Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,224 --> 00:03:46,558
Hey boy, esa nueva Bisonte de la mano?
2
00:03:46,560 --> 00:03:47,726
Eso es correcto.
3
00:03:47,728 --> 00:03:49,361
Tirar su mierda en la parte de atrás
de la camioneta
4
00:03:49,363 --> 00:03:51,597
y conseguir su culo por aquí, no
tenemos todo el día, vamos.
5
00:03:57,938 --> 00:03:59,004
AA Pucketts.
6
00:04:01,008 --> 00:04:03,408
Jim McNeely. Bueno conocerte.
7
00:04:05,813 --> 00:04:07,846
¿Cuánto tiempo lleva trabajando
para los Bisontes?
8
00:04:08,816 --> 00:04:09,948
Mierda, me he quedado con estos
9
00:04:09,950 --> 00:04:11,516
hijo-putas desde que comenzaron.
10
00:04:11,518 --> 00:04:13,952
Financiado por algunos viejos ricos
traje de allí outta Dallas
11
00:04:13,954 --> 00:04:15,954
que no saben una mierda entre maldita
aire.
12
00:04:15,956 --> 00:04:17,623
El infierno de ellos hijo de un
perras he estado haciendo esto
todavía
13
00:04:17,625 --> 00:04:20,492
siempre que comenzó como cuando
estás empezando.
14
00:04:20,494 --> 00:04:22,828
Un gorgojo? ¿Un qué?
15
00:04:22,830 --> 00:04:25,430
Un boll-picudo, alguien que no sabe
nada.
16
00:04:25,432 --> 00:04:28,033
Que un tío que no ha sido nunca un
aceite de parche.
17
00:04:28,035 --> 00:04:30,569
¿Qué contar que voy a estar
haciendo?
18
00:04:30,571 --> 00:04:32,337
Lo primero que vamos a hacer es que
están
19
00:04:32,339 --> 00:04:34,039
va a tener su culo por ahí, maldita
sea diggin' zanjas.
20
00:04:34,041 --> 00:04:35,474
Lo siguiente que vas a tener
21
00:04:35,476 --> 00:04:36,908
usted es buckin'up cuatro pulgadas de
la tubería.
22
00:04:36,910 --> 00:04:38,777
Usted consigue listo para recibir una
dosis de esa mierda.
23
00:04:38,779 --> 00:04:41,680
Solía tener dos tuercas, ahora los
dos 'em up de mi vientre.
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,484
Yo voy a decir ahora, usted
necesitará
25
00:04:45,486 --> 00:04:46,752
la ruptura cuarto y se acostó.
26
00:04:46,753 --> 00:04:48,019
He visto a hombres no se bañan
durante cuatro días
27
00:04:48,022 --> 00:04:51,390
que era tan dios-dang cansado para
llegar allí.
28
00:04:51,392 --> 00:04:53,825
Gracias amablemente por el paseo, AA.
29
00:04:53,827 --> 00:04:55,761
Puedes darme las gracias en dos
semanas.
30
00:04:56,897 --> 00:04:59,898
Hazme un favor hijo, dile que la Tapa
de Bruner
31
00:04:59,900 --> 00:05:03,335
que AA Pucketts dijo para ir a follar
a sí mismo!
32
00:05:05,639 --> 00:05:06,571
Oh, espera.
33
00:05:07,408 --> 00:05:08,373
Hold up!
34
00:05:20,421 --> 00:05:22,421
Hola.
35
00:05:22,423 --> 00:05:23,689
Nombre del McNeely.
36
00:05:23,691 --> 00:05:25,757
El infierno, yo sé quién eres.
37
00:05:25,759 --> 00:05:27,859
Otro favor de las corporaciones.
38
00:05:29,730 --> 00:05:32,998
Bueno, yo estoy Dent Paxton, un amigo
de todos los hombres
39
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
siempre que no pregunte nada de mí.
40
00:05:35,602 --> 00:05:37,903
Bueno, yo estoy aquí, ¿qué hago?
41
00:05:39,940 --> 00:05:41,640
Usted puede escribir, supongo?
42
00:05:47,381 --> 00:05:52,451
Usted estará en el barracón 1
litera, número 3, entendiste?
43
00:05:53,520 --> 00:05:55,754
Bueno, ahora es el tiempo para la
conferencia gratuita.
44
00:05:55,756 --> 00:05:58,123
Bienvenido a jolly Campamento Muertos
Lago
45
00:05:58,125 --> 00:06:01,526
de ese gran pulpo, el Bisonte de la
Compañía de Petróleo.
46
00:06:01,528 --> 00:06:03,929
Nuestro único propósito aquí es
que el apestoso'
47
00:06:03,931 --> 00:06:06,531
el crudo de la tierra y mover hacia
abajo
48
00:06:06,533 --> 00:06:09,935
la tubería en donde se puede hacer
en gasolina y en dólares.
49
00:06:09,937 --> 00:06:13,605
Usted será asignado a la Tapa de
Bruner de la pandilla, que Dios te
ayude.
50
00:06:13,607 --> 00:06:16,608
Esta es la relación de las
pandillas, que hacen que el aceite
campo de la plomería.
51
00:06:18,679 --> 00:06:20,779
Que no suene tan mal.
52
00:06:20,781 --> 00:06:23,415
Amigo, no sé lo que has estado
haciendo
53
00:06:23,417 --> 00:06:26,084
pero sea lo que sea, te garantizo que
es mejor que este.
54
00:06:27,087 --> 00:06:30,489
Mi consejo para usted es correr como
el infierno
55
00:06:30,491 --> 00:06:32,391
porque ya sea que usted recibe correr
en una semana
56
00:06:32,393 --> 00:06:33,792
o lo que es peor, usted querrá
demostrar que eres
57
00:06:33,794 --> 00:06:36,862
muy duro carácter y obtener
contratados de por vida.
58
00:06:36,864 --> 00:06:40,866
Mira, no estoy en la planificación
de gettin' correr
59
00:06:40,868 --> 00:06:44,936
o volviendo a nadie esclavo, tengo
planes de mi propia.
60
00:06:44,938 --> 00:06:47,139
Bien difícil titty amigo, todas las
esperanzas
61
00:06:47,141 --> 00:06:49,541
y las ilusiones son expulsadas a
pedazos fuera de aquí.
62
00:06:49,543 --> 00:06:51,843
Advertencia justa, ir de vuelta a
donde vino de.
63
00:06:54,548 --> 00:06:56,148
No tengo lugar a donde ir.
64
00:07:08,695 --> 00:07:10,762
Jim McNeely, es mejor que me espere.
65
00:07:16,737 --> 00:07:19,704
Deduzco que usted piensa que usted
está en el amor con Mazie.
66
00:07:19,706 --> 00:07:22,541
No es un pensamiento asunto de la
Señora Gales, yo sé que yo soy.
67
00:07:26,747 --> 00:07:27,379
Escuchar Jim,
68
00:07:27,380 --> 00:07:28,012
No creo que sea lo mejor
69
00:07:28,015 --> 00:07:30,182
que usted y Mazie ver el uno al otro.
70
00:07:37,624 --> 00:07:38,824
¿Qué es el infierno?
71
00:07:38,826 --> 00:07:41,092
Quien es ese tirados en su mejor,
Buster?
72
00:07:41,094 --> 00:07:44,529
Mira, él tiene su mierda de zapatos
en mi cama.
73
00:07:44,531 --> 00:07:47,833
Mantener su maldita sucia clodhoppers
fuera de mis sábanas.
74
00:07:49,169 --> 00:07:50,602
Hey, ¿cuál es la idea?
75
00:07:50,604 --> 00:07:53,038
El secretario de feller me dijo que
tomara la litera de tres.
76
00:07:53,040 --> 00:07:54,973
Que queer no saben una mierda.
77
00:07:54,975 --> 00:07:59,044
Este boll-picudo debe ser uno de
ellos, la universidad de los atletas.
78
00:07:59,046 --> 00:08:01,613
Él se ve como un poco de los dos
bits de un pez gordo para mí.
79
00:08:02,883 --> 00:08:03,982
No es que la derecha?
80
00:08:05,619 --> 00:08:07,252
Un pez gordo, tienes la suciedad en
los oídos?
81
00:08:07,254 --> 00:08:09,221
Respondo al nombre de McNeely.
82
00:08:10,991 --> 00:08:13,058
Sabe que su maldito lugar, te quedas
abajo.
83
00:08:13,060 --> 00:08:14,660
Bajarse de él.
84
00:08:14,661 --> 00:08:16,261
Salir de esta litera de ser, un pez
gordo.
85
00:08:22,069 --> 00:08:23,001
Vaya.
86
00:08:25,939 --> 00:08:27,639
A los pendejos.
87
00:08:42,656 --> 00:08:44,523
Tengo planes.
88
00:08:44,525 --> 00:08:46,691
Frente a los hechos, Jim.
89
00:08:47,928 --> 00:08:49,794
Eres un corrector en una tienda de
comestibles y que se
90
00:08:49,796 --> 00:08:53,198
todo lo que está equipado con el
fondo o la educación.
91
00:08:53,200 --> 00:08:54,867
Pedazo de mierda.
92
00:08:54,868 --> 00:08:56,535
Quiero ver a mi marido.
93
00:08:57,538 --> 00:08:59,271
Él tiene amigos importantes,
94
00:08:59,273 --> 00:09:01,273
él va a conseguir un buen trabajo en
algún lugar.
95
00:09:02,976 --> 00:09:05,010
Tal vez fuera en los campos de
petróleo.
96
00:09:23,997 --> 00:09:24,930
Ort!
97
00:09:25,832 --> 00:09:26,998
Tomar que boll-picudo
98
00:09:27,000 --> 00:09:29,801
y ponerse a mear-antin " de las
articulaciones.
99
00:09:30,837 --> 00:09:33,004
Por Dios, sería mejor que lo
mantenga hasta el día de hoy.
100
00:09:36,209 --> 00:09:39,210
Solo tienes que conectar tu mano en
el cinturón, ¿ como lo hago yo.
101
00:09:39,212 --> 00:09:42,347
Cuando digo joroba, heister en marcha
y despegue.
102
00:09:42,349 --> 00:09:44,683
Ain't nothin' pero de la espalda y de
las entrañas.
103
00:09:44,685 --> 00:09:46,284
Todo a la derecha. Aquí vamos.
104
00:09:46,286 --> 00:09:47,152
Joroba.
105
00:09:48,288 --> 00:09:49,354
Un paso atrás!
106
00:09:53,360 --> 00:09:54,826
Se parece a un pez gordo de los ojos
de
107
00:09:54,828 --> 00:09:57,362
va a fallos de su puta cabeza.
108
00:09:57,364 --> 00:09:59,297
¿Por qué no seguir adelante y
comprobar, los Melocotones?
109
00:10:01,301 --> 00:10:03,368
Maldita sea usted culo lo siento
boll-picudo.
110
00:10:03,370 --> 00:10:06,771
Está tratando de conseguir a alguien
muerto?
111
00:11:14,775 --> 00:11:16,307
Lo que da, pequeña rata?
112
00:11:16,309 --> 00:11:18,243
Eso es correcto, yo soy un poco rata
113
00:11:18,245 --> 00:11:20,311
y esta pequeña rata voy a morder ya.
114
00:12:06,993 --> 00:12:09,194
Mueva su culo, boll-picudo.
115
00:12:15,068 --> 00:12:16,267
Vienen en.
116
00:12:16,269 --> 00:12:17,268
Vienen en.
117
00:12:17,270 --> 00:12:19,404
Allí ya va.
118
00:12:19,406 --> 00:12:21,439
Todos los derechos a todo el mundo,
vamos.
119
00:12:58,411 --> 00:13:01,246
Todo derecho, que la breeeeak!
120
00:13:03,950 --> 00:13:05,850
Sí, no te McNeely.
121
00:13:47,360 --> 00:13:49,561
Esperando, no sabía cuando.
122
00:13:50,864 --> 00:13:52,397
Usted gana.
123
00:13:52,399 --> 00:13:54,599
Gano, ¿puedo obtener un trofeo?
124
00:13:54,601 --> 00:13:57,335
Tú lo has dicho, nada aquí para mí.
125
00:13:57,337 --> 00:13:58,653
Mira.
126
00:13:58,654 --> 00:13:59,970
Personalmente me importa un bledo.
127
00:13:59,973 --> 00:14:02,941
Es completamente irrelevante para mí.
128
00:14:02,943 --> 00:14:04,609
Pero no me gusta dar a los de los
Neandertales
129
00:14:04,611 --> 00:14:06,544
hijos de puta el placer de estar
corriendo fuera.
130
00:14:06,546 --> 00:14:07,946
Yo no puedo hacerlo.
131
00:14:07,948 --> 00:14:09,614
Usted vino aquí con algo que
demostrar.
132
00:14:10,951 --> 00:14:13,418
Ahora no sé a quién
133
00:14:13,420 --> 00:14:15,086
pero yo veo en ti.
134
00:14:17,490 --> 00:14:18,423
Además,...
135
00:14:19,926 --> 00:14:21,926
usted no tiene nada a que volver.
136
00:14:29,069 --> 00:14:30,268
Siéntate.
137
00:14:50,957 --> 00:14:52,557
Puedo obtener un aumento?
138
00:15:02,002 --> 00:15:03,468
Todos los derechos, puttin' en pares
139
00:15:03,470 --> 00:15:06,070
el día de hoy y ver si podemos
extender la línea.
140
00:15:06,072 --> 00:15:08,006
De algodón, de ir con la Chatarra.
141
00:15:08,608 --> 00:15:10,275
Buster,
142
00:15:10,277 --> 00:15:11,542
tienes Jim.
143
00:15:22,155 --> 00:15:24,088
Vas hacia abajo, un pez gordo.
144
00:15:35,502 --> 00:15:37,235
Buster, ¿puedo hablar con usted?
145
00:15:44,611 --> 00:15:46,945
Caliente maldito, que debe de haber
picado bien.
146
00:15:49,449 --> 00:15:54,085
De alguna manera tienes la idea de
que es necesario romper mí.
147
00:15:54,087 --> 00:15:56,087
Vas a dejar que me
148
00:15:56,089 --> 00:15:59,424
a partir de aquí, si quieres vivir.
149
00:15:59,426 --> 00:16:04,495
No creo que me voy a pelear contigo
justo. Que no lo voy a hacer.
150
00:16:06,199 --> 00:16:08,166
Y tienes algo que decir a mí,
151
00:16:08,168 --> 00:16:12,236
que me llame por mi nombre. Que
McNeely.
152
00:16:41,267 --> 00:16:42,200
Buster!
153
00:16:44,137 --> 00:16:46,070
Cállate, poco rata.
154
00:16:46,072 --> 00:16:47,739
Entonces llame a mi gato negro de
nuevo
155
00:16:50,377 --> 00:16:55,446
Y así llego el lunes y me llame a mi
gato negro de la espalda ¶
156
00:16:57,717 --> 00:16:59,484
Y mi gato negro se trata de una
ejecución
157
00:16:59,486 --> 00:17:02,754
¶ Y el sabueso de los perros, de
volver a ¶
158
00:17:02,756 --> 00:17:06,391
¶ Volver, camino de regreso
159
00:17:19,706 --> 00:17:21,139
Hola chicos.
160
00:17:22,308 --> 00:17:23,474
Un boll-picudo?
161
00:17:23,476 --> 00:17:26,110
Nah, estoy Clayton LeMane la Tercera.
