All language subtitles for The Flower in Prison e46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,130 --> 00:00:15,779 [Episode 46] 2 00:00:15,780 --> 00:00:17,540 Have a seat. 3 00:00:21,570 --> 00:00:23,259 Have you heard anything yet? 4 00:00:23,260 --> 00:00:24,719 Yes, ma'am. 5 00:00:24,720 --> 00:00:28,729 Was the baby Ga Bi was carrying born? 6 00:00:28,730 --> 00:00:29,889 Yes. 7 00:00:29,890 --> 00:00:32,929 That child, where is she now? What is she doing? 8 00:00:32,930 --> 00:00:38,669 Ma'am, do you know who is the child Ga Bi gave birth to? 9 00:00:38,670 --> 00:00:39,849 Who? 10 00:00:39,850 --> 00:00:42,030 That child is none other than 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,700 Ok Nyeo. 12 00:00:46,370 --> 00:00:48,360 What? 13 00:00:56,980 --> 00:01:01,039 The Royal Physician said my illness is grave. 14 00:01:01,040 --> 00:01:05,210 That it can be life-threatening at any moment. 15 00:01:06,460 --> 00:01:11,489 Your Highness, you absolutely cannot talk about it this way now. 16 00:01:11,490 --> 00:01:16,720 Hence, I have things to tell you. 17 00:01:17,630 --> 00:01:19,189 Yes, Your Highness. 18 00:01:19,190 --> 00:01:21,989 At the moment, Daegam Yoon Won Hyung and Madam Jung Nan Jung, 19 00:01:21,990 --> 00:01:27,189 are aware that Ok Nyeo is in my favor and that I have faith and trust in her, 20 00:01:27,190 --> 00:01:31,430 so they will not be able to dispose her now. 21 00:01:32,610 --> 00:01:36,529 But, if I were to lose my consciousness once again, 22 00:01:36,530 --> 00:01:43,660 at that time, not only will my life be in danger but Ok Nyeo's life will be difficult to preserve too. 23 00:01:46,250 --> 00:01:50,370 So, I'd like to ask a favor of you. 24 00:01:51,690 --> 00:01:57,700 No matter what happens, you have to protect Ok Nyeo. 25 00:02:08,390 --> 00:02:12,039 Head Merchant, Sir Yoon Tae Won has sent us news. 26 00:02:12,040 --> 00:02:15,009 He said to meet at the old place and that you'd understand then. 27 00:02:15,010 --> 00:02:16,840 Yes. 28 00:02:34,520 --> 00:02:36,839 Sir! 29 00:02:36,840 --> 00:02:38,960 It's been a long time since we last met. 30 00:02:40,450 --> 00:02:45,419 Right now, what I'm doing and who I'm working for, 31 00:02:45,420 --> 00:02:48,079 you must be well aware of? 32 00:02:48,080 --> 00:02:51,109 Yes, I do know. 33 00:02:51,110 --> 00:02:57,950 I'm also well aware that you've joined hands with Gang Sun Ho. 34 00:02:58,590 --> 00:03:04,929 Ok Nyeo you, among all the chaetamins I've groomed, are the most talented and intelligent child of all. 35 00:03:04,930 --> 00:03:06,800 Yes. 36 00:03:08,020 --> 00:03:11,680 In the end, you end up making a rash and foolish choice. 37 00:03:12,360 --> 00:03:17,430 This... is not for you, Sir, to decide. 38 00:03:18,310 --> 00:03:21,729 Please tell me, why did you appear in front of me? 39 00:03:21,730 --> 00:03:28,660 Now, you have to come with me for a while. Madam Jung Nan Jung wants to see you. 40 00:03:30,190 --> 00:03:34,449 I have no reason to see Madam Jung Nan Jung. 41 00:03:34,450 --> 00:03:36,599 Are you then forcing me to take you by force? 42 00:03:36,600 --> 00:03:41,320 I will not obediently follow you wherever you want me to go. 43 00:03:56,580 --> 00:03:58,380 Ok Nyeo. 44 00:04:09,790 --> 00:04:12,859 - Sir. - What has happened? 45 00:04:12,860 --> 00:04:14,970 Who is he? 46 00:04:16,830 --> 00:04:18,499 I'm asking you who is he? 47 00:04:18,500 --> 00:04:20,629 He's someone I know from chaetamin days. 48 00:04:20,630 --> 00:04:23,909 It's nothing. Don't think much about it. 49 00:04:23,910 --> 00:04:28,910 But, why did His Majesty want to see you, Sir? 50 00:04:30,130 --> 00:04:33,239 I have things to say to you. 51 00:04:33,240 --> 00:04:35,740 Yes. 52 00:04:48,640 --> 00:04:50,550 Ok Nyeo. 53 00:04:51,740 --> 00:04:56,340 His Highness has already given his order. 54 00:04:57,760 --> 00:05:03,820 Pertaining to Daegam Yoon Won Hyung and Madam Jung Nan Jung, he wants me 55 00:05:05,130 --> 00:05:08,449 to protect you, Ok Nyeo. 56 00:05:08,450 --> 00:05:10,839 What? 57 00:05:10,840 --> 00:05:13,560 When I received the order, 58 00:05:15,080 --> 00:05:18,709 I wonder if I can protect you, 59 00:05:18,710 --> 00:05:21,550 if I have such qualification, 60 00:05:22,940 --> 00:05:25,259 but I'm at my wit's end. 61 00:05:25,260 --> 00:05:27,819 Why are you talking that way? 62 00:05:27,820 --> 00:05:33,059 I'm able to preserve my life up till now, it's all thanks to you, Sir. 63 00:05:33,060 --> 00:05:39,909 For you to say that... actually you've had to suffer so many terrible things because of your link with me. 64 00:05:39,910 --> 00:05:45,649 Though I loathe Daegam Yoon Won Hyung and Madam Jung Nan Jung every time it happens, 65 00:05:45,650 --> 00:05:50,220 I was unable to prevent them from carrying out their conspiracy and causing you harm. 66 00:05:51,150 --> 00:05:53,220 Sir. 67 00:05:58,240 --> 00:06:00,070 Ok Nyeo. 68 00:06:01,970 --> 00:06:04,280 Can I be the man 69 00:06:05,690 --> 00:06:07,489 who can protect you? 70 00:06:07,490 --> 00:06:12,439 ♪ Even if it were just hearing ♪ 71 00:06:12,440 --> 00:06:16,249 Can you really ♪ Even if it were just seeing ♪ 72 00:06:16,250 --> 00:06:18,120 really ♪ Have you ever experienced ♪ 73 00:06:20,290 --> 00:06:22,890 be fine in doing that for me? ♪ a love that filled your heart? ♪ 74 00:06:25,310 --> 00:06:28,009 When to Deagam Yoon Hyung Won, Madam Jung Nan Jung 75 00:06:28,010 --> 00:06:32,190 and Queen Dowager Her Highness, my heart is filled with intent for revenge, 76 00:06:33,280 --> 00:06:36,420 but I still hope to be together with you, Sir. 77 00:06:37,510 --> 00:06:39,400 Really, ♪ If we try to love quietly, ♪ 78 00:06:40,670 --> 00:06:44,520 can I in this situation, still be fine with you? ♪ will we find out someday? ♪ 79 00:06:48,000 --> 00:06:51,189 My heart is filled with grievance, 80 00:06:51,190 --> 00:06:58,320 and I have secrets that I'm unable to tell you yet, 81 00:06:59,110 --> 00:07:04,160 can I in this situation, still be fine with you? 82 00:07:07,570 --> 00:07:15,570 ♪ I hope I’m somewhere in your mind ♪ 83 00:07:17,810 --> 00:07:25,810 ♪ I hope to stay somewhere near your lips ♪ 84 00:07:27,640 --> 00:07:32,499 ♪ The two of us will love each other ♪ 85 00:07:32,500 --> 00:07:37,549 ♪ The two of us will be remembered ♪ 86 00:07:37,550 --> 00:07:42,509 ♪ The two of us will be forever ♪ 87 00:07:42,510 --> 00:07:49,680 ♪ The two of us. ♪ 88 00:07:58,800 --> 00:08:02,929 Madam, in your four pillars, it shows that overnight you'll lose everything! 89 00:08:02,930 --> 00:08:06,929 Your reputation and your wealth, including the opportunity to live the remaining years peacefully! 90 00:08:06,930 --> 00:08:11,069 Shut up, you wench! How dare you spout a curse like that on me! 91 00:08:11,070 --> 00:08:13,269 I'm not done talking yet! 92 00:08:13,270 --> 00:08:15,549 Due to your fear of the people's anger, 93 00:08:15,550 --> 00:08:20,489 you will choose to end your life in your own hands eventually. 94 00:08:20,490 --> 00:08:24,700 This is according to your four pillars. 95 00:08:26,700 --> 00:08:29,149 Nan Jung! Nan Jung! 96 00:08:29,150 --> 00:08:31,220 What's happening? 97 00:08:32,470 --> 00:08:35,689 Yoon Tae Won has been released. 98 00:08:35,690 --> 00:08:40,399 Isn't he supposed to undergo a trial tomorrow? Why is he released already? 99 00:08:40,400 --> 00:08:46,819 He was released by the king's order. His Majesty sent the decree to the police director personally. 100 00:08:46,820 --> 00:08:48,669 Why did His Highness do that? 101 00:08:48,670 --> 00:08:52,250 That, I still don't know. 102 00:08:53,480 --> 00:08:54,799 Madam! 103 00:08:54,800 --> 00:08:56,309 Madam. 104 00:08:56,310 --> 00:08:58,459 What's happening? 105 00:08:58,460 --> 00:09:03,249 Madame, a man named Joo Cheol Gi asks to see you. 106 00:09:03,250 --> 00:09:05,370 Let him in. 107 00:09:07,210 --> 00:09:10,599 Orabeonim, please excuse yourself for a while. 