All language subtitles for Suits - Sæson 3 - Afsnit 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:05,379 I got up early, so I could figure out 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,183 if there's anything around here that I could stand living with. 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,402 - You want to move in together? - If the offer still stands. 4 00:00:11,436 --> 00:00:13,020 Are you kidding me? [Laughs] 5 00:00:13,054 --> 00:00:16,740 You slept with Quentin while he was married to me. 6 00:00:16,775 --> 00:00:18,392 I asked you back then 7 00:00:18,410 --> 00:00:21,162 if anything had started before we were separated. 8 00:00:21,196 --> 00:00:22,413 You said it hadn't. 9 00:00:22,447 --> 00:00:23,727 'Cause I didn't want to hurt you. 10 00:00:23,731 --> 00:00:26,233 Here's to your new partnership. 11 00:00:26,251 --> 00:00:27,668 I fronted your buy-in. 12 00:00:27,702 --> 00:00:29,170 How could you do that? 13 00:00:29,204 --> 00:00:31,288 I did it as a romantic gesture. 14 00:00:31,339 --> 00:00:32,456 Yeah, well,Pretty Woman may have been a romantic movie, 15 00:00:32,507 --> 00:00:33,987 but Julia Roberts was still a hooker. 16 00:00:34,009 --> 00:00:35,709 How long have you known Quentin had A.L.S.? 17 00:00:35,743 --> 00:00:36,961 From the beginning. 18 00:00:37,012 --> 00:00:38,772 And how long have you known Quentin falsified 19 00:00:38,797 --> 00:00:41,015 trial results to get the drug on the market? 20 00:00:41,049 --> 00:00:42,600 - He didn't lie. - But you did. 21 00:00:42,634 --> 00:00:44,718 I love him. So what else could I do? 22 00:00:44,752 --> 00:00:46,720 I am in this, Scottie. 23 00:00:46,754 --> 00:00:49,106 Okay. 24 00:00:49,140 --> 00:00:50,608 So am I. 25 00:00:50,642 --> 00:00:52,226 I think Mike Ross went to a subpar law school 26 00:00:52,260 --> 00:00:53,727 and has been lying about it the whole time. 27 00:00:53,761 --> 00:00:55,029 Just call up Harvard and ask for a copy 28 00:00:55,063 --> 00:00:56,313 of his transcript. 29 00:00:56,364 --> 00:00:58,065 Professor Gerard's legal ethics class, 30 00:00:58,099 --> 00:00:59,900 did you ever hear of anybody ever getting an A-plus? 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,986 No, he's famous for never giving higher than an "A." 32 00:01:17,252 --> 00:01:20,588 Well, what are you so happy about? 33 00:01:20,622 --> 00:01:21,622 I made bubble-wrap slippers this morning 34 00:01:21,640 --> 00:01:23,641 while you were in the shower. 35 00:01:23,675 --> 00:01:25,009 I specifically told you the bubble wrap 36 00:01:25,060 --> 00:01:26,477 is for the dishes. 37 00:01:26,511 --> 00:01:27,728 I also made a hat. 38 00:01:27,762 --> 00:01:28,962 Okay, I'm moving in with a ten-year-old. 39 00:01:28,980 --> 00:01:30,464 And you love me. 40 00:01:30,482 --> 00:01:31,849 [Laughs] I do. 41 00:01:31,900 --> 00:01:32,933 Hey, I was thinking, 42 00:01:32,967 --> 00:01:33,934 what are we going to do about our bed? 43 00:01:33,968 --> 00:01:35,019 We already have two. 44 00:01:35,070 --> 00:01:36,487 I know, but, yeah, we do. 45 00:01:36,521 --> 00:01:39,240 But don't you think a new beginning deserves a new bed? 46 00:01:40,808 --> 00:01:44,278 That... is incredibly sweet. 47 00:01:44,312 --> 00:01:46,780 Yeah, not bad for a ten-year-old, huh? 48 00:01:46,814 --> 00:01:48,332 What kind of bed were you thinking? 49 00:01:48,366 --> 00:01:51,669 Whichever one we pick out after we test them tonight. 50 00:01:51,703 --> 00:01:54,872 And did you have any particular test in mind? 51 00:01:54,923 --> 00:01:56,323 Well, now I do. 52 00:01:56,341 --> 00:01:57,324 See, I don't think the store is 53 00:01:57,342 --> 00:01:58,592 gonna let us run that kind of test. 54 00:01:58,627 --> 00:02:00,010 Yeah. No, you're right. 55 00:02:00,045 --> 00:02:02,129 We should probably just test ours before we go out tonight. 56 00:02:02,163 --> 00:02:05,165 Oh. 57 00:02:05,183 --> 00:02:06,934 What are you doing? 58 00:02:06,968 --> 00:02:09,436 I think that Louis might have just seen us. 59 00:02:09,471 --> 00:02:10,711 Come on, what's the difference? 60 00:02:10,722 --> 00:02:12,056 We're moving in together. 61 00:02:12,107 --> 00:02:13,607 I think it's time we stopped keeping it a secret. 62 00:02:13,642 --> 00:02:15,976 But keeping it a secret is sort of fun. 63 00:02:16,010 --> 00:02:18,062 - Mm-hmm. - And sexy. 64 00:02:18,113 --> 00:02:19,363 And I am pro sexy... I mean, I did make 65 00:02:19,397 --> 00:02:21,365 those bubble-wrap slippers and hat after all, 66 00:02:21,399 --> 00:02:23,033 which is funny, 'cause... 67 00:02:23,068 --> 00:02:25,152 That's not sexy, it's just fun. 68 00:02:25,186 --> 00:02:27,988 - It's something. - Something. 69 00:02:28,022 --> 00:02:30,357 - Something. - I made you some too. 70 00:02:38,333 --> 00:02:40,751 Hey, Harvey, she won't be back for another week, 71 00:02:40,802 --> 00:02:42,369 so I don't think you need to start drinking just yet. 72 00:02:42,387 --> 00:02:43,671 You want to make fun, or you want to help me 73 00:02:43,705 --> 00:02:45,589 figure out where to put this? 74 00:02:45,640 --> 00:02:46,924 A bottle of scotch? 75 00:02:46,975 --> 00:02:48,842 You couldn't get her anything more personal? 76 00:02:48,876 --> 00:02:51,095 - She likes scotch. - You like scotch. 77 00:02:51,146 --> 00:02:52,479 She likes me. Therefore... 78 00:02:52,514 --> 00:02:54,148 Why don't you just attach a card that says, 79 00:02:54,182 --> 00:02:56,550 "Welcome, generic senior partner"? 80 00:02:56,568 --> 00:02:58,902 This is a $12,000 bottle of scotch, 81 00:02:58,937 --> 00:03:01,388 and this is one of three left in the world. 82 00:03:01,406 --> 00:03:03,223 That doesn't say generic, that says... 83 00:03:03,241 --> 00:03:04,742 You're one of three very expensive things 84 00:03:04,776 --> 00:03:05,909 I recently purchased. 85 00:03:05,944 --> 00:03:07,894 We worked it out about the buy-in. 86 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 And this is gonna un-work it out. 87 00:03:09,030 --> 00:03:10,247 You know, it's funny. 88 00:03:10,281 --> 00:03:12,399 First it was too generic. Now it's special. 89 00:03:12,417 --> 00:03:13,834 What are you saying? 90 00:03:13,868 --> 00:03:15,202 I don't think you have a problem with my choice of gift. 91 00:03:15,236 --> 00:03:17,755 I think you have a problem with my choice of recipient. 92 00:03:17,789 --> 00:03:19,740 Do you think Scottie would even be here 93 00:03:19,758 --> 00:03:20,741 if it wasn't for me? 94 00:03:20,759 --> 00:03:23,210 No, I don't. 95 00:03:23,244 --> 00:03:24,795 Harvey, I want this for you. 96 00:03:24,846 --> 00:03:28,265 I want it to work, and I'm just trying to... 97 00:03:28,299 --> 00:03:29,583 Make sure I don't screw it up. 98 00:03:29,601 --> 00:03:31,218 Well, we both know you're gonna screw it up. 99 00:03:31,252 --> 00:03:34,138 I'm just trying to delay that as long as possible. 100 00:03:35,423 --> 00:03:37,424 You sure about this? 101 00:03:37,442 --> 00:03:39,560 That bottle is the reason I buy my own present 102 00:03:39,594 --> 00:03:40,944 for secretary's day. 103 00:03:40,979 --> 00:03:42,696 - There's a secretary's day? - There is. 104 00:03:42,731 --> 00:03:45,032 And you're very generous. 105 00:03:48,703 --> 00:03:50,654 [Sighs] 106 00:03:50,705 --> 00:03:52,072 How you doing, Mike? 107 00:03:52,106 --> 00:03:55,409 Are you excited or what? [Chuckles] 108 00:03:55,443 --> 00:03:57,327 Excited about what? 109 00:03:57,379 --> 00:03:58,612 Didn't you get my email? 110 00:03:58,630 --> 00:04:00,164 [Phone beeps] Oh, there it is. 111 00:04:00,215 --> 00:04:01,415 Why don't you read it? 112 00:04:01,449 --> 00:04:02,549 Oh, actually, you know what, never mind. 113 00:04:02,584 --> 00:04:04,117 I'll just let you know what it says. 114 00:04:04,135 --> 00:04:05,335 [Laughs] It's so great. 115 00:04:05,387 --> 00:04:07,221 You're gonna love it. 116 00:04:07,255 --> 00:04:12,176 It says I invited Henry Gerard here 117 00:04:12,227 --> 00:04:13,894 to give a lecture this Friday. 118 00:04:13,928 --> 00:04:15,729 That's great. 