Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
* legendas matozo *
2
00:01:51,030 --> 00:01:52,489
Mr. Gilbert?
3
00:01:52,531 --> 00:01:53,699
Sim. Bom dia.
4
00:01:53,741 --> 00:01:55,826
Pensamos que tinha tomado
o primeiro trem, senhor.
5
00:01:55,868 --> 00:01:57,745
Sim, bem, eu fiz isso,
mas era tarde,
6
00:01:57,786 --> 00:01:59,455
e pegar um t�xi n�o
seria f�cil.
7
00:01:59,496 --> 00:02:00,581
Permita-me.
8
00:02:04,293 --> 00:02:06,378
O Hall hist�rico.
9
00:02:06,420 --> 00:02:09,089
Constru��o, 1550.
10
00:02:09,131 --> 00:02:12,593
Destru�do pelo fogo,
reconstru�do em 1732.
11
00:02:12,635 --> 00:02:15,429
Restaurado, 1874.
12
00:02:15,471 --> 00:02:17,806
� muito bonito.
13
00:02:24,480 --> 00:02:26,106
Grande Capela.
14
00:02:26,148 --> 00:02:27,191
Constru�da no ano 13...
15
00:02:27,233 --> 00:02:28,442
Perd�o.
16
00:02:30,653 --> 00:02:32,905
Wilson, voc� est� atrasado.
17
00:02:32,947 --> 00:02:34,448
�... mas n�o estou realmente
atrasado.
18
00:02:34,490 --> 00:02:36,325
Eu n�o me importo.
Tr�s minutos atrasado, Wilson.
19
00:02:36,367 --> 00:02:37,451
Cromwell.
20
00:02:37,493 --> 00:02:38,536
Escreve amanh�?
21
00:02:38,577 --> 00:02:39,537
Hoje.
22
00:02:39,578 --> 00:02:41,705
Todo garoto atrasado para
as ora��es da manh�
23
00:02:41,747 --> 00:02:42,873
recebe um Cromwell,
24
00:02:42,915 --> 00:02:45,209
que � a palavra aqui para puni��o.
25
00:02:45,251 --> 00:02:46,418
Por qu�?
26
00:02:46,460 --> 00:02:48,629
Se voc� me pergunta por que
se diz "Cromwell,"
27
00:02:48,671 --> 00:02:50,464
Eu direi, "Y" � uma I'll say, "'Y" �
uma letra torta
28
00:02:50,506 --> 00:02:51,715
e voc� n�o pode endireit�-la."
29
00:02:51,757 --> 00:02:52,800
- Certo.
- N�o se preocupe, senhor.
30
00:02:52,842 --> 00:02:53,968
Logo voc� pega o jeito da coisa.
31
00:02:55,094 --> 00:02:57,721
Mr. Gilbert,
novo professor para o pr�ximo semestre.
32
00:02:57,763 --> 00:02:59,265
Mostre a ele, por favor.
33
00:03:05,062 --> 00:03:06,146
Mr. Foster.
34
00:03:06,188 --> 00:03:08,983
Problemas com o despertador
de novo, senhor?
35
00:03:13,779 --> 00:03:15,447
Bom dia, garotos.
36
00:03:15,489 --> 00:03:17,783
Bom dia, senhor.
37
00:03:17,825 --> 00:03:19,618
Informa��es.
38
00:03:19,660 --> 00:03:23,414
A corrida de barcos entre os pr�dios
foi vencida pelos Ironsides.
39
00:03:25,374 --> 00:03:26,834
E temos de agradecer
40
00:03:26,876 --> 00:03:29,336
a excelente organiza��o, Mr. Hunter.
41
00:03:29,378 --> 00:03:32,089
Amanh�, duas da tarde,
partida de cricket.
42
00:03:32,131 --> 00:03:36,427
Garotos de Scarffenel
versus School First-11.
43
00:03:36,468 --> 00:03:38,387
E a amanh�, �s 8h30 da noite
44
00:03:38,429 --> 00:03:42,683
concerto pelo Small Choir
nos degraus da biblioteca.
45
00:03:42,725 --> 00:03:44,685
Agora, a entrega de
pr�mios da sexta-feira
46
00:03:44,727 --> 00:03:46,937
ser� mais cedo,
�s nove da manh�.
47
00:03:46,979 --> 00:03:48,814
Isso para permitir que Mr. Fletcher
48
00:03:48,856 --> 00:03:52,193
chegue em Londres a tempo
de integrar a equipe NCC
49
00:03:52,234 --> 00:03:53,611
na prepara��o de sua partida
50
00:03:53,652 --> 00:03:55,154
contra os Australians
no Lords.
51
00:04:02,578 --> 00:04:03,579
Ora, ora, ora...
52
00:04:03,621 --> 00:04:05,414
N�o h� necessidade de
ficarem t�o agitados.
53
00:04:05,456 --> 00:04:06,916
Haver� l�grimas antes
da hora de dormir.
54
00:04:06,916 --> 00:04:07,917
Certo.
55
00:04:07,958 --> 00:04:08,918
Agora, como voc�s sabem,
56
00:04:08,959 --> 00:04:10,127
Mr. Fletcher est� abandonando
as aulas
57
00:04:10,169 --> 00:04:11,921
para se tornar um jogador
profissional de cricket.
58
00:04:12,004 --> 00:04:13,756
Agora, tenho certeza de que
voc�s desejam-lhe bem
59
00:04:13,797 --> 00:04:15,341
para o futuro na entrega dos pr�mios.
60
00:04:15,382 --> 00:04:19,845
Agora, voc�s tamb�m v�o
querer demonstrar seu apre�o
61
00:04:19,887 --> 00:04:22,765
a Mr. Crocker-Harris
na sexta-feira.
62
00:04:22,806 --> 00:04:24,225
Mr. Crocker-Harris
63
00:04:24,266 --> 00:04:26,852
est� se demitindo por
motivo de sa�de.
64
00:04:26,894 --> 00:04:29,438
Ele esteve conosco
por 18 anos.
65
00:04:29,480 --> 00:04:33,526
Ele est� assumindo deveres
menos �rduos em outra escola,
66
00:04:33,567 --> 00:04:37,863
e com certeza estamos todos muito,
muito tristes por perd�-lo.
67
00:04:39,448 --> 00:04:40,616
E, � claro, estamos tristes tamb�m
68
00:04:40,658 --> 00:04:42,326
por perder tamb�m sua esposa.
69
00:04:42,368 --> 00:04:44,912
Ela esteve conosco por 15
desses 18 anos,
70
00:04:44,954 --> 00:04:48,415
e... e ela foi estimada igualmente
durante todo este tempo.
71
00:04:48,457 --> 00:04:52,962
Agora, hino n�mero 555,
72
00:04:53,003 --> 00:04:55,422
"Lead Us Heavenly
Father, Lead Us."
73
00:05:05,641 --> 00:05:08,269
Quem voc�s acham que � o melhor
craque canhoto do pa�s?
74
00:05:08,310 --> 00:05:09,395
- � voc�!
- � voc�!
75
00:05:09,436 --> 00:05:10,604
Oh, n�o, realmente, vamos.
76
00:05:10,646 --> 00:05:12,022
N�o sejam rid�culos.
77
00:05:12,064 --> 00:05:15,276
Se afastem. Abram caminho
para Mr. Harris.
78
00:05:16,610 --> 00:05:17,570
Vou fazer isso atr�s.
79
00:05:17,611 --> 00:05:18,612
Onde voc�s gostariam?
80
00:05:18,654 --> 00:05:19,822
Bem l�? OK.
81
00:05:19,864 --> 00:05:21,657
Vamos, senhor,
� o fim do semestre, senhor.
82
00:05:21,699 --> 00:05:22,741
Ah, sim, senhor.
83
00:05:22,783 --> 00:05:23,742
- Por favor, senhor.
- O senhor prometeu.
84
00:05:23,784 --> 00:05:24,743
Eu nunca prometi.
85
00:05:24,785 --> 00:05:26,662
Eu nunca fiz promessas
a delinquentes juvenis.
86
00:05:26,704 --> 00:05:27,663
O senhor fez sim.
87
00:05:27,705 --> 00:05:29,832
Voc�s s� querem me ver
explodir,
88
00:05:29,874 --> 00:05:31,792
n�o � isso, seus monstrinhos?
89
00:05:33,377 --> 00:05:34,378
Frank.
90
00:05:34,420 --> 00:05:35,379
N�o.
91
00:05:35,421 --> 00:05:36,881
Com licen�a, Frank. Bom dia.
92
00:05:36,922 --> 00:05:39,633
eu ainda preciso dos detalhes de
suas turmas para o pr�ximo semestre.
93
00:05:39,675 --> 00:05:41,969
Ah, certo, oh, desculpe, Andrew.
94
00:05:42,052 --> 00:05:44,930
Ahn, eu poderia entregar
a voc� hoje?
95
00:05:44,972 --> 00:05:46,557
Eu ficaria grato.
96
00:05:46,599 --> 00:05:48,976
S� a �ltima pe�a, como de
um quebra-cabe�as.
97
00:05:49,018 --> 00:05:50,978
Ao meio-dia na minha casa
seria conveniente?
98
00:05:52,521 --> 00:05:54,064
Tudo bem, escutem.
99
00:05:54,106 --> 00:05:57,151
Uma experi�ncia a mais,
mas se voc�s deixarem algu�m saber,
100
00:05:57,193 --> 00:05:58,777
... eu corto suas cabe�as,
compreendido?
101
00:05:58,819 --> 00:06:00,154
- Sim!
- Tudo bem.
102
00:06:00,196 --> 00:06:01,906
- Voc� � como um policial.
- Perd�o?
103
00:06:01,947 --> 00:06:03,699
Voc� fica cada vez mais jovem.
104
00:06:03,741 --> 00:06:05,117
Laura Crocker-Harris.
105
00:06:05,159 --> 00:06:06,327
Tom Gilbert.
106
00:06:06,368 --> 00:06:07,703
Eu estou assumindo
as aulas do seu marido.
107
00:06:07,745 --> 00:06:09,038
Eu sei, voc� vai ser o chefe
108
00:06:09,079 --> 00:06:10,414
do novo departamento de l�nguas.
109
00:06:10,456 --> 00:06:14,251
Andrew, meu marido, foi apenas chefe
das cl�ssicas.
110
00:06:14,293 --> 00:06:15,336
Ahn, poderia me fazer um favor?
111
00:06:15,377 --> 00:06:16,420
Claro.
112
00:06:16,462 --> 00:06:19,006
Poderia me apontar quem �
Mr. Frank Hunter?
113
00:06:19,048 --> 00:06:21,133
Vou fazer melhor do que isso.
Me siga.
114
00:06:21,175 --> 00:06:22,134
Laura.
115
00:06:22,218 --> 00:06:23,719
Diana.
116
00:06:23,761 --> 00:06:25,304
Voc� ainda vai para a cidade?
117
00:06:25,346 --> 00:06:27,765
Ahn, querida, j� estou de volta.
118
00:06:29,308 --> 00:06:30,142
Ah, Laura.
119
00:06:30,184 --> 00:06:31,894
Vou sentir falta
120
00:06:31,936 --> 00:06:33,521
de sua presen�a regular
nas ora��es da manh�.
121
00:06:33,562 --> 00:06:34,605
Bem, obrigado, Diretor.
122
00:06:34,647 --> 00:06:35,606
Vou sentir falta, tamb�m.
123
00:06:35,648 --> 00:06:36,899
� uma bela maneira
de come�ar o dia.
124
00:06:36,941 --> 00:06:39,818
E a biblioteca n�o ser�
a mesma sem voc�.
125
00:06:40,861 --> 00:06:42,613
Me diga, como o Andrew
est� vendo tudo isso?
126
00:06:42,655 --> 00:06:43,614
Bem, eu imagino.
127
00:06:43,656 --> 00:06:45,366
Sim, obrigada, Diretor.
128
00:06:45,407 --> 00:06:46,784
Ele est�, ahn, resistindo..
129
00:06:46,825 --> 00:06:47,618
Isso � triste, muito triste.
130
00:06:47,660 --> 00:06:48,827
Ei, Taplow, conseguiu
131
00:06:48,869 --> 00:06:49,954
mudar para ci�ncias?
132
00:06:50,079 --> 00:06:51,622
Eu n�o sei.
Estou indo l� perguntar.
133
00:06:52,665 --> 00:06:53,958
Voc� trabalha na biblioteca?
134
00:06:54,083 --> 00:06:55,251
Ah, s� dois dias por semana.
135
00:06:55,292 --> 00:06:56,460
Agora, temos de ver o lugar
dos pais.
136
00:06:56,502 --> 00:06:58,212
Eu gostaria que voc� checasse
o sistema de som.
137
00:06:58,254 --> 00:07:00,339
- Tudo bem.
- Precisamos de uns 20 Tannoys e...
138
00:07:00,381 --> 00:07:01,757
Bom dia, Laura.
139
00:07:03,092 --> 00:07:04,635
Ol�, Laura.
140
00:07:04,677 --> 00:07:06,178
Desculpe interromper.
141
00:07:06,220 --> 00:07:08,514
Aqui est�, ahn, Keith Rafferty,
diretor de ci�ncias...
142
00:07:08,556 --> 00:07:10,558
terrivelmente importante...
e Frank Hunter.
143
00:07:10,599 --> 00:07:13,435
Tom Gilbert.
O sucessor de Andrew.
144
00:07:13,477 --> 00:07:14,311
Ol�. Ol�.
145
00:07:14,353 --> 00:07:15,354
Ol�, o Diretor
146
00:07:15,396 --> 00:07:16,897
me pediu para que eu
mostrasse a voc� o seu quarto.
147
00:07:17,022 --> 00:07:18,232
Se voc� n�o se importa.
148
00:07:18,274 --> 00:07:19,358
N�o, claro que n�o.
149
00:07:19,400 --> 00:07:21,360
Ouvi dizer que voc�
remava muito em Oxford.
150
00:07:21,402 --> 00:07:23,195
Meu Deus, outro esportista.
151
00:07:23,237 --> 00:07:24,780
O Diretor ama t�-los
no corpo docente.
152
00:07:24,822 --> 00:07:26,657
Estou esperando para
ver quem ganha Wimbledon.
153
00:07:26,699 --> 00:07:28,742
Vamos precisar de algu�m para
assumir as aulas de qu�mica do Frank
154
00:07:28,784 --> 00:07:30,077
quando ele voltar
�s col�nias.
155
00:07:30,119 --> 00:07:33,539
Bem, precisamos manter
nossos corpos em forma, n�o?
156
00:07:34,707 --> 00:07:35,749
Senhor.
157
00:07:36,500 --> 00:07:37,459
Ahn, eu estava pensando
158
00:07:37,501 --> 00:07:38,961
se eu podia ter uma palavrinha
com voc�.
159
00:07:39,044 --> 00:07:40,045
Com certeza n�o.
160
00:07:40,087 --> 00:07:41,088
J� tocou o sinal,
� tarde agora.
161
00:07:41,130 --> 00:07:42,256
� isso a�. D� no p�.
162
00:07:42,298 --> 00:07:43,716
Senhor?
163
00:07:43,757 --> 00:07:45,050
D� no p�.
164
00:07:46,760 --> 00:07:48,387
Frank, n�o se diz mais
"d� no p�".
165
00:07:48,429 --> 00:07:50,306
Ah, n�o?
E o que dizemos?
166
00:07:50,347 --> 00:07:51,765
Dizemos "foda-se!"
167
00:07:53,267 --> 00:07:54,768
E lembrem,
n�o perturbem os meninos grandes.
168
00:07:54,810 --> 00:07:56,312
Peguem os pequenos
que � mais seguro.
169
00:07:56,312 --> 00:07:57,313
Boa sorte.
170
00:07:57,313 --> 00:07:58,314
Obrigado.
171
00:07:59,315 --> 00:08:00,816
Eu deveria dizer al�
ao senhor Crocker-Harris.
172
00:08:00,858 --> 00:08:03,235
Ahn, hum...
173
00:08:03,277 --> 00:08:04,987
Escute, voc� pode falar com
ele mais tarde, quero dizer,
174
00:08:05,029 --> 00:08:06,155
n�o queremos deixar o Diretor
esperando.
175
00:08:06,197 --> 00:08:07,156
- OK.
- Venha. Vou mostrar a voc�
176
00:08:07,198 --> 00:08:08,157
onde voc� vai dormir.
177
00:08:08,199 --> 00:08:10,659
Senhor.
178
00:08:10,659 --> 00:08:13,245
Incomodo o senhor?
179
00:08:13,287 --> 00:08:15,748
Talvez.
180
00:08:15,831 --> 00:08:18,042
Conhe�o as regras, senhor.
181
00:08:18,083 --> 00:08:22,588
Mas � muito importante
para mim.
182
00:08:22,630 --> 00:08:24,840
Eu tive...?
183
00:08:26,467 --> 00:08:28,886
...eu consegui passar para
a quinta A em ci�ncias, senhor?
184
00:08:28,928 --> 00:08:32,097
Voc� obteve exatamente
o que voc� mereceu...
185
00:08:32,139 --> 00:08:33,891
n�o menos, e certamente
n�o mais.
186
00:08:33,933 --> 00:08:36,268
E, Taplow,
187
00:08:36,310 --> 00:08:38,062
Vou esperar voc� em casa
188
00:08:38,103 --> 00:08:41,857
para trabalho extra
exatamente �s 12h15.
189
00:08:43,817 --> 00:08:45,319
O que foi?
190
00:08:45,361 --> 00:08:47,780
Eu tinha marcado para
jogar golfe, senhor.