108 00:09:10,600 --> 00:09:13,340 Yes, I understand. 109 00:09:22,370 --> 00:09:24,900 - Have a seat. - Yes. 110 00:09:28,450 --> 00:09:32,479 Where is Ok Nyeo? Why are you alone? 111 00:09:32,480 --> 00:09:38,209 It's my failure. I meant to capture Ok Nyeo and bring her to see you, but Yoon Tae Won appeared, so my plan failed. 112 00:09:38,210 --> 00:09:40,009 Yoon Tae Won did? 113 00:09:40,010 --> 00:09:44,659 Yes. If I were to capture Ok Nyeo by force in front of Yoon Tae Won, 114 00:09:44,660 --> 00:09:48,259 I was afraid other matters may leak out, so I let her off. 115 00:09:48,260 --> 00:09:52,569 Your judgement was right. To kill her, 116 00:09:52,570 --> 00:09:57,219 we can wait till we are sure of her identity to do that, and it wouldn't be late. 117 00:09:57,220 --> 00:10:01,109 Identity? What do you mean? 118 00:10:01,110 --> 00:10:03,669 Ok Nyeo's mother, Ga Bi, was a palace maid. 119 00:10:03,670 --> 00:10:07,400 If she was pregnant then, who would it have been from? 120 00:10:08,430 --> 00:10:13,099 Are you saying, that Ok Nyeo could be a princess? 121 00:10:13,100 --> 00:10:17,319 At that time, Ga Bi escaped from the palace with someone. 122 00:10:17,320 --> 00:10:21,239 He was the captain of the palace guards, Lee Myung Hun. 123 00:10:21,240 --> 00:10:25,479 That person could be Ok Nyeo's father. 124 00:10:25,480 --> 00:10:29,739 In that case, we have to find that person, Lee Myung Hun. 125 00:10:29,740 --> 00:10:34,479 No matter who Ok Nyeo is, that person would know the truth. 126 00:10:34,480 --> 00:10:39,309 That's right. For the past twenty years, I've been trying to find out about him, 127 00:10:39,310 --> 00:10:43,669 but to no avail. It isn't a simple matter. 128 00:10:43,670 --> 00:10:45,499 Please leave the matter to me. 129 00:10:45,500 --> 00:10:51,239 I will find out where that person is and will find out the truth of it all. 130 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 In that case, I'll entrust you with it. 131 00:10:54,280 --> 00:10:55,999 Hyungnim. Hyungnim. Hyungnim. 132 00:10:56,000 --> 00:10:57,499 Hyungnim. 133 00:10:57,500 --> 00:10:59,819 You are here. Is anything going on over there? 134 00:10:59,820 --> 00:11:02,449 No. They were meeting with Merchant Jang Seong Pung, 135 00:11:02,450 --> 00:11:05,509 talking as thought they would be dealing on ginseng sales. 136 00:11:05,510 --> 00:11:07,319 Looks like it will work out. 137 00:11:07,320 --> 00:11:09,429 The problem is Dong Chang. 138 00:11:09,430 --> 00:11:11,619 If he opens his mouth before the deal was done, 139 00:11:11,620 --> 00:11:14,639 then it's over. 140 00:11:14,640 --> 00:11:16,639 Ma Soo, you have to watch Dong Chang closely. 141 00:11:16,640 --> 00:11:19,110 Yes, don't worry, hyungnim. 142 00:11:22,290 --> 00:11:25,559 - Excuse me. - Who are you? 143 00:11:25,560 --> 00:11:27,629 Is Chief Ok Nyo inside? 144 00:11:27,630 --> 00:11:30,789 Like I said, who's asking for her? 145 00:11:30,790 --> 00:11:31,959 I'm asking if she's inside... 146 00:11:31,960 --> 00:11:34,279 I asked you first. 147 00:11:34,280 --> 00:11:37,059 If you don't say, you can't meet with her. 148 00:11:37,060 --> 00:11:39,729 Just tell me if she's in or not. 149 00:11:39,730 --> 00:11:42,629 What difference does it make if you know who I am or not. 150 00:11:42,630 --> 00:11:44,409 It's just that. Well.. 151 00:11:44,410 --> 00:11:47,369 Someone I've never met before is looking for our Ok Nyeo. 152 00:11:47,370 --> 00:11:50,319 Of course I would ask. 153 00:11:50,320 --> 00:11:52,390 Unni Young Joo? 154 00:11:55,220 --> 00:11:57,950 They know each other? 155 00:11:58,940 --> 00:12:00,489 She's so pretty. Very pretty. 156 00:12:00,490 --> 00:12:02,909 Pretty? My @♪$. 157 00:12:02,910 --> 00:12:05,599 She's so rude. 158 00:12:05,600 --> 00:12:10,989 Aish. That's not it. I like the way she talks. 159 00:12:10,990 --> 00:12:14,609 You like the way she talks. Should you be expecting a woman now? 160 00:12:14,610 --> 00:12:19,320 Are you going to watch over Dong Chang? Hurry! Hurry! 161 00:12:21,580 --> 00:12:23,969 Chief, Young Joo is here. 162 00:12:23,970 --> 00:12:26,209 Welcome, sit. 163 00:12:26,210 --> 00:12:27,750 Yes. 164 00:12:29,550 --> 00:12:30,699 What's up? 165 00:12:30,700 --> 00:12:33,289 The small faction officials going in and out of the Quee's Quarters 166 00:12:33,290 --> 00:12:35,899 are talking about the heir to his majesty. 167 00:12:35,900 --> 00:12:38,329 Heir? What do you mean? 168 00:12:38,330 --> 00:12:41,729 In the event the King passes away suddenly, 169 00:12:41,730 --> 00:12:45,359 they feel they need to prepare for an heir among all princes. 170 00:12:45,360 --> 00:12:47,499 What? 171 00:12:47,500 --> 00:12:49,669 His majesty is clearly alive, 172 00:12:49,670 --> 00:12:54,129 and yet they are engaged in such treasonous talk. 173 00:12:54,130 --> 00:12:58,079 Hey Joo, please tell Sir Kang So Hun, I need to see him right away. 174 00:12:58,080 --> 00:12:59,910 Yes. 175 00:13:18,580 --> 00:13:23,919 Your Highness. Of course it's most desirable for the King to have his own direct heir, 176 00:13:23,920 --> 00:13:25,789 but in the event of unforeseen circumstance, 177 00:13:25,790 --> 00:13:29,769 what would you say if we prepare an heir among the princes? 178 00:13:29,770 --> 00:13:30,999 What do you mean? 179 00:13:31,000 --> 00:13:33,759 What if you meet with all the mothers of the princes 180 00:13:33,760 --> 00:13:38,179 and choose the one who could ascend to the throne? 181 00:13:38,180 --> 00:13:41,119 Be careful with your words! 182 00:13:41,120 --> 00:13:42,859 The King is still young. 183 00:13:42,860 --> 00:13:44,959 How can you speak in such way? 184 00:13:44,960 --> 00:13:46,479 Your Highness. 185 00:13:46,480 --> 00:13:49,189 I regret to inform you 186 00:13:49,190 --> 00:13:51,889 but we can't just sit back and wait. 187 00:13:51,890 --> 00:13:54,630 For things to happen? 188 00:13:56,160 --> 00:13:57,589 Kim Sang Goong. 189 00:13:57,590 --> 00:13:59,269 Yes, Your Highness. 190 00:13:59,270 --> 00:14:03,699 I will go see the King. Please prepare. 191 00:14:03,700 --> 00:14:05,570 Yes. Your Highness. 192 00:14:12,350 --> 00:14:16,049 After letting the crown prince go like that I have not produced 193 00:14:16,050 --> 00:14:20,159 an heir which I know is a terrible wrong doing again the Royal Family. 194 00:14:20,160 --> 00:14:24,639 With my poor health, it would be irresponsible for me to 195 00:14:24,640 --> 00:14:27,319 continue to delay that task. 196 00:14:27,320 --> 00:14:28,919 Your Majesty, 197 00:14:28,920 --> 00:14:32,839 I regret to inform you but Minister Yoon and the Small Faction 198 00:14:32,840 --> 00:14:35,689 are already looking at the princes 199 00:14:35,690 --> 00:14:37,239 to choose the most suitable heir. 200 00:14:37,240 --> 00:14:38,359 Yes, Your Majesty. 201 00:14:38,360 --> 00:14:41,679 We feel what they are doing is treasonous. 202 00:14:41,680 --> 00:14:45,109 You must punish them. 203 00:14:45,110 --> 00:14:46,499 I understand. 204 00:14:46,500 --> 00:14:51,169 But you can't just sit there trusting me. 205 00:14:51,170 --> 00:14:53,019 What do you mean by that? 206 00:14:53,020 --> 00:14:56,889 You must discreetly look for someone who can ascend to the throne 207 00:14:56,890 --> 00:14:58,439 Look around. 208 00:14:58,440 --> 00:14:59,589 Your Majesty. 209 00:14:59,590 --> 00:15:01,289 You are young and strong 210 00:15:01,290 --> 00:15:03,509 how can you speak so? 211 00:15:03,510 --> 00:15:04,729 Yes, Your Majesty. 212 00:15:04,730 --> 00:15:06,499 Please take back that order. 213 00:15:06,500 --> 00:15:07,929 No. 214 00:15:07,930 --> 00:15:12,499 I cannot let them threaten the throne by using the lack of an heir 215 00:15:12,500 --> 00:15:14,049 as an excuse. 216 00:15:14,050 --> 00:15:16,719 - Your Majesty. - Your Majesty. 217 00:15:16,720 --> 00:15:19,820 Your Majesty, it's Han Sang Goong. 