All language subtitles for Taboo (2017) - S01E08 - Episode 8 (1080p BluRay x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,362 --> 00:00:04,121 When you first came back, you told me you loved me. 2 00:00:04,122 --> 00:00:05,542 There is no "us". 3 00:00:06,112 --> 00:00:09,522 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis. 4 00:00:09,532 --> 00:00:13,532 I want you to write an account naming Sir Stuart Strange 5 00:00:13,542 --> 00:00:16,902 as the man who organised the loading with slaves. 6 00:00:17,832 --> 00:00:19,102 For the safe. 7 00:00:20,982 --> 00:00:23,611 You witnessed the division of the gunpowder 8 00:00:23,612 --> 00:00:25,761 and you heard its destination? 9 00:00:25,762 --> 00:00:29,112 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 10 00:00:29,122 --> 00:00:32,802 We have Delaney, we have Nootka, we have the China trade. 11 00:00:34,082 --> 00:00:36,391 They will walk you along a tightrope. 12 00:00:36,392 --> 00:00:38,971 A line between life and death. 13 00:00:38,972 --> 00:00:41,791 I will give you all the information that you request. 14 00:00:41,792 --> 00:00:44,981 In return, I will need a single meeting with Sir Stuart Strange. 15 00:00:44,982 --> 00:00:47,111 If your witness is Delaney, 16 00:00:47,112 --> 00:00:49,551 he is being held in the Tower of London, 17 00:00:49,552 --> 00:00:51,091 charged with treason. 18 00:00:51,092 --> 00:00:53,192 No, I have another witness. 19 00:00:53,202 --> 00:00:55,431 When my ship is ready, I will send for you. 20 00:00:55,432 --> 00:00:56,951 You don't have a bloody ship! 21 00:00:56,952 --> 00:00:58,591 Brace, I spoke to a witness. 22 00:00:58,592 --> 00:00:59,951 It wasn't James that killed the girl, 23 00:00:59,952 --> 00:01:01,581 it was the East India Company. 24 00:01:01,582 --> 00:01:03,891 - I need to tell James. - They've got him. 25 00:01:03,892 --> 00:01:04,732 Where is he? 26 00:01:04,733 --> 00:01:06,182 They took him to the Tower. 27 00:01:06,522 --> 00:01:07,522 I'm here. 28 00:01:07,892 --> 00:01:09,492 I have a use for you. 29 00:02:13,912 --> 00:02:15,072 Dear James... 30 00:02:16,072 --> 00:02:19,151 at last, I have found a way out of the cage 31 00:02:19,152 --> 00:02:20,692 in which I have been living. 32 00:02:21,722 --> 00:02:24,702 Eyes I didn't know I had were opened. 33 00:02:25,362 --> 00:02:30,292 I saw the limits of my life, the iron bars around my soul. 34 00:02:31,412 --> 00:02:34,242 At last, I found a way to slip between them. 35 00:02:36,382 --> 00:02:40,692 I intend to leave society, leave London, leave England behind, 36 00:02:41,072 --> 00:02:43,522 travel to a place where I will be free. 37 00:02:45,412 --> 00:02:47,111 It is a place where, someday, 38 00:02:47,112 --> 00:02:49,922 I hope we will meet and be happy. 39 00:03:09,792 --> 00:03:12,541 In those days, I always chose boys 40 00:03:12,542 --> 00:03:15,062 who had the shadow of death on them. 41 00:03:15,382 --> 00:03:18,462 I thought they would be less likely to return. 42 00:03:18,732 --> 00:03:21,562 Of course, they do return... 43 00:03:22,542 --> 00:03:23,992 as ghosts. 44 00:03:25,212 --> 00:03:27,692 Now I'm older... How many boys? 45 00:03:30,052 --> 00:03:34,882 How many Company boys did you send to crew your private ships? 46 00:03:36,072 --> 00:03:40,391 Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny 47 00:03:40,392 --> 00:03:43,272 any action past, present or future, 48 00:03:44,092 --> 00:03:48,142 in any regard whatsoever to this business. 49 00:03:54,732 --> 00:03:56,592 But the point is, you see... 50 00:03:58,132 --> 00:04:00,872 You didn't die, did you? 51 00:04:01,722 --> 00:04:05,502 Not even over there, where everyone dies. 52 00:04:10,132 --> 00:04:11,132 No. 53 00:04:13,462 --> 00:04:14,752 No, I did not. 54 00:04:17,232 --> 00:04:19,472 I was rescued by an African... 55 00:04:21,512 --> 00:04:23,042 who saved me... 56 00:04:24,002 --> 00:04:25,672 and he cured me... 57 00:04:27,562 --> 00:04:29,762 and he showed me to myself. 58 00:04:34,822 --> 00:04:39,412 The things I did in Africa make your transactions look paltry. 59 00:04:43,042 --> 00:04:46,371 I witnessed and participated 60 00:04:46,372 --> 00:04:48,732 in darkness that you cannot conceive. 61 00:04:51,852 --> 00:04:55,131 And will you be including that in your account 62 00:04:55,132 --> 00:04:56,251 to the Royal Commission? 63 00:04:56,252 --> 00:04:57,252 No. 64 00:04:58,442 --> 00:05:01,052 Luckily, I'm not being tried for that today. 65 00:05:15,832 --> 00:05:18,402 They serve good hock to traitors. 66 00:05:18,522 --> 00:05:20,532 Perhaps you'll be served the same. 67 00:05:28,412 --> 00:05:32,812 I understand you asked poor, sweet Godfrey 68 00:05:33,222 --> 00:05:34,862 to write an account, too. Hmm. 69 00:05:42,412 --> 00:05:45,632 I assume you want to make some sort of a deal? 70 00:06:06,502 --> 00:06:08,532 Is this the extent of your ambition? 