Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,397 --> 00:01:07,692
Bobby! Bobby!
2
00:01:24,332 --> 00:01:25,418
It's okay.
3
00:01:33,801 --> 00:01:35,802
Our baby.
4
00:01:35,885 --> 00:01:39,140
We lost our baby.
5
00:02:53,838 --> 00:02:55,174
Oh. Ow!
6
00:03:08,228 --> 00:03:11,439
-
got you!
Hey, Bobby.
7
00:03:11,524 --> 00:03:12,858
The power is out.
8
00:03:12,942 --> 00:03:14,026
Oh, yeah?
9
00:03:14,110 --> 00:03:16,444
That's right,
we're going to go fix it.
10
00:03:16,528 --> 00:03:17,697
Ready, Mayor?
11
00:03:24,662 --> 00:03:26,538
Hi.
Hi.
12
00:03:26,622 --> 00:03:28,456
How are you getting on, love?
13
00:03:28,540 --> 00:03:30,376
Just fine.
14
00:03:51,730 --> 00:03:53,649
Thought you were going
to quit those.
15
00:03:55,651 --> 00:03:57,110
C'mon, not today, doc.
16
00:03:58,570 --> 00:04:03,450
You know, Bobby, if Grace
haany complications,
17
00:04:03,533 --> 00:04:05,493
just remember
they're real common.
18
00:04:08,747 --> 00:04:10,623
Not that it makes it any easier.
19
00:04:12,293 --> 00:04:14,753
She lost the baby, Beau.
20
00:05:05,095 --> 00:05:07,639
Boys are saying
the catch is light again.
21
00:05:07,723 --> 00:05:10,309
Mainlanders out there
trawling day annight.
22
00:05:12,310 --> 00:05:14,687
Annow all their boats
are trashed.
23
00:05:16,148 --> 00:05:17,899
It's just a little storm.
24
00:05:17,983 --> 00:05:20,069
Nothing we can't come back from.
25
00:05:21,778 --> 00:05:24,572
Yeah. Makes you wonder, though.
26
00:05:24,656 --> 00:05:27,076
What we're still doing out here.
27
00:05:31,038 --> 00:05:33,331
I didn't know we were
supposeto do anything.
28
00:05:51,683 --> 00:05:53,101
You hear that?
29
00:05:58,023 --> 00:05:59,149
What is that?
30
00:06:58,082 --> 00:06:59,293
What is that?
31
00:06:59,375 --> 00:07:01,211
Guys, I'm gonna try to go in.
32
00:08:38,975 --> 00:08:41,602
Okay, let's see.
Oh, I found "T."
33
00:08:41,687 --> 00:08:43,772
Let's see if we can fina...
J.
34
00:08:43,855 --> 00:08:46,482
These are both J's, for Junior.
35
00:09:36,616 --> 00:09:38,619
The chipmunk runs
arounthe tree trunk
36
00:09:38,701 --> 00:09:41,330
trying to get
a glimpse of his tail.
37
00:09:41,413 --> 00:09:43,414
The hog watchefrom
the treetops anthought,
38
00:09:43,499 --> 00:09:46,710
"If only that chipmunk coulsee
he's running in a circle."
39
00:09:48,879 --> 00:09:51,756
Anthe whale pokehis nose
enough to break the waves,
40
00:09:51,840 --> 00:09:54,676
anwondered, "What is
everyone doing up here?"
41
00:09:54,759 --> 00:09:58,179
In the skies, the clouds
watchethe hog anthe whale
42
00:09:58,263 --> 00:10:00,932
anwonderewhy they
weren't playing together.
43
00:10:01,015 --> 00:10:04,019
Charlotte, it's your time.
44
00:10:08,774 --> 00:10:10,900
Many thanks to you, Isla.
45
00:10:10,984 --> 00:10:12,193
Thank you.
46
00:10:14,738 --> 00:10:16,782
Such a beautiful child.
47
00:10:16,865 --> 00:10:17,950
Anso smart.
48
00:10:19,158 --> 00:10:21,912
I think you can take
a break after that, okay?
49
00:10:28,335 --> 00:10:30,711
Thank you, Faye.
My pleasure.
50
00:10:31,629 --> 00:10:33,923
Mr. Holland.
51
00:10:34,006 --> 00:10:37,052
God, haa bit to drink
last night, huh?
52
00:10:37,135 --> 00:10:38,971
Oh, I woulnever dream of it.
53
00:10:47,645 --> 00:10:49,105
Isla?
54
00:10:51,066 --> 00:10:53,442
Grace, where's Isla?
55
00:10:53,527 --> 00:10:55,028
I thought she was with you.
56
00:10:56,238 --> 00:10:58,115
Where coulshe be?
57
00:10:58,197 --> 00:11:00,075
She's got to be here somewhere.
58
00:11:00,993 --> 00:11:03,662
Isla, I know you're in here.
59
00:11:06,831 --> 00:11:07,831
Boo!
60
00:11:14,505 --> 00:11:15,716
Great, get in there.
61
00:11:21,804 --> 00:11:23,639
From stone to spear
which stands as one.
62
00:11:23,724 --> 00:11:25,893
Anso the islanremains.
63
00:11:25,975 --> 00:11:27,644
The fish below more bountiful.
64
00:11:27,727 --> 00:11:29,937
Anso the islanremains.
65
00:11:30,022 --> 00:11:31,731
To greet the tide
anrise the sun.
66
00:11:31,815 --> 00:11:34,067
Anso the islanremains.
67
00:11:34,150 --> 00:11:36,195
The drifting boats,
it ends their roam.
68
00:11:36,278 --> 00:11:38,488
Anso the islanremains.
69
00:11:38,572 --> 00:11:40,198
The chosen folk
to protect anhold.
70
00:11:40,282 --> 00:11:42,408
Anso the islanremains.
71
00:11:42,491 --> 00:11:44,202
So kiss the shore
for we are home.
72
00:11:44,286 --> 00:11:46,996
Anso the islanremains.
73
00:11:47,080 --> 00:11:48,456
Well done, Philip.
74
00:11:48,539 --> 00:11:49,957
Thank you, Ms. Faye.
75
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
Alright, now,
76
00:11:51,375 --> 00:11:54,962
we are going to continue
the lesson from yesterday.
77
00:11:55,047 --> 00:11:57,673
Who can identify this sound?
78
00:12:02,888 --> 00:12:04,222
Isla.
Willow Ptarmigan.
79
00:12:04,306 --> 00:12:07,183
Correct!
Now, let's hear you try it.
80
00:12:08,644 --> 00:12:09,977
What?
81
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
Oh, c'mon!
82
00:12:12,688 --> 00:12:14,106
Who woullike to try?
83
00:12:14,191 --> 00:12:16,860
Remember,
courage has no age limit.
84
00:12:17,402 --> 00:12:19,321
Junior.
85
00:12:29,121 --> 00:12:30,499
That is good.
86
00:12:30,581 --> 00:12:32,125
You have courage.
87
00:12:32,209 --> 00:12:33,585
Many thanks to Isla.
88
00:12:33,668 --> 00:12:35,294
Many thanks to you, Isla.
89
00:12:36,421 --> 00:12:39,423
See you, Nan.
Many thanks to you, Isla.
90
00:13:06,076 --> 00:13:07,369
Any whales?
91
00:13:07,451 --> 00:13:09,288
Can't spot any.
92
00:13:12,624 --> 00:13:13,625
Look.
93
00:13:18,212 --> 00:13:19,715
Think we shoultell someone?
94
00:13:22,466 --> 00:13:25,136
Nah, it's pretty far out.
95
00:13:26,388 --> 00:13:29,057
Have you ever actually
seen a mainlander?
96
00:13:29,140 --> 00:13:32,226
No, I hearthem, though,
back when we hathe port radio.
97
00:13:32,311 --> 00:13:34,020
What dithey sounlike?
98
00:13:34,104 --> 00:13:35,647
Same as us, I suppose.
99
00:13:36,690 --> 00:13:38,692
Just a little fuzzy
through the speaker.
100
00:13:39,985 --> 00:13:42,403
So what happened to the radio?
101
00:13:43,654 --> 00:13:46,115
Dasaiwe got riof them
when we cut ourselves off.
102
00:13:47,993 --> 00:13:49,661
Get the hell out of here,
you mainlander!
103
00:13:51,120 --> 00:13:52,581
Yeah, get out of here.
104
00:14:59,523 --> 00:15:02,484
Isla! Isla! Isla, help!
105
00:15:02,567 --> 00:15:04,485
Isla!
106
00:15:37,894 --> 00:15:39,604
You alright?
107
00:15:39,687 --> 00:15:41,230
Yeah, you?
108
00:15:45,735 --> 00:15:48,279
Don't tell anyone
about this, okay?
109
00:15:50,448 --> 00:15:51,575
Junior, promise?
110
00:15:51,658 --> 00:15:52,951
Okay, I won't.
111
00:16:51,676 --> 00:16:53,260
C'mon, Dylan.
112
00:16:54,846 --> 00:16:57,307
Come on, come on anplay!
113
00:16:58,390 --> 00:16:59,808
There we go!
114
00:16:59,893 --> 00:17:01,101
Let's go, boys.
115
00:17:05,231 --> 00:17:07,567
Yes!
116
00:17:09,027 --> 00:17:10,278
Hey, hey, hey!
117
00:17:10,362 --> 00:17:13,906
That's enough, that's enough,
that's enough.
118
00:17:13,990 --> 00:17:16,535
Alright, I got Dylan at six.
119
00:17:16,617 --> 00:17:18,161
Beau, what do you have Marlon?
120
00:17:19,871 --> 00:17:21,122
Beau!
121
00:17:21,205 --> 00:17:23,165
Hey!
122
00:17:23,250 --> 00:17:24,584
Beau!
