All language subtitles for The Flower in Prison e47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,038 --> 00:00:14,928 [Episode 47] 2 00:00:20,472 --> 00:00:24,641 I've been looking for you every where for over 20 years. 3 00:00:24,642 --> 00:00:27,792 You'd run away to China, I hear. 4 00:00:29,562 --> 00:00:35,221 I was impressed with you giving your heart to Ga Bi forever. 5 00:00:35,222 --> 00:00:40,352 Even though Ga Bi'd ruined your life like this. 6 00:00:44,992 --> 00:00:50,201 What is the reason you gave your life to Ga Bi? 7 00:00:50,202 --> 00:00:55,032 Is her child your blood? 8 00:00:59,162 --> 00:01:02,522 Tell me. Now! Hurry! 9 00:01:09,142 --> 00:01:10,981 Sir. 10 00:01:10,982 --> 00:01:12,902 Your Highness! 11 00:01:13,912 --> 00:01:16,221 What brings you here without notice? 12 00:01:16,222 --> 00:01:20,981 Sir, Joo Chul Gi has killed Court Lady Min and kidnapped Lee Myung Won. 13 00:01:20,982 --> 00:01:22,361 Pardon? 14 00:01:22,362 --> 00:01:24,191 We need to find him quickly. 15 00:01:24,192 --> 00:01:27,851 Joo Chul Gi will torture Sir Lee Myung Won and find out my identity. 16 00:01:27,852 --> 00:01:32,152 Yes, ma'am. I will move the troop. 17 00:01:36,762 --> 00:01:38,862 Sir. 18 00:01:43,452 --> 00:01:45,412 What... 19 00:01:48,542 --> 00:01:53,342 did I just hear? 20 00:01:56,252 --> 00:02:01,382 Why is he calling you, "Your Highness." 21 00:02:02,522 --> 00:02:06,492 And what do you mean he's trying to find out 22 00:02:08,032 --> 00:02:10,422 your identity? 23 00:02:26,152 --> 00:02:27,982 Wait! 24 00:02:29,752 --> 00:02:31,811 You are here, Daegam. 25 00:02:31,812 --> 00:02:34,711 This bastard is Lee Myung Won? 26 00:02:34,712 --> 00:02:41,281 Yes. This is the officer who ran away with Ga Bi. 27 00:02:41,282 --> 00:02:45,682 I remember seeing you at the Great Hall. 28 00:02:46,432 --> 00:02:48,611 Just kill me now. 29 00:02:48,612 --> 00:02:52,651 Kill you? You think I will kill you so easily when I've been searching 30 00:02:52,652 --> 00:02:55,452 for you all these years? 31 00:03:07,652 --> 00:03:13,332 Can I have a minute with you? I will tell you everything. 32 00:03:14,112 --> 00:03:17,861 Is it ok if I do so, your highness? 33 00:03:17,862 --> 00:03:20,141 Yes, sir. 34 00:03:20,142 --> 00:03:24,802 Please excuse us then. 35 00:03:28,482 --> 00:03:30,442 Follow me. 36 00:03:51,782 --> 00:03:53,662 Please sit. 37 00:03:59,402 --> 00:04:01,651 You must be shocked. 38 00:04:01,652 --> 00:04:05,901 What is going on? 39 00:04:05,902 --> 00:04:09,911 Do you know about Ok Nyeo's mother? 40 00:04:09,912 --> 00:04:14,731 Yes. I've heard she was a court lady who ran away from the palace. 41 00:04:14,732 --> 00:04:20,201 Then this should be simple. Ok Nyeo's mother, Lady Ga Bi 42 00:04:20,202 --> 00:04:24,311 was graced by the King Joong Jung before she left the palace. 43 00:04:24,312 --> 00:04:25,222 Pardon? 44 00:04:25,223 --> 00:04:29,371 Therefore, her highness is a sibling of his Majesty, the King. 45 00:04:29,372 --> 00:04:33,951 Is that true? 46 00:04:33,952 --> 00:04:40,092 We have confirmed all facts. She is a princess. 47 00:04:44,142 --> 00:04:49,131 If that's true, why is she still outside the Court? 48 00:04:49,132 --> 00:04:52,481 Is his Majesty aware of this fact? 49 00:04:52,482 --> 00:04:56,081 The King is not aware of any of it. 50 00:04:56,082 --> 00:04:57,032 Pardon? 51 00:04:57,033 --> 00:04:59,441 Her Highness, for various reasons, 52 00:04:59,442 --> 00:05:04,231 and in order to become powerful enough to be able to protect herself, 53 00:05:04,232 --> 00:05:08,142 she's asked us to keep this information secret. 54 00:05:09,522 --> 00:05:15,111 But the one who knows all of this has been kidnapped by Jung Nan Jung. 55 00:05:15,112 --> 00:05:19,251 Sir Lee Myung Won, who helped Court lady Ga Bi to escape from the palace 56 00:05:19,252 --> 00:05:21,571 has been captured by Jung Nan Jung. 57 00:05:21,572 --> 00:05:26,431 Are you saying Jung Nan Jung is suspicious of her highness's identity? 58 00:05:26,432 --> 00:05:31,851 That's correct. If we don't retrieve sir Lee Myung Won, 59 00:05:31,852 --> 00:05:34,602 not only him but her highness will be in danger. 60 00:05:50,252 --> 00:05:52,492 Were you looking for me? 61 00:05:53,642 --> 00:05:57,861 Please find out the whereabouts of sir Lee Myung Won. 62 00:05:57,862 --> 00:06:04,031 I am thinking he should be in one of Yoon Won Hyung's houses. 63 00:06:04,032 --> 00:06:06,891 Please find out where it is, quickly. 64 00:06:06,892 --> 00:06:08,642 Yes. 65 00:06:14,752 --> 00:06:17,281 Sir Kang Sun Ho is looking for you. 66 00:06:17,282 --> 00:06:19,142 Let us go. 67 00:06:31,922 --> 00:06:38,011 Sir. I'm sorry for not being able to tell you. 68 00:06:38,012 --> 00:06:41,751 I've heard the situation is urgent. Do not concern yourself. 69 00:06:41,752 --> 00:06:46,831 Your highness. If Joo Chul Gi captured Lee Myung Won, 70 00:06:46,832 --> 00:06:49,971 he will be interrogating him right now. 71 00:06:49,972 --> 00:06:55,581 As you know well, he was the best out of all Chaetamin. 72 00:06:55,582 --> 00:06:59,311 Given Lee Myung Won's current state, he won't be able to endure for long. 73 00:06:59,312 --> 00:07:01,261 We must save him as soon as possible. 74 00:07:01,262 --> 00:07:06,171 I've asked Jo E to find out where he is located. 75 00:07:06,172 --> 00:07:08,291 Please move the troops quickly. 76 00:07:08,292 --> 00:07:10,071 Yes, sir. 77 00:07:10,072 --> 00:07:13,382 Your highness. I must hurry on. 78 00:07:14,362 --> 00:07:20,162 Sir, I have something to tell you. 79 00:07:21,502 --> 00:07:27,332 I assume you must be confused with the reveal of my identity. 80 00:07:28,242 --> 00:07:33,521 However, no matter my identity, nothing will change. 81 00:07:33,522 --> 00:07:37,271 How can it not? 82 00:07:37,272 --> 00:07:39,182 I am... 83 00:07:40,062 --> 00:07:42,411 not someone who can protect you. 84 00:07:42,412 --> 00:07:45,931 Sir, that does not matter. 85 00:07:45,932 --> 00:07:53,022 Did you not say you will protect me, who was born in Jeonokseo and grew up poorly? 86 00:07:55,732 --> 00:07:59,401 Please, do not concern yourself with my position. 87 00:07:59,402 --> 00:08:02,252 Nothing will change. 88 00:08:25,122 --> 00:08:28,122 Your Majesty, he is here. 89 00:08:31,812 --> 00:08:33,862 Please sit. 90 00:08:40,022 --> 00:08:45,111 Your Majesty, you've had me stay at Mohagwan (Chinese Embassy) for a month already. 91 00:08:45,112 --> 00:08:48,721 How long will you make me stay there? 92 00:08:48,722 --> 00:08:55,171 Whenever I return to China, this could become a serious diplomatic issue. 93 00:08:55,172 --> 00:08:59,231 There is one way you can return to Yeongyung immediately. 94 00:08:59,232 --> 00:09:04,462 You must tell me what plans you had with the Minor Faction. 95 00:09:05,342 --> 00:09:09,291 I am already aware that you met with Daegam Yoon Won Hyung at Sosoroo, 96 00:09:09,292 --> 00:09:12,351 and worked out the plan in secret. 97 00:09:12,352 --> 00:09:15,321 I need you to tell me the details of that plan. 98 00:09:15,322 --> 00:09:19,372 Once you do, you can go back to China as early as tomorrow. 99 00:09:31,962 --> 00:09:35,452 Your Majesty, did you call for me? 100 00:09:36,072 --> 00:09:38,022 Please sir. 101 00:09:42,062 --> 00:09:46,251 I am calling a meeting of the court officials tomorrow. 102 00:09:46,252 --> 00:09:49,621 Should you not be looking after your health? 103 00:09:49,622 --> 00:09:52,101 Don't you worry. 104 00:09:52,102 --> 00:09:57,761 The Chinese Envoy confessed to me that he had a secret deal with the Minor Faction. 105 00:09:57,762 --> 00:10:00,701 This is a unique opportunity to settle the Minor Faction issue once and for all. 106 00:10:00,702 --> 00:10:03,171 Is that true sir? 107 00:10:03,172 --> 00:10:07,391 Right. Please relay this to Minister Lee Jung Myung and 108 00:10:07,392 --> 00:10:11,531 ask him to push hard against the Minor Faction at the Court. 