71 00:06:13,082 --> 00:06:15,662 It is in return for my silence, 72 00:06:16,072 --> 00:06:18,572 and for Godfrey to burn his account. 73 00:06:21,042 --> 00:06:22,042 No. 74 00:06:23,002 --> 00:06:24,301 I can't deliver that. 75 00:06:24,302 --> 00:06:26,532 Then you had better get used to the taste. 76 00:06:33,002 --> 00:06:35,242 I'm working on this, here. 77 00:06:35,552 --> 00:06:38,292 "When the Cornwallis left Cabinda 78 00:06:38,662 --> 00:06:40,772 "And became the Influence, 79 00:06:41,102 --> 00:06:44,511 "It was I, James Delaney, 80 00:06:44,512 --> 00:06:48,492 "Who stowed the Jack and Company flags." 81 00:06:51,112 --> 00:06:55,602 "An East India ship, renamed, 82 00:06:56,362 --> 00:06:59,902 "Laden with illegal slaves 83 00:07:00,292 --> 00:07:03,092 "And flying the Stars and Stripes... 84 00:07:07,612 --> 00:07:11,212 "At the direct request of Sir Stuart Strange." 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,792 That's treason. 86 00:07:20,412 --> 00:07:22,221 One living witness. 87 00:07:22,222 --> 00:07:25,461 In one hour, I will be interviewed by the King's private secretary, 88 00:07:25,462 --> 00:07:27,972 three attorneys and half a dozen clerks. 89 00:07:29,182 --> 00:07:30,832 They will want it in writing. 90 00:07:33,382 --> 00:07:36,552 And at midday, Godfrey, 91 00:07:37,702 --> 00:07:39,632 poor, sweet Godfrey... 92 00:07:41,042 --> 00:07:43,881 He will deliver his own account to the Royal Commission, 93 00:07:43,882 --> 00:07:46,471 confirming how you concealed 94 00:07:46,472 --> 00:07:49,422 your ownership of this ship 95 00:07:50,012 --> 00:07:51,722 and its cargo... 96 00:07:54,892 --> 00:07:56,412 by committing treason. 97 00:08:00,042 --> 00:08:02,102 So that's one living witness 98 00:08:02,622 --> 00:08:05,731 and one account from an East India Company clerk, 99 00:08:05,732 --> 00:08:10,472 prepared to give information heard under a raised hand. 100 00:08:21,942 --> 00:08:22,942 Keep it. 101 00:08:24,172 --> 00:08:25,812 I remember it all. 102 00:08:31,272 --> 00:08:32,662 I need a ship. 103 00:08:34,912 --> 00:08:37,292 You have four hours. 104 00:08:46,362 --> 00:08:48,582 Brace? I'm going out. 105 00:08:49,582 --> 00:08:50,942 I need to see someone. 106 00:09:04,652 --> 00:09:05,982 From Mr Delaney. 107 00:09:21,462 --> 00:09:22,562 Mr Cholmondeley! 108 00:09:23,732 --> 00:09:24,812 Mr Cholmondeley! 109 00:09:26,622 --> 00:09:27,692 Mr Cholmondeley! 110 00:09:32,332 --> 00:09:36,282 I have a message for you, sir, from Mr Delaney. 111 00:09:39,282 --> 00:09:41,032 How the hell did he find me? 112 00:09:41,272 --> 00:09:44,592 Just humour me. I'm a scientist, so I'm curious. 113 00:09:45,542 --> 00:09:47,672 He sees me in my dreams. 114 00:09:49,422 --> 00:09:50,442 Is that it? 115 00:09:53,112 --> 00:09:54,662 I just deliver messages, sir. 116 00:10:09,182 --> 00:10:10,182 Atticus! 117 00:10:12,842 --> 00:10:13,842 Good boy. 118 00:10:16,652 --> 00:10:17,652 Wilton! 119 00:10:18,332 --> 00:10:19,332 Pettifer! 120 00:10:24,162 --> 00:10:25,542 Ah, fuck it! 121 00:10:35,892 --> 00:10:39,972 Gentlemen, there are things I need you to do. 122 00:10:44,392 --> 00:10:45,742 Are you going to teach me, then? 123 00:10:45,862 --> 00:10:47,992 Yeah, go on, go on, hit the ball. 124 00:10:51,682 --> 00:10:52,862 Swing for it, then. 125 00:10:53,252 --> 00:10:55,112 You're not holding it tight enough! 126 00:11:00,292 --> 00:11:01,282 Where's the other one? 127 00:11:01,283 --> 00:11:03,522 Sorry, sir. She don't speak, she's in mourning. 128 00:11:04,682 --> 00:11:05,692 Fetch her. 129 00:11:07,212 --> 00:11:08,761 I've had a coach drawn up. 130 00:11:08,762 --> 00:11:11,372 You ladies are going on a tour of the grounds. 131 00:11:12,442 --> 00:11:14,742 At the point of a bayonet, if necessary. 132 00:11:15,172 --> 00:11:16,172 Bring her! 133 00:11:17,352 --> 00:11:18,352 Come on! 134 00:11:18,872 --> 00:11:20,732 I want to know where you're taking us. 135 00:11:22,112 --> 00:11:23,112 In. 136 00:11:28,802 --> 00:11:29,802 Go! 137 00:12:11,572 --> 00:12:13,582 Tell them that I'm not ready. 138 00:12:15,612 --> 00:12:17,542 I need to see a doctor. 139 00:12:31,822 --> 00:12:32,822 Watch him! 140 00:12:39,432 --> 00:12:41,822 Mr Delaney is in need of a doctor, sir. 141 00:12:43,772 --> 00:12:45,052 He must be bluffing. 142 00:12:46,592 --> 00:12:49,402 Or has he fallen off the tightrope? 143 00:12:54,352 --> 00:12:56,632 Well, you go and bring the doctor, then. 144 00:12:58,132 --> 00:12:59,862 And we can all pray to God 145 00:12:59,872 --> 00:13:02,652 that we haven't completely fried his brain. 146 00:13:15,962 --> 00:13:17,022 Hold up! 147 00:13:20,362 --> 00:13:24,032 Out! The rest of you, out now! 148 00:13:27,442 --> 00:13:29,892 These gentlemen are actually here to rescue you. 149 00:13:31,352 --> 00:13:32,342 Atticus? 