123
00:17:28,380 --> 00:17:30,464
C'mon, Bobby.
Beau!
124
00:17:32,133 --> 00:17:34,009
What's Dylan's score?
125
00:17:34,094 --> 00:17:35,804
I got him at six.
126
00:17:36,512 --> 00:17:38,265
I guess Dylan takes it.
127
00:17:38,347 --> 00:17:40,474
Ah, hell, Beau,
you weren't even watching.
128
00:17:40,558 --> 00:17:43,060
I thought you were
going to knock him out.
129
00:17:43,144 --> 00:17:44,311
Hey, Mayor,
130
00:17:44,395 --> 00:17:46,189
I got a bet for you
if you're interested.
131
00:17:46,272 --> 00:17:48,400
Mm. Interested?
132
00:17:50,402 --> 00:17:53,153
Here we go. C'mon, Dylan.
133
00:17:53,238 --> 00:17:55,073
Always been partial to a wager.
134
00:17:56,490 --> 00:17:57,701
What you got?
135
00:17:57,784 --> 00:17:59,536
We're still short on cod.
136
00:17:59,618 --> 00:18:01,621
Bet's real simple.
137
00:18:01,704 --> 00:18:05,458
I win, we take Isla
with us one last time.
138
00:18:05,541 --> 00:18:08,002
C'mon, Dylan,
you can't ask a father
139
00:18:08,086 --> 00:18:09,628
to gamble with his own daughter.
140
00:18:09,712 --> 00:18:12,840
Schedule's in place
for a reason, boys. Alright?
141
00:18:12,923 --> 00:18:15,343
You make it a harfew weeks
on me anthe boys,
142
00:18:15,426 --> 00:18:18,930
or it's a pleasant afternoon
on the water with Isla.
143
00:18:24,603 --> 00:18:27,188
Bobby, c'mon.
Make a decision.
144
00:18:27,271 --> 00:18:28,271
Alright, one round!
145
00:18:39,116 --> 00:18:40,451
I'm going straight.
146
00:18:42,244 --> 00:18:43,288
Mm-hm.
147
00:18:48,335 --> 00:18:49,376
Hey.
148
00:18:49,461 --> 00:18:52,130
You drink whiskey
faster than you make it.
149
00:18:53,798 --> 00:18:55,884
Where's Isla?
Uh, she's upstairs.
150
00:18:55,967 --> 00:18:57,635
On your feet.
151
00:18:58,802 --> 00:19:01,556
Thanks, Grace. Bye, Mayor.
Night, buddy.
152
00:19:01,640 --> 00:19:04,392
What happened?
Come on, move your feet.
153
00:19:04,476 --> 00:19:06,644
Isla's upstairs
sleeping in her room.
154
00:19:06,728 --> 00:19:08,480
He knows, he lives here.
155
00:19:10,190 --> 00:19:11,650
Look at your face.
156
00:19:12,608 --> 00:19:14,318
Look at your face.
157
00:19:19,990 --> 00:19:21,409
Hmm.
158
00:19:23,243 --> 00:19:24,871
I'm going to take
Isla out fishing.
159
00:19:24,953 --> 00:19:28,083
Mm? What? When?
160
00:19:28,165 --> 00:19:31,627
Thursday.
Boys are a little low.
161
00:19:31,711 --> 00:19:32,836
It's okay.
162
00:20:42,073 --> 00:20:44,451
Alright, your turn.
163
00:20:50,123 --> 00:20:51,833
Alright, let's go.
164
00:20:56,421 --> 00:20:58,923
Alright, you try. Nice.
165
00:21:06,388 --> 00:21:09,517
The chipmunk ran
arounthe tree trunk
166
00:21:09,601 --> 00:21:11,894
trying to get
a glimpse of his tail.
167
00:21:12,936 --> 00:21:16,191
The hog watched
from the treetops anthought,
168
00:21:16,273 --> 00:21:18,942
"If only that chipmunk coulsee
he's running in a circle."
169
00:21:28,869 --> 00:21:32,624
First published
in Paris, France.
170
00:21:34,709 --> 00:21:35,710
Hey, Beau?
171
00:21:37,628 --> 00:21:39,422
What's France?
172
00:21:39,506 --> 00:21:40,964
The mainland?
173
00:21:41,048 --> 00:21:42,342
Oh, yeah. It's...
174
00:21:42,424 --> 00:21:45,385
You know, it's got a lot
of different people.
175
00:21:45,470 --> 00:21:49,265
It's just a made-up place
for the story, darling.
176
00:21:49,348 --> 00:21:51,142
C'mon, Beau.
177
00:21:51,226 --> 00:21:53,394
That's your time.
1 got it, I got it.
178
00:21:58,148 --> 00:21:59,651
Merci beaucoup, Isla.
179
00:22:33,476 --> 00:22:35,060
Morning.
180
00:22:35,144 --> 00:22:36,729
Morning, Mayor.
181
00:22:37,771 --> 00:22:39,315
Hello, Isla.
Goomorning.
182
00:22:39,398 --> 00:22:41,150
How are you today?
Pretty good.
183
00:22:41,233 --> 00:22:42,277
Good, good.
184
00:22:44,069 --> 00:22:47,030
Alright, buddy. One, two, three.
185
00:23:14,517 --> 00:23:15,143
Okay.
Yeah?
186
00:23:15,226 --> 00:23:17,686
Yeah.
Ready.
187
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
You ready?
188
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
Okay.
189
00:24:10,405 --> 00:24:11,740
Alright, little sis.
190
00:24:11,824 --> 00:24:13,409
Once you eat them,
you've got 15 minutes
191
00:24:13,492 --> 00:24:15,161
before the poison kicks in.
192
00:24:17,747 --> 00:24:18,873
You sure this will work?
193
00:24:18,957 --> 00:24:20,040
Yeah, we diit last week.
194
00:24:20,124 --> 00:24:22,751
Don't be a wuss,
Isla"s house is right there.
195
00:24:23,836 --> 00:24:25,462
I'm telling you, Suz, it works.
196
00:24:26,964 --> 00:24:28,674
We'll take you straight to Isla.
197
00:24:30,384 --> 00:24:32,302
You don't got to do it.
198
00:24:42,730 --> 00:24:44,523
Fine, I'll do it. Give them.
199
00:25:57,430 --> 00:25:58,931
C'mon, hurry up!
200
00:26:10,484 --> 00:26:11,527
Do you feel it?
201
00:26:13,738 --> 00:26:15,073
Is it working?
202
00:26:15,155 --> 00:26:16,656
Philip!
Philip!
203
00:26:16,740 --> 00:26:17,741
No.
204
00:26:20,702 --> 00:26:21,244
Shit!
What?
205
00:26:21,328 --> 00:26:23,163
She's not there.
206
00:26:23,247 --> 00:26:24,999
What do you mean?
She's always here.
207
00:26:25,083 --> 00:26:26,416
She's not right now.
208
00:26:29,045 --> 00:26:30,712
Hey, kids, everything okay?
209
00:26:30,797 --> 00:26:32,548
Hi, Miss Bentham,
can Isla come play?
210
00:26:32,632 --> 00:26:35,009
Ah, sorry,
she's out with her father.
211
00:26:37,135 --> 00:26:38,846
Dad, come quick,
212
00:26:38,930 --> 00:26:39,680
it's Philippe.
213
00:26:39,763 --> 00:26:42,849
Where's Isla?
I don't know.
214
00:26:42,933 --> 00:26:44,434
She's supposeto be home.
Ah, shit.
215
00:26:44,519 --> 00:26:45,269
She's out with the cod.
216
00:26:45,353 --> 00:26:46,854
It's not the first of the month.
217
00:26:46,938 --> 00:26:49,648
Stupigames you kids
playing at anyway. Go!
218
00:26:53,736 --> 00:26:56,948
Mom, Mom! Help! Mom!
219
00:26:58,156 --> 00:26:59,826
My God. What happened?!
220
00:27:04,122 --> 00:27:05,580
Charlotte? We neelsla.
221
00:27:05,664 --> 00:27:07,875
She's down off
Teller's Cove. Go!
222
00:27:10,586 --> 00:27:12,212
You kids stay here.
223
00:27:12,296 --> 00:27:14,965
Lay him on
the table on his side.
224
00:27:19,595 --> 00:27:22,640
Okay. Clear his mouth.
225
00:27:22,722 --> 00:27:24,307
Outside, Nancy. Now!
226
00:27:25,559 --> 00:27:27,561
It's clear.
Lay him on his back.
227
00:27:27,644 --> 00:27:28,938
Neck up.
228
00:27:31,273 --> 00:27:32,900
Okay.
Let's get it in his mouth.
229
00:27:34,818 --> 00:27:38,990
Okay. Alright.
230
00:27:39,073 --> 00:27:41,450
Alright. Here we go.
231
00:27:41,534 --> 00:27:42,701
Gentle push.
232
00:27:42,785 --> 00:27:43,911
Alright.
233
00:27:45,328 --> 00:27:47,080
Ah! Go, go, go, go.
234
00:27:49,584 --> 00:27:51,042
Okay, Phil.
235
00:27:52,252 --> 00:27:55,589
Okay.
Beau, he's not breathing.
236
00:27:55,673 --> 00:27:57,133
Beau, he's not breathing!
237
00:27:57,215 --> 00:27:58,342
Alright.
Beau!
238
00:27:58,425 --> 00:27:59,844
Pull it, pull it, pull it!
239
00:27:59,926 --> 00:28:01,761
Pull it!
240
00:28:01,846 --> 00:28:02,846
Let's go!
241
00:28:04,515 --> 00:28:05,892
Come on, little man!
242
00:28:09,729 --> 00:28:11,271
Yeah!
243
00:28:23,366 --> 00:28:24,951
Ah!
