguiente que vas a tener 21 00:04:35,476 --> 00:04:36,908 usted es buckin'up cuatro pulgadas de la tubería. 22 00:04:36,910 --> 00:04:38,777 Usted consigue listo para recibir una dosis de esa mierda. 23 00:04:38,779 --> 00:04:41,680 Solía tener dos tuercas, ahora los dos 'em up de mi vientre. 24 00:04:43,884 --> 00:04:45,484 Yo voy a decir ahora, usted necesitará 25 00:04:45,486 --> 00:04:46,752 la ruptura cuarto y se acostó. 26 00:04:46,753 --> 00:04:48,019 He visto a hombres no se bañan durante cuatro días 27 00:04:48,022 --> 00:04:51,390 que era tan dios-dang cansado para llegar allí. 28 00:04:51,392 --> 00:04:53,825 Gracias amablemente por el paseo, AA. 29 00:04:53,827 --> 00:04:55,761 Puedes darme las gracias en dos semanas. 30 00:04:56,897 --> 00:04:59,898 Hazme un favor hijo, dile que la Tapa de Bruner 31 00:04:59,900 --> 00:05:03,335 que AA Pucketts dijo para ir a follar a sí mismo! 32 00:05:05,639 --> 00:05:06,571 Oh, espera. 33 00:05:07,408 --> 00:05:08,373 Hold up! 34 00:05:20,421 --> 00:05:22,421 Hola. 35 00:05:22,423 --> 00:05:23,689 Nombre del McNeely. 36 00:05:23,691 --> 00:05:25,757 El infierno, yo sé quién eres. 37 00:05:25,759 --> 00:05:27,859 Otro favor de las corporaciones. 38 00:05:29,730 --> 00:05:32,998 Bueno, yo estoy Dent Paxton, un amigo de todos los hombres 39 00:05:33,000 --> 00:05:35,600 siempre que no pregunte nada de mí. 40 00:05:35,602 --> 00:05:37,903 Bueno, yo estoy aquí, ¿qué hago? 41 00:05:39,940 --> 00:05:41,640 Usted puede escribir, supongo? 42 00:05:47,381 --> 00:05:52,451 Usted estará en el barracón 1 litera, número 3, entendiste? 43 00:05:53,520 --> 00:05:55,754 Bueno, ahora es el tiempo para la conferencia gratuita. 44 00:05:55,756 --> 00:05:58,123 Bienvenido a jolly Campamento Muertos Lago 45 00:05:58,125 --> 00:06:01,526 de ese gran pulpo, el Bisonte de la Compañía de Petróleo. 46 00:06:01,528 --> 00:06:03,929 Nuestro único propósito aquí es que el apestoso' 47 00:06:03,931 --> 00:06:06,531 el crudo de la tierra y mover hacia abajo 48 00:06:06,533 --> 00:06:09,935 la tubería en donde se puede hacer en gasolina y en dólares. 49 00:06:09,937 --> 00:06:13,605 Usted será asignado a la Tapa de Bruner de la pandilla, que Dios te ayude. 50 00:06:13,607 --> 00:06:16,608 Esta es la relación de las pandillas, que hacen que el aceite campo de la plomería. 51 00:06:18,679 --> 00:06:20,779 Que no suene tan mal. 52 00:06:20,781 --> 00:06:23,415 Amigo, no sé lo que has estado haciendo 53 00:06:23,417 --> 00:06:26,084 pero sea lo que sea, te garantizo que es mejor que este. 54 00:06:27,087 --> 00:06:30,489 Mi consejo para usted es correr como el infierno 55 00:06:30,491 --> 00:06:32,391 porque ya sea que usted recibe correr en una semana 56 00:06:32,393 --> 00:06:33,792 o lo que es peor, usted querrá demostrar que eres 57 00:06:33,794 --> 00:06:36,862 muy duro carácter y obtener contratados de por vida. 58 00:06:36,864 --> 00:06:40,866 Mira, no estoy en la planificación de gettin' correr 59 00:06:40,868 --> 00:06:44,936 o volviendo a nadie esclavo, tengo planes de mi propia. 60 00:06:44,938 --> 00:06:47,139 Bien difícil titty amigo, todas las esperanzas 61 00:06:47,141 --> 00:06:49,541 y las ilusiones son expulsadas a pedazos fuera de aquí. 62 00:06:49,543 --> 00:06:51,843 Advertencia justa, ir de vuelta a donde vino de. 63 00:06:54,548 --> 00:06:56,148 No tengo lugar a donde ir. 64 00:07:08,695 --> 00:07:10,762 Jim McNeely, es mejor que me espere. 65 00:07:16,737 --> 00:07:19,704 Deduzco que usted piensa que usted está en el amor con Mazie. 66 00:07:19,706 --> 00:07:22,541 No es un pensamiento asunto de la Señora Gales, yo sé que yo soy. 67 00:07:26,747 --> 00:07:27,379 Escuchar Jim, 68 00:07:27,380 --> 00:07:28,012 No creo que sea lo mejor 69 00:07:28,015 --> 00:07:30,182 que usted y Mazie ver el uno al otro. 70 00:07:37,624 --> 00:07:38,824 ¿Qué es el infierno? 71 00:07:38,826 --> 00:07:41,092 Quien es ese tirados en su mejor, Buster? 72 00:07:41,094 --> 00:07:44,529 Mira, él tiene su mierda de zapatos en mi cama. 73 00:07:44,531 --> 00:07:47,833 Mantener su maldita sucia clodhoppers fuera de mis sábanas. 74 00:07:49,169 --> 00:07:50,602 Hey, ¿cuál es la idea? 75 00:07:50,604 --> 00:07:53,038 El secretario de feller me dijo que tomara la litera de tres. 76 00:07:53,040 --> 00:07:54,973 Que queer no saben una mierda. 77 00:07:54,975 --> 00:07:59,044 Este boll-picudo debe ser uno de ellos, la universidad de los atletas. 78 00:07:59,046 --> 00:08:01,613 Él se ve como un poco de los dos bits de un pez gordo para mí. 79 00:08:02,883 --> 00:08:03,982 No es que la derecha? 80 00:08:05,619 --> 00:08:07,252 Un pez gordo, tienes la suciedad en los oídos? 81 00:08:07,254 --> 00:08:09,221 Respondo al nombre de McNeely. 82 00:08:10,991 --> 00:08:13,058 Sabe que su maldito lugar, te quedas abajo. 83 00:08:13,060 --> 00:08:14,660 Bajarse de él. 84 00:08:14,661 --> 00:08:16,261 Salir de esta litera de ser, un pez gordo. 85 00:08:22,069 --> 00:08:23,001 Vaya. 86 00:08:25,939 --> 00:08:27,639 A los pendejos. 87 00:08:42,656 --> 00:08:44,523 Tengo planes. 88 00:08:44,525 --> 00:08:46,691 Frente a los hechos, Jim. 89 00:08:47,928 --> 00:08:49,794 Eres un corrector en una tienda de comestibles y que se 90 00:08:49,796 --> 00:08:53,198 todo lo que está equipado con el fondo o la educación. 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,867 Pedazo de mierda. 92 00:08:54,868 --> 00:08:56,535 Quiero ver a mi marido. 93 00:08:57,538 --> 00:08:59,271 Él tiene amigos importantes, 94 00:08:59,273 --> 00:09:01,273 él va a conseguir un buen trabajo en algún lugar. 95 00:09:02,976 --> 00:09:05,010 Tal vez fuera en los campos de petróleo. 96 00:09:23,997 --> 00:09:24,930 Ort! 97 00:09:25,832 --> 00:09:26,998 Tomar que boll-picudo 98 00:09:27,000 --> 00:09:29,801 y ponerse a mear-antin " de las articulaciones. 99 00:09:30,837 --> 00:09:33,004 Por Dios, sería mejor que lo mantenga hasta el día de hoy. 100 00:09:36,209 --> 00:09:39,210 Solo tienes que conectar tu mano en el cinturón, ¿ como lo hago yo. 101 00:09:39,212 --> 00:09:42,347 Cuando digo joroba, heister en marcha y despegue. 102 00:09:42,349 --> 00:09:44,683 Ain't nothin' pero de la espalda y de las entrañas. 103 00:09:44,685 --> 00:09:46,284 Todo a la derecha. Aquí vamos. 104 00:09:46,286 --> 00:09:47,152 Joroba. 105 00:09:48,288 --> 00:09:49,354 Un paso atrás! 106 00:09:53,360 --> 00:09:54,826 Se parece a un pez gordo de los ojos de 107 00:09:54,828 --> 00:09:57,362 va a fallos de su puta cabeza. 108 00:09:57,364 --> 00:09:59,297 ¿Por qué no seguir adelante y comprobar, los Melocotones? 109 00:10:01,301 --> 00:10:03,368 Maldita sea usted culo lo siento boll-picudo. 110 00:10:03,370 --> 00:10:06,771 Está tratando de conseguir a alguien muerto? 111 00:11:14,775 --> 00:11:16,307 Lo que da, pequeña rata? 112 00:11:16,309 --> 00:11:18,243 Eso es correcto, yo soy un poco rata 113 00:11:18,245 --> 00:11:20,311 y esta pequeña rata voy a morder ya. 114 00:12:06,993 --> 00:12:09,194 Mueva su culo, boll-picudo. 115 00:12:15,068 --> 00:12:16,267 Vienen en. 116 00:12:16,269 --> 00:12:17,268 Vienen en. 117 00:12:17,270 --> 00:12:19,404 Allí ya va. 118 00:12:19,406 --> 00:12:21,439 Todos los derechos a todo el mundo, vamos. 119 00:12:58,411 --> 00:13:01,246 Todo derecho, que la breeeeak! 120 00:13:03,950 --> 00:13:05,850 Sí, no te McNeely. 121 00:13:47,360 --> 00:13:49,561 Esperando, no sabía cuando. 122 00:13:50,864 --> 00:13:52,397 Usted gana. 123 00:13:52,399 --> 00:13:54,599 Gano, ¿puedo obtener un trofeo? 124 00:13:54,601 --> 00:13:57,335 Tú lo has dicho, nada aquí para mí. 125 00:13:57,337 --> 00:13:58,653 Mira. 126 00:13:58,654 --> 00:13:59,970 Personalmente me importa un bledo. 127 00:13:59,973 --> 00:14:02,941 Es completamente irrelevante para mí. 128 00:14:02,943 --> 00:14:04,609 Pero no me gusta dar a los de los Neandertales 129 00:14:04,611 --> 00:14:06,544 hijos de puta el placer de estar corriendo fuera. 130 00:14:06,546 --> 00:14:07,946 Yo no puedo hacerlo. 131 00:14:07,948 --> 00:14:09,614 Usted vino aquí con algo que demostrar. 132 00:14:10,951 --> 00:14:13,418 Ahora no sé a quién 133 00:14:13,420 --> 00:14:15,086 pero yo veo en ti. 134 00:14:17,490 --> 00:14:18,423 Además,... 135 00:14:19,926 --> 00:14:21,926 usted no tiene nada a que volver. 136 00:14:29,069 --> 00:14:30,268 Siéntate. 137 00:14:50,957 --> 00:14:52,557 Puedo obtener un aumento? 138 00:15:02,002 --> 00:15:03,468 Todos los derechos, puttin' en pares 139 00:15:03,470 --> 00:15:06,070 el día de hoy y ver si podemos extender la línea. 140 00:15:06,072 --> 00:15:08,006 De algodón, de ir con la Chatarra. 141 00:15:08,608 --> 00:15:10,275 Buster, 142 00:15:10,277 --> 00:15:11,542 tienes Jim. 143 00:15:22,155 --> 00:15:24,088 Vas hacia abajo, un pez gordo. 144 00:15:35,502 --> 00:15:37,235 Buster, ¿puedo hablar con usted? 145 00:15:44,611 --> 00:15:46,945 Caliente maldito, que debe de haber picado bien. 146 00:15:49,449 --> 00:15:54,085 De alguna manera tienes la idea de que es necesario romper mí. 147 00:15:54,087 --> 00:15:56,087 Vas a dejar que me 148 00:15:56,089 --> 00:15:59,424 a partir de aquí, si quieres vivir. 149 00:15:59,426 --> 00:16:04,495 No creo que me voy a pelear contigo justo. Que no lo voy a hacer. 150 00:16:06,199 --> 00:16:08,166 Y tienes algo que decir a mí, 151 00:16:08,168 --> 00:16:12,236 que me llame por mi nombre. Que McNeely. 152 00:16:41,267 --> 00:16:42,200 Buster! 153 00:16:44,137 --> 00:16:46,070 Cállate, poco rata. 154 00:16:46,072 --> 00:16:47,739 Entonces llame a mi gato negro de nuevo 155 00:16:50,377 --> 00:16:55,446 Y así llego el lunes y me llame a mi gato negro de la espalda ¶ 156 00:16:57,717 --> 00:16:59,484 Y mi gato negro se trata de una ejecución 157 00:16:59,486 --> 00:17:02,754 ¶ Y el sabueso de los perros, de volver a ¶ 158 00:17:02,756 --> 00:17:06,391 ¶ Volver, camino de regreso 159 00:17:19,706 --> 00:17:21,139 Hola chicos. 160 00:17:22,308 --> 00:17:23,474 Un boll-picudo? 161 00:17:23,476 --> 00:17:26,110 Nah, estoy Clayton LeMane la Tercera. 162 00:17:27,747 --> 00:17:28,713 Jim McNeely. 163 00:17:28,715 --> 00:17:30,615 Muy bueno para conocerte, Jim. 164 00:17:30,617 --> 00:17:33,418 Salga de su fraternizing Stabber y volver a trabajar. 165 00:17:34,487 --> 00:17:36,554 Al igual que yo estaba diciendo el Señor LeMane, hay 166 00:17:36,556 --> 00:17:38,723 un montón de gettin' un día de trabajo de un montón de manos. 167 00:17:38,725 --> 00:17:40,591 Seguro que es bueno saber Capitán, 168 00:17:40,593 --> 00:17:42,593 viendo como soy un mano ahora también. 169 00:17:42,595 --> 00:17:44,062 Voy a estar seguro para poner en una palabra 170 00:17:44,064 --> 00:17:46,130 con mi tío por cómo amable que has sido. 171 00:17:54,274 --> 00:17:57,475 Pagar hasta el hijo, ellos cervezas no se compran. 172 00:18:00,380 --> 00:18:03,514 Sabes por qué estoy tan pobres y miserables? 173 00:18:03,516 --> 00:18:05,716 Porque mi papá era tan ajustado que viejo hijo de puta, 174 00:18:05,718 --> 00:18:08,853 se utiliza para que me pagan 10 centavos no tenemos la cena. 175 00:18:08,855 --> 00:18:10,421 Entonces ese hijo de puta haría cargo de mí 176 00:18:10,423 --> 00:18:12,824 una moneda de diez centavos cada mañana para el desayuno. 