162
00:17:27,747 --> 00:17:28,713
Jim McNeely.
163
00:17:28,715 --> 00:17:30,615
Muy bueno para conocerte, Jim.
164
00:17:30,617 --> 00:17:33,418
Salga de su fraternizing Stabber y
volver a trabajar.
165
00:17:34,487 --> 00:17:36,554
Al igual que yo estaba diciendo el
Señor LeMane, hay
166
00:17:36,556 --> 00:17:38,723
un montón de gettin' un día de
trabajo de un montón de manos.
167
00:17:38,725 --> 00:17:40,591
Seguro que es bueno saber Capitán,
168
00:17:40,593 --> 00:17:42,593
viendo como soy un mano ahora
también.
169
00:17:42,595 --> 00:17:44,062
Voy a estar seguro para poner en una
palabra
170
00:17:44,064 --> 00:17:46,130
con mi tío por cómo amable que has
sido.
171
00:17:54,274 --> 00:17:57,475
Pagar hasta el hijo, ellos cervezas
no se compran.
172
00:18:00,380 --> 00:18:03,514
Sabes por qué estoy tan pobres y
miserables?
173
00:18:03,516 --> 00:18:05,716
Porque mi papá era tan ajustado que
viejo hijo de puta,
174
00:18:05,718 --> 00:18:08,853
se utiliza para que me pagan 10
centavos no tenemos la cena.
175
00:18:08,855 --> 00:18:10,421
Entonces ese hijo de puta haría
cargo de mí
176
00:18:10,423 --> 00:18:12,824
una moneda de diez centavos cada
mañana para el desayuno.
177
00:18:12,826 --> 00:18:14,826
Propones hombre alguna vez hubo.
178
00:18:14,828 --> 00:18:16,494
Es un milagro que growed a todos.
179
00:18:16,496 --> 00:18:18,096
Lástima que hiciste, viejo mentiroso.
180
00:18:19,165 --> 00:18:21,566
No señor, no estoy mintiendo, que no
sé.
181
00:18:27,774 --> 00:18:29,841
Oh Señor, aquí viene ella.
182
00:18:31,411 --> 00:18:32,877
Hola Dent. Señora.
183
00:18:35,248 --> 00:18:37,148
Hola señora, ¿qué puedo hacer?
184
00:18:37,150 --> 00:18:40,651
Chico, estoy en amor con que el
ingeniero de la esposa.
185
00:18:40,653 --> 00:18:42,587
Usted está a sólo un randy vieja
cabra,
186
00:18:42,589 --> 00:18:44,155
¿qué sabes sobre el amor?
187
00:18:44,157 --> 00:18:45,723
Cuando saco con alguien que aún así
quiero
188
00:18:45,725 --> 00:18:48,459
la beso en la mañana, cuando
termine, eso es todo.
189
00:18:48,461 --> 00:18:49,827
Que mejor que cerrar la trampa.
190
00:18:49,829 --> 00:18:51,329
Si Clyde Montgomery oye hablar de esa
manera
191
00:18:51,331 --> 00:18:53,831
acerca de su esposa, vas a estar
fuera de campo el día de ayer.
192
00:18:53,833 --> 00:18:56,234
Yo apuesto a que flangs que tonto
Montgomery
193
00:18:56,236 --> 00:18:59,270
alrededor de 'hasta que él no sabe
que camino hacia el oeste es.
194
00:18:59,272 --> 00:19:01,606
Ella seguro que es algo para mirar.
195
00:19:01,608 --> 00:19:04,142
Sí, pero mirando a no se trata de
llegar, ahora es?
196
00:19:04,144 --> 00:19:05,543
Que me recuerda a los chicos,
197
00:19:05,545 --> 00:19:08,212
Tengo algunos negocios para realizar
transacciones en la ciudad de Odessa.
198
00:19:08,214 --> 00:19:10,515
Tomar la presión.
199
00:19:10,517 --> 00:19:11,449
Adios.
200
00:19:13,586 --> 00:19:15,186
Si le cortaron la cabeza abierta,
201
00:19:15,188 --> 00:19:18,156
no nada de salir, pero un montón de
cucarachas.
202
00:19:18,158 --> 00:19:19,657
No es esa la verdad.
203
00:19:24,864 --> 00:19:26,697
Disculpe, señora.
204
00:19:26,699 --> 00:19:27,832
Bye Dent.
205
00:19:27,834 --> 00:19:28,766
Señora.
206
00:19:35,341 --> 00:19:36,607
Mm-mm.
207
00:19:38,211 --> 00:19:38,943
Hm.
208
00:19:51,391 --> 00:19:52,456
¿Qué estás haciendo aquí
209
00:19:52,458 --> 00:19:54,525
tan lejos de las otras plataformas?
210
00:19:54,526 --> 00:19:56,593
Estoy viendo si este wildcat la pena
de perforación.
211
00:19:56,596 --> 00:19:57,828
El maldito contrato de arrendamiento
está a punto de expirar,
212
00:19:57,830 --> 00:19:59,597
así que tengo que ver lo que está
pasando por debajo.
213
00:19:59,599 --> 00:20:02,833
Soy un geólogo para el Bisonte, el
nombre de Barry Wakely.
214
00:20:02,835 --> 00:20:04,302
Barry,
215
00:20:04,304 --> 00:20:05,636
Jim, Jim McNeely.
216
00:20:06,673 --> 00:20:08,539
Cortamos el maldito agujero.
217
00:20:08,541 --> 00:20:11,976
Ahora es el momento de ver qué tan
inteligente o tan estúpida que
realmente son.
218
00:20:11,978 --> 00:20:15,813
Podemos pagar más dinero para
completar el pozo o a su cierre en.
219
00:20:15,815 --> 00:20:17,815
Quién toma esa decisión?
220
00:20:17,817 --> 00:20:19,350
A mí, que es quién.
221
00:20:19,352 --> 00:20:20,651
A mí y a esta prueba de exudado.
222
00:20:21,554 --> 00:20:22,486
Nuestra.
223
00:20:32,665 --> 00:20:35,266
Es el petróleo. Sí, ese es el
petróleo.
224
00:20:35,935 --> 00:20:37,401
Me alegro de haber comprobado.
225
00:20:39,806 --> 00:20:42,273
Ha pensado alguna vez acerca de ir
por su cuenta?
226
00:20:43,476 --> 00:20:44,675
He pensado acerca de ello.
227
00:20:46,679 --> 00:20:48,279
Bueno, si se ejecuta a través de un
campo de petróleo
228
00:20:48,281 --> 00:20:51,315
nadie se ha encontrado todavía, tal
vez usted y yo podemos agarrar.
229
00:20:51,317 --> 00:20:51,949
Coker campo.
230
00:20:53,753 --> 00:20:56,287
Como en Coker de la Ciudad?
231
00:20:56,289 --> 00:20:58,422
El antiguo matón no contrato de
arrendamiento a cabo.
232
00:20:58,424 --> 00:21:00,558
Convencerlo y su nombre será conocido
233
00:21:00,560 --> 00:21:03,494
para los 14 condados, el infierno tal
vez todo el camino hasta Fort Worth.
234
00:21:04,497 --> 00:21:05,896
Una pareja rompió hijos de puta como
nosotros
235
00:21:05,898 --> 00:21:07,632
no pueden competir con los grandes.
236
00:21:08,768 --> 00:21:10,768
Bueno me gusta sniffin' las rocas.
237
00:21:20,480 --> 00:21:21,912
Ese maldito de Plutón inútiles como
238
00:21:21,914 --> 00:21:24,915
un hombre con una sola pierna en un
culo de patadas concurso.
239
00:21:24,917 --> 00:21:26,817
Se pasó todo el día detrás de un
arbusto
240
00:21:26,819 --> 00:21:29,420
y Cap no hacer una maldita cosa sobre
ella.
241
00:21:29,422 --> 00:21:31,472
¿Por qué él?
242
00:21:31,473 --> 00:21:33,523
Él es el sobrino del Vicepresidente
de Bisonte.
243
00:21:33,526 --> 00:21:35,326
La sangre venosa a través de y a
través de.
244
00:21:37,697 --> 00:21:41,032
La suerte de tierras en la sorriest,
más despreciable de las almas.
245
00:21:41,034 --> 00:21:42,833
Buen trabajo que hay hoy en día, los
niños.
246
00:21:43,703 --> 00:21:44,869
Cuánto tenemos ahora?
247
00:21:45,905 --> 00:21:47,538
Tengo..
248
00:21:47,540 --> 00:21:51,042
$3,221.
249
00:21:51,044 --> 00:21:52,443
Nuestra.
250
00:21:52,445 --> 00:21:53,678
Diré lo que vamos a hacer, vamos a
tomar que
251
00:21:53,680 --> 00:21:57,448
3,221 y vamos a ir a la parte antigua
de México.
252
00:21:57,450 --> 00:22:00,484
Vamos a recibir nosotros una gran
casa antigua con un montón de
tequila y algunos
253
00:22:00,486 --> 00:22:03,721
lindos muchachos y el hombre, vamos a
tener nosotros un tiempo.
254
00:22:03,723 --> 00:22:05,089
Y cuando estamos cobrar?
255
00:22:05,091 --> 00:22:07,892
Bueno, entonces volvamos aquí y
ahorrar hasta un
256
00:22:07,894 --> 00:22:11,395
otro 3,221 y hacerlo todo de nuevo.
257
00:22:11,397 --> 00:22:13,097
Oh, maldita sea, me gusta el sonido
de eso.
258
00:22:13,099 --> 00:22:14,665
Seguro que suena dulce.
259
00:22:16,769 --> 00:22:19,437
Este de aquí es mi boleto vete de
aquí, chicos.
260
00:22:20,540 --> 00:22:24,375
Contratados por la vida de mi culo,
cariño pastel.
261
00:22:25,978 --> 00:22:28,696
Dónde te dirigías?
262
00:22:28,697 --> 00:22:31,415
A la ciudad, inquisitivo poco hijo de
puta, por mí mismo.
263
00:22:33,419 --> 00:22:34,352
Para México.
264
00:22:38,024 --> 00:22:42,093
Dígale a la Tapa de Bruner a besar
mi culo, ja, ja, ja!
265
00:23:08,688 --> 00:23:10,788
Hola. Hola.
266
00:23:10,790 --> 00:23:14,558
Es una hermosa tarde. Yo no había
notado hasta ahora.
267
00:23:14,560 --> 00:23:17,928
Debe ser el contrario, fue un
verdadero abrasador de hoy.
268
00:23:17,930 --> 00:23:20,765
Sí, se fue, fella en la torre, dijo
que vio
269
00:23:20,767 --> 00:23:23,901
un lagarto de rastreo de una tubería
de vapor sólo para refrescarse.
270
00:23:23,903 --> 00:23:25,136
De verdad?
271
00:23:25,138 --> 00:23:27,571
Chico dijo él, yo no puedo decir
sobre el lagarto.
272
00:23:28,875 --> 00:23:30,174
Estoy en camino a la ciudad para
conseguir unas velas.
273
00:23:30,176 --> 00:23:31,542
Mi marido dice que la electricidad
274
00:23:31,544 --> 00:23:32,943
va a salir por un rato esta noche?
275
00:23:32,945 --> 00:23:35,479
Sí, son cuttin', una nueva estación
de bombeo
276
00:23:35,481 --> 00:23:37,948
en la línea de alimentación, pero
no debería ser demasiado largo.
277
00:23:37,950 --> 00:23:40,084
Es que por qué vas a la ciudad
también?
278
00:23:41,687 --> 00:23:43,087
Para las velas?
279
00:23:43,089 --> 00:23:44,755
Y razorblades.
280
00:23:45,658 --> 00:23:46,757
¿Quieres dar una vuelta?
281
00:23:49,762 --> 00:23:51,862
Seguro, gracias señora.
282
00:24:02,742 --> 00:24:05,109
No quiero hacer una práctica de
recoger
283
00:24:05,110 --> 00:24:07,477
hombres extraños en medio de la
carretera, pero he reconocido.
284
00:24:07,480 --> 00:24:10,181
Es poderoso tipo de usted.
285
00:24:14,554 --> 00:24:16,720
Dime Señor McNeely,
286
00:24:16,722 --> 00:24:19,457
¿cómo estás disfrutando de tu
estancia en los Muertos del Lago?
287
00:24:20,893 --> 00:24:21,959
Usted me puede llamar a Jim.
288
00:24:21,961 --> 00:24:25,763
Pero si te llamo Jim, entonces usted
debe llamar me Lee.
289
00:24:27,133 --> 00:24:30,534
Voy a llamar a la Señora Montgomery
como se supone que voy.
290
00:24:31,637 --> 00:24:34,605
Supongo que no sería correcto, lo
que es un mundo.
291
00:24:35,942 --> 00:24:36,874
Seguro que es.
292
00:24:38,511 --> 00:24:40,678
Siendo como soy y ser como eres.
293
00:24:40,680 --> 00:24:42,146
No me refiero a eso.
294
00:24:46,552 --> 00:24:47,818
Gracias Arnie. Usted apuesta.
295
00:24:47,820 --> 00:24:51,555
Arnie, voy a necesitar otro pack de
razorblades.
296
00:24:55,027 --> 00:24:57,127
Déjame un par de Schlitz a ir.
297
00:24:59,165 --> 00:25:00,097
Gracias.
298
00:25:02,668 --> 00:25:03,501
Gracias por la espera.
299
00:25:03,503 --> 00:25:04,235
Mm hmm.
300
00:25:08,007 --> 00:25:10,875
¿Qué tal una cerveza fría para
nosotros facilidad a lo largo de?
301
00:25:11,944 --> 00:25:13,143
Se que usted me ofrece una cerveza?
302
00:25:14,614 --> 00:25:17,615
No, sólo estoy tratando de pagar por
el viaje lo es todo.
303
00:25:22,522 --> 00:25:23,821
Gracias.
304
00:25:36,035 --> 00:25:38,936
Casi me había olvidado lo bueno de
una cerveza fría gustos.
305
00:25:41,073 --> 00:25:42,673
Si usted tiene un millón de dólares,
306
00:25:42,675 --> 00:25:44,208
no se podía disfrutar más.
307
00:25:47,547 --> 00:25:48,712
Me voy a acordar de eso.
308
00:25:50,216 --> 00:25:52,616
Voy a decirle a usted lo que usted
puede llamar a mí 'Hola'
309
00:25:53,920 --> 00:25:56,554
y yo te llamo, 'Decir' y, a
continuación, la próxima vez que
nos encontremos,
310
00:25:56,556 --> 00:26:00,090
usted podría decir, "Hey, ¿cómo
estás?"
311
00:26:00,092 --> 00:26:03,827
Y voy a responder ", Dicen, que bueno
verte."
312
00:26:05,164 --> 00:26:06,096
Me gusta que.
313
00:26:11,938 --> 00:26:14,905
Gracias a usted, usted debe salir de
aquí,
314
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
hablar a la gente.
315
00:26:20,012 --> 00:26:21,278
Gracias de nuevo.
316
00:26:56,816 --> 00:27:00,784
¶ Da, Da Da ¶
317
00:27:00,786 --> 00:27:03,053
¶ Da Da Da ¶
318
00:27:05,291 --> 00:27:07,825
Todo a la derecha, girar.
319
00:27:07,827 --> 00:27:08,792
Vienen en.
320
00:27:08,794 --> 00:27:11,695
¶ Te amo ¶
321
00:27:11,697 --> 00:27:14,064
Uno, dos, tres, snap!
