All language subtitles for The Browning Version (1994) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 * legendas matozo * 2 00:01:51,030 --> 00:01:52,489 Mr. Gilbert? 3 00:01:52,531 --> 00:01:53,699 Sim. Bom dia. 4 00:01:53,741 --> 00:01:55,826 Pensamos que tinha tomado o primeiro trem, senhor. 5 00:01:55,868 --> 00:01:57,745 Sim, bem, eu fiz isso, mas era tarde, 6 00:01:57,786 --> 00:01:59,455 e pegar um t�xi n�o seria f�cil. 7 00:01:59,496 --> 00:02:00,581 Permita-me. 8 00:02:04,293 --> 00:02:06,378 O Hall hist�rico. 9 00:02:06,420 --> 00:02:09,089 Constru��o, 1550. 10 00:02:09,131 --> 00:02:12,593 Destru�do pelo fogo, reconstru�do em 1732. 11 00:02:12,635 --> 00:02:15,429 Restaurado, 1874. 12 00:02:15,471 --> 00:02:17,806 � muito bonito. 13 00:02:24,480 --> 00:02:26,106 Grande Capela. 14 00:02:26,148 --> 00:02:27,191 Constru�da no ano 13... 15 00:02:27,233 --> 00:02:28,442 Perd�o. 16 00:02:30,653 --> 00:02:32,905 Wilson, voc� est� atrasado. 17 00:02:32,947 --> 00:02:34,448 �... mas n�o estou realmente atrasado. 18 00:02:34,490 --> 00:02:36,325 Eu n�o me importo. Tr�s minutos atrasado, Wilson. 19 00:02:36,367 --> 00:02:37,451 Cromwell. 20 00:02:37,493 --> 00:02:38,536 Escreve amanh�? 21 00:02:38,577 --> 00:02:39,537 Hoje. 22 00:02:39,578 --> 00:02:41,705 Todo garoto atrasado para as ora��es da manh� 23 00:02:41,747 --> 00:02:42,873 recebe um Cromwell, 24 00:02:42,915 --> 00:02:45,209 que � a palavra aqui para puni��o. 25 00:02:45,251 --> 00:02:46,418 Por qu�? 26 00:02:46,460 --> 00:02:48,629 Se voc� me pergunta por que se diz "Cromwell," 27 00:02:48,671 --> 00:02:50,464 Eu direi, "Y" � uma I'll say, "'Y" � uma letra torta 28 00:02:50,506 --> 00:02:51,715 e voc� n�o pode endireit�-la." 29 00:02:51,757 --> 00:02:52,800 - Certo. - N�o se preocupe, senhor. 30 00:02:52,842 --> 00:02:53,968 Logo voc� pega o jeito da coisa. 31 00:02:55,094 --> 00:02:57,721 Mr. Gilbert, novo professor para o pr�ximo semestre. 32 00:02:57,763 --> 00:02:59,265 Mostre a ele, por favor. 33 00:03:05,062 --> 00:03:06,146 Mr. Foster. 34 00:03:06,188 --> 00:03:08,983 Problemas com o despertador de novo, senhor? 35 00:03:13,779 --> 00:03:15,447 Bom dia, garotos. 36 00:03:15,489 --> 00:03:17,783 Bom dia, senhor. 37 00:03:17,825 --> 00:03:19,618 Informa��es. 38 00:03:19,660 --> 00:03:23,414 A corrida de barcos entre os pr�dios foi vencida pelos Ironsides. 39 00:03:25,374 --> 00:03:26,834 E temos de agradecer 40 00:03:26,876 --> 00:03:29,336 a excelente organiza��o, Mr. Hunter. 41 00:03:29,378 --> 00:03:32,089 Amanh�, duas da tarde, partida de cricket. 42 00:03:32,131 --> 00:03:36,427 Garotos de Scarffenel versus School First-11. 43 00:03:36,468 --> 00:03:38,387 E a amanh�, �s 8h30 da noite 44 00:03:38,429 --> 00:03:42,683 concerto pelo Small Choir nos degraus da biblioteca. 45 00:03:42,725 --> 00:03:44,685 Agora, a entrega de pr�mios da sexta-feira 46 00:03:44,727 --> 00:03:46,937 ser� mais cedo, �s nove da manh�. 47 00:03:46,979 --> 00:03:48,814 Isso para permitir que Mr. Fletcher 48 00:03:48,856 --> 00:03:52,193 chegue em Londres a tempo de integrar a equipe NCC 49 00:03:52,234 --> 00:03:53,611 na prepara��o de sua partida 50 00:03:53,652 --> 00:03:55,154 contra os Australians no Lords. 51 00:04:02,578 --> 00:04:03,579 Ora, ora, ora... 52 00:04:03,621 --> 00:04:05,414 N�o h� necessidade de ficarem t�o agitados. 53 00:04:05,456 --> 00:04:06,916 Haver� l�grimas antes da hora de dormir. 54 00:04:06,916 --> 00:04:07,917 Certo. 55 00:04:07,958 --> 00:04:08,918 Agora, como voc�s sabem, 56 00:04:08,959 --> 00:04:10,127 Mr. Fletcher est� abandonando as aulas 57 00:04:10,169 --> 00:04:11,921 para se tornar um jogador profissional de cricket. 58 00:04:12,004 --> 00:04:13,756 Agora, tenho certeza de que voc�s desejam-lhe bem 59 00:04:13,797 --> 00:04:15,341 para o futuro na entrega dos pr�mios. 60 00:04:15,382 --> 00:04:19,845 Agora, voc�s tamb�m v�o querer demonstrar seu apre�o 61 00:04:19,887 --> 00:04:22,765 a Mr. Crocker-Harris na sexta-feira. 62 00:04:22,806 --> 00:04:24,225 Mr. Crocker-Harris 63 00:04:24,266 --> 00:04:26,852 est� se demitindo por motivo de sa�de. 64 00:04:26,894 --> 00:04:29,438 Ele esteve conosco por 18 anos. 65 00:04:29,480 --> 00:04:33,526 Ele est� assumindo deveres menos �rduos em outra escola, 66 00:04:33,567 --> 00:04:37,863 e com certeza estamos todos muito, muito tristes por perd�-lo. 67 00:04:39,448 --> 00:04:40,616 E, � claro, estamos tristes tamb�m 68 00:04:40,658 --> 00:04:42,326 por perder tamb�m sua esposa. 69 00:04:42,368 --> 00:04:44,912 Ela esteve conosco por 15 desses 18 anos, 70 00:04:44,954 --> 00:04:48,415 e... e ela foi estimada igualmente durante todo este tempo. 71 00:04:48,457 --> 00:04:52,962 Agora, hino n�mero 555, 72 00:04:53,003 --> 00:04:55,422 "Lead Us Heavenly Father, Lead Us." 73 00:05:05,641 --> 00:05:08,269 Quem voc�s acham que � o melhor craque canhoto do pa�s? 74 00:05:08,310 --> 00:05:09,395 - � voc�! - � voc�! 75 00:05:09,436 --> 00:05:10,604 Oh, n�o, realmente, vamos. 76 00:05:10,646 --> 00:05:12,022 N�o sejam rid�culos. 77 00:05:12,064 --> 00:05:15,276 Se afastem. Abram caminho para Mr. Harris. 78 00:05:16,610 --> 00:05:17,570 Vou fazer isso atr�s. 79 00:05:17,611 --> 00:05:18,612 Onde voc�s gostariam? 80 00:05:18,654 --> 00:05:19,822 Bem l�? OK. 81 00:05:19,864 --> 00:05:21,657 Vamos, senhor, � o fim do semestre, senhor. 82 00:05:21,699 --> 00:05:22,741 Ah, sim, senhor. 83 00:05:22,783 --> 00:05:23,742 - Por favor, senhor. - O senhor prometeu. 84 00:05:23,784 --> 00:05:24,743 Eu nunca prometi. 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,662 Eu nunca fiz promessas a delinquentes juvenis. 86 00:05:26,704 --> 00:05:27,663 O senhor fez sim. 87 00:05:27,705 --> 00:05:29,832 Voc�s s� querem me ver explodir, 88 00:05:29,874 --> 00:05:31,792 n�o � isso, seus monstrinhos? 89 00:05:33,377 --> 00:05:34,378 Frank. 90 00:05:34,420 --> 00:05:35,379 N�o. 91 00:05:35,421 --> 00:05:36,881 Com licen�a, Frank. Bom dia. 92 00:05:36,922 --> 00:05:39,633 eu ainda preciso dos detalhes de suas turmas para o pr�ximo semestre. 93 00:05:39,675 --> 00:05:41,969 Ah, certo, oh, desculpe, Andrew. 94 00:05:42,052 --> 00:05:44,930 Ahn, eu poderia entregar a voc� hoje? 95 00:05:44,972 --> 00:05:46,557 Eu ficaria grato. 96 00:05:46,599 --> 00:05:48,976 S� a �ltima pe�a, como de um quebra-cabe�as. 97 00:05:49,018 --> 00:05:50,978 Ao meio-dia na minha casa seria conveniente? 98 00:05:52,521 --> 00:05:54,064 Tudo bem, escutem. 99 00:05:54,106 --> 00:05:57,151 Uma experi�ncia a mais, mas se voc�s deixarem algu�m saber, 100 00:05:57,193 --> 00:05:58,777 ... eu corto suas cabe�as, compreendido? 101 00:05:58,819 --> 00:06:00,154 - Sim! - Tudo bem. 102 00:06:00,196 --> 00:06:01,906 - Voc� � como um policial. - Perd�o? 103 00:06:01,947 --> 00:06:03,699 Voc� fica cada vez mais jovem. 104 00:06:03,741 --> 00:06:05,117 Laura Crocker-Harris. 105 00:06:05,159 --> 00:06:06,327 Tom Gilbert. 106 00:06:06,368 --> 00:06:07,703 Eu estou assumindo as aulas do seu marido. 107 00:06:07,745 --> 00:06:09,038 Eu sei, voc� vai ser o chefe 108 00:06:09,079 --> 00:06:10,414 do novo departamento de l�nguas. 109 00:06:10,456 --> 00:06:14,251 Andrew, meu marido, foi apenas chefe das cl�ssicas. 110 00:06:14,293 --> 00:06:15,336 Ahn, poderia me fazer um favor? 111 00:06:15,377 --> 00:06:16,420 Claro. 112 00:06:16,462 --> 00:06:19,006 Poderia me apontar quem � Mr. Frank Hunter? 113 00:06:19,048 --> 00:06:21,133 Vou fazer melhor do que isso. Me siga. 114 00:06:21,175 --> 00:06:22,134 Laura. 115 00:06:22,218 --> 00:06:23,719 Diana. 116 00:06:23,761 --> 00:06:25,304 Voc� ainda vai para a cidade? 117 00:06:25,346 --> 00:06:27,765 Ahn, querida, j� estou de volta. 118 00:06:29,308 --> 00:06:30,142 Ah, Laura. 119 00:06:30,184 --> 00:06:31,894 Vou sentir falta 120 00:06:31,936 --> 00:06:33,521 de sua presen�a regular nas ora��es da manh�. 121 00:06:33,562 --> 00:06:34,605 Bem, obrigado, Diretor. 122 00:06:34,647 --> 00:06:35,606 Vou sentir falta, tamb�m. 123 00:06:35,648 --> 00:06:36,899 � uma bela maneira de come�ar o dia. 124 00:06:36,941 --> 00:06:39,818 E a biblioteca n�o ser� a mesma sem voc�. 125 00:06:40,861 --> 00:06:42,613 Me diga, como o Andrew est� vendo tudo isso? 126 00:06:42,655 --> 00:06:43,614 Bem, eu imagino. 127 00:06:43,656 --> 00:06:45,366 Sim, obrigada, Diretor. 128 00:06:45,407 --> 00:06:46,784 Ele est�, ahn, resistindo.. 129 00:06:46,825 --> 00:06:47,618 Isso � triste, muito triste. 130 00:06:47,660 --> 00:06:48,827 Ei, Taplow, conseguiu 131 00:06:48,869 --> 00:06:49,954 mudar para ci�ncias? 132 00:06:50,079 --> 00:06:51,622 Eu n�o sei. Estou indo l� perguntar. 133 00:06:52,665 --> 00:06:53,958 Voc� trabalha na biblioteca? 134 00:06:54,083 --> 00:06:55,251 Ah, s� dois dias por semana. 135 00:06:55,292 --> 00:06:56,460 Agora, temos de ver o lugar dos pais. 136 00:06:56,502 --> 00:06:58,212 Eu gostaria que voc� checasse o sistema de som. 137 00:06:58,254 --> 00:07:00,339 - Tudo bem. - Precisamos de uns 20 Tannoys e... 138 00:07:00,381 --> 00:07:01,757 Bom dia, Laura. 139 00:07:03,092 --> 00:07:04,635 Ol�, Laura. 140 00:07:04,677 --> 00:07:06,178 Desculpe interromper. 141 00:07:06,220 --> 00:07:08,514 Aqui est�, ahn, Keith Rafferty, diretor de ci�ncias... 142 00:07:08,556 --> 00:07:10,558 terrivelmente importante... e Frank Hunter. 143 00:07:10,599 --> 00:07:13,435 Tom Gilbert. O sucessor de Andrew. 144 00:07:13,477 --> 00:07:14,311 Ol�. Ol�. 145 00:07:14,353 --> 00:07:15,354 Ol�, o Diretor 146 00:07:15,396 --> 00:07:16,897 me pediu para que eu mostrasse a voc� o seu quarto. 147 00:07:17,022 --> 00:07:18,232 Se voc� n�o se importa. 148 00:07:18,274 --> 00:07:19,358 N�o, claro que n�o. 149 00:07:19,400 --> 00:07:21,360 Ouvi dizer que voc� remava muito em Oxford. 150 00:07:21,402 --> 00:07:23,195 Meu Deus, outro esportista. 151 00:07:23,237 --> 00:07:24,780 O Diretor ama t�-los no corpo docente. 152 00:07:24,822 --> 00:07:26,657 Estou esperando para ver quem ganha Wimbledon. 153 00:07:26,699 --> 00:07:28,742 Vamos precisar de algu�m para assumir as aulas de qu�mica do Frank 154 00:07:28,784 --> 00:07:30,077 quando ele voltar �s col�nias. 155 00:07:30,119 --> 00:07:33,539 Bem, precisamos manter nossos corpos em forma, n�o? 156 00:07:34,707 --> 00:07:35,749 Senhor. 157 00:07:36,500 --> 00:07:37,459 Ahn, eu estava pensando 158 00:07:37,501 --> 00:07:38,961 se eu podia ter uma palavrinha com voc�. 159 00:07:39,044 --> 00:07:40,045 Com certeza n�o. 160 00:07:40,087 --> 00:07:41,088 J� tocou o sinal, � tarde agora. 161 00:07:41,130 --> 00:07:42,256 � isso a�. D� no p�. 162 00:07:42,298 --> 00:07:43,716 Senhor? 163 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 D� no p�. 164 00:07:46,760 --> 00:07:48,387 Frank, n�o se diz mais "d� no p�". 165 00:07:48,429 --> 00:07:50,306 Ah, n�o? E o que dizemos? 166 00:07:50,347 --> 00:07:51,765 Dizemos "foda-se!" 167 00:07:53,267 --> 00:07:54,768 E lembrem, n�o perturbem os meninos grandes. 168 00:07:54,810 --> 00:07:56,312 Peguem os pequenos que � mais seguro. 169 00:07:56,312 --> 00:07:57,313 Boa sorte. 170 00:07:57,313 --> 00:07:58,314 Obrigado. 171 00:07:59,315 --> 00:08:00,816 Eu deveria dizer al� ao senhor Crocker-Harris. 172 00:08:00,858 --> 00:08:03,235 Ahn, hum... 173 00:08:03,277 --> 00:08:04,987 Escute, voc� pode falar com ele mais tarde, quero dizer, 174 00:08:05,029 --> 00:08:06,155 n�o queremos deixar o Diretor esperando. 175 00:08:06,197 --> 00:08:07,156 - OK. - Venha. Vou mostrar a voc� 176 00:08:07,198 --> 00:08:08,157 onde voc� vai dormir. 177 00:08:08,199 --> 00:08:10,659 Senhor. 178 00:08:10,659 --> 00:08:13,245 Incomodo o senhor? 179 00:08:13,287 --> 00:08:15,748 Talvez. 180 00:08:15,831 --> 00:08:18,042 Conhe�o as regras, senhor. 181 00:08:18,083 --> 00:08:22,588 Mas � muito importante para mim. 182 00:08:22,630 --> 00:08:24,840 Eu tive...? 183 00:08:26,467 --> 00:08:28,886 ...eu consegui passar para a quinta A em ci�ncias, senhor? 184 00:08:28,928 --> 00:08:32,097 Voc� obteve exatamente o que voc� mereceu... 185 00:08:32,139 --> 00:08:33,891 n�o menos, e certamente n�o mais. 186 00:08:33,933 --> 00:08:36,268 E, Taplow, 187 00:08:36,310 --> 00:08:38,062 Vou esperar voc� em casa 188 00:08:38,103 --> 00:08:41,857 para trabalho extra exatamente �s 12h15. 189 00:08:43,817 --> 00:08:45,319 O que foi? 190 00:08:45,361 --> 00:08:47,780 Eu tinha marcado para jogar golfe, senhor. 