109 00:10:11,532 --> 00:10:14,422 Yes, Your Masesty, I will follow your order. 110 00:10:16,342 --> 00:10:20,721 Once we find out the whereabout of Sir Lee Myung Hun, we'll take action immediately. 111 00:10:20,722 --> 00:10:24,011 The resistance force from Daegam Yoon Won Hyung's secret army is not to be slighted, 112 00:10:24,012 --> 00:10:27,731 but more importantly, Joo Cheol Gi is on Deagam Yoon Won Hyung's side, 113 00:10:27,732 --> 00:10:30,191 so all of you have to prepare yourself well. 114 00:10:30,192 --> 00:10:32,212 Yes, Sir! 115 00:10:34,452 --> 00:10:36,002 Sir! 116 00:10:37,012 --> 00:10:38,461 Have you found out the whereabout of Sir? 117 00:10:38,462 --> 00:10:41,501 Yes, the house at Sawondong. 118 00:10:41,502 --> 00:10:44,331 We can't wait any longer. Let's head out to Sawondong! 119 00:10:44,332 --> 00:10:45,932 Yes! 120 00:11:30,052 --> 00:11:34,251 Once we understand the situation inside, our men and I will go inside immediately. 121 00:11:34,252 --> 00:11:36,051 I want to go together with you too. 122 00:11:36,052 --> 00:11:37,521 You can't, Your Highness. 123 00:11:37,522 --> 00:11:41,201 If Sir Lee Myung Hun reveals your identity, 124 00:11:41,202 --> 00:11:43,881 then they will definitely try to harm Your Highness first. 125 00:11:43,882 --> 00:11:45,902 That will be very dangerous. 126 00:11:47,352 --> 00:11:48,921 Keep a careful watch. 127 00:11:48,922 --> 00:11:50,822 Yes, Sir. 128 00:11:53,382 --> 00:11:55,711 - Sir. - How's the situation inside? 129 00:11:55,712 --> 00:11:57,811 There's no one inside. 130 00:11:57,812 --> 00:11:59,362 What? 131 00:12:00,382 --> 00:12:01,561 What's happening? 132 00:12:01,562 --> 00:12:05,402 When I was checking, there clearly were some guards here. 133 00:12:33,492 --> 00:12:38,671 When I sneaked in here, this was where they were interrogating Sir Lee Myung Hun. 134 00:12:38,672 --> 00:12:41,951 It seems they have become aware of something. 135 00:12:41,952 --> 00:12:45,751 Joo In, you need to go and see Joo Cheol Gi. 136 00:12:45,752 --> 00:12:51,081 Looking at the situation now, it seems you are the only one who can go and see Joo Cheol Gi and find out the whereabout of Sir. 137 00:12:51,082 --> 00:12:54,111 Yes. I will do that. 138 00:12:54,112 --> 00:12:56,882 Sir, come take a look outside for a while. 139 00:13:06,742 --> 00:13:10,641 - Ahjussi! - Ok Nyeo! 140 00:13:10,642 --> 00:13:12,442 - Are you fine? - Yes. Yes. 141 00:13:13,752 --> 00:13:15,071 Ok Nyeo. 142 00:13:15,072 --> 00:13:17,601 Ahjussi, what has happened? 143 00:13:17,602 --> 00:13:19,721 Without saying anything, they tied us up. 144 00:13:19,722 --> 00:13:23,882 They asked if I have any yoopum from your late mother Ga Bi. (yoopum 유품 遺品 - memento left by a deceased) 145 00:13:24,212 --> 00:13:29,291 Ok Nyeo, Clerk Ji and I have not told them anything. 146 00:13:29,292 --> 00:13:30,531 That's right, Ok Nyeo. 147 00:13:30,532 --> 00:13:35,641 They look like they were going to kill us at that moment, but we really haven't told them anything. 148 00:13:35,642 --> 00:13:38,451 Ahjussi, are you hurt anywhere? 149 00:13:38,452 --> 00:13:41,411 No. Just fine. 150 00:13:41,412 --> 00:13:44,911 But Ok Nyeo, who are the people who kidnapped us? 151 00:13:44,912 --> 00:13:48,772 Exactly what is happening now? 152 00:13:54,332 --> 00:13:58,121 Is that woman Ga Bi's daughter really Ok Nyeo? 153 00:13:58,122 --> 00:14:00,941 Yes. It's definitely correct. 154 00:14:00,942 --> 00:14:05,391 This is really! Ga Bi's daughter unexpectedly turns out to be Ok Nyeo. 155 00:14:05,392 --> 00:14:08,931 She and us, our ill-fate is really complicated! 156 00:14:08,932 --> 00:14:12,371 The important thing is we still don't know if Ok Nyeo's father is Lee Myung Hun, 157 00:14:12,372 --> 00:14:17,812 or if Ga Bi has escaped after she was graced by the late king. 158 00:14:18,992 --> 00:14:22,811 That Lee Myung Hun, he doesn't look like he'll tell us easily. 159 00:14:22,812 --> 00:14:24,981 But his body is already weak, 160 00:14:24,982 --> 00:14:27,131 how can we torture him? 161 00:14:27,132 --> 00:14:30,761 What happens if he dies? What will we do then? 162 00:14:30,762 --> 00:14:35,141 Do you have any good ideas to make him speak? 163 00:14:35,142 --> 00:14:39,581 After I've seen him, I've suddenly thought of an idea. 164 00:14:39,582 --> 00:14:41,421 What is that? 165 00:14:41,422 --> 00:14:46,641 If we use him well, all the damage we suffered from the Chinese Envoy 166 00:14:46,642 --> 00:14:48,671 could be reversed. 167 00:14:48,672 --> 00:14:53,021 May be even get rid of the Major Faction hanging about the King. 168 00:14:53,022 --> 00:14:55,041 How? 169 00:14:55,042 --> 00:14:58,022 Just wait and you will see. 170 00:15:08,452 --> 00:15:11,971 Sir, that has no relation. 171 00:15:11,972 --> 00:15:15,731 Sir, haven't you said that 172 00:15:15,732 --> 00:15:18,952 you'd protect me who was born in Jeonokseo? 173 00:15:21,052 --> 00:15:24,841 I beg you not to mind my identity please. 174 00:15:24,842 --> 00:15:27,412 Nothing has changed. 175 00:15:40,742 --> 00:15:43,461 Hey! Dong Gu! 176 00:15:43,462 --> 00:15:48,151 Hey, my buddy! Why did you come to Podocheong? 177 00:15:48,152 --> 00:15:50,571 To congratulate you, my friend. 178 00:15:50,572 --> 00:15:53,121 Congratulate? What are you saying out of the blue? 179 00:15:53,122 --> 00:15:55,481 Let's have a chat for a while. 180 00:15:55,482 --> 00:15:56,991 Why, is it something that could earn some money? 181 00:15:56,992 --> 00:15:59,641 - Let's go and you'll know. - Alright. 182 00:15:59,642 --> 00:16:04,041 What? Marriage? Who should I get married to? 183 00:16:04,042 --> 00:16:08,251 - Who else could it be? Of course it has to be shop owner Yeoju. - What? 184 00:16:08,252 --> 00:16:11,321 Shop owner Yeoju has been openly telling every diner 185 00:16:11,322 --> 00:16:14,561 that she will be marrying you. 186 00:16:14,562 --> 00:16:18,281 Although I'm congratulating you, 187 00:16:18,282 --> 00:16:23,672 my heart really feels sorry for you. 188 00:16:25,532 --> 00:16:27,421 How could you mess up this way? 189 00:16:27,422 --> 00:16:30,371 Does shop owner Yeoju possess any charm that I don't know of? 190 00:16:30,372 --> 00:16:34,401 Have you changed your taste? What a mess you are! 191 00:16:34,402 --> 00:16:39,262 Really! What's this woman up to? 192 00:16:40,272 --> 00:16:43,782 In any case, congratulations, my friend! 193 00:16:47,842 --> 00:16:50,741 Supervisor Yang! 194 00:16:50,742 --> 00:16:54,491 Look here. There's no one inside, right? Come inside with me for a while. 195 00:16:54,492 --> 00:16:58,251 It's day time, why are you like this? 196 00:16:58,252 --> 00:17:00,691 - Come inside. - You're scaring me. So impatient. 197 00:17:00,692 --> 00:17:04,251 Please enjoy slowly. 198 00:17:04,252 --> 00:17:09,041 Supervisor Yang! Should I prepare a wine and food table? 199 00:17:09,042 --> 00:17:13,841 I didn't know you were so impatient with things like that. 200 00:17:13,842 --> 00:17:19,191 What do you mean by that? What nonesense are you spreading? When did I say that I would marry you? 201 00:17:19,192 --> 00:17:20,991 So are you saying you won't? 202 00:17:20,992 --> 00:17:23,521 - If you've done something you need to be responsible for, then you have to take up the responsibility! 203 00:17:23,522 --> 00:17:27,081 What? Why do I have to be responsible? Why? What did I do? 204 00:17:27,082 --> 00:17:31,711 What's with you? We've been intimate, Supervisor Yang. 205 00:17:31,712 --> 00:17:34,321 Isn't it too late and problematic to regret now? 206 00:17:34,322 --> 00:17:36,831 Should I go and see Podocheong's Chief 207 00:17:36,832 --> 00:17:42,431 and tell him Supervisor Yang had a dalliance with a decent widow on the pretext of marriage? 