119 00:04:15,764 --> 00:04:19,650 You don't even know who he is, do you? 120 00:04:19,684 --> 00:04:21,435 Professor Henry Gerard, 121 00:04:21,469 --> 00:04:23,821 author of the definitive text in legal ethics 122 00:04:23,855 --> 00:04:26,190 and chair of the department for the last 20 years. 123 00:04:26,241 --> 00:04:27,808 Yeah, I know who he is. 124 00:04:27,826 --> 00:04:31,528 And do you also remember what you got in his class? 125 00:04:31,579 --> 00:04:32,780 It's pretty hard to forget an A-plus. 126 00:04:32,814 --> 00:04:34,314 Yeah, it's pretty hard to forget a grade 127 00:04:34,332 --> 00:04:36,583 that never happened. 128 00:04:36,618 --> 00:04:41,171 No one gets an A-plus in Gerard's class. 129 00:04:45,346 --> 00:04:47,187 Yeah, well, no one can recite an entire chapter 130 00:04:47,212 --> 00:04:48,262 of his book from memory. 131 00:04:48,296 --> 00:04:50,764 But I can and did. Bullshit-. 132 00:04:50,799 --> 00:04:53,183 You never got an A-plus because you never took his class. 133 00:04:53,218 --> 00:04:55,853 It's a required class, Louis. Of course I took it. 134 00:04:55,887 --> 00:04:56,970 Not if you never went to Harvard. 135 00:04:57,004 --> 00:04:58,004 Louis, that is insane. 136 00:04:58,022 --> 00:04:59,389 I have a transcript from Harvard. 137 00:04:59,441 --> 00:05:01,141 I have a degree from Harvard. That's because I... 138 00:05:01,175 --> 00:05:06,063 Wait, let me guess. 'Cause you went to Harvard? 139 00:05:06,114 --> 00:05:09,700 See, Mike, here's the situation. 140 00:05:09,734 --> 00:05:12,569 I don't believe you. 141 00:05:12,620 --> 00:05:14,988 And I don't want to call Gerard up and ask him 142 00:05:15,022 --> 00:05:17,858 'cause I don't want the world laughing at my firm. 143 00:05:17,876 --> 00:05:19,693 But if he doesn't walk up to you on Friday 144 00:05:19,711 --> 00:05:23,029 and say, "Mike Ross, my beloved student 145 00:05:23,047 --> 00:05:25,132 "who I remember, because he's the only one 146 00:05:25,166 --> 00:05:26,633 I ever gave an A-plus to," 147 00:05:26,668 --> 00:05:29,670 well, then, I'm gonna know you're lying. 148 00:05:29,704 --> 00:05:30,721 And if you still don't come clean, 149 00:05:30,755 --> 00:05:32,556 I'm gonna launch a formal investigation, 150 00:05:32,590 --> 00:05:34,708 whether it makes my firm look bad or not. 151 00:05:34,726 --> 00:05:36,877 This is crazy. There is nothing to investigate. 152 00:05:36,895 --> 00:05:39,730 Well, I'd rather risk looking crazy to root out an impostor 153 00:05:39,764 --> 00:05:42,349 than to risk letting that impostor poison everything 154 00:05:42,383 --> 00:05:44,718 that I stand for. 155 00:05:44,736 --> 00:05:47,404 It's over, Mike. 156 00:05:47,438 --> 00:05:49,740 I'm on to you, 157 00:05:49,774 --> 00:05:51,325 and I'm gonna expose you 158 00:05:51,359 --> 00:05:55,362 for the lying piece of filth that you are. 159 00:05:56,868 --> 00:05:58,308 Don't forget to rinse your mouth out 160 00:05:58,333 --> 00:06:02,002 after you're done throwing up. 161 00:06:06,441 --> 00:06:10,127 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 162 00:06:10,178 --> 00:06:13,297 ♪ get another piece of pie for your wife ♪ 163 00:06:13,348 --> 00:06:16,750 ♪ everybody wanna know how it feel ♪ 164 00:06:16,768 --> 00:06:20,387 ♪ everybody wanna see what it's like ♪ 165 00:06:20,421 --> 00:06:23,390 ♪ living in a beehive of your mind ♪ 166 00:06:23,424 --> 00:06:27,110 ♪ me and missus so busy, busy making money ♪ 167 00:06:27,144 --> 00:06:31,144 ♪ Suits 3x12 ♪ Yesterday's Gone Original Air Date on March 13, 2014 168 00:06:31,145 --> 00:06:34,368 ♪ all that time imagine this ♪ 169 00:06:34,369 --> 00:06:35,119 ♪ the greenback boogie 170 00:06:35,144 --> 00:06:40,144 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 171 00:06:41,660 --> 00:06:43,961 [Clears throat] 172 00:06:43,995 --> 00:06:48,049 Do you remember when you said if Louis knew, we'd know? 173 00:06:48,100 --> 00:06:49,500 He knows. 174 00:06:49,518 --> 00:06:50,518 What did he do? 175 00:06:50,552 --> 00:06:52,019 He's bringing in Henry Gerard 176 00:06:52,054 --> 00:06:53,688 to give a lecture. So what? 177 00:06:53,722 --> 00:06:55,723 It'll only be the first time you've had to suffer through it. 178 00:06:55,774 --> 00:06:57,275 He's bringing him in because he saw 179 00:06:57,309 --> 00:06:58,643 I got an A-plus in his class. 180 00:06:58,677 --> 00:07:01,011 What? No one gets an A-plus in Gerard's class. 181 00:07:01,029 --> 00:07:03,364 - Welcome to the problem. - God damn it. 182 00:07:03,398 --> 00:07:04,682 Donna, get in here. 183 00:07:04,700 --> 00:07:06,033 Why are you calling Donna? 184 00:07:06,068 --> 00:07:08,352 Because she's the one who found out that Louis knows 185 00:07:08,370 --> 00:07:09,620 you don't have a file in the Harvard file room. 186 00:07:09,655 --> 00:07:10,621 How do you know that? 187 00:07:10,656 --> 00:07:11,956 Because Louis's new girlfriend 188 00:07:11,990 --> 00:07:13,124 is the queen of that file room, 189 00:07:13,158 --> 00:07:14,438 and she left him alone in there. 190 00:07:14,460 --> 00:07:16,043 You guys didn't think to mention this? 191 00:07:16,078 --> 00:07:17,545 I thought I handled it. 192 00:07:17,579 --> 00:07:18,713 She did handle it. 193 00:07:18,747 --> 00:07:20,581 She sent him to sniff out your transcript. 194 00:07:20,632 --> 00:07:22,272 Only she didn't realize you gave yourself 195 00:07:22,301 --> 00:07:23,718 an A-plus in legal ethics. 196 00:07:23,752 --> 00:07:25,503 I didn't give it to myself. Lola Jensen did. 197 00:07:25,537 --> 00:07:27,004 I don't give a shit who gave it to you, 198 00:07:27,038 --> 00:07:29,557 unless it was Professor Gerard, which it wasn't. 199 00:07:29,591 --> 00:07:30,925 How many people take the class? 200 00:07:30,976 --> 00:07:32,894 I mean, maybe Mike will just be another face in the crowd. 201 00:07:32,928 --> 00:07:34,044 Louis is bringing him here 202 00:07:34,062 --> 00:07:35,763 to see if he embraces his star student. 203 00:07:35,814 --> 00:07:38,382 The worst thing I can do is just be another face in the crowd. 204 00:07:38,400 --> 00:07:40,568 We need to make it so that he doesn't come. 205 00:07:40,602 --> 00:07:41,769 It's not gonna happen. 206 00:07:41,820 --> 00:07:43,654 The man doesn't back out of commitments. 207 00:07:43,689 --> 00:07:46,407 His favorite quote is "for the law to work, 208 00:07:46,441 --> 00:07:48,493 there must be honor in one's word." 209 00:07:48,527 --> 00:07:50,027 - Who's he quoting? - Himself. 210 00:07:50,061 --> 00:07:51,162 Pompous prick. 211 00:07:51,196 --> 00:07:52,997 Guy never practiced a day in his life, 212 00:07:53,031 --> 00:07:55,082 thinks he can write the book on real-world ethics. 213 00:07:55,117 --> 00:07:56,784 Okay. 214 00:07:56,835 --> 00:07:59,287 I'm not panicking, but what are we gonna do? 215 00:07:59,338 --> 00:08:01,422 Right now, you're gonna sit tight. 216 00:08:01,456 --> 00:08:02,673 And what are you going to do? 217 00:08:02,708 --> 00:08:06,460 I think it's time to tell Jessica. 218 00:08:06,512 --> 00:08:07,578 [Sighs] 219 00:08:07,596 --> 00:08:08,930 We need to talk. 220 00:08:08,964 --> 00:08:11,081 - We do. - You know? 221 00:08:11,099 --> 00:08:14,886 No, but whatever it is, it can wait. 222 00:08:14,920 --> 00:08:17,138 This isn't something that can wait. 223 00:08:20,058 --> 00:08:22,643 Quentin died. 224 00:08:22,694 --> 00:08:24,812 I'm sorry. 225 00:08:28,650 --> 00:08:31,786 I knew A.L.S. wasn't gonna be a picnic. 226 00:08:34,406 --> 00:08:37,491 And I knew this was coming, but it doesn't... 227 00:08:39,745 --> 00:08:42,964 Look, if you need some time, I can manage things here. 228 00:08:42,998 --> 00:08:46,717 The truth is, Harvey, I'd take it. 229 00:08:46,752 --> 00:08:49,787 But Lisa's on her way in 230 00:08:49,805 --> 00:08:53,007 to discuss Quentin's will with us. 231 00:08:53,058 --> 00:08:54,392 Us? 232 00:08:54,426 --> 00:08:59,847 Quentin named you and I co-executors of his estate. 233 00:08:59,898 --> 00:09:01,465 You're her husband's ex-wife. 234 00:09:01,483 --> 00:09:03,484 I doubt Lisa sees this as just business. 