All language subtitles for The Flower in Prison e49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,074 --> 00:00:13,693 [Episode 49] 2 00:00:13,899 --> 00:00:18,519 You and I seem to be connected by an unfortunate fate. 3 00:00:21,558 --> 00:00:24,047 I've treasured you as mine who's a student of Park Tae Soo, 4 00:00:24,048 --> 00:00:28,388 and who he thought of as his daughter. 5 00:00:29,508 --> 00:00:33,957 I meant it truthfully when I asked you to come see me 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,568 whenever you encountered difficulties. 7 00:00:38,248 --> 00:00:46,248 I thoroughly resent you for creating the situation we are in now. 8 00:00:49,568 --> 00:00:52,797 How did you become such an enemy with Jung Nan Jung? 9 00:00:52,798 --> 00:00:57,917 How did you become a part of the Majority Faction and create a chasm between me and the King? 10 00:00:57,918 --> 00:01:01,848 How dare you lie to me all this time? 11 00:01:12,918 --> 00:01:17,777 Even though you knew everything about how your mother died 12 00:01:17,778 --> 00:01:21,378 you concealed and deceived me completely. 13 00:01:24,048 --> 00:01:28,498 You ignored the faith and affection I'd shown you 14 00:01:29,518 --> 00:01:32,848 and humiliated me, the Queen Dowager. 15 00:01:37,588 --> 00:01:41,908 No matter what resentment I receive from Park Tae Soo in the afterlife, 16 00:01:43,068 --> 00:01:45,808 I can't keep you alive. 17 00:01:50,138 --> 00:01:58,138 I've almost died countless time since I was born until now. 18 00:02:03,638 --> 00:02:07,968 I no longer have a fear of death. 19 00:02:11,108 --> 00:02:16,578 But nothing will change even if I die. 20 00:02:18,778 --> 00:02:24,707 The King will correct the wrongs done in the past, 21 00:02:24,708 --> 00:02:31,758 and will not stop punishing the Minority Faction for the way in which they have made a mockery in national politics. 22 00:02:33,288 --> 00:02:34,937 What did you say? 23 00:02:34,938 --> 00:02:41,847 At the end, he will know that the way you've killed 24 00:02:41,848 --> 00:02:44,568 the innocent in order to achieve what you wanted 25 00:02:46,238 --> 00:02:51,447 was a wrong choice and wrong decision. 26 00:02:51,448 --> 00:02:56,367 Shut your mouth. How dare you speak that way in this honorable place? 27 00:02:56,368 --> 00:03:04,368 I only hope that you don't come to your awakening after you've lost everything. 28 00:03:15,598 --> 00:03:20,498 You are hastening your death willingly. 29 00:03:21,998 --> 00:03:24,457 I will absolutely kill you. 30 00:03:24,458 --> 00:03:32,458 I have been very grateful and appreciated the way 31 00:03:34,448 --> 00:03:37,688 you treated me with care and affection. 32 00:03:39,418 --> 00:03:43,297 Regardless of our unfortunate fate, 33 00:03:43,298 --> 00:03:48,698 this is my true feeling. 34 00:04:21,168 --> 00:04:24,147 Your Majesty, what's happened? 35 00:04:24,148 --> 00:04:26,887 Is there a way to save Ok Nyeo? 36 00:04:26,888 --> 00:04:30,527 If you don't release Minister Yoon and Jung Nan Jung, 37 00:04:30,528 --> 00:04:33,637 Her Highness, the Queen Dowager, has no intention 38 00:04:33,638 --> 00:04:35,728 of even revealing Ok Nyeo's whereabouts. 39 00:04:38,698 --> 00:04:44,057 Is she suggesting making a deal over Ok Nyeo? 40 00:04:44,058 --> 00:04:48,357 Yes, in order to save Ok Nyeo's life, 41 00:04:48,358 --> 00:04:52,027 she's asking us to release Minister Yoon and Jung Nan Jung. 42 00:04:52,028 --> 00:04:56,267 But if we don't get to interrogate them, 43 00:04:56,268 --> 00:05:00,638 we will not be able to right the wrong done in the past. 44 00:05:02,148 --> 00:05:05,767 I had no idea my mother would react in this way. 45 00:05:05,768 --> 00:05:10,247 I should have told her of Ok Nyeo's identify. 46 00:05:10,248 --> 00:05:12,888 I was short sighted. 47 00:05:15,078 --> 00:05:18,267 Your Majesty, I regret to inform you but it is not a good idea 48 00:05:18,268 --> 00:05:23,057 to release Minister Yoon and Jung Nan Jung so easily. 49 00:05:23,058 --> 00:05:27,937 More than anything, that's not what Ok Nyeo would want us to do. 50 00:05:27,938 --> 00:05:32,317 Then, are you saying we should give up on Ok Nyeo at this point? 51 00:05:32,318 --> 00:05:34,667 No, we shouldn't. 52 00:05:34,668 --> 00:05:37,247 We just need to find Ok Nyeo ourselves. 53 00:05:37,248 --> 00:05:41,328 That's right, Your Majesty, that is the only option for us now. 54 00:05:43,848 --> 00:05:45,948 Is Park Jae Seo out there? 55 00:05:47,538 --> 00:05:48,617 Yes, Your Majesty. 56 00:05:48,618 --> 00:05:50,797 Mobilize all the troops under your command and 57 00:05:50,798 --> 00:05:53,017 search every inch of the Palace and find Ok Nyeo. 58 00:05:53,018 --> 00:05:54,567 Yes, Your Majesty. 59 00:05:54,568 --> 00:05:59,437 I want you to mobilize everyone outside of the Palace and look for Ok Nyeo. 60 00:05:59,438 --> 00:06:01,757 Yes, Your Majesty. 61 00:06:01,758 --> 00:06:04,368 - Move out! - Yes. 62 00:06:09,628 --> 00:06:10,977 Search thoroughly! 63 00:06:10,978 --> 00:06:12,898 Yes. 64 00:07:09,468 --> 00:07:13,337 - Madame. - Thanks for coming. Good work. You may go now. 65 00:07:13,338 --> 00:07:15,157 Yes, Small Madam. 66 00:07:15,158 --> 00:07:16,998 Yes, Madam. 67 00:07:22,148 --> 00:07:24,457 Who is she? 68 00:07:24,458 --> 00:07:26,667 Yes, is it truly a shaman? 69 00:07:26,668 --> 00:07:28,217 Yes. 70 00:07:28,218 --> 00:07:30,297 That wench must have lost her mind. 71 00:07:30,298 --> 00:07:33,498 How can she bring a shaman when her Lady is not even home. 72 00:07:36,468 --> 00:07:42,007 I get chills thinking about it. That was truly amazing. 73 00:07:42,008 --> 00:07:46,867 I've heard Lady Jung Nan Jung was taken to the Bureau of Investigations. 74 00:07:46,868 --> 00:07:50,447 So, what will happen to her now? 75 00:07:50,448 --> 00:07:52,977 Is this really the end of her? 76 00:07:52,978 --> 00:07:57,388 If you want to get to the end, you will have to put more pressure on it. 77 00:07:59,568 --> 00:08:00,957 What is this? 78 00:08:00,958 --> 00:08:03,137 This is what's called an "Oh Bang Nan." 79 00:08:03,138 --> 00:08:05,327 The talisman inside that pouch 80 00:08:05,328 --> 00:08:09,597 will make you the main Lady of this house. 81 00:08:09,598 --> 00:08:15,918 If you pray with all your might, all the energy from the sky to the earth will help you. 82 00:08:24,548 --> 00:08:25,967 Have you found out. 83 00:08:25,968 --> 00:08:30,797 Yes, Queen Mother has captured Ok Nyeo and has her in her custody. 84 00:08:30,798 --> 00:08:32,847 Is that so? 85 00:08:32,848 --> 00:08:36,437 Queen Dowager has told the King if he wants to save Ok Nyeo, 86 00:08:36,438 --> 00:08:39,897 he must release you and Nan Jung. 87 00:08:39,898 --> 00:08:43,347 So what did His Majesty say? 88 00:08:43,348 --> 00:08:44,907 He is considering it seriously. 89 00:08:44,908 --> 00:08:46,997 Ah, then things will work out now. 90 00:08:46,998 --> 00:08:49,987 The King will not abandon Ok Nyeo. 91 00:08:49,988 --> 00:08:51,277 Yes. 92 00:08:51,278 --> 00:08:54,227 If you wait a little while, you and Nan Jung 93 00:08:54,228 --> 00:08:56,798 will be released. 