208 00:17:42,432 --> 00:17:43,821 Are you threatening me? 209 00:17:43,822 --> 00:17:47,491 It's not a threat. It's a warning. Warning! 210 00:17:47,492 --> 00:17:53,021 Shop owner Yeoju. For once, please spare me. Frankly, 211 00:17:53,022 --> 00:17:54,951 I've never thought of marrying you, shop owner Yeoju. 212 00:17:54,952 --> 00:18:00,831 I don't know what happened to me that day. I was drunk. I'm sorry. Please spare me once! Just once! 213 00:18:00,832 --> 00:18:03,051 How can I spare you for this? 214 00:18:03,052 --> 00:18:05,961 You've just ignited the fire of a widow! 215 00:18:05,962 --> 00:18:09,951 How can you just snuff it out? You can't do that. 216 00:18:09,952 --> 00:18:14,561 Supervisor Yang, my heart is burning right now! 217 00:18:14,562 --> 00:18:16,711 - Burning hotly! - What's this! 218 00:18:16,712 --> 00:18:19,751 - Supervisor Yang. No, it's seobangnim. - Who's your seobangnim? 219 00:18:19,752 --> 00:18:23,811 - Seobangnim, you can't behave like this. You have to be loyal. - Ahjumoni! 220 00:18:23,812 --> 00:18:24,951 - Seobangnim! 221 00:18:24,952 --> 00:18:27,101 Noonim! Noonim. 222 00:18:27,102 --> 00:18:31,831 Should I get the blankets out? Husband..husband... 223 00:18:31,832 --> 00:18:34,662 Ahjumma! Ahjumma! 224 00:18:36,652 --> 00:18:38,442 Hello. 225 00:19:10,712 --> 00:19:13,161 I pray I pray to the spirit above... 226 00:19:13,162 --> 00:19:18,922 please allow me a healthy baby boy... yes! 227 00:19:21,252 --> 00:19:25,091 Why are you coming inside here now? 228 00:19:25,092 --> 00:19:28,071 Then may I ask why young mistress is here now? 229 00:19:28,072 --> 00:19:30,741 Why am I here- 230 00:19:30,742 --> 00:19:35,631 No. Is there a problem for me to enter Daegam's room? 231 00:19:35,632 --> 00:19:38,121 What are you hiding behind? 232 00:19:38,122 --> 00:19:42,761 No. No. There's nothing. What's there? 233 00:19:42,762 --> 00:19:44,931 I can see it here! 234 00:19:44,932 --> 00:19:47,721 You wench! What are you doing? 235 00:19:47,722 --> 00:19:51,491 What is this talisman? What tricks are you up to? 236 00:19:51,492 --> 00:19:55,112 Tricks? You wench! Give it back! Give it back! 237 00:19:58,822 --> 00:20:04,161 Hey, Jong Geum, just tell the truth. What you've said about carrying Daegam's baby, it's all lies, right? 238 00:20:04,162 --> 00:20:07,851 This talisman too, you got it from a shaman, and it's meant for conception, right? 239 00:20:07,852 --> 00:20:13,671 Did you just hit me? You wench! Are you going crazy and looking for death? 240 00:20:13,672 --> 00:20:18,011 The one who's looking for death is you! Let's go and see madam. 241 00:20:18,012 --> 00:20:22,331 - Let's see who's the one at fault. - Where are we going? 242 00:20:22,332 --> 00:20:25,321 Why is there so much commotion? 243 00:20:25,322 --> 00:20:31,931 Daegam, Soon Geum is treating me like a maid. 244 00:20:31,932 --> 00:20:34,201 It's not true, Daegam. It's not like that. 245 00:20:34,202 --> 00:20:39,581 Shut up, you wench! I can see your animosity towards Jong Geum. 246 00:20:39,582 --> 00:20:44,611 How dare you look down on Jong Geum who's carrying my baby? That's like looking down on me too! 247 00:20:44,612 --> 00:20:47,101 It's not that, Daegam. I've been wronged! 248 00:20:47,102 --> 00:20:50,481 I have to tell Nan Jung to punish you. 249 00:20:50,482 --> 00:20:52,441 Hurry up and leave! 250 00:20:52,442 --> 00:20:55,782 This crazy woman! Really! 251 00:20:57,012 --> 00:21:00,411 Have you hurt yourself anywhere? 252 00:21:00,412 --> 00:21:04,521 Daegam, look, why are you still asking me? 253 00:21:04,522 --> 00:21:09,391 Anyone who looks down on my Jong Geum, I won't let them off! 254 00:21:09,392 --> 00:21:12,321 Daegam! 255 00:21:12,322 --> 00:21:14,951 Don't behave this way. 256 00:21:14,952 --> 00:21:19,261 Jong Geum, if you keep on behaving like this, I'll be in a difficult position. 257 00:21:19,262 --> 00:21:23,441 Daegam, why aren't you looking for me in my quarter? 258 00:21:23,442 --> 00:21:27,081 I'm so lonely, it seeps deeply into my bones. 259 00:21:27,082 --> 00:21:32,542 Why don't you just give me a big hug, Daegam? 260 00:21:34,382 --> 00:21:37,221 - Really? Hey, hey! - I don't care! I don't care! 261 00:21:37,222 --> 00:21:43,671 I like this very much. This belongs to me, Jong Geum. Yes, Daegam is mine! 262 00:21:43,672 --> 00:21:46,422 - Ok I got it. - I am so happy! 263 00:21:47,472 --> 00:21:51,252 Wait. 264 00:21:53,152 --> 00:21:54,691 Big trouble. 265 00:21:54,692 --> 00:21:56,681 Hyungim. Sir. 266 00:21:56,682 --> 00:21:59,871 Hey, why are you alone? I said to bring Ok Nyeo! 267 00:21:59,872 --> 00:22:02,891 Well, Ok Nyeo can't be reached. 268 00:22:02,892 --> 00:22:05,551 What? Can't be reached? Why? 269 00:22:05,552 --> 00:22:07,611 I don't know. She's not at the prison. 270 00:22:07,612 --> 00:22:09,901 And not at home either when I went. 271 00:22:09,902 --> 00:22:12,181 Then, this is going to be difficult. 272 00:22:12,182 --> 00:22:13,911 What do we do now? 273 00:22:13,912 --> 00:22:17,261 To sell ginseng we bought at 20 nyangs per root at 15 nyang resell, 274 00:22:17,262 --> 00:22:18,521 is nonsense. 275 00:22:18,522 --> 00:22:23,311 We can't just keep that huge amount of ginseng in our warehouse either. 276 00:22:23,312 --> 00:22:27,321 Right. Once ginseng starts to rot we will lose more. 277 00:22:27,322 --> 00:22:31,021 Chun Doong, message Man Soo and check out their movement. 278 00:22:31,022 --> 00:22:32,141 Yes, I got it. 279 00:22:32,142 --> 00:22:34,442 Now hury! 280 00:22:35,032 --> 00:22:40,281 Are you sure they will sell the ginseng to us at 15 a root? 281 00:22:40,282 --> 00:22:44,361 First we drag out time to make them fret. 282 00:22:44,362 --> 00:22:47,891 Once the ginseng starts to rot, they won't be able to bear it. 283 00:22:47,892 --> 00:22:51,541 I've notified other companies not to deal with them no matter what. 284 00:22:51,542 --> 00:22:54,161 So they won't be able to make any deals besides with us. 285 00:22:54,162 --> 00:22:59,781 To be able to buy the ginseng from Ok Nyeo cheaply will be a great profit to us just on that alone. 286 00:22:59,782 --> 00:23:04,021 Yes. We need to shake them a little here. 287 00:23:04,022 --> 00:23:06,111 Send a message to Jang Seong Poon. 288 00:23:06,112 --> 00:23:08,892 Alright. 289 00:23:24,902 --> 00:23:28,361 Sir. 290 00:23:28,362 --> 00:23:31,761 Min Dong Joo contacted me. She wants to meet over ginseng trade again. 291 00:23:31,762 --> 00:23:33,591 Then meet her. 292 00:23:33,592 --> 00:23:38,131 We need to put the ginseng in her hands somehow in order to lesson our loss. 293 00:23:38,132 --> 00:23:41,331 She said 15 nyang a root. Do you think she will raise it? 294 00:23:41,332 --> 00:23:44,041 At least try. 295 00:23:44,042 --> 00:23:46,902 I will send Yong Bae and Jong Soo. 296 00:23:47,962 --> 00:23:51,831 If it was up to me, 297 00:23:51,832 --> 00:23:54,211 I'd never want to see you guys who messed with me. 298 00:23:54,212 --> 00:23:56,521 But I will give you one last chance. 299 00:23:56,522 --> 00:24:02,881 Yes, we will work with your conditions but please just raise the purchase price a bit. 300 00:24:02,882 --> 00:24:04,781 How much do you want? 301 00:24:04,782 --> 00:24:08,331 We bought them at 30 nyang a root in Songdo. 302 00:24:08,332 --> 00:24:11,461 If you can match that price, we will hand them to you. 303 00:24:11,462 --> 00:24:13,111 That's impossible. 304 00:24:13,112 --> 00:24:14,112 Chief. 305 00:24:14,113 --> 00:24:20,072 I will consider up to 20 a root but not a penny higher. 306 00:24:22,132 --> 00:24:27,461 Chief, if you will buy, how many are you thinking? 307 00:24:27,462 --> 00:24:30,302 I will buy 3,000 roots. 308 00:24:34,042 --> 00:24:37,181 Sir. Chun Doong, have you met Man Soo? 309 00:24:37,182 --> 00:24:40,481 No, Man Soo disappeared. 310 00:24:40,482 --> 00:24:44,061 He suddenly can't be reached. Something's off. 311 00:24:44,062 --> 00:24:46,301 Hey, did something happen? 