All language subtitles for The Flower in Prison e45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,209 --> 00:00:13,969 [Episode 45] 2 00:00:21,769 --> 00:00:25,028 Is there no news about His Majesty? 3 00:00:25,029 --> 00:00:27,519 Yes, Your Highness. 4 00:00:28,629 --> 00:00:32,358 I'll have to go to His Majesty's palace hall. 5 00:00:32,359 --> 00:00:34,399 Yes, Your Highness. 6 00:00:47,359 --> 00:00:49,629 Your Majesty. 7 00:00:51,119 --> 00:00:55,529 You can't leave us this way. 8 00:00:59,099 --> 00:01:05,279 I haven't been able to tell you who I am. 9 00:01:07,379 --> 00:01:15,369 I haven't had the opportunity to tell you my identity. 10 00:01:17,769 --> 00:01:23,079 Your Majesty! Please open your eyes, Your Majesty. 11 00:01:31,229 --> 00:01:33,199 Your Majesty. 12 00:01:35,349 --> 00:01:38,268 Please open your eyes, 13 00:01:38,269 --> 00:01:41,569 Your Majesty, please! 14 00:01:43,509 --> 00:01:46,669 Please open your eyes. 15 00:02:03,129 --> 00:02:05,489 Your Majesty! 16 00:02:10,479 --> 00:02:12,699 Ok Nyeo. 17 00:02:13,539 --> 00:02:18,049 Your Majesty, are you awake? 18 00:02:19,099 --> 00:02:21,219 Why 19 00:02:22,199 --> 00:02:24,819 are you here? 20 00:02:28,299 --> 00:02:30,489 Your Majesty! 21 00:02:38,469 --> 00:02:43,888 How did you get here? 22 00:02:43,889 --> 00:02:48,078 Your Majesty, are you better? 23 00:02:48,079 --> 00:02:53,448 It's a huge relief that you've awoken. 24 00:02:53,449 --> 00:02:55,278 We need to bring in the royal doctor. 25 00:02:55,279 --> 00:02:58,468 Your humble servant will go and get Han Sang Gong. 26 00:02:58,469 --> 00:03:00,589 No need to. 27 00:03:12,799 --> 00:03:15,398 You don't have to be anxious. 28 00:03:15,399 --> 00:03:17,228 Your Majesty. 29 00:03:17,229 --> 00:03:22,878 Why are you here? I want to know. 30 00:03:22,879 --> 00:03:26,228 I heard Your Majesty is seriously ill, 31 00:03:26,229 --> 00:03:31,139 so I made up my mind that I must see Your Majesty. 32 00:03:34,289 --> 00:03:36,808 Ok Nyeo. 33 00:03:36,809 --> 00:03:38,628 Yes, Your Majesty. 34 00:03:38,629 --> 00:03:43,669 For coming to see me, I'm very grateful. 35 00:03:44,399 --> 00:03:51,278 But, there must be many people watching you. 36 00:03:51,279 --> 00:03:53,928 Your chief body guard and court Lady Han helped me to have 37 00:03:53,929 --> 00:03:58,718 discreet access to your bed chamber. 38 00:03:58,719 --> 00:04:01,928 You don't have to worry, Your Majesty. 39 00:04:01,929 --> 00:04:04,129 Alright. 40 00:04:24,489 --> 00:04:28,488 Are you really fine? 41 00:04:28,489 --> 00:04:32,889 The royal physician said you've suffered from acute myocardial infarction (진심통/眞心痛). 42 00:04:33,809 --> 00:04:41,089 Acute myocardial infarction is a serious life-threatening disease. Are you aware of that? 43 00:04:41,709 --> 00:04:46,119 This is an old chronic condition of mine. 44 00:04:47,119 --> 00:04:52,808 It got worse after Crown Prince left this world in a such shocking way. 45 00:04:52,809 --> 00:04:57,798 But it will slowly be better. 46 00:04:57,799 --> 00:05:00,368 Don't worry too much. 47 00:05:00,369 --> 00:05:02,279 Your Majesty. 48 00:05:04,719 --> 00:05:09,119 What did you just say? Why is Queen Dowager on her way here? 49 00:05:10,399 --> 00:05:12,268 Where is she now? 50 00:05:12,269 --> 00:05:16,278 She would have passed Sajeongjun already. 51 00:05:16,279 --> 00:05:18,179 I got it. 52 00:05:25,939 --> 00:05:29,018 Your Majesty, you are awake? 53 00:05:29,019 --> 00:05:33,368 Is Queen Dowager on her way here? 54 00:05:33,369 --> 00:05:35,088 Yes, Your Majesty. 55 00:05:35,089 --> 00:05:41,918 Is there enough time to get Ok Nyeo out of here? 56 00:05:41,919 --> 00:05:46,559 That... That looks like it's not possible. 57 00:05:58,079 --> 00:05:59,538 Where is Han Sang Gong? 58 00:05:59,539 --> 00:06:02,568 She is looking after His Majesty in his bed chamber. 59 00:06:02,569 --> 00:06:03,818 Open the door. 60 00:06:03,819 --> 00:06:05,849 Yes, Your Highness. 61 00:06:15,399 --> 00:06:17,539 Queen Dowager. 62 00:06:20,929 --> 00:06:23,658 Where's the royal physician? Why are you here alone? 63 00:06:23,659 --> 00:06:27,768 Royal physician has gone to dispense some medicine and 64 00:06:27,769 --> 00:06:30,229 should be back soon. 65 00:06:31,939 --> 00:06:35,078 You can leave for a while now. 66 00:06:35,079 --> 00:06:36,049 Yes? 67 00:06:36,050 --> 00:06:42,078 I will take care of His Majesty. You can go out for a while. 68 00:06:42,079 --> 00:06:44,139 Yes, Your Highness. 69 00:07:05,589 --> 00:07:12,698 I don't know how long it's been since I have seen Your Majesty while you were sleeping. 70 00:07:12,699 --> 00:07:16,169 The last time I've seen you must have been at the east palace. 71 00:07:17,149 --> 00:07:19,019 Your Majesty, 72 00:07:19,949 --> 00:07:23,758 since then, has started being ill. 73 00:07:23,759 --> 00:07:27,899 You've caused your mother to tremble with fear countless times. 74 00:07:28,909 --> 00:07:36,389 However, back then you would get well every time, and thus I was able to be at peace. 75 00:07:37,359 --> 00:07:44,599 This time, I'll believe Your Majesty will get better too. 76 00:08:00,209 --> 00:08:06,599 Are you still mourning the passing of Crown Prince. 77 00:08:11,799 --> 00:08:15,558 Even when he left this world the way he did, 78 00:08:15,559 --> 00:08:20,779 you did not once cry in front me. 79 00:08:21,789 --> 00:08:27,648 I do know that you held back because you 80 00:08:27,649 --> 00:08:34,389 did not want me to be upset. 81 00:08:35,999 --> 00:08:42,678 Is that why you've become ill like this? 82 00:08:42,679 --> 00:08:50,679 Or is it because I've hurt you with the words I've spoken to you? 83 00:09:00,649 --> 00:09:04,239 You asked me once about the attempt 84 00:09:05,049 --> 00:09:08,398 to poison the former king and whether I killed 85 00:09:08,399 --> 00:09:13,339 the court ladies from the eastern pavilion who were aware of it. 86 00:09:14,419 --> 00:09:18,308 Why did you? Why? 87 00:09:18,309 --> 00:09:20,769 Did I ever ask you to 88 00:09:22,099 --> 00:09:27,198 harm my brother so I could ascend to the throne? 89 00:09:27,199 --> 00:09:35,199 Or to murder the innocent court maidens in order to protect the throne for me? 90 00:09:36,279 --> 00:09:38,659 What exactly... is this position that... 91 00:09:39,529 --> 00:09:44,519 What is the value of this position that you committed such treachery? 92 00:09:46,409 --> 00:09:52,159 I was very resentful of you at the time. 93 00:09:53,479 --> 00:10:00,349 I didn't think you would scold me so viciously. 94 00:10:03,259 --> 00:10:11,248 Every decision and choice I've made since you were born 95 00:10:11,249 --> 00:10:14,579 have been for your benefit. 96 00:10:16,829 --> 00:10:22,998 That's the reason why I've had to hurt you just 97 00:10:22,999 --> 00:10:27,199 the way you've had to hurt me. 98 00:10:31,019 --> 00:10:37,529 I too have scolded you viciously as well. 99 00:10:39,679 --> 00:10:45,589 I deeply regret that. 100 00:10:47,339 --> 00:10:51,229 I feel responsible for the state you are in 101 00:10:53,079 --> 00:10:56,369 and it's breaking my heart. 