Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,209 --> 00:00:13,969
[Episode 45]
2
00:00:21,769 --> 00:00:25,028
Is there no news about His Majesty?
3
00:00:25,029 --> 00:00:27,519
Yes, Your Highness.
4
00:00:28,629 --> 00:00:32,358
I'll have to go to His
Majesty's palace hall.
5
00:00:32,359 --> 00:00:34,399
Yes, Your Highness.
6
00:00:47,359 --> 00:00:49,629
Your Majesty.
7
00:00:51,119 --> 00:00:55,529
You can't leave us this way.
8
00:00:59,099 --> 00:01:05,279
I haven't been able to tell you who I am.
9
00:01:07,379 --> 00:01:15,369
I haven't had the opportunity
to tell you my identity.
10
00:01:17,769 --> 00:01:23,079
Your Majesty! Please open
your eyes, Your Majesty.
11
00:01:31,229 --> 00:01:33,199
Your Majesty.
12
00:01:35,349 --> 00:01:38,268
Please open your eyes,
13
00:01:38,269 --> 00:01:41,569
Your Majesty, please!
14
00:01:43,509 --> 00:01:46,669
Please open your eyes.
15
00:02:03,129 --> 00:02:05,489
Your Majesty!
16
00:02:10,479 --> 00:02:12,699
Ok Nyeo.
17
00:02:13,539 --> 00:02:18,049
Your Majesty, are you awake?
18
00:02:19,099 --> 00:02:21,219
Why
19
00:02:22,199 --> 00:02:24,819
are you here?
20
00:02:28,299 --> 00:02:30,489
Your Majesty!
21
00:02:38,469 --> 00:02:43,888
How did you get here?
22
00:02:43,889 --> 00:02:48,078
Your Majesty, are you better?
23
00:02:48,079 --> 00:02:53,448
It's a huge relief that you've awoken.
24
00:02:53,449 --> 00:02:55,278
We need to bring in the royal doctor.
25
00:02:55,279 --> 00:02:58,468
Your humble servant will
go and get Han Sang Gong.
26
00:02:58,469 --> 00:03:00,589
No need to.
27
00:03:12,799 --> 00:03:15,398
You don't have to be anxious.
28
00:03:15,399 --> 00:03:17,228
Your Majesty.
29
00:03:17,229 --> 00:03:22,878
Why are you here? I want to know.
30
00:03:22,879 --> 00:03:26,228
I heard Your Majesty is seriously ill,
31
00:03:26,229 --> 00:03:31,139
so I made up my mind that
I must see Your Majesty.
32
00:03:34,289 --> 00:03:36,808
Ok Nyeo.
33
00:03:36,809 --> 00:03:38,628
Yes, Your Majesty.
34
00:03:38,629 --> 00:03:43,669
For coming to see me, I'm very grateful.
35
00:03:44,399 --> 00:03:51,278
But, there must be many
people watching you.
36
00:03:51,279 --> 00:03:53,928
Your chief body guard and court
Lady Han helped me to have
37
00:03:53,929 --> 00:03:58,718
discreet access to your bed chamber.
38
00:03:58,719 --> 00:04:01,928
You don't have to worry, Your Majesty.
39
00:04:01,929 --> 00:04:04,129
Alright.
40
00:04:24,489 --> 00:04:28,488
Are you really fine?
41
00:04:28,489 --> 00:04:32,889
The royal physician said you've suffered
from acute myocardial infarction (진심통/眞心痛).
42
00:04:33,809 --> 00:04:41,089
Acute myocardial infarction is a serious
life-threatening disease. Are you aware of that?
43
00:04:41,709 --> 00:04:46,119
This is an old chronic condition of mine.
44
00:04:47,119 --> 00:04:52,808
It got worse after Crown Prince left
this world in a such shocking way.
45
00:04:52,809 --> 00:04:57,798
But it will slowly be better.
46
00:04:57,799 --> 00:05:00,368
Don't worry too much.
47
00:05:00,369 --> 00:05:02,279
Your Majesty.
48
00:05:04,719 --> 00:05:09,119
What did you just say? Why is
Queen Dowager on her way here?
49
00:05:10,399 --> 00:05:12,268
Where is she now?
50
00:05:12,269 --> 00:05:16,278
She would have passed Sajeongjun already.
51
00:05:16,279 --> 00:05:18,179
I got it.
52
00:05:25,939 --> 00:05:29,018
Your Majesty, you are awake?
53
00:05:29,019 --> 00:05:33,368
Is Queen Dowager on her way here?
54
00:05:33,369 --> 00:05:35,088
Yes, Your Majesty.
55
00:05:35,089 --> 00:05:41,918
Is there enough time to
get Ok Nyeo out of here?
56
00:05:41,919 --> 00:05:46,559
That... That looks like it's not possible.
57
00:05:58,079 --> 00:05:59,538
Where is Han Sang Gong?
58
00:05:59,539 --> 00:06:02,568
She is looking after His
Majesty in his bed chamber.
59
00:06:02,569 --> 00:06:03,818
Open the door.
60
00:06:03,819 --> 00:06:05,849
Yes, Your Highness.
61
00:06:15,399 --> 00:06:17,539
Queen Dowager.
62
00:06:20,929 --> 00:06:23,658
Where's the royal physician?
Why are you here alone?
63
00:06:23,659 --> 00:06:27,768
Royal physician has gone to
dispense some medicine and
64
00:06:27,769 --> 00:06:30,229
should be back soon.
65
00:06:31,939 --> 00:06:35,078
You can leave for a while now.
66
00:06:35,079 --> 00:06:36,049
Yes?
67
00:06:36,050 --> 00:06:42,078
I will take care of His Majesty.
You can go out for a while.
68
00:06:42,079 --> 00:06:44,139
Yes, Your Highness.
69
00:07:05,589 --> 00:07:12,698
I don't know how long it's been since I have
seen Your Majesty while you were sleeping.
70
00:07:12,699 --> 00:07:16,169
The last time I've seen you must
have been at the east palace.
71
00:07:17,149 --> 00:07:19,019
Your Majesty,
72
00:07:19,949 --> 00:07:23,758
since then, has started being ill.
73
00:07:23,759 --> 00:07:27,899
You've caused your mother to
tremble with fear countless times.
74
00:07:28,909 --> 00:07:36,389
However, back then you would get well every
time, and thus I was able to be at peace.
75
00:07:37,359 --> 00:07:44,599
This time, I'll believe Your
Majesty will get better too.
76
00:08:00,209 --> 00:08:06,599
Are you still mourning the
passing of Crown Prince.
77
00:08:11,799 --> 00:08:15,558
Even when he left this
world the way he did,
78
00:08:15,559 --> 00:08:20,779
you did not once cry in front me.
79
00:08:21,789 --> 00:08:27,648
I do know that you held back because you
80
00:08:27,649 --> 00:08:34,389
did not want me to be upset.
81
00:08:35,999 --> 00:08:42,678
Is that why you've become ill like this?
82
00:08:42,679 --> 00:08:50,679
Or is it because I've hurt you
with the words I've spoken to you?
83
00:09:00,649 --> 00:09:04,239
You asked me once about the attempt
84
00:09:05,049 --> 00:09:08,398
to poison the former king
and whether I killed
85
00:09:08,399 --> 00:09:13,339
the court ladies from the eastern
pavilion who were aware of it.
86
00:09:14,419 --> 00:09:18,308
Why did you? Why?
87
00:09:18,309 --> 00:09:20,769
Did I ever ask you to
88
00:09:22,099 --> 00:09:27,198
harm my brother so I could
ascend to the throne?
89
00:09:27,199 --> 00:09:35,199
Or to murder the innocent court maidens
in order to protect the throne for me?
90
00:09:36,279 --> 00:09:38,659
What exactly... is this position that...
91
00:09:39,529 --> 00:09:44,519
What is the value of this position
that you committed such treachery?
92
00:09:46,409 --> 00:09:52,159
I was very resentful of you at the time.
93
00:09:53,479 --> 00:10:00,349
I didn't think you would
scold me so viciously.
94
00:10:03,259 --> 00:10:11,248
Every decision and choice
I've made since you were born
95
00:10:11,249 --> 00:10:14,579
have been for your benefit.
96
00:10:16,829 --> 00:10:22,998
That's the reason why
I've had to hurt you just
97
00:10:22,999 --> 00:10:27,199
the way you've had to hurt me.
98
00:10:31,019 --> 00:10:37,529
I too have scolded you viciously as well.
99
00:10:39,679 --> 00:10:45,589
I deeply regret that.
100
00:10:47,339 --> 00:10:51,229
I feel responsible for the state you are in
101
00:10:53,079 --> 00:10:56,369
and it's breaking my heart.
102
00:11:06,889 --> 00:11:11,989
So hurry and wake up now.
