All language subtitles for The Flower in Prison e50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,669 For those who were sacrificed in vain over your greed. 2 00:00:15,670 --> 00:00:20,039 Don't you think it's only right that I abdicated the throne? 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,249 King! 4 00:00:22,250 --> 00:00:29,570 If only I can console the souls of those who died because of me and repent, 5 00:00:30,430 --> 00:00:35,589 I will abdicate not only this throne 6 00:00:35,590 --> 00:00:38,369 but I'd like to throw my life away as well right this moment. 7 00:00:38,370 --> 00:00:43,169 King, I did wrong. I did wrong. 8 00:00:43,170 --> 00:00:46,699 So please take back your thought of abdication, King. 9 00:00:46,700 --> 00:00:49,919 My choice will not be changed. 10 00:00:49,920 --> 00:00:54,009 King. King. King! 11 00:00:54,010 --> 00:00:55,970 King! 12 00:00:56,970 --> 00:00:59,140 King! 13 00:01:03,630 --> 00:01:05,490 King... 14 00:01:37,020 --> 00:01:38,159 Your Highness. 15 00:01:38,160 --> 00:01:39,839 Your Highness! 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,839 Alert the royal physician right away. 17 00:01:41,840 --> 00:01:44,849 Your Highness, wake up. 18 00:01:44,850 --> 00:01:47,629 Your Highness, please open your eyes. 19 00:01:47,630 --> 00:01:51,050 Your Highness! 20 00:01:52,140 --> 00:01:54,760 Episode 50 21 00:02:03,350 --> 00:02:05,210 This way. 22 00:02:06,020 --> 00:02:09,219 I think it's best we stay here a bit. 23 00:02:09,220 --> 00:02:11,140 Yes, my lord. 24 00:02:13,610 --> 00:02:17,859 Cho Hee, you go into the capital and see what's 25 00:02:17,860 --> 00:02:19,799 happening inside the city. 26 00:02:19,800 --> 00:02:23,489 And tell Chun Doong we are here. 27 00:02:23,490 --> 00:02:25,909 If you tell him it's Daedeok mountain, he will know. 28 00:02:25,910 --> 00:02:27,860 Yes, my lord. 29 00:02:33,620 --> 00:02:36,819 Did you say Lord Gang Sun Ho was taken by the royal army? 30 00:02:36,820 --> 00:02:38,199 Yes, your highness. 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,849 Isn't the royal army of the palace only authorized by the King's order? 32 00:02:41,850 --> 00:02:46,109 His Majesty has no reason to command the arrest of Lord Gang Sun Ho and me. 33 00:02:46,110 --> 00:02:51,699 It could be the queen dowager and Lord Yoon Won Hyung's doing without the king's order. 34 00:02:51,700 --> 00:02:55,979 His Majesty must have a reason he couldn't stop this. 35 00:02:55,980 --> 00:02:59,760 Something for sure happened to His Majesty. 36 00:03:08,990 --> 00:03:13,170 Queen Dowager. Queen Dowager. 37 00:03:13,700 --> 00:03:15,600 Queen Dowager. 38 00:03:17,050 --> 00:03:18,860 Your Highness. 39 00:03:19,930 --> 00:03:21,650 Your Highness. 40 00:03:23,460 --> 00:03:25,740 Queen Dowager. 41 00:03:59,570 --> 00:04:01,079 You summoned for us? 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,409 You summoned for us, Your Excellency? 43 00:04:02,410 --> 00:04:07,969 Where's Arbitrator of Office of Censor, Yoon Tae Won? 44 00:04:07,970 --> 00:04:09,219 He's not there. 45 00:04:09,220 --> 00:04:13,389 I heard some peopled died during the arrest. Is he among them? 46 00:04:13,390 --> 00:04:18,659 I checked the deceased roster personally, and he wasn't on it. 47 00:04:18,660 --> 00:04:22,979 Alright then. Captain of Palace Army, listen. 48 00:04:22,980 --> 00:04:24,979 Yes, Your Excellency. 49 00:04:24,980 --> 00:04:30,739 This is by the command of Queen Dowager in His Majesty's stead while he's unconscious. 50 00:04:30,740 --> 00:04:33,719 This moment right away, mobilize all armies, 51 00:04:33,720 --> 00:04:37,279 and find all the runaway traitors 52 00:04:37,280 --> 00:04:39,979 to arrest all of them without leaving anyone. 53 00:04:39,980 --> 00:04:41,049 Yes, Your Excellency. 54 00:04:41,050 --> 00:04:44,629 And once you have arrested Yoon Tae Won, report that to me first. 55 00:04:44,630 --> 00:04:45,819 Yes, Your Excellency. 56 00:04:45,820 --> 00:04:47,579 Then carry it out. 57 00:04:47,580 --> 00:04:49,889 Yes, Your Excellency. 58 00:04:49,890 --> 00:04:51,059 Mobilize. 59 00:04:51,060 --> 00:04:52,680 Yes, sir. 60 00:04:53,510 --> 00:04:59,490 Your Excellency, we must use this chance to wipe away the entire Greater Yoon faction. 61 00:05:11,620 --> 00:05:14,909 How did it go? What about Yoon Tae Won and Ok Nyeo? 62 00:05:14,910 --> 00:05:19,169 I'm sorry, Madame. I lost them. 63 00:05:19,170 --> 00:05:25,229 What? I told you very clearly not to.. How did you lose them? 64 00:05:25,230 --> 00:05:29,959 While I was going to get rid of Ok Nyeo, Yoon Tae Won and his men showed up. 65 00:05:29,960 --> 00:05:32,059 I'm sorry. 66 00:05:32,060 --> 00:05:35,290 I'm tired of your sorry. 67 00:05:35,850 --> 00:05:40,889 This matter is not finished as long as Yoon Tae Won and Ok Nyeo are alive. 68 00:05:40,890 --> 00:05:47,429 Even if you have to use our private army or the palace army, or even the police office, you must get rid of those two. 69 00:05:47,430 --> 00:05:48,939 Yes, madame. 70 00:05:48,940 --> 00:05:53,209 If you fail again, I will not forgive you. 71 00:05:53,210 --> 00:05:55,299 Got that? 72 00:05:55,300 --> 00:05:57,540 I will remember that. 73 00:06:14,620 --> 00:06:16,299 Where are Ok Nyeo and Yoon Tae Won? 74 00:06:16,300 --> 00:06:19,249 I'm sorry, but we haven't found them. 75 00:06:19,250 --> 00:06:20,979 You pathetic fool. 76 00:06:20,980 --> 00:06:26,659 You were once a spy investigator and you couldn't find them still? 77 00:06:26,660 --> 00:06:28,959 Do Bae and Sang Do. 78 00:06:28,960 --> 00:06:32,989 You guys watch Ok Nyeo and Yoon Tae Won's acquaintances. 79 00:06:32,990 --> 00:06:36,969 They will contact them for sure even though they are on the run. 80 00:06:36,970 --> 00:06:39,989 Ji Soo, you watch the prison. 81 00:06:39,990 --> 00:06:41,789 Yes, sir. 82 00:06:41,790 --> 00:06:42,919 Hurry and move along. 83 00:06:42,920 --> 00:06:44,500 Yes, sir. 84 00:07:01,740 --> 00:07:07,319 What's happening? Jung Nan Jung got released safe and sound from the royal tribunal. 85 00:07:07,320 --> 00:07:09,569 She's even more pompous than before. 86 00:07:09,570 --> 00:07:12,769 How can I become the head madame at this rate? 87 00:07:12,770 --> 00:07:18,569 Was it all lies when you said heaven will help those in great earnest? 88 00:07:18,570 --> 00:07:20,549 Hey, what's with the rush? 89 00:07:20,550 --> 00:07:27,719 To my eyes, I see clearly Jung Nan Jung vomiting blood and die. 90 00:07:27,720 --> 00:07:29,729 Just wait for the timing. 91 00:07:29,730 --> 00:07:35,939 Oh, you're really sure Jung Nan Jung will vomit blood and die? 92 00:07:35,940 --> 00:07:41,519 Jung Nan Jung will be punished to death by the heavens. 93 00:07:41,520 --> 00:07:45,359 The issue is that for you to fill the master bedroom, 94 00:07:45,360 --> 00:07:47,959 you need to be pregnant with the lord's seeds. 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,849 But how come you haven't lain with him? 96 00:07:49,850 --> 00:07:52,129 I did. I did already. 97 00:07:52,130 --> 00:07:55,949 I slept with him many times already. 98 00:07:55,950 --> 00:07:58,580 When was the last time you slept together? 99 00:08:00,160 --> 00:08:03,379 It was when Jung Nan Jung was arrested. 100 00:08:03,380 --> 00:08:06,609 So it was the day he was put on house arrest. 