102 00:11:06,889 --> 00:11:11,989 So hurry and wake up now. 103 00:11:13,159 --> 00:11:17,698 If you are not going to kill me by drying up by heart 104 00:11:17,699 --> 00:11:22,039 please tell me you are not ill because of me. 105 00:11:27,409 --> 00:11:32,609 All of this was done for your benefit. 106 00:11:34,479 --> 00:11:41,668 Even if we went back in time, I would've made the same decision. 107 00:11:41,669 --> 00:11:45,758 Even if I'm punished a thousand times and am dropped into the inferno of hell, 108 00:11:45,759 --> 00:11:53,759 there is nothing I wouldn't do in order to protect you. 109 00:11:54,869 --> 00:12:00,489 I will for sure find the court lady from the east pavilion and have her killed. 110 00:12:01,739 --> 00:12:07,499 I will kill anyone who knows about it or who 111 00:12:08,929 --> 00:12:11,939 interferes with your work. 112 00:12:14,819 --> 00:12:19,499 Your Majesty, hurry wake up. 113 00:12:20,549 --> 00:12:26,929 Wake up now and tell me that you understand me. 114 00:12:27,959 --> 00:12:31,229 You're a dutiful son, aren't you? 115 00:12:33,479 --> 00:12:37,179 Don't rip my heart any longer. 116 00:12:38,069 --> 00:12:43,379 Tell me that it wasn't me who made you sick, Your Majesty! 117 00:13:08,269 --> 00:13:11,538 Is Queen Dowager in the bed chamber? 118 00:13:11,539 --> 00:13:13,068 What about Ok Nyeo? 119 00:13:13,069 --> 00:13:14,998 She's in there with them. 120 00:13:14,999 --> 00:13:16,769 What? 121 00:13:19,539 --> 00:13:21,289 Your Highness. 122 00:13:22,569 --> 00:13:26,208 If you sense any improvement in the health of the king, 123 00:13:26,209 --> 00:13:28,378 notify me without delay. 124 00:13:28,379 --> 00:13:30,048 Yes, Your Highness. 125 00:13:30,049 --> 00:13:31,728 Let's go. 126 00:13:31,729 --> 00:13:33,549 Yes, Your Highness. 127 00:13:51,229 --> 00:13:53,219 Your Majesty! 128 00:13:55,069 --> 00:13:58,838 Your Majesty, are you all right? 129 00:13:58,839 --> 00:14:02,618 Did my mother return to her quarters? 130 00:14:02,619 --> 00:14:04,699 Yes, Your Majesty. 131 00:14:10,279 --> 00:14:14,569 Ok Nyeo, come out now. 132 00:14:28,009 --> 00:14:33,759 You must have heard everything my mother said. 133 00:14:39,449 --> 00:14:44,339 I am too embarrassed to look at you. 134 00:14:46,949 --> 00:14:50,398 Do not be concerned. 135 00:14:50,399 --> 00:14:55,608 You've just gained your consciousness 136 00:14:55,609 --> 00:14:57,388 and I worry this could cause a reverse in your recovery. 137 00:14:57,389 --> 00:14:59,358 Okay. 138 00:14:59,359 --> 00:15:03,428 I will call for you as soon as I recover. 139 00:15:03,429 --> 00:15:05,579 You may leave now. 140 00:15:07,169 --> 00:15:11,058 Jae Seo, please escort Ok Nyeo to her residence. 141 00:15:11,059 --> 00:15:13,688 Yes, Your Majesty. 142 00:15:13,689 --> 00:15:15,808 Let's go. 143 00:15:15,809 --> 00:15:17,759 Yes, Sir. 144 00:15:37,929 --> 00:15:39,699 Han Sang Goong. 145 00:15:40,699 --> 00:15:41,838 Yes, Your Majesty. 146 00:15:41,839 --> 00:15:48,138 Please notify Queen Dowager that I've awakened at hanshil (9 - 11 pm) 147 00:15:48,139 --> 00:15:49,698 Yes, Your Majesty. 148 00:15:49,699 --> 00:15:52,019 I will do as your ordered. 149 00:15:54,039 --> 00:15:59,568 I will for sure find and kill the court ladies from east pavilion. 150 00:15:59,569 --> 00:16:05,159 I will also kill anyone who knows about it 151 00:16:06,779 --> 00:16:09,639 or who interferes with your work. 152 00:16:15,889 --> 00:16:17,629 Chief. 153 00:16:19,339 --> 00:16:21,079 Sir. 154 00:16:22,029 --> 00:16:24,448 You can head back now. 155 00:16:24,449 --> 00:16:26,059 All right. 156 00:16:35,149 --> 00:16:37,828 What happened? 157 00:16:37,829 --> 00:16:40,418 How is the king? 158 00:16:40,419 --> 00:16:43,038 - Thankfully, he woke up. - What? 159 00:16:43,039 --> 00:16:44,348 Is that true? 160 00:16:44,349 --> 00:16:48,108 Please go and relay this information to Sir Gang Sun Heo. 161 00:16:48,109 --> 00:16:50,549 Yes, I understand. 162 00:16:54,169 --> 00:16:56,578 Like I told your before you may go to the local tavern 163 00:16:56,579 --> 00:16:58,538 and have some nighttime snacks on my credit. 164 00:16:58,539 --> 00:16:59,479 Sorry? 165 00:16:59,480 --> 00:17:01,688 I'll take care of here so hurry along! 166 00:17:01,689 --> 00:17:05,119 - Yes, Sir! - Let's go! 167 00:17:09,859 --> 00:17:14,419 Ah, really. Who knew the local tavern could come in so handy. 168 00:17:17,459 --> 00:17:19,089 It's here. 169 00:17:22,189 --> 00:17:24,869 - Tae Won. - Sir! 170 00:17:26,549 --> 00:17:28,199 Are you all right? 171 00:17:29,339 --> 00:17:30,638 What brings you here? 172 00:17:30,639 --> 00:17:33,438 What do you mean? I was worried about you! 173 00:17:33,439 --> 00:17:36,098 What a thing to worry about. 174 00:17:36,099 --> 00:17:38,608 You don't have time, so hurry wrap it up. 175 00:17:38,609 --> 00:17:40,759 - Thank you, Sir. - Yes. 176 00:17:47,239 --> 00:17:50,588 Why are you looking at me like that? This is not the first time I'm behind bars. 177 00:17:50,589 --> 00:17:54,138 I knew this would happen. This isn't such a simple problem. 178 00:17:54,139 --> 00:17:56,538 Yes, Sir. From what I found out, 179 00:17:56,539 --> 00:17:59,228 things are looking very serious. 180 00:17:59,229 --> 00:18:00,878 Is it because of Jung Nan Jung's cousin? 181 00:18:00,879 --> 00:18:03,458 Despite knowing that, you still filed a lawsuit? 182 00:18:03,459 --> 00:18:05,198 I said, don't worry. 183 00:18:05,199 --> 00:18:09,438 Would they really kill me for standing as a lawyer? 184 00:18:09,439 --> 00:18:13,628 The problem is what Jung Nan Jung is planning. 185 00:18:13,629 --> 00:18:19,009 Chief of Police is speaking like he will get rid of all lawyers on the order of Jung Nan Jung. 186 00:18:19,979 --> 00:18:24,238 He will use you as a warning to all other lawyers. 187 00:18:24,239 --> 00:18:27,179 What should we do about this, Tae Won? 188 00:18:44,849 --> 00:18:49,378 This is Jong Geum, Your Excellency. May I come in? 189 00:18:49,379 --> 00:18:51,179 Come in. 190 00:18:56,549 --> 00:18:59,278 What brings you in the middle of the night? 191 00:18:59,279 --> 00:19:02,808 Your complexion doesn't look so well! 192 00:19:02,809 --> 00:19:05,498 Of course not. 193 00:19:05,499 --> 00:19:08,388 It doesn't look like the king will recover 194 00:19:08,389 --> 00:19:11,718 and Queen Dowager is very very concerned. 195 00:19:11,719 --> 00:19:14,658 Aigoo. Daegam. 196 00:19:14,659 --> 00:19:18,718 I know it'll only be a small measure but I will do my best to comfort you. 197 00:19:18,719 --> 00:19:20,278 What are you talking about? 198 00:19:20,279 --> 00:19:23,918 Please come to my quarters tonight. 199 00:19:23,919 --> 00:19:29,439 I will prepare myself and wait for you. 200 00:19:30,569 --> 00:19:32,238 Who knows? 201 00:19:32,239 --> 00:19:37,678 You may feel less burdened with my massage. 