Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,363 --> 00:00:14,642
[Episode 48]
2
00:00:14,643 --> 00:00:17,003
Oh have a seat
3
00:00:19,363 --> 00:00:21,722
Taking Lee Myeong Won to the King
4
00:00:21,723 --> 00:00:23,852
has been nullified.
5
00:00:23,853 --> 00:00:26,602
What do you mean that it was useless?
6
00:00:26,603 --> 00:00:30,662
The King is trying not to
catch Lee Myeong Won, but me!
7
00:00:30,663 --> 00:00:31,722
Your Excellency...
8
00:00:31,723 --> 00:00:35,282
There's only one way to
escape this predicament.
9
00:00:35,283 --> 00:00:37,522
Before Lee Myeong Won opens
his mouth to the King,
10
00:00:37,523 --> 00:00:39,952
we must silence him first.
11
00:00:39,953 --> 00:00:42,002
Do you understand what I'm saying?
12
00:00:42,003 --> 00:00:44,902
Are you intending for me
to killing Lee Myeong Won?
13
00:00:44,903 --> 00:00:46,072
That's right.
14
00:00:46,073 --> 00:00:49,372
And with this incident, that
wrench Ok Nyeo is involved too.
15
00:00:49,373 --> 00:00:52,603
So also kill that wrench Ok Nyeo.
16
00:00:53,873 --> 00:00:56,492
Do you think you can do it?
17
00:00:56,493 --> 00:01:00,013
Yes, your excellency. I shall.
18
00:01:01,453 --> 00:01:03,103
Great work!
19
00:01:07,963 --> 00:01:09,693
Hey, Yoo Geum!
20
00:01:11,483 --> 00:01:14,062
Is this food from outside the
prison for Lee Myeong Won?
21
00:01:14,063 --> 00:01:15,842
Yes, but why do you ask?
22
00:01:15,843 --> 00:01:18,342
Well, since I was on the way there
23
00:01:18,343 --> 00:01:19,922
- I'll bring it to him.
- Oh yes
24
00:01:19,923 --> 00:01:21,772
Please do.
25
00:01:21,773 --> 00:01:23,573
I'll be leaving.
26
00:02:01,413 --> 00:02:03,043
It's food from outside.
27
00:02:27,363 --> 00:02:29,153
It's here.
28
00:02:46,233 --> 00:02:50,262
Didn't I tell you to choose wisely?
29
00:02:50,263 --> 00:02:55,292
You need to die by my hand now.
30
00:02:55,293 --> 00:02:57,732
I'm sorry, sir.
31
00:02:57,733 --> 00:03:02,323
I don't think it's time for me to die yet.
32
00:03:18,943 --> 00:03:20,563
Sir...
33
00:03:23,353 --> 00:03:26,072
Cho Hee you wrench.
34
00:03:26,073 --> 00:03:28,302
Do you expect to live, still?
35
00:03:28,303 --> 00:03:30,603
Speak for yourself.
36
00:03:32,933 --> 00:03:35,712
Be prepared to die.
37
00:03:35,713 --> 00:03:37,453
Sir!
38
00:03:44,853 --> 00:03:47,253
Attack!
39
00:03:58,413 --> 00:04:02,423
Kill Ok Nyeo! Kill her!
40
00:04:46,243 --> 00:04:48,393
Ji Cheol!
41
00:05:01,353 --> 00:05:03,053
Cease.
42
00:05:07,683 --> 00:05:10,372
Are you unharmed?
43
00:05:10,373 --> 00:05:12,952
I am alright.
44
00:05:12,953 --> 00:05:14,862
Are you all unmaimed?
45
00:05:14,863 --> 00:05:16,543
Yes
46
00:05:31,253 --> 00:05:33,362
Hold on. One moment.
47
00:05:33,363 --> 00:05:35,033
What?
48
00:05:37,243 --> 00:05:39,523
- He looks like he's asleep right?
- Yeah
49
00:05:40,983 --> 00:05:42,953
Open up the doors.
50
00:05:51,023 --> 00:05:52,982
- You startled me.
- What are you going to do?
51
00:05:52,983 --> 00:05:56,493
I was hungry so it's a good thing.
52
00:06:01,793 --> 00:06:04,963
Hurry and come come!
53
00:06:08,873 --> 00:06:11,282
Hey! Do you have nothing to eat that
you eat a prisoner's outside food?
54
00:06:11,283 --> 00:06:12,872
What's wrong with that?
55
00:06:12,873 --> 00:06:18,072
Maybe because it's outside food, it's
much better than what we are served.
56
00:06:18,073 --> 00:06:20,332
Look here! Here open wide!
57
00:06:20,333 --> 00:06:23,463
I won't eat! Don't. Don't!
58
00:06:39,853 --> 00:06:43,703
What? What? What's wrong?
59
00:06:46,183 --> 00:06:48,542
Look here.
60
00:06:48,543 --> 00:06:52,042
Hello! Gil Bok!
61
00:06:52,043 --> 00:06:53,362
Gil Bok!
62
00:06:53,363 --> 00:06:55,762
Hey! Hey! Hey! What's wrong!
63
00:06:55,763 --> 00:06:58,182
I don't know! He ate the
outside food for that person
64
00:06:58,183 --> 00:06:59,682
- and this is what happened.
- Outside food?
65
00:06:59,683 --> 00:07:02,552
Hey, hey look here! You hurry and let the
prison warden know, then call a physician.
66
00:07:02,553 --> 00:07:03,932
- Yes
- What are you doing! Hurry hurry!
67
00:07:03,933 --> 00:07:08,412
Gil Bok! Gil Bok! Come to your senses!
Gil Bok! Hey Gil Bok!
68
00:07:08,413 --> 00:07:11,422
Hey Gil Bok! Gi... Gil Bok!
69
00:07:11,423 --> 00:07:13,533
Gil Bok!
70
00:07:15,073 --> 00:07:17,562
Has he died?
71
00:07:17,563 --> 00:07:19,843
Yes he did, sir.
72
00:07:33,803 --> 00:07:34,952
What happened?
73
00:07:34,953 --> 00:07:37,112
Were you able to kill that wrench Ok Nyeo?
74
00:07:37,113 --> 00:07:38,352
I'm sorry sir.
75
00:07:38,353 --> 00:07:40,252
I fell into Ok Nyeo's trap.
76
00:07:40,253 --> 00:07:42,442
What do you mean you fell victim?
What are you talking about!
77
00:07:42,443 --> 00:07:46,342
Because Ok Nyeo appeared with private
soldiers alongside Kang Seon Ho
78
00:07:46,343 --> 00:07:49,862
with our numbers, we were very lacking
in being able to kill Ok Nyeo.
79
00:07:49,863 --> 00:07:51,712
Private soldiers?
80
00:07:51,713 --> 00:07:54,622
Did you just say, "private soldiers"?
81
00:07:54,623 --> 00:07:55,782
Yes
82
00:07:55,783 --> 00:07:57,743
Crud.
83
00:07:59,203 --> 00:08:02,402
No matter what you must kill that wrench.
84
00:08:02,403 --> 00:08:06,152
Before she becomes an obstacle to
us, you must hurry and kill her!
85
00:08:06,153 --> 00:08:07,592
Yes, your excellency.
86
00:08:07,593 --> 00:08:10,772
I will surely take care of her.
87
00:08:10,773 --> 00:08:12,782
What happened with the Lee Myeong Won plan?
88
00:08:12,783 --> 00:08:16,962
I had paid off a lowest-rank worker at the Jeonokseo
and ordered him to poison Lee Myeong Won.
89
00:08:16,963 --> 00:08:18,962
By now, he should already be dead.
90
00:08:18,963 --> 00:08:22,152
Hurry! Go and confirm if he really is dead!
91
00:08:22,153 --> 00:08:23,943
Yes, your excellency!
92
00:08:29,293 --> 00:08:33,182
Your merits in this incident
were great, Cho Hee.
93
00:08:33,183 --> 00:08:36,832
That's right. Thanks to you, we
were able to preserve our lives.
94
00:08:36,833 --> 00:08:39,122
Not at all your highness.
95
00:08:39,123 --> 00:08:43,682
Your highness, this lowly
subject is concerned.
96
00:08:43,683 --> 00:08:44,832
I know.
97
00:08:44,833 --> 00:08:48,462
It's that our private soldiers have been
exposed to them through this incident.
98
00:08:48,463 --> 00:08:54,422
That's right. Joo Cheol Gi will
turn around and attack shortly.
99
00:08:54,423 --> 00:08:57,372
Your highness, shouldn't
we not defend, but rather
100
00:08:57,373 --> 00:09:01,173
find a way to attack them first?
101
00:09:04,623 --> 00:09:06,742
Cho Hee, you're right.
102
00:09:06,743 --> 00:09:09,502
Sir, please find a way.
103
00:09:09,503 --> 00:09:11,392
Yes
104
00:09:11,393 --> 00:09:14,192
Joo Cheol Gi will be crazy
trying to kill you.
105
00:09:14,193 --> 00:09:16,092
Be careful.
106
00:09:16,093 --> 00:09:19,082
Yes, your highness.
107
00:09:19,083 --> 00:09:23,462
- There is no peaceful day here!
- I wonder what's wrong.