312 00:24:46,302 --> 00:24:50,601 What? Is it? This is eery. 313 00:24:50,602 --> 00:24:52,792 Ack. 314 00:24:53,892 --> 00:24:56,952 His Majesty the King is here. 315 00:25:03,982 --> 00:25:06,782 Your Majesty. 316 00:25:14,722 --> 00:25:18,691 My health is unwell and I was absent from the hall for a long time. 317 00:25:18,692 --> 00:25:22,781 Thank you for looking after the state affair on my behalf. 318 00:25:22,782 --> 00:25:28,581 However, your majesty, to see you so healthy again, it is such a great relief. 319 00:25:28,582 --> 00:25:32,001 Your majesty, may your health be well 320 00:25:32,002 --> 00:25:37,582 and live a thousand years. 321 00:25:38,182 --> 00:25:41,911 I plan to start my work with an investigation into 322 00:25:41,912 --> 00:25:47,222 the matter last time when Ming's envoy Joo Won Jin threatened me. 323 00:25:47,972 --> 00:25:49,841 Minister of War, what's your thought on it? 324 00:25:49,842 --> 00:25:51,751 Yes, your majesty. 325 00:25:51,752 --> 00:25:55,721 We must find out the truth a day sooner 326 00:25:55,722 --> 00:25:58,961 in order to prevent such terrible act from happening again. 327 00:25:58,962 --> 00:26:02,771 I will commission the entire investigation on you, Minister of War. 328 00:26:02,772 --> 00:26:06,191 Please expose who it was that colluded with Joo Won Jin if any. 329 00:26:06,192 --> 00:26:11,342 Yes, your majesty. I will do my utmost. 330 00:26:12,992 --> 00:26:17,831 Your majesty. I have something to tell you. 331 00:26:17,832 --> 00:26:18,851 What is it? 332 00:26:18,852 --> 00:26:24,381 In the year of Gihae, someone pulled a palace maid from the eastern palace out of the palace 333 00:26:24,382 --> 00:26:28,171 to run away together. Do you know that Lee Myung Hun? 334 00:26:28,172 --> 00:26:32,931 If you mean Gihae year, that's over 20 years ago. 335 00:26:32,932 --> 00:26:34,881 Why are you suddenly bringing that up? 336 00:26:34,882 --> 00:26:37,801 Your majesty, even though time has passed, 337 00:26:37,802 --> 00:26:43,401 that criminal that coveted a palace maiden and fled together, 338 00:26:43,402 --> 00:26:46,051 I couldn't let him go. 339 00:26:46,052 --> 00:26:49,301 So I have been chasing after him all this time. 340 00:26:49,302 --> 00:26:53,152 And I finally captured him. 341 00:26:56,102 --> 00:27:02,902 However, during my interrogation of that man, something strange happened. 342 00:27:04,312 --> 00:27:09,551 Your majesty, the one who's kept in contact with him and offered him protection all this time, 343 00:27:09,552 --> 00:27:14,522 is none other than Gang Sun Ho, chief inquisitor. 344 00:27:17,692 --> 00:27:21,821 Gang Sun Ho's kept him protected and kept in contact with him? 345 00:27:21,822 --> 00:27:23,351 Yes your majesty. 346 00:27:23,352 --> 00:27:29,441 As you know, Gang Sun Ho is a subordinate of the Minister of War. 347 00:27:29,442 --> 00:27:31,661 A central figure of Greater Yoon faction. 348 00:27:31,662 --> 00:27:35,681 State Councilor, what ridiculous accusation are you making? 349 00:27:35,682 --> 00:27:38,531 How would Gang Sun Ho know him to protect him? 350 00:27:38,532 --> 00:27:41,211 How should I know that? 351 00:27:41,212 --> 00:27:45,621 But during my interrogation, it's what came out so I'm telling His Majesty. 352 00:27:45,622 --> 00:27:49,761 Your Majesty, arrest Gang Sun Ho who's colluded with a criminal. 353 00:27:49,762 --> 00:27:51,991 He must be punished. 354 00:27:51,992 --> 00:27:57,001 Yes, your majesty. Gang Sun Ho must be punished. 355 00:27:57,002 --> 00:28:00,771 Your Majesty, punish him. 356 00:28:00,772 --> 00:28:04,281 Your Majesty. This is a framing. 357 00:28:04,282 --> 00:28:09,421 Gang Sun Ho has no reason to be colluding with Lee Myung Hun. 358 00:28:09,422 --> 00:28:14,041 Yes, your majesty. This doesn't add up at all. 359 00:28:14,042 --> 00:28:17,611 We must find out the truth first. 360 00:28:17,612 --> 00:28:20,481 Chief of Personnel, watch your words. 361 00:28:20,482 --> 00:28:23,911 You're saying the state councilor is just making it up? 362 00:28:23,912 --> 00:28:26,801 Your Excellency, it wouldn't be the first time. 363 00:28:26,802 --> 00:28:31,291 You scum! How dare you say that. 364 00:28:31,292 --> 00:28:36,271 Your Majesty, punish the Chief of Personnel who speaks recklessly in front of you. 365 00:28:36,272 --> 00:28:38,481 Punish him. 366 00:28:38,482 --> 00:28:41,872 Enough. Everyone quiet. 367 00:28:45,842 --> 00:28:52,091 If what the state councilor is saying is true, I won't let it go. 368 00:28:52,092 --> 00:28:54,111 Your Majesty. 369 00:28:54,112 --> 00:28:57,311 Your majesty, arrest Gang Sun Ho at once. 370 00:28:57,312 --> 00:29:01,141 And expose his relationship with Lee Myung Hun. 371 00:29:01,142 --> 00:29:03,111 Your Majesty, yes you must. 372 00:29:03,112 --> 00:29:06,141 Arrest the criminal Gang Sun Ho. 373 00:29:06,142 --> 00:29:10,572 Arrest Gang Sun Ho. 374 00:29:28,952 --> 00:29:31,391 Why did you notify me in such a rush? 375 00:29:31,392 --> 00:29:35,842 Sir. Do you know Lee Myung Hun? 376 00:29:36,822 --> 00:29:39,991 Well, how do you know him? 377 00:29:39,992 --> 00:29:42,761 You really know him? 378 00:29:42,762 --> 00:29:45,921 Ok Nyeo, you too? You know him? 379 00:29:45,922 --> 00:29:49,061 Why do you ask about that so suddenly? 380 00:29:49,062 --> 00:29:54,081 Right now, Lee Myung Hun is captured by the state tribunal. 381 00:29:54,082 --> 00:29:57,211 What? State Tribunal? Why? 382 00:29:57,212 --> 00:30:01,891 Because he ran away with a palace maid a long time ago. 383 00:30:01,892 --> 00:30:06,231 But Lord Yoon Won Hyung claims he's been looking for him. 384 00:30:06,232 --> 00:30:12,701 And during interrogation of him, he claims he confessed to having colluded with you. 385 00:30:12,702 --> 00:30:13,991 What? Colluded? 386 00:30:13,992 --> 00:30:19,461 Lord Yoon Won Hyung and the Minor Yoon faction are trying to link you to Lee Myung Hun for treason. 387 00:30:19,462 --> 00:30:21,811 Treason? Nonsense. 388 00:30:21,812 --> 00:30:27,651 Lord Lee Myung Hun only saved my mother when she was in danger from the queen dowager. 389 00:30:27,652 --> 00:30:31,761 Then, the woman who ran away with him was your mother? 390 00:30:31,762 --> 00:30:33,731 Yes, sir. 391 00:30:33,732 --> 00:30:37,831 I dont' know what happened, but he ran away with a palace maid. 392 00:30:37,832 --> 00:30:41,661 And Sir Gang Sun Ho protected him. Those are the truths. 393 00:30:41,662 --> 00:30:44,951 They are coming out determined. 394 00:30:44,952 --> 00:30:48,721 Now what will happen to Lord Lee Myung Hun? 395 00:30:48,722 --> 00:30:53,012 His crime is clear so he will likely be executed. 396 00:30:56,972 --> 00:30:59,561 Sir. You must run away at once. 397 00:30:59,562 --> 00:31:04,442 What is it? State Tribunal is here to arrest you. 398 00:31:26,272 --> 00:31:29,241 Search everywhere and arrest Gang Sun Ho. 399 00:31:29,242 --> 00:31:31,142 Yes. 400 00:31:50,122 --> 00:31:53,561 Sir, if you hide in the hideout, I will message you. 401 00:31:53,562 --> 00:31:56,271 Cho Hee, escort him. Yes. 402 00:31:56,272 --> 00:31:58,092 Let's go. Yes. 403 00:32:03,542 --> 00:32:06,442 Work hard. 404 00:33:04,592 --> 00:33:09,281 My, hyungnim's, how are you? What brings you here, Chun Doong? 405 00:33:09,282 --> 00:33:11,011 I'm just passing by. 406 00:33:11,012 --> 00:33:14,911 But you know Chief Min Dong Joo was desperately looking for you earlier. 407 00:33:14,912 --> 00:33:17,242 Really? 408 00:33:23,652 --> 00:33:26,731 Hi there, hyungnim. How's it going these days, Chun Doong? 409 00:33:26,732 --> 00:33:30,961 Same for me always. Roaming around here and there. 410 00:33:30,962 --> 00:33:34,311 Wow. Money. 411 00:33:34,312 --> 00:33:38,152 Money what. 412 00:33:41,222 --> 00:33:45,702 What else? I'm roaming around looking for Man Soo, punk! 413 00:34:03,272 --> 00:34:05,571 Man Soo! Dong Chang hyungnim! 