322
00:27:14,066 --> 00:27:15,366
Vamos, conseguir en.
323
00:27:15,368 --> 00:27:17,034
Uno, dos, tres.
324
00:27:17,036 --> 00:27:18,702
Maldita sea!
325
00:27:18,704 --> 00:27:20,137
Uno, dos, tres.
326
00:27:20,139 --> 00:27:21,071
Snap!
327
00:27:26,946 --> 00:27:32,016
Y de todas las cosas que ha vivido,
que yo elija usted ¶
328
00:27:34,320 --> 00:27:36,020
¶ A la rue de mí, y
329
00:27:36,022 --> 00:27:41,091
¶ mi Roooooosemary ¶
330
00:27:43,696 --> 00:27:45,696
Todos los derecho de los niños,
vamos a beber.
331
00:27:47,700 --> 00:27:49,266
Sólo un maldito minuto.
332
00:27:50,936 --> 00:27:52,136
No se drawin' el dinero suficiente
333
00:27:52,138 --> 00:27:54,438
para ser givin' las órdenes para
estos hombres.
334
00:27:58,978 --> 00:28:01,845
Un hombre no vive que hace el dinero
suficiente
335
00:28:01,847 --> 00:28:05,282
para que me diga cuando puedo y no
beber.
336
00:28:17,997 --> 00:28:21,765
Todo derecho que los trozos de
nada... volver al trabajo!
337
00:28:29,408 --> 00:28:30,474
Gracias.
338
00:28:33,245 --> 00:28:34,945
Razorblades?
339
00:28:35,815 --> 00:28:36,747
Sí.
340
00:28:38,250 --> 00:28:39,183
Vienen en.
341
00:28:41,020 --> 00:28:42,986
Mazie un hermoso nombre, usted
todavía podría casarse con ella.
342
00:28:42,988 --> 00:28:45,889
Tiene muy buenos instintos. No.
343
00:28:45,891 --> 00:28:47,491
Todo lo que hecho y terminado ahora.
344
00:28:48,961 --> 00:28:50,994
Además, ella no me molesta nada
más, sólo--
345
00:28:50,996 --> 00:28:51,962
Sólo qué?
346
00:28:52,998 --> 00:28:54,965
Decir lo que estás pensando.
347
00:29:03,876 --> 00:29:06,510
Usted debería haber sólo me dejó
en la puerta.
348
00:29:08,948 --> 00:29:09,880
Yo sé.
349
00:29:22,795 --> 00:29:25,295
Tú llenas toda mi cabeza, Lee.
350
00:29:25,297 --> 00:29:26,230
Qué?
351
00:29:28,234 --> 00:29:29,299
Es cierto.
352
00:29:31,237 --> 00:29:33,270
No hablan así.
353
00:29:37,877 --> 00:29:39,409
¿Qué estás haciendo?
354
00:29:54,093 --> 00:29:55,025
Jim.
355
00:30:02,835 --> 00:30:04,401
Oh Dios, bájate de mí.
356
00:30:08,107 --> 00:30:09,473
Salir!
357
00:30:09,475 --> 00:30:10,407
Lo siento.
358
00:30:11,343 --> 00:30:12,276
Lo siento.
359
00:30:13,512 --> 00:30:14,945
Lo siento, eh...
360
00:30:14,947 --> 00:30:16,914
Por favor, salir antes de que yo
grito!
361
00:30:16,916 --> 00:30:18,382
Lo siento, yo sólo pensé que...
362
00:30:31,096 --> 00:30:32,029
Usted sabe,
363
00:30:32,932 --> 00:30:35,065
Tengo instintos demasiado.
364
00:30:37,136 --> 00:30:39,903
No te gusta el hombre que está
casado.
365
00:31:13,205 --> 00:31:16,006
Stabber, ven aquí.
366
00:31:16,008 --> 00:31:17,207
Jesús Cristo.
367
00:31:18,143 --> 00:31:19,877
Esta noche es mi última noche.
368
00:31:19,879 --> 00:31:23,347
Estoy diciendo adiós a este agujero
de mierda manyana.
369
00:31:27,620 --> 00:31:29,286
Te echaremos de menos, Plutón.
370
00:31:29,288 --> 00:31:32,289
Hey, ¿qué dices de mí y se golpeó
la ciudad para celebrar?
371
00:31:32,291 --> 00:31:34,391
Tengo algunas moolah...
372
00:31:34,393 --> 00:31:36,960
Me pagaron fuera y ni siquiera de
día de pago todavía.
373
00:31:38,163 --> 00:31:39,429
No lo creo, hombre.
374
00:31:40,366 --> 00:31:41,999
Oye, la próxima vez que me veas,
375
00:31:42,001 --> 00:31:43,934
usted va a ser que me llama El Jefe.
376
00:31:46,272 --> 00:31:48,672
O tal vez voy a estar llamando boss
man
377
00:31:48,674 --> 00:31:50,474
y tendrás la ejecución de estas
pandillas.
378
00:31:52,144 --> 00:31:55,345
Venga, sólo un par de bebidas,
Stabber.
379
00:31:57,283 --> 00:31:58,682
Está bien, entonces.
380
00:31:58,684 --> 00:32:00,684
OK, eso es lo que me gusta escuchar.
381
00:32:05,557 --> 00:32:09,960
No creo que el viejo Plutón va a
olvidar acerca de usted.
382
00:32:09,962 --> 00:32:14,364
Debes ser Tapa del jefe y tengo un
brindis a hacer.
383
00:32:16,502 --> 00:32:18,235
Señoras y señores,
384
00:32:19,171 --> 00:32:20,304
aquí
385
00:32:20,306 --> 00:32:23,473
es la mejor, maldita la tubería de
revestimiento
386
00:32:23,475 --> 00:32:26,677
en todo el Oeste de Texas.
387
00:32:26,679 --> 00:32:28,378
Sentar su culo hacia abajo, Plutón.
388
00:32:29,281 --> 00:32:30,614
Te doy
389
00:32:30,616 --> 00:32:33,717
el uno, el único
390
00:32:33,719 --> 00:32:34,584
Jim...
391
00:32:34,586 --> 00:32:36,620
Stabber McNeely.
392
00:32:36,622 --> 00:32:39,022
Y sólo un poco más de amor,
entonces yo estaría soñando ¶
393
00:32:41,560 --> 00:32:44,528
Entonces yo podría hacer, sí ¶
394
00:32:46,598 --> 00:32:49,399
Eso es Jim, te vas a sentir mejor
ahora.
395
00:32:51,170 --> 00:32:54,371
Eres un auténtico borracho ahora,
bienvenido al club.
396
00:32:54,373 --> 00:32:55,572
¡Muévete!
397
00:33:11,390 --> 00:33:14,992
Obtener a partir de ahí, el
gold-bricking hijo de puta.
398
00:33:19,131 --> 00:33:22,065
Creo que eres un poco demasiado
inteligente para ser tendido de
tuberías sin más?
399
00:33:23,168 --> 00:33:25,235
Sólo estás pidiendo a conseguir su
culo corriendo.
400
00:33:29,174 --> 00:33:31,608
Usted necesita para obtener la placa
de drenaje fuera de ese tanque.
401
00:33:31,610 --> 00:33:33,777
No es la sangre de la mierda de la
parte inferior.
402
00:33:34,680 --> 00:33:36,780
Tal vez que va a despertar a su culo.
403
00:33:59,038 --> 00:34:01,772
- Que Cap es un hijo de puta.
- Sí, señor.
404
00:34:16,355 --> 00:34:21,425
Florina, Florina
405
00:34:22,294 --> 00:34:26,797
¶ Donde se hospedaron anoche ¶
406
00:34:27,533 --> 00:34:32,202
¶ Florina, Flori--na! ¶
407
00:34:32,838 --> 00:34:36,840
Y donde había que ir anoche? ¶
408
00:34:36,842 --> 00:34:40,844
Y volver a casa en la mañana ¶
409
00:34:40,846 --> 00:34:44,414
Y el sol no brilla ¶
410
00:34:44,416 --> 00:34:49,319
¶ Florina, Floriiinaaa ¶
411
00:34:49,321 --> 00:34:53,223
¶ Donde se hospedaron anoche ¶
412
00:34:53,225 --> 00:34:54,424
Florina...
413
00:34:54,426 --> 00:34:57,527
Que "gas de pantano "es gettin' a su
cabeza.
414
00:34:57,529 --> 00:35:02,299
Va a matar a su culo, a menos de que
lo consigamos salir de allí rápido.
415
00:35:02,301 --> 00:35:06,703
¶ Ir a casa en la mañana y el sol ¶
416
00:35:16,281 --> 00:35:17,214
Jim.
417
00:35:22,821 --> 00:35:23,753
Jim?
418
00:35:35,300 --> 00:35:37,701
Levántate, que lo siento hijo de
puta.
419
00:35:43,809 --> 00:35:45,242
Vamos, Jim. Vamos, que lo recibe.
420
00:35:53,852 --> 00:35:55,919
Obtener de él, hijo. Vienen en.
421
00:36:01,193 --> 00:36:02,259
Levantarse.
422
00:36:04,863 --> 00:36:06,930
Yeah! Que un niño de Jim.
423
00:36:34,393 --> 00:36:35,659
Mi hijo Jim.
424
00:36:40,199 --> 00:36:42,499
Que pedazo de mierda.
425
00:38:24,903 --> 00:38:25,835
Hey.
426
00:38:28,907 --> 00:38:30,573
Decir.
427
00:38:30,575 --> 00:38:32,709
He oído a todos acerca de lo que
hizo.
428
00:38:38,317 --> 00:38:40,750
Usted sabe que yo estoy dejando para
el bien.
429
00:38:40,752 --> 00:38:41,818
Me imaginé.
430
00:38:53,632 --> 00:38:54,998
Dónde te dirigías?
431
00:39:25,364 --> 00:39:27,764
Dent, yo lo hice.
432
00:39:27,766 --> 00:39:29,566
Me casé con ella
433
00:39:31,670 --> 00:39:33,636
y ahora a ti y a todos en este
434
00:39:33,638 --> 00:39:37,774
Dios-forsaken world puede llamar a su
Lee McNeely.
435
00:39:37,776 --> 00:39:39,542
¿Sobre que?
436
00:39:43,949 --> 00:39:46,449
Usted siempre pedía lo que mi dinero
estaba para.
437
00:39:48,053 --> 00:39:51,755
Así usted estará contento de saber
que he encontrado algo de utilidad.
438
00:39:52,657 --> 00:39:54,391
Y ¿quién sabe?
439
00:39:54,393 --> 00:39:57,894
Tal vez algún día voy a tener
algunos buenos, mano de obra barata
440
00:39:57,896 --> 00:40:00,597
si le sucede a conocer a cualquier
persona interesada.
441
00:40:05,170 --> 00:40:06,936
Bien?
442
00:40:06,938 --> 00:40:08,671
Huele delicioso, hon.
443
00:40:08,673 --> 00:40:11,841
No gimme que, dime algo.
444
00:40:13,044 --> 00:40:17,147
Somos los únicos dueños de la
sorriest,
445
00:40:17,149 --> 00:40:21,084
más antiguo de petróleo del campo
servicio de la empresa en todo el
Oeste de Texas.
446
00:40:21,086 --> 00:40:23,787
Ooh, yo lo sabía. Oh calma ahora.
447
00:40:23,789 --> 00:40:25,555
He hecho un mal negocio.
448
00:40:25,557 --> 00:40:27,957
He comprado la Señora Sullivan en el
peor de los
449
00:40:27,959 --> 00:40:31,060
mediante un plan de pagos que el
hombre conoce y tal vez,
450
00:40:31,062 --> 00:40:35,198
sólo tal vez, si tengo que trabajar
18 horas del día,los
451
00:40:35,200 --> 00:40:37,934
los siete días de la semana y dar el
desayuno
452
00:40:37,936 --> 00:40:41,938
y la goma de mascar y la imagen
muestra y me llega un increíble
453
00:40:41,940 --> 00:40:45,041
cadena de la suerte, que podría ser
capaz de hacer los pagos.
454
00:40:45,043 --> 00:40:46,643
No me importa.
455
00:40:46,645 --> 00:40:48,978
Usted va a cuidar cuando estamos
comiendo frijoles toda la noche.
456
00:40:50,048 --> 00:40:53,049
Me encantan los frijoles. Oh!
457
00:41:17,576 --> 00:41:19,943
Usted sabe, la forma segura de
conseguir a través de
458
00:41:19,945 --> 00:41:22,812
a un viejo temporizador es para bajar
a su nivel.
459
00:41:22,814 --> 00:41:26,015
Hacerle reír. Yo sé lo que estoy
haciendo.
460
00:41:26,017 --> 00:41:29,519
Sé que hacer, big boss man.
461
00:41:30,121 --> 00:41:31,054
Cállate.
462
00:41:43,702 --> 00:41:44,701
El Señor Coker?
463
00:42:00,185 --> 00:42:02,118
Mi nombre es Jim McNeely.
464
00:42:05,824 --> 00:42:09,592
Ese camino que sólo vienen en en en
465
00:42:09,594 --> 00:42:12,762
no llevan a ninguna parte, sino a la
derecha aquí.
466
00:42:12,764 --> 00:42:15,532
El señor Coker, he oído que se dijo
en Odessa que
467
00:42:15,534 --> 00:42:18,034
te gustaría realizar la siguiente
chico que salió
468
00:42:18,036 --> 00:42:20,737
aquí preguntando sobre el
arrendamiento de la Coker rancho.
469
00:42:21,940 --> 00:42:24,641
No es un contrato de arrendamiento
corredor y yo
470
00:42:24,643 --> 00:42:26,676
maldito seguro de que no tienen por
objeto recibir un disparo, ninguno de
los dos.
471
00:42:26,678 --> 00:42:29,178
Lo que en el confundidos infierno,
¿quieres?
472
00:42:29,180 --> 00:42:31,881
No es una maldita cosa, señor, a
menos que a usted le
473
00:42:33,218 --> 00:42:35,885
repuesto un poco de que Beechnut
estás chewin' en.
474
00:42:46,831 --> 00:42:50,199
Dicen que usted es un tonto 'causa
que usted se niega a ceder su tierra.
475
00:42:50,201 --> 00:42:52,869
Prefiere dejar 'em rob ciego
476
00:42:52,871 --> 00:42:54,837
de conseguir lo que es legítimamente
suyo.
477
00:43:01,146 --> 00:43:02,979
Mierda, con lo que dicen.
478
00:43:02,981 --> 00:43:06,349
No estoy de acuerdo con ellos o no
estaría aquí.
479
00:43:06,351 --> 00:43:09,619
Yo creo que no le han ofrecido un
trato justo todavía.
480
00:43:10,689 --> 00:43:14,757
Usted necesita un socio que puede
ayudarle a obtener el aceite
481
00:43:15,760 --> 00:43:17,894
de la tierra antes de que usted
aspira en seco.
482
00:43:32,277 --> 00:43:34,243
Eres el peor, maldita sea
483
00:43:34,245 --> 00:43:36,946
el tabaco masticador que he visto en
mi vida.
484
00:43:36,948 --> 00:43:38,147
Yo nunca he pretendido ser un experto
485
00:43:38,149 --> 00:43:39,949
en el tabaco de mascar o cualquier
otra cosa.
486
00:43:41,953 --> 00:43:43,886
Yo sólo soy un pobre chico tratando
de conseguir por.
487
00:44:43,782 --> 00:44:45,048
Tome una mirada en ella.