150 00:13:32,372 --> 00:13:35,542 If it was down to me, you'd have been dead long ago. 151 00:13:36,152 --> 00:13:38,072 Delaney orders you shouldn't be harmed. 152 00:13:38,612 --> 00:13:40,881 There's still plenty of cocks left for you to suck. 153 00:13:40,882 --> 00:13:44,021 The agreement is that you take the ladies away in the coach 154 00:13:44,022 --> 00:13:46,932 and I walk back to the house and report that they were kidnapped. 155 00:13:47,872 --> 00:13:52,312 In truth, your beloved child was killed for a greater purpose. 156 00:13:54,792 --> 00:13:56,712 Isn't that right, Mr Pettifer? 157 00:13:58,722 --> 00:14:02,492 There is an agreement in place between my master and yours. 158 00:14:03,962 --> 00:14:05,302 Indeed there is. 159 00:14:09,432 --> 00:14:10,432 Get in. 160 00:14:18,762 --> 00:14:19,762 Drive on! 161 00:14:30,242 --> 00:14:32,372 A brig called the Good Hope. 162 00:14:32,722 --> 00:14:35,161 It is fitted out for a voyage to Constantinople 163 00:14:35,162 --> 00:14:37,102 and is set to leave tomorrow on the ebb. 164 00:14:37,722 --> 00:14:39,622 Is it yet loaded? No. 165 00:14:43,302 --> 00:14:45,522 Draw up papers to have it diverted. 166 00:14:45,612 --> 00:14:48,562 Have it rowed to Wapping Wall by a skeleton crew. 167 00:14:48,572 --> 00:14:51,632 It's to be tied up, with only provisions onboard. 168 00:14:52,672 --> 00:14:56,912 Enough for a crew of 15 for a... 169 00:14:57,092 --> 00:14:58,361 two-month journey. 170 00:14:58,362 --> 00:14:59,912 For what reason, sir? 171 00:15:01,692 --> 00:15:04,451 What I mean is, what is the official reason 172 00:15:04,452 --> 00:15:05,811 I should give in the daybook? 173 00:15:05,812 --> 00:15:08,262 The official reason. Well, let's see... 174 00:15:09,412 --> 00:15:12,071 "The Good Hope was taken to Wapping Wall 175 00:15:12,072 --> 00:15:14,462 for an unannounced inspection of its hull 176 00:15:14,472 --> 00:15:16,301 for short measure of tar, 177 00:15:16,302 --> 00:15:19,251 in case of fraudulent accounting by the ship fitters, 178 00:15:19,252 --> 00:15:20,712 Master and Preece." 179 00:15:20,952 --> 00:15:22,672 Put that in the daybook. 180 00:15:23,812 --> 00:15:25,781 And what is the official reason 181 00:15:25,782 --> 00:15:29,302 for sending two Company dray carts to Bedlam Insane Asylum? 182 00:15:31,762 --> 00:15:34,642 Because this whole thing is insane. 183 00:15:35,102 --> 00:15:38,792 Because this day is insane, because Delaney is insane! 184 00:15:39,442 --> 00:15:41,502 Because I am insane! 185 00:15:42,592 --> 00:15:43,832 Just do it. 186 00:15:45,082 --> 00:15:47,611 Should we await Mr Pettifer's return? 187 00:15:47,612 --> 00:15:50,812 No, we should not await Mr Pettifer's return. 188 00:15:54,722 --> 00:15:56,182 Just fuck off, will you? 189 00:16:22,562 --> 00:16:24,441 Come on, out. 190 00:16:24,442 --> 00:16:25,852 We need to burn this. 191 00:16:26,972 --> 00:16:28,182 Atticus, I want an explanation. 192 00:16:28,192 --> 00:16:29,432 Helga, get in! 193 00:16:30,032 --> 00:16:31,032 Come on! 194 00:16:38,462 --> 00:16:40,132 It's all right. You've nothing to fear. 195 00:16:43,722 --> 00:16:44,722 What? 196 00:16:45,482 --> 00:16:47,142 Temple was on the foreshore. 197 00:16:47,912 --> 00:16:50,932 He saw James sleeping in the mud and Winter lay down beside him. 198 00:16:52,592 --> 00:16:54,742 He then saw a man arrive in a boat. 199 00:16:55,622 --> 00:16:57,872 "Moving like a ghost," Wasn't he? 200 00:16:59,792 --> 00:17:02,392 It was this ghost that killed your Winter, as she slept. 201 00:17:03,502 --> 00:17:05,441 The man then got back in the boat, 202 00:17:05,442 --> 00:17:07,041 Temple followed him along the foreshore, 203 00:17:07,042 --> 00:17:09,092 where he was met by someone on the other side. 204 00:17:10,202 --> 00:17:11,832 They were in a carriage, 205 00:17:12,652 --> 00:17:14,862 like the one you just came out of. 206 00:17:16,482 --> 00:17:18,342 The East India Company? 207 00:17:22,222 --> 00:17:23,632 Is that the truth, little boy? 208 00:17:25,002 --> 00:17:26,981 You know what happens to little boys that lie, don't you? 209 00:17:26,982 --> 00:17:28,862 I swear, it's the truth. 210 00:17:32,662 --> 00:17:34,702 James is offering you a new start. 211 00:17:43,642 --> 00:17:45,092 So, James. 212 00:17:53,542 --> 00:17:56,182 Things that go bang. 213 00:18:19,672 --> 00:18:20,672 There. 214 00:18:21,402 --> 00:18:22,402 There. 215 00:18:29,412 --> 00:18:31,522 Things that cause confusion. 216 00:18:45,332 --> 00:18:47,861 His Majesty's representatives want to know how much longer. 217 00:18:47,862 --> 00:18:49,472 Another half an hour, at least. 