All language subtitles for Taboo (2017) - S01E07 - Episode 7 (1080p BluRay x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:03,238 Your father was poisoned. 2 00:00:03,288 --> 00:00:06,358 I would say heavy doses over a short period. 3 00:00:06,408 --> 00:00:09,398 Brace, what's the matter? 4 00:00:09,448 --> 00:00:10,638 The truth. 5 00:00:10,688 --> 00:00:13,278 Those bastards at the Palace have opened 6 00:00:13,328 --> 00:00:16,478 a Royal Commission into the sinking of the Influence. 7 00:00:16,528 --> 00:00:18,118 You are now one of us. 8 00:00:18,168 --> 00:00:20,038 You'll risk the life of your son? 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,128 Zilpha. 10 00:00:22,728 --> 00:00:25,288 - What have you done? - I killed him. 11 00:00:30,128 --> 00:00:32,638 James, this powder is not ready to be moved 12 00:00:32,688 --> 00:00:34,198 because it is unstable. 13 00:00:34,248 --> 00:00:36,518 We are leaving because we have been betrayed. 14 00:00:36,568 --> 00:00:39,048 Sir Stuart just wants you to know... it's war. 15 00:00:42,328 --> 00:00:43,688 The gloves are off. 16 00:00:45,408 --> 00:00:47,198 James, what are you doing? 17 00:00:47,248 --> 00:00:49,928 Go away. I'm not fit to be near you now. 18 00:02:04,649 --> 00:02:07,679 Dear Lord, we are gathered in your presence here today 19 00:02:07,729 --> 00:02:12,089 on this most sorrowful occasion to say farewell to Winter. 20 00:02:18,809 --> 00:02:22,239 Cured of her love of the world, 21 00:02:22,289 --> 00:02:25,359 untouched, pure, 22 00:02:25,409 --> 00:02:26,569 commended to God... 23 00:02:27,889 --> 00:02:31,999 she will not be covered in earth as corrupted flesh, 24 00:02:32,049 --> 00:02:35,689 but instead will be sent to you, O Lord... 25 00:02:37,289 --> 00:02:38,809 aboard a sunrise... 26 00:02:40,609 --> 00:02:42,319 Helga, I can't read the next word. 27 00:02:42,369 --> 00:02:45,359 ...sent to you aboard a sunrise along the road of the river 28 00:02:45,409 --> 00:02:47,809 that she loved, as if it were her father. 29 00:02:49,449 --> 00:02:52,930 ...along the road of the river she loved, as if it were her father. 30 00:03:07,450 --> 00:03:09,720 What's this? 31 00:03:09,770 --> 00:03:11,410 A package for Mr. Delaney. 32 00:03:12,610 --> 00:03:15,040 I believe this one is a ward of your master, 33 00:03:15,090 --> 00:03:16,840 who asked me specifically 34 00:03:16,890 --> 00:03:21,240 to deliver him in person to this house today. 35 00:03:21,290 --> 00:03:22,800 He's not in. 36 00:03:22,850 --> 00:03:24,760 What a surprise. 37 00:03:24,810 --> 00:03:26,130 Mr. Cholmondeley? 38 00:03:27,290 --> 00:03:28,880 Miss Bow. 39 00:03:28,930 --> 00:03:30,120 What's going on? 40 00:03:30,170 --> 00:03:32,080 A bastard. 41 00:03:32,130 --> 00:03:35,480 I thought, in all your charity, you might extend some sustenance 42 00:03:35,530 --> 00:03:38,210 and some shelter to this poor, unfortunate boy. 43 00:03:39,810 --> 00:03:40,850 What's your name? 44 00:03:42,410 --> 00:03:43,650 Robert. It's Robert. 45 00:03:45,170 --> 00:03:46,560 You know James Delaney, do you? 46 00:03:46,610 --> 00:03:47,650 Yes. 47 00:03:48,850 --> 00:03:50,920 Come into the house, we'll find you something to eat 48 00:03:50,970 --> 00:03:52,520 and somewhere to sleep. 49 00:03:52,570 --> 00:03:53,970 Thank you. 50 00:04:00,250 --> 00:04:04,960 Take into your loving arms this purest flake of snow, 51 00:04:05,010 --> 00:04:06,840 my daughter, 52 00:04:06,890 --> 00:04:08,930 my light, my love... 53 00:04:10,250 --> 00:04:11,330 my Winter. 54 00:04:14,890 --> 00:04:16,440 I thought I might find you here. 55 00:04:16,490 --> 00:04:20,930 A gentle soul, taken from us all too soon. 56 00:04:22,210 --> 00:04:23,850 You've a heart, at least. 57 00:04:25,850 --> 00:04:27,450 I'm just looking for a ship. 58 00:04:29,490 --> 00:04:31,410 Watching what comes and goes. 59 00:04:33,690 --> 00:04:37,170 Raise her up to your heavens and set her free by your light. 60 00:04:38,570 --> 00:04:40,880 Amen. 61 00:04:40,930 --> 00:04:42,490 I know you didn't do it. 62 00:04:44,411 --> 00:04:46,011 And how would you know that? 63 00:04:49,091 --> 00:04:50,131 Hmm? 64 00:04:51,571 --> 00:04:55,371 - I very well may have. - Mm. You might have done. 65 00:04:57,691 --> 00:04:59,761 But I do know you cared for her. 66 00:04:59,811 --> 00:05:01,851 You were kind to her. She told me. 67 00:05:16,971 --> 00:05:18,491 The boy Robert's arrived. 68 00:05:48,251 --> 00:05:49,531 Oh! 69 00:05:50,691 --> 00:05:51,931 You OK? 70 00:05:54,211 --> 00:05:55,251 Hello. 71 00:05:56,371 --> 00:05:58,851 Did you know Winter? Was she your friend? 72 00:06:01,131 --> 00:06:03,411 No. No, no, no! No, wait! 73 00:06:20,091 --> 00:06:23,921 Do you think that this will be enough to sink her? 74 00:06:23,971 --> 00:06:27,441 I've committed many bodies to the deep in this way. 75 00:06:27,491 --> 00:06:29,211 None have returned to London. 