101 00:08:06,610 --> 00:08:10,309 I went there that day to console him with some wine. 102 00:08:10,310 --> 00:08:14,499 That night, he embraced me. 103 00:08:14,500 --> 00:08:19,859 Then it's working. You'll be pregnant for sure this time. 104 00:08:19,860 --> 00:08:22,289 Really? 105 00:08:22,290 --> 00:08:26,410 Or you can strike my head. 106 00:08:30,460 --> 00:08:32,590 Alright. 107 00:08:42,400 --> 00:08:44,729 Follow me. 108 00:08:44,730 --> 00:08:46,370 What? 109 00:08:47,410 --> 00:08:50,489 What are you doing? I said come with me. 110 00:08:50,490 --> 00:08:52,340 Yea. 111 00:09:00,250 --> 00:09:05,859 You should be cautious while pregnant. Where are you roaming around? 112 00:09:05,860 --> 00:09:07,939 I just had an errand. 113 00:09:07,940 --> 00:09:10,539 What errand? To see a shaman? 114 00:09:10,540 --> 00:09:14,449 What? Not that. Shaman? 115 00:09:14,450 --> 00:09:19,099 I know all about you seeing a shaman and you even brought one home. 116 00:09:19,100 --> 00:09:23,029 But I still forgive you for just one reason. 117 00:09:23,030 --> 00:09:26,970 It's because you are pregnant with the lord's seed. 118 00:09:28,670 --> 00:09:34,749 If it gets revealed that it was a lie, you will be done. 119 00:09:34,750 --> 00:09:41,720 Now, soon you should be showing a belly so we'll see. 120 00:09:44,310 --> 00:09:46,140 Go out. 121 00:09:47,090 --> 00:09:48,850 Yes. 122 00:10:01,850 --> 00:10:03,959 Yup, let's see. 123 00:10:03,960 --> 00:10:09,760 I will surely see you vomit blood and die, Nan Jung! 124 00:10:12,320 --> 00:10:16,779 Oh jeez. Sung Poong. Are you here? 125 00:10:16,780 --> 00:10:18,769 Sung Poong. 126 00:10:18,770 --> 00:10:21,289 Manager Yang. 127 00:10:21,290 --> 00:10:24,979 Manager Yang, what's happening in the capital? 128 00:10:24,980 --> 00:10:29,699 Yes, hyungnim, we can't find Ok Nyeo and Lord Sung Ji Hun's arrested. 129 00:10:29,700 --> 00:10:31,669 We're worried sick. 130 00:10:31,670 --> 00:10:36,049 Lord Sung Ji Hun is accused of treason plotting 131 00:10:36,050 --> 00:10:38,029 and locked up in the royal tribunal. 132 00:10:38,030 --> 00:10:40,609 What? Treason? Why? 133 00:10:40,610 --> 00:10:44,729 The issue is Ok Nyeo is also involved in treason, they say. 134 00:10:44,730 --> 00:10:46,039 What? 135 00:10:46,040 --> 00:10:47,159 Ok Nyeo is? 136 00:10:47,160 --> 00:10:49,809 The palace army and the police bureau are all trying fervently 137 00:10:49,810 --> 00:10:53,809 to capture Ok Nyeo and there's even Ok Nyeo's wanted poster in the streets. 138 00:10:53,810 --> 00:10:55,229 It's nonsense. 139 00:10:55,230 --> 00:10:56,559 Ok Nyeo, treason? 140 00:10:56,560 --> 00:10:59,079 That's clearly some big misunderstanding. 141 00:10:59,080 --> 00:11:01,619 Yes, sir. She's clearly being framed. 142 00:11:01,620 --> 00:11:03,739 I don't know what's happening either. 143 00:11:03,740 --> 00:11:07,289 But that's causing the palace to flip out inside and out. 144 00:11:07,290 --> 00:11:10,129 Then, what about our company? 145 00:11:10,130 --> 00:11:13,549 What about us who's helped Ok Nyeo? Do we become traitors too? 146 00:11:13,550 --> 00:11:15,099 That's hard to say. 147 00:11:15,100 --> 00:11:16,209 Manager Yang! 148 00:11:16,210 --> 00:11:20,139 Under the current situation, no one knows where the fire will head next. 149 00:11:20,140 --> 00:11:23,550 So you guys all watch out. 150 00:11:24,680 --> 00:11:26,749 You know the tiger fur... 151 00:11:26,750 --> 00:11:29,129 That's expensive so you got to keep it well. 152 00:11:29,130 --> 00:11:31,920 I got it. Not just in words! 153 00:11:34,220 --> 00:11:35,740 What is it? 154 00:11:41,290 --> 00:11:44,609 Hey, that's . . Tae Won and Ok Nyeo, no? 155 00:11:44,610 --> 00:11:46,059 No way. 156 00:11:46,060 --> 00:11:48,020 It is. 157 00:11:56,090 --> 00:11:57,489 See? 158 00:11:57,490 --> 00:12:00,229 It does seem like it. 159 00:12:00,230 --> 00:12:02,010 Let's go. 160 00:12:05,920 --> 00:12:08,469 What do you mean? Tae Won a traitor? 161 00:12:08,470 --> 00:12:10,329 Are you sure? 162 00:12:10,330 --> 00:12:14,309 In the palace, the really high ups committed treason. 163 00:12:14,310 --> 00:12:17,109 But Tae Won and Ok Nyeo are said to be involved in it too. 164 00:12:17,110 --> 00:12:19,829 The police and palace guards 165 00:12:19,830 --> 00:12:22,789 are all looking around to capture Tae Won and Ok Nyeo. 166 00:12:22,790 --> 00:12:25,789 Yes, their wanted posters are on the street bulletins too. 167 00:12:25,790 --> 00:12:29,929 Isn't immediate death what you get when you're arrested for treason? 168 00:12:29,930 --> 00:12:32,179 Please go to Lord Yoon Won Hyung's right away, 169 00:12:32,180 --> 00:12:35,289 and ask him to save Tae Won, Chief. 170 00:12:35,290 --> 00:12:36,339 That's useless. 171 00:12:36,340 --> 00:12:39,019 What do you mean useless? 172 00:12:39,020 --> 00:12:43,579 To have gone this far means Lord Yoon Won Hyung's abandoned Tae Won. 173 00:12:43,580 --> 00:12:45,879 What? Chief. 174 00:12:45,880 --> 00:12:51,519 It's useless. We need to find Tae Won quickly and find a way to help him. 175 00:12:51,520 --> 00:12:55,130 Treason? 176 00:13:22,680 --> 00:13:24,520 Sir. 177 00:13:28,090 --> 00:13:30,919 You must be hungry. Please have some. 178 00:13:30,920 --> 00:13:32,289 Yes, your highness. 179 00:13:32,290 --> 00:13:37,009 But when did you prepare this? 180 00:13:37,010 --> 00:13:40,139 There's nothing to cook so there's no much to prepare. 181 00:13:40,140 --> 00:13:44,430 It's just barley rice and soy sauce. Please have some though. 182 00:13:45,410 --> 00:13:47,300 Yes, your highness. 183 00:13:58,890 --> 00:14:02,469 I remember when I was framed for killing Lord Park Tae Soo, 184 00:14:02,470 --> 00:14:08,130 and you and I fled together. 185 00:14:12,260 --> 00:14:15,979 The times I spent with you abroad 186 00:14:15,980 --> 00:14:20,749 seems to be my happinest moments in life. 187 00:14:20,750 --> 00:14:23,320 Hey, it looks good. 188 00:14:25,470 --> 00:14:26,769 What are you doing? 189 00:14:26,770 --> 00:14:29,899 Well, I'll eat later. You go ahead. 190 00:14:29,900 --> 00:14:32,060 Sit, kid. 191 00:14:35,890 --> 00:14:40,449 Back then, it was Lord Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung 192 00:14:40,450 --> 00:14:44,059 who were after your life as well. 193 00:14:44,060 --> 00:14:47,740 That's always been the case. 194 00:14:51,560 --> 00:14:53,179 I'm sorry, Your Highness. 195 00:14:53,180 --> 00:14:55,409 Why should you? 196 00:14:55,410 --> 00:14:57,249 Because of your link to me, 197 00:14:57,250 --> 00:14:59,869 you have suffered so much hardships all this time. 198 00:14:59,870 --> 00:15:04,009 Your Highness, I've never regarded that 199 00:15:04,010 --> 00:15:06,750 as suffering. 200 00:15:07,790 --> 00:15:09,059 I know. 201 00:15:09,060 --> 00:15:13,989 So you and I have no reason to apologize to each other. 202 00:15:13,990 --> 00:15:17,629 The ones who really need to repent are Lord Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 203 00:15:17,630 --> 00:15:20,920 And Queen Dowager. 204 00:15:24,160 --> 00:15:26,229 Please have some. 205 00:15:26,230 --> 00:15:28,260 Yes, your highness. 206 00:16:05,410 --> 00:16:07,299 What's going on? 207 00:16:07,300 --> 00:16:09,910 Let's go to the office. 