488
00:44:46,351 --> 00:44:48,918
Perforador! Vamos a probar este hijo
de puta.
489
00:44:57,862 --> 00:44:59,829
Maldita sea.
490
00:44:59,831 --> 00:45:02,331
Perforador, me dan dos metros más.
491
00:45:26,758 --> 00:45:29,459
Usted lo hizo, usted lo hizo.
492
00:45:32,764 --> 00:45:34,497
Estamos en el negocio del petróleo
ahora, el azúcar.
493
00:45:44,876 --> 00:45:47,176
Barry. ¿Qué es esto?
494
00:45:48,246 --> 00:45:50,413
Esa es su 1 % de interés.
495
00:45:52,016 --> 00:45:55,151
Pero Jim, estoy feliz de ayudar a un
viejo amigo.
496
00:45:55,420 --> 00:45:57,320
El infierno con eso.
497
00:45:57,322 --> 00:45:59,355
Yo no habría ni siquiera sabe acerca
de este acuerdo sin ti.
498
00:46:00,925 --> 00:46:01,991
Gracias, Jim.
499
00:46:33,224 --> 00:46:38,094
Así que me estás diciendo, que no
tienes geológico estadísticas,
500
00:46:38,096 --> 00:46:43,166
no geofísica, nada más que un
montón de aire caliente y de alta
esperanzas?
501
00:46:43,401 --> 00:46:45,134
Y hoteles de arrendamientos, señor.
502
00:46:45,403 --> 00:46:48,104
$6 por acre, no se puede superar eso.
503
00:46:49,440 --> 00:46:51,207
No eh...
504
00:46:51,209 --> 00:46:54,210
acuerdo para la aversión al riesgo,
eso es seguro.
505
00:46:56,381 --> 00:47:00,316
No es exactamente mi idea de la
expansión agresiva, Dent.
506
00:47:00,318 --> 00:47:05,254
Bueno, yo no soy geólogo y el
Condado de Scurry no es un país
petrolero.
507
00:47:05,256 --> 00:47:08,257
Sin embargo, es una carga de mierda
de tierra barata
508
00:47:08,259 --> 00:47:10,259
en el Oeste de Texas, sin un agujero
en él.
509
00:47:11,262 --> 00:47:12,395
Estoy dispuesto a dar y'all
510
00:47:12,397 --> 00:47:15,031
hasta mañana en la mañana para que
la estudie.
511
00:47:16,534 --> 00:47:20,336
De lo contrario, simplemente voy a la
tienda en el camino.
512
00:48:28,406 --> 00:48:30,673
Santa Rita, dame una señal.
513
00:48:56,701 --> 00:48:57,600
Caliente maldito.
514
00:49:00,405 --> 00:49:01,304
Caliente maldito.
515
00:49:09,147 --> 00:49:11,080
Apostar todo en un estúpido
herradura?
516
00:49:12,550 --> 00:49:13,482
Maldita sea.
517
00:49:19,557 --> 00:49:21,691
Bien, ¿cómo lo veo?
518
00:49:21,693 --> 00:49:23,960
Hmm, como usted dijo.
519
00:49:25,063 --> 00:49:26,529
Hoteles de contrato de arrendamiento
es por un motivo.
520
00:49:28,032 --> 00:49:32,568
Usted sabe que yo estaba pensando que
podría rehacer el dormitorio de
invitados.
521
00:49:33,705 --> 00:49:35,304
Rehacer qué?
522
00:49:35,306 --> 00:49:37,173
Ya obtuvimos una cama y un armario en
el que hay ya.
523
00:49:38,309 --> 00:49:39,475
¿Qué más necesitamos?
524
00:49:39,477 --> 00:49:41,510
Aún no hemos tenido un invitado más
de una vez.
525
00:49:42,380 --> 00:49:45,114
No sé, tal vez un cuarto de los
niños.
526
00:49:48,453 --> 00:49:50,152
Usted sabe,
527
00:49:50,154 --> 00:49:51,087
algún día.
528
00:49:58,563 --> 00:50:00,229
Hon,
529
00:50:00,231 --> 00:50:01,630
apenas tenemos tiempo para usted y yo.
530
00:50:01,632 --> 00:50:04,000
Cómo diablos vamos a tener tiempo
para los niños?
531
00:50:04,002 --> 00:50:06,502
Hacemos tiempo, que es como se hace.
532
00:50:06,504 --> 00:50:10,106
No será fácil, pero voy a tener un
hijo
533
00:50:10,108 --> 00:50:13,609
para que yo pueda enseñarle cómo
ser un vaquero de verdad, trabajar la
tierra.
534
00:50:16,080 --> 00:50:16,746
Vaquero eh, vaquero, ¿eh?
535
00:50:18,649 --> 00:50:19,582
Quieres un hijo?
536
00:50:23,021 --> 00:50:24,320
¶ Hola paredes ¶
537
00:50:24,322 --> 00:50:26,655
¶ Hola, hola ¶
538
00:50:26,657 --> 00:50:31,727
Entonces ¿cómo van las cosas para
el día de hoy ¶
539
00:50:32,430 --> 00:50:36,065
Entonces no te pierdas sus ¶
540
00:50:36,067 --> 00:50:40,803
Y desde que ella y se alejó ¶
541
00:50:40,805 --> 00:50:44,673
Y apuesto a que le da miedo pasar ¶
542
00:50:44,675 --> 00:50:49,712
Y otra noche solitaria con la que me
¶
543
00:50:50,782 --> 00:50:55,284
¶ Pero solo las paredes, voy a
mantener la empresa ¶
544
00:50:57,622 --> 00:50:58,487
Ted.
545
00:50:58,489 --> 00:50:59,722
¶ Hola ventana ¶
546
00:50:59,724 --> 00:51:01,824
¶ Hola, hola ¶
547
00:51:01,826 --> 00:51:04,460
Y bueno, veo ¶
548
00:51:04,462 --> 00:51:05,528
Bob, Tom. Jefe.
549
00:51:05,530 --> 00:51:10,266
Usted sabe que yo compré un buen
contrato de arrendamiento con un mal
título.
550
00:51:10,268 --> 00:51:11,600
Tengo siete días para pagar.
551
00:51:11,602 --> 00:51:13,536
Dos de los herederos en la corte
ahora mismo
552
00:51:13,538 --> 00:51:15,538
la pugna por el bloque que quiero.
553
00:51:16,140 --> 00:51:17,807
Para renovar el contrato de
arrendamiento de los herederos,
554
00:51:17,809 --> 00:51:20,609
taladro y la regalía en dinero va a
ir a la corte.
555
00:51:20,611 --> 00:51:22,344
Luego, cuando el traje está resuelto,
556
00:51:22,346 --> 00:51:24,313
ellos le dan a su legítimo
propietario, muy fácil.
557
00:51:24,315 --> 00:51:25,481
El infierno, ni siquiera tengo
558
00:51:25,483 --> 00:51:28,084
el dinero para renovar a uno de ellos.
559
00:51:28,086 --> 00:51:29,819
A continuación, perfore antes de que
el arrendamiento expire.
560
00:51:29,821 --> 00:51:31,120
En siete días?
561
00:51:31,122 --> 00:51:34,557
Necesitamos un socio y que necesita
un ayer.
562
00:51:55,713 --> 00:51:58,848
El señor Naylor, mi nombre es Jim
McNeely, Presidente
563
00:51:58,850 --> 00:52:02,218
de McNeely de Petróleo de la
Empresa, ¿puedo hablar con usted?
564
00:52:02,220 --> 00:52:03,385
Lo que se trata todo esto?
565
00:52:03,387 --> 00:52:05,321
No puede usted ver que soy de tener
una reunión aquí?
566
00:52:08,226 --> 00:52:11,260
El señor Naylor, voy a mover un rig
567
00:52:11,262 --> 00:52:14,797
en la Turpin sección, la
compensación de las Hojas de
arrendamiento.
568
00:52:14,799 --> 00:52:16,265
Tengo la intención de hacer un
agujero por
569
00:52:16,267 --> 00:52:18,234
De lunes a menos que alguien me
detiene.
570
00:52:20,571 --> 00:52:22,738
El infierno, nunca he oído hablar de
lo que sea
571
00:52:22,740 --> 00:52:25,508
el infierno de la empresa que se
supone para ser Presidente.
572
00:52:28,346 --> 00:52:31,580
Señor, te gustaría escuchar lo que
tengo que decir o no?
573
00:52:34,285 --> 00:52:36,452
Supongo que a él le gustaba mi voz.
574
00:52:41,425 --> 00:52:42,491
Hola.
575
00:52:43,327 --> 00:52:44,260
Hola.
576
00:52:45,696 --> 00:52:50,366
Cuánto dinero son el dibujo, la
Señora McNeely?
577
00:52:50,368 --> 00:52:53,636
No basta con poner en contacto con
usted payasos, eso es seguro.
578
00:53:00,678 --> 00:53:01,677
Estás despedido.
579
00:53:03,748 --> 00:53:05,214
Qué?
580
00:53:05,216 --> 00:53:05,948
Whaaaaat?
581
00:53:06,851 --> 00:53:07,783
Estás despedido.
582
00:53:09,220 --> 00:53:09,952
Oh, sí.
583
00:53:09,954 --> 00:53:14,723
Estoy negociando para un tiempo
completo de la esposa.
584
00:53:14,725 --> 00:53:18,327
Usted puede pintar hasta que poco
espacio que hemos estado hablando.
585
00:53:18,329 --> 00:53:21,597
Cónsul acaba de comprar un pedazo de
nuestro contrato de arrendamiento
586
00:53:21,599 --> 00:53:24,366
y nos contrató para taladro,
empezamos el lunes.
587
00:53:25,436 --> 00:53:27,870
Este astuto hijo de una
plata-machihembrado diablo
588
00:53:27,872 --> 00:53:30,539
se acercó a la Presidente de Cónsul
589
00:53:30,541 --> 00:53:33,209
Petróleo y le vendió la maldita
cosa fuera de la nada.
590
00:53:33,211 --> 00:53:34,977
Ah, ja.
591
00:53:34,979 --> 00:53:37,213
Me clavó ese hijo de puta.
592
00:53:37,215 --> 00:53:38,614
Sí que lo hizo.
593
00:53:41,719 --> 00:53:44,286
Tengo a la chica más guapa en el
estado de Texas.
594
00:53:45,890 --> 00:53:50,960
¶ Saludos, aquí está a usted y a
mí ¶
595
00:53:51,762 --> 00:53:53,963
¶ El bebé no puede usted ver ¶
596
00:53:53,965 --> 00:53:56,865
y Jim, he estado buscando en ella..
597
00:53:56,867 --> 00:53:58,434
Es un gran prospecto.
598
00:54:10,014 --> 00:54:12,348
Sí, Jim!
599
00:54:12,350 --> 00:54:13,415
Usted lo hizo!
600
00:54:29,033 --> 00:54:31,000
Sí.
601
00:54:31,001 --> 00:54:32,968
¶ El norte, el sur, el este o el
oeste ¶
602
00:54:32,970 --> 00:54:36,839
Entonces tenemos lo que se necesita ¶
603
00:54:36,841 --> 00:54:40,542
Entonces vamos a hacer nuestra propia
suerte se rompe ¶
604
00:54:40,544 --> 00:54:44,346
Y claro las cubiertas para la acción
¶
605
00:54:44,348 --> 00:54:47,683
¶ La garantía de satisfacción ¶
606
00:54:47,685 --> 00:54:53,956
Entonces vamos a ir todo el camino,
de pie o caer ¶
607
00:54:54,392 --> 00:54:57,359
Y saludos ¶
608
00:54:57,361 --> 00:55:00,029
Y a todos y cada uno ¶
609
00:55:05,336 --> 00:55:08,837
Por lo pronto, me pasa que de pronto?
610
00:55:50,648 --> 00:55:51,814
Maldita sea.
611
00:56:00,658 --> 00:56:02,891
Hay sólo unos pocos de estos se
encuentra.
612
00:56:06,664 --> 00:56:07,930
Ahora hay uno menos.
613
00:56:13,070 --> 00:56:15,938
Se había ofrecido a mí y me tiró
por la ventana.
614
00:56:18,776 --> 00:56:21,944
Pero usted me dijo que no comprar
barato contratos de arrendamiento.
615
00:56:21,946 --> 00:56:23,145
Así que ahora es mi culpa?
616
00:56:24,482 --> 00:56:26,582
Así que lo que si hizo comprar el
Condado de Scurry?
617
00:56:27,785 --> 00:56:29,952
Nos gustaría ser descuidado rica por
ahora?
618
00:56:29,954 --> 00:56:32,554
¿Qué sería que no lo ha conseguido
ya?
619
00:56:32,556 --> 00:56:34,456
Un título como millonario?
620
00:56:35,659 --> 00:56:38,660
En caso de que usted no ha oído, yo
soy un millonario.
621
00:56:38,662 --> 00:56:39,595
Jim.
622
00:56:39,597 --> 00:56:44,166
No, espera, se suma el valor del
petróleo
623
00:56:44,168 --> 00:56:47,503
en el suelo y de la plataforma y la
nueva oficina
624
00:56:47,505 --> 00:56:49,605
la construcción de esta casa en la
que viven,
625
00:56:49,607 --> 00:56:53,041
restar lo que le debo, hay un millón
de dólares a la izquierda.
626
00:56:53,043 --> 00:56:54,443
Y ¿qué tiene que hacer?
627
00:56:55,513 --> 00:56:57,112
¿Qué van a hacer con más dinero?
628
00:56:57,114 --> 00:56:59,815
¿Dónde te deje de querer, cuando?
629
00:57:00,885 --> 00:57:02,084
Cuando usted realmente llegar a ser
un millonario?
630
00:57:02,086 --> 00:57:04,153
Yo soy un millonario, maldita sea!
631
00:57:04,155 --> 00:57:05,521
Bien ¡estupendo para usted.
632
00:57:17,668 --> 00:57:18,600
Hey.
633
00:57:21,639 --> 00:57:22,571
Decir.
634
00:57:24,141 --> 00:57:26,108
Hay algo que me olvidé de decirte.
635
00:57:27,878 --> 00:57:29,211
Nos estamos moviendo a Fort Worth.
636
00:57:31,782 --> 00:57:32,714
Sorpresa.
637
00:57:34,785 --> 00:57:37,820
Yo sabía que íbamos, yo no sé
cuándo.
638
00:58:23,534 --> 00:58:26,134
Mi Dios, las casas se mantienen
gettin' más grande.
639
00:58:26,136 --> 00:58:29,071
Sí, y los idiotas que viven en ellos
también.
640
00:58:29,073 --> 00:58:31,073
Mañana voy a mostrar el nuevo
641
00:58:31,075 --> 00:58:33,609
la sede de la McNeely de Petróleo de
la Empresa.
642
00:58:34,678 --> 00:58:36,211
Voy a patear mis botas en mi
escritorio
643
00:58:36,213 --> 00:58:38,614
cada día y hacer como un gran
petrolero.
644
00:58:39,683 --> 00:58:41,083
Cuando hice todo esto?
645
00:58:41,085 --> 00:58:42,284
Dent se encargó de él.
646
00:58:44,822 --> 00:58:46,822
¿Qué piensa usted acerca de esto?
647
00:58:46,824 --> 00:58:48,924
Se ve como un pequeño castillo.
648
00:58:48,926 --> 00:58:51,660
Van a tener una fiesta, no hay
música.
649
00:58:51,662 --> 00:58:52,594
Oh.
650
00:58:53,931 --> 00:58:55,130
Es para usted.