191
00:08:47,821 --> 00:08:49,698
Bem, voc� deve desmarcar,
n�o deve?
192
00:08:49,740 --> 00:08:51,158
Voc� perdeu uma hora
na semana passada.
193
00:08:51,200 --> 00:08:53,160
Voc� n�o deve esperar
que eu pegue dinheiro do seu pai
194
00:08:53,202 --> 00:08:54,620
com justificativas falsas.
195
00:08:54,662 --> 00:08:56,163
Ele n�o vai se importar, senhor.
196
00:08:57,623 --> 00:09:00,209
N�o estou certo de que eu deva
considerar o que voc� disse, Taplow.
197
00:09:00,251 --> 00:09:03,254
N�o, senhor.
198
00:09:03,295 --> 00:09:05,714
A quest�o � que n�s
nos importamos, n�o?
199
00:09:05,756 --> 00:09:07,675
Sim, senhor.
200
00:09:07,716 --> 00:09:09,510
N�s nos importamos.
201
00:09:09,552 --> 00:09:12,721
12:15, trabalho extra.
202
00:09:12,763 --> 00:09:14,306
E voc� foi uma troca, n�o?
203
00:09:14,348 --> 00:09:15,391
Sim.
204
00:09:15,432 --> 00:09:17,518
Terminei agora meu primeiro ano.
Estou aqui por tr�s anos.
205
00:09:17,560 --> 00:09:18,519
Voc� gosta?
206
00:09:18,561 --> 00:09:21,146
Sim, � um lugar
�timo para ensinar..
207
00:09:21,188 --> 00:09:24,358
Aqui voc� sente a Hist�ria,
a tradi��o.
208
00:09:24,400 --> 00:09:25,359
Eles me puseram aqui
209
00:09:25,401 --> 00:09:26,902
quando vem para a
minha primeira entrevista.
210
00:09:27,027 --> 00:09:28,112
N�o pisquei os olhos.
211
00:09:28,153 --> 00:09:31,824
As camas tamb�m remontam
a 1667, eu imagino.
212
00:09:31,866 --> 00:09:33,284
Vou ficar bem.
213
00:09:33,325 --> 00:09:35,327
� s� por duas noites.
214
00:09:37,997 --> 00:09:39,290
Voc� � casado?
215
00:09:39,331 --> 00:09:40,624
Sim.
216
00:09:40,666 --> 00:09:41,917
Filhos?
217
00:09:42,001 --> 00:09:44,003
Sim, dois. Estaremos todos aqui
no pr�ximo semestre..
218
00:09:45,588 --> 00:09:47,423
Achou um lugar para ficar?
219
00:09:47,464 --> 00:09:50,134
Sim, vamos pegar a casa
do Crocker-Harris.
220
00:09:50,175 --> 00:09:52,052
Ah.
221
00:09:52,094 --> 00:09:55,139
Sim, a maioria de nossas salas
est�o neste pr�dio.
222
00:09:55,180 --> 00:09:56,390
Vamos, em frente.
223
00:09:56,432 --> 00:09:58,684
Aqui em cima � a quinta A
de ci�ncias,
224
00:09:58,726 --> 00:10:01,604
onde o sr. Hunter elabora suas
po��es com cheiros malucos
225
00:10:01,645 --> 00:10:03,814
para seu pervertido
ramo de ensino.
226
00:10:03,856 --> 00:10:05,691
Bem, n�o t�o pervertido
quanto os cl�ssicos.
227
00:10:05,733 --> 00:10:07,776
O sr. Gilbert, ah, n�o vai
ensinar �s crian�as
228
00:10:07,818 --> 00:10:10,070
sobre estupro, assassinado,
incesto?
229
00:10:10,112 --> 00:10:11,405
Indigno, sr. Hunter.
230
00:10:11,447 --> 00:10:13,908
Se voc�s soubessem mais sobre
os cl�ssicos, voc�s cientistas,
231
00:10:13,949 --> 00:10:15,159
voc�s estariam menos
inclinados
232
00:10:15,201 --> 00:10:16,869
a destruir esse nosso
pequeno planeta.
233
00:10:16,911 --> 00:10:18,412
N�o foi Einstein que disse
234
00:10:18,454 --> 00:10:20,748
"n�s n�o entendemos a
ci�ncia propriamente"?
235
00:10:20,789 --> 00:10:23,876
N�o, acho que ele disse, "n�s n�o
sabemos como us�-la com sensatez".
236
00:10:23,918 --> 00:10:25,294
Tenha um bom dia, sr. Gilbert.
237
00:10:29,381 --> 00:10:31,175
Se pelo menos ele tivesse
um pouco mais de disciplina.
238
00:10:31,217 --> 00:10:34,345
� claro, ele � um americano,
voc� sabe.
239
00:10:34,386 --> 00:10:35,471
Merda, ele est� vindo.
240
00:10:35,512 --> 00:10:38,390
Ent�o, rapaziada, o sr. Crocker-Harris
n�o est� aqui ainda?
241
00:10:38,432 --> 00:10:39,642
N�o, senhor.
242
00:10:39,683 --> 00:10:41,644
Faltam 6 minutos ainda, senhor.
243
00:10:41,644 --> 00:10:42,937
Ah, seis minutos.
244
00:10:42,978 --> 00:10:44,605
Ol�, Watson.
Como vai o seu pai?
245
00:10:44,647 --> 00:10:46,774
Ahn, ele est� bem,
obrigado, senhor.
246
00:10:46,815 --> 00:10:48,317
Mas meu nome � Wilson, senhor.
247
00:10:49,360 --> 00:10:51,278
Wilson, � mesmo?
248
00:10:51,320 --> 00:10:53,155
Mas o seu pai est� bem
do mesmo modo, n�o?
249
00:10:53,197 --> 00:10:54,281
Sim, obrigado, senhor.
250
00:10:54,323 --> 00:10:55,699
Ele est� completamente
seco agora..
251
00:10:56,784 --> 00:10:57,826
Bem, bem.
252
00:10:57,868 --> 00:11:00,120
Bem, garotos, este � o sr. Gilbert.
253
00:11:00,162 --> 00:11:02,414
Ele ser� o chefe do nosso novo
departamento de l�nguas.
254
00:11:02,456 --> 00:11:05,334
Eu tenho certeza de que aqueles que v�o
permanecer nesta turma no pr�ximo semestre
255
00:11:05,334 --> 00:11:07,586
se comportar�o t�o bem
com o sr. Gilbert
256
00:11:07,628 --> 00:11:09,505
como estou certo de que
aconteceu com o sr. Crocker-Harris.
257
00:11:09,547 --> 00:11:11,507
Bom dia, garotos.
258
00:11:11,507 --> 00:11:13,968
Pode interessar a ele dizer algo
deste per�odo, senhor...
259
00:11:14,051 --> 00:11:15,803
senhor...
260
00:11:15,844 --> 00:11:17,346
Gilbert.
261
00:11:17,388 --> 00:11:19,640
...Gilbert, sim... sr. Gilbert,
262
00:11:19,682 --> 00:11:21,934
e observar seus futuros
alunos em a��o.
263
00:11:21,976 --> 00:11:23,811
Sim, se eu o vir eu o aviso.
264
00:11:23,853 --> 00:11:24,979
Obrigado, senhor.
265
00:11:25,062 --> 00:11:26,605
Prestem aten��o ao sr. Gilbert,
rapazes.
266
00:11:26,647 --> 00:11:29,400
Ele n�o assume seus deveres
oficiais at� o pr�ximo semestre,
267
00:11:29,441 --> 00:11:33,362
mas ele pode reportar seus
maus feitos para mim hoje mesmo.
268
00:11:39,952 --> 00:11:42,997
Eu ponho 150 mililitros
269
00:11:43,080 --> 00:11:45,541
de per�xido de hidrog�nio
nesta �gua
270
00:11:45,541 --> 00:11:47,167
Biggles teve um sangramento
de nariz nesta manh�
271
00:11:47,209 --> 00:11:48,836
e foi bastante gentil para
doar seu sangue.
272
00:11:48,878 --> 00:11:53,382
Assim, vamos s� misturar com
esta solu��o de per�xido de hidrog�nio.
273
00:11:53,424 --> 00:11:55,801
Biggles, o que n�s temos
neste vidro?
274
00:11:55,843 --> 00:11:57,344
Sulfato de ferro.
275
00:11:57,386 --> 00:11:58,387
Certo.
276
00:11:58,429 --> 00:11:59,388
Nick, poderia me dizer
277
00:11:59,430 --> 00:12:01,056
a f�rmula qu�mica do
sulfato de ferro?
278
00:12:01,098 --> 00:12:02,099
FeSO4, senhor.
279
00:12:02,141 --> 00:12:03,100
Isso foi muito bom.
280
00:12:03,142 --> 00:12:04,768
Agora, esperem.
281
00:12:04,810 --> 00:12:08,230
Bem, isso nunca tinha
acontecido antes.
282
00:12:08,272 --> 00:12:11,233
Ahn, garotos, eu acho que
voc�s deviam se afastar um pouco agora.
283
00:12:19,533 --> 00:12:21,827
O que voc� tem no seu
sangue, Biggs?
284
00:12:21,869 --> 00:12:26,373
OK, meninos,
o que voc�s querem fazer agora?
285
00:12:26,415 --> 00:12:29,084
Voc� l�.
O que voc� quer?
286
00:12:29,126 --> 00:12:30,461
Suma, Taplow.
287
00:12:30,502 --> 00:12:31,754
Tudo bem, acabe com isso.
288
00:12:31,795 --> 00:12:33,923
Voc� tentou me ver
essa manh�.
289
00:12:33,964 --> 00:12:34,965
Sim, senhor.
290
00:12:35,007 --> 00:12:38,552
Bem, por que voc� est�
me seguindo?
291
00:12:38,594 --> 00:12:39,720
Voc� � da CIA?
292
00:12:39,762 --> 00:12:41,055
KGB? Ml-5?
293
00:12:41,096 --> 00:12:42,389
N�o, senhor, sou da quinta B, senhor.
294
00:12:42,431 --> 00:12:43,474
Mesma coisa.
295
00:12:44,975 --> 00:12:46,060
Qual o seu nome, garoto?
296
00:12:46,101 --> 00:12:47,645
Taplow, senhor.
297
00:12:47,686 --> 00:12:49,688
Vou estar na sua turma no pr�ximo
semestre se conseguir minha transfer�ncia.
298
00:12:49,730 --> 00:12:52,566
Isso n�o � o pr�ximo semestre.
Isso � esse semestre.
299
00:12:52,608 --> 00:12:53,776
Se arranque.
300
00:12:53,817 --> 00:12:55,402
Saia daqui.
301
00:12:55,444 --> 00:12:56,987
Taplow.
302
00:12:57,029 --> 00:12:59,657
Qual �, ahn, a f�rmula qu�mica
do etanol?
303
00:12:59,698 --> 00:13:01,283
C2H5OH, senhor.
304
00:13:02,785 --> 00:13:04,995
Fora! Saia daqui"
305
00:13:07,581 --> 00:13:08,874
Ol�, Taplow.
306
00:13:08,916 --> 00:13:09,875
Voc� deve saber.
307
00:13:09,959 --> 00:13:11,544
O que � que houve com o Crock?
308
00:13:11,585 --> 00:13:13,045
Por que ele est� sendo
for�ado a se aposentar?
309
00:13:13,087 --> 00:13:14,380
N�o h� nada errado com ele.
310
00:13:14,421 --> 00:13:15,381
O diretor s� quis
311
00:13:15,422 --> 00:13:16,840
cort�-lo, � isso
312
00:13:16,882 --> 00:13:18,926
Eu sei exatamente o que �.
313
00:13:19,009 --> 00:13:20,636
Uma noite... primeira vez
em dez anos...
314
00:13:20,678 --> 00:13:23,055
ele transou com sua esposa,
e sofreu um ataque do cora��o.
315
00:13:23,097 --> 00:13:24,307
� a sua cara, eu devia
saber.
316
00:13:24,349 --> 00:13:25,642
N�o, n�o foi o cora��o dele.
317
00:13:26,684 --> 00:13:28,143
Se tem alguma coisa errada com ele,
deve ser hemorroidas.
318
00:13:28,185 --> 00:13:29,311
Claro, hemorroidas.
319
00:13:29,353 --> 00:13:30,938
Ela sempre pega eles no fim.
320
00:13:30,980 --> 00:13:32,898
Cres�a, Buller.
N�o � hemorroidas. � o cora��o.
321
00:13:32,940 --> 00:13:34,775
N�o pode ser o cora��o.
Ele n�o tem nenhum.
322
00:13:35,568 --> 00:13:37,195
Certo. Hitler � um s�dico.
323
00:13:37,397 --> 00:13:39,441
Chega, rapazes.
N�o estou interessado.
324
00:13:40,322 --> 00:13:42,908
� o cora��o dele, senhor.
325
00:13:42,950 --> 00:13:45,119
Eu tenho aulas extras
com ele.
326
00:13:47,538 --> 00:13:49,665
S�dicos n�o t�m mesmo cora��o.
327
00:13:49,707 --> 00:13:51,959
Voc� pretende tocar alguns
projetos especiais?
328
00:13:52,001 --> 00:13:53,127
Sim, acho que sim.
329
00:13:53,168 --> 00:13:54,962
Bem, o fato �, n�s dois queremos
come�ar uma revista,
330
00:13:55,004 --> 00:13:56,422
e o senhor distribui as
verbas, senhor.
331
00:13:56,463 --> 00:13:58,799
O Sr. Crocker-Harris ainda est�
no comando, n�o?
332
00:13:58,841 --> 00:14:00,092
Assim ele deve cuidar disso.
333
00:14:00,134 --> 00:14:01,510
Bem, senhor, veja,
334
00:14:01,552 --> 00:14:05,264
o Sr. Crocker-Harris sempre diz
n�o a qualquer coisa nova.
335
00:14:05,306 --> 00:14:06,849
Eu n�o acho que ele
odeie as pessoas.
336
00:14:06,891 --> 00:14:08,893
Eu tamb�m n�o acho que
ele goste das pessoas.
337
00:14:08,934 --> 00:14:12,855
E ele n�o se importa se
as pessoas gostam ou n�o dele.
338
00:14:12,855 --> 00:14:15,107
Ent�o eu diria que ele
� completamente feliz.
339
00:14:15,149 --> 00:14:16,818
"Voc� obteve exatamente
o que mereceu...
340
00:14:17,860 --> 00:14:19,529
n�o menos, e certamente n�o mais."
341
00:14:20,571 --> 00:14:22,407
Eu acho...
se ele nos desse uma chance...
342
00:14:23,449 --> 00:14:25,159
"...n�o menos, e certamente..."
343
00:14:25,201 --> 00:14:27,036
eu acho que n�s gostar�amos dele.
344
00:14:27,077 --> 00:14:28,037
E agora n�o vou dizer a
voc�s de novo.
345
00:14:28,078 --> 00:14:29,330
O fato �...
346
00:14:29,371 --> 00:14:31,371
Eu lamento por ele.
347
00:14:31,749 --> 00:14:33,459
Lamenta pelo velho Hitler?
348
00:14:33,500 --> 00:14:34,668
Voc� � um pequeno r�ptil,
Taplow!
349
00:14:37,546 --> 00:14:38,797
Parem... parem com isso agora!
350
00:14:40,049 --> 00:14:41,091
Chega!
351
00:14:52,061 --> 00:14:54,271
Bom dia, senhor.
352
00:14:54,313 --> 00:14:55,731
Sou o Gilbert.
353
00:14:55,731 --> 00:14:57,608
Bom dia.
354
00:15:27,096 --> 00:15:28,430
Wilson.
355
00:15:29,431 --> 00:15:30,891
Senhor?
356
00:15:32,268 --> 00:15:34,270
Aparentemente voc� se atrasou
na capela.
357
00:15:34,311 --> 00:15:35,813
Apenas uns poucos segundos.
358
00:15:35,854 --> 00:15:37,690
Eu... eu estava na biblioteca,
359
00:15:37,731 --> 00:15:39,191
e n�o d� para ouvir o sino.
360
00:15:39,275 --> 00:15:41,402
Sem d�vida voc� vai repetir
essas desculpas
361
00:15:41,443 --> 00:15:42,570
ao respons�vel
362
00:15:42,611 --> 00:15:44,446
Eu n�o estou interessado
nelas.
363
00:15:44,488 --> 00:15:46,283
Senhor.
364
00:15:47,324 --> 00:15:49,324
Esses s�o os seus versos latinos.
365
00:15:50,244 --> 00:15:53,747
Apenas o trabalho de um aluno, Buller,
teve algum m�rito
366
00:15:53,789 --> 00:15:55,708
e mesmo isso �
duvidoso.
367
00:15:55,749 --> 00:15:59,336
O resto estava abomin�vel.
368
00:16:03,340 --> 00:16:05,384
Parece-me que a melhor
maneira
369
00:16:05,426 --> 00:16:08,095
de dar utilidade � primeira
parte deste semestre
370
00:16:08,137 --> 00:16:11,390
seria todos voc�s tentarem
os versos novamente.
371
00:16:15,604 --> 00:16:17,856
E se voc�s acham o
inc�modo
372
00:16:18,898 --> 00:16:20,858
da turma A de ci�ncias
muito perturbador,
373
00:16:20,900 --> 00:16:25,613
voc�s podem se consolar,
como bons classicistas,
374
00:16:25,654 --> 00:16:30,451
com o pensamento que,
para citar um aforismo...
375
00:16:40,920 --> 00:16:42,922
Taplow?
376
00:16:48,510 --> 00:16:49,595
Sim, senhor.
377
00:16:49,637 --> 00:16:51,722
Voc� riu do meu
pequeno epigrama.