202 00:19:37,679 --> 00:19:40,058 What are you trying to say right now? 203 00:19:40,059 --> 00:19:42,308 Are you trying to seduce me? 204 00:19:42,309 --> 00:19:44,608 Can't I do that? 205 00:19:44,609 --> 00:19:46,758 This woman has gone crazy! 206 00:19:46,759 --> 00:19:50,208 Your manipulative ways. 207 00:19:50,209 --> 00:19:53,098 Pardon? Omo omo, Your Excellency. 208 00:19:53,099 --> 00:19:55,548 Shouldn't you be worried about taking good care of yourself 209 00:19:55,549 --> 00:19:59,519 in your condition instead of placing your attention elsewhere? 210 00:20:00,579 --> 00:20:02,868 Well, that is. 211 00:20:02,869 --> 00:20:06,418 Such manipulation. Get out of here, now. 212 00:20:06,419 --> 00:20:09,338 Your Excelency. You are upsetting me. 213 00:20:09,339 --> 00:20:11,208 Off with you! 214 00:20:11,209 --> 00:20:15,138 I'm so upset, Your Excellency. 215 00:20:15,139 --> 00:20:17,838 Your Excellency! Your Excellency! 216 00:20:17,839 --> 00:20:20,168 You've received a message from the palace. 217 00:20:20,169 --> 00:20:23,908 What is it? It can't be about His Majesty... 218 00:20:23,909 --> 00:20:26,398 His Majesty has woken up! 219 00:20:26,399 --> 00:20:28,519 W-What? 220 00:20:31,999 --> 00:20:33,879 King. 221 00:20:36,269 --> 00:20:38,379 Mother. 222 00:20:40,159 --> 00:20:47,038 King. This mother was so worried you might not get up. 223 00:20:47,039 --> 00:20:53,268 I've worried you greatly. 224 00:20:53,269 --> 00:20:54,608 I'm sorry. 225 00:20:54,609 --> 00:20:59,589 No, to see you up like this, it's all fine. 226 00:21:00,909 --> 00:21:02,918 How is the king's health? 227 00:21:02,919 --> 00:21:10,238 He's still suffering pain in the heart and his pulse is weak so he needs absolute rest. 228 00:21:10,239 --> 00:21:13,288 Please devote yourself to his quick recovery. 229 00:21:13,289 --> 00:21:14,548 Yes, Your Highness. 230 00:21:14,549 --> 00:21:20,158 Before I liked her, Yoo Geum liked me a lot more. 231 00:21:20,159 --> 00:21:22,878 I'm telling you the truth. 232 00:21:22,879 --> 00:21:24,748 Sir. 233 00:21:24,749 --> 00:21:26,278 Ok Nyeo. 234 00:21:26,279 --> 00:21:28,739 Manager Yang? 235 00:21:35,399 --> 00:21:36,638 Have a seat. 236 00:21:36,639 --> 00:21:39,208 Ok Nyeo, you too. 237 00:21:39,209 --> 00:21:43,548 Sir, why is Sir Yoon Tae Won here in the prison? 238 00:21:43,549 --> 00:21:48,628 He's been told to serve jail time here for the crime of contempt of court in the trial and against the chief of police. 239 00:21:48,629 --> 00:21:50,448 He's be on trial in five days. 240 00:21:50,449 --> 00:21:51,439 What? 241 00:21:51,440 --> 00:21:55,458 The chief of police ordered him to be locked up here awaiting trial. 242 00:21:55,459 --> 00:22:00,858 How is being a lawyer at the trial equal to contempt of court? 243 00:22:00,859 --> 00:22:02,998 It's all Jung Nan Jung's doing. 244 00:22:02,999 --> 00:22:08,878 It's just a few lashes, so don't worry. 245 00:22:08,879 --> 00:22:11,218 That won't end so easily is what I'm saying. 246 00:22:11,219 --> 00:22:13,148 Don't be like that and go to Lord Yoon Won Hyung... 247 00:22:13,149 --> 00:22:15,178 Don't talk about that. 248 00:22:15,179 --> 00:22:18,448 Clerk Ji, take me to the cell at once. 249 00:22:18,449 --> 00:22:21,458 Yes, sir, let's go. 250 00:22:21,459 --> 00:22:23,988 Sir! Sir! 251 00:22:23,989 --> 00:22:27,529 He's just... Ok Nyeo, have a seat. 252 00:22:28,429 --> 00:22:30,858 I have a bad feeling about this. 253 00:22:30,859 --> 00:22:36,168 Chief of Police is trying to have Jung Nan Jung get him promoted. 254 00:22:36,169 --> 00:22:40,878 He's doing whatever it takes to be on Jung Nan Jung's good side. 255 00:22:40,879 --> 00:22:42,709 What? 256 00:22:43,979 --> 00:22:47,059 Hey, hurry up. 257 00:22:57,139 --> 00:22:58,909 Sir. 258 00:23:07,879 --> 00:23:10,698 Just let us know if you ever need anything. 259 00:23:10,699 --> 00:23:13,448 Don't worry about me and just tend to your work. 260 00:23:13,449 --> 00:23:17,879 Alright. I'll come with food later. 261 00:23:26,569 --> 00:23:29,618 Where's Yoon Tae Won? Did you get him checked in? 262 00:23:29,619 --> 00:23:32,418 Yes, I just put him in the cell. 263 00:23:32,419 --> 00:23:35,948 Now, with the crime of contempt of court in the case of Um Nom, 264 00:23:35,949 --> 00:23:38,548 the Ministry of Punishment is going to change the trial. 265 00:23:38,549 --> 00:23:41,908 What? They are too much. 266 00:23:41,909 --> 00:23:45,178 They are out to end that little kid's life. 267 00:23:45,179 --> 00:23:48,198 Yoon Tae Won will be on trial in five days too, I heard. 268 00:23:48,199 --> 00:23:51,448 Hey, nothing will happen to Yoon Tae Won. 269 00:23:51,449 --> 00:23:53,998 He's Excellency Yoon Won Hyung's bastard son! 270 00:23:53,999 --> 00:23:57,588 But Lord Yoon Tae Won cut off ties with Excellency Yoon Won Hyung. 271 00:23:57,589 --> 00:24:00,868 In the middle of that, he offended Madame Jung Nan Jung. 272 00:24:00,869 --> 00:24:04,128 He probably won't so easily get out from this. 273 00:24:04,129 --> 00:24:08,878 But still they just need to put together some money to pay for his crime with a fine. 274 00:24:08,879 --> 00:24:12,858 Eon Nom will be the only pitiful one after all. 275 00:24:12,859 --> 00:24:14,988 Sir, that's that. 276 00:24:14,989 --> 00:24:20,408 Are you going to allow the lawyers continue to come to the prison with things like this? 277 00:24:20,409 --> 00:24:23,938 The way I see it, it shouldn't even start. 278 00:24:23,939 --> 00:24:26,178 What do you mean don't start? 279 00:24:26,179 --> 00:24:29,908 If the lawyers continue to come to the prison, 280 00:24:29,909 --> 00:24:33,868 it will bring you trouble too. 281 00:24:33,869 --> 00:24:35,418 What? Why? 282 00:24:35,419 --> 00:24:41,408 It's like you hook up the lawyers with the prisoners. 283 00:24:41,409 --> 00:24:46,598 Once the police find out, do you think they will just sit back? 284 00:24:46,599 --> 00:24:51,878 Sir, you should just not allow the lawyers here anymore. 285 00:24:51,879 --> 00:24:55,148 And cancel that deal working with Gong Jae Myung 286 00:24:55,149 --> 00:24:58,048 so we can live. 287 00:24:58,049 --> 00:24:59,698 Jeez. 288 00:24:59,699 --> 00:25:02,818 Listen to me, sir. You too. 289 00:25:02,819 --> 00:25:07,218 Listen to what? Why won't you allow us to do something good? 290 00:25:07,219 --> 00:25:10,538 Gong Jae Myung, no. No on that lawyer. 291 00:25:10,539 --> 00:25:13,538 Listen to me. 292 00:25:13,539 --> 00:25:15,598 Director. 293 00:25:15,599 --> 00:25:17,948 Have you been well? 294 00:25:17,949 --> 00:25:21,018 We came to meet Lord Yoon Tae Won for a moment. 295 00:25:21,019 --> 00:25:27,868 Oh, well about that... I need to talk to you first. 296 00:25:27,869 --> 00:25:30,548 First, let's go in. 297 00:25:30,549 --> 00:25:32,678 Sir, what do you mean? 298 00:25:32,679 --> 00:25:35,168 Don't come? 299 00:25:35,169 --> 00:25:37,658 So it's because... 300 00:25:37,659 --> 00:25:41,228 For now, you guys need to stop coming to the prison. 