208 00:16:11,080 --> 00:16:14,949 What are we to do? I know. 209 00:16:14,950 --> 00:16:16,879 Sir. 210 00:16:16,880 --> 00:16:19,059 Where is Yoon Tae Won right now? 211 00:16:19,060 --> 00:16:21,589 I don't know. 212 00:16:21,590 --> 00:16:22,989 You tell me then. 213 00:16:22,990 --> 00:16:24,929 I don't know anything either. 214 00:16:24,930 --> 00:16:29,320 Wench! You are a traitor too if you hide a traitor. 215 00:16:30,260 --> 00:16:33,989 If you want your life spare, name some places he might be at. 216 00:16:33,990 --> 00:16:36,559 I don't know, I said. 217 00:16:36,560 --> 00:16:38,439 Drag them to the palace army office. 218 00:16:38,440 --> 00:16:40,039 Yes. Sir. 219 00:16:40,040 --> 00:16:43,369 We don't know. 220 00:16:43,370 --> 00:16:45,349 Chief. Chief. 221 00:16:45,350 --> 00:16:47,330 Chief. 222 00:16:49,810 --> 00:16:51,389 Myung Seon, do you know anything? 223 00:16:51,390 --> 00:16:53,439 You're close with Lord Yoon Tae Won. 224 00:16:53,440 --> 00:16:56,029 Why is he wrapped up in treason? 225 00:16:56,030 --> 00:16:57,439 I don't know either. 226 00:16:57,440 --> 00:16:59,789 This is really frustrating. 227 00:16:59,790 --> 00:17:02,399 We need to go out and find out instead of staying here. 228 00:17:02,400 --> 00:17:04,340 Alright. 229 00:17:05,520 --> 00:17:07,750 I'll help you. 230 00:17:11,340 --> 00:17:12,519 Man Soo. 231 00:17:12,520 --> 00:17:13,729 Where's chief? 232 00:17:13,730 --> 00:17:17,089 Take it easy today. 233 00:17:17,090 --> 00:17:20,299 This is just strange. Let's go in. 234 00:17:20,300 --> 00:17:22,019 Yes. 235 00:17:22,020 --> 00:17:26,319 This is bad. Man Soo, come here. 236 00:17:26,320 --> 00:17:29,959 There's no one out in the streets. Did something happen? 237 00:17:29,960 --> 00:17:34,149 I don't know. Do we need to go find out? 238 00:17:34,150 --> 00:17:36,549 Maybe we go find someone who might know? 239 00:17:36,550 --> 00:17:39,919 Help her. 240 00:17:39,920 --> 00:17:43,520 I got it. Thank you. 241 00:17:47,710 --> 00:17:49,449 What's all this? 242 00:17:49,450 --> 00:17:53,279 What else? I ordered it from Yeoju's since there's no business. 243 00:17:53,280 --> 00:17:55,609 Man Soo, let's have some. You too. 244 00:17:55,610 --> 00:17:57,859 Yes. 245 00:17:57,860 --> 00:18:00,819 Wow, meaty. 246 00:18:00,820 --> 00:18:02,499 Orabeoni. 247 00:18:02,500 --> 00:18:05,059 Hey, Man Ok. 248 00:18:05,060 --> 00:18:07,219 Hey, what's bringing you here? You missed me? 249 00:18:07,220 --> 00:18:08,729 You guys are doing such a great job. 250 00:18:08,730 --> 00:18:12,099 Is this time for drinking? What's wrong? Did something happen? 251 00:18:12,100 --> 00:18:14,489 Lord Yoon Tae Won and Chief Ok Nyeo 252 00:18:14,490 --> 00:18:16,989 are being chased as traitors. 253 00:18:16,990 --> 00:18:18,999 What? Traitor? 254 00:18:19,000 --> 00:18:20,889 How? I don't know either. 255 00:18:20,890 --> 00:18:23,349 What's happening? Traitors? 256 00:18:23,350 --> 00:18:26,389 Are they alright? 257 00:18:26,390 --> 00:18:29,899 Cho Hee, what's happened? Where's Ok Nyeo right now? 258 00:18:29,900 --> 00:18:31,369 She's in Daedaeok Mountain. 259 00:18:31,370 --> 00:18:33,759 She says to come there. 260 00:18:33,760 --> 00:18:37,059 Daedeok Mountain? Alright. Man Soo. 261 00:18:37,060 --> 00:18:39,559 Get food. Right away. 262 00:18:39,560 --> 00:18:41,480 Yes, hyungnim. 263 00:18:47,590 --> 00:18:51,570 Look at the scums. 264 00:18:56,520 --> 00:18:58,300 Stop. 265 00:19:00,100 --> 00:19:03,879 Confess your crime at once! 266 00:19:03,880 --> 00:19:05,879 You guys can try to fight this 267 00:19:05,880 --> 00:19:08,989 but it won't change the fact you plotted treason. 268 00:19:08,990 --> 00:19:10,539 It's best you confess. 269 00:19:10,540 --> 00:19:12,759 Aren't you ashamed? 270 00:19:12,760 --> 00:19:16,949 You menace His Majesty and accuse innocent people like us as traitors. 271 00:19:16,950 --> 00:19:18,329 If you're not traitors, what is? 272 00:19:18,330 --> 00:19:22,729 Shut up! How dare you talk like that! 273 00:19:22,730 --> 00:19:25,490 That despicable scum. 274 00:19:31,490 --> 00:19:35,169 You guys have no way to live anyway. 275 00:19:35,170 --> 00:19:37,379 If you want to lessen the pain, 276 00:19:37,380 --> 00:19:39,329 you better confess your crime quickly. 277 00:19:39,330 --> 00:19:41,639 Torture me as much as you want. 278 00:19:41,640 --> 00:19:44,629 The pain is not what I fear. 279 00:19:44,630 --> 00:19:46,949 Alright. Is that so? 280 00:19:46,950 --> 00:19:49,369 Then let's do what you want. 281 00:19:49,370 --> 00:19:52,649 What are you doing? Ramp us his torture. 282 00:19:52,650 --> 00:19:54,220 Yes. 283 00:19:55,920 --> 00:20:00,639 His Majesty will not forgive your crime. 284 00:20:00,640 --> 00:20:04,780 He will surely punish you with death. 285 00:20:08,020 --> 00:20:10,049 Shut up. 286 00:20:10,050 --> 00:20:13,909 What are you doing? Ramp up all their torture. 287 00:20:13,910 --> 00:20:15,970 Yes. 288 00:20:30,710 --> 00:20:34,550 Your Majesty, Court Lady Kim is here. 289 00:20:36,940 --> 00:20:40,650 Your Majesty, it's urgent. 290 00:20:41,870 --> 00:20:43,850 Your Majesty! 291 00:20:45,470 --> 00:20:48,029 Let her in. 292 00:20:48,030 --> 00:20:50,020 He says enter. 293 00:21:00,820 --> 00:21:02,209 What is it? 294 00:21:02,210 --> 00:21:09,149 Your Majesty, the queen dowager is in critical condition. 295 00:21:09,150 --> 00:21:14,980 The royal physician says you need to watch her go. 296 00:21:17,010 --> 00:21:18,349 What? 297 00:21:18,350 --> 00:21:20,290 Your majesty. 298 00:21:21,850 --> 00:21:26,030 Watch her go? What do you mean? 299 00:21:31,790 --> 00:21:33,680 State Councilor. 300 00:21:37,290 --> 00:21:39,829 Her highness is in grave state. 301 00:21:39,830 --> 00:21:41,600 What? 302 00:21:45,580 --> 00:21:47,470 Your majesty. 303 00:21:52,190 --> 00:21:54,380 Mother. 304 00:22:00,020 --> 00:22:02,229 How is Mother's condition? 305 00:22:02,230 --> 00:22:05,189 I'm sorry to tell you, 306 00:22:05,190 --> 00:22:10,640 but I have no way to save her highness. 307 00:22:12,420 --> 00:22:15,089 I'm sorry, your majesty. 308 00:22:15,090 --> 00:22:20,250 Please kill me. 309 00:22:28,740 --> 00:22:36,740 Have mercy, your majesty. Have mercy, your majesty. 310 00:22:45,710 --> 00:22:50,909 Your Majesty, you must order a suicide by poison on Prince Bongseon. 311 00:22:50,910 --> 00:22:53,539 Suicide by prison? 312 00:22:53,540 --> 00:23:00,079 Yes, your majesty, Prince Bongseon is the mastermind behind the lewd posters. 313 00:23:00,080 --> 00:23:05,359 It's no different than he's committed treason personally. 314 00:23:05,360 --> 00:23:09,179 But suicide by poison? 315 00:23:09,180 --> 00:23:10,959 Prince Bongseon is my brother. 316 00:23:10,960 --> 00:23:16,409 However, your majesty, you must not allow laws to be mixed with personal feelings. 317 00:23:16,410 --> 00:23:19,609 You must not forgive him. 318 00:23:19,610 --> 00:23:20,719 But he's... 319 00:23:20,720 --> 00:23:24,619 Your Majesty. Not just Prince Bongseon. 320 00:23:24,620 --> 00:23:29,719 You must punish Heoja and Lee Yeon Ryeok who are linked to this matter as well. 321 00:23:29,720 --> 00:23:34,369 Your Majesty, Yoon Yeong Pil and Yoon Sam Do were heavily involved as well. 322 00:23:34,370 --> 00:23:39,429 Above all, Yoon Im and Yoon Won were leaders of this. 323 00:23:39,430 --> 00:23:44,079 You must punish them heavily as well. 324 00:23:44,080 --> 00:23:48,579 Your Majesty, in order to put the minds of the people to ease and set the nation on straight track, 325 00:23:48,580 --> 00:23:51,589 you must order Prince Bongseon to commit suicide by poison. 