218 00:18:56,182 --> 00:18:59,091 I swear to God, he was beaten half to death 219 00:18:59,092 --> 00:19:01,222 before he yelped, "Enough!" 220 00:19:01,492 --> 00:19:03,731 Why do so many of them choose to be beaten? 221 00:19:03,732 --> 00:19:07,442 Power. One told me it's like pissing. 222 00:19:07,592 --> 00:19:09,721 You build up the power inside your belly 223 00:19:09,722 --> 00:19:11,612 and then you need to let it out, 224 00:19:11,982 --> 00:19:15,022 and a good thrashing from a Countess does the trick, apparently. 225 00:19:16,442 --> 00:19:17,742 Full house. 226 00:19:18,042 --> 00:19:21,212 Shall we refer our opinions to Dr Gin? 227 00:19:22,972 --> 00:19:24,212 Who on earth is that? 228 00:19:24,952 --> 00:19:25,992 Countess? 229 00:19:27,342 --> 00:19:28,722 I thought you'd be alone. 230 00:19:29,462 --> 00:19:31,432 Well, as you can see, I am not. 231 00:19:31,582 --> 00:19:35,192 What do you want? Well, I believe we have an appointment. 232 00:19:35,462 --> 00:19:37,962 My only appointment is with intoxication. 233 00:19:38,542 --> 00:19:41,981 As you may recall, I represent a company which produces products 234 00:19:41,982 --> 00:19:45,282 which restore and enhance female beauty. 235 00:19:45,802 --> 00:19:48,541 And also a certain feminine product, 236 00:19:48,542 --> 00:19:50,791 which you may prefer to discuss in private. 237 00:19:50,792 --> 00:19:52,112 I don't recall. 238 00:19:52,162 --> 00:19:53,521 Pixie, perhaps as well as medicine 239 00:19:53,522 --> 00:19:55,251 for your poor, worn-out chuff, 240 00:19:55,252 --> 00:19:57,862 the lady may have something to repair a faulty memory. 241 00:19:59,402 --> 00:20:01,892 Do you have a beauty product which would bag me an admiral? 242 00:20:01,902 --> 00:20:03,301 I have a product which would 243 00:20:03,302 --> 00:20:05,741 allow you to accommodate an entire fleet, 244 00:20:05,742 --> 00:20:09,002 without discomfort, admiral and rear admiral. 245 00:20:10,002 --> 00:20:12,671 My products include paints and oils, 246 00:20:12,672 --> 00:20:15,382 but in particular powder. 247 00:20:17,882 --> 00:20:22,012 And for those of us who have secrets, marks, blemishes... 248 00:20:22,752 --> 00:20:25,082 we have ways of preserving those secrets. 249 00:20:25,872 --> 00:20:29,472 Those who use it will do almost anything for it, 250 00:20:29,482 --> 00:20:32,112 when their supply is exhausted. 251 00:20:32,342 --> 00:20:35,322 The name of the powder is Colonnade. 252 00:20:37,342 --> 00:20:38,932 And you have samples? 253 00:20:39,072 --> 00:20:41,881 Indeed. Perhaps I could show you in person how to apply it 254 00:20:41,882 --> 00:20:43,021 for best advantage? 255 00:20:43,022 --> 00:20:46,842 Ladies, I will be back before the sandwiches. 256 00:20:51,082 --> 00:20:53,222 How dull life was before Musgrove. 257 00:20:58,212 --> 00:20:59,912 What the fuck are you doing? 258 00:21:00,372 --> 00:21:02,932 Coming to my house and talking of powder? 259 00:21:03,112 --> 00:21:04,482 I work for James Delaney. 260 00:21:04,492 --> 00:21:06,202 He's in the Tower. Not for long. 261 00:21:06,572 --> 00:21:07,862 He sails today. 262 00:21:08,742 --> 00:21:10,992 And he requires the letter for safe passage, 263 00:21:11,322 --> 00:21:12,912 the codes for the flags. 264 00:21:14,412 --> 00:21:16,252 And I get the Treaty in return? 265 00:21:17,592 --> 00:21:18,592 No. 266 00:21:18,982 --> 00:21:22,612 You see, there's a letter which we will send to Solomon Coop, 267 00:21:23,322 --> 00:21:25,521 revealing that you titillate and intoxicate 268 00:21:25,522 --> 00:21:27,362 on behalf of the Americans. 269 00:21:29,182 --> 00:21:30,391 If I fail to return, 270 00:21:30,392 --> 00:21:32,172 it will be delivered by midday. 271 00:21:33,572 --> 00:21:37,442 James Delaney also says to tell Colonnade 272 00:21:38,062 --> 00:21:40,582 that you do, indeed, have a leaky ship. 273 00:21:41,802 --> 00:21:43,732 But he's found the leak and will fix it, 274 00:21:43,742 --> 00:21:46,122 as long as YOU cooperate. 275 00:21:47,222 --> 00:21:48,282 James? 276 00:21:50,072 --> 00:21:51,542 What are you to him? 277 00:21:52,772 --> 00:21:54,282 I'm Mrs Delaney. 278 00:21:54,982 --> 00:21:56,022 His wife. 279 00:21:57,212 --> 00:21:58,212 No. 280 00:21:59,332 --> 00:22:00,572 His mother. 281 00:22:19,652 --> 00:22:24,302 *Oranges and lemons, say the bells of St Clement's* 282 00:22:25,592 --> 00:22:29,492 *You owe me five farthings, say the bells of St Martin's* 283 00:22:31,312 --> 00:22:35,322 *When will you pay me, say the bells of Old Bailey.* 284 00:22:35,332 --> 00:22:37,122 This just arrived for you, sir. 285 00:22:38,582 --> 00:22:39,582 Thank you. 286 00:22:40,032 --> 00:22:43,782 *When I grow rich, say the bells of Shoreditch.* 287 00:22:44,962 --> 00:22:47,042 "The whores are freed." 288 00:22:52,042 --> 00:22:53,172 I'm ready. 289 00:22:53,182 --> 00:22:55,262 No, you're not. I'm not finished. 