301 00:25:41,229 --> 00:25:44,268 What? But what do you mean? 302 00:25:44,269 --> 00:25:46,058 Stop coming here? 303 00:25:46,059 --> 00:25:50,958 Then, what about the trials we are working with the prisoners on? 304 00:25:50,959 --> 00:25:52,438 Just stop them for now. 305 00:25:52,439 --> 00:25:54,858 What? Sir! 306 00:25:54,859 --> 00:25:58,728 You guys saw how Yoon Tae Won was arrested by the police. 307 00:25:58,729 --> 00:26:00,698 I won't talk long. 308 00:26:00,699 --> 00:26:04,598 For now, don't come here as lawyers anymore. 309 00:26:04,599 --> 00:26:05,509 Go now. 310 00:26:05,510 --> 00:26:07,588 Go where? 311 00:26:07,589 --> 00:26:10,078 Why are you like this suddenly? 312 00:26:10,079 --> 00:26:11,668 Then, what am I supposed to do? 313 00:26:11,669 --> 00:26:16,058 Sir. Then, at least let us see Tae Won briefly. 314 00:26:16,059 --> 00:26:17,928 - Sir. - Go back. 315 00:26:17,929 --> 00:26:20,108 - Sir. - Yeah, go back. 316 00:26:20,109 --> 00:26:22,448 Administrator! 317 00:26:22,449 --> 00:26:25,748 Sir! Why! 318 00:26:25,749 --> 00:26:29,849 Hey, go. 319 00:26:31,279 --> 00:26:32,498 Did you see Tae Won? 320 00:26:32,499 --> 00:26:34,679 What did he say? 321 00:26:36,189 --> 00:26:39,158 What? Why so down? 322 00:26:39,159 --> 00:26:42,578 We didn't even get to see Tae Won before getting kicked out. 323 00:26:42,579 --> 00:26:44,118 What? 324 00:26:44,119 --> 00:26:48,568 They said not to show up around the prison anymore. 325 00:26:48,569 --> 00:26:50,738 So you guys just came back without seeing him? 326 00:26:50,739 --> 00:26:53,528 Hey! We got kicked out so how can we meet him? 327 00:26:53,529 --> 00:26:57,428 Jung Dae Shik, that jerk. He's saving himself already. 328 00:26:57,429 --> 00:27:00,128 What do we do now, Chief? 329 00:27:00,129 --> 00:27:04,048 Before it gets bigger, we need to pull Tae Won out. 330 00:27:04,049 --> 00:27:08,128 He messed with Jung Nan Jung's cousin, so it won't be easy. 331 00:27:08,129 --> 00:27:13,148 Then, can you go make a plea with Excellency Yoon Won Hyung? 332 00:27:13,149 --> 00:27:16,968 Hey! Tae Won cut off ties with Excellency Yoon Won Hyung! 333 00:27:16,969 --> 00:27:18,828 But I know that. 334 00:27:18,829 --> 00:27:23,818 But Excellency Yoon Won Hyung is our only hope. 335 00:27:23,819 --> 00:27:26,319 Uncle! 336 00:27:36,919 --> 00:27:38,978 Alright. 337 00:27:38,979 --> 00:27:41,189 Hey. He's here. 338 00:27:47,549 --> 00:27:49,898 Hey, are you crazy? 339 00:27:49,899 --> 00:27:53,148 Are you trying to get yourselves killed? 340 00:27:53,149 --> 00:27:56,428 Say sorry if you did something wrong. 341 00:27:56,429 --> 00:27:59,458 How dare you stare at me. 342 00:27:59,459 --> 00:28:04,298 What's it to you if we stare or blink? 343 00:28:04,299 --> 00:28:06,398 What? 344 00:28:06,399 --> 00:28:09,278 What a jerk! 345 00:28:09,279 --> 00:28:11,578 And what are you staring at? 346 00:28:11,579 --> 00:28:17,829 You slap someone who is determined to die? Why, thank you, you bastard! 347 00:28:19,269 --> 00:28:21,069 Hey. 348 00:28:23,639 --> 00:28:25,118 Like that. 349 00:28:25,119 --> 00:28:27,128 Kick him. 350 00:28:27,129 --> 00:28:31,248 Why should I know who you are! 351 00:28:31,249 --> 00:28:34,429 This is what should happen to you. 352 00:28:35,159 --> 00:28:37,988 Hey! 353 00:28:37,989 --> 00:28:40,358 What the heck are yo doing? 354 00:28:40,359 --> 00:28:42,068 Why those! 355 00:28:42,069 --> 00:28:44,068 Hey! 356 00:28:44,069 --> 00:28:46,199 My. 357 00:28:47,049 --> 00:28:49,759 Man Ho! 358 00:28:53,939 --> 00:28:56,108 Man Ho, wake up! 359 00:28:56,109 --> 00:28:59,879 Oh my. How did this happen? 360 00:29:00,759 --> 00:29:02,709 Nan Jung! 361 00:29:04,359 --> 00:29:05,608 What is it? 362 00:29:05,609 --> 00:29:09,848 Man Ho got beaten by thugs and was severely hurt. 363 00:29:09,849 --> 00:29:11,919 What? 364 00:29:13,099 --> 00:29:15,429 Noonim! 365 00:29:17,989 --> 00:29:19,358 What the heck happened? 366 00:29:19,359 --> 00:29:22,258 It was Yoon Tae Won's underlings that did this. 367 00:29:22,259 --> 00:29:26,078 He lost the trial and got locked up in jail, 368 00:29:26,079 --> 00:29:29,728 so he retaliated against me. 369 00:29:29,729 --> 00:29:31,338 What? 370 00:29:31,339 --> 00:29:33,758 How can he do this to a person? 371 00:29:33,759 --> 00:29:37,059 Ouch. 372 00:29:40,659 --> 00:29:42,778 Go in. He's inside. 373 00:29:42,779 --> 00:29:45,029 Yes, Agassi. 374 00:29:52,519 --> 00:29:55,098 What did you want to tell me? 375 00:29:55,099 --> 00:29:59,618 Your Excellency, Tae Won is in the prison right now. 376 00:29:59,619 --> 00:30:01,938 What? Why prison? 377 00:30:01,939 --> 00:30:03,628 He was working as a trial lawyer 378 00:30:03,629 --> 00:30:08,638 but got locked up for the crime of holding the police in contempt. 379 00:30:08,639 --> 00:30:12,329 He will have a trial in 5 days. 380 00:30:13,969 --> 00:30:20,429 Your Excellency, you're the only one who can get him out. 381 00:30:21,629 --> 00:30:25,028 Please help Tae Won once more. 382 00:30:25,029 --> 00:30:30,178 You didn't know, huh? He personally said he'd cut off ties with me. 383 00:30:30,179 --> 00:30:32,418 So whatever happens to him, it's not my business. 384 00:30:32,419 --> 00:30:36,248 Your Excellency, he couldn't have meant it. 385 00:30:36,249 --> 00:30:41,589 Tae Won may say that he holds you very precious. 386 00:30:43,189 --> 00:30:45,278 The bond between father and son 387 00:30:45,279 --> 00:30:48,898 isn't something that can be cut off. 388 00:30:48,899 --> 00:30:53,308 Please be generous and forgive him. 389 00:30:53,309 --> 00:30:55,798 That kid's gone nuts over that girl Ok Nyeo, 390 00:30:55,799 --> 00:30:57,818 so he doesn't even care about his father. 391 00:30:57,819 --> 00:31:00,388 I'll persuade him. 392 00:31:00,389 --> 00:31:04,088 Please forgive Tae Won. 393 00:31:04,089 --> 00:31:06,719 Are you nuts? 394 00:31:09,509 --> 00:31:11,288 Forgive Yoon Tae won? 395 00:31:11,289 --> 00:31:14,978 Why would he forgive someone who personally cut off blood ties? 396 00:31:14,979 --> 00:31:16,538 You stay out of it. 397 00:31:16,539 --> 00:31:20,548 Your Excellency, Yoon Tae Won betrayed you and offended me. 398 00:31:20,549 --> 00:31:23,228 How can you forgive him? 399 00:31:23,229 --> 00:31:27,548 Get out at once, and if you try to meet His Excellency again 400 00:31:27,549 --> 00:31:31,339 over Yoon Tae Won, you'll have to rescue your own life first. 401 00:31:44,539 --> 00:31:46,198 Why do you look at me like that? 402 00:31:46,199 --> 00:31:49,208 Was I wrong? 403 00:31:49,209 --> 00:31:53,628 How long will you treat Yoon Tae Won so badly? 404 00:31:53,629 --> 00:31:57,828 It's because you are so cold and mean to him that he's rebelled. 405 00:31:57,829 --> 00:32:02,018 Your Excellency, do you know who Yoon Tae Won is representing? 406 00:32:02,019 --> 00:32:05,038 It's someone who tried to kill Man Ho with a sickle. 407 00:32:05,039 --> 00:32:06,198 Jung Man Ho? 408 00:32:06,199 --> 00:32:08,448 Yes. Yoon Tae Won 409 00:32:08,449 --> 00:32:11,198 knew about my and Man Ho's relationship so he went after it on purpose. 410 00:32:11,199 --> 00:32:13,518 And once he lost at trial, 411 00:32:13,519 --> 00:32:17,718 he beat up Man Ho by sending his underlings. 