244
00:28:25,036 --> 00:28:28,288
Bobby! Bobby!
245
00:28:28,372 --> 00:28:31,375
Bring Isla to the clinic,
Philip is really sick!
246
00:28:32,792 --> 00:28:35,378
What?!
Hurry, hurry!
247
00:28:50,560 --> 00:28:51,645
What happened, baby?
248
00:28:51,729 --> 00:28:54,147
What happened?
249
00:29:01,279 --> 00:29:02,740
No, no, no.
250
00:29:55,125 --> 00:29:56,711
No, bring him back.
Please.
251
00:29:56,794 --> 00:29:59,171
Please, Isla, please!
Please!
252
00:31:59,583 --> 00:32:00,835
How you doing?
253
00:32:02,627 --> 00:32:03,628
Good.
254
00:32:05,506 --> 00:32:06,732
You sure you don't want
to talk to me or Mom?
255
00:32:06,757 --> 00:32:09,759
About what happened?
256
00:32:09,844 --> 00:32:13,346
So, Philip is gone forever?
257
00:32:14,682 --> 00:32:16,182
Yeah.
258
00:32:20,438 --> 00:32:24,150
It's completely normal
to feel the way you do.
259
00:33:50,486 --> 00:33:54,490
I know it's been a while
since we've haone of these,
260
00:33:54,573 --> 00:33:57,576
but I haa couple of
announcements I wanteto make.
261
00:33:57,660 --> 00:34:01,038
First up, Beau will be
reopening the clinic.
262
00:34:01,121 --> 00:34:03,414
He'll make himself
available to the community.
263
00:34:03,499 --> 00:34:07,502
I'll be keeping
my olregular hours.
264
00:34:07,586 --> 00:34:11,130
Drop in if neebe.
Why? Why?
265
00:34:11,215 --> 00:34:13,925
We haven't needed
Beau in nine... nine, ten years?
266
00:34:14,009 --> 00:34:15,809
You learnehow to count.
Now that's impressive.
267
00:34:15,885 --> 00:34:18,806
That's funny.
What is this about, Mayor?
268
00:34:20,849 --> 00:34:23,351
Oh my God, what happened?
269
00:34:23,434 --> 00:34:24,519
What's wrong with her?
270
00:34:28,106 --> 00:34:29,148
Maybe nothing.
271
00:34:31,110 --> 00:34:32,652
Like all of us,
272
00:34:32,735 --> 00:34:35,864
Isla has experienced
a very traumatizing event.
273
00:34:35,947 --> 00:34:38,157
Witnessing something
she's never seen before.
274
00:34:38,242 --> 00:34:40,094
What are you saying?
Yeah, what are you saying?
275
00:34:40,119 --> 00:34:41,704
Are you saying
that her gift is gone?
276
00:34:41,786 --> 00:34:44,539
The fact is she's exhausted.
277
00:34:46,250 --> 00:34:48,460
So for her sake,
278
00:34:48,543 --> 00:34:49,920
we're suspending all visitation.
279
00:34:50,003 --> 00:34:50,838
What?!
No!
280
00:34:50,920 --> 00:34:53,382
It's only temporary.
281
00:34:53,465 --> 00:34:56,010
Shouldn't we be
focusing on keeping things
282
00:34:56,092 --> 00:34:58,554
as normal as possible
for that girl?
283
00:34:58,637 --> 00:35:00,681
Yeah, fussing is only
going to spook her, Mayor.
284
00:35:00,764 --> 00:35:03,684
Visitations have been
a part of Isla's entire life
285
00:35:03,766 --> 00:35:05,561
anshe gets as much
out of it as we do.
286
00:35:05,643 --> 00:35:07,478
That's right. That's right.
Yeah!
287
00:35:07,563 --> 00:35:09,856
Her healing powers are gone.
288
00:35:09,940 --> 00:35:12,735
Playing pretend
isn't helping anyone.
289
00:35:12,818 --> 00:35:14,193
She needs her rest.
290
00:35:14,277 --> 00:35:16,864
Showing Isla how much we
love her anwe appreciate her
291
00:35:16,947 --> 00:35:18,489
is not pretending, Bobby.
292
00:35:18,574 --> 00:35:20,409
Isla's given us a lot.
293
00:35:20,492 --> 00:35:22,536
Everyone in this room.
294
00:35:22,619 --> 00:35:25,831
Our health, gooyields
year after year,
295
00:35:25,914 --> 00:35:28,541
anour independence
from the mainland.
296
00:35:28,626 --> 00:35:30,793
Giving that chila break
is not asking for much.
297
00:35:30,878 --> 00:35:35,632
It's not asking for much
for you, Mayor, or Grace.
298
00:35:35,715 --> 00:35:37,259
Charlotte, we're her parents.
299
00:35:37,342 --> 00:35:38,635
Ananyone with half a brain
300
00:35:38,719 --> 00:35:40,929
can see that both of you
have hardly agea day.
301
00:35:41,012 --> 00:35:43,974
Yeah!
No one benefits more than you.
302
00:35:44,057 --> 00:35:46,809
We've all benefited
greatly from Isla's gift.
303
00:35:47,811 --> 00:35:50,731
Now, again,
I hope this is temporary.
304
00:35:50,813 --> 00:35:52,358
Thank you for coming out.
305
00:35:52,440 --> 00:35:55,777
Not that anyone
has askemy opinion,
306
00:35:55,860 --> 00:35:56,945
but there is a long history
307
00:35:57,028 --> 00:35:59,657
of our town voting
on matters of importance.
308
00:35:59,739 --> 00:36:01,742
That's right!
Now, Bobby,
309
00:36:01,824 --> 00:36:05,244
you anmy daughter have
done a great job raising Isla,
310
00:36:05,329 --> 00:36:07,246
but it just doesn't feel right
311
00:36:07,331 --> 00:36:09,123
for us all not
to have a say here.
312
00:36:12,043 --> 00:36:13,420
She's my daughter, Faye.
313
00:36:13,503 --> 00:36:14,813
This is not up
for community vote.
314
00:36:14,838 --> 00:36:15,898
The only reason
you're her parents
315
00:36:15,922 --> 00:36:17,715
is because we all
got to vote on it.
316
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Yeah!
317
00:36:18,842 --> 00:36:21,052
So, let's have a show of hands.
318
00:36:21,135 --> 00:36:22,512
Let's have a show of hands.
319
00:36:22,596 --> 00:36:25,891
How many people want
Isla to have a break?
320
00:36:26,849 --> 00:36:29,061
C'mon!
321
00:36:29,143 --> 00:36:32,438
Anhow many people think that
we shoulcontinue visitations?
322
00:36:32,523 --> 00:36:35,108
Right here, right here.
323
00:36:35,192 --> 00:36:37,235
It's a majority.
324
00:36:37,318 --> 00:36:38,695
There you have it.
325
00:36:56,922 --> 00:36:58,465
Hi, Isla.
326
00:37:08,726 --> 00:37:10,561
Founyou some friends.
327
00:37:12,563 --> 00:37:14,690
Minnows anguppies.
328
00:37:18,402 --> 00:37:20,195
All you gotta do is feethem.
329
00:37:20,278 --> 00:37:21,864
Feethem these every day.
330
00:37:21,947 --> 00:37:24,032
Thanks, Captain.
You're welcome.
331
00:37:25,451 --> 00:37:27,050
Figureyou haenough
dolls in here already.
332
00:37:29,538 --> 00:37:31,097
How's the best fisher
on the islandoing?
333
00:37:35,085 --> 00:37:37,295
Good.
334
00:37:37,378 --> 00:37:38,380
But, um...
335
00:37:39,547 --> 00:37:41,507
I can't make you
feel better today.
336
00:37:41,592 --> 00:37:42,509
That's okay.
337
00:37:42,592 --> 00:37:44,844
I'm really sorry.
Yeah, that's okay.
338
00:37:44,927 --> 00:37:46,512
I'm not worrieabout that.
339
00:37:46,597 --> 00:37:49,724
I just want to make sure
you still remember how to smile.
340
00:37:55,521 --> 00:37:56,565
Come in.
341
00:38:01,570 --> 00:38:03,614
Hey there, Mayor.
342
00:38:03,697 --> 00:38:04,614
Beau.
343
00:38:04,697 --> 00:38:06,449
We were wondering
if you haa moment.
344
00:38:08,117 --> 00:38:09,869
Yeah, yeah.
345
00:38:09,952 --> 00:38:11,038
Okay.
346
00:38:11,121 --> 00:38:12,998
See you, Frank.
You too, Beau.
347
00:38:13,081 --> 00:38:15,166
Have a seat.
348
00:38:15,250 --> 00:38:16,293
I'm okay.
349
00:38:20,588 --> 00:38:22,673
What can I do for you guys?
350
00:38:22,757 --> 00:38:24,885
Well, um, it's Susan.
351
00:38:24,967 --> 00:38:28,847
Bobby, she's not doing too good.
352
00:38:28,931 --> 00:38:30,824
You know, she's taking this
whole thing real hard,
353
00:38:30,849 --> 00:38:32,559
anwe're, um...
354
00:38:33,768 --> 00:38:36,146
We're running out of ideas.
We're scared, Bobby.
355
00:38:37,856 --> 00:38:40,192
We want to take
Susan to the mainland.
356
00:38:40,275 --> 00:38:42,568
Get her some help.
357
00:38:42,652 --> 00:38:45,072
See someone, something.
358
00:38:45,155 --> 00:38:48,074
We won't utter a single
worabout Isla to anybody.
359
00:38:48,157 --> 00:38:49,867
You can trust us on that.
360
00:38:49,952 --> 00:38:51,161
I can't imagine
361
00:38:51,244 --> 00:38:53,413
how difficult this time
has been on you both.
362
00:38:54,664 --> 00:38:57,000
But we must stick
together as a...