76 00:06:36,331 --> 00:06:37,732 I'm sorry for your loss. 77 00:06:39,612 --> 00:06:41,602 You will find a place where the current will take her 78 00:06:41,652 --> 00:06:42,692 to the wide ocean. 79 00:06:44,732 --> 00:06:46,332 It's where she wanted to be. 80 00:06:47,372 --> 00:06:49,292 The river will only take her body. 81 00:06:50,932 --> 00:06:52,092 I will keep her soul. 82 00:06:56,812 --> 00:06:59,772 There's no certainty it was James that did it. 83 00:07:01,212 --> 00:07:03,332 There's no certainty that he did not. 84 00:07:12,132 --> 00:07:14,012 I'm getting scared, James. 85 00:07:16,572 --> 00:07:18,052 Too many bodies in the river. 86 00:07:21,092 --> 00:07:23,242 Can I sleep under your house tonight? 87 00:07:23,292 --> 00:07:26,572 No. Go away, I'm not fit to be near you now. 88 00:07:28,692 --> 00:07:30,012 James! 89 00:07:35,092 --> 00:07:37,092 You're among them now, aren't you? 90 00:07:39,972 --> 00:07:41,932 The ones who used to sing to me. 91 00:07:47,012 --> 00:07:48,052 Hm. 92 00:07:57,212 --> 00:07:58,492 Was it my hand...? 93 00:08:14,012 --> 00:08:15,202 Brace! 94 00:08:17,132 --> 00:08:18,572 God's sake. 95 00:08:35,533 --> 00:08:38,573 I received a message that you wished to speak with me. 96 00:08:44,853 --> 00:08:47,573 After you have eluded me so long. 97 00:08:58,293 --> 00:08:59,683 May I sit? 98 00:08:59,733 --> 00:09:00,773 Mm-hm. 99 00:09:01,933 --> 00:09:05,083 I need to know why you're seeking me? 100 00:09:05,133 --> 00:09:09,933 First, I must tell you that I already know many things about you. 101 00:09:11,533 --> 00:09:14,523 I need to be clear that you're not a spirit, like the others. 102 00:09:14,573 --> 00:09:16,083 No. 103 00:09:16,133 --> 00:09:17,333 I'm a rationalist. 104 00:09:21,373 --> 00:09:25,083 I'm carrying out an investigation as part of a Royal Commission. 105 00:09:25,133 --> 00:09:27,523 I heard that you don't drink, 106 00:09:27,573 --> 00:09:30,563 that you don't fuck whores and, erm... 107 00:09:30,613 --> 00:09:33,923 that you're squeezing Sir Stuart Strange on behalf of the King. 108 00:09:33,973 --> 00:09:36,363 - On behalf of justice. - Oh, justice. 109 00:09:36,413 --> 00:09:37,693 Hello. 110 00:09:39,253 --> 00:09:40,763 You believe in justice? 111 00:09:40,813 --> 00:09:42,923 I do. 112 00:09:42,973 --> 00:09:44,693 And yet you're a rationalist. 113 00:09:46,613 --> 00:09:49,493 What kind of rational man believes in justice? 114 00:09:52,853 --> 00:09:56,443 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis, 115 00:09:56,493 --> 00:10:01,293 renamed the Influence, off the coast of Cabinda in July 1804. 116 00:10:04,733 --> 00:10:06,443 Mr. Delaney... 117 00:10:06,493 --> 00:10:09,563 I have strong reason to believe that you were aboard the ship 118 00:10:09,613 --> 00:10:10,933 the night it sank. 119 00:10:22,413 --> 00:10:27,564 An example of the kind of nail you used to nail down the hold of 120 00:10:27,614 --> 00:10:30,484 the East India Company ship, the Cornwallis, 121 00:10:30,534 --> 00:10:32,094 when she ran aground... 122 00:10:33,854 --> 00:10:36,294 in July 1804. 123 00:10:40,054 --> 00:10:41,094 Hm. 124 00:10:46,214 --> 00:10:49,284 "Aye, aye, Captain," I said. 125 00:10:49,334 --> 00:10:51,324 I'm aware you were following orders. 126 00:10:51,374 --> 00:10:53,974 No, I happen to like driving in nails. 127 00:10:56,254 --> 00:10:58,524 Takes your mind off the rain 128 00:10:58,574 --> 00:11:00,174 and off of a sinking ship. 129 00:11:04,614 --> 00:11:06,844 Mr. Delaney, perhaps I should come back during daytime. 130 00:11:06,894 --> 00:11:09,124 Oh, no, no, there's no use. I am always like this. 131 00:11:09,174 --> 00:11:10,774 Please, carry on. 132 00:11:12,734 --> 00:11:16,924 You travelled to the Volta as a slave 133 00:11:16,974 --> 00:11:19,804 and then began to deal slaves. 134 00:11:19,854 --> 00:11:23,764 You stole diamonds from a fellow slaver 135 00:11:23,814 --> 00:11:25,524 and then returned to London. 136 00:11:25,574 --> 00:11:29,174 I have done much worse things than... 137 00:11:30,974 --> 00:11:32,534 stealing diamonds. 138 00:11:33,614 --> 00:11:35,004 Yes. 139 00:11:35,054 --> 00:11:36,214 I know this, too. 140 00:11:37,774 --> 00:11:38,814 Ah. 141 00:11:45,014 --> 00:11:46,054 What do you want? 142 00:11:52,254 --> 00:11:53,854 As far as I can ascertain... 143 00:11:55,174 --> 00:11:59,414 you are the only surviving member of the crew of the Cornwallis. 144 00:12:01,694 --> 00:12:07,044 I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange 145 00:12:07,094 --> 00:12:11,724 as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... 146 00:12:11,774 --> 00:12:15,324 bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... 147 00:12:15,374 --> 00:12:17,015 owned by his own brother. 148 00:12:20,215 --> 00:12:23,405 In return, the Royal Commission will offer you 149 00:12:23,455 --> 00:12:26,175 a full pardon for your crime. 150 00:12:29,855 --> 00:12:31,935 For crime... it is. 151 00:12:37,375 --> 00:12:39,535 I have an alternative suggestion. 