191 00:08:47,821 --> 00:08:49,698 Bem, voc� deve desmarcar, n�o deve? 192 00:08:49,740 --> 00:08:51,158 Voc� perdeu uma hora na semana passada. 193 00:08:51,200 --> 00:08:53,160 Voc� n�o deve esperar que eu pegue dinheiro do seu pai 194 00:08:53,202 --> 00:08:54,620 com justificativas falsas. 195 00:08:54,662 --> 00:08:56,163 Ele n�o vai se importar, senhor. 196 00:08:57,623 --> 00:09:00,209 N�o estou certo de que eu deva considerar o que voc� disse, Taplow. 197 00:09:00,251 --> 00:09:03,254 N�o, senhor. 198 00:09:03,295 --> 00:09:05,714 A quest�o � que n�s nos importamos, n�o? 199 00:09:05,756 --> 00:09:07,675 Sim, senhor. 200 00:09:07,716 --> 00:09:09,510 N�s nos importamos. 201 00:09:09,552 --> 00:09:12,721 12:15, trabalho extra. 202 00:09:12,763 --> 00:09:14,306 E voc� foi uma troca, n�o? 203 00:09:14,348 --> 00:09:15,391 Sim. 204 00:09:15,432 --> 00:09:17,518 Terminei agora meu primeiro ano. Estou aqui por tr�s anos. 205 00:09:17,560 --> 00:09:18,519 Voc� gosta? 206 00:09:18,561 --> 00:09:21,146 Sim, � um lugar �timo para ensinar.. 207 00:09:21,188 --> 00:09:24,358 Aqui voc� sente a Hist�ria, a tradi��o. 208 00:09:24,400 --> 00:09:25,359 Eles me puseram aqui 209 00:09:25,401 --> 00:09:26,902 quando vem para a minha primeira entrevista. 210 00:09:27,027 --> 00:09:28,112 N�o pisquei os olhos. 211 00:09:28,153 --> 00:09:31,824 As camas tamb�m remontam a 1667, eu imagino. 212 00:09:31,866 --> 00:09:33,284 Vou ficar bem. 213 00:09:33,325 --> 00:09:35,327 � s� por duas noites. 214 00:09:37,997 --> 00:09:39,290 Voc� � casado? 215 00:09:39,331 --> 00:09:40,624 Sim. 216 00:09:40,666 --> 00:09:41,917 Filhos? 217 00:09:42,001 --> 00:09:44,003 Sim, dois. Estaremos todos aqui no pr�ximo semestre.. 218 00:09:45,588 --> 00:09:47,423 Achou um lugar para ficar? 219 00:09:47,464 --> 00:09:50,134 Sim, vamos pegar a casa do Crocker-Harris. 220 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 Ah. 221 00:09:52,094 --> 00:09:55,139 Sim, a maioria de nossas salas est�o neste pr�dio. 222 00:09:55,180 --> 00:09:56,390 Vamos, em frente. 223 00:09:56,432 --> 00:09:58,684 Aqui em cima � a quinta A de ci�ncias, 224 00:09:58,726 --> 00:10:01,604 onde o sr. Hunter elabora suas po��es com cheiros malucos 225 00:10:01,645 --> 00:10:03,814 para seu pervertido ramo de ensino. 226 00:10:03,856 --> 00:10:05,691 Bem, n�o t�o pervertido quanto os cl�ssicos. 227 00:10:05,733 --> 00:10:07,776 O sr. Gilbert, ah, n�o vai ensinar �s crian�as 228 00:10:07,818 --> 00:10:10,070 sobre estupro, assassinado, incesto? 229 00:10:10,112 --> 00:10:11,405 Indigno, sr. Hunter. 230 00:10:11,447 --> 00:10:13,908 Se voc�s soubessem mais sobre os cl�ssicos, voc�s cientistas, 231 00:10:13,949 --> 00:10:15,159 voc�s estariam menos inclinados 232 00:10:15,201 --> 00:10:16,869 a destruir esse nosso pequeno planeta. 233 00:10:16,911 --> 00:10:18,412 N�o foi Einstein que disse 234 00:10:18,454 --> 00:10:20,748 "n�s n�o entendemos a ci�ncia propriamente"? 235 00:10:20,789 --> 00:10:23,876 N�o, acho que ele disse, "n�s n�o sabemos como us�-la com sensatez". 236 00:10:23,918 --> 00:10:25,294 Tenha um bom dia, sr. Gilbert. 237 00:10:29,381 --> 00:10:31,175 Se pelo menos ele tivesse um pouco mais de disciplina. 238 00:10:31,217 --> 00:10:34,345 � claro, ele � um americano, voc� sabe. 239 00:10:34,386 --> 00:10:35,471 Merda, ele est� vindo. 240 00:10:35,512 --> 00:10:38,390 Ent�o, rapaziada, o sr. Crocker-Harris n�o est� aqui ainda? 241 00:10:38,432 --> 00:10:39,642 N�o, senhor. 242 00:10:39,683 --> 00:10:41,644 Faltam 6 minutos ainda, senhor. 243 00:10:41,644 --> 00:10:42,937 Ah, seis minutos. 244 00:10:42,978 --> 00:10:44,605 Ol�, Watson. Como vai o seu pai? 245 00:10:44,647 --> 00:10:46,774 Ahn, ele est� bem, obrigado, senhor. 246 00:10:46,815 --> 00:10:48,317 Mas meu nome � Wilson, senhor. 247 00:10:49,360 --> 00:10:51,278 Wilson, � mesmo? 248 00:10:51,320 --> 00:10:53,155 Mas o seu pai est� bem do mesmo modo, n�o? 249 00:10:53,197 --> 00:10:54,281 Sim, obrigado, senhor. 250 00:10:54,323 --> 00:10:55,699 Ele est� completamente seco agora.. 251 00:10:56,784 --> 00:10:57,826 Bem, bem. 252 00:10:57,868 --> 00:11:00,120 Bem, garotos, este � o sr. Gilbert. 253 00:11:00,162 --> 00:11:02,414 Ele ser� o chefe do nosso novo departamento de l�nguas. 254 00:11:02,456 --> 00:11:05,334 Eu tenho certeza de que aqueles que v�o permanecer nesta turma no pr�ximo semestre 255 00:11:05,334 --> 00:11:07,586 se comportar�o t�o bem com o sr. Gilbert 256 00:11:07,628 --> 00:11:09,505 como estou certo de que aconteceu com o sr. Crocker-Harris. 257 00:11:09,547 --> 00:11:11,507 Bom dia, garotos. 258 00:11:11,507 --> 00:11:13,968 Pode interessar a ele dizer algo deste per�odo, senhor... 259 00:11:14,051 --> 00:11:15,803 senhor... 260 00:11:15,844 --> 00:11:17,346 Gilbert. 261 00:11:17,388 --> 00:11:19,640 ...Gilbert, sim... sr. Gilbert, 262 00:11:19,682 --> 00:11:21,934 e observar seus futuros alunos em a��o. 263 00:11:21,976 --> 00:11:23,811 Sim, se eu o vir eu o aviso. 264 00:11:23,853 --> 00:11:24,979 Obrigado, senhor. 265 00:11:25,062 --> 00:11:26,605 Prestem aten��o ao sr. Gilbert, rapazes. 266 00:11:26,647 --> 00:11:29,400 Ele n�o assume seus deveres oficiais at� o pr�ximo semestre, 267 00:11:29,441 --> 00:11:33,362 mas ele pode reportar seus maus feitos para mim hoje mesmo. 268 00:11:39,952 --> 00:11:42,997 Eu ponho 150 mililitros 269 00:11:43,080 --> 00:11:45,541 de per�xido de hidrog�nio nesta �gua 270 00:11:45,541 --> 00:11:47,167 Biggles teve um sangramento de nariz nesta manh� 271 00:11:47,209 --> 00:11:48,836 e foi bastante gentil para doar seu sangue. 272 00:11:48,878 --> 00:11:53,382 Assim, vamos s� misturar com esta solu��o de per�xido de hidrog�nio. 273 00:11:53,424 --> 00:11:55,801 Biggles, o que n�s temos neste vidro? 274 00:11:55,843 --> 00:11:57,344 Sulfato de ferro. 275 00:11:57,386 --> 00:11:58,387 Certo. 276 00:11:58,429 --> 00:11:59,388 Nick, poderia me dizer 277 00:11:59,430 --> 00:12:01,056 a f�rmula qu�mica do sulfato de ferro? 278 00:12:01,098 --> 00:12:02,099 FeSO4, senhor. 279 00:12:02,141 --> 00:12:03,100 Isso foi muito bom. 280 00:12:03,142 --> 00:12:04,768 Agora, esperem. 281 00:12:04,810 --> 00:12:08,230 Bem, isso nunca tinha acontecido antes. 282 00:12:08,272 --> 00:12:11,233 Ahn, garotos, eu acho que voc�s deviam se afastar um pouco agora. 283 00:12:19,533 --> 00:12:21,827 O que voc� tem no seu sangue, Biggs? 284 00:12:21,869 --> 00:12:26,373 OK, meninos, o que voc�s querem fazer agora? 285 00:12:26,415 --> 00:12:29,084 Voc� l�. O que voc� quer? 286 00:12:29,126 --> 00:12:30,461 Suma, Taplow. 287 00:12:30,502 --> 00:12:31,754 Tudo bem, acabe com isso. 288 00:12:31,795 --> 00:12:33,923 Voc� tentou me ver essa manh�. 289 00:12:33,964 --> 00:12:34,965 Sim, senhor. 290 00:12:35,007 --> 00:12:38,552 Bem, por que voc� est� me seguindo? 291 00:12:38,594 --> 00:12:39,720 Voc� � da CIA? 292 00:12:39,762 --> 00:12:41,055 KGB? Ml-5? 293 00:12:41,096 --> 00:12:42,389 N�o, senhor, sou da quinta B, senhor. 294 00:12:42,431 --> 00:12:43,474 Mesma coisa. 295 00:12:44,975 --> 00:12:46,060 Qual o seu nome, garoto? 296 00:12:46,101 --> 00:12:47,645 Taplow, senhor. 297 00:12:47,686 --> 00:12:49,688 Vou estar na sua turma no pr�ximo semestre se conseguir minha transfer�ncia. 298 00:12:49,730 --> 00:12:52,566 Isso n�o � o pr�ximo semestre. Isso � esse semestre. 299 00:12:52,608 --> 00:12:53,776 Se arranque. 300 00:12:53,817 --> 00:12:55,402 Saia daqui. 301 00:12:55,444 --> 00:12:56,987 Taplow. 302 00:12:57,029 --> 00:12:59,657 Qual �, ahn, a f�rmula qu�mica do etanol? 303 00:12:59,698 --> 00:13:01,283 C2H5OH, senhor. 304 00:13:02,785 --> 00:13:04,995 Fora! Saia daqui" 305 00:13:07,581 --> 00:13:08,874 Ol�, Taplow. 306 00:13:08,916 --> 00:13:09,875 Voc� deve saber. 307 00:13:09,959 --> 00:13:11,544 O que � que houve com o Crock? 308 00:13:11,585 --> 00:13:13,045 Por que ele est� sendo for�ado a se aposentar? 309 00:13:13,087 --> 00:13:14,380 N�o h� nada errado com ele. 310 00:13:14,421 --> 00:13:15,381 O diretor s� quis 311 00:13:15,422 --> 00:13:16,840 cort�-lo, � isso 312 00:13:16,882 --> 00:13:18,926 Eu sei exatamente o que �. 313 00:13:19,009 --> 00:13:20,636 Uma noite... primeira vez em dez anos... 314 00:13:20,678 --> 00:13:23,055 ele transou com sua esposa, e sofreu um ataque do cora��o. 315 00:13:23,097 --> 00:13:24,307 � a sua cara, eu devia saber. 316 00:13:24,349 --> 00:13:25,642 N�o, n�o foi o cora��o dele. 317 00:13:26,684 --> 00:13:28,143 Se tem alguma coisa errada com ele, deve ser hemorroidas. 318 00:13:28,185 --> 00:13:29,311 Claro, hemorroidas. 319 00:13:29,353 --> 00:13:30,938 Ela sempre pega eles no fim. 320 00:13:30,980 --> 00:13:32,898 Cres�a, Buller. N�o � hemorroidas. � o cora��o. 321 00:13:32,940 --> 00:13:34,775 N�o pode ser o cora��o. Ele n�o tem nenhum. 322 00:13:35,568 --> 00:13:37,195 Certo. Hitler � um s�dico. 323 00:13:37,397 --> 00:13:39,441 Chega, rapazes. N�o estou interessado. 324 00:13:40,322 --> 00:13:42,908 � o cora��o dele, senhor. 325 00:13:42,950 --> 00:13:45,119 Eu tenho aulas extras com ele. 326 00:13:47,538 --> 00:13:49,665 S�dicos n�o t�m mesmo cora��o. 327 00:13:49,707 --> 00:13:51,959 Voc� pretende tocar alguns projetos especiais? 328 00:13:52,001 --> 00:13:53,127 Sim, acho que sim. 329 00:13:53,168 --> 00:13:54,962 Bem, o fato �, n�s dois queremos come�ar uma revista, 330 00:13:55,004 --> 00:13:56,422 e o senhor distribui as verbas, senhor. 331 00:13:56,463 --> 00:13:58,799 O Sr. Crocker-Harris ainda est� no comando, n�o? 332 00:13:58,841 --> 00:14:00,092 Assim ele deve cuidar disso. 333 00:14:00,134 --> 00:14:01,510 Bem, senhor, veja, 334 00:14:01,552 --> 00:14:05,264 o Sr. Crocker-Harris sempre diz n�o a qualquer coisa nova. 335 00:14:05,306 --> 00:14:06,849 Eu n�o acho que ele odeie as pessoas. 336 00:14:06,891 --> 00:14:08,893 Eu tamb�m n�o acho que ele goste das pessoas. 337 00:14:08,934 --> 00:14:12,855 E ele n�o se importa se as pessoas gostam ou n�o dele. 338 00:14:12,855 --> 00:14:15,107 Ent�o eu diria que ele � completamente feliz. 339 00:14:15,149 --> 00:14:16,818 "Voc� obteve exatamente o que mereceu... 340 00:14:17,860 --> 00:14:19,529 n�o menos, e certamente n�o mais." 341 00:14:20,571 --> 00:14:22,407 Eu acho... se ele nos desse uma chance... 342 00:14:23,449 --> 00:14:25,159 "...n�o menos, e certamente..." 343 00:14:25,201 --> 00:14:27,036 eu acho que n�s gostar�amos dele. 344 00:14:27,077 --> 00:14:28,037 E agora n�o vou dizer a voc�s de novo. 345 00:14:28,078 --> 00:14:29,330 O fato �... 346 00:14:29,371 --> 00:14:31,371 Eu lamento por ele. 347 00:14:31,749 --> 00:14:33,459 Lamenta pelo velho Hitler? 348 00:14:33,500 --> 00:14:34,668 Voc� � um pequeno r�ptil, Taplow! 349 00:14:37,546 --> 00:14:38,797 Parem... parem com isso agora! 350 00:14:40,049 --> 00:14:41,091 Chega! 351 00:14:52,061 --> 00:14:54,271 Bom dia, senhor. 352 00:14:54,313 --> 00:14:55,731 Sou o Gilbert. 353 00:14:55,731 --> 00:14:57,608 Bom dia. 354 00:15:27,096 --> 00:15:28,430 Wilson. 355 00:15:29,431 --> 00:15:30,891 Senhor? 356 00:15:32,268 --> 00:15:34,270 Aparentemente voc� se atrasou na capela. 357 00:15:34,311 --> 00:15:35,813 Apenas uns poucos segundos. 358 00:15:35,854 --> 00:15:37,690 Eu... eu estava na biblioteca, 359 00:15:37,731 --> 00:15:39,191 e n�o d� para ouvir o sino. 360 00:15:39,275 --> 00:15:41,402 Sem d�vida voc� vai repetir essas desculpas 361 00:15:41,443 --> 00:15:42,570 ao respons�vel 362 00:15:42,611 --> 00:15:44,446 Eu n�o estou interessado nelas. 363 00:15:44,488 --> 00:15:46,283 Senhor. 364 00:15:47,324 --> 00:15:49,324 Esses s�o os seus versos latinos. 365 00:15:50,244 --> 00:15:53,747 Apenas o trabalho de um aluno, Buller, teve algum m�rito 366 00:15:53,789 --> 00:15:55,708 e mesmo isso � duvidoso. 367 00:15:55,749 --> 00:15:59,336 O resto estava abomin�vel. 368 00:16:03,340 --> 00:16:05,384 Parece-me que a melhor maneira 369 00:16:05,426 --> 00:16:08,095 de dar utilidade � primeira parte deste semestre 370 00:16:08,137 --> 00:16:11,390 seria todos voc�s tentarem os versos novamente. 371 00:16:15,604 --> 00:16:17,856 E se voc�s acham o inc�modo 372 00:16:18,898 --> 00:16:20,858 da turma A de ci�ncias muito perturbador, 373 00:16:20,900 --> 00:16:25,613 voc�s podem se consolar, como bons classicistas, 374 00:16:25,654 --> 00:16:30,451 com o pensamento que, para citar um aforismo... 