378
00:16:51,764 --> 00:16:54,475
Sim, senhor.
379
00:16:54,516 --> 00:16:56,352
Estou lisonjeado com
o aprimoramento �bvio
380
00:16:56,393 --> 00:16:57,394
do seu latim
381
00:16:57,436 --> 00:16:59,355
que voc� foi capaz de
prontamente entender
382
00:16:59,355 --> 00:17:02,274
o que o resto da turma
n�o entendeu.
383
00:17:16,956 --> 00:17:20,376
Talvez voc� seja bom o suficiente
para explicar a eles
384
00:17:20,417 --> 00:17:22,836
de modo que eles possam
partilhar o seu prazer.
385
00:17:26,423 --> 00:17:27,800
Vamos, Taplow.
386
00:17:27,841 --> 00:17:30,719
N�o seja t�o ego�sta
387
00:17:30,761 --> 00:17:32,555
a ponto de guardar uma
boa piada para si mesmo.
388
00:17:32,596 --> 00:17:33,681
Diga aos outros.
389
00:17:34,807 --> 00:17:36,433
Eu n�o ouvi propriamente, senhor.
390
00:17:36,475 --> 00:17:37,810
Voc� n�o ouviu?
391
00:17:37,851 --> 00:17:40,813
Certo. Ent�o por qu�,
posso perguntar, voc� riu?
392
00:17:40,896 --> 00:17:43,524
Por que voc� achou gra�a
daquilo que n�o ouviu?
393
00:17:47,903 --> 00:17:50,072
Por polidez, senhor.
394
00:17:50,114 --> 00:17:52,700
Como assim?
395
00:17:52,741 --> 00:17:53,826
Polidez, senhor.
396
00:17:53,868 --> 00:17:57,204
Toujours la politesse.
397
00:17:57,246 --> 00:17:59,540
Estou tocado, Taplow.
398
00:17:59,582 --> 00:18:01,876
Mas se voc� realmente deseja
mostrar sua polidez,
399
00:18:02,001 --> 00:18:02,918
voc� vai fazer isso agora
400
00:18:03,002 --> 00:18:05,671
traduzindo versos
menos horrendos
401
00:18:05,713 --> 00:18:08,591
do que os que eu corrigi
esta manh�.
402
00:18:08,632 --> 00:18:10,175
Sente-se.
403
00:18:10,217 --> 00:18:12,052
Senhor.
404
00:18:35,451 --> 00:18:37,912
Ainda lamenta por ele?
405
00:18:49,424 --> 00:18:51,592
Parem agora.
406
00:18:57,765 --> 00:19:01,018
Como esta �, ahn,
a �ltima vez...
407
00:19:01,060 --> 00:19:05,356
que nos reunimos como uma turma
408
00:19:05,398 --> 00:19:08,025
n�o seria despropositado
para mim dizer adeus
409
00:19:08,067 --> 00:19:11,279
e desejar a voc�s o melhor
da boa sorte.
410
00:19:11,320 --> 00:19:15,199
E agora o prazer do fim do semestre.
411
00:19:15,241 --> 00:19:19,412
Vamos ler uma cena de "Agamemnon",
de �squilo.
412
00:19:19,495 --> 00:19:25,126
Agamemnon � talvez a maior
pe�a jamais escrita.
413
00:19:25,168 --> 00:19:29,630
A cena que eu escolhi
come�a com Clitemnestra
414
00:19:29,672 --> 00:19:34,510
sobre os corpos de Agamemnon,
seu marido,
415
00:19:34,552 --> 00:19:37,305
e da pitonisa Cassandra,
416
00:19:37,346 --> 00:19:40,391
aos quais ela acabou
de assassinar.
417
00:19:40,433 --> 00:19:43,686
Muito bem, Laughton, comece.
418
00:20:15,218 --> 00:20:18,554
Ahn, perdoe-me por interromper,
mas eu tenho a impress�o
419
00:20:18,596 --> 00:20:20,473
de que voc� n�o est� compreendendo
nada do que est� lendo.
420
00:20:20,515 --> 00:20:22,350
N�o, senhor. Eu...
421
00:20:22,392 --> 00:20:25,645
Clitemnestra acabou de cometer
assassinato.
422
00:20:25,686 --> 00:20:28,147
Ela est� descrendo sua
louca fa�anha.
423
00:20:28,189 --> 00:20:29,565
Ela n�o est� arrependida.
424
00:20:29,607 --> 00:20:30,608
Hmm?
425
00:20:30,650 --> 00:20:32,652
Voc� n�o acha que ela deveria
demonstrar alguma emo��o?
426
00:20:32,693 --> 00:20:35,321
Bem, � claro, senhor.
Eu s�...
427
00:20:35,363 --> 00:20:37,615
Eu sei, Laughton,
que voc� n�o conheceu uma esposa
428
00:20:37,657 --> 00:20:39,492
que tenha destru�do seu marido.
429
00:20:39,575 --> 00:20:41,285
E talvez nem �squilo conheceu.
430
00:20:41,327 --> 00:20:46,082
De qualquer forma, ele sabia
que tais esposas existem.
431
00:20:47,208 --> 00:20:50,878
Ele usou a imagina��o,
Laughton.
432
00:20:50,920 --> 00:20:55,842
Imagina��o, uma palavra que eu
penso que n�o est� no seu vocabul�rio.
433
00:20:55,883 --> 00:20:57,218
Por exemplo...
434
00:21:02,432 --> 00:21:05,518
"Eu revejo o meu ato.
435
00:21:05,601 --> 00:21:10,440
Sim, onde eu bati."
436
00:21:10,565 --> 00:21:13,943
Voc�s n�o acham que, ahn,
ao dizer essas palavras
437
00:21:13,985 --> 00:21:18,698
ela revela um toque de... ahn...
crueldade
438
00:21:18,740 --> 00:21:20,742
e de orgulho?
439
00:21:20,783 --> 00:21:23,578
Hmm?
440
00:21:23,619 --> 00:21:24,954
Um ser desafiante.
441
00:21:24,996 --> 00:21:26,622
E ent�o aqui...
442
00:21:37,967 --> 00:21:39,385
"E eu confesso
443
00:21:39,427 --> 00:21:42,138
"que eu fiz com tal arte
que ele n�o p�de desviar
444
00:21:42,180 --> 00:21:43,556
nem fugir da morte."
445
00:21:51,064 --> 00:21:56,069
"Eu o peguei numa rede
como os homens pegam peixes.
446
00:21:58,738 --> 00:22:03,868
"Nenhum espa�o, nenhum buraco
de rato para ele fugir.
447
00:22:08,039 --> 00:22:11,376
"Bati nele duas vezes.
448
00:22:14,796 --> 00:22:20,385
"E nas duas vezes ele gemeu,
e se dobrou nas pernas.
449
00:22:31,062 --> 00:22:32,563
"E esta pancada
450
00:22:32,605 --> 00:22:36,692
levou-o at� Zeus
que guarda os mortos."
451
00:23:14,480 --> 00:23:16,149
Muito bem, podem ir.
452
00:23:20,194 --> 00:23:21,195
Adeus, senhor.
453
00:23:21,279 --> 00:23:23,281
At� logo, senhor!
454
00:23:23,281 --> 00:23:24,282
At� mais, senhor!
455
00:23:24,282 --> 00:23:26,659
Adeus,
sr. Crocker-Harris.
456
00:23:26,701 --> 00:23:28,870
Muito obrigado, senhor.
457
00:23:30,788 --> 00:23:31,873
Adeus, senhor.
Boa sorte.
458
00:23:34,000 --> 00:23:35,877
Fa-la-la-la-la-la
459
00:23:35,918 --> 00:23:38,880
Fa-la-la-la-la-la
460
00:23:38,921 --> 00:23:41,924
# No encantador m�s de maio #
461
00:23:44,469 --> 00:23:46,012
Ei! Andem!
462
00:23:51,100 --> 00:23:52,810
N�s temos de pegar ele!
463
00:23:52,894 --> 00:23:54,645
N�o sei.
Vamos arranjar encrenca.
464
00:23:54,687 --> 00:23:57,190
Vamos, Taplow. O Trubshaw sempre
pega no teu p�!
465
00:23:57,315 --> 00:23:58,483
Podemos fazer isso amanh�.
466
00:23:58,524 --> 00:23:59,817
Vamos nessa. Vai
ser divertido.
467
00:23:59,901 --> 00:24:01,194
� o �ltimo dia do semestre.
468
00:24:01,235 --> 00:24:02,236
O que podemos fazer?
469
00:24:10,953 --> 00:24:12,622
Obrigado, senhor.
470
00:24:15,625 --> 00:24:17,377
Eu compreendo, � claro,
471
00:24:17,418 --> 00:24:20,463
que voc� n�o vai colocar
muita �nfase
472
00:24:20,505 --> 00:24:22,965
no estudo do grego e
do latim.
473
00:24:23,007 --> 00:24:24,008
Talvez essas disciplinas
at� mesmo
474
00:24:24,050 --> 00:24:25,426
saiam do curr�culo
475
00:24:25,468 --> 00:24:27,762
ou sejam cursos opcionais.
476
00:24:27,804 --> 00:24:31,140
A fun��o que recebi do diretor
� organizar
477
00:24:31,182 --> 00:24:33,643
um novo departamento
de l�nguas, senhor.
478
00:24:33,684 --> 00:24:36,145
Isso significa de fato
l�nguas modernas.
479
00:24:36,187 --> 00:24:39,065
Acredito que precisamos de
uma concentra��o maior
480
00:24:39,107 --> 00:24:41,067
em alem�o, franc�s, espanhol.
481
00:24:41,109 --> 00:24:44,445
Trata-se, afinal, de uma
sociedade multicultural.
482
00:24:44,487 --> 00:24:48,449
Ah, sim, sim...
a abordagem moderna.
483
00:24:48,491 --> 00:24:49,492
N�o faz muito tempo
484
00:24:49,617 --> 00:24:53,663
que a grande paix�o
era aprender russo.
485
00:24:53,705 --> 00:24:55,623
Ent�o veio a perestroika.
486
00:24:55,665 --> 00:24:57,500
E o russo saiu de moda.
487
00:24:57,625 --> 00:25:01,337
Sim, bem, obrigado por
me permitir observar.
488
00:25:01,379 --> 00:25:02,672
De nada.
489
00:25:02,714 --> 00:25:04,549
Talvez a gente deva se ver
mais tarde.
490
00:26:00,813 --> 00:26:02,440
Al�. Algu�m em casa?
491
00:26:02,482 --> 00:26:03,941
S� eu, senhor.
492
00:26:03,983 --> 00:26:05,443
Taplow.
493
00:26:05,485 --> 00:26:07,111
Voc� anda me seguindo.
494
00:26:07,153 --> 00:26:09,447
N�o. Senhor. Tive trabalho extra
com Mr. Crocker-Harris.
495
00:26:09,489 --> 00:26:10,448
Uh-huh.
496
00:26:10,490 --> 00:26:11,949
Mas ele n�o chegou ainda.
497
00:26:11,991 --> 00:26:13,451
E a senhora Crocker-Harris?
498
00:26:13,493 --> 00:26:16,454
Uh... n�o, ela tamb�m n�o est�.
499
00:26:16,496 --> 00:26:17,955
O que voc� est� estudando?
500
00:26:17,997 --> 00:26:20,458
�squilo, sr. The Agam�mnon.
501
00:26:20,500 --> 00:26:21,918
Voc� j� leu?
502
00:26:21,959 --> 00:26:24,462
Bem, n�o. N�o posso dizer que
tenha lido. � bom?
503
00:26:24,504 --> 00:26:28,424
Bem, ahn, para dizer a verdade,
�, � bom, realmente.
504
00:26:28,466 --> 00:26:30,134
Sim, bem,
sobre o que �?
505
00:26:30,176 --> 00:26:34,639
�... � sobre uma esposa
que � infiel, e assassina
506
00:26:34,680 --> 00:26:35,932
seu marido.
507
00:26:35,973 --> 00:26:37,683
Entendi. Uma com�dia.
508
00:26:38,935 --> 00:26:40,603
Diga... diga, escute,
voc� teve uma chance
509
00:26:40,645 --> 00:26:42,730
de falar ao sr. Crocker-Harris
sobre sua transfer�ncia
510
00:26:42,772 --> 00:26:44,482
� minha turma de ci�ncia?
511
00:26:44,524 --> 00:26:45,483
Sim.
512
00:26:45,525 --> 00:26:46,651
E?
513
00:26:46,692 --> 00:26:47,860
O que ele disse?
514
00:26:47,902 --> 00:26:50,488
O que ele sempre diz
para qualquer coisa.
515
00:26:50,613 --> 00:26:52,281
Vamos, diga. O que foi?
516
00:26:58,371 --> 00:27:02,125
Voc� teve exatamente o que
voc� merece...
517
00:27:02,166 --> 00:27:05,002
n�o menos, e certamente
n�o mais.
518
00:27:05,044 --> 00:27:06,546
Andrew? Andrew,
519
00:27:06,587 --> 00:27:07,296
� voc�?
520
00:27:07,338 --> 00:27:10,091
Ah! que supressa
agrad�vel!
521
00:27:10,133 --> 00:27:11,843
Ol�, Laura.
522
00:27:11,884 --> 00:27:13,344
N�o esperava ver voc� aqui.
523
00:27:13,386 --> 00:27:14,345
Ol�, Taplow.
524
00:27:14,387 --> 00:27:16,431
Ah, Andrew me pediu para
dar uma passada.
525
00:27:16,556 --> 00:27:18,433
� sobre minhas aulas para
o pr�ximo semestre.
526
00:27:18,474 --> 00:27:19,892
Ah, e ele n�o est� aqui.
527
00:27:19,934 --> 00:27:22,437
Bem, n�o � o jeito do Andrew se
atrasar, n�o �, Taplow?
528
00:27:22,562 --> 00:27:24,480
N�o, Mrs. Crocker-Harris.
529
00:27:25,690 --> 00:27:27,483
Bem, desculpem-me, cavalheiros.
530
00:27:27,483 --> 00:27:30,611
Eu s� vou levar essas
coisas l� para cima.
531
00:27:30,653 --> 00:27:32,113
Voc� acha que ela ouviu?
532
00:27:32,155 --> 00:27:33,322
Ouviu o qu�?
533
00:27:33,364 --> 00:27:34,782
Minha representa��o...
534
00:27:34,824 --> 00:27:36,743
Frank.
535
00:27:36,784 --> 00:27:40,329
Ah, sim... estou com o quadro de
aulas aqui, Andrew.
536
00:27:40,371 --> 00:27:41,330
Ah, excelente.
537
00:27:41,372 --> 00:27:42,331
Era justo o que queria.
538
00:27:42,373 --> 00:27:43,332
Perd�o por meu atraso, Taplow.
539
00:27:43,374 --> 00:27:44,459
S� vou guardar essas coisas.
540
00:27:44,542 --> 00:27:45,918
Frank, n�s vemos voc�
muito raramente.
541
00:27:45,960 --> 00:27:46,919
Ol�, Laura.
542
00:27:46,961 --> 00:27:48,671
Andrew, voc� se atrasou
com o Taplow.
543
00:27:48,713 --> 00:27:49,672
J� me desculpei.
544
00:27:49,714 --> 00:27:51,007
Espero que voc� encontre-nos
545
00:27:51,049 --> 00:27:53,342
no concerto amanh�
� noite.
546
00:27:53,384 --> 00:27:55,845
Ah, sim. Estou esperando
por isso.
547
00:27:55,887 --> 00:27:58,806
Taplow, por que voc� pega para
n�s uma limonada?
548
00:27:58,848 --> 00:28:00,558
Voc� sabe onde est� tudo.
549
00:28:00,600 --> 00:28:02,602
Obrigado,
Mrs. Crocker-Harris.
550
00:28:07,482 --> 00:28:09,484
Como voc� est�?
551
00:28:12,153 --> 00:28:13,613
Frank, voc� gostaria
552
00:28:13,654 --> 00:28:16,324
o quadro de hor�rios do
pr�ximo semestre?
553
00:28:16,365 --> 00:28:19,660
Sim, gostaria muito, Andrew.
554
00:28:19,702 --> 00:28:21,829
Leve l� fora, Taplow.
555
00:28:21,871 --> 00:28:24,749
Hoje vamos tomar nossa
limonada no jardim.
556
00:28:27,502 --> 00:28:29,045
Vamos ver.
Aqui est�.
557
00:28:29,087 --> 00:28:31,172
Voc� fez realmente um
belo trabalho, Andrew.
558
00:28:31,255 --> 00:28:32,924
Bem, obrigado.
Tem o m�rito
559
00:28:32,965 --> 00:28:34,425
da clareza, eu acho.
560
00:28:34,467 --> 00:28:36,177
N�o sei o que vou
fazer sem voc�.
561
00:28:36,219 --> 00:28:37,470
Voc� achar� algu�m,
eu espero.
562
00:28:37,512 --> 00:28:40,973
Ou, ah... talvez
eles comprem um computador.
563
00:28:41,015 --> 00:28:43,476
Diga, qual � exatamente
este seu novo trabalho,
564
00:28:43,518 --> 00:28:44,977
Andrew?
565
00:28:45,019 --> 00:28:46,479
Ensinar ingl�s a estrangeiros.
566
00:28:46,562 --> 00:28:48,648
O m�dico de Andrew acha
567
00:28:48,689 --> 00:28:51,567
que ser� menos estressante
do que a quinta s�rie.
568
00:28:53,444 --> 00:28:55,613
Bem, realmente lamento,
Andrew.
569
00:28:55,655 --> 00:28:57,407
N�o h� nada a lamentar.