94 00:09:01,418 --> 00:09:02,887 Your Majesty. 95 00:09:02,888 --> 00:09:05,648 Yes, please sit. 96 00:09:11,328 --> 00:09:15,067 Did Jung Nan Jung confess? 97 00:09:15,068 --> 00:09:17,197 I'm sorry, Your Majesty. 98 00:09:17,198 --> 00:09:20,108 I was unable to get her confession. 99 00:09:21,858 --> 00:09:26,617 I heard that you were unable to find Ok Nyeo in the end. 100 00:09:26,618 --> 00:09:28,428 Yes, Your Majesty. 101 00:09:29,758 --> 00:09:32,627 What do we do now? 102 00:09:32,628 --> 00:09:39,667 If we are to save Ok Nyeo, do we have no choice but to release Minister Yoon and Jung Nan Jung? 103 00:09:39,668 --> 00:09:41,907 Your Majesty. 104 00:09:41,908 --> 00:09:46,397 I have something to report to you. 105 00:09:46,398 --> 00:09:48,397 Tell me. 106 00:09:48,398 --> 00:09:56,398 Your Majesty, there is something I have not been able to tell you. 107 00:09:56,838 --> 00:10:02,517 It has to do with Ok Nyeo's identity. 108 00:10:02,518 --> 00:10:05,127 Ok Nyeo's identity? 109 00:10:05,128 --> 00:10:12,867 Your Majesty, I believe you know Ok Nyeo's mother was a court lady from the Eastern Palace. 110 00:10:12,868 --> 00:10:15,658 Yes, so? 111 00:10:16,698 --> 00:10:24,538 Ok Nyeo's mother received the grace of King Joong Jong. 112 00:10:26,078 --> 00:10:27,777 What? 113 00:10:27,778 --> 00:10:35,078 Your Majesty, Ok Nyeo is a royal princess. 114 00:10:37,958 --> 00:10:45,958 Your Majesty, she is your sister and a princess of this country. 115 00:10:53,798 --> 00:10:59,547 Is what you are saying really true? 116 00:10:59,548 --> 00:11:04,907 Ok Nyeo is really a princess? 117 00:11:04,908 --> 00:11:07,058 Yes, Your Majesty. 118 00:11:09,268 --> 00:11:13,197 Does she know this as well? 119 00:11:13,198 --> 00:11:14,808 Yes. 120 00:11:15,888 --> 00:11:19,567 When? Since when 121 00:11:19,568 --> 00:11:23,668 did she know of this? And when did you know about this? 122 00:11:27,158 --> 00:11:33,447 Your Majesty, please punish me for not letting you know of this sooner. 123 00:11:33,448 --> 00:11:37,958 Please punish me and save Ok Nyeo. 124 00:11:38,928 --> 00:11:41,378 Your Majesty! 125 00:11:57,768 --> 00:12:04,067 What is the reason you couldn't tell me this sooner? 126 00:12:04,068 --> 00:12:10,367 Ok Nyeo was concerned that if you were made aware that it was the Queen Dowager who was responsible 127 00:12:10,368 --> 00:12:14,697 for killing her mother you would be greatly conflicted and concerned. 128 00:12:14,698 --> 00:12:17,927 She wanted to reveal the truth when you had corrected the past wrongs 129 00:12:17,928 --> 00:12:22,807 and she would no longer be a burden on you. 130 00:12:22,808 --> 00:12:29,537 Was the Queen Dowager and Minister Yoon involved in this as well? 131 00:12:29,538 --> 00:12:34,767 They already are suspicious which is why they are searching for information on Ok Nyeo's identity. 132 00:12:34,768 --> 00:12:39,138 The reason why they kidnapped Lee Myung Eun was for this reason as well. 133 00:12:42,198 --> 00:12:48,767 If they are aware of Ok Nyeo's identity, her life is in grave danger! 134 00:12:48,768 --> 00:12:53,737 Your Majesty, please save Ok Nyeo. 135 00:12:53,738 --> 00:12:58,577 As for Jung Nan Jung and Daegam Yoon Won Hyung, your humble servant, no matter what it takes, will find a way to deal with them! 136 00:12:58,578 --> 00:13:02,708 For this time only, I beg you to save Ok Nyeo, Your Highness! 137 00:13:05,868 --> 00:13:07,768 Jae Seo. 138 00:13:08,748 --> 00:13:09,728 Yes, Your Highness. 139 00:13:09,729 --> 00:13:11,387 I want to go to the Queen's palace quarters. 140 00:13:11,388 --> 00:13:13,538 Yes, Your Highness. 141 00:13:14,968 --> 00:13:19,188 Your Highness, His Majesty is here. 142 00:13:21,218 --> 00:13:23,278 Invite him in. 143 00:13:40,328 --> 00:13:42,338 Have a seat please. 144 00:13:55,028 --> 00:13:57,397 Have you decided? 145 00:13:57,398 --> 00:14:03,488 Yes. I will do as Queen Mother wants. 146 00:14:05,708 --> 00:14:11,728 So, please release Ok Nyeo. 147 00:14:14,138 --> 00:14:20,268 First, please release the captured Minister Yoon and also release Jung Nan Jung from the Office of Censor. 148 00:14:22,218 --> 00:14:26,707 Once I've confirmed they have been released, I'll naturally release Ok Nyeo then. 149 00:14:26,708 --> 00:14:30,778 Yes. I will do that. 150 00:14:47,058 --> 00:14:50,498 Exactly for how long will you keep me imprisoned? 151 00:14:52,398 --> 00:14:55,287 How about using some torture methods to interrogate me? 152 00:14:55,288 --> 00:15:01,178 No matter what method you use, you'll not get any information from my mouth. 153 00:15:06,538 --> 00:15:11,008 You, jerk! How dare you! 154 00:15:11,618 --> 00:15:14,747 Shut up and listen to me carefully! 155 00:15:14,748 --> 00:15:20,377 I vow that I will personally 156 00:15:20,378 --> 00:15:23,148 punish you! 157 00:15:25,898 --> 00:15:28,587 Release Jung Nan Jung! 158 00:15:28,588 --> 00:15:32,847 What? Sir, what's happening? 159 00:15:32,848 --> 00:15:35,477 I'm asking you to release her! 160 00:15:35,478 --> 00:15:37,188 Yes. 161 00:15:57,708 --> 00:15:58,817 Nan Jung! 162 00:15:58,818 --> 00:16:00,648 My Lord! 163 00:16:02,138 --> 00:16:03,967 Nan Jung. 164 00:16:03,968 --> 00:16:05,457 My Lord. 165 00:16:05,458 --> 00:16:07,348 Nan Jung. 166 00:16:10,748 --> 00:16:12,977 Sit. Sit. Sit. 167 00:16:12,978 --> 00:16:17,327 You've worked hard. You've suffered much. 168 00:16:17,328 --> 00:16:20,367 My Lord, how did I get released? 169 00:16:20,368 --> 00:16:23,007 Queen Dowager was very worried about you 170 00:16:23,008 --> 00:16:27,507 and has captured Ok Nyeo because of you, and has also made a deal with His Highness. 171 00:16:27,508 --> 00:16:28,697 Yes? 172 00:16:28,698 --> 00:16:31,937 Joo Cheol Gi has found out that Ok Nyeo is a princess. 173 00:16:31,938 --> 00:16:37,968 Once I knew, I told Her Highness the truth and she made the decision. 174 00:16:39,258 --> 00:16:41,497 Mother! 175 00:16:41,498 --> 00:16:42,827 - Madam. - Shin Hye! 176 00:16:42,828 --> 00:16:46,287 Mother! Are you hurt in any way? 177 00:16:46,288 --> 00:16:49,427 I'm fine. I've caused you to be worried. 178 00:16:49,428 --> 00:16:54,927 By the way, My Lord, there's something I must tell you. 179 00:16:54,928 --> 00:16:56,698 Yes? 180 00:16:57,418 --> 00:16:59,837 Alright. What is it? 181 00:16:59,838 --> 00:17:05,867 His Highness is now aware of Ok Nyeo's identity, so it will be even harder to get rid of her. 182 00:17:05,868 --> 00:17:09,387 Although His Highness has released us now, 183 00:17:09,388 --> 00:17:12,337 but Ok Nyeo who still has a hold of everything about us is still alive. 184 00:17:12,338 --> 00:17:16,887 So, there is no guarantee that His Highness will not threaten us again. 185 00:17:16,888 --> 00:17:17,967 That's true. 186 00:17:17,968 --> 00:17:23,607 Moreover, those who oppose us, we can't just leave them alone for too long. 187 00:17:23,608 --> 00:17:29,167 So what are you trying to say? If we don't leave those alone, are you suggesting another rebellion? 188 00:17:29,168 --> 00:17:33,948 No matter what, as long as we can continue to live, that's not impossible, isn't it? 189 00:17:35,708 --> 00:17:40,677 What? Nan Jung, how can you speak such nonsense? 