375 00:16:40,920 --> 00:16:42,922 Taplow? 376 00:16:48,510 --> 00:16:49,595 Sim, senhor. 377 00:16:49,637 --> 00:16:51,722 Voc� riu do meu pequeno epigrama. 378 00:16:51,764 --> 00:16:54,475 Sim, senhor. 379 00:16:54,516 --> 00:16:56,352 Estou lisonjeado com o aprimoramento �bvio 380 00:16:56,393 --> 00:16:57,394 do seu latim 381 00:16:57,436 --> 00:16:59,355 que voc� foi capaz de prontamente entender 382 00:16:59,355 --> 00:17:02,274 o que o resto da turma n�o entendeu. 383 00:17:16,956 --> 00:17:20,376 Talvez voc� seja bom o suficiente para explicar a eles 384 00:17:20,417 --> 00:17:22,836 de modo que eles possam partilhar o seu prazer. 385 00:17:26,423 --> 00:17:27,800 Vamos, Taplow. 386 00:17:27,841 --> 00:17:30,719 N�o seja t�o ego�sta 387 00:17:30,761 --> 00:17:32,555 a ponto de guardar uma boa piada para si mesmo. 388 00:17:32,596 --> 00:17:33,681 Diga aos outros. 389 00:17:34,807 --> 00:17:36,433 Eu n�o ouvi propriamente, senhor. 390 00:17:36,475 --> 00:17:37,810 Voc� n�o ouviu? 391 00:17:37,851 --> 00:17:40,813 Certo. Ent�o por qu�, posso perguntar, voc� riu? 392 00:17:40,896 --> 00:17:43,524 Por que voc� achou gra�a daquilo que n�o ouviu? 393 00:17:47,903 --> 00:17:50,072 Por polidez, senhor. 394 00:17:50,114 --> 00:17:52,700 Como assim? 395 00:17:52,741 --> 00:17:53,826 Polidez, senhor. 396 00:17:53,868 --> 00:17:57,204 Toujours la politesse. 397 00:17:57,246 --> 00:17:59,540 Estou tocado, Taplow. 398 00:17:59,582 --> 00:18:01,876 Mas se voc� realmente deseja mostrar sua polidez, 399 00:18:02,001 --> 00:18:02,918 voc� vai fazer isso agora 400 00:18:03,002 --> 00:18:05,671 traduzindo versos menos horrendos 401 00:18:05,713 --> 00:18:08,591 do que os que eu corrigi esta manh�. 402 00:18:08,632 --> 00:18:10,175 Sente-se. 403 00:18:10,217 --> 00:18:12,052 Senhor. 404 00:18:35,451 --> 00:18:37,912 Ainda lamenta por ele? 405 00:18:49,424 --> 00:18:51,592 Parem agora. 406 00:18:57,765 --> 00:19:01,018 Como esta �, ahn, a �ltima vez... 407 00:19:01,060 --> 00:19:05,356 que nos reunimos como uma turma 408 00:19:05,398 --> 00:19:08,025 n�o seria despropositado para mim dizer adeus 409 00:19:08,067 --> 00:19:11,279 e desejar a voc�s o melhor da boa sorte. 410 00:19:11,320 --> 00:19:15,199 E agora o prazer do fim do semestre. 411 00:19:15,241 --> 00:19:19,412 Vamos ler uma cena de "Agamemnon", de �squilo. 412 00:19:19,495 --> 00:19:25,126 Agamemnon � talvez a maior pe�a jamais escrita. 413 00:19:25,168 --> 00:19:29,630 A cena que eu escolhi come�a com Clitemnestra 414 00:19:29,672 --> 00:19:34,510 sobre os corpos de Agamemnon, seu marido, 415 00:19:34,552 --> 00:19:37,305 e da pitonisa Cassandra, 416 00:19:37,346 --> 00:19:40,391 aos quais ela acabou de assassinar. 417 00:19:40,433 --> 00:19:43,686 Muito bem, Laughton, comece. 418 00:20:15,218 --> 00:20:18,554 Ahn, perdoe-me por interromper, mas eu tenho a impress�o 419 00:20:18,596 --> 00:20:20,473 de que voc� n�o est� compreendendo nada do que est� lendo. 420 00:20:20,515 --> 00:20:22,350 N�o, senhor. Eu... 421 00:20:22,392 --> 00:20:25,645 Clitemnestra acabou de cometer assassinato. 422 00:20:25,686 --> 00:20:28,147 Ela est� descrendo sua louca fa�anha. 423 00:20:28,189 --> 00:20:29,565 Ela n�o est� arrependida. 424 00:20:29,607 --> 00:20:30,608 Hmm? 425 00:20:30,650 --> 00:20:32,652 Voc� n�o acha que ela deveria demonstrar alguma emo��o? 426 00:20:32,693 --> 00:20:35,321 Bem, � claro, senhor. Eu s�... 427 00:20:35,363 --> 00:20:37,615 Eu sei, Laughton, que voc� n�o conheceu uma esposa 428 00:20:37,657 --> 00:20:39,492 que tenha destru�do seu marido. 429 00:20:39,575 --> 00:20:41,285 E talvez nem �squilo conheceu. 430 00:20:41,327 --> 00:20:46,082 De qualquer forma, ele sabia que tais esposas existem. 431 00:20:47,208 --> 00:20:50,878 Ele usou a imagina��o, Laughton. 432 00:20:50,920 --> 00:20:55,842 Imagina��o, uma palavra que eu penso que n�o est� no seu vocabul�rio. 433 00:20:55,883 --> 00:20:57,218 Por exemplo... 434 00:21:02,432 --> 00:21:05,518 "Eu revejo o meu ato. 435 00:21:05,601 --> 00:21:10,440 Sim, onde eu bati." 436 00:21:10,565 --> 00:21:13,943 Voc�s n�o acham que, ahn, ao dizer essas palavras 437 00:21:13,985 --> 00:21:18,698 ela revela um toque de... ahn... crueldade 438 00:21:18,740 --> 00:21:20,742 e de orgulho? 439 00:21:20,783 --> 00:21:23,578 Hmm? 440 00:21:23,619 --> 00:21:24,954 Um ser desafiante. 441 00:21:24,996 --> 00:21:26,622 E ent�o aqui... 442 00:21:37,967 --> 00:21:39,385 "E eu confesso 443 00:21:39,427 --> 00:21:42,138 "que eu fiz com tal arte que ele n�o p�de desviar 444 00:21:42,180 --> 00:21:43,556 nem fugir da morte." 445 00:21:51,064 --> 00:21:56,069 "Eu o peguei numa rede como os homens pegam peixes. 446 00:21:58,738 --> 00:22:03,868 "Nenhum espa�o, nenhum buraco de rato para ele fugir. 447 00:22:08,039 --> 00:22:11,376 "Bati nele duas vezes. 448 00:22:14,796 --> 00:22:20,385 "E nas duas vezes ele gemeu, e se dobrou nas pernas. 449 00:22:31,062 --> 00:22:32,563 "E esta pancada 450 00:22:32,605 --> 00:22:36,692 levou-o at� Zeus que guarda os mortos." 451 00:23:14,480 --> 00:23:16,149 Muito bem, podem ir. 452 00:23:20,194 --> 00:23:21,195 Adeus, senhor. 453 00:23:21,279 --> 00:23:23,281 At� logo, senhor! 454 00:23:23,281 --> 00:23:24,282 At� mais, senhor! 455 00:23:24,282 --> 00:23:26,659 Adeus, sr. Crocker-Harris. 456 00:23:26,701 --> 00:23:28,870 Muito obrigado, senhor. 457 00:23:30,788 --> 00:23:31,873 Adeus, senhor. Boa sorte. 458 00:23:34,000 --> 00:23:35,877 Fa-la-la-la-la-la 459 00:23:35,918 --> 00:23:38,880 Fa-la-la-la-la-la 460 00:23:38,921 --> 00:23:41,924 # No encantador m�s de maio # 461 00:23:44,469 --> 00:23:46,012 Ei! Andem! 462 00:23:51,100 --> 00:23:52,810 N�s temos de pegar ele! 463 00:23:52,894 --> 00:23:54,645 N�o sei. Vamos arranjar encrenca. 464 00:23:54,687 --> 00:23:57,190 Vamos, Taplow. O Trubshaw sempre pega no teu p�! 465 00:23:57,315 --> 00:23:58,483 Podemos fazer isso amanh�. 466 00:23:58,524 --> 00:23:59,817 Vamos nessa. Vai ser divertido. 467 00:23:59,901 --> 00:24:01,194 � o �ltimo dia do semestre. 468 00:24:01,235 --> 00:24:02,236 O que podemos fazer? 469 00:24:10,953 --> 00:24:12,622 Obrigado, senhor. 470 00:24:15,625 --> 00:24:17,377 Eu compreendo, � claro, 471 00:24:17,418 --> 00:24:20,463 que voc� n�o vai colocar muita �nfase 472 00:24:20,505 --> 00:24:22,965 no estudo do grego e do latim. 473 00:24:23,007 --> 00:24:24,008 Talvez essas disciplinas at� mesmo 474 00:24:24,050 --> 00:24:25,426 saiam do curr�culo 475 00:24:25,468 --> 00:24:27,762 ou sejam cursos opcionais. 476 00:24:27,804 --> 00:24:31,140 A fun��o que recebi do diretor � organizar 477 00:24:31,182 --> 00:24:33,643 um novo departamento de l�nguas, senhor. 478 00:24:33,684 --> 00:24:36,145 Isso significa de fato l�nguas modernas. 479 00:24:36,187 --> 00:24:39,065 Acredito que precisamos de uma concentra��o maior 480 00:24:39,107 --> 00:24:41,067 em alem�o, franc�s, espanhol. 481 00:24:41,109 --> 00:24:44,445 Trata-se, afinal, de uma sociedade multicultural. 482 00:24:44,487 --> 00:24:48,449 Ah, sim, sim... a abordagem moderna. 483 00:24:48,491 --> 00:24:49,492 N�o faz muito tempo 484 00:24:49,617 --> 00:24:53,663 que a grande paix�o era aprender russo. 485 00:24:53,705 --> 00:24:55,623 Ent�o veio a perestroika. 486 00:24:55,665 --> 00:24:57,500 E o russo saiu de moda. 487 00:24:57,625 --> 00:25:01,337 Sim, bem, obrigado por me permitir observar. 488 00:25:01,379 --> 00:25:02,672 De nada. 489 00:25:02,714 --> 00:25:04,549 Talvez a gente deva se ver mais tarde. 490 00:26:00,813 --> 00:26:02,440 Al�. Algu�m em casa? 491 00:26:02,482 --> 00:26:03,941 S� eu, senhor. 492 00:26:03,983 --> 00:26:05,443 Taplow. 493 00:26:05,485 --> 00:26:07,111 Voc� anda me seguindo. 494 00:26:07,153 --> 00:26:09,447 N�o. Senhor. Tive trabalho extra com Mr. Crocker-Harris. 495 00:26:09,489 --> 00:26:10,448 Uh-huh. 496 00:26:10,490 --> 00:26:11,949 Mas ele n�o chegou ainda. 497 00:26:11,991 --> 00:26:13,451 E a senhora Crocker-Harris? 498 00:26:13,493 --> 00:26:16,454 Uh... n�o, ela tamb�m n�o est�. 499 00:26:16,496 --> 00:26:17,955 O que voc� est� estudando? 500 00:26:17,997 --> 00:26:20,458 �squilo, sr. The Agam�mnon. 501 00:26:20,500 --> 00:26:21,918 Voc� j� leu? 502 00:26:21,959 --> 00:26:24,462 Bem, n�o. N�o posso dizer que tenha lido. � bom? 503 00:26:24,504 --> 00:26:28,424 Bem, ahn, para dizer a verdade, �, � bom, realmente. 504 00:26:28,466 --> 00:26:30,134 Sim, bem, sobre o que �? 505 00:26:30,176 --> 00:26:34,639 �... � sobre uma esposa que � infiel, e assassina 506 00:26:34,680 --> 00:26:35,932 seu marido. 507 00:26:35,973 --> 00:26:37,683 Entendi. Uma com�dia. 508 00:26:38,935 --> 00:26:40,603 Diga... diga, escute, voc� teve uma chance 509 00:26:40,645 --> 00:26:42,730 de falar ao sr. Crocker-Harris sobre sua transfer�ncia 510 00:26:42,772 --> 00:26:44,482 � minha turma de ci�ncia? 511 00:26:44,524 --> 00:26:45,483 Sim. 512 00:26:45,525 --> 00:26:46,651 E? 513 00:26:46,692 --> 00:26:47,860 O que ele disse? 514 00:26:47,902 --> 00:26:50,488 O que ele sempre diz para qualquer coisa. 515 00:26:50,613 --> 00:26:52,281 Vamos, diga. O que foi? 516 00:26:58,371 --> 00:27:02,125 Voc� teve exatamente o que voc� merece... 517 00:27:02,166 --> 00:27:05,002 n�o menos, e certamente n�o mais. 518 00:27:05,044 --> 00:27:06,546 Andrew? Andrew, 519 00:27:06,587 --> 00:27:07,296 � voc�? 520 00:27:07,338 --> 00:27:10,091 Ah! que supressa agrad�vel! 521 00:27:10,133 --> 00:27:11,843 Ol�, Laura. 522 00:27:11,884 --> 00:27:13,344 N�o esperava ver voc� aqui. 523 00:27:13,386 --> 00:27:14,345 Ol�, Taplow. 524 00:27:14,387 --> 00:27:16,431 Ah, Andrew me pediu para dar uma passada. 525 00:27:16,556 --> 00:27:18,433 � sobre minhas aulas para o pr�ximo semestre. 526 00:27:18,474 --> 00:27:19,892 Ah, e ele n�o est� aqui. 527 00:27:19,934 --> 00:27:22,437 Bem, n�o � o jeito do Andrew se atrasar, n�o �, Taplow? 528 00:27:22,562 --> 00:27:24,480 N�o, Mrs. Crocker-Harris. 529 00:27:25,690 --> 00:27:27,483 Bem, desculpem-me, cavalheiros. 530 00:27:27,483 --> 00:27:30,611 Eu s� vou levar essas coisas l� para cima. 531 00:27:30,653 --> 00:27:32,113 Voc� acha que ela ouviu? 532 00:27:32,155 --> 00:27:33,322 Ouviu o qu�? 533 00:27:33,364 --> 00:27:34,782 Minha representa��o... 534 00:27:34,824 --> 00:27:36,743 Frank. 535 00:27:36,784 --> 00:27:40,329 Ah, sim... estou com o quadro de aulas aqui, Andrew. 536 00:27:40,371 --> 00:27:41,330 Ah, excelente. 537 00:27:41,372 --> 00:27:42,331 Era justo o que queria. 538 00:27:42,373 --> 00:27:43,332 Perd�o por meu atraso, Taplow. 539 00:27:43,374 --> 00:27:44,459 S� vou guardar essas coisas. 540 00:27:44,542 --> 00:27:45,918 Frank, n�s vemos voc� muito raramente. 541 00:27:45,960 --> 00:27:46,919 Ol�, Laura. 542 00:27:46,961 --> 00:27:48,671 Andrew, voc� se atrasou com o Taplow. 543 00:27:48,713 --> 00:27:49,672 J� me desculpei. 544 00:27:49,714 --> 00:27:51,007 Espero que voc� encontre-nos 545 00:27:51,049 --> 00:27:53,342 no concerto amanh� � noite. 546 00:27:53,384 --> 00:27:55,845 Ah, sim. Estou esperando por isso. 547 00:27:55,887 --> 00:27:58,806 Taplow, por que voc� pega para n�s uma limonada? 548 00:27:58,848 --> 00:28:00,558 Voc� sabe onde est� tudo. 549 00:28:00,600 --> 00:28:02,602 Obrigado, Mrs. Crocker-Harris. 550 00:28:07,482 --> 00:28:09,484 Como voc� est�? 551 00:28:12,153 --> 00:28:13,613 Frank, voc� gostaria 552 00:28:13,654 --> 00:28:16,324 o quadro de hor�rios do pr�ximo semestre? 553 00:28:16,365 --> 00:28:19,660 Sim, gostaria muito, Andrew. 554 00:28:19,702 --> 00:28:21,829 Leve l� fora, Taplow. 555 00:28:21,871 --> 00:28:24,749 Hoje vamos tomar nossa limonada no jardim. 556 00:28:27,502 --> 00:28:29,045 Vamos ver. Aqui est�. 557 00:28:29,087 --> 00:28:31,172 Voc� fez realmente um belo trabalho, Andrew. 558 00:28:31,255 --> 00:28:32,924 Bem, obrigado. Tem o m�rito 559 00:28:32,965 --> 00:28:34,425 da clareza, eu acho. 560 00:28:34,467 --> 00:28:36,177 N�o sei o que vou fazer sem voc�. 561 00:28:36,219 --> 00:28:37,470 Voc� achar� algu�m, eu espero. 562 00:28:37,512 --> 00:28:40,973 Ou, ah... talvez eles comprem um computador. 563 00:28:41,015 --> 00:28:43,476 Diga, qual � exatamente este seu novo trabalho, 564 00:28:43,518 --> 00:28:44,977 Andrew? 565 00:28:45,019 --> 00:28:46,479 Ensinar ingl�s a estrangeiros. 