152 00:13:09,415 --> 00:13:10,455 In. 153 00:13:34,455 --> 00:13:35,975 Ah-ha. 154 00:13:45,735 --> 00:13:47,015 I have a use for you. 155 00:14:11,976 --> 00:14:13,176 For the safe. 156 00:14:15,576 --> 00:14:16,616 Mm-hm? 157 00:14:23,136 --> 00:14:24,376 Go. 158 00:14:42,296 --> 00:14:43,736 Murderer! 159 00:15:04,736 --> 00:15:05,976 Murderer! 160 00:16:21,257 --> 00:16:22,977 Do you know who blew up your ship? 161 00:16:45,457 --> 00:16:49,897 I've been thinking a lot about what happened, and... 162 00:16:52,977 --> 00:16:54,537 and I think we were right. 163 00:16:57,737 --> 00:16:59,657 There wasn't the time for such... 164 00:17:05,897 --> 00:17:07,447 And we have plenty of time. 165 00:17:07,497 --> 00:17:08,537 No. 166 00:17:10,697 --> 00:17:12,217 No, we don't. 167 00:17:16,897 --> 00:17:19,697 When you first came back, you told me you loved me. 168 00:17:23,697 --> 00:17:26,807 - I would never have thought... - But you don't think. 169 00:17:26,857 --> 00:17:28,257 Do you? 170 00:17:29,257 --> 00:17:30,457 I know you. 171 00:17:31,617 --> 00:17:33,287 I know your nature. 172 00:17:33,337 --> 00:17:34,457 I know you. No. 173 00:17:38,537 --> 00:17:41,097 I believed once that we were the same person. 174 00:17:44,137 --> 00:17:45,457 We are. 175 00:17:46,617 --> 00:17:48,407 We are not. We are. 176 00:17:48,457 --> 00:17:49,577 Not any more. 177 00:17:52,297 --> 00:17:53,337 Hm. 178 00:17:54,417 --> 00:17:56,768 Perhaps you should thank your God for that. 179 00:17:56,818 --> 00:17:58,218 No. 180 00:18:00,258 --> 00:18:01,698 No, James. 181 00:18:02,818 --> 00:18:04,248 No. 182 00:18:04,298 --> 00:18:05,778 No, you can't do this. 183 00:18:08,378 --> 00:18:09,498 Not now. 184 00:18:12,938 --> 00:18:14,538 It is done. Please... 185 00:18:22,618 --> 00:18:24,608 For your widowhood. 186 00:18:29,498 --> 00:18:31,448 Now... 187 00:18:31,498 --> 00:18:34,058 I have work to do, so please excuse me. 188 00:18:58,698 --> 00:19:01,498 - No fires within these walls. - I'm sorry. 189 00:19:10,658 --> 00:19:13,058 We're not moving the powder today, are we? 190 00:19:19,258 --> 00:19:21,568 So what's so urgent I had to dismount from 191 00:19:21,618 --> 00:19:23,018 a porky little Chinese? 192 00:19:31,298 --> 00:19:33,218 This is where they kept my mother. 193 00:19:37,978 --> 00:19:39,018 Hmm. 194 00:19:43,698 --> 00:19:45,298 Something for your book. 195 00:19:47,498 --> 00:19:50,449 The lioness will fiercely protect her cubs, 196 00:19:50,499 --> 00:19:52,419 regardless of the consequences. 197 00:19:53,659 --> 00:19:56,099 Even if that means her certain death. 198 00:20:01,179 --> 00:20:02,969 Helga. 199 00:20:03,019 --> 00:20:04,179 Is that who you mean? 200 00:20:05,459 --> 00:20:08,209 That woman will betray us. 201 00:20:08,259 --> 00:20:11,049 She knows about the division with the Americans. 202 00:20:11,099 --> 00:20:12,769 That's high treason! 203 00:20:12,819 --> 00:20:16,329 That's you, me and my lot feeding the ravens of London 204 00:20:16,379 --> 00:20:17,449 for at least a month. 205 00:20:17,499 --> 00:20:19,299 You will not harm her. 206 00:20:21,739 --> 00:20:23,539 She is harmed enough already. 207 00:20:30,419 --> 00:20:32,259 Well, she'll go to the Company. 208 00:20:34,099 --> 00:20:35,139 Yes. 209 00:20:38,259 --> 00:20:40,019 It is inevitable. 210 00:20:41,099 --> 00:20:42,139 Hmm? 211 00:20:48,019 --> 00:20:49,849 Fix the roof. 212 00:20:49,899 --> 00:20:51,699 Gunpowder and water don't mix. 213 00:21:06,099 --> 00:21:07,259 Where's Brace? 214 00:21:08,819 --> 00:21:10,169 In his room. 215 00:21:10,219 --> 00:21:14,179 He's been there all day, either mad or sick or drunk. 216 00:21:16,339 --> 00:21:18,289 We knocked. 217 00:21:18,339 --> 00:21:19,419 He won't answer. 218 00:21:26,539 --> 00:21:30,859 Brace, you are not sick and you are not dead yet. 219 00:21:31,899 --> 00:21:35,539 Come out, or I will come in there and drag you out. 220 00:22:01,980 --> 00:22:03,420 Talk to me about the rats. 221 00:22:06,380 --> 00:22:07,890 Every house has rats. 222 00:22:07,940 --> 00:22:09,250 Hmm. 223 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 But after you bought so much arsenic... 224 00:22:14,140 --> 00:22:16,260 from the apothecary in Rotherhithe... 225 00:22:18,260 --> 00:22:19,700 Pinch after pinch... 226 00:22:21,220 --> 00:22:22,260 after pinch. 227 00:22:24,580 --> 00:22:26,180 It's a great deal of poison. 228 00:22:30,980 --> 00:22:32,180 Still, we have rats. 229 00:22:40,860 --> 00:22:41,900 What's that? 230 00:22:44,300 --> 00:22:45,820 Your father's buttons... 231 00:22:47,260 --> 00:22:48,420 from his dress coat. 232 00:22:50,900 --> 00:22:51,940 I kept them. 233 00:22:56,500 --> 00:22:57,740 It was a kindness. 234 00:23:02,820 --> 00:23:03,860 For who? 235 00:23:05,420 --> 00:23:07,490 We couldn't go on, James. 236 00:23:07,540 --> 00:23:09,490 But you did. 237 00:23:09,540 --> 00:23:12,060 You were dead. Everyone was at his throat. 