177 00:18:12,826 --> 00:18:14,826 Propones hombre alguna vez hubo. 178 00:18:14,828 --> 00:18:16,494 Es un milagro que growed a todos. 179 00:18:16,496 --> 00:18:18,096 Lástima que hiciste, viejo mentiroso. 180 00:18:19,165 --> 00:18:21,566 No señor, no estoy mintiendo, que no sé. 181 00:18:27,774 --> 00:18:29,841 Oh Señor, aquí viene ella. 182 00:18:31,411 --> 00:18:32,877 Hola Dent. Señora. 183 00:18:35,248 --> 00:18:37,148 Hola señora, ¿qué puedo hacer? 184 00:18:37,150 --> 00:18:40,651 Chico, estoy en amor con que el ingeniero de la esposa. 185 00:18:40,653 --> 00:18:42,587 Usted está a sólo un randy vieja cabra, 186 00:18:42,589 --> 00:18:44,155 ¿qué sabes sobre el amor? 187 00:18:44,157 --> 00:18:45,723 Cuando saco con alguien que aún así quiero 188 00:18:45,725 --> 00:18:48,459 la beso en la mañana, cuando termine, eso es todo. 189 00:18:48,461 --> 00:18:49,827 Que mejor que cerrar la trampa. 190 00:18:49,829 --> 00:18:51,329 Si Clyde Montgomery oye hablar de esa manera 191 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 acerca de su esposa, vas a estar fuera de campo el día de ayer. 192 00:18:53,833 --> 00:18:56,234 Yo apuesto a que flangs que tonto Montgomery 193 00:18:56,236 --> 00:18:59,270 alrededor de 'hasta que él no sabe que camino hacia el oeste es. 194 00:18:59,272 --> 00:19:01,606 Ella seguro que es algo para mirar. 195 00:19:01,608 --> 00:19:04,142 Sí, pero mirando a no se trata de llegar, ahora es? 196 00:19:04,144 --> 00:19:05,543 Que me recuerda a los chicos, 197 00:19:05,545 --> 00:19:08,212 Tengo algunos negocios para realizar transacciones en la ciudad de Odessa. 198 00:19:08,214 --> 00:19:10,515 Tomar la presión. 199 00:19:10,517 --> 00:19:11,449 Adios. 200 00:19:13,586 --> 00:19:15,186 Si le cortaron la cabeza abierta, 201 00:19:15,188 --> 00:19:18,156 no nada de salir, pero un montón de cucarachas. 202 00:19:18,158 --> 00:19:19,657 No es esa la verdad. 203 00:19:24,864 --> 00:19:26,697 Disculpe, señora. 204 00:19:26,699 --> 00:19:27,832 Bye Dent. 205 00:19:27,834 --> 00:19:28,766 Señora. 206 00:19:35,341 --> 00:19:36,607 Mm-mm. 207 00:19:38,211 --> 00:19:38,943 Hm. 208 00:19:51,391 --> 00:19:52,456 ¿Qué estás haciendo aquí 209 00:19:52,458 --> 00:19:54,525 tan lejos de las otras plataformas? 210 00:19:54,526 --> 00:19:56,593 Estoy viendo si este wildcat la pena de perforación. 211 00:19:56,596 --> 00:19:57,828 El maldito contrato de arrendamiento está a punto de expirar, 212 00:19:57,830 --> 00:19:59,597 así que tengo que ver lo que está pasando por debajo. 213 00:19:59,599 --> 00:20:02,833 Soy un geólogo para el Bisonte, el nombre de Barry Wakely. 214 00:20:02,835 --> 00:20:04,302 Barry, 215 00:20:04,304 --> 00:20:05,636 Jim, Jim McNeely. 216 00:20:06,673 --> 00:20:08,539 Cortamos el maldito agujero. 217 00:20:08,541 --> 00:20:11,976 Ahora es el momento de ver qué tan inteligente o tan estúpida que realmente son. 218 00:20:11,978 --> 00:20:15,813 Podemos pagar más dinero para completar el pozo o a su cierre en. 219 00:20:15,815 --> 00:20:17,815 Quién toma esa decisión? 220 00:20:17,817 --> 00:20:19,350 A mí, que es quién. 221 00:20:19,352 --> 00:20:20,651 A mí y a esta prueba de exudado. 222 00:20:21,554 --> 00:20:22,486 Nuestra. 223 00:20:32,665 --> 00:20:35,266 Es el petróleo. Sí, ese es el petróleo. 224 00:20:35,935 --> 00:20:37,401 Me alegro de haber comprobado. 225 00:20:39,806 --> 00:20:42,273 Ha pensado alguna vez acerca de ir por su cuenta? 226 00:20:43,476 --> 00:20:44,675 He pensado acerca de ello. 227 00:20:46,679 --> 00:20:48,279 Bueno, si se ejecuta a través de un campo de petróleo 228 00:20:48,281 --> 00:20:51,315 nadie se ha encontrado todavía, tal vez usted y yo podemos agarrar. 229 00:20:51,317 --> 00:20:51,949 Coker campo. 230 00:20:53,753 --> 00:20:56,287 Como en Coker de la Ciudad? 231 00:20:56,289 --> 00:20:58,422 El antiguo matón no contrato de arrendamiento a cabo. 232 00:20:58,424 --> 00:21:00,558 Convencerlo y su nombre será conocido 233 00:21:00,560 --> 00:21:03,494 para los 14 condados, el infierno tal vez todo el camino hasta Fort Worth. 234 00:21:04,497 --> 00:21:05,896 Una pareja rompió hijos de puta como nosotros 235 00:21:05,898 --> 00:21:07,632 no pueden competir con los grandes. 236 00:21:08,768 --> 00:21:10,768 Bueno me gusta sniffin' las rocas. 237 00:21:20,480 --> 00:21:21,912 Ese maldito de Plutón inútiles como 238 00:21:21,914 --> 00:21:24,915 un hombre con una sola pierna en un culo de patadas concurso. 239 00:21:24,917 --> 00:21:26,817 Se pasó todo el día detrás de un arbusto 240 00:21:26,819 --> 00:21:29,420 y Cap no hacer una maldita cosa sobre ella. 241 00:21:29,422 --> 00:21:31,472 ¿Por qué él? 242 00:21:31,473 --> 00:21:33,523 Él es el sobrino del Vicepresidente de Bisonte. 243 00:21:33,526 --> 00:21:35,326 La sangre venosa a través de y a través de. 244 00:21:37,697 --> 00:21:41,032 La suerte de tierras en la sorriest, más despreciable de las almas. 245 00:21:41,034 --> 00:21:42,833 Buen trabajo que hay hoy en día, los niños. 246 00:21:43,703 --> 00:21:44,869 Cuánto tenemos ahora? 247 00:21:45,905 --> 00:21:47,538 Tengo.. 248 00:21:47,540 --> 00:21:51,042 $3,221. 249 00:21:51,044 --> 00:21:52,443 Nuestra. 250 00:21:52,445 --> 00:21:53,678 Diré lo que vamos a hacer, vamos a tomar que 251 00:21:53,680 --> 00:21:57,448 3,221 y vamos a ir a la parte antigua de México. 252 00:21:57,450 --> 00:22:00,484 Vamos a recibir nosotros una gran casa antigua con un montón de tequila y algunos 253 00:22:00,486 --> 00:22:03,721 lindos muchachos y el hombre, vamos a tener nosotros un tiempo. 254 00:22:03,723 --> 00:22:05,089 Y cuando estamos cobrar? 255 00:22:05,091 --> 00:22:07,892 Bueno, entonces volvamos aquí y ahorrar hasta un 256 00:22:07,894 --> 00:22:11,395 otro 3,221 y hacerlo todo de nuevo. 257 00:22:11,397 --> 00:22:13,097 Oh, maldita sea, me gusta el sonido de eso. 258 00:22:13,099 --> 00:22:14,665 Seguro que suena dulce. 259 00:22:16,769 --> 00:22:19,437 Este de aquí es mi boleto vete de aquí, chicos. 260 00:22:20,540 --> 00:22:24,375 Contratados por la vida de mi culo, cariño pastel. 261 00:22:25,978 --> 00:22:28,696 Dónde te dirigías? 262 00:22:28,697 --> 00:22:31,415 A la ciudad, inquisitivo poco hijo de puta, por mí mismo. 263 00:22:33,419 --> 00:22:34,352 Para México. 264 00:22:38,024 --> 00:22:42,093 Dígale a la Tapa de Bruner a besar mi culo, ja, ja, ja! 265 00:23:08,688 --> 00:23:10,788 Hola. Hola. 266 00:23:10,790 --> 00:23:14,558 Es una hermosa tarde. Yo no había notado hasta ahora. 267 00:23:14,560 --> 00:23:17,928 Debe ser el contrario, fue un verdadero abrasador de hoy. 268 00:23:17,930 --> 00:23:20,765 Sí, se fue, fella en la torre, dijo que vio 269 00:23:20,767 --> 00:23:23,901 un lagarto de rastreo de una tubería de vapor sólo para refrescarse. 270 00:23:23,903 --> 00:23:25,136 De verdad? 271 00:23:25,138 --> 00:23:27,571 Chico dijo él, yo no puedo decir sobre el lagarto. 272 00:23:28,875 --> 00:23:30,174 Estoy en camino a la ciudad para conseguir unas velas. 273 00:23:30,176 --> 00:23:31,542 Mi marido dice que la electricidad 274 00:23:31,544 --> 00:23:32,943 va a salir por un rato esta noche? 275 00:23:32,945 --> 00:23:35,479 Sí, son cuttin', una nueva estación de bombeo 276 00:23:35,481 --> 00:23:37,948 en la línea de alimentación, pero no debería ser demasiado largo. 277 00:23:37,950 --> 00:23:40,084 Es que por qué vas a la ciudad también? 278 00:23:41,687 --> 00:23:43,087 Para las velas? 279 00:23:43,089 --> 00:23:44,755 Y razorblades. 280 00:23:45,658 --> 00:23:46,757 ¿Quieres dar una vuelta? 281 00:23:49,762 --> 00:23:51,862 Seguro, gracias señora. 282 00:24:02,742 --> 00:24:05,109 No quiero hacer una práctica de recoger 283 00:24:05,110 --> 00:24:07,477 hombres extraños en medio de la carretera, pero he reconocido. 284 00:24:07,480 --> 00:24:10,181 Es poderoso tipo de usted. 285 00:24:14,554 --> 00:24:16,720 Dime Señor McNeely, 286 00:24:16,722 --> 00:24:19,457 ¿cómo estás disfrutando de tu estancia en los Muertos del Lago? 287 00:24:20,893 --> 00:24:21,959 Usted me puede llamar a Jim. 288 00:24:21,961 --> 00:24:25,763 Pero si te llamo Jim, entonces usted debe llamar me Lee. 289 00:24:27,133 --> 00:24:30,534 Voy a llamar a la Señora Montgomery como se supone que voy. 290 00:24:31,637 --> 00:24:34,605 Supongo que no sería correcto, lo que es un mundo. 291 00:24:35,942 --> 00:24:36,874 Seguro que es. 292 00:24:38,511 --> 00:24:40,678 Siendo como soy y ser como eres. 293 00:24:40,680 --> 00:24:42,146 No me refiero a eso. 294 00:24:46,552 --> 00:24:47,818 Gracias Arnie. Usted apuesta. 295 00:24:47,820 --> 00:24:51,555 Arnie, voy a necesitar otro pack de razorblades. 296 00:24:55,027 --> 00:24:57,127 Déjame un par de Schlitz a ir. 297 00:24:59,165 --> 00:25:00,097 Gracias. 298 00:25:02,668 --> 00:25:03,501 Gracias por la espera. 299 00:25:03,503 --> 00:25:04,235 Mm hmm. 300 00:25:08,007 --> 00:25:10,875 ¿Qué tal una cerveza fría para nosotros facilidad a lo largo de? 301 00:25:11,944 --> 00:25:13,143 Se que usted me ofrece una cerveza? 302 00:25:14,614 --> 00:25:17,615 No, sólo estoy tratando de pagar por el viaje lo es todo. 303 00:25:22,522 --> 00:25:23,821 Gracias. 304 00:25:36,035 --> 00:25:38,936 Casi me había olvidado lo bueno de una cerveza fría gustos. 305 00:25:41,073 --> 00:25:42,673 Si usted tiene un millón de dólares, 306 00:25:42,675 --> 00:25:44,208 no se podía disfrutar más. 307 00:25:47,547 --> 00:25:48,712 Me voy a acordar de eso. 308 00:25:50,216 --> 00:25:52,616 Voy a decirle a usted lo que usted puede llamar a mí 'Hola' 309 00:25:53,920 --> 00:25:56,554 y yo te llamo, 'Decir' y, a continuación, la próxima vez que nos encontremos, 310 00:25:56,556 --> 00:26:00,090 usted podría decir, "Hey, ¿cómo estás?" 311 00:26:00,092 --> 00:26:03,827 Y voy a responder ", Dicen, que bueno verte." 312 00:26:05,164 --> 00:26:06,096 Me gusta que. 313 00:26:11,938 --> 00:26:14,905 Gracias a usted, usted debe salir de aquí, 314 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 hablar a la gente. 315 00:26:20,012 --> 00:26:21,278 Gracias de nuevo. 316 00:26:56,816 --> 00:27:00,784 ¶ Da, Da Da ¶ 317 00:27:00,786 --> 00:27:03,053 ¶ Da Da Da ¶ 318 00:27:05,291 --> 00:27:07,825 Todo a la derecha, girar. 319 00:27:07,827 --> 00:27:08,792 Vienen en. 320 00:27:08,794 --> 00:27:11,695 ¶ Te amo ¶ 321 00:27:11,697 --> 00:27:14,064 Uno, dos, tres, snap! 322 00:27:14,066 --> 00:27:15,366 Vamos, conseguir en. 323 00:27:15,368 --> 00:27:17,034 Uno, dos, tres. 324 00:27:17,036 --> 00:27:18,702 Maldita sea! 325 00:27:18,704 --> 00:27:20,137 Uno, dos, tres. 326 00:27:20,139 --> 00:27:21,071 Snap! 327 00:27:26,946 --> 00:27:32,016 Y de todas las cosas que ha vivido, que yo elija usted ¶ 328 00:27:34,320 --> 00:27:36,020 ¶ A la rue de mí, y 329 00:27:36,022 --> 00:27:41,091 ¶ mi Roooooosemary ¶ 330 00:27:43,696 --> 00:27:45,696 Todos los derecho de los niños, vamos a beber. 331 00:27:47,700 --> 00:27:49,266 Sólo un maldito minuto. 332 00:27:50,936 --> 00:27:52,136 No se drawin' el dinero suficiente 333 00:27:52,138 --> 00:27:54,438 para ser givin' las órdenes para estos hombres. 334 00:27:58,978 --> 00:28:01,845 Un hombre no vive que hace el dinero suficiente 335 00:28:01,847 --> 00:28:05,282 para que me diga cuando puedo y no beber. 