190 00:17:40,678 --> 00:17:44,577 In any case, weren't we the ones who personally enabled the enthronement of the King? 191 00:17:44,578 --> 00:17:48,528 We've done it once, why can't we do it a second time? 192 00:17:50,308 --> 00:17:52,747 Do you have a more specific plan in mind? 193 00:17:52,748 --> 00:17:56,297 First, we have to make a good choice for the next successor to the throne. 194 00:17:56,298 --> 00:17:59,857 Then we have to place our people inside the Eastern Palace, and after which, we'll think of what to do next. 195 00:17:59,858 --> 00:18:03,847 However, about the choice for the next successor to the throne, will Queen Dowager agree with us easily? 196 00:18:03,848 --> 00:18:06,757 Right now is not the time to worry about the Queen Dowager. 197 00:18:06,758 --> 00:18:12,187 If we let this drag on, not only will we be in danger, but the Queen Dowager's life will possibly be in danger, too. 198 00:18:12,188 --> 00:18:16,917 Who do you have in mind as the next successor to the throne? 199 00:18:16,918 --> 00:18:21,327 Prince Deukheung's eldest son, Prince Hawongun Ijeon. (하원군/河原君 이정/李鋥) 200 00:18:21,328 --> 00:18:24,607 Prince Hawongun? Alright, I got it. 201 00:18:24,608 --> 00:18:28,627 In that case, first will be agreeing to a marriage with our Shin Hye. 202 00:18:28,628 --> 00:18:32,057 Once we make Shin Hye the Queen, our work will be easy, too. 203 00:18:32,058 --> 00:18:33,637 Yes, My Lord. 204 00:18:33,638 --> 00:18:37,778 I will handle this matter discreetly. 205 00:18:48,888 --> 00:18:52,077 The Queen Dowager has ordered your release. 206 00:18:52,078 --> 00:18:53,878 You can go. 207 00:19:17,318 --> 00:19:19,368 You can leave now. 208 00:19:19,968 --> 00:19:21,908 Yes, Sir. 209 00:19:32,728 --> 00:19:35,987 Sir, what's happening? 210 00:19:35,988 --> 00:19:39,167 Why did the Queen Dowager release me? 211 00:19:39,168 --> 00:19:47,138 Your Highness, His Majesty is waiting for you. 212 00:19:48,128 --> 00:19:51,207 What are you saying? 213 00:19:51,208 --> 00:19:55,207 Don't tell me my identity has been revealed to His Majesty? 214 00:19:55,208 --> 00:19:57,977 I apologize, Your Highness. 215 00:19:57,978 --> 00:20:02,467 In order to save you, we had no other option. 216 00:20:02,468 --> 00:20:04,638 Sir! 217 00:20:11,928 --> 00:20:16,067 Your Highness, Ok Nyeo is here. 218 00:20:16,068 --> 00:20:17,988 Let her in. 219 00:20:37,418 --> 00:20:39,917 Ok Nyeo. 220 00:20:39,918 --> 00:20:41,958 Your Highness. 221 00:20:44,068 --> 00:20:50,287 Your Highness, all along, your humble servant has not been able to tell you the truth. 222 00:20:50,288 --> 00:20:53,727 Please punish your humble servant, Your Highness. 223 00:20:53,728 --> 00:20:56,198 You can raise your head. 224 00:21:00,098 --> 00:21:08,098 About the reason why you could not tell me the truth about your identity all along, I've heard it from Yoon Tae Won. 225 00:21:11,068 --> 00:21:18,678 After I've heard about it, my heart feels much pain. 226 00:21:19,298 --> 00:21:21,218 Your Highness. 227 00:21:22,218 --> 00:21:29,868 I don't know how to begin asking for your forgiveness. 228 00:21:31,498 --> 00:21:37,407 You, as a princess, had to lose your mother so cruelly, 229 00:21:37,408 --> 00:21:40,627 had to live as a low status commoner, and grow up outside the palace. 230 00:21:40,628 --> 00:21:44,997 Also, you had to be subjected to schemes and hardships from Daegam Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 231 00:21:44,998 --> 00:21:46,788 Everything, 232 00:21:48,478 --> 00:21:50,367 everything is my fault. 233 00:21:50,368 --> 00:21:53,067 Your Highness, please don't speak like this. 234 00:21:53,068 --> 00:21:55,248 Everything is... 235 00:21:56,208 --> 00:21:59,807 everything is due to my incapability. 236 00:21:59,808 --> 00:22:04,328 Can you forgive such a person like me? 237 00:22:04,338 --> 00:22:06,047 It's not like that, Your Highness. 238 00:22:06,048 --> 00:22:10,387 Just to be able to assist you by your side, 239 00:22:10,388 --> 00:22:13,148 your humble servant is already very grateful. 240 00:22:15,188 --> 00:22:22,517 But, your humble servant has already committed a huge crime against Your Highness. 241 00:22:22,518 --> 00:22:25,127 Your humble servant has heard of how Your Highness 242 00:22:25,128 --> 00:22:31,298 has set aside your plan to punish Daegam Yoon Won Hyun and Madam Jung Nan Jung in order to save me. 243 00:22:32,258 --> 00:22:38,247 Not only am I no help to you, I've become an obstacle to you. 244 00:22:38,248 --> 00:22:42,887 That's not it. About punishing them, we can reconsider again. 245 00:22:42,888 --> 00:22:47,078 So, don't feel too bad about it. 246 00:22:47,898 --> 00:22:49,828 Your Highness. 247 00:22:52,148 --> 00:22:58,567 I'll prepare a place for you here. From now on, please live in the palace. 248 00:22:58,568 --> 00:23:03,237 That way I can protect you and not let anyone harm you. 249 00:23:03,238 --> 00:23:06,777 No. No, Your Highness. 250 00:23:06,778 --> 00:23:09,857 Your Highness, it's not time yet. 251 00:23:09,858 --> 00:23:15,167 I will do so after I assist you in accomplishing your will. 252 00:23:15,168 --> 00:23:16,417 Ok Nyeo. 253 00:23:16,418 --> 00:23:22,238 Your Highness, please accede to your humble servant's request, Your Highness. 254 00:23:26,418 --> 00:23:28,378 Your Highness. 255 00:23:32,758 --> 00:23:37,397 Wow. Man Soo! This is so great! 256 00:23:37,398 --> 00:23:40,017 Lucky you. Thanks for showing me around. See you. 257 00:23:40,018 --> 00:23:42,538 See you, Noonim. 258 00:23:44,918 --> 00:23:48,607 - Hey, Man Soo! - Hyungnim, you came? 259 00:23:48,608 --> 00:23:50,407 I don't see Chun Doong. 260 00:23:50,408 --> 00:23:53,647 He went to Songpa Port for a transaction. 261 00:23:53,648 --> 00:23:55,367 Is something the matter? 262 00:23:55,368 --> 00:23:58,207 Nothing's the matters. 263 00:23:58,208 --> 00:24:02,827 Hey, Man Soo. You know your sister, Man Ok... 264 00:24:02,828 --> 00:24:04,107 Is she doing well? 265 00:24:04,108 --> 00:24:06,007 Of course. 266 00:24:06,008 --> 00:24:08,957 But why do you suddenly ask? 267 00:24:08,958 --> 00:24:12,767 You punk, do I really have to explain it myself? 268 00:24:12,768 --> 00:24:15,987 Perhaps, are you interested in her? 269 00:24:15,988 --> 00:24:20,217 Hey! If it was just interest, I wouldn't have come all the way here. 270 00:24:20,218 --> 00:24:24,907 Hey, Man Soo. Whenever I think about Man Ok, 271 00:24:24,908 --> 00:24:28,437 my heart feels like it's going to burst! 272 00:24:28,438 --> 00:24:32,097 Man Soo, can't you help me out? 273 00:24:32,098 --> 00:24:34,228 Hey, Jeong Soo! 274 00:24:35,748 --> 00:24:38,497 What's with you? Why are you interested in Man Ok? 275 00:24:38,498 --> 00:24:42,397 Hyungnim! What's it to you who I'm interested in? 276 00:24:42,398 --> 00:24:47,357 What? This punk. You knew I had feelings for Man Ok. 277 00:24:47,358 --> 00:24:48,737 Are you being for real? 278 00:24:48,738 --> 00:24:50,897 Are you the only one with feelings for her? 279 00:24:50,898 --> 00:24:54,457 I fell head over heels for her at first sight! 