651
00:58:55,132 --> 00:58:57,199
Pero no conozco a nadie aquí.
652
00:58:57,201 --> 00:58:58,667
Sin embargo.
653
00:58:58,669 --> 00:59:01,670
Esta es una fiesta de inauguración
de la miel, para usted.
654
00:59:01,672 --> 00:59:04,340
Qué?
655
00:59:04,341 --> 00:59:07,009
Este es su nuevo castillo y ya que
eres la reina de la misma,
656
00:59:10,014 --> 00:59:11,280
usted obtener una clave.
657
00:59:11,282 --> 00:59:13,282
Jim, ¿qué has hecho?
658
00:59:14,251 --> 00:59:15,651
No te preocupes por eso.
659
00:59:16,620 --> 00:59:17,553
Estamos en casa.
660
00:59:24,728 --> 00:59:27,829
Hey y'all, howdy.
661
00:59:27,831 --> 00:59:29,965
Usted traidor hijo de puta.
662
00:59:31,569 --> 00:59:32,668
Lookin' gran, miel.
663
00:59:35,105 --> 00:59:36,872
Charley. Jim Lee.
664
00:59:37,708 --> 00:59:39,141
Bienvenida a casa.
665
00:59:39,143 --> 00:59:41,276
Tomó y'all el tiempo suficiente para
salir de la devastación, pero
666
00:59:41,278 --> 00:59:43,712
Confío en que os encontráis a gusto
aquí.
667
00:59:43,714 --> 00:59:46,048
Me disculpan señores si yo uso el
polvo de la habitación.
668
00:59:49,753 --> 00:59:52,688
Jim McNeely, bienvenido de vuelta a
Fort Worth.
669
00:59:52,690 --> 00:59:54,823
Seguro que han hecho un nombre por
sí mismo en el Oeste.
670
00:59:54,825 --> 00:59:56,592
Sin duda tiene.
671
00:59:56,594 --> 00:59:58,226
Sí, he hecho de todo derecho.
672
00:59:58,228 --> 01:00:00,295
Muy lejos quedan los días en el
patio de la escuela, ¿verdad?
673
01:00:00,297 --> 01:00:02,998
Eso fue hace mucho tiempo, Jim.
674
01:00:03,000 --> 01:00:05,233
Charley aquí nos decía acerca de su
más reciente racha.
675
01:00:05,235 --> 01:00:07,970
Bueno, Charley tell 'em acerca de
nuestro pasado
676
01:00:07,972 --> 01:00:10,606
acuerdo que compró usted que el
nuevo Cadillac.
677
01:00:10,608 --> 01:00:13,241
Tal vez logremos y'all en nuestro
Condado de Reeves perspectiva.
678
01:00:13,243 --> 01:00:16,278
Suena bien para mí. Discúlpenme
chicos,
679
01:00:16,280 --> 01:00:18,046
y'all obtener una bebida o 10.
680
01:00:19,350 --> 01:00:22,618
Uno bueno, uno de Cadillac, más
fácil dinero que he hecho.
681
01:00:36,767 --> 01:00:37,899
Usted todavía cree que puede luchar
682
01:00:37,901 --> 01:00:39,668
a lo largo de este poco viejo
bungalow?
683
01:00:40,638 --> 01:00:42,304
Parece un maldito museo.
684
01:00:42,306 --> 01:00:45,107
Todo el mundo está impresionado,
repulsión, pero impresionado.
685
01:00:46,176 --> 01:00:48,744
Pero eso es lo que querías, ¿no?
686
01:00:48,746 --> 01:00:50,879
Has hecho bien, Denty niño.
687
01:00:50,881 --> 01:00:52,681
Incluso tengo un poco de algo.
688
01:00:54,385 --> 01:00:56,018
Bien abierta de ti, maldita sea.
689
01:00:56,020 --> 01:00:59,688
Se propone usted? Usted desea.
690
01:01:03,761 --> 01:01:06,128
Gracias. Para todo.
691
01:01:09,767 --> 01:01:12,934
Bien. No vaya gettin' todos
sentimental en mí.
692
01:01:14,972 --> 01:01:16,071
Necesito un trago.
693
01:01:17,141 --> 01:01:18,073
Buster?
694
01:01:21,845 --> 01:01:23,412
Jim McNeely.
695
01:01:23,414 --> 01:01:25,814
Hola Señora Gales.
696
01:01:25,816 --> 01:01:27,282
Se ven maravillosos.
697
01:01:28,185 --> 01:01:29,451
Gracias.
698
01:01:29,453 --> 01:01:31,219
Usted mira poderoso sharp ti mismo.
699
01:01:31,221 --> 01:01:33,388
Estoy tan contenta de que me invitó.
700
01:01:33,390 --> 01:01:35,857
Yo sólo deseo que el Dr. Gales
había vivido para verlo.
701
01:01:36,827 --> 01:01:38,326
Vienen en.
702
01:01:38,328 --> 01:01:40,429
Vamos a caminar. Sí señora.
703
01:01:41,732 --> 01:01:44,232
Es una hermosa casa, Jim.
704
01:01:44,234 --> 01:01:45,233
Es, ¿no?
705
01:01:45,235 --> 01:01:46,902
Recuerdo que cuando yo era una niña.
706
01:01:48,739 --> 01:01:50,305
Recuerdo un montón de cosas también.
707
01:01:51,408 --> 01:01:55,977
Ahora Jim, el pasado es un largo
tiempo ido.
708
01:01:57,081 --> 01:01:59,414
Lo ha hecho magníficamente bien.
709
01:01:59,416 --> 01:02:01,883
Me gustaría pensar que el Dr. Gales
y yo estábamos en parte
710
01:02:01,885 --> 01:02:05,387
responsables de darle el empujón en
la dirección correcta.
711
01:02:05,389 --> 01:02:07,322
Yo diría que era un buen empujón.
712
01:02:09,293 --> 01:02:10,759
Ahora usted sabe que la amargura te
713
01:02:10,761 --> 01:02:13,061
chupar el placer a la derecha de las
cosas.
714
01:02:16,867 --> 01:02:17,666
¿Cómo Mazie?
715
01:02:17,667 --> 01:02:18,466
No sé cuánto sabe.
716
01:02:19,503 --> 01:02:22,304
No ha sido todo sol para Mazie.
717
01:02:23,240 --> 01:02:24,740
Lo siento oír eso.
718
01:02:25,375 --> 01:02:27,375
Pensé que ustedes habían hecho.
719
01:02:27,377 --> 01:02:31,213
Plutón, me refiero a Clayton, que
proviene de la acción buena.
720
01:02:36,520 --> 01:02:38,420
La señora Gales, puedo obtener una
bebida?
721
01:02:40,124 --> 01:02:41,790
Un whisky sería maravilloso.
722
01:02:42,426 --> 01:02:43,925
Un whisky que viene.
723
01:02:44,895 --> 01:02:47,229
Es tan bueno verte, estoy tan
contento de que estés aquí.
724
01:02:48,365 --> 01:02:50,065
Gracias, Jim.
725
01:02:51,902 --> 01:02:53,869
Jim.
726
01:02:53,871 --> 01:02:56,371
Viejo boll-picudo. Ort.
727
01:02:56,373 --> 01:03:00,976
Ven aquí, deberías estar muy
orgulloso, hijo de 'una perra.
728
01:03:00,978 --> 01:03:03,011
Guardar un poco de conversación para
el campo.
729
01:03:03,013 --> 01:03:04,780
Me acaba de venir a felicitarte.
730
01:03:04,781 --> 01:03:06,548
Sé que te hice, te ves muy bien, me
encanta esta eliminatoria.
731
01:03:06,550 --> 01:03:07,883
Jim.
732
01:03:07,885 --> 01:03:09,151
Aquí es ella.
733
01:03:12,823 --> 01:03:13,922
Ha cambiado?
734
01:03:13,924 --> 01:03:16,191
Sólo mirarla. Mamá, deja de hacerlo.
735
01:03:16,193 --> 01:03:18,927
Parece que tienes exhibió un
registrada de la vaquilla.
736
01:03:20,097 --> 01:03:21,396
Es bueno ver a usted, Jim.
737
01:03:23,100 --> 01:03:24,032
Wow.
738
01:03:24,835 --> 01:03:26,067
Poco antiguo Mazie Gales creció
739
01:03:26,069 --> 01:03:29,104
para ser aún más impresionantes que
recuerdo.
740
01:03:29,106 --> 01:03:31,139
No salió tan mal a ti mismo.
741
01:03:31,141 --> 01:03:34,009
¿Dónde diablos hacía todo el mundo
a tener?
742
01:03:34,011 --> 01:03:35,277
Stabber,
743
01:03:35,279 --> 01:03:37,512
maldita Stabber.
744
01:03:37,514 --> 01:03:39,114
Plutón.
745
01:03:39,116 --> 01:03:42,884
A mí y a este hombre, que nos tenía
algunas veces no nos Jim?
746
01:03:47,124 --> 01:03:49,291
He tenido yo algo de mala suerte, Jim.
747
01:03:50,561 --> 01:03:53,295
Hey, ¡para ir y hablar en alguna
parte, ¿verdad hermano?
748
01:03:55,299 --> 01:03:56,898
Vamos todos a ir a buscar una bebida.
749
01:03:59,002 --> 01:04:02,137
Plutón, que sigue bebiendo, whisky?
750
01:04:02,139 --> 01:04:04,206
Yo nunca no.
751
01:04:24,394 --> 01:04:27,395
Yo debería haber enviado una planta
o algo.
752
01:04:27,397 --> 01:04:29,598
Pero tengo otro regalo para ti.
753
01:04:31,401 --> 01:04:32,467
He estado guardando.
754
01:04:35,072 --> 01:04:36,271
No abrir hasta Navidad.
755
01:04:36,273 --> 01:04:38,206
Que la Navidad es historia antigua.
756
01:04:40,611 --> 01:04:44,012
Estoy tan feliz por ti, Jim y yo sé
que usted tiene
757
01:04:44,014 --> 01:04:46,882
una maravillosa esposa ahora y no
puedo esperar para conocer a su
758
01:04:46,884 --> 01:04:49,618
y hacer todo lo posible para
asegurarse de que a ella le gusta
aquí.
759
01:04:52,890 --> 01:04:55,657
Usted podría comenzar ahora, aquí
viene ella.
760
01:04:55,659 --> 01:04:57,359
La miel, ven aquí un minuto.
761
01:04:58,495 --> 01:05:00,295
Quiero que conozcan a una muy especial
762
01:05:00,297 --> 01:05:01,897
amigo mío, esto es Mazie...
763
01:05:03,233 --> 01:05:05,450
LeMane!
764
01:05:05,451 --> 01:05:07,668
Hola Mazie, Lee McNeely, es agradable
encontrarse con usted.
765
01:05:07,671 --> 01:05:09,471
Es tan bonito conocer a usted
también, Lee.
766
01:05:09,473 --> 01:05:11,306
Bienvenido a Fort Worth.
767
01:05:11,308 --> 01:05:12,674
Gracias.
768
01:05:12,676 --> 01:05:15,443
Siento interrumpir, hay dos señores
769
01:05:15,445 --> 01:05:17,946
que parece que se han asentado en
toda la noche
770
01:05:17,948 --> 01:05:21,483
juego de beber en lo que pretende ser
nuestro dormitorio.
771
01:05:21,485 --> 01:05:23,151
Crees que les importa si me
772
01:05:23,153 --> 01:05:26,288
puse mi pijama y se deslizó
silenciosamente en la cama?
773
01:05:28,091 --> 01:05:29,624
Ella es divertida también.
774
01:05:29,626 --> 01:05:31,159
Me gusta de ella.
775
01:05:31,161 --> 01:05:33,094
Voy a cuidar de ti, cariño.
776
01:05:33,096 --> 01:05:36,097
Jim, creo que es hora de que pateó
todos nosotros y yo
777
01:05:36,099 --> 01:05:38,500
se llega a conocer esta maravillosa
esposa de suyo muy pronto.
778
01:05:38,502 --> 01:05:40,001
Eso es muy lindo de su parte.
779
01:05:41,104 --> 01:05:42,103
Voy a llevar a cabo.
780
01:05:43,206 --> 01:05:44,205
Todo a la derecha.
781
01:05:44,207 --> 01:05:46,441
Voy a estar allí en un minuto.
782
01:05:46,443 --> 01:05:47,642
Buen espectáculo, el hombre viejo.
783
01:05:49,079 --> 01:05:50,011
Bueno a ver ya.
784
01:06:02,059 --> 01:06:03,291
Dos diamantes.
785
01:06:03,293 --> 01:06:05,360
Tienes que superar tres, cariño.
786
01:06:05,362 --> 01:06:06,695
Este patán aquí se utiliza para
787
01:06:06,697 --> 01:06:09,531
saque' dados con vaqueros, no jugar
bridge.
788
01:06:09,533 --> 01:06:11,166
Los vaqueros?
789
01:06:11,168 --> 01:06:14,002
Bien que suena divertido.
790
01:06:15,339 --> 01:06:17,238
Usted me mata, Lee.
791
01:06:23,647 --> 01:06:24,713
Los admiro.
792
01:06:25,716 --> 01:06:27,182
Me?
793
01:06:27,184 --> 01:06:28,249
¿Por qué en la tierra?
794
01:06:29,486 --> 01:06:31,753
Havin' el coraje de dejar a su primer
marido.
795
01:06:31,755 --> 01:06:35,190
Me refiero a que no te preocupa que
la gente habla?
796
01:06:36,426 --> 01:06:39,327
No nos quedo en torno a averiguar lo
que la gente diría
797
01:06:39,329 --> 01:06:42,063
o hacer, todo sucedió tan rápido.
798
01:06:42,065 --> 01:06:43,398
Manera de describir la sensación de
799
01:06:43,400 --> 01:06:46,267
entonces, esa es la manera que me
siento ahora mismo.
800
01:06:46,269 --> 01:06:47,769
Oh.
801
01:06:47,771 --> 01:06:51,172
Mazie, fue muy diferente para mí.
802
01:06:51,174 --> 01:06:53,174
Mira todo lo que tienes.
803
01:06:53,176 --> 01:06:55,744
Usted vive en una ciudad, la gente.
804
01:06:55,746 --> 01:06:57,679
Plutón, me refiero a Clayton,
805
01:06:57,681 --> 01:07:01,583
él es un hombre joven de una buena
familia.
806
01:07:01,585 --> 01:07:03,485
Mira esta fiesta de lástima.
807
01:07:03,487 --> 01:07:08,289
Shake it off, que es lo que tengo que
hacer y beber de curso.
808
01:07:14,297 --> 01:07:15,263
Gracias.
809
01:07:28,311 --> 01:07:30,378
Es extraño para ser servido la cena.
810
01:07:33,683 --> 01:07:36,084
Bueno acostumbrarse a él, el azúcar.
811
01:07:36,086 --> 01:07:39,320
No sé qué hacer en esta casa
grande, Jim.
812
01:07:39,322 --> 01:07:40,722
Puedo venir a trabajar en la oficina?
813
01:07:40,724 --> 01:07:42,323
¿Cómo es tu nuevo contador
haciendo, ¿necesita ayuda?
814
01:07:42,325 --> 01:07:46,361
No, mi mujer no trabaja en una
maldita oficina.
815
01:07:46,363 --> 01:07:49,731
Además, pensé que te gustaría ser
una dama de ocio.
816
01:07:49,733 --> 01:07:52,567
El ocio y el aburrimiento parecen ir
de la mano.