326 00:23:51,590 --> 00:23:55,109 And punish heavily all those involved. 327 00:23:55,110 --> 00:23:59,279 Your Majesty, please have mercy. 328 00:23:59,280 --> 00:24:07,280 Have mercy, Your Majesty. 329 00:24:26,680 --> 00:24:33,429 Mother, I'm scared of attending court session. 330 00:24:33,430 --> 00:24:34,709 Scared? 331 00:24:34,710 --> 00:24:40,619 The ministers all always telling me to kill my brothers and my relatives all the time. 332 00:24:40,620 --> 00:24:44,279 I'm scared of that, Mother. 333 00:24:44,280 --> 00:24:48,269 King! Put away your tears. 334 00:24:48,270 --> 00:24:50,909 How can you show your tears so easily? 335 00:24:50,910 --> 00:24:53,059 Mother. 336 00:24:53,060 --> 00:24:56,259 Stop it already. 337 00:24:56,260 --> 00:24:58,649 You are the ruler of this nation. 338 00:24:58,650 --> 00:25:03,009 How can you look after the people with such weak mind? 339 00:25:03,010 --> 00:25:05,900 I'm sorry, Mother. 340 00:25:17,240 --> 00:25:22,240 You dislike politics? You're scared of it? 341 00:25:23,920 --> 00:25:29,680 Don't worry. You've got me by your side. 342 00:25:30,930 --> 00:25:36,800 I will take care of all the things that are scary. 343 00:25:38,540 --> 00:25:43,659 You just need to listen to this mother. 344 00:25:43,660 --> 00:25:47,539 So don't cry, King. 345 00:25:47,540 --> 00:25:52,180 This mother will take care of everything. 346 00:26:06,440 --> 00:26:10,380 Mother. Are you awake? 347 00:26:16,000 --> 00:26:17,649 King. 348 00:26:17,650 --> 00:26:19,809 Yes, Mother. 349 00:26:19,810 --> 00:26:23,919 It's me, Hwan. 350 00:26:23,920 --> 00:26:28,319 What are you doing, Royal Physician? Come look at Mother. 351 00:26:28,320 --> 00:26:31,400 No, King. 352 00:26:32,920 --> 00:26:35,249 No. 353 00:26:35,250 --> 00:26:37,159 Mother. 354 00:26:37,160 --> 00:26:39,880 Don't worry. 355 00:26:40,990 --> 00:26:44,909 I still have a lot to do. 356 00:26:44,910 --> 00:26:47,290 Mother. 357 00:26:49,050 --> 00:26:52,600 I need to see your heir too. 358 00:26:53,620 --> 00:26:59,060 And I need to see you and the state councilor 359 00:27:00,030 --> 00:27:04,489 and Nan Jung reconcile. 360 00:27:04,490 --> 00:27:07,460 I need to see that too. 361 00:27:08,890 --> 00:27:10,800 Also, 362 00:27:12,460 --> 00:27:16,929 those who interfere with your smooth ruling, 363 00:27:16,930 --> 00:27:21,330 I will, I will... 364 00:27:22,470 --> 00:27:24,950 Mother. 365 00:27:45,390 --> 00:27:48,640 Don't cry, King. 366 00:27:52,760 --> 00:27:55,190 This mother will 367 00:27:56,400 --> 00:27:59,960 take care of everything. 368 00:28:01,490 --> 00:28:02,849 Mother. 369 00:28:02,850 --> 00:28:05,250 This mother... 370 00:28:06,210 --> 00:28:09,159 will take care of 371 00:28:09,160 --> 00:28:13,130 everything. 372 00:28:13,890 --> 00:28:16,210 Mother. 373 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Mother. 374 00:28:28,910 --> 00:28:30,879 Mother! 375 00:28:30,880 --> 00:28:33,949 Mother! 376 00:28:33,950 --> 00:28:36,859 Mother! Mother! 377 00:28:36,860 --> 00:28:39,929 Your Highness. 378 00:28:39,930 --> 00:28:43,509 You can't, Your Highness. Open your eyes, Your Highness. 379 00:28:43,510 --> 00:28:45,489 Open your eyes, Mother. 380 00:28:45,490 --> 00:28:47,459 Royal Physician! What are you waiting for? 381 00:28:47,460 --> 00:28:49,389 Queen Dowager. 382 00:28:49,390 --> 00:28:53,549 Mother. You can't. 383 00:28:53,550 --> 00:28:59,720 Mother. Mother, you can't. 384 00:29:02,820 --> 00:29:08,599 Mother. Mother! 385 00:29:08,600 --> 00:29:10,980 Mother. 386 00:29:13,310 --> 00:29:15,969 Your Majesty. 387 00:29:15,970 --> 00:29:18,599 Your Majesty! 388 00:29:18,600 --> 00:29:20,049 Royal Physician. Quick. 389 00:29:20,050 --> 00:29:22,779 Quickly, to his palace. 390 00:29:22,780 --> 00:29:24,719 Your Majesty. 391 00:29:24,720 --> 00:29:26,169 Your Majesty. 392 00:29:26,170 --> 00:29:28,269 Your Majesty. 393 00:29:28,270 --> 00:29:30,790 Your Majesty. 394 00:29:35,090 --> 00:29:38,040 Queen Dowager. 395 00:29:39,820 --> 00:29:42,389 Your Highness. 396 00:29:42,390 --> 00:29:44,479 Your Highness. 397 00:29:44,480 --> 00:29:46,929 Queen Dowager. 398 00:29:46,930 --> 00:29:49,030 Your Highness. 399 00:29:50,530 --> 00:29:53,669 Your Highness. 400 00:29:53,670 --> 00:29:58,390 Your Highness. Your Highness! 401 00:30:00,230 --> 00:30:04,749 Sister! 402 00:30:04,750 --> 00:30:12,529 Sister! 403 00:30:12,530 --> 00:30:15,640 Sister! 404 00:30:17,900 --> 00:30:20,559 Any message from Prince Ha Won? 405 00:30:20,560 --> 00:30:23,859 Yes, Sungnim, they want to set a date for a premarital family meeting. 406 00:30:23,860 --> 00:30:25,929 Great. 407 00:30:25,930 --> 00:30:30,289 Shin Hye, go get your preparations started. 408 00:30:30,290 --> 00:30:32,719 Yes, mother. 409 00:30:32,720 --> 00:30:37,320 Hey now, why do you look so gloom with such a joyful event pending? 410 00:30:39,010 --> 00:30:43,519 Shin Hye must be nervous about getting married. 411 00:30:43,520 --> 00:30:50,309 Shin Hye, when you become a queen, you must spearhead our family clan like the queen dowager does. 412 00:30:50,310 --> 00:30:52,219 Got that? 413 00:30:52,220 --> 00:30:54,009 Yes. 414 00:30:54,010 --> 00:30:58,489 Nan Jung! Nan Jung! This is bad. 415 00:30:58,490 --> 00:31:00,019 What is it? 416 00:31:00,020 --> 00:31:03,269 Queen Dowager. Queen Dowager's... 417 00:31:03,270 --> 00:31:05,179 What about her? 418 00:31:05,180 --> 00:31:09,160 She's passed away. 419 00:31:10,920 --> 00:31:13,000 What? 420 00:31:15,490 --> 00:31:17,299 What do you mean? 421 00:31:17,300 --> 00:31:18,799 How? So suddenly. 422 00:31:18,800 --> 00:31:22,199 She collapsed after arguing with the king. 423 00:31:22,200 --> 00:31:26,219 Then she never recovered. 424 00:31:26,220 --> 00:31:28,389 Sungnim. 425 00:31:28,390 --> 00:31:32,130 Mother. What do we do now? 426 00:31:33,130 --> 00:31:37,000 How could this happen? 427 00:31:41,030 --> 00:31:45,489 Soon Shim. Please wait just a little. This is Dong Chang oppa. 428 00:31:45,490 --> 00:31:47,489 You're always saying that same thing. 429 00:31:47,490 --> 00:31:50,979 Hey, Soon Shim, come here. 430 00:31:50,980 --> 00:31:53,260 Hey, move aside. 431 00:31:54,410 --> 00:31:57,629 What the? Look at those two. 432 00:31:57,630 --> 00:31:59,759 What traitor suddenly? 433 00:31:59,760 --> 00:32:01,239 You know them? 434 00:32:01,240 --> 00:32:03,329 Very well. 435 00:32:03,330 --> 00:32:06,619 They ruined my life. 436 00:32:06,620 --> 00:32:11,159 Then, you can catch them and get the reward money. 437 00:32:11,160 --> 00:32:13,869 I was just thinking the same. 438 00:32:13,870 --> 00:32:17,590 Soon Shim, you go first. I'll come later. 439 00:32:27,580 --> 00:32:32,169 Hey, Man Soo. I told you to get the food. 440 00:32:32,170 --> 00:32:34,509 He's no help. 441 00:32:34,510 --> 00:32:36,009 Daedeok Mountain, did you say? 442 00:32:36,010 --> 00:32:38,029 Alright. 443 00:32:38,030 --> 00:32:40,980 Let's go. 444 00:32:45,200 --> 00:32:49,780 Soon Shim, this might get us the better life. 445 00:32:59,310 --> 00:33:01,989 Your Excellency. 446 00:33:01,990 --> 00:33:03,409 Nan Jung. 447 00:33:03,410 --> 00:33:06,340 You must be so sad. 448 00:33:09,040 --> 00:33:12,900 Let's go in, Your Excellency. 