238 00:23:13,620 --> 00:23:15,820 He was burning his own flesh! 239 00:23:16,940 --> 00:23:18,260 He had no need to go on. 240 00:23:19,660 --> 00:23:21,100 Nothing left to live for. 241 00:23:22,860 --> 00:23:23,900 Hm. 242 00:23:28,380 --> 00:23:30,020 So you did him a kindness. 243 00:23:32,140 --> 00:23:33,540 I put an end to his pain. 244 00:23:39,301 --> 00:23:40,381 You did him... 245 00:23:41,661 --> 00:23:43,091 a kindness. 246 00:23:43,141 --> 00:23:44,181 I killed him! 247 00:23:47,781 --> 00:23:49,541 You came back too late! 248 00:23:50,901 --> 00:23:52,261 For both of us. 249 00:24:02,421 --> 00:24:04,621 You are wanted urgently downstairs. 250 00:24:06,181 --> 00:24:08,651 Mrs. Delaney is destroying the kitchen. 251 00:24:08,701 --> 00:24:10,301 She's about to ruin a duck. 252 00:24:18,941 --> 00:24:21,971 Your ten o'clock is 20 minutes early, sir. 253 00:24:22,021 --> 00:24:23,931 Oh, good. 254 00:24:23,981 --> 00:24:27,531 Then my 12 o'clock can be my 11.30, my one o'clock can be my 12, 255 00:24:27,581 --> 00:24:31,421 and before you know it, the day will be over before it's begun. 256 00:24:32,901 --> 00:24:34,091 Send him in. 257 00:24:34,141 --> 00:24:35,971 It's a woman, sir. 258 00:24:36,021 --> 00:24:37,781 Actually, two women, sir. 259 00:24:41,901 --> 00:24:43,771 Let me get this clear. 260 00:24:43,821 --> 00:24:48,611 You were witness to the division of gunpowder and you heard, 261 00:24:48,661 --> 00:24:53,771 with your own ears, that a proportion of this said powder 262 00:24:53,821 --> 00:24:58,931 was to be sold to a citizen of the United States of America? 263 00:24:58,981 --> 00:25:01,171 Not sold, but given. 264 00:25:01,221 --> 00:25:04,341 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 265 00:25:06,861 --> 00:25:08,621 And you witnessed this, too? 266 00:25:13,501 --> 00:25:15,891 - She will have to say it, sir. - Yes, yes. 267 00:25:15,941 --> 00:25:17,051 Ssh. 268 00:25:17,101 --> 00:25:18,931 You'll have to say it out loud. 269 00:25:18,981 --> 00:25:21,651 You witnessed the division of the gunpowder 270 00:25:21,701 --> 00:25:23,941 and you heard its destination. 271 00:25:26,181 --> 00:25:27,422 Yes, I did, sir. 272 00:25:29,222 --> 00:25:33,732 And you were both being paid for your services 273 00:25:33,782 --> 00:25:36,502 by James Keziah Delaney himself? 274 00:25:37,542 --> 00:25:38,862 In gold. 275 00:25:40,982 --> 00:25:42,772 And silver. 276 00:25:42,822 --> 00:25:44,652 And you're a British citizen? 277 00:25:44,702 --> 00:25:47,102 German by birth, British by marriage. 278 00:25:48,422 --> 00:25:49,812 And you? 279 00:25:49,862 --> 00:25:51,452 I'm from Dulwich, sir. 280 00:25:51,502 --> 00:25:53,092 Dulwich? 281 00:25:53,142 --> 00:25:54,742 Very good. 282 00:26:01,022 --> 00:26:04,652 Gentlemen, we have two witnesses willing to testify that 283 00:26:04,702 --> 00:26:08,412 Delaney gave gunpowder to an enemy of the Crown 284 00:26:08,462 --> 00:26:10,982 within the confines of the City of London... 285 00:26:12,022 --> 00:26:15,542 compassing the death of His Majesty the King. 286 00:26:19,462 --> 00:26:20,932 Well, it's... 287 00:26:20,982 --> 00:26:22,022 treason. 288 00:26:23,742 --> 00:26:24,782 High treason. 289 00:26:27,822 --> 00:26:28,862 We have him. 290 00:26:30,502 --> 00:26:32,742 We fucking have him! 291 00:26:33,822 --> 00:26:36,292 We have Delaney, we have Nootka, 292 00:26:36,342 --> 00:26:38,372 we have the China trade. 293 00:26:38,422 --> 00:26:40,972 We have opium, tea and powder. 294 00:26:41,022 --> 00:26:42,982 He'll be cut to pieces. 295 00:26:45,182 --> 00:26:47,332 A piece each, gentlemen. 296 00:26:47,382 --> 00:26:48,692 Gentlemen. 297 00:26:48,742 --> 00:26:50,092 Sir? 298 00:26:50,142 --> 00:26:51,262 Can we go now? 299 00:26:52,382 --> 00:26:53,652 Go? 300 00:26:55,502 --> 00:26:57,492 No, no, no, no. 301 00:26:57,542 --> 00:27:00,782 You are far, far too precious to go anywhere. 302 00:27:02,102 --> 00:27:06,212 And as accessories for a crime against the Crown, 303 00:27:06,262 --> 00:27:08,372 there will be due process. 304 00:27:08,422 --> 00:27:09,932 Take them. 305 00:27:09,982 --> 00:27:12,652 You'll be held in a secure place until your pardon 306 00:27:12,702 --> 00:27:15,932 can be exchanged for your testimony in court. 307 00:27:15,982 --> 00:27:17,332 What? 308 00:27:17,382 --> 00:27:18,892 Ugh! Get off me! 309 00:27:18,942 --> 00:27:20,463 Don't hurt them! Get off me! 310 00:27:38,263 --> 00:27:39,303 Where is he? 311 00:27:41,383 --> 00:27:43,053 They would not be denied, sir. 312 00:27:43,103 --> 00:27:44,653 This is the Prince's house. 313 00:27:44,703 --> 00:27:47,053 You should have dragged them out on their arses. 314 00:27:47,103 --> 00:27:49,253 Stuart Strange is a Knight of the Realm, I could not lay 315 00:27:49,303 --> 00:27:51,623 - a hand on him. - Ssh, ssh, ssh. 316 00:27:58,383 --> 00:28:00,543 What the hell do you think you're doing? 