570
00:28:57,448 --> 00:28:59,826
Estou ansioso por uma mudan�a.
571
00:29:04,205 --> 00:29:05,164
At� mais.
572
00:29:05,206 --> 00:29:06,666
At� mais, Andrew.
573
00:29:10,586 --> 00:29:13,089
Comece, Taplow.
574
00:29:13,131 --> 00:29:14,924
"Oh, Clytemnestra,
575
00:29:14,966 --> 00:29:17,218
estamos surpresos que..."
576
00:29:17,260 --> 00:29:19,929
"Estamos impressionados."
577
00:29:19,971 --> 00:29:22,724
"Estamos impressionados
com vossa l�ngua...
578
00:29:22,765 --> 00:29:24,726
Mm.
579
00:29:24,767 --> 00:29:26,811
"...ousada como sois,
que v�s podeis...
580
00:29:26,853 --> 00:29:28,604
"Poder�eis" � mais po�tico.
581
00:29:28,646 --> 00:29:29,731
Poder�eis.
582
00:29:29,772 --> 00:29:35,611
"...poder�eis enunciar tal
arrogante fala..."
583
00:29:35,653 --> 00:29:37,113
Mm.
584
00:29:37,155 --> 00:29:42,368
"...sobre o cad�ver sangrento
do marido,
585
00:29:42,410 --> 00:29:44,287
que voc� acabou t�o
loucamente de assassinar."
586
00:29:50,168 --> 00:29:53,796
Taplow, suponho que voc� esteja
usando um texto diferente do meu.
587
00:29:54,797 --> 00:29:55,798
N�o, senhor.
588
00:29:55,798 --> 00:29:57,258
� estranho.
N�o vejo
589
00:29:57,300 --> 00:29:59,761
um "loucamente assassinado,"
nem "cad�ver sangrento".
590
00:29:59,802 --> 00:30:02,972
Simplesmente... "marido".
591
00:30:04,515 --> 00:30:05,975
Sim, senhor.
592
00:30:06,017 --> 00:30:09,854
Por que voc� insiste em inventar
palavras que simplesmente n�o est�o l�?
593
00:30:14,692 --> 00:30:18,154
Continue, Taplow.
594
00:30:18,196 --> 00:30:19,781
Continue, eu quero entender.
595
00:30:19,822 --> 00:30:21,783
Eu estava pensando um pouco
sobre isso, senhor.
596
00:30:21,824 --> 00:30:24,952
L� est� ela, Clytemnestra,
597
00:30:25,036 --> 00:30:27,622
ela realmente odeia seu
marido Agamemnon.
598
00:30:27,663 --> 00:30:29,624
Ele volta vencedor
da guerra,
599
00:30:29,665 --> 00:30:31,000
e o que ela faz?
600
00:30:31,042 --> 00:30:33,211
Ela d� as boas vindas,
601
00:30:33,252 --> 00:30:34,504
e ent�o o assassina.
602
00:30:34,545 --> 00:30:36,506
Ela esfaqueia-o v�rias vezes
e ent�o faz um discurso...
603
00:30:36,547 --> 00:30:38,508
Eu, eu estou encantado
com o seu interesse
604
00:30:38,549 --> 00:30:40,510
nos aspectos mais chocantes
605
00:30:40,551 --> 00:30:41,803
da dramaturgia, Taplow.
606
00:30:41,844 --> 00:30:42,887
Mas ainda n�o consigo entender
607
00:30:42,929 --> 00:30:45,515
por que voc� deseja
melhorar �squilo.
608
00:30:45,598 --> 00:30:48,643
Hoje na sala, senhor...
609
00:30:48,684 --> 00:30:51,687
pela primeira vez eu
vivi um sentido do horror.
610
00:30:51,729 --> 00:30:53,689
Era... era t�o v�vido.
611
00:30:53,731 --> 00:30:57,110
Quero dizer, por que n�o podemos
p�r mais vida na tradu��o, senhor,
612
00:30:57,151 --> 00:30:58,236
como o senhor fez?
613
00:30:58,277 --> 00:31:00,029
Por que n�o podemos usar
palavras como,
614
00:31:00,071 --> 00:31:01,697
"sangrento" ou "cad�ver"
615
00:31:01,739 --> 00:31:03,950
e "assassinato"?
616
00:31:03,991 --> 00:31:05,993
Hmm.
617
00:31:13,459 --> 00:31:15,962
Quando eu era muito jovem,
618
00:31:16,003 --> 00:31:17,505
n�o muito mais velho
do que voc� � agora,
619
00:31:17,588 --> 00:31:20,967
escrevi para meu
prazer exclusivo
620
00:31:21,008 --> 00:31:23,219
uma tradu��o de Agamemnon,
621
00:31:23,261 --> 00:31:27,306
uma tradu��o muito livre,
eu lembro, em quadras rimadas.
622
00:31:27,348 --> 00:31:28,433
Isso deve ter sido um
trabalho pesado.
623
00:31:28,474 --> 00:31:29,475
Sim, foi, foi.
624
00:31:29,517 --> 00:31:30,893
Um trabalho muito pesado.
625
00:31:30,935 --> 00:31:32,395
Mas aquilo me deu um
grande prazer,
626
00:31:32,437 --> 00:31:35,398
porque a pe�a tinha me agitado e
comovido como aconteceu com voc�,
627
00:31:35,440 --> 00:31:38,067
e eu queria comunicar,
628
00:31:38,109 --> 00:31:41,070
mesmo que imperfeitamente,
629
00:31:41,112 --> 00:31:44,282
um pouco daquela emo��o.
630
00:31:44,323 --> 00:31:47,243
Um pouco como o que aconteceu
na aula hoje.
631
00:31:47,285 --> 00:31:49,704
Minha tradu��o,
eu pensava,
632
00:31:49,746 --> 00:31:54,500
era muito bonita...
633
00:31:54,542 --> 00:31:58,921
quase mais bonita que
o original.
634
00:31:58,963 --> 00:32:00,214
Alguma vez foi publicada?
635
00:32:00,256 --> 00:32:01,215
Perd�o?
636
00:32:01,257 --> 00:32:02,925
Alguma vez foi publicada?
637
00:32:02,925 --> 00:32:04,761
Ah, n�o, n�o.
638
00:32:04,802 --> 00:32:08,765
N�o, jamais foi publicada.
639
00:32:19,692 --> 00:32:20,777
Devo continuar, senhor?
640
00:32:23,488 --> 00:32:27,408
Ah, n�o, eu receio que
estamos sem tempo.
641
00:32:27,450 --> 00:32:29,410
Mm...
642
00:32:29,494 --> 00:32:30,787
Posso ir agora, senhor?
643
00:32:30,787 --> 00:32:32,455
Sim.
644
00:32:36,709 --> 00:32:38,294
E, Taplow...
645
00:32:42,507 --> 00:32:44,050
"A arte de aprender
646
00:32:44,092 --> 00:32:45,259
� esconder o aprendizado."
647
00:32:45,301 --> 00:32:46,302
E eu n�o tentaria
648
00:32:46,344 --> 00:32:47,512
com nenhum dos seus amigos.
649
00:32:47,637 --> 00:32:49,138
N�o � exatamente engra�ado.
650
00:32:49,180 --> 00:32:51,182
Eu n�o saberia, senhor.
651
00:33:23,005 --> 00:33:24,090
Desliguem, desliguem
652
00:33:24,132 --> 00:33:26,342
esse som horroroso!
653
00:33:26,384 --> 00:33:27,385
Desliguem!
654
00:33:28,636 --> 00:33:30,012
Agora, Buller...
655
00:33:31,305 --> 00:33:33,599
Cad� o Buller?
656
00:33:37,019 --> 00:33:39,230
Sua m�e acabou de
telefonar.
657
00:33:39,272 --> 00:33:41,691
Ela lamenta muit�ssimo,
mas nem ela nem seu pai
658
00:33:41,733 --> 00:33:44,026
poder�o vir aqui hoje.
659
00:33:44,068 --> 00:33:46,154
Ela quer que voc� pegue
o trem amanh�.
660
00:33:46,195 --> 00:33:47,655
Shrewsbury.
661
00:33:47,697 --> 00:33:49,866
E ent�o o motorista
vai encontrar voc� na esta��o.
662
00:33:51,743 --> 00:33:52,702
Voc� est� bem, Buller?
663
00:33:52,744 --> 00:33:54,495
Senhor.
664
00:33:54,537 --> 00:33:56,497
Bom.
665
00:33:59,959 --> 00:34:01,669
Diminuam o volume.
666
00:34:02,920 --> 00:34:04,422
Eu sei que � duro,
Buller.
667
00:34:04,464 --> 00:34:06,883
Mas voc� vai se acostumar
com isso, acredite.
668
00:34:06,883 --> 00:34:08,843
Foda-se.
669
00:34:10,470 --> 00:34:11,888
Bom dia.
670
00:34:13,389 --> 00:34:14,348
'dia.
671
00:34:16,350 --> 00:34:17,727
Dormiu bem?
672
00:34:17,769 --> 00:34:19,479
Sim, bem, obrigada.
673
00:34:19,604 --> 00:34:20,730
E voc�?
674
00:34:20,772 --> 00:34:22,398
Sim, bem, obrigado.
675
00:34:29,447 --> 00:34:31,240
Aqui est�.
676
00:34:31,282 --> 00:34:32,742
Ah, h� uma...
677
00:34:32,784 --> 00:34:34,327
carta para voc�.
678
00:34:52,095 --> 00:34:53,221
Est� tudo bem?
679
00:34:53,262 --> 00:34:54,389
Sua m�e est� bem?
680
00:34:54,430 --> 00:34:56,557
Sim. Bem, bem.
681
00:34:58,559 --> 00:35:00,937
Mm... esqueci de cancelar
os jornais.
682
00:35:00,978 --> 00:35:03,439
Precisa de alguma coisa
da vila?
683
00:35:03,523 --> 00:35:05,441
N�o, n�o, obrigado.
684
00:36:00,204 --> 00:36:02,457
Laura.
685
00:36:02,498 --> 00:36:04,459
Voc� estava esperando mais
algu�m?
686
00:36:06,669 --> 00:36:08,379
Eu pensava que t�nhamos concordado
de n�o nos encontrar aqui.
687
00:36:08,421 --> 00:36:10,381
Quem voc� estava esperando?
688
00:36:10,423 --> 00:36:13,468
Gilbert, o novo sujeito.
689
00:36:14,510 --> 00:36:15,720
Laura...
690
00:36:15,762 --> 00:36:17,305
saia da janela, por favor.
691
00:36:21,601 --> 00:36:24,020
Voc� pode por favor sair
da janela?
692
00:36:30,902 --> 00:36:33,321
Voc� n�o vai dizer al�?
693
00:36:47,877 --> 00:36:51,631
Eu amo voc� culpado.
694
00:36:51,672 --> 00:36:55,176
� o puritano em voc�.
695
00:36:58,221 --> 00:37:00,681
Adoro foder com voc�.
696
00:37:04,268 --> 00:37:06,396
Voc� fala quando voc� faz amor.
697
00:37:14,779 --> 00:37:18,032
A chaleira, est�, est�
fervendo.
698
00:37:18,074 --> 00:37:21,786
O que � mais, aparentemente,
do que podemos dizer de voc�.
699
00:37:24,122 --> 00:37:26,791
Laura, eu n�o tenho
muito tempo.
700
00:37:26,833 --> 00:37:28,334
N�o, tamb�m n�o
acho que eu tenha.
701
00:37:31,587 --> 00:37:32,713
Ch�?
702
00:37:33,923 --> 00:37:36,300
Frank, voc� � mais ingl�s
do que os ingleses.
703
00:37:40,263 --> 00:37:43,141
Escute, se o Gilbert chegar,
vamos dizer que voc� estava aqui
704
00:37:43,182 --> 00:37:44,350
passando um recado
do Andrew.
705
00:37:46,018 --> 00:37:47,395
Pro inferno com o Gilbert.
706
00:37:49,772 --> 00:37:51,274
Tenho boas not�cias.
707
00:37:53,818 --> 00:37:55,111
O qu�?
708
00:37:55,153 --> 00:37:59,699
N�o se preocupe,
n�o estou gr�vida.
709
00:37:59,741 --> 00:38:01,826
Recebi uma carta
da minha m�e.
710
00:38:01,868 --> 00:38:04,370
Ela decidiu visitar minha
irm� no Canad�.
711
00:38:04,412 --> 00:38:08,708
Assim, posso ficar com a casa de campo
dela em Dorset por todo o ver�o.
712
00:38:08,750 --> 00:38:10,460
Isso � �timo.
713
00:38:10,501 --> 00:38:12,336
Andrew come�a o novo
trabalho dele em setembro,
714
00:38:12,378 --> 00:38:14,422
mas eu n�o preciso ir l�
imediatamente.
715
00:38:14,464 --> 00:38:18,176
Isso significa que voc� e eu
podemos ficar juntos sozinhos.
716
00:38:18,217 --> 00:38:20,845
Se voc� quiser.
717
00:38:20,887 --> 00:38:22,764
S� pense, querido...
718
00:38:22,805 --> 00:38:24,682
meses inteiros...
719
00:38:26,726 --> 00:38:28,936
Voc� vem, n�o vem?
720
00:38:28,978 --> 00:38:31,022
Frank?
721
00:38:31,064 --> 00:38:34,484
Frank... eu preciso de voc�.
722
00:38:34,567 --> 00:38:37,111
Eu preciso estar com voc�.
723
00:38:45,369 --> 00:38:49,373
Voc� sabe que meu,
meu pai n�o est� bem.
724
00:38:49,415 --> 00:38:52,835
Eu posso ter de voltar
aos Estados Unidos.
725
00:39:00,593 --> 00:39:04,597
Deus, voc� ainda me lembra
dele.
726
00:39:04,639 --> 00:39:05,723
De quem?
727
00:39:05,765 --> 00:39:07,725
De quem.
728
00:39:07,767 --> 00:39:11,979
De quem, do Andrew,
� claro.
729
00:39:12,021 --> 00:39:15,358
Ele nem sempre foi o velho Croc,
voc� sabe.
730
00:39:15,400 --> 00:39:20,613
Ele n�o era muito mais velho
do que voc� agora quando eu o conheci.
731
00:39:20,655 --> 00:39:26,160
Ele era t�o puro, t�o...
732
00:39:26,244 --> 00:39:30,206
t�o idealista.
733
00:39:30,248 --> 00:39:32,083
Mas tamb�m t�o duro.
734
00:39:32,125 --> 00:39:34,043
O que aconteceu com ele?
735
00:39:34,085 --> 00:39:36,504
Eu.
736
00:39:38,047 --> 00:39:39,382
Voc�s dois nunca
737
00:39:39,424 --> 00:39:40,675
foram felizes juntos?
738
00:39:40,716 --> 00:39:42,051
N�o consigo lembrar.
739
00:39:44,804 --> 00:39:46,389
N�o consigo lembrar.
740
00:39:56,733 --> 00:39:58,067
Laura, eu...
741
00:40:01,529 --> 00:40:03,030
eu lamento por ele.
742
00:40:03,114 --> 00:40:04,365
N�o, n�o lamenta.
743
00:40:04,407 --> 00:40:06,868
Voc� se sente culpado porque
est� transando com a mulher dele.
744
00:40:06,909 --> 00:40:09,245
Ou, para ser mais exata, porque
a mulher dele
745
00:40:09,287 --> 00:40:10,538
est� transando com voc�.
746
00:40:13,249 --> 00:40:15,585
Eu acho que dev�amos
contar a ele.
747
00:40:15,626 --> 00:40:17,336
Contar a ele o qu�?
748
00:40:17,378 --> 00:40:20,381
Sobre n�s.
749
00:40:20,465 --> 00:40:23,050
O qu�, voc� est� louco?
750
00:40:23,092 --> 00:40:24,927
Essa � a coisa mais est�pida
que jamais ouvi.
751
00:40:24,969 --> 00:40:26,471
E que diabos voc� iria
querer
752
00:40:26,512 --> 00:40:28,723
contar a ele, Laura?
753
00:40:28,765 --> 00:40:30,850
Sobre o que estamos falando agora...
Casamento? Div�rcio?
754
00:40:30,892 --> 00:40:32,226
Estou falando sobre n�s.
755
00:40:32,268 --> 00:40:35,063
Eu n�o quero que nos tornemos
apenas bons amigos.
756
00:40:35,104 --> 00:40:37,523
Escute, Laura...
757
00:40:37,648 --> 00:40:40,401
N�o.
758
00:40:40,443 --> 00:40:42,278
Deja vu.
759
00:40:42,320 --> 00:40:43,529
Eu sei exatamente
760
00:40:43,571 --> 00:40:44,864
o que voc� vai dizer agora.
761
00:40:44,906 --> 00:40:45,865
Voc� vai dizer
762
00:40:45,907 --> 00:40:47,408
que n�o est� preparado
para se estabelecer.
763
00:40:50,953 --> 00:40:52,789
N�o era isso que voc�
iria dizer?
764
00:41:41,212 --> 00:41:42,171
Algu�m em casa?
765
00:41:42,213 --> 00:41:43,297
Ah, sim, entre.
766
00:41:43,381 --> 00:41:44,340
Diretor.
767
00:41:44,382 --> 00:41:45,842
Ah, Andrew, Andrew,
n�o posso ficar mais tempo.
768
00:41:45,883 --> 00:41:46,968
Um belo dia.
769
00:41:47,009 --> 00:41:49,345
Lindo, sim. Ahn, poderia
se sentar?
770
00:41:49,387 --> 00:41:50,972
Duas coisas que eu queria
conversar com voc�.