103
00:11:13,159 --> 00:11:17,698
If you are not going to kill
me by drying up by heart
104
00:11:17,699 --> 00:11:22,039
please tell me you are
not ill because of me.
105
00:11:27,409 --> 00:11:32,609
All of this was done for your benefit.
106
00:11:34,479 --> 00:11:41,668
Even if we went back in time, I
would've made the same decision.
107
00:11:41,669 --> 00:11:45,758
Even if I'm punished a thousand times and
am dropped into the inferno of hell,
108
00:11:45,759 --> 00:11:53,759
there is nothing I wouldn't
do in order to protect you.
109
00:11:54,869 --> 00:12:00,489
I will for sure find the court lady from
the east pavilion and have her killed.
110
00:12:01,739 --> 00:12:07,499
I will kill anyone who
knows about it or who
111
00:12:08,929 --> 00:12:11,939
interferes with your work.
112
00:12:14,819 --> 00:12:19,499
Your Majesty, hurry wake up.
113
00:12:20,549 --> 00:12:26,929
Wake up now and tell me
that you understand me.
114
00:12:27,959 --> 00:12:31,229
You're a dutiful son, aren't you?
115
00:12:33,479 --> 00:12:37,179
Don't rip my heart any longer.
116
00:12:38,069 --> 00:12:43,379
Tell me that it wasn't me who
made you sick, Your Majesty!
117
00:13:08,269 --> 00:13:11,538
Is Queen Dowager in the bed chamber?
118
00:13:11,539 --> 00:13:13,068
What about Ok Nyeo?
119
00:13:13,069 --> 00:13:14,998
She's in there with them.
120
00:13:14,999 --> 00:13:16,769
What?
121
00:13:19,539 --> 00:13:21,289
Your Highness.
122
00:13:22,569 --> 00:13:26,208
If you sense any improvement
in the health of the king,
123
00:13:26,209 --> 00:13:28,378
notify me without delay.
124
00:13:28,379 --> 00:13:30,048
Yes, Your Highness.
125
00:13:30,049 --> 00:13:31,728
Let's go.
126
00:13:31,729 --> 00:13:33,549
Yes, Your Highness.
127
00:13:51,229 --> 00:13:53,219
Your Majesty!
128
00:13:55,069 --> 00:13:58,838
Your Majesty, are you all right?
129
00:13:58,839 --> 00:14:02,618
Did my mother return to her quarters?
130
00:14:02,619 --> 00:14:04,699
Yes, Your Majesty.
131
00:14:10,279 --> 00:14:14,569
Ok Nyeo, come out now.
132
00:14:28,009 --> 00:14:33,759
You must have heard
everything my mother said.
133
00:14:39,449 --> 00:14:44,339
I am too embarrassed to look at you.
134
00:14:46,949 --> 00:14:50,398
Do not be concerned.
135
00:14:50,399 --> 00:14:55,608
You've just gained your consciousness
136
00:14:55,609 --> 00:14:57,388
and I worry this could cause
a reverse in your recovery.
137
00:14:57,389 --> 00:14:59,358
Okay.
138
00:14:59,359 --> 00:15:03,428
I will call for you as soon as I recover.
139
00:15:03,429 --> 00:15:05,579
You may leave now.
140
00:15:07,169 --> 00:15:11,058
Jae Seo, please escort Ok
Nyeo to her residence.
141
00:15:11,059 --> 00:15:13,688
Yes, Your Majesty.
142
00:15:13,689 --> 00:15:15,808
Let's go.
143
00:15:15,809 --> 00:15:17,759
Yes, Sir.
144
00:15:37,929 --> 00:15:39,699
Han Sang Goong.
145
00:15:40,699 --> 00:15:41,838
Yes, Your Majesty.
146
00:15:41,839 --> 00:15:48,138
Please notify Queen Dowager that
I've awakened at hanshil (9 - 11 pm)
147
00:15:48,139 --> 00:15:49,698
Yes, Your Majesty.
148
00:15:49,699 --> 00:15:52,019
I will do as your ordered.
149
00:15:54,039 --> 00:15:59,568
I will for sure find and kill the
court ladies from east pavilion.
150
00:15:59,569 --> 00:16:05,159
I will also kill anyone who knows about it
151
00:16:06,779 --> 00:16:09,639
or who interferes with your work.
152
00:16:15,889 --> 00:16:17,629
Chief.
153
00:16:19,339 --> 00:16:21,079
Sir.
154
00:16:22,029 --> 00:16:24,448
You can head back now.
155
00:16:24,449 --> 00:16:26,059
All right.
156
00:16:35,149 --> 00:16:37,828
What happened?
157
00:16:37,829 --> 00:16:40,418
How is the king?
158
00:16:40,419 --> 00:16:43,038
- Thankfully, he woke up.
- What?
159
00:16:43,039 --> 00:16:44,348
Is that true?
160
00:16:44,349 --> 00:16:48,108
Please go and relay this
information to Sir Gang Sun Heo.
161
00:16:48,109 --> 00:16:50,549
Yes, I understand.
162
00:16:54,169 --> 00:16:56,578
Like I told your before you
may go to the local tavern
163
00:16:56,579 --> 00:16:58,538
and have some nighttime
snacks on my credit.
164
00:16:58,539 --> 00:16:59,479
Sorry?
165
00:16:59,480 --> 00:17:01,688
I'll take care of here so hurry along!
166
00:17:01,689 --> 00:17:05,119
- Yes, Sir!
- Let's go!
167
00:17:09,859 --> 00:17:14,419
Ah, really. Who knew the local
tavern could come in so handy.
168
00:17:17,459 --> 00:17:19,089
It's here.
169
00:17:22,189 --> 00:17:24,869
- Tae Won.
- Sir!
170
00:17:26,549 --> 00:17:28,199
Are you all right?
171
00:17:29,339 --> 00:17:30,638
What brings you here?
172
00:17:30,639 --> 00:17:33,438
What do you mean? I was worried about you!
173
00:17:33,439 --> 00:17:36,098
What a thing to worry about.
174
00:17:36,099 --> 00:17:38,608
You don't have time, so hurry wrap it up.
175
00:17:38,609 --> 00:17:40,759
- Thank you, Sir.
- Yes.
176
00:17:47,239 --> 00:17:50,588
Why are you looking at me like that? This
is not the first time I'm behind bars.
177
00:17:50,589 --> 00:17:54,138
I knew this would happen. This
isn't such a simple problem.
178
00:17:54,139 --> 00:17:56,538
Yes, Sir. From what I found out,
179
00:17:56,539 --> 00:17:59,228
things are looking very serious.
180
00:17:59,229 --> 00:18:00,878
Is it because of Jung Nan Jung's cousin?
181
00:18:00,879 --> 00:18:03,458
Despite knowing that, you
still filed a lawsuit?
182
00:18:03,459 --> 00:18:05,198
I said, don't worry.
183
00:18:05,199 --> 00:18:09,438
Would they really kill me
for standing as a lawyer?
184
00:18:09,439 --> 00:18:13,628
The problem is what Jung
Nan Jung is planning.
185
00:18:13,629 --> 00:18:19,009
Chief of Police is speaking like he will get rid
of all lawyers on the order of Jung Nan Jung.
186
00:18:19,979 --> 00:18:24,238
He will use you as a warning
to all other lawyers.
187
00:18:24,239 --> 00:18:27,179
What should we do about this, Tae Won?
188
00:18:44,849 --> 00:18:49,378
This is Jong Geum, Your Excellency.
May I come in?
189
00:18:49,379 --> 00:18:51,179
Come in.
190
00:18:56,549 --> 00:18:59,278
What brings you in the middle of the night?
191
00:18:59,279 --> 00:19:02,808
Your complexion doesn't look so well!
192
00:19:02,809 --> 00:19:05,498
Of course not.
193
00:19:05,499 --> 00:19:08,388
It doesn't look like the king will recover
194
00:19:08,389 --> 00:19:11,718
and Queen Dowager is very very concerned.
195
00:19:11,719 --> 00:19:14,658
Aigoo. Daegam.
196
00:19:14,659 --> 00:19:18,718
I know it'll only be a small measure
but I will do my best to comfort you.
197
00:19:18,719 --> 00:19:20,278
What are you talking about?
198
00:19:20,279 --> 00:19:23,918
Please come to my quarters tonight.
199
00:19:23,919 --> 00:19:29,439
I will prepare myself and wait for you.
200
00:19:30,569 --> 00:19:32,238
Who knows?
201
00:19:32,239 --> 00:19:37,678
You may feel less burdened with my massage.
202
00:19:37,679 --> 00:19:40,058
What are you trying to say right now?
203
00:19:40,059 --> 00:19:42,308
Are you trying to seduce me?
204
00:19:42,309 --> 00:19:44,608
Can't I do that?
205
00:19:44,609 --> 00:19:46,758
This woman has gone crazy!