290 00:22:55,642 --> 00:22:56,892 I'm ready. 291 00:23:04,012 --> 00:23:04,652 Come on! 292 00:23:04,653 --> 00:23:08,312 So, erm, now the witness is sewn together... 293 00:23:09,552 --> 00:23:10,702 we can begin. 294 00:23:11,142 --> 00:23:14,451 Please confirm that you are James Keziah Delaney 295 00:23:14,452 --> 00:23:17,082 of Chamber House, Wapping Wall, London... 296 00:23:18,682 --> 00:23:21,391 lately accused of conspiring with the 297 00:23:21,392 --> 00:23:24,132 members of the Secret Society of Correspondence... 298 00:23:24,922 --> 00:23:27,032 against His Majesty The King. 299 00:23:28,042 --> 00:23:32,282 And you have pledged to give us the names of the Americans 300 00:23:32,492 --> 00:23:35,361 who conspired with you, and others unnamed, 301 00:23:35,362 --> 00:23:37,801 to commit acts of treason 302 00:23:37,802 --> 00:23:40,922 within the confines of the City of London. 303 00:23:56,142 --> 00:23:57,662 Mr Delaney... 304 00:24:00,772 --> 00:24:01,951 Mr Delaney, 305 00:24:01,952 --> 00:24:05,622 unless you give up the names of your co-conspirators 306 00:24:06,802 --> 00:24:09,391 Every single stitch 307 00:24:09,392 --> 00:24:11,951 they have just put into your flesh 308 00:24:11,952 --> 00:24:16,472 I will pull out myself with my fingernails. 309 00:24:22,282 --> 00:24:26,262 Give us the names, or you will be racked! 310 00:24:29,562 --> 00:24:32,291 I will squash your balls myself 311 00:24:32,292 --> 00:24:35,002 and make you eat the paste. 312 00:24:35,022 --> 00:24:39,252 You promised to give me those names. 313 00:24:49,282 --> 00:24:50,282 Did I? 314 00:24:56,562 --> 00:24:58,032 I must've lied. 315 00:25:07,512 --> 00:25:09,792 I will tell you one thing, though. 316 00:25:11,472 --> 00:25:13,961 All the charges of treason brought against me 317 00:25:13,962 --> 00:25:16,552 by the members of the East India Company 318 00:25:18,082 --> 00:25:19,432 They will be dropped 319 00:25:20,642 --> 00:25:21,932 Before midday. 320 00:25:23,592 --> 00:25:25,352 Witnesses vanish. 321 00:25:26,262 --> 00:25:28,142 Testimonies, they burn. 322 00:25:29,642 --> 00:25:33,211 Demands will be met, and pride will be swallowed. 323 00:25:33,212 --> 00:25:35,542 And when morning becomes afternoon 324 00:25:37,842 --> 00:25:38,842 Then 325 00:25:40,032 --> 00:25:41,872 I will become a free man. 326 00:25:44,382 --> 00:25:45,772 How would you know that? 327 00:25:47,752 --> 00:25:49,552 The ravens just told me. 328 00:25:54,952 --> 00:25:58,642 Shit, shit, shit, shit! 329 00:26:09,582 --> 00:26:10,582 So... 330 00:26:13,722 --> 00:26:16,122 This is the last one. Yes, sir. 331 00:26:16,362 --> 00:26:18,782 I hear the case is altered. 332 00:26:18,842 --> 00:26:22,932 Indeed, Your Majesty. We have to release Delaney. 333 00:26:36,902 --> 00:26:40,872 *Put a feather in his hat...* 334 00:26:48,992 --> 00:26:49,992 Aye. 335 00:26:50,702 --> 00:26:52,102 It will happen. 336 00:26:59,102 --> 00:27:00,332 On you, Bill, yeah? 337 00:27:06,652 --> 00:27:08,532 Off my streets! 338 00:27:10,482 --> 00:27:11,332 On you. 339 00:27:11,342 --> 00:27:13,961 Brighton, Martinez, shut the street down, 340 00:27:13,962 --> 00:27:15,802 we're expecting visitors! 341 00:27:15,942 --> 00:27:16,722 Come on, shift it! 342 00:27:16,723 --> 00:27:19,531 Everyone else, you heard the man, off the streets! 343 00:27:19,532 --> 00:27:20,532 Quickly! 344 00:27:33,612 --> 00:27:34,612 Yes? 345 00:27:37,092 --> 00:27:38,292 From Mr Delaney. 346 00:28:23,612 --> 00:28:26,062 'I'm planning to journey to heaven, James. 347 00:28:27,502 --> 00:28:28,911 'I've realised the truth. 348 00:28:28,912 --> 00:28:32,462 'My cage is my flesh, I can shed it. 349 00:28:33,402 --> 00:28:35,952 'The River Thames will take me to God. 350 00:28:36,252 --> 00:28:40,062 'Death is just the turning of a key in a lock. 351 00:28:41,492 --> 00:28:43,891 'Whether God will accept me is another matter, 352 00:28:43,892 --> 00:28:46,732 'perhaps my husband will have spoken of my betrayal. 353 00:28:47,412 --> 00:28:49,602 'Or perhaps my feelings for you, 354 00:28:50,412 --> 00:28:52,851 'unforgivable feelings for you, 355 00:28:52,852 --> 00:28:56,302 'will mean the Thames will take me to a different place. 356 00:28:56,932 --> 00:29:01,011 'Whatever my destination, if you survive your recklessness, 357 00:29:01,012 --> 00:29:05,742 'please, keep some part of my soul inside your own.' 358 00:29:20,062 --> 00:29:21,232 James, James! 359 00:29:21,422 --> 00:29:23,362 I have it, I have the safe passage. 360 00:29:23,952 --> 00:29:25,382 It damn near killed me. 361 00:29:27,812 --> 00:29:30,432 What are you doing? We should be leaving. 362 00:29:54,412 --> 00:29:56,142 If she were dead, I would know it. 363 00:30:00,892 --> 00:30:02,412 I would hear her 364 00:30:03,452 --> 00:30:04,882 And I would feel it 365 00:30:06,992 --> 00:30:10,132 As if there were a door open in this very house. 