412 00:32:17,719 --> 00:32:20,968 I can't forgive him anymore. 413 00:32:20,969 --> 00:32:23,548 So? What do you want to do then? 414 00:32:23,549 --> 00:32:27,408 Will you only be happy once my own kid's on trial? 415 00:32:27,409 --> 00:32:31,748 If that will help Yoon Tae Won wake up. 416 00:32:31,749 --> 00:32:34,978 You have spoiled Yoon Tae Won, 417 00:32:34,979 --> 00:32:39,659 and that's why he's doing that useless lawyer thing with Ok Nyeo. 418 00:32:40,549 --> 00:32:44,129 This is your chance to teach him a lesson. 419 00:32:45,689 --> 00:32:49,718 If you cherish Yoon Tae Won, then do nothing. 420 00:32:49,719 --> 00:32:53,209 That's what's best for him. 421 00:32:55,749 --> 00:32:58,379 That kid. 422 00:33:01,889 --> 00:33:02,998 What's going on? 423 00:33:02,999 --> 00:33:07,108 Chief. We taught Jung Man Ho a lesson. 424 00:33:07,109 --> 00:33:09,578 Yes, we beat the crap out of him. 425 00:33:09,579 --> 00:33:12,438 What? Who told you to do something you weren't given orders for? 426 00:33:12,439 --> 00:33:15,928 Well, if the law doesn't do it, we'll use our fists. 427 00:33:15,929 --> 00:33:19,228 Or else, how can we deal with this unfairness? 428 00:33:19,229 --> 00:33:23,579 Someone like him should be killed instead of left half paralyzed. 429 00:33:24,699 --> 00:33:27,118 Chief. 430 00:33:27,119 --> 00:33:28,638 Alright. 431 00:33:28,639 --> 00:33:32,378 But Jung Man Ho might go after you so go in hiding. 432 00:33:32,379 --> 00:33:33,989 Yes. 433 00:33:53,159 --> 00:33:55,769 - Sir. - Ok Nyeo. 434 00:34:05,769 --> 00:34:07,838 Have some. 435 00:34:07,839 --> 00:34:09,628 Did you make it? 436 00:34:09,629 --> 00:34:11,398 Yes. 437 00:34:11,399 --> 00:34:13,928 I get this great treatment as a prisoner. 438 00:34:13,929 --> 00:34:16,759 I get to eat food made by Ok Nyeo. 439 00:34:17,769 --> 00:34:19,098 Let's eat it together. 440 00:34:19,099 --> 00:34:23,629 No, I'm fine. Have a lot. 441 00:34:45,549 --> 00:34:51,838 Even after seeing Excellency Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung's doings, 442 00:34:51,839 --> 00:34:56,088 and Queen Dowager and Soyoon's control of this nation, 443 00:34:56,089 --> 00:35:00,728 I thought the law belonged to everyone. 444 00:35:00,729 --> 00:35:03,158 I thought the law couldn't protect everyone, 445 00:35:03,159 --> 00:35:07,318 but it could at least give you a last chance to save yourself. 446 00:35:07,319 --> 00:35:11,518 So no matter how they wielded the law to their interest, 447 00:35:11,519 --> 00:35:16,608 we could be spared from unfair situations if we responded smartly. 448 00:35:16,609 --> 00:35:20,148 But just how foolish my thinking really was, 449 00:35:20,149 --> 00:35:26,368 I finally realize now. The law is only a weapon and strategy to the have's. 450 00:35:26,369 --> 00:35:30,549 I agree with you. 451 00:35:32,399 --> 00:35:36,178 Yeong Bae and Jeong Soo who are working under me 452 00:35:36,179 --> 00:35:38,508 retaliated on Jung Man Ho. 453 00:35:38,509 --> 00:35:43,008 - What? - After hearing that, I scolded them. 454 00:35:43,009 --> 00:35:47,038 But after thinking about it, it was something that the law couldn't resolve 455 00:35:47,039 --> 00:35:50,038 that they went and resolved. 456 00:35:50,039 --> 00:35:52,498 If they threaten us with sword and blood, 457 00:35:52,499 --> 00:35:56,639 I will repay them just the same is what I am thinking. 458 00:35:57,659 --> 00:36:04,019 I don't know if I did anything to change their greedy ways. 459 00:36:46,519 --> 00:36:48,758 Sir. 460 00:36:48,759 --> 00:36:51,678 Long time no see, Jin Myeong. 461 00:36:51,679 --> 00:36:54,159 Did Sir Gang Sun Ho send you? 462 00:36:55,309 --> 00:36:58,299 You chose foolishly. 463 00:37:07,759 --> 00:37:09,209 Sir. 464 00:37:18,429 --> 00:37:20,788 Joon Soo. 465 00:37:20,789 --> 00:37:22,859 Go behind me. 466 00:37:27,179 --> 00:37:30,709 Sir. Long time no see. 467 00:37:35,809 --> 00:37:38,178 What are you doing? 468 00:37:38,179 --> 00:37:41,199 I am here to give you a final warning. 469 00:37:42,689 --> 00:37:48,298 You made a very foolish choice to align with Daeyoon. 470 00:37:48,299 --> 00:37:51,658 You were once the captain of the intelligence officers. 471 00:37:51,659 --> 00:37:54,968 How are you so dumb in politics? 472 00:37:54,969 --> 00:37:57,968 Better than you, who chose to be Yoon Won Hyung's dog, 473 00:37:57,969 --> 00:38:01,498 by a hundred times. 474 00:38:01,499 --> 00:38:04,608 If you will continue to go after Excellency Yoon Won Hyung, 475 00:38:04,609 --> 00:38:08,848 you and I won't be able avoid a face off. 476 00:38:08,849 --> 00:38:12,048 So you should choose wisely now, 477 00:38:12,049 --> 00:38:17,209 or else not just you, but these men who follow you too, 478 00:38:17,999 --> 00:38:19,518 will lose their lives. 479 00:38:19,519 --> 00:38:27,168 You will be the one to lose your life if you don't walk out of Yoon Won Hyung's shadow. 480 00:38:27,169 --> 00:38:29,708 I tell you again. 481 00:38:29,709 --> 00:38:32,588 This is the last warning. 482 00:38:32,589 --> 00:38:39,698 Next time, when we meet, you will need to 483 00:38:39,699 --> 00:38:41,839 be prepared to die. 484 00:38:51,179 --> 00:38:53,809 - Are you alright? - I'm sorry, sir. 485 00:38:54,719 --> 00:38:58,848 Joo Cheol Gi found out everything so this is really bad. 486 00:38:58,849 --> 00:39:03,199 Alert the members to watch out for Joo Cheol Gi. 487 00:39:10,349 --> 00:39:11,698 Sir. 488 00:39:11,699 --> 00:39:16,649 Sir Joo Cheol Gi would like to see you. Come with us. 489 00:39:17,669 --> 00:39:21,759 If you don't want to die, don't try anything. 490 00:39:29,499 --> 00:39:31,219 We brought her. 491 00:39:35,659 --> 00:39:38,138 Long time no see, sir. 492 00:39:38,139 --> 00:39:44,488 It's been long time, but I'm up to date on your whereabouts. 493 00:39:44,489 --> 00:39:49,289 You're working as Ok Nyeo's guard under Gang Sun Ho's recommendation? 494 00:39:50,479 --> 00:39:51,989 Yes. 495 00:39:53,199 --> 00:39:58,848 Cho Hee, you were the one I treasured the most among the intelligence officers. 496 00:39:58,849 --> 00:40:03,389 But why did you make that choice? 497 00:40:04,369 --> 00:40:12,299 It's still not too late. If you want to protect your life, come work for me. 498 00:41:00,589 --> 00:41:02,389 What's happened? 499 00:41:04,119 --> 00:41:06,178 I said, what's happened? 500 00:41:06,179 --> 00:41:10,108 Your Highness, I saw Lord Joo Cheol Gi today. 501 00:41:10,109 --> 00:41:12,888 - What? - He tried to lure me 502 00:41:12,889 --> 00:41:17,328 to betray you and go work under him. 503 00:41:17,329 --> 00:41:20,058 So then? What did you say? 504 00:41:20,059 --> 00:41:22,919 I said I'd consider it. 505 00:41:24,939 --> 00:41:28,088 Don't reject him and say you will. 506 00:41:28,089 --> 00:41:30,908 What? And do what? 507 00:41:30,909 --> 00:41:34,629 I've got a plan so do as I say. 508 00:41:35,629 --> 00:41:37,159 Yes. 509 00:41:59,009 --> 00:42:01,788 It's finished, Your Majesty. 