317 00:28:01,623 --> 00:28:04,053 We have some rather good news... 318 00:28:04,103 --> 00:28:06,743 for British patriots everywhere. 319 00:28:57,263 --> 00:28:58,693 James! 320 00:28:59,823 --> 00:29:02,023 James! You are betrayed! 321 00:29:06,223 --> 00:29:08,503 Two women came to Leadenhall... 322 00:29:11,983 --> 00:29:13,384 I know. 323 00:29:16,104 --> 00:29:18,694 Where are they now? 324 00:29:18,744 --> 00:29:20,174 A safe house. 325 00:29:20,224 --> 00:29:21,944 I have the address. 326 00:29:25,064 --> 00:29:26,584 I have a use for you. 327 00:29:30,024 --> 00:29:32,464 There's someone I need you to see. 328 00:29:36,824 --> 00:29:40,254 "In the event of a conviction for high treason, 329 00:29:40,304 --> 00:29:43,814 compassing the death of our Lord the King, 330 00:29:43,864 --> 00:29:47,774 then the law of 'Corruption of Blood' 331 00:29:47,824 --> 00:29:50,854 will take precedence over all other. 332 00:29:50,904 --> 00:29:55,054 All land, property, chattels and investments of the guilty party 333 00:29:55,104 --> 00:29:59,494 will pass without hindrance to the Crown. 334 00:29:59,544 --> 00:30:03,574 And by dint of 'Corruption of Blood', 335 00:30:03,624 --> 00:30:07,134 all family members of the guilty party 336 00:30:07,184 --> 00:30:09,694 will be deemed corrupted 337 00:30:09,744 --> 00:30:15,464 and any claim to land, property, chattels or investment... 338 00:30:17,024 --> 00:30:18,824 will be null and void." 339 00:30:22,144 --> 00:30:25,814 So... you've not only delivered us Delaney, 340 00:30:25,864 --> 00:30:29,894 it appears you've delivered Nootka Sound to the King. 341 00:30:29,944 --> 00:30:31,784 Hm. 342 00:30:32,904 --> 00:30:34,224 Why? 343 00:30:36,304 --> 00:30:39,414 Well, as loyal subjects of the Crown, 344 00:30:39,464 --> 00:30:41,014 we feel it is our duty 345 00:30:41,064 --> 00:30:44,824 to expose disloyalty and treason in time of war. 346 00:30:46,904 --> 00:30:48,784 - However... - Go on. 347 00:30:50,904 --> 00:30:55,654 ...the ladies who are to give the crucial evidence 348 00:30:55,704 --> 00:30:59,134 against James Delaney are now in the protective custody 349 00:30:59,184 --> 00:31:01,694 of the East India Company. 350 00:31:01,744 --> 00:31:03,284 Their whereabouts are... 351 00:31:03,334 --> 00:31:08,095 known to just a handful of trusted directors 352 00:31:08,145 --> 00:31:13,055 so, to ensure their safe delivery, 353 00:31:13,105 --> 00:31:18,705 we humbly suggest you assign a monopoly. 354 00:31:21,065 --> 00:31:25,015 The trade in sea otter pelts for tea 355 00:31:25,065 --> 00:31:28,015 between Nootka and China. 356 00:31:28,065 --> 00:31:31,225 In favour of the loyal and... 357 00:31:32,625 --> 00:31:35,145 honourable East India Company. 358 00:31:37,545 --> 00:31:39,105 The King gets the land. 359 00:31:40,945 --> 00:31:43,065 You get the tea trade. 360 00:31:49,825 --> 00:31:51,865 You got lucky with a whore, Stuart. 361 00:31:53,585 --> 00:31:55,935 Well, there was an element of fortune. 362 00:31:55,985 --> 00:31:58,775 And an element of God's grace. 363 00:31:58,825 --> 00:32:00,865 And an element of strategy. 364 00:32:03,505 --> 00:32:04,545 Hm. 365 00:32:06,505 --> 00:32:08,335 So get to it. 366 00:32:08,385 --> 00:32:10,255 Arrest the bastard. 367 00:32:10,305 --> 00:32:11,855 Thank you, madam. 368 00:32:50,105 --> 00:32:53,975 Mr. Chichester, this is the man I told you about... 369 00:32:54,025 --> 00:32:55,815 Michael Godfrey. 370 00:32:55,865 --> 00:32:57,465 George Chichester. 371 00:32:58,546 --> 00:33:00,416 Goodness, your hand is cold. 372 00:33:00,466 --> 00:33:02,576 I have been on the heath. 373 00:33:02,626 --> 00:33:04,656 I'm not sure I can go through with this. 374 00:33:04,706 --> 00:33:07,266 Let us at least sit and talk. 375 00:33:12,306 --> 00:33:14,936 You lead a very interesting life. 376 00:33:14,986 --> 00:33:17,776 James, if he is religious and scornful... 377 00:33:17,826 --> 00:33:20,896 I am scornful of those who judge. 378 00:33:20,946 --> 00:33:23,576 I myself am only concerned with men's minds... 379 00:33:23,626 --> 00:33:25,866 clothes are of no interest to me. 380 00:33:28,306 --> 00:33:30,416 We can talk with purpose or without. 381 00:33:30,466 --> 00:33:32,706 Godders, no gin. 382 00:33:40,586 --> 00:33:44,376 Your account of the sinking of the Cornwallis changes everything. 383 00:33:44,426 --> 00:33:47,856 Is there no world in which I could offer my account anonymously? 384 00:33:47,906 --> 00:33:51,186 A Royal Commission cannot accept anonymous testimony. 385 00:33:52,386 --> 00:33:54,916 I would be reporting things said from a raised hand... 386 00:33:54,966 --> 00:33:56,206 Yes. 387 00:33:56,256 --> 00:33:59,106 ...by the most senior directors of the East India Company. 388 00:34:00,426 --> 00:34:01,906 Yes. 389 00:34:06,186 --> 00:34:08,976 How long have you worked for the East India Company? 390 00:34:09,026 --> 00:34:11,176 I have only been clerk for 12 years. 