366 00:30:10,192 --> 00:30:12,112 Oh, James. No. 367 00:30:13,232 --> 00:30:14,232 No. 368 00:30:18,482 --> 00:30:20,542 If she was in the river 369 00:30:23,402 --> 00:30:24,692 She would sing to me. 370 00:30:28,162 --> 00:30:30,042 And I would hear her. 371 00:30:30,382 --> 00:30:32,362 Her words are very certain. 372 00:30:33,582 --> 00:30:35,342 How did I not know? 373 00:30:35,822 --> 00:30:37,562 Because the dead don't sing. 374 00:30:50,062 --> 00:30:54,432 If they don't sing, then how do I hear them? 375 00:31:03,312 --> 00:31:07,722 That is a question to be asked and answered in America. 376 00:31:10,732 --> 00:31:11,732 Is it not? 377 00:31:22,142 --> 00:31:23,372 Tide's rising. 378 00:31:25,822 --> 00:31:27,341 You've lots of people waiting for you, 379 00:31:27,342 --> 00:31:31,362 people who have given up everything for you, James. 380 00:31:36,382 --> 00:31:38,481 The tide ebbs, she'll still be gone. 381 00:31:38,482 --> 00:31:40,022 The tide won't bring her back. 382 00:31:41,392 --> 00:31:43,571 You know, we could just sit here in these rotting chairs 383 00:31:43,572 --> 00:31:44,711 in this shitty house 384 00:31:44,712 --> 00:31:48,502 and die, like rats, like your father. 385 00:32:00,832 --> 00:32:02,622 We ought to go to Nootka. 386 00:32:07,342 --> 00:32:08,522 If anything 387 00:32:10,142 --> 00:32:12,862 It's a fine day to die at sea. 388 00:32:33,372 --> 00:32:36,372 I have some unfinished business to take care of. I'll be back. 389 00:32:38,832 --> 00:32:40,082 We'll board together. 390 00:33:00,942 --> 00:33:03,732 Straight to the ship. Come on, boys, keep going. 391 00:33:03,742 --> 00:33:04,752 Straight through. 392 00:33:06,032 --> 00:33:07,512 Sir? Excuse me, sir? 393 00:33:12,122 --> 00:33:14,661 Sir! Sir, you can't just... Let me through! 394 00:33:14,662 --> 00:33:16,582 Let him in, let him in. 395 00:33:17,072 --> 00:33:20,081 Mr Chichester, how goes your investigation? 396 00:33:20,082 --> 00:33:22,552 THIS will not stand. 397 00:33:22,582 --> 00:33:25,582 Oh, but it will! It always does. 398 00:33:25,592 --> 00:33:28,212 Delaney would not make a deal with you. 399 00:33:28,912 --> 00:33:32,851 The record will show that the EIC cooperated with your commission 400 00:33:32,852 --> 00:33:37,432 into the sinking of the Influence, fully and without reservation. 401 00:33:41,332 --> 00:33:42,802 You're an idealist. 402 00:33:43,262 --> 00:33:45,622 Delaney and I are realists. 403 00:33:45,872 --> 00:33:49,222 But the difference between Delaney and me 404 00:33:49,602 --> 00:33:53,982 is that I always make sure I have one last ace to play. 405 00:33:58,992 --> 00:34:01,062 Good day, Mr Chichester. 406 00:34:03,092 --> 00:34:04,272 I swear... 407 00:34:04,582 --> 00:34:07,652 this will not stand. 408 00:34:23,532 --> 00:34:27,042 God! You look like you need laudanum. 409 00:34:31,252 --> 00:34:34,962 I have an hour. I need to be on the water by high tide. 410 00:34:35,832 --> 00:34:36,922 You have a ship? 411 00:34:40,482 --> 00:34:42,671 This laudanum is diluted somewhat with burdock, 412 00:34:42,672 --> 00:34:44,162 so you can continue to function. 413 00:34:44,472 --> 00:34:47,012 But I doubt you'd be able to steer a ship to America. 414 00:34:48,252 --> 00:34:49,412 You have people with you? 415 00:34:58,632 --> 00:35:01,721 Mr Delaney, I'm sure that you're probably expecting me 416 00:35:01,722 --> 00:35:04,152 to hand you your letter of safe passage. 417 00:35:05,282 --> 00:35:07,462 But, I'm afraid, it isn't going to be that simple. 418 00:35:08,742 --> 00:35:11,831 Nothing in this war between cousins is simple. 419 00:35:11,832 --> 00:35:16,082 There's just a small hurdle that you have to leap over first. 420 00:35:21,752 --> 00:35:22,762 Take a look. 421 00:35:27,722 --> 00:35:29,512 It's a deed of transfer. 422 00:35:32,682 --> 00:35:35,111 Transferring my title to Nootka Sound 423 00:35:35,112 --> 00:35:36,902 to the East India Company? 424 00:35:39,542 --> 00:35:42,822 And your friend, Stuart Strange. 425 00:35:48,292 --> 00:35:50,182 When I first met you, 426 00:35:50,872 --> 00:35:55,362 you told me that a sheep can be meat, 427 00:35:55,842 --> 00:35:57,672 but it can also be wool. 428 00:35:59,442 --> 00:36:00,781 At first, the code eluded me. 429 00:36:00,782 --> 00:36:03,202 But then I realised, it's not even a code, is it? 430 00:36:03,612 --> 00:36:06,012 You're simply somebody's meat boy. 431 00:36:07,342 --> 00:36:11,771 You present yourself as an agent of the free states of America, 432 00:36:11,772 --> 00:36:13,582 like a good little sheep. 433 00:36:16,302 --> 00:36:18,251 But long since, you've been dangled 434 00:36:18,252 --> 00:36:20,542 in front of the King of England 435 00:36:21,262 --> 00:36:23,202 by the East India Company. 