280 00:24:54,458 --> 00:24:58,667 You! You're dead. Come with me, punk. 281 00:24:58,668 --> 00:25:04,047 Wow, I'm so scared! Let's go! Go! 282 00:25:04,048 --> 00:25:09,727 What a joke. My Man Ok already has someone, you punks! 283 00:25:09,728 --> 00:25:11,187 Who is it? 284 00:25:11,188 --> 00:25:14,938 Who else? It's Chun Doong. 285 00:25:21,518 --> 00:25:23,177 You were looking for me, Mother? 286 00:25:23,178 --> 00:25:26,797 Shin Hye, we've settled on a marriage for you. 287 00:25:26,798 --> 00:25:28,367 Who is it? 288 00:25:28,368 --> 00:25:32,287 Prince Hawon, the first son of Prince Deokhoon. 289 00:25:32,288 --> 00:25:33,998 What? 290 00:25:34,758 --> 00:25:40,467 I don't want that. A prince can't make a proper name for himself. 291 00:25:40,468 --> 00:25:42,227 You don't know that. 292 00:25:42,228 --> 00:25:46,277 Do you know what might become of Prince Hawon? 293 00:25:46,278 --> 00:25:48,907 What do you mean? 294 00:25:48,908 --> 00:25:53,537 He might soon ascend to the royal throne after His Majesty. 295 00:25:53,538 --> 00:25:57,427 The royal throne? Yes. 296 00:25:57,428 --> 00:26:00,998 So you could become Queen. 297 00:26:02,578 --> 00:26:07,838 I will make that happen so you just need to go along. 298 00:26:14,458 --> 00:26:16,308 Sir. 299 00:26:24,308 --> 00:26:27,228 What brings you here? 300 00:26:27,868 --> 00:26:30,777 Didn't I tell you not to look for me again? 301 00:26:30,778 --> 00:26:33,058 Please go back. 302 00:26:34,598 --> 00:26:36,618 Sir. 303 00:26:40,618 --> 00:26:44,778 I am in the midst of a marriage talk. 304 00:26:45,898 --> 00:26:48,167 Don't misunderstand. 305 00:26:48,168 --> 00:26:52,707 I didn't come expecting anything from you. 306 00:26:52,708 --> 00:27:00,708 Just that, before the marriage is set, I wanted to see you once. 307 00:27:02,478 --> 00:27:07,187 I will soon be marrying Prince Deokhoon's first son, 308 00:27:07,188 --> 00:27:11,938 Prince Hawon. 309 00:27:12,858 --> 00:27:17,588 But... in my heart, 310 00:27:18,548 --> 00:27:21,617 you're the only one. 311 00:27:21,618 --> 00:27:23,608 Miss. 312 00:27:25,898 --> 00:27:27,578 Excuse me. 313 00:27:47,268 --> 00:27:50,027 What caused you to send message for us in such a rush? 314 00:27:50,028 --> 00:27:52,427 What is the matter, Sir? 315 00:27:52,428 --> 00:27:56,017 Prince Deokhoon's first son, Prince Hawon 316 00:27:56,018 --> 00:27:59,087 and Lord Yoon Won Hyung's daughter are in a marriage talk. 317 00:27:59,088 --> 00:28:00,817 - What? - What? 318 00:28:00,818 --> 00:28:03,797 Then, that means... 319 00:28:03,798 --> 00:28:05,357 Yes. 320 00:28:05,358 --> 00:28:09,567 Lord Yoon Won Hyung is wanting to put Prince Hawon on the throne next. 321 00:28:09,568 --> 00:28:14,777 Sir, you have been in contact with Prince Haseong. 322 00:28:14,778 --> 00:28:17,197 Then, we made an error in judgement? 323 00:28:17,198 --> 00:28:19,307 That's hard to say. 324 00:28:19,308 --> 00:28:22,977 In the end, the choice will be made by His Majesty. 325 00:28:22,978 --> 00:28:29,628 At any rate, they are moving fast so we can't slow down either. 326 00:28:40,298 --> 00:28:45,037 Your Majesty, I brought Prince Haseong. 327 00:28:45,038 --> 00:28:47,857 Your Majesty, have you been well? 328 00:28:47,858 --> 00:28:49,757 Yes, Yeon. 329 00:28:49,758 --> 00:28:51,797 Welcome, have a seat. 330 00:28:51,798 --> 00:28:54,458 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 331 00:28:58,688 --> 00:29:04,017 So how is your mother and how are Prince Hawon and Hareung? 332 00:29:04,018 --> 00:29:08,807 Yes, your majesty. They are all well thanks to your virtue. 333 00:29:08,808 --> 00:29:12,177 I heard you were suffering in health. 334 00:29:12,178 --> 00:29:17,037 But to see you so well-recovered, I am in such a relief. 335 00:29:17,038 --> 00:29:21,017 Thank you for worrying about me. 336 00:29:21,018 --> 00:29:25,887 Your highness, may I tell His Majesty what you told me on the way here? 337 00:29:25,888 --> 00:29:28,987 No, please don't. 338 00:29:28,988 --> 00:29:33,147 What is it about that this child is so embarrassed? 339 00:29:33,148 --> 00:29:37,707 While we were talking, he brought up Han Fei essays. 340 00:29:37,708 --> 00:29:41,907 Oh, so you have a lot of interest in politics, do you? 341 00:29:41,908 --> 00:29:44,107 Not at all, Your Majesty. 342 00:29:44,108 --> 00:29:47,657 I was just reading texts on law. 343 00:29:47,658 --> 00:29:49,987 And when I met you last time, 344 00:29:49,988 --> 00:29:54,427 I remembered you said Han Fei's essays were the greatest texts on law. 345 00:29:54,428 --> 00:29:57,287 Forgive me, Your Majesty. 346 00:29:57,288 --> 00:30:01,787 Not at all. I can't believe you remembered everything I said. 347 00:30:01,788 --> 00:30:04,157 I'm so proud of you. 348 00:30:04,158 --> 00:30:06,657 Your merciful, Your Majesty. 349 00:30:06,658 --> 00:30:08,548 Alright. 350 00:30:09,928 --> 00:30:14,497 Sir Gang Sun Ho has settled a safety place for you to stay. 351 00:30:14,498 --> 00:30:17,297 We can go there right now, he said. 352 00:30:17,298 --> 00:30:21,217 No, I'm alright. So tell him there's no need. 353 00:30:21,218 --> 00:30:22,957 No, Your Highness. 354 00:30:22,958 --> 00:30:26,567 Last time when Queen Dowager arrested you, 355 00:30:26,568 --> 00:30:30,548 I was ordered to protect you better. 356 00:30:31,498 --> 00:30:35,127 A safety house is better for me in protecting you, 357 00:30:35,128 --> 00:30:38,507 than this place that's exposed to then, Your Highness. 358 00:30:38,508 --> 00:30:41,678 What do you mean Your Highness? 359 00:30:44,698 --> 00:30:50,617 Ok Nyeo, why is she calling you, Your Highness? 360 00:30:50,618 --> 00:30:52,967 Ok Nyeo, what's going on? 361 00:30:52,968 --> 00:30:56,058 You see... 362 00:31:02,508 --> 00:31:05,467 Ahjussi, Mother Yoo Geum. 363 00:31:05,468 --> 00:31:10,448 There's something I didn't tell you all this time. 364 00:31:12,588 --> 00:31:14,647 What is it? 365 00:31:14,648 --> 00:31:21,107 Actually, my mother, when she was a palace maid in the Eastern Palace, 366 00:31:21,108 --> 00:31:24,538 she was graced by the Great King Joongjong. 367 00:31:27,198 --> 00:31:29,767 What? Graced? 368 00:31:29,768 --> 00:31:33,057 Then... you're... 369 00:31:33,058 --> 00:31:37,637 Yes, the hairpiece my mother left that you had kept for me. 370 00:31:37,638 --> 00:31:41,737 It was for the women Great King Joongjong graced. 371 00:31:41,738 --> 00:31:46,147 So that's how I found out my identity. 372 00:31:46,148 --> 00:31:51,687 You mean, you're a princess? 373 00:31:51,688 --> 00:31:54,738 Yes, Mister... 374 00:31:56,638 --> 00:32:00,718 I'm so sorry for not telling you earlier. 375 00:32:02,388 --> 00:32:05,037 Oh my. Your Highness, Princess. 376 00:32:05,038 --> 00:32:08,577 Princess. 377 00:32:08,578 --> 00:32:09,987 Princess. 378 00:32:09,988 --> 00:32:14,097 Please don't be like this! 379 00:32:14,098 --> 00:32:17,357 I raised someone so precious as yourself, a princess, 380 00:32:17,358 --> 00:32:21,167 in a prison where criminals come through. 381 00:32:21,168 --> 00:32:24,577 My, princess, please kill me. 382 00:32:24,578 --> 00:32:26,127 Princess. 