235 00:09:03,518 --> 00:09:04,852 No, I can't imagine she does. 236 00:09:04,903 --> 00:09:07,939 Can you see this as just business? 237 00:09:07,973 --> 00:09:09,357 You don't like her, 238 00:09:09,408 --> 00:09:13,527 you don't trust her, and you have good reason for both. 239 00:09:13,579 --> 00:09:15,580 Quentin asked me to do this. 240 00:09:17,666 --> 00:09:22,286 Maybe he gave you a co-executor for a reason. 241 00:09:22,320 --> 00:09:24,171 You're saying he was giving me an out? 242 00:09:24,206 --> 00:09:26,123 No, I'm just saying that I'm here, 243 00:09:26,157 --> 00:09:28,759 and you don't have to do this. 244 00:09:31,463 --> 00:09:33,764 Harvey, he asked me, 245 00:09:33,799 --> 00:09:36,017 and I'm not going to let him down. 246 00:09:41,857 --> 00:09:44,174 Mike, you can't just wait for the ax to fall. 247 00:09:44,192 --> 00:09:47,311 I didn't just wait. I armed myself. 248 00:09:47,345 --> 00:09:50,982 I learned everything there is to know about Gerard and his class. 249 00:09:51,016 --> 00:09:52,533 Harvey is right. This guy is a prick. 250 00:09:52,567 --> 00:09:53,684 He makes everybody read his books 251 00:09:53,702 --> 00:09:54,952 and then doesn't even test on them. 252 00:09:54,987 --> 00:09:56,404 Okay, but arming yourself isn't enough. 253 00:09:56,455 --> 00:09:58,072 We need to actually do something. 254 00:09:58,123 --> 00:10:00,825 Harvey told me to sit tight. 255 00:10:00,859 --> 00:10:02,543 That's exactly what I'm gonna do. 256 00:10:02,577 --> 00:10:05,696 Right, that's because Harvey's life isn't on the line. 257 00:10:05,714 --> 00:10:08,466 Ours is. 258 00:10:11,870 --> 00:10:12,887 Ours? 259 00:10:12,921 --> 00:10:16,007 Mike, I am not moving in with you 260 00:10:16,041 --> 00:10:19,560 because I need a new place to live. 261 00:10:19,594 --> 00:10:22,096 Okay, so what do you think we should do? 262 00:10:22,147 --> 00:10:24,649 What's gonna make him believe that you went to Harvard? 263 00:10:24,683 --> 00:10:26,400 Well, if my transcript, diploma, 264 00:10:26,435 --> 00:10:28,486 and the job you can only get by having attended Harvard 265 00:10:28,520 --> 00:10:30,321 aren't enough, I'm not really sure what is. 266 00:10:30,355 --> 00:10:32,156 Well, there's got to be something you can say. 267 00:10:32,190 --> 00:10:34,224 Look, Rachel, you know Louis. 268 00:10:34,242 --> 00:10:35,242 The more I try and deny it, 269 00:10:35,277 --> 00:10:38,112 the more he's gonna come after me. 270 00:10:38,163 --> 00:10:39,747 I can't believe this. 271 00:10:39,781 --> 00:10:41,261 He is not gonna be happy until he has 272 00:10:41,283 --> 00:10:44,418 a signed full confession proving he was right. 273 00:10:46,788 --> 00:10:50,374 You're right. 274 00:10:50,408 --> 00:10:54,011 And that's exactly what I'm gonna give him. 275 00:10:54,046 --> 00:10:55,429 Come on. 276 00:10:55,464 --> 00:10:56,847 It's all fairly straightforward. 277 00:10:56,882 --> 00:10:58,516 The company shouldn't be affected. 278 00:10:58,550 --> 00:11:00,718 Tim can continue with the day-to-day 279 00:11:00,752 --> 00:11:02,753 while this works its way through probate. 280 00:11:02,771 --> 00:11:06,857 Well, the day-to-day's going to change. 281 00:11:06,892 --> 00:11:09,527 - How so? - We have an offer from Pryzen. 282 00:11:09,561 --> 00:11:10,861 You want to sell the company? 283 00:11:10,896 --> 00:11:14,648 I want to accept an offer. 284 00:11:14,700 --> 00:11:17,068 Well, that was fast. 285 00:11:17,102 --> 00:11:18,452 Excuse me? 286 00:11:18,487 --> 00:11:19,987 What Jessica is saying is 287 00:11:20,038 --> 00:11:22,289 Pryzen didn't waste any time swooping in. 288 00:11:22,324 --> 00:11:24,492 No, what I'm saying is, 289 00:11:24,543 --> 00:11:25,776 before we authorize anything, 290 00:11:25,794 --> 00:11:27,995 we need to evaluate if this is even a good idea. 291 00:11:28,046 --> 00:11:29,497 I don't see why. 292 00:11:29,548 --> 00:11:31,549 Our general counsel thinks it's a good idea, and I agree. 293 00:11:31,583 --> 00:11:35,119 And I'm the one who's inheriting the majority of the company, 294 00:11:35,137 --> 00:11:37,088 so it's my decision. Actually, it isn't. 295 00:11:37,122 --> 00:11:38,422 What are you talking about? 296 00:11:38,456 --> 00:11:41,509 My job is to see that Quentin's wishes are fulfilled. 297 00:11:41,560 --> 00:11:43,200 Are you implying that you know his wishes 298 00:11:43,228 --> 00:11:44,845 better than I do? 299 00:11:44,896 --> 00:11:46,296 I'm implying he's not dead a week, 300 00:11:46,314 --> 00:11:48,232 and you want to strip his name off the door and into oblivion. 301 00:11:48,266 --> 00:11:50,300 What I want to do is put the drug 302 00:11:50,318 --> 00:11:51,736 that he dedicated his life to 303 00:11:51,770 --> 00:11:55,156 in the hands of a company with the resources to finish it. 304 00:11:55,190 --> 00:11:58,192 And I was there when he worked for companies like this. 305 00:11:58,243 --> 00:12:01,328 And he hated them, which is why he went out on his own. 306 00:12:01,363 --> 00:12:02,696 You were there? 307 00:12:02,748 --> 00:12:05,750 Well, that's not how I heard the story. 308 00:12:05,784 --> 00:12:09,370 All right, we're not doing this. 309 00:12:09,421 --> 00:12:11,655 You want to sell your shares? No one's saying you can't. 310 00:12:11,673 --> 00:12:15,509 But we have a responsibility to evaluate it. 311 00:12:15,544 --> 00:12:18,345 Remember when you said you'd try to be conciliatory? 312 00:12:18,380 --> 00:12:19,713 I never said that. 313 00:12:19,765 --> 00:12:22,099 Well, you should have, 'cause you sure couldn't 314 00:12:22,134 --> 00:12:23,684 keep the personal out of it. 315 00:12:23,718 --> 00:12:24,852 I didn't think they were gonna come at me 316 00:12:24,886 --> 00:12:25,853 with all that stuff. 317 00:12:25,887 --> 00:12:27,004 They weren't coming at you. 318 00:12:27,022 --> 00:12:28,606 They were coming with a proposal. 319 00:12:28,640 --> 00:12:33,277 Do you really think that offer came out of thin air? 320 00:12:33,311 --> 00:12:35,062 I think it's possible they waited to pounce. 321 00:12:35,113 --> 00:12:36,346 It's also possible 322 00:12:36,364 --> 00:12:38,399 that Lisa and Tim put this in motion 323 00:12:38,450 --> 00:12:40,484 while Quentin was lying in his hospital bed. 324 00:12:40,518 --> 00:12:43,370 And what if they did? Is that really our business? 325 00:12:43,405 --> 00:12:46,157 Jessica, I understand how hard this is for you, 326 00:12:46,191 --> 00:12:48,325 but his legacy is this drug. 327 00:12:48,359 --> 00:12:50,578 It's not about whose name is on the company that makes it. 328 00:12:50,629 --> 00:12:52,696 You're saying you agree with Lisa. 329 00:12:52,714 --> 00:12:55,082 I'm saying to you now what I tried to tell you before. 330 00:12:55,133 --> 00:12:58,419 This is personal for you. It's not personal for me. 331 00:12:58,470 --> 00:13:02,423 So before we take another step, let me evaluate this offer. 332 00:13:02,474 --> 00:13:03,641 [Knock at door] 333 00:13:07,062 --> 00:13:08,045 You're right. 334 00:13:08,063 --> 00:13:11,348 I lied to you. 335 00:13:11,382 --> 00:13:13,484 I lied to everyone. 336 00:13:13,518 --> 00:13:14,568 I cheated to get here, 337 00:13:14,603 --> 00:13:16,053 and if you put me in front of Henry Gerard, 338 00:13:16,071 --> 00:13:17,404 he's not gonna remember me. 339 00:13:17,439 --> 00:13:18,722 'Cause you never took his class. 340 00:13:18,740 --> 00:13:19,940 Because I never went to his class. 341 00:13:19,991 --> 00:13:21,025 'Cause you never went to Harvard. 342 00:13:21,059 --> 00:13:22,443 - That's not true. - Bullshit. 343 00:13:22,494 --> 00:13:24,028 Louis, please, look, I know you have every right to be angry 344 00:13:24,062 --> 00:13:25,162 with me. I'm not angry. 345 00:13:25,197 --> 00:13:27,397 Angry is just a flash in the pan. 346 00:13:27,415 --> 00:13:28,999 My outrage is here to stay, 347 00:13:29,034 --> 00:13:31,452 and I will obliterate any infection threatening my firm. 348 00:13:31,503 --> 00:13:33,087 I'm not the infection you think I am. 349 00:13:33,121 --> 00:13:36,790 The only thing that's bullshit is that A -plus! 350 00:13:42,347 --> 00:13:43,848 What? 351 00:13:43,882 --> 00:13:44,915 Louis, I went to Harvard. 