363
00:38:57,083 --> 00:38:59,253
Susan says
they've done this before.
364
00:38:59,335 --> 00:39:00,711
I know.
For fun.
365
00:39:00,795 --> 00:39:02,380
These youngsters
they don't know a time
366
00:39:02,463 --> 00:39:04,675
where they can get sick or hurt.
367
00:39:04,757 --> 00:39:05,757
Nothing.
368
00:39:05,800 --> 00:39:08,427
You're right, Frank.
You're right.
369
00:39:08,512 --> 00:39:09,929
Antogether, we neeto work
370
00:39:10,012 --> 00:39:11,806
to make sure these
kids are educated.
371
00:39:11,889 --> 00:39:13,809
I'm afraithat
we have to do what's best
372
00:39:13,891 --> 00:39:15,893
for our family here, Mayor.
373
00:39:19,690 --> 00:39:21,608
We all agreeto this, Frank.
374
00:39:23,360 --> 00:39:25,487
We signeup for the same thing.
375
00:39:25,570 --> 00:39:27,239
You can't keep us here.
376
00:39:31,117 --> 00:39:33,286
I'm sorry.
Fuck you, Bobby.
377
00:39:34,996 --> 00:39:37,916
You're a damn coward. Come on.
378
00:39:48,342 --> 00:39:50,512
Dylan still keeps the doors
lockeup at night?
379
00:39:52,597 --> 00:39:54,224
Yeah.
380
00:39:54,307 --> 00:39:55,309
Good.
381
00:39:57,603 --> 00:39:59,813
You know, Bobby,
it might not be a baidea
382
00:39:59,896 --> 00:40:03,983
to take Isla to see some doctors
we trust on the mainland...
383
00:40:04,067 --> 00:40:05,818
Beau.
384
00:40:05,902 --> 00:40:08,112
We both know what happens
to her if she goes there.
385
00:40:10,114 --> 00:40:11,824
She can't leave the island.
386
00:40:16,413 --> 00:40:18,081
Who wants to start?
387
00:40:23,586 --> 00:40:25,047
Charlotte.
388
00:40:25,130 --> 00:40:26,505
Thank you.
389
00:40:30,594 --> 00:40:35,181
Um... Well, I'm here
because I'm concerned.
390
00:40:37,516 --> 00:40:38,559
And...
391
00:40:39,936 --> 00:40:42,021
for me, I've uh...
392
00:40:42,105 --> 00:40:46,275
I've been thinking
quite a bit about my mom.
393
00:40:46,360 --> 00:40:47,443
And...
394
00:40:49,987 --> 00:40:54,117
um, remembering everything
that she went through,
395
00:40:54,201 --> 00:40:56,661
and...
396
00:40:56,744 --> 00:40:59,664
everything that happened
back then, and, you know, I...
397
00:41:03,293 --> 00:41:06,003
Uh, I useto check
for lumps twice a month.
398
00:41:06,088 --> 00:41:08,382
Anum...
399
00:41:08,465 --> 00:41:12,760
annow I can't even remember
the last time I checkeat all.
400
00:41:16,014 --> 00:41:19,601
Mom anNan
were both diagnoseat 41.
401
00:41:21,103 --> 00:41:23,855
I turn 60 next week
so it's just...
402
00:41:25,648 --> 00:41:27,608
It's an amazing thing.
403
00:41:29,652 --> 00:41:30,987
Not to live with fear.
404
00:41:33,572 --> 00:41:35,199
Thank you, Charlotte.
405
00:41:38,119 --> 00:41:41,414
You know, I think
now more than ever
406
00:41:41,498 --> 00:41:42,938
it's important for us
to have a place
407
00:41:43,000 --> 00:41:46,043
where we can talk honestly.
408
00:41:47,628 --> 00:41:50,548
Anl'm not speaking for everyone,
409
00:41:50,632 --> 00:41:53,092
but I'm just tireof pretending.
410
00:41:56,762 --> 00:42:00,599
Isla isn't just a giftechild.
411
00:42:00,684 --> 00:42:05,396
She's not a star athlete
or a top scholar.
412
00:42:07,148 --> 00:42:08,942
She's much greater than that.
413
00:42:10,943 --> 00:42:13,487
She's from the stars anthe sea.
414
00:42:14,989 --> 00:42:17,784
She was delivereto us
on this island
415
00:42:17,867 --> 00:42:20,494
on the eve of the King Tide.
416
00:42:23,164 --> 00:42:25,958
Anthose mainlanders
417
00:42:26,043 --> 00:42:27,335
they can't touch us here.
418
00:42:50,483 --> 00:42:51,483
They...
419
00:42:54,070 --> 00:42:55,112
They...
420
00:43:13,422 --> 00:43:16,217
Morning, Nan.
421
00:43:16,300 --> 00:43:17,594
Goomorning, Love.
422
00:43:27,269 --> 00:43:28,313
Mm.
423
00:43:32,317 --> 00:43:33,317
You okay?
424
00:43:33,360 --> 00:43:34,402
Um...
425
00:43:36,780 --> 00:43:38,239
What am I doing here?
426
00:43:40,534 --> 00:43:41,909
You um...
427
00:43:41,992 --> 00:43:43,494
You were talking in your sleep.
428
00:43:44,579 --> 00:43:46,873
Soundelike badreams.
429
00:43:46,956 --> 00:43:47,956
Oh.
430
00:43:50,168 --> 00:43:52,128
I hope I didn't startle you.
431
00:43:56,007 --> 00:43:57,634
Hey, Nan.
Hmm??
432
00:44:00,052 --> 00:44:01,721
I'm sorry I can't heal you.
433
00:44:03,639 --> 00:44:05,724
Oh, don't be sorry, child.
434
00:44:07,476 --> 00:44:11,188
I wasn't myself before
you came into this family.
435
00:44:13,315 --> 00:44:15,735
You brought me back.
436
00:44:15,818 --> 00:44:16,820
Hmm.
437
00:44:18,697 --> 00:44:20,407
What dithat feel like?
438
00:44:20,489 --> 00:44:22,032
What?
439
00:44:22,117 --> 00:44:23,409
Getting healed.
440
00:44:33,003 --> 00:44:34,170
Like this.
441
00:44:36,005 --> 00:44:41,927
D
442
00:44:51,521 --> 00:44:52,688
What are you up to?
443
00:44:52,771 --> 00:44:54,356
Going to see
what Junior's doing.
444
00:44:54,440 --> 00:44:55,442
Okay.
445
00:45:04,326 --> 00:45:06,286
Faye, you want to talk
about the other night?
446
00:45:09,706 --> 00:45:11,746
Woulhave been nice having
your support at town hall.
447
00:45:12,666 --> 00:45:14,210
Support your granddaughter.
448
00:45:17,547 --> 00:45:20,467
You both have
a lot to be prouof.
449
00:45:20,550 --> 00:45:22,510
As parents,
450
00:45:22,594 --> 00:45:25,972
but if you're interested
in being mayor too,
451
00:45:26,056 --> 00:45:29,226
you'be grateful
that I forcethe vote.
452
00:45:42,530 --> 00:45:43,989
Many thanks to Isla.
453
00:45:46,284 --> 00:45:47,827
I coulgo.
454
00:45:47,911 --> 00:45:48,786
Yes.
Yeah.
455
00:45:48,869 --> 00:45:49,996
Okay.
456
00:45:50,079 --> 00:45:53,291
Now I can take
you for your rook.
457
00:45:55,210 --> 00:45:56,378
Now...
458
00:45:56,460 --> 00:45:58,713
Hey.
459
00:45:58,797 --> 00:46:00,882
Who wants to see a little magic?
460
00:46:30,119 --> 00:46:31,036
Just give it a try.
461
00:46:31,121 --> 00:46:33,748
A lot of things
are different out here.
462
00:46:33,831 --> 00:46:36,626
Well, I'll fish on
it first, Bale.
463
00:46:40,963 --> 00:46:45,385
Now you guys have to
promise to keep this a secret.
464
00:46:45,467 --> 00:46:46,677
Okay?
465
00:46:46,760 --> 00:46:49,097
Ah! Okay, you rascal!
466
00:46:49,179 --> 00:46:51,432
I'm going to throw you
right in the frying pan.
467
00:46:54,436 --> 00:46:56,478
What is it?
468
00:46:59,690 --> 00:47:00,900
It's wonder.
469
00:47:02,152 --> 00:47:03,068
All flashy
anshowy on the outside,
470
00:47:03,152 --> 00:47:06,405
annothing on the
inside where it counts.
471
00:47:45,862 --> 00:47:52,786
D
472
00:47:54,788 --> 00:47:57,081
Bobby.
473
00:48:33,367 --> 00:48:35,077
Hey, hey! Where are you going?
474
00:48:35,161 --> 00:48:37,204
I'm going to get Mom
before she has another episode.
475
00:48:37,288 --> 00:48:38,724
Look, let's just
wait until tomorrow.
476
00:48:38,748 --> 00:48:40,016
It's because
she's sleeping, Bobby.
477
00:48:40,041 --> 00:48:42,001
I have to go now.
How do you know that?
478
00:48:42,085 --> 00:48:43,728
We were with her all day
annothing happened.
479
00:48:43,753 --> 00:48:44,795
Look at your hand.
480
00:48:44,878 --> 00:48:46,422
I still think it's a baidea.
481
00:48:46,505 --> 00:48:48,675
She came here
for a reason, Bobby.
482
00:48:48,757 --> 00:48:50,802
What do you mean?
That morning,
483
00:48:50,885 --> 00:48:52,262
I prayeanl never pray,
484
00:48:52,344 --> 00:48:54,347
anthen you went down to
the water anyou founlsla.
485
00:48:54,431 --> 00:48:56,266
You think that's just
a coincidence?