383 00:32:26,128 --> 00:32:29,328 Please, don't be like this! Nothing has changed. 384 00:32:29,358 --> 00:32:32,597 I am still your foster daughter, Ok Nyeo. 385 00:32:32,598 --> 00:32:34,807 No, your highness. 386 00:32:34,808 --> 00:32:38,597 How dare could I do that? 387 00:32:38,598 --> 00:32:41,847 Yes, princess. 388 00:32:41,848 --> 00:32:43,957 No. 389 00:32:43,958 --> 00:32:46,697 Ahjussi. Mother Yoo Geum. 390 00:32:46,698 --> 00:32:50,887 Yea. 391 00:32:50,888 --> 00:32:53,347 Hey there, Ji Chun Deuk! 392 00:32:53,348 --> 00:32:56,007 Do you really want to be fired? 393 00:32:56,008 --> 00:32:58,827 - What now? - What else? 394 00:32:58,828 --> 00:33:03,367 Did I tell you to tidy the records on time or did I not? 395 00:33:03,368 --> 00:33:09,527 The prisoners are in the cells but why aren't their names on the roster? 396 00:33:09,528 --> 00:33:15,567 Oh, jeez. The prisoners locked up in jail aren't running away anywhere. 397 00:33:15,568 --> 00:33:19,527 And it's not such a big deal that a few names are missing. 398 00:33:19,528 --> 00:33:21,597 Hey! Are you done talking? 399 00:33:21,598 --> 00:33:26,467 If you are so curious about their names, you do it yourself since you're the one dying to know. 400 00:33:26,468 --> 00:33:31,897 That should do! Why are you putting your grasp on me like I'm a rat? 401 00:33:31,898 --> 00:33:34,717 What? Grasp? 402 00:33:34,718 --> 00:33:39,237 Hey! You talk funny. Are you nuts? Are you senile? 403 00:33:39,238 --> 00:33:43,727 Yeah, I'm crazy. I'm senile. So what? 404 00:33:43,728 --> 00:33:46,367 Hey, want to get beaten by a crazy and senile guy? 405 00:33:46,368 --> 00:33:48,267 Yeah, let me hit you, punk. 406 00:33:48,268 --> 00:33:50,197 Come here, punk. Come over here! 407 00:33:50,198 --> 00:33:52,507 Come here! Hurry up! Come here! 408 00:33:52,508 --> 00:33:54,148 You... 409 00:33:57,678 --> 00:34:00,648 What's he doing? 410 00:34:01,508 --> 00:34:05,247 Uh, uh really. Why are you acting like this? 411 00:34:05,248 --> 00:34:08,197 Uh, what's up with you really. 412 00:34:08,198 --> 00:34:12,597 Really, I saw how you treat Deputy Head? 413 00:34:12,598 --> 00:34:14,897 What are you acting like that? 414 00:34:14,898 --> 00:34:18,237 I have no reason to cow tow to him any more. 415 00:34:18,238 --> 00:34:21,677 I am the adoptive father of the princess. 416 00:34:21,678 --> 00:34:25,147 Why should I be bowing down to the Deputy Head of Jeonokseo? 417 00:34:25,148 --> 00:34:26,808 Clerk Ji! 418 00:34:28,388 --> 00:34:29,777 Ok Ok. 419 00:34:29,778 --> 00:34:33,387 I was just playing with him because I dislike him very much. 420 00:34:33,388 --> 00:34:37,227 Am I not entitled to enjoy what I'm entitled to anymore? 421 00:34:37,228 --> 00:34:39,267 Your hard days are over too. 422 00:34:39,268 --> 00:34:43,808 We only have to walk on the path covered with flowers from now on. 423 00:34:44,818 --> 00:34:47,397 Aigoo, lady. 424 00:34:47,398 --> 00:34:49,537 What do you mean Clerk Ji has gone crazy? 425 00:34:49,538 --> 00:34:51,947 That bastard is short with me all of a sudden. 426 00:34:51,948 --> 00:34:55,267 Treating me low, low and low. That's the only way to say it. 427 00:34:55,268 --> 00:34:57,187 Why would Clerk Ji act like that? 428 00:34:57,188 --> 00:34:58,657 You must be misunderstanding something. 429 00:34:58,658 --> 00:35:03,707 Uh uh, that's not it. You haven't seen how he acts. 430 00:35:03,708 --> 00:35:05,917 How can a Clerk challenge deputy head like that? 431 00:35:05,918 --> 00:35:10,267 Does that make sense? It will shake the organize to its core. 432 00:35:10,268 --> 00:35:12,957 This is something that should be reported to our superiors. 433 00:35:12,958 --> 00:35:14,917 You want to report Clerk Ji? 434 00:35:14,918 --> 00:35:19,348 Yes, we must. 435 00:35:21,828 --> 00:35:24,427 Hey Chun Deuk, you've come at the just right time. 436 00:35:24,428 --> 00:35:29,417 Do speak to the Head like you did to me. 437 00:35:29,418 --> 00:35:33,348 What are you talking about sir? 438 00:35:34,948 --> 00:35:37,607 Why are you being this way, sir? 439 00:35:37,608 --> 00:35:41,097 What? What's subservient about his attitude? 440 00:35:41,098 --> 00:35:43,507 How can he be more polite than this? 441 00:35:43,508 --> 00:35:46,107 Sir, did something happen? 442 00:35:46,108 --> 00:35:48,077 Hey you, why are you talking like this? 443 00:35:48,078 --> 00:35:51,427 Talk to me like you did before. Come on. 444 00:35:51,428 --> 00:35:53,887 Climb over me like you did before! 445 00:35:53,888 --> 00:35:57,747 I have no idea what you are talking about, at all. 446 00:35:57,748 --> 00:36:01,377 Aigoo, I'm going crazy. 447 00:36:01,378 --> 00:36:04,037 Ah, I can see what's going on now. 448 00:36:04,038 --> 00:36:05,857 Your head is full of nothing but how to accuse someone of 449 00:36:05,858 --> 00:36:11,097 misbehavior and wrongdoings, isn't it? 450 00:36:11,098 --> 00:36:14,807 You are the one who should be reported, got it? 451 00:36:14,808 --> 00:36:19,187 Aigoo. Really. Hey, why are you being like this? 452 00:36:19,188 --> 00:36:22,078 Why are you doing this to me? 453 00:36:37,048 --> 00:36:40,478 Court Lady Han! Court Lady Han! 454 00:36:41,728 --> 00:36:43,778 Han Sangoong. 455 00:36:47,108 --> 00:36:49,868 Your Majesty! 456 00:36:50,968 --> 00:36:52,687 Your Majesty, are you alright? 457 00:36:52,688 --> 00:36:53,837 Court Lady Han. 458 00:36:53,838 --> 00:36:56,927 Please endure for a moment, I will call the Royal Doctor. 459 00:36:56,928 --> 00:36:59,908 Chief Eunuch! Chief Eunuch! 460 00:37:02,438 --> 00:37:04,098 Your Majesty! 461 00:37:05,428 --> 00:37:07,887 Your Majesty! Your Majesty! 462 00:37:07,888 --> 00:37:10,978 Your Majesty! Your Majesty! 463 00:37:12,968 --> 00:37:14,147 Your Highness! 464 00:37:14,148 --> 00:37:15,297 What's going on? 465 00:37:15,298 --> 00:37:20,887 His Majesty has collapsed again with his heart ailment. 466 00:37:20,888 --> 00:37:22,678 What? 467 00:37:25,448 --> 00:37:27,408 Queen Dowager. 468 00:37:38,478 --> 00:37:42,317 How have you been treating him? Why did he collapse again? 469 00:37:42,318 --> 00:37:44,047 I'm sorry, your highness. 470 00:37:44,048 --> 00:37:46,657 What are you going to do if you are sorry? 471 00:37:46,658 --> 00:37:49,597 Your highness, please punish me to death. 472 00:37:49,598 --> 00:37:52,777 I don't want to hear the plead to die. 473 00:37:52,778 --> 00:37:54,518 Your highness. 474 00:37:57,828 --> 00:38:03,087 Then, what are we supposed to do now? 475 00:38:03,088 --> 00:38:07,537 Your highness, I regret to inform you... 476 00:38:07,538 --> 00:38:12,067 I regret to inform you but until he gains his consciousness 477 00:38:12,068 --> 00:38:16,047 we have no other choice but to wait. 478 00:38:16,048 --> 00:38:17,237 What? 479 00:38:17,238 --> 00:38:19,347 I can feel his pulse, 480 00:38:19,348 --> 00:38:23,268 so I don't believe he is in as critical a condition as he was before. 481 00:38:26,838 --> 00:38:29,827 - Then... - I regret to inform you... 482 00:38:29,828 --> 00:38:34,648 but after a while he will awaken. 