352 00:13:44,933 --> 00:13:47,468 I... 353 00:13:47,519 --> 00:13:49,887 I just changed my grade. 354 00:13:49,921 --> 00:13:52,389 You expect me to believe that? 355 00:13:52,423 --> 00:13:53,641 I have always been the smartest kid 356 00:13:53,692 --> 00:13:55,442 at every school that I went to. 357 00:13:55,477 --> 00:13:58,479 High school, college, the first two years of Harvard, 358 00:13:58,530 --> 00:13:59,813 I'd get "A" s without studying. 359 00:13:59,865 --> 00:14:03,984 I'd ace every test without going to class, but... 360 00:14:04,035 --> 00:14:05,069 but that third year... 361 00:14:05,103 --> 00:14:06,620 You had to take Gerard. 362 00:14:06,655 --> 00:14:07,738 I could memorize his books, 363 00:14:07,772 --> 00:14:09,156 but his tests weren't about his books. 364 00:14:09,207 --> 00:14:11,108 Yeah, they're about his lectures. 365 00:14:11,126 --> 00:14:13,494 The final exam... I failed it. 366 00:14:13,545 --> 00:14:15,212 I went to his office to beg for a second chance. 367 00:14:15,247 --> 00:14:16,280 He doesn't give second chances. 368 00:14:16,298 --> 00:14:19,083 - I had to try. - He wouldn't do it. 369 00:14:19,117 --> 00:14:21,252 He wasn't there. 370 00:14:21,286 --> 00:14:23,120 I got to his office. It was empty. 371 00:14:23,138 --> 00:14:24,471 His computer was just sitting there, 372 00:14:24,506 --> 00:14:25,923 logged in to the main system. 373 00:14:25,957 --> 00:14:27,391 He was about to submit his grades. 374 00:14:27,425 --> 00:14:30,511 I only had a few seconds before he came back, so... 375 00:14:30,562 --> 00:14:33,264 I decided to save myself. 376 00:14:33,298 --> 00:14:35,966 No, you decided to give yourself an A-plus. 377 00:14:35,984 --> 00:14:38,519 No, Louis. 378 00:14:38,570 --> 00:14:40,637 You might not be able to believe me 379 00:14:40,655 --> 00:14:43,974 about anything else ever again. 380 00:14:43,992 --> 00:14:47,611 Believe this. 381 00:14:47,645 --> 00:14:50,447 You have no idea how much I wish I could do it over again, 382 00:14:50,481 --> 00:14:53,167 because this time, I would do it right. 383 00:14:53,201 --> 00:14:56,203 I would go to every class, and I would attend every lecture, 384 00:14:56,254 --> 00:14:59,156 and I would feast on what that place has to offer 385 00:14:59,174 --> 00:15:01,091 like no one ever has. 386 00:15:01,126 --> 00:15:02,766 But you didn't do it right the first time. 387 00:15:02,794 --> 00:15:04,011 You cheated, and now you're looking at me 388 00:15:04,045 --> 00:15:05,346 to help you get away with it. No, Louis- 389 00:15:05,380 --> 00:15:07,164 Get out of my sight. 390 00:15:13,146 --> 00:15:15,981 What a surprise. 391 00:15:16,038 --> 00:15:17,939 Louis, please, I just want to... 392 00:15:17,957 --> 00:15:19,824 I know what you want to do... you want to lobby me 393 00:15:19,875 --> 00:15:21,209 on behalf of someone who had the audacity... 394 00:15:21,243 --> 00:15:23,945 I love him. 395 00:15:23,963 --> 00:15:25,330 What? 396 00:15:25,381 --> 00:15:26,881 We're moving in together, and we're starting 397 00:15:26,916 --> 00:15:29,133 a life together. Rachel- 398 00:15:29,168 --> 00:15:31,553 and I'm telling you this because I know what he did 399 00:15:31,587 --> 00:15:34,689 and I still love him. 400 00:15:34,723 --> 00:15:36,858 Okay, here's the problem. 401 00:15:36,892 --> 00:15:38,493 I don't. 402 00:15:38,527 --> 00:15:40,728 - Louis. - Rachel... 403 00:15:40,763 --> 00:15:42,630 I respect you. 404 00:15:42,648 --> 00:15:44,182 I care about you. 405 00:15:44,233 --> 00:15:46,501 But this isn't about you. 406 00:15:46,535 --> 00:15:49,737 This is about Mike and what he did to me. 407 00:15:51,991 --> 00:15:53,074 You know, 408 00:15:53,108 --> 00:15:55,142 he came to me the night that you asked him 409 00:15:55,160 --> 00:15:57,028 to be your associate. 410 00:15:57,079 --> 00:15:58,446 I told him to go with you. 411 00:15:58,480 --> 00:16:00,114 Why? 412 00:16:00,148 --> 00:16:01,165 Because he said he had a connection with you 413 00:16:01,200 --> 00:16:02,617 that he's never had with Harvey. 414 00:16:02,651 --> 00:16:04,002 - He said that? - Yes. 415 00:16:04,036 --> 00:16:06,170 Your shared love of the law. 416 00:16:06,205 --> 00:16:08,172 - Yeah, I told him that. - I know. 417 00:16:08,207 --> 00:16:09,874 And I have the same connection with you. 418 00:16:09,925 --> 00:16:12,460 Rachel, you're asking me to... 419 00:16:12,494 --> 00:16:14,495 Louis, he didn't do this to you. 420 00:16:14,513 --> 00:16:16,193 He did it so that he can practice the thing 421 00:16:16,215 --> 00:16:17,498 that we all love. 422 00:16:17,516 --> 00:16:21,019 And if you don't let it go, 423 00:16:21,053 --> 00:16:25,473 he's never gonna be able to practice it again. 424 00:16:32,698 --> 00:16:34,482 Thank you for coming alone. 425 00:16:34,516 --> 00:16:37,402 I'm happy to help, but Jessica and I are a team, 426 00:16:37,453 --> 00:16:39,704 and asking to see me alone doesn't change that. 427 00:16:39,738 --> 00:16:41,339 I'm not gonna cut her out of the process. 428 00:16:41,356 --> 00:16:43,791 Isn't that what she's doing to me? 429 00:16:45,461 --> 00:16:48,129 She's trying to kill the sale. 430 00:16:48,163 --> 00:16:49,547 That's not what this letter says. 431 00:16:49,581 --> 00:16:51,082 I'm not a lawyer, but I'm not stupid. 432 00:16:51,133 --> 00:16:53,868 It says all communication goes through Pearson Specter. 433 00:16:53,886 --> 00:16:56,137 - This doesn't kill the deal. - It tells them that 434 00:16:56,171 --> 00:16:58,372 they've been negotiating with people with no power at all. 435 00:16:58,390 --> 00:16:59,674 No, it tells them they have 436 00:16:59,708 --> 00:17:02,010 to negotiate with two entities instead of just one. 437 00:17:02,044 --> 00:17:05,263 It gives us more firepower. 438 00:17:05,314 --> 00:17:06,981 What do you want, Lisa? 439 00:17:07,016 --> 00:17:09,100 I want to know why your signature isn't on that letter. 440 00:17:09,151 --> 00:17:10,401 Because we came to a consensus, 441 00:17:10,436 --> 00:17:12,520 and she signed it on both our behalves. 442 00:17:12,554 --> 00:17:14,388 - I don't believe you. - I don't care. 443 00:17:14,406 --> 00:17:16,274 And if you can't handle us notifying the buyer 444 00:17:16,325 --> 00:17:17,659 that we're evaluating this sale, 445 00:17:17,693 --> 00:17:18,826 then it makes me question 446 00:17:18,861 --> 00:17:20,445 whose judgment is really clouded. 447 00:17:20,496 --> 00:17:22,030 Now, if you'll excuse me, 448 00:17:22,064 --> 00:17:24,248 I'm done meeting behind my partner's back. 449 00:17:27,072 --> 00:17:28,512 What the hell happened to letting me 450 00:17:28,537 --> 00:17:29,787 evaluate this offer? 451 00:17:29,838 --> 00:17:31,739 I am letting you evaluate the offer. 452 00:17:31,757 --> 00:17:33,708 You sent this letter to kill the deal. 453 00:17:33,742 --> 00:17:35,877 I sent that letter to buy you time. 454 00:17:35,911 --> 00:17:37,095 Jessica, you put my name 455 00:17:37,129 --> 00:17:39,180 on a document you knew I wouldn't support. 456 00:17:39,214 --> 00:17:42,684 You are on Lisa's side. You want to sell. 457 00:17:42,718 --> 00:17:45,303 This isn't about Lisa, and I don't give a shit 458 00:17:45,354 --> 00:17:46,804 whether this company is sold or not. 459 00:17:46,855 --> 00:17:49,640 This is about you and me and how we're going to run this firm. 460 00:17:49,692 --> 00:17:50,975 Didn't we just have a conversation about that? 461 00:17:51,026 --> 00:17:52,060 Yeah, we sure did. 462 00:17:52,094 --> 00:17:53,227 And when it had to do with Scottie, 463 00:17:53,261 --> 00:17:55,279 you gave me a big speech about trust, 464 00:17:55,314 --> 00:17:57,198 about how I had to trust you had rational reasons 465 00:17:57,232 --> 00:17:58,199 for what you were doing. 466 00:17:58,233 --> 00:18:00,284 - This is different. - Exactly. 467 00:18:00,319 --> 00:18:02,036 This time it's not personal for me. 468 00:18:02,071 --> 00:18:03,270 It's personal for you. 469 00:18:03,288 --> 00:18:04,655 And you're not playing by your own rules. 