771
00:41:51,013 --> 00:41:52,265
Posso oferecer um ch�,
ou alguma coisa?
772
00:41:52,306 --> 00:41:53,516
Ah, n�o, n�o se incomode
com o ch�.
773
00:41:53,558 --> 00:41:54,725
Voc� j� o suficiente
a fazer.
774
00:41:54,767 --> 00:41:57,228
Duas das dois mais estressantes
da vida... mudan�a e div�rcio.
775
00:42:02,233 --> 00:42:03,317
Voc� sabe,
776
00:42:03,401 --> 00:42:04,569
� uma extrema falta
de sorte...
777
00:42:04,610 --> 00:42:07,155
problema de sa�de teriam
for�ado voc� � aposentadoria.
778
00:42:07,196 --> 00:42:09,574
Bem, eu senti que eu podia
continuar, Diretor.
779
00:42:09,615 --> 00:42:11,033
Se o senhor se lembra,
foi o senhor mesmo
780
00:42:11,075 --> 00:42:13,411
e a dire��o que pensavam
que minha sa�de...
781
00:42:13,453 --> 00:42:14,746
Bem, sim, sim, � claro.
782
00:42:14,787 --> 00:42:16,998
Eu queria dizer que �
falta de sorte
783
00:42:17,039 --> 00:42:18,291
que voc� tenha de se
retirar
784
00:42:18,332 --> 00:42:20,084
antes de ter direito
a uma pens�o.
785
00:42:20,126 --> 00:42:24,422
Voc�s decidiram n�o me
conceder uma pens�o.
786
00:42:24,464 --> 00:42:25,631
N�o eu. N�o eu.
787
00:42:25,673 --> 00:42:28,176
Lord Baxter e os diretores
788
00:42:28,217 --> 00:42:30,344
pensaram muito sobre isso.
789
00:42:30,386 --> 00:42:31,345
Eles se sentiram...
790
00:42:31,387 --> 00:42:33,514
impossibilitados de...
abrir uma exce��o.
791
00:42:33,556 --> 00:42:34,724
Mas, ahn...
792
00:42:34,766 --> 00:42:37,351
exce��es j� foram feitas
no passado, n�o?
793
00:42:37,435 --> 00:42:39,896
Ah. Richardson, voc�
quer dizer.
794
00:42:39,896 --> 00:42:40,897
Bem, aquelas foram
795
00:42:40,897 --> 00:42:41,981
circunst�ncias excepcionais.
796
00:42:42,023 --> 00:42:44,150
Al�m do mais, foi jogando
futebol,
797
00:42:44,192 --> 00:42:46,778
funcion�rios contra professores,
que ele se machucou.
798
00:42:46,819 --> 00:42:50,239
Entendo.
799
00:42:50,281 --> 00:42:51,949
A segunda coisa que eu queria...
800
00:42:54,243 --> 00:42:55,286
Ah, Diretor...
801
00:42:56,496 --> 00:42:57,538
Eu estava saindo agora.
802
00:42:57,580 --> 00:42:59,707
Ah, bem, posso oferecer
a voc� um caf�
803
00:42:59,749 --> 00:43:02,001
ou... � muito cedo
para um sherry, n�o?
804
00:43:02,043 --> 00:43:03,252
Ah, � muito, muito cedo.
805
00:43:03,294 --> 00:43:05,088
N�o, eu vou sair. Voc�s
est�o muito ocupados.
806
00:43:05,129 --> 00:43:06,089
Ah, diretor.
807
00:43:06,130 --> 00:43:07,090
Completei
808
00:43:07,131 --> 00:43:08,132
o quadro de hor�rios.
809
00:43:08,174 --> 00:43:09,133
Est� quente.
810
00:43:09,175 --> 00:43:10,134
Gostaria de levar
811
00:43:10,176 --> 00:43:11,344
com o senhor?
812
00:43:11,385 --> 00:43:13,429
Ah, muito obrigado.
813
00:43:13,471 --> 00:43:15,973
Muito obrigado, Andrew.
814
00:43:16,015 --> 00:43:18,601
Ah, o que voc� achou do seu
sucessor, o jovem Tom Gilbert?
815
00:43:18,643 --> 00:43:20,228
Ele parece muito simp�tico.
816
00:43:20,269 --> 00:43:21,229
Muito simp�tico.
817
00:43:21,270 --> 00:43:23,231
Alta distin��o acad�mica em Oxford.
818
00:43:23,272 --> 00:43:25,441
Pr�mio Chanceler por
versos latinos.
819
00:43:25,441 --> 00:43:26,776
Ah, o Andrew recebeu
esse pr�mio tamb�m.
820
00:43:27,443 --> 00:43:29,445
E um duplo Primeiro Lugar.
821
00:43:29,487 --> 00:43:30,488
Claro que sim.
822
00:43:30,571 --> 00:43:32,949
�s vezes � dif�cil lembrar,
voc� sabe,
823
00:43:32,990 --> 00:43:34,450
mas voc� deve ser um dos mais
brilhantes professores
824
00:43:34,492 --> 00:43:35,743
que j� passaram por esta escola.
825
00:43:35,785 --> 00:43:36,828
Voc� � muito gentil.
826
00:43:36,869 --> 00:43:37,954
Ah, quando eu digo
827
00:43:37,995 --> 00:43:39,163
que � dif�cil lembrar,
828
00:43:39,205 --> 00:43:41,749
� porque voc� fez
tantas coisas boas.
829
00:43:41,833 --> 00:43:44,335
Voc� sabe, o quadro de hor�rios,
sua batalha heroica
830
00:43:44,377 --> 00:43:46,671
durante tanto tempo com
aquela quinta s�rie, que destr�i a alma.
831
00:43:46,712 --> 00:43:48,714
Bem, eu n�o acho
que a minha alma
832
00:43:48,756 --> 00:43:51,759
tenha sido destru�da pela
quinta s�rie, diretor.
833
00:43:51,843 --> 00:43:52,969
Ah, Bem...
834
00:43:53,010 --> 00:43:54,762
N�o, eu estava s� brincando.
835
00:43:57,223 --> 00:43:58,182
Eu sei, bem...
836
00:43:58,224 --> 00:43:59,725
Ah, qual era mesmo
o outro assunto...
837
00:43:59,767 --> 00:44:00,768
que o senhor queria discutir?
838
00:44:00,852 --> 00:44:02,478
Ah, nada, n�o � nada, Andrew.
839
00:44:02,478 --> 00:44:03,646
E, bem, eu estava s�
dizendo, Laura,
840
00:44:03,688 --> 00:44:05,481
que as duas coisas mais
estressantes da vida...
841
00:44:05,481 --> 00:44:07,817
era se mudar de casa e o div�rcio.
842
00:44:09,152 --> 00:44:10,653
Bem, m� sorte, Andrew
843
00:44:10,695 --> 00:44:12,488
e, ahn, vejo voc� depois.
844
00:44:12,488 --> 00:44:13,656
Adeus.
845
00:44:13,698 --> 00:44:14,907
Adeus, senhor.
846
00:44:26,919 --> 00:44:29,505
Ent�o, conseguimos?
847
00:44:31,257 --> 00:44:32,508
Conseguimos o qu�?
848
00:44:32,592 --> 00:44:33,593
A pens�o.
849
00:44:33,634 --> 00:44:35,511
Conseguimos a pens�o?
850
00:44:35,595 --> 00:44:37,597
N�o.
851
00:44:38,890 --> 00:44:40,391
O qu�?
852
00:44:40,433 --> 00:44:42,185
N�o.
853
00:44:43,227 --> 00:44:44,645
Por que n�o?
854
00:44:44,687 --> 00:44:47,023
� contra as regras.
855
00:44:47,064 --> 00:44:48,232
Bem, Richardson conseguiu.
856
00:44:48,274 --> 00:44:49,901
Por que eles n�o poderiam
dar uma a voc�?
857
00:44:51,736 --> 00:44:54,155
Eram circunst�ncias especiais.
858
00:44:54,197 --> 00:44:58,367
Ele se machucou jogando
futebol
859
00:44:58,367 --> 00:45:01,037
pela equipe da escola.
860
00:45:03,372 --> 00:45:05,083
E o que voc� disse?
861
00:45:07,710 --> 00:45:08,836
S� ficou parado
862
00:45:08,920 --> 00:45:11,047
e fez alguma piada
em latim, imagino.
863
00:45:12,715 --> 00:45:15,468
Havia muito pouco que
eu pudesse dizer
864
00:45:15,551 --> 00:45:18,262
em latim ou em qualquer
outra l�ngua.
865
00:45:18,304 --> 00:45:19,680
Ah, eu teria dito
alguma coisa.
866
00:45:19,722 --> 00:45:21,140
N�o se preocupe, eu teria...
867
00:45:21,182 --> 00:45:22,725
Tenho certeza que sim.
868
00:45:22,767 --> 00:45:24,393
Eu diria com vontade.
869
00:45:32,527 --> 00:45:34,487
Sabe o que voc� �, Andrew?
870
00:45:34,529 --> 00:45:35,738
Voc� � um fraco.
871
00:45:35,780 --> 00:45:37,865
Voc� sempre foi
872
00:45:37,949 --> 00:45:39,033
e sempre vai ser...
873
00:45:39,075 --> 00:45:40,284
um fraco de primeira classe.
874
00:45:40,326 --> 00:45:43,037
Sabe, eu acho
875
00:45:43,079 --> 00:45:44,872
eu teria perdoado
tudo em voc�
876
00:45:44,914 --> 00:45:47,250
se pelo menos uma vez na
vida voc� dissesse "n�o, chega."
877
00:45:47,291 --> 00:45:49,419
n�o para mim
878
00:45:49,460 --> 00:45:51,254
mas em cada derrota
879
00:45:51,295 --> 00:45:54,382
que voc� j� teve.
880
00:45:57,760 --> 00:46:02,432
Havia uma velha senhora de
82... Parlez-vous? Oh!
881
00:46:02,473 --> 00:46:03,433
Fora.
882
00:46:03,474 --> 00:46:04,642
Fora.
883
00:46:04,684 --> 00:46:05,977
Vamos, fora!
884
00:46:06,018 --> 00:46:07,437
Fora! Fora!
885
00:46:07,478 --> 00:46:08,729
- Fora!
- Fora!
886
00:46:08,771 --> 00:46:10,148
Voc� n�o, Taplow.
887
00:46:10,189 --> 00:46:11,983
Fique a�.
888
00:46:12,024 --> 00:46:13,860
Fora! Saiam!
889
00:46:13,901 --> 00:46:15,111
Vamos.
890
00:46:19,365 --> 00:46:21,909
Voc� vai l� na casa do cavalo morto
para trabalho extra, n�o?
891
00:46:21,993 --> 00:46:25,079
Sim.
892
00:46:25,121 --> 00:46:26,414
Sim, Trubshaw.
893
00:46:26,456 --> 00:46:28,958
Sim... Trubshaw.
894
00:46:29,000 --> 00:46:30,460
Muito bem.
895
00:46:30,501 --> 00:46:32,128
Ent�o qual � a fofoca?
896
00:46:32,170 --> 00:46:34,297
Eu n�o sei, Trubshaw.
897
00:46:34,338 --> 00:46:36,299
Bem, o fato �,
a sra. Cavalo Morto - Harris
898
00:46:36,299 --> 00:46:38,134
est� saindo com algu�m.
899
00:46:38,176 --> 00:46:39,385
� certo isso?
900
00:46:39,427 --> 00:46:41,429
Eu, eu realmente
n�o sei, Trubshaw.
901
00:46:41,471 --> 00:46:43,139
Ah, tenha d�, Taplow...
eu conhe�o voc�.
902
00:46:43,139 --> 00:46:45,767
Nada acontece por aqui que
voc� n�o fique sabendo.
903
00:46:45,808 --> 00:46:46,809
Com quem ela est�
trepando?
904
00:46:48,728 --> 00:46:50,146
Quem �?
905
00:46:50,146 --> 00:46:52,148
Dr. Rafferty.
906
00:46:52,148 --> 00:46:54,984
Sinceramente, n�o
tenho ideia.
907
00:46:55,026 --> 00:46:58,905
Voc� gostaria de dar
uma nela?
908
00:46:58,946 --> 00:47:02,116
Voc� j� viu os
peitinhos dela?
909
00:47:02,158 --> 00:47:03,326
Eu vi.
910
00:47:03,367 --> 00:47:04,911
Uma vez na biblioteca.
911
00:47:04,952 --> 00:47:06,120
Ela se inclinou.
912
00:47:06,162 --> 00:47:07,121
Sem suti�, nada.
913
00:47:07,163 --> 00:47:08,122
Maravilha.
914
00:47:08,164 --> 00:47:09,832
Eu aposto que voc� gostaria
de enfiar a cara
915
00:47:09,874 --> 00:47:12,835
naqueles peitos, n�o,
Taplow, seu babaquinha?
916
00:47:16,172 --> 00:47:17,256
Teus pais est�o vindo
917
00:47:17,298 --> 00:47:18,299
hoje?
918
00:47:18,341 --> 00:47:19,300
N�o.
919
00:47:19,342 --> 00:47:20,635
N�o?
920
00:47:20,676 --> 00:47:23,137
Ah. Por que n�o?
921
00:47:23,179 --> 00:47:25,431
Ah. Sua m�e est� dando
922
00:47:25,473 --> 00:47:27,141
pra algu�m tamb�m.
923
00:47:27,183 --> 00:47:32,605
Na verdade, ela � uma boa
foda, sua m�e.
924
00:47:32,647 --> 00:47:33,815
Certo?
925
00:47:33,856 --> 00:47:35,024
Hein?
926
00:47:57,713 --> 00:47:59,257
Ah, Missus... Missus, uh...
927
00:47:59,298 --> 00:48:00,258
- Missus...
- Wilson.
928
00:48:00,299 --> 00:48:01,342
Wilson. How are you?
929
00:48:01,384 --> 00:48:02,718
- Eu tenho uma queixa a fazer.
- Ah, querida.
930
00:48:02,760 --> 00:48:05,054
Dez espaguetes e uma folha
de alface n�o s�o suficientes
931
00:48:05,096 --> 00:48:06,055
para um menino em
crescimento.
932
00:48:06,097 --> 00:48:07,890
O Ludwig me disse que isso
foi tudo que ele teve
933
00:48:07,890 --> 00:48:09,434
como jantar na �ltima semana.
934
00:48:09,475 --> 00:48:11,102
- Ah, bem...
- N�s pagamos bem as taxas.
935
00:48:11,144 --> 00:48:12,812
Por favor, assegure-se de
que ele est� sendo bem alimentado.
936
00:48:12,854 --> 00:48:14,439
Eu vou falar na cozinha
sobre isso.
937
00:48:14,522 --> 00:48:15,648
Com licen�a
por favor?
938
00:48:15,690 --> 00:48:17,859
Eu n�o acredito em regime de
engorda para os meninos, querida.
939
00:48:17,900 --> 00:48:18,860
Ah, o Rei Abakendi.
940
00:48:18,901 --> 00:48:20,361
Sabe que ele � dono
da metade da Nigeria?
941
00:48:20,403 --> 00:48:21,571
Verdade?
942
00:48:21,612 --> 00:48:24,407
Ah, Sua Majestade,
que �timo ver o senhor.
943
00:48:24,407 --> 00:48:25,533
Dr. Frobisher.
944
00:48:25,575 --> 00:48:26,743
Ah. O senhor conhece
minha esposa Jane.
945
00:48:26,784 --> 00:48:27,744
Madame.
� claro.
946
00:48:27,785 --> 00:48:29,829
E Lord Baxter, capit�o das
ind�stria da Eurospace,
947
00:48:29,871 --> 00:48:30,997
chefe-executivo de nossos
governantes.
948
00:48:31,038 --> 00:48:31,998
Sim, e, ahn, Lady Baxter.
949
00:48:32,039 --> 00:48:33,374
Encantado, encantado.
950
00:48:34,375 --> 00:48:36,002
Tem um amigo da Nigeria
trabalhando para mim...
951
00:48:36,043 --> 00:48:37,462
chefe do departamento
de design.
952
00:48:37,545 --> 00:48:38,463
Estou certo de que o senhor
conhece ele.
953
00:48:38,546 --> 00:48:40,047
Ah. Qual � o nome dele?
954
00:48:40,131 --> 00:48:42,467
Estamos tendo muita sorte
mais uma vez...
955
00:48:42,592 --> 00:48:43,634
Ah, ele est� indo muito bem!
956
00:48:43,676 --> 00:48:45,261
O senhor sabe, ele est� indo
muito bem, esse garoto.
957
00:48:45,303 --> 00:48:46,471
Um trabalho maravilhoso
ele est� fazendo, sim.
958
00:48:46,596 --> 00:48:49,015
Agora, Majestade, o senhor sabe,
Lord Baxter e eu gostar�amos
959
00:48:49,056 --> 00:48:51,017
de discutir nossa proposta
de um Centro para Estudos Isl�micos...
960
00:48:54,270 --> 00:48:55,480
Que belo chap�u.
961
00:48:55,605 --> 00:48:57,231
Obrigada.
962
00:48:57,273 --> 00:48:58,441
Lindo.
963
00:49:13,748 --> 00:49:17,251
Abrindo o jogo...
964
00:49:17,293 --> 00:49:21,214
est� o capit�o,
David Fletcher.
965
00:49:21,255 --> 00:49:23,424
Esta ser� provavelmente
a �ltima vez
966
00:49:23,466 --> 00:49:26,552
que a gente vai ver o David
jogando cricket amador,
967
00:49:26,594 --> 00:49:30,890
j� que ele vai para Londres amanh�
fazer parte do NCC.