108
00:09:23,463 --> 00:09:28,162
I need to quit this Jeonokseo as
soon as possible. I'm going to die.
109
00:09:28,163 --> 00:09:30,552
I've brought Yoo Geum.
110
00:09:30,553 --> 00:09:34,642
Yoo Geum! What happened?!
What exactly happened!
111
00:09:34,643 --> 00:09:37,732
I...I really don't know anything.
112
00:09:37,733 --> 00:09:42,402
Hey! You, Yoo Geum! Weren't you the one that
sent the outside food to Lee Myeong Won?
113
00:09:42,403 --> 00:09:46,222
If you say you don't know when a worker
died eating it. How's that solve anything?
114
00:09:46,223 --> 00:09:48,302
I really... don't know.
115
00:09:48,303 --> 00:09:51,082
Uh Yoo Geum, don't feel startled
116
00:09:51,083 --> 00:09:54,302
but think carefully and calmly
about the transpiration of events.
117
00:09:54,303 --> 00:09:58,892
We're trying to understand
the situation, not blame you
118
00:09:58,893 --> 00:10:01,042
so slowly recall them.
119
00:10:01,043 --> 00:10:04,223
Hurry! and say something!
120
00:10:06,543 --> 00:10:12,112
Though I did prepare the outside food, the one
to deliver it to the cell was someone else.
121
00:10:12,113 --> 00:10:14,002
Another person? Who?
122
00:10:14,003 --> 00:10:18,652
The worker, Bang Cheol Gu.
123
00:10:18,653 --> 00:10:21,122
Oh! Bang Cheol Gu!
124
00:10:21,123 --> 00:10:23,802
Clerk Ji! Hurry and capture Bang Cheol Gu!
125
00:10:23,803 --> 00:10:25,552
Yes yes! I understand, yes.
126
00:10:25,553 --> 00:10:27,982
- I'll go look for him with you.
- Yeah, good. Let's go!
127
00:10:27,983 --> 00:10:30,322
Wait! This makes no sense! Bang Cheol Gu?
128
00:10:30,323 --> 00:10:34,363
This rascal... really!!!
129
00:10:36,463 --> 00:10:38,922
Hey, hey! Yeong Sik!
130
00:10:38,923 --> 00:10:41,092
- Have you seen Bang Cheol Gu?
- No, I haven't seen him.
131
00:10:41,093 --> 00:10:43,112
Okay.
132
00:10:43,113 --> 00:10:44,952
Hurry and go to Cheol Gu's house!
133
00:10:44,953 --> 00:10:48,353
And you go and search
thoroughly on the 2nd floor.
134
00:10:56,373 --> 00:10:59,052
Oh, there there. Why is it that
only the two of you show up.
135
00:10:59,053 --> 00:11:01,322
I told you to bring Bang Cheol Gu!
136
00:11:01,323 --> 00:11:04,202
Sir, Cheol Gu's not in the Jeonokseo.
137
00:11:04,203 --> 00:11:06,082
What?
138
00:11:06,083 --> 00:11:08,562
What do you mean he's not here?
What is that?
139
00:11:08,563 --> 00:11:10,212
Did you look through the whole Jeonokseo?
140
00:11:10,213 --> 00:11:14,492
He wasn't here, so I even sent someone to his place
to look for him, but he wasn't there either.
141
00:11:14,493 --> 00:11:16,752
What? Then where'd he go?
142
00:11:16,753 --> 00:11:21,552
In my humble opinion, I think he
poisoned the food and then escaped.
143
00:11:21,553 --> 00:11:26,172
Exactly! He volunteered himself
to bring the food to sir!
144
00:11:26,173 --> 00:11:29,632
But why! did he poison
Lee Myeong Won's food?
145
00:11:29,633 --> 00:11:32,212
Aigoo!! How can we know that?
146
00:11:32,213 --> 00:11:34,882
Anyway! For someone who needs to be
in the Royal Investigative Bureau
147
00:11:34,883 --> 00:11:39,212
to be here at the Jeonokseo was
the start of my suspicion!
148
00:11:39,213 --> 00:11:43,112
What we know for sure is someone
is after Lee Myeong Won's life.
149
00:11:43,113 --> 00:11:46,722
Isn't that why the King instructed us
to pay particular attention to him?
150
00:11:46,723 --> 00:11:48,582
Yeah, that's right.
151
00:11:48,583 --> 00:11:53,642
First, let's increase those who guard
him by two. And watch him carefully.
152
00:11:53,643 --> 00:11:56,012
And don't put any other prisoners
in his room. Understood?
153
00:11:56,013 --> 00:11:57,462
Yes, understood.
154
00:11:57,463 --> 00:12:00,222
Associate Administrator Lee, please report
all these facts to the Ministry of Justice.
155
00:12:00,223 --> 00:12:01,852
Yes, sir
156
00:12:01,853 --> 00:12:04,583
I'm going to go crazy.
157
00:12:05,263 --> 00:12:07,153
Sir!
158
00:12:08,913 --> 00:12:10,432
What brings you here?
159
00:12:10,433 --> 00:12:13,872
I had something to briefly
discuss with you.
160
00:12:13,873 --> 00:12:16,733
- Have a seat.
- Yes
161
00:12:22,773 --> 00:12:24,292
This.
162
00:12:24,293 --> 00:12:25,832
What is this?
163
00:12:25,833 --> 00:12:27,703
Have a look.
164
00:12:32,303 --> 00:12:35,152
What... what is this money for?
165
00:12:35,153 --> 00:12:38,592
Thanks to you for being a bridge in the transaction,
the ginseng transactions were very successful
166
00:12:38,593 --> 00:12:40,682
and a lot of money was raised.
167
00:12:40,683 --> 00:12:43,932
That's your share, so please take it, sir.
168
00:12:43,933 --> 00:12:48,362
That's too much. I didn't mediate the
connection in the hopes of receiving money.
169
00:12:48,363 --> 00:12:52,802
I know. Please give the money to
Head Merchant Gong Jae Myeong.
170
00:12:52,803 --> 00:12:54,372
The Head Merchant?
171
00:12:54,373 --> 00:13:01,412
Yes. I heard that while doing pro-bono legal representation,
he's not able to fully run his company well.
172
00:13:01,413 --> 00:13:07,032
The reason I was determined to earn money was to
start to proactively partake in the legal work.
173
00:13:07,033 --> 00:13:12,412
I understand your intentions. I will safely
deliver this money to the Head Merchant.
174
00:13:12,413 --> 00:13:14,423
Thank you, sir.
175
00:13:15,183 --> 00:13:19,062
Tae Won! What... what is this money?
176
00:13:19,063 --> 00:13:22,892
It's money Ok Nyeo gave me
for you to fund the company.
177
00:13:22,893 --> 00:13:24,652
It's money Ok Nyeo gave you?
178
00:13:24,653 --> 00:13:25,742
Yes.
179
00:13:25,743 --> 00:13:27,882
Uncle, how much is it?
180
00:13:27,883 --> 00:13:29,482
It's 10,000 nyang!
181
00:13:29,483 --> 00:13:31,952
10,000 nyang?!
182
00:13:31,953 --> 00:13:36,072
I heard that she earned a lot of money
while trading ginseng with Ming
183
00:13:36,073 --> 00:13:40,002
As expected, she's quite big hearted!
184
00:13:40,003 --> 00:13:42,972
I don't know if I should accept this.
185
00:13:42,973 --> 00:13:46,822
She gave it to you knowing the difficulties that you're having
running the company while doing the legal representative work.
186
00:13:46,823 --> 00:13:48,282
Please accept.
187
00:13:48,283 --> 00:13:51,342
Now, hurry and deal with the
most urgent matters using this!
188
00:13:51,343 --> 00:13:54,362
Yes yes! Aigoo!
189
00:13:54,363 --> 00:13:58,023
Here, give it! Yes, Head Merchant
190
00:13:59,543 --> 00:14:01,012
Please distribute this.
191
00:14:01,013 --> 00:14:03,123
Yes, Head Merchant.
192
00:14:06,343 --> 00:14:07,822
What..what is this?
193
00:14:07,823 --> 00:14:13,912
I heard that you've suffered hugely from Head
Merchant Min Dong Joo because of your promises to me.
194
00:14:13,913 --> 00:14:17,712
I will be responsible for all the
things that I do to the very end.
195
00:14:17,713 --> 00:14:22,713
I am distributing the profits that were
raised from the ginseng transactions.
196
00:14:26,673 --> 00:14:29,192
You... you're giving us this much?
197
00:14:29,193 --> 00:14:31,612
Thank you, Head Merchant. Thank you.
198
00:14:31,613 --> 00:14:36,822
Please forgive us for not trusting you, and
even having a moment's change of heart.
199
00:14:36,823 --> 00:14:42,072
Like I already promised, I will
continue to ally myself with you both.
200
00:14:42,073 --> 00:14:44,102
Just so you know.
201
00:14:44,103 --> 00:14:48,423
Thank you. Thank... thank you.
202
00:14:57,443 --> 00:15:00,642
Hyungnim, why are we here?
203
00:15:00,643 --> 00:15:04,592
From now on, Cheon Dung, you
are the owner of this stall.
204
00:15:04,593 --> 00:15:06,872
- Man Su you will be the accountant here.