486
00:48:56,349 --> 00:48:58,034
Just because something happens
that we don't understand,
487
00:48:58,059 --> 00:49:00,394
doesn't mean
it happenefor a reason.
488
00:49:00,478 --> 00:49:02,498
All I know is that if your
mother finds out about this,
489
00:49:02,521 --> 00:49:04,708
that entire support group
is going to be climbing to Isla.
490
00:49:04,731 --> 00:49:06,693
You just expect us
to stanby anwatch when...
491
00:49:06,775 --> 00:49:10,530
Hey!
People die, Grace.
492
00:49:12,157 --> 00:49:13,157
Remember?
493
00:49:16,161 --> 00:49:18,871
We have got to
keep this a secret.
494
00:49:18,954 --> 00:49:20,914
If we're going to
protect our daughter.
495
00:49:27,422 --> 00:49:30,550
Okay, okay.
Yeah.
496
00:49:30,632 --> 00:49:31,634
Okay.
497
00:50:20,224 --> 00:50:22,936
Been having these dreams.
498
00:50:23,018 --> 00:50:25,730
Isla's drowning in the ocean.
499
00:50:25,813 --> 00:50:27,356
Just like how we founher.
500
00:50:30,400 --> 00:50:32,027
I'm right there to save her.
501
00:50:33,695 --> 00:50:35,364
But every time...
502
00:50:39,244 --> 00:50:41,954
Sorry, am I interrupting?
503
00:50:42,038 --> 00:50:44,373
Uh, Marlon is sharing
something with us.
504
00:50:44,456 --> 00:50:46,000
Minif I sit in?
505
00:50:47,710 --> 00:50:49,628
Thank you.
Take a seat.
506
00:50:55,552 --> 00:50:56,969
Uh, sorry.
507
00:50:57,052 --> 00:50:58,387
Go on.
508
00:51:04,226 --> 00:51:05,811
Anyway, it don't feel right.
509
00:51:09,065 --> 00:51:10,483
Maybe it's something we did.
510
00:51:12,485 --> 00:51:13,945
All that potential.
511
00:51:15,405 --> 00:51:18,824
Harto believe it would
just go away like that.
512
00:51:22,911 --> 00:51:25,039
Diyou want to share
something with us, Beau?
513
00:51:28,041 --> 00:51:31,128
You know, I... I...
I wouldn't minactually.
514
00:51:31,211 --> 00:51:32,630
Thank you.
515
00:51:38,219 --> 00:51:40,429
We just ask that you be honest.
516
00:51:42,556 --> 00:51:45,393
Honest. Okay.
517
00:51:47,311 --> 00:51:50,148
I remember Marlon here
518
00:51:50,231 --> 00:51:52,608
coming into the clinic
about 15 years ago,
519
00:51:52,692 --> 00:51:55,485
he pullein a purse rope
all by himself,
520
00:51:55,570 --> 00:51:57,655
antore his shoulders,
anall that shit.
521
00:51:57,739 --> 00:51:59,532
I swear to you as I sit here...
522
00:52:00,949 --> 00:52:04,579
the man, he couldn't raise
his arms above his waist.
523
00:52:04,661 --> 00:52:06,873
He lookelike a penguin.
524
00:52:06,956 --> 00:52:09,291
You remember that?
525
00:52:09,375 --> 00:52:11,793
He was still covered
in prairie dust.
526
00:52:11,878 --> 00:52:13,630
"Teach me the way of the waves!"
527
00:52:16,173 --> 00:52:18,050
Yeah, there were
some jives, but...
528
00:52:19,177 --> 00:52:20,219
the boys,
529
00:52:20,302 --> 00:52:22,221
that didn't stop them
from buying you whiskeys
530
00:52:22,304 --> 00:52:23,889
all month, am I right?
531
00:52:25,974 --> 00:52:29,561
Never seen a man so proud
of the harwork he'done.
532
00:52:30,855 --> 00:52:32,773
Now that's community.
533
00:52:32,856 --> 00:52:34,983
That's real potential.
534
00:52:38,780 --> 00:52:42,574
But now
the strongest man in town
535
00:52:42,659 --> 00:52:45,077
is crying because
a 10-year-olcan't cure
536
00:52:45,161 --> 00:52:46,954
his fucking hangover.
537
00:52:49,998 --> 00:52:51,833
You're drunk, Beau.
538
00:52:53,670 --> 00:52:57,465
I suggest you walk...
Don't worry, I'm not staying.
539
00:52:59,342 --> 00:53:01,677
But I just ask
you all to remember
540
00:53:01,760 --> 00:53:05,056
what life meant before
all this started.
541
00:53:05,139 --> 00:53:08,976
Remember what makes
you prouto be an islander.
542
00:53:10,686 --> 00:53:12,771
I useto love
every single one of you.
543
00:53:14,065 --> 00:53:16,567
Annow, you lost your damn mind.
544
00:53:16,650 --> 00:53:18,360
Beau, this is supposed
to be a safe space.
545
00:53:18,443 --> 00:53:19,070
Hey, c'mon!
546
00:53:19,152 --> 00:53:22,155
Safe space? What bullshit!
547
00:53:23,199 --> 00:53:24,992
I'm going, you big ape.
548
00:53:30,706 --> 00:53:31,748
Who's next?
549
00:53:58,150 --> 00:53:59,902
Frank.
550
00:53:59,985 --> 00:54:01,195
Melissa?
551
00:54:08,661 --> 00:54:09,786
Frank?
552
00:54:36,856 --> 00:54:38,733
Take it easy!
Take it easy, Frank!
553
00:54:38,815 --> 00:54:40,568
Frank! It's Beau!
Frank...
554
00:54:40,650 --> 00:54:42,027
Frank, I just want to talk.
555
00:54:58,585 --> 00:55:02,507
I was hoping that
I coulhelp you steal a boat.
556
00:55:06,969 --> 00:55:08,679
Why woulyou want to do that?
557
00:55:13,141 --> 00:55:15,894
Because me anJunior
want to leave with you.
558
00:56:13,077 --> 00:56:16,246
This is part
of your house, Frank.
559
00:56:16,329 --> 00:56:17,664
Was this your floor?
560
00:56:27,550 --> 00:56:29,175
We coulprobably fit two more.
561
00:56:38,184 --> 00:56:39,311
When do we leave?
562
00:56:46,568 --> 00:56:49,447
Mom. Mom, are you okay?
563
00:56:53,242 --> 00:56:54,242
Tea.
564
00:56:55,994 --> 00:56:57,288
On Sunday.
565
00:56:59,748 --> 00:57:01,626
Where's Bobby?
566
00:57:01,708 --> 00:57:04,336
He's upstairs, sleeping.
567
00:57:04,420 --> 00:57:05,795
Well, you better wake him up.
568
00:57:05,880 --> 00:57:08,925
Your father's coming over
for supper any time now.
569
00:57:19,809 --> 00:57:21,103
What's the matter?
570
00:57:24,190 --> 00:57:25,358
Nothing.
571
00:57:28,068 --> 00:57:29,778
Mom.
572
00:57:31,155 --> 00:57:32,864
Can I show you something?
573
00:58:17,451 --> 00:58:18,744
Oh.
574
00:58:30,005 --> 00:58:32,257
We agreewe were going
to keep this a secret.
575
00:58:34,510 --> 00:58:36,012
She's my mother.
576
00:59:26,811 --> 00:59:29,023
Bobby. Grace.
577
00:59:29,106 --> 00:59:30,565
Thank you for coming.
578
00:59:37,739 --> 00:59:40,492
As you know we lost
our whole purse
579
00:59:40,576 --> 00:59:43,161
the day of Philip's accident.
580
00:59:43,244 --> 00:59:45,748
So we've just been playing
catch-up since then,
581
00:59:45,831 --> 00:59:46,956
but it's looking like
582
00:59:47,041 --> 00:59:48,476
we're just not going
to have enough cod
583
00:59:48,501 --> 00:59:49,710
to make it through winter.
584
00:59:53,630 --> 00:59:55,317
Then what are you doing here?
Why aren't you out on the water?
585
00:59:55,340 --> 00:59:57,675
We have been.
586
00:59:57,760 --> 00:59:59,177
We've been going hard.
587
00:59:59,260 --> 01:00:01,012
Got all the pots
going aneverything.
588
01:00:01,097 --> 01:00:04,809
It's not about that.
There's no fish in the ocean.
589
01:00:04,891 --> 01:00:07,519
You've seen those trawlers
out there day annight.
590
01:00:07,603 --> 01:00:09,688
I'm sure you've noticed.
591
01:00:09,771 --> 01:00:11,023
Mainlanders.
592
01:00:11,106 --> 01:00:13,275
Not going to be happy
until there's nothing left.
593
01:00:15,945 --> 01:00:17,320
Is there anything else?
594
01:00:21,242 --> 01:00:22,969
You're our mayor.
I just thought I'let you know
595
01:00:22,992 --> 01:00:24,911
that we're all going
to starve to death.
596
01:00:26,704 --> 01:00:28,833
Truth is...
597
01:00:28,916 --> 01:00:31,501
we all kinof thought Isla
woulbe back to herself by now.
598
01:01:16,963 --> 01:01:18,507
Hello?
599
01:01:22,844 --> 01:01:23,846
Hi.
600
01:01:24,847 --> 01:01:25,847
Hi.
601
01:01:28,893 --> 01:01:30,936
Am I interrupting?
602
01:01:31,019 --> 01:01:32,019
No.
603
01:01:34,273 --> 01:01:36,900
I've been thinking
about what's going on.
604
01:01:38,193 --> 01:01:39,652
Anl have an idea.
605
01:01:41,697 --> 01:01:42,947
Do you want to hear it?
606
01:01:45,284 --> 01:01:47,119
You have to keep an open mind.