968
00:49:39,649 --> 00:49:41,192
Eu...
969
00:49:41,234 --> 00:49:42,276
desculpe, senhor.
970
00:49:42,318 --> 00:49:43,778
Ah. N�o, n�o.
971
00:49:43,820 --> 00:49:45,113
Eu � que devo me desculpar.
972
00:49:45,154 --> 00:49:47,490
Afinal, este � o seu espa�o agora,
n�o o meu.
973
00:49:47,490 --> 00:49:48,741
Se o senhor me permite,
974
00:49:48,783 --> 00:49:51,285
continuar o trabalho de
empacotar.
975
00:49:52,829 --> 00:49:53,996
Eu s� vim aqui
976
00:49:53,996 --> 00:49:56,124
porque essa sala vai ser
o centro
977
00:49:56,165 --> 00:49:57,500
do novo departamento
de l�nguas,
978
00:49:57,542 --> 00:49:59,877
e, bem, eu n�o esperava
encontrar ningu�m aqui.
979
00:49:59,919 --> 00:50:02,171
Eu n�o vou demorar,
eu prometo.
980
00:50:02,213 --> 00:50:03,756
Por favor, n�o se
apresse, senhor.
981
00:50:03,798 --> 00:50:07,051
A verdade � que, essa tarde, ahn,
eu estava me sentindo um tanto nervoso.
982
00:50:07,093 --> 00:50:09,387
Voc� sabe, inseguran�a,
983
00:50:09,429 --> 00:50:11,431
e eu pensei que se
eu viesse aqui e
984
00:50:11,472 --> 00:50:14,684
e... ensaiasse uma aula
ou alguma coisa,
985
00:50:14,684 --> 00:50:16,936
poderia... me acalmar.
986
00:50:16,978 --> 00:50:19,647
Bem, eu acho que o senhor
vai rir de mim
987
00:50:19,689 --> 00:50:21,149
por isso.
988
00:50:21,190 --> 00:50:24,360
Por que voc� acha isso?
989
00:50:24,402 --> 00:50:25,695
Voc� mant�m sempre a ordem.
990
00:50:25,695 --> 00:50:27,822
Eu vi isso ontem de manh�, e...
991
00:50:27,864 --> 00:50:30,199
bem, afinal, eles chamam o senhor
o "Hitler da quinta s�rie".
992
00:50:35,204 --> 00:50:36,706
Desculpe, foi mal, senhor.
993
00:50:43,671 --> 00:50:45,465
Estou certo de que isso n�o
significa nada.
994
00:50:45,506 --> 00:50:47,925
� s� que voc�...
voc� mant�m uma maravilhosa
995
00:50:47,967 --> 00:50:49,969
disciplina, � isso.
996
00:50:52,555 --> 00:50:54,682
O Hitler da quinta s�rie.
997
00:50:57,769 --> 00:50:59,979
Eles, ahn, n�o s�o maus meninos.
998
00:51:00,021 --> 00:51:03,149
�s vezes um pouco selvagens,
e insens�veis, talvez...
999
00:51:03,191 --> 00:51:06,903
mas n�o maus.
1000
00:51:06,903 --> 00:51:08,696
No come�o, eu tentei bastante
1001
00:51:08,738 --> 00:51:11,407
transmitir um pouco da minha
alegria
1002
00:51:11,407 --> 00:51:13,409
pela grande literatura do passado.
1003
00:51:13,451 --> 00:51:15,828
Eu fracassei...
1004
00:51:15,870 --> 00:51:18,081
como, � claro, voc�
falhar� 999 vezes
1005
00:51:18,122 --> 00:51:20,208
em mil.
1006
00:51:21,459 --> 00:51:23,211
Mas um simples sucesso
pode compensar...
1007
00:51:23,252 --> 00:51:25,213
todos os fracassos do mundo
1008
00:51:25,254 --> 00:51:27,381
e algumas vezes, muito
raramente, � verdade...
1009
00:51:27,423 --> 00:51:29,550
algumas vezes eu consegui
esse breve sucesso.
1010
00:51:33,888 --> 00:51:36,099
O Hitler da quinta s�rie.
1011
00:51:37,183 --> 00:51:39,268
Eu lamento muit�ssimo.
1012
00:51:39,310 --> 00:51:41,062
N�o se desculpe.
1013
00:51:41,104 --> 00:51:44,982
Tivesse eu descoberto por
mim mesmo
1014
00:51:45,024 --> 00:51:49,821
que n�o apenas n�o gostam de mim,
mas que positivamente sou detestado
1015
00:51:52,365 --> 00:51:55,284
eu teria percebido h� muitos
anos atr�s que os...
1016
00:51:55,326 --> 00:51:59,372
meninos n�o mais achavam gra�a
de mim, mas eu...
1017
00:51:59,414 --> 00:52:02,166
eu n�o sei por qu�, eles n�o
mais me achavam divertido.
1018
00:52:02,208 --> 00:52:04,627
Talvez quando o senhor ficou doente.
1019
00:52:04,627 --> 00:52:05,795
N�o.
1020
00:52:05,837 --> 00:52:07,130
N�o, n�o acho isso.
1021
00:52:07,130 --> 00:52:09,424
Eu realmente n�o sei.
1022
00:52:09,465 --> 00:52:12,427
Nos primeiros anos, eles
costumavam rir de mim.
1023
00:52:12,468 --> 00:52:14,429
De mim, n�o para mim.
1024
00:52:14,470 --> 00:52:17,473
Riam do meu... ahn...
1025
00:52:17,557 --> 00:52:19,475
maneirismo engra�ado e
jeito de falar
1026
00:52:19,559 --> 00:52:21,185
que todos n�s desenvolvemos.
1027
00:52:22,645 --> 00:52:26,649
O Hitler da quinta s�rie.
1028
00:52:26,691 --> 00:52:28,484
Eu teria pensado agora
1029
00:52:28,568 --> 00:52:31,279
que o apelido teria perdido
seu significado.
1030
00:52:31,320 --> 00:52:33,448
Aparentemente n�o.
1031
00:52:37,535 --> 00:52:42,331
Sem d�vida... vai se
tornar meu epit�fio.
1032
00:52:42,373 --> 00:52:43,750
Tenho certeza de que eles
v�o inventar
1033
00:52:43,791 --> 00:52:45,752
alguma coisa muito pior para mim.
1034
00:52:47,086 --> 00:52:49,380
Bem...
1035
00:52:49,422 --> 00:52:51,758
eu deixo em heran�a
essa sala para voc�.
1036
00:52:51,799 --> 00:52:54,093
Desejo que voc� tenha muito
sucesso.
1037
00:52:54,135 --> 00:52:56,554
Vou fazer o melhor que puder,
senhor.
1038
00:52:58,806 --> 00:53:00,725
E boa sorte a voc�
1039
00:53:00,767 --> 00:53:02,769
e � sua futura carreira.
1040
00:53:04,270 --> 00:53:06,230
Minha carreira futura?
1041
00:53:06,272 --> 00:53:08,691
Sim. Obrigado.
1042
00:53:10,860 --> 00:53:13,112
Os... ahn...
1043
00:53:13,154 --> 00:53:16,783
os meninos ainda me chamam
"O ferro-velho", n�o?
1044
00:53:47,730 --> 00:53:50,566
E ainda h� quatro
corridas para o Fletcher.
1045
00:53:51,109 --> 00:53:53,861
Ah, Laura, Andrew.
1046
00:53:53,903 --> 00:53:55,822
Diretor, Lord Baxter.
1047
00:53:55,863 --> 00:53:57,073
Boa tarde.
1048
00:53:57,115 --> 00:53:59,492
Ah, Lord Baxter e eu gostar�amos
de perguntar a voc�, ahn...
1049
00:53:59,534 --> 00:54:01,244
ter uma pequena conversa
com voc�, Andrew.
1050
00:54:01,285 --> 00:54:02,453
Ahn, � uma boa hora
para uma palavra?
1051
00:54:02,578 --> 00:54:04,163
Bem, o que � �timo no cricket � que...
1052
00:54:04,205 --> 00:54:05,915
voc� pode conversar e assistir
ao mesmo tempo.
1053
00:54:05,957 --> 00:54:07,250
Muito bem colocado, Laura.
1054
00:54:07,291 --> 00:54:09,460
Um pequeno favor que
quero pedir, Andrew.
1055
00:54:09,502 --> 00:54:11,254
E que favor seria esse?
1056
00:54:11,295 --> 00:54:12,755
� sobre a entrega do pr�mio
de amanh�.
1057
00:54:12,797 --> 00:54:14,757
Suponho que voc� se preparou
para dizer algumas palavras?
1058
00:54:14,799 --> 00:54:16,968
Sim. Bem, eu... ah... fiz
algumas anota��es.
1059
00:54:18,010 --> 00:54:19,053
Ah, bem batido.
1060
00:54:19,095 --> 00:54:21,013
�timo, Fletcher.
1061
00:54:24,392 --> 00:54:25,476
Bom, bom, bom.
1062
00:54:25,560 --> 00:54:27,019
Sei que posso confiar
na sua discri��o,
1063
00:54:27,061 --> 00:54:28,062
para n�o mencionar o seu brilho.
1064
00:54:28,104 --> 00:54:29,480
E estou certo de que voc�
vai concordar comigo
1065
00:54:29,564 --> 00:54:30,857
que n�o queremos que o momento
1066
00:54:30,898 --> 00:54:32,400
se estenda demais e
seja penoso.
1067
00:54:32,442 --> 00:54:35,153
Bem, eu inclu� alguns trocadilhos
e gra�as na minha fala.
1068
00:54:35,194 --> 00:54:38,823
Isso seria extremamente adequado.
1069
00:54:39,949 --> 00:54:41,284
Ah, grande batida, Fletcher.
1070
00:54:41,325 --> 00:54:42,493
Ah, sim.
1071
00:54:42,535 --> 00:54:44,537
Sim, muito bom!
1072
00:54:48,207 --> 00:54:51,461
Eu... eu tamb�m queria tocar num
assunto de alguma gravidade.
1073
00:54:51,502 --> 00:54:52,503
Sem d�vida, sem d�vida.
1074
00:54:52,545 --> 00:54:54,714
Agora, o favor que eu quero
pedir a voc� � esse.
1075
00:54:54,756 --> 00:54:55,965
Voc� sabe, Fletcher...
1076
00:54:55,965 --> 00:54:58,885
Fletcher � muito, muito mais
jovem que voc�, � claro
1077
00:54:58,926 --> 00:55:01,679
e... ahn, como tal, a fala dele
deveria vir primeiro
1078
00:55:01,721 --> 00:55:02,847
e a sua por �ltimo.
1079
00:55:02,889 --> 00:55:04,348
Com certeza.
1080
00:55:04,390 --> 00:55:06,809
Mas, ahn, voc� sabe como os
meninos se sentem como David.
1081
00:55:06,809 --> 00:55:07,810
Eles o adoram.
1082
00:55:07,810 --> 00:55:08,853
Eles simplesmente o adoram.
1083
00:55:08,895 --> 00:55:10,855
Agora, poderia haver uma
demonstra��o intensa
1084
00:55:10,897 --> 00:55:11,814
de emo��o amanh�,
1085
00:55:11,856 --> 00:55:13,941
que seria dif�cil para mim
interromper.
1086
00:55:13,983 --> 00:55:15,985
Fletcher est� simplesmente
1087
00:55:15,985 --> 00:55:17,153
correndo com seu talento!
1088
00:55:19,238 --> 00:55:22,492
Ent�o, voc� deseja, ahn, que eu
fale antes?
1089
00:55:22,575 --> 00:55:25,077
Bem, eu me sinto horr�vel pedindo
a voc� isso, Andrew.
1090
00:55:25,119 --> 00:55:26,245
Realmente me sinto.
1091
00:55:26,287 --> 00:55:27,288
Mas, voc� sabe, � uma coisa
1092
00:55:27,330 --> 00:55:28,956
que deve ter um cl�max
apropriado.
1093
00:55:28,998 --> 00:55:31,125
Voc� sabe, estou certo de
que voc� concorda comigo sobre isso.
1094
00:55:31,167 --> 00:55:32,460
Voc� compreende, n�o, Laura?
1095
00:55:32,502 --> 00:55:33,586
Bem, naturalmente, Diretor,
1096
00:55:33,628 --> 00:55:35,505
eu n�o desejaria
criar um anticlimax.
1097
00:55:35,505 --> 00:55:36,672
Eu falo antes.
1098
00:55:36,714 --> 00:55:38,007
N�o entenda mal, Andrew.
1099
00:55:38,007 --> 00:55:40,134
N�o � nada pessoa.
Garotos ser�o sempre garotos.
1100
00:55:40,176 --> 00:55:41,594
Quero dizer, eles sempre
v�o preferir aplaudir
1101
00:55:41,636 --> 00:55:43,096
o... o esportista
a aplaudir o professor.
1102
00:55:43,137 --> 00:55:44,180
� apenas natural.
1103
00:55:44,222 --> 00:55:45,723
Mas � totalmente impessoal,
eu juro a voc�.
1104
00:55:45,765 --> 00:55:48,309
Bem jogado, Tom!
Bem jogado!
1105
00:55:48,351 --> 00:55:51,479
A possibilidade de um s�culo
aqui para David Fletcher.
1106
00:55:51,521 --> 00:55:53,189
Laura?
Ah.
1107
00:55:53,231 --> 00:55:54,273
Sim, Diana.
1108
00:55:54,315 --> 00:55:55,650
O Fletcher
n�o est� soberbo no jogo?
1109
00:55:55,691 --> 00:55:57,652
Ah, ahn, fant�stico,
mas eu tenho que te dizer,
1110
00:55:57,693 --> 00:55:58,820
cada vez que ele bate na bola
1111
00:55:58,861 --> 00:56:00,238
eu penso que ele vai largar
o bast�o
1112
00:56:00,279 --> 00:56:01,322
e correr para a primeira base.
1113
00:56:01,364 --> 00:56:02,865
- Ah, realmente.
- Meu Deus. Ele tem 95.
1114
00:56:02,907 --> 00:56:04,075
Poderia ser o cent�simo.
1115
00:56:09,330 --> 00:56:10,456
Ah.
1116
00:56:10,498 --> 00:56:12,792
Sim, � o 100 do Fletcher.
1117
00:56:18,256 --> 00:56:20,466
Ch�, para todos.
Antes da correria.
1118
00:56:20,550 --> 00:56:21,843
Maravilhosa ideia.
1119
00:56:21,884 --> 00:56:23,094
Adoraria com lim�o.
1120
00:56:23,136 --> 00:56:25,388
Mmm. Ch� e bolos?
1121
00:56:25,430 --> 00:56:27,473
Voc� vem para o ch�?
1122
00:56:27,515 --> 00:56:29,934
Preferia assistir um pouco mais
do cricket, se voc� n�o se importa.
1123
00:56:29,976 --> 00:56:31,144
Ahn, Frank?
1124
00:56:31,185 --> 00:56:33,729
Poderia acompanhar a Laura
no ch�, por favor?
1125
00:56:35,064 --> 00:56:36,274
Claro.
1126
00:56:36,315 --> 00:56:39,193
Obrigado.
1127
00:56:39,235 --> 00:56:42,071
Senhoras e senhores,
como todos sabem,
1128
00:56:42,113 --> 00:56:44,323
a escola apoia muita
filantropia
1129
00:56:44,365 --> 00:56:46,784
e algumas das
caridades que apoiamos
1130
00:56:46,826 --> 00:56:51,414
ter�o estandes dentro e
em torno da capela hoje
1131
00:56:51,456 --> 00:56:53,916
de modo que voc�s podem ver
o tipo de trabalho
1132
00:56:53,916 --> 00:56:56,252
que a escola est�
fazendo com o dinheiro...
1133
00:57:24,906 --> 00:57:26,032
Senhor?
1134
00:57:27,658 --> 00:57:29,452
Senhor?
1135
00:57:29,535 --> 00:57:30,953
Ahn, lamento interromper
senhor,
1136
00:57:30,995 --> 00:57:32,121
mas... mas eu queria v�-lo.
1137
00:57:32,163 --> 00:57:34,457
Interrompeu mesmo.
1138
00:57:34,499 --> 00:57:35,666
Bem?
1139
00:57:35,708 --> 00:57:38,419
Ahn...
1140
00:57:38,461 --> 00:57:40,463
Ent�o, Taplow?
1141
00:57:40,546 --> 00:57:42,465
Eu...
1142
00:57:42,590 --> 00:57:44,884
Pensei que isso poderia
interessar o senhor.
1143
00:57:46,219 --> 00:57:48,262
Primeira tradu��o
1144
00:57:48,304 --> 00:57:49,472
de Agamemnon, senhor.
1145
00:57:49,597 --> 00:57:51,349
Bom Deus!
1146
00:57:51,390 --> 00:57:53,810
A tradu��o de Browning.
1147
00:57:58,898 --> 00:57:59,857
J� dei uma olhada.
1148
00:57:59,899 --> 00:58:01,067
N�o acho que � muito boa,
1149
00:58:01,109 --> 00:58:02,652
mas...
1150
00:58:02,693 --> 00:58:05,446
Concordo, a tradu��o
tem suas falhas,
1151
00:58:05,488 --> 00:58:07,448
mas eu acho que voc� vai
apreci�-la mais
1152
00:58:07,490 --> 00:58:11,077
quando voc� se familiarizar
com a m�trica
1153
00:58:11,119 --> 00:58:12,787
que Robert Browning
1154
00:58:12,829 --> 00:58:14,705
usa.