206
00:19:46,759 --> 00:19:50,208
Your manipulative ways.
207
00:19:50,209 --> 00:19:53,098
Pardon? Omo omo, Your Excellency.
208
00:19:53,099 --> 00:19:55,548
Shouldn't you be worried about
taking good care of yourself
209
00:19:55,549 --> 00:19:59,519
in your condition instead of
placing your attention elsewhere?
210
00:20:00,579 --> 00:20:02,868
Well, that is.
211
00:20:02,869 --> 00:20:06,418
Such manipulation. Get out of here, now.
212
00:20:06,419 --> 00:20:09,338
Your Excelency. You are upsetting me.
213
00:20:09,339 --> 00:20:11,208
Off with you!
214
00:20:11,209 --> 00:20:15,138
I'm so upset, Your Excellency.
215
00:20:15,139 --> 00:20:17,838
Your Excellency! Your Excellency!
216
00:20:17,839 --> 00:20:20,168
You've received a message from the palace.
217
00:20:20,169 --> 00:20:23,908
What is it? It can't be
about His Majesty...
218
00:20:23,909 --> 00:20:26,398
His Majesty has woken up!
219
00:20:26,399 --> 00:20:28,519
W-What?
220
00:20:31,999 --> 00:20:33,879
King.
221
00:20:36,269 --> 00:20:38,379
Mother.
222
00:20:40,159 --> 00:20:47,038
King. This mother was so
worried you might not get up.
223
00:20:47,039 --> 00:20:53,268
I've worried you greatly.
224
00:20:53,269 --> 00:20:54,608
I'm sorry.
225
00:20:54,609 --> 00:20:59,589
No, to see you up like this, it's all fine.
226
00:21:00,909 --> 00:21:02,918
How is the king's health?
227
00:21:02,919 --> 00:21:10,238
He's still suffering pain in the heart and
his pulse is weak so he needs absolute rest.
228
00:21:10,239 --> 00:21:13,288
Please devote yourself
to his quick recovery.
229
00:21:13,289 --> 00:21:14,548
Yes, Your Highness.
230
00:21:14,549 --> 00:21:20,158
Before I liked her, Yoo
Geum liked me a lot more.
231
00:21:20,159 --> 00:21:22,878
I'm telling you the truth.
232
00:21:22,879 --> 00:21:24,748
Sir.
233
00:21:24,749 --> 00:21:26,278
Ok Nyeo.
234
00:21:26,279 --> 00:21:28,739
Manager Yang?
235
00:21:35,399 --> 00:21:36,638
Have a seat.
236
00:21:36,639 --> 00:21:39,208
Ok Nyeo, you too.
237
00:21:39,209 --> 00:21:43,548
Sir, why is Sir Yoon Tae
Won here in the prison?
238
00:21:43,549 --> 00:21:48,628
He's been told to serve jail time here for the crime of
contempt of court in the trial and against the chief of police.
239
00:21:48,629 --> 00:21:50,448
He's be on trial in five days.
240
00:21:50,449 --> 00:21:51,439
What?
241
00:21:51,440 --> 00:21:55,458
The chief of police ordered him to
be locked up here awaiting trial.
242
00:21:55,459 --> 00:22:00,858
How is being a lawyer at the trial
equal to contempt of court?
243
00:22:00,859 --> 00:22:02,998
It's all Jung Nan Jung's doing.
244
00:22:02,999 --> 00:22:08,878
It's just a few lashes, so don't worry.
245
00:22:08,879 --> 00:22:11,218
That won't end so easily
is what I'm saying.
246
00:22:11,219 --> 00:22:13,148
Don't be like that and go
to Lord Yoon Won Hyung...
247
00:22:13,149 --> 00:22:15,178
Don't talk about that.
248
00:22:15,179 --> 00:22:18,448
Clerk Ji, take me to the cell at once.
249
00:22:18,449 --> 00:22:21,458
Yes, sir, let's go.
250
00:22:21,459 --> 00:22:23,988
Sir! Sir!
251
00:22:23,989 --> 00:22:27,529
He's just... Ok Nyeo, have a seat.
252
00:22:28,429 --> 00:22:30,858
I have a bad feeling about this.
253
00:22:30,859 --> 00:22:36,168
Chief of Police is trying to have
Jung Nan Jung get him promoted.
254
00:22:36,169 --> 00:22:40,878
He's doing whatever it takes to
be on Jung Nan Jung's good side.
255
00:22:40,879 --> 00:22:42,709
What?
256
00:22:43,979 --> 00:22:47,059
Hey, hurry up.
257
00:22:57,139 --> 00:22:58,909
Sir.
258
00:23:07,879 --> 00:23:10,698
Just let us know if you ever need anything.
259
00:23:10,699 --> 00:23:13,448
Don't worry about me and
just tend to your work.
260
00:23:13,449 --> 00:23:17,879
Alright. I'll come with food later.
261
00:23:26,569 --> 00:23:29,618
Where's Yoon Tae Won? Did
you get him checked in?
262
00:23:29,619 --> 00:23:32,418
Yes, I just put him in the cell.
263
00:23:32,419 --> 00:23:35,948
Now, with the crime of contempt
of court in the case of Um Nom,
264
00:23:35,949 --> 00:23:38,548
the Ministry of Punishment is
going to change the trial.
265
00:23:38,549 --> 00:23:41,908
What? They are too much.
266
00:23:41,909 --> 00:23:45,178
They are out to end that little kid's life.
267
00:23:45,179 --> 00:23:48,198
Yoon Tae Won will be on trial
in five days too, I heard.
268
00:23:48,199 --> 00:23:51,448
Hey, nothing will happen to Yoon Tae Won.
269
00:23:51,449 --> 00:23:53,998
He's Excellency Yoon Won
Hyung's bastard son!
270
00:23:53,999 --> 00:23:57,588
But Lord Yoon Tae Won cut off ties
with Excellency Yoon Won Hyung.
271
00:23:57,589 --> 00:24:00,868
In the middle of that, he
offended Madame Jung Nan Jung.
272
00:24:00,869 --> 00:24:04,128
He probably won't so
easily get out from this.
273
00:24:04,129 --> 00:24:08,878
But still they just need to put together
some money to pay for his crime with a fine.
274
00:24:08,879 --> 00:24:12,858
Eon Nom will be the only
pitiful one after all.
275
00:24:12,859 --> 00:24:14,988
Sir, that's that.
276
00:24:14,989 --> 00:24:20,408
Are you going to allow the lawyers continue
to come to the prison with things like this?
277
00:24:20,409 --> 00:24:23,938
The way I see it, it shouldn't even start.
278
00:24:23,939 --> 00:24:26,178
What do you mean don't start?
279
00:24:26,179 --> 00:24:29,908
If the lawyers continue
to come to the prison,
280
00:24:29,909 --> 00:24:33,868
it will bring you trouble too.
281
00:24:33,869 --> 00:24:35,418
What? Why?
282
00:24:35,419 --> 00:24:41,408
It's like you hook up the
lawyers with the prisoners.
283
00:24:41,409 --> 00:24:46,598
Once the police find out, do you
think they will just sit back?
284
00:24:46,599 --> 00:24:51,878
Sir, you should just not allow
the lawyers here anymore.
285
00:24:51,879 --> 00:24:55,148
And cancel that deal working
with Gong Jae Myung
286
00:24:55,149 --> 00:24:58,048
so we can live.
287
00:24:58,049 --> 00:24:59,698
Jeez.
288
00:24:59,699 --> 00:25:02,818
Listen to me, sir. You too.
289
00:25:02,819 --> 00:25:07,218
Listen to what? Why won't you
allow us to do something good?
290
00:25:07,219 --> 00:25:10,538
Gong Jae Myung, no. No on that lawyer.
291
00:25:10,539 --> 00:25:13,538
Listen to me.
292
00:25:13,539 --> 00:25:15,598
Director.
293
00:25:15,599 --> 00:25:17,948
Have you been well?
294
00:25:17,949 --> 00:25:21,018
We came to meet Lord Yoon
Tae Won for a moment.
295
00:25:21,019 --> 00:25:27,868
Oh, well about that... I
need to talk to you first.
296
00:25:27,869 --> 00:25:30,548
First, let's go in.
297
00:25:30,549 --> 00:25:32,678
Sir, what do you mean?
298
00:25:32,679 --> 00:25:35,168
Don't come?
299
00:25:35,169 --> 00:25:37,658
So it's because...
300
00:25:37,659 --> 00:25:41,228
For now, you guys need to
stop coming to the prison.
301
00:25:41,229 --> 00:25:44,268
What? But what do you mean?
302
00:25:44,269 --> 00:25:46,058
Stop coming here?
303
00:25:46,059 --> 00:25:50,958
Then, what about the trials we are
working with the prisoners on?
304
00:25:50,959 --> 00:25:52,438
Just stop them for now.