- I am?
205
00:15:06,873 --> 00:15:10,712
Is this for real???
206
00:15:10,713 --> 00:15:14,892
It is for real. From now on you never need
to do anything like pickpocketing again!
207
00:15:14,893 --> 00:15:18,402
Now take your hands cleanly from that,
and how about you cooly run a business!
208
00:15:18,403 --> 00:15:20,532
Yes... yes! Yes! I understand!
Thank you very much!
209
00:15:20,533 --> 00:15:22,512
Hey, hey! Man Su! Let's hurry in inside!
210
00:15:22,513 --> 00:15:24,943
Look at those two!
211
00:15:25,863 --> 00:15:29,472
Hyungnim, Hyungnim! What about
us, is there something for us?
212
00:15:29,473 --> 00:15:32,372
Of course there is, we
know how hard we worked.
213
00:15:32,373 --> 00:15:36,762
Yeong Bae and Jeon Soo, you two will be in
charge of the silk stall in the Songpa market.
214
00:15:36,763 --> 00:15:39,042
Si... silk.
215
00:15:39,043 --> 00:15:44,612
- Is that so?
- Look, look I'm not sure if we're giving too important a position to these street-thugs, Hyungnim.
216
00:15:44,613 --> 00:15:48,582
What do you mean too much! We can do well!
217
00:15:48,583 --> 00:15:51,192
Yes, we can do well, Hyungnim!
218
00:15:51,193 --> 00:15:52,642
Of course!
219
00:15:52,643 --> 00:15:58,562
That's not your fault. You had no choice
but to give it when you were asked.
220
00:15:58,563 --> 00:16:00,992
Uh? Hey Ok Nyeo!
221
00:16:00,993 --> 00:16:02,172
Ahjussi!
222
00:16:02,173 --> 00:16:04,343
Ok Nyeo.
223
00:16:08,393 --> 00:16:10,982
Come on in.
224
00:16:10,983 --> 00:16:13,662
Sit, sit, sit. Sit.
225
00:16:13,663 --> 00:16:16,562
Right, are things working out well?
226
00:16:16,563 --> 00:16:17,802
Yes, ahjussi.
227
00:16:17,803 --> 00:16:22,322
It was hard while I was gone wasn't it?
I've been gone for a long time.
228
00:16:22,323 --> 00:16:26,692
Ok Nyeo, have you any idea what horrid
thing happened in your absence?
229
00:16:26,693 --> 00:16:29,222
It's a good thing you
were not here to see it.
230
00:16:29,223 --> 00:16:31,782
Horrid? What happened?
231
00:16:31,783 --> 00:16:36,522
The thing is, Gil Bok died from poisoning.
232
00:16:36,523 --> 00:16:40,072
What? He killed himself with poisoning?
233
00:16:40,073 --> 00:16:44,172
Yes. He was stealing from
inmates' private food.
234
00:16:44,173 --> 00:16:49,742
Uh... do you mean someone was
targeting the inmate with poison?
235
00:16:49,743 --> 00:16:51,482
Who's the inmate?
236
00:16:51,483 --> 00:16:55,742
His name is Lee Myeong Won. He was transferred
here from the Royal Investigative Bureau.
237
00:16:55,743 --> 00:17:00,122
W-w-what? Did you say Lee Myeong Won?
238
00:17:00,123 --> 00:17:01,952
He is at the Jeonokseo?
239
00:17:01,953 --> 00:17:06,462
Yes, he is. Transferred
here by a Royal Order.
240
00:17:06,463 --> 00:17:11,433
He used to be a palace guard but ran
away with a palace maid, apparently.
241
00:17:12,603 --> 00:17:14,322
Why? Do you know him?
242
00:17:14,323 --> 00:17:16,252
What cell is he in?
243
00:17:16,253 --> 00:17:19,002
He is in the solitary
room on the second floor.
244
00:17:19,003 --> 00:17:22,223
Uh, uh. Ok Nyeo!
245
00:17:23,873 --> 00:17:27,413
What's wrong with her?
246
00:17:36,413 --> 00:17:38,423
Sir.
247
00:17:45,893 --> 00:17:47,672
Your Highness.
248
00:17:47,673 --> 00:17:52,762
We've looked every where
since you were kidnapped.
249
00:17:52,763 --> 00:17:57,723
I'd never thought you
would be in Jeonokseo.
250
00:17:58,493 --> 00:18:02,202
I'm sorry for not being
able to protect you.
251
00:18:02,203 --> 00:18:04,352
No, Your Highness.
252
00:18:04,353 --> 00:18:12,353
The King was made aware of my crime of
running away from palace with Lady Ga Bi.
253
00:18:15,223 --> 00:18:19,602
I will be sentenced to death.
254
00:18:19,603 --> 00:18:21,562
Sir.
255
00:18:21,563 --> 00:18:28,713
I'm already sick and old,
it matters not how I die.
256
00:18:29,803 --> 00:18:37,232
But Kang Sun Ho will be put
into the same predicament.
257
00:18:37,233 --> 00:18:44,632
You may also suffer from this and
that's what worries me the most.
258
00:18:44,633 --> 00:18:49,362
Sir, don't worry about
me and Sir Kang Sun Ho.
259
00:18:49,363 --> 00:18:54,692
His majesty knows of all the details
surrounding this situation.
260
00:18:54,693 --> 00:18:55,553
Pardon?
261
00:18:55,554 --> 00:19:03,012
Sir, his Majesty will punish Minister Yoon Won Hyung
and Jeong Nan Jeong for poisoning the former King
262
00:19:03,013 --> 00:19:09,062
and murdering all of the court ladies from the Crown Prince's quarters. He's trying to bring
justice for the crimes that the Lesser Yoon Faction (Yoon Won Hyeong and Co.) committed.
263
00:19:09,063 --> 00:19:12,772
In order to do that he shall
need your assistance.
264
00:19:12,773 --> 00:19:18,523
You are in the unique position of
being a witness to their crimes.
265
00:19:19,813 --> 00:19:23,212
He will for sure be calling you soon.
266
00:19:23,213 --> 00:19:28,612
At that time, they will all be brought
to justice, by virtue of your testimony.
267
00:19:28,613 --> 00:19:34,992
Does this mean we can avenge the
wrongful acts done to Lady Gabi?
268
00:19:34,993 --> 00:19:37,222
Yes, sir.
269
00:19:37,223 --> 00:19:39,323
Your Highness.
270
00:19:47,783 --> 00:19:49,272
You were looking for me?
271
00:19:49,273 --> 00:19:52,272
Sir Lee Myung Won is at the Jeonokseo.
272
00:19:52,273 --> 00:19:53,592
What?
273
00:19:53,593 --> 00:19:57,682
Someone tried to poison him.
274
00:19:57,683 --> 00:20:00,452
Is he ok?
275
00:20:00,453 --> 00:20:04,562
Yes, please convey this
information to Sir Ahn Jae Seo.
276
00:20:04,563 --> 00:20:07,312
His Majesty has to be made
aware of this as well.
277
00:20:07,313 --> 00:20:09,733
Yes, I understand.
278
00:20:21,153 --> 00:20:25,602
Your Majesty, someone tried to
poison Lee Myung Eun at Jeonokseo.
279
00:20:25,603 --> 00:20:29,612
What? Who in the world
was responsible for it?
280
00:20:29,613 --> 00:20:34,692
The investigation is not conclusive but we know that the
guard who served him poisoned food has gone missing,
281
00:20:34,693 --> 00:20:37,882
I will issue a warrant for his arrest.
282
00:20:37,883 --> 00:20:40,202
There is someone behind this for sure.
283
00:20:40,203 --> 00:20:44,022
We need to find out who's trying
to silence Lee Myung Eun.
284
00:20:44,023 --> 00:20:45,132
Yes, Your Majesty.
285
00:20:45,133 --> 00:20:48,882
Send an extra enforcement to
strengthen the guarding of Jeonokseo.
286
00:20:48,883 --> 00:20:51,742
And convey my order that the safety
of Lee Myung Eun must be maintained.
287
00:20:51,743 --> 00:20:55,383
Yes, Your Majesty.
288
00:21:04,063 --> 00:21:06,952
Help yourself to all the
side dishes, Dong Chang.
289
00:21:06,953 --> 00:21:10,512
Did something happen?
You don't look so good.
290
00:21:10,513 --> 00:21:12,452
It's none of your business, is it?
291
00:21:12,453 --> 00:21:14,622
- Just bring me another bottle!
- Aigoo!
292
00:21:14,623 --> 00:21:19,753
Why come at me with your temper!
How dare you?
293
00:21:30,353 --> 00:21:34,082
Hyungnim, you will have to come with us.
294
00:21:34,083 --> 00:21:36,282
Where? Chief Merchant Min Joong Do...
295
00:21:36,283 --> 00:21:38,882
is looking for you.
296
00:21:38,883 --> 00:21:40,442
All right, punk.
297
00:21:40,443 --> 00:21:45,233
I'll go when I'm done
drinking, you guys go ahead.
298
00:21:46,993 --> 00:21:51,113
Why are you doing this? You
have to go with us now.
299
00:21:54,833 --> 00:21:57,173
Catch him!
300
00:21:59,033 --> 00:22:00,843
Catch him!