218 00:15:27,300 --> 00:15:30,969 Her Highness, the Queen Mother is here. 219 00:15:30,970 --> 00:15:34,399 Right, bring her in. 220 00:15:34,400 --> 00:15:37,249 You are dismissed. 221 00:15:37,250 --> 00:15:39,260 Yes, Your Majesty. 222 00:15:51,550 --> 00:15:53,370 Mother. 223 00:15:59,650 --> 00:16:03,989 Why are you meeting with your officials when you have not fully recovered. 224 00:16:03,990 --> 00:16:05,699 Please do not worry. 225 00:16:05,700 --> 00:16:08,329 I am feeling good now. 226 00:16:08,330 --> 00:16:11,759 What brings you here, without notice? 227 00:16:11,760 --> 00:16:13,779 Your Majesty. 228 00:16:13,780 --> 00:16:16,789 Having gone through what we just did, 229 00:16:16,790 --> 00:16:21,009 I've concluded that we cannot leave the Crown Prince's pavilion empty. 230 00:16:21,010 --> 00:16:23,009 Yes, mother. 231 00:16:23,010 --> 00:16:25,919 It's all due to my shortcoming. 232 00:16:25,920 --> 00:16:30,509 The Queen is unable to bear a child since she lost the Crown Prince. 233 00:16:30,510 --> 00:16:35,529 There have been no more news from the concubines either. 234 00:16:35,530 --> 00:16:39,690 Should we bring in new concubines? 235 00:16:42,890 --> 00:16:46,349 I will talk the Queen nicely about it, 236 00:16:46,350 --> 00:16:48,969 so please proceed accordingly. 237 00:16:48,970 --> 00:16:51,039 Yes, mother. 238 00:16:51,040 --> 00:16:53,200 I will think about it. 239 00:17:02,040 --> 00:17:05,419 Have you looked into the princes? 240 00:17:05,420 --> 00:17:09,619 Yes, how about one of the three sons of Prince Duk Hoong? 241 00:17:09,620 --> 00:17:12,519 Prince Duk Hoong's sons. 242 00:17:12,520 --> 00:17:13,869 That doesn't sound bad. 243 00:17:13,870 --> 00:17:17,339 Who among the three would be the best? 244 00:17:17,340 --> 00:17:19,679 Who cares about which one? 245 00:17:19,680 --> 00:17:24,999 Wouldn't the youngest one be the easiest for us to manage? 246 00:17:25,000 --> 00:17:26,989 Right. 247 00:17:26,990 --> 00:17:30,059 Then I will report the same to Minister Yoon. 248 00:17:30,060 --> 00:17:32,279 Yes, please do. 249 00:17:32,280 --> 00:17:34,730 That's a great idea. 250 00:17:48,850 --> 00:17:51,279 Right, have you looked into it? 251 00:17:51,280 --> 00:17:57,309 Yes, Small Faction is considering one of the three sons of Prince Duk Hoong. 252 00:17:57,310 --> 00:17:59,899 Prince Duk Hoong? 253 00:17:59,900 --> 00:18:04,349 Sir, Prince Duk Hoon's face is unusual. 254 00:18:04,350 --> 00:18:05,929 What do you mean? 255 00:18:05,930 --> 00:18:10,569 One of his sons have a face that will ascend to a very high position. 256 00:18:10,570 --> 00:18:15,309 By very high position, do you mean the throne? 257 00:18:15,310 --> 00:18:19,590 There is something I said to Prince Duk Hoong. 258 00:18:21,000 --> 00:18:26,980 By chance, do you have a son? 259 00:18:28,000 --> 00:18:30,970 I have three sons. 260 00:18:32,790 --> 00:18:38,299 One of your sons was born with a very precious destiny. 261 00:18:38,300 --> 00:18:44,319 He will ascend to a very high position in future. 262 00:18:44,320 --> 00:18:48,309 Which one of the three sons, are they thinking of? 263 00:18:48,310 --> 00:18:53,759 We feel they are looking at the youngest, Prince Ha Sung. 264 00:18:53,760 --> 00:18:56,809 If so, we just meet with Prince Ha Sung first. 265 00:18:56,810 --> 00:18:58,929 Pardon? Meet with him? 266 00:18:58,930 --> 00:19:01,779 We need to see what kind of a man he is. 267 00:19:01,780 --> 00:19:05,999 That will help us decide if we should blow up the Small Faction's plan 268 00:19:06,000 --> 00:19:07,639 or get ahead of them. 269 00:19:07,640 --> 00:19:09,089 Yes, sir. 270 00:19:09,090 --> 00:19:12,459 Please relay the request to meet with Prince Ha Sung. 271 00:19:12,460 --> 00:19:14,350 Yes. 272 00:19:29,320 --> 00:19:32,139 - Ma'am. - Have you found out? 273 00:19:32,140 --> 00:19:33,509 Yes, please follow me. 274 00:19:33,510 --> 00:19:35,690 Ok. 275 00:19:38,150 --> 00:19:40,439 Isn't that Jong Geum? 276 00:19:40,440 --> 00:19:42,859 What is she doing with a man from outside? 277 00:19:42,860 --> 00:19:45,700 - I wonder? - Where is she gong? 278 00:19:55,250 --> 00:19:57,309 Please go inside. 279 00:19:57,310 --> 00:19:59,380 Ok. 280 00:20:09,290 --> 00:20:12,769 Chil Bok sent me here. Do you know who I am? 281 00:20:12,770 --> 00:20:17,590 Yes, you are the Minister Yoon's concubine. 282 00:20:18,510 --> 00:20:23,130 I must give birth. Can you tell me the best ways? 283 00:20:24,370 --> 00:20:26,029 Please make use of talisman. 284 00:20:26,030 --> 00:20:27,069 Talisman? 285 00:20:27,070 --> 00:20:32,179 I will write one that will help you with birth a great deal. 286 00:20:32,180 --> 00:20:35,859 If I have one of these it will work for sure? 287 00:20:35,860 --> 00:20:38,799 Not enough to just have it. 288 00:20:38,800 --> 00:20:41,839 I will write you three in total. 289 00:20:41,840 --> 00:20:45,609 So place them in places that I will tell you right now. 290 00:20:45,610 --> 00:20:47,009 Where are those places? 291 00:20:47,010 --> 00:20:51,699 First, inside of the pillow case of the baby's father's. 292 00:20:51,700 --> 00:20:54,459 Pillow case? 293 00:20:54,460 --> 00:20:58,869 Second, inside of your under garment. 294 00:20:58,870 --> 00:21:02,459 Under garment? 295 00:21:02,460 --> 00:21:04,149 What of the other one? 296 00:21:04,150 --> 00:21:06,789 This is the most important. 297 00:21:06,790 --> 00:21:13,959 The last one... needs to go to the place of origin. 298 00:21:13,960 --> 00:21:16,609 The place of origin. 299 00:21:16,610 --> 00:21:18,629 Daegam's waist. 300 00:21:18,630 --> 00:21:21,599 Ah, his waist! 301 00:21:21,600 --> 00:21:23,129 Yes. 302 00:21:23,130 --> 00:21:30,139 If you do that, you will get pregnant and have a child. 303 00:21:30,140 --> 00:21:34,229 Ah waist! Waist! Please hurry and write them. 304 00:21:34,230 --> 00:21:40,529 You can do it, Huh Jong Geum. You can do it, Huh Jong Geum. You can do it, Huh Jong Guem. 305 00:21:40,530 --> 00:21:42,829 Please hurry and write! 306 00:21:42,830 --> 00:21:45,630 Don't laugh and write them. 307 00:21:46,640 --> 00:21:48,129 - It's all done! - Please calm down. 308 00:21:48,130 --> 00:21:49,919 Ah, yes. I will calm down. 309 00:21:49,920 --> 00:21:53,220 You are distracting me. 310 00:21:58,150 --> 00:22:02,240 The waist. The waist. 311 00:22:07,640 --> 00:22:11,819 Madam, this is Soon-Geum. May I come in for a second? 312 00:22:11,820 --> 00:22:13,839 Come in. 313 00:22:13,840 --> 00:22:16,269 Madam! Madam! 314 00:22:16,270 --> 00:22:20,029 I have something to tell you about the second mistress. 315 00:22:20,030 --> 00:22:21,529 About Jong Geum? 316 00:22:21,530 --> 00:22:23,850 Yes, madame. Sit. 317 00:22:26,620 --> 00:22:30,089 What did that wench Jong Geum do now? 318 00:22:30,090 --> 00:22:34,410 Madame, I was out in the market today and I saw Jong Geum. 319 00:22:35,230 --> 00:22:39,039 I mean, the second mistress going to see a shaman. 320 00:22:39,040 --> 00:22:42,809 A shaman? Why would she? 321 00:22:42,810 --> 00:22:48,369 I looked into it and she got a talisman to help her get pregnant. 322 00:22:48,370 --> 00:22:55,009 Does that make sense? The wench is a concubine because she got pregnant. Why would she need a talisman? 323 00:22:55,010 --> 00:22:57,849 Madame, this is my guess. 324 00:22:57,850 --> 00:23:02,989 Maybe she lied about being pregnant when she wasn't? 325 00:23:02,990 --> 00:23:04,149 What? 326 00:23:04,150 --> 00:23:10,009 Or else why would she spend such a large sum of money to get a talisman? 327 00:23:10,010 --> 00:23:13,469 First just say nothing and see. 328 00:23:13,470 --> 00:23:17,049 Watch closely what that wench is going to do. 329 00:23:17,050 --> 00:23:20,849 In order to kick her out, we need a definite proof. 330 00:23:20,850 --> 00:23:23,800 Yes, madame, I'll do that. 331 00:23:33,660 --> 00:23:38,109 I'm not telling you to protect Ok Nyeo just vaguely. 