305
00:25:52,439 --> 00:25:54,858
What? Sir!
306
00:25:54,859 --> 00:25:58,728
You guys saw how Yoon Tae Won
was arrested by the police.
307
00:25:58,729 --> 00:26:00,698
I won't talk long.
308
00:26:00,699 --> 00:26:04,598
For now, don't come here
as lawyers anymore.
309
00:26:04,599 --> 00:26:05,509
Go now.
310
00:26:05,510 --> 00:26:07,588
Go where?
311
00:26:07,589 --> 00:26:10,078
Why are you like this suddenly?
312
00:26:10,079 --> 00:26:11,668
Then, what am I supposed to do?
313
00:26:11,669 --> 00:26:16,058
Sir. Then, at least let
us see Tae Won briefly.
314
00:26:16,059 --> 00:26:17,928
- Sir.
- Go back.
315
00:26:17,929 --> 00:26:20,108
- Sir.
- Yeah, go back.
316
00:26:20,109 --> 00:26:22,448
Administrator!
317
00:26:22,449 --> 00:26:25,748
Sir! Why!
318
00:26:25,749 --> 00:26:29,849
Hey, go.
319
00:26:31,279 --> 00:26:32,498
Did you see Tae Won?
320
00:26:32,499 --> 00:26:34,679
What did he say?
321
00:26:36,189 --> 00:26:39,158
What? Why so down?
322
00:26:39,159 --> 00:26:42,578
We didn't even get to see Tae
Won before getting kicked out.
323
00:26:42,579 --> 00:26:44,118
What?
324
00:26:44,119 --> 00:26:48,568
They said not to show up
around the prison anymore.
325
00:26:48,569 --> 00:26:50,738
So you guys just came
back without seeing him?
326
00:26:50,739 --> 00:26:53,528
Hey! We got kicked out
so how can we meet him?
327
00:26:53,529 --> 00:26:57,428
Jung Dae Shik, that jerk.
He's saving himself already.
328
00:26:57,429 --> 00:27:00,128
What do we do now, Chief?
329
00:27:00,129 --> 00:27:04,048
Before it gets bigger, we
need to pull Tae Won out.
330
00:27:04,049 --> 00:27:08,128
He messed with Jung Nan Jung's
cousin, so it won't be easy.
331
00:27:08,129 --> 00:27:13,148
Then, can you go make a plea
with Excellency Yoon Won Hyung?
332
00:27:13,149 --> 00:27:16,968
Hey! Tae Won cut off ties with
Excellency Yoon Won Hyung!
333
00:27:16,969 --> 00:27:18,828
But I know that.
334
00:27:18,829 --> 00:27:23,818
But Excellency Yoon Won
Hyung is our only hope.
335
00:27:23,819 --> 00:27:26,319
Uncle!
336
00:27:36,919 --> 00:27:38,978
Alright.
337
00:27:38,979 --> 00:27:41,189
Hey. He's here.
338
00:27:47,549 --> 00:27:49,898
Hey, are you crazy?
339
00:27:49,899 --> 00:27:53,148
Are you trying to get yourselves killed?
340
00:27:53,149 --> 00:27:56,428
Say sorry if you did something wrong.
341
00:27:56,429 --> 00:27:59,458
How dare you stare at me.
342
00:27:59,459 --> 00:28:04,298
What's it to you if we stare or blink?
343
00:28:04,299 --> 00:28:06,398
What?
344
00:28:06,399 --> 00:28:09,278
What a jerk!
345
00:28:09,279 --> 00:28:11,578
And what are you staring at?
346
00:28:11,579 --> 00:28:17,829
You slap someone who is determined to die?
Why, thank you, you bastard!
347
00:28:19,269 --> 00:28:21,069
Hey.
348
00:28:23,639 --> 00:28:25,118
Like that.
349
00:28:25,119 --> 00:28:27,128
Kick him.
350
00:28:27,129 --> 00:28:31,248
Why should I know who you are!
351
00:28:31,249 --> 00:28:34,429
This is what should happen to you.
352
00:28:35,159 --> 00:28:37,988
Hey!
353
00:28:37,989 --> 00:28:40,358
What the heck are yo doing?
354
00:28:40,359 --> 00:28:42,068
Why those!
355
00:28:42,069 --> 00:28:44,068
Hey!
356
00:28:44,069 --> 00:28:46,199
My.
357
00:28:47,049 --> 00:28:49,759
Man Ho!
358
00:28:53,939 --> 00:28:56,108
Man Ho, wake up!
359
00:28:56,109 --> 00:28:59,879
Oh my. How did this happen?
360
00:29:00,759 --> 00:29:02,709
Nan Jung!
361
00:29:04,359 --> 00:29:05,608
What is it?
362
00:29:05,609 --> 00:29:09,848
Man Ho got beaten by thugs
and was severely hurt.
363
00:29:09,849 --> 00:29:11,919
What?
364
00:29:13,099 --> 00:29:15,429
Noonim!
365
00:29:17,989 --> 00:29:19,358
What the heck happened?
366
00:29:19,359 --> 00:29:22,258
It was Yoon Tae Won's
underlings that did this.
367
00:29:22,259 --> 00:29:26,078
He lost the trial and
got locked up in jail,
368
00:29:26,079 --> 00:29:29,728
so he retaliated against me.
369
00:29:29,729 --> 00:29:31,338
What?
370
00:29:31,339 --> 00:29:33,758
How can he do this to a person?
371
00:29:33,759 --> 00:29:37,059
Ouch.
372
00:29:40,659 --> 00:29:42,778
Go in. He's inside.
373
00:29:42,779 --> 00:29:45,029
Yes, Agassi.
374
00:29:52,519 --> 00:29:55,098
What did you want to tell me?
375
00:29:55,099 --> 00:29:59,618
Your Excellency, Tae Won is
in the prison right now.
376
00:29:59,619 --> 00:30:01,938
What? Why prison?
377
00:30:01,939 --> 00:30:03,628
He was working as a trial lawyer
378
00:30:03,629 --> 00:30:08,638
but got locked up for the crime of
holding the police in contempt.
379
00:30:08,639 --> 00:30:12,329
He will have a trial in 5 days.
380
00:30:13,969 --> 00:30:20,429
Your Excellency, you're the
only one who can get him out.
381
00:30:21,629 --> 00:30:25,028
Please help Tae Won once more.
382
00:30:25,029 --> 00:30:30,178
You didn't know, huh? He personally
said he'd cut off ties with me.
383
00:30:30,179 --> 00:30:32,418
So whatever happens to
him, it's not my business.
384
00:30:32,419 --> 00:30:36,248
Your Excellency, he couldn't have meant it.
385
00:30:36,249 --> 00:30:41,589
Tae Won may say that he
holds you very precious.
386
00:30:43,189 --> 00:30:45,278
The bond between father and son
387
00:30:45,279 --> 00:30:48,898
isn't something that can be cut off.
388
00:30:48,899 --> 00:30:53,308
Please be generous and forgive him.
389
00:30:53,309 --> 00:30:55,798
That kid's gone nuts
over that girl Ok Nyeo,
390
00:30:55,799 --> 00:30:57,818
so he doesn't even care about his father.
391
00:30:57,819 --> 00:31:00,388
I'll persuade him.
392
00:31:00,389 --> 00:31:04,088
Please forgive Tae Won.
393
00:31:04,089 --> 00:31:06,719
Are you nuts?
394
00:31:09,509 --> 00:31:11,288
Forgive Yoon Tae won?
395
00:31:11,289 --> 00:31:14,978
Why would he forgive someone who
personally cut off blood ties?
396
00:31:14,979 --> 00:31:16,538
You stay out of it.
397
00:31:16,539 --> 00:31:20,548
Your Excellency, Yoon Tae Won
betrayed you and offended me.
398
00:31:20,549 --> 00:31:23,228
How can you forgive him?
399
00:31:23,229 --> 00:31:27,548
Get out at once, and if you try
to meet His Excellency again
400
00:31:27,549 --> 00:31:31,339
over Yoon Tae Won, you'll have
to rescue your own life first.
401
00:31:44,539 --> 00:31:46,198
Why do you look at me like that?
402
00:31:46,199 --> 00:31:49,208
Was I wrong?
403
00:31:49,209 --> 00:31:53,628
How long will you treat
Yoon Tae Won so badly?
404
00:31:53,629 --> 00:31:57,828
It's because you are so cold and
mean to him that he's rebelled.
405
00:31:57,829 --> 00:32:02,018
Your Excellency, do you know who
Yoon Tae Won is representing?
406
00:32:02,019 --> 00:32:05,038
It's someone who tried to
kill Man Ho with a sickle.
407
00:32:05,039 --> 00:32:06,198
Jung Man Ho?
408
00:32:06,199 --> 00:32:08,448
Yes. Yoon Tae Won
409
00:32:08,449 --> 00:32:11,198
knew about my and Man Ho's relationship
so he went after it on purpose.