336 00:28:17,997 --> 00:28:21,765 Todo derecho que los trozos de nada... volver al trabajo! 337 00:28:29,408 --> 00:28:30,474 Gracias. 338 00:28:33,245 --> 00:28:34,945 Razorblades? 339 00:28:35,815 --> 00:28:36,747 Sí. 340 00:28:38,250 --> 00:28:39,183 Vienen en. 341 00:28:41,020 --> 00:28:42,986 Mazie un hermoso nombre, usted todavía podría casarse con ella. 342 00:28:42,988 --> 00:28:45,889 Tiene muy buenos instintos. No. 343 00:28:45,891 --> 00:28:47,491 Todo lo que hecho y terminado ahora. 344 00:28:48,961 --> 00:28:50,994 Además, ella no me molesta nada más, sólo-- 345 00:28:50,996 --> 00:28:51,962 Sólo qué? 346 00:28:52,998 --> 00:28:54,965 Decir lo que estás pensando. 347 00:29:03,876 --> 00:29:06,510 Usted debería haber sólo me dejó en la puerta. 348 00:29:08,948 --> 00:29:09,880 Yo sé. 349 00:29:22,795 --> 00:29:25,295 Tú llenas toda mi cabeza, Lee. 350 00:29:25,297 --> 00:29:26,230 Qué? 351 00:29:28,234 --> 00:29:29,299 Es cierto. 352 00:29:31,237 --> 00:29:33,270 No hablan así. 353 00:29:37,877 --> 00:29:39,409 ¿Qué estás haciendo? 354 00:29:54,093 --> 00:29:55,025 Jim. 355 00:30:02,835 --> 00:30:04,401 Oh Dios, bájate de mí. 356 00:30:08,107 --> 00:30:09,473 Salir! 357 00:30:09,475 --> 00:30:10,407 Lo siento. 358 00:30:11,343 --> 00:30:12,276 Lo siento. 359 00:30:13,512 --> 00:30:14,945 Lo siento, eh... 360 00:30:14,947 --> 00:30:16,914 Por favor, salir antes de que yo grito! 361 00:30:16,916 --> 00:30:18,382 Lo siento, yo sólo pensé que... 362 00:30:31,096 --> 00:30:32,029 Usted sabe, 363 00:30:32,932 --> 00:30:35,065 Tengo instintos demasiado. 364 00:30:37,136 --> 00:30:39,903 No te gusta el hombre que está casado. 365 00:31:13,205 --> 00:31:16,006 Stabber, ven aquí. 366 00:31:16,008 --> 00:31:17,207 Jesús Cristo. 367 00:31:18,143 --> 00:31:19,877 Esta noche es mi última noche. 368 00:31:19,879 --> 00:31:23,347 Estoy diciendo adiós a este agujero de mierda manyana. 369 00:31:27,620 --> 00:31:29,286 Te echaremos de menos, Plutón. 370 00:31:29,288 --> 00:31:32,289 Hey, ¿qué dices de mí y se golpeó la ciudad para celebrar? 371 00:31:32,291 --> 00:31:34,391 Tengo algunas moolah... 372 00:31:34,393 --> 00:31:36,960 Me pagaron fuera y ni siquiera de día de pago todavía. 373 00:31:38,163 --> 00:31:39,429 No lo creo, hombre. 374 00:31:40,366 --> 00:31:41,999 Oye, la próxima vez que me veas, 375 00:31:42,001 --> 00:31:43,934 usted va a ser que me llama El Jefe. 376 00:31:46,272 --> 00:31:48,672 O tal vez voy a estar llamando boss man 377 00:31:48,674 --> 00:31:50,474 y tendrás la ejecución de estas pandillas. 378 00:31:52,144 --> 00:31:55,345 Venga, sólo un par de bebidas, Stabber. 379 00:31:57,283 --> 00:31:58,682 Está bien, entonces. 380 00:31:58,684 --> 00:32:00,684 OK, eso es lo que me gusta escuchar. 381 00:32:05,557 --> 00:32:09,960 No creo que el viejo Plutón va a olvidar acerca de usted. 382 00:32:09,962 --> 00:32:14,364 Debes ser Tapa del jefe y tengo un brindis a hacer. 383 00:32:16,502 --> 00:32:18,235 Señoras y señores, 384 00:32:19,171 --> 00:32:20,304 aquí 385 00:32:20,306 --> 00:32:23,473 es la mejor, maldita la tubería de revestimiento 386 00:32:23,475 --> 00:32:26,677 en todo el Oeste de Texas. 387 00:32:26,679 --> 00:32:28,378 Sentar su culo hacia abajo, Plutón. 388 00:32:29,281 --> 00:32:30,614 Te doy 389 00:32:30,616 --> 00:32:33,717 el uno, el único 390 00:32:33,719 --> 00:32:34,584 Jim... 391 00:32:34,586 --> 00:32:36,620 Stabber McNeely. 392 00:32:36,622 --> 00:32:39,022 Y sólo un poco más de amor, entonces yo estaría soñando ¶ 393 00:32:41,560 --> 00:32:44,528 Entonces yo podría hacer, sí ¶ 394 00:32:46,598 --> 00:32:49,399 Eso es Jim, te vas a sentir mejor ahora. 395 00:32:51,170 --> 00:32:54,371 Eres un auténtico borracho ahora, bienvenido al club. 396 00:32:54,373 --> 00:32:55,572 ¡Muévete! 397 00:33:11,390 --> 00:33:14,992 Obtener a partir de ahí, el gold-bricking hijo de puta. 398 00:33:19,131 --> 00:33:22,065 Creo que eres un poco demasiado inteligente para ser tendido de tuberías sin más? 399 00:33:23,168 --> 00:33:25,235 Sólo estás pidiendo a conseguir su culo corriendo. 400 00:33:29,174 --> 00:33:31,608 Usted necesita para obtener la placa de drenaje fuera de ese tanque. 401 00:33:31,610 --> 00:33:33,777 No es la sangre de la mierda de la parte inferior. 402 00:33:34,680 --> 00:33:36,780 Tal vez que va a despertar a su culo. 403 00:33:59,038 --> 00:34:01,772 - Que Cap es un hijo de puta. - Sí, señor. 404 00:34:16,355 --> 00:34:21,425 Florina, Florina 405 00:34:22,294 --> 00:34:26,797 ¶ Donde se hospedaron anoche ¶ 406 00:34:27,533 --> 00:34:32,202 ¶ Florina, Flori--na! ¶ 407 00:34:32,838 --> 00:34:36,840 Y donde había que ir anoche? ¶ 408 00:34:36,842 --> 00:34:40,844 Y volver a casa en la mañana ¶ 409 00:34:40,846 --> 00:34:44,414 Y el sol no brilla ¶ 410 00:34:44,416 --> 00:34:49,319 ¶ Florina, Floriiinaaa ¶ 411 00:34:49,321 --> 00:34:53,223 ¶ Donde se hospedaron anoche ¶ 412 00:34:53,225 --> 00:34:54,424 Florina... 413 00:34:54,426 --> 00:34:57,527 Que "gas de pantano "es gettin' a su cabeza. 414 00:34:57,529 --> 00:35:02,299 Va a matar a su culo, a menos de que lo consigamos salir de allí rápido. 415 00:35:02,301 --> 00:35:06,703 ¶ Ir a casa en la mañana y el sol ¶ 416 00:35:16,281 --> 00:35:17,214 Jim. 417 00:35:22,821 --> 00:35:23,753 Jim? 418 00:35:35,300 --> 00:35:37,701 Levántate, que lo siento hijo de puta. 419 00:35:43,809 --> 00:35:45,242 Vamos, Jim. Vamos, que lo recibe. 420 00:35:53,852 --> 00:35:55,919 Obtener de él, hijo. Vienen en. 421 00:36:01,193 --> 00:36:02,259 Levantarse. 422 00:36:04,863 --> 00:36:06,930 Yeah! Que un niño de Jim. 423 00:36:34,393 --> 00:36:35,659 Mi hijo Jim. 424 00:36:40,199 --> 00:36:42,499 Que pedazo de mierda. 425 00:38:24,903 --> 00:38:25,835 Hey. 426 00:38:28,907 --> 00:38:30,573 Decir. 427 00:38:30,575 --> 00:38:32,709 He oído a todos acerca de lo que hizo. 428 00:38:38,317 --> 00:38:40,750 Usted sabe que yo estoy dejando para el bien. 429 00:38:40,752 --> 00:38:41,818 Me imaginé. 430 00:38:53,632 --> 00:38:54,998 Dónde te dirigías? 431 00:39:25,364 --> 00:39:27,764 Dent, yo lo hice. 432 00:39:27,766 --> 00:39:29,566 Me casé con ella 433 00:39:31,670 --> 00:39:33,636 y ahora a ti y a todos en este 434 00:39:33,638 --> 00:39:37,774 Dios-forsaken world puede llamar a su Lee McNeely. 435 00:39:37,776 --> 00:39:39,542 ¿Sobre que? 436 00:39:43,949 --> 00:39:46,449 Usted siempre pedía lo que mi dinero estaba para. 437 00:39:48,053 --> 00:39:51,755 Así usted estará contento de saber que he encontrado algo de utilidad. 438 00:39:52,657 --> 00:39:54,391 Y ¿quién sabe? 439 00:39:54,393 --> 00:39:57,894 Tal vez algún día voy a tener algunos buenos, mano de obra barata 440 00:39:57,896 --> 00:40:00,597 si le sucede a conocer a cualquier persona interesada. 441 00:40:05,170 --> 00:40:06,936 Bien? 442 00:40:06,938 --> 00:40:08,671 Huele delicioso, hon. 443 00:40:08,673 --> 00:40:11,841 No gimme que, dime algo. 444 00:40:13,044 --> 00:40:17,147 Somos los únicos dueños de la sorriest, 445 00:40:17,149 --> 00:40:21,084 más antiguo de petróleo del campo servicio de la empresa en todo el Oeste de Texas. 446 00:40:21,086 --> 00:40:23,787 Ooh, yo lo sabía. Oh calma ahora. 447 00:40:23,789 --> 00:40:25,555 He hecho un mal negocio. 448 00:40:25,557 --> 00:40:27,957 He comprado la Señora Sullivan en el peor de los 449 00:40:27,959 --> 00:40:31,060 mediante un plan de pagos que el hombre conoce y tal vez, 450 00:40:31,062 --> 00:40:35,198 sólo tal vez, si tengo que trabajar 18 horas del día,los 451 00:40:35,200 --> 00:40:37,934 los siete días de la semana y dar el desayuno 452 00:40:37,936 --> 00:40:41,938 y la goma de mascar y la imagen muestra y me llega un increíble 453 00:40:41,940 --> 00:40:45,041 cadena de la suerte, que podría ser capaz de hacer los pagos. 454 00:40:45,043 --> 00:40:46,643 No me importa. 455 00:40:46,645 --> 00:40:48,978 Usted va a cuidar cuando estamos comiendo frijoles toda la noche. 456 00:40:50,048 --> 00:40:53,049 Me encantan los frijoles. Oh! 457 00:41:17,576 --> 00:41:19,943 Usted sabe, la forma segura de conseguir a través de 458 00:41:19,945 --> 00:41:22,812 a un viejo temporizador es para bajar a su nivel. 459 00:41:22,814 --> 00:41:26,015 Hacerle reír. Yo sé lo que estoy haciendo. 460 00:41:26,017 --> 00:41:29,519 Sé que hacer, big boss man. 461 00:41:30,121 --> 00:41:31,054 Cállate. 462 00:41:43,702 --> 00:41:44,701 El Señor Coker? 463 00:42:00,185 --> 00:42:02,118 Mi nombre es Jim McNeely. 464 00:42:05,824 --> 00:42:09,592 Ese camino que sólo vienen en en en 465 00:42:09,594 --> 00:42:12,762 no llevan a ninguna parte, sino a la derecha aquí. 466 00:42:12,764 --> 00:42:15,532 El señor Coker, he oído que se dijo en Odessa que 467 00:42:15,534 --> 00:42:18,034 te gustaría realizar la siguiente chico que salió 468 00:42:18,036 --> 00:42:20,737 aquí preguntando sobre el arrendamiento de la Coker rancho. 469 00:42:21,940 --> 00:42:24,641 No es un contrato de arrendamiento corredor y yo 470 00:42:24,643 --> 00:42:26,676 maldito seguro de que no tienen por objeto recibir un disparo, ninguno de los dos. 471 00:42:26,678 --> 00:42:29,178 Lo que en el confundidos infierno, ¿quieres? 472 00:42:29,180 --> 00:42:31,881 No es una maldita cosa, señor, a menos que a usted le 473 00:42:33,218 --> 00:42:35,885 repuesto un poco de que Beechnut estás chewin' en. 474 00:42:46,831 --> 00:42:50,199 Dicen que usted es un tonto 'causa que usted se niega a ceder su tierra. 475 00:42:50,201 --> 00:42:52,869 Prefiere dejar 'em rob ciego 476 00:42:52,871 --> 00:42:54,837 de conseguir lo que es legítimamente suyo. 477 00:43:01,146 --> 00:43:02,979 Mierda, con lo que dicen. 478 00:43:02,981 --> 00:43:06,349 No estoy de acuerdo con ellos o no estaría aquí. 479 00:43:06,351 --> 00:43:09,619 Yo creo que no le han ofrecido un trato justo todavía. 480 00:43:10,689 --> 00:43:14,757 Usted necesita un socio que puede ayudarle a obtener el aceite 481 00:43:15,760 --> 00:43:17,894 de la tierra antes de que usted aspira en seco. 482 00:43:32,277 --> 00:43:34,243 Eres el peor, maldita sea 483 00:43:34,245 --> 00:43:36,946 el tabaco masticador que he visto en mi vida. 484 00:43:36,948 --> 00:43:38,147 Yo nunca he pretendido ser un experto 485 00:43:38,149 --> 00:43:39,949 en el tabaco de mascar o cualquier otra cosa. 486 00:43:41,953 --> 00:43:43,886 Yo sólo soy un pobre chico tratando de conseguir por. 487 00:44:43,782 --> 00:44:45,048 Tome una mirada en ella. 488 00:44:46,351 --> 00:44:48,918 Perforador! Vamos a probar este hijo de puta. 489 00:44:57,862 --> 00:44:59,829 Maldita sea. 490 00:44:59,831 --> 00:45:02,331 Perforador, me dan dos metros más. 491 00:45:26,758 --> 00:45:29,459 Usted lo hizo, usted lo hizo. 492 00:45:32,764 --> 00:45:34,497 Estamos en el negocio del petróleo ahora, el azúcar. 493 00:45:44,876 --> 00:45:47,176 Barry. ¿Qué es esto? 494 00:45:48,246 --> 00:45:50,413 Esa es su 1 % de interés. 495 00:45:52,016 --> 00:45:55,151 Pero Jim, estoy feliz de ayudar a un viejo amigo. 496 00:45:55,420 --> 00:45:57,320 El infierno con eso. 497 00:45:57,322 --> 00:45:59,355 Yo no habría ni siquiera sabe acerca de este acuerdo sin ti. 498 00:46:00,925 --> 00:46:01,991 Gracias, Jim. 499 00:46:33,224 --> 00:46:38,094 Así que me estás diciendo, que no tienes geológico estadísticas, 500 00:46:38,096 --> 00:46:43,166 no geofísica, nada más que un montón de aire caliente y de alta esperanzas? 