391 00:34:11,226 --> 00:34:13,496 I have no idea how many years it was going on for... 392 00:34:13,546 --> 00:34:16,656 No, but you were present during the meeting when Sir Stuart 393 00:34:16,706 --> 00:34:19,736 concealed the facts about the sinking of the Cornwallis. 394 00:34:19,786 --> 00:34:21,706 Would you agree to testify? 395 00:34:24,026 --> 00:34:28,586 Mr. Chichester, would you please allow me a few moments alone? 396 00:34:50,226 --> 00:34:55,257 Now, listen here, Godders, I'm going to sail away, all right? 397 00:34:55,307 --> 00:34:58,817 And all of those who have use to me will sail along with me. 398 00:34:58,867 --> 00:35:00,457 And on my ship, 399 00:35:00,507 --> 00:35:02,697 there will be no rules and there will be no judgment. 400 00:35:02,747 --> 00:35:06,097 We're sailing to a new world and that is the plan. 401 00:35:06,147 --> 00:35:08,217 James... 402 00:35:08,267 --> 00:35:11,097 you are a fool. 403 00:35:11,147 --> 00:35:13,777 They are going to hang you. 404 00:35:13,827 --> 00:35:15,737 No. 405 00:35:15,787 --> 00:35:18,977 No, their case will flounder. They can't. 406 00:35:19,027 --> 00:35:21,337 And we can make this happen. 407 00:35:21,387 --> 00:35:23,177 You and me. 408 00:35:23,227 --> 00:35:24,907 And the best of it... 409 00:35:26,347 --> 00:35:29,377 you will never have to testify. 410 00:35:29,427 --> 00:35:32,107 My ship will sail long before the commission even sits. 411 00:35:34,547 --> 00:35:40,097 All you have to do is make-believe... 412 00:35:40,147 --> 00:35:41,907 to this man here. 413 00:35:43,147 --> 00:35:44,427 All right? 414 00:35:46,067 --> 00:35:48,107 Now, you can do that, can't you? 415 00:35:49,667 --> 00:35:51,787 Right. Right. 416 00:35:56,907 --> 00:35:58,537 Hm. 417 00:35:58,587 --> 00:36:03,097 We're good. Mr. Godfrey has decided he will do the honourable thing. 418 00:36:03,147 --> 00:36:06,387 Your testimony will be with you within the week. 419 00:36:07,467 --> 00:36:08,617 Signed? 420 00:36:08,667 --> 00:36:10,497 And sealed. 421 00:36:10,547 --> 00:36:13,417 And if required, he will stand up in court? 422 00:36:13,467 --> 00:36:16,177 Let the good Lord be my witness... 423 00:36:16,227 --> 00:36:20,627 I will yell out the truth to the four winds. 424 00:36:25,707 --> 00:36:30,467 Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen. 425 00:36:37,267 --> 00:36:39,227 Mount up! To the Molly House! 426 00:36:43,907 --> 00:36:46,218 I cannot pack up my entire life in five minutes. 427 00:36:46,268 --> 00:36:48,658 Well, you can pack it up or you can lose it. 428 00:36:48,708 --> 00:36:51,818 This is ridiculous. What about you? 429 00:36:51,868 --> 00:36:53,428 I'm being followed. 430 00:36:54,868 --> 00:36:58,138 The Crown have soldiers searching for me everywhere, so it ends here. 431 00:36:58,188 --> 00:36:59,498 Here? Yes. 432 00:36:59,548 --> 00:37:00,858 When? 433 00:37:00,908 --> 00:37:03,228 - I don't know. - Jesus Christ! 434 00:37:07,148 --> 00:37:08,618 Are you just going to sit?! 435 00:37:08,668 --> 00:37:11,298 Well, what's the use in hiding? I need a ship and passage. 436 00:37:11,348 --> 00:37:14,138 James, they're not going to give you a ship, they're going to hang you! 437 00:37:14,188 --> 00:37:15,818 No, no, no. Look... 438 00:37:15,868 --> 00:37:17,578 go to this address, all right? 439 00:37:17,628 --> 00:37:20,098 There will be a man with markings on his face to meet you... 440 00:37:20,148 --> 00:37:22,098 he will take you to my friend Atticus. 441 00:37:22,148 --> 00:37:24,858 Tell my friend Atticus where Helga is. 442 00:37:24,908 --> 00:37:28,138 Write your account... he will secure it and keep you safe. 443 00:37:28,188 --> 00:37:30,738 Safe? Safe? 444 00:37:30,788 --> 00:37:34,138 When my ship is ready, I will send for you. 445 00:37:34,188 --> 00:37:35,698 James, for God's sake, 446 00:37:35,748 --> 00:37:37,668 you don't have a bloody ship! 447 00:37:40,028 --> 00:37:41,228 No. 448 00:37:43,348 --> 00:37:44,468 Not yet. 449 00:37:52,428 --> 00:37:55,458 Right, ladies, you might want to leave this place. 450 00:37:55,508 --> 00:37:57,138 There are soldiers coming. 451 00:37:57,188 --> 00:37:59,778 Soldiers? Then surely we should stay! 452 00:38:05,628 --> 00:38:07,098 You're almost out of wine! 453 00:38:07,148 --> 00:38:08,818 I know! That wine's gone to my head! 454 00:38:10,468 --> 00:38:11,948 Oh, here he comes. 455 00:38:14,828 --> 00:38:16,858 Who said that? 456 00:38:16,908 --> 00:38:18,268 Me. 457 00:38:21,548 --> 00:38:23,028 Right. 458 00:38:26,188 --> 00:38:31,018 I suggest that you leave very quickly... 459 00:38:31,068 --> 00:38:33,588 and very, very quietly... 460 00:38:35,228 --> 00:38:37,418 or you can stay... 461 00:38:37,469 --> 00:38:41,109 for the extreme violence that is coming your way. 462 00:38:46,109 --> 00:38:48,109 - Your choice. - Come on, ladies. 463 00:38:53,229 --> 00:38:54,429 Hm. 464 00:38:58,469 --> 00:38:59,709 Go! 465 00:39:01,629 --> 00:39:03,659 He must be taken alive... 