301
00:22:08,483 --> 00:22:10,653
Ah those bastards.
302
00:22:12,453 --> 00:22:15,563
Hey, be careful not to damage them!
303
00:22:16,803 --> 00:22:19,462
Oh this way, this way.
304
00:22:19,463 --> 00:22:23,083
Hey be careful. They are precious!
305
00:22:24,893 --> 00:22:29,362
Chun Doong! Man Soo!
306
00:22:29,363 --> 00:22:31,972
Aigoo, why do you look so surprised?
307
00:22:31,973 --> 00:22:33,522
It's not like you've seen the
bottom of the birds flying by!
308
00:22:33,523 --> 00:22:36,432
What's up with you punks?
What's with the spiffy attire?
309
00:22:36,433 --> 00:22:38,092
Don't call us punks anymore!
310
00:22:38,093 --> 00:22:42,712
Chun Doong hyungnim is now
the chief of this market.
311
00:22:42,713 --> 00:22:44,182
I am his chief assistant.
312
00:22:44,183 --> 00:22:48,352
What? Then me, what am I?
313
00:22:48,353 --> 00:22:50,482
Why are you asking us?
314
00:22:50,483 --> 00:22:55,642
You didn't keep your word with Ok Nyeo.
You betrayed her. B-e-t-r-a-y-e-d.
315
00:22:55,643 --> 00:22:59,322
Ah, that, I couldn't do
anything about that.
316
00:22:59,323 --> 00:23:02,032
Where is Ok Nyeo? I need to see her.
317
00:23:02,033 --> 00:23:05,212
We are very busy with work at the market.
318
00:23:05,213 --> 00:23:08,232
If you want to see her, you
figure it out yourself.
319
00:23:08,233 --> 00:23:11,552
Please go on ahead, Chief Merchant!
320
00:23:11,553 --> 00:23:13,722
- Let's go!
- Hey Chun Doong!
321
00:23:13,723 --> 00:23:18,052
- Man Soo!
- He is a busy man.
322
00:23:18,053 --> 00:23:21,663
Ah, that, really.
323
00:23:29,233 --> 00:23:32,872
How much loss have we suffered
from the latest venture?
324
00:23:32,873 --> 00:23:35,632
About 50,000 nyang, sungnim.
325
00:23:35,633 --> 00:23:37,012
That much?
326
00:23:37,013 --> 00:23:41,722
Geesh. That Ok Nyeo apparently
made 10,000 nyang in
327
00:23:41,723 --> 00:23:45,662
profit from her trade with
the merchant from China.
328
00:23:45,663 --> 00:23:48,132
I'm sorry, sungnim.
329
00:23:48,133 --> 00:23:51,712
Aren't you sick of saying you are sorry?
330
00:23:51,713 --> 00:23:53,662
Pardon?
331
00:23:53,663 --> 00:23:56,912
At this level, we can't
just blame it on Ok Nyeo.
332
00:23:56,913 --> 00:23:59,052
We get taken by her every single time!
333
00:23:59,053 --> 00:24:02,532
Isn't it because of your
lacking in competence?
334
00:24:02,533 --> 00:24:06,762
Sungnim. I'm not the only one
at fault this time around.
335
00:24:06,763 --> 00:24:11,112
Isn't Yoon Tae Won the one who made
Ok Nyeo's successful deal possible?
336
00:24:11,113 --> 00:24:14,252
Everything was ruined because of
Yoon Tae Won, this time around.
337
00:24:14,253 --> 00:24:15,802
That is right, of course.
338
00:24:15,803 --> 00:24:19,632
Yoon Tae Won brought together the movers and shakers
from China and the Market Control Department
339
00:24:19,633 --> 00:24:22,772
to make it happen, what could
we have done to stop it?
340
00:24:22,773 --> 00:24:24,322
That's right, sungnim.
341
00:24:24,323 --> 00:24:27,012
How long are you going
to let Yoon Tae Won go?
342
00:24:27,013 --> 00:24:32,043
If we are going to break Ok Nyeo, we
have to get to Yoo Tae Won first.
343
00:24:41,353 --> 00:24:42,852
Song Geum!
344
00:24:42,853 --> 00:24:43,952
Lady!
345
00:24:43,953 --> 00:24:47,732
I have to go out for a little while.
Please get ready.
346
00:24:47,733 --> 00:24:49,912
Well, that is.
347
00:24:49,913 --> 00:24:51,452
Why?
348
00:24:51,453 --> 00:24:54,232
Small lady has asked me to do something.
349
00:24:54,233 --> 00:24:55,552
What?
350
00:24:55,553 --> 00:24:57,762
Please be understanding.
351
00:24:57,763 --> 00:25:02,172
Song Geum will be following
my orders from now on.
352
00:25:02,173 --> 00:25:05,522
You wench, do you have a death wish?
353
00:25:05,523 --> 00:25:10,442
I treat you as a lady but your rudeness is without
bounds! How dare you speak to me that way?
354
00:25:10,443 --> 00:25:15,142
I am the second wife of Yoon Tae Won
Daegam. How dare you call me small lady?
355
00:25:15,143 --> 00:25:18,402
What? You wench?
356
00:25:18,403 --> 00:25:20,982
I told you to watch your mouth!
357
00:25:20,983 --> 00:25:23,262
What is going on here?
358
00:25:23,263 --> 00:25:27,442
Mother, did you hear what
this wench just said?
359
00:25:27,443 --> 00:25:29,163
I heard.
360
00:25:34,303 --> 00:25:38,012
You, wench, how do you speak
down to Soo Yeon that way?
361
00:25:38,013 --> 00:25:40,752
Hyungnim. I'm still a wife of Daegam.
362
00:25:40,753 --> 00:25:43,753
I have no reason not to speak down to her.
363
00:25:45,033 --> 00:25:48,802
You really have a death wish, don't you?
364
00:25:48,803 --> 00:25:53,462
No matter how uneducated
you are, how can you act
365
00:25:53,463 --> 00:25:57,342
like this in front of the gentry,
against all social rules?
366
00:25:57,343 --> 00:26:02,723
Do I have to throw you into
jail from breaking the law?
367
00:26:04,893 --> 00:26:08,133
Will you not beg Soo Yeon
for forgiveness, at once?
368
00:26:11,753 --> 00:26:14,312
I am sorry my lady.
369
00:26:14,313 --> 00:26:16,062
Please excuse my out of bounds conduct.
370
00:26:16,063 --> 00:26:19,373
How dare you stand upright
to beg for forgiveness?
371
00:26:20,683 --> 00:26:22,002
Kneel?
372
00:26:22,003 --> 00:26:23,683
Kneel.
373
00:26:33,923 --> 00:26:37,152
I am sorry, my lady.
374
00:26:37,153 --> 00:26:38,792
Please forgive me.
375
00:26:38,793 --> 00:26:41,632
You act this way one more time,
376
00:26:41,633 --> 00:26:46,102
and I will rip you in pieces.
377
00:26:46,103 --> 00:26:47,623
Let's go.
378
00:27:00,213 --> 00:27:05,282
Jeong Nan Jeong! I shall
not leave you alone.
379
00:27:05,283 --> 00:27:11,693
You made a mistake with me.
380
00:27:17,823 --> 00:27:21,932
Daegam, you don't look too well.
381
00:27:21,933 --> 00:27:26,402
Joo Chul Gi did not succeed
in killing Ok Nyeo.
382
00:27:26,403 --> 00:27:28,702
She really is tenacious.
383
00:27:28,703 --> 00:27:32,092
I see why you havn't been
able to take care of her.
384
00:27:32,093 --> 00:27:36,572
Daegam, I know a way to kill her.
385
00:27:36,573 --> 00:27:38,482
A way? What way?
386
00:27:38,483 --> 00:27:41,702
In order to get rid of Ok Nyeo,
we need to deal with the man,
387
00:27:41,703 --> 00:27:43,162
right by her, Yoon Tae Won.
388
00:27:43,163 --> 00:27:44,382
What are you talking about?
389
00:27:44,383 --> 00:27:48,262
As long as Yoon Tae Won is
around, we can't stop Ok Nyeo.
390
00:27:48,263 --> 00:27:52,172
- Nan Jeong!
- If we miss the chance, a harm could come our way!
391
00:27:52,173 --> 00:27:54,962
You must decided what you
are prepared to do with
392
00:27:54,963 --> 00:27:57,533
Yoon Tae Won!
393
00:28:08,153 --> 00:28:10,663
All these are mine!
394
00:28:23,443 --> 00:28:26,682
- Jo Rae!
- Yes, oraboni!
395
00:28:26,683 --> 00:28:28,082
Yes, Chief Merchant!
396
00:28:28,083 --> 00:28:30,632
Umm... right, right, right.
397
00:28:30,633 --> 00:28:34,412
Man Soon, we are closing
early today so get busy.
398
00:28:34,413 --> 00:28:36,603
What? Why?
399
00:28:39,073 --> 00:28:41,392
Let's go have a drink at Sosoroo.
400
00:28:41,393 --> 00:28:43,202
Your Chief Merchant is buying today!
401
00:28:43,203 --> 00:28:45,722
Hyungnim... ah Chief Merchant,
I will get it done quickly.