566 00:28:46,562 --> 00:28:48,648 O m�dico de Andrew acha 567 00:28:48,689 --> 00:28:51,567 que ser� menos estressante do que a quinta s�rie. 568 00:28:53,444 --> 00:28:55,613 Bem, realmente lamento, Andrew. 569 00:28:55,655 --> 00:28:57,407 N�o h� nada a lamentar. 570 00:28:57,448 --> 00:28:59,826 Estou ansioso por uma mudan�a. 571 00:29:04,205 --> 00:29:05,164 At� mais. 572 00:29:05,206 --> 00:29:06,666 At� mais, Andrew. 573 00:29:10,586 --> 00:29:13,089 Comece, Taplow. 574 00:29:13,131 --> 00:29:14,924 "Oh, Clytemnestra, 575 00:29:14,966 --> 00:29:17,218 estamos surpresos que..." 576 00:29:17,260 --> 00:29:19,929 "Estamos impressionados." 577 00:29:19,971 --> 00:29:22,724 "Estamos impressionados com vossa l�ngua... 578 00:29:22,765 --> 00:29:24,726 Mm. 579 00:29:24,767 --> 00:29:26,811 "...ousada como sois, que v�s podeis... 580 00:29:26,853 --> 00:29:28,604 "Poder�eis" � mais po�tico. 581 00:29:28,646 --> 00:29:29,731 Poder�eis. 582 00:29:29,772 --> 00:29:35,611 "...poder�eis enunciar tal arrogante fala..." 583 00:29:35,653 --> 00:29:37,113 Mm. 584 00:29:37,155 --> 00:29:42,368 "...sobre o cad�ver sangrento do marido, 585 00:29:42,410 --> 00:29:44,287 que voc� acabou t�o loucamente de assassinar." 586 00:29:50,168 --> 00:29:53,796 Taplow, suponho que voc� esteja usando um texto diferente do meu. 587 00:29:54,797 --> 00:29:55,798 N�o, senhor. 588 00:29:55,798 --> 00:29:57,258 � estranho. N�o vejo 589 00:29:57,300 --> 00:29:59,761 um "loucamente assassinado," nem "cad�ver sangrento". 590 00:29:59,802 --> 00:30:02,972 Simplesmente... "marido". 591 00:30:04,515 --> 00:30:05,975 Sim, senhor. 592 00:30:06,017 --> 00:30:09,854 Por que voc� insiste em inventar palavras que simplesmente n�o est�o l�? 593 00:30:14,692 --> 00:30:18,154 Continue, Taplow. 594 00:30:18,196 --> 00:30:19,781 Continue, eu quero entender. 595 00:30:19,822 --> 00:30:21,783 Eu estava pensando um pouco sobre isso, senhor. 596 00:30:21,824 --> 00:30:24,952 L� est� ela, Clytemnestra, 597 00:30:25,036 --> 00:30:27,622 ela realmente odeia seu marido Agamemnon. 598 00:30:27,663 --> 00:30:29,624 Ele volta vencedor da guerra, 599 00:30:29,665 --> 00:30:31,000 e o que ela faz? 600 00:30:31,042 --> 00:30:33,211 Ela d� as boas vindas, 601 00:30:33,252 --> 00:30:34,504 e ent�o o assassina. 602 00:30:34,545 --> 00:30:36,506 Ela esfaqueia-o v�rias vezes e ent�o faz um discurso... 603 00:30:36,547 --> 00:30:38,508 Eu, eu estou encantado com o seu interesse 604 00:30:38,549 --> 00:30:40,510 nos aspectos mais chocantes 605 00:30:40,551 --> 00:30:41,803 da dramaturgia, Taplow. 606 00:30:41,844 --> 00:30:42,887 Mas ainda n�o consigo entender 607 00:30:42,929 --> 00:30:45,515 por que voc� deseja melhorar �squilo. 608 00:30:45,598 --> 00:30:48,643 Hoje na sala, senhor... 609 00:30:48,684 --> 00:30:51,687 pela primeira vez eu vivi um sentido do horror. 610 00:30:51,729 --> 00:30:53,689 Era... era t�o v�vido. 611 00:30:53,731 --> 00:30:57,110 Quero dizer, por que n�o podemos p�r mais vida na tradu��o, senhor, 612 00:30:57,151 --> 00:30:58,236 como o senhor fez? 613 00:30:58,277 --> 00:31:00,029 Por que n�o podemos usar palavras como, 614 00:31:00,071 --> 00:31:01,697 "sangrento" ou "cad�ver" 615 00:31:01,739 --> 00:31:03,950 e "assassinato"? 616 00:31:03,991 --> 00:31:05,993 Hmm. 617 00:31:13,459 --> 00:31:15,962 Quando eu era muito jovem, 618 00:31:16,003 --> 00:31:17,505 n�o muito mais velho do que voc� � agora, 619 00:31:17,588 --> 00:31:20,967 escrevi para meu prazer exclusivo 620 00:31:21,008 --> 00:31:23,219 uma tradu��o de Agamemnon, 621 00:31:23,261 --> 00:31:27,306 uma tradu��o muito livre, eu lembro, em quadras rimadas. 622 00:31:27,348 --> 00:31:28,433 Isso deve ter sido um trabalho pesado. 623 00:31:28,474 --> 00:31:29,475 Sim, foi, foi. 624 00:31:29,517 --> 00:31:30,893 Um trabalho muito pesado. 625 00:31:30,935 --> 00:31:32,395 Mas aquilo me deu um grande prazer, 626 00:31:32,437 --> 00:31:35,398 porque a pe�a tinha me agitado e comovido como aconteceu com voc�, 627 00:31:35,440 --> 00:31:38,067 e eu queria comunicar, 628 00:31:38,109 --> 00:31:41,070 mesmo que imperfeitamente, 629 00:31:41,112 --> 00:31:44,282 um pouco daquela emo��o. 630 00:31:44,323 --> 00:31:47,243 Um pouco como o que aconteceu na aula hoje. 631 00:31:47,285 --> 00:31:49,704 Minha tradu��o, eu pensava, 632 00:31:49,746 --> 00:31:54,500 era muito bonita... 633 00:31:54,542 --> 00:31:58,921 quase mais bonita que o original. 634 00:31:58,963 --> 00:32:00,214 Alguma vez foi publicada? 635 00:32:00,256 --> 00:32:01,215 Perd�o? 636 00:32:01,257 --> 00:32:02,925 Alguma vez foi publicada? 637 00:32:02,925 --> 00:32:04,761 Ah, n�o, n�o. 638 00:32:04,802 --> 00:32:08,765 N�o, jamais foi publicada. 639 00:32:19,692 --> 00:32:20,777 Devo continuar, senhor? 640 00:32:23,488 --> 00:32:27,408 Ah, n�o, eu receio que estamos sem tempo. 641 00:32:27,450 --> 00:32:29,410 Mm... 642 00:32:29,494 --> 00:32:30,787 Posso ir agora, senhor? 643 00:32:30,787 --> 00:32:32,455 Sim. 644 00:32:36,709 --> 00:32:38,294 E, Taplow... 645 00:32:42,507 --> 00:32:44,050 "A arte de aprender 646 00:32:44,092 --> 00:32:45,259 � esconder o aprendizado." 647 00:32:45,301 --> 00:32:46,302 E eu n�o tentaria 648 00:32:46,344 --> 00:32:47,512 com nenhum dos seus amigos. 649 00:32:47,637 --> 00:32:49,138 N�o � exatamente engra�ado. 650 00:32:49,180 --> 00:32:51,182 Eu n�o saberia, senhor. 651 00:33:23,005 --> 00:33:24,090 Desliguem, desliguem 652 00:33:24,132 --> 00:33:26,342 esse som horroroso! 653 00:33:26,384 --> 00:33:27,385 Desliguem! 654 00:33:28,636 --> 00:33:30,012 Agora, Buller... 655 00:33:31,305 --> 00:33:33,599 Cad� o Buller? 656 00:33:37,019 --> 00:33:39,230 Sua m�e acabou de telefonar. 657 00:33:39,272 --> 00:33:41,691 Ela lamenta muit�ssimo, mas nem ela nem seu pai 658 00:33:41,733 --> 00:33:44,026 poder�o vir aqui hoje. 659 00:33:44,068 --> 00:33:46,154 Ela quer que voc� pegue o trem amanh�. 660 00:33:46,195 --> 00:33:47,655 Shrewsbury. 661 00:33:47,697 --> 00:33:49,866 E ent�o o motorista vai encontrar voc� na esta��o. 662 00:33:51,743 --> 00:33:52,702 Voc� est� bem, Buller? 663 00:33:52,744 --> 00:33:54,495 Senhor. 664 00:33:54,537 --> 00:33:56,497 Bom. 665 00:33:59,959 --> 00:34:01,669 Diminuam o volume. 666 00:34:02,920 --> 00:34:04,422 Eu sei que � duro, Buller. 667 00:34:04,464 --> 00:34:06,883 Mas voc� vai se acostumar com isso, acredite. 668 00:34:06,883 --> 00:34:08,843 Foda-se. 669 00:34:10,470 --> 00:34:11,888 Bom dia. 670 00:34:13,389 --> 00:34:14,348 'dia. 671 00:34:16,350 --> 00:34:17,727 Dormiu bem? 672 00:34:17,769 --> 00:34:19,479 Sim, bem, obrigada. 673 00:34:19,604 --> 00:34:20,730 E voc�? 674 00:34:20,772 --> 00:34:22,398 Sim, bem, obrigado. 675 00:34:29,447 --> 00:34:31,240 Aqui est�. 676 00:34:31,282 --> 00:34:32,742 Ah, h� uma... 677 00:34:32,784 --> 00:34:34,327 carta para voc�. 678 00:34:52,095 --> 00:34:53,221 Est� tudo bem? 679 00:34:53,262 --> 00:34:54,389 Sua m�e est� bem? 680 00:34:54,430 --> 00:34:56,557 Sim. Bem, bem. 681 00:34:58,559 --> 00:35:00,937 Mm... esqueci de cancelar os jornais. 682 00:35:00,978 --> 00:35:03,439 Precisa de alguma coisa da vila? 683 00:35:03,523 --> 00:35:05,441 N�o, n�o, obrigado. 684 00:36:00,204 --> 00:36:02,457 Laura. 685 00:36:02,498 --> 00:36:04,459 Voc� estava esperando mais algu�m? 686 00:36:06,669 --> 00:36:08,379 Eu pensava que t�nhamos concordado de n�o nos encontrar aqui. 687 00:36:08,421 --> 00:36:10,381 Quem voc� estava esperando? 688 00:36:10,423 --> 00:36:13,468 Gilbert, o novo sujeito. 689 00:36:14,510 --> 00:36:15,720 Laura... 690 00:36:15,762 --> 00:36:17,305 saia da janela, por favor. 691 00:36:21,601 --> 00:36:24,020 Voc� pode por favor sair da janela? 692 00:36:30,902 --> 00:36:33,321 Voc� n�o vai dizer al�? 693 00:36:47,877 --> 00:36:51,631 Eu amo voc� culpado. 694 00:36:51,672 --> 00:36:55,176 � o puritano em voc�. 695 00:36:58,221 --> 00:37:00,681 Adoro foder com voc�. 696 00:37:04,268 --> 00:37:06,396 Voc� fala quando voc� faz amor. 697 00:37:14,779 --> 00:37:18,032 A chaleira, est�, est� fervendo. 698 00:37:18,074 --> 00:37:21,786 O que � mais, aparentemente, do que podemos dizer de voc�. 699 00:37:24,122 --> 00:37:26,791 Laura, eu n�o tenho muito tempo. 700 00:37:26,833 --> 00:37:28,334 N�o, tamb�m n�o acho que eu tenha. 701 00:37:31,587 --> 00:37:32,713 Ch�? 702 00:37:33,923 --> 00:37:36,300 Frank, voc� � mais ingl�s do que os ingleses. 703 00:37:40,263 --> 00:37:43,141 Escute, se o Gilbert chegar, vamos dizer que voc� estava aqui 704 00:37:43,182 --> 00:37:44,350 passando um recado do Andrew. 705 00:37:46,018 --> 00:37:47,395 Pro inferno com o Gilbert. 706 00:37:49,772 --> 00:37:51,274 Tenho boas not�cias. 707 00:37:53,818 --> 00:37:55,111 O qu�? 708 00:37:55,153 --> 00:37:59,699 N�o se preocupe, n�o estou gr�vida. 709 00:37:59,741 --> 00:38:01,826 Recebi uma carta da minha m�e. 710 00:38:01,868 --> 00:38:04,370 Ela decidiu visitar minha irm� no Canad�. 711 00:38:04,412 --> 00:38:08,708 Assim, posso ficar com a casa de campo dela em Dorset por todo o ver�o. 712 00:38:08,750 --> 00:38:10,460 Isso � �timo. 713 00:38:10,501 --> 00:38:12,336 Andrew come�a o novo trabalho dele em setembro, 714 00:38:12,378 --> 00:38:14,422 mas eu n�o preciso ir l� imediatamente. 715 00:38:14,464 --> 00:38:18,176 Isso significa que voc� e eu podemos ficar juntos sozinhos. 716 00:38:18,217 --> 00:38:20,845 Se voc� quiser. 717 00:38:20,887 --> 00:38:22,764 S� pense, querido... 718 00:38:22,805 --> 00:38:24,682 meses inteiros... 719 00:38:26,726 --> 00:38:28,936 Voc� vem, n�o vem? 720 00:38:28,978 --> 00:38:31,022 Frank? 721 00:38:31,064 --> 00:38:34,484 Frank... eu preciso de voc�. 722 00:38:34,567 --> 00:38:37,111 Eu preciso estar com voc�. 723 00:38:45,369 --> 00:38:49,373 Voc� sabe que meu, meu pai n�o est� bem. 724 00:38:49,415 --> 00:38:52,835 Eu posso ter de voltar aos Estados Unidos. 725 00:39:00,593 --> 00:39:04,597 Deus, voc� ainda me lembra dele. 726 00:39:04,639 --> 00:39:05,723 De quem? 727 00:39:05,765 --> 00:39:07,725 De quem. 728 00:39:07,767 --> 00:39:11,979 De quem, do Andrew, � claro. 729 00:39:12,021 --> 00:39:15,358 Ele nem sempre foi o velho Croc, voc� sabe. 730 00:39:15,400 --> 00:39:20,613 Ele n�o era muito mais velho do que voc� agora quando eu o conheci. 731 00:39:20,655 --> 00:39:26,160 Ele era t�o puro, t�o... 732 00:39:26,244 --> 00:39:30,206 t�o idealista. 733 00:39:30,248 --> 00:39:32,083 Mas tamb�m t�o duro. 734 00:39:32,125 --> 00:39:34,043 O que aconteceu com ele? 735 00:39:34,085 --> 00:39:36,504 Eu. 736 00:39:38,047 --> 00:39:39,382 Voc�s dois nunca 737 00:39:39,424 --> 00:39:40,675 foram felizes juntos? 738 00:39:40,716 --> 00:39:42,051 N�o consigo lembrar. 739 00:39:44,804 --> 00:39:46,389 N�o consigo lembrar. 740 00:39:56,733 --> 00:39:58,067 Laura, eu... 741 00:40:01,529 --> 00:40:03,030 eu lamento por ele. 742 00:40:03,114 --> 00:40:04,365 N�o, n�o lamenta. 743 00:40:04,407 --> 00:40:06,868 Voc� se sente culpado porque est� transando com a mulher dele. 744 00:40:06,909 --> 00:40:09,245 Ou, para ser mais exata, porque a mulher dele 745 00:40:09,287 --> 00:40:10,538 est� transando com voc�. 746 00:40:13,249 --> 00:40:15,585 Eu acho que dev�amos contar a ele. 747 00:40:15,626 --> 00:40:17,336 Contar a ele o qu�? 748 00:40:17,378 --> 00:40:20,381 Sobre n�s. 749 00:40:20,465 --> 00:40:23,050 O qu�, voc� est� louco? 750 00:40:23,092 --> 00:40:24,927 Essa � a coisa mais est�pida que jamais ouvi. 751 00:40:24,969 --> 00:40:26,471 E que diabos voc� iria querer 752 00:40:26,512 --> 00:40:28,723 contar a ele, Laura? 753 00:40:28,765 --> 00:40:30,850 Sobre o que estamos falando agora... Casamento? Div�rcio? 754 00:40:30,892 --> 00:40:32,226 Estou falando sobre n�s. 755 00:40:32,268 --> 00:40:35,063 Eu n�o quero que nos tornemos apenas bons amigos. 756 00:40:35,104 --> 00:40:37,523 Escute, Laura... 757 00:40:37,648 --> 00:40:40,401 N�o. 758 00:40:40,443 --> 00:40:42,278 Deja vu. 759 00:40:42,320 --> 00:40:43,529 Eu sei exatamente 760 00:40:43,571 --> 00:40:44,864 o que voc� vai dizer agora. 761 00:40:44,906 --> 00:40:45,865 Voc� vai dizer 762 00:40:45,907 --> 00:40:47,408 que n�o est� preparado para se estabelecer. 763 00:40:50,953 --> 00:40:52,789 N�o era isso que voc� iria dizer? 764 00:41:41,212 --> 00:41:42,171 Algu�m em casa? 765 00:41:42,213 --> 00:41:43,297 Ah, sim, entre. 766 00:41:43,381 --> 00:41:44,340 Diretor. 767 00:41:44,382 --> 00:41:45,842 Ah, Andrew, Andrew, n�o posso ficar mais tempo. 