510 00:42:01,789 --> 00:42:03,478 Alright. 511 00:42:03,479 --> 00:42:07,668 Everyone step out except for the royal physician. 512 00:42:07,669 --> 00:42:09,969 Yes, Your Majesty. 513 00:42:18,429 --> 00:42:21,798 How is my condition? 514 00:42:21,799 --> 00:42:26,308 Your Majesty is suffering pain to the heart due to bad blood. 515 00:42:26,309 --> 00:42:32,378 We are treating you with needles and oral medicine, so we should see improvement soon. 516 00:42:32,379 --> 00:42:38,578 Royal physician, it's just you and me here. 517 00:42:38,579 --> 00:42:41,269 You may tell me the truth. 518 00:42:43,019 --> 00:42:45,048 Your Majesty. 519 00:42:45,049 --> 00:42:49,809 Tell me. 520 00:42:50,809 --> 00:42:53,308 Your Majesty, 521 00:42:53,309 --> 00:42:57,858 you are not recovered. 522 00:42:57,859 --> 00:43:03,278 Your heart disease is not something treatable 523 00:43:03,279 --> 00:43:06,549 by current medical advances. 524 00:43:10,879 --> 00:43:14,448 Your Majesty, if you suffer another attack and lose consciousness, 525 00:43:14,449 --> 00:43:19,478 there is no guarantee then. 526 00:43:19,479 --> 00:43:25,388 You mean, I might die at any time, right? 527 00:43:25,389 --> 00:43:29,808 Your Majesty, it's all my incompetence. 528 00:43:29,809 --> 00:43:33,329 Kill me, Your Majesty. 529 00:43:37,139 --> 00:43:41,288 Your Highness, this is all our fault 530 00:43:41,289 --> 00:43:43,618 for failing to properly care after His Majesty. 531 00:43:43,619 --> 00:43:45,598 We are sorry, Your Highness. 532 00:43:45,599 --> 00:43:47,968 We are sorry. 533 00:43:47,969 --> 00:43:53,848 Your Highness, you must have been sick with worry. 534 00:43:53,849 --> 00:43:57,028 Thank goodness His Majesty is back up safely. 535 00:43:57,029 --> 00:43:59,158 It could have gone very badly. 536 00:43:59,159 --> 00:44:04,218 That can't just be your fault. 537 00:44:04,219 --> 00:44:07,178 My crime of not taking care of his health 538 00:44:07,179 --> 00:44:10,078 is the heaviest and greatest. 539 00:44:10,079 --> 00:44:14,558 For now, the king needs to focus on his health. 540 00:44:14,559 --> 00:44:18,988 I will need you to look after the state affairs. 541 00:44:18,989 --> 00:44:20,058 Yes, Your Highness, 542 00:44:20,059 --> 00:44:22,649 we will do all we can. 543 00:44:25,209 --> 00:44:26,809 Your Excellency. 544 00:44:28,859 --> 00:44:34,228 Your Highness, the reason we asked to meet you today 545 00:44:34,229 --> 00:44:39,168 is to discuss His Majesty's successor. 546 00:44:39,169 --> 00:44:41,848 Successor? 547 00:44:41,849 --> 00:44:45,388 Well, it hasn't been long since the crown prince passed away, 548 00:44:45,389 --> 00:44:50,528 but we can't not think about a successor. 549 00:44:50,529 --> 00:44:53,688 Your Highness, after what happened this time, 550 00:44:53,689 --> 00:44:57,208 just in case something goes wrong with His Majesty, without a successor 551 00:44:57,209 --> 00:44:59,988 we were so worried. 552 00:44:59,989 --> 00:45:02,698 No need to worry about that. 553 00:45:02,699 --> 00:45:06,268 The king just needs to work on that. 554 00:45:06,269 --> 00:45:08,588 Your Highness, of course, 555 00:45:08,589 --> 00:45:11,618 it would be best if he could produce a crown prince personally. 556 00:45:11,619 --> 00:45:17,508 But just in case, how about we set up a backup plan? 557 00:45:17,509 --> 00:45:18,698 A backup plan? 558 00:45:18,699 --> 00:45:21,458 How about if you meet the other princes 559 00:45:21,459 --> 00:45:25,918 and see if one of them might be qualified for the throne? 560 00:45:25,919 --> 00:45:28,748 State Councilor, watch what you say! 561 00:45:28,749 --> 00:45:32,678 The king is still so young, how dare you say that? 562 00:45:32,679 --> 00:45:34,178 Your Highness, 563 00:45:34,179 --> 00:45:36,818 I'm sorry to say this, 564 00:45:36,819 --> 00:45:41,088 but we can't just wait around and our hands up in the air. 565 00:45:41,089 --> 00:45:43,438 Shut up! 566 00:45:43,439 --> 00:45:46,428 The king will recover and produce an heir. 567 00:45:46,429 --> 00:45:49,948 But Your Highness, this can't be postponed anymore. 568 00:45:49,949 --> 00:45:51,848 Yes, Your Highness. 569 00:45:51,849 --> 00:45:57,828 Please understand our desire to protect our state as ruled by the royal family, Your Highness. 570 00:45:57,829 --> 00:45:59,918 You all shut up. 571 00:45:59,919 --> 00:46:04,079 Get out if you want to speak such nonsense. 572 00:46:09,399 --> 00:46:12,428 Your Excellency, the rights to the successor 573 00:46:12,429 --> 00:46:15,918 must be grabbed by our Soyoon faction first. 574 00:46:15,919 --> 00:46:18,269 Let's go. 575 00:46:39,689 --> 00:46:41,898 Did you find out? 576 00:46:41,899 --> 00:46:47,119 Yes, the Soyoon faction has already started discussing the successor issue. 577 00:46:48,119 --> 00:46:52,198 They have already approached a few princes. 578 00:46:52,199 --> 00:46:54,198 We need to come up with a plan too, Sir. 579 00:46:54,199 --> 00:46:57,178 No, the king is still so young. 580 00:46:57,179 --> 00:46:59,738 Isn't it an act of disloyalty to discuss successors? 581 00:46:59,739 --> 00:47:03,458 But they are already making their move. 582 00:47:03,459 --> 00:47:08,468 What if they set the next successor with their political motivation? 583 00:47:08,469 --> 00:47:12,388 We will have to sit and watch them for a long time again. 584 00:47:12,389 --> 00:47:13,558 Yes, sir. 585 00:47:13,559 --> 00:47:15,968 We can't let them have this chance. 586 00:47:15,969 --> 00:47:18,059 Yes, sir. 587 00:47:27,539 --> 00:47:30,348 Ok Nyeo. 588 00:47:30,349 --> 00:47:32,728 Have a seat. 589 00:47:32,729 --> 00:47:34,818 How did it go in Songdo? 590 00:47:34,819 --> 00:47:37,658 I finished buying the ginseng without issue. 591 00:47:37,659 --> 00:47:39,978 I bought 5,000 at 30 nyang per root. 592 00:47:39,979 --> 00:47:41,528 Yes, good job. 593 00:47:41,529 --> 00:47:44,598 Jung Nan Jung and Min Dong Joo totally believe 594 00:47:44,599 --> 00:47:47,558 that the Ming tradesmen will engage in ginseng trade. 595 00:47:47,559 --> 00:47:51,758 We put out the word with Dong Chang that the ginseng is sold out. 596 00:47:51,759 --> 00:47:55,918 They will try to buy our ginseng soon. 597 00:47:55,919 --> 00:47:59,678 Sir, you must get three times the price you paid for the ginseng. 598 00:47:59,679 --> 00:48:01,718 Three times? 599 00:48:01,719 --> 00:48:03,238 Yes, it's three times. 600 00:48:03,239 --> 00:48:04,538 Can you do it? 601 00:48:04,539 --> 00:48:07,848 Well, I'll try. 602 00:48:07,849 --> 00:48:11,658 Sir. Not, "I'll try." What kind of an answer is that? 603 00:48:11,659 --> 00:48:16,188 We are all putting our lives on the line to do this work. You know that. 604 00:48:16,189 --> 00:48:18,268 He's making me anxious. 605 00:48:18,269 --> 00:48:21,778 Ok Nyeo! Is he going to be okay? 606 00:48:21,779 --> 00:48:25,018 Are you sure you will be okay? 607 00:48:25,019 --> 00:48:30,138 Of course. I can do it. Just trust me, Ok Nyeo. 608 00:48:30,139 --> 00:48:33,398 Sir, they will invite you to Sosoroo for sure. 609 00:48:33,399 --> 00:48:39,878 I will tell him to go drink with you, so don't worry. 