470 00:18:04,707 --> 00:18:06,574 This deal is wrong, Harvey. 471 00:18:06,608 --> 00:18:08,943 And like it or not, I'm still the managing partner. 472 00:18:08,961 --> 00:18:10,128 Not on this. 473 00:18:10,162 --> 00:18:11,879 On this, you're a co-executor, 474 00:18:11,914 --> 00:18:13,047 and you're not putting my name on any more letters. 475 00:18:13,082 --> 00:18:15,616 So I suggest you get your head on straight 476 00:18:15,634 --> 00:18:17,001 and look at this deal rationally. 477 00:18:17,052 --> 00:18:18,503 And if you can't do that, 478 00:18:18,554 --> 00:18:22,090 I suggest you step aside. 479 00:18:22,124 --> 00:18:24,342 Jessica, you loved him. 480 00:18:24,393 --> 00:18:27,395 I know you're hurting. So is she. 481 00:18:27,429 --> 00:18:30,314 Whatever your history with her, 482 00:18:30,349 --> 00:18:32,266 so is she. 483 00:18:43,412 --> 00:18:46,864 You're here late. 484 00:18:46,915 --> 00:18:48,616 The life of an associate, right? 485 00:18:48,650 --> 00:18:51,702 Ah, yeah, I remember. 486 00:18:51,754 --> 00:18:54,005 I used to live in this room, 487 00:18:54,039 --> 00:18:55,840 work piled all around me, 488 00:18:55,874 --> 00:18:59,010 surviving on coffee, delivery, 489 00:18:59,044 --> 00:19:01,796 and no sleep. 490 00:19:01,830 --> 00:19:03,097 And the whole time, wondering, 491 00:19:03,132 --> 00:19:06,100 "man, is it ever gonna get any easier?" 492 00:19:06,135 --> 00:19:08,169 - Does it? - No. 493 00:19:09,638 --> 00:19:10,938 But you still love it. 494 00:19:10,973 --> 00:19:13,474 And so do you. 495 00:19:13,508 --> 00:19:14,675 Or else you'd be home with the woman 496 00:19:14,693 --> 00:19:19,864 who loves you, not spending your night here. 497 00:19:19,898 --> 00:19:23,117 - You know. - She came to see me. 498 00:19:23,152 --> 00:19:24,351 I didn't think I could forgive you. 499 00:19:24,369 --> 00:19:27,521 But then somehow, she... 500 00:19:27,539 --> 00:19:28,873 Made me realize I could. 501 00:19:28,907 --> 00:19:32,376 [Sighs] 502 00:19:32,411 --> 00:19:34,528 Louis, I don't know how to thank you. 503 00:19:34,546 --> 00:19:36,530 Oh, no, no, no. Don't thank me yet. 504 00:19:36,548 --> 00:19:38,332 I'm not the one you did this to. 505 00:19:38,366 --> 00:19:39,634 What are you saying? 506 00:19:39,668 --> 00:19:41,719 I'm saying you did this to Henry Gerard. 507 00:19:41,753 --> 00:19:43,638 And it's not my place to let it go for him, 508 00:19:43,672 --> 00:19:44,806 which is why you're gonna have to come clean to him. 509 00:19:44,840 --> 00:19:45,890 You said it yourself. 510 00:19:45,924 --> 00:19:47,425 Gerard doesn't give second chances. 511 00:19:47,476 --> 00:19:50,595 What he does or doesn't do is up to him. 512 00:19:50,646 --> 00:19:53,848 That's his right, Mike, as the person that you wronged. 513 00:19:53,882 --> 00:19:55,216 Yeah, but he doesn't have to know that I wronged him. 514 00:19:55,234 --> 00:19:56,717 Listen to me. 515 00:19:56,735 --> 00:19:59,487 You said that if you had it to do over, you'd do it right. 516 00:19:59,521 --> 00:20:02,056 I'm giving you that chance. 517 00:20:02,074 --> 00:20:03,491 Take it, 518 00:20:03,525 --> 00:20:06,527 or I'm gonna have to take it for you. 519 00:20:37,493 --> 00:20:38,860 What are you here to do now, 520 00:20:38,894 --> 00:20:41,663 take my house away from me? 521 00:20:41,698 --> 00:20:43,115 I'm here to talk. 522 00:20:43,166 --> 00:20:44,899 Well, the last time we talked, you pretty much said 523 00:20:44,918 --> 00:20:49,838 I don't care about my husband enough to honor his wishes. 524 00:20:49,872 --> 00:20:51,957 The last time we talked, 525 00:20:52,008 --> 00:20:54,426 I was an asshole. 526 00:20:54,460 --> 00:20:55,427 Pardon my French. 527 00:20:55,461 --> 00:20:58,513 I don't mind your French. 528 00:20:58,548 --> 00:21:00,749 It's come to my attention that I may have let 529 00:21:00,767 --> 00:21:05,086 our history affect how I'm handling this situation. 530 00:21:05,104 --> 00:21:06,254 It's funny. 531 00:21:06,272 --> 00:21:08,590 Harvey brought that same thing to my attention. 532 00:21:08,608 --> 00:21:10,759 So... 533 00:21:10,777 --> 00:21:12,778 Tell me this. 534 00:21:14,764 --> 00:21:17,699 Why do you want to sell? 535 00:21:17,734 --> 00:21:21,269 Do you know why I lied about those A.L.S. trials? 536 00:21:21,287 --> 00:21:24,573 Because I was desperate for the research to continue. 537 00:21:24,607 --> 00:21:27,876 But it didn't matter. 538 00:21:27,910 --> 00:21:29,628 Lisa. 539 00:21:29,662 --> 00:21:31,546 He wasn't supposed to die. 540 00:21:31,581 --> 00:21:34,716 He wasn't supposed to live as long as he did. 541 00:21:34,751 --> 00:21:36,501 We weren't trying to prolong his life. 542 00:21:36,552 --> 00:21:40,455 We were trying to find a cure. 543 00:21:40,473 --> 00:21:43,124 And we failed. 544 00:21:43,142 --> 00:21:45,310 You never cared about the money. 545 00:21:45,345 --> 00:21:48,597 The only money I cared about is 546 00:21:48,631 --> 00:21:51,733 the money to find the cure, and we don't have the resources. 547 00:21:51,768 --> 00:21:52,818 Pryzen does. 548 00:21:52,852 --> 00:21:54,519 But they already have an A.L.S. drug. 549 00:21:54,570 --> 00:21:57,406 - It's not as good as ours. - In profit margin, it's better. 550 00:21:57,440 --> 00:21:59,241 Which means there's nothing to stop them 551 00:21:59,275 --> 00:22:02,361 from buying your company, burying your drug, 552 00:22:02,412 --> 00:22:04,363 and making a fortune. 553 00:22:04,414 --> 00:22:05,864 What are you saying? 554 00:22:05,915 --> 00:22:08,033 I'm saying you didn't fail him, 555 00:22:08,084 --> 00:22:10,702 but I know how it feels to think that you did. 556 00:22:10,753 --> 00:22:14,006 And I have a way to make sure that neither one of us 557 00:22:14,040 --> 00:22:16,291 feels that way again. 558 00:22:16,325 --> 00:22:18,326 So your great plan backfired. 559 00:22:18,344 --> 00:22:19,994 Harvey, I'm sorry. 560 00:22:20,013 --> 00:22:21,096 I don't need you to say I'm sorry. 561 00:22:21,130 --> 00:22:22,464 But the next time I tell you to sit tight, 562 00:22:22,498 --> 00:22:24,216 I need you to say you will. Okay. 563 00:22:24,267 --> 00:22:25,267 Good, because the next time 564 00:22:25,301 --> 00:22:27,219 I tell you to sit tight is right now. 565 00:22:27,270 --> 00:22:28,553 Wait, what are you gonna do? 566 00:22:28,604 --> 00:22:30,022 I'm getting on a plane to Boston. 567 00:22:30,056 --> 00:22:31,473 And doing what? 568 00:22:31,507 --> 00:22:32,868 I'll let you know when I get back. 569 00:22:32,892 --> 00:22:34,943 Why are you going to Boston? 570 00:22:34,977 --> 00:22:37,229 I have to see Marcus. He's in trouble. 571 00:22:37,280 --> 00:22:39,114 Anything I can do? 572 00:22:39,148 --> 00:22:41,366 No, I'll handle it myself. 573 00:22:41,401 --> 00:22:43,785 Since you're leaving, I'm going to need you to draft 574 00:22:43,820 --> 00:22:45,570 some language for the Sainz pharmaceutical sale. 575 00:22:45,621 --> 00:22:47,372 So you're in favor of it now? 576 00:22:47,407 --> 00:22:48,990 Well, not exactly. 577 00:22:49,024 --> 00:22:50,909 But I heard what you said, and I went to see Lisa. 578 00:22:50,920 --> 00:22:52,160 She and I are on the same page. 579 00:22:52,161 --> 00:22:55,464 Do you have time to hear what the plan is? 580 00:22:55,498 --> 00:22:58,250 I trust you. 581 00:22:59,919 --> 00:23:01,386 So what do you need me to draft? 582 00:23:01,421 --> 00:23:03,171 I need you to draft a provision that guarantees 583 00:23:03,205 --> 00:23:05,173 Pryzen will finish developing that drug. 584 00:23:05,207 --> 00:23:06,475 Consider it done. 585 00:23:06,509 --> 00:23:09,394 He's not seeing his brother, is he? 586 00:23:11,264 --> 00:23:12,514 No, he's not. 587 00:23:12,548 --> 00:23:14,883 - Care to elaborate on that? - Not particularly. 588 00:23:14,901 --> 00:23:17,686 You're saying I should trust him. 589 00:23:17,720 --> 00:23:20,522 I'm saying I do. 590 00:23:25,504 --> 00:23:27,705 I'd ask how you're holding up, but I can see the answer. 