817
01:07:52,569 --> 01:07:56,471
El ocio y el negocio, que es cómo se
hacen los negocios.
818
01:07:57,674 --> 01:08:00,642
Hablando de, de Plutón va a caer por
la tarde
819
01:08:00,644 --> 01:08:04,212
para tomar una copa, dice que tiene
un as de un acuerdo para mostrarme.
820
01:08:04,214 --> 01:08:06,548
Pensé que podría tener algo de
tiempo a solas esta noche.
821
01:08:06,550 --> 01:08:07,682
Por una vez.
822
01:08:07,684 --> 01:08:09,684
Él es mi antiguo campo de petróleo
amigo, sabes?
823
01:08:09,686 --> 01:08:13,088
Usted obtener poderoso cierre de
trabajar en las bandas juntos.
824
01:08:14,424 --> 01:08:16,524
Ah, y Mazie del marcado a lo largo
también.
825
01:08:19,596 --> 01:08:20,528
Oh?
826
01:08:22,099 --> 01:08:24,699
Tengo que decir, que yo no sé cómo
me siento acerca de Mazie.
827
01:08:24,701 --> 01:08:28,236
Pero me gusta de ella, abajo a la
tierra
828
01:08:28,238 --> 01:08:30,305
debajo de todos esos ropa de lujo.
829
01:08:30,307 --> 01:08:32,373
Ella es una buena chica, inofensivo.
830
01:08:33,677 --> 01:08:36,144
Me alegro de que ustedes dos se
llevan bien.
831
01:08:37,681 --> 01:08:39,347
Voy a ganar de nuevo.
832
01:08:39,349 --> 01:08:42,150
Hey Lee, ¿por qué no vienes aquí y
dar
833
01:08:42,152 --> 01:08:44,419
una chica con una mano toma estos
knuckleheads?
834
01:08:45,755 --> 01:08:50,125
Tengo que decir que odio las tarjetas
y me voy a la cama.
835
01:08:51,495 --> 01:08:53,161
No ser tan agria, el azúcar.
836
01:08:53,163 --> 01:08:56,531
Yo no estoy agria, sólo estoy
cansado.
837
01:08:56,533 --> 01:08:57,465
Hey.
838
01:08:58,435 --> 01:08:59,367
Hey.
839
01:09:00,203 --> 01:09:02,537
Me pueden enviar a casa, cariño.
840
01:09:03,874 --> 01:09:05,206
Nah.
841
01:09:05,208 --> 01:09:07,208
Y ustedes se divierten, se me agria.
842
01:09:07,210 --> 01:09:08,376
Disfruta de vosotros mismos.
843
01:09:09,613 --> 01:09:11,212
Buenas noches y'all. Buenas noches,
cariño.
844
01:09:11,214 --> 01:09:12,881
Buenas noches. Todos los derechos
Stabber,
845
01:09:13,884 --> 01:09:17,385
venga y tratar 'em up que maldita
campo de la mano.
846
01:09:17,387 --> 01:09:19,271
Vamos a vencer a esta chica.
847
01:09:19,272 --> 01:09:21,156
Oh, por favor. Ella es hacer trampa.
848
01:09:24,794 --> 01:09:27,295
Hola. Hey cariño.
849
01:09:27,297 --> 01:09:30,598
Las maletas, nos vamos para el Oeste
de Texas para el fin de semana.
850
01:09:30,600 --> 01:09:34,836
El oeste de Texas, donde, sólo tú y
yo, ¿qué debo llevar?
851
01:09:34,838 --> 01:09:37,338
Oh infierno, solo trae un cepillo de
dientes.
852
01:09:37,340 --> 01:09:39,307
Hacer algunos vaquera de compras
sobre a Lettie del.
853
01:09:39,309 --> 01:09:41,476
Yo te recojo a las 11.
- Está usted loco?
854
01:09:41,478 --> 01:09:43,444
Eso es en una hora. Sí, bueno,
855
01:09:43,446 --> 01:09:45,747
llegamos justo a tiempo para la cena.
856
01:09:45,749 --> 01:09:46,614
Jim!
857
01:09:58,695 --> 01:10:01,196
Actualización nosotros a la Suite
Presidencial.
858
01:10:01,198 --> 01:10:02,697
Me refiero a que si vas a hacerlo
bien,
859
01:10:02,699 --> 01:10:04,332
tienes que hacerlo a la derecha, a la
derecha de azúcar?
860
01:10:04,334 --> 01:10:05,667
Suena maravilloso.
861
01:10:05,669 --> 01:10:07,602
Stabber.
862
01:10:07,604 --> 01:10:09,938
Lo que se llevó a ustedes tanto
tiempo para llegar aquí?
863
01:10:11,341 --> 01:10:13,341
Hey Lee. Yo debería haber advertido.
864
01:10:13,343 --> 01:10:15,310
Hola Jim. Jim,
865
01:10:15,312 --> 01:10:17,445
este es un viaje de negocios?
866
01:10:17,447 --> 01:10:19,681
La miel, es todo un viaje.
867
01:10:21,218 --> 01:10:23,551
Vamos a echar un vistazo a nuestra
suite.
868
01:10:34,631 --> 01:10:38,733
Señores, hemos perforado nueve
perspectivas juntos.
869
01:10:38,735 --> 01:10:41,002
Cinco fueron seco, cuatro producidas.
870
01:10:41,004 --> 01:10:44,005
El uno en el Condado de Reagan es
tan-tan.
871
01:10:44,007 --> 01:10:46,007
Yo no recomendaría la perforación
de más allá.
872
01:10:46,009 --> 01:10:48,743
Sólo vamos a, vamos a la granja a
otro operador.
873
01:10:49,813 --> 01:10:51,546
Lo que todos deberíamos estar
pensando es
874
01:10:51,548 --> 01:10:53,348
buscando algo con un poco más de
jugo.
875
01:10:53,350 --> 01:10:54,482
Cuánto tiempo cree que va a
876
01:10:54,484 --> 01:10:56,017
tomar para que Reagan bien a pagar?
877
01:10:56,019 --> 01:10:58,953
Al ritmo de producción actual, de
alrededor de tres años y medio.
878
01:10:58,955 --> 01:11:00,855
Oh, bueno, eso no suena tan mal.
879
01:11:02,359 --> 01:11:03,958
¿Por qué no podemos simplemente
perforar el resto de ese contrato de
arrendamiento de nosotros mismos?
880
01:11:03,960 --> 01:11:05,760
Los gobiernos de Reagan y cuttin' agua
881
01:11:06,830 --> 01:11:08,963
y la historia me ha enseñado que
cuando el agua se obtiene,
882
01:11:08,965 --> 01:11:10,865
que el agua sólo va a aumentar.
883
01:11:12,302 --> 01:11:14,802
Yo no hago dinero si los chicos no
hacen dinero.
884
01:11:14,804 --> 01:11:18,539
Nuestro petróleo en la tierra hoy en
día se producen fuertes de la
devuelve.
885
01:11:18,541 --> 01:11:20,942
Infierno, incluso podríamos
encontrar otro Este de Texas.
886
01:11:20,944 --> 01:11:22,410
O Se Escabullen Del Condado.
887
01:11:25,682 --> 01:11:27,415
Voy a perforar estos pozos en mi
propio
888
01:11:27,417 --> 01:11:29,484
o con otros socios, si ustedes no es
interesado.
889
01:11:29,486 --> 01:11:32,754
Espera un minuto Jim, nadie dijo que
no estaban interesados.
890
01:11:32,756 --> 01:11:34,022
Bueno.
891
01:11:34,024 --> 01:11:37,292
Después de esto, la siguiente cadena
de wildcats, vamos a
892
01:11:37,294 --> 01:11:41,496
tomar ese viaje de safari cortesía
de McNeely Aceite de curso.
893
01:11:41,498 --> 01:11:42,697
Todo a la derecha.
894
01:11:42,699 --> 01:11:44,032
No sé si ustedes, señores saber esto
895
01:11:44,034 --> 01:11:45,833
pero una de mis grandes ambiciones en
la vida
896
01:11:45,835 --> 01:11:47,935
es matar a todas las especies que
existe.
897
01:11:47,937 --> 01:11:49,570
Tengo alrededor de 100 de ellos hasta
ahora.
898
01:11:50,807 --> 01:11:53,508
Déjame saber cuando usted consigue
en torno a homo sapiens,
899
01:11:53,510 --> 01:11:56,377
lo puedo ocultar.
900
01:11:56,379 --> 01:11:57,812
Mi esposa es un comediante.
901
01:11:57,814 --> 01:12:01,716
Oh Jim, he estado muriendo para matar
a un elefante.
902
01:12:01,718 --> 01:12:04,819
La miel, voy a arreglar para que te
matan
903
01:12:04,821 --> 01:12:07,488
la mayor maldito elefante en África.
904
01:12:07,490 --> 01:12:09,757
Usted podría montar su pie para un
paragüero,
905
01:12:09,759 --> 01:12:11,326
pintar sus uñas de los pies de oro.
906
01:12:12,529 --> 01:12:14,662
Dent, la línea de un safari.
907
01:12:16,066 --> 01:12:18,933
Usted debe venir demasiado, vamos a
necesitar a alguien para mezclar las
bebidas.
908
01:12:21,037 --> 01:12:21,969
Sí B'wana.
909
01:12:24,908 --> 01:12:28,576
Bien chicos, este próximo cadena va
a ser muy bonito.
910
01:12:30,347 --> 01:12:33,581
No se preocupe demasiado acerca de
este circo, amiguito.
911
01:12:33,583 --> 01:12:35,683
Hay muy pocas personas en esta alegre
nueva
912
01:12:35,685 --> 01:12:39,053
medio de los nuestros que viven vidas
de cualquier significado real.
913
01:12:39,889 --> 01:12:41,889
A todos nuestros nuevos compañeros
de juego parecen
914
01:12:41,891 --> 01:12:44,359
dedican sus vidas a placer a sí
mismos.
915
01:12:44,361 --> 01:12:47,362
Sibaritas, quedarse hasta tarde,
beber profundo
916
01:12:47,364 --> 01:12:49,364
de la risa de las aguas y grabar tus
917
01:12:49,366 --> 01:12:51,899
incienso en la puesta del sol para el
Dios de la Diversión.
918
01:12:53,370 --> 01:12:54,068
Count me out.
919
01:13:00,944 --> 01:13:03,111
El taxista está cargado.
920
01:13:04,147 --> 01:13:06,147
Estoy demasiado cerca de casa para no
ir a verla
921
01:13:07,784 --> 01:13:09,150
y mira por dónde, a cerrar ese trato.
922
01:13:09,152 --> 01:13:10,084
Yo siempre lo hago.
923
01:13:11,521 --> 01:13:14,389
Tengo un buen presentimiento acerca
de esto, la siguiente perspectiva.
924
01:13:14,391 --> 01:13:15,890
Podría ser suficiente para jubilarse.
925
01:13:16,793 --> 01:13:18,860
¿No sería agradable?
926
01:13:20,497 --> 01:13:21,763
Algún día vamos, hon.
927
01:13:22,565 --> 01:13:23,498
Hey.
928
01:13:27,637 --> 01:13:28,536
Yo sé.
929
01:13:31,808 --> 01:13:34,675
La unidad de seguros de azúcar,
mañana te veo.
930
01:13:34,677 --> 01:13:35,710
Decirle a mi papá hi.
931
01:13:58,868 --> 01:14:02,203
Esta antigua de la rodilla givin' me
un poco de dificultad.
932
01:14:02,205 --> 01:14:06,007
Pero nada de un paquete de hielo y un
tiro de centeno no se puede corregir.
933
01:14:08,812 --> 01:14:10,445
Lo suficiente acerca de mi salud.
934
01:14:12,715 --> 01:14:13,648
Se derrama.
935
01:14:14,784 --> 01:14:15,750
Qué tiene de malo?
936
01:14:16,886 --> 01:14:17,952
No conducir todo el camino
937
01:14:17,954 --> 01:14:19,687
aquí solo para hacerme la cena.
938
01:14:20,623 --> 01:14:22,457
Es un vacío de la vida que estamos
viviendo.
939
01:14:23,726 --> 01:14:27,028
Todos estos hombres, él se utiliza
para saber ahora que pulula alrededor
de nosotros
940
01:14:28,064 --> 01:14:29,931
sólo porque le pegó un par de pozos.
941
01:14:31,000 --> 01:14:33,100
Pero él está tratando de ser parte
de algo que
942
01:14:34,170 --> 01:14:38,072
Simplemente no me importa.
- Aceite hombres quieren respeto.
943
01:14:39,075 --> 01:14:40,575
Es una enfermedad.
944
01:14:42,512 --> 01:14:45,646
Hace más locos y otros torcidos.
945
01:14:45,648 --> 01:14:48,082
Rompe los corazones de los fuertes y
de recompensas de un par de
946
01:14:48,084 --> 01:14:53,154
suerte con la riqueza y el poder más
allá de su mérito.
947
01:14:53,156 --> 01:14:55,656
Jim piensa que él perdió a su
suerte en Scurry.
948
01:14:57,894 --> 01:14:58,993
Tal vez él lo hizo.
949
01:14:59,863 --> 01:15:01,696
Ayúdale a encontrar su suerte,
cariño.
950
01:15:03,199 --> 01:15:07,602
Hacer eso y los dos van a ser
necesarios el uno al otro.
951
01:15:48,811 --> 01:15:50,211
Oh.
952
01:15:50,213 --> 01:15:51,145
Jim.
953
01:16:18,808 --> 01:16:20,107
Nada?
954
01:16:20,109 --> 01:16:21,809
¿Qué diablos significa nada?
955
01:16:21,811 --> 01:16:23,210
Ella no quiere nada.
956
01:16:24,213 --> 01:16:26,681
No en la casa, no hay dinero.
957
01:16:26,683 --> 01:16:27,949
Sólo el divorcio.
958
01:16:28,985 --> 01:16:30,284
Ella tiene un derecho legal a lo suyo.
959
01:16:30,286 --> 01:16:32,153
Ella dijo que se puede trabajar
960
01:16:32,155 --> 01:16:37,091
y tendrás todo el dinero que tiene y
luego algunos.
961
01:16:37,093 --> 01:16:38,125
Qué?
962
01:16:38,127 --> 01:16:39,894
¿Qué diablos significa eso?
963
01:16:39,896 --> 01:16:42,296
Escuche, usted averiguar lo que valgo
964
01:16:42,298 --> 01:16:44,231
y ella te absolutamente seguro de
tomar la mitad de eso.
965
01:16:44,233 --> 01:16:46,267
Usted va y laicos, que en la línea
ahora.
966
01:16:46,269 --> 01:16:47,702
Por qué no te vas?
967
01:16:47,704 --> 01:16:50,004
Me envió un mensaje que yo quería
conocer.
968
01:16:50,006 --> 01:16:51,606
¿Qué otra cosa se supone que tengo
que hacer?
969
01:16:51,608 --> 01:16:54,141
En el lugar que usted está en amigo,
usted no envía emisarios.
970
01:16:54,143 --> 01:16:55,343
Usted obtener allí, consigue abajo
971
01:16:55,345 --> 01:16:58,012
de rodillas y pedir perdón.
972
01:16:58,014 --> 01:17:00,047
A menos que, por supuesto, usted
desea que este divorcio.
973
01:17:35,718 --> 01:17:37,985
¿Quién es?
974
01:17:37,987 --> 01:17:39,086
Yo, Lee.