449 00:33:17,510 --> 00:33:21,070 How could she pass away so suddenly? 450 00:33:22,690 --> 00:33:26,389 Did she leave any last words for you? 451 00:33:26,390 --> 00:33:28,139 No. 452 00:33:28,140 --> 00:33:29,369 Then what about His Majesty? 453 00:33:29,370 --> 00:33:32,709 He's already ill and now he's even more traumatized. 454 00:33:32,710 --> 00:33:35,710 He's in bed in his chamber. 455 00:33:40,940 --> 00:33:42,989 Your Excellency. 456 00:33:42,990 --> 00:33:45,789 I know you must be so sad. 457 00:33:45,790 --> 00:33:50,609 But this isn't the time for us to just stay numb. 458 00:33:50,610 --> 00:33:53,809 We need to use this opportunity. 459 00:33:53,810 --> 00:33:57,389 Now with the queen dowager deceased, 460 00:33:57,390 --> 00:34:02,249 and with the king bedridden with illness. This is the time. 461 00:34:02,250 --> 00:34:05,569 We need to finish Queen Dowager's unfinished will. 462 00:34:05,570 --> 00:34:07,949 We need to mobilize the armies at once, 463 00:34:07,950 --> 00:34:10,479 and wipe out those involved completely. 464 00:34:10,480 --> 00:34:15,479 And get rid of the Greater Faction members locked up in jail. 465 00:34:15,480 --> 00:34:19,529 And we need to find Ok Nyeo and Yoon Tae Won who are on the run, 466 00:34:19,530 --> 00:34:21,790 and kill them. 467 00:34:23,190 --> 00:34:28,349 Your Excellency, now with the king in bed over heart disease, 468 00:34:28,350 --> 00:34:30,799 we can't miss this timing. 469 00:34:30,800 --> 00:34:35,329 Nan Jung, you are really vicious and scary. 470 00:34:35,330 --> 00:34:41,360 How can you tell me to kill my son after I just lost my sister? 471 00:34:42,890 --> 00:34:44,889 Alright, Your Excellency. 472 00:34:44,890 --> 00:34:49,019 I was wrong. 473 00:34:49,020 --> 00:34:54,579 But what you started, you need to put a knot to them. 474 00:34:54,580 --> 00:34:57,959 Her Highness passed away so suddenly. 475 00:34:57,960 --> 00:35:01,750 Now the whole nation will be in deep disarray. 476 00:35:02,860 --> 00:35:07,109 To block that, you need to dispatch the royal armies you were authorized to command. 477 00:35:07,110 --> 00:35:10,119 So you can take care of this chaos. 478 00:35:10,120 --> 00:35:12,179 Arrest all the thugs. 479 00:35:12,180 --> 00:35:16,909 And get the confessions for treason out of those Greater Yoon loyals locked up in jail. 480 00:35:16,910 --> 00:35:21,590 And we need to hurry up with setting a successor as well. 481 00:35:32,230 --> 00:35:35,029 This is alright, right? 482 00:35:35,030 --> 00:35:38,200 Let's go. Hurry. 483 00:36:02,460 --> 00:36:04,860 Tae Won hyungnim. 484 00:36:08,320 --> 00:36:11,349 You worked hard traveling this far. Man Soo, you're here too. 485 00:36:11,350 --> 00:36:12,789 Yes, sir. 486 00:36:12,790 --> 00:36:14,489 Are you hurt anywhere? 487 00:36:14,490 --> 00:36:16,749 Nope. Let's go in. 488 00:36:16,750 --> 00:36:18,660 Yes. 489 00:36:33,250 --> 00:36:35,829 What really happened? 490 00:36:35,830 --> 00:36:39,719 Yes, what do they mean you two are traitors? It's nonsense. 491 00:36:39,720 --> 00:36:42,169 What? Traitors? 492 00:36:42,170 --> 00:36:43,519 Did you say traitors, just now? 493 00:36:43,520 --> 00:36:45,859 Cho Hee, what's going on? 494 00:36:45,860 --> 00:36:51,050 Queen Dowager is cornering you two and the Greater Yoon ministers as traitors. 495 00:36:53,220 --> 00:36:57,829 Lord Gang Sun Ho and Sung Ji Hun as well as all the Greater Yoon ministers 496 00:36:57,830 --> 00:37:00,459 are getting interrogated at the royal tribunal over it. 497 00:37:00,460 --> 00:37:04,359 Lord Lee Jung Myung passed away during the arrest. 498 00:37:04,360 --> 00:37:07,509 What? They killed Lord Lee Jung Myung? 499 00:37:07,510 --> 00:37:12,959 Yes. Some of our group members were killed as well. 500 00:37:12,960 --> 00:37:16,139 The palace army and the royal tribunal army, 501 00:37:16,140 --> 00:37:18,529 as well as the police bureau are all out to capture you two. 502 00:37:18,530 --> 00:37:22,589 They put up pictures of you two for wanted posters in the streets. 503 00:37:22,590 --> 00:37:25,329 Did something happen to His Majesty? 504 00:37:25,330 --> 00:37:30,789 This all happened when His Majesty collapsed over heart condition. 505 00:37:30,790 --> 00:37:31,889 What? 506 00:37:31,890 --> 00:37:34,089 How's His Majesty now? 507 00:37:34,090 --> 00:37:37,750 I didn't get to find out that far. 508 00:37:56,860 --> 00:37:58,249 Your Highness. 509 00:37:58,250 --> 00:38:00,749 They are unforgiveable no matter what. 510 00:38:00,750 --> 00:38:03,949 They take over the army while the king is collapsed? 511 00:38:03,950 --> 00:38:05,539 They are the traitors. 512 00:38:05,540 --> 00:38:06,969 Yes, your highness. 513 00:38:06,970 --> 00:38:09,529 Their monstrous behavior has crossed the line. 514 00:38:09,530 --> 00:38:13,839 My Lord, we can't run anymore. 515 00:38:13,840 --> 00:38:18,820 We must help His Majesty who's sick inside the palace. 516 00:38:19,710 --> 00:38:22,520 Is there a way? 517 00:38:28,770 --> 00:38:30,500 Sungnim. 518 00:38:34,400 --> 00:38:39,089 Sungnim. What about His Excellency? 519 00:38:39,090 --> 00:38:43,969 He's very upset. But this might ruin what was almost a success. 520 00:38:43,970 --> 00:38:46,469 His sister he's relied on all his life has passed away. 521 00:38:46,470 --> 00:38:49,379 I can understand how that feels. 522 00:38:49,380 --> 00:38:53,469 Yes, Sungnim. We need to give him some time. 523 00:38:53,470 --> 00:38:57,519 But Queen Dowager's passing 524 00:38:57,520 --> 00:39:00,909 is a one in a thousand chance for us. 525 00:39:00,910 --> 00:39:05,059 We don't have someone in the palace who will block us from naming a successor anymore. 526 00:39:05,060 --> 00:39:07,319 That's true. 527 00:39:07,320 --> 00:39:09,909 The king too, in order to set up a national funeral, 528 00:39:09,910 --> 00:39:13,149 he won't have any energy to fight you and his excellency either. 529 00:39:13,150 --> 00:39:17,990 This is the rare opportunity for us to carry out our plan. 530 00:39:36,540 --> 00:39:39,089 Did you find out Ok Nyeo and Yoon Tae Won's whereabouts? 531 00:39:39,090 --> 00:39:40,779 Not just my underlings, 532 00:39:40,780 --> 00:39:44,049 but the police and the palace army are all out looking for them. 533 00:39:44,050 --> 00:39:46,299 So we should find out very soon. 534 00:39:46,300 --> 00:39:50,289 The queen dowager has passed away. 535 00:39:50,290 --> 00:39:53,359 What? Then? 536 00:39:53,360 --> 00:39:56,969 Soon, the entire nation will be in a major disarray. 537 00:39:56,970 --> 00:40:00,879 If Ok Nyeo uses her identity as princess at this time 538 00:40:00,880 --> 00:40:04,009 to build up power, 539 00:40:04,010 --> 00:40:07,449 she will become a even greater obstacle to us than she is now. 540 00:40:07,450 --> 00:40:11,639 So we must find them quickly and kill them. 541 00:40:11,640 --> 00:40:14,979 We don't have time to waste anymore. Got that? 542 00:40:14,980 --> 00:40:16,710 Yes, madame. 543 00:40:29,290 --> 00:40:30,809 What do we do? 544 00:40:30,810 --> 00:40:34,950 Tell them Ok Nyeo's whereabouts and beg for forgiveness? 545 00:40:38,530 --> 00:40:44,060 No. Then the reward or whatever will be done. 546 00:40:51,350 --> 00:40:53,490 You're here, Chief? 547 00:40:56,210 --> 00:40:57,769 What happened to Dong Chang? 