402
00:28:45,723 --> 00:28:49,973
Hurry! Hurry! Hurry! No time. No time.
Get it done! Get it done!
403
00:28:59,473 --> 00:29:00,612
Oraboni!
404
00:29:00,613 --> 00:29:02,132
You are here indeed!
405
00:29:02,133 --> 00:29:04,202
Man Soo!
406
00:29:04,203 --> 00:29:06,962
What is this? What are
you doing sitting here?
407
00:29:06,963 --> 00:29:11,142
Uh huh, you wench, how dare you speak to
the customers as valuable as the sky!
408
00:29:11,143 --> 00:29:12,732
Do you want to be reprimanded?
409
00:29:12,733 --> 00:29:14,582
Customers my butt...
410
00:29:14,583 --> 00:29:16,332
Even though I am a geisha,
I am not pouring drinks
411
00:29:16,333 --> 00:29:20,312
for the market lowlife thugs like you!
412
00:29:20,313 --> 00:29:23,413
Ahi! T-t-t-hat! That!
413
00:29:25,793 --> 00:29:28,172
What's this? What's going on?
414
00:29:28,173 --> 00:29:31,062
Noonim, you don't need
to be a geisha anymore.
415
00:29:31,063 --> 00:29:34,012
Why, why? What's happened?
416
00:29:34,013 --> 00:29:37,242
Manok, your oraboni, Chun
Doong will look after you.
417
00:29:37,243 --> 00:29:40,372
No more working at the Sosoroo for you!
418
00:29:40,373 --> 00:29:41,722
What?
419
00:29:41,723 --> 00:29:43,312
How much is Sosoroo, anyway?
420
00:29:43,313 --> 00:29:46,112
This is maybe... I'm not sure!
421
00:29:46,113 --> 00:29:50,502
I will pour you one. Here, here.
422
00:29:50,503 --> 00:29:52,292
My chief assistant, take a drink.
423
00:29:52,293 --> 00:29:53,622
Yes, Chief Merchant.
424
00:29:53,623 --> 00:29:56,292
Chief Merchant! Chief Merchant!
425
00:29:56,293 --> 00:29:58,682
Like this, like so, like that!
426
00:29:58,683 --> 00:30:00,622
Cheers! You too Man Ok, cheers!
427
00:30:00,623 --> 00:30:02,342
Aigoo, don't be shocked.
428
00:30:02,343 --> 00:30:06,953
This is your last service. The last day.
429
00:30:10,203 --> 00:30:11,962
Chief Merchant, tell them to send
430
00:30:11,963 --> 00:30:14,132
all the guests away, tonight!
431
00:30:14,133 --> 00:30:16,143
Yes, Chief Merchant!
432
00:30:21,653 --> 00:30:23,172
Your Majesty!
433
00:30:23,173 --> 00:30:24,352
It's been a long time.
434
00:30:24,353 --> 00:30:26,962
What brings you here without notice?
435
00:30:26,963 --> 00:30:30,652
I came to have a drink with Yoon Tae Won.
Is he inside?
436
00:30:30,653 --> 00:30:34,102
Yes? Yes, Your Highness.
437
00:30:34,103 --> 00:30:36,792
- Madame Lee, - Yes, Chief.
438
00:30:36,793 --> 00:30:41,242
Your Majesty, please go inside and
I will bring Sir Yoon Tae Won.
439
00:30:41,243 --> 00:30:43,102
I understand.
440
00:30:43,103 --> 00:30:44,792
Would you like to go inside please?
441
00:30:44,793 --> 00:30:47,543
Right, let's go inside.
442
00:30:57,993 --> 00:30:59,222
My Lord.
443
00:30:59,223 --> 00:31:00,203
What is it?
444
00:31:00,204 --> 00:31:02,132
His Majesty is here.
445
00:31:02,133 --> 00:31:03,172
The King?
446
00:31:03,173 --> 00:31:07,653
Yes, he says he's come to see you.
447
00:31:22,923 --> 00:31:26,452
Your Highness, are you looking for me?
448
00:31:26,453 --> 00:31:28,363
Take a seat.
449
00:31:34,123 --> 00:31:37,752
I came here to look for you
to have a drink with me.
450
00:31:37,753 --> 00:31:42,222
Your Highness, your health isn't good,
is it still fine for you to drink?
451
00:31:42,223 --> 00:31:46,172
Don't bother about that.
Can you pour me a drink?
452
00:31:46,173 --> 00:31:49,872
Are you really fine to drink?
453
00:31:49,873 --> 00:31:51,892
Hurry, pour me a drink.
454
00:31:51,893 --> 00:31:54,023
Yes, Your Highness.
455
00:32:16,253 --> 00:32:19,243
- Drink up.
- Yes, Your Highness.
456
00:32:30,363 --> 00:32:34,282
Today, I'm here not in the capacity
of the ruler of the nation.
457
00:32:34,283 --> 00:32:38,733
But as your cousin, and I came
because I have stuff to tell you.
458
00:32:41,723 --> 00:32:49,723
Also, this matter I have to say to you,
it's difficult to say it without a drink.
459
00:33:06,923 --> 00:33:12,682
Your Highness, was it really Queen Dowager, Madam
Jung Nan Jung and Daegam Yoon Won Hyung who
460
00:33:12,683 --> 00:33:16,292
plotted to poison the late king?
461
00:33:16,293 --> 00:33:22,682
The witness of that incident was from within the
East Palace, and that was Ok Nyeo's mother.
462
00:33:22,683 --> 00:33:26,833
That was why Daegam Yoon Won Hyung
had Ok Nyeo's mother killed.
463
00:33:27,503 --> 00:33:34,813
That was not all. In order to cover up that incident, they
had all the servants from the East Palace killed too.
464
00:33:36,023 --> 00:33:42,052
That's why I would like to use the aggrieved
deaths of the East Palace servants
465
00:33:42,053 --> 00:33:47,852
I plan to settle their crime of
monopolizing the government.
466
00:33:47,853 --> 00:33:53,672
But, Your Highness, the poisoning of the
late king, that's a crime of treason.
467
00:33:53,673 --> 00:33:56,553
If you reveal the truth-
468
00:33:58,403 --> 00:34:06,403
That's right. Queen Dowager would
then not be able to evade her crime.
469
00:34:08,113 --> 00:34:16,113
I'm also well aware that this will go against
the heavenly ethical bond of a family.
470
00:34:20,403 --> 00:34:23,583
For children to punish their parents,
471
00:34:25,183 --> 00:34:28,293
those are matters that
shouldn't take place.
472
00:34:34,093 --> 00:34:40,442
That's why before I could tell you about the matter,
I was greatly distressed and troubled about it.
473
00:34:40,443 --> 00:34:43,712
However, if this matter has
to be revealed by someone,
474
00:34:43,713 --> 00:34:47,513
I thought it would be best for me to do it.
475
00:34:50,373 --> 00:34:54,472
Even as children having to
punish our parents personally,
476
00:34:54,473 --> 00:34:58,272
to pursue the truth of the crime
and arrest the perpetrators,
477
00:34:58,273 --> 00:35:06,273
wouldn't that be a way to atone for the great
sufferings and sacrifices of the innocent victims?
478
00:35:09,323 --> 00:35:14,633
I hope you can help me.
That would be great.
479
00:35:58,813 --> 00:36:00,242
Take a seat.
480
00:36:00,243 --> 00:36:02,363
Yes, Your Highness.
481
00:36:10,043 --> 00:36:12,732
What's your decision after consideration?
482
00:36:12,733 --> 00:36:15,012
Yes, Your Highness.
483
00:36:15,013 --> 00:36:19,203
I accept your order.
484
00:36:20,583 --> 00:36:25,963
Thank you for making a decision like this.
I feel thankful and apologetic.
485
00:36:29,103 --> 00:36:31,262
The responsibility that should
be shouldered by me alone,
486
00:36:31,263 --> 00:36:37,112
but I have instead roped you into
it, makes me feel quite unbearable.
487
00:36:37,113 --> 00:36:39,302
Not at all, Your Highness.
488
00:36:39,303 --> 00:36:41,312
Frankly, I've been pondering
about the matter for some time.
489
00:36:41,313 --> 00:36:48,753
On how to enable justice be done for the evil crimes
committed by Daegam Yoon Won Hyung and Madam Jung Nan Jung.
490
00:36:49,913 --> 00:36:56,913
So, it is timely that Your Highness has given me this
opportunity. I will not disappoint in this mission.
491
00:36:58,593 --> 00:37:03,943
I will appoint you as
Arbitrator of Office of Censor.
492
00:37:04,963 --> 00:37:09,332
You will also have the use of the Bureau of Royal Investigation Military to
investigate the Minority Faction, including Jung Nan Jung and Yoon Tae Won
493
00:37:09,333 --> 00:37:13,122
on the matters of the poisoning of the former King and
the murder of court maids from the Eastern Palace.
494
00:37:13,123 --> 00:37:15,183
Your Highness!
495
00:37:29,913 --> 00:37:35,352
If I don't want to be treated like that I
will have to take over the main bedroom.
496
00:37:35,353 --> 00:37:38,663
You're all dead. You just wait.
497
00:37:48,243 --> 00:37:51,752
Well, what brings you here?
498
00:37:51,753 --> 00:37:53,852
You are here.