975
01:17:46,229 --> 01:17:49,964
¿Qué desea?
976
01:17:49,966 --> 01:17:51,098
Quiero hablar.
977
01:17:53,403 --> 01:17:55,102
¿Qué quieren hablar?
978
01:17:56,873 --> 01:17:59,006
No quise hacerte daño, simplemente
sucedió.
979
01:17:59,008 --> 01:18:01,909
Es simplemente estúpido borracho
comportamiento, eso es todo.
980
01:18:03,279 --> 01:18:05,146
Has amado a ella ya que ella le dejó.
981
01:18:05,148 --> 01:18:06,714
No.
982
01:18:06,716 --> 01:18:07,765
No.
983
01:18:07,766 --> 01:18:08,815
Esto es exactamente lo que usted
984
01:18:08,818 --> 01:18:10,184
quería y usted muy bien sabe.
985
01:18:11,421 --> 01:18:13,821
Acaba de salir de aquí para que
podamos terminar con esto.
986
01:18:16,426 --> 01:18:19,193
He sufrido lo suficiente, eres un
hijo de puta.
987
01:18:30,073 --> 01:18:31,939
Ya está, he terminado con ella.
988
01:18:35,144 --> 01:18:37,044
Por favor, yo te amo. Vaya.
989
01:18:38,114 --> 01:18:39,180
Me deja solo.
990
01:18:40,149 --> 01:18:42,016
Nunca quiero volver a verte.
991
01:19:57,960 --> 01:19:59,026
Maldita sea.
992
01:20:00,530 --> 01:20:04,498
Cierran este hijo de puta, ahora
mismo, estamos vacíos.
993
01:20:04,500 --> 01:20:06,333
Este es mi octavo de pozo seco
994
01:20:06,335 --> 01:20:08,369
en una fila y es mejor que sea la
última.
995
01:20:08,371 --> 01:20:11,405
Mierda Jim, usted dice que soy como
una roca-sniffin' geólogo.
996
01:20:11,407 --> 01:20:14,508
I ain't nothin' pero una de dos bits
de pastel de juego hijo de puta.
997
01:20:15,978 --> 01:20:18,879
Les dijo a todos que no coma que
hueso de pollo en la plataforma.
998
01:20:20,917 --> 01:20:21,849
La mala suerte.
999
01:20:23,486 --> 01:20:24,385
La mala suerte.
1000
01:20:27,523 --> 01:20:31,258
No me deseo un feliz cumpleaños.
1001
01:20:31,260 --> 01:20:32,893
Feliz cumpleaños, Jim.
1002
01:20:35,932 --> 01:20:36,864
Feliz.
1003
01:20:39,168 --> 01:20:42,870
Es una palabra estúpido, no
significa nada.
1004
01:20:42,872 --> 01:20:47,241
Medir por el éxito.
- El éxito de cumpleaños a
continuación.
1005
01:20:47,243 --> 01:20:49,844
Un hombre que debe de $3 millones y se
1006
01:20:49,846 --> 01:20:52,213
sólo el 36 tiene que ser un éxito.
1007
01:20:53,282 --> 01:20:54,949
Yo no montaría que la teoría es
demasiado largo.
1008
01:20:54,951 --> 01:20:57,151
Así que lo que si que no había
encontrado otro en el Este de Texas
1009
01:20:57,153 --> 01:20:59,153
tenemos reserva en el suelo.
1010
01:20:59,155 --> 01:21:02,556
Y nuestros inversores están
empezando a dudar de esas reservas.
1011
01:21:02,558 --> 01:21:05,526
Mira, me gusta riesgos tanto como
hacer
1012
01:21:05,528 --> 01:21:07,261
pero a veces me gustaría que usted
iba a dejar que algunos de estos
1013
01:21:07,263 --> 01:21:09,597
ofertas pagar antes de entrar en más
profundo.
1014
01:21:09,599 --> 01:21:11,999
Dejar de ser tan neurótico.
1015
01:21:12,001 --> 01:21:14,034
Nos toparemos con un punto dulce muy
pronto.
1016
01:21:15,271 --> 01:21:16,570
Sólo estoy siendo realista
1017
01:21:18,107 --> 01:21:20,074
y me gustaría que me llevan fuera de
ese neumático.
1018
01:21:20,076 --> 01:21:21,275
Me hace sentir como yo soy uno
1019
01:21:21,277 --> 01:21:23,410
latido de desempleo.
1020
01:21:23,412 --> 01:21:27,014
Ah infierno Denty chico, he tenido
demasiada diversión puttin' en.
1021
01:21:27,016 --> 01:21:30,017
Además, tengo un corazón
1022
01:21:30,019 --> 01:21:32,353
eso es más fuerte que el toro
rinoceronte ocultar.
1023
01:21:35,358 --> 01:21:38,025
Sabes que Lee cumpleaños en un par
de días.
1024
01:21:38,027 --> 01:21:40,361
Enviar sus flores, a ver si
necesitaba algo.
1025
01:21:40,363 --> 01:21:41,629
Ya ha tomado cuidado de.
1026
01:21:45,034 --> 01:21:47,401
Ahora hay un regalo que vale la pena
la espera.
1027
01:21:47,403 --> 01:21:49,370
¿No es hermoso estar casados
1028
01:21:49,372 --> 01:21:52,306
un hombre que me compra regalos en su
cumpleaños?
1029
01:21:54,243 --> 01:21:55,476
Son ustedes, muchachos, ¿listo?
1030
01:21:56,412 --> 01:21:57,378
Yo estoy listo.
1031
01:21:58,915 --> 01:22:00,547
Me encanta mi pulsera.
1032
01:22:09,325 --> 01:22:10,991
El Bisonte de las acciones se hace
bien.
1033
01:22:12,194 --> 01:22:15,029
Suena como que tienes un buen nido de
huevos.
1034
01:22:16,632 --> 01:22:17,631
No les importa un carajo acerca de
1035
01:22:17,633 --> 01:22:20,434
un geólogo que poner en 20 años.
1036
01:22:20,436 --> 01:22:23,037
Voy a ser scratchin' simplemente por
hacer mi jubilación.
1037
01:22:24,307 --> 01:22:26,540
Alguien le debe algo.
1038
01:22:29,345 --> 01:22:31,478
Estoy aquí de pie con mi mano,
1039
01:22:31,480 --> 01:22:33,113
esperando el maná de la gota.
1040
01:22:34,350 --> 01:22:35,950
Tengo noticias para ti, amigo.
1041
01:22:36,953 --> 01:22:37,685
Maná no caer.
1042
01:22:39,055 --> 01:22:41,088
Tienes que llegar hasta el y tira de
él.
1043
01:22:43,059 --> 01:22:44,291
No sé cómo, Jim.
1044
01:22:45,161 --> 01:22:46,226
Nunca ha sido capaz de.
1045
01:22:48,164 --> 01:22:51,398
Este país de las adivinanzas con el
maldito agujeros.
1046
01:22:53,502 --> 01:22:55,602
Cada vez que la perforación de un
nuevo,
1047
01:22:55,604 --> 01:22:57,404
ese es uno de los menos lugar para
probar.
1048
01:22:59,241 --> 01:23:00,975
Estoy cansado de perforación de
ciego.
1049
01:23:02,144 --> 01:23:04,578
Tengo las plataformas, yo sé de
dónde obtener el dinero
1050
01:23:06,048 --> 01:23:08,515
y me puede hacer mejor que nadie en
este maldito estado.
1051
01:23:09,518 --> 01:23:10,451
Pero...
1052
01:23:11,287 --> 01:23:12,686
Tengo que saber de dónde perforar.
1053
01:23:17,193 --> 01:23:18,325
Me puedes decir donde
1054
01:23:19,662 --> 01:23:23,230
y usted nunca tendrá que sacar otra
mala respiración otra vez.
1055
01:23:24,734 --> 01:23:26,734
Estoy siendo demasiado sutil para
usted, Barry?
1056
01:23:26,736 --> 01:23:27,668
No.
1057
01:23:29,238 --> 01:23:31,005
No estás siendo sutil, Jim.
1058
01:23:31,007 --> 01:23:34,241
Suena como que usted está hablando
sobre el robo.
1059
01:23:37,713 --> 01:23:40,447
Es sólo un pequeño mapa con un
punto en ella.
1060
01:23:58,534 --> 01:24:00,634
Bebé, ¿estás bien?
1061
01:24:02,304 --> 01:24:04,071
Nunca mejor dicho.
1062
01:24:04,073 --> 01:24:05,439
Yo estaba empezando a parecerse a un
muñeco de trapo,
1063
01:24:05,441 --> 01:24:08,308
así que me tuve que ir de compras.
1064
01:24:08,310 --> 01:24:11,345
El Neiman tarjeta fue rechazada, pero
me acaba de pagar en efectivo.
1065
01:24:12,214 --> 01:24:13,814
Comprar lo que el infierno que usted
necesita.
1066
01:24:15,584 --> 01:24:16,517
Jim.
1067
01:24:19,488 --> 01:24:22,656
Esta casa está lejos de Bowie de la
Calle, ¿o no?
1068
01:24:24,160 --> 01:24:25,626
Jim, ¿qué hay de malo bebé?
1069
01:24:48,350 --> 01:24:51,618
Buenos días, el sol. Esto no lava,
Jim.
1070
01:24:51,620 --> 01:24:53,587
Dejar Barry Wakely fuera de sus
esquemas.
1071
01:24:53,589 --> 01:24:55,089
Usted puede hacer lo que el infierno
que desea
1072
01:24:55,091 --> 01:24:57,291
con Bisontes, pero deje Barry solo.
1073
01:24:58,394 --> 01:25:00,394
Es curioso cómo se completa el
círculo.
1074
01:25:00,396 --> 01:25:02,763
Sentir lástima por el pobre viejo
Bisonte de Aceite
1075
01:25:02,765 --> 01:25:04,665
La empresa que tiene más dinero que
el Tío de Azúcar.
1076
01:25:04,667 --> 01:25:06,166
Usted no puede naufragio de un hombre
como el que
1077
01:25:06,168 --> 01:25:08,569
y salirse con la suya, va a arruinar
a usted también.
1078
01:25:08,571 --> 01:25:10,137
Yo veo que usted consiguió su
predicador el traje de
1079
01:25:10,139 --> 01:25:11,305
hoy en día, listo para darme el
infierno.
1080
01:25:11,307 --> 01:25:14,174
Así Barry tiene un retraso hijo,
quien
1081
01:25:14,176 --> 01:25:17,177
va a naufragio de su vida es que él
no consigue el dinero en alguna parte.
1082
01:25:18,214 --> 01:25:19,379
Usted sabe que usted ha conseguido
poderoso maldito
1083
01:25:19,381 --> 01:25:22,349
echado a perder workin' para mí
livin' it up.
1084
01:25:22,351 --> 01:25:25,519
Eres un verdadero exóticos poco
caballero
1085
01:25:25,521 --> 01:25:27,354
con la poderosa gustos caros.
1086
01:25:28,424 --> 01:25:29,857
Pero si este equipo va a la quiebra,
1087
01:25:29,859 --> 01:25:33,160
vas a estar en tu culo starvin' a la
muerte.
1088
01:25:33,162 --> 01:25:36,163
Así que deje de actin' como una
maldita mujer neurótica.
1089
01:25:36,165 --> 01:25:37,831
Estoy tratando de ejecutar un negocio
petrolero.
1090
01:25:37,833 --> 01:25:40,567
Jim, usted todavía puede deshacer lo
que empezó.
1091
01:25:40,569 --> 01:25:43,203
Podemos ir hacia atrás hasta el
Oeste de Texas y ejecutar nuestras
plataformas.
1092
01:25:43,205 --> 01:25:44,738
Entonces, ¿qué si hemos perdido
aquí?
1093
01:25:44,740 --> 01:25:47,141
Al menos podemos mirar en el espejo
sin vomitar.
1094
01:25:47,143 --> 01:25:48,308
Salir de aquí.
1095
01:25:48,310 --> 01:25:50,310
Hey, no te hacen un ladrón fuera de
él.
1096
01:25:50,312 --> 01:25:53,180
Puede ser un ladrón, porque usted no
cree que es torcido.
1097
01:25:56,218 --> 01:25:59,419
¿Te has parado a pensar que eres un
fanático de los peces
1098
01:26:00,723 --> 01:26:04,324
que ha estado viviendo fuera de una
media, la media de tiburón de todos
estos años?
1099
01:26:04,326 --> 01:26:06,193
Esta es la Abolladura con la que
estás hablando.
1100
01:26:06,195 --> 01:26:09,596
Sí Dent, mi pervertido filósofo.
1101
01:26:09,598 --> 01:26:12,933
Como que a mí respecta, eres un
inútil queer.
1102
01:26:15,171 --> 01:26:15,936
Salir de mi vista.
1103
01:26:17,273 --> 01:26:19,940
Get outta mi vida, tengo un pozo a
perforar.
1104
01:26:26,482 --> 01:26:28,215
He tenido que vivir conmigo mismo
1105
01:26:28,217 --> 01:26:31,518
la mejor manera que puedo, pero yo
nunca lastimar a nadie
1106
01:26:32,588 --> 01:26:35,289
a lo que yo sé o dañado a nadie
1107
01:26:35,891 --> 01:26:38,192
con mi propia corrupción.
1108
01:26:52,741 --> 01:26:54,608
¶ ¿Cuántos ¶
1109
01:26:54,610 --> 01:26:56,743
¶ Veces ¶
1110
01:26:56,745 --> 01:27:01,815
¶ Has escuchado a alguien decir ¶
1111
01:27:02,551 --> 01:27:06,887
¶ Si yo tuviera su dinero ¶
1112
01:27:06,889 --> 01:27:11,558
Y yo no podía hacer las cosas a mi
manera ¶
1113
01:27:11,560 --> 01:27:16,430
¶ Pero poco sabían ¶
1114
01:27:16,432 --> 01:27:20,934
Y que es tan difícil encontrar ¶
1115
01:27:20,936 --> 01:27:25,672
Entonces un hombre rico en 10 ¶
1116
01:27:25,674 --> 01:27:30,811
¶ Satisfechos mente ¶
1117
01:27:30,813 --> 01:27:34,948
Y una vez que me estaba ganando ¶
1118
01:27:34,950 --> 01:27:39,553
¶ En la fortuna y la fama ¶
1119
01:27:39,555 --> 01:27:42,522
Y todo lo que soñé para ¶
1120
01:27:42,524 --> 01:27:43,857
Jim!
1121
01:27:45,661 --> 01:27:46,593
Mierda.
1122
01:27:50,266 --> 01:27:52,633
Todo lo que está a punto de
estallar. Esperemos que así sea.
1123
01:27:53,769 --> 01:27:55,836
Sus inversionistas y el Banco de
Nueva York
1124
01:27:55,838 --> 01:27:58,472
ambos quieren certificado de
auditorías, son serios Jim.
1125
01:27:58,474 --> 01:28:00,707
Al infierno con ellos, estoy a la
perforación de un hellcat.
1126
01:28:02,444 --> 01:28:05,846
Ellos quieren que usted apague y no
gastar ni un solo centavo.
1127
01:28:05,848 --> 01:28:08,015
Están fuera de su fuckin' de la
mente?
1128
01:28:08,017 --> 01:28:11,685
Estoy perforación de un pozo a la
derecha ahora que va a pagar todo el
mundo.
1129
01:28:11,687 --> 01:28:13,987
Se fuerza a la bancarrota.