332 00:23:38,110 --> 00:23:43,750 You'll need power too in order to deal with Minister Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 333 00:23:44,910 --> 00:23:49,400 I am going to give you that power. 334 00:23:50,180 --> 00:23:51,549 Your Majesty. 335 00:23:51,550 --> 00:23:55,659 I heard you quit the market place control office over attorney work. 336 00:23:55,660 --> 00:23:57,059 Yes, your majesty. 337 00:23:57,060 --> 00:24:00,869 A court official can't be an attorney so I do so. 338 00:24:00,870 --> 00:24:06,719 Then, under the current situation, it wouldn't suit to appoint you a court office again. 339 00:24:06,720 --> 00:24:09,129 Yes, your majesty. 340 00:24:09,130 --> 00:24:10,619 Then, what do we do? 341 00:24:10,620 --> 00:24:16,399 Your Majesty, I will find a way to protect Ok Nyeo somehow. 342 00:24:16,400 --> 00:24:18,540 Please don't worry. 343 00:24:19,900 --> 00:24:22,509 Do you know Gang Sun Ho? 344 00:24:22,510 --> 00:24:24,149 Yes, your majesty. 345 00:24:24,150 --> 00:24:29,539 Lord Gang Sun Ho used to be an undercover investigator. 346 00:24:29,540 --> 00:24:34,179 I went to Ming a few years ago over merchant company business. 347 00:24:34,180 --> 00:24:38,419 I met him briefly then but we are not personally acquainted. 348 00:24:38,420 --> 00:24:43,679 Then, I'll recommend a meeting so meet him first. 349 00:24:43,680 --> 00:24:47,230 He will be great help to you. 350 00:24:53,380 --> 00:24:56,799 Sir. Are you Lord Yoon Tae Won? 351 00:24:56,800 --> 00:24:57,750 Yes. 352 00:24:57,751 --> 00:25:02,100 I'll take you to Lord Gang Sun Ho. Let's go. 353 00:25:09,380 --> 00:25:13,450 I'm sorry, but could you cover your eyes? 354 00:26:06,140 --> 00:26:09,020 Jin Myeong, you step out. Yes. 355 00:26:20,290 --> 00:26:25,339 This is our hideout. Sorry if we were rude. 356 00:26:25,340 --> 00:26:27,169 Don't worry. 357 00:26:27,170 --> 00:26:30,679 I know a lot of about you through Ok Nyeo. 358 00:26:30,680 --> 00:26:34,649 You recently quit the market control office to take on attorney work. 359 00:26:34,650 --> 00:26:36,159 Yes. 360 00:26:36,160 --> 00:26:41,089 Do you know why His Majesty recommended us to meet? 361 00:26:41,090 --> 00:26:43,620 I didn't hear about that part. 362 00:26:44,560 --> 00:26:47,199 I have something to show you. Follow me. 363 00:26:47,200 --> 00:26:48,979 Yes, sir. 364 00:26:48,980 --> 00:26:52,610 One. 365 00:27:03,020 --> 00:27:04,349 Who are they? 366 00:27:04,350 --> 00:27:07,219 Some of them were my subordinates during our days as investigators. 367 00:27:07,220 --> 00:27:09,789 The others are recently recruited. 368 00:27:09,790 --> 00:27:13,509 Under His Majesty's order, I managed this private army. 369 00:27:13,510 --> 00:27:19,609 His Majesty, why would he gather a private army? 370 00:27:19,610 --> 00:27:26,949 His Majesty plans to use military power if necessarily to stop the evil deeds of the Minor Yoon faction. 371 00:27:26,950 --> 00:27:31,049 Then, they are assassins? 372 00:27:31,050 --> 00:27:34,039 You can say that. 373 00:27:34,040 --> 00:27:39,180 His Majesty ordered to me to allow you to use them in need. 374 00:28:00,930 --> 00:28:04,259 Is Ok Nyeo involved in this too? 375 00:28:04,260 --> 00:28:09,379 What you saw was something Ok Nyeo and I have prepared for a long time together. 376 00:28:09,380 --> 00:28:13,830 But Ok Nyeo doesn't know the king is helping too. 377 00:28:14,810 --> 00:28:20,469 His Majesty says helping is to help Ok Nyeo. 378 00:28:20,470 --> 00:28:24,010 Hence I showed it to you with trust in you. 379 00:28:26,700 --> 00:28:30,559 I know you went through a hardship over the attorney work. 380 00:28:30,560 --> 00:28:33,749 You must have learned something over that. 381 00:28:33,750 --> 00:28:35,389 Yes. 382 00:28:35,390 --> 00:28:41,119 The law, in the end, is only an aid and weapon to the have's. 383 00:28:41,120 --> 00:28:47,729 And I am trying to find out what else besides the law can stop the Minor Yoon. 384 00:28:47,730 --> 00:28:53,360 I have also long folded any desire to fight them with law or politics. 385 00:28:54,560 --> 00:28:59,389 I am well aware this isn't something comfortable for you, 386 00:28:59,390 --> 00:29:01,669 since you are related to Lord Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 387 00:29:01,670 --> 00:29:07,399 However, as long as you make the decision to stand by us, 388 00:29:07,400 --> 00:29:10,400 I will help you till the end. 389 00:29:27,950 --> 00:29:29,800 Have a seat. 390 00:29:33,300 --> 00:29:35,309 Have you thought it over? 391 00:29:35,310 --> 00:29:40,709 Yes, sir. I will do as you offered. 392 00:29:40,710 --> 00:29:42,770 You've made the right decision. 393 00:29:43,670 --> 00:29:47,139 Now, please tell me what I must do. 394 00:29:47,140 --> 00:29:54,019 Your mission is to kill Ok Nyeo. 395 00:29:54,020 --> 00:30:00,359 But it's not the right time yet so just report back to me her movements. 396 00:30:00,360 --> 00:30:02,579 Yes, sir. 397 00:30:02,580 --> 00:30:07,499 Have you heard anything about Ok Nyeo's identity as you spent time by her? 398 00:30:07,500 --> 00:30:11,129 What? What do you mean? 399 00:30:11,130 --> 00:30:14,139 Nevermind. You may leave. 400 00:30:14,140 --> 00:30:15,840 Yes, sir. 401 00:30:23,940 --> 00:30:28,779 Did you meet Lord Joo Cheol Gi? Yes, I did as you said, Your Highness. 402 00:30:28,780 --> 00:30:35,929 Good. But he seems to be suspicious about your identity. 403 00:30:35,930 --> 00:30:36,670 What? 404 00:30:36,671 --> 00:30:41,149 He asked me if I knew anything about your identity. 405 00:30:41,150 --> 00:30:45,760 It must be because he's caught onto something. 406 00:30:53,180 --> 00:30:55,809 Hey. 407 00:30:55,810 --> 00:30:58,970 Oh where did she go? 408 00:31:00,070 --> 00:31:03,589 Hey, Yoo Geum! 409 00:31:03,590 --> 00:31:05,419 Manager Yang, how are you? 410 00:31:05,420 --> 00:31:08,339 Should I go tell the administrator you are here? 411 00:31:08,340 --> 00:31:13,279 No, I didn't come to see Jung Dae Shik. I came to see you. 412 00:31:13,280 --> 00:31:16,299 Me? Why? 413 00:31:16,300 --> 00:31:19,719 Why else? Because I miss you. 414 00:31:19,720 --> 00:31:20,950 What? 415 00:31:22,530 --> 00:31:27,509 You know what, I bought this lavish thing for you. 416 00:31:27,510 --> 00:31:29,809 Oh. No. 417 00:31:29,810 --> 00:31:32,199 Hey. Take it when a senior gives you something. 418 00:31:32,200 --> 00:31:34,649 No. Take it. 419 00:31:34,650 --> 00:31:38,549 It's alright. 420 00:31:38,550 --> 00:31:40,569 Here. 421 00:31:40,570 --> 00:31:45,109 Hey, Manager Yang! 422 00:31:45,110 --> 00:31:49,379 What are you doing? You're a police manager. 423 00:31:49,380 --> 00:31:53,699 How can you harass a woman? A married one! 424 00:31:53,700 --> 00:31:56,869 Married? I thought she was a widow. 425 00:31:56,870 --> 00:32:00,779 I'm a widower too so you can't call that harassment. 426 00:32:00,780 --> 00:32:03,739 Yoo Geum isn't a widow. 427 00:32:03,740 --> 00:32:09,959 Yoo Geum is my woman, and my wife, and my other half, and my consort! 428 00:32:09,960 --> 00:32:12,909 What? Since when? Did she get pregnant? 429 00:32:12,910 --> 00:32:18,679 What? We went through the proper procedures and it's been about a month already! 430 00:32:18,680 --> 00:32:22,939 I will not allow your crime of harassing my woman! 431 00:32:22,940 --> 00:32:26,849 Wait. Sorry. I really didn't know. Forgive me once. 432 00:32:26,850 --> 00:32:30,539 Let go of my hand! 433 00:32:30,540 --> 00:32:34,909 Yoo Geum, sorry. Don't touch! 434 00:32:34,910 --> 00:32:38,809 Hey, don't do this. Leave. 435 00:32:38,810 --> 00:32:40,559 Leave. Sorry. 436 00:32:40,560 --> 00:32:41,729 Leave. 437 00:32:41,730 --> 00:32:45,769 Sorry. Don't touch! 438 00:32:45,770 --> 00:32:48,980 Don't touch! Don't touch her hand! 439 00:32:49,510 --> 00:32:53,300 Aigoo. Aigoo, that boy, seriously. 