548 00:40:57,770 --> 00:41:00,389 I'm sorry, but we haven't found him. 549 00:41:00,390 --> 00:41:03,830 What? He's still alive? 550 00:41:05,300 --> 00:41:08,049 If you want to live, bring him to me right away. 551 00:41:08,050 --> 00:41:09,709 Got that? 552 00:41:09,710 --> 00:41:11,950 Yes, chief. 553 00:41:15,290 --> 00:41:17,840 Hurry and find him. 554 00:41:27,300 --> 00:41:31,099 I'll make a trip to the prison so do your work well. 555 00:41:31,100 --> 00:41:33,190 Manager Yang! 556 00:41:34,300 --> 00:41:36,599 Why are you at the police station? 557 00:41:36,600 --> 00:41:39,090 A moment, please. What is it? 558 00:41:40,210 --> 00:41:44,949 I went to the streets and saw Yoon Tae Won and Ok Nyeo's' wanted posters. 559 00:41:44,950 --> 00:41:49,099 They are being chased by the police as traitors. Is that true? 560 00:41:49,100 --> 00:41:51,099 Of course it is. Why do you ask? 561 00:41:51,100 --> 00:41:54,109 About that... 562 00:41:54,110 --> 00:41:58,349 I know where they are. 563 00:41:58,350 --> 00:42:01,219 You do? Where? Tell me quickly. 564 00:42:01,220 --> 00:42:06,479 But I get a reward if I tell you, right? 565 00:42:06,480 --> 00:42:11,249 Of course. Hey, the day Ok Nyeo and Yoon Tae Won are captured, your life will be upgraded. 566 00:42:11,250 --> 00:42:14,239 You think the reward will just be small amount for capturing traitors? 567 00:42:14,240 --> 00:42:16,229 So tell me quickly where they are. 568 00:42:16,230 --> 00:42:18,010 So they are .. 569 00:42:19,190 --> 00:42:22,489 If you go to Daedeok Mountain about mid-way, there's a house. 570 00:42:22,490 --> 00:42:25,969 Yoon Tae Won and Ok Nyeo are hiding there. 571 00:42:25,970 --> 00:42:28,159 Daedeok Mountain hideout? 572 00:42:28,160 --> 00:42:33,599 Alright. Good. I'll go catch them at once with police soldiers so you just wait a little. 573 00:42:33,600 --> 00:42:36,329 Once I capture those two, I'll see that you get a reward right away. 574 00:42:36,330 --> 00:42:39,089 Really? Thank you. 575 00:42:39,090 --> 00:42:41,849 So don't worry and go have a drink somewhere. 576 00:42:41,850 --> 00:42:48,160 Yes, thank you. 577 00:42:56,800 --> 00:42:59,549 Yeoju! 578 00:42:59,550 --> 00:43:00,789 What's up with you? 579 00:43:00,790 --> 00:43:03,800 Get me a grand wine table. 580 00:43:04,960 --> 00:43:08,050 What? I'm glad you're here actually. 581 00:43:11,360 --> 00:43:13,599 What are you waiting for? Bring me the wine. 582 00:43:13,600 --> 00:43:18,039 Funny crap you're saying. You forgot you ran away without paying last time? 583 00:43:18,040 --> 00:43:21,549 Just pay me that money first before you make another order. 584 00:43:21,550 --> 00:43:23,829 This isn't the time for you to nag me about those pennies. 585 00:43:23,830 --> 00:43:26,559 I'm about to become big shot. 586 00:43:26,560 --> 00:43:29,149 So I'll get you a nice thing too. 587 00:43:29,150 --> 00:43:34,239 Crazy thing! I don't need a talker. 588 00:43:34,240 --> 00:43:36,929 Hey, I won't take money from you from the drinks. 589 00:43:36,930 --> 00:43:41,009 Please help me get my Manager Yang back. My husband. 590 00:43:41,010 --> 00:43:45,369 Alright so get and fetch a nice wine table already. 591 00:43:45,370 --> 00:43:48,990 When will my hubby come? 592 00:43:50,530 --> 00:43:54,970 Oh jeez. It's your time. 593 00:43:57,160 --> 00:43:58,660 Dong Chang. 594 00:43:59,580 --> 00:44:01,349 What is it? 595 00:44:01,350 --> 00:44:04,059 How are you here? 596 00:44:04,060 --> 00:44:06,310 Just come out for a sec. 597 00:44:07,490 --> 00:44:09,780 That Dong Gu. 598 00:44:16,360 --> 00:44:17,409 Hey. 599 00:44:17,410 --> 00:44:20,229 My, Dong Chang hyungnim. 600 00:44:20,230 --> 00:44:22,309 I heard you got yourself a robe for officialdom too. 601 00:44:22,310 --> 00:44:26,909 Look how nicer you look. Come inside. I'll treat. 602 00:44:26,910 --> 00:44:30,319 Hyungnim, I'm not here to have wine today. 603 00:44:30,320 --> 00:44:33,299 Then what? I came to beat you up. 604 00:44:33,300 --> 00:44:35,240 Hey, get him. 605 00:44:36,330 --> 00:44:38,150 What the heck? 606 00:44:47,420 --> 00:44:50,119 Jong Soo. 607 00:44:50,120 --> 00:44:51,879 Why are you doing this to me? 608 00:44:51,880 --> 00:44:53,230 Wait. 609 00:44:57,680 --> 00:45:02,279 Hyungnim, you should know very well why. 610 00:45:02,280 --> 00:45:03,630 Drag him away. 611 00:45:12,480 --> 00:45:13,920 Bastard. 612 00:45:19,130 --> 00:45:20,789 Clerk Ji. 613 00:45:20,790 --> 00:45:23,549 What's happened? Why is Ok Nyeo being accused a traitor? 614 00:45:23,550 --> 00:45:26,339 What? Ok Nyeo a traitor? 615 00:45:26,340 --> 00:45:28,629 What do you mean? 616 00:45:28,630 --> 00:45:31,919 You were playing with me so meanly but you didn't know this? 617 00:45:31,920 --> 00:45:35,339 Ok Nyeo's being chased for the crime of treason! 618 00:45:35,340 --> 00:45:38,899 What do you mean? Princess, a treason? 619 00:45:38,900 --> 00:45:42,169 What do you mean Ok Nyeo is princes? 620 00:45:42,170 --> 00:45:44,450 Hey! 621 00:45:46,920 --> 00:45:49,749 Ok Nyeo is a princess. 622 00:45:49,750 --> 00:45:54,299 Something's going wrong here. Princess wouldn't be a traitor. 623 00:45:54,300 --> 00:45:57,129 This is driving me nuts. 624 00:45:57,130 --> 00:45:59,699 Why is Ok Nyeo a princess. Start with that. 625 00:45:59,700 --> 00:46:02,199 Ok Nyeo's mother who died at the prison, 626 00:46:02,200 --> 00:46:05,689 was a palace maid graced by Great King Joongjong. 627 00:46:05,690 --> 00:46:09,559 So Ok Nyeo is the princess for certain. 628 00:46:09,560 --> 00:46:10,530 What? 629 00:46:10,531 --> 00:46:12,459 Then... 630 00:46:12,460 --> 00:46:16,200 Ok Nyeo is princess? 631 00:46:20,520 --> 00:46:22,299 Stings. 632 00:46:22,300 --> 00:46:25,679 Wait. This is Chun Doong. 633 00:46:25,680 --> 00:46:29,499 You got more handsome. What brings you here though? 634 00:46:29,500 --> 00:46:33,219 Is Chief inside? Of course he's inside. Would he be outside? 635 00:46:33,220 --> 00:46:34,429 But why? 636 00:46:34,430 --> 00:46:38,520 First, let's go inside and talk. 637 00:46:39,970 --> 00:46:41,989 Chief. Chun Doong's here. 638 00:46:41,990 --> 00:46:43,579 Hello, Chief. 639 00:46:43,580 --> 00:46:45,039 Chun Doong, long time no see. 640 00:46:45,040 --> 00:46:48,519 Chief, I just met Tae Won. 641 00:46:48,520 --> 00:46:50,479 What? Tae Won? 642 00:46:50,480 --> 00:46:53,819 Hey, Tae Won's really alive? Yes, he's alive. 643 00:46:53,820 --> 00:46:55,289 Hey. 644 00:46:55,290 --> 00:46:59,050 Here. This is from Tae Won hyungnim to you. 645 00:47:11,260 --> 00:47:15,199 Tae Won! Tae Won! 646 00:47:15,200 --> 00:47:16,679 Let's have a look. 647 00:47:16,680 --> 00:47:20,569 Hey, are you sure you can go around like this? 648 00:47:20,570 --> 00:47:25,399 Hey, wanted posters of you and Ok Nyeo are all over the capital right now. 649 00:47:25,400 --> 00:47:29,839 What's happened, Tae Won? 650 00:47:29,840 --> 00:47:32,429 I need to make a request from you. 651 00:47:32,430 --> 00:47:35,120 What is it? Just tell me. 652 00:47:36,980 --> 00:47:40,479 What do we do now? How should I know that? 653 00:47:40,480 --> 00:47:41,849 So where's Ok Nyeo? 654 00:47:41,850 --> 00:47:45,879 I'm frustrated because I don't know either. 655 00:47:45,880 --> 00:47:48,909 Hyungnim. Chief is here. 656 00:47:48,910 --> 00:47:52,109 Welcome, Chief. Have a seat. 657 00:47:52,110 --> 00:47:54,289 I came after getting the letter. 