768 00:41:45,883 --> 00:41:46,968 Um belo dia. 769 00:41:47,009 --> 00:41:49,345 Lindo, sim. Ahn, poderia se sentar? 770 00:41:49,387 --> 00:41:50,972 Duas coisas que eu queria conversar com voc�. 771 00:41:51,013 --> 00:41:52,265 Posso oferecer um ch�, ou alguma coisa? 772 00:41:52,306 --> 00:41:53,516 Ah, n�o, n�o se incomode com o ch�. 773 00:41:53,558 --> 00:41:54,725 Voc� j� o suficiente a fazer. 774 00:41:54,767 --> 00:41:57,228 Duas das dois mais estressantes da vida... mudan�a e div�rcio. 775 00:42:02,233 --> 00:42:03,317 Voc� sabe, 776 00:42:03,401 --> 00:42:04,569 � uma extrema falta de sorte... 777 00:42:04,610 --> 00:42:07,155 problema de sa�de teriam for�ado voc� � aposentadoria. 778 00:42:07,196 --> 00:42:09,574 Bem, eu senti que eu podia continuar, Diretor. 779 00:42:09,615 --> 00:42:11,033 Se o senhor se lembra, foi o senhor mesmo 780 00:42:11,075 --> 00:42:13,411 e a dire��o que pensavam que minha sa�de... 781 00:42:13,453 --> 00:42:14,746 Bem, sim, sim, � claro. 782 00:42:14,787 --> 00:42:16,998 Eu queria dizer que � falta de sorte 783 00:42:17,039 --> 00:42:18,291 que voc� tenha de se retirar 784 00:42:18,332 --> 00:42:20,084 antes de ter direito a uma pens�o. 785 00:42:20,126 --> 00:42:24,422 Voc�s decidiram n�o me conceder uma pens�o. 786 00:42:24,464 --> 00:42:25,631 N�o eu. N�o eu. 787 00:42:25,673 --> 00:42:28,176 Lord Baxter e os diretores 788 00:42:28,217 --> 00:42:30,344 pensaram muito sobre isso. 789 00:42:30,386 --> 00:42:31,345 Eles se sentiram... 790 00:42:31,387 --> 00:42:33,514 impossibilitados de... abrir uma exce��o. 791 00:42:33,556 --> 00:42:34,724 Mas, ahn... 792 00:42:34,766 --> 00:42:37,351 exce��es j� foram feitas no passado, n�o? 793 00:42:37,435 --> 00:42:39,896 Ah. Richardson, voc� quer dizer. 794 00:42:39,896 --> 00:42:40,897 Bem, aquelas foram 795 00:42:40,897 --> 00:42:41,981 circunst�ncias excepcionais. 796 00:42:42,023 --> 00:42:44,150 Al�m do mais, foi jogando futebol, 797 00:42:44,192 --> 00:42:46,778 funcion�rios contra professores, que ele se machucou. 798 00:42:46,819 --> 00:42:50,239 Entendo. 799 00:42:50,281 --> 00:42:51,949 A segunda coisa que eu queria... 800 00:42:54,243 --> 00:42:55,286 Ah, Diretor... 801 00:42:56,496 --> 00:42:57,538 Eu estava saindo agora. 802 00:42:57,580 --> 00:42:59,707 Ah, bem, posso oferecer a voc� um caf� 803 00:42:59,749 --> 00:43:02,001 ou... � muito cedo para um sherry, n�o? 804 00:43:02,043 --> 00:43:03,252 Ah, � muito, muito cedo. 805 00:43:03,294 --> 00:43:05,088 N�o, eu vou sair. Voc�s est�o muito ocupados. 806 00:43:05,129 --> 00:43:06,089 Ah, diretor. 807 00:43:06,130 --> 00:43:07,090 Completei 808 00:43:07,131 --> 00:43:08,132 o quadro de hor�rios. 809 00:43:08,174 --> 00:43:09,133 Est� quente. 810 00:43:09,175 --> 00:43:10,134 Gostaria de levar 811 00:43:10,176 --> 00:43:11,344 com o senhor? 812 00:43:11,385 --> 00:43:13,429 Ah, muito obrigado. 813 00:43:13,471 --> 00:43:15,973 Muito obrigado, Andrew. 814 00:43:16,015 --> 00:43:18,601 Ah, o que voc� achou do seu sucessor, o jovem Tom Gilbert? 815 00:43:18,643 --> 00:43:20,228 Ele parece muito simp�tico. 816 00:43:20,269 --> 00:43:21,229 Muito simp�tico. 817 00:43:21,270 --> 00:43:23,231 Alta distin��o acad�mica em Oxford. 818 00:43:23,272 --> 00:43:25,441 Pr�mio Chanceler por versos latinos. 819 00:43:25,441 --> 00:43:26,776 Ah, o Andrew recebeu esse pr�mio tamb�m. 820 00:43:27,443 --> 00:43:29,445 E um duplo Primeiro Lugar. 821 00:43:29,487 --> 00:43:30,488 Claro que sim. 822 00:43:30,571 --> 00:43:32,949 �s vezes � dif�cil lembrar, voc� sabe, 823 00:43:32,990 --> 00:43:34,450 mas voc� deve ser um dos mais brilhantes professores 824 00:43:34,492 --> 00:43:35,743 que j� passaram por esta escola. 825 00:43:35,785 --> 00:43:36,828 Voc� � muito gentil. 826 00:43:36,869 --> 00:43:37,954 Ah, quando eu digo 827 00:43:37,995 --> 00:43:39,163 que � dif�cil lembrar, 828 00:43:39,205 --> 00:43:41,749 � porque voc� fez tantas coisas boas. 829 00:43:41,833 --> 00:43:44,335 Voc� sabe, o quadro de hor�rios, sua batalha heroica 830 00:43:44,377 --> 00:43:46,671 durante tanto tempo com aquela quinta s�rie, que destr�i a alma. 831 00:43:46,712 --> 00:43:48,714 Bem, eu n�o acho que a minha alma 832 00:43:48,756 --> 00:43:51,759 tenha sido destru�da pela quinta s�rie, diretor. 833 00:43:51,843 --> 00:43:52,969 Ah, Bem... 834 00:43:53,010 --> 00:43:54,762 N�o, eu estava s� brincando. 835 00:43:57,223 --> 00:43:58,182 Eu sei, bem... 836 00:43:58,224 --> 00:43:59,725 Ah, qual era mesmo o outro assunto... 837 00:43:59,767 --> 00:44:00,768 que o senhor queria discutir? 838 00:44:00,852 --> 00:44:02,478 Ah, nada, n�o � nada, Andrew. 839 00:44:02,478 --> 00:44:03,646 E, bem, eu estava s� dizendo, Laura, 840 00:44:03,688 --> 00:44:05,481 que as duas coisas mais estressantes da vida... 841 00:44:05,481 --> 00:44:07,817 era se mudar de casa e o div�rcio. 842 00:44:09,152 --> 00:44:10,653 Bem, m� sorte, Andrew 843 00:44:10,695 --> 00:44:12,488 e, ahn, vejo voc� depois. 844 00:44:12,488 --> 00:44:13,656 Adeus. 845 00:44:13,698 --> 00:44:14,907 Adeus, senhor. 846 00:44:26,919 --> 00:44:29,505 Ent�o, conseguimos? 847 00:44:31,257 --> 00:44:32,508 Conseguimos o qu�? 848 00:44:32,592 --> 00:44:33,593 A pens�o. 849 00:44:33,634 --> 00:44:35,511 Conseguimos a pens�o? 850 00:44:35,595 --> 00:44:37,597 N�o. 851 00:44:38,890 --> 00:44:40,391 O qu�? 852 00:44:40,433 --> 00:44:42,185 N�o. 853 00:44:43,227 --> 00:44:44,645 Por que n�o? 854 00:44:44,687 --> 00:44:47,023 � contra as regras. 855 00:44:47,064 --> 00:44:48,232 Bem, Richardson conseguiu. 856 00:44:48,274 --> 00:44:49,901 Por que eles n�o poderiam dar uma a voc�? 857 00:44:51,736 --> 00:44:54,155 Eram circunst�ncias especiais. 858 00:44:54,197 --> 00:44:58,367 Ele se machucou jogando futebol 859 00:44:58,367 --> 00:45:01,037 pela equipe da escola. 860 00:45:03,372 --> 00:45:05,083 E o que voc� disse? 861 00:45:07,710 --> 00:45:08,836 S� ficou parado 862 00:45:08,920 --> 00:45:11,047 e fez alguma piada em latim, imagino. 863 00:45:12,715 --> 00:45:15,468 Havia muito pouco que eu pudesse dizer 864 00:45:15,551 --> 00:45:18,262 em latim ou em qualquer outra l�ngua. 865 00:45:18,304 --> 00:45:19,680 Ah, eu teria dito alguma coisa. 866 00:45:19,722 --> 00:45:21,140 N�o se preocupe, eu teria... 867 00:45:21,182 --> 00:45:22,725 Tenho certeza que sim. 868 00:45:22,767 --> 00:45:24,393 Eu diria com vontade. 869 00:45:32,527 --> 00:45:34,487 Sabe o que voc� �, Andrew? 870 00:45:34,529 --> 00:45:35,738 Voc� � um fraco. 871 00:45:35,780 --> 00:45:37,865 Voc� sempre foi 872 00:45:37,949 --> 00:45:39,033 e sempre vai ser... 873 00:45:39,075 --> 00:45:40,284 um fraco de primeira classe. 874 00:45:40,326 --> 00:45:43,037 Sabe, eu acho 875 00:45:43,079 --> 00:45:44,872 eu teria perdoado tudo em voc� 876 00:45:44,914 --> 00:45:47,250 se pelo menos uma vez na vida voc� dissesse "n�o, chega." 877 00:45:47,291 --> 00:45:49,419 n�o para mim 878 00:45:49,460 --> 00:45:51,254 mas em cada derrota 879 00:45:51,295 --> 00:45:54,382 que voc� j� teve. 880 00:45:57,760 --> 00:46:02,432 Havia uma velha senhora de 82... Parlez-vous? Oh! 881 00:46:02,473 --> 00:46:03,433 Fora. 882 00:46:03,474 --> 00:46:04,642 Fora. 883 00:46:04,684 --> 00:46:05,977 Vamos, fora! 884 00:46:06,018 --> 00:46:07,437 Fora! Fora! 885 00:46:07,478 --> 00:46:08,729 - Fora! - Fora! 886 00:46:08,771 --> 00:46:10,148 Voc� n�o, Taplow. 887 00:46:10,189 --> 00:46:11,983 Fique a�. 888 00:46:12,024 --> 00:46:13,860 Fora! Saiam! 889 00:46:13,901 --> 00:46:15,111 Vamos. 890 00:46:19,365 --> 00:46:21,909 Voc� vai l� na casa do cavalo morto para trabalho extra, n�o? 891 00:46:21,993 --> 00:46:25,079 Sim. 892 00:46:25,121 --> 00:46:26,414 Sim, Trubshaw. 893 00:46:26,456 --> 00:46:28,958 Sim... Trubshaw. 894 00:46:29,000 --> 00:46:30,460 Muito bem. 895 00:46:30,501 --> 00:46:32,128 Ent�o qual � a fofoca? 896 00:46:32,170 --> 00:46:34,297 Eu n�o sei, Trubshaw. 897 00:46:34,338 --> 00:46:36,299 Bem, o fato �, a sra. Cavalo Morto - Harris 898 00:46:36,299 --> 00:46:38,134 est� saindo com algu�m. 899 00:46:38,176 --> 00:46:39,385 � certo isso? 900 00:46:39,427 --> 00:46:41,429 Eu, eu realmente n�o sei, Trubshaw. 901 00:46:41,471 --> 00:46:43,139 Ah, tenha d�, Taplow... eu conhe�o voc�. 902 00:46:43,139 --> 00:46:45,767 Nada acontece por aqui que voc� n�o fique sabendo. 903 00:46:45,808 --> 00:46:46,809 Com quem ela est� trepando? 904 00:46:48,728 --> 00:46:50,146 Quem �? 905 00:46:50,146 --> 00:46:52,148 Dr. Rafferty. 906 00:46:52,148 --> 00:46:54,984 Sinceramente, n�o tenho ideia. 907 00:46:55,026 --> 00:46:58,905 Voc� gostaria de dar uma nela? 908 00:46:58,946 --> 00:47:02,116 Voc� j� viu os peitinhos dela? 909 00:47:02,158 --> 00:47:03,326 Eu vi. 910 00:47:03,367 --> 00:47:04,911 Uma vez na biblioteca. 911 00:47:04,952 --> 00:47:06,120 Ela se inclinou. 912 00:47:06,162 --> 00:47:07,121 Sem suti�, nada. 913 00:47:07,163 --> 00:47:08,122 Maravilha. 914 00:47:08,164 --> 00:47:09,832 Eu aposto que voc� gostaria de enfiar a cara 915 00:47:09,874 --> 00:47:12,835 naqueles peitos, n�o, Taplow, seu babaquinha? 916 00:47:16,172 --> 00:47:17,256 Teus pais est�o vindo 917 00:47:17,298 --> 00:47:18,299 hoje? 918 00:47:18,341 --> 00:47:19,300 N�o. 919 00:47:19,342 --> 00:47:20,635 N�o? 920 00:47:20,676 --> 00:47:23,137 Ah. Por que n�o? 921 00:47:23,179 --> 00:47:25,431 Ah. Sua m�e est� dando 922 00:47:25,473 --> 00:47:27,141 pra algu�m tamb�m. 923 00:47:27,183 --> 00:47:32,605 Na verdade, ela � uma boa foda, sua m�e. 924 00:47:32,647 --> 00:47:33,815 Certo? 925 00:47:33,856 --> 00:47:35,024 Hein? 926 00:47:57,713 --> 00:47:59,257 Ah, Missus... Missus, uh... 927 00:47:59,298 --> 00:48:00,258 - Missus... - Wilson. 928 00:48:00,299 --> 00:48:01,342 Wilson. How are you? 929 00:48:01,384 --> 00:48:02,718 - Eu tenho uma queixa a fazer. - Ah, querida. 930 00:48:02,760 --> 00:48:05,054 Dez espaguetes e uma folha de alface n�o s�o suficientes 931 00:48:05,096 --> 00:48:06,055 para um menino em crescimento. 932 00:48:06,097 --> 00:48:07,890 O Ludwig me disse que isso foi tudo que ele teve 933 00:48:07,890 --> 00:48:09,434 como jantar na �ltima semana. 934 00:48:09,475 --> 00:48:11,102 - Ah, bem... - N�s pagamos bem as taxas. 935 00:48:11,144 --> 00:48:12,812 Por favor, assegure-se de que ele est� sendo bem alimentado. 936 00:48:12,854 --> 00:48:14,439 Eu vou falar na cozinha sobre isso. 937 00:48:14,522 --> 00:48:15,648 Com licen�a por favor? 938 00:48:15,690 --> 00:48:17,859 Eu n�o acredito em regime de engorda para os meninos, querida. 939 00:48:17,900 --> 00:48:18,860 Ah, o Rei Abakendi. 940 00:48:18,901 --> 00:48:20,361 Sabe que ele � dono da metade da Nigeria? 941 00:48:20,403 --> 00:48:21,571 Verdade? 942 00:48:21,612 --> 00:48:24,407 Ah, Sua Majestade, que �timo ver o senhor. 943 00:48:24,407 --> 00:48:25,533 Dr. Frobisher. 944 00:48:25,575 --> 00:48:26,743 Ah. O senhor conhece minha esposa Jane. 945 00:48:26,784 --> 00:48:27,744 Madame. � claro. 946 00:48:27,785 --> 00:48:29,829 E Lord Baxter, capit�o das ind�stria da Eurospace, 947 00:48:29,871 --> 00:48:30,997 chefe-executivo de nossos governantes. 948 00:48:31,038 --> 00:48:31,998 Sim, e, ahn, Lady Baxter. 949 00:48:32,039 --> 00:48:33,374 Encantado, encantado. 950 00:48:34,375 --> 00:48:36,002 Tem um amigo da Nigeria trabalhando para mim... 951 00:48:36,043 --> 00:48:37,462 chefe do departamento de design. 952 00:48:37,545 --> 00:48:38,463 Estou certo de que o senhor conhece ele. 953 00:48:38,546 --> 00:48:40,047 Ah. Qual � o nome dele? 954 00:48:40,131 --> 00:48:42,467 Estamos tendo muita sorte mais uma vez... 955 00:48:42,592 --> 00:48:43,634 Ah, ele est� indo muito bem! 956 00:48:43,676 --> 00:48:45,261 O senhor sabe, ele est� indo muito bem, esse garoto. 957 00:48:45,303 --> 00:48:46,471 Um trabalho maravilhoso ele est� fazendo, sim. 958 00:48:46,596 --> 00:48:49,015 Agora, Majestade, o senhor sabe, Lord Baxter e eu gostar�amos 959 00:48:49,056 --> 00:48:51,017 de discutir nossa proposta de um Centro para Estudos Isl�micos... 960 00:48:54,270 --> 00:48:55,480 Que belo chap�u. 961 00:48:55,605 --> 00:48:57,231 Obrigada. 962 00:48:57,273 --> 00:48:58,441 Lindo. 963 00:49:13,748 --> 00:49:17,251 Abrindo o jogo... 964 00:49:17,293 --> 00:49:21,214 est� o capit�o, David Fletcher. 