591 00:23:27,730 --> 00:23:28,730 [Sighs] 592 00:23:28,748 --> 00:23:30,782 Not well. 593 00:23:30,833 --> 00:23:32,667 I can only imagine what these last couple of days 594 00:23:32,702 --> 00:23:33,919 have been like for you. 595 00:23:33,953 --> 00:23:35,737 But I'm telling you, it's gonna be okay. 596 00:23:35,755 --> 00:23:37,622 - You don't know that. - Yes, I do. 597 00:23:37,673 --> 00:23:40,008 - But what if it's not? - Well, then we're screwed. 598 00:23:40,042 --> 00:23:41,927 But that's not gonna happen. 599 00:23:41,961 --> 00:23:43,578 Look, Donna. 600 00:23:43,596 --> 00:23:47,048 I am trying so hard to be brave. 601 00:23:47,082 --> 00:23:48,583 But what if Louis ends up finding out 602 00:23:48,601 --> 00:23:51,436 everything about Mike? 603 00:23:51,471 --> 00:23:53,438 What if he ends up exposing him and he actually gets arrested? 604 00:23:53,473 --> 00:23:57,442 What if he actually... 605 00:23:57,477 --> 00:23:58,560 God. 606 00:23:58,594 --> 00:23:59,594 Rach, 607 00:23:59,612 --> 00:24:01,132 Mike found out that one of our partners 608 00:24:01,147 --> 00:24:02,781 ordered multiple murders. 609 00:24:02,815 --> 00:24:05,117 Harvey said he'd fix it. 610 00:24:05,151 --> 00:24:07,268 Two days later, that partner was in prison. 611 00:24:07,286 --> 00:24:09,938 Stephen was a criminal. This is an academic. 612 00:24:09,956 --> 00:24:11,706 He hasn't done anything wrong. 613 00:24:11,741 --> 00:24:13,492 Well, what makes Harvey great at his job is he knows 614 00:24:13,543 --> 00:24:15,627 that everybody has done something wrong. 615 00:24:15,661 --> 00:24:19,631 Even the most esteemed ethics professor in the country? 616 00:24:19,665 --> 00:24:20,916 The cleaner they look, 617 00:24:20,950 --> 00:24:23,251 the more dirt they've swept under the rug. 618 00:24:23,285 --> 00:24:25,387 I'm telling you, Harvey's gonna walk in there, 619 00:24:25,421 --> 00:24:26,755 he's gonna find the lump, 620 00:24:26,789 --> 00:24:29,558 and Henry Gerard is not gonna know what hit him. 621 00:24:31,844 --> 00:24:33,261 Wednesday nights, 8:00 to 10:00, 622 00:24:33,295 --> 00:24:35,129 it's like clockwork. [Chuckles] 623 00:24:35,148 --> 00:24:37,149 Consistency is nothing to be feared. 624 00:24:37,183 --> 00:24:40,301 I wasn't afraid of it. I was counting on it. 625 00:24:40,319 --> 00:24:42,320 Mr. Specter. 626 00:24:42,355 --> 00:24:43,822 Professor Gerard. 627 00:24:43,856 --> 00:24:46,107 Looks the same as the last time I was here. 628 00:24:46,141 --> 00:24:48,326 Can't say you look the same as the last time you were here. 629 00:24:48,361 --> 00:24:49,644 Yes, you can. 630 00:24:49,662 --> 00:24:51,913 [Chuckles] 631 00:24:51,948 --> 00:24:53,314 I see you're as humble as ever. 632 00:24:53,332 --> 00:24:55,500 We'll see who's humble in a few minutes. 633 00:24:55,535 --> 00:24:56,868 And for the record, 634 00:24:56,919 --> 00:24:58,837 you were wrong about how I'd turn out. 635 00:24:58,871 --> 00:25:00,338 I know how you turned out. 636 00:25:00,373 --> 00:25:03,508 More settlements than any other lawyer in New York. 637 00:25:03,543 --> 00:25:05,460 More closings than any other lawyer in New York. 638 00:25:05,494 --> 00:25:07,512 And settling is what it takes to get the job done 639 00:25:07,547 --> 00:25:08,797 in the real world. 640 00:25:08,831 --> 00:25:10,672 I know what it takes for you to do what you do, 641 00:25:10,683 --> 00:25:12,834 and compromising your way through life 642 00:25:12,852 --> 00:25:15,837 is no way to go about the law. 643 00:25:15,855 --> 00:25:19,307 I see you're as pompous as ever. 644 00:25:19,341 --> 00:25:21,643 What did you come here for, Mr. Specter? 645 00:25:21,677 --> 00:25:24,178 - I came to ask for a favor. - The answer is no. 646 00:25:24,197 --> 00:25:25,437 You don't even know what it is. 647 00:25:25,448 --> 00:25:26,865 I know you're the one who's asking. 648 00:25:26,899 --> 00:25:29,985 I figured you'd say that, which is why I brought this. 649 00:25:33,122 --> 00:25:35,189 I don't consider blackmail a favor. 650 00:25:35,208 --> 00:25:37,025 I doubt the trustees will care about semantics 651 00:25:37,043 --> 00:25:38,693 when they see that. 652 00:25:38,711 --> 00:25:41,195 Well, I doubt the trustees are gonna see anything at all. 653 00:25:41,214 --> 00:25:43,131 Because that envelope is full of blank paper 654 00:25:43,165 --> 00:25:45,917 or your dry cleaning receipts. 655 00:25:45,968 --> 00:25:48,386 You think I'm bluffing? 656 00:25:48,421 --> 00:25:49,838 I know you are. 657 00:25:49,872 --> 00:25:51,890 If you think that envelope is meaningless. 658 00:25:51,924 --> 00:25:53,285 Why don't you go ahead and open it? 659 00:25:53,309 --> 00:25:55,594 Your poker face has gotten much better, 660 00:25:55,645 --> 00:25:56,595 I'll give you that. 661 00:25:56,646 --> 00:25:58,013 A lot of practice, you know, 662 00:25:58,047 --> 00:26:00,982 compromising my way through life. 663 00:26:03,319 --> 00:26:05,403 - You know. - I know. 664 00:26:05,438 --> 00:26:07,439 And you talk a big game, 665 00:26:07,490 --> 00:26:09,074 but you're just as human as everyone else, 666 00:26:09,108 --> 00:26:11,493 you smug son of a bitch. 667 00:26:13,579 --> 00:26:15,030 What's your favor? 668 00:26:15,064 --> 00:26:17,749 Find a reason to cancel your trip on Friday. 669 00:26:17,783 --> 00:26:20,168 And if Louis Litt ever tries to contact you after that, 670 00:26:20,202 --> 00:26:21,736 don't take his call. 671 00:26:21,754 --> 00:26:24,456 - Seems easy enough. - It is. 672 00:26:24,507 --> 00:26:27,709 Have a good night, Professor Gerard. 673 00:26:27,743 --> 00:26:31,129 Here's the problem, Mr. Specter. 674 00:26:31,180 --> 00:26:34,132 I don't only talk a big game. I walk it. 675 00:26:34,183 --> 00:26:38,720 And ethics is not about never doing anything wrong. 676 00:26:38,754 --> 00:26:42,023 It's about making choices. 677 00:26:42,058 --> 00:26:45,977 And I'm not going to let you make my choice for me. 678 00:26:47,429 --> 00:26:50,782 So go do whatever you're gonna do, 679 00:26:50,816 --> 00:26:52,867 but I'm not canceling my trip. 680 00:27:11,622 --> 00:27:14,073 - You didn't get it done. - How'd you know? 681 00:27:14,107 --> 00:27:16,108 Because I know you would call to tell me if it's okay. 682 00:27:16,126 --> 00:27:18,411 And you didn't call, so it's not okay. 683 00:27:18,445 --> 00:27:20,630 Then why are you so calm? 684 00:27:20,664 --> 00:27:21,631 Because you've taught me enough to know 685 00:27:21,665 --> 00:27:24,116 that it's going to be okay. 686 00:27:24,134 --> 00:27:26,969 - It's not. - What? 687 00:27:27,004 --> 00:27:29,839 It's not gonna be okay. I don't see what we're gonna do. 688 00:27:29,890 --> 00:27:31,290 What do you mean you don't see what we're gonna do? 689 00:27:31,308 --> 00:27:32,475 You're Harvey Specter. 690 00:27:32,509 --> 00:27:33,476 What's that supposed to mean? 691 00:27:33,510 --> 00:27:34,644 It means there's a gun 692 00:27:34,678 --> 00:27:35,678 pointed at our heads. 693 00:27:35,729 --> 00:27:37,963 There's 146 things that we can do. 694 00:27:37,981 --> 00:27:39,482 We just have to put our heads together and figure it out. 695 00:27:39,516 --> 00:27:40,816 What the hell do you think I've been doing 696 00:27:40,851 --> 00:27:42,018 all goddamn night? 697 00:27:42,069 --> 00:27:44,236 Louis has us, he's not gonna let it go, 698 00:27:44,271 --> 00:27:45,938 and there's nothing we can do to stop it. 699 00:27:45,972 --> 00:27:47,356 - There has to be something. - There isn't. 700 00:27:47,407 --> 00:27:49,191 Well, I refuse to believe that. 701 00:27:49,242 --> 00:27:50,476 I don't give a shit what you believe. 702 00:27:50,494 --> 00:27:52,078 Get it through your head. I'm not superman. 703 00:27:52,112 --> 00:27:55,648 I failed, and I don't know what to do. 704 00:27:55,666 --> 00:27:57,867 Mike. 705 00:28:18,972 --> 00:28:21,857 Tim, I thought I was meeting with Lisa. 706 00:28:21,892 --> 00:28:23,559 And I thought you were above board. 707 00:28:23,610 --> 00:28:25,027 I see you've read our amendment. 