607
01:01:49,914 --> 01:01:54,083
Isla healeme
when she was sleeping.
608
01:01:54,168 --> 01:01:55,628
She healeyou, too.
609
01:01:57,086 --> 01:01:58,963
Anyou, Grace.
610
01:02:03,219 --> 01:02:06,222
Beau gave me these
a few years ago
611
01:02:06,304 --> 01:02:08,224
when I was having my troubles.
612
01:02:14,646 --> 01:02:16,565
What exactly
are you suggesting, Faye?
613
01:02:16,648 --> 01:02:18,817
Now I want to hear you say it.
What are you suggesting
614
01:02:18,900 --> 01:02:20,402
we do to your granddaughter?
615
01:02:20,485 --> 01:02:21,778
Don't bristle at me
616
01:02:21,862 --> 01:02:24,782
because of the station
you chose, Mr. Mayor.
617
01:02:24,864 --> 01:02:28,159
You don't want your people
to starve this winter.
618
01:02:31,204 --> 01:02:35,166
Your father hato make
a lot of hardecisions, too.
619
01:02:38,461 --> 01:02:41,090
The village trusts you, Bobby.
620
01:02:42,967 --> 01:02:45,010
Mom, just stop.
621
01:02:45,094 --> 01:02:46,219
Give us a minute.
622
01:02:59,817 --> 01:03:01,235
I tolyou.
623
01:03:01,318 --> 01:03:03,237
Decisions aren't being
made in town hall anymore.
624
01:03:03,320 --> 01:03:04,880
They're being made
in that support group.
625
01:03:04,905 --> 01:03:06,407
We don't know that.
We know that!
626
01:03:06,489 --> 01:03:07,865
What are you talking about,
Grace?
627
01:03:07,949 --> 01:03:10,286
Drugging our child?
That's the option?
628
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Bobby, a lot of people
take sleeping pills
629
01:03:12,454 --> 01:03:14,914
all the time.
Not kids, Grace!
630
01:03:14,998 --> 01:03:16,141
When we decided
to be her parents,
631
01:03:16,166 --> 01:03:17,710
it was so she would
not be turneinto
632
01:03:17,793 --> 01:03:18,793
a science experiment.
633
01:03:18,835 --> 01:03:20,713
That is exactly
what we're doing.
634
01:03:22,840 --> 01:03:24,608
It'll be just like visitations
when she was a baby.
635
01:03:24,632 --> 01:03:27,302
She won't remember.
636
01:03:31,849 --> 01:03:33,182
I think we neeto strongly
637
01:03:33,266 --> 01:03:35,311
consider getting
off this island.
638
01:03:43,360 --> 01:03:44,862
No.
639
01:03:44,945 --> 01:03:46,530
No, no!
640
01:03:52,452 --> 01:03:54,371
Things will get back
to how they were.
641
01:03:55,664 --> 01:03:57,458
We just neeto be patient.
642
01:04:03,547 --> 01:04:05,632
It'll be just like
she was sleeping.
643
01:04:13,931 --> 01:04:20,813
D
644
01:04:46,172 --> 01:04:48,092
So kiss the shore
for night has come.
645
01:04:48,175 --> 01:04:50,802
So the islanremains.
646
01:04:50,885 --> 01:04:52,221
Goodnight.
647
01:04:52,304 --> 01:04:53,639
Love you.
Love you.
648
01:04:53,722 --> 01:04:55,766
Goodnight, Dad.
Goodnight.
649
01:05:42,521 --> 01:05:45,106
I want to thank you
for coming tonight.
650
01:05:47,233 --> 01:05:49,110
For showing your love for Isla.
651
01:05:51,195 --> 01:05:52,822
Anour great mayor.
652
01:05:56,617 --> 01:05:59,371
Anl mostly want to thank you
653
01:05:59,454 --> 01:06:01,789
for having an open mind.
654
01:06:01,873 --> 01:06:03,666
For understanding
655
01:06:03,750 --> 01:06:07,420
there's something
larger than ourselves
656
01:06:07,503 --> 01:06:10,507
happening here on this island.
657
01:06:13,135 --> 01:06:14,927
It's up to us
658
01:06:15,012 --> 01:06:18,931
to move forwartogether
as we always have.
659
01:06:19,016 --> 01:06:20,309
As a village.
660
01:06:21,851 --> 01:06:23,686
In solidarity.
661
01:06:49,838 --> 01:06:53,509
From the skies to the sea,
662
01:06:53,592 --> 01:06:55,635
the islanremains.
663
01:06:59,014 --> 01:07:01,141
As always.
664
01:07:01,224 --> 01:07:03,393
Steadfast anstrong.
665
01:07:08,190 --> 01:07:10,608
Many thanks to Isla.
666
01:07:12,193 --> 01:07:14,820
Many thanks to Isla.
667
01:07:32,380 --> 01:07:34,800
Many thanks to Isla.
668
01:07:34,882 --> 01:07:37,385
Many thanks to Isla.
669
01:07:43,057 --> 01:07:44,768
I'm so prouof you.
670
01:08:29,104 --> 01:08:30,980
I'll be right back.
671
01:08:31,064 --> 01:08:32,481
Hey.
Beau.
672
01:08:33,692 --> 01:08:35,819
Been a while since
I hafresh cod.
673
01:08:38,779 --> 01:08:40,740
What the hell
is going on, Bobby?
674
01:08:41,824 --> 01:08:44,493
How, how?
They druggeher.
675
01:08:44,578 --> 01:08:45,703
What?
676
01:08:46,622 --> 01:08:48,748
Some of Faye's olprescriptions.
677
01:08:54,962 --> 01:08:56,590
You let that happen?
678
01:08:58,341 --> 01:08:59,717
You think I want this to happen?
679
01:08:59,801 --> 01:09:01,177
You tell me.
680
01:09:03,889 --> 01:09:05,306
I faileher, Beau.
681
01:09:08,601 --> 01:09:10,186
I gotta get her out of here.
682
01:09:11,771 --> 01:09:14,399
I gotta get her off this rock.
683
01:09:28,579 --> 01:09:31,832
Frank anMelissa
are leaving tonight.
684
01:09:33,126 --> 01:09:35,503
Be at their home
just after sunset.
685
01:09:36,962 --> 01:09:39,591
But they only have room for two.
686
01:10:43,779 --> 01:10:45,907
Hey, Cap. I'm home.
687
01:10:47,576 --> 01:10:48,576
Cap?
688
01:10:52,163 --> 01:10:55,167
Junior's over at the Bentham's.
689
01:10:56,501 --> 01:10:59,962
I hope you don't minme
making myself some tea.
690
01:11:02,423 --> 01:11:03,841
Not at all.
691
01:11:11,600 --> 01:11:14,351
When I came here earlier,
692
01:11:14,435 --> 01:11:17,314
Junior was upstairs
watching the TV.
693
01:11:18,523 --> 01:11:20,442
Well...
694
01:11:20,524 --> 01:11:23,737
You can't blame me for keeping
a few souvenirs, can you?
695
01:11:24,863 --> 01:11:26,238
Gooto see you.
696
01:11:30,159 --> 01:11:33,204
Well, I have to admit,
697
01:11:33,287 --> 01:11:35,791
I miss watching my stories.
698
01:11:35,873 --> 01:11:38,960
Can I fix you
something stronger?
699
01:11:39,043 --> 01:11:41,421
Not tonight.
School tomorrow.
700
01:11:47,969 --> 01:11:50,137
Beau, what are you doing?
701
01:11:52,140 --> 01:11:54,100
I saw you speaking with Bobby.
702
01:11:55,601 --> 01:11:58,479
I think we've been
given an important job.
703
01:11:58,563 --> 01:12:01,399
To give that sweet girl
a chance at a normal life,
704
01:12:01,483 --> 01:12:02,734
anwe're messing it up.
705
01:12:02,818 --> 01:12:03,938
If I didn't know any better,
706
01:12:03,984 --> 01:12:06,279
I'think you were
going somewhere.
707
01:12:06,363 --> 01:12:08,698
Isla needs me
now more than ever.
708
01:12:09,908 --> 01:12:11,451
I'never leave her here.
709
01:12:13,703 --> 01:12:15,412
That's what scares me.
710
01:12:18,457 --> 01:12:22,045
Faye, how long have
711
01:12:22,127 --> 01:12:25,256
our families lived
out here on the island?
712
01:12:27,300 --> 01:12:29,636
Long time.
Yeah.
713
01:12:30,720 --> 01:12:32,471
Generations.
714
01:12:32,555 --> 01:12:34,515
Others have come angone, but...
715
01:12:38,103 --> 01:12:41,439
But this island's
in our blooanour bones.
716
01:12:43,065 --> 01:12:46,110
We've haour disagreements,
but it always got sorted.
717
01:12:47,570 --> 01:12:49,154
Our families stayed.
718
01:12:50,364 --> 01:12:51,783
Worketogether.
719
01:12:51,867 --> 01:12:54,118
Through it all.
Anl'm willing to work
720
01:12:54,202 --> 01:12:56,453
towards a compromise if you are.
721
01:13:00,292 --> 01:13:03,795
Faye, she's a little girl.
722
01:13:05,796 --> 01:13:08,966
Anwe can't keep
poisoning her with our fear.
723
01:13:11,051 --> 01:13:13,512
Now, I promise,
724
01:13:13,596 --> 01:13:16,307
I will do everything
that I can to keep you comp...
725
01:13:16,390 --> 01:13:18,184
I'm not going back there.
726
01:13:22,521 --> 01:13:24,189
I'll be right here for you.
727
01:13:49,925 --> 01:13:52,176
Hey, want me to fix
you some supper?
728
01:13:52,260 --> 01:13:55,220
No.
729
01:13:55,305 --> 01:13:56,765
I'm not hungry.