436 00:36:25,122 --> 00:36:28,532 Now you're scrabbling, desperate. 437 00:36:29,952 --> 00:36:34,172 Pulling your wool over everybody's eyes. 438 00:36:36,562 --> 00:36:38,322 Possibly even your own. 439 00:36:46,712 --> 00:36:47,952 Does it even matter? 440 00:36:56,162 --> 00:36:57,162 No. 441 00:37:05,932 --> 00:37:09,642 No-one in this city has only one master. 442 00:37:13,242 --> 00:37:14,242 Pen. 443 00:37:22,232 --> 00:37:23,462 I do. 444 00:38:19,022 --> 00:38:22,342 'James, you came back. 445 00:38:24,302 --> 00:38:26,212 'You told me you loved me.' 446 00:38:27,182 --> 00:38:28,432 My sister. 447 00:38:31,892 --> 00:38:32,892 'James. 448 00:38:34,722 --> 00:38:36,342 'You shall see me again.' 449 00:39:18,792 --> 00:39:19,672 Yes, sir? 450 00:39:19,762 --> 00:39:21,932 Both hands. Good boy. 451 00:39:32,682 --> 00:39:34,041 Has he bothered to employ anyone 452 00:39:34,042 --> 00:39:35,832 who can actually sail that thing? 453 00:39:39,102 --> 00:39:43,422 No sparks, no flames, no inflammatory comments. 454 00:39:43,712 --> 00:39:46,232 I'm covered in explosives. 455 00:39:57,322 --> 00:39:58,332 Come on! Load her up! 456 00:40:02,932 --> 00:40:04,272 Where is Delaney? 457 00:40:04,742 --> 00:40:05,742 Busy. 458 00:40:07,172 --> 00:40:09,251 She is now under the flag of the Honourable East India, 459 00:40:09,252 --> 00:40:10,712 so you will have no hindrance. 460 00:40:12,132 --> 00:40:15,832 Tell Mr Delaney he may have won this small battle, 461 00:40:16,342 --> 00:40:19,572 but justice will be delivered to him by God. 462 00:40:20,122 --> 00:40:23,052 Kind regards from Stuart Strange. 463 00:40:27,362 --> 00:40:29,722 Get the body in the river, get the powder on the ship. 464 00:40:30,752 --> 00:40:34,482 Move! Come on, shift your arse! Get it loaded now! 465 00:40:35,942 --> 00:40:37,792 Oi! Get it loaded! 466 00:40:38,822 --> 00:40:41,332 How is your religion these days, Coop? 467 00:40:42,212 --> 00:40:43,032 My what? 468 00:40:43,033 --> 00:40:44,662 Your religion, your faith. 469 00:40:44,762 --> 00:40:46,701 After many years in your service, 470 00:40:46,702 --> 00:40:48,872 it is in rags and tatters, Your Highness. 471 00:40:49,062 --> 00:40:51,721 And have you spoken about all this with God? 472 00:40:51,722 --> 00:40:54,042 Well, I discuss things 473 00:40:55,452 --> 00:40:58,042 with my wife, in bed. 474 00:40:59,992 --> 00:41:01,562 I talk to God. 475 00:41:01,772 --> 00:41:03,152 I spoke to Him just now. 476 00:41:03,482 --> 00:41:05,952 And what did God say? 477 00:41:06,292 --> 00:41:09,361 Conversations between monarchs and God are private, 478 00:41:09,362 --> 00:41:11,172 but I will give you the gist of it. 479 00:41:11,922 --> 00:41:15,012 Due to this monumental balls-up, 480 00:41:15,602 --> 00:41:17,662 everyone must hang. 481 00:41:18,222 --> 00:41:22,401 East India, Americans, Irish, French, 482 00:41:22,402 --> 00:41:25,081 dogs, cats, rabbits. Why not? 483 00:41:25,082 --> 00:41:26,631 Your Highness... Priests, 484 00:41:26,632 --> 00:41:28,868 clerks, fitters... ..There is little doubt in my mind 485 00:41:28,892 --> 00:41:30,331 that senior directors at the East India 486 00:41:30,332 --> 00:41:31,591 have made a deal with Delaney. 487 00:41:31,592 --> 00:41:33,641 Just fucking kill him! 488 00:41:33,642 --> 00:41:36,871 If he dies, then Nootka goes to the Americans, as per his will. 489 00:41:36,872 --> 00:41:38,252 Fuck Nootka! 490 00:41:38,602 --> 00:41:39,621 Fuck wills! 491 00:41:39,622 --> 00:41:41,352 Fuck treaties! 492 00:41:41,722 --> 00:41:43,772 I'm the head of fucking state! 493 00:41:45,192 --> 00:41:47,422 And by the command of His Majesty 494 00:41:49,252 --> 00:41:50,252 Kill him. 495 00:41:56,292 --> 00:41:57,832 Mary, Mary, out of the way! 496 00:42:01,272 --> 00:42:02,582 Where are you keeping everyone? 497 00:42:05,912 --> 00:42:06,912 In there. 498 00:42:08,482 --> 00:42:09,482 Right. 499 00:42:18,712 --> 00:42:19,712 You good? 500 00:42:20,562 --> 00:42:22,452 15 minutes until high tide. 501 00:42:39,392 --> 00:42:40,801 So, charges? 502 00:42:40,802 --> 00:42:42,242 Yeah, yeah, the chemist. 503 00:42:42,272 --> 00:42:43,552 He's a nightmare. 504 00:42:44,112 --> 00:42:46,501 Cole will kill him with his own cock, if he's not shot today. 505 00:42:46,502 --> 00:42:47,632 Can't kill him. Why? 506 00:42:47,692 --> 00:42:48,742 We need him. 507 00:42:49,302 --> 00:42:50,352 He's a doctor. 508 00:42:52,032 --> 00:42:53,352 Is the powder on the ship? 509 00:42:53,882 --> 00:42:56,351 55 kegs onboard, 15 on the dock 510 00:42:56,352 --> 00:42:57,941 and two in the water. 511 00:42:57,942 --> 00:43:00,392 Right. Well, when we are 60 and ten, 512 00:43:00,602 --> 00:43:02,791 I need you to take the pilgrims and put them on the ship 513 00:43:02,792 --> 00:43:03,972 before the ebb. 514 00:43:04,502 --> 00:43:05,502 Where are you going? 