414 00:34:05,572 --> 00:34:07,151 Quiet. 415 00:34:07,152 --> 00:34:10,471 Chun Doong. Quiet, please. 416 00:34:10,472 --> 00:34:13,641 Here. 417 00:34:13,642 --> 00:34:16,121 Hey, are you alright? Let's go. 418 00:34:16,122 --> 00:34:20,071 Hey! What about me? You suffer a little more, punk. 419 00:34:20,072 --> 00:34:22,261 Chun Doong, save me too. 420 00:34:22,262 --> 00:34:25,331 Oh jeez. 421 00:34:25,332 --> 00:34:27,162 Get up. 422 00:34:27,712 --> 00:34:29,632 Hurry. 423 00:34:30,772 --> 00:34:32,641 Madame Yeoju! 424 00:34:32,642 --> 00:34:35,681 Oh my, Man Soo, what's wrong with your face? 425 00:34:35,682 --> 00:34:36,861 Who did this? 426 00:34:36,862 --> 00:34:38,731 It's that... 427 00:34:38,732 --> 00:34:40,561 This isn't the time for this. 428 00:34:40,562 --> 00:34:42,641 Let's hurry. 429 00:34:42,642 --> 00:34:44,621 What? What is it? 430 00:34:44,622 --> 00:34:47,751 What's going on? 431 00:34:47,752 --> 00:34:52,111 Chun Doong, get over here. What did you do to our Man Soo? 432 00:34:52,112 --> 00:34:54,171 Dong Chang, you did this, right? 433 00:34:54,172 --> 00:34:58,671 Don't you see how I look? I got beaten too. 434 00:34:58,672 --> 00:35:02,451 Wait a little, Man Soo. I'll go fetch the medicine. 435 00:35:02,452 --> 00:35:04,901 What's with that face. Oh my. 436 00:35:04,902 --> 00:35:07,911 Hey, what happened? 437 00:35:07,912 --> 00:35:10,941 Why were the two of you locked up in the storage? 438 00:35:10,942 --> 00:35:12,601 Hyungnin, this is really bad. 439 00:35:12,602 --> 00:35:14,511 What is? 440 00:35:14,512 --> 00:35:20,791 It's... this is so embarrassing. We couldn't deal with the torture, 441 00:35:20,792 --> 00:35:24,111 so we told Chief Min Dong Joo everything. 442 00:35:24,112 --> 00:35:27,611 What do you mean everything? 443 00:35:27,612 --> 00:35:29,731 About that... 444 00:35:29,732 --> 00:35:31,881 Stop dragging it out and spit it out now! 445 00:35:31,882 --> 00:35:34,622 Well... 446 00:35:37,652 --> 00:35:39,261 This doesn't make any sense. 447 00:35:39,262 --> 00:35:43,491 Hyungnim. How did it go? Did you make the deal? 448 00:35:43,492 --> 00:35:45,161 We didn't. What? 449 00:35:45,162 --> 00:35:47,671 Why did you call you if they weren't going to make a deal? 450 00:35:47,672 --> 00:35:51,871 It's not that they won't deal but they said they won't give us more than 20 nyang a root. 451 00:35:51,872 --> 00:35:53,301 20 nyang? 452 00:35:53,302 --> 00:35:56,251 Yes. They said they will buy 3,000 roots are 20 a piece. 453 00:35:56,252 --> 00:35:59,311 Are they toying with us? 454 00:35:59,312 --> 00:36:01,811 Hyungnim! 455 00:36:01,812 --> 00:36:04,391 What's going on? 456 00:36:04,392 --> 00:36:09,581 I just pulled Man Soo and Dong Chang from where Min Dong Joo had them locked up. 457 00:36:09,582 --> 00:36:11,411 What? They were caught? 458 00:36:11,412 --> 00:36:15,651 Yes and the Min Dong Joon Chief Merchant knows everything now! 459 00:36:15,652 --> 00:36:20,351 He knows the identify of Jang Dong Poong and the rest... 460 00:36:20,352 --> 00:36:25,591 and the fact that no ginseng traders are coming from China! 461 00:36:25,592 --> 00:36:27,871 - What? - What? 462 00:36:27,872 --> 00:36:33,411 What then? Has Min Dong Joon been playing with us? 463 00:36:33,412 --> 00:36:37,751 Hey Chun Dong and all of you, please go find Chief Ok Nyeo. 464 00:36:37,752 --> 00:36:40,131 Hurry. Hurry. Hurry! 465 00:36:40,132 --> 00:36:42,411 - Yes. - Hurry! Hurry! 466 00:36:42,412 --> 00:36:45,121 Sir, what do we do now? 467 00:36:45,122 --> 00:36:47,462 What do we now? 468 00:36:48,542 --> 00:36:51,241 Where are we going? I'm scared to death. 469 00:36:51,242 --> 00:36:53,141 Be quiet. I'm scared too. 470 00:36:53,142 --> 00:36:54,892 Never mind. 471 00:37:02,302 --> 00:37:04,282 Be seated. 472 00:37:09,292 --> 00:37:13,401 I have a new offer to make to you. 473 00:37:13,402 --> 00:37:17,351 Please tell me. I will follow you on everything this time. 474 00:37:17,352 --> 00:37:21,901 I have ginseng I've bought apart from being deceived by Ok Nyeo. 475 00:37:21,902 --> 00:37:26,831 Since you've deceived me, in exchange, buy those ginseng from me. 476 00:37:26,832 --> 00:37:31,771 Pardon? What will we do with ginseng we cannot sell? 477 00:37:31,772 --> 00:37:34,591 Chief Merchant, we do not have the funds to do so. 478 00:37:34,592 --> 00:37:37,041 That's not my problem. 479 00:37:37,042 --> 00:37:41,071 You should each buy 1000 geun of ginseng from me. If you do not, 480 00:37:41,072 --> 00:37:45,792 I will reveal your deception to Madame Jung Nan Jung. 481 00:37:52,932 --> 00:37:56,641 - Man Ok! - Uh, Orabonim. 482 00:37:56,642 --> 00:37:57,831 What's up? 483 00:37:57,832 --> 00:37:59,601 Is Sir, Yoon Tae Won inside? 484 00:37:59,602 --> 00:38:02,161 I do not for sure. 485 00:38:02,162 --> 00:38:05,781 He's probably in the office, with Ok Nyeo. 486 00:38:05,782 --> 00:38:09,201 Ok Nyeo? Are you sure they are together? 487 00:38:09,202 --> 00:38:10,711 You should go see for yourself. 488 00:38:10,712 --> 00:38:13,642 Uh uh uh. I'm off then. 489 00:38:15,232 --> 00:38:18,491 Hey, are you still hanging around with a market gangster like him? 490 00:38:18,492 --> 00:38:22,221 Don't bring shame to the Sosoroo gisaeng' pride and be more discreet. 491 00:38:22,222 --> 00:38:26,522 What's your business in what I do? 492 00:38:28,262 --> 00:38:31,232 Aigoo. That little... 493 00:38:33,772 --> 00:38:38,021 I say it again to you that nothing has changed with me. 494 00:38:38,022 --> 00:38:42,802 Do not concern with my position and treat me comfortably. 495 00:38:43,672 --> 00:38:44,931 Your Highness. 496 00:38:44,932 --> 00:38:49,042 Sir. Please, even for a little while. 497 00:38:51,842 --> 00:38:53,762 Sir. 498 00:38:56,512 --> 00:38:59,481 If that's your intention, I will follow. 499 00:38:59,482 --> 00:39:04,291 But, how long are you going to keep this a secret to the King? 500 00:39:04,292 --> 00:39:07,611 I will tell him when the time is right. 501 00:39:07,612 --> 00:39:09,751 Ok Nyeo. 502 00:39:09,752 --> 00:39:11,111 Hello! 503 00:39:11,112 --> 00:39:13,201 Ok Nyeo, what are you doing here? 504 00:39:13,202 --> 00:39:14,611 Why, orabonim, what's happening? 505 00:39:14,612 --> 00:39:16,481 You know how long I've been searching for you? 506 00:39:16,482 --> 00:39:19,741 - What's going on? - It's a chaos at our business. 507 00:39:19,742 --> 00:39:23,221 Ok Nyeo, the fake ginseng traders from China idea we came up with? 508 00:39:23,222 --> 00:39:25,331 Min Dong Joo knows everything. 509 00:39:25,332 --> 00:39:31,021 - What? - All the ginseng we bought is about to rot and we will have to throw them out. 510 00:39:31,022 --> 00:39:32,841 What do we do? 511 00:39:32,842 --> 00:39:37,151 Sir, I will have to go back and find out what's going on. 512 00:39:37,152 --> 00:39:41,481 Wait, did you say you bought ginseng? 513 00:39:41,482 --> 00:39:43,081 How much? 514 00:39:43,082 --> 00:39:44,741 About 5000 guen. 515 00:39:44,742 --> 00:39:48,591 We pretended that there would be a huge ginseng trade with China, 516 00:39:48,592 --> 00:39:51,951 in order to sell them to Jeong Nan Jeong at a high price. 517 00:39:51,952 --> 00:39:54,901 Looks like our plan has backfired. 518 00:39:54,902 --> 00:39:58,051 No matter, you have the ginseng right? 519 00:39:58,052 --> 00:39:59,341 Yes. 520 00:39:59,342 --> 00:40:03,442 If we play it right, it can work to our advantage. 521 00:40:05,022 --> 00:40:07,211 What do you mean? 522 00:40:07,212 --> 00:40:13,021 I received a letter from a big Chinese businessman named, Jin Pill Joon. 523 00:40:13,022 --> 00:40:19,201 He said a man named Oh Jae Chun from Yeongang will be coming to Joseon and asked me to help him with ginseng purchase. 524 00:40:19,202 --> 00:40:24,131 Are you saying we will have a real ginseng trade? 