501 00:46:43,401 --> 00:46:45,134 Y hoteles de arrendamientos, señor. 502 00:46:45,403 --> 00:46:48,104 $6 por acre, no se puede superar eso. 503 00:46:49,440 --> 00:46:51,207 No eh... 504 00:46:51,209 --> 00:46:54,210 acuerdo para la aversión al riesgo, eso es seguro. 505 00:46:56,381 --> 00:47:00,316 No es exactamente mi idea de la expansión agresiva, Dent. 506 00:47:00,318 --> 00:47:05,254 Bueno, yo no soy geólogo y el Condado de Scurry no es un país petrolero. 507 00:47:05,256 --> 00:47:08,257 Sin embargo, es una carga de mierda de tierra barata 508 00:47:08,259 --> 00:47:10,259 en el Oeste de Texas, sin un agujero en él. 509 00:47:11,262 --> 00:47:12,395 Estoy dispuesto a dar y'all 510 00:47:12,397 --> 00:47:15,031 hasta mañana en la mañana para que la estudie. 511 00:47:16,534 --> 00:47:20,336 De lo contrario, simplemente voy a la tienda en el camino. 512 00:48:28,406 --> 00:48:30,673 Santa Rita, dame una señal. 513 00:48:56,701 --> 00:48:57,600 Caliente maldito. 514 00:49:00,405 --> 00:49:01,304 Caliente maldito. 515 00:49:09,147 --> 00:49:11,080 Apostar todo en un estúpido herradura? 516 00:49:12,550 --> 00:49:13,482 Maldita sea. 517 00:49:19,557 --> 00:49:21,691 Bien, ¿cómo lo veo? 518 00:49:21,693 --> 00:49:23,960 Hmm, como usted dijo. 519 00:49:25,063 --> 00:49:26,529 Hoteles de contrato de arrendamiento es por un motivo. 520 00:49:28,032 --> 00:49:32,568 Usted sabe que yo estaba pensando que podría rehacer el dormitorio de invitados. 521 00:49:33,705 --> 00:49:35,304 Rehacer qué? 522 00:49:35,306 --> 00:49:37,173 Ya obtuvimos una cama y un armario en el que hay ya. 523 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 ¿Qué más necesitamos? 524 00:49:39,477 --> 00:49:41,510 Aún no hemos tenido un invitado más de una vez. 525 00:49:42,380 --> 00:49:45,114 No sé, tal vez un cuarto de los niños. 526 00:49:48,453 --> 00:49:50,152 Usted sabe, 527 00:49:50,154 --> 00:49:51,087 algún día. 528 00:49:58,563 --> 00:50:00,229 Hon, 529 00:50:00,231 --> 00:50:01,630 apenas tenemos tiempo para usted y yo. 530 00:50:01,632 --> 00:50:04,000 Cómo diablos vamos a tener tiempo para los niños? 531 00:50:04,002 --> 00:50:06,502 Hacemos tiempo, que es como se hace. 532 00:50:06,504 --> 00:50:10,106 No será fácil, pero voy a tener un hijo 533 00:50:10,108 --> 00:50:13,609 para que yo pueda enseñarle cómo ser un vaquero de verdad, trabajar la tierra. 534 00:50:16,080 --> 00:50:16,746 Vaquero eh, vaquero, ¿eh? 535 00:50:18,649 --> 00:50:19,582 Quieres un hijo? 536 00:50:23,021 --> 00:50:24,320 ¶ Hola paredes ¶ 537 00:50:24,322 --> 00:50:26,655 ¶ Hola, hola ¶ 538 00:50:26,657 --> 00:50:31,727 Entonces ¿cómo van las cosas para el día de hoy ¶ 539 00:50:32,430 --> 00:50:36,065 Entonces no te pierdas sus ¶ 540 00:50:36,067 --> 00:50:40,803 Y desde que ella y se alejó ¶ 541 00:50:40,805 --> 00:50:44,673 Y apuesto a que le da miedo pasar ¶ 542 00:50:44,675 --> 00:50:49,712 Y otra noche solitaria con la que me ¶ 543 00:50:50,782 --> 00:50:55,284 ¶ Pero solo las paredes, voy a mantener la empresa ¶ 544 00:50:57,622 --> 00:50:58,487 Ted. 545 00:50:58,489 --> 00:50:59,722 ¶ Hola ventana ¶ 546 00:50:59,724 --> 00:51:01,824 ¶ Hola, hola ¶ 547 00:51:01,826 --> 00:51:04,460 Y bueno, veo ¶ 548 00:51:04,462 --> 00:51:05,528 Bob, Tom. Jefe. 549 00:51:05,530 --> 00:51:10,266 Usted sabe que yo compré un buen contrato de arrendamiento con un mal título. 550 00:51:10,268 --> 00:51:11,600 Tengo siete días para pagar. 551 00:51:11,602 --> 00:51:13,536 Dos de los herederos en la corte ahora mismo 552 00:51:13,538 --> 00:51:15,538 la pugna por el bloque que quiero. 553 00:51:16,140 --> 00:51:17,807 Para renovar el contrato de arrendamiento de los herederos, 554 00:51:17,809 --> 00:51:20,609 taladro y la regalía en dinero va a ir a la corte. 555 00:51:20,611 --> 00:51:22,344 Luego, cuando el traje está resuelto, 556 00:51:22,346 --> 00:51:24,313 ellos le dan a su legítimo propietario, muy fácil. 557 00:51:24,315 --> 00:51:25,481 El infierno, ni siquiera tengo 558 00:51:25,483 --> 00:51:28,084 el dinero para renovar a uno de ellos. 559 00:51:28,086 --> 00:51:29,819 A continuación, perfore antes de que el arrendamiento expire. 560 00:51:29,821 --> 00:51:31,120 En siete días? 561 00:51:31,122 --> 00:51:34,557 Necesitamos un socio y que necesita un ayer. 562 00:51:55,713 --> 00:51:58,848 El señor Naylor, mi nombre es Jim McNeely, Presidente 563 00:51:58,850 --> 00:52:02,218 de McNeely de Petróleo de la Empresa, ¿puedo hablar con usted? 564 00:52:02,220 --> 00:52:03,385 Lo que se trata todo esto? 565 00:52:03,387 --> 00:52:05,321 No puede usted ver que soy de tener una reunión aquí? 566 00:52:08,226 --> 00:52:11,260 El señor Naylor, voy a mover un rig 567 00:52:11,262 --> 00:52:14,797 en la Turpin sección, la compensación de las Hojas de arrendamiento. 568 00:52:14,799 --> 00:52:16,265 Tengo la intención de hacer un agujero por 569 00:52:16,267 --> 00:52:18,234 De lunes a menos que alguien me detiene. 570 00:52:20,571 --> 00:52:22,738 El infierno, nunca he oído hablar de lo que sea 571 00:52:22,740 --> 00:52:25,508 el infierno de la empresa que se supone para ser Presidente. 572 00:52:28,346 --> 00:52:31,580 Señor, te gustaría escuchar lo que tengo que decir o no? 573 00:52:34,285 --> 00:52:36,452 Supongo que a él le gustaba mi voz. 574 00:52:41,425 --> 00:52:42,491 Hola. 575 00:52:43,327 --> 00:52:44,260 Hola. 576 00:52:45,696 --> 00:52:50,366 Cuánto dinero son el dibujo, la Señora McNeely? 577 00:52:50,368 --> 00:52:53,636 No basta con poner en contacto con usted payasos, eso es seguro. 578 00:53:00,678 --> 00:53:01,677 Estás despedido. 579 00:53:03,748 --> 00:53:05,214 Qué? 580 00:53:05,216 --> 00:53:05,948 Whaaaaat? 581 00:53:06,851 --> 00:53:07,783 Estás despedido. 582 00:53:09,220 --> 00:53:09,952 Oh, sí. 583 00:53:09,954 --> 00:53:14,723 Estoy negociando para un tiempo completo de la esposa. 584 00:53:14,725 --> 00:53:18,327 Usted puede pintar hasta que poco espacio que hemos estado hablando. 585 00:53:18,329 --> 00:53:21,597 Cónsul acaba de comprar un pedazo de nuestro contrato de arrendamiento 586 00:53:21,599 --> 00:53:24,366 y nos contrató para taladro, empezamos el lunes. 587 00:53:25,436 --> 00:53:27,870 Este astuto hijo de una plata-machihembrado diablo 588 00:53:27,872 --> 00:53:30,539 se acercó a la Presidente de Cónsul 589 00:53:30,541 --> 00:53:33,209 Petróleo y le vendió la maldita cosa fuera de la nada. 590 00:53:33,211 --> 00:53:34,977 Ah, ja. 591 00:53:34,979 --> 00:53:37,213 Me clavó ese hijo de puta. 592 00:53:37,215 --> 00:53:38,614 Sí que lo hizo. 593 00:53:41,719 --> 00:53:44,286 Tengo a la chica más guapa en el estado de Texas. 594 00:53:45,890 --> 00:53:50,960 ¶ Saludos, aquí está a usted y a mí ¶ 595 00:53:51,762 --> 00:53:53,963 ¶ El bebé no puede usted ver ¶ 596 00:53:53,965 --> 00:53:56,865 y Jim, he estado buscando en ella.. 597 00:53:56,867 --> 00:53:58,434 Es un gran prospecto. 598 00:54:10,014 --> 00:54:12,348 Sí, Jim! 599 00:54:12,350 --> 00:54:13,415 Usted lo hizo! 600 00:54:29,033 --> 00:54:31,000 Sí. 601 00:54:31,001 --> 00:54:32,968 ¶ El norte, el sur, el este o el oeste ¶ 602 00:54:32,970 --> 00:54:36,839 Entonces tenemos lo que se necesita ¶ 603 00:54:36,841 --> 00:54:40,542 Entonces vamos a hacer nuestra propia suerte se rompe ¶ 604 00:54:40,544 --> 00:54:44,346 Y claro las cubiertas para la acción ¶ 605 00:54:44,348 --> 00:54:47,683 ¶ La garantía de satisfacción ¶ 606 00:54:47,685 --> 00:54:53,956 Entonces vamos a ir todo el camino, de pie o caer ¶ 607 00:54:54,392 --> 00:54:57,359 Y saludos ¶ 608 00:54:57,361 --> 00:55:00,029 Y a todos y cada uno ¶ 609 00:55:05,336 --> 00:55:08,837 Por lo pronto, me pasa que de pronto? 610 00:55:50,648 --> 00:55:51,814 Maldita sea. 611 00:56:00,658 --> 00:56:02,891 Hay sólo unos pocos de estos se encuentra. 612 00:56:06,664 --> 00:56:07,930 Ahora hay uno menos. 613 00:56:13,070 --> 00:56:15,938 Se había ofrecido a mí y me tiró por la ventana. 614 00:56:18,776 --> 00:56:21,944 Pero usted me dijo que no comprar barato contratos de arrendamiento. 615 00:56:21,946 --> 00:56:23,145 Así que ahora es mi culpa? 616 00:56:24,482 --> 00:56:26,582 Así que lo que si hizo comprar el Condado de Scurry? 617 00:56:27,785 --> 00:56:29,952 Nos gustaría ser descuidado rica por ahora? 618 00:56:29,954 --> 00:56:32,554 ¿Qué sería que no lo ha conseguido ya? 619 00:56:32,556 --> 00:56:34,456 Un título como millonario? 620 00:56:35,659 --> 00:56:38,660 En caso de que usted no ha oído, yo soy un millonario. 621 00:56:38,662 --> 00:56:39,595 Jim. 622 00:56:39,597 --> 00:56:44,166 No, espera, se suma el valor del petróleo 623 00:56:44,168 --> 00:56:47,503 en el suelo y de la plataforma y la nueva oficina 624 00:56:47,505 --> 00:56:49,605 la construcción de esta casa en la que viven, 625 00:56:49,607 --> 00:56:53,041 restar lo que le debo, hay un millón de dólares a la izquierda. 626 00:56:53,043 --> 00:56:54,443 Y ¿qué tiene que hacer? 627 00:56:55,513 --> 00:56:57,112 ¿Qué van a hacer con más dinero? 628 00:56:57,114 --> 00:56:59,815 ¿Dónde te deje de querer, cuando? 629 00:57:00,885 --> 00:57:02,084 Cuando usted realmente llegar a ser un millonario? 630 00:57:02,086 --> 00:57:04,153 Yo soy un millonario, maldita sea! 631 00:57:04,155 --> 00:57:05,521 Bien ¡estupendo para usted. 632 00:57:17,668 --> 00:57:18,600 Hey. 633 00:57:21,639 --> 00:57:22,571 Decir. 634 00:57:24,141 --> 00:57:26,108 Hay algo que me olvidé de decirte. 635 00:57:27,878 --> 00:57:29,211 Nos estamos moviendo a Fort Worth. 636 00:57:31,782 --> 00:57:32,714 Sorpresa. 637 00:57:34,785 --> 00:57:37,820 Yo sabía que íbamos, yo no sé cuándo. 638 00:58:23,534 --> 00:58:26,134 Mi Dios, las casas se mantienen gettin' más grande. 639 00:58:26,136 --> 00:58:29,071 Sí, y los idiotas que viven en ellos también. 640 00:58:29,073 --> 00:58:31,073 Mañana voy a mostrar el nuevo 641 00:58:31,075 --> 00:58:33,609 la sede de la McNeely de Petróleo de la Empresa. 642 00:58:34,678 --> 00:58:36,211 Voy a patear mis botas en mi escritorio 643 00:58:36,213 --> 00:58:38,614 cada día y hacer como un gran petrolero. 644 00:58:39,683 --> 00:58:41,083 Cuando hice todo esto? 645 00:58:41,085 --> 00:58:42,284 Dent se encargó de él. 646 00:58:44,822 --> 00:58:46,822 ¿Qué piensa usted acerca de esto? 647 00:58:46,824 --> 00:58:48,924 Se ve como un pequeño castillo. 648 00:58:48,926 --> 00:58:51,660 Van a tener una fiesta, no hay música. 649 00:58:51,662 --> 00:58:52,594 Oh. 650 00:58:53,931 --> 00:58:55,130 Es para usted. 651 00:58:55,132 --> 00:58:57,199 Pero no conozco a nadie aquí. 652 00:58:57,201 --> 00:58:58,667 Sin embargo. 653 00:58:58,669 --> 00:59:01,670 Esta es una fiesta de inauguración de la miel, para usted. 654 00:59:01,672 --> 00:59:04,340 Qué? 655 00:59:04,341 --> 00:59:07,009 Este es su nuevo castillo y ya que eres la reina de la misma, 656 00:59:10,014 --> 00:59:11,280 usted obtener una clave. 657 00:59:11,282 --> 00:59:13,282 Jim, ¿qué has hecho? 658 00:59:14,251 --> 00:59:15,651 No te preocupes por eso. 659 00:59:16,620 --> 00:59:17,553 Estamos en casa. 660 00:59:24,728 --> 00:59:27,829 Hey y'all, howdy. 