410
00:32:11,199 --> 00:32:13,518
And once he lost at trial,
411
00:32:13,519 --> 00:32:17,718
he beat up Man Ho by
sending his underlings.
412
00:32:17,719 --> 00:32:20,968
I can't forgive him anymore.
413
00:32:20,969 --> 00:32:23,548
So? What do you want to do then?
414
00:32:23,549 --> 00:32:27,408
Will you only be happy once
my own kid's on trial?
415
00:32:27,409 --> 00:32:31,748
If that will help Yoon Tae Won wake up.
416
00:32:31,749 --> 00:32:34,978
You have spoiled Yoon Tae Won,
417
00:32:34,979 --> 00:32:39,659
and that's why he's doing that
useless lawyer thing with Ok Nyeo.
418
00:32:40,549 --> 00:32:44,129
This is your chance to teach him a lesson.
419
00:32:45,689 --> 00:32:49,718
If you cherish Yoon Tae
Won, then do nothing.
420
00:32:49,719 --> 00:32:53,209
That's what's best for him.
421
00:32:55,749 --> 00:32:58,379
That kid.
422
00:33:01,889 --> 00:33:02,998
What's going on?
423
00:33:02,999 --> 00:33:07,108
Chief. We taught Jung Man Ho a lesson.
424
00:33:07,109 --> 00:33:09,578
Yes, we beat the crap out of him.
425
00:33:09,579 --> 00:33:12,438
What? Who told you to do something
you weren't given orders for?
426
00:33:12,439 --> 00:33:15,928
Well, if the law doesn't do
it, we'll use our fists.
427
00:33:15,929 --> 00:33:19,228
Or else, how can we deal
with this unfairness?
428
00:33:19,229 --> 00:33:23,579
Someone like him should be killed
instead of left half paralyzed.
429
00:33:24,699 --> 00:33:27,118
Chief.
430
00:33:27,119 --> 00:33:28,638
Alright.
431
00:33:28,639 --> 00:33:32,378
But Jung Man Ho might go
after you so go in hiding.
432
00:33:32,379 --> 00:33:33,989
Yes.
433
00:33:53,159 --> 00:33:55,769
- Sir.
- Ok Nyeo.
434
00:34:05,769 --> 00:34:07,838
Have some.
435
00:34:07,839 --> 00:34:09,628
Did you make it?
436
00:34:09,629 --> 00:34:11,398
Yes.
437
00:34:11,399 --> 00:34:13,928
I get this great treatment as a prisoner.
438
00:34:13,929 --> 00:34:16,759
I get to eat food made by Ok Nyeo.
439
00:34:17,769 --> 00:34:19,098
Let's eat it together.
440
00:34:19,099 --> 00:34:23,629
No, I'm fine. Have a lot.
441
00:34:45,549 --> 00:34:51,838
Even after seeing Excellency Yoon Won
Hyung and Jung Nan Jung's doings,
442
00:34:51,839 --> 00:34:56,088
and Queen Dowager and Soyoon's
control of this nation,
443
00:34:56,089 --> 00:35:00,728
I thought the law belonged to everyone.
444
00:35:00,729 --> 00:35:03,158
I thought the law couldn't
protect everyone,
445
00:35:03,159 --> 00:35:07,318
but it could at least give you a
last chance to save yourself.
446
00:35:07,319 --> 00:35:11,518
So no matter how they wielded
the law to their interest,
447
00:35:11,519 --> 00:35:16,608
we could be spared from unfair
situations if we responded smartly.
448
00:35:16,609 --> 00:35:20,148
But just how foolish my
thinking really was,
449
00:35:20,149 --> 00:35:26,368
I finally realize now. The law is only
a weapon and strategy to the have's.
450
00:35:26,369 --> 00:35:30,549
I agree with you.
451
00:35:32,399 --> 00:35:36,178
Yeong Bae and Jeong Soo
who are working under me
452
00:35:36,179 --> 00:35:38,508
retaliated on Jung Man Ho.
453
00:35:38,509 --> 00:35:43,008
- What?
- After hearing that, I scolded them.
454
00:35:43,009 --> 00:35:47,038
But after thinking about it, it was
something that the law couldn't resolve
455
00:35:47,039 --> 00:35:50,038
that they went and resolved.
456
00:35:50,039 --> 00:35:52,498
If they threaten us with sword and blood,
457
00:35:52,499 --> 00:35:56,639
I will repay them just the
same is what I am thinking.
458
00:35:57,659 --> 00:36:04,019
I don't know if I did anything
to change their greedy ways.
459
00:36:46,519 --> 00:36:48,758
Sir.
460
00:36:48,759 --> 00:36:51,678
Long time no see, Jin Myeong.
461
00:36:51,679 --> 00:36:54,159
Did Sir Gang Sun Ho send you?
462
00:36:55,309 --> 00:36:58,299
You chose foolishly.
463
00:37:07,759 --> 00:37:09,209
Sir.
464
00:37:18,429 --> 00:37:20,788
Joon Soo.
465
00:37:20,789 --> 00:37:22,859
Go behind me.
466
00:37:27,179 --> 00:37:30,709
Sir. Long time no see.
467
00:37:35,809 --> 00:37:38,178
What are you doing?
468
00:37:38,179 --> 00:37:41,199
I am here to give you a final warning.
469
00:37:42,689 --> 00:37:48,298
You made a very foolish
choice to align with Daeyoon.
470
00:37:48,299 --> 00:37:51,658
You were once the captain of
the intelligence officers.
471
00:37:51,659 --> 00:37:54,968
How are you so dumb in politics?
472
00:37:54,969 --> 00:37:57,968
Better than you, who chose
to be Yoon Won Hyung's dog,
473
00:37:57,969 --> 00:38:01,498
by a hundred times.
474
00:38:01,499 --> 00:38:04,608
If you will continue to go after
Excellency Yoon Won Hyung,
475
00:38:04,609 --> 00:38:08,848
you and I won't be able avoid a face off.
476
00:38:08,849 --> 00:38:12,048
So you should choose wisely now,
477
00:38:12,049 --> 00:38:17,209
or else not just you, but
these men who follow you too,
478
00:38:17,999 --> 00:38:19,518
will lose their lives.
479
00:38:19,519 --> 00:38:27,168
You will be the one to lose your life if you
don't walk out of Yoon Won Hyung's shadow.
480
00:38:27,169 --> 00:38:29,708
I tell you again.
481
00:38:29,709 --> 00:38:32,588
This is the last warning.
482
00:38:32,589 --> 00:38:39,698
Next time, when we meet, you will need to
483
00:38:39,699 --> 00:38:41,839
be prepared to die.
484
00:38:51,179 --> 00:38:53,809
- Are you alright?
- I'm sorry, sir.
485
00:38:54,719 --> 00:38:58,848
Joo Cheol Gi found out everything
so this is really bad.
486
00:38:58,849 --> 00:39:03,199
Alert the members to watch
out for Joo Cheol Gi.
487
00:39:10,349 --> 00:39:11,698
Sir.
488
00:39:11,699 --> 00:39:16,649
Sir Joo Cheol Gi would like to see you.
Come with us.
489
00:39:17,669 --> 00:39:21,759
If you don't want to
die, don't try anything.
490
00:39:29,499 --> 00:39:31,219
We brought her.
491
00:39:35,659 --> 00:39:38,138
Long time no see, sir.
492
00:39:38,139 --> 00:39:44,488
It's been long time, but I'm up
to date on your whereabouts.
493
00:39:44,489 --> 00:39:49,289
You're working as Ok Nyeo's guard
under Gang Sun Ho's recommendation?
494
00:39:50,479 --> 00:39:51,989
Yes.
495
00:39:53,199 --> 00:39:58,848
Cho Hee, you were the one I treasured the
most among the intelligence officers.
496
00:39:58,849 --> 00:40:03,389
But why did you make that choice?
497
00:40:04,369 --> 00:40:12,299
It's still not too late. If you want to
protect your life, come work for me.
498
00:41:00,589 --> 00:41:02,389
What's happened?
499
00:41:04,119 --> 00:41:06,178
I said, what's happened?
500
00:41:06,179 --> 00:41:10,108
Your Highness, I saw
Lord Joo Cheol Gi today.
501
00:41:10,109 --> 00:41:12,888
- What?
- He tried to lure me
502
00:41:12,889 --> 00:41:17,328
to betray you and go work under him.
503
00:41:17,329 --> 00:41:20,058
So then? What did you say?
504
00:41:20,059 --> 00:41:22,919
I said I'd consider it.
505
00:41:24,939 --> 00:41:28,088
Don't reject him and say you will.
506
00:41:28,089 --> 00:41:30,908
What? And do what?
507
00:41:30,909 --> 00:41:34,629
I've got a plan so do as I say.