483 00:39:02,688 --> 00:39:07,737 Your Highness, Head of Guards is here. 484 00:39:07,738 --> 00:39:09,518 Let him come in. 485 00:39:15,128 --> 00:39:16,607 Did you bring it? 486 00:39:16,608 --> 00:39:18,658 Yes, your highness. 487 00:39:33,838 --> 00:39:38,928 These are the core personalities who are operating with the King. 488 00:39:40,028 --> 00:39:43,757 They individuals responsible for actions against Minister Yoon and Jung Nan Jung 489 00:39:43,758 --> 00:39:46,168 are on the list. 490 00:39:51,438 --> 00:39:53,697 Daegam! Aigoo. 491 00:39:53,698 --> 00:39:55,367 What's happening? 492 00:39:55,368 --> 00:39:59,807 You will have to go out. The Queen Dowager is here. 493 00:39:59,808 --> 00:40:01,478 Pardon? 494 00:40:03,118 --> 00:40:06,207 Your highness, why are you here instead of calling for me? 495 00:40:06,208 --> 00:40:07,967 How did you come here yourself? 496 00:40:07,968 --> 00:40:11,428 I have something to tell you. That's why I've come. 497 00:40:12,428 --> 00:40:16,337 Your Highness, to what do we owe this honour? 498 00:40:16,338 --> 00:40:17,707 Let's go in and talk. 499 00:40:17,708 --> 00:40:19,938 Yes, your highness. 500 00:40:25,368 --> 00:40:29,457 Your highness, Young Ji has something urgent to tell you. 501 00:40:29,458 --> 00:40:30,877 What's going on? 502 00:40:30,878 --> 00:40:35,827 Queen Dowager has gone to visit Minister Yoon at his house in secret. 503 00:40:35,828 --> 00:40:39,217 What? For what reason did she go there? 504 00:40:39,218 --> 00:40:43,898 I don't know the reason but I'm certain it is something important. 505 00:40:56,428 --> 00:40:59,848 Your highness, what is this? 506 00:41:01,038 --> 00:41:03,038 It's a hit list. 507 00:41:05,358 --> 00:41:07,537 Your highness, a hit list? 508 00:41:07,538 --> 00:41:12,528 This is a list of people you need to get rid of. 509 00:41:16,078 --> 00:41:19,128 [ Hit List with Yoon Tae Won and Ok Nyeo on roster ] 510 00:41:19,928 --> 00:41:21,548 Your highness. 511 00:41:22,878 --> 00:41:26,027 If the King finds out about this later... 512 00:41:26,028 --> 00:41:29,027 We don't know when he will reawake. 513 00:41:29,028 --> 00:41:33,888 Therefore, you must do it before then. Tonight. 514 00:41:35,588 --> 00:41:39,227 You must get everything done, before the night is over. 515 00:41:39,228 --> 00:41:43,017 I was able to have you released because I had Ok Nyeo in my custody 516 00:41:43,018 --> 00:41:47,367 but if the King goes into action with another plan, 517 00:41:47,368 --> 00:41:50,508 then we cannot foretell what is ahead of us. 518 00:41:54,838 --> 00:41:56,957 I say it again, 519 00:41:56,958 --> 00:42:00,887 the Majority Faction was involved in treason. 520 00:42:00,888 --> 00:42:02,667 A treason. 521 00:42:02,668 --> 00:42:04,967 A treason? 522 00:42:04,968 --> 00:42:10,897 As long as the Majority Faction is near the King, 523 00:42:10,898 --> 00:42:13,918 horrible things will happen over and over again. 524 00:42:15,138 --> 00:42:19,778 We have to put an end to that once and for all. 525 00:42:43,318 --> 00:42:47,157 Why are you hesitating. We have no time to waste. 526 00:42:47,158 --> 00:42:50,107 You have to move the soldiers and bring them in. 527 00:42:50,108 --> 00:42:53,737 This decision is in too much of haste. 528 00:42:53,738 --> 00:42:56,407 We have not prepared any evidence of backup. 529 00:42:56,408 --> 00:42:58,367 It's not like her highness to move in this fashion. 530 00:42:58,368 --> 00:43:00,847 Daegam, you are frustrating. 531 00:43:00,848 --> 00:43:04,387 The King has collapsed and the Queen Dowager issued an order. 532 00:43:04,388 --> 00:43:08,767 We have no time to waste over this and that. 533 00:43:08,768 --> 00:43:14,227 It's actually a benefit that the queen dowager has made such a decisive decision. 534 00:43:14,228 --> 00:43:18,057 Once we get this done smoothly, we can set the successor 535 00:43:18,058 --> 00:43:20,238 easily by us. 536 00:43:22,578 --> 00:43:26,858 Are you like this because of Yoon Tae Won? 537 00:43:28,978 --> 00:43:32,137 Why do you still care about him? 538 00:43:32,138 --> 00:43:35,057 He put you under house arrest and he arrested me. 539 00:43:35,058 --> 00:43:38,928 If you spare him, he will come to be obstacles. 540 00:43:40,188 --> 00:43:43,437 Your Excellency, there's nothing to think about anymore. 541 00:43:43,438 --> 00:43:46,267 You must kill him and Ok Nyeo. 542 00:43:46,268 --> 00:43:48,158 Your Excellency! 543 00:43:53,388 --> 00:43:54,977 Tae Won. 544 00:43:54,978 --> 00:43:58,187 What is it? Lord Yoon Won Hyung is here to see you. 545 00:43:58,188 --> 00:43:59,667 I have no reason to see him. 546 00:43:59,668 --> 00:44:02,087 It looks really serious for you to say no. 547 00:44:02,088 --> 00:44:05,018 I think you better go see him, Tae Won. 548 00:44:14,838 --> 00:44:17,637 Did you check the hit list? 549 00:44:17,638 --> 00:44:23,317 Then, you must saw that Yoon Tae Won and that girl Ok Nyeo are on that list. 550 00:44:23,318 --> 00:44:24,198 Yes Madam. 551 00:44:24,199 --> 00:44:26,547 Without regard to His Excellency's decision, 552 00:44:26,548 --> 00:44:30,817 Ok Nyeo and Yoon Tae Won must be finished by you personally. 553 00:44:30,818 --> 00:44:34,957 Do you understand these words? Yes Madam. 554 00:44:34,958 --> 00:44:39,318 I will definitely kill Yoon Tae Won and Ok Nyeo. 555 00:44:53,298 --> 00:44:56,138 You're here. Have a seat. 556 00:45:00,818 --> 00:45:03,267 Did you clear everyone outside? 557 00:45:03,268 --> 00:45:06,688 Yes, what's this about? 558 00:45:07,748 --> 00:45:12,688 As your father, I came to give you one final advice. 559 00:45:13,708 --> 00:45:15,047 Tell me. 560 00:45:15,048 --> 00:45:18,498 You must leave the city right away. 561 00:45:20,378 --> 00:45:21,897 What do you mean? 562 00:45:21,898 --> 00:45:23,517 You must leave this place right now. 563 00:45:23,518 --> 00:45:25,997 You must leave here quickly! 564 00:45:25,998 --> 00:45:28,737 Don't ask me the reason. Every second counts right now. 565 00:45:28,738 --> 00:45:30,877 Your Excellency. 566 00:45:30,878 --> 00:45:33,097 It's my last plea. 567 00:45:33,098 --> 00:45:36,967 Tae Won, this is the only way to spare your life right now. 568 00:45:36,968 --> 00:45:41,007 So you must flee away from the city as soon as possible. 569 00:45:41,008 --> 00:45:43,737 Your Excellency, I asked you, what are you talking about? 570 00:45:43,738 --> 00:45:48,187 Tae Won, you must listen to me. 571 00:45:48,188 --> 00:45:52,397 This is the last thing 572 00:45:52,398 --> 00:45:55,438 I can do for you as your father. 573 00:46:18,628 --> 00:46:21,197 Sir. You wanted to see me? Chief Lee. 574 00:46:21,198 --> 00:46:23,017 Yes, what is it? 575 00:46:23,018 --> 00:46:25,327 May I send Myeong Seon on an errand? 576 00:46:25,328 --> 00:46:28,947 Myeong Seon needs to serve a customer right now. 577 00:46:28,948 --> 00:46:32,157 No, Myeong Seon, you do as he says. 578 00:46:32,158 --> 00:46:33,578 Yes, chief. 579 00:46:34,358 --> 00:46:38,487 Man Ok, I need you to tell Ok Nyeo something urgently. What is it? 580 00:46:38,488 --> 00:46:43,477 Tell Ok Nyeo I need to discuss something with her urgently, so have her meet me at Lord Gang Sun Ho's. 581 00:46:43,478 --> 00:46:45,158 Yes, sir. 582 00:47:17,548 --> 00:47:21,087 Who is it? What is this? 583 00:47:21,088 --> 00:47:24,557 Your Excellency, we've received word of your treason. 