965 00:49:21,255 --> 00:49:23,424 Esta ser� provavelmente a �ltima vez 966 00:49:23,466 --> 00:49:26,552 que a gente vai ver o David jogando cricket amador, 967 00:49:26,594 --> 00:49:30,890 j� que ele vai para Londres amanh� fazer parte do NCC. 968 00:49:39,649 --> 00:49:41,192 Eu... 969 00:49:41,234 --> 00:49:42,276 desculpe, senhor. 970 00:49:42,318 --> 00:49:43,778 Ah. N�o, n�o. 971 00:49:43,820 --> 00:49:45,113 Eu � que devo me desculpar. 972 00:49:45,154 --> 00:49:47,490 Afinal, este � o seu espa�o agora, n�o o meu. 973 00:49:47,490 --> 00:49:48,741 Se o senhor me permite, 974 00:49:48,783 --> 00:49:51,285 continuar o trabalho de empacotar. 975 00:49:52,829 --> 00:49:53,996 Eu s� vim aqui 976 00:49:53,996 --> 00:49:56,124 porque essa sala vai ser o centro 977 00:49:56,165 --> 00:49:57,500 do novo departamento de l�nguas, 978 00:49:57,542 --> 00:49:59,877 e, bem, eu n�o esperava encontrar ningu�m aqui. 979 00:49:59,919 --> 00:50:02,171 Eu n�o vou demorar, eu prometo. 980 00:50:02,213 --> 00:50:03,756 Por favor, n�o se apresse, senhor. 981 00:50:03,798 --> 00:50:07,051 A verdade � que, essa tarde, ahn, eu estava me sentindo um tanto nervoso. 982 00:50:07,093 --> 00:50:09,387 Voc� sabe, inseguran�a, 983 00:50:09,429 --> 00:50:11,431 e eu pensei que se eu viesse aqui e 984 00:50:11,472 --> 00:50:14,684 e... ensaiasse uma aula ou alguma coisa, 985 00:50:14,684 --> 00:50:16,936 poderia... me acalmar. 986 00:50:16,978 --> 00:50:19,647 Bem, eu acho que o senhor vai rir de mim 987 00:50:19,689 --> 00:50:21,149 por isso. 988 00:50:21,190 --> 00:50:24,360 Por que voc� acha isso? 989 00:50:24,402 --> 00:50:25,695 Voc� mant�m sempre a ordem. 990 00:50:25,695 --> 00:50:27,822 Eu vi isso ontem de manh�, e... 991 00:50:27,864 --> 00:50:30,199 bem, afinal, eles chamam o senhor o "Hitler da quinta s�rie". 992 00:50:35,204 --> 00:50:36,706 Desculpe, foi mal, senhor. 993 00:50:43,671 --> 00:50:45,465 Estou certo de que isso n�o significa nada. 994 00:50:45,506 --> 00:50:47,925 � s� que voc�... voc� mant�m uma maravilhosa 995 00:50:47,967 --> 00:50:49,969 disciplina, � isso. 996 00:50:52,555 --> 00:50:54,682 O Hitler da quinta s�rie. 997 00:50:57,769 --> 00:50:59,979 Eles, ahn, n�o s�o maus meninos. 998 00:51:00,021 --> 00:51:03,149 �s vezes um pouco selvagens, e insens�veis, talvez... 999 00:51:03,191 --> 00:51:06,903 mas n�o maus. 1000 00:51:06,903 --> 00:51:08,696 No come�o, eu tentei bastante 1001 00:51:08,738 --> 00:51:11,407 transmitir um pouco da minha alegria 1002 00:51:11,407 --> 00:51:13,409 pela grande literatura do passado. 1003 00:51:13,451 --> 00:51:15,828 Eu fracassei... 1004 00:51:15,870 --> 00:51:18,081 como, � claro, voc� falhar� 999 vezes 1005 00:51:18,122 --> 00:51:20,208 em mil. 1006 00:51:21,459 --> 00:51:23,211 Mas um simples sucesso pode compensar... 1007 00:51:23,252 --> 00:51:25,213 todos os fracassos do mundo 1008 00:51:25,254 --> 00:51:27,381 e algumas vezes, muito raramente, � verdade... 1009 00:51:27,423 --> 00:51:29,550 algumas vezes eu consegui esse breve sucesso. 1010 00:51:33,888 --> 00:51:36,099 O Hitler da quinta s�rie. 1011 00:51:37,183 --> 00:51:39,268 Eu lamento muit�ssimo. 1012 00:51:39,310 --> 00:51:41,062 N�o se desculpe. 1013 00:51:41,104 --> 00:51:44,982 Tivesse eu descoberto por mim mesmo 1014 00:51:45,024 --> 00:51:49,821 que n�o apenas n�o gostam de mim, mas que positivamente sou detestado 1015 00:51:52,365 --> 00:51:55,284 eu teria percebido h� muitos anos atr�s que os... 1016 00:51:55,326 --> 00:51:59,372 meninos n�o mais achavam gra�a de mim, mas eu... 1017 00:51:59,414 --> 00:52:02,166 eu n�o sei por qu�, eles n�o mais me achavam divertido. 1018 00:52:02,208 --> 00:52:04,627 Talvez quando o senhor ficou doente. 1019 00:52:04,627 --> 00:52:05,795 N�o. 1020 00:52:05,837 --> 00:52:07,130 N�o, n�o acho isso. 1021 00:52:07,130 --> 00:52:09,424 Eu realmente n�o sei. 1022 00:52:09,465 --> 00:52:12,427 Nos primeiros anos, eles costumavam rir de mim. 1023 00:52:12,468 --> 00:52:14,429 De mim, n�o para mim. 1024 00:52:14,470 --> 00:52:17,473 Riam do meu... ahn... 1025 00:52:17,557 --> 00:52:19,475 maneirismo engra�ado e jeito de falar 1026 00:52:19,559 --> 00:52:21,185 que todos n�s desenvolvemos. 1027 00:52:22,645 --> 00:52:26,649 O Hitler da quinta s�rie. 1028 00:52:26,691 --> 00:52:28,484 Eu teria pensado agora 1029 00:52:28,568 --> 00:52:31,279 que o apelido teria perdido seu significado. 1030 00:52:31,320 --> 00:52:33,448 Aparentemente n�o. 1031 00:52:37,535 --> 00:52:42,331 Sem d�vida... vai se tornar meu epit�fio. 1032 00:52:42,373 --> 00:52:43,750 Tenho certeza de que eles v�o inventar 1033 00:52:43,791 --> 00:52:45,752 alguma coisa muito pior para mim. 1034 00:52:47,086 --> 00:52:49,380 Bem... 1035 00:52:49,422 --> 00:52:51,758 eu deixo em heran�a essa sala para voc�. 1036 00:52:51,799 --> 00:52:54,093 Desejo que voc� tenha muito sucesso. 1037 00:52:54,135 --> 00:52:56,554 Vou fazer o melhor que puder, senhor. 1038 00:52:58,806 --> 00:53:00,725 E boa sorte a voc� 1039 00:53:00,767 --> 00:53:02,769 e � sua futura carreira. 1040 00:53:04,270 --> 00:53:06,230 Minha carreira futura? 1041 00:53:06,272 --> 00:53:08,691 Sim. Obrigado. 1042 00:53:10,860 --> 00:53:13,112 Os... ahn... 1043 00:53:13,154 --> 00:53:16,783 os meninos ainda me chamam "O ferro-velho", n�o? 1044 00:53:47,730 --> 00:53:50,566 E ainda h� quatro corridas para o Fletcher. 1045 00:53:51,109 --> 00:53:53,861 Ah, Laura, Andrew. 1046 00:53:53,903 --> 00:53:55,822 Diretor, Lord Baxter. 1047 00:53:55,863 --> 00:53:57,073 Boa tarde. 1048 00:53:57,115 --> 00:53:59,492 Ah, Lord Baxter e eu gostar�amos de perguntar a voc�, ahn... 1049 00:53:59,534 --> 00:54:01,244 ter uma pequena conversa com voc�, Andrew. 1050 00:54:01,285 --> 00:54:02,453 Ahn, � uma boa hora para uma palavra? 1051 00:54:02,578 --> 00:54:04,163 Bem, o que � �timo no cricket � que... 1052 00:54:04,205 --> 00:54:05,915 voc� pode conversar e assistir ao mesmo tempo. 1053 00:54:05,957 --> 00:54:07,250 Muito bem colocado, Laura. 1054 00:54:07,291 --> 00:54:09,460 Um pequeno favor que quero pedir, Andrew. 1055 00:54:09,502 --> 00:54:11,254 E que favor seria esse? 1056 00:54:11,295 --> 00:54:12,755 � sobre a entrega do pr�mio de amanh�. 1057 00:54:12,797 --> 00:54:14,757 Suponho que voc� se preparou para dizer algumas palavras? 1058 00:54:14,799 --> 00:54:16,968 Sim. Bem, eu... ah... fiz algumas anota��es. 1059 00:54:18,010 --> 00:54:19,053 Ah, bem batido. 1060 00:54:19,095 --> 00:54:21,013 �timo, Fletcher. 1061 00:54:24,392 --> 00:54:25,476 Bom, bom, bom. 1062 00:54:25,560 --> 00:54:27,019 Sei que posso confiar na sua discri��o, 1063 00:54:27,061 --> 00:54:28,062 para n�o mencionar o seu brilho. 1064 00:54:28,104 --> 00:54:29,480 E estou certo de que voc� vai concordar comigo 1065 00:54:29,564 --> 00:54:30,857 que n�o queremos que o momento 1066 00:54:30,898 --> 00:54:32,400 se estenda demais e seja penoso. 1067 00:54:32,442 --> 00:54:35,153 Bem, eu inclu� alguns trocadilhos e gra�as na minha fala. 1068 00:54:35,194 --> 00:54:38,823 Isso seria extremamente adequado. 1069 00:54:39,949 --> 00:54:41,284 Ah, grande batida, Fletcher. 1070 00:54:41,325 --> 00:54:42,493 Ah, sim. 1071 00:54:42,535 --> 00:54:44,537 Sim, muito bom! 1072 00:54:48,207 --> 00:54:51,461 Eu... eu tamb�m queria tocar num assunto de alguma gravidade. 1073 00:54:51,502 --> 00:54:52,503 Sem d�vida, sem d�vida. 1074 00:54:52,545 --> 00:54:54,714 Agora, o favor que eu quero pedir a voc� � esse. 1075 00:54:54,756 --> 00:54:55,965 Voc� sabe, Fletcher... 1076 00:54:55,965 --> 00:54:58,885 Fletcher � muito, muito mais jovem que voc�, � claro 1077 00:54:58,926 --> 00:55:01,679 e... ahn, como tal, a fala dele deveria vir primeiro 1078 00:55:01,721 --> 00:55:02,847 e a sua por �ltimo. 1079 00:55:02,889 --> 00:55:04,348 Com certeza. 1080 00:55:04,390 --> 00:55:06,809 Mas, ahn, voc� sabe como os meninos se sentem como David. 1081 00:55:06,809 --> 00:55:07,810 Eles o adoram. 1082 00:55:07,810 --> 00:55:08,853 Eles simplesmente o adoram. 1083 00:55:08,895 --> 00:55:10,855 Agora, poderia haver uma demonstra��o intensa 1084 00:55:10,897 --> 00:55:11,814 de emo��o amanh�, 1085 00:55:11,856 --> 00:55:13,941 que seria dif�cil para mim interromper. 1086 00:55:13,983 --> 00:55:15,985 Fletcher est� simplesmente 1087 00:55:15,985 --> 00:55:17,153 correndo com seu talento! 1088 00:55:19,238 --> 00:55:22,492 Ent�o, voc� deseja, ahn, que eu fale antes? 1089 00:55:22,575 --> 00:55:25,077 Bem, eu me sinto horr�vel pedindo a voc� isso, Andrew. 1090 00:55:25,119 --> 00:55:26,245 Realmente me sinto. 1091 00:55:26,287 --> 00:55:27,288 Mas, voc� sabe, � uma coisa 1092 00:55:27,330 --> 00:55:28,956 que deve ter um cl�max apropriado. 1093 00:55:28,998 --> 00:55:31,125 Voc� sabe, estou certo de que voc� concorda comigo sobre isso. 1094 00:55:31,167 --> 00:55:32,460 Voc� compreende, n�o, Laura? 1095 00:55:32,502 --> 00:55:33,586 Bem, naturalmente, Diretor, 1096 00:55:33,628 --> 00:55:35,505 eu n�o desejaria criar um anticlimax. 1097 00:55:35,505 --> 00:55:36,672 Eu falo antes. 1098 00:55:36,714 --> 00:55:38,007 N�o entenda mal, Andrew. 1099 00:55:38,007 --> 00:55:40,134 N�o � nada pessoa. Garotos ser�o sempre garotos. 1100 00:55:40,176 --> 00:55:41,594 Quero dizer, eles sempre v�o preferir aplaudir 1101 00:55:41,636 --> 00:55:43,096 o... o esportista a aplaudir o professor. 1102 00:55:43,137 --> 00:55:44,180 � apenas natural. 1103 00:55:44,222 --> 00:55:45,723 Mas � totalmente impessoal, eu juro a voc�. 1104 00:55:45,765 --> 00:55:48,309 Bem jogado, Tom! Bem jogado! 1105 00:55:48,351 --> 00:55:51,479 A possibilidade de um s�culo aqui para David Fletcher. 1106 00:55:51,521 --> 00:55:53,189 Laura? Ah. 1107 00:55:53,231 --> 00:55:54,273 Sim, Diana. 1108 00:55:54,315 --> 00:55:55,650 O Fletcher n�o est� soberbo no jogo? 1109 00:55:55,691 --> 00:55:57,652 Ah, ahn, fant�stico, mas eu tenho que te dizer, 1110 00:55:57,693 --> 00:55:58,820 cada vez que ele bate na bola 1111 00:55:58,861 --> 00:56:00,238 eu penso que ele vai largar o bast�o 1112 00:56:00,279 --> 00:56:01,322 e correr para a primeira base. 1113 00:56:01,364 --> 00:56:02,865 - Ah, realmente. - Meu Deus. Ele tem 95. 1114 00:56:02,907 --> 00:56:04,075 Poderia ser o cent�simo. 1115 00:56:09,330 --> 00:56:10,456 Ah. 1116 00:56:10,498 --> 00:56:12,792 Sim, � o 100 do Fletcher. 1117 00:56:18,256 --> 00:56:20,466 Ch�, para todos. Antes da correria. 1118 00:56:20,550 --> 00:56:21,843 Maravilhosa ideia. 1119 00:56:21,884 --> 00:56:23,094 Adoraria com lim�o. 1120 00:56:23,136 --> 00:56:25,388 Mmm. Ch� e bolos? 1121 00:56:25,430 --> 00:56:27,473 Voc� vem para o ch�? 1122 00:56:27,515 --> 00:56:29,934 Preferia assistir um pouco mais do cricket, se voc� n�o se importa. 1123 00:56:29,976 --> 00:56:31,144 Ahn, Frank? 1124 00:56:31,185 --> 00:56:33,729 Poderia acompanhar a Laura no ch�, por favor? 1125 00:56:35,064 --> 00:56:36,274 Claro. 1126 00:56:36,315 --> 00:56:39,193 Obrigado. 1127 00:56:39,235 --> 00:56:42,071 Senhoras e senhores, como todos sabem, 1128 00:56:42,113 --> 00:56:44,323 a escola apoia muita filantropia 1129 00:56:44,365 --> 00:56:46,784 e algumas das caridades que apoiamos 1130 00:56:46,826 --> 00:56:51,414 ter�o estandes dentro e em torno da capela hoje 1131 00:56:51,456 --> 00:56:53,916 de modo que voc�s podem ver o tipo de trabalho 1132 00:56:53,916 --> 00:56:56,252 que a escola est� fazendo com o dinheiro... 1133 00:57:24,906 --> 00:57:26,032 Senhor? 1134 00:57:27,658 --> 00:57:29,452 Senhor? 1135 00:57:29,535 --> 00:57:30,953 Ahn, lamento interromper senhor, 1136 00:57:30,995 --> 00:57:32,121 mas... mas eu queria v�-lo. 1137 00:57:32,163 --> 00:57:34,457 Interrompeu mesmo. 1138 00:57:34,499 --> 00:57:35,666 Bem? 1139 00:57:35,708 --> 00:57:38,419 Ahn... 1140 00:57:38,461 --> 00:57:40,463 Ent�o, Taplow? 1141 00:57:40,546 --> 00:57:42,465 Eu... 1142 00:57:42,590 --> 00:57:44,884 Pensei que isso poderia interessar o senhor. 1143 00:57:46,219 --> 00:57:48,262 Primeira tradu��o 1144 00:57:48,304 --> 00:57:49,472 de Agamemnon, senhor. 1145 00:57:49,597 --> 00:57:51,349 Bom Deus! 1146 00:57:51,390 --> 00:57:53,810 A tradu��o de Browning. 1147 00:57:58,898 --> 00:57:59,857 J� dei uma olhada. 1148 00:57:59,899 --> 00:58:01,067 N�o acho que � muito boa, 1149 00:58:01,109 --> 00:58:02,652 mas... 1150 00:58:02,693 --> 00:58:05,446 Concordo, a tradu��o tem suas falhas, 1151 00:58:05,488 --> 00:58:07,448 mas eu acho que voc� vai apreci�-la mais 1152 00:58:07,490 --> 00:58:11,077 quando voc� se familiarizar com a m�trica 1153 00:58:11,119 --> 00:58:12,787 que Robert Browning 1154 00:58:12,829 --> 00:58:14,705 usa. 1155 00:58:14,747 --> 00:58:15,998 Muito interessante, 1156 00:58:15,998 --> 00:58:17,500 Taplow. 