1155
00:58:14,747 --> 00:58:15,998
Muito interessante,
1156
00:58:15,998 --> 00:58:17,500
Taplow.
1157
00:58:20,670 --> 00:58:23,339
�... � para o senhor.
1158
00:58:24,799 --> 00:58:26,634
Para mim?
1159
00:58:29,262 --> 00:58:31,055
Sim, senhor.
Eu escrevi nele.
1160
00:58:51,033 --> 00:58:53,619
Voc�... comprou isso?
1161
00:58:53,661 --> 00:58:56,038
Sim, senhor. � apenas
um livro usado.
1162
00:58:57,874 --> 00:59:01,961
Voc� n�o deveria gastar
o seu dinheiro dessa maneira.
1163
00:59:02,003 --> 00:59:03,504
Tudo bem.
1164
00:59:03,546 --> 00:59:05,298
N�o foi muito.
1165
00:59:08,050 --> 00:59:10,052
O pre�o n�o est� aqui dentro,
est�?
1166
00:59:10,094 --> 00:59:12,597
N�o.
1167
00:59:12,638 --> 00:59:14,265
Apenas o que voc� escreveu.
1168
00:59:14,307 --> 00:59:17,059
Nada mais.
1169
00:59:25,276 --> 00:59:26,444
Qual o problema, senhor?
1170
00:59:26,569 --> 00:59:29,739
Errei na acentua��o?
1171
00:59:29,739 --> 00:59:31,574
N�o.
1172
00:59:31,574 --> 00:59:36,245
O acento grave grego est�
perfeitamente correto.
1173
00:59:46,547 --> 00:59:49,217
Oh...
1174
01:00:04,398 --> 01:00:06,275
Perdoe-me...
1175
01:00:06,275 --> 01:00:07,944
Taplow, eu...
1176
01:00:07,985 --> 01:00:12,406
tenho estado sob estresse.
1177
01:00:15,785 --> 01:00:18,329
Sim, senhor.
1178
01:00:18,371 --> 01:00:20,915
Eu entendo.
1179
01:00:25,419 --> 01:00:27,255
Bem...
1180
01:00:27,296 --> 01:00:29,048
...adeus, senhor.
1181
01:00:29,090 --> 01:00:31,467
E tudo de bom.
1182
01:01:01,706 --> 01:01:03,332
Hora do ch�!
1183
01:01:09,172 --> 01:01:10,590
Senhoras e senhores,
1184
01:01:10,631 --> 01:01:11,799
o �rbitro chamou para ch�
1185
01:01:11,841 --> 01:01:15,428
que ser� servido na tenda grande
1186
01:01:15,470 --> 01:01:17,972
pr�xima da entrada da capela.
1187
01:01:18,014 --> 01:01:19,640
Sr. Crocker-Harris.
1188
01:01:19,682 --> 01:01:21,517
Ahn, desculpe, senhor.
1189
01:01:21,559 --> 01:01:24,020
Lembra de n�s, senhor?
1190
01:01:24,061 --> 01:01:25,646
Ahn, n�o me digam,
n�o me digam.
1191
01:01:25,688 --> 01:01:27,440
Esperem um instante.
1192
01:01:27,482 --> 01:01:28,816
Trimmer, e voc� � o Newton.
1193
01:01:28,858 --> 01:01:30,193
Sim, senhor!
1194
01:01:30,234 --> 01:01:32,028
Apenas vimos o senhor
1195
01:01:32,028 --> 01:01:33,696
e pensamos em dizer al�.
1196
01:01:33,738 --> 01:01:35,448
E o que voc�s dois t�m feito?
1197
01:01:35,490 --> 01:01:36,449
Eu estou trabalhando
1198
01:01:36,491 --> 01:01:37,867
em banco, senhor.
1199
01:01:37,867 --> 01:01:40,495
Na verdade, sou o diretor geral
do National Western.
1200
01:01:40,536 --> 01:01:41,496
� mesmo?
1201
01:01:41,537 --> 01:01:42,413
E eu estou no Ex�rcito, senhor.
1202
01:01:42,455 --> 01:01:44,207
Comunica��o.
1203
01:01:44,248 --> 01:01:45,333
Comunica��o, sim?
1204
01:01:45,374 --> 01:01:47,460
Mas n�o em grego cl�ssico,
imagino.
1205
01:01:48,795 --> 01:01:50,338
Bem, na verdade, senhor,
Newton � o mais jovem
1206
01:01:50,379 --> 01:01:51,506
brigadeiro do Ex�rcito Brit�nico.
1207
01:01:51,547 --> 01:01:52,924
Mesmo? Parab�ns.
1208
01:01:52,965 --> 01:01:54,675
� vontade, Brigadeiro.
1209
01:01:54,717 --> 01:01:56,177
Ah.
1210
01:01:56,219 --> 01:01:57,720
Bem, foi �timo ver voc�s dois.
1211
01:01:57,762 --> 01:01:58,930
Sim, senhor.
1212
01:01:58,971 --> 01:02:01,474
Eu vi que o Fletcher atingiu
os 100 pontos, senhor.
1213
01:02:01,516 --> 01:02:02,892
Ah, bem, � apenas o que
se esperava.
1214
01:02:02,934 --> 01:02:03,893
Ele � um jogador fant�stico.
1215
01:02:03,935 --> 01:02:05,061
E... e... ahn...
1216
01:02:05,103 --> 01:02:07,313
� �timo assistir, n�o �?
1217
01:02:07,355 --> 01:02:08,564
Sim.
1218
01:02:08,606 --> 01:02:10,358
Bem, sucesso para voc�s.
1219
01:02:10,399 --> 01:02:12,235
- E para o senhor tamb�m.
- Boa sorte, senhor.
1220
01:02:12,235 --> 01:02:13,528
Lamento que esteja partindo.
1221
01:02:14,612 --> 01:02:18,157
Que Deus me perdoe, ainda fico
petrificado diante do velho babaca.
1222
01:02:18,199 --> 01:02:19,784
Eu tamb�m.
1223
01:02:39,762 --> 01:02:43,015
Jogo maravilhoso.
Especial, Dave.
1224
01:02:43,057 --> 01:02:44,016
- Obrigado, senhor.
- Espl�ndido.
1225
01:02:44,058 --> 01:02:45,226
Com licen�a.
1226
01:02:54,610 --> 01:02:56,988
De maneira que eu estava
no corredor do hotel,
1227
01:02:57,029 --> 01:02:58,906
completamente nua, e sem chave.
1228
01:02:58,948 --> 01:03:00,658
Queria estar l�.
1229
01:03:00,700 --> 01:03:02,285
Andrew, pegue uma cadeira.
1230
01:03:02,326 --> 01:03:03,286
Ah, obrigado.
1231
01:03:03,327 --> 01:03:04,996
- Obrigado.
- Al�, Andrew.
1232
01:03:06,372 --> 01:03:09,292
Voc� parece feliz
consigo mesmo.
1233
01:03:09,333 --> 01:03:10,960
O que andou aprontando?
1234
01:03:11,002 --> 01:03:12,462
� muita coisa para
perguntar, Laura.
1235
01:03:12,462 --> 01:03:14,464
Bem, pare�o contente
com raz�o..
1236
01:03:14,505 --> 01:03:16,132
Eu acho que acabei
de ganhar um presente..
1237
01:03:16,174 --> 01:03:17,467
Ah, de quem?
1238
01:03:17,508 --> 01:03:19,260
- Taplow.
- Taplow?
1239
01:03:19,302 --> 01:03:20,845
Isso � fant�stico!
1240
01:03:20,887 --> 01:03:22,472
Ent�o, qual foi o presente?
1241
01:03:22,513 --> 01:03:25,057
Bem, �, ahn, uma tradu��o
de Agamemnon,
1242
01:03:25,099 --> 01:03:26,476
por, ahn, por Robert Browning.
1243
01:03:26,601 --> 01:03:27,685
- Grande.
- Deixe-me ver.
1244
01:03:29,979 --> 01:03:31,939
Ah, ele escreveu aqui.
1245
01:03:31,981 --> 01:03:33,775
O que significa?
1246
01:03:33,816 --> 01:03:36,152
Querida...
1247
01:03:36,194 --> 01:03:36,986
o que significa?
1248
01:03:38,362 --> 01:03:40,782
Ahn, �, ahn,
isso � grego para mim.
1249
01:03:41,991 --> 01:03:42,909
Senhor Gilbert,
1250
01:03:42,950 --> 01:03:44,911
pode nos esclarecer,
por favor?
1251
01:03:44,952 --> 01:03:46,412
Ah, que maravilha.
1252
01:03:46,454 --> 01:03:48,539
� um hex�metro.
1253
01:03:50,875 --> 01:03:53,044
Sim, mas o que significa?
1254
01:03:53,085 --> 01:03:54,128
Bem, n�o estou familiarizado
1255
01:03:54,170 --> 01:03:55,505
com a tradu��o de Browning,
1256
01:03:55,630 --> 01:03:58,341
mas, aproximadamente, ahn,
significa isso:
1257
01:03:58,341 --> 01:04:01,260
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1258
01:04:01,302 --> 01:04:04,263
um nobre mestre."
1259
01:04:04,305 --> 01:04:05,723
Ah, que doce!
1260
01:04:05,765 --> 01:04:07,767
E muito adequado.
1261
01:04:07,809 --> 01:04:10,269
N�o posso imaginar um garoto
me dando um presente.
1262
01:04:10,311 --> 01:04:11,479
Nem eu.
1263
01:04:11,521 --> 01:04:13,481
Uma coisa maravilhosa,
voc� n�o acha?
1264
01:04:13,523 --> 01:04:15,358
- Sim.
- Sim, muito, sim.
1265
01:04:15,399 --> 01:04:19,112
E ele, ele comprou
com o seu pr�prio dinheiro.
1266
01:04:19,153 --> 01:04:20,613
Qual era a inscri��o mesmo?
1267
01:04:20,655 --> 01:04:22,156
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1268
01:04:22,198 --> 01:04:23,241
um nobre mestre".
1269
01:04:23,282 --> 01:04:24,826
Bem talvez n�o "nobre mestre"
mas "gentil mestre".
1270
01:04:24,867 --> 01:04:25,785
mas...
1271
01:04:25,827 --> 01:04:27,286
"gentil mestre."
1272
01:04:27,328 --> 01:04:28,412
Sim, eu concordo
com o senhor Gilbert.
1273
01:04:28,454 --> 01:04:29,413
Eu penso que "gentil"
1274
01:04:29,455 --> 01:04:31,082
� uma tradu��o melhor.
1275
01:04:31,124 --> 01:04:33,626
Ah, tudo bem.
1276
01:04:33,668 --> 01:04:35,294
Ahn, � um presente ador�vel.
1277
01:04:35,336 --> 01:04:37,505
Eu preferia ganhar esse
presente
1278
01:04:37,547 --> 01:04:39,507
mais do que qualquer outra
coisa que eu pudesse pensar.
1279
01:04:39,549 --> 01:04:41,300
Garotinho esperto.
1280
01:04:42,760 --> 01:04:44,429
Por que esperto, Laura?
1281
01:04:44,470 --> 01:04:46,389
Andrew, voc� est� sem vinho.
1282
01:04:46,389 --> 01:04:48,266
Posso te servir champanhe?
1283
01:04:52,103 --> 01:04:53,646
Por que esperto, Laura?
1284
01:04:53,688 --> 01:04:55,398
Porque...
1285
01:04:56,941 --> 01:05:00,903
...ontem, eu vi Taplow
fazendo uma representa��o de voc�
1286
01:05:00,903 --> 01:05:03,239
para o Frank.
1287
01:05:03,239 --> 01:05:05,408
Bem, obviamente ele estava com medo
que eu contasse a voc�,
1288
01:05:05,450 --> 01:05:07,410
e que voc� o mandasse
para o Cromwell,
1289
01:05:07,452 --> 01:05:08,578
ou interrompesse a mudan�a dele
1290
01:05:08,619 --> 01:05:13,124
para o Frank ou alguma outra
tortura hitleriana.
1291
01:05:14,876 --> 01:05:18,963
O livro � claramente uma
pol�tica de seguran�a...
1292
01:05:19,005 --> 01:05:21,174
um suavizador.
1293
01:05:21,215 --> 01:05:22,675
Uma propina.
1294
01:05:25,970 --> 01:05:29,265
Percebo.
1295
01:05:58,961 --> 01:06:00,963
Laura, v� e diga a ele
que era mentira.
1296
01:06:01,005 --> 01:06:02,048
Claro que n�o.
1297
01:06:02,089 --> 01:06:03,591
N�o era uma mentira.
1298
01:06:06,093 --> 01:06:07,053
Ent�o eu vou dizer a ele.
1299
01:06:07,094 --> 01:06:09,639
Eu n�o faria isso se fosse voc�.
1300
01:06:14,310 --> 01:06:17,939
Ele apenas vai odi�-lo pela
sua compaix�o.
1301
01:06:20,608 --> 01:06:23,486
Andrew n�o precisa de compaix�o.
1302
01:06:23,528 --> 01:06:25,905
Essa � a for�a dele.
1303
01:06:43,673 --> 01:06:46,300
Andrew?
1304
01:06:57,854 --> 01:07:01,441
Eu queria esclarecer uma
coisa sobre o Taplow.
1305
01:07:01,524 --> 01:07:03,818
Ele tem uma afei��o
genu�na
1306
01:07:03,860 --> 01:07:04,861
pelo senhor.
1307
01:07:04,902 --> 01:07:06,863
Andrew, por favor acredite.
1308
01:07:11,200 --> 01:07:13,786
Bem, eu penso que o senhor deveria
apreciar o livro.
1309
01:07:13,828 --> 01:07:17,832
Eu preferiria ficar sozinho
no momento, por favor.
1310
01:07:17,874 --> 01:07:19,167
O senhor pode descobrir
1311
01:07:19,208 --> 01:07:23,171
que ele tem um...
especial significado.
1312
01:07:23,212 --> 01:07:25,339
Ah, sim, ele significa alguma coisa.
1313
01:07:25,381 --> 01:07:26,674
Ele vai me lembrar
1314
01:07:26,716 --> 01:07:27,967
da minha pr�pria tolice.
1315
01:07:32,346 --> 01:07:34,849
Voc� n�o merece isso.
1316
01:07:34,891 --> 01:07:36,225
Quero dizer...
1317
01:07:38,144 --> 01:07:41,689
O senhor tem sido mal
tratado.
1318
01:07:44,901 --> 01:07:46,861
Pela escolha, voc� quer dizer?
1319
01:07:49,238 --> 01:07:53,326
N�o apenas pela escola.
1320
01:07:53,367 --> 01:07:57,497
Nunca, jamais imagine conhecer
os segredos de um casamento.
1321
01:08:02,418 --> 01:08:06,214
Aceite meu conselho, senhor.
1322
01:08:06,255 --> 01:08:10,218
Recomece a sua vida.
1323
01:08:10,259 --> 01:08:13,429
O senhor poderia ainda
achar algu�m
1324
01:08:13,471 --> 01:08:17,183
que se importaria pelo senhor...
1325
01:08:17,225 --> 01:08:23,272
que seria leal
e que n�o...
1326
01:08:26,275 --> 01:08:29,362
algu�m... fiel.
1327
01:08:34,617 --> 01:08:36,244
Ah.
1328
01:08:46,379 --> 01:08:48,214
Hmm.
1329
01:09:03,646 --> 01:09:06,315
N�s...
1330
01:09:07,608 --> 01:09:12,029
N�s somos incompat�veis desde
o momento em que nos encontramos.
1331
01:09:12,029 --> 01:09:17,660
Ainda que... nenhum de n�s
percebesse isso no momento.
1332
01:09:19,871 --> 01:09:22,665
Claro, Laura era, ahn...
1333
01:09:22,665 --> 01:09:26,335
ela s� tinha 22 anos de idade.
1334
01:09:29,589 --> 01:09:33,676
N�s dois precis�vamos de amor,
mas de tipos diferentes.
1335
01:09:37,680 --> 01:09:39,807
Mundos separados.
1336
01:09:42,351 --> 01:09:44,353
Mundos separados.
1337
01:09:46,063 --> 01:09:50,818
Assim, n�o � realmente
muito tr�gico...
1338
01:09:50,818 --> 01:09:52,820
ou anormal.
1339
01:09:52,904 --> 01:09:57,909
Apenas o problema de
uma esposa insatisfeita
1340
01:09:57,950 --> 01:10:00,369
e de um marido inadequado.
1341
01:10:00,411 --> 01:10:03,998
Frequentemente, eu penso,
um tema para Fausto.
1342
01:10:11,088 --> 01:10:14,425
H� algo que eu posso
fazer para ajud�-lo?
1343
01:10:14,425 --> 01:10:17,678
Eu gostaria de... ajud�-lo.
1344
01:10:19,096 --> 01:10:21,057
Sim. N�o tome partido.
1345
01:10:21,098 --> 01:10:23,392
� t�o inconveniente.
1346
01:10:49,710 --> 01:10:51,712
Hey!
1347
01:11:04,183 --> 01:11:05,643
Viu isso, Andrew?
1348
01:11:05,685 --> 01:11:07,145
112, Fletcher,
1349
01:11:07,145 --> 01:11:08,521
e sete para 23.
1350
01:12:28,559 --> 01:12:30,019
Deixe que eu fa�o isso.
1351
01:12:44,534 --> 01:12:46,285
Voc� esqueceu o presente
do Taplow.
1352
01:12:46,327 --> 01:12:47,411
Eu coloquei
1353
01:12:47,453 --> 01:12:49,455
no seu escrit�rio.
1354
01:12:49,497 --> 01:12:51,499
Obrigado.