584 00:47:24,558 --> 00:47:28,517 The queen dowager has ordered for you immediate arrest and transport to the royal tribunal. 585 00:47:28,518 --> 00:47:31,167 How dare you say treason. 586 00:47:31,168 --> 00:47:34,998 What are you and the queen dowager scheming right now? 587 00:47:37,358 --> 00:47:41,937 If you don't follow quietly, I am allowed to execute you on the spot, 588 00:47:41,938 --> 00:47:43,947 by order. 589 00:47:43,948 --> 00:47:47,257 What? 590 00:47:47,258 --> 00:47:52,197 Do you think His Majesty will forgive such contemptuous acts? 591 00:47:52,198 --> 00:47:55,748 I have already warned you. 592 00:48:01,178 --> 00:48:05,088 Arrest. 593 00:48:08,048 --> 00:48:11,838 Who paid you to do this? 594 00:48:17,588 --> 00:48:20,838 What are you doing? 595 00:48:56,088 --> 00:48:57,857 Your Highness. Sir. 596 00:48:57,858 --> 00:48:59,478 Yoon Tae Won! 597 00:49:24,348 --> 00:49:26,948 We must kill them! 598 00:49:49,508 --> 00:49:54,307 Your Majesty. Your Majesty, are you awake? 599 00:49:54,308 --> 00:49:56,567 Court Lady Han. 600 00:49:56,568 --> 00:49:59,657 Your Majesty, I will bring the doctor. 601 00:49:59,658 --> 00:50:02,338 Please wait a bit. 602 00:50:12,778 --> 00:50:15,577 Sir. How is His Majesty? 603 00:50:15,578 --> 00:50:19,367 Fortunately, he's just coming awake. 604 00:50:19,368 --> 00:50:21,887 Something big happened outside the palace. 605 00:50:21,888 --> 00:50:24,868 What? What do you mean? 606 00:50:27,918 --> 00:50:30,137 What are you saying? 607 00:50:30,138 --> 00:50:34,337 The queen dowager is arresting all the minister of Greater Yoon? 608 00:50:34,338 --> 00:50:38,917 Your Majesty, the queen dowager and Lord Yoon Won Hyung ordered the royal palace army 609 00:50:38,918 --> 00:50:42,307 to arrest all the ministers of Greater Yoon. 610 00:50:42,308 --> 00:50:45,967 In the process, Minister Lee Jeong Myeong passed away, 611 00:50:45,968 --> 00:50:50,167 and Lord Gang Sun Ho as well as other ministers like Lord Sung Ji Hun 612 00:50:50,168 --> 00:50:53,057 have all been captured and locked up in the royal tribunal. 613 00:50:53,058 --> 00:50:58,347 They truly killed Lord Lee Jeong Myeong? 614 00:50:58,348 --> 00:50:59,967 Yes, Your Majesty. 615 00:50:59,968 --> 00:51:01,777 What? 616 00:51:01,778 --> 00:51:05,667 What in the world was the reason? 617 00:51:05,668 --> 00:51:08,337 It was... 618 00:51:08,338 --> 00:51:12,108 Your Majesty, the state councilor is here. 619 00:51:13,628 --> 00:51:17,487 Your Majesty. Your Majesty, Your Majesty. 620 00:51:17,488 --> 00:51:20,267 What a relief you are awake, Your Majesty. 621 00:51:20,268 --> 00:51:23,418 Your Majesty, are you alright? 622 00:51:25,158 --> 00:51:27,747 Ministers. 623 00:51:27,748 --> 00:51:32,157 I'm sorry to tell you this while you are still weak. 624 00:51:32,158 --> 00:51:34,257 What in the world 625 00:51:34,258 --> 00:51:37,898 what in the world are you guys doing? 626 00:51:38,648 --> 00:51:40,977 What are you doing that 627 00:51:40,978 --> 00:51:45,867 you killed Lord Lee Jeong Myeong and you captured all the ministers of Greater Yoon? 628 00:51:45,868 --> 00:51:48,057 Your Majesty. 629 00:51:48,058 --> 00:51:51,977 It's treason. Treason, Your Majesty. 630 00:51:51,978 --> 00:51:56,067 The Greater Yoon faction was plotting a treason. 631 00:51:56,068 --> 00:51:59,267 Treason? What do you mean? 632 00:51:59,268 --> 00:52:04,867 Your Majesty, the Greater Yoon faction used the chance when you collapsed 633 00:52:04,868 --> 00:52:08,127 to raise their treason. 634 00:52:08,128 --> 00:52:12,657 Shut up. What treason? It's absurd! 635 00:52:12,658 --> 00:52:16,177 Release all the men you captured immediately. 636 00:52:16,178 --> 00:52:19,777 Your Majesty, the Greater Yoon was harboring a private army 637 00:52:19,778 --> 00:52:23,197 to carry out their treason. What private army? 638 00:52:23,198 --> 00:52:28,127 Yes, your majesty. Gang Sun Ho and his followers who are mostly from spy investigator background 639 00:52:28,128 --> 00:52:30,997 were keeping a large group of private army. 640 00:52:30,998 --> 00:52:33,157 And we even found out their location. 641 00:52:33,158 --> 00:52:37,667 However, that is not enough evidence for treason. 642 00:52:37,668 --> 00:52:42,217 Morever, I never gave you order to dispatch the royal army. 643 00:52:42,218 --> 00:52:47,687 However, your majesty, the queen dowager approved of it. 644 00:52:47,688 --> 00:52:49,887 Shut up! 645 00:52:49,888 --> 00:52:52,947 Is my mother the emperor of this nation? 646 00:52:52,948 --> 00:52:57,137 Why do you mobilize the royal army on her order? 647 00:52:57,138 --> 00:53:01,217 However, your majesty, it was a very urgent situation. 648 00:53:01,218 --> 00:53:05,577 The queen dowager and we had no other methods. 649 00:53:05,578 --> 00:53:08,657 I don't believe it. 650 00:53:08,658 --> 00:53:13,337 I cannot believe what you say. 651 00:53:13,338 --> 00:53:18,627 We can find out the details of the treason by interrogating the men we've captured. 652 00:53:18,628 --> 00:53:23,167 I will definitely reveal their crime 653 00:53:23,168 --> 00:53:25,537 thoroughly, your majesty. 654 00:53:25,538 --> 00:53:31,618 Your Majesty, have mercy. 655 00:53:54,768 --> 00:53:57,097 I think we lost them, Your Highness. 656 00:53:57,098 --> 00:53:59,758 What in the world happened? 657 00:54:00,658 --> 00:54:03,387 I didn't quite figure out the details either. 658 00:54:03,388 --> 00:54:07,248 But it seems Lord Yoon Won Hyung has done this. 659 00:54:08,588 --> 00:54:11,077 I saw at Lord Gang Sun Ho's residence, 660 00:54:11,078 --> 00:54:13,667 how he was captured away by the royal palace army. 661 00:54:13,668 --> 00:54:15,997 What? Sir Gang Sun Ho? 662 00:54:15,998 --> 00:54:17,197 Yes, your highness. 663 00:54:17,198 --> 00:54:22,527 And I was told by Lord Yoon Won Hyung, if I wanted to stay alive, 664 00:54:22,528 --> 00:54:25,388 I must leave the city. 665 00:54:27,268 --> 00:54:29,767 According to the palace maiden I planted inside the queen dowager's palace, 666 00:54:29,768 --> 00:54:34,037 the queen dowager went to Lord Yoon Won Hyung's private residence. 667 00:54:34,038 --> 00:54:37,328 He must have plotted this under the queen dowager's orders. 668 00:55:02,898 --> 00:55:04,007 Did you find out? 669 00:55:04,008 --> 00:55:05,567 Yes, Your Majesty. 670 00:55:05,568 --> 00:55:09,307 Queen Dowager made a hit list. 671 00:55:09,308 --> 00:55:11,867 What? A hit list? 672 00:55:11,868 --> 00:55:16,527 I'm sorry, but Lord Lee Jeong Myeong and Gang Sun Ho 673 00:55:16,528 --> 00:55:21,097 and Sung Ji Hun among all the high ministers of Greater Yoon are on that roster. 674 00:55:21,098 --> 00:55:23,277 Hit list? 675 00:55:23,278 --> 00:55:25,338 Your Majesty. 676 00:55:31,138 --> 00:55:36,367 Are Ok Nyeo and Yoon Tae Won on that hit list too? 677 00:55:36,368 --> 00:55:38,568 Yes, Your Majesty. 678 00:55:41,068 --> 00:55:43,907 The two. What's happened to them? 679 00:55:43,908 --> 00:55:47,857 They... I'm sorry, Your Majesty. 