610 00:48:39,879 --> 00:48:42,438 Okay. Sure, tell him. 611 00:48:42,439 --> 00:48:44,399 I feel uneasy. 612 00:48:45,509 --> 00:48:47,198 You wanted to see me, Chief? 613 00:48:47,199 --> 00:48:48,488 Yes, have a seat. 614 00:48:48,489 --> 00:48:50,059 Yes. 615 00:48:53,879 --> 00:48:58,148 I'd like to propose a deal to you. 616 00:48:58,149 --> 00:49:01,608 Once the work is done successfully, 617 00:49:01,609 --> 00:49:04,288 you will end up with double the profit from what you lent us. 618 00:49:04,289 --> 00:49:07,908 What kind of a deal? 619 00:49:07,909 --> 00:49:13,109 Ming nation is coming for a ginseng trade. Are you aware? 620 00:49:15,059 --> 00:49:18,958 Yes, we heard from the merchant heads who frequent Ming. 621 00:49:18,959 --> 00:49:22,778 So our company plans to monopolize that sale. 622 00:49:22,779 --> 00:49:25,998 But what are you asking from me? 623 00:49:25,999 --> 00:49:28,968 Whatever money you can produce from your company, 624 00:49:28,969 --> 00:49:31,128 put it all in this deal. 625 00:49:31,129 --> 00:49:32,328 What? 626 00:49:32,329 --> 00:49:36,288 This is a certain deal for a big profit. 627 00:49:36,289 --> 00:49:39,538 I am only telling you this. 628 00:49:39,539 --> 00:49:41,718 We don't have that kind of money. 629 00:49:41,719 --> 00:49:43,018 Yes, 630 00:49:43,019 --> 00:49:47,608 you know well we are in financial distress after giving all our money to Madame. 631 00:49:47,609 --> 00:49:51,618 Sell whatever products you have to get involved in this deal. 632 00:49:51,619 --> 00:49:53,538 It's a rare chance. 633 00:49:53,539 --> 00:49:58,688 I am grateful of your offer, but we'll sit this one out. 634 00:49:58,689 --> 00:50:02,318 We really can't make it work. Sorry. 635 00:50:02,319 --> 00:50:07,379 You are so pathetic. You'll end up regretting it and it won't be my business. 636 00:50:09,619 --> 00:50:11,538 Chief. 637 00:50:11,539 --> 00:50:13,458 Did you find out who bought out the ginseng? 638 00:50:13,459 --> 00:50:16,018 Yes, it's someone called Jang Seong Poon. 639 00:50:16,019 --> 00:50:19,138 I must meet him at once so send a word to him. 640 00:50:19,139 --> 00:50:20,599 Yes. 641 00:50:23,739 --> 00:50:27,258 Sir. You can't be nervous already. 642 00:50:27,259 --> 00:50:28,768 Wake up. 643 00:50:28,769 --> 00:50:32,238 Yes, sir, you'll ruin the deal at this rate. 644 00:50:32,239 --> 00:50:36,809 Hey, it's not something I can control. 645 00:50:40,949 --> 00:50:44,758 Are you Chief Jang Seong Poon? I'm Chief Min Dong Joo. 646 00:50:44,759 --> 00:50:47,128 Have a seat. 647 00:50:47,129 --> 00:50:48,699 Yes. 648 00:50:54,549 --> 00:50:57,579 - Have a drink. - Sure. 649 00:51:03,929 --> 00:51:08,068 What's wrong? Is something on my face? 650 00:51:08,069 --> 00:51:11,568 No, this is our first meeting, 651 00:51:11,569 --> 00:51:14,949 but you look strangely familiar. 652 00:51:19,239 --> 00:51:22,628 I'll allow the lawyer 653 00:51:22,629 --> 00:51:24,289 to be involved in this trial. 654 00:51:33,409 --> 00:51:36,208 Chief, are you drunk already? 655 00:51:36,209 --> 00:51:43,219 Oh. Anyway, I heard you wanted to deal ginseng. 656 00:51:45,899 --> 00:51:47,138 Pour me a drink. 657 00:51:47,139 --> 00:51:48,979 Yes. 658 00:51:53,509 --> 00:51:58,438 Yes, I'd like to buy the ginseng you have in your storage. 659 00:51:58,439 --> 00:52:03,728 As you know, our company has Madame Jung Nan Jung behind us. 660 00:52:03,729 --> 00:52:07,088 We will pay you very well so deal with us. 661 00:52:07,089 --> 00:52:10,478 How much are you offering per root? 662 00:52:10,479 --> 00:52:13,979 Well, I was thinking... 663 00:52:30,389 --> 00:52:35,028 Your Majesty isn't recovered. 664 00:52:35,029 --> 00:52:39,788 Your heart disease cannot be treated 665 00:52:39,789 --> 00:52:43,028 through current medical advances. 666 00:52:43,029 --> 00:52:47,888 If Your Majesty has another attack and loses consciousness, 667 00:52:47,889 --> 00:52:51,379 we cannot guarantee anything. 668 00:53:04,609 --> 00:53:07,008 You wanted to see me, Your Majesty. 669 00:53:07,009 --> 00:53:11,918 I heard Yoon Tae Won quit the market control office. Is that right? 670 00:53:11,919 --> 00:53:16,369 Yes, now he's started a law practice with Ok Nyeo. 671 00:53:18,129 --> 00:53:22,108 You go out and send a message to Yoon Tae Won. 672 00:53:22,109 --> 00:53:24,778 Tell him I have something to discuss with him. 673 00:53:24,779 --> 00:53:26,909 Yes, Your Majesty. 674 00:53:33,169 --> 00:53:37,018 ♪ Green mountain 675 00:53:37,019 --> 00:53:43,879 ♪ Blue River 676 00:53:48,949 --> 00:53:51,118 Hey, who are you guys? 677 00:53:51,119 --> 00:53:54,858 Someone's looking for you, sir. Come with us. 678 00:53:54,859 --> 00:53:56,418 Looking for me? Who is? 679 00:53:56,419 --> 00:53:59,488 That's something you'll know when you get there. 680 00:53:59,489 --> 00:54:03,869 Hey, who do you think I am to treat me so rudely? 681 00:54:07,959 --> 00:54:10,528 Oh, who are you? 682 00:54:10,529 --> 00:54:12,828 Sit. 683 00:54:12,829 --> 00:54:14,418 Sit! 684 00:54:14,419 --> 00:54:20,028 Alright, sure I'll sit. There, I sat. 685 00:54:20,029 --> 00:54:24,769 I called you under Madame Jung Nan Jung's orders. 686 00:54:25,469 --> 00:54:28,989 Why would Madame Jung Nan Jung? 687 00:54:29,719 --> 00:54:31,539 No need to be scared. 688 00:54:32,269 --> 00:54:38,048 Do you know anything about the woman who died in front of the capital prison 689 00:54:38,049 --> 00:54:39,148 in the Year of Gyeongja (1540)? 690 00:54:39,149 --> 00:54:42,178 Well, by Year of Gyeongja, you mean... 691 00:54:42,179 --> 00:54:45,088 I wasn't here then. 692 00:54:45,089 --> 00:54:49,298 Then, who would know something about that year? 693 00:54:49,299 --> 00:54:55,368 Well, sure. Ji Chun Deok, the clerk at the prison. 694 00:54:55,369 --> 00:54:57,818 He would know about that. 695 00:54:57,819 --> 00:54:59,979 Really? 696 00:55:07,809 --> 00:55:12,258 Hey, Chun Deuk. Talk to me for a second. 697 00:55:12,259 --> 00:55:15,878 Sure, sir. What is it? 698 00:55:15,879 --> 00:55:19,478 You have been at the prison the longest, right? 699 00:55:19,479 --> 00:55:23,608 Well, I've been doing this clerk work for 700 00:55:23,609 --> 00:55:26,458 25 years already. 701 00:55:26,459 --> 00:55:29,678 Then, were you here the Year of Gyeongja? 702 00:55:29,679 --> 00:55:34,449 Year of Gyeongja? Well sure, I was. Why? 703 00:55:35,319 --> 00:55:38,308 Let's go have a drink together. 704 00:55:38,309 --> 00:55:40,348 I don't drink during the day. 705 00:55:40,349 --> 00:55:42,908 I'll buy. 706 00:55:42,909 --> 00:55:44,188 Really? You'll buy? 707 00:55:44,189 --> 00:55:45,218 Of course, I'm buying. 708 00:55:45,219 --> 00:55:47,788 Wow, I get free drink from you? 709 00:55:47,789 --> 00:55:52,488 I get a drink from you? We're drinking till the end today. 