525 00:40:24,132 --> 00:40:25,832 Right. 526 00:40:30,032 --> 00:40:32,072 Great! 527 00:40:33,882 --> 00:40:37,021 Ok Nyeo, you are saying we will have a real ginseng trade right? 528 00:40:37,022 --> 00:40:40,911 Then we can sell the ginseng we bought at the right price! 529 00:40:40,912 --> 00:40:42,371 Right, Ok Nyeo? 530 00:40:42,372 --> 00:40:44,631 Yes. We can sell them. 531 00:40:44,632 --> 00:40:47,352 This is great! 532 00:40:48,142 --> 00:40:50,941 But it's too ealry to rejoice. 533 00:40:50,942 --> 00:40:53,861 The important thing about our trade wasn't about money, 534 00:40:53,862 --> 00:40:57,341 but to damage Jung Nan Jung's business. 535 00:40:57,342 --> 00:40:59,561 But we don't really have a way now do we? 536 00:40:59,562 --> 00:41:04,171 Jung Nan Jung probably purchased a lot of ginseng from somewhere else. 537 00:41:04,172 --> 00:41:08,531 Of course, she would. She wouldn't have relied on us solely from the big trade with China. 538 00:41:08,532 --> 00:41:11,001 We have to get hold of that ginseng too. 539 00:41:11,002 --> 00:41:14,842 At a price cheaper than what Min Dong Joo had bought. 540 00:41:18,992 --> 00:41:24,301 Since the ginseng trade with the Ming(China) is no longer an option, we need to sell the ginseng that we have in our hands. 541 00:41:24,302 --> 00:41:27,791 Yes. I am getting a headache thinking about that too. 542 00:41:27,792 --> 00:41:32,512 If we don't sell the gingseng as soon as possible, it will rot away. 543 00:41:35,792 --> 00:41:38,631 - Someone is looking for you, Head Merchant. - Me? 544 00:41:38,632 --> 00:41:41,851 He says he's Kim Moo Chang from Songdo. 545 00:41:41,852 --> 00:41:43,731 Kim Moo Chang? 546 00:41:43,732 --> 00:41:45,321 Show him in. 547 00:41:45,322 --> 00:41:47,992 Kim Moo Chang? 548 00:41:54,332 --> 00:41:57,791 You're here to see me? 549 00:41:57,792 --> 00:42:03,492 Yes. I came here after hearing you have a large quantity of ginseng available for trade. 550 00:42:05,682 --> 00:42:08,871 Yes. Please take a seat. 551 00:42:08,872 --> 00:42:10,542 Here. 552 00:42:13,132 --> 00:42:18,001 However, how come you're interested in ginseng that's in my hands? 553 00:42:18,002 --> 00:42:21,791 Head Merchant, I make steamed ginseng. 554 00:42:21,792 --> 00:42:23,131 Steamed ginseng? 555 00:42:23,132 --> 00:42:26,781 Steamed ginseng is made by steaming the ginseng over heat. 556 00:42:26,782 --> 00:42:30,571 Then, you could store it for a long period of time. 557 00:42:30,572 --> 00:42:34,651 Yes. That's correct. Only my trade group has the skill to steam process the ginseng. 558 00:42:34,652 --> 00:42:37,961 Thus, I would like to buy some ginseng from you. 559 00:42:37,962 --> 00:42:41,281 Is that so? About how much? 560 00:42:41,282 --> 00:42:44,411 I will pay 15 coins per geun(about 600grams) 561 00:42:44,412 --> 00:42:46,971 That's a ridiculous price. 562 00:42:46,972 --> 00:42:51,311 I heard you are in a hurry to sell your ginseng 563 00:42:51,312 --> 00:42:57,221 Thus, I am here for your aid since you're in a hurry... Am I wrong? 564 00:42:57,222 --> 00:43:00,202 Still, 15 coins is not possible! 565 00:43:03,752 --> 00:43:08,401 Can you give us some privacy? 566 00:43:08,402 --> 00:43:09,932 Yes. 567 00:43:17,012 --> 00:43:21,701 Listen Director Hyun, no matter what it takes, you must make this business prosper. 568 00:43:21,702 --> 00:43:24,941 At 15 nyang, they should suffer a great loss. 569 00:43:24,942 --> 00:43:28,071 Isn't it better than leaving the ginseng to rot away? 570 00:43:28,072 --> 00:43:33,021 If we could strike a good relationship with him through this deal, it'll be good for us. 571 00:43:33,022 --> 00:43:39,222 So, even if we have to suffer a loss, it's best for us to just deal with him. 572 00:43:47,002 --> 00:43:49,391 Your Highness, are you looking for me? 573 00:43:49,392 --> 00:43:52,671 That man Lee Myung Hun, where is he now? 574 00:43:52,672 --> 00:43:56,772 Lee Myung Hun, according to what I know, is being imprisoned inside Uigeumbu prison. 575 00:43:59,542 --> 00:44:04,111 - Send this person to Jeonokseo. - What? 576 00:44:04,112 --> 00:44:08,491 But this person is handled over to Uigeumbu prison for further interrogation. 577 00:44:08,492 --> 00:44:12,431 May your humble servant boldly ask one question? Why give such an order? 578 00:44:12,432 --> 00:44:17,921 It seems suspicious that Daegam Yoon Won Hyung wants to link him together with Gang Sun Ho. 579 00:44:17,922 --> 00:44:22,171 Uigeumbu prison is a property under the power of Lesser Yoon faction. Even if it's for interrogation purposes, 580 00:44:22,172 --> 00:44:25,631 I feel that Jeonokseo will be a better place than Uigeumbu prison. 581 00:44:25,632 --> 00:44:29,552 Yes, Your Highness. I'll follow your order. 582 00:44:36,412 --> 00:44:39,281 Sir. 583 00:44:39,282 --> 00:44:41,331 I'm the palace guard Han Jae Suk. 584 00:44:41,332 --> 00:44:44,341 Yes, I'm Jeonokseo's Clerk Ji Chun Deuk. 585 00:44:44,342 --> 00:44:48,131 But why did you, Sir, personally escort a criminal here? 586 00:44:48,132 --> 00:44:52,371 It's His Majesty's order for me to bring this criminal from Uigeumbu prison to Jeonokseo. 587 00:44:52,372 --> 00:44:55,351 Yes? It's His Majesty's order? 588 00:44:55,352 --> 00:44:59,671 Who exactly is this person that His Majesty has to personally give an order like this? 589 00:44:59,672 --> 00:45:04,731 You will find out the details when the order from the King is delivered shortly. 590 00:45:04,732 --> 00:45:08,872 - For now, accept the criminal first. - Yes. I understand. 591 00:45:11,022 --> 00:45:14,102 Sir, please go slowly. Let's go! 592 00:45:16,732 --> 00:45:19,281 Alright. Give me that. 593 00:45:19,282 --> 00:45:21,731 This and this too. 594 00:45:21,732 --> 00:45:24,802 - Clerk Ji! - Alright. Let's go! 595 00:45:29,162 --> 00:45:33,631 Wow! The criminal that just got here 596 00:45:33,632 --> 00:45:38,391 is actually a palace guard who escaped with a palace maid 20 years ago. 597 00:45:38,392 --> 00:45:41,601 What? Escaped from the palace with a palace maid? 598 00:45:41,602 --> 00:45:46,971 Isn't that meddling with His Majesty's woman? That ought to be given a punishment of immediate execution, doesn't it? 599 00:45:46,972 --> 00:45:50,661 Why did His Majesty order such a big criminal to be imprisoned in Jeonokseo? 600 00:45:50,662 --> 00:45:53,651 But the reason wasn't specified. 601 00:45:53,652 --> 00:45:58,602 The order was to make sure nothing will happen to him, and for us to watch him closely. 602 00:46:00,062 --> 00:46:03,791 Hey, did you receive Lee Myung Hun and settle him properly? 603 00:46:03,792 --> 00:46:05,851 Yes. But what really is this person's identity? 604 00:46:05,852 --> 00:46:09,821 He was a guard at the palace but he fell in love with one of the court ladies so 605 00:46:09,822 --> 00:46:12,551 they ran away together. Honestly, 606 00:46:12,552 --> 00:46:15,871 how much did they love each other that they'd risk their lives like that. 607 00:46:15,872 --> 00:46:19,721 - Yes. Suave. Very suave. - Isn't he so? 608 00:46:19,722 --> 00:46:25,211 He must be so in love to not care about his life, just choosing to be with his woman. 609 00:46:25,212 --> 00:46:29,111 But, how does he look like? Is he good-looking? 610 00:46:29,112 --> 00:46:33,891 What a joke! What a joke! Hey! Do you two only see love with your eyes? 611 00:46:33,892 --> 00:46:35,571 Why? Isn't this suave? 612 00:46:35,572 --> 00:46:39,081 Suave my!@♪. Listen here. 613 00:46:39,082 --> 00:46:42,601 He is guilty of touching one of King's ladies. 614 00:46:42,602 --> 00:46:45,321 He is guilty of disloyalty that could be treasonous. 615 00:46:45,322 --> 00:46:48,681 - Treason? - Yes, treason. 616 00:46:48,682 --> 00:46:52,201 Bad habit learned later is worse. Look at you old farts going on. 617 00:46:52,202 --> 00:46:56,711 Suave my ♪!