658 00:47:54,290 --> 00:47:56,619 But I'm not sure if this is right. 659 00:47:56,620 --> 00:48:00,519 What if we get wrapped into the treason too. 660 00:48:00,520 --> 00:48:02,459 I know. 661 00:48:02,460 --> 00:48:04,259 That won't happen. 662 00:48:04,260 --> 00:48:07,889 Chief. 663 00:48:07,890 --> 00:48:10,289 Chief, where have you been? We were worried sick. 664 00:48:10,290 --> 00:48:11,810 Let's sit. 665 00:48:14,550 --> 00:48:18,379 I know it was a difficult request. Thanks for meeting me like this. 666 00:48:18,380 --> 00:48:22,609 You are pegged as a traitor. What in the world is your plan? 667 00:48:22,610 --> 00:48:28,549 I'm not a traitor. It's all a plot to frame me by Lord Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 668 00:48:28,550 --> 00:48:29,769 What? 669 00:48:29,770 --> 00:48:32,829 We thought that was the case too. 670 00:48:32,830 --> 00:48:35,259 But things aren't going well right now. 671 00:48:35,260 --> 00:48:39,199 Yea, what's your plan now? Did you find a way to get out of this? 672 00:48:39,200 --> 00:48:43,209 Yes, I did. I need to talk to you over that. 673 00:48:43,210 --> 00:48:45,800 Here. Let's look at this. 674 00:48:47,860 --> 00:48:49,330 What? 675 00:48:54,700 --> 00:48:57,239 Did you wait long? Chief. 676 00:48:57,240 --> 00:49:00,289 Did you have anyone tail you? 677 00:49:00,290 --> 00:49:02,800 No, don't worry. 678 00:49:03,590 --> 00:49:05,909 You probably heard from Man Soo. 679 00:49:05,910 --> 00:49:09,729 Yes, chief. We heard you have an instruction to give us. 680 00:49:09,730 --> 00:49:10,829 What is it? 681 00:49:10,830 --> 00:49:17,460 You guys need to gather not just our bodyguards but all the bodyguards of all the merchant groups we've allied. 682 00:49:18,300 --> 00:49:21,699 And if it's possible, get the street thugs too. 683 00:49:21,700 --> 00:49:23,810 Yes, chief. 684 00:49:34,650 --> 00:49:38,609 Did you meet Chief Gong Jae Myung? Yes, your highness. 685 00:49:38,610 --> 00:49:41,239 What about you? Are you alright? 686 00:49:41,240 --> 00:49:46,880 Dong Chang found out about Daedeok Mountain camp. We may need to move our camp soon. 687 00:49:51,110 --> 00:49:54,009 Your highness. How did it go? 688 00:49:54,010 --> 00:49:57,699 I've gathered the members as you said. 689 00:49:57,700 --> 00:49:59,349 You did well. 690 00:49:59,350 --> 00:50:01,849 But did you hear? 691 00:50:01,850 --> 00:50:03,400 What news? 692 00:50:04,310 --> 00:50:08,300 Queen Dowager has passed away. 693 00:50:12,500 --> 00:50:16,779 Queen Dowager passed away? How so suddenly? 694 00:50:16,780 --> 00:50:18,979 I don't know the details of the reason. 695 00:50:18,980 --> 00:50:24,490 But it was very sudden and the palace is in chaos. 696 00:50:25,740 --> 00:50:29,699 How's His Majesty? Did you find out? 697 00:50:29,700 --> 00:50:32,830 I wasn't able to get that far. 698 00:50:36,360 --> 00:50:39,889 Your highness, are you alright? 699 00:50:39,890 --> 00:50:42,919 I don't know what this feeling is. 700 00:50:42,920 --> 00:50:45,939 I haven't even revenged for my mother properly. 701 00:50:45,940 --> 00:50:49,029 But the queen dowager dying like this... 702 00:50:49,030 --> 00:50:53,550 I don't know if it's something I should resent or feel relieved about. 703 00:50:56,110 --> 00:51:01,229 One thing for sure is that this will be an opportunity for us. 704 00:51:01,230 --> 00:51:05,119 Yes, your highness. Since Queen Dowager who ruled the Minor Yoon has passed away, 705 00:51:05,120 --> 00:51:09,129 They must be in deep despair and disarray. 706 00:51:09,130 --> 00:51:12,769 Before they figure out how to deal with it, if we strike them first, 707 00:51:12,770 --> 00:51:15,669 we can get out of the current situation. 708 00:51:15,670 --> 00:51:20,319 Cho Hee, I will write you a letter so send it to Yeom Ji. 709 00:51:20,320 --> 00:51:26,089 And tell Yeom Ji it must be delivered to His Majesty through Court Lady Han. 710 00:51:26,090 --> 00:51:28,559 To His Majesty? 711 00:51:28,560 --> 00:51:31,949 Yes, no matter how, it must be delivered to His Majesty. 712 00:51:31,950 --> 00:51:34,699 Then, His Majesty will send a reply letter. 713 00:51:34,700 --> 00:51:37,549 You must bring that reply letter. 714 00:51:37,550 --> 00:51:39,360 Yes, your highness. 715 00:51:43,630 --> 00:51:46,909 To His Majesty, this letter I deliver? 716 00:51:46,910 --> 00:51:51,559 Yes, you must deliver to His Majesty through Court Lady Han. 717 00:51:51,560 --> 00:51:54,519 The life of her highness hangs on it. 718 00:51:54,520 --> 00:51:56,079 Can you do it? 719 00:51:56,080 --> 00:51:58,670 Yes, I will try. 720 00:52:12,390 --> 00:52:13,930 Wait. 721 00:52:17,330 --> 00:52:19,270 Yes, my lord? 722 00:52:22,620 --> 00:52:25,390 Aren't you a water maid in the queen dowager's palace? 723 00:52:26,410 --> 00:52:28,659 Why are you in the grand palace? 724 00:52:28,660 --> 00:52:33,929 Court Lady Kim said to deliver a message to the court ladies in the grand palace. 725 00:52:33,930 --> 00:52:36,610 I came to run that errand. 726 00:52:41,220 --> 00:52:44,039 Got it. You may leave. 727 00:52:44,040 --> 00:52:45,990 Yes, my lord. 728 00:53:03,010 --> 00:53:05,859 Then, her highness is alive? 729 00:53:05,860 --> 00:53:08,790 Yes, ma'am. 730 00:53:11,240 --> 00:53:15,430 And this letter, she said to deliver it His Majesty through you. 731 00:53:25,380 --> 00:53:26,940 [ letter from Ok Nyeo ] 732 00:53:30,420 --> 00:53:33,679 The one who delivered this letter is outside right now? 733 00:53:33,680 --> 00:53:35,260 Yes, your majesty. 734 00:53:37,630 --> 00:53:41,960 Clear the room and bring her here at once. 735 00:53:59,170 --> 00:54:04,009 You look like a water maid. Which palace do you work in? 736 00:54:04,010 --> 00:54:07,009 I work in the queen dowager's palace, Your Majesty. 737 00:54:07,010 --> 00:54:12,459 Queen dowager's palace? Then how do you know about the princess? 738 00:54:12,460 --> 00:54:17,219 I was a tea maid in the divinity office while her highness was there as a practitioner. 739 00:54:17,220 --> 00:54:21,679 After that, I've been helping her all this time. 740 00:54:21,680 --> 00:54:27,049 Yes, your majesty, we have been greatly assisted by her. 741 00:54:27,050 --> 00:54:30,820 This girl is trustworthy, your majesty. 742 00:54:34,060 --> 00:54:40,539 I will write a letter to you. Can you deliver to Ok Nyeo secretly? 743 00:54:40,540 --> 00:54:44,060 Yes, your majesty. I will do as you say. 744 00:54:44,710 --> 00:54:47,029 Hurry. 745 00:54:47,030 --> 00:54:50,189 Hey, Tae Won! Tae Won! 746 00:54:50,190 --> 00:54:54,059 Tae Won! Thank you for coming, Hyungnim. 747 00:54:54,060 --> 00:54:56,569 What do you mean thank you? Isn't that a given? 748 00:54:56,570 --> 00:55:01,869 Of course. But what are we supposed to do here? 749 00:55:01,870 --> 00:55:05,580 Please wait a bit on that. 750 00:55:06,380 --> 00:55:09,620 Sir. 751 00:55:10,760 --> 00:55:13,169 Sir. Where's Ok Nyeo? 752 00:55:13,170 --> 00:55:15,909 Did something happen to the chief? 753 00:55:15,910 --> 00:55:18,829 Let's just a wait a bit and we'll see her. 754 00:55:18,830 --> 00:55:23,559 We came because you told us to come, but I'm not sure if this is alright. 755 00:55:23,560 --> 00:55:24,639 It's true, sir. 756 00:55:24,640 --> 00:55:28,599 Everyone, thank you for gathering here. 757 00:55:28,600 --> 00:55:32,259 Right now, I'm being accused a traitor. 