508
00:41:35,629 --> 00:41:37,159
Yes.
509
00:41:59,009 --> 00:42:01,788
It's finished, Your Majesty.
510
00:42:01,789 --> 00:42:03,478
Alright.
511
00:42:03,479 --> 00:42:07,668
Everyone step out except
for the royal physician.
512
00:42:07,669 --> 00:42:09,969
Yes, Your Majesty.
513
00:42:18,429 --> 00:42:21,798
How is my condition?
514
00:42:21,799 --> 00:42:26,308
Your Majesty is suffering pain
to the heart due to bad blood.
515
00:42:26,309 --> 00:42:32,378
We are treating you with needles and oral
medicine, so we should see improvement soon.
516
00:42:32,379 --> 00:42:38,578
Royal physician, it's just you and me here.
517
00:42:38,579 --> 00:42:41,269
You may tell me the truth.
518
00:42:43,019 --> 00:42:45,048
Your Majesty.
519
00:42:45,049 --> 00:42:49,809
Tell me.
520
00:42:50,809 --> 00:42:53,308
Your Majesty,
521
00:42:53,309 --> 00:42:57,858
you are not recovered.
522
00:42:57,859 --> 00:43:03,278
Your heart disease is
not something treatable
523
00:43:03,279 --> 00:43:06,549
by current medical advances.
524
00:43:10,879 --> 00:43:14,448
Your Majesty, if you suffer another
attack and lose consciousness,
525
00:43:14,449 --> 00:43:19,478
there is no guarantee then.
526
00:43:19,479 --> 00:43:25,388
You mean, I might die at any time, right?
527
00:43:25,389 --> 00:43:29,808
Your Majesty, it's all my incompetence.
528
00:43:29,809 --> 00:43:33,329
Kill me, Your Majesty.
529
00:43:37,139 --> 00:43:41,288
Your Highness, this is all our fault
530
00:43:41,289 --> 00:43:43,618
for failing to properly
care after His Majesty.
531
00:43:43,619 --> 00:43:45,598
We are sorry, Your Highness.
532
00:43:45,599 --> 00:43:47,968
We are sorry.
533
00:43:47,969 --> 00:43:53,848
Your Highness, you must
have been sick with worry.
534
00:43:53,849 --> 00:43:57,028
Thank goodness His Majesty
is back up safely.
535
00:43:57,029 --> 00:43:59,158
It could have gone very badly.
536
00:43:59,159 --> 00:44:04,218
That can't just be your fault.
537
00:44:04,219 --> 00:44:07,178
My crime of not taking care of his health
538
00:44:07,179 --> 00:44:10,078
is the heaviest and greatest.
539
00:44:10,079 --> 00:44:14,558
For now, the king needs
to focus on his health.
540
00:44:14,559 --> 00:44:18,988
I will need you to look
after the state affairs.
541
00:44:18,989 --> 00:44:20,058
Yes, Your Highness,
542
00:44:20,059 --> 00:44:22,649
we will do all we can.
543
00:44:25,209 --> 00:44:26,809
Your Excellency.
544
00:44:28,859 --> 00:44:34,228
Your Highness, the reason
we asked to meet you today
545
00:44:34,229 --> 00:44:39,168
is to discuss His Majesty's successor.
546
00:44:39,169 --> 00:44:41,848
Successor?
547
00:44:41,849 --> 00:44:45,388
Well, it hasn't been long since
the crown prince passed away,
548
00:44:45,389 --> 00:44:50,528
but we can't not think about a successor.
549
00:44:50,529 --> 00:44:53,688
Your Highness, after
what happened this time,
550
00:44:53,689 --> 00:44:57,208
just in case something goes wrong
with His Majesty, without a successor
551
00:44:57,209 --> 00:44:59,988
we were so worried.
552
00:44:59,989 --> 00:45:02,698
No need to worry about that.
553
00:45:02,699 --> 00:45:06,268
The king just needs to work on that.
554
00:45:06,269 --> 00:45:08,588
Your Highness, of course,
555
00:45:08,589 --> 00:45:11,618
it would be best if he could
produce a crown prince personally.
556
00:45:11,619 --> 00:45:17,508
But just in case, how about
we set up a backup plan?
557
00:45:17,509 --> 00:45:18,698
A backup plan?
558
00:45:18,699 --> 00:45:21,458
How about if you meet the other princes
559
00:45:21,459 --> 00:45:25,918
and see if one of them might
be qualified for the throne?
560
00:45:25,919 --> 00:45:28,748
State Councilor, watch what you say!
561
00:45:28,749 --> 00:45:32,678
The king is still so young,
how dare you say that?
562
00:45:32,679 --> 00:45:34,178
Your Highness,
563
00:45:34,179 --> 00:45:36,818
I'm sorry to say this,
564
00:45:36,819 --> 00:45:41,088
but we can't just wait around
and our hands up in the air.
565
00:45:41,089 --> 00:45:43,438
Shut up!
566
00:45:43,439 --> 00:45:46,428
The king will recover and produce an heir.
567
00:45:46,429 --> 00:45:49,948
But Your Highness, this
can't be postponed anymore.
568
00:45:49,949 --> 00:45:51,848
Yes, Your Highness.
569
00:45:51,849 --> 00:45:57,828
Please understand our desire to protect our state
as ruled by the royal family, Your Highness.
570
00:45:57,829 --> 00:45:59,918
You all shut up.
571
00:45:59,919 --> 00:46:04,079
Get out if you want to speak such nonsense.
572
00:46:09,399 --> 00:46:12,428
Your Excellency, the
rights to the successor
573
00:46:12,429 --> 00:46:15,918
must be grabbed by our
Soyoon faction first.
574
00:46:15,919 --> 00:46:18,269
Let's go.
575
00:46:39,689 --> 00:46:41,898
Did you find out?
576
00:46:41,899 --> 00:46:47,119
Yes, the Soyoon faction has already
started discussing the successor issue.
577
00:46:48,119 --> 00:46:52,198
They have already approached a few princes.
578
00:46:52,199 --> 00:46:54,198
We need to come up with a plan too, Sir.
579
00:46:54,199 --> 00:46:57,178
No, the king is still so young.
580
00:46:57,179 --> 00:46:59,738
Isn't it an act of disloyalty
to discuss successors?
581
00:46:59,739 --> 00:47:03,458
But they are already making their move.
582
00:47:03,459 --> 00:47:08,468
What if they set the next successor
with their political motivation?
583
00:47:08,469 --> 00:47:12,388
We will have to sit and watch
them for a long time again.
584
00:47:12,389 --> 00:47:13,558
Yes, sir.
585
00:47:13,559 --> 00:47:15,968
We can't let them have this chance.
586
00:47:15,969 --> 00:47:18,059
Yes, sir.
587
00:47:27,539 --> 00:47:30,348
Ok Nyeo.
588
00:47:30,349 --> 00:47:32,728
Have a seat.
589
00:47:32,729 --> 00:47:34,818
How did it go in Songdo?
590
00:47:34,819 --> 00:47:37,658
I finished buying the
ginseng without issue.
591
00:47:37,659 --> 00:47:39,978
I bought 5,000 at 30 nyang per root.
592
00:47:39,979 --> 00:47:41,528
Yes, good job.
593
00:47:41,529 --> 00:47:44,598
Jung Nan Jung and Min
Dong Joo totally believe
594
00:47:44,599 --> 00:47:47,558
that the Ming tradesmen will
engage in ginseng trade.
595
00:47:47,559 --> 00:47:51,758
We put out the word with Dong Chang
that the ginseng is sold out.
596
00:47:51,759 --> 00:47:55,918
They will try to buy our ginseng soon.
597
00:47:55,919 --> 00:47:59,678
Sir, you must get three times the
price you paid for the ginseng.
598
00:47:59,679 --> 00:48:01,718
Three times?
599
00:48:01,719 --> 00:48:03,238
Yes, it's three times.
600
00:48:03,239 --> 00:48:04,538
Can you do it?
601
00:48:04,539 --> 00:48:07,848
Well, I'll try.
602
00:48:07,849 --> 00:48:11,658
Sir. Not, "I'll try." What
kind of an answer is that?
603
00:48:11,659 --> 00:48:16,188
We are all putting our lives on the
line to do this work. You know that.
604
00:48:16,189 --> 00:48:18,268
He's making me anxious.
605
00:48:18,269 --> 00:48:21,778
Ok Nyeo! Is he going to be okay?
606
00:48:21,779 --> 00:48:25,018
Are you sure you will be okay?
607
00:48:25,019 --> 00:48:30,138
Of course. I can do it.
Just trust me, Ok Nyeo.
608
00:48:30,139 --> 00:48:33,398
Sir, they will invite you
to Sosoroo for sure.
609
00:48:33,399 --> 00:48:39,878
I will tell him to go drink
with you, so don't worry.