661 00:59:27,831 --> 00:59:29,965 Usted traidor hijo de puta. 662 00:59:31,569 --> 00:59:32,668 Lookin' gran, miel. 663 00:59:35,105 --> 00:59:36,872 Charley. Jim Lee. 664 00:59:37,708 --> 00:59:39,141 Bienvenida a casa. 665 00:59:39,143 --> 00:59:41,276 Tomó y'all el tiempo suficiente para salir de la devastación, pero 666 00:59:41,278 --> 00:59:43,712 Confío en que os encontráis a gusto aquí. 667 00:59:43,714 --> 00:59:46,048 Me disculpan señores si yo uso el polvo de la habitación. 668 00:59:49,753 --> 00:59:52,688 Jim McNeely, bienvenido de vuelta a Fort Worth. 669 00:59:52,690 --> 00:59:54,823 Seguro que han hecho un nombre por sí mismo en el Oeste. 670 00:59:54,825 --> 00:59:56,592 Sin duda tiene. 671 00:59:56,594 --> 00:59:58,226 Sí, he hecho de todo derecho. 672 00:59:58,228 --> 01:00:00,295 Muy lejos quedan los días en el patio de la escuela, ¿verdad? 673 01:00:00,297 --> 01:00:02,998 Eso fue hace mucho tiempo, Jim. 674 01:00:03,000 --> 01:00:05,233 Charley aquí nos decía acerca de su más reciente racha. 675 01:00:05,235 --> 01:00:07,970 Bueno, Charley tell 'em acerca de nuestro pasado 676 01:00:07,972 --> 01:00:10,606 acuerdo que compró usted que el nuevo Cadillac. 677 01:00:10,608 --> 01:00:13,241 Tal vez logremos y'all en nuestro Condado de Reeves perspectiva. 678 01:00:13,243 --> 01:00:16,278 Suena bien para mí. Discúlpenme chicos, 679 01:00:16,280 --> 01:00:18,046 y'all obtener una bebida o 10. 680 01:00:19,350 --> 01:00:22,618 Uno bueno, uno de Cadillac, más fácil dinero que he hecho. 681 01:00:36,767 --> 01:00:37,899 Usted todavía cree que puede luchar 682 01:00:37,901 --> 01:00:39,668 a lo largo de este poco viejo bungalow? 683 01:00:40,638 --> 01:00:42,304 Parece un maldito museo. 684 01:00:42,306 --> 01:00:45,107 Todo el mundo está impresionado, repulsión, pero impresionado. 685 01:00:46,176 --> 01:00:48,744 Pero eso es lo que querías, ¿no? 686 01:00:48,746 --> 01:00:50,879 Has hecho bien, Denty niño. 687 01:00:50,881 --> 01:00:52,681 Incluso tengo un poco de algo. 688 01:00:54,385 --> 01:00:56,018 Bien abierta de ti, maldita sea. 689 01:00:56,020 --> 01:00:59,688 Se propone usted? Usted desea. 690 01:01:03,761 --> 01:01:06,128 Gracias. Para todo. 691 01:01:09,767 --> 01:01:12,934 Bien. No vaya gettin' todos sentimental en mí. 692 01:01:14,972 --> 01:01:16,071 Necesito un trago. 693 01:01:17,141 --> 01:01:18,073 Buster? 694 01:01:21,845 --> 01:01:23,412 Jim McNeely. 695 01:01:23,414 --> 01:01:25,814 Hola Señora Gales. 696 01:01:25,816 --> 01:01:27,282 Se ven maravillosos. 697 01:01:28,185 --> 01:01:29,451 Gracias. 698 01:01:29,453 --> 01:01:31,219 Usted mira poderoso sharp ti mismo. 699 01:01:31,221 --> 01:01:33,388 Estoy tan contenta de que me invitó. 700 01:01:33,390 --> 01:01:35,857 Yo sólo deseo que el Dr. Gales había vivido para verlo. 701 01:01:36,827 --> 01:01:38,326 Vienen en. 702 01:01:38,328 --> 01:01:40,429 Vamos a caminar. Sí señora. 703 01:01:41,732 --> 01:01:44,232 Es una hermosa casa, Jim. 704 01:01:44,234 --> 01:01:45,233 Es, ¿no? 705 01:01:45,235 --> 01:01:46,902 Recuerdo que cuando yo era una niña. 706 01:01:48,739 --> 01:01:50,305 Recuerdo un montón de cosas también. 707 01:01:51,408 --> 01:01:55,977 Ahora Jim, el pasado es un largo tiempo ido. 708 01:01:57,081 --> 01:01:59,414 Lo ha hecho magníficamente bien. 709 01:01:59,416 --> 01:02:01,883 Me gustaría pensar que el Dr. Gales y yo estábamos en parte 710 01:02:01,885 --> 01:02:05,387 responsables de darle el empujón en la dirección correcta. 711 01:02:05,389 --> 01:02:07,322 Yo diría que era un buen empujón. 712 01:02:09,293 --> 01:02:10,759 Ahora usted sabe que la amargura te 713 01:02:10,761 --> 01:02:13,061 chupar el placer a la derecha de las cosas. 714 01:02:16,867 --> 01:02:17,666 ¿Cómo Mazie? 715 01:02:17,667 --> 01:02:18,466 No sé cuánto sabe. 716 01:02:19,503 --> 01:02:22,304 No ha sido todo sol para Mazie. 717 01:02:23,240 --> 01:02:24,740 Lo siento oír eso. 718 01:02:25,375 --> 01:02:27,375 Pensé que ustedes habían hecho. 719 01:02:27,377 --> 01:02:31,213 Plutón, me refiero a Clayton, que proviene de la acción buena. 720 01:02:36,520 --> 01:02:38,420 La señora Gales, puedo obtener una bebida? 721 01:02:40,124 --> 01:02:41,790 Un whisky sería maravilloso. 722 01:02:42,426 --> 01:02:43,925 Un whisky que viene. 723 01:02:44,895 --> 01:02:47,229 Es tan bueno verte, estoy tan contento de que estés aquí. 724 01:02:48,365 --> 01:02:50,065 Gracias, Jim. 725 01:02:51,902 --> 01:02:53,869 Jim. 726 01:02:53,871 --> 01:02:56,371 Viejo boll-picudo. Ort. 727 01:02:56,373 --> 01:03:00,976 Ven aquí, deberías estar muy orgulloso, hijo de 'una perra. 728 01:03:00,978 --> 01:03:03,011 Guardar un poco de conversación para el campo. 729 01:03:03,013 --> 01:03:04,780 Me acaba de venir a felicitarte. 730 01:03:04,781 --> 01:03:06,548 Sé que te hice, te ves muy bien, me encanta esta eliminatoria. 731 01:03:06,550 --> 01:03:07,883 Jim. 732 01:03:07,885 --> 01:03:09,151 Aquí es ella. 733 01:03:12,823 --> 01:03:13,922 Ha cambiado? 734 01:03:13,924 --> 01:03:16,191 Sólo mirarla. Mamá, deja de hacerlo. 735 01:03:16,193 --> 01:03:18,927 Parece que tienes exhibió un registrada de la vaquilla. 736 01:03:20,097 --> 01:03:21,396 Es bueno ver a usted, Jim. 737 01:03:23,100 --> 01:03:24,032 Wow. 738 01:03:24,835 --> 01:03:26,067 Poco antiguo Mazie Gales creció 739 01:03:26,069 --> 01:03:29,104 para ser aún más impresionantes que recuerdo. 740 01:03:29,106 --> 01:03:31,139 No salió tan mal a ti mismo. 741 01:03:31,141 --> 01:03:34,009 ¿Dónde diablos hacía todo el mundo a tener? 742 01:03:34,011 --> 01:03:35,277 Stabber, 743 01:03:35,279 --> 01:03:37,512 maldita Stabber. 744 01:03:37,514 --> 01:03:39,114 Plutón. 745 01:03:39,116 --> 01:03:42,884 A mí y a este hombre, que nos tenía algunas veces no nos Jim? 746 01:03:47,124 --> 01:03:49,291 He tenido yo algo de mala suerte, Jim. 747 01:03:50,561 --> 01:03:53,295 Hey, ¡para ir y hablar en alguna parte, ¿verdad hermano? 748 01:03:55,299 --> 01:03:56,898 Vamos todos a ir a buscar una bebida. 749 01:03:59,002 --> 01:04:02,137 Plutón, que sigue bebiendo, whisky? 750 01:04:02,139 --> 01:04:04,206 Yo nunca no. 751 01:04:24,394 --> 01:04:27,395 Yo debería haber enviado una planta o algo. 752 01:04:27,397 --> 01:04:29,598 Pero tengo otro regalo para ti. 753 01:04:31,401 --> 01:04:32,467 He estado guardando. 754 01:04:35,072 --> 01:04:36,271 No abrir hasta Navidad. 755 01:04:36,273 --> 01:04:38,206 Que la Navidad es historia antigua. 756 01:04:40,611 --> 01:04:44,012 Estoy tan feliz por ti, Jim y yo sé que usted tiene 757 01:04:44,014 --> 01:04:46,882 una maravillosa esposa ahora y no puedo esperar para conocer a su 758 01:04:46,884 --> 01:04:49,618 y hacer todo lo posible para asegurarse de que a ella le gusta aquí. 759 01:04:52,890 --> 01:04:55,657 Usted podría comenzar ahora, aquí viene ella. 760 01:04:55,659 --> 01:04:57,359 La miel, ven aquí un minuto. 761 01:04:58,495 --> 01:05:00,295 Quiero que conozcan a una muy especial 762 01:05:00,297 --> 01:05:01,897 amigo mío, esto es Mazie... 763 01:05:03,233 --> 01:05:05,450 LeMane! 764 01:05:05,451 --> 01:05:07,668 Hola Mazie, Lee McNeely, es agradable encontrarse con usted. 765 01:05:07,671 --> 01:05:09,471 Es tan bonito conocer a usted también, Lee. 766 01:05:09,473 --> 01:05:11,306 Bienvenido a Fort Worth. 767 01:05:11,308 --> 01:05:12,674 Gracias. 768 01:05:12,676 --> 01:05:15,443 Siento interrumpir, hay dos señores 769 01:05:15,445 --> 01:05:17,946 que parece que se han asentado en toda la noche 770 01:05:17,948 --> 01:05:21,483 juego de beber en lo que pretende ser nuestro dormitorio. 771 01:05:21,485 --> 01:05:23,151 Crees que les importa si me 772 01:05:23,153 --> 01:05:26,288 puse mi pijama y se deslizó silenciosamente en la cama? 773 01:05:28,091 --> 01:05:29,624 Ella es divertida también. 774 01:05:29,626 --> 01:05:31,159 Me gusta de ella. 775 01:05:31,161 --> 01:05:33,094 Voy a cuidar de ti, cariño. 776 01:05:33,096 --> 01:05:36,097 Jim, creo que es hora de que pateó todos nosotros y yo 777 01:05:36,099 --> 01:05:38,500 se llega a conocer esta maravillosa esposa de suyo muy pronto. 778 01:05:38,502 --> 01:05:40,001 Eso es muy lindo de su parte. 779 01:05:41,104 --> 01:05:42,103 Voy a llevar a cabo. 780 01:05:43,206 --> 01:05:44,205 Todo a la derecha. 781 01:05:44,207 --> 01:05:46,441 Voy a estar allí en un minuto. 782 01:05:46,443 --> 01:05:47,642 Buen espectáculo, el hombre viejo. 783 01:05:49,079 --> 01:05:50,011 Bueno a ver ya. 784 01:06:02,059 --> 01:06:03,291 Dos diamantes. 785 01:06:03,293 --> 01:06:05,360 Tienes que superar tres, cariño. 786 01:06:05,362 --> 01:06:06,695 Este patán aquí se utiliza para 787 01:06:06,697 --> 01:06:09,531 saque' dados con vaqueros, no jugar bridge. 788 01:06:09,533 --> 01:06:11,166 Los vaqueros? 789 01:06:11,168 --> 01:06:14,002 Bien que suena divertido. 790 01:06:15,339 --> 01:06:17,238 Usted me mata, Lee. 791 01:06:23,647 --> 01:06:24,713 Los admiro. 792 01:06:25,716 --> 01:06:27,182 Me? 793 01:06:27,184 --> 01:06:28,249 ¿Por qué en la tierra? 794 01:06:29,486 --> 01:06:31,753 Havin' el coraje de dejar a su primer marido. 795 01:06:31,755 --> 01:06:35,190 Me refiero a que no te preocupa que la gente habla? 796 01:06:36,426 --> 01:06:39,327 No nos quedo en torno a averiguar lo que la gente diría 797 01:06:39,329 --> 01:06:42,063 o hacer, todo sucedió tan rápido. 798 01:06:42,065 --> 01:06:43,398 Manera de describir la sensación de 799 01:06:43,400 --> 01:06:46,267 entonces, esa es la manera que me siento ahora mismo. 800 01:06:46,269 --> 01:06:47,769 Oh. 801 01:06:47,771 --> 01:06:51,172 Mazie, fue muy diferente para mí. 802 01:06:51,174 --> 01:06:53,174 Mira todo lo que tienes. 803 01:06:53,176 --> 01:06:55,744 Usted vive en una ciudad, la gente. 804 01:06:55,746 --> 01:06:57,679 Plutón, me refiero a Clayton, 805 01:06:57,681 --> 01:07:01,583 él es un hombre joven de una buena familia. 806 01:07:01,585 --> 01:07:03,485 Mira esta fiesta de lástima. 807 01:07:03,487 --> 01:07:08,289 Shake it off, que es lo que tengo que hacer y beber de curso. 808 01:07:14,297 --> 01:07:15,263 Gracias. 809 01:07:28,311 --> 01:07:30,378 Es extraño para ser servido la cena. 810 01:07:33,683 --> 01:07:36,084 Bueno acostumbrarse a él, el azúcar. 811 01:07:36,086 --> 01:07:39,320 No sé qué hacer en esta casa grande, Jim. 812 01:07:39,322 --> 01:07:40,722 Puedo venir a trabajar en la oficina? 813 01:07:40,724 --> 01:07:42,323 ¿Cómo es tu nuevo contador haciendo, ¿necesita ayuda? 814 01:07:42,325 --> 01:07:46,361 No, mi mujer no trabaja en una maldita oficina. 815 01:07:46,363 --> 01:07:49,731 Además, pensé que te gustaría ser una dama de ocio. 816 01:07:49,733 --> 01:07:52,567 El ocio y el aburrimiento parecen ir de la mano. 817 01:07:52,569 --> 01:07:56,471 El ocio y el negocio, que es cómo se hacen los negocios. 818 01:07:57,674 --> 01:08:00,642 Hablando de, de Plutón va a caer por la tarde 819 01:08:00,644 --> 01:08:04,212 para tomar una copa, dice que tiene un as de un acuerdo para mostrarme. 820 01:08:04,214 --> 01:08:06,548 Pensé que podría tener algo de tiempo a solas esta noche. 821 01:08:06,550 --> 01:08:07,682 Por una vez. 822 01:08:07,684 --> 01:08:09,684 Él es mi antiguo campo de petróleo amigo, sabes? 823 01:08:09,686 --> 01:08:13,088 Usted obtener poderoso cierre de trabajar en las bandas juntos. 