499
00:37:53,853 --> 00:37:57,212
Have you gotten good
result from my talisman?
500
00:37:57,213 --> 00:38:00,382
I've come here with another wish.
501
00:38:00,383 --> 00:38:02,593
What is it?
502
00:38:06,423 --> 00:38:09,022
You want to possess the main bedroom?
503
00:38:09,023 --> 00:38:13,682
Yes, I do. Please tell me how I can.
504
00:38:13,683 --> 00:38:19,512
Are you saying you want to bring
hard to Madame Jung Nan Jung?
505
00:38:19,513 --> 00:38:24,843
Whatever it is, I will do whatever it
takes to take over the main bedroom.
506
00:39:20,413 --> 00:39:22,682
You have to give it everything you've got.
507
00:39:22,683 --> 00:39:27,053
You have to imbue your
revenge into the arrow.
508
00:39:32,213 --> 00:39:36,013
You wench, Jung Nan Jung!
509
00:39:59,693 --> 00:40:02,293
Jung Nan Jung
510
00:40:09,623 --> 00:40:10,992
What's this?
511
00:40:10,993 --> 00:40:15,582
I've put a curse on this doll.
512
00:40:15,583 --> 00:40:19,482
As though all of your grudge and
revenge are poured into it.
513
00:40:19,483 --> 00:40:23,373
You have to poke it with needles.
514
00:40:24,753 --> 00:40:27,912
Needles. How much?
515
00:40:27,913 --> 00:40:30,833
You can do it as much as you want.
516
00:40:38,073 --> 00:40:40,832
Die! Die! Die!
517
00:40:40,833 --> 00:40:42,362
Die! Die! Die!
518
00:40:42,363 --> 00:40:44,463
Ah ya ya ya ya. Ouch. Ouch.
519
00:40:44,563 --> 00:40:46,272
Die. Die. Die. Die.
520
00:40:46,273 --> 00:40:50,523
Oil it again. Die. Die. Dle.
521
00:40:51,583 --> 00:40:53,443
What's happening.
522
00:41:02,063 --> 00:41:04,342
Daegam. Daegam.
523
00:41:04,343 --> 00:41:06,182
What's going on?
524
00:41:06,183 --> 00:41:11,462
The King has ordered to place
you under a house arrest.
525
00:41:11,463 --> 00:41:15,542
A house arrest? For what crimes?
For what crimes?
526
00:41:15,543 --> 00:41:20,742
For the crime of poisoning the previous King and
murdering the court ladies from the Eastern Palace.
527
00:41:20,743 --> 00:41:21,663
Tae Won!
528
00:41:21,664 --> 00:41:25,982
You've been put under a house
arrest by the King's Order.
529
00:41:25,983 --> 00:41:31,302
You are not to take one step outside of this house. Which
means you are not allowed to enter the palace either.
530
00:41:31,303 --> 00:41:34,382
What's going on here. Why are you here?
531
00:41:34,383 --> 00:41:38,742
While under house arrest, no one but
myself is allowed to enter this house.
532
00:41:38,743 --> 00:41:42,182
You are not to interact with anyone
else and you're so notified.
533
00:41:42,183 --> 00:41:47,882
This is an order from Yoon Tae Won
by an appointment of the King.
534
00:41:47,883 --> 00:41:50,142
You are the Arbitrator
of the Office of Censor.
535
00:41:50,143 --> 00:41:54,633
How can you do this to me? How can you?
536
00:41:58,503 --> 00:42:00,293
That...
537
00:42:07,593 --> 00:42:10,852
- Mother. - Madame.
- Mother. - Madame. - Mother.
538
00:42:10,853 --> 00:42:13,503
- Mother.
- Madame.
539
00:42:15,673 --> 00:42:18,222
You bastard. How dare you!
540
00:42:18,223 --> 00:42:23,152
You are under arrest for murder, as
per the Royal Order from the King.
541
00:42:23,153 --> 00:42:28,163
Arrest? What are you up to now?
542
00:42:29,383 --> 00:42:35,042
Be calm, Nan Jung. Tae Won has been
appointed as the Royal Arbitrator.
543
00:42:35,043 --> 00:42:36,512
What?
544
00:42:36,513 --> 00:42:40,452
What are you all doing? Take Jung Nan
Jung to the Department of Arbitration!
545
00:42:40,453 --> 00:42:42,342
- Yes.
- Let me go.
546
00:42:42,343 --> 00:42:45,052
- Won't you let me go!
- Mother. Mother. - Madame. Madame.
547
00:42:45,053 --> 00:42:47,632
Daegam! Daegam!
548
00:42:47,633 --> 00:42:51,692
Let me go! Daegam! Daegam!
549
00:42:51,693 --> 00:42:53,952
Are you out of your mind?
550
00:42:53,953 --> 00:42:57,122
I will not let you get away with this!
551
00:42:57,123 --> 00:43:01,443
Daegam! Daegam, where are you? Daegam!
552
00:43:03,953 --> 00:43:07,242
Uh, what is this? Did I go too far?
553
00:43:07,243 --> 00:43:11,742
Uh... may be my curse was too strong?
554
00:43:11,743 --> 00:43:16,913
What do I do? What do I do? This is scary.
555
00:43:20,003 --> 00:43:22,742
Sir. Sir.
556
00:43:22,743 --> 00:43:24,132
Sir, did you hear?
557
00:43:24,133 --> 00:43:25,302
About what?
558
00:43:25,303 --> 00:43:29,292
Lord Yoon Won Hyung's illegitimate son Yoon Tae Won has
been appointed an arbitrator at the Censor Office.
559
00:43:29,293 --> 00:43:32,972
It's a high central ranking
of senior fifth ranking.
560
00:43:32,973 --> 00:43:36,132
How can a bastard child take on
such an important appointment?
561
00:43:36,133 --> 00:43:38,762
Yes, sir, this is nonsense.
562
00:43:38,763 --> 00:43:40,552
Arbitrator at the Censorate.
563
00:43:40,553 --> 00:43:43,792
It means His Majesty has made a decision
564
00:43:43,793 --> 00:43:45,572
to use him in attacking Jung
Nan Jung and Yoon Won Hyung.
565
00:43:45,573 --> 00:43:48,032
Sir. That's not comprehensible either.
566
00:43:48,033 --> 00:43:50,602
How can a son punish his father?
567
00:43:50,603 --> 00:43:53,872
That's a crime against morality.
Quiet.
568
00:43:53,873 --> 00:43:57,902
If this is what the king had decided,
we must trust and follow his decision.
569
00:43:57,903 --> 00:44:00,332
Stop fretting.
570
00:44:00,333 --> 00:44:02,522
Sir, this isn't right.
571
00:44:02,523 --> 00:44:05,022
We must advise the king.
Yes, we do, sir.
572
00:44:05,023 --> 00:44:06,762
Stop it.
573
00:44:06,763 --> 00:44:10,572
Yoon Tae Won will devote himself
to serve His Majesty's orders.
574
00:44:10,573 --> 00:44:12,613
Don't worry.
575
00:44:30,573 --> 00:44:35,542
Sir Yoon Won Hyung is charged for the crime of attempted
murder of Late King with poison in the year of Gi Hae.
576
00:44:35,543 --> 00:44:38,342
If you know anything about it, tell me.
577
00:44:38,343 --> 00:44:39,872
Shut up.
578
00:44:39,873 --> 00:44:43,262
How dare you try to frame us.
579
00:44:43,263 --> 00:44:47,692
At the time, you were a gisaeng at
Sosoru and you assisted him, as I heard.
580
00:44:47,693 --> 00:44:51,362
You think you can live after what
you're doing to me and the lord?
581
00:44:51,363 --> 00:44:54,702
Shut up. If you disregard
the office of censor again,
582
00:44:54,703 --> 00:44:56,982
you will be tortured.
583
00:44:56,983 --> 00:45:01,972
Do what you want then!
Go ahead and torture!
584
00:45:01,973 --> 00:45:05,272
Bring Court Lady Han here.
585
00:45:05,273 --> 00:45:06,923
Yes, sir.
586
00:45:13,523 --> 00:45:15,312
You're here.
587
00:45:15,313 --> 00:45:17,363
Have a seat, Ma'am.
588
00:45:21,683 --> 00:45:24,532
Ma'am, the year of Gi Hae.
589
00:45:24,533 --> 00:45:27,682
You were tortured by Lord Yoon
Won Hyung, is that right?
590
00:45:27,683 --> 00:45:29,772
Yes, sir.
591
00:45:29,773 --> 00:45:32,242
At the time, at Lord Yoon Won
Hyung's private residence.
592
00:45:32,243 --> 00:45:34,753
I saw Jung Nan Jung there.
593
00:45:48,963 --> 00:45:52,292
Your Excellency, did you find out?
594
00:45:52,293 --> 00:45:56,412
Madame Jung Nan Jung is being interrogated
at the Office of Censor right now.
595
00:45:56,413 --> 00:45:58,172
What?
596
00:45:58,173 --> 00:46:00,952
They arrested Madame Jung Nan Jung,
597
00:46:00,953 --> 00:46:03,162
and they even put Lord Yoon
Won Hyung on house arrest.
598
00:46:03,163 --> 00:46:06,882
They must have some big evidence.