1355
01:12:57,004 --> 01:12:59,048
N�o foi uma representa��o
muito boa.
1356
01:13:04,137 --> 01:13:06,097
Eu...
1357
01:13:06,139 --> 01:13:07,223
Desculpe.
1358
01:13:07,265 --> 01:13:08,599
Laura.
1359
01:13:12,603 --> 01:13:14,147
N�s, ahn...
1360
01:13:17,817 --> 01:13:21,446
n�s habitamos mundos
diferentes, voc� e eu.
1361
01:13:21,487 --> 01:13:24,073
Sempre foi assim.
1362
01:13:24,115 --> 01:13:26,075
E sempre ser�.
1363
01:13:26,117 --> 01:13:27,285
O que voc� est� dizendo?
1364
01:13:32,081 --> 01:13:36,169
Estou dizendo "n�o".
1365
01:13:36,210 --> 01:13:37,753
Estou dizendo, "chega".
1366
01:13:49,140 --> 01:13:52,560
Melhor n�o deixar o
Diretor esperando.
1367
01:14:28,638 --> 01:14:32,517
Voc� ainda espera que
eu v� � entrega do Pr�mio?
1368
01:14:32,517 --> 01:14:35,520
Eu, ahn...
1369
01:14:35,561 --> 01:14:37,647
Eu n�o acho que nenhum de n�s...
1370
01:14:37,688 --> 01:14:41,859
tenha ainda o direito
1371
01:14:41,901 --> 01:14:44,278
de esperar qualquer coisa do outro.
1372
01:14:48,658 --> 01:14:50,535
Certo.
1373
01:14:50,535 --> 01:14:52,120
Bem, eu vou partir.
1374
01:14:52,161 --> 01:14:56,124
A primeira coisa amanh� de manh�.
1375
01:14:56,165 --> 01:14:58,584
Como quiser.
1376
01:15:24,152 --> 01:15:25,528
E a sua nova escola
1377
01:15:25,570 --> 01:15:27,905
fornece hospedagem para
os professores?
1378
01:15:27,905 --> 01:15:30,366
N�o encontramos nada que
nos agradasse ainda.
1379
01:15:31,576 --> 01:15:33,161
Eu li em algum lugar
1380
01:15:33,202 --> 01:15:36,080
que as duas piores coisas na vida
s�o mudan�a e div�rcio.
1381
01:15:36,122 --> 01:15:39,125
Assim, Laura, se eu fosse
voc�, eu...
1382
01:15:39,167 --> 01:15:40,126
Ah, al� querido.
1383
01:15:40,168 --> 01:15:41,127
Ol�, querida.
1384
01:15:41,169 --> 01:15:42,628
Bem, acabei meu trabalho.
1385
01:15:42,670 --> 01:15:44,630
Sabe, eu sempre penso que
ser um diretor
1386
01:15:44,672 --> 01:15:46,549
� como ser um chefe de gar�ons,
com a diferen�a que um chefe de gar�ons
1387
01:15:46,591 --> 01:15:49,969
tem de aprender a falar
pelo menos cinco l�nguas.
1388
01:15:50,011 --> 01:15:52,555
Esse n�o � o melhor momento, senhor,
1389
01:15:52,638 --> 01:15:54,640
mas n�o vamos passar a noite,
ent�o, bem...
1390
01:15:54,682 --> 01:15:58,561
se por acaso o senhor precisar
de orienta��o financeira,
1391
01:15:58,644 --> 01:16:00,354
ou assist�ncia em neg�cios,
1392
01:16:00,396 --> 01:16:02,773
qualquer coisa assim,
por favor telefone.
1393
01:16:02,773 --> 01:16:04,400
Gostaria de ajudar.
1394
01:16:04,442 --> 01:16:06,444
Pense disso como, ahn...
1395
01:16:06,444 --> 01:16:07,487
bem, como uma compensa��o.
1396
01:16:07,570 --> 01:16:08,780
Bem, muito obrigado.
1397
01:16:08,821 --> 01:16:12,200
Muito generoso de sua parte.
1398
01:17:10,174 --> 01:17:11,676
- At� mais.
- OK.
1399
01:17:11,676 --> 01:17:13,678
- At� mais.
- Boa noite.
1400
01:17:34,991 --> 01:17:37,034
Feche. Voc� vai
me encrencar.
1401
01:17:53,676 --> 01:17:55,219
O que est� acontecendo?
1402
01:17:55,261 --> 01:17:57,138
Est� tudo bem.
1403
01:17:57,180 --> 01:17:58,556
- Voc� est� bem, cara?
- Sim, sim.
1404
01:18:11,068 --> 01:18:14,071
Voc�s seus filhos da puta.
1405
01:18:17,366 --> 01:18:18,826
Sim!
1406
01:19:39,949 --> 01:19:41,868
Al�?
1407
01:19:41,909 --> 01:19:43,077
Tem algu�m a�?
1408
01:19:43,119 --> 01:19:44,787
Oh, Foster.
1409
01:19:44,829 --> 01:19:46,038
Desculpe incomod�-lo, senhor.
1410
01:19:46,080 --> 01:19:48,082
Vim buscar a sra. Crocker-Harris.
1411
01:19:48,124 --> 01:19:50,084
Ah, sim, sim. Ela est� l� em cima.
1412
01:19:50,126 --> 01:19:51,127
Laura,
1413
01:19:51,169 --> 01:19:53,504
O senhor Foster est� aqui.
1414
01:19:53,546 --> 01:19:55,923
J� vou.
1415
01:19:59,427 --> 01:20:00,511
Um belo dia.
1416
01:20:00,553 --> 01:20:02,763
� mesmo senhor.
1417
01:20:08,144 --> 01:20:09,687
Lamento por ouvir sobre sua...
1418
01:20:09,729 --> 01:20:11,731
sogra, senhor.
1419
01:20:13,024 --> 01:20:15,026
Ah, sim, sim.
1420
01:20:16,277 --> 01:20:17,987
Deve ser uma decep��o, senhor.
1421
01:20:19,864 --> 01:20:23,618
Sua esposa. N�o estar aqui na
sua fala de despedida.
1422
01:20:25,536 --> 01:20:26,829
E...
1423
01:20:26,871 --> 01:20:29,624
e se eu posso me atrever, senhor...
1424
01:20:30,666 --> 01:20:33,544
Bem, o que �, Foster?
1425
01:20:33,544 --> 01:20:34,879
Bem, eu s� queria dizer...
1426
01:20:34,921 --> 01:20:37,882
esse lugar n�o vai ser o mesmo
sem a sua presen�a, senhor.
1427
01:20:38,925 --> 01:20:40,510
Bem, obrigado, Foster.
1428
01:20:40,551 --> 01:20:42,261
� muito gentil de sua parte.
1429
01:20:44,514 --> 01:20:45,848
Ah, ol�, Foster.
1430
01:20:45,890 --> 01:20:47,016
Voc� se importaria, ahn...
1431
01:20:47,058 --> 01:20:48,726
h� umas malas l� em cima...
1432
01:21:06,994 --> 01:21:08,037
Obrigada.
1433
01:21:08,079 --> 01:21:09,664
Eu acho que, ahn,
s� tem mais duas.
1434
01:21:23,094 --> 01:21:25,346
Bem, eu n�o posso, ahn, me atrasar
1435
01:21:25,388 --> 01:21:26,889
para a cerim�nia.
1436
01:21:26,931 --> 01:21:29,934
N�o, ahn...
1437
01:21:29,934 --> 01:21:32,895
Voc� est� espl�ndido.
1438
01:21:32,937 --> 01:21:34,897
Mesmo?
1439
01:21:59,630 --> 01:22:02,758
Adeus.
1440
01:22:02,800 --> 01:22:05,136
Adeus.
1441
01:22:18,441 --> 01:22:19,525
Ah, Andrew,
1442
01:22:19,609 --> 01:22:21,360
aqui est� voc�.
1443
01:22:21,402 --> 01:22:22,904
�timo. Sigam-me, todo mundo.
1444
01:22:22,945 --> 01:22:24,989
Diretor, eu preciso dizer que
eu mudei de ideia.
1445
01:22:25,031 --> 01:22:27,492
Eu quero falar em segundo,
como � o meu direito.
1446
01:22:27,533 --> 01:22:28,534
E sobre o sr. Fletcher?
1447
01:22:28,659 --> 01:22:30,286
O Sr. Fletcher ter� de falar primeiro.
1448
01:22:30,328 --> 01:22:31,496
Mas voc� prometeu ontem.
1449
01:22:31,537 --> 01:22:32,789
Sim, mas agora
eu vejo o assunto
1450
01:22:32,830 --> 01:22:34,081
sob uma luz inteiramente
diferente
1451
01:22:34,123 --> 01:22:35,458
e, ahn, hoje � hoje.
1452
01:22:35,500 --> 01:22:36,793
Estamos prontos agora...
1453
01:22:36,834 --> 01:22:38,669
S� um segundo, por favor,
Trubshaw.
1454
01:22:38,669 --> 01:22:40,671
Veja, se voc� falar
em segundo..
1455
01:22:40,713 --> 01:22:43,341
vai ser o mais horr�vel
anticl�max.
1456
01:22:43,382 --> 01:22:44,884
Seja como for,
1457
01:22:44,926 --> 01:22:47,345
como mestre s�nior � meu
privil�gio fazer dessa maneira..
1458
01:22:47,386 --> 01:22:49,055
N�s concordamos ontem.
1459
01:22:49,096 --> 01:22:52,391
OK, sigam-me todo mundo.
1460
01:22:59,941 --> 01:23:02,401
O Pr�mio DeMill para
estudos franceses:
1461
01:23:02,443 --> 01:23:04,862
S.R. Ryan.
1462
01:23:04,862 --> 01:23:08,199
O Pr�mio Torkson por excel�ncia.
1463
01:23:08,199 --> 01:23:09,700
S. Trubshaw.
1464
01:23:09,742 --> 01:23:11,702
A Copa Hanson
1465
01:23:11,702 --> 01:23:13,704
para biologia: E.R. Morris.
1466
01:23:34,934 --> 01:23:37,520
Senhoras e senhores
1467
01:23:37,645 --> 01:23:40,189
� meu doloroso dever ouvir
com voc�s
1468
01:23:40,231 --> 01:23:42,984
algumas poucas tristes
palavras de dois mestres
1469
01:23:43,025 --> 01:23:45,194
que est�o nos deixando.
1470
01:23:45,236 --> 01:23:48,447
Primeiro, devo chamar...
1471
01:23:52,660 --> 01:23:54,787
Primeiro, vamos chamar
1472
01:23:54,829 --> 01:23:57,540
Sr. David Fletcher.
1473
01:24:04,130 --> 01:24:07,258
Eu pensei que voc� fosse
falar primeiro.
1474
01:24:19,520 --> 01:24:20,605
Bem, colegas...
1475
01:24:23,024 --> 01:24:26,277
Eu n�o sou muito bom
voc�s sabem...
1476
01:24:26,277 --> 01:24:27,778
voc�s sabem, em p�,
1477
01:24:27,778 --> 01:24:31,032
exceto quando estou correndo
entre as metas do cricket
1478
01:24:31,073 --> 01:24:32,658
Assim, s� vou dizer
1479
01:24:32,700 --> 01:24:35,953
que estou realmente
1480
01:24:35,953 --> 01:24:37,288
triste,
1481
01:24:37,330 --> 01:24:40,792
voc�s sabem, por estar deixando
este maravilhoso velho lugar.
1482
01:24:41,834 --> 01:24:44,837
Eu amei estar aqui.
1483
01:24:44,879 --> 01:24:48,216
Assim, voc�s sabem...
1484
01:24:48,257 --> 01:24:50,551
boa sorte e...
1485
01:24:50,593 --> 01:24:51,928
adeus.
1486
01:25:02,730 --> 01:25:05,358
Agora, tr�s vivas para David Fletcher!
1487
01:25:05,399 --> 01:25:06,734
Hip, hip...
1488
01:25:06,776 --> 01:25:07,902
Hooray!
1489
01:25:07,944 --> 01:25:08,778
Hip, hip...
1490
01:25:08,820 --> 01:25:09,654
Hooray!
1491
01:25:09,695 --> 01:25:10,780
Hip, hip...
1492
01:25:10,822 --> 01:25:13,115
Hooray!
1493
01:25:19,080 --> 01:25:21,082
E agora...
1494
01:25:24,544 --> 01:25:28,881
Sr. Andrew Crocker-Harris.
1495
01:25:51,279 --> 01:25:54,824
Estudo dos cl�ssicos,
para mim,
1496
01:25:54,866 --> 01:25:57,285
� um fundamento
1497
01:25:57,326 --> 01:26:00,163
da nossa cultura.
1498
01:26:00,204 --> 01:26:02,123
E cultura � simplesmente
uma express�o
1499
01:26:02,165 --> 01:26:04,500
do que � melhor na sociedade.
1500
01:26:04,542 --> 01:26:08,504
Filosofia, governo decente, justi�a,
1501
01:26:08,588 --> 01:26:11,257
arte, l�ngua.
1502
01:26:11,299 --> 01:26:15,428
Nossa heran�a cl�ssica n�o
mais � valorizada.
1503
01:26:18,556 --> 01:26:23,352
E como podemos ajudar a
conviv�ncia entre seres humanos civilizados
1504
01:26:26,355 --> 01:26:28,399
se n�s n�o...
1505
01:26:41,954 --> 01:26:45,082
se n�o mais acreditamos
1506
01:26:45,124 --> 01:26:47,585
na civiliza��o?
1507
01:27:23,329 --> 01:27:26,499
Eu lamento.
1508
01:27:29,335 --> 01:27:31,295
Lamento porque
1509
01:27:31,337 --> 01:27:35,133
eu mereci o apelido
1510
01:27:35,133 --> 01:27:37,135
de "Hitler da quinta s�rie".
1511
01:27:39,887 --> 01:27:42,223
Lamento porque eu falhei
em dar a voc�s
1512
01:27:42,265 --> 01:27:47,186
o que � seu direito de exigir
de mim como seu professor.
1513
01:27:49,480 --> 01:27:51,190
Compaix�o,
1514
01:27:51,232 --> 01:27:53,484
encorajamento,
1515
01:27:53,484 --> 01:27:55,570
humanidade.
1516
01:27:58,489 --> 01:28:02,869
Eu desprezei o mais nobre chamado
que um homem pode seguir
1517
01:28:02,910 --> 01:28:06,622
que � cuidar e moldar os jovens.
1518
01:28:08,249 --> 01:28:12,962
Quando cheguei a essa escola...
1519
01:28:13,004 --> 01:28:16,257
eu ainda a...acreditava q...que
1520
01:28:16,299 --> 01:28:18,676
ahn, que eu...
1521
01:28:18,676 --> 01:28:21,679
que eu tinha uma voca��o para ensinar.
1522
01:28:23,473 --> 01:28:27,477
Eu sabia o que eu queria fazer,
1523
01:28:27,518 --> 01:28:30,188
e apesar disso, eu n�o fiz.
1524
01:28:32,190 --> 01:28:34,192
N�o tenho desculpas
a oferecer.
1525
01:28:34,192 --> 01:28:36,194
Fracassei,
1526
01:28:36,194 --> 01:28:40,531
e fracassei miseravelmente.
1527
01:28:40,531 --> 01:28:42,158
E posso apenas esperar
1528
01:28:42,200 --> 01:28:43,826
que voc�s possam encontrar
em seus cora��es
1529
01:28:43,868 --> 01:28:46,037
voc�s e todos os outros
1530
01:28:46,078 --> 01:28:49,373
que j� se foram antes de voc�s...
1531
01:28:49,373 --> 01:28:51,375
o...
1532
01:28:51,417 --> 01:28:55,713
o perd�o por t�-los abandonado.
1533
01:29:03,679 --> 01:29:05,723
Eu n�o consigo achar
1534
01:29:05,765 --> 01:29:08,059
f�cil perdoar a mim mesmo.
1535
01:29:11,229 --> 01:29:13,272
Isso � tudo.
1536
01:30:33,603 --> 01:30:35,813
Vamos.
1537
01:30:35,855 --> 01:30:36,772
Senhor?
1538
01:30:37,982 --> 01:30:40,985
Taplow, garotos.
1539
01:30:40,985 --> 01:30:43,070
Adeus, senhor.
1540
01:30:45,072 --> 01:30:47,575
Adeus, Taplow.
1541
01:30:47,617 --> 01:30:49,118
Senhores.
1542
01:30:49,160 --> 01:30:51,537
Adeus, senhor.
1543
01:30:53,372 --> 01:30:55,374
Taplow?
1544
01:31:03,007 --> 01:31:04,050
Mm.
1545
01:31:04,091 --> 01:31:05,134
Bem, significa
1546
01:31:05,176 --> 01:31:07,136
que se voc� tem alguma considera��o
por mim
1547
01:31:07,178 --> 01:31:09,806
no pr�ximo semestre voc�
ir� gentilmente evitar
1548
01:31:09,847 --> 01:31:13,184
de explodir quando mudar
para ci�ncias.
1549
01:31:14,185 --> 01:31:16,187
Obrigado, senhor.
1550
01:31:17,897 --> 01:31:20,900
Boa, Taplow!
1551
01:31:20,942 --> 01:31:23,361
Obrigado!
1552
01:32:02,942 --> 01:32:05,778
Parab�ns.
1553
01:32:10,825 --> 01:32:12,952
Bem...
1554
01:32:25,131 --> 01:32:27,175
Voc� vai perder o seu trem.
1555
01:32:34,015 --> 01:32:36,184
Eu...
1556
01:32:37,435 --> 01:32:39,770
Eu vou escrever.
109605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.