824 01:08:14,424 --> 01:08:16,524 Ah, y Mazie del marcado a lo largo también. 825 01:08:19,596 --> 01:08:20,528 Oh? 826 01:08:22,099 --> 01:08:24,699 Tengo que decir, que yo no sé cómo me siento acerca de Mazie. 827 01:08:24,701 --> 01:08:28,236 Pero me gusta de ella, abajo a la tierra 828 01:08:28,238 --> 01:08:30,305 debajo de todos esos ropa de lujo. 829 01:08:30,307 --> 01:08:32,373 Ella es una buena chica, inofensivo. 830 01:08:33,677 --> 01:08:36,144 Me alegro de que ustedes dos se llevan bien. 831 01:08:37,681 --> 01:08:39,347 Voy a ganar de nuevo. 832 01:08:39,349 --> 01:08:42,150 Hey Lee, ¿por qué no vienes aquí y dar 833 01:08:42,152 --> 01:08:44,419 una chica con una mano toma estos knuckleheads? 834 01:08:45,755 --> 01:08:50,125 Tengo que decir que odio las tarjetas y me voy a la cama. 835 01:08:51,495 --> 01:08:53,161 No ser tan agria, el azúcar. 836 01:08:53,163 --> 01:08:56,531 Yo no estoy agria, sólo estoy cansado. 837 01:08:56,533 --> 01:08:57,465 Hey. 838 01:08:58,435 --> 01:08:59,367 Hey. 839 01:09:00,203 --> 01:09:02,537 Me pueden enviar a casa, cariño. 840 01:09:03,874 --> 01:09:05,206 Nah. 841 01:09:05,208 --> 01:09:07,208 Y ustedes se divierten, se me agria. 842 01:09:07,210 --> 01:09:08,376 Disfruta de vosotros mismos. 843 01:09:09,613 --> 01:09:11,212 Buenas noches y'all. Buenas noches, cariño. 844 01:09:11,214 --> 01:09:12,881 Buenas noches. Todos los derechos Stabber, 845 01:09:13,884 --> 01:09:17,385 venga y tratar 'em up que maldita campo de la mano. 846 01:09:17,387 --> 01:09:19,271 Vamos a vencer a esta chica. 847 01:09:19,272 --> 01:09:21,156 Oh, por favor. Ella es hacer trampa. 848 01:09:24,794 --> 01:09:27,295 Hola. Hey cariño. 849 01:09:27,297 --> 01:09:30,598 Las maletas, nos vamos para el Oeste de Texas para el fin de semana. 850 01:09:30,600 --> 01:09:34,836 El oeste de Texas, donde, sólo tú y yo, ¿qué debo llevar? 851 01:09:34,838 --> 01:09:37,338 Oh infierno, solo trae un cepillo de dientes. 852 01:09:37,340 --> 01:09:39,307 Hacer algunos vaquera de compras sobre a Lettie del. 853 01:09:39,309 --> 01:09:41,476 Yo te recojo a las 11. - Está usted loco? 854 01:09:41,478 --> 01:09:43,444 Eso es en una hora. Sí, bueno, 855 01:09:43,446 --> 01:09:45,747 llegamos justo a tiempo para la cena. 856 01:09:45,749 --> 01:09:46,614 Jim! 857 01:09:58,695 --> 01:10:01,196 Actualización nosotros a la Suite Presidencial. 858 01:10:01,198 --> 01:10:02,697 Me refiero a que si vas a hacerlo bien, 859 01:10:02,699 --> 01:10:04,332 tienes que hacerlo a la derecha, a la derecha de azúcar? 860 01:10:04,334 --> 01:10:05,667 Suena maravilloso. 861 01:10:05,669 --> 01:10:07,602 Stabber. 862 01:10:07,604 --> 01:10:09,938 Lo que se llevó a ustedes tanto tiempo para llegar aquí? 863 01:10:11,341 --> 01:10:13,341 Hey Lee. Yo debería haber advertido. 864 01:10:13,343 --> 01:10:15,310 Hola Jim. Jim, 865 01:10:15,312 --> 01:10:17,445 este es un viaje de negocios? 866 01:10:17,447 --> 01:10:19,681 La miel, es todo un viaje. 867 01:10:21,218 --> 01:10:23,551 Vamos a echar un vistazo a nuestra suite. 868 01:10:34,631 --> 01:10:38,733 Señores, hemos perforado nueve perspectivas juntos. 869 01:10:38,735 --> 01:10:41,002 Cinco fueron seco, cuatro producidas. 870 01:10:41,004 --> 01:10:44,005 El uno en el Condado de Reagan es tan-tan. 871 01:10:44,007 --> 01:10:46,007 Yo no recomendaría la perforación de más allá. 872 01:10:46,009 --> 01:10:48,743 Sólo vamos a, vamos a la granja a otro operador. 873 01:10:49,813 --> 01:10:51,546 Lo que todos deberíamos estar pensando es 874 01:10:51,548 --> 01:10:53,348 buscando algo con un poco más de jugo. 875 01:10:53,350 --> 01:10:54,482 Cuánto tiempo cree que va a 876 01:10:54,484 --> 01:10:56,017 tomar para que Reagan bien a pagar? 877 01:10:56,019 --> 01:10:58,953 Al ritmo de producción actual, de alrededor de tres años y medio. 878 01:10:58,955 --> 01:11:00,855 Oh, bueno, eso no suena tan mal. 879 01:11:02,359 --> 01:11:03,958 ¿Por qué no podemos simplemente perforar el resto de ese contrato de arrendamiento de nosotros mismos? 880 01:11:03,960 --> 01:11:05,760 Los gobiernos de Reagan y cuttin' agua 881 01:11:06,830 --> 01:11:08,963 y la historia me ha enseñado que cuando el agua se obtiene, 882 01:11:08,965 --> 01:11:10,865 que el agua sólo va a aumentar. 883 01:11:12,302 --> 01:11:14,802 Yo no hago dinero si los chicos no hacen dinero. 884 01:11:14,804 --> 01:11:18,539 Nuestro petróleo en la tierra hoy en día se producen fuertes de la devuelve. 885 01:11:18,541 --> 01:11:20,942 Infierno, incluso podríamos encontrar otro Este de Texas. 886 01:11:20,944 --> 01:11:22,410 O Se Escabullen Del Condado. 887 01:11:25,682 --> 01:11:27,415 Voy a perforar estos pozos en mi propio 888 01:11:27,417 --> 01:11:29,484 o con otros socios, si ustedes no es interesado. 889 01:11:29,486 --> 01:11:32,754 Espera un minuto Jim, nadie dijo que no estaban interesados. 890 01:11:32,756 --> 01:11:34,022 Bueno. 891 01:11:34,024 --> 01:11:37,292 Después de esto, la siguiente cadena de wildcats, vamos a 892 01:11:37,294 --> 01:11:41,496 tomar ese viaje de safari cortesía de McNeely Aceite de curso. 893 01:11:41,498 --> 01:11:42,697 Todo a la derecha. 894 01:11:42,699 --> 01:11:44,032 No sé si ustedes, señores saber esto 895 01:11:44,034 --> 01:11:45,833 pero una de mis grandes ambiciones en la vida 896 01:11:45,835 --> 01:11:47,935 es matar a todas las especies que existe. 897 01:11:47,937 --> 01:11:49,570 Tengo alrededor de 100 de ellos hasta ahora. 898 01:11:50,807 --> 01:11:53,508 Déjame saber cuando usted consigue en torno a homo sapiens, 899 01:11:53,510 --> 01:11:56,377 lo puedo ocultar. 900 01:11:56,379 --> 01:11:57,812 Mi esposa es un comediante. 901 01:11:57,814 --> 01:12:01,716 Oh Jim, he estado muriendo para matar a un elefante. 902 01:12:01,718 --> 01:12:04,819 La miel, voy a arreglar para que te matan 903 01:12:04,821 --> 01:12:07,488 la mayor maldito elefante en África. 904 01:12:07,490 --> 01:12:09,757 Usted podría montar su pie para un paragüero, 905 01:12:09,759 --> 01:12:11,326 pintar sus uñas de los pies de oro. 906 01:12:12,529 --> 01:12:14,662 Dent, la línea de un safari. 907 01:12:16,066 --> 01:12:18,933 Usted debe venir demasiado, vamos a necesitar a alguien para mezclar las bebidas. 908 01:12:21,037 --> 01:12:21,969 Sí B'wana. 909 01:12:24,908 --> 01:12:28,576 Bien chicos, este próximo cadena va a ser muy bonito. 910 01:12:30,347 --> 01:12:33,581 No se preocupe demasiado acerca de este circo, amiguito. 911 01:12:33,583 --> 01:12:35,683 Hay muy pocas personas en esta alegre nueva 912 01:12:35,685 --> 01:12:39,053 medio de los nuestros que viven vidas de cualquier significado real. 913 01:12:39,889 --> 01:12:41,889 A todos nuestros nuevos compañeros de juego parecen 914 01:12:41,891 --> 01:12:44,359 dedican sus vidas a placer a sí mismos. 915 01:12:44,361 --> 01:12:47,362 Sibaritas, quedarse hasta tarde, beber profundo 916 01:12:47,364 --> 01:12:49,364 de la risa de las aguas y grabar tus 917 01:12:49,366 --> 01:12:51,899 incienso en la puesta del sol para el Dios de la Diversión. 918 01:12:53,370 --> 01:12:54,068 Count me out. 919 01:13:00,944 --> 01:13:03,111 El taxista está cargado. 920 01:13:04,147 --> 01:13:06,147 Estoy demasiado cerca de casa para no ir a verla 921 01:13:07,784 --> 01:13:09,150 y mira por dónde, a cerrar ese trato. 922 01:13:09,152 --> 01:13:10,084 Yo siempre lo hago. 923 01:13:11,521 --> 01:13:14,389 Tengo un buen presentimiento acerca de esto, la siguiente perspectiva. 924 01:13:14,391 --> 01:13:15,890 Podría ser suficiente para jubilarse. 925 01:13:16,793 --> 01:13:18,860 ¿No sería agradable? 926 01:13:20,497 --> 01:13:21,763 Algún día vamos, hon. 927 01:13:22,565 --> 01:13:23,498 Hey. 928 01:13:27,637 --> 01:13:28,536 Yo sé. 929 01:13:31,808 --> 01:13:34,675 La unidad de seguros de azúcar, mañana te veo. 930 01:13:34,677 --> 01:13:35,710 Decirle a mi papá hi. 931 01:13:58,868 --> 01:14:02,203 Esta antigua de la rodilla givin' me un poco de dificultad. 932 01:14:02,205 --> 01:14:06,007 Pero nada de un paquete de hielo y un tiro de centeno no se puede corregir. 933 01:14:08,812 --> 01:14:10,445 Lo suficiente acerca de mi salud. 934 01:14:12,715 --> 01:14:13,648 Se derrama. 935 01:14:14,784 --> 01:14:15,750 Qué tiene de malo? 936 01:14:16,886 --> 01:14:17,952 No conducir todo el camino 937 01:14:17,954 --> 01:14:19,687 aquí solo para hacerme la cena. 938 01:14:20,623 --> 01:14:22,457 Es un vacío de la vida que estamos viviendo. 939 01:14:23,726 --> 01:14:27,028 Todos estos hombres, él se utiliza para saber ahora que pulula alrededor de nosotros 940 01:14:28,064 --> 01:14:29,931 sólo porque le pegó un par de pozos. 941 01:14:31,000 --> 01:14:33,100 Pero él está tratando de ser parte de algo que 942 01:14:34,170 --> 01:14:38,072 Simplemente no me importa. - Aceite hombres quieren respeto. 943 01:14:39,075 --> 01:14:40,575 Es una enfermedad. 944 01:14:42,512 --> 01:14:45,646 Hace más locos y otros torcidos. 945 01:14:45,648 --> 01:14:48,082 Rompe los corazones de los fuertes y de recompensas de un par de 946 01:14:48,084 --> 01:14:53,154 suerte con la riqueza y el poder más allá de su mérito. 947 01:14:53,156 --> 01:14:55,656 Jim piensa que él perdió a su suerte en Scurry. 948 01:14:57,894 --> 01:14:58,993 Tal vez él lo hizo. 949 01:14:59,863 --> 01:15:01,696 Ayúdale a encontrar su suerte, cariño. 950 01:15:03,199 --> 01:15:07,602 Hacer eso y los dos van a ser necesarios el uno al otro. 951 01:15:48,811 --> 01:15:50,211 Oh. 952 01:15:50,213 --> 01:15:51,145 Jim. 953 01:16:18,808 --> 01:16:20,107 Nada? 954 01:16:20,109 --> 01:16:21,809 ¿Qué diablos significa nada? 955 01:16:21,811 --> 01:16:23,210 Ella no quiere nada. 956 01:16:24,213 --> 01:16:26,681 No en la casa, no hay dinero. 957 01:16:26,683 --> 01:16:27,949 Sólo el divorcio. 958 01:16:28,985 --> 01:16:30,284 Ella tiene un derecho legal a lo suyo. 959 01:16:30,286 --> 01:16:32,153 Ella dijo que se puede trabajar 960 01:16:32,155 --> 01:16:37,091 y tendrás todo el dinero que tiene y luego algunos. 961 01:16:37,093 --> 01:16:38,125 Qué? 962 01:16:38,127 --> 01:16:39,894 ¿Qué diablos significa eso? 963 01:16:39,896 --> 01:16:42,296 Escuche, usted averiguar lo que valgo 964 01:16:42,298 --> 01:16:44,231 y ella te absolutamente seguro de tomar la mitad de eso. 965 01:16:44,233 --> 01:16:46,267 Usted va y laicos, que en la línea ahora. 966 01:16:46,269 --> 01:16:47,702 Por qué no te vas? 967 01:16:47,704 --> 01:16:50,004 Me envió un mensaje que yo quería conocer. 968 01:16:50,006 --> 01:16:51,606 ¿Qué otra cosa se supone que tengo que hacer? 969 01:16:51,608 --> 01:16:54,141 En el lugar que usted está en amigo, usted no envía emisarios. 970 01:16:54,143 --> 01:16:55,343 Usted obtener allí, consigue abajo 971 01:16:55,345 --> 01:16:58,012 de rodillas y pedir perdón. 972 01:16:58,014 --> 01:17:00,047 A menos que, por supuesto, usted desea que este divorcio. 973 01:17:35,718 --> 01:17:37,985 ¿Quién es? 974 01:17:37,987 --> 01:17:39,086 Yo, Lee. 975 01:17:46,229 --> 01:17:49,964 ¿Qué desea? 976 01:17:49,966 --> 01:17:51,098 Quiero hablar. 977 01:17:53,403 --> 01:17:55,102 ¿Qué quieren hablar? 978 01:17:56,873 --> 01:17:59,006 No quise hacerte daño, simplemente sucedió. 