610
00:48:39,879 --> 00:48:42,438
Okay. Sure, tell him.
611
00:48:42,439 --> 00:48:44,399
I feel uneasy.
612
00:48:45,509 --> 00:48:47,198
You wanted to see me, Chief?
613
00:48:47,199 --> 00:48:48,488
Yes, have a seat.
614
00:48:48,489 --> 00:48:50,059
Yes.
615
00:48:53,879 --> 00:48:58,148
I'd like to propose a deal to you.
616
00:48:58,149 --> 00:49:01,608
Once the work is done successfully,
617
00:49:01,609 --> 00:49:04,288
you will end up with double the
profit from what you lent us.
618
00:49:04,289 --> 00:49:07,908
What kind of a deal?
619
00:49:07,909 --> 00:49:13,109
Ming nation is coming for a ginseng trade.
Are you aware?
620
00:49:15,059 --> 00:49:18,958
Yes, we heard from the merchant
heads who frequent Ming.
621
00:49:18,959 --> 00:49:22,778
So our company plans to
monopolize that sale.
622
00:49:22,779 --> 00:49:25,998
But what are you asking from me?
623
00:49:25,999 --> 00:49:28,968
Whatever money you can
produce from your company,
624
00:49:28,969 --> 00:49:31,128
put it all in this deal.
625
00:49:31,129 --> 00:49:32,328
What?
626
00:49:32,329 --> 00:49:36,288
This is a certain deal for a big profit.
627
00:49:36,289 --> 00:49:39,538
I am only telling you this.
628
00:49:39,539 --> 00:49:41,718
We don't have that kind of money.
629
00:49:41,719 --> 00:49:43,018
Yes,
630
00:49:43,019 --> 00:49:47,608
you know well we are in financial distress
after giving all our money to Madame.
631
00:49:47,609 --> 00:49:51,618
Sell whatever products you have
to get involved in this deal.
632
00:49:51,619 --> 00:49:53,538
It's a rare chance.
633
00:49:53,539 --> 00:49:58,688
I am grateful of your offer,
but we'll sit this one out.
634
00:49:58,689 --> 00:50:02,318
We really can't make it work. Sorry.
635
00:50:02,319 --> 00:50:07,379
You are so pathetic. You'll end up
regretting it and it won't be my business.
636
00:50:09,619 --> 00:50:11,538
Chief.
637
00:50:11,539 --> 00:50:13,458
Did you find out who
bought out the ginseng?
638
00:50:13,459 --> 00:50:16,018
Yes, it's someone called Jang Seong Poon.
639
00:50:16,019 --> 00:50:19,138
I must meet him at once
so send a word to him.
640
00:50:19,139 --> 00:50:20,599
Yes.
641
00:50:23,739 --> 00:50:27,258
Sir. You can't be nervous already.
642
00:50:27,259 --> 00:50:28,768
Wake up.
643
00:50:28,769 --> 00:50:32,238
Yes, sir, you'll ruin
the deal at this rate.
644
00:50:32,239 --> 00:50:36,809
Hey, it's not something I can control.
645
00:50:40,949 --> 00:50:44,758
Are you Chief Jang Seong Poon?
I'm Chief Min Dong Joo.
646
00:50:44,759 --> 00:50:47,128
Have a seat.
647
00:50:47,129 --> 00:50:48,699
Yes.
648
00:50:54,549 --> 00:50:57,579
- Have a drink.
- Sure.
649
00:51:03,929 --> 00:51:08,068
What's wrong? Is something on my face?
650
00:51:08,069 --> 00:51:11,568
No, this is our first meeting,
651
00:51:11,569 --> 00:51:14,949
but you look strangely familiar.
652
00:51:19,239 --> 00:51:22,628
I'll allow the lawyer
653
00:51:22,629 --> 00:51:24,289
to be involved in this trial.
654
00:51:33,409 --> 00:51:36,208
Chief, are you drunk already?
655
00:51:36,209 --> 00:51:43,219
Oh. Anyway, I heard you
wanted to deal ginseng.
656
00:51:45,899 --> 00:51:47,138
Pour me a drink.
657
00:51:47,139 --> 00:51:48,979
Yes.
658
00:51:53,509 --> 00:51:58,438
Yes, I'd like to buy the ginseng
you have in your storage.
659
00:51:58,439 --> 00:52:03,728
As you know, our company has
Madame Jung Nan Jung behind us.
660
00:52:03,729 --> 00:52:07,088
We will pay you very well so deal with us.
661
00:52:07,089 --> 00:52:10,478
How much are you offering per root?
662
00:52:10,479 --> 00:52:13,979
Well, I was thinking...
663
00:52:30,389 --> 00:52:35,028
Your Majesty isn't recovered.
664
00:52:35,029 --> 00:52:39,788
Your heart disease cannot be treated
665
00:52:39,789 --> 00:52:43,028
through current medical advances.
666
00:52:43,029 --> 00:52:47,888
If Your Majesty has another
attack and loses consciousness,
667
00:52:47,889 --> 00:52:51,379
we cannot guarantee anything.
668
00:53:04,609 --> 00:53:07,008
You wanted to see me, Your Majesty.
669
00:53:07,009 --> 00:53:11,918
I heard Yoon Tae Won quit the market
control office. Is that right?
670
00:53:11,919 --> 00:53:16,369
Yes, now he's started a law
practice with Ok Nyeo.
671
00:53:18,129 --> 00:53:22,108
You go out and send a
message to Yoon Tae Won.
672
00:53:22,109 --> 00:53:24,778
Tell him I have something
to discuss with him.
673
00:53:24,779 --> 00:53:26,909
Yes, Your Majesty.
674
00:53:33,169 --> 00:53:37,018
♪ Green mountain
675
00:53:37,019 --> 00:53:43,879
♪ Blue River
676
00:53:48,949 --> 00:53:51,118
Hey, who are you guys?
677
00:53:51,119 --> 00:53:54,858
Someone's looking for you, sir.
Come with us.
678
00:53:54,859 --> 00:53:56,418
Looking for me? Who is?
679
00:53:56,419 --> 00:53:59,488
That's something you'll
know when you get there.
680
00:53:59,489 --> 00:54:03,869
Hey, who do you think I
am to treat me so rudely?
681
00:54:07,959 --> 00:54:10,528
Oh, who are you?
682
00:54:10,529 --> 00:54:12,828
Sit.
683
00:54:12,829 --> 00:54:14,418
Sit!
684
00:54:14,419 --> 00:54:20,028
Alright, sure I'll sit. There, I sat.
685
00:54:20,029 --> 00:54:24,769
I called you under Madame
Jung Nan Jung's orders.
686
00:54:25,469 --> 00:54:28,989
Why would Madame Jung Nan Jung?
687
00:54:29,719 --> 00:54:31,539
No need to be scared.
688
00:54:32,269 --> 00:54:38,048
Do you know anything about the woman who
died in front of the capital prison
689
00:54:38,049 --> 00:54:39,148
in the Year of Gyeongja (1540)?
690
00:54:39,149 --> 00:54:42,178
Well, by Year of Gyeongja, you mean...
691
00:54:42,179 --> 00:54:45,088
I wasn't here then.
692
00:54:45,089 --> 00:54:49,298
Then, who would know
something about that year?
693
00:54:49,299 --> 00:54:55,368
Well, sure. Ji Chun Deok,
the clerk at the prison.
694
00:54:55,369 --> 00:54:57,818
He would know about that.
695
00:54:57,819 --> 00:54:59,979
Really?
696
00:55:07,809 --> 00:55:12,258
Hey, Chun Deuk. Talk to me for a second.
697
00:55:12,259 --> 00:55:15,878
Sure, sir. What is it?
698
00:55:15,879 --> 00:55:19,478
You have been at the
prison the longest, right?
699
00:55:19,479 --> 00:55:23,608
Well, I've been doing this clerk work for
700
00:55:23,609 --> 00:55:26,458
25 years already.
701
00:55:26,459 --> 00:55:29,678
Then, were you here the Year of Gyeongja?
702
00:55:29,679 --> 00:55:34,449
Year of Gyeongja? Well sure, I was. Why?
703
00:55:35,319 --> 00:55:38,308
Let's go have a drink together.
704
00:55:38,309 --> 00:55:40,348
I don't drink during the day.
705
00:55:40,349 --> 00:55:42,908
I'll buy.
706
00:55:42,909 --> 00:55:44,188
Really? You'll buy?
707
00:55:44,189 --> 00:55:45,218
Of course, I'm buying.
708
00:55:45,219 --> 00:55:47,788
Wow, I get free drink from you?
709
00:55:47,789 --> 00:55:52,488
I get a drink from you? We're
drinking till the end today.
710
00:55:52,489 --> 00:55:54,758
Hey, how many times do
we need to repeat this?
711
00:55:54,759 --> 00:55:56,958
I just can't believe it no
matter how many times I hear it.