758 00:55:32,260 --> 00:55:36,129 But I never committed a treason. 759 00:55:36,130 --> 00:55:39,870 And her highness the princess is also innocent. 760 00:55:40,860 --> 00:55:42,249 Princess? 761 00:55:42,250 --> 00:55:45,110 Her highness? 762 00:55:47,390 --> 00:55:51,760 Your highness the princess. 763 00:55:55,950 --> 00:55:57,229 Ok Nyeo. 764 00:55:57,230 --> 00:55:58,329 Um .. 765 00:55:58,330 --> 00:56:06,209 Ok Nyeo is princess? Sounds like it. 766 00:56:06,210 --> 00:56:07,239 My lord. 767 00:56:07,240 --> 00:56:09,300 Yes, your highness. 768 00:56:10,490 --> 00:56:14,719 Everyone present here have each had to 769 00:56:14,720 --> 00:56:20,299 deal with Jung Nan Jung and Lord Yoon Won Hyung and the Minor Yoon faction's misdeeds. 770 00:56:20,300 --> 00:56:27,719 And now, their fiendishness is at a height. 771 00:56:27,720 --> 00:56:29,939 Without the king's approval, 772 00:56:29,940 --> 00:56:35,929 they have arrestd Lord Gang Sun Ho and Lord Sung Ji Hun and all the Greater Yoon faithfuls. 773 00:56:35,930 --> 00:56:40,119 In that process, many have lost their lives. 774 00:56:40,120 --> 00:56:45,509 And the princess and I have been accused as traitors by them for slaying. 775 00:56:45,510 --> 00:56:51,909 If this get even more malicious, they will try to kill you too. 776 00:56:51,910 --> 00:56:54,459 It's a sure tale. 777 00:56:54,460 --> 00:56:59,899 So now we must mobilize as a group. 778 00:56:59,900 --> 00:57:05,999 Hence, I am no longer a prison tea maid, nor a chief of a merchant group, 779 00:57:06,000 --> 00:57:10,089 but as this nation's princess, I plan to lead you. 780 00:57:10,090 --> 00:57:15,019 Rescue those that are crimeless and to assist His Majesty in the palace. 781 00:57:15,020 --> 00:57:19,669 And to take on the Minor Yoon faction to fix this nation. 782 00:57:19,670 --> 00:57:23,310 Right now, it's time for you all to step forward. 783 00:57:42,780 --> 00:57:46,509 My Lord, His Majesty has sent his command. 784 00:57:46,510 --> 00:57:49,159 His Majesty will take care of what's inside the palace. 785 00:57:49,160 --> 00:57:52,780 So outside the palace is our responsiblity, he says. 786 00:58:00,770 --> 00:58:02,189 Ack. 787 00:58:02,190 --> 00:58:06,329 Oh. 788 00:58:06,330 --> 00:58:08,689 Did you look into it? 789 00:58:08,690 --> 00:58:12,869 Yes, your majesty. Captain of Royal Guards, Gi Choon Soo 790 00:58:12,870 --> 00:58:17,980 has mobilized the majority of the palace army in search of the princess outside the palace. 791 00:58:18,560 --> 00:58:22,999 This is the time for you to make the command to move the army, Your Majesty. 792 00:58:23,000 --> 00:58:25,209 Alright. 793 00:58:25,210 --> 00:58:26,130 Jae Seo, 794 00:58:26,131 --> 00:58:31,389 you go deliver this letter to the chief of the five commands. 795 00:58:31,390 --> 00:58:36,089 And gather what's left of the palace army and head over to the royal tribunal to deliver my command. 796 00:58:36,090 --> 00:58:41,159 And rescue Gang Sun Ho and Sung Ji Hun and all the faithfuls of Greater Yoon there. 797 00:58:41,160 --> 00:58:47,079 And captain of palace army, Gi Choon Soo who acted without the king's order, 798 00:58:47,080 --> 00:58:48,499 arrest him right away. 799 00:58:48,500 --> 00:58:50,340 Yes, your majesty. 800 00:58:57,010 --> 00:58:58,620 Your majesty. 801 00:59:03,910 --> 00:59:06,460 Palace army, listen. 802 00:59:10,030 --> 00:59:12,799 What is it? Why do you have an army? 803 00:59:12,800 --> 00:59:15,099 I'm chief of Palace Army, Han Jae Seo. 804 00:59:15,100 --> 00:59:19,839 The king's command is to release the prisoners. Obey the royal command! 805 00:59:19,840 --> 00:59:22,090 Move aside. 806 00:59:31,170 --> 00:59:36,470 Commander of Palace Army, obey the king's order and follow the chief's instructions. 807 00:59:37,130 --> 00:59:40,810 What are you doing? Obey the king's order. 808 00:59:42,630 --> 00:59:44,360 Put away your swords. 809 00:59:45,090 --> 00:59:48,130 Yes. Move away. 810 00:59:51,650 --> 00:59:53,670 Open the door at once. 811 00:59:54,370 --> 00:59:56,259 What is it? 812 00:59:56,260 --> 00:59:59,840 I'm here to follow the royal command of rescuing you. 813 01:00:00,430 --> 01:00:02,189 Open the door at once! 814 01:00:02,190 --> 01:00:03,580 Yes, sir. 815 01:00:27,850 --> 01:00:29,179 Alright. 816 01:00:29,180 --> 01:00:30,800 Let's go. 817 01:00:41,510 --> 01:00:42,559 Who are you? 818 01:00:42,560 --> 01:00:46,910 Director of Palace Army and Captain Gi Choon Soo, accept the royal command. 819 01:00:51,120 --> 01:00:52,179 What are you doing? 820 01:00:52,180 --> 01:00:53,990 It's the king's command. 821 01:01:07,900 --> 01:01:10,859 Director of Palace Army, accept the royal command. 822 01:01:10,860 --> 01:01:13,930 What? The head of the five commands? 823 01:01:24,530 --> 01:01:27,389 Sir. Things are chaotic right now. 824 01:01:27,390 --> 01:01:29,369 You must be careful at a time like this. 825 01:01:29,370 --> 01:01:31,139 Of course we should. 826 01:01:31,140 --> 01:01:33,280 This way. 827 01:01:36,500 --> 01:01:37,539 Who are you? 828 01:01:37,540 --> 01:01:38,849 What are you doing? 829 01:01:38,850 --> 01:01:42,159 By the order of the princess, we are here to escort you. 830 01:01:42,160 --> 01:01:46,319 What? What nonsense are you talking about? 831 01:01:46,320 --> 01:01:48,299 Hey, drag them out. 832 01:01:48,300 --> 01:01:49,900 Yes. 833 01:02:02,710 --> 01:02:06,129 Hey. 834 01:02:06,130 --> 01:02:09,830 What? 835 01:02:19,160 --> 01:02:20,570 Down. 836 01:02:21,270 --> 01:02:22,679 What are you? 837 01:02:22,680 --> 01:02:23,899 Shut up. 838 01:02:23,900 --> 01:02:27,420 Shut up? 839 01:02:58,050 --> 01:03:01,179 Nan Jung! Your Excellency. 840 01:03:01,180 --> 01:03:04,289 This is bad. You must go hide. 841 01:03:04,290 --> 01:03:05,599 What's happened? 842 01:03:05,600 --> 01:03:09,719 Ok Nyeo and Yoon Tae Won's here with a private army. 843 01:03:09,720 --> 01:03:13,120 What? 844 01:03:27,880 --> 01:03:35,039 ♪ I cannot love you even if I love you ♪ 845 01:03:35,040 --> 01:03:42,129 ♪ In case I become a pain to you ♪ 846 01:03:42,130 --> 01:03:49,049 ♪ Let me be sad alone and let me be in pain alone ♪ 847 01:03:49,050 --> 01:03:52,979 ♪ In order to protect you within me ♪ 848 01:03:52,980 --> 01:03:55,369 What if this is the end of all of us? 849 01:03:55,370 --> 01:03:56,839 Quiet. 850 01:03:56,840 --> 01:03:59,469 His Excellency and Nan Jung are still alright. 851 01:03:59,470 --> 01:04:01,049 It's all useless. 852 01:04:01,050 --> 01:04:04,499 But we need to find our way to survive now. 853 01:04:04,500 --> 01:04:05,310 Dear! 854 01:04:05,311 --> 01:04:07,029 We need a plan. 855 01:04:07,030 --> 01:04:07,900 Sir. 856 01:04:07,901 --> 01:04:09,469 What's your reason to meet me? 857 01:04:09,470 --> 01:04:13,619 I am here to offer a deal to you. 858 01:04:13,620 --> 01:04:14,540 A deal? 859 01:04:14,541 --> 01:04:18,199 You are looking to arrest 860 01:04:18,200 --> 01:04:20,329 Jung Nan Jung and Lord Yoon Won Hyung, I heard. 861 01:04:20,330 --> 01:04:22,869 I will tell you their hideout. 862 01:04:22,870 --> 01:04:24,859 Where is that? 863 01:04:24,860 --> 01:04:31,539 ♪ I cannot love you out of sorry ♪ 864 01:04:31,540 --> 01:04:39,540 ♪ This is all that my love amounts to ♪ 63666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.