599
00:46:06,883 --> 00:46:12,472
When will this fire be thrown on us?
600
00:46:12,473 --> 00:46:15,442
We must tell this to the
queen dowager quickly.
601
00:46:15,443 --> 00:46:17,452
Yes, we need to come up with a plan.
602
00:46:17,453 --> 00:46:19,532
Yes. Let's go.
603
00:46:19,533 --> 00:46:21,563
Let's go.
604
00:46:32,943 --> 00:46:35,152
Announce us.
605
00:46:35,153 --> 00:46:39,762
Queen Dowager. Minister of Personnel
and Minister of Rites are here.
606
00:46:39,763 --> 00:46:42,273
Let them in.
Yes.
607
00:46:50,193 --> 00:46:53,572
What? State Councilor is on house arrest?
608
00:46:53,573 --> 00:46:56,412
Yes, Your Highness, and not just that.
609
00:46:56,413 --> 00:47:01,302
Madame Jung Nan Jung is being interrogated
at the Office of Censor this very moment.
610
00:47:01,303 --> 00:47:05,452
We hear the Office of Censor already has evidence
of an attempted murder on the late king,
611
00:47:05,453 --> 00:47:10,682
as well as the deaths of all the court
maidens from the eastern palace.
612
00:47:10,683 --> 00:47:12,672
Evidence?
613
00:47:12,673 --> 00:47:15,022
Your Highness, this isn't looking good.
614
00:47:15,023 --> 00:47:18,652
Soon, not just us, but even you
will be under investigation.
615
00:47:18,653 --> 00:47:21,152
That's what the rumor says.
616
00:47:21,153 --> 00:47:24,523
What do we do, Your Highness?
617
00:47:28,563 --> 00:47:31,533
Court Lady Kim, come inside.
618
00:47:33,753 --> 00:47:35,752
You wanted to see me?
619
00:47:35,753 --> 00:47:38,892
I'm going to go see the king immediately.
Prepare for it.
620
00:47:38,893 --> 00:47:40,883
Yes, your highness.
621
00:47:50,183 --> 00:47:51,842
Your Majesty,
622
00:47:51,843 --> 00:47:54,273
the queen dowager is here.
623
00:47:56,473 --> 00:47:59,713
Escort her in.
Yes, Your Majesty.
624
00:48:11,793 --> 00:48:13,523
Have a seat.
625
00:48:16,063 --> 00:48:18,322
What brings you here, Mother?
626
00:48:18,323 --> 00:48:20,482
King,
627
00:48:20,483 --> 00:48:24,543
you put State Councilor on house
arrest and arrested Nan Jung?
628
00:48:26,613 --> 00:48:30,413
Have a seat first.
What's your reason for it?
629
00:48:32,013 --> 00:48:34,442
Slandering State Councilor and Nan Jung
630
00:48:34,443 --> 00:48:38,192
is no different than slandering
and mocking me. You don't know?
631
00:48:38,193 --> 00:48:40,012
Mother.
632
00:48:40,013 --> 00:48:43,202
Those two tried to murder
the late king by poison.
633
00:48:43,203 --> 00:48:47,782
And they killed all the eastern
palace maids who knew about it.
634
00:48:47,783 --> 00:48:50,552
We've had a witness come forward.
635
00:48:50,553 --> 00:48:52,752
Witness?
636
00:48:52,753 --> 00:48:57,082
Those two are innocent so
how can there be a witness?
637
00:48:57,083 --> 00:49:01,752
Mother. This isn't time for
your unreasonable logic.
638
00:49:01,753 --> 00:49:08,152
Must I tell you what
else that person knows?
639
00:49:08,153 --> 00:49:10,332
What?
640
00:49:10,333 --> 00:49:13,603
Are you threatening me right now?
641
00:49:14,613 --> 00:49:18,732
In this palace, to punish
State Councilor and Nan Jung
642
00:49:18,733 --> 00:49:22,402
is the same as punishing me.
Someone doesn't know that?
643
00:49:22,403 --> 00:49:25,842
Mother.
On this incident,
644
00:49:25,843 --> 00:49:28,172
you are condemning me.
645
00:49:28,173 --> 00:49:32,433
And you're trying to kill me.
Everyone already knows it.
646
00:49:33,503 --> 00:49:36,152
Why don't you just come straight to me.
647
00:49:36,153 --> 00:49:41,172
You leaving me alone is
a bigger shame on me.
648
00:49:41,173 --> 00:49:43,192
Then,
649
00:49:43,193 --> 00:49:45,853
you should suffer shame.
650
00:49:46,933 --> 00:49:48,702
What did you say?
651
00:49:48,703 --> 00:49:53,692
Mother, you have committed many evils.
652
00:49:53,693 --> 00:49:58,672
So you should take on the shame now.
653
00:49:58,673 --> 00:50:00,372
King!
654
00:50:00,373 --> 00:50:05,803
This won't end at just Jung
Nan Jung and State Councilor.
655
00:50:07,163 --> 00:50:09,662
So you should go back
656
00:50:09,663 --> 00:50:11,642
and wait for your disposal.
657
00:50:11,643 --> 00:50:13,352
King!
658
00:50:13,353 --> 00:50:16,173
I told you to leave already.
659
00:50:39,143 --> 00:50:41,872
Your Highness. Your Highness.
660
00:50:41,873 --> 00:50:44,463
Your Highness, are you alright?
661
00:50:45,963 --> 00:50:47,523
Your Highness.
662
00:51:01,343 --> 00:51:03,692
We brought him, Sir.
663
00:51:03,693 --> 00:51:06,183
Go outside.
664
00:51:10,613 --> 00:51:14,382
Where is this?
665
00:51:14,383 --> 00:51:16,873
Why did you capture me?
666
00:51:17,653 --> 00:51:20,092
Just answer well and
667
00:51:20,093 --> 00:51:23,233
you will be sent back without issue.
668
00:51:24,093 --> 00:51:28,982
I heard you worked as a prison ward at
the capital prison the year of Gyung Ja.
669
00:51:28,983 --> 00:51:33,722
Do you know anything about the woman who
was stabbed and gave birth at the prison
670
00:51:33,723 --> 00:51:35,793
that year?
671
00:51:37,163 --> 00:51:39,132
Gave birth?
672
00:51:39,133 --> 00:51:42,262
Yes! There was one.
673
00:51:42,263 --> 00:51:45,512
She gave birth and died right away.
674
00:51:45,513 --> 00:51:50,212
Did that woman leave
behind any will or item?
675
00:51:50,213 --> 00:51:53,622
I don't know if she said anything
but she left behind something.
676
00:51:53,623 --> 00:51:57,102
Yes, I saw it clearly.
677
00:51:57,103 --> 00:51:59,162
What was it?
678
00:51:59,163 --> 00:52:01,083
It was a...
679
00:52:10,093 --> 00:52:13,252
What is it?
680
00:52:13,253 --> 00:52:16,952
You know the woman that gave
birth in the prison then died?
681
00:52:16,953 --> 00:52:19,232
That woman left it behind.
682
00:52:19,233 --> 00:52:23,032
It looks expensive. What are
you going to do with it?
683
00:52:23,033 --> 00:52:27,603
Hey, what else? I'll keep it and give
it to the child once she's grown.
684
00:52:28,553 --> 00:52:30,633
What are you doing? Go out.
685
00:52:32,023 --> 00:52:33,363
Huh.
686
00:52:37,283 --> 00:52:40,782
That was... two jade rings.
687
00:52:40,783 --> 00:52:44,172
And like a woman's hair accessory.
688
00:52:44,173 --> 00:52:46,703
Hair accessory?
689
00:52:51,853 --> 00:52:53,402
This?
690
00:52:53,403 --> 00:52:56,753
Yes! That's it!
691
00:53:14,883 --> 00:53:16,822
What is this?
692
00:53:16,823 --> 00:53:22,193
This is proof Great King Joongjong
left for the women he graced.
693
00:53:23,293 --> 00:53:26,162
This came from the capital prison.
694
00:53:26,163 --> 00:53:30,742
If this is Ga Bi's,
695
00:53:30,743 --> 00:53:33,043
then Ok Nyeo could be a princess.
696
00:54:25,533 --> 00:54:26,933
Who are you?
697
00:54:35,983 --> 00:54:37,032
Your Excellency.
698
00:54:37,033 --> 00:54:40,263
What? How did you come in here?
699
00:54:41,653 --> 00:54:45,182
Your Excellency, I found
out Ok Nyeo's mother Ga Bi
700
00:54:45,183 --> 00:54:48,452
was graced by the Great King Joongjong.
701
00:54:48,453 --> 00:54:52,622
What? How did you find that out?
702
00:54:52,623 --> 00:54:56,902
Great King Joongjong gifted the
women he graced with an accessory.
703
00:54:56,903 --> 00:54:59,423
And Ga Bi had one.
704
00:55:01,023 --> 00:55:05,163
Ok Nyeo is certainly a
princess, Your Excellency.
705
00:55:08,533 --> 00:55:13,432
You... I'll write a letter right now.
706
00:55:13,433 --> 00:55:17,602
Get it to Captain of Royal
Guards, Ji Choon Soo somehow.
707
00:55:17,603 --> 00:55:19,912
Yes, your excellency.