1157 00:58:20,670 --> 00:58:23,339 �... � para o senhor. 1158 00:58:24,799 --> 00:58:26,634 Para mim? 1159 00:58:29,262 --> 00:58:31,055 Sim, senhor. Eu escrevi nele. 1160 00:58:51,033 --> 00:58:53,619 Voc�... comprou isso? 1161 00:58:53,661 --> 00:58:56,038 Sim, senhor. � apenas um livro usado. 1162 00:58:57,874 --> 00:59:01,961 Voc� n�o deveria gastar o seu dinheiro dessa maneira. 1163 00:59:02,003 --> 00:59:03,504 Tudo bem. 1164 00:59:03,546 --> 00:59:05,298 N�o foi muito. 1165 00:59:08,050 --> 00:59:10,052 O pre�o n�o est� aqui dentro, est�? 1166 00:59:10,094 --> 00:59:12,597 N�o. 1167 00:59:12,638 --> 00:59:14,265 Apenas o que voc� escreveu. 1168 00:59:14,307 --> 00:59:17,059 Nada mais. 1169 00:59:25,276 --> 00:59:26,444 Qual o problema, senhor? 1170 00:59:26,569 --> 00:59:29,739 Errei na acentua��o? 1171 00:59:29,739 --> 00:59:31,574 N�o. 1172 00:59:31,574 --> 00:59:36,245 O acento grave grego est� perfeitamente correto. 1173 00:59:46,547 --> 00:59:49,217 Oh... 1174 01:00:04,398 --> 01:00:06,275 Perdoe-me... 1175 01:00:06,275 --> 01:00:07,944 Taplow, eu... 1176 01:00:07,985 --> 01:00:12,406 tenho estado sob estresse. 1177 01:00:15,785 --> 01:00:18,329 Sim, senhor. 1178 01:00:18,371 --> 01:00:20,915 Eu entendo. 1179 01:00:25,419 --> 01:00:27,255 Bem... 1180 01:00:27,296 --> 01:00:29,048 ...adeus, senhor. 1181 01:00:29,090 --> 01:00:31,467 E tudo de bom. 1182 01:01:01,706 --> 01:01:03,332 Hora do ch�! 1183 01:01:09,172 --> 01:01:10,590 Senhoras e senhores, 1184 01:01:10,631 --> 01:01:11,799 o �rbitro chamou para ch� 1185 01:01:11,841 --> 01:01:15,428 que ser� servido na tenda grande 1186 01:01:15,470 --> 01:01:17,972 pr�xima da entrada da capela. 1187 01:01:18,014 --> 01:01:19,640 Sr. Crocker-Harris. 1188 01:01:19,682 --> 01:01:21,517 Ahn, desculpe, senhor. 1189 01:01:21,559 --> 01:01:24,020 Lembra de n�s, senhor? 1190 01:01:24,061 --> 01:01:25,646 Ahn, n�o me digam, n�o me digam. 1191 01:01:25,688 --> 01:01:27,440 Esperem um instante. 1192 01:01:27,482 --> 01:01:28,816 Trimmer, e voc� � o Newton. 1193 01:01:28,858 --> 01:01:30,193 Sim, senhor! 1194 01:01:30,234 --> 01:01:32,028 Apenas vimos o senhor 1195 01:01:32,028 --> 01:01:33,696 e pensamos em dizer al�. 1196 01:01:33,738 --> 01:01:35,448 E o que voc�s dois t�m feito? 1197 01:01:35,490 --> 01:01:36,449 Eu estou trabalhando 1198 01:01:36,491 --> 01:01:37,867 em banco, senhor. 1199 01:01:37,867 --> 01:01:40,495 Na verdade, sou o diretor geral do National Western. 1200 01:01:40,536 --> 01:01:41,496 � mesmo? 1201 01:01:41,537 --> 01:01:42,413 E eu estou no Ex�rcito, senhor. 1202 01:01:42,455 --> 01:01:44,207 Comunica��o. 1203 01:01:44,248 --> 01:01:45,333 Comunica��o, sim? 1204 01:01:45,374 --> 01:01:47,460 Mas n�o em grego cl�ssico, imagino. 1205 01:01:48,795 --> 01:01:50,338 Bem, na verdade, senhor, Newton � o mais jovem 1206 01:01:50,379 --> 01:01:51,506 brigadeiro do Ex�rcito Brit�nico. 1207 01:01:51,547 --> 01:01:52,924 Mesmo? Parab�ns. 1208 01:01:52,965 --> 01:01:54,675 � vontade, Brigadeiro. 1209 01:01:54,717 --> 01:01:56,177 Ah. 1210 01:01:56,219 --> 01:01:57,720 Bem, foi �timo ver voc�s dois. 1211 01:01:57,762 --> 01:01:58,930 Sim, senhor. 1212 01:01:58,971 --> 01:02:01,474 Eu vi que o Fletcher atingiu os 100 pontos, senhor. 1213 01:02:01,516 --> 01:02:02,892 Ah, bem, � apenas o que se esperava. 1214 01:02:02,934 --> 01:02:03,893 Ele � um jogador fant�stico. 1215 01:02:03,935 --> 01:02:05,061 E... e... ahn... 1216 01:02:05,103 --> 01:02:07,313 � �timo assistir, n�o �? 1217 01:02:07,355 --> 01:02:08,564 Sim. 1218 01:02:08,606 --> 01:02:10,358 Bem, sucesso para voc�s. 1219 01:02:10,399 --> 01:02:12,235 - E para o senhor tamb�m. - Boa sorte, senhor. 1220 01:02:12,235 --> 01:02:13,528 Lamento que esteja partindo. 1221 01:02:14,612 --> 01:02:18,157 Que Deus me perdoe, ainda fico petrificado diante do velho babaca. 1222 01:02:18,199 --> 01:02:19,784 Eu tamb�m. 1223 01:02:39,762 --> 01:02:43,015 Jogo maravilhoso. Especial, Dave. 1224 01:02:43,057 --> 01:02:44,016 - Obrigado, senhor. - Espl�ndido. 1225 01:02:44,058 --> 01:02:45,226 Com licen�a. 1226 01:02:54,610 --> 01:02:56,988 De maneira que eu estava no corredor do hotel, 1227 01:02:57,029 --> 01:02:58,906 completamente nua, e sem chave. 1228 01:02:58,948 --> 01:03:00,658 Queria estar l�. 1229 01:03:00,700 --> 01:03:02,285 Andrew, pegue uma cadeira. 1230 01:03:02,326 --> 01:03:03,286 Ah, obrigado. 1231 01:03:03,327 --> 01:03:04,996 - Obrigado. - Al�, Andrew. 1232 01:03:06,372 --> 01:03:09,292 Voc� parece feliz consigo mesmo. 1233 01:03:09,333 --> 01:03:10,960 O que andou aprontando? 1234 01:03:11,002 --> 01:03:12,462 � muita coisa para perguntar, Laura. 1235 01:03:12,462 --> 01:03:14,464 Bem, pare�o contente com raz�o.. 1236 01:03:14,505 --> 01:03:16,132 Eu acho que acabei de ganhar um presente.. 1237 01:03:16,174 --> 01:03:17,467 Ah, de quem? 1238 01:03:17,508 --> 01:03:19,260 - Taplow. - Taplow? 1239 01:03:19,302 --> 01:03:20,845 Isso � fant�stico! 1240 01:03:20,887 --> 01:03:22,472 Ent�o, qual foi o presente? 1241 01:03:22,513 --> 01:03:25,057 Bem, �, ahn, uma tradu��o de Agamemnon, 1242 01:03:25,099 --> 01:03:26,476 por, ahn, por Robert Browning. 1243 01:03:26,601 --> 01:03:27,685 - Grande. - Deixe-me ver. 1244 01:03:29,979 --> 01:03:31,939 Ah, ele escreveu aqui. 1245 01:03:31,981 --> 01:03:33,775 O que significa? 1246 01:03:33,816 --> 01:03:36,152 Querida... 1247 01:03:36,194 --> 01:03:36,986 o que significa? 1248 01:03:38,362 --> 01:03:40,782 Ahn, �, ahn, isso � grego para mim. 1249 01:03:41,991 --> 01:03:42,909 Senhor Gilbert, 1250 01:03:42,950 --> 01:03:44,911 pode nos esclarecer, por favor? 1251 01:03:44,952 --> 01:03:46,412 Ah, que maravilha. 1252 01:03:46,454 --> 01:03:48,539 � um hex�metro. 1253 01:03:50,875 --> 01:03:53,044 Sim, mas o que significa? 1254 01:03:53,085 --> 01:03:54,128 Bem, n�o estou familiarizado 1255 01:03:54,170 --> 01:03:55,505 com a tradu��o de Browning, 1256 01:03:55,630 --> 01:03:58,341 mas, aproximadamente, ahn, significa isso: 1257 01:03:58,341 --> 01:04:01,260 "Deus, � dist�ncia, considera gentilmente 1258 01:04:01,302 --> 01:04:04,263 um nobre mestre." 1259 01:04:04,305 --> 01:04:05,723 Ah, que doce! 1260 01:04:05,765 --> 01:04:07,767 E muito adequado. 1261 01:04:07,809 --> 01:04:10,269 N�o posso imaginar um garoto me dando um presente. 1262 01:04:10,311 --> 01:04:11,479 Nem eu. 1263 01:04:11,521 --> 01:04:13,481 Uma coisa maravilhosa, voc� n�o acha? 1264 01:04:13,523 --> 01:04:15,358 - Sim. - Sim, muito, sim. 1265 01:04:15,399 --> 01:04:19,112 E ele, ele comprou com o seu pr�prio dinheiro. 1266 01:04:19,153 --> 01:04:20,613 Qual era a inscri��o mesmo? 1267 01:04:20,655 --> 01:04:22,156 "Deus, � dist�ncia, considera gentilmente 1268 01:04:22,198 --> 01:04:23,241 um nobre mestre". 1269 01:04:23,282 --> 01:04:24,826 Bem talvez n�o "nobre mestre" mas "gentil mestre". 1270 01:04:24,867 --> 01:04:25,785 mas... 1271 01:04:25,827 --> 01:04:27,286 "gentil mestre." 1272 01:04:27,328 --> 01:04:28,412 Sim, eu concordo com o senhor Gilbert. 1273 01:04:28,454 --> 01:04:29,413 Eu penso que "gentil" 1274 01:04:29,455 --> 01:04:31,082 � uma tradu��o melhor. 1275 01:04:31,124 --> 01:04:33,626 Ah, tudo bem. 1276 01:04:33,668 --> 01:04:35,294 Ahn, � um presente ador�vel. 1277 01:04:35,336 --> 01:04:37,505 Eu preferia ganhar esse presente 1278 01:04:37,547 --> 01:04:39,507 mais do que qualquer outra coisa que eu pudesse pensar. 1279 01:04:39,549 --> 01:04:41,300 Garotinho esperto. 1280 01:04:42,760 --> 01:04:44,429 Por que esperto, Laura? 1281 01:04:44,470 --> 01:04:46,389 Andrew, voc� est� sem vinho. 1282 01:04:46,389 --> 01:04:48,266 Posso te servir champanhe? 1283 01:04:52,103 --> 01:04:53,646 Por que esperto, Laura? 1284 01:04:53,688 --> 01:04:55,398 Porque... 1285 01:04:56,941 --> 01:05:00,903 ...ontem, eu vi Taplow fazendo uma representa��o de voc� 1286 01:05:00,903 --> 01:05:03,239 para o Frank. 1287 01:05:03,239 --> 01:05:05,408 Bem, obviamente ele estava com medo que eu contasse a voc�, 1288 01:05:05,450 --> 01:05:07,410 e que voc� o mandasse para o Cromwell, 1289 01:05:07,452 --> 01:05:08,578 ou interrompesse a mudan�a dele 1290 01:05:08,619 --> 01:05:13,124 para o Frank ou alguma outra tortura hitleriana. 1291 01:05:14,876 --> 01:05:18,963 O livro � claramente uma pol�tica de seguran�a... 1292 01:05:19,005 --> 01:05:21,174 um suavizador. 1293 01:05:21,215 --> 01:05:22,675 Uma propina. 1294 01:05:25,970 --> 01:05:29,265 Percebo. 1295 01:05:58,961 --> 01:06:00,963 Laura, v� e diga a ele que era mentira. 1296 01:06:01,005 --> 01:06:02,048 Claro que n�o. 1297 01:06:02,089 --> 01:06:03,591 N�o era uma mentira. 1298 01:06:06,093 --> 01:06:07,053 Ent�o eu vou dizer a ele. 1299 01:06:07,094 --> 01:06:09,639 Eu n�o faria isso se fosse voc�. 1300 01:06:14,310 --> 01:06:17,939 Ele apenas vai odi�-lo pela sua compaix�o. 1301 01:06:20,608 --> 01:06:23,486 Andrew n�o precisa de compaix�o. 1302 01:06:23,528 --> 01:06:25,905 Essa � a for�a dele. 1303 01:06:43,673 --> 01:06:46,300 Andrew? 1304 01:06:57,854 --> 01:07:01,441 Eu queria esclarecer uma coisa sobre o Taplow. 1305 01:07:01,524 --> 01:07:03,818 Ele tem uma afei��o genu�na 1306 01:07:03,860 --> 01:07:04,861 pelo senhor. 1307 01:07:04,902 --> 01:07:06,863 Andrew, por favor acredite. 1308 01:07:11,200 --> 01:07:13,786 Bem, eu penso que o senhor deveria apreciar o livro. 1309 01:07:13,828 --> 01:07:17,832 Eu preferiria ficar sozinho no momento, por favor. 1310 01:07:17,874 --> 01:07:19,167 O senhor pode descobrir 1311 01:07:19,208 --> 01:07:23,171 que ele tem um... especial significado. 1312 01:07:23,212 --> 01:07:25,339 Ah, sim, ele significa alguma coisa. 1313 01:07:25,381 --> 01:07:26,674 Ele vai me lembrar 1314 01:07:26,716 --> 01:07:27,967 da minha pr�pria tolice. 1315 01:07:32,346 --> 01:07:34,849 Voc� n�o merece isso. 1316 01:07:34,891 --> 01:07:36,225 Quero dizer... 1317 01:07:38,144 --> 01:07:41,689 O senhor tem sido mal tratado. 1318 01:07:44,901 --> 01:07:46,861 Pela escolha, voc� quer dizer? 1319 01:07:49,238 --> 01:07:53,326 N�o apenas pela escola. 1320 01:07:53,367 --> 01:07:57,497 Nunca, jamais imagine conhecer os segredos de um casamento. 1321 01:08:02,418 --> 01:08:06,214 Aceite meu conselho, senhor. 1322 01:08:06,255 --> 01:08:10,218 Recomece a sua vida. 1323 01:08:10,259 --> 01:08:13,429 O senhor poderia ainda achar algu�m 1324 01:08:13,471 --> 01:08:17,183 que se importaria pelo senhor... 1325 01:08:17,225 --> 01:08:23,272 que seria leal e que n�o... 1326 01:08:26,275 --> 01:08:29,362 algu�m... fiel. 1327 01:08:34,617 --> 01:08:36,244 Ah. 1328 01:08:46,379 --> 01:08:48,214 Hmm. 1329 01:09:03,646 --> 01:09:06,315 N�s... 1330 01:09:07,608 --> 01:09:12,029 N�s somos incompat�veis desde o momento em que nos encontramos. 1331 01:09:12,029 --> 01:09:17,660 Ainda que... nenhum de n�s percebesse isso no momento. 1332 01:09:19,871 --> 01:09:22,665 Claro, Laura era, ahn... 1333 01:09:22,665 --> 01:09:26,335 ela s� tinha 22 anos de idade. 1334 01:09:29,589 --> 01:09:33,676 N�s dois precis�vamos de amor, mas de tipos diferentes. 1335 01:09:37,680 --> 01:09:39,807 Mundos separados. 1336 01:09:42,351 --> 01:09:44,353 Mundos separados. 1337 01:09:46,063 --> 01:09:50,818 Assim, n�o � realmente muito tr�gico... 1338 01:09:50,818 --> 01:09:52,820 ou anormal. 1339 01:09:52,904 --> 01:09:57,909 Apenas o problema de uma esposa insatisfeita 1340 01:09:57,950 --> 01:10:00,369 e de um marido inadequado. 1341 01:10:00,411 --> 01:10:03,998 Frequentemente, eu penso, um tema para Fausto. 1342 01:10:11,088 --> 01:10:14,425 H� algo que eu posso fazer para ajud�-lo? 1343 01:10:14,425 --> 01:10:17,678 Eu gostaria de... ajud�-lo. 1344 01:10:19,096 --> 01:10:21,057 Sim. N�o tome partido. 1345 01:10:21,098 --> 01:10:23,392 � t�o inconveniente. 1346 01:10:49,710 --> 01:10:51,712 Hey! 1347 01:11:04,183 --> 01:11:05,643 Viu isso, Andrew? 1348 01:11:05,685 --> 01:11:07,145 112, Fletcher, 1349 01:11:07,145 --> 01:11:08,521 e sete para 23. 1350 01:12:28,559 --> 01:12:30,019 Deixe que eu fa�o isso. 1351 01:12:44,534 --> 01:12:46,285 Voc� esqueceu o presente do Taplow. 