730
01:16:07,228 --> 01:16:08,771
Dad, what are you doing?
731
01:16:08,854 --> 01:16:11,733
It's okay. It's okay.
732
01:16:24,453 --> 01:16:26,372
Mom! Dad!
733
01:16:26,456 --> 01:16:27,456
The clinic.
734
01:16:37,716 --> 01:16:39,469
Get your things now.
735
01:16:39,551 --> 01:16:41,637
Okay, okay. Go.
736
01:16:52,356 --> 01:16:54,692
Bobby! Bobby!
737
01:16:58,113 --> 01:16:59,113
Dad?
738
01:16:59,154 --> 01:17:01,698
No!
739
01:17:14,587 --> 01:17:15,587
Frank?
740
01:17:19,134 --> 01:17:20,592
Frank!
741
01:17:20,676 --> 01:17:21,677
Melissal
742
01:17:27,350 --> 01:17:28,475
Dad?
743
01:17:29,810 --> 01:17:30,811
Dad!?
744
01:17:34,731 --> 01:17:35,817
No.
745
01:17:37,068 --> 01:17:38,235
Dad?
746
01:17:38,319 --> 01:17:39,737
Dad, come here.
747
01:17:49,037 --> 01:17:50,372
Bobby!
Junior!
748
01:17:51,332 --> 01:17:52,542
Come on!
749
01:17:58,965 --> 01:17:59,798
Mom!
750
01:17:59,882 --> 01:18:01,176
Isla!
751
01:18:02,426 --> 01:18:04,011
Mom.
Isla.
752
01:18:05,012 --> 01:18:06,012
Bobby!
753
01:19:33,268 --> 01:19:34,351
I'll get Faye.
754
01:20:01,503 --> 01:20:03,213
It's okay, it's okay.
Just heaon home.
755
01:20:03,297 --> 01:20:04,548
Yeah, wait for the signal.
756
01:20:04,631 --> 01:20:06,050
Hi, Hilda.
757
01:20:08,802 --> 01:20:10,220
It's okay, it's okay.
It's okay.
758
01:20:10,305 --> 01:20:12,180
Back inside. If you're nervous,
just go inside.
759
01:20:12,265 --> 01:20:15,726
It's alright.
We talkeabout this, right?
760
01:20:15,810 --> 01:20:18,354
Just go inside. Stay quiet.
761
01:20:36,872 --> 01:20:38,791
Yo, let me handle this, okay?
762
01:20:41,627 --> 01:20:44,338
Hey, there!
Hi!
763
01:20:44,421 --> 01:20:47,300
Pearl City, you guys lost?
764
01:20:47,382 --> 01:20:49,301
I'm Lucy, this is Emily.
765
01:20:49,385 --> 01:20:51,220
I'm Dylan.
Hi.
766
01:20:52,346 --> 01:20:54,056
Didn't realize this
village was still here.
767
01:20:54,140 --> 01:20:56,893
Thought the island
was resettleyears ago.
768
01:20:59,520 --> 01:21:02,398
No, anwe take
great pride in that.
769
01:21:02,481 --> 01:21:03,774
I'm sure.
770
01:21:03,858 --> 01:21:05,210
Can't recall ever seeing
you on a shipping manifest.
771
01:21:05,234 --> 01:21:09,154
That's because we're
completely self-sustaining.
772
01:21:09,238 --> 01:21:11,382
Not too difficult, as long
as you only take what you need.
773
01:21:11,407 --> 01:21:12,783
Is that right?
Yeah.
774
01:21:12,867 --> 01:21:14,327
Anhow do you get
to the mainland?
775
01:21:14,409 --> 01:21:15,494
We don't.
776
01:21:17,747 --> 01:21:19,957
So how can we help you?
777
01:21:20,041 --> 01:21:22,667
A family was pickeup
in a boat this morning,
778
01:21:22,752 --> 01:21:24,921
anwe have reason to believe
there's a chilwelfare
779
01:21:25,003 --> 01:21:26,546
issue on the island.
780
01:21:26,631 --> 01:21:29,884
So, if you coultake us
to the home of Isla Bentham.
781
01:21:32,929 --> 01:21:34,262
Well, that's my daughter.
782
01:21:34,346 --> 01:21:36,932
Maybe I can answer
some questions for you.
783
01:21:37,975 --> 01:21:39,060
No, first order of business
784
01:21:39,143 --> 01:21:41,061
is just to have a conversation
with the child.
785
01:21:41,145 --> 01:21:42,313
Thank you.
786
01:21:43,648 --> 01:21:44,856
Of course.
787
01:22:29,944 --> 01:22:32,363
Hello.
Dispatch.
788
01:22:32,447 --> 01:22:34,030
Is someone there?
I neehelp.
789
01:22:34,114 --> 01:22:35,323
What's your current location?
790
01:22:35,408 --> 01:22:36,742
Senmore people.
791
01:22:36,826 --> 01:22:39,119
Please describe
the nature of your problem.
792
01:22:39,203 --> 01:22:40,579
Hello?
793
01:22:40,662 --> 01:22:41,956
This is dispatch,
please describe
794
01:22:42,038 --> 01:22:43,541
the nature of your problem.
795
01:22:49,838 --> 01:22:52,425
Mr. Bentham, is there
anyone else in the house?
796
01:22:52,507 --> 01:22:54,051
Uh, yes, my wife Grace.
797
01:22:59,890 --> 01:23:01,434
Sir, please go home.
798
01:23:01,516 --> 01:23:02,810
You don't neeto be here.
799
01:23:09,817 --> 01:23:11,402
Just act normal, okay?
800
01:23:11,485 --> 01:23:14,279
This is Emily
from Social Services.
801
01:23:14,363 --> 01:23:15,989
She wants to talk to Isla.
802
01:23:16,073 --> 01:23:19,577
We receivea report of
possible chilendangerment,
803
01:23:19,659 --> 01:23:22,246
anl neeto do a welfare
check on the household.
804
01:23:22,329 --> 01:23:24,122
Woulit be okay if I come in?
805
01:23:30,171 --> 01:23:32,297
Wipe your feet.
Mm-hm.
806
01:23:37,386 --> 01:23:38,554
She's upstairs.
807
01:23:46,604 --> 01:23:48,230
Can I get you
a tea or something?
808
01:23:48,314 --> 01:23:49,899
I'm okay, thank you.
809
01:23:52,484 --> 01:23:55,613
Isla, sweetie,
there's a stranger here
810
01:23:55,695 --> 01:23:57,864
who's going to
ask you some questions.
811
01:24:18,176 --> 01:24:19,302
Isla?
812
01:24:20,429 --> 01:24:21,471
My name is Emily.
813
01:24:21,555 --> 01:24:24,307
I'm a social worker
from Pearl City.
814
01:24:24,391 --> 01:24:25,850
Do you minif I come in?
815
01:24:29,939 --> 01:24:31,064
May I sit down?
816
01:24:34,193 --> 01:24:38,154
Isla, it's my job to ensure
that children are safe,
817
01:24:38,238 --> 01:24:39,657
especially at home.
818
01:24:39,739 --> 01:24:41,217
So because I want
to make sure you're safe,
819
01:24:41,242 --> 01:24:43,911
I'like to ask you
some questions.
820
01:24:43,994 --> 01:24:45,371
Woulthat be okay?
821
01:24:46,247 --> 01:24:48,791
Sir, I have asked you repeatedly
822
01:24:48,873 --> 01:24:50,667
to go back to your home.
823
01:24:50,751 --> 01:24:52,043
Sir, please!
824
01:24:53,421 --> 01:24:57,632
Everyone, please. We're fine.
825
01:24:57,716 --> 01:24:59,176
Just go back home.
826
01:24:59,260 --> 01:25:01,470
We're just a little
concerned, Bobby.
827
01:25:01,554 --> 01:25:03,346
What's going on in there?
828
01:25:04,556 --> 01:25:07,935
Isla, I was hoping to ask you
about your mom andad.
829
01:25:09,729 --> 01:25:11,271
Do they ever get into fights?
830
01:25:13,399 --> 01:25:15,525
Sometimes.
831
01:25:15,609 --> 01:25:16,860
That's normal.
832
01:25:16,944 --> 01:25:18,362
Who doesn't get into fights?
833
01:25:18,445 --> 01:25:20,655
Even with their best friends,
right?
834
01:25:21,364 --> 01:25:23,199
But when they do fight,
835
01:25:23,283 --> 01:25:27,162
I'm curious if they raise
their voices at each other.
836
01:25:27,246 --> 01:25:29,707
Hey, sir! Please, get back!
837
01:25:29,789 --> 01:25:31,292
I'm not going anywhere.
838
01:25:31,375 --> 01:25:34,628
Isla, I'm here because
someone was worrieabout you.
839
01:25:34,712 --> 01:25:38,131
Why woulsomebody think
you might be in danger?
840
01:25:44,805 --> 01:25:47,891
Just calm down, please.
841
01:25:47,975 --> 01:25:49,894
Everyone, it's fine.
842
01:25:52,188 --> 01:25:56,108
Isla, have you ever felt
like you're in danger?
843
01:25:59,319 --> 01:26:01,029
You really do sound
just like us.
844
01:26:05,326 --> 01:26:08,287
Are you sure you're okay, Isla?
845
01:26:08,371 --> 01:26:09,622
It's very important.
846
01:26:16,503 --> 01:26:17,587
I'm sure.
847
01:26:27,097 --> 01:26:28,724
You're supposeto thank me.
848
01:26:30,309 --> 01:26:31,644
Pardon me?
849
01:26:31,726 --> 01:26:33,061
When you leave the room,
850
01:26:33,145 --> 01:26:35,730
you're supposeto say,
"Many thanks to Isla.โ
851
01:26:43,530 --> 01:26:44,573
Isla!