979 01:17:59,008 --> 01:18:01,909 Es simplemente estúpido borracho comportamiento, eso es todo. 980 01:18:03,279 --> 01:18:05,146 Has amado a ella ya que ella le dejó. 981 01:18:05,148 --> 01:18:06,714 No. 982 01:18:06,716 --> 01:18:07,765 No. 983 01:18:07,766 --> 01:18:08,815 Esto es exactamente lo que usted 984 01:18:08,818 --> 01:18:10,184 quería y usted muy bien sabe. 985 01:18:11,421 --> 01:18:13,821 Acaba de salir de aquí para que podamos terminar con esto. 986 01:18:16,426 --> 01:18:19,193 He sufrido lo suficiente, eres un hijo de puta. 987 01:18:30,073 --> 01:18:31,939 Ya está, he terminado con ella. 988 01:18:35,144 --> 01:18:37,044 Por favor, yo te amo. Vaya. 989 01:18:38,114 --> 01:18:39,180 Me deja solo. 990 01:18:40,149 --> 01:18:42,016 Nunca quiero volver a verte. 991 01:19:57,960 --> 01:19:59,026 Maldita sea. 992 01:20:00,530 --> 01:20:04,498 Cierran este hijo de puta, ahora mismo, estamos vacíos. 993 01:20:04,500 --> 01:20:06,333 Este es mi octavo de pozo seco 994 01:20:06,335 --> 01:20:08,369 en una fila y es mejor que sea la última. 995 01:20:08,371 --> 01:20:11,405 Mierda Jim, usted dice que soy como una roca-sniffin' geólogo. 996 01:20:11,407 --> 01:20:14,508 I ain't nothin' pero una de dos bits de pastel de juego hijo de puta. 997 01:20:15,978 --> 01:20:18,879 Les dijo a todos que no coma que hueso de pollo en la plataforma. 998 01:20:20,917 --> 01:20:21,849 La mala suerte. 999 01:20:23,486 --> 01:20:24,385 La mala suerte. 1000 01:20:27,523 --> 01:20:31,258 No me deseo un feliz cumpleaños. 1001 01:20:31,260 --> 01:20:32,893 Feliz cumpleaños, Jim. 1002 01:20:35,932 --> 01:20:36,864 Feliz. 1003 01:20:39,168 --> 01:20:42,870 Es una palabra estúpido, no significa nada. 1004 01:20:42,872 --> 01:20:47,241 Medir por el éxito. - El éxito de cumpleaños a continuación. 1005 01:20:47,243 --> 01:20:49,844 Un hombre que debe de $3 millones y se 1006 01:20:49,846 --> 01:20:52,213 sólo el 36 tiene que ser un éxito. 1007 01:20:53,282 --> 01:20:54,949 Yo no montaría que la teoría es demasiado largo. 1008 01:20:54,951 --> 01:20:57,151 Así que lo que si que no había encontrado otro en el Este de Texas 1009 01:20:57,153 --> 01:20:59,153 tenemos reserva en el suelo. 1010 01:20:59,155 --> 01:21:02,556 Y nuestros inversores están empezando a dudar de esas reservas. 1011 01:21:02,558 --> 01:21:05,526 Mira, me gusta riesgos tanto como hacer 1012 01:21:05,528 --> 01:21:07,261 pero a veces me gustaría que usted iba a dejar que algunos de estos 1013 01:21:07,263 --> 01:21:09,597 ofertas pagar antes de entrar en más profundo. 1014 01:21:09,599 --> 01:21:11,999 Dejar de ser tan neurótico. 1015 01:21:12,001 --> 01:21:14,034 Nos toparemos con un punto dulce muy pronto. 1016 01:21:15,271 --> 01:21:16,570 Sólo estoy siendo realista 1017 01:21:18,107 --> 01:21:20,074 y me gustaría que me llevan fuera de ese neumático. 1018 01:21:20,076 --> 01:21:21,275 Me hace sentir como yo soy uno 1019 01:21:21,277 --> 01:21:23,410 latido de desempleo. 1020 01:21:23,412 --> 01:21:27,014 Ah infierno Denty chico, he tenido demasiada diversión puttin' en. 1021 01:21:27,016 --> 01:21:30,017 Además, tengo un corazón 1022 01:21:30,019 --> 01:21:32,353 eso es más fuerte que el toro rinoceronte ocultar. 1023 01:21:35,358 --> 01:21:38,025 Sabes que Lee cumpleaños en un par de días. 1024 01:21:38,027 --> 01:21:40,361 Enviar sus flores, a ver si necesitaba algo. 1025 01:21:40,363 --> 01:21:41,629 Ya ha tomado cuidado de. 1026 01:21:45,034 --> 01:21:47,401 Ahora hay un regalo que vale la pena la espera. 1027 01:21:47,403 --> 01:21:49,370 ¿No es hermoso estar casados 1028 01:21:49,372 --> 01:21:52,306 un hombre que me compra regalos en su cumpleaños? 1029 01:21:54,243 --> 01:21:55,476 Son ustedes, muchachos, ¿listo? 1030 01:21:56,412 --> 01:21:57,378 Yo estoy listo. 1031 01:21:58,915 --> 01:22:00,547 Me encanta mi pulsera. 1032 01:22:09,325 --> 01:22:10,991 El Bisonte de las acciones se hace bien. 1033 01:22:12,194 --> 01:22:15,029 Suena como que tienes un buen nido de huevos. 1034 01:22:16,632 --> 01:22:17,631 No les importa un carajo acerca de 1035 01:22:17,633 --> 01:22:20,434 un geólogo que poner en 20 años. 1036 01:22:20,436 --> 01:22:23,037 Voy a ser scratchin' simplemente por hacer mi jubilación. 1037 01:22:24,307 --> 01:22:26,540 Alguien le debe algo. 1038 01:22:29,345 --> 01:22:31,478 Estoy aquí de pie con mi mano, 1039 01:22:31,480 --> 01:22:33,113 esperando el maná de la gota. 1040 01:22:34,350 --> 01:22:35,950 Tengo noticias para ti, amigo. 1041 01:22:36,953 --> 01:22:37,685 Maná no caer. 1042 01:22:39,055 --> 01:22:41,088 Tienes que llegar hasta el y tira de él. 1043 01:22:43,059 --> 01:22:44,291 No sé cómo, Jim. 1044 01:22:45,161 --> 01:22:46,226 Nunca ha sido capaz de. 1045 01:22:48,164 --> 01:22:51,398 Este país de las adivinanzas con el maldito agujeros. 1046 01:22:53,502 --> 01:22:55,602 Cada vez que la perforación de un nuevo, 1047 01:22:55,604 --> 01:22:57,404 ese es uno de los menos lugar para probar. 1048 01:22:59,241 --> 01:23:00,975 Estoy cansado de perforación de ciego. 1049 01:23:02,144 --> 01:23:04,578 Tengo las plataformas, yo sé de dónde obtener el dinero 1050 01:23:06,048 --> 01:23:08,515 y me puede hacer mejor que nadie en este maldito estado. 1051 01:23:09,518 --> 01:23:10,451 Pero... 1052 01:23:11,287 --> 01:23:12,686 Tengo que saber de dónde perforar. 1053 01:23:17,193 --> 01:23:18,325 Me puedes decir donde 1054 01:23:19,662 --> 01:23:23,230 y usted nunca tendrá que sacar otra mala respiración otra vez. 1055 01:23:24,734 --> 01:23:26,734 Estoy siendo demasiado sutil para usted, Barry? 1056 01:23:26,736 --> 01:23:27,668 No. 1057 01:23:29,238 --> 01:23:31,005 No estás siendo sutil, Jim. 1058 01:23:31,007 --> 01:23:34,241 Suena como que usted está hablando sobre el robo. 1059 01:23:37,713 --> 01:23:40,447 Es sólo un pequeño mapa con un punto en ella. 1060 01:23:58,534 --> 01:24:00,634 Bebé, ¿estás bien? 1061 01:24:02,304 --> 01:24:04,071 Nunca mejor dicho. 1062 01:24:04,073 --> 01:24:05,439 Yo estaba empezando a parecerse a un muñeco de trapo, 1063 01:24:05,441 --> 01:24:08,308 así que me tuve que ir de compras. 1064 01:24:08,310 --> 01:24:11,345 El Neiman tarjeta fue rechazada, pero me acaba de pagar en efectivo. 1065 01:24:12,214 --> 01:24:13,814 Comprar lo que el infierno que usted necesita. 1066 01:24:15,584 --> 01:24:16,517 Jim. 1067 01:24:19,488 --> 01:24:22,656 Esta casa está lejos de Bowie de la Calle, ¿o no? 1068 01:24:24,160 --> 01:24:25,626 Jim, ¿qué hay de malo bebé? 1069 01:24:48,350 --> 01:24:51,618 Buenos días, el sol. Esto no lava, Jim. 1070 01:24:51,620 --> 01:24:53,587 Dejar Barry Wakely fuera de sus esquemas. 1071 01:24:53,589 --> 01:24:55,089 Usted puede hacer lo que el infierno que desea 1072 01:24:55,091 --> 01:24:57,291 con Bisontes, pero deje Barry solo. 1073 01:24:58,394 --> 01:25:00,394 Es curioso cómo se completa el círculo. 1074 01:25:00,396 --> 01:25:02,763 Sentir lástima por el pobre viejo Bisonte de Aceite 1075 01:25:02,765 --> 01:25:04,665 La empresa que tiene más dinero que el Tío de Azúcar. 1076 01:25:04,667 --> 01:25:06,166 Usted no puede naufragio de un hombre como el que 1077 01:25:06,168 --> 01:25:08,569 y salirse con la suya, va a arruinar a usted también. 1078 01:25:08,571 --> 01:25:10,137 Yo veo que usted consiguió su predicador el traje de 1079 01:25:10,139 --> 01:25:11,305 hoy en día, listo para darme el infierno. 1080 01:25:11,307 --> 01:25:14,174 Así Barry tiene un retraso hijo, quien 1081 01:25:14,176 --> 01:25:17,177 va a naufragio de su vida es que él no consigue el dinero en alguna parte. 1082 01:25:18,214 --> 01:25:19,379 Usted sabe que usted ha conseguido poderoso maldito 1083 01:25:19,381 --> 01:25:22,349 echado a perder workin' para mí livin' it up. 1084 01:25:22,351 --> 01:25:25,519 Eres un verdadero exóticos poco caballero 1085 01:25:25,521 --> 01:25:27,354 con la poderosa gustos caros. 1086 01:25:28,424 --> 01:25:29,857 Pero si este equipo va a la quiebra, 1087 01:25:29,859 --> 01:25:33,160 vas a estar en tu culo starvin' a la muerte. 1088 01:25:33,162 --> 01:25:36,163 Así que deje de actin' como una maldita mujer neurótica. 1089 01:25:36,165 --> 01:25:37,831 Estoy tratando de ejecutar un negocio petrolero. 1090 01:25:37,833 --> 01:25:40,567 Jim, usted todavía puede deshacer lo que empezó. 1091 01:25:40,569 --> 01:25:43,203 Podemos ir hacia atrás hasta el Oeste de Texas y ejecutar nuestras plataformas. 1092 01:25:43,205 --> 01:25:44,738 Entonces, ¿qué si hemos perdido aquí? 1093 01:25:44,740 --> 01:25:47,141 Al menos podemos mirar en el espejo sin vomitar. 1094 01:25:47,143 --> 01:25:48,308 Salir de aquí. 1095 01:25:48,310 --> 01:25:50,310 Hey, no te hacen un ladrón fuera de él. 1096 01:25:50,312 --> 01:25:53,180 Puede ser un ladrón, porque usted no cree que es torcido. 1097 01:25:56,218 --> 01:25:59,419 ¿Te has parado a pensar que eres un fanático de los peces 1098 01:26:00,723 --> 01:26:04,324 que ha estado viviendo fuera de una media, la media de tiburón de todos estos años? 1099 01:26:04,326 --> 01:26:06,193 Esta es la Abolladura con la que estás hablando. 1100 01:26:06,195 --> 01:26:09,596 Sí Dent, mi pervertido filósofo. 1101 01:26:09,598 --> 01:26:12,933 Como que a mí respecta, eres un inútil queer. 1102 01:26:15,171 --> 01:26:15,936 Salir de mi vista. 1103 01:26:17,273 --> 01:26:19,940 Get outta mi vida, tengo un pozo a perforar. 1104 01:26:26,482 --> 01:26:28,215 He tenido que vivir conmigo mismo 1105 01:26:28,217 --> 01:26:31,518 la mejor manera que puedo, pero yo nunca lastimar a nadie 1106 01:26:32,588 --> 01:26:35,289 a lo que yo sé o dañado a nadie 1107 01:26:35,891 --> 01:26:38,192 con mi propia corrupción. 1108 01:26:52,741 --> 01:26:54,608 ¶ ¿Cuántos ¶ 1109 01:26:54,610 --> 01:26:56,743 ¶ Veces ¶ 1110 01:26:56,745 --> 01:27:01,815 ¶ Has escuchado a alguien decir ¶ 1111 01:27:02,551 --> 01:27:06,887 ¶ Si yo tuviera su dinero ¶ 1112 01:27:06,889 --> 01:27:11,558 Y yo no podía hacer las cosas a mi manera ¶ 1113 01:27:11,560 --> 01:27:16,430 ¶ Pero poco sabían ¶ 1114 01:27:16,432 --> 01:27:20,934 Y que es tan difícil encontrar ¶ 1115 01:27:20,936 --> 01:27:25,672 Entonces un hombre rico en 10 ¶ 1116 01:27:25,674 --> 01:27:30,811 ¶ Satisfechos mente ¶ 1117 01:27:30,813 --> 01:27:34,948 Y una vez que me estaba ganando ¶ 1118 01:27:34,950 --> 01:27:39,553 ¶ En la fortuna y la fama ¶ 1119 01:27:39,555 --> 01:27:42,522 Y todo lo que soñé para ¶ 1120 01:27:42,524 --> 01:27:43,857 Jim! 1121 01:27:45,661 --> 01:27:46,593 Mierda. 1122 01:27:50,266 --> 01:27:52,633 Todo lo que está a punto de estallar. Esperemos que así sea. 1123 01:27:53,769 --> 01:27:55,836 Sus inversionistas y el Banco de Nueva York 1124 01:27:55,838 --> 01:27:58,472 ambos quieren certificado de auditorías, son serios Jim. 1125 01:27:58,474 --> 01:28:00,707 Al infierno con ellos, estoy a la perforación de un hellcat. 1126 01:28:02,444 --> 01:28:05,846 Ellos quieren que usted apague y no gastar ni un solo centavo. 1127 01:28:05,848 --> 01:28:08,015 Están fuera de su fuckin' de la mente? 1128 01:28:08,017 --> 01:28:11,685 Estoy perforación de un pozo a la derecha ahora que va a pagar todo el mundo. 1129 01:28:11,687 --> 01:28:13,987 Se fuerza a la bancarrota. 1130 01:28:14,790 --> 01:28:16,790 Así ¿cuánto tiempo se puede resistir? 