1352 01:12:46,327 --> 01:12:47,411 Eu coloquei 1353 01:12:47,453 --> 01:12:49,455 no seu escrit�rio. 1354 01:12:49,497 --> 01:12:51,499 Obrigado. 1355 01:12:57,004 --> 01:12:59,048 N�o foi uma representa��o muito boa. 1356 01:13:04,137 --> 01:13:06,097 Eu... 1357 01:13:06,139 --> 01:13:07,223 Desculpe. 1358 01:13:07,265 --> 01:13:08,599 Laura. 1359 01:13:12,603 --> 01:13:14,147 N�s, ahn... 1360 01:13:17,817 --> 01:13:21,446 n�s habitamos mundos diferentes, voc� e eu. 1361 01:13:21,487 --> 01:13:24,073 Sempre foi assim. 1362 01:13:24,115 --> 01:13:26,075 E sempre ser�. 1363 01:13:26,117 --> 01:13:27,285 O que voc� est� dizendo? 1364 01:13:32,081 --> 01:13:36,169 Estou dizendo "n�o". 1365 01:13:36,210 --> 01:13:37,753 Estou dizendo, "chega". 1366 01:13:49,140 --> 01:13:52,560 Melhor n�o deixar o Diretor esperando. 1367 01:14:28,638 --> 01:14:32,517 Voc� ainda espera que eu v� � entrega do Pr�mio? 1368 01:14:32,517 --> 01:14:35,520 Eu, ahn... 1369 01:14:35,561 --> 01:14:37,647 Eu n�o acho que nenhum de n�s... 1370 01:14:37,688 --> 01:14:41,859 tenha ainda o direito 1371 01:14:41,901 --> 01:14:44,278 de esperar qualquer coisa do outro. 1372 01:14:48,658 --> 01:14:50,535 Certo. 1373 01:14:50,535 --> 01:14:52,120 Bem, eu vou partir. 1374 01:14:52,161 --> 01:14:56,124 A primeira coisa amanh� de manh�. 1375 01:14:56,165 --> 01:14:58,584 Como quiser. 1376 01:15:24,152 --> 01:15:25,528 E a sua nova escola 1377 01:15:25,570 --> 01:15:27,905 fornece hospedagem para os professores? 1378 01:15:27,905 --> 01:15:30,366 N�o encontramos nada que nos agradasse ainda. 1379 01:15:31,576 --> 01:15:33,161 Eu li em algum lugar 1380 01:15:33,202 --> 01:15:36,080 que as duas piores coisas na vida s�o mudan�a e div�rcio. 1381 01:15:36,122 --> 01:15:39,125 Assim, Laura, se eu fosse voc�, eu... 1382 01:15:39,167 --> 01:15:40,126 Ah, al� querido. 1383 01:15:40,168 --> 01:15:41,127 Ol�, querida. 1384 01:15:41,169 --> 01:15:42,628 Bem, acabei meu trabalho. 1385 01:15:42,670 --> 01:15:44,630 Sabe, eu sempre penso que ser um diretor 1386 01:15:44,672 --> 01:15:46,549 � como ser um chefe de gar�ons, com a diferen�a que um chefe de gar�ons 1387 01:15:46,591 --> 01:15:49,969 tem de aprender a falar pelo menos cinco l�nguas. 1388 01:15:50,011 --> 01:15:52,555 Esse n�o � o melhor momento, senhor, 1389 01:15:52,638 --> 01:15:54,640 mas n�o vamos passar a noite, ent�o, bem... 1390 01:15:54,682 --> 01:15:58,561 se por acaso o senhor precisar de orienta��o financeira, 1391 01:15:58,644 --> 01:16:00,354 ou assist�ncia em neg�cios, 1392 01:16:00,396 --> 01:16:02,773 qualquer coisa assim, por favor telefone. 1393 01:16:02,773 --> 01:16:04,400 Gostaria de ajudar. 1394 01:16:04,442 --> 01:16:06,444 Pense disso como, ahn... 1395 01:16:06,444 --> 01:16:07,487 bem, como uma compensa��o. 1396 01:16:07,570 --> 01:16:08,780 Bem, muito obrigado. 1397 01:16:08,821 --> 01:16:12,200 Muito generoso de sua parte. 1398 01:17:10,174 --> 01:17:11,676 - At� mais. - OK. 1399 01:17:11,676 --> 01:17:13,678 - At� mais. - Boa noite. 1400 01:17:34,991 --> 01:17:37,034 Feche. Voc� vai me encrencar. 1401 01:17:53,676 --> 01:17:55,219 O que est� acontecendo? 1402 01:17:55,261 --> 01:17:57,138 Est� tudo bem. 1403 01:17:57,180 --> 01:17:58,556 - Voc� est� bem, cara? - Sim, sim. 1404 01:18:11,068 --> 01:18:14,071 Voc�s seus filhos da puta. 1405 01:18:17,366 --> 01:18:18,826 Sim! 1406 01:19:39,949 --> 01:19:41,868 Al�? 1407 01:19:41,909 --> 01:19:43,077 Tem algu�m a�? 1408 01:19:43,119 --> 01:19:44,787 Oh, Foster. 1409 01:19:44,829 --> 01:19:46,038 Desculpe incomod�-lo, senhor. 1410 01:19:46,080 --> 01:19:48,082 Vim buscar a sra. Crocker-Harris. 1411 01:19:48,124 --> 01:19:50,084 Ah, sim, sim. Ela est� l� em cima. 1412 01:19:50,126 --> 01:19:51,127 Laura, 1413 01:19:51,169 --> 01:19:53,504 O senhor Foster est� aqui. 1414 01:19:53,546 --> 01:19:55,923 J� vou. 1415 01:19:59,427 --> 01:20:00,511 Um belo dia. 1416 01:20:00,553 --> 01:20:02,763 � mesmo senhor. 1417 01:20:08,144 --> 01:20:09,687 Lamento por ouvir sobre sua... 1418 01:20:09,729 --> 01:20:11,731 sogra, senhor. 1419 01:20:13,024 --> 01:20:15,026 Ah, sim, sim. 1420 01:20:16,277 --> 01:20:17,987 Deve ser uma decep��o, senhor. 1421 01:20:19,864 --> 01:20:23,618 Sua esposa. N�o estar aqui na sua fala de despedida. 1422 01:20:25,536 --> 01:20:26,829 E... 1423 01:20:26,871 --> 01:20:29,624 e se eu posso me atrever, senhor... 1424 01:20:30,666 --> 01:20:33,544 Bem, o que �, Foster? 1425 01:20:33,544 --> 01:20:34,879 Bem, eu s� queria dizer... 1426 01:20:34,921 --> 01:20:37,882 esse lugar n�o vai ser o mesmo sem a sua presen�a, senhor. 1427 01:20:38,925 --> 01:20:40,510 Bem, obrigado, Foster. 1428 01:20:40,551 --> 01:20:42,261 � muito gentil de sua parte. 1429 01:20:44,514 --> 01:20:45,848 Ah, ol�, Foster. 1430 01:20:45,890 --> 01:20:47,016 Voc� se importaria, ahn... 1431 01:20:47,058 --> 01:20:48,726 h� umas malas l� em cima... 1432 01:21:06,994 --> 01:21:08,037 Obrigada. 1433 01:21:08,079 --> 01:21:09,664 Eu acho que, ahn, s� tem mais duas. 1434 01:21:23,094 --> 01:21:25,346 Bem, eu n�o posso, ahn, me atrasar 1435 01:21:25,388 --> 01:21:26,889 para a cerim�nia. 1436 01:21:26,931 --> 01:21:29,934 N�o, ahn... 1437 01:21:29,934 --> 01:21:32,895 Voc� est� espl�ndido. 1438 01:21:32,937 --> 01:21:34,897 Mesmo? 1439 01:21:59,630 --> 01:22:02,758 Adeus. 1440 01:22:02,800 --> 01:22:05,136 Adeus. 1441 01:22:18,441 --> 01:22:19,525 Ah, Andrew, 1442 01:22:19,609 --> 01:22:21,360 aqui est� voc�. 1443 01:22:21,402 --> 01:22:22,904 �timo. Sigam-me, todo mundo. 1444 01:22:22,945 --> 01:22:24,989 Diretor, eu preciso dizer que eu mudei de ideia. 1445 01:22:25,031 --> 01:22:27,492 Eu quero falar em segundo, como � o meu direito. 1446 01:22:27,533 --> 01:22:28,534 E sobre o sr. Fletcher? 1447 01:22:28,659 --> 01:22:30,286 O Sr. Fletcher ter� de falar primeiro. 1448 01:22:30,328 --> 01:22:31,496 Mas voc� prometeu ontem. 1449 01:22:31,537 --> 01:22:32,789 Sim, mas agora eu vejo o assunto 1450 01:22:32,830 --> 01:22:34,081 sob uma luz inteiramente diferente 1451 01:22:34,123 --> 01:22:35,458 e, ahn, hoje � hoje. 1452 01:22:35,500 --> 01:22:36,793 Estamos prontos agora... 1453 01:22:36,834 --> 01:22:38,669 S� um segundo, por favor, Trubshaw. 1454 01:22:38,669 --> 01:22:40,671 Veja, se voc� falar em segundo.. 1455 01:22:40,713 --> 01:22:43,341 vai ser o mais horr�vel anticl�max. 1456 01:22:43,382 --> 01:22:44,884 Seja como for, 1457 01:22:44,926 --> 01:22:47,345 como mestre s�nior � meu privil�gio fazer dessa maneira.. 1458 01:22:47,386 --> 01:22:49,055 N�s concordamos ontem. 1459 01:22:49,096 --> 01:22:52,391 OK, sigam-me todo mundo. 1460 01:22:59,941 --> 01:23:02,401 O Pr�mio DeMill para estudos franceses: 1461 01:23:02,443 --> 01:23:04,862 S.R. Ryan. 1462 01:23:04,862 --> 01:23:08,199 O Pr�mio Torkson por excel�ncia. 1463 01:23:08,199 --> 01:23:09,700 S. Trubshaw. 1464 01:23:09,742 --> 01:23:11,702 A Copa Hanson 1465 01:23:11,702 --> 01:23:13,704 para biologia: E.R. Morris. 1466 01:23:34,934 --> 01:23:37,520 Senhoras e senhores 1467 01:23:37,645 --> 01:23:40,189 � meu doloroso dever ouvir com voc�s 1468 01:23:40,231 --> 01:23:42,984 algumas poucas tristes palavras de dois mestres 1469 01:23:43,025 --> 01:23:45,194 que est�o nos deixando. 1470 01:23:45,236 --> 01:23:48,447 Primeiro, devo chamar... 1471 01:23:52,660 --> 01:23:54,787 Primeiro, vamos chamar 1472 01:23:54,829 --> 01:23:57,540 Sr. David Fletcher. 1473 01:24:04,130 --> 01:24:07,258 Eu pensei que voc� fosse falar primeiro. 1474 01:24:19,520 --> 01:24:20,605 Bem, colegas... 1475 01:24:23,024 --> 01:24:26,277 Eu n�o sou muito bom voc�s sabem... 1476 01:24:26,277 --> 01:24:27,778 voc�s sabem, em p�, 1477 01:24:27,778 --> 01:24:31,032 exceto quando estou correndo entre as metas do cricket 1478 01:24:31,073 --> 01:24:32,658 Assim, s� vou dizer 1479 01:24:32,700 --> 01:24:35,953 que estou realmente 1480 01:24:35,953 --> 01:24:37,288 triste, 1481 01:24:37,330 --> 01:24:40,792 voc�s sabem, por estar deixando este maravilhoso velho lugar. 1482 01:24:41,834 --> 01:24:44,837 Eu amei estar aqui. 1483 01:24:44,879 --> 01:24:48,216 Assim, voc�s sabem... 1484 01:24:48,257 --> 01:24:50,551 boa sorte e... 1485 01:24:50,593 --> 01:24:51,928 adeus. 1486 01:25:02,730 --> 01:25:05,358 Agora, tr�s vivas para David Fletcher! 1487 01:25:05,399 --> 01:25:06,734 Hip, hip... 1488 01:25:06,776 --> 01:25:07,902 Hooray! 1489 01:25:07,944 --> 01:25:08,778 Hip, hip... 1490 01:25:08,820 --> 01:25:09,654 Hooray! 1491 01:25:09,695 --> 01:25:10,780 Hip, hip... 1492 01:25:10,822 --> 01:25:13,115 Hooray! 1493 01:25:19,080 --> 01:25:21,082 E agora... 1494 01:25:24,544 --> 01:25:28,881 Sr. Andrew Crocker-Harris. 1495 01:25:51,279 --> 01:25:54,824 Estudo dos cl�ssicos, para mim, 1496 01:25:54,866 --> 01:25:57,285 � um fundamento 1497 01:25:57,326 --> 01:26:00,163 da nossa cultura. 1498 01:26:00,204 --> 01:26:02,123 E cultura � simplesmente uma express�o 1499 01:26:02,165 --> 01:26:04,500 do que � melhor na sociedade. 1500 01:26:04,542 --> 01:26:08,504 Filosofia, governo decente, justi�a, 1501 01:26:08,588 --> 01:26:11,257 arte, l�ngua. 1502 01:26:11,299 --> 01:26:15,428 Nossa heran�a cl�ssica n�o mais � valorizada. 1503 01:26:18,556 --> 01:26:23,352 E como podemos ajudar a conviv�ncia entre seres humanos civilizados 1504 01:26:26,355 --> 01:26:28,399 se n�s n�o... 1505 01:26:41,954 --> 01:26:45,082 se n�o mais acreditamos 1506 01:26:45,124 --> 01:26:47,585 na civiliza��o? 1507 01:27:23,329 --> 01:27:26,499 Eu lamento. 1508 01:27:29,335 --> 01:27:31,295 Lamento porque 1509 01:27:31,337 --> 01:27:35,133 eu mereci o apelido 1510 01:27:35,133 --> 01:27:37,135 de "Hitler da quinta s�rie". 1511 01:27:39,887 --> 01:27:42,223 Lamento porque eu falhei em dar a voc�s 1512 01:27:42,265 --> 01:27:47,186 o que � seu direito de exigir de mim como seu professor. 1513 01:27:49,480 --> 01:27:51,190 Compaix�o, 1514 01:27:51,232 --> 01:27:53,484 encorajamento, 1515 01:27:53,484 --> 01:27:55,570 humanidade. 1516 01:27:58,489 --> 01:28:02,869 Eu desprezei o mais nobre chamado que um homem pode seguir 1517 01:28:02,910 --> 01:28:06,622 que � cuidar e moldar os jovens. 1518 01:28:08,249 --> 01:28:12,962 Quando cheguei a essa escola... 1519 01:28:13,004 --> 01:28:16,257 eu ainda a...acreditava q...que 1520 01:28:16,299 --> 01:28:18,676 ahn, que eu... 1521 01:28:18,676 --> 01:28:21,679 que eu tinha uma voca��o para ensinar. 1522 01:28:23,473 --> 01:28:27,477 Eu sabia o que eu queria fazer, 1523 01:28:27,518 --> 01:28:30,188 e apesar disso, eu n�o fiz. 1524 01:28:32,190 --> 01:28:34,192 N�o tenho desculpas a oferecer. 1525 01:28:34,192 --> 01:28:36,194 Fracassei, 1526 01:28:36,194 --> 01:28:40,531 e fracassei miseravelmente. 1527 01:28:40,531 --> 01:28:42,158 E posso apenas esperar 1528 01:28:42,200 --> 01:28:43,826 que voc�s possam encontrar em seus cora��es 1529 01:28:43,868 --> 01:28:46,037 voc�s e todos os outros 1530 01:28:46,078 --> 01:28:49,373 que j� se foram antes de voc�s... 1531 01:28:49,373 --> 01:28:51,375 o... 1532 01:28:51,417 --> 01:28:55,713 o perd�o por t�-los abandonado. 1533 01:29:03,679 --> 01:29:05,723 Eu n�o consigo achar 1534 01:29:05,765 --> 01:29:08,059 f�cil perdoar a mim mesmo. 1535 01:29:11,229 --> 01:29:13,272 Isso � tudo. 1536 01:30:33,603 --> 01:30:35,813 Vamos. 1537 01:30:35,855 --> 01:30:36,772 Senhor? 1538 01:30:37,982 --> 01:30:40,985 Taplow, garotos. 1539 01:30:40,985 --> 01:30:43,070 Adeus, senhor. 1540 01:30:45,072 --> 01:30:47,575 Adeus, Taplow. 1541 01:30:47,617 --> 01:30:49,118 Senhores. 1542 01:30:49,160 --> 01:30:51,537 Adeus, senhor. 1543 01:30:53,372 --> 01:30:55,374 Taplow? 1544 01:31:03,007 --> 01:31:04,050 Mm. 1545 01:31:04,091 --> 01:31:05,134 Bem, significa 1546 01:31:05,176 --> 01:31:07,136 que se voc� tem alguma considera��o por mim 1547 01:31:07,178 --> 01:31:09,806 no pr�ximo semestre voc� ir� gentilmente evitar 1548 01:31:09,847 --> 01:31:13,184 de explodir quando mudar para ci�ncias. 1549 01:31:14,185 --> 01:31:16,187 Obrigado, senhor. 1550 01:31:17,897 --> 01:31:20,900 Boa, Taplow! 1551 01:31:20,942 --> 01:31:23,361 Obrigado! 1552 01:32:02,942 --> 01:32:05,778 Parab�ns. 1553 01:32:10,825 --> 01:32:12,952 Bem... 1554 01:32:25,131 --> 01:32:27,175 Voc� vai perder o seu trem. 1555 01:32:34,015 --> 01:32:36,184 Eu... 1556 01:32:37,435 --> 01:32:39,770 Eu vou escrever. 109605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.