708
00:55:19,913 --> 00:55:23,773
Your Highness, Captain of Royal
Guards, Gi Choon Soo is here.
709
00:55:24,773 --> 00:55:26,773
Let him in.
710
00:55:32,183 --> 00:55:33,572
Your highness.
711
00:55:33,573 --> 00:55:34,862
What is it?
712
00:55:34,863 --> 00:55:39,472
State Councilor sent someone
to deliver a letter.
713
00:55:39,473 --> 00:55:40,982
State Councilor did?
714
00:55:40,983 --> 00:55:43,032
Yes, your highness.
715
00:55:43,033 --> 00:55:44,312
Let's see it.
716
00:55:44,313 --> 00:55:45,723
Yes.
717
00:56:07,403 --> 00:56:10,633
Your highness, are you alright?
718
00:56:32,193 --> 00:56:34,702
Do you know what that is?
719
00:56:34,703 --> 00:56:38,523
I don't know it.
720
00:56:46,053 --> 00:56:50,452
This, you've not seen it before?
721
00:56:50,453 --> 00:56:51,962
That's correct, your highness.
722
00:56:51,963 --> 00:56:55,313
This is the first time I've seen it.
723
00:56:59,063 --> 00:57:01,813
Did you find out about
what I instructed you?
724
00:57:02,803 --> 00:57:06,062
The hair pin from the prison, I mean.
725
00:57:06,063 --> 00:57:09,252
The one who first discovered
the hair pin at the prison
726
00:57:09,253 --> 00:57:12,012
was a prison tea maid.
727
00:57:12,013 --> 00:57:13,992
Really?
728
00:57:13,993 --> 00:57:18,792
However, she only discovered it
while cleaning the prison office.
729
00:57:18,793 --> 00:57:22,342
She didn't know whose it was.
730
00:57:22,343 --> 00:57:24,633
I'm sorry, your highness.
731
00:57:27,103 --> 00:57:30,283
Capture Ok Nyeo and bring
her to me immediately.
732
00:57:31,693 --> 00:57:33,113
Immediately.
733
00:57:34,633 --> 00:57:36,723
Yes, your highness.
734
00:58:01,193 --> 00:58:05,572
Sir. What is it?
735
00:58:05,573 --> 00:58:09,883
The queen dowager is looking for you.
Come with me.
736
00:58:16,393 --> 00:58:19,333
Don't try anything funny.
737
00:58:20,773 --> 00:58:22,543
Don't do anything.
738
00:58:37,283 --> 00:58:39,053
Sir.
739
00:58:40,053 --> 00:58:41,053
What is it?
740
00:58:41,054 --> 00:58:45,682
Captain of royal guards, Gi Choon
Soo arrested Her Highness.
741
00:58:45,683 --> 00:58:47,553
What?
742
00:58:57,213 --> 00:58:59,592
Sir. What brings you all the way here?
743
00:58:59,593 --> 00:59:03,472
It's bad. Gi Choon Soo
arrested her highness.
744
00:59:03,473 --> 00:59:05,792
What? He arrested her highness?
745
00:59:05,793 --> 00:59:09,012
It must be the queen dowager's order.
746
00:59:09,013 --> 00:59:13,112
If it's because the queen dowager found out the
identity of her highness, it is really grave.
747
00:59:13,113 --> 00:59:14,622
It's very bad.
748
00:59:14,623 --> 00:59:15,882
Sir.
749
00:59:15,883 --> 00:59:18,952
What do we do about this?
750
00:59:18,953 --> 00:59:21,402
Should I move the group and
fight with military power?
751
00:59:21,403 --> 00:59:25,482
No. That might put her
highness in more danger.
752
00:59:25,483 --> 00:59:27,332
We must let the king know.
753
00:59:27,333 --> 00:59:30,543
That's our only method right now.
754
00:59:34,513 --> 00:59:38,952
What? Mother arrested Ok Nyeo?
755
00:59:38,953 --> 00:59:41,402
Yes, your majesty.
756
00:59:41,403 --> 00:59:45,452
She must be trying to
threaten me with Ok Nyeo.
757
00:59:45,453 --> 00:59:48,402
Your majesty, you must rescue Ok Nyeo.
758
00:59:48,403 --> 00:59:50,542
If we don't move quickly Ok Nyeo's life
759
00:59:50,543 --> 00:59:54,423
cannot be vouched, your majesty.
760
00:59:55,813 --> 00:59:58,362
Jae Seo, we're heading to
the queen dowager's palace.
761
00:59:58,363 --> 01:00:00,303
Yes, your majesty.
762
01:00:13,793 --> 01:00:15,542
Your majesty.
763
01:00:15,543 --> 01:00:18,253
Your majesty! Your majesty!
764
01:00:27,473 --> 01:00:34,012
Mother. I heard you captured Ok Nyeo.
765
01:00:34,013 --> 01:00:36,862
Release her at once!
766
01:00:36,863 --> 01:00:42,583
You first release State
Councilor and Nan Jung then.
767
01:00:45,063 --> 01:00:46,092
Mother.
768
01:00:46,093 --> 01:00:50,012
If you have no desire to
listen to my request,
769
01:00:50,013 --> 01:00:52,702
I have no inclination to
release Ok Nyeo either.
770
01:00:52,703 --> 01:00:54,693
Mother!
771
01:00:59,153 --> 01:01:01,112
Is Jae Seo outside?
772
01:01:01,113 --> 01:01:03,063
Yes, your majesty.
773
01:01:07,833 --> 01:01:11,692
Capture Captain Gi Choon Soo at once.
774
01:01:11,693 --> 01:01:13,452
And find out where Ok Nyeo is.
775
01:01:13,453 --> 01:01:15,462
Yes, your majesty.
776
01:01:15,463 --> 01:01:20,222
If you do this, Ok Nyeo will die.
777
01:01:20,223 --> 01:01:21,183
Mother!
778
01:01:21,184 --> 01:01:25,822
If you want to save that girl Ok Nyeo,
release State Councilor and Nan Jung.
779
01:01:25,823 --> 01:01:26,922
Mother!
780
01:01:26,923 --> 01:01:29,683
Release them immediately!
781
01:02:10,483 --> 01:02:12,952
You stay outside, Captain.
782
01:02:12,953 --> 01:02:14,923
Yes, your highness.
783
01:02:30,253 --> 01:02:33,893
You and I have such a
difficult relationship.
784
01:02:36,443 --> 01:02:43,093
I cherished you thinking you were like
Park Tae Soo's pupil and daughter.
785
01:02:44,383 --> 01:02:48,872
I told you to come look for
me if you had any struggles.
786
01:02:48,873 --> 01:02:51,403
I meant it when I said that.
787
01:02:53,073 --> 01:03:00,833
So I resent you so much for
making things like this.
788
01:03:04,483 --> 01:03:07,702
How did you become enemies
with Jung Nan Jung?
789
01:03:07,703 --> 01:03:12,433
How did you end up on the Greater Yoon's side
and drive a rift between the king and me?
790
01:03:13,453 --> 01:03:17,193
How did you lie to me all this time?
791
01:03:28,463 --> 01:03:33,292
You knew how your mother died.
792
01:03:33,293 --> 01:03:37,133
But you deceived me in front of
me acting like you knew nothing.
793
01:03:39,523 --> 01:03:43,913
You discarded the trust and
affection I showed you.
794
01:03:45,003 --> 01:03:48,273
You put me, the queen dowager, in contempt.
795
01:03:53,093 --> 01:03:57,333
Even if I have to hear Park Tae
Soo resent me in the afterlife,
796
01:03:58,473 --> 01:04:01,453
I will not let you live.
797
01:04:03,113 --> 01:04:09,063
♪ I cannot love you even if I love you ♪
798
01:04:10,143 --> 01:04:17,072
♪ For fear I become a pain to you ♪
799
01:04:17,073 --> 01:04:24,113
♪ Let me be sad alone and
let me be in pain alone ♪
800
01:04:26,493 --> 01:04:28,662
♪ In order to protect you ♪
801
01:04:28,663 --> 01:04:33,042
You offered the queen dowager a
deal with Ok Nyeo as a condition?
802
01:04:33,043 --> 01:04:34,912
I didn't think through.
803
01:04:34,913 --> 01:04:38,722
That's the only way as of now.
804
01:04:38,723 --> 01:04:41,382
Sir, did you find Ok Nyeo?
805
01:04:41,383 --> 01:04:42,832
I didn't find her.
806
01:04:42,833 --> 01:04:44,972
We don't have any more time to wait.
807
01:04:44,973 --> 01:04:46,962
We must rescue Ok Nyeo however it takes.
808
01:04:46,963 --> 01:04:49,562
We must tell His Majesty
the whole truth now.
809
01:04:49,563 --> 01:04:54,142
In the end, we didn't
find Ok Nyeo, I heard.
810
01:04:54,143 --> 01:04:55,412
Yes, your majesty.
811
01:04:55,413 --> 01:04:57,792
What are we to do about this? <
812
01:04:57,793 --> 01:05:03,702
I've kept something from you all this time.
813
01:05:03,703 --> 01:05:05,792
Tell me what it is.
814
01:05:05,793 --> 01:05:10,032
Your Majesty, Ok Nyeo is...
63766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.