466 00:39:03,709 --> 00:39:07,189 by order of His Majesty King George! 467 00:39:10,909 --> 00:39:12,309 In here, Captain! 468 00:39:16,709 --> 00:39:18,659 James Keziah Delaney, 469 00:39:18,709 --> 00:39:21,619 you are hereby charged with high treason, 470 00:39:21,669 --> 00:39:24,829 compassing the death of our Lord the King! 471 00:39:29,349 --> 00:39:33,739 Dr. Dumbarton! 472 00:39:33,789 --> 00:39:35,979 A merchant has been arrested for high treason. 473 00:39:36,029 --> 00:39:38,859 In league with Americans... you must clear out. 474 00:39:38,909 --> 00:39:42,139 When my reds are red and my whites are white 475 00:39:42,189 --> 00:39:45,949 and my blues are blue, then I will clear out. 476 00:40:20,869 --> 00:40:21,979 All right. 477 00:40:26,989 --> 00:40:28,469 You bastard! 478 00:40:29,909 --> 00:40:31,460 You traitor! 479 00:40:42,470 --> 00:40:43,790 Get up! 480 00:41:19,150 --> 00:41:21,980 - Where's Temple? - He's not coming! 481 00:41:22,030 --> 00:41:24,060 Don't he want his share? 482 00:41:24,110 --> 00:41:26,830 - Hurry up, Temple! - Come on, Temple! 483 00:41:35,670 --> 00:41:39,550 Hello. I've been looking for you. 484 00:41:53,230 --> 00:41:56,190 I want her to forgive me. 485 00:41:57,510 --> 00:41:59,070 For what? 486 00:42:04,310 --> 00:42:08,150 You know it's a sin not to tell the truth in a sacred place. 487 00:42:17,750 --> 00:42:20,020 Brace? 488 00:42:20,070 --> 00:42:23,711 Brace? Brace, where's James? I need to talk to him. 489 00:42:28,831 --> 00:42:31,341 Brace, I spoke to a witness. 490 00:42:31,391 --> 00:42:33,221 It wasn't James that killed the girl, 491 00:42:33,271 --> 00:42:35,701 it was the Company, it was the East India Company. 492 00:42:35,751 --> 00:42:37,911 I need to tell James. 493 00:42:47,471 --> 00:42:49,151 Arsenic is gentle. 494 00:42:53,511 --> 00:42:55,061 It was mercy. 495 00:42:55,111 --> 00:42:58,151 Horace was no longer a Christian soul. 496 00:42:59,431 --> 00:43:02,231 I only wish I'd killed James, too. 497 00:43:03,511 --> 00:43:06,301 Give him a kind death. 498 00:43:06,351 --> 00:43:08,551 Protect him from himself. 499 00:43:09,991 --> 00:43:12,581 Instead, they've got him. 500 00:43:12,631 --> 00:43:14,741 What do you mean? Where is he? 501 00:43:14,791 --> 00:43:16,671 They took him to the Tower... 502 00:43:18,591 --> 00:43:22,941 where no-one will be kind enough to feed him arsenic. 503 00:43:33,951 --> 00:43:35,831 Mr. Delaney... 504 00:43:37,351 --> 00:43:40,671 His Majesty seeks information. 505 00:43:43,191 --> 00:43:45,541 I really have no taste for this, 506 00:43:45,591 --> 00:43:49,031 so perhaps we can conduct this business like gentlemen. 507 00:43:50,351 --> 00:43:53,661 They will allow no easy escape... 508 00:43:53,711 --> 00:43:55,551 to death. 509 00:44:01,711 --> 00:44:04,061 Since it is imperative that we keep you alive 510 00:44:04,111 --> 00:44:06,701 until after your conviction for treason, 511 00:44:06,751 --> 00:44:12,461 the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, 512 00:44:12,511 --> 00:44:17,382 who will do most of the necessary work. 513 00:44:17,432 --> 00:44:19,702 Although, for some tasks, 514 00:44:19,752 --> 00:44:23,072 he will need helpers with strong hands. 515 00:44:26,632 --> 00:44:30,752 And together, they will walk you along a tightrope. 516 00:44:32,152 --> 00:44:35,182 A line between life... 517 00:44:35,232 --> 00:44:37,022 and death. 518 00:44:39,072 --> 00:44:40,942 We need the names of all the people 519 00:44:40,992 --> 00:44:43,592 who helped you manufacture the gunpowder... 520 00:44:44,872 --> 00:44:48,062 move the gunpowder, but most pressingly of all, 521 00:44:48,112 --> 00:44:50,062 we need the names of all the members 522 00:44:50,112 --> 00:44:53,782 of the Society of Secret Correspondence 523 00:44:53,832 --> 00:44:55,912 that you have dealt with. 524 00:45:01,752 --> 00:45:03,512 The Americans. 525 00:45:06,312 --> 00:45:10,392 The places you met. Code names, signals. 526 00:45:12,472 --> 00:45:16,272 The location of the powder you gave them. 527 00:45:19,872 --> 00:45:21,902 Now, if you can give me all that 528 00:45:21,952 --> 00:45:24,102 and what you tell us is corroborated, 529 00:45:24,152 --> 00:45:26,902 then... then these people won't be needed 530 00:45:26,952 --> 00:45:30,102 and you will await trial in the same cell 531 00:45:30,152 --> 00:45:32,342 that Thomas Moore occupied, 532 00:45:32,392 --> 00:45:36,072 with not an unpleasant view of the River Thames. 533 00:45:38,192 --> 00:45:39,512 So...? 534 00:45:41,752 --> 00:45:45,392 I will give you all the information that you request... 535 00:45:47,832 --> 00:45:51,862 but in return, I will need a single meeting with 536 00:45:51,912 --> 00:45:55,382 Sir Stuart Strange of the East India Company 537 00:45:55,432 --> 00:46:00,632 here, in a cell, and in private. 538 00:46:06,792 --> 00:46:10,663 News of my arrest will already be spreading. 