440 00:32:56,010 --> 00:32:58,629 Aigoo, General Yang! 441 00:32:58,630 --> 00:33:01,909 Goodness, what brings you here after being gone for so long? 442 00:33:01,910 --> 00:33:05,879 Don't talk nonsense and just bring me the wine. 443 00:33:05,880 --> 00:33:11,259 The room is empty right now. Go inside. 444 00:33:11,260 --> 00:33:13,239 Why the room? 445 00:33:13,240 --> 00:33:18,340 Have a sweet drink with me. Come on now. 446 00:33:20,310 --> 00:33:22,550 Here you go, General Yang. 447 00:33:27,610 --> 00:33:30,420 One more drink. 448 00:33:32,210 --> 00:33:33,629 My goodn... 449 00:33:33,630 --> 00:33:37,199 Did something upsetting happen to you? 450 00:33:37,200 --> 00:33:40,199 Please drink it slower. 451 00:33:40,200 --> 00:33:43,169 Don't talk so much and just pour me the drink. 452 00:33:43,170 --> 00:33:44,710 Yes. 453 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 I was such a dummy. 454 00:33:55,580 --> 00:33:57,890 What are you looking at? 455 00:33:58,980 --> 00:34:01,030 Nothing. 456 00:34:36,550 --> 00:34:43,640 What is this? What is this? Aigoo, what the hell is this? 457 00:34:47,290 --> 00:34:50,849 I'm going crazy! This thing... 458 00:34:50,850 --> 00:34:53,339 General Yang— No. Husband, where... 459 00:34:53,340 --> 00:34:57,659 - Why are you like this? What do you mean "husband"? This cannot be. - Husband. 460 00:34:57,660 --> 00:35:01,200 Husband! Husband, aigoo. 461 00:35:04,860 --> 00:35:10,859 Oh my... I must be really going crazy. 462 00:35:10,860 --> 00:35:14,860 Why the hell did I do? 463 00:35:17,860 --> 00:35:20,589 - Can that be done, Hyungnim? - I am also— - Pardon me! 464 00:35:20,590 --> 00:35:23,429 - My Lord. - Hyungnim, hyungnim. 465 00:35:23,430 --> 00:35:27,649 Sir. How did to go with the meeting with Min Dong Joo? Did it go well? 466 00:35:27,650 --> 00:35:31,799 Yea, it went well of course. Like the chief said, 467 00:35:31,800 --> 00:35:33,869 we decided to deal at three times what we paid for. 468 00:35:33,870 --> 00:35:37,219 Pardon? There are three? 469 00:35:37,220 --> 00:35:39,799 Min Dong Joo isn't a light opponent. 470 00:35:39,800 --> 00:35:41,429 That's what I'm saying. 471 00:35:41,430 --> 00:35:44,969 I heard from Man Ok you were so nervous. 472 00:35:44,970 --> 00:35:49,349 That you were shaking trying to hold the cup. 473 00:35:49,350 --> 00:35:52,029 He doesn't have a brain, I'm saying. 474 00:35:52,030 --> 00:35:54,759 Sir, you're sure you didn't ruin it? 475 00:35:54,760 --> 00:35:57,579 Hey, to be honest, I was so scared that she might recognize me. 476 00:35:57,580 --> 00:35:59,229 This is really, really killing me. 477 00:35:59,230 --> 00:36:02,509 You guys remember last time when Ok Nyeo was the litigator? 478 00:36:02,510 --> 00:36:06,409 I saw Min Dong Joo and Jung Mak Gae at the trial then. 479 00:36:06,410 --> 00:36:08,799 I was so freaked out she might recognize me. 480 00:36:08,800 --> 00:36:10,939 Wait, wait! Wait... 481 00:36:10,940 --> 00:36:13,999 Dae Gil, I don't think this is working. 482 00:36:14,000 --> 00:36:16,219 We need someone else to finish the deal. 483 00:36:16,220 --> 00:36:17,759 Who? 484 00:36:17,760 --> 00:36:19,919 Where are Young Bae and Jung Seok? 485 00:36:19,920 --> 00:36:23,529 They went in hiding under Ok Nyeo's instruction. 486 00:36:23,530 --> 00:36:28,240 Go and bring them here at once. How did I miss this? 487 00:36:29,440 --> 00:36:32,389 This is the deal with Cha's company. 488 00:36:32,390 --> 00:36:35,000 Take a look at it. 489 00:36:37,480 --> 00:36:41,279 Hey, Hyo Eun's mom. Take a look at this, I said. 490 00:36:41,280 --> 00:36:43,529 Pardon? What did you say? 491 00:36:43,530 --> 00:36:47,169 Hey now. What's got you thinking so hard? 492 00:36:47,170 --> 00:36:48,859 You didn't even hear me. 493 00:36:48,860 --> 00:36:50,849 That isn't it, dear. 494 00:36:50,850 --> 00:36:54,989 That Chief Jang that we're doing the ginseng deal with. 495 00:36:54,990 --> 00:36:57,649 What about him? 496 00:36:57,650 --> 00:36:59,589 We clearly only met once. 497 00:36:59,590 --> 00:37:01,819 But he's familiar looking. 498 00:37:01,820 --> 00:37:06,609 I think I saw him before. It's making me uneasy. 499 00:37:06,610 --> 00:37:09,860 So you won't deal? 500 00:37:11,110 --> 00:37:14,989 The priority is to come up with the money as soon as possible. 501 00:37:14,990 --> 00:37:19,059 It's your imagination that's making you uneasy. 502 00:37:19,060 --> 00:37:21,130 You think so? 503 00:37:24,430 --> 00:37:27,319 Do you have any proof that the debt was forgiven? 504 00:37:27,320 --> 00:37:29,080 - My Lord. - Oh. 505 00:37:32,830 --> 00:37:35,949 Dear. Dear. I remember now. 506 00:37:35,950 --> 00:37:39,539 I know how I know him now. 507 00:37:39,540 --> 00:37:41,060 What did you say? 508 00:37:42,050 --> 00:37:47,519 No wonder I was uneasy. Truly my instinct was right. 509 00:37:47,520 --> 00:37:51,029 Wait, what are you talking about? 510 00:37:51,030 --> 00:37:55,609 When Ok Nyeo came and ruined that matter with Jin Soo Myung. 511 00:37:55,610 --> 00:37:59,589 Jang Seong Poon was there at the trial too. 512 00:37:59,590 --> 00:38:01,409 Is that true? 513 00:38:01,410 --> 00:38:04,769 Yes, that criminal was with Ok Nyeo. 514 00:38:04,770 --> 00:38:06,019 Ok Nyeo? 515 00:38:06,020 --> 00:38:09,709 I remember that criminal being right next to Ok Nyeo. 516 00:38:09,710 --> 00:38:14,059 I saw him briefly but he looked like Ok Nyeo's subordinate. 517 00:38:14,060 --> 00:38:18,109 Then, you're sayng this deal is 518 00:38:18,110 --> 00:38:20,979 some scheme by Ok Nyeo? 519 00:38:20,980 --> 00:38:22,759 It could be. 520 00:38:22,760 --> 00:38:24,719 Then, this isn't time for this. 521 00:38:24,720 --> 00:38:27,729 We need to go to the Ming Emissary Office. 522 00:38:27,730 --> 00:38:31,049 And confirm again whether there really is a ginseng trade with Joseon. 523 00:38:31,050 --> 00:38:32,749 Yes, I understand. 524 00:38:32,750 --> 00:38:37,470 I'll go find out more about that Jang Seong Poon. 525 00:38:42,540 --> 00:38:47,229 Hyungnim, if this deal pulls through the blame will be on you. 526 00:38:47,230 --> 00:38:48,619 What do you think? 527 00:38:48,620 --> 00:38:53,299 What else? I will run with the money Ok Nyeo promised me. 528 00:38:53,300 --> 00:38:54,589 Hey, Man Soo. 529 00:38:54,590 --> 00:38:56,809 Yes, Hyungnim? 530 00:38:56,810 --> 00:38:59,759 Your sister. Man Ok? 531 00:38:59,760 --> 00:39:02,079 Yes, Man Ok. 532 00:39:02,080 --> 00:39:04,649 How long are you going to let her remain a giseng? 533 00:39:04,650 --> 00:39:08,359 If I get a big sum this time, I'll buy her out. 534 00:39:08,360 --> 00:39:10,149 And take her to live with me. 535 00:39:10,150 --> 00:39:13,909 What? But that's up to her. 536 00:39:13,910 --> 00:39:15,689 I can't say this or that about it. 537 00:39:15,690 --> 00:39:18,119 Aigoo, this kid's so dense. 538 00:39:18,120 --> 00:39:21,089 That's why I'm asking you to recommend me. 539 00:39:21,090 --> 00:39:24,330 Ok, I will try. 540 00:39:25,430 --> 00:39:28,359 - Do the favor well, brother-in-law. - Yes. 541 00:39:28,360 --> 00:39:30,790 Let's go eat. I'll buy you something good. 542 00:39:33,180 --> 00:39:36,869 Oh? Who are you dudes? 543 00:39:36,870 --> 00:39:38,939 Are you Dong Chang? 544 00:39:38,940 --> 00:39:40,249 Why are you asking? 545 00:39:40,250 --> 00:39:41,579 You have to go with us. 546 00:39:41,580 --> 00:39:45,329 Pardon? Where to? 547 00:39:45,330 --> 00:39:47,409 You'll know once we're there. 548 00:39:47,410 --> 00:39:49,139 Crazy bastards. 549 00:39:49,140 --> 00:39:53,979 Man Soo, let's go. Move, punks. 550 00:39:53,980 --> 00:39:56,939 Hey, what the crap is this today? 551 00:39:56,940 --> 00:39:59,999 If you want to live, follow us. 552 00:40:00,000 --> 00:40:03,379 You guys want to die then? 553 00:40:03,380 --> 00:40:06,299 You know my name, so don't you know who I am? 554 00:40:06,300 --> 00:40:09,239 I'm Dong Chang, you bastard. 