680 00:55:47,858 --> 00:55:52,988 Princess and Yoon Tae Won's life or death cannot be confirmed. 681 00:55:59,048 --> 00:56:03,587 Jae Seo, let's go to the queen dowager's palace. Prepare it. 682 00:56:03,588 --> 00:56:06,387 But Your Majesty, your health right now. 683 00:56:06,388 --> 00:56:09,287 No. I must go. 684 00:56:09,288 --> 00:56:12,878 Your Majesty, the queen dowager is here. 685 00:56:14,248 --> 00:56:16,938 Let her in. 686 00:56:22,158 --> 00:56:25,437 You're unwell. Why are you out? 687 00:56:25,438 --> 00:56:28,868 What's this ruckus? Treason? 688 00:56:29,868 --> 00:56:34,307 Court Lady Han and Jae Seo, step outside. 689 00:56:34,308 --> 00:56:36,258 Yes, Your Majesty. 690 00:56:44,848 --> 00:56:46,767 King. 691 00:56:46,768 --> 00:56:50,017 I'm so relieved you're awake. 692 00:56:50,018 --> 00:56:53,827 But you should rest instead of being out here. 693 00:56:53,828 --> 00:56:57,677 I'm alright now. But mother! 694 00:56:57,678 --> 00:56:59,297 Yes, King. 695 00:56:59,298 --> 00:57:02,457 I know about Lee Jeong Myeong and his followers. 696 00:57:02,458 --> 00:57:05,387 They gathered a private army while you were collapsed. 697 00:57:05,388 --> 00:57:07,827 To plot a treason, I heard. 698 00:57:07,828 --> 00:57:12,848 As soon as I heard that news, I worried about you and ran here. 699 00:57:16,728 --> 00:57:19,458 First, please have a seat, mother. 700 00:57:26,198 --> 00:57:31,247 Those vicious men disregarded your mercy. 701 00:57:31,248 --> 00:57:35,658 How dare they commit such an act that startles the world! 702 00:57:37,828 --> 00:57:43,267 I just knew it when they started pulling you and I apart 703 00:57:43,268 --> 00:57:46,957 that they would do something like this. 704 00:57:46,958 --> 00:57:52,528 What great relief it is that the state councilor found out about it in advance to clear this. 705 00:57:56,068 --> 00:57:58,907 If they will all go away now. 706 00:57:58,908 --> 00:58:01,827 You wouldn't be shaken by them anymore. 707 00:58:01,828 --> 00:58:04,807 And you could have a great reign. 708 00:58:04,808 --> 00:58:08,497 So you don't need to worry too much. 709 00:58:08,498 --> 00:58:12,397 State Councilor and I will take care of it. 710 00:58:12,398 --> 00:58:13,837 Mother. 711 00:58:13,838 --> 00:58:15,577 Go ahead and speak. 712 00:58:15,578 --> 00:58:21,377 I know you cut off my hands and feet. 713 00:58:21,378 --> 00:58:26,757 I know you plotted this to block my ruling. 714 00:58:26,758 --> 00:58:28,537 What are you talking about? 715 00:58:28,538 --> 00:58:33,797 But I will not reproach you anymore. 716 00:58:33,798 --> 00:58:37,427 This is a royal throne you created in the first place. 717 00:58:37,428 --> 00:58:41,407 You then mobilized my army 718 00:58:41,408 --> 00:58:46,537 and killed my people, but how I can blame you? 719 00:58:46,538 --> 00:58:49,137 King, watch what you say. 720 00:58:49,138 --> 00:58:51,777 How are you framing me again? 721 00:58:51,778 --> 00:58:58,057 The issue is that I am too 722 00:58:58,058 --> 00:59:00,908 dull-witted to no limit. 723 00:59:01,858 --> 00:59:08,218 The entire nation has suffering people. And I couldn't even protect my own people. 724 00:59:09,308 --> 00:59:12,487 I'm just that pathetic. 725 00:59:12,488 --> 00:59:13,637 King! 726 00:59:13,638 --> 00:59:20,408 You are the one that made a dull-witted man like me a king. 727 00:59:21,478 --> 00:59:26,937 So it should be your job to take back the throne as well. 728 00:59:26,938 --> 00:59:29,687 Take back the throne? 729 00:59:29,688 --> 00:59:32,767 What do you mean? 730 00:59:32,768 --> 00:59:39,908 I will abdicate. 731 00:59:44,118 --> 00:59:47,087 Abdicate? 732 00:59:47,088 --> 00:59:50,687 I have some people in mind. 733 00:59:50,688 --> 00:59:54,767 I will pass the throne over. So know that. 734 00:59:54,768 --> 00:59:59,327 You're threatening me with the throne as your hostage? 735 00:59:59,328 --> 01:00:01,367 I am not, mother. 736 01:00:01,368 --> 01:00:06,597 I am telling you I will no longer harbor the throne. 737 01:00:06,598 --> 01:00:09,137 You can't do that. 738 01:00:09,138 --> 01:00:13,767 I will never permit an abdication, King. That won't happen. 739 01:00:13,768 --> 01:00:17,267 Even if you don't permit it, 740 01:00:17,268 --> 01:00:20,707 I will abdicate. 741 01:00:20,708 --> 01:00:22,707 King! 742 01:00:22,708 --> 01:00:29,767 Mother. I will not be able to live long on my heart condition. 743 01:00:29,768 --> 01:00:36,918 So the ministers will accept my decision without a fight. 744 01:00:39,348 --> 01:00:42,307 I will cast my decree. 745 01:00:42,308 --> 01:00:47,977 So please allow me the chance to keep my last integrity, 746 01:00:47,978 --> 01:00:52,367 and abdicate with your permission. 747 01:00:52,368 --> 01:00:54,877 King! 748 01:00:54,878 --> 01:01:02,218 I will take my leave now with that in mind as settled. 749 01:01:14,358 --> 01:01:18,587 King. King. 750 01:01:18,588 --> 01:01:25,437 Mother did wrong. Please take back your decision to abdicate. 751 01:01:25,438 --> 01:01:28,867 This won't change anything. 752 01:01:28,868 --> 01:01:32,957 King. King. I beg you. 753 01:01:32,958 --> 01:01:34,527 King. This mother... 754 01:01:34,528 --> 01:01:36,937 in order to put you on the throne, 755 01:01:36,938 --> 01:01:39,567 you know what all I did. 756 01:01:39,568 --> 01:01:42,547 You can't do this, King. 757 01:01:42,548 --> 01:01:46,627 You can't put my entire life to vain like this. 758 01:01:46,628 --> 01:01:53,527 Mother. Because of your greed, all those who were sacrificed, 759 01:01:53,528 --> 01:01:58,317 for them, I must come off the throne. 760 01:01:58,318 --> 01:02:01,167 King. King. 761 01:02:01,168 --> 01:02:05,757 To console the souls of all those who died because of me. 762 01:02:05,758 --> 01:02:08,288 If I could repent. 763 01:02:09,398 --> 01:02:14,657 Not just the throne, but 764 01:02:14,658 --> 01:02:17,427 I wish I could throw away my life for them now. 765 01:02:17,428 --> 01:02:20,587 King. I did wrong. 766 01:02:20,588 --> 01:02:23,467 I did wrong. So please. 767 01:02:23,468 --> 01:02:27,127 Please take back your decision to abdicate. 768 01:02:27,128 --> 01:02:31,457 My choice will not change. 769 01:02:31,458 --> 01:02:34,457 King. King! 770 01:02:34,458 --> 01:02:36,268 King! 771 01:02:37,428 --> 01:02:39,188 King! 772 01:02:44,058 --> 01:02:45,988 King! 773 01:03:40,148 --> 01:03:41,377 Your Highness. 774 01:03:41,378 --> 01:03:42,857 Your highness. 775 01:03:42,858 --> 01:03:45,047 Hurry. Send the royal doctor. 776 01:03:45,048 --> 01:03:47,967 Your highness. Wake up, your highness. 777 01:03:47,968 --> 01:03:50,657 Your highness, please open your eyes. 778 01:03:50,658 --> 01:03:52,167 Your highness! 779 01:03:52,168 --> 01:03:53,787 Your highness! 780 01:03:53,788 --> 01:03:59,828 ♪ Even if I love you I cannot love you ♪ 781 01:04:00,868 --> 01:04:07,797 ♪ For fear I might become a pain to you ♪ 782 01:04:07,798 --> 01:04:14,847 ♪ Let me be sad alone and let me be in pain alone ♪ 783 01:04:14,848 --> 01:04:22,538 ♪ So that I may protect you within me ♪ 61338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.