708 00:28:25,062 --> 00:28:27,363 You drafted a provision that if they didn't spend 709 00:28:27,397 --> 00:28:29,014 $100 million finishing that drug, 710 00:28:29,032 --> 00:28:31,033 they'd have to pay us an extra $100 million. 711 00:28:31,068 --> 00:28:32,868 I drafted a provision to see 712 00:28:32,903 --> 00:28:34,853 if they'd put their money where their mouth is. 713 00:28:34,871 --> 00:28:36,021 What you did was what you always wanted to do... 714 00:28:36,039 --> 00:28:37,323 tank this deal. 715 00:28:37,357 --> 00:28:39,709 - They pulled the offer. - They yanked the offer. 716 00:28:39,743 --> 00:28:42,244 Then the deal wasn't worth anything to begin with. 717 00:28:42,295 --> 00:28:43,245 What wasn't worth anything 718 00:28:43,296 --> 00:28:45,381 was the document you had Quentin sign 719 00:28:45,415 --> 00:28:47,299 making you executor instead of me. 720 00:28:47,334 --> 00:28:49,835 I didn't have Quentin sign anything. 721 00:28:49,869 --> 00:28:52,054 Well, maybe you didn't have him sign it, 722 00:28:52,089 --> 00:28:54,173 but I know when he signed it, 723 00:28:54,207 --> 00:28:55,558 and it's not gonna hold up. 724 00:28:55,592 --> 00:28:57,593 It'll hold up just fine. 725 00:28:57,644 --> 00:28:59,211 We'll see. 726 00:28:59,229 --> 00:29:02,148 This is a subpoena. 727 00:29:03,600 --> 00:29:06,018 So the next time we have this conversation, 728 00:29:06,052 --> 00:29:08,571 you'll be under oath. 729 00:29:18,064 --> 00:29:19,448 What exactly is he claiming? 730 00:29:19,499 --> 00:29:21,283 He's saying Quentin wasn't competent 731 00:29:21,334 --> 00:29:22,735 when he made me executor. 732 00:29:22,753 --> 00:29:23,919 So let him say it. 733 00:29:23,954 --> 00:29:26,038 I don't see where there's a problem. 734 00:29:26,072 --> 00:29:28,240 Yes, you do. 735 00:29:28,258 --> 00:29:29,375 No, I don't. 736 00:29:29,409 --> 00:29:31,510 Just get up on the stand and testify that Tim 737 00:29:31,545 --> 00:29:32,845 doesn't know what he's talking about. 738 00:29:32,879 --> 00:29:34,079 But he does. 739 00:29:34,097 --> 00:29:35,765 Quentin knew what he wanted. 740 00:29:35,799 --> 00:29:37,916 They're not going to ask me that. 741 00:29:37,934 --> 00:29:40,019 They're going to ask me about his condition. 742 00:29:40,053 --> 00:29:42,638 I saw him, Lisa. 743 00:29:42,689 --> 00:29:44,190 I know what he was like. 744 00:29:44,224 --> 00:29:47,092 Quentin knew what he wanted. 745 00:29:47,110 --> 00:29:49,762 He was also medicated, could barely speak, 746 00:29:49,780 --> 00:29:51,897 and he was in a lot of pain. 747 00:29:51,931 --> 00:29:54,283 But you don't have to say those things. 748 00:29:54,317 --> 00:29:57,286 I'm going to have to swear to this under oath. 749 00:29:57,320 --> 00:29:59,789 If making you executor wasn't legally valid, 750 00:29:59,823 --> 00:30:01,373 then why didn't you say so when he did it? 751 00:30:01,408 --> 00:30:03,209 Because I didn't think it would be challenged. 752 00:30:03,243 --> 00:30:05,461 And thinking something might not hold up 753 00:30:05,495 --> 00:30:06,816 and keeping that thought to myself 754 00:30:06,830 --> 00:30:09,615 is not the same as lying about it under oath. 755 00:30:09,633 --> 00:30:12,585 Well, those are some fuzzy damn lines. 756 00:30:12,619 --> 00:30:15,638 I didn't make them. They came with the job. 757 00:30:15,672 --> 00:30:19,458 You're gonna undo everything he's ever worked for. 758 00:30:19,476 --> 00:30:22,294 Maybe. 759 00:30:22,312 --> 00:30:24,963 But just because you and I want the same thing 760 00:30:24,981 --> 00:30:27,516 doesn't mean that I'm willing to perjure myself to get it. 761 00:30:30,970 --> 00:30:32,488 Please. 762 00:30:32,522 --> 00:30:35,074 You said you didn't want to fail him again. 763 00:30:51,124 --> 00:30:53,125 You didn't fail. 764 00:30:55,128 --> 00:30:58,013 You don't need to make me feel better. 765 00:30:58,048 --> 00:30:59,098 I'm not trying to make you feel better. 766 00:30:59,132 --> 00:31:02,468 I'm just telling you the truth. 767 00:31:02,502 --> 00:31:06,105 You didn't fail because... 768 00:31:06,139 --> 00:31:07,973 We were always playing on borrowed time. 769 00:31:08,007 --> 00:31:10,526 - Mike. - Harvey. 770 00:31:10,560 --> 00:31:13,512 I wouldn't have any of this without you. 771 00:31:13,530 --> 00:31:18,400 I think it's time I cut your exposure. 772 00:31:18,451 --> 00:31:20,035 You don't have to do that. 773 00:31:20,070 --> 00:31:22,071 It's all gonna come crashing down anyway. 774 00:31:22,122 --> 00:31:24,406 I'm gonna go to Louis. 775 00:31:24,457 --> 00:31:25,791 I'm going to resign, 776 00:31:25,826 --> 00:31:28,193 and I'm gonna beg him to let this whole thing go. 777 00:31:30,881 --> 00:31:32,197 Then I'm going with you. 778 00:31:32,215 --> 00:31:33,299 Harvey, 779 00:31:33,333 --> 00:31:37,052 when Trevor went to Jessica with my secret, 780 00:31:37,087 --> 00:31:40,172 I felt betrayed. 781 00:31:40,206 --> 00:31:44,176 I lost my closest friend in the world. 782 00:31:44,210 --> 00:31:46,545 And I know you don't like to admit it, 783 00:31:46,563 --> 00:31:49,565 but we're friends. 784 00:31:51,902 --> 00:31:54,653 And I'm not gonna betray my friend. 785 00:32:28,465 --> 00:32:31,016 I used to hate this kind of thing. 786 00:32:31,051 --> 00:32:33,185 - What kind of thing? - Guest lectures. 787 00:32:33,220 --> 00:32:34,887 Hardman used to make us sit through them. 788 00:32:34,938 --> 00:32:35,971 [Chuckles] 789 00:32:36,005 --> 00:32:39,508 Except he gave tests afterwards. 790 00:32:39,526 --> 00:32:44,346 Yeah, and if you didn't pass, you got stuck on doc review. 791 00:32:44,364 --> 00:32:45,847 Both: Goddamn Hardman. 792 00:32:45,866 --> 00:32:46,866 [Chuckles] 793 00:32:46,900 --> 00:32:49,034 You remember the Robinson case? 794 00:32:49,069 --> 00:32:50,119 Sure do. 795 00:32:50,153 --> 00:32:53,455 80,000 documents, two years of prep, 796 00:32:53,490 --> 00:32:55,074 and five months in court. 797 00:32:55,125 --> 00:32:57,025 And the Friday before trial started, 798 00:32:57,043 --> 00:33:00,028 he assigned you and I to proof everything. 799 00:33:00,046 --> 00:33:01,046 [Microphone feedback] 800 00:33:01,081 --> 00:33:02,831 You blew it off. 801 00:33:02,865 --> 00:33:04,083 And you covered for me. 802 00:33:04,134 --> 00:33:06,085 You did your half and mine, then turned it in. 803 00:33:06,136 --> 00:33:07,086 He would've fired you on the spot. 804 00:33:07,137 --> 00:33:08,804 Exactly, and I'm here 805 00:33:08,838 --> 00:33:10,890 because you didn't sell out a friend then, 806 00:33:10,924 --> 00:33:12,892 but you're about to now. 807 00:33:12,926 --> 00:33:15,544 - Mike. - Me. 808 00:33:15,562 --> 00:33:17,763 Friend? 809 00:33:17,814 --> 00:33:19,881 Louis, I may not ever say it, 810 00:33:19,900 --> 00:33:21,433 but that's not because we aren't. 811 00:33:21,484 --> 00:33:22,718 We are. You know it. 812 00:33:22,736 --> 00:33:25,154 I know it. 813 00:33:25,188 --> 00:33:26,522 I just don't like to say it. 814 00:33:26,556 --> 00:33:28,741 Last time I asked you, you said, "don't push it." 815 00:33:28,775 --> 00:33:30,276 You knew I meant yes. 816 00:33:30,327 --> 00:33:32,528 I did. 817 00:33:35,365 --> 00:33:38,250 So Mike told you. He did. 818 00:33:38,285 --> 00:33:40,953 What'd you say? 819 00:33:41,004 --> 00:33:42,421 Doesn't matter. 820 00:33:42,455 --> 00:33:44,340 Bottom line is I forgave him because I don't care 821 00:33:44,374 --> 00:33:46,175 what some stupid piece of paper says. 822 00:33:46,209 --> 00:33:47,760 And I want you to forgive him too. 823 00:33:47,794 --> 00:33:49,545 Oh, Harvey, I did forgive him. 824 00:33:49,579 --> 00:33:51,246 I just can't cover it up for him. 825 00:33:51,264 --> 00:33:52,744 You covered it up with Hardman for me. 826 00:33:52,749 --> 00:33:54,016 What you did that weekend 827 00:33:54,050 --> 00:33:57,803 is not the same as what he did to Professor Gerard. 828 00:33:57,854 --> 00:33:59,855 What's the same is Hardman wouldn't have let it go, 829 00:33:59,889 --> 00:34:01,423 and Gerard won't let it go. 830 00:34:01,441 --> 00:34:02,725 You make Mike confess, 831 00:34:02,759 --> 00:34:04,679 you might as well throw his life down the toilet. 