555 00:40:09,240 --> 00:40:13,479 You guys get lost if you don't want to die. 556 00:40:13,480 --> 00:40:15,049 I told you to follow us. 557 00:40:15,050 --> 00:40:17,400 Let go. Are you not letting go?! 558 00:40:47,110 --> 00:40:50,889 Miss. Miss, why are you like this? 559 00:40:50,890 --> 00:40:52,529 Spare us. 560 00:40:52,530 --> 00:40:55,839 You guys dare to fool me and the madame. 561 00:40:55,840 --> 00:40:58,939 To scheme with Ok Nyeo? And you expect to live? 562 00:40:58,940 --> 00:41:02,409 What do you mean? What scheme? 563 00:41:02,410 --> 00:41:03,799 That has never happened! 564 00:41:03,800 --> 00:41:05,899 He's right, Miss. That cannot be! 565 00:41:05,900 --> 00:41:07,339 Shut up! 566 00:41:07,340 --> 00:41:11,919 I already know you made up the ginseng trade by scheming with Ok Nyeo. 567 00:41:11,920 --> 00:41:15,619 Chief, we got framed. It's not true. 568 00:41:15,620 --> 00:41:19,159 Let's see how long you last. 569 00:41:19,160 --> 00:41:21,739 - Continue to torture them until they tell the truth! - Yes! 570 00:41:21,740 --> 00:41:24,130 Miss! Miss! 571 00:41:33,600 --> 00:41:35,029 We almost forgot this. 572 00:41:35,030 --> 00:41:37,589 Ah, yes. 573 00:41:37,590 --> 00:41:39,009 The trial is today, right? 574 00:41:39,010 --> 00:41:42,169 Yes, at 7am to 9am at the police station. 575 00:41:42,170 --> 00:41:45,129 Before the trial, if we want to see Tae Won once, 576 00:41:45,130 --> 00:41:47,719 we need to go now. 577 00:41:47,720 --> 00:41:50,169 Alright, go ahead. 578 00:41:50,170 --> 00:41:52,769 - Yes, Uncle. - We'll be going. 579 00:41:52,770 --> 00:41:55,360 - I'm going outside. - Go ahead. 580 00:41:57,030 --> 00:41:59,199 We're late. We need to hurry to make it before 7am. 581 00:41:59,200 --> 00:42:02,229 Where are you going? And not working? 582 00:42:02,230 --> 00:42:03,819 Hey, Tae Won. 583 00:42:03,820 --> 00:42:05,059 My Lord! 584 00:42:05,060 --> 00:42:06,669 Quickly, come in. 585 00:42:06,670 --> 00:42:08,769 - What is this about? - Hey. 586 00:42:08,770 --> 00:42:10,710 - That's Tae Won, right? - Yeah. 587 00:42:12,010 --> 00:42:15,409 - What an earth is going on? - Why are you talking like you've seen a ghost? 588 00:42:15,410 --> 00:42:16,310 You. 589 00:42:16,311 --> 00:42:19,219 What are you doing? Why are you wandering around? 590 00:42:19,220 --> 00:42:23,519 Isn't this your trial day? You don't look like someone who escaped from prison. 591 00:42:23,520 --> 00:42:26,199 Hey, did you get a release for some reason? 592 00:42:26,200 --> 00:42:30,009 Did Daegam help you be released in some way? 593 00:42:30,010 --> 00:42:31,689 His Majesty released me. 594 00:42:31,690 --> 00:42:34,339 - His Majesty did?! - His Majesty did?! 595 00:42:34,340 --> 00:42:36,699 W-what? 596 00:42:36,700 --> 00:42:41,179 What happened? The Majesty personally came to see you? 597 00:42:41,180 --> 00:42:42,929 Yes. 598 00:42:42,930 --> 00:42:45,299 You are really something! 599 00:42:45,300 --> 00:42:48,499 So now you have the King back you too? 600 00:42:48,500 --> 00:42:52,169 Chief Merchant, we worried about Taw Won for nothing. 601 00:42:52,170 --> 00:42:56,539 That's what I mean. People born with gold spoons in their mouths are different like this. 602 00:42:56,540 --> 00:42:59,209 It's not like that! He just helped me this once. 603 00:42:59,210 --> 00:43:01,779 Regardless, this is a great thing. 604 00:43:01,780 --> 00:43:05,909 Daegam wasn't paying any attention to this so I was very worried. 605 00:43:05,910 --> 00:43:09,419 I'm so glad the King stood on your side. 606 00:43:09,420 --> 00:43:12,669 Aigoo. That's what I am saying, Chief Merchant. 607 00:43:12,670 --> 00:43:16,629 What good is all this anyway. From what I hear, 608 00:43:16,630 --> 00:43:20,999 the King is completely powerless being squeezed between Daegam and the Queen Dowager. 609 00:43:21,000 --> 00:43:23,099 Hey, do you really want to say such harsh words?! 610 00:43:23,100 --> 00:43:25,869 What I am saying is the truth! 611 00:43:25,870 --> 00:43:28,279 What good is Sir Yoon Tae Won being released by himself? 612 00:43:28,280 --> 00:43:31,469 Weijibu is not even allowed to go into Jeonokseo at all. 613 00:43:31,470 --> 00:43:34,329 The Chief of Police is threatening to arrest all weijibu. 614 00:43:34,330 --> 00:43:36,419 She is right. 615 00:43:36,420 --> 00:43:42,079 Daegam and Jeong Nan Jeong is behing the Police Chief and his threats against Weijibu. 616 00:43:42,080 --> 00:43:44,459 What should we do from now on? 617 00:43:44,460 --> 00:43:47,899 We almost stopped our business from focusing on Weijibu. 618 00:43:47,900 --> 00:43:50,849 It really is frustrating and annoying, Tae Won. 619 00:43:50,850 --> 00:43:55,219 We have to endure. We've expected this much hardship from the beginning. 620 00:43:55,220 --> 00:43:57,769 We just need to concentrate on being prepared for next big break. 621 00:43:57,770 --> 00:44:01,249 We can't just retreat just because we lost once. 622 00:44:01,250 --> 00:44:04,109 But honestly, isn't this like hitting a rock with an egg? 623 00:44:04,110 --> 00:44:09,799 Hey hey you, when a man takes out a sword, he has to finish the job! 624 00:44:09,800 --> 00:44:11,379 He is cool. 625 00:44:11,380 --> 00:44:13,780 Bang, bang, bang! 626 00:44:15,940 --> 00:44:17,089 Tell me what happened. 627 00:44:17,090 --> 00:44:18,950 They confessed. 628 00:44:19,820 --> 00:44:21,190 Is that so? 629 00:44:37,230 --> 00:44:39,579 Wake them up. 630 00:44:39,580 --> 00:44:40,710 Alright. 631 00:44:56,610 --> 00:44:59,130 - Chief Merchant! - P-p-lease save us. 632 00:45:00,090 --> 00:45:03,269 Chief, I've committed worst of sins. 633 00:45:03,270 --> 00:45:05,059 Please forgive us this once! 634 00:45:05,060 --> 00:45:08,979 It won't be enough to rip you up in pieces. 635 00:45:08,980 --> 00:45:12,699 But given our long history, I will give you the last chance to live. 636 00:45:12,700 --> 00:45:18,619 Chief, please save us. Please. We will do anything. 637 00:45:18,620 --> 00:45:21,150 Please let us live. 638 00:45:29,730 --> 00:45:32,489 Why are you looking so gloomy? 639 00:45:32,490 --> 00:45:34,959 Older brother, what is the matter? 640 00:45:34,960 --> 00:45:38,249 I have something to tell you. 641 00:45:38,250 --> 00:45:40,469 Please tell me. 642 00:45:40,470 --> 00:45:44,769 The ginseng traders from China that were supposed to come? 643 00:45:44,770 --> 00:45:48,459 It was all a fake. 644 00:45:48,460 --> 00:45:51,259 What?! What does that mean? 645 00:45:51,260 --> 00:45:55,359 We almost got fooled by Ok Nyeo. 646 00:45:55,360 --> 00:45:59,919 Pardon? Ok Nyeo? Tell me in more detail. 647 00:45:59,920 --> 00:46:04,199 When I went to buy ginseng, I found someone who was selling them already, 648 00:46:04,200 --> 00:46:06,959 so I told you I would trade with him right? 649 00:46:06,960 --> 00:46:12,459 But when I looked into it further, I learned that he was a merchant operating under Ok Nyeo. 650 00:46:12,460 --> 00:46:13,340 What?! 651 00:46:13,341 --> 00:46:16,889 So we inquired with Mohagwan (Chinese Embassy), 652 00:46:16,890 --> 00:46:21,659 we found out no trader was coming from China. 653 00:46:21,660 --> 00:46:23,670 What did you say?! 654 00:46:27,160 --> 00:46:31,419 Wow, look at you. You've become different people. 655 00:46:31,420 --> 00:46:33,259 Ok, this will do just fine. 656 00:46:33,260 --> 00:46:34,839 It feels so awkward. 657 00:46:34,840 --> 00:46:38,619 This is so uncomfortable how can the gentry stand wearing it every day? 658 00:46:38,620 --> 00:46:42,089 Hey, hey, hey don't be at ease! Your role is so important. 659 00:46:42,090 --> 00:46:44,959 You have to finish what Sir Jang Seon Pung couldn't finish. 660 00:46:44,960 --> 00:46:47,629 You have to finish current transaction. 661 00:46:47,630 --> 00:46:48,899 I'm embarrassed. 662 00:46:48,900 --> 00:46:52,659 Don't worry. We will definitely be successful. 663 00:46:52,660 --> 00:46:56,289 But how much should we sell the ginseng for? 664 00:46:56,290 --> 00:46:58,269 I'm not sure. About 90 nyang? 665 00:46:58,270 --> 00:47:00,489 Let's start with 90 nyang. 