710 00:55:52,489 --> 00:55:54,758 Hey, how many times do we need to repeat this? 711 00:55:54,759 --> 00:55:56,958 I just can't believe it no matter how many times I hear it. 712 00:55:56,959 --> 00:56:01,708 Wow, you're here. Long time, you haven't been here. 713 00:56:01,709 --> 00:56:02,828 Is the room empty? 714 00:56:02,829 --> 00:56:05,858 Yes, go ahead. 715 00:56:05,859 --> 00:56:09,468 Right. Clerk Ji, did you set a wedding date? 716 00:56:09,469 --> 00:56:13,608 What wedding. We'll just put on a feast. 717 00:56:13,609 --> 00:56:17,298 Anyway, since you'll take on Yoo Geum, 718 00:56:17,299 --> 00:56:19,308 I feel so at ease. 719 00:56:19,309 --> 00:56:23,678 Not like she's some merchandize. What do you mean take on? 720 00:56:23,679 --> 00:56:28,598 Nothing. Well, go on in please. 721 00:56:28,599 --> 00:56:33,298 I'll put on a grand table, in part as your wedding congratulations. 722 00:56:33,299 --> 00:56:38,728 No, no need. He's buying today so you buy next time. We'll going till the end. 723 00:56:38,729 --> 00:56:42,078 - Let me buy. - Never mind. Just go in. 724 00:56:42,079 --> 00:56:44,528 - Go in. - But I was going to treat. 725 00:56:44,529 --> 00:56:47,038 Just a little. 726 00:56:47,039 --> 00:56:49,419 Here you go. 727 00:56:50,349 --> 00:56:53,638 Can a new groom be so weak with alcohol? 728 00:56:53,639 --> 00:56:56,278 I'm drunk. 729 00:56:56,279 --> 00:57:01,298 Just drink up. 730 00:57:01,299 --> 00:57:04,478 I'm curious about something. 731 00:57:04,479 --> 00:57:05,838 Okay, tell me. 732 00:57:05,839 --> 00:57:08,818 Alright. Someone said this to me. 733 00:57:08,819 --> 00:57:12,558 In the Year of Gyeongja someone died in front of the prison. 734 00:57:12,559 --> 00:57:14,528 Is that true? 735 00:57:14,529 --> 00:57:17,658 Year of Gyeongja? I don't know. 736 00:57:17,659 --> 00:57:22,848 Think about it. I think they said a woman died after getting stabbed. 737 00:57:22,849 --> 00:57:28,238 A woman? Oh, right. It did happen. 738 00:57:28,239 --> 00:57:30,378 Oh yeah? You know more about it? 739 00:57:30,379 --> 00:57:35,328 Of course. I'm the one who personally took that woman 740 00:57:35,329 --> 00:57:37,218 who was about to die from the knife wound to the prison. 741 00:57:37,219 --> 00:57:38,928 Wow. You did? 742 00:57:38,929 --> 00:57:43,088 Yes, I personally delivered the woman's baby too. 743 00:57:43,089 --> 00:57:47,158 What? That woman was pregnant? 744 00:57:47,159 --> 00:57:50,618 Yes, I got a female prisoner to help deliver the baby. 745 00:57:50,619 --> 00:57:56,028 But that baby is none other than our Ok Nyeo! 746 00:57:56,029 --> 00:58:02,288 Ok Nyeo? What? It's really Ok Nyeo? 747 00:58:02,289 --> 00:58:07,248 That's why she grew up in the prison, right? 748 00:58:07,249 --> 00:58:13,009 You still didn't know that? Why didn't I tell you before? 749 00:58:14,159 --> 00:58:18,498 Your Majesty, Yoon Tae Won's locked up in Jeonokseo. 750 00:58:18,499 --> 00:58:21,928 Why suddenly? Did he commit a crime? 751 00:58:21,929 --> 00:58:25,618 Well, it was when he took on a trial as a litigator 752 00:58:25,619 --> 00:58:26,908 that it happened. 753 00:58:26,909 --> 00:58:30,128 What? Go to the Police Bureau right away 754 00:58:30,129 --> 00:58:32,728 and tell them to release Yoon Tae Won and bring him here. 755 00:58:32,729 --> 00:58:34,889 Yes, Your Majesty. 756 00:58:38,239 --> 00:58:40,029 Sir. 757 00:58:41,509 --> 00:58:42,798 Ok Nyeo. 758 00:58:42,799 --> 00:58:46,348 What's happened? Isn't the trial tomorrow? 759 00:58:46,349 --> 00:58:49,488 I don't know what's going on either. 760 00:58:49,489 --> 00:58:54,598 Sir. Sir, let's go. 761 00:58:54,599 --> 00:58:55,579 Go where? 762 00:58:55,580 --> 00:58:59,818 Captain of the Royal Guard, Captain Han Jae Seo said to bring you to him. 763 00:58:59,819 --> 00:59:02,589 He said you must meet the king. 764 00:59:18,549 --> 00:59:20,288 Did you find out? 765 00:59:20,289 --> 00:59:21,718 Yes, Madame. 766 00:59:21,719 --> 00:59:25,768 Did the child Ga Bi was pregnant with get delivered? 767 00:59:25,769 --> 00:59:26,888 Yes. 768 00:59:26,889 --> 00:59:29,908 Where is that child and what is that child doing? 769 00:59:29,909 --> 00:59:35,658 Madame, do you know who the child Ga Bi gave birth to is? 770 00:59:35,659 --> 00:59:36,888 Who? 771 00:59:36,889 --> 00:59:39,079 That child is none other than 772 00:59:40,569 --> 00:59:42,309 Ok Nyeo. 773 00:59:43,409 --> 00:59:45,419 What? 774 00:59:48,869 --> 00:59:52,419 Your Majesty, you wanted to see me. 775 00:59:55,529 --> 00:59:57,419 Have a seat. 776 01:00:05,859 --> 01:00:11,969 You are working tirelessly in the prison, I heard. 777 01:00:13,659 --> 01:00:16,798 I will make sure that chief of the police 778 01:00:16,799 --> 01:00:18,998 who mistreated you gets his punishment. 779 01:00:18,999 --> 01:00:21,509 Thank you, Your Majesty. 780 01:00:22,619 --> 01:00:26,068 I'm sorry to tell you this, but before that, 781 01:00:26,069 --> 01:00:31,259 the child called Eun Nom, who I am representing, will soon be on trial. 782 01:00:31,859 --> 01:00:35,318 Please rescue that child from an unfair accusation. 783 01:00:35,319 --> 01:00:40,489 That child will end up being punished too severely for what he actually committed. 784 01:00:41,369 --> 01:00:46,348 Alright. I'll look into it. 785 01:00:46,349 --> 01:00:49,789 Your Majesty's kindness is immeasurable. 786 01:00:55,309 --> 01:00:58,118 The reason I called you here today 787 01:00:58,119 --> 01:01:02,178 is to hold you to something. 788 01:01:02,179 --> 01:01:05,648 Yes, Your Majesty, please give me your order. 789 01:01:05,649 --> 01:01:11,199 What I will say now, you must never say to anyone. 790 01:01:11,849 --> 01:01:13,459 Yes, Your Majesty. 791 01:01:14,409 --> 01:01:18,498 The royal physician told me my illness is severe 792 01:01:18,499 --> 01:01:22,489 and I may leave the world at any given time without warning. 793 01:01:23,809 --> 01:01:28,858 Your Majesty, why do you speak so extremely? 794 01:01:28,859 --> 01:01:34,219 So I have something to tell you. 795 01:01:34,949 --> 01:01:36,598 Yes, Your Majesty. 796 01:01:36,599 --> 01:01:41,358 Right now, Excellency Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung realize I cherish Ok Nyeo 797 01:01:41,359 --> 01:01:44,648 and I'm weary of them. 798 01:01:44,649 --> 01:01:48,689 So they won't harm Ok Nyeo immediately. 799 01:01:50,029 --> 01:01:53,958 But if I lose unconsciouness and collapse again, 800 01:01:53,959 --> 01:01:58,448 it won't be just my life, but Ok Nyeo's life 801 01:01:58,449 --> 01:02:01,009 can't be vouched for either. 802 01:02:03,689 --> 01:02:07,719 So I have a request from you. 803 01:02:08,929 --> 01:02:15,189 No matter what happens, protect Ok Nyeo. 804 01:02:16,619 --> 01:02:18,569 Your Majesty. 805 01:02:35,929 --> 01:02:37,929 Ok Nyeo. 806 01:02:58,619 --> 01:03:05,818 ♪ I cannot love you even if I love you ♪ 807 01:03:05,819 --> 01:03:12,768 ♪ In case I become a pain to you ♪ 808 01:03:12,769 --> 01:03:19,808 ♪ Let me be sad alone and be in pain alone ♪ 809 01:03:19,809 --> 01:03:27,809 ♪ So that I can protect you within me ♪ 60643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.