515 00:43:06,822 --> 00:43:08,081 To explain the plans. 516 00:43:08,082 --> 00:43:09,571 I don't want you to tell them the plans. 517 00:43:09,572 --> 00:43:10,922 Besides, you're not coming. 518 00:43:13,202 --> 00:43:14,202 What? 519 00:43:14,752 --> 00:43:17,121 Brace, you have always been my father's man, 520 00:43:17,122 --> 00:43:18,492 in my father's world. 521 00:43:18,972 --> 00:43:20,732 We're headed to my mother's now. 522 00:43:22,192 --> 00:43:25,632 James, tell me this, too, is mercy. 523 00:43:26,382 --> 00:43:28,922 I'm an old man, I would never survive. 524 00:43:31,432 --> 00:43:33,022 Tell me that's the reason. 525 00:43:37,362 --> 00:43:39,982 Brace, you were not born for freedom. 526 00:43:41,852 --> 00:43:43,662 You wouldn't know what to do with it. 527 00:43:45,372 --> 00:43:46,732 It would torture you. 528 00:43:48,282 --> 00:43:49,372 Now, go home. 529 00:43:50,312 --> 00:43:52,102 Everything belongs to you now. 530 00:43:55,262 --> 00:43:56,262 The soldiers are here! 531 00:43:56,612 --> 00:43:59,571 Atticus! Bill! Right, Robert, get down there, 532 00:43:59,572 --> 00:44:01,372 tell them to hurry up with that cargo. Quick! 533 00:44:01,902 --> 00:44:04,472 Keep moving, all of you. Fast! 534 00:44:04,912 --> 00:44:06,842 All right, you lot, you heard him move! 535 00:44:07,102 --> 00:44:09,051 The soldiers are coming. Hurry up! 536 00:44:09,052 --> 00:44:10,892 Come on, chop chop, let's go! 537 00:45:49,202 --> 00:45:50,872 Men, regroup! 538 00:46:16,922 --> 00:46:18,052 Tide's about to turn, James. 539 00:46:18,062 --> 00:46:20,102 Go and get them, put them on the ship now. Move it. 540 00:46:26,262 --> 00:46:27,262 Not yet! 541 00:46:40,052 --> 00:46:42,332 Everybody out! Come on! Move! 542 00:47:05,152 --> 00:47:06,152 Come on, now. 543 00:47:06,222 --> 00:47:07,712 Move, move! 544 00:47:08,442 --> 00:47:10,172 Get on there, quick. Come on. 545 00:47:11,202 --> 00:47:13,072 Wait. Leave it! Leave it! 546 00:47:15,072 --> 00:47:16,072 Helga! 547 00:47:16,282 --> 00:47:18,232 Get in! Go, go! 548 00:48:14,412 --> 00:48:16,582 Bill! Bill! 549 00:48:26,632 --> 00:48:27,632 Fuck! 550 00:48:27,892 --> 00:48:28,892 Fuck! 551 00:49:00,712 --> 00:49:01,712 Bill! 552 00:50:01,402 --> 00:50:02,402 Fuck. 553 00:50:06,262 --> 00:50:07,262 Sir. 554 00:50:11,302 --> 00:50:14,152 Aha, my final ace. 555 00:50:15,622 --> 00:50:17,872 Still no word from Wilton or Pettifer, sir. 556 00:50:18,242 --> 00:50:20,342 Perhaps they left early for the weekend. 557 00:50:21,282 --> 00:50:23,282 As will I, I think. 558 00:50:24,222 --> 00:50:25,492 How did this get here? 559 00:50:25,672 --> 00:50:29,061 Some errand boy delivered it, sir, from a Dr Dumbarton. 560 00:50:29,062 --> 00:50:30,602 Said you'd be expecting it? 561 00:50:31,232 --> 00:50:32,672 Tea, I think. 562 00:50:33,892 --> 00:50:34,952 Tea, sir? 563 00:50:35,192 --> 00:50:36,192 Yes. 564 00:50:36,292 --> 00:50:38,442 All the tea in China, 565 00:50:38,742 --> 00:50:41,832 and a strip of land at the arse of a pig. 566 00:50:45,582 --> 00:50:48,162 And an end to this business, at last. 567 00:51:07,152 --> 00:51:08,152 Hello? 568 00:51:25,342 --> 00:51:27,682 Forgive me, the door was open. 569 00:51:30,432 --> 00:51:31,812 I just received a note. 570 00:51:37,842 --> 00:51:39,901 Mr Delaney said he had left his account 571 00:51:39,902 --> 00:51:41,612 of the sinking of the Cornwallis 572 00:51:42,302 --> 00:51:45,742 and the account of the East India clerk, Godfrey. 573 00:51:48,402 --> 00:51:50,192 It said I would find it in his room. 574 00:51:53,312 --> 00:51:54,572 Which one is his room? 575 00:51:56,962 --> 00:51:58,882 His room is the attic. 576 00:52:01,952 --> 00:52:03,882 The one looking out to the river. 577 00:53:10,412 --> 00:53:11,442 Justice. 578 00:54:24,242 --> 00:54:25,372 Maria? 579 00:54:28,622 --> 00:54:29,622 Yes. 580 00:54:30,072 --> 00:54:33,882 You always had such beautiful fingers. 581 00:54:34,872 --> 00:54:35,872 Maria? 582 00:54:36,742 --> 00:54:37,742 Yes? 583 00:54:40,232 --> 00:54:42,532 I'm sorry for what I did to you. 584 00:54:45,242 --> 00:54:46,312 I'm sorry. 585 00:54:47,152 --> 00:54:48,422 You are forgiven. 586 00:54:56,622 --> 00:54:59,122 Take the helm. Aye aye. 587 00:55:10,352 --> 00:55:11,792 She's a good old girl. 588 00:55:14,412 --> 00:55:15,652 America, then? 589 00:55:17,892 --> 00:55:18,892 No. 590 00:55:19,932 --> 00:55:21,972 Ponta Delgada in the Azores. 591 00:55:23,512 --> 00:55:25,752 I need to see a man called Colonade. 592 00:55:27,462 --> 00:55:30,042 I thought the gunpowder was for the Americans. 593 00:55:31,102 --> 00:55:32,922 We are Americans. 41556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.