666 00:47:00,490 --> 00:47:02,469 Isn't 90 Nyang a little too expensive? 667 00:47:02,470 --> 00:47:06,189 They will try to barter and lower the price of course. 668 00:47:06,190 --> 00:47:08,820 But still, it should be reasonable. 669 00:47:10,260 --> 00:47:13,499 Nan Jung, what do we do now? 670 00:47:13,500 --> 00:47:15,359 What do you mean? 671 00:47:15,360 --> 00:47:18,629 The Jang Seong Poong people who were under 672 00:47:18,630 --> 00:47:23,090 Ok Nyeo? What should we do with them? 673 00:47:24,020 --> 00:47:28,229 Ok Nyeo planned to deceive us again this time. 674 00:47:28,230 --> 00:47:33,339 We are lucky to have found out in advance otherwise, we would have suffered another big loss. 675 00:47:33,340 --> 00:47:38,459 We know they were trying to scam us. No need to hold back any longer. 676 00:47:38,460 --> 00:47:42,359 I will release the private soldiers and take them into custody. 677 00:47:42,360 --> 00:47:45,810 No, don't do that. 678 00:47:47,670 --> 00:47:50,549 What are you saying? 679 00:47:50,550 --> 00:47:55,129 We can arrest them any time of our choosing. 680 00:47:55,130 --> 00:48:00,219 It's more important to see that Ok Nyeo commits an act that can really damage her. 681 00:48:00,220 --> 00:48:02,339 Damage? 682 00:48:02,340 --> 00:48:06,349 She would have spent a huge amount of money buying the ginseng. 683 00:48:06,350 --> 00:48:11,049 If she can't sell them to us, she will have a difficulty getting rid of them. 684 00:48:11,050 --> 00:48:15,889 Ginseng is a produce. If she can't get rid of them they will perish. 685 00:48:15,890 --> 00:48:19,549 So, she will have to get rid of them even at low prices. 686 00:48:19,550 --> 00:48:22,829 If we take advantage of this situation wisely 687 00:48:22,830 --> 00:48:25,039 we could make her suffer losses 688 00:48:25,040 --> 00:48:29,120 and obtain a large of amount of ginseng at a low price. 689 00:48:31,430 --> 00:48:33,330 Alright. 690 00:48:34,540 --> 00:48:36,539 Were you looking for us? 691 00:48:36,540 --> 00:48:39,430 - Yes, please take a seat. - Alright. 692 00:48:43,410 --> 00:48:46,909 I've called you to make my last offer. 693 00:48:46,910 --> 00:48:51,369 This is a big opportunity for you to make a huge profit. 694 00:48:51,370 --> 00:48:53,719 Why don't you join us? 695 00:48:53,720 --> 00:48:58,289 As I've already told you, we don't have the capital to do so at the moment. 696 00:48:58,290 --> 00:49:03,550 Yes, Chief. Thank you for your offer but we will stay out of this one. 697 00:49:04,990 --> 00:49:07,360 Is Chi Soo outside? 698 00:49:08,900 --> 00:49:10,269 Yes, ma'am. 699 00:49:10,270 --> 00:49:13,369 Take these men and locked them up in the storage room. 700 00:49:13,370 --> 00:49:16,649 Aigoo, Chief, w-w-why are you doing this? 701 00:49:16,650 --> 00:49:19,889 Isn't this an over-reaction to us not dealing with you? 702 00:49:19,890 --> 00:49:23,500 I know that you are conspiring with Ok Nyeo. 703 00:49:24,700 --> 00:49:26,799 What are you doing? Take them out! 704 00:49:26,800 --> 00:49:28,009 - Take them out! - Yes. - Yes. 705 00:49:28,010 --> 00:49:30,799 Aigoo. Really. Chief Merchant, save us! Please! 706 00:49:30,800 --> 00:49:32,759 Why are you doing this? 707 00:49:32,760 --> 00:49:36,179 What are you doing this? Let me go! 708 00:49:36,180 --> 00:49:38,350 Let me go you bastards! 709 00:49:48,230 --> 00:49:51,069 You guys are really looking like the gentry. 710 00:49:51,070 --> 00:49:54,969 You've come a long way from being the gangs of the market. 711 00:49:54,970 --> 00:49:59,869 Uh! Uh! How dare you speak of it in front of us? 712 00:49:59,870 --> 00:50:03,229 Playing around. What are you saying? 713 00:50:03,230 --> 00:50:04,830 Play along. 714 00:50:06,980 --> 00:50:11,370 - I am a little wait. - No ma'am, please sit. 715 00:50:14,440 --> 00:50:17,999 - You are here in place of Chief Merchant, Jang Seong Poo? - Yes. 716 00:50:18,000 --> 00:50:23,550 He had to stop over in Gaesung, so we had to come on his behalf. 717 00:50:28,090 --> 00:50:33,679 You have nothing to worry about that since you've put us in charge of the ginseng trade. 718 00:50:33,680 --> 00:50:38,509 I understand. Without further a due, tell me the price you are looking for. 719 00:50:38,510 --> 00:50:40,649 How much per one geun? 720 00:50:40,650 --> 00:50:43,709 At least 90 nyang per geun. 721 00:50:43,710 --> 00:50:45,919 90 nyang? 722 00:50:45,920 --> 00:50:50,189 We can't go one nyang below 90. 723 00:50:50,190 --> 00:50:52,219 Isn't that a ridiculous price? 724 00:50:52,220 --> 00:50:54,919 When the ginseng traders from China arrive, 725 00:50:54,920 --> 00:50:57,949 you know we can get at least 150 nyang per geun. 726 00:50:57,950 --> 00:51:01,360 You can't go wrong with this trade. 727 00:51:03,790 --> 00:51:07,190 Are you interested? At 90 nyang? 728 00:51:08,200 --> 00:51:12,930 My counter offer is 15 nyang per geun. 729 00:51:15,270 --> 00:51:16,829 15 nyang? 730 00:51:16,830 --> 00:51:21,899 That's nonsense. That's far below the price we bought them for. 731 00:51:21,900 --> 00:51:25,189 I will not go one nyang above 15. 732 00:51:25,190 --> 00:51:26,649 Chief merchant! 733 00:51:26,650 --> 00:51:32,510 If not at that price, we have no interest in talking to you further. The rest if up to you. 734 00:51:45,540 --> 00:51:49,400 - What's going on here? - Let's go back to the office. 735 00:51:50,930 --> 00:51:52,209 Ah Ha. 736 00:51:52,210 --> 00:51:54,219 - Hyungnim! - Ah, yes. 737 00:51:54,220 --> 00:51:56,619 How did it go? Did you get the deal? 738 00:51:56,620 --> 00:51:59,399 - A big trouble. - What do you mean? 739 00:51:59,400 --> 00:52:02,629 They are refusing to deal at anything more than 15 nyang per geun. 740 00:52:02,630 --> 00:52:04,549 - What? - What? - What? 741 00:52:04,550 --> 00:52:07,859 W-w-w-wait. 15 nyang? Does that make sense? 742 00:52:07,860 --> 00:52:11,999 I bought them for 30 nyang per geun. That'd mean a huge loss for us. 743 00:52:12,000 --> 00:52:15,879 Anything more than 15 nyang, they refuse to trade with us. 744 00:52:15,880 --> 00:52:18,399 Regardless, no way at that price. 745 00:52:18,400 --> 00:52:22,239 Sir. If we don't trade, the ginseng will rot. 746 00:52:22,240 --> 00:52:24,749 Yes. Then we will go bankrupt! 747 00:52:24,750 --> 00:52:26,699 Ah. 748 00:52:26,700 --> 00:52:31,720 This won't do. Go inform Chief Ok Nyeo immediately. Hurry! 749 00:52:33,450 --> 00:52:36,889 Is Tae Won going to keep doing Weijibut work? 750 00:52:36,890 --> 00:52:38,009 Yes. 751 00:52:38,010 --> 00:52:42,239 Chief seems to be determined. I don't know if he can make it work. 752 00:52:42,240 --> 00:52:47,579 I hear the Police Chief will be demoted on the order of the King. 753 00:52:47,580 --> 00:52:48,350 What? 754 00:52:48,351 --> 00:52:53,209 Looks like His Majesty is helping Sir, Yoon Tae Won. 755 00:52:53,210 --> 00:52:56,640 If that's true, this is a great news. 756 00:52:59,510 --> 00:53:01,279 Is Sir, Yoon Tae Won in? 757 00:53:01,280 --> 00:53:04,780 He is in his office. Please follow me. 758 00:53:07,520 --> 00:53:08,890 Let's go. 759 00:53:10,370 --> 00:53:12,499 Sir. 760 00:53:12,500 --> 00:53:14,349 What brings you here suddenly? 761 00:53:14,350 --> 00:53:18,189 Sir, do you know of a guy named, Jin Pil Joong from China? 762 00:53:18,190 --> 00:53:20,549 I do. 763 00:53:20,550 --> 00:53:24,679 I got lots of help from him when I took my trading envoy to Yeon Gyung, China. 764 00:53:24,680 --> 00:53:28,119 But what about him? 765 00:53:28,120 --> 00:53:31,369 He's sent a letter for you. 766 00:53:31,370 --> 00:53:33,490 A letter? 767 00:53:44,060 --> 00:53:45,910 What's this about? 768 00:53:47,150 --> 00:53:51,229 He's sending a big business guy named Oh Sae Chun, 769 00:53:51,230 --> 00:53:55,459 he's asking me to help him with his big business transaction in Jeseon. 770 00:53:55,460 --> 00:53:57,790 Ah, yes. 771 00:53:59,730 --> 00:54:03,229 Hey, do you patrol well. 772 00:54:03,230 --> 00:54:06,710 Hey, don't nap standing. 