712
00:55:56,959 --> 00:56:01,708
Wow, you're here. Long time,
you haven't been here.
713
00:56:01,709 --> 00:56:02,828
Is the room empty?
714
00:56:02,829 --> 00:56:05,858
Yes, go ahead.
715
00:56:05,859 --> 00:56:09,468
Right. Clerk Ji, did you
set a wedding date?
716
00:56:09,469 --> 00:56:13,608
What wedding. We'll just put on a feast.
717
00:56:13,609 --> 00:56:17,298
Anyway, since you'll take on Yoo Geum,
718
00:56:17,299 --> 00:56:19,308
I feel so at ease.
719
00:56:19,309 --> 00:56:23,678
Not like she's some merchandize.
What do you mean take on?
720
00:56:23,679 --> 00:56:28,598
Nothing. Well, go on in please.
721
00:56:28,599 --> 00:56:33,298
I'll put on a grand table, in part
as your wedding congratulations.
722
00:56:33,299 --> 00:56:38,728
No, no need. He's buying today so you buy
next time. We'll going till the end.
723
00:56:38,729 --> 00:56:42,078
- Let me buy.
- Never mind. Just go in.
724
00:56:42,079 --> 00:56:44,528
- Go in.
- But I was going to treat.
725
00:56:44,529 --> 00:56:47,038
Just a little.
726
00:56:47,039 --> 00:56:49,419
Here you go.
727
00:56:50,349 --> 00:56:53,638
Can a new groom be so weak with alcohol?
728
00:56:53,639 --> 00:56:56,278
I'm drunk.
729
00:56:56,279 --> 00:57:01,298
Just drink up.
730
00:57:01,299 --> 00:57:04,478
I'm curious about something.
731
00:57:04,479 --> 00:57:05,838
Okay, tell me.
732
00:57:05,839 --> 00:57:08,818
Alright. Someone said this to me.
733
00:57:08,819 --> 00:57:12,558
In the Year of Gyeongja someone
died in front of the prison.
734
00:57:12,559 --> 00:57:14,528
Is that true?
735
00:57:14,529 --> 00:57:17,658
Year of Gyeongja? I don't know.
736
00:57:17,659 --> 00:57:22,848
Think about it. I think they said a
woman died after getting stabbed.
737
00:57:22,849 --> 00:57:28,238
A woman? Oh, right. It did happen.
738
00:57:28,239 --> 00:57:30,378
Oh yeah? You know more about it?
739
00:57:30,379 --> 00:57:35,328
Of course. I'm the one who
personally took that woman
740
00:57:35,329 --> 00:57:37,218
who was about to die from the
knife wound to the prison.
741
00:57:37,219 --> 00:57:38,928
Wow. You did?
742
00:57:38,929 --> 00:57:43,088
Yes, I personally delivered
the woman's baby too.
743
00:57:43,089 --> 00:57:47,158
What? That woman was pregnant?
744
00:57:47,159 --> 00:57:50,618
Yes, I got a female prisoner
to help deliver the baby.
745
00:57:50,619 --> 00:57:56,028
But that baby is none
other than our Ok Nyeo!
746
00:57:56,029 --> 00:58:02,288
Ok Nyeo? What? It's really Ok Nyeo?
747
00:58:02,289 --> 00:58:07,248
That's why she grew up
in the prison, right?
748
00:58:07,249 --> 00:58:13,009
You still didn't know that?
Why didn't I tell you before?
749
00:58:14,159 --> 00:58:18,498
Your Majesty, Yoon Tae Won's
locked up in Jeonokseo.
750
00:58:18,499 --> 00:58:21,928
Why suddenly? Did he commit a crime?
751
00:58:21,929 --> 00:58:25,618
Well, it was when he took
on a trial as a litigator
752
00:58:25,619 --> 00:58:26,908
that it happened.
753
00:58:26,909 --> 00:58:30,128
What? Go to the Police Bureau right away
754
00:58:30,129 --> 00:58:32,728
and tell them to release Yoon
Tae Won and bring him here.
755
00:58:32,729 --> 00:58:34,889
Yes, Your Majesty.
756
00:58:38,239 --> 00:58:40,029
Sir.
757
00:58:41,509 --> 00:58:42,798
Ok Nyeo.
758
00:58:42,799 --> 00:58:46,348
What's happened? Isn't the trial tomorrow?
759
00:58:46,349 --> 00:58:49,488
I don't know what's going on either.
760
00:58:49,489 --> 00:58:54,598
Sir. Sir, let's go.
761
00:58:54,599 --> 00:58:55,579
Go where?
762
00:58:55,580 --> 00:58:59,818
Captain of the Royal Guard, Captain
Han Jae Seo said to bring you to him.
763
00:58:59,819 --> 00:59:02,589
He said you must meet the king.
764
00:59:18,549 --> 00:59:20,288
Did you find out?
765
00:59:20,289 --> 00:59:21,718
Yes, Madame.
766
00:59:21,719 --> 00:59:25,768
Did the child Ga Bi was
pregnant with get delivered?
767
00:59:25,769 --> 00:59:26,888
Yes.
768
00:59:26,889 --> 00:59:29,908
Where is that child and
what is that child doing?
769
00:59:29,909 --> 00:59:35,658
Madame, do you know who the
child Ga Bi gave birth to is?
770
00:59:35,659 --> 00:59:36,888
Who?
771
00:59:36,889 --> 00:59:39,079
That child is none other than
772
00:59:40,569 --> 00:59:42,309
Ok Nyeo.
773
00:59:43,409 --> 00:59:45,419
What?
774
00:59:48,869 --> 00:59:52,419
Your Majesty, you wanted to see me.
775
00:59:55,529 --> 00:59:57,419
Have a seat.
776
01:00:05,859 --> 01:00:11,969
You are working tirelessly
in the prison, I heard.
777
01:00:13,659 --> 01:00:16,798
I will make sure that chief of the police
778
01:00:16,799 --> 01:00:18,998
who mistreated you gets his punishment.
779
01:00:18,999 --> 01:00:21,509
Thank you, Your Majesty.
780
01:00:22,619 --> 01:00:26,068
I'm sorry to tell you
this, but before that,
781
01:00:26,069 --> 01:00:31,259
the child called Eun Nom, who I am
representing, will soon be on trial.
782
01:00:31,859 --> 01:00:35,318
Please rescue that child
from an unfair accusation.
783
01:00:35,319 --> 01:00:40,489
That child will end up being punished too
severely for what he actually committed.
784
01:00:41,369 --> 01:00:46,348
Alright. I'll look into it.
785
01:00:46,349 --> 01:00:49,789
Your Majesty's kindness is immeasurable.
786
01:00:55,309 --> 01:00:58,118
The reason I called you here today
787
01:00:58,119 --> 01:01:02,178
is to hold you to something.
788
01:01:02,179 --> 01:01:05,648
Yes, Your Majesty, please
give me your order.
789
01:01:05,649 --> 01:01:11,199
What I will say now, you
must never say to anyone.
790
01:01:11,849 --> 01:01:13,459
Yes, Your Majesty.
791
01:01:14,409 --> 01:01:18,498
The royal physician told
me my illness is severe
792
01:01:18,499 --> 01:01:22,489
and I may leave the world at any
given time without warning.
793
01:01:23,809 --> 01:01:28,858
Your Majesty, why do you
speak so extremely?
794
01:01:28,859 --> 01:01:34,219
So I have something to tell you.
795
01:01:34,949 --> 01:01:36,598
Yes, Your Majesty.
796
01:01:36,599 --> 01:01:41,358
Right now, Excellency Yoon Won Hyung and
Jung Nan Jung realize I cherish Ok Nyeo
797
01:01:41,359 --> 01:01:44,648
and I'm weary of them.
798
01:01:44,649 --> 01:01:48,689
So they won't harm Ok Nyeo immediately.
799
01:01:50,029 --> 01:01:53,958
But if I lose unconsciouness
and collapse again,
800
01:01:53,959 --> 01:01:58,448
it won't be just my life,
but Ok Nyeo's life
801
01:01:58,449 --> 01:02:01,009
can't be vouched for either.
802
01:02:03,689 --> 01:02:07,719
So I have a request from you.
803
01:02:08,929 --> 01:02:15,189
No matter what happens, protect Ok Nyeo.
804
01:02:16,619 --> 01:02:18,569
Your Majesty.
805
01:02:35,929 --> 01:02:37,929
Ok Nyeo.
806
01:02:58,619 --> 01:03:05,818
♪ I cannot love you even if I love you ♪
807
01:03:05,819 --> 01:03:12,768
♪ In case I become a pain to you ♪
808
01:03:12,769 --> 01:03:19,808
♪ Let me be sad alone
and be in pain alone ♪
809
01:03:19,809 --> 01:03:27,809
♪ So that I can protect you within me ♪
60643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.