♪, you are being ridiculous. 618 00:46:56,712 --> 00:46:57,921 - Sir. - Sir. 619 00:46:57,922 --> 00:47:01,681 Why are you picking on Yoo Geum and me lately? 620 00:47:01,682 --> 00:47:04,751 Are you envious? Are you jealous of us? 621 00:47:04,752 --> 00:47:07,331 What? Envious? Jealous? 622 00:47:07,332 --> 00:47:11,151 Stop talking non-sense and look over inmate Lee Myung Won carefully. 623 00:47:11,152 --> 00:47:14,921 He's here on a Royal Order, make sure nothing happens with him. 624 00:47:14,922 --> 00:47:17,021 Chun Deuk, inspect the inmates! 625 00:47:17,022 --> 00:47:19,491 Ah, yes, sir. 626 00:47:19,492 --> 00:47:23,231 How about calling me Clerk Ji, rather than Chun Deuk from now on? 627 00:47:23,232 --> 00:47:24,941 Husband Ji, off you go! 628 00:47:24,942 --> 00:47:28,582 Ah yes, I will. 629 00:47:43,532 --> 00:47:48,052 - What happened? - Oh Sae Chan has arrived in Mohagwan. 630 00:47:49,152 --> 00:47:53,361 Please proceed to Mohagwan right away and bring Oh Sae Chan to Sosoroo right away. 631 00:47:53,362 --> 00:47:55,101 Yes, sir. 632 00:47:55,102 --> 00:48:00,432 We need to keep this from the merchants. Please be discreet. 633 00:48:07,012 --> 00:48:09,081 Sungnim. 634 00:48:09,082 --> 00:48:10,331 How did it go? 635 00:48:10,332 --> 00:48:12,551 Chun Myung Soo will bring him here any minute. 636 00:48:12,552 --> 00:48:16,411 Who is that even Tae Won is involved with such fuss? 637 00:48:16,412 --> 00:48:19,301 According to Sir Yoon Tae Won, he is an influential person from China. 638 00:48:19,302 --> 00:48:24,412 He will be doing a big business transaction so we need to take care of him well. 639 00:48:26,152 --> 00:48:27,961 Chief Merchant! 640 00:48:27,962 --> 00:48:30,242 Our guest is here. 641 00:48:33,852 --> 00:48:36,221 Welcome. Welcome. 642 00:48:36,222 --> 00:48:37,772 Good. Good. 643 00:48:44,172 --> 00:48:45,771 I've brought him here. 644 00:48:45,772 --> 00:48:48,991 Thank you for taking the trouble to come here from afar. 645 00:48:48,992 --> 00:48:51,531 I'm Head Merchant, Ok Nyeo. 646 00:48:51,532 --> 00:48:53,251 I'm Yoon Tae Won. 647 00:48:53,252 --> 00:48:56,341 Shi Lang has told me about you. 648 00:48:56,342 --> 00:48:57,801 Please take a seat. 649 00:48:57,802 --> 00:48:59,892 - Alright. - Please take a seat. 650 00:49:03,702 --> 00:49:07,941 - Have to take good care of him. - Yes, Sir. 651 00:49:07,942 --> 00:49:10,972 - You have had a tough journey. - It's fine. 652 00:49:17,782 --> 00:49:21,082 - Ah honestly, how could this be? - Uncle! 653 00:49:22,112 --> 00:49:26,562 Nan Jung! Nan Jung! 654 00:49:27,492 --> 00:49:30,621 What's going on? Why is he acting like that? 655 00:49:30,622 --> 00:49:34,161 So, did Ok Nyeo buy the ginseng? 656 00:49:34,162 --> 00:49:37,691 They are playing hard to get still. 657 00:49:37,692 --> 00:49:40,491 They will come begging in no time. 658 00:49:40,492 --> 00:49:43,041 What about the other ginseng we'd acquired? 659 00:49:43,042 --> 00:49:44,721 Please do not worry about that. 660 00:49:44,722 --> 00:49:48,161 Someone happened to come by so we've gotten rid of them all. 661 00:49:48,162 --> 00:49:50,411 For how much? 662 00:49:50,412 --> 00:49:52,531 I've sold them for 20 nyang per geum. 663 00:49:52,532 --> 00:49:55,781 We've taken a bit of loss but rather than seeing them rot 664 00:49:55,782 --> 00:49:59,011 - it was a better option. - Well done. 665 00:49:59,012 --> 00:50:03,031 It will be hard for Ok Nyeo to continue on trading after suffering this loss. 666 00:50:03,032 --> 00:50:05,942 Nan Jung! Nan Jung! 667 00:50:07,022 --> 00:50:08,681 Nan Jung, 668 00:50:08,682 --> 00:50:10,411 Have you heard the news? 669 00:50:10,412 --> 00:50:12,121 What news? 670 00:50:12,122 --> 00:50:16,702 Ok Nyeo has sold all of the ginseng she'd collected. 671 00:50:19,442 --> 00:50:20,931 Oraboni! 672 00:50:20,932 --> 00:50:25,741 What are you saying? Who did she sell them to? 673 00:50:25,742 --> 00:50:28,871 Oh my goodness, it's incredulous! 674 00:50:28,872 --> 00:50:31,811 Why? What do you mean? 675 00:50:31,812 --> 00:50:37,321 I mean. A real ginseng trader arrived from China! 676 00:50:37,322 --> 00:50:38,731 Pardon? 677 00:50:38,732 --> 00:50:44,361 Ok Nyeo sold all the ginseng at 50 nyang per geun to this guy. 678 00:50:44,362 --> 00:50:46,061 A big trader from China? 679 00:50:46,062 --> 00:50:50,271 Didn't you say that was a fraud concocted by Ok Nyeo herself? 680 00:50:50,272 --> 00:50:53,531 That was my understanding also. 681 00:50:53,532 --> 00:50:57,932 But a big trader named Oh Sae Chan is here from China. 682 00:50:58,912 --> 00:51:03,141 How did Ok Nyeo find out about that and do business with him? 683 00:51:03,142 --> 00:51:04,991 Yoon Tae Won brought together 684 00:51:04,992 --> 00:51:08,561 Oh Sae Chan and Ok Nyeo for the transaction. 685 00:51:08,562 --> 00:51:10,832 Yoon Tae Won? 686 00:51:19,982 --> 00:51:22,501 Did you call for me, Your Majesty? 687 00:51:22,502 --> 00:51:26,111 - I need to see Ok Nyeo. - Yes, Your Majesty! 688 00:51:26,112 --> 00:51:28,391 I will ask her to come to the palace. 689 00:51:28,392 --> 00:51:30,281 Ah, please don't. 690 00:51:30,282 --> 00:51:33,581 I will meet her outside of the palace. Please prepare. 691 00:51:33,582 --> 00:51:35,452 Yes, Your Majesty! 692 00:51:42,042 --> 00:51:43,191 Be seated. 693 00:51:43,192 --> 00:51:45,102 Yes, Your Majesty. 694 00:51:49,212 --> 00:51:52,641 I hear the Royal Bureau of Invesigators are looking to arrest you. 695 00:51:52,642 --> 00:51:55,331 Thankfully, you've been hiding well. 696 00:51:55,332 --> 00:51:56,991 Yes, Your Majesty. 697 00:51:56,992 --> 00:52:00,601 I am grateful for your concern. 698 00:52:00,602 --> 00:52:02,961 Yoon Won Hyung and the Minor Faction officials 699 00:52:02,962 --> 00:52:06,871 are accusing you and Lee Myung Won of treason. 700 00:52:06,872 --> 00:52:08,911 What should we do with this? 701 00:52:08,912 --> 00:52:13,811 Your Majesty, may I say a few words now? 702 00:52:13,812 --> 00:52:15,021 Yes, go ahead. 703 00:52:15,022 --> 00:52:19,361 In my judgment, we have no choice to face it head on. 704 00:52:19,362 --> 00:52:22,371 What do you mean by that? 705 00:52:22,372 --> 00:52:27,661 Sir, Lee Myung Won is guilty of having ran away with court lady. 706 00:52:27,662 --> 00:52:29,731 Even though we can't relieve him of that crime, 707 00:52:29,732 --> 00:52:34,742 we can reveal the truth behind what led him to commit such a crime. 708 00:52:35,952 --> 00:52:41,471 Your Majesty, Sir Lee Myung Won is aware of the Minor Faction's scheme to 709 00:52:41,472 --> 00:52:45,211 poison the late King and the murder of all maids from the East Palace 710 00:52:45,212 --> 00:52:47,241 in order to keep that scheme a secret forever. 711 00:52:47,242 --> 00:52:52,952 Lee Myung Won is a unique witness to the atrocities of that time. 712 00:52:54,792 --> 00:52:58,621 This may be the last opportunity to identify and punish 713 00:52:58,622 --> 00:53:01,812 those responsible for the poisoning of the late King. 714 00:53:02,982 --> 00:53:06,851 But, this will not be easy. 715 00:53:06,852 --> 00:53:11,391 In our pursuit of getting to the truth about the poisoning, 716 00:53:11,392 --> 00:53:15,861 we will be led to the connection with the Queen Dowager. 717 00:53:15,862 --> 00:53:19,721 How could we ask His Majesty to reveal the truth and 718 00:53:19,722 --> 00:53:21,491 punish the Queen Dowager? 719 00:53:21,492 --> 00:53:26,261 I am not asking for the Queen Dowager to be punished. 720 00:53:26,262 --> 00:53:28,801 Without asking her highness's role in this we will find out 721 00:53:28,802 --> 00:53:34,081 that the Minor faction member including Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung's are connected in all of this. 722 00:53:34,082 --> 00:53:36,781 The Minor faction is using Lee Myung Won's incident to 723 00:53:36,782 --> 00:53:41,051 threaten the Major faction along with Sir Kang Sun Ho. 724 00:53:41,052 --> 00:53:43,891 If we are to push back and save the Minor Faction from danger, 725 00:53:43,892 --> 00:53:47,822 we must reveal the evil doings of their past. 726 00:53:52,342 --> 00:53:55,291 Ok Nyeo, your decision is correct. 