832 00:34:04,694 --> 00:34:08,480 Harvey, he didn't just betray us. 833 00:34:08,531 --> 00:34:10,766 He betrayed the law. He did. 834 00:34:10,784 --> 00:34:12,735 - That's not right. - It isn't. 835 00:34:12,769 --> 00:34:14,770 But forgiveness isn't about right and wrong. 836 00:34:14,788 --> 00:34:17,623 Louis, I know you value the letter of the law, 837 00:34:17,657 --> 00:34:19,074 but what about its spirit? 838 00:34:19,108 --> 00:34:21,043 Because Mike embodies 839 00:34:21,077 --> 00:34:23,295 that spirit more than either one of us. 840 00:34:23,330 --> 00:34:27,115 You said we're friends. 841 00:34:27,133 --> 00:34:29,618 A friend would not ask me to do this. 842 00:34:29,636 --> 00:34:31,837 No, Louis. 843 00:34:31,888 --> 00:34:34,790 A friend just won't hold it against you if you don't. 844 00:34:40,180 --> 00:34:43,148 [Soft rock music] 845 00:34:43,183 --> 00:34:47,183 ♪ 846 00:35:03,119 --> 00:35:05,037 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 847 00:35:05,088 --> 00:35:07,122 and nothing but the truth, so help you God? 848 00:35:07,156 --> 00:35:08,624 I do. 849 00:35:08,658 --> 00:35:12,628 But before we start, I'd like to make a statement. 850 00:35:12,662 --> 00:35:14,380 I am here to tell the truth, 851 00:35:14,431 --> 00:35:15,997 but what I want you to understand 852 00:35:16,016 --> 00:35:18,100 is that truth is subjective. 853 00:35:18,134 --> 00:35:19,768 The truth is the truth. 854 00:35:19,803 --> 00:35:22,170 No. The law is the law. 855 00:35:22,188 --> 00:35:25,507 We can define where a legal line is. 856 00:35:25,525 --> 00:35:27,359 I'm talking about the truth. 857 00:35:27,394 --> 00:35:34,983 ♪ 858 00:35:38,655 --> 00:35:40,706 The truth is much more complicated. 859 00:35:40,740 --> 00:35:42,708 By the letter of the law, 860 00:35:42,742 --> 00:35:45,377 Quentin Sainz may or may not have been competent. 861 00:35:45,412 --> 00:35:49,248 I can't say what's true with 100% certainty. 862 00:35:49,299 --> 00:35:51,533 I just don't know. 863 00:35:51,551 --> 00:35:53,135 But what I can say with certainty 864 00:35:53,169 --> 00:35:55,387 is that Quentin knew what he was doing 865 00:35:55,422 --> 00:35:58,006 when he trusted me to look after his best interests. 866 00:35:58,040 --> 00:35:59,558 How do you know that? 867 00:35:59,592 --> 00:36:00,926 Because I knew him. 868 00:36:00,977 --> 00:36:03,679 Just because someone can't check off everything 869 00:36:03,713 --> 00:36:05,547 on the list that's required 870 00:36:05,565 --> 00:36:07,549 to be competent doesn't mean 871 00:36:07,567 --> 00:36:11,403 they aren't better at whatever they do than the rest of us. 872 00:36:11,438 --> 00:36:13,605 And Quentin Sainz was an amazing man 873 00:36:13,656 --> 00:36:15,390 with an amazing mind. 874 00:36:15,408 --> 00:36:17,159 And if he were here right now, 875 00:36:17,193 --> 00:36:18,894 I'd still listen to him on any subject 876 00:36:18,912 --> 00:36:21,163 sooner than I'd listen to anybody else. 877 00:36:21,197 --> 00:36:23,248 That's all very touching, 878 00:36:23,283 --> 00:36:25,918 but we're not here to talk about the truth. 879 00:36:25,952 --> 00:36:28,871 We're here to deal with the letter of the law. 880 00:36:28,905 --> 00:36:32,424 Have you never met someone who by the letter of the law 881 00:36:32,459 --> 00:36:34,376 shouldn't be able to do what they do? 882 00:36:34,410 --> 00:36:36,512 Who beat the odds? Your honor- 883 00:36:36,546 --> 00:36:38,764 We are talking about a man's life. 884 00:36:38,798 --> 00:36:41,100 We are talking about his legacy. 885 00:36:41,134 --> 00:36:43,218 And I dispute that those things are less important 886 00:36:43,252 --> 00:36:45,921 than the letter of the law. 887 00:36:45,939 --> 00:36:46,439 ♪ 888 00:36:54,114 --> 00:36:55,814 Your honor, what has to happen today 889 00:36:55,865 --> 00:36:56,815 is very clear. 890 00:36:56,866 --> 00:36:59,568 You have to undo this injustice. 891 00:36:59,602 --> 00:37:03,288 Yes. This is about justice. 892 00:37:03,323 --> 00:37:05,941 But the issue isn't whether Quentin Sainz was competent 893 00:37:05,959 --> 00:37:08,777 when he made me executor, but rather, 894 00:37:08,795 --> 00:37:12,280 would it have been his intent to do so if he were. 895 00:37:12,298 --> 00:37:15,334 This man dedicated his life to one thing, 896 00:37:15,385 --> 00:37:17,786 and the circumstances surrounding how he decided 897 00:37:17,804 --> 00:37:21,289 to protect that thing is not the question. 898 00:37:21,307 --> 00:37:23,959 It's a question of law, Ms. Pearson. 899 00:37:23,977 --> 00:37:27,479 No, it is a question of doing what is right. 900 00:37:27,514 --> 00:37:29,314 Louis. 901 00:37:29,349 --> 00:37:32,434 What the hell are you doing here? 902 00:37:33,520 --> 00:37:34,970 - I... - I told you I needed 903 00:37:34,988 --> 00:37:37,072 the Carell filings by lunch... you didn't get that done, 904 00:37:37,106 --> 00:37:39,324 so now you don't get to listen to this lecture. 905 00:37:39,359 --> 00:37:42,327 You do not get to listen to this titan talk about legal ethics. 906 00:37:42,362 --> 00:37:43,662 You know something, you make me sick. 907 00:37:43,696 --> 00:37:44,863 So do me a quick favor and tell him you're sorry 908 00:37:44,914 --> 00:37:47,816 and get the hell out of here. 909 00:37:54,007 --> 00:37:54,990 I'm sorry. 910 00:37:55,008 --> 00:37:58,210 I accept your apology, 911 00:37:58,261 --> 00:38:00,179 but I'm not the aggrieved one here. 912 00:38:00,213 --> 00:38:03,665 Louis is. 913 00:38:03,683 --> 00:38:07,052 Louis... 914 00:38:07,103 --> 00:38:09,555 I'm sorry. Yeah. 915 00:38:19,199 --> 00:38:21,567 It's not my pony. Come on. 916 00:38:21,618 --> 00:38:24,152 Motion to remove Jessica Pearson as executor denied. 917 00:38:24,186 --> 00:38:26,354 [Gavel bangs] 918 00:38:26,372 --> 00:38:29,157 Well, you were right. 919 00:38:29,191 --> 00:38:32,527 Quentin did know what he was doing. 920 00:38:32,545 --> 00:38:36,715 I know how hard it must have been... 921 00:38:36,749 --> 00:38:39,701 At the end. 922 00:38:39,719 --> 00:38:41,670 I'm glad Quentin had you. 923 00:38:41,704 --> 00:38:43,872 I'm glad he had you too. 924 00:39:07,396 --> 00:39:09,731 He let it go. 925 00:39:09,749 --> 00:39:13,252 [Gasps] 926 00:39:13,286 --> 00:39:15,287 [Laughs] 927 00:39:23,296 --> 00:39:25,180 I heard it all worked out. 928 00:39:25,214 --> 00:39:27,516 Never a doubt. 929 00:39:30,470 --> 00:39:32,587 I've got a present for you. 930 00:39:32,605 --> 00:39:34,606 Tiffany. 931 00:39:40,146 --> 00:39:42,263 "D.J.S." 932 00:39:42,282 --> 00:39:44,449 This is a present for Scottie. 933 00:39:44,484 --> 00:39:46,285 Which makes it a present for you. 934 00:39:46,319 --> 00:39:48,904 - Let's put this in her office. - Great. 935 00:39:48,938 --> 00:39:52,157 We can put it next to your overpriced bottle of scotch. 936 00:39:52,208 --> 00:39:53,742 So it was a great gift. 937 00:39:53,776 --> 00:39:57,112 - Now it is. - [Sighs] 938 00:39:57,130 --> 00:40:00,632 For the record, her middle name is Victoria. 939 00:40:00,667 --> 00:40:02,718 No, it isn't. 940 00:40:02,752 --> 00:40:04,720 What is it? 941 00:40:04,754 --> 00:40:06,955 Please, she never told me. 942 00:40:06,973 --> 00:40:07,956 Julie? 943 00:40:07,974 --> 00:40:09,007 - Seriously? - Jessie? 944 00:40:09,058 --> 00:40:10,258 - Oh, my God. - Joy? 945 00:40:10,292 --> 00:40:11,793 - You're pathetic. - Jenny? 946 00:40:11,811 --> 00:40:15,296 Not telling. 947 00:40:15,315 --> 00:40:17,799 I don't think this is a good idea. 948 00:40:17,817 --> 00:40:18,800 I don't care. 949 00:40:18,818 --> 00:40:19,985 What are they gonna do, fire us? 950 00:40:20,019 --> 00:40:22,020 Mike, I haven't left before 5:00 951 00:40:22,071 --> 00:40:23,805 in the past six years. 952 00:40:23,823 --> 00:40:25,107 All the more reason to do it. 953 00:40:25,141 --> 00:40:26,608 Now what do you want to do? 954 00:40:26,642 --> 00:40:29,828 See a movie, grab dinner, get a drink? 955 00:40:32,498 --> 00:40:35,483 I just want to go home. 956 00:40:39,288 --> 00