852
01:26:47,201 --> 01:26:50,287
It's okay. It's okay.
853
01:26:50,371 --> 01:26:51,956
I'like to take
the family with us
854
01:26:52,038 --> 01:26:54,457
for more questioning
away from the village.
855
01:26:54,542 --> 01:26:55,835
Stay close to me.
856
01:26:57,502 --> 01:26:59,130
Folks, there's no reason
to be alarmed,
857
01:26:59,212 --> 01:27:00,547
but we'like to take you anlsla
858
01:27:00,631 --> 01:27:01,942
back to our station
for further questioning.
859
01:27:01,966 --> 01:27:03,819
You're not taking us anywhere.
I'm sorry, ma'am.
860
01:27:03,842 --> 01:27:05,386
We shoulhave you
back by tomorrow.
861
01:27:05,469 --> 01:27:07,137
Bobby is our mayor.
862
01:27:07,220 --> 01:27:09,014
He's beloveby this community.
863
01:27:09,097 --> 01:27:10,682
Anl can assure you
864
01:27:10,765 --> 01:27:14,145
that this child
is loveancarefor.
865
01:27:16,063 --> 01:27:18,274
Thank you, Faye.
Please follow me.
866
01:27:18,356 --> 01:27:21,944
Mom. Mom!
867
01:27:22,027 --> 01:27:24,113
You're kidnapping this family!
868
01:27:24,195 --> 01:27:25,948
This way, please.
An hour ago,
869
01:27:26,030 --> 01:27:28,117
you didn't even know
this community existed,
870
01:27:28,199 --> 01:27:30,034
annow you think
you can tell us what to do?
871
01:27:30,118 --> 01:27:33,122
We take all chilendangerment
complaints seriously.
872
01:27:33,204 --> 01:27:35,666
This is now an issue
for ChilServices
873
01:27:35,750 --> 01:27:37,042
which does not concern you.
874
01:27:37,126 --> 01:27:38,845
You're not leaving
this islanwith that girl.
875
01:27:38,918 --> 01:27:40,587
Not happening, not today!
876
01:27:40,671 --> 01:27:43,381
Sir, stanback.
I am not going to ask you again.
877
01:27:43,966 --> 01:27:46,801
Sir! Please!
878
01:27:46,886 --> 01:27:48,511
Dylan.
Mayor, tell your people
879
01:27:48,595 --> 01:27:49,971
to stanback.
Dylan.
880
01:27:50,055 --> 01:27:52,056
Mayor!
Hey! Hey, hey!
881
01:27:55,435 --> 01:27:57,688
Get upstairs.
882
01:27:57,771 --> 01:27:59,355
Do not do something
you can't take back.
883
01:27:59,439 --> 01:28:01,399
Put the gun down.
884
01:28:01,484 --> 01:28:02,859
We know you're doing job.
885
01:28:02,943 --> 01:28:04,528
Marlon, Marlon.
Listen!
886
01:28:04,612 --> 01:28:05,445
Come on, guys.
887
01:28:05,529 --> 01:28:06,756
But you're not
taking this family.
888
01:28:06,780 --> 01:28:08,865
Everyone please relax,
we'll be back, everyone...
889
01:28:08,948 --> 01:28:10,326
Hey!
No, no!
890
01:28:24,965 --> 01:28:27,384
Get off me!
891
01:28:27,467 --> 01:28:29,052
Let me go!
892
01:28:29,136 --> 01:28:31,012
Just breathe.
893
01:28:31,095 --> 01:28:33,140
You're going to be okay.
894
01:28:33,224 --> 01:28:36,435
Please, let me go! Don't!
895
01:28:39,063 --> 01:28:41,148
I-I won't tell anyone!
896
01:28:41,231 --> 01:28:43,317
What are you doing?!
It's okay, it's okay.
897
01:28:43,399 --> 01:28:45,569
Get off of me!
It's okay, it's alright.
898
01:28:45,653 --> 01:28:47,279
Let me go!
It's alright.
899
01:28:48,488 --> 01:28:49,698
Isla!
900
01:28:52,283 --> 01:28:53,409
What was that noise?
901
01:28:55,162 --> 01:28:56,247
Mom, where's Dad?
902
01:28:57,622 --> 01:28:58,623
Mom?
903
01:29:09,676 --> 01:29:11,136
No, no. Nope. Nope.
904
01:29:11,220 --> 01:29:12,095
Charlotte, please help me.
905
01:29:12,179 --> 01:29:14,890
Bobby, Bobby.
906
01:29:14,974 --> 01:29:17,434
Bobby, listen to me.
907
01:29:17,518 --> 01:29:19,435
What you diout there
was admirable.
908
01:29:19,520 --> 01:29:21,271
Please, get Isla.
909
01:29:21,354 --> 01:29:22,523
Listen to me.
Please, God.
910
01:29:22,605 --> 01:29:24,899
Your daughter needs a father.
911
01:29:24,984 --> 01:29:26,527
Your wife needs a husband.
912
01:29:27,735 --> 01:29:28,945
Promise you're with us.
913
01:29:35,661 --> 01:29:36,661
Say it.
914
01:29:36,703 --> 01:29:37,621
Okay.
915
01:29:37,704 --> 01:29:39,747
Say it. Say it.
916
01:29:39,832 --> 01:29:41,625
Forever, Bobby.
917
01:29:41,708 --> 01:29:42,710
Okay.
918
01:29:42,792 --> 01:29:45,045
I promise.
Just please, get Isla.
919
01:29:45,128 --> 01:29:46,963
Yes.
Please.
920
01:29:52,094 --> 01:29:53,094
Just breathe.
921
01:29:58,350 --> 01:30:00,019
Mom, where's Dad?
No, it's fine.
922
01:30:00,101 --> 01:30:01,936
We'll see him in a second.
I neeto see Dad!
923
01:30:02,020 --> 01:30:03,271
Isla, Isla!
Please just stay.
924
01:30:03,354 --> 01:30:04,439
You neeto stay here.
925
01:30:04,523 --> 01:30:05,940
Please. You neeto stay here.
926
01:30:06,024 --> 01:30:09,278
Isla. Isla. Just stay.
927
01:30:11,738 --> 01:30:13,157
Bobby's been shot.
928
01:30:13,239 --> 01:30:15,492
He doesn't have much time.
929
01:30:15,576 --> 01:30:17,912
Grace, we neeto move quickly.
930
01:30:20,288 --> 01:30:23,751
Isla, Isla, sweet pea.
931
01:30:23,833 --> 01:30:26,795
We neeyou to drink this.
Why, what's going on?
932
01:30:26,878 --> 01:30:29,088
I don't have time to explain.
Just please trust me.
933
01:30:29,172 --> 01:30:29,840
What's going on?
934
01:30:29,923 --> 01:30:31,591
Isla, you need to drink this.
935
01:30:31,675 --> 01:30:33,176
How come you won't
tell me anything?
936
01:30:33,260 --> 01:30:35,011
Isla, Daddy's been hurt.
937
01:30:35,095 --> 01:30:36,846
You neeto drink this,
it'll help him.
938
01:30:36,930 --> 01:30:38,390
No, I want to see him!
Isla!
939
01:30:38,474 --> 01:30:40,016
Isla! Mom...
Where is he?!
940
01:30:40,100 --> 01:30:41,769
Isla! I
941
01:30:41,851 --> 01:30:43,645
What are you doing?
Mom.
942
01:30:43,729 --> 01:30:45,189
What are you doing?
Mom, no!
943
01:30:45,271 --> 01:30:47,399
You neeto open your mouth.
944
01:30:47,483 --> 01:30:48,524
C'mon, Honey.
Isla!
945
01:30:48,609 --> 01:30:50,485
Open your mouth.
Open!
946
01:30:50,569 --> 01:30:53,113
Isla! Stop, Isla!
947
01:31:02,789 --> 01:31:05,208
Isla! Stop it, Isla!
948
01:31:08,378 --> 01:31:09,505
Please open.
Isla!
949
01:31:10,838 --> 01:31:13,634
Stop, Isla! Please!
Open your mouth.
950
01:31:13,716 --> 01:31:14,926
Isla.
Mom!
951
01:31:15,010 --> 01:31:17,054
Listen to your mother.
Isla, please, come on.
952
01:31:17,136 --> 01:31:18,764
Get off her!
953
01:31:19,765 --> 01:31:20,849
Get off!
954
01:31:24,645 --> 01:31:26,438
Junior, just put the gun down.
955
01:31:26,521 --> 01:31:28,189
What were you just doing to her?
956
01:31:28,273 --> 01:31:30,067
Nothing.
She's crying.
957
01:31:30,149 --> 01:31:33,737
Junior, Isla is fine.
Please put the gun down.
958
01:31:33,820 --> 01:31:36,489
Think this through, J-Junior.
959
01:31:36,573 --> 01:31:38,867
What diyou do to my dad?
960
01:31:44,581 --> 01:31:46,375
Your dawas my best friend.
961
01:31:48,668 --> 01:31:50,378
We were family.
962
01:31:50,462 --> 01:31:53,172
You killehim, didn't you?
No, no.
963
01:31:54,382 --> 01:31:55,384
Junior...
964
01:31:55,466 --> 01:31:57,469
Junior, please just
listen to me.
965
01:31:57,552 --> 01:31:58,761
She's right.
966
01:31:58,845 --> 01:31:59,721
We are family,
967
01:31:59,805 --> 01:32:01,305
anwe will get through
this together.
968
01:32:01,390 --> 01:32:03,475
Now put the gun down.
969
01:32:05,810 --> 01:32:07,520
Stop lying.
970
01:32:08,521 --> 01:32:10,024
Junior!
971
01:32:57,154 --> 01:32:59,655
I'm sorry. No.
972
01:33:24,097 --> 01:33:25,181
I'm sorry.
64510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.