1131 01:28:16,792 --> 01:28:18,725 Jim, yo soy un abogado. 1132 01:28:18,727 --> 01:28:21,361 No es un picapleitos. - ¡Jesucristo! 1133 01:28:21,363 --> 01:28:23,764 Cuando hizo todos se ponen tan maldita moral? 1134 01:28:23,766 --> 01:28:27,968 Que los abogados robar y mentir para un cliente rico 1135 01:28:27,970 --> 01:28:29,770 pero correr como pollos cuando 1136 01:28:29,772 --> 01:28:32,472 es un pobre hijo de puta que está en un atasco. 1137 01:28:32,474 --> 01:28:35,609 Ya no me representan, que todo Scottie. 1138 01:28:44,086 --> 01:28:45,752 ¿Qué diablos está pasando? 1139 01:28:45,754 --> 01:28:47,054 Es sólo una torcedura, jefe. 1140 01:28:47,056 --> 01:28:50,724 A continuación, volver a la perforación, maldita sea. 1141 01:28:53,495 --> 01:28:55,996 Jim ha sido tan condenadamente irritable. 1142 01:28:55,998 --> 01:28:58,031 Yo le advirtió que si se mantiene la idea de desertar para mí 1143 01:28:58,033 --> 01:29:00,767 un montón de ruidos de la maquinaria que yo iba a 1144 01:29:00,769 --> 01:29:04,104 reemplazarlo con algo un poco más animados. 1145 01:29:07,876 --> 01:29:09,843 Tengo que ser honesto con usted, Mazie. 1146 01:29:11,680 --> 01:29:12,913 Estás llegando al final de 1147 01:29:12,915 --> 01:29:14,481 la línea con su rechoncho viejo magnate. 1148 01:29:15,951 --> 01:29:17,451 Él está en problemas, su Jim. 1149 01:29:25,394 --> 01:29:27,494 Es una cosa curiosa, ¿no? 1150 01:29:28,030 --> 01:29:29,563 ¿Qué es eso, cariño? 1151 01:29:33,535 --> 01:29:34,668 Supongo 1152 01:29:34,670 --> 01:29:35,702 finalmente, 1153 01:29:36,739 --> 01:29:37,838 todos estamos de lavar. 1154 01:29:38,941 --> 01:29:39,873 Usted? 1155 01:29:40,776 --> 01:29:42,409 Oh. 1156 01:29:42,411 --> 01:29:44,010 Yo nunca diría que alrededor de usted. 1157 01:29:45,514 --> 01:29:46,446 No, no a mí. 1158 01:29:47,383 --> 01:29:48,982 No se si me pueden ayudar a ello. 1159 01:29:57,693 --> 01:29:58,692 Estoy... 1160 01:29:58,694 --> 01:29:59,626 así que... 1161 01:30:17,045 --> 01:30:19,579 Ser mejor hoy. - Sí, señor. 1162 01:30:20,816 --> 01:30:24,951 La necesidad de algunos altos chicos. - Tenemos nuevo horario de agua. 1163 01:30:34,563 --> 01:30:35,495 Qué? 1164 01:30:39,902 --> 01:30:41,168 James McNeely? 1165 01:30:42,571 --> 01:30:44,104 Que quieres saber? 1166 01:30:44,106 --> 01:30:45,839 Mi nombre es Michael Arthur, 1167 01:30:45,841 --> 01:30:47,908 División de Abogado para los Bisontes de Aceite. 1168 01:30:48,544 --> 01:30:52,045 Usted señor de perforación en un contrato de arrendamiento que no pertenecen a usted. 1169 01:30:52,047 --> 01:30:53,547 Adquirió este contrato de arrendamiento a través de 1170 01:30:53,549 --> 01:30:56,817 el desfalco de confianza Bisonte empleado, 1171 01:30:56,819 --> 01:30:58,952 un geólogo por el nombre de Barry Wakely. 1172 01:31:00,889 --> 01:31:02,823 Los contratos de arrendamiento pertenecen a los Bisontes. 1173 01:31:04,793 --> 01:31:07,894 En el fin de salvar a desconcertarse, 1174 01:31:07,896 --> 01:31:09,729 mi empresa está dispuesta a pagar cualquier 1175 01:31:09,731 --> 01:31:11,231 costos de bolsillo que usted haya incurrido 1176 01:31:11,233 --> 01:31:14,468 siempre que firmar esos contratos de arrendamiento a la derecha de nuevo a nosotros. 1177 01:31:15,604 --> 01:31:16,837 No hay cargos serán presentadas en contra de 1178 01:31:16,839 --> 01:31:18,738 usted o el Señor Wakely si lo hace. 1179 01:31:19,808 --> 01:31:22,576 Hizo Barry Wakely decir que este cuento antes de dormir? 1180 01:31:23,679 --> 01:31:24,744 Wakely desaparecido 1181 01:31:26,782 --> 01:31:30,550 y que es una clara admisión de culpabilidad. 1182 01:31:30,552 --> 01:31:32,118 Sabemos que ha sido la reunión con usted. 1183 01:31:32,120 --> 01:31:33,687 Sí? 1184 01:31:33,689 --> 01:31:35,088 Sí? 1185 01:31:35,090 --> 01:31:36,022 Sí. 1186 01:31:39,027 --> 01:31:41,995 Yo he sabido de él durante más de 15 años, encendido y apagado. 1187 01:31:44,166 --> 01:31:45,899 Él es un amigo mío. 1188 01:31:45,901 --> 01:31:48,969 Hemos trabajado juntos en Bison 1189 01:31:48,971 --> 01:31:51,838 asociarse mientras siguen haciendo pasteles de barro. 1190 01:31:51,840 --> 01:31:54,608 Yo sé todo acerca de su registro en el Bisonte 1191 01:31:54,610 --> 01:31:56,710 y sé que me estoy tratando con un profesional. 1192 01:31:57,813 --> 01:32:00,614 Pero Bison ha sido saqueado sin escrúpulos 1193 01:32:01,683 --> 01:32:03,216 y vamos a escatimar tiempo o el dinero 1194 01:32:03,218 --> 01:32:05,151 volviendo a lo que es legítimamente nuestro. 1195 01:32:08,757 --> 01:32:13,193 Señor abogado, que la gente se forma fuera de línea. 1196 01:32:13,195 --> 01:32:16,730 Así que usted acaba de elaborar sus papeles 1197 01:32:17,799 --> 01:32:19,533 y sue me, un pez gordo. 1198 01:32:21,670 --> 01:32:23,270 Nos vemos en el palacio de justicia. 1199 01:32:25,040 --> 01:32:26,940 Si ella es seca, voy a comprar una bebida 1200 01:32:28,010 --> 01:32:30,310 porque nadie va a dar una mierda, pero me. 1201 01:32:30,312 --> 01:32:34,881 Si ella viene rugiendo como un wildcat oughta, 1202 01:32:36,084 --> 01:32:38,618 bien, entonces vamos a tener algo que vale la pena demandar acerca de. 1203 01:32:43,091 --> 01:32:44,958 Espero que los dos tenemos trabajo que hacer. 1204 01:32:56,004 --> 01:32:57,070 Jim! 1205 01:32:58,974 --> 01:32:59,839 Qué? 1206 01:32:59,841 --> 01:33:00,774 Yo voy a llegar tarde. 1207 01:33:00,776 --> 01:33:04,811 Se trata de la tripulación, tenemos dos semanas de retraso en el pago. 1208 01:33:04,813 --> 01:33:08,682 Yo lo tengo cubierto, sólo mantener la perforación. 1209 01:33:32,641 --> 01:33:36,876 El señor McNeely, cómo acerca de la actualización de su Corvette hoy? 1210 01:33:36,878 --> 01:33:39,079 Mierda Red, acerca de la compra de su espalda? 1211 01:33:39,081 --> 01:33:42,382 Nunca hizo como el color de mi esposa elegido, de todos modos. 1212 01:33:42,384 --> 01:33:43,850 Pero eso tiene que ser en efectivo. 1213 01:33:43,852 --> 01:33:45,285 El dinero en efectivo costo, Jim. 1214 01:33:46,688 --> 01:33:48,221 Pero estoy seguro de que podemos hacer algo. 1215 01:33:48,223 --> 01:33:49,956 Pongo aquí, compañero. Gran. 1216 01:33:49,958 --> 01:33:52,159 Venga vamos a ir de aquí, 1217 01:33:52,160 --> 01:33:54,361 Voy a comprar una bebida niño. Puedo usar un par, de color Rojo. 1218 01:34:00,702 --> 01:34:01,635 Dent? 1219 01:34:02,938 --> 01:34:06,106 Dent Paxton, ¿dónde ha estado usted naughty boy? 1220 01:34:10,846 --> 01:34:12,379 México ha cambiado. 1221 01:34:13,248 --> 01:34:15,348 Los colores se han desvanecido y se ha ido. 1222 01:34:17,219 --> 01:34:20,220 No me puedo imaginar que, ¿cómo podría? 1223 01:34:20,222 --> 01:34:24,057 Es cierto, ellos estaban vivos una vez. 1224 01:34:24,059 --> 01:34:25,859 Ahora todos se han ido en blanco. 1225 01:34:27,929 --> 01:34:32,232 Así que me volví a casa, el hogar es donde está el corazón. 1226 01:34:32,234 --> 01:34:33,433 No se que tocar? 1227 01:34:36,038 --> 01:34:38,205 Me hizo cuesta arriba. 1228 01:34:38,206 --> 01:34:40,373 Dent, sea lo que sea, no va a durar para siempre. 1229 01:34:41,977 --> 01:34:43,443 La vida es extraña, es todo. 1230 01:34:44,846 --> 01:34:48,014 Usted sólo necesita respirar y amar a disfrutar de ella. 1231 01:34:49,317 --> 01:34:52,318 Pero podemos hacer que sea tan complicado sin ninguna razón aparente. 1232 01:34:55,323 --> 01:34:57,157 Por qué? 1233 01:35:55,951 --> 01:35:57,016 Maldita sea. 1234 01:37:07,255 --> 01:37:09,923 Munson, puedo obtener una maldita bebida en aquí o qué? 1235 01:37:10,859 --> 01:37:11,591 El Señor McNeely, 1236 01:37:13,261 --> 01:37:15,595 He visto el Señor de Paxton aquí hace unos minutos. 1237 01:37:16,865 --> 01:37:18,431 Pensé que él iba en busca de aire puro. 1238 01:37:27,375 --> 01:37:29,075 ¿De dónde ha de ir, Señor Munson? 1239 01:38:41,683 --> 01:38:43,683 El mejor hombre que he conocido. 1240 01:38:45,153 --> 01:38:46,085 Sí. 1241 01:38:49,624 --> 01:38:51,691 Demasiado bueno para este mundo. 1242 01:38:54,930 --> 01:38:57,363 Llegamos a 12.000 pies, pero tenemos que tire de la broca. 1243 01:38:59,100 --> 01:39:00,333 Sólo teníamos 400 metros, 1244 01:39:00,335 --> 01:39:02,502 no puedes simplemente darle la vuelta a su derecha? 1245 01:39:04,005 --> 01:39:05,405 Que va a ejecutar el cono fuera si no nos 1246 01:39:05,407 --> 01:39:07,407 tire de la broca hasta salir de ese agujero. 1247 01:39:07,409 --> 01:39:09,275 Maldita sea, sólo serpiente que la cañería fuera de que 1248 01:39:09,277 --> 01:39:11,511 agujero y poner la nueva broca ahora mismo. 1249 01:39:13,014 --> 01:39:14,080 Hacerlo, Ort. 1250 01:39:17,352 --> 01:39:18,952 Todos los derechos, Jim. 1251 01:39:26,127 --> 01:39:27,126 Joder. 1252 01:39:49,284 --> 01:39:51,985 Tomar el taladro, se ve que poco no? 1253 01:39:51,987 --> 01:39:53,152 Sí, señor. - Todo bien 1254 01:39:53,154 --> 01:39:56,022 campo de salida, tire de ese hijo de puta fuera. 1255 01:39:56,024 --> 01:39:57,390 Sí, señor. Cuánto tiempo va a tomar? 1256 01:39:57,392 --> 01:40:00,760 Par de horas. Mierda, vamos a mover. 1257 01:40:04,466 --> 01:40:07,567 Conseguir que poco fuera de allí antes del mediodía. 1258 01:40:07,569 --> 01:40:09,035 Vamos, chicos. 1259 01:40:10,305 --> 01:40:14,107 No tengo tiempo aquí para quedarse, vamos, vamos, vamos. 1260 01:40:16,177 --> 01:40:18,644 Mover el culo! 1261 01:40:24,519 --> 01:40:29,088 Mierda, el gas! Claro, el gas! Todo el mundo claro! 1262 01:41:17,272 --> 01:41:18,404 Hola Jim. 1263 01:41:19,441 --> 01:41:20,373 Jim, 1264 01:41:21,309 --> 01:41:22,508 venga amigo. 1265 01:41:24,479 --> 01:41:26,245 Jim, ¿estás bien? 1266 01:42:01,316 --> 01:42:02,648 Estás bien, amigo? 1267 01:42:05,420 --> 01:42:06,619 Se rompió el brazo y varios 1268 01:42:06,621 --> 01:42:08,254 costillas, pero ese no es el principal problema. 1269 01:42:08,256 --> 01:42:10,756 Él tenía una enorme cantidad de trombosis coronaria. 1270 01:42:10,758 --> 01:42:13,793 Él está sedado, pero él es consciente. 1271 01:42:13,795 --> 01:42:16,329 Me alegro de que estés aquí, debe ser su esposa. 1272 01:42:17,632 --> 01:42:19,599 Um... 1273 01:42:20,869 --> 01:42:22,468 Sí. 1274 01:42:22,470 --> 01:42:23,669 Lo pensé, él ha sido 1275 01:42:23,671 --> 01:42:26,172 diciendo tu nombre en toda la noche. Lee, ¿verdad? 1276 01:42:58,740 --> 01:42:59,672 Hey. 1277 01:43:07,749 --> 01:43:08,681 Decir. 1278 01:43:14,622 --> 01:43:17,290 Yo tenía la peor maldita pesadilla. 1279 01:43:19,861 --> 01:43:20,793 Que me has dejado 1280 01:43:23,464 --> 01:43:25,264 y me casé con que grubber Mazie. 1281 01:43:27,535 --> 01:43:28,467 Fue horrible. 1282 01:43:33,741 --> 01:43:35,341 Dent se mató a sí mismo. 1283 01:43:41,749 --> 01:43:42,682 Y Ort... 1284 01:43:48,356 --> 01:43:50,823 Todavía puedo oler el gas de pantano. 1285 01:44:47,615 --> 01:44:48,547 Jimmy. 1286 01:45:00,762 --> 01:45:01,694 Hola. 1287 01:45:15,043 --> 01:45:17,443 Estás papá? - Sí. 1288 01:45:18,079 --> 01:45:20,513 Un poco de vaquero? 1289 01:45:20,515 --> 01:45:23,049 ¿Has visto eso? - Sí, es un pollo. 1290 01:45:24,052 --> 01:45:25,584 Es un pollo. 1291 01:45:29,924 --> 01:45:31,991 Vamos, chicos. 1292 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 94268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.