727 00:53:55,292 --> 00:53:59,211 Your Majesty. I will get Lee Myung Won's confession, 728 00:53:59,212 --> 00:54:02,941 and clearly reveal their past evil doings in trying to 729 00:54:02,942 --> 00:54:06,751 poison the late King. 730 00:54:06,752 --> 00:54:08,682 Your Majesty. 731 00:54:20,972 --> 00:54:22,411 Were you looking for me? 732 00:54:22,412 --> 00:54:26,521 Yes. I have something to tell you. 733 00:54:26,522 --> 00:54:31,451 His Majesty will be putting the Minor Faction members to task 734 00:54:31,452 --> 00:54:35,401 shortly, please keep your eyes closely on the goings on at the Queen Dowager's quarters. 735 00:54:35,402 --> 00:54:38,672 Yes, Chief. I will do that. 736 00:54:44,432 --> 00:54:48,661 Your Majesty. Daegam Yoon Won Hyung is here. 737 00:54:48,662 --> 00:54:50,361 Have him come in. 738 00:54:50,362 --> 00:54:52,292 Yes, Your Majesty. 739 00:55:03,332 --> 00:55:05,031 Your Majesty. 740 00:55:05,032 --> 00:55:06,471 Please sit. 741 00:55:06,472 --> 00:55:08,092 Yes. 742 00:55:13,482 --> 00:55:16,111 What brings you here? 743 00:55:16,112 --> 00:55:20,291 Your Majesty, the Royal Investors are looking for Kang Sun Ho everywhere, 744 00:55:20,292 --> 00:55:23,341 but still no trace of him. 745 00:55:23,342 --> 00:55:24,481 So what? 746 00:55:24,482 --> 00:55:27,431 We feel the Major faction is protect Kang Sun Ho. 747 00:55:27,432 --> 00:55:29,141 Should we not find out how Kang Sun Ho and Lee Myung Won 748 00:55:29,142 --> 00:55:32,021 have been communicating with each other even if, 749 00:55:32,022 --> 00:55:35,082 we have to interrogate the members of the Major faction? 750 00:55:37,382 --> 00:55:44,542 We don't believe there is any other way to reveal the crimes of Kang Sun Ho and Lee Myung Won. 751 00:55:50,572 --> 00:55:56,751 I plan to deal with their incident differently. 752 00:55:56,752 --> 00:55:58,841 What do you mean differently? 753 00:55:58,842 --> 00:56:06,711 I've learned that the reason why Lee Myung Won had to run away from palace with a court lady 754 00:56:06,712 --> 00:56:10,521 was because he'd witnessed the attempt to poison 755 00:56:10,522 --> 00:56:12,941 the previous King Injo. 756 00:56:12,942 --> 00:56:14,721 Your Majesty. 757 00:56:14,722 --> 00:56:17,611 How could you say something so heinous? 758 00:56:17,612 --> 00:56:23,251 I am aware that you and Jung Nan Jung have been searching for the court lady Lee Myung Won ran away with 759 00:56:23,252 --> 00:56:28,961 but also that you've murdered all the court ladies in the East Palace 760 00:56:28,962 --> 00:56:30,771 who were aware of this fact. 761 00:56:30,772 --> 00:56:34,791 Your Majesty. That's is impossible to be true. 762 00:56:34,792 --> 00:56:37,571 How can you make such assertion? 763 00:56:37,572 --> 00:56:41,301 What you are saying is not true, Your Majesty! 764 00:56:41,302 --> 00:56:46,131 I guess we will find out whether it's true or not, once I am done with investigation. 765 00:56:46,132 --> 00:56:47,661 Investigation? 766 00:56:47,662 --> 00:56:51,601 I will start with a confession from Lee Myung Won. 767 00:56:51,602 --> 00:56:56,851 And find out the truth behind the poisoning of the previous King 768 00:56:56,852 --> 00:56:59,401 and the deaths of the court ladies from the East Palace. 769 00:56:59,402 --> 00:57:00,521 Your Majesty! 770 00:57:00,522 --> 00:57:06,652 As such, there is no need for you to arrest Kang Sun Ho. 771 00:57:27,972 --> 00:57:30,241 Daegam, what's going on? 772 00:57:30,242 --> 00:57:33,301 Nan Jung! What do we do with this? 773 00:57:33,302 --> 00:57:37,381 Through Lee Myung Won, the King is going to formally investigate 774 00:57:37,382 --> 00:57:41,191 the poisoning of the former King and the murder of the court ladies from the East Palace. 775 00:57:41,192 --> 00:57:44,371 What? Didn't you say if get hold of Kang Sun Ho 776 00:57:44,372 --> 00:57:46,821 we will be able to relieve ourselves from such outcome? 777 00:57:46,822 --> 00:57:48,521 I was wrong in my assumption. 778 00:57:48,522 --> 00:57:52,411 The King is determined to find out the truth no matter what it takes. 779 00:57:52,412 --> 00:57:55,211 Then, what do we do? 780 00:57:55,212 --> 00:57:59,841 Taking Lee Myung Won to the King was not unlike feeding a tiger! 781 00:57:59,842 --> 00:58:04,821 There is no other way. We need to get of him before he talks to the King. 782 00:58:04,822 --> 00:58:08,581 For sure, Ok Nyeo is involved with this too. 783 00:58:08,582 --> 00:58:12,051 She's probably aware that we got hold of Lee Myung Won 784 00:58:12,052 --> 00:58:13,761 in order to reveal her identity. 785 00:58:13,762 --> 00:58:16,191 If so, we will have to get rid of her too. 786 00:58:16,192 --> 00:58:17,481 Daegam! 787 00:58:17,482 --> 00:58:20,311 We need to quickly silence Lee Myung Won and Ok Nyeo. 788 00:58:20,312 --> 00:58:23,781 If the Queen Dowager hears of this, 789 00:58:23,782 --> 00:58:27,012 she will get us before the King does! 790 00:58:41,022 --> 00:58:43,312 Right, please sit. 791 00:58:45,782 --> 00:58:50,241 We've had a backlash from taking Lee Myung Won to the King. 792 00:58:50,242 --> 00:58:53,021 Backlash? What do you mean? 793 00:58:53,022 --> 00:58:58,031 - The King is trying to get me not Lee Myung Won. - Daegam. 794 00:58:58,032 --> 00:59:01,591 There is only one way out of this. 795 00:59:01,592 --> 00:59:06,291 We need to silence Lee Myung Won before he opens his mouth to the King. 796 00:59:06,292 --> 00:59:08,261 Do you know what I am saying? 797 00:59:08,262 --> 00:59:11,191 Are you asking me to kill Lee Myung Won? 798 00:59:11,192 --> 00:59:15,761 Yes. And Ok Nyeo is involved with this too. 799 00:59:15,762 --> 00:59:19,052 Therefore, you will have to kill her too. 800 00:59:20,222 --> 00:59:22,931 Is that possible? 801 00:59:22,932 --> 00:59:26,652 Yes, Daegam. I will do so. 802 00:59:27,782 --> 00:59:29,592 Good work. 803 00:59:34,552 --> 00:59:36,192 Yoo Geum! 804 00:59:37,782 --> 00:59:40,381 Is this for Lee Myung Won? 805 00:59:40,382 --> 00:59:42,181 Yes, but why? 806 00:59:42,182 --> 00:59:45,611 I need to go that way anyway. I will take it to him. 807 00:59:45,612 --> 00:59:49,752 Ah yes, please do. 808 01:00:29,722 --> 01:00:31,572 I'm here. 809 01:00:52,472 --> 01:00:54,572 Were you looking for me? 810 01:00:58,472 --> 01:01:02,542 Finally the time has come to kill Ok Nyeo. 811 01:01:04,462 --> 01:01:07,041 Am I to kill her with my own hands? 812 01:01:07,042 --> 01:01:11,412 No, I will do that myself. 813 01:01:14,442 --> 01:01:17,452 Bring Ok Nyeo to the place written here. 814 01:01:20,582 --> 01:01:22,202 Yes, sir. 815 01:01:35,642 --> 01:01:37,602 It's here. 816 01:01:54,502 --> 01:01:58,521 I told you to make the right choice way back when. 817 01:01:58,522 --> 01:02:03,621 You will have to die in my hands. 818 01:02:03,622 --> 01:02:06,151 I am sorry, sir. 819 01:02:06,152 --> 01:02:10,852 I don't think it's time for me to die yet. 820 01:02:27,272 --> 01:02:29,092 Sir. 821 01:02:31,702 --> 01:02:34,261 Cho I, you!@♪$%. 822 01:02:34,262 --> 01:02:36,641 You think you will live after this? 823 01:02:36,642 --> 01:02:38,612 Speaking of which, 824 01:02:41,162 --> 01:02:44,071 you should prepare to die. 825 01:02:44,072 --> 01:02:45,891 Sir. 826 01:02:53,212 --> 01:02:59,012 ♪ I can't love you because I love you. ♪ 827 01:03:00,052 --> 01:03:07,051 ♪ In case I become your heartache. ♪ 828 01:03:07,052 --> 01:03:14,121 ♪ I'm sad alone, I'm hurting alone ♪ 829 01:03:14,122 --> 01:03:22,122 ♪ I'm protecting you inside of me. ♪ 67436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.