1130
01:28:14,790 --> 01:28:16,790
Así ¿cuánto tiempo se puede
resistir?
1131
01:28:16,792 --> 01:28:18,725
Jim, yo soy un abogado.
1132
01:28:18,727 --> 01:28:21,361
No es un picapleitos. -
¡Jesucristo!
1133
01:28:21,363 --> 01:28:23,764
Cuando hizo todos se ponen tan
maldita moral?
1134
01:28:23,766 --> 01:28:27,968
Que los abogados robar y mentir para
un cliente rico
1135
01:28:27,970 --> 01:28:29,770
pero correr como pollos cuando
1136
01:28:29,772 --> 01:28:32,472
es un pobre hijo de puta que está en
un atasco.
1137
01:28:32,474 --> 01:28:35,609
Ya no me representan, que todo
Scottie.
1138
01:28:44,086 --> 01:28:45,752
¿Qué diablos está pasando?
1139
01:28:45,754 --> 01:28:47,054
Es sólo una torcedura, jefe.
1140
01:28:47,056 --> 01:28:50,724
A continuación, volver a la
perforación, maldita sea.
1141
01:28:53,495 --> 01:28:55,996
Jim ha sido tan condenadamente
irritable.
1142
01:28:55,998 --> 01:28:58,031
Yo le advirtió que si se mantiene la
idea de desertar para mí
1143
01:28:58,033 --> 01:29:00,767
un montón de ruidos de la maquinaria
que yo iba a
1144
01:29:00,769 --> 01:29:04,104
reemplazarlo con algo un poco más
animados.
1145
01:29:07,876 --> 01:29:09,843
Tengo que ser honesto con usted,
Mazie.
1146
01:29:11,680 --> 01:29:12,913
Estás llegando al final de
1147
01:29:12,915 --> 01:29:14,481
la línea con su rechoncho viejo
magnate.
1148
01:29:15,951 --> 01:29:17,451
Él está en problemas, su Jim.
1149
01:29:25,394 --> 01:29:27,494
Es una cosa curiosa, ¿no?
1150
01:29:28,030 --> 01:29:29,563
¿Qué es eso, cariño?
1151
01:29:33,535 --> 01:29:34,668
Supongo
1152
01:29:34,670 --> 01:29:35,702
finalmente,
1153
01:29:36,739 --> 01:29:37,838
todos estamos de lavar.
1154
01:29:38,941 --> 01:29:39,873
Usted?
1155
01:29:40,776 --> 01:29:42,409
Oh.
1156
01:29:42,411 --> 01:29:44,010
Yo nunca diría que alrededor de
usted.
1157
01:29:45,514 --> 01:29:46,446
No, no a mí.
1158
01:29:47,383 --> 01:29:48,982
No se si me pueden ayudar a ello.
1159
01:29:57,693 --> 01:29:58,692
Estoy...
1160
01:29:58,694 --> 01:29:59,626
así que...
1161
01:30:17,045 --> 01:30:19,579
Ser mejor hoy.
- Sí, señor.
1162
01:30:20,816 --> 01:30:24,951
La necesidad de algunos altos chicos.
- Tenemos nuevo horario de agua.
1163
01:30:34,563 --> 01:30:35,495
Qué?
1164
01:30:39,902 --> 01:30:41,168
James McNeely?
1165
01:30:42,571 --> 01:30:44,104
Que quieres saber?
1166
01:30:44,106 --> 01:30:45,839
Mi nombre es Michael Arthur,
1167
01:30:45,841 --> 01:30:47,908
División de Abogado para los
Bisontes de Aceite.
1168
01:30:48,544 --> 01:30:52,045
Usted señor de perforación en un
contrato de arrendamiento que no
pertenecen a usted.
1169
01:30:52,047 --> 01:30:53,547
Adquirió este contrato de
arrendamiento a través de
1170
01:30:53,549 --> 01:30:56,817
el desfalco de confianza Bisonte
empleado,
1171
01:30:56,819 --> 01:30:58,952
un geólogo por el nombre de Barry
Wakely.
1172
01:31:00,889 --> 01:31:02,823
Los contratos de arrendamiento
pertenecen a los Bisontes.
1173
01:31:04,793 --> 01:31:07,894
En el fin de salvar a desconcertarse,
1174
01:31:07,896 --> 01:31:09,729
mi empresa está dispuesta a pagar
cualquier
1175
01:31:09,731 --> 01:31:11,231
costos de bolsillo que usted haya
incurrido
1176
01:31:11,233 --> 01:31:14,468
siempre que firmar esos contratos de
arrendamiento a la derecha de nuevo a
nosotros.
1177
01:31:15,604 --> 01:31:16,837
No hay cargos serán presentadas en
contra de
1178
01:31:16,839 --> 01:31:18,738
usted o el Señor Wakely si lo hace.
1179
01:31:19,808 --> 01:31:22,576
Hizo Barry Wakely decir que este
cuento antes de dormir?
1180
01:31:23,679 --> 01:31:24,744
Wakely desaparecido
1181
01:31:26,782 --> 01:31:30,550
y que es una clara admisión de
culpabilidad.
1182
01:31:30,552 --> 01:31:32,118
Sabemos que ha sido la reunión con
usted.
1183
01:31:32,120 --> 01:31:33,687
Sí?
1184
01:31:33,689 --> 01:31:35,088
Sí?
1185
01:31:35,090 --> 01:31:36,022
Sí.
1186
01:31:39,027 --> 01:31:41,995
Yo he sabido de él durante más de
15 años, encendido y apagado.
1187
01:31:44,166 --> 01:31:45,899
Él es un amigo mío.
1188
01:31:45,901 --> 01:31:48,969
Hemos trabajado juntos en Bison
1189
01:31:48,971 --> 01:31:51,838
asociarse mientras siguen haciendo
pasteles de barro.
1190
01:31:51,840 --> 01:31:54,608
Yo sé todo acerca de su registro en
el Bisonte
1191
01:31:54,610 --> 01:31:56,710
y sé que me estoy tratando con un
profesional.
1192
01:31:57,813 --> 01:32:00,614
Pero Bison ha sido saqueado sin
escrúpulos
1193
01:32:01,683 --> 01:32:03,216
y vamos a escatimar tiempo o el dinero
1194
01:32:03,218 --> 01:32:05,151
volviendo a lo que es legítimamente
nuestro.
1195
01:32:08,757 --> 01:32:13,193
Señor abogado, que la gente se forma
fuera de línea.
1196
01:32:13,195 --> 01:32:16,730
Así que usted acaba de elaborar sus
papeles
1197
01:32:17,799 --> 01:32:19,533
y sue me, un pez gordo.
1198
01:32:21,670 --> 01:32:23,270
Nos vemos en el palacio de justicia.
1199
01:32:25,040 --> 01:32:26,940
Si ella es seca, voy a comprar una
bebida
1200
01:32:28,010 --> 01:32:30,310
porque nadie va a dar una mierda,
pero me.
1201
01:32:30,312 --> 01:32:34,881
Si ella viene rugiendo como un
wildcat oughta,
1202
01:32:36,084 --> 01:32:38,618
bien, entonces vamos a tener algo que
vale la pena demandar acerca de.
1203
01:32:43,091 --> 01:32:44,958
Espero que los dos tenemos trabajo
que hacer.
1204
01:32:56,004 --> 01:32:57,070
Jim!
1205
01:32:58,974 --> 01:32:59,839
Qué?
1206
01:32:59,841 --> 01:33:00,774
Yo voy a llegar tarde.
1207
01:33:00,776 --> 01:33:04,811
Se trata de la tripulación, tenemos
dos semanas de retraso en el pago.
1208
01:33:04,813 --> 01:33:08,682
Yo lo tengo cubierto, sólo mantener
la perforación.
1209
01:33:32,641 --> 01:33:36,876
El señor McNeely, cómo acerca de la
actualización de su Corvette hoy?
1210
01:33:36,878 --> 01:33:39,079
Mierda Red, acerca de la compra de su
espalda?
1211
01:33:39,081 --> 01:33:42,382
Nunca hizo como el color de mi esposa
elegido, de todos modos.
1212
01:33:42,384 --> 01:33:43,850
Pero eso tiene que ser en efectivo.
1213
01:33:43,852 --> 01:33:45,285
El dinero en efectivo costo, Jim.
1214
01:33:46,688 --> 01:33:48,221
Pero estoy seguro de que podemos
hacer algo.
1215
01:33:48,223 --> 01:33:49,956
Pongo aquí, compañero. Gran.
1216
01:33:49,958 --> 01:33:52,159
Venga vamos a ir de aquí,
1217
01:33:52,160 --> 01:33:54,361
Voy a comprar una bebida niño. Puedo
usar un par, de color Rojo.
1218
01:34:00,702 --> 01:34:01,635
Dent?
1219
01:34:02,938 --> 01:34:06,106
Dent Paxton, ¿dónde ha estado usted
naughty boy?
1220
01:34:10,846 --> 01:34:12,379
México ha cambiado.
1221
01:34:13,248 --> 01:34:15,348
Los colores se han desvanecido y se
ha ido.
1222
01:34:17,219 --> 01:34:20,220
No me puedo imaginar que, ¿cómo
podría?
1223
01:34:20,222 --> 01:34:24,057
Es cierto, ellos estaban vivos una
vez.
1224
01:34:24,059 --> 01:34:25,859
Ahora todos se han ido en blanco.
1225
01:34:27,929 --> 01:34:32,232
Así que me volví a casa, el hogar
es donde está el corazón.
1226
01:34:32,234 --> 01:34:33,433
No se que tocar?
1227
01:34:36,038 --> 01:34:38,205
Me hizo cuesta arriba.
1228
01:34:38,206 --> 01:34:40,373
Dent, sea lo que sea, no va a durar
para siempre.
1229
01:34:41,977 --> 01:34:43,443
La vida es extraña, es todo.
1230
01:34:44,846 --> 01:34:48,014
Usted sólo necesita respirar y amar
a disfrutar de ella.
1231
01:34:49,317 --> 01:34:52,318
Pero podemos hacer que sea tan
complicado sin ninguna razón
aparente.
1232
01:34:55,323 --> 01:34:57,157
Por qué?
1233
01:35:55,951 --> 01:35:57,016
Maldita sea.
1234
01:37:07,255 --> 01:37:09,923
Munson, puedo obtener una maldita
bebida en aquí o qué?
1235
01:37:10,859 --> 01:37:11,591
El Señor McNeely,
1236
01:37:13,261 --> 01:37:15,595
He visto el Señor de Paxton aquí
hace unos minutos.
1237
01:37:16,865 --> 01:37:18,431
Pensé que él iba en busca de aire
puro.
1238
01:37:27,375 --> 01:37:29,075
¿De dónde ha de ir, Señor Munson?
1239
01:38:41,683 --> 01:38:43,683
El mejor hombre que he conocido.
1240
01:38:45,153 --> 01:38:46,085
Sí.
1241
01:38:49,624 --> 01:38:51,691
Demasiado bueno para este mundo.
1242
01:38:54,930 --> 01:38:57,363
Llegamos a 12.000 pies, pero tenemos
que tire de la broca.
1243
01:38:59,100 --> 01:39:00,333
Sólo teníamos 400 metros,
1244
01:39:00,335 --> 01:39:02,502
no puedes simplemente darle la vuelta
a su derecha?
1245
01:39:04,005 --> 01:39:05,405
Que va a ejecutar el cono fuera si no
nos
1246
01:39:05,407 --> 01:39:07,407
tire de la broca hasta salir de ese
agujero.
1247
01:39:07,409 --> 01:39:09,275
Maldita sea, sólo serpiente que la
cañería fuera de que
1248
01:39:09,277 --> 01:39:11,511
agujero y poner la nueva broca ahora
mismo.
1249
01:39:13,014 --> 01:39:14,080
Hacerlo, Ort.
1250
01:39:17,352 --> 01:39:18,952
Todos los derechos, Jim.
1251
01:39:26,127 --> 01:39:27,126
Joder.
1252
01:39:49,284 --> 01:39:51,985
Tomar el taladro, se ve que poco no?
1253
01:39:51,987 --> 01:39:53,152
Sí, señor.
- Todo bien
1254
01:39:53,154 --> 01:39:56,022
campo de salida, tire de ese hijo de
puta fuera.
1255
01:39:56,024 --> 01:39:57,390
Sí, señor. Cuánto tiempo va a
tomar?
1256
01:39:57,392 --> 01:40:00,760
Par de horas. Mierda, vamos a mover.
1257
01:40:04,466 --> 01:40:07,567
Conseguir que poco fuera de allí
antes del mediodía.
1258
01:40:07,569 --> 01:40:09,035
Vamos, chicos.
1259
01:40:10,305 --> 01:40:14,107
No tengo tiempo aquí para quedarse,
vamos, vamos, vamos.
1260
01:40:16,177 --> 01:40:18,644
Mover el culo!
1261
01:40:24,519 --> 01:40:29,088
Mierda, el gas! Claro, el gas! Todo
el mundo claro!
1262
01:41:17,272 --> 01:41:18,404
Hola Jim.
1263
01:41:19,441 --> 01:41:20,373
Jim,
1264
01:41:21,309 --> 01:41:22,508
venga amigo.
1265
01:41:24,479 --> 01:41:26,245
Jim, ¿estás bien?
1266
01:42:01,316 --> 01:42:02,648
Estás bien, amigo?
1267
01:42:05,420 --> 01:42:06,619
Se rompió el brazo y varios
1268
01:42:06,621 --> 01:42:08,254
costillas, pero ese no es el
principal problema.
1269
01:42:08,256 --> 01:42:10,756
Él tenía una enorme cantidad de
trombosis coronaria.
1270
01:42:10,758 --> 01:42:13,793
Él está sedado, pero él es
consciente.
1271
01:42:13,795 --> 01:42:16,329
Me alegro de que estés aquí, debe
ser su esposa.
1272
01:42:17,632 --> 01:42:19,599
Um...
1273
01:42:20,869 --> 01:42:22,468
Sí.
1274
01:42:22,470 --> 01:42:23,669
Lo pensé, él ha sido
1275
01:42:23,671 --> 01:42:26,172
diciendo tu nombre en toda la noche.
Lee, ¿verdad?
1276
01:42:58,740 --> 01:42:59,672
Hey.
1277
01:43:07,749 --> 01:43:08,681
Decir.
1278
01:43:14,622 --> 01:43:17,290
Yo tenía la peor maldita pesadilla.
1279
01:43:19,861 --> 01:43:20,793
Que me has dejado
1280
01:43:23,464 --> 01:43:25,264
y me casé con que grubber Mazie.
1281
01:43:27,535 --> 01:43:28,467
Fue horrible.
1282
01:43:33,741 --> 01:43:35,341
Dent se mató a sí mismo.
1283
01:43:41,749 --> 01:43:42,682
Y Ort...
1284
01:43:48,356 --> 01:43:50,823
Todavía puedo oler el gas de pantano.
1285
01:44:47,615 --> 01:44:48,547
Jimmy.
1286
01:45:00,762 --> 01:45:01,694
Hola.
1287
01:45:15,043 --> 01:45:17,443
Estás papá?
- Sí.
1288
01:45:18,079 --> 01:45:20,513
Un poco de vaquero?
1289
01:45:20,515 --> 01:45:23,049
¿Has visto eso?
- Sí, es un pollo.
1290
01:45:24,052 --> 01:45:25,584
Es un pollo.
1291
01:45:29,924 --> 01:45:31,991
Vamos, chicos.
1292
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
94268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.