539 00:46:10,713 --> 00:46:15,623 Those people that you seek... they will already be fleeing London. 540 00:46:15,673 --> 00:46:20,663 You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, 541 00:46:20,713 --> 00:46:22,983 perhaps you will catch your Americans 542 00:46:23,033 --> 00:46:25,193 before they reach the ports. 543 00:47:05,433 --> 00:47:07,943 How long do you think it'll take? 544 00:47:07,993 --> 00:47:10,303 One, maybe two hours. 545 00:47:10,353 --> 00:47:15,473 Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. 546 00:48:04,874 --> 00:48:08,234 Give us the Americans and then we'll stop! 547 00:48:39,234 --> 00:48:40,514 Sir! 548 00:48:44,314 --> 00:48:45,824 What did you say? 549 00:48:45,874 --> 00:48:48,714 Mr. Delaney, what did you say? 550 00:48:53,594 --> 00:48:55,514 Stuart Strange... 551 00:49:14,634 --> 00:49:15,784 Caddy... 552 00:49:15,834 --> 00:49:19,784 if you've lost your master, go to the clubhouse and ask. 553 00:49:19,834 --> 00:49:20,874 Thank you. 554 00:49:29,514 --> 00:49:31,544 Don't stand there gawping. 555 00:49:31,594 --> 00:49:34,184 I have no master, sir. 556 00:49:34,234 --> 00:49:36,264 Well, you're not a player. 557 00:49:36,314 --> 00:49:39,194 No. Not of this game. 558 00:49:42,314 --> 00:49:45,184 Look, do you mind? I've got a shot to make. 559 00:49:45,234 --> 00:49:47,234 So make it. 560 00:49:51,074 --> 00:49:52,594 Who the hell are you? 561 00:49:54,194 --> 00:49:57,105 My name is George Chichester. 562 00:49:57,155 --> 00:50:01,355 And when you have taken your shot, I'd like to talk to you. 563 00:50:06,115 --> 00:50:07,915 I have nothing to say to you. 564 00:50:10,915 --> 00:50:13,545 You should know that I have testimony 565 00:50:13,595 --> 00:50:15,345 from a reliable witness... 566 00:50:15,395 --> 00:50:17,465 I've told you, I have nothing to say to you. 567 00:50:17,515 --> 00:50:22,145 ...someone who will swear on oath that it was you who organised 568 00:50:22,195 --> 00:50:27,795 the loading of human cargo onto the Cornwallis bound for Antigua. 569 00:50:28,875 --> 00:50:33,745 If your witness is Delaney, I think you should know that, even now, 570 00:50:33,795 --> 00:50:38,435 he is being held in the Tower of London charged with treason. 571 00:50:40,835 --> 00:50:46,675 Your "reliable witness" is a plotter against the life of the King! 572 00:50:47,835 --> 00:50:49,155 No. 573 00:50:50,835 --> 00:50:52,675 I have another witness. 574 00:51:13,155 --> 00:51:15,155 Where exactly are we going? 575 00:51:40,795 --> 00:51:41,835 Fuck! 576 00:51:47,315 --> 00:51:50,846 We are aware that you have a certain... 577 00:51:51,466 --> 00:51:53,536 capacity for pain... 578 00:51:55,036 --> 00:51:59,756 which is why we've invited Dr. Ling. 579 00:52:02,716 --> 00:52:04,946 His unearthly potions... 580 00:52:06,196 --> 00:52:08,396 alter perceptions. 581 00:53:13,276 --> 00:53:15,066 The ducks will be flying. 582 00:53:15,116 --> 00:53:17,266 All the coaches to Bath and Southampton 583 00:53:17,316 --> 00:53:20,106 - are being searched, Your Highness. - For what? For whom? 584 00:53:20,156 --> 00:53:22,626 We have no idea who they are, who they pretend to be. 585 00:53:22,676 --> 00:53:24,266 It's been 12 hours! 586 00:53:24,316 --> 00:53:25,586 He will break. 587 00:53:25,636 --> 00:53:27,996 No, he won't. 588 00:53:39,996 --> 00:53:44,157 Goddamn it, where are you? 589 00:53:47,597 --> 00:53:49,707 The lady at his lodging said 590 00:53:49,757 --> 00:53:51,907 she hadn't seen him since this morning, sir. 591 00:53:51,957 --> 00:53:53,227 Oh, fuck. 592 00:53:53,277 --> 00:53:56,307 It seems there is much about our friend Godfrey 593 00:53:56,357 --> 00:53:58,187 that we didn't know, sir. 594 00:53:58,237 --> 00:53:59,277 What? 595 00:54:00,677 --> 00:54:03,067 I went into his room. 596 00:54:03,117 --> 00:54:06,867 Half of his clothes were women's clothes. 597 00:54:08,637 --> 00:54:10,597 He was a Molly, sir. 598 00:54:13,717 --> 00:54:17,147 Delaney was arrested at the Molly House. 599 00:54:17,197 --> 00:54:20,867 Delaney will have put Godfrey up to this. Hm? 600 00:54:20,917 --> 00:54:23,507 He'll have hidden him in the dark places 601 00:54:23,557 --> 00:54:26,187 where Delaney is king, 602 00:54:26,237 --> 00:54:29,277 where giving up Delaney is treason. 603 00:54:46,757 --> 00:54:48,597 Mr. Delaney? 604 00:54:52,277 --> 00:54:55,267 Do you have anything to say to me? 605 00:54:55,317 --> 00:54:59,917 Mr. Delaney, do you have anything to say to me? 606 00:55:02,637 --> 00:55:05,197 Stuart Strange. 607 00:55:26,677 --> 00:55:28,757 Give him what he wants. 608 00:55:37,798 --> 00:55:39,278 This is absurd. 609 00:56:03,318 --> 00:56:05,238 My God, look at you. 610 00:56:09,878 --> 00:56:15,198 Well, your plan worked... you in a cell, me on a hook. 611 00:56:17,518 --> 00:56:20,118 I'm here. What do you want? 612 00:56:30,718 --> 00:56:33,518 I have a use for you. 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.