773 00:54:07,280 --> 00:54:09,320 Hey, yes. 774 00:54:16,570 --> 00:54:19,519 Yoo Geum. Yoo Geum. 775 00:54:19,520 --> 00:54:23,089 Geum, Geum, Yoo Geum. 776 00:54:23,090 --> 00:54:26,860 Yoo Geum. 777 00:54:28,290 --> 00:54:30,009 Who are you? 778 00:54:30,010 --> 00:54:32,159 Come with me. 779 00:54:32,160 --> 00:54:33,859 Someone wants to see you. 780 00:54:33,860 --> 00:54:36,369 Who? 781 00:54:36,370 --> 00:54:39,540 You can ask personally. 782 00:54:41,920 --> 00:54:43,999 Hey. Why are you doing this? 783 00:54:44,000 --> 00:54:45,459 Just follow us quietly unless you want to die. 784 00:54:45,460 --> 00:54:48,800 Yes. 785 00:54:50,560 --> 00:54:54,669 Hey. 786 00:54:54,670 --> 00:54:59,019 Hey, tell me what this is about. 787 00:54:59,020 --> 00:55:02,609 Hey! Clerk Ji! 788 00:55:02,610 --> 00:55:06,339 Hey! 789 00:55:06,340 --> 00:55:07,959 They got you too? 790 00:55:07,960 --> 00:55:10,879 Yes. Clerk Ji. They wouldn't tell me the reason. 791 00:55:10,880 --> 00:55:14,079 I'm so scared I think I will die. 792 00:55:14,080 --> 00:55:17,410 Those bastards. 793 00:55:24,640 --> 00:55:29,819 Just answer what I ask and you might spare your lives. 794 00:55:29,820 --> 00:55:33,849 Hey, why did you get us? 795 00:55:33,850 --> 00:55:41,550 I know you had something to do with that girl Ga Bi who died in the year of Gyungja in front of the prison. 796 00:55:42,290 --> 00:55:46,689 That Ga Bi gave birth to the girl who is Ok Nyeo. I figured it out. 797 00:55:46,690 --> 00:55:48,580 What? 798 00:55:51,090 --> 00:55:54,469 What I want to confirm with you 799 00:55:54,470 --> 00:55:59,680 is whether that dead Ga Bi left any will or item behind. 800 00:56:11,600 --> 00:56:14,439 You're here, your highness. 801 00:56:14,440 --> 00:56:19,099 I heard you were headed to Icheon where Lord Lee Myung Hun is. 802 00:56:19,100 --> 00:56:20,119 Yes, your highness. 803 00:56:20,120 --> 00:56:23,969 We can't keep her in the capital anymore. 804 00:56:23,970 --> 00:56:27,869 She can assist Lord Lee Myung Hun who has trouble getting around as well. So we've settled on that decision. 805 00:56:27,870 --> 00:56:30,749 Yes, good idea. 806 00:56:30,750 --> 00:56:34,729 Choi Hee and Il Soo will escort you. 807 00:56:34,730 --> 00:56:37,009 Deliver her there safely. 808 00:56:37,010 --> 00:56:39,120 Yes, your highness. 809 00:56:51,320 --> 00:56:54,619 Hello? Hello? 810 00:56:54,620 --> 00:56:56,350 My. 811 00:56:59,820 --> 00:57:01,539 You came to see the lord? 812 00:57:01,540 --> 00:57:04,329 Long time no see. How is he? 813 00:57:04,330 --> 00:57:08,719 After you left, he's gotten much improved. 814 00:57:08,720 --> 00:57:11,839 Please come in. 815 00:57:11,840 --> 00:57:13,229 You stay here. 816 00:57:13,230 --> 00:57:14,940 Yes. 817 00:57:18,650 --> 00:57:20,440 Sir. 818 00:57:25,610 --> 00:57:27,469 Just stay down. 819 00:57:27,470 --> 00:57:29,330 No. 820 00:57:33,150 --> 00:57:37,299 But who is this? 821 00:57:37,300 --> 00:57:40,149 It's Madame Min Soo Ok. 822 00:57:40,150 --> 00:57:45,449 She used to be a palace maid in the eastern palace along with Ga Bi. 823 00:57:45,450 --> 00:57:52,369 Then, someone actually survived until now? 824 00:57:52,370 --> 00:57:54,129 Yes, sir. 825 00:57:54,130 --> 00:57:59,219 I have been protected by Lord Gang Sun Ho. 826 00:57:59,220 --> 00:58:00,389 I see. 827 00:58:00,390 --> 00:58:06,240 She will look after you as she stays here. 828 00:58:08,750 --> 00:58:10,139 Go carefully. 829 00:58:10,140 --> 00:58:11,719 Yes, ma'am. 830 00:58:11,720 --> 00:58:15,129 If something happens, message us immediately. 831 00:58:15,130 --> 00:58:17,030 Alright. 832 00:58:49,570 --> 00:58:54,979 It's Joo Cheol Gi. I think he's headed towards Lord Lee Myung Hun's. 833 00:58:54,980 --> 00:58:57,020 Let's go. 834 00:59:13,590 --> 00:59:17,339 Ma'am. Ma'am! 835 00:59:17,340 --> 00:59:19,709 Il Soo, look for Lord Lee Myung Hun. Hurry. 836 00:59:19,710 --> 00:59:21,440 Yes. 837 00:59:22,120 --> 00:59:25,970 Ma'am. Wake up. 838 00:59:29,020 --> 00:59:30,569 Ma'am. 839 00:59:30,570 --> 00:59:32,329 I don't see him. 840 00:59:32,330 --> 00:59:34,299 What? 841 00:59:34,300 --> 00:59:37,999 Ma'am. Are you awake? 842 00:59:38,000 --> 00:59:42,149 Lord Lee Myung Hun. I failed to protect him. 843 00:59:42,150 --> 00:59:43,050 Ma'am. 844 00:59:43,051 --> 00:59:51,051 If I die like this, in the next world, how could I see Ga Bi? 845 00:59:52,680 --> 00:59:57,440 Ma'am. Ma'am. 846 00:59:59,430 --> 01:00:02,959 Ma'am. 847 01:00:02,960 --> 01:00:06,730 Ma'am! 848 01:00:07,590 --> 01:00:10,770 Ma'am. Ma'am. 849 01:00:11,340 --> 01:00:14,230 Your highness. 850 01:00:16,430 --> 01:00:19,319 Your highness. Big trouble. 851 01:00:19,320 --> 01:00:21,490 What is it? 852 01:00:42,290 --> 01:00:44,659 Hurry and speak. 853 01:00:44,660 --> 01:00:48,350 Whose child was Ga Bi carrying? 854 01:00:49,870 --> 01:00:56,299 Yours or Great King Joongjong's? 855 01:00:56,300 --> 01:00:58,410 I... 856 01:00:59,500 --> 01:01:02,780 know nothing. 857 01:01:03,540 --> 01:01:06,420 Don't drag it out. 858 01:01:08,820 --> 01:01:12,410 Just kill me. 859 01:01:25,070 --> 01:01:29,280 I've looked for you everywhere for 20 some years. 860 01:01:29,290 --> 01:01:32,430 I heard you ran to Ming nation. 861 01:01:34,160 --> 01:01:39,809 I was touched by your lifelong devotion to Ga Bi. 862 01:01:39,810 --> 01:01:45,020 When that wench Ga Bi ruined your life. 863 01:01:49,610 --> 01:01:54,789 What's the reason you devoted yourself to Ga Bi? 864 01:01:54,790 --> 01:01:59,650 Because Ga Bi's child is yours? 865 01:02:03,770 --> 01:02:07,220 Hurry and speak! 866 01:02:13,830 --> 01:02:15,639 Sir. 867 01:02:15,640 --> 01:02:17,350 Your highness. 868 01:02:18,560 --> 01:02:20,889 What brings you here without notice? 869 01:02:20,890 --> 01:02:25,609 Sir. Joo Cheol Gi killed Court Lady Min and kidnapped Lord Lee Myung Hun. 870 01:02:25,610 --> 01:02:26,889 What? 871 01:02:26,890 --> 01:02:28,839 Hurry. We must find Lord Lee Myung Hun. 872 01:02:28,840 --> 01:02:32,489 Joo Cheol Gi will torture him to find out my identity. 873 01:02:32,490 --> 01:02:36,750 Yes, your highness, I'll mobilize the members right away. 874 01:02:41,480 --> 01:02:43,460 Sir. 875 01:02:48,070 --> 01:02:49,940 What... 876 01:02:53,090 --> 01:02:57,960 did I just hear? 877 01:03:00,870 --> 01:03:05,940 Why do you call Ok Nyeo your highness? 878 01:03:07,120 --> 01:03:11,280 Identity? What does that 879 01:03:12,610 --> 01:03:15,070 mean too? 880 01:03:22,970 --> 01:03:29,969 ♪ I love you but I can't love you ♪ 881 01:03:29,970 --> 01:03:36,999 ♪ In case I become an ache to you ♪ 882 01:03:37,000 --> 01:03:43,980 ♪ Let me be sad alone and let me be in pain alone ♪ 883 01:03:44,000 --> 01:03:48,469 ♪ In order to protect you within me ♪ 884 01:03:48,470 --> 01:03:52,379 Jung Nan Jung doesn't know about her identity? 885 01:03:52,380 --> 01:03:55,060 Her highness could be in danger too. 886 01:03:55,800 --> 01:03:57,859 There's no other way but to face off. 887 01:03:57,860 --> 01:03:59,049 What do you mean? 888 01:03:59,050 --> 01:04:01,879 We need to expose their deeds to the world. 889 01:04:01,880 --> 01:04:03,779 Ok Nyeo, your judgement is the right. 890 01:04:03,780 --> 01:04:07,559 Your Highness, until when will you keep this a secret to the king? 891 01:04:07,560 --> 01:04:11,030 When the time is right, I will tell him. 892 01:04:12,220 --> 01:04:14,379 Is that really the truth? 893 01:04:14,380 --> 01:04:17,689 It's a great opportunity to defeat the Minor Yoon faction. 894 01:04:17,690 --> 01:04:22,879 I am not someone who's qualified to protect your highness. 895 01:04:22,880 --> 01:04:26,589 But you said you would. 896 01:04:26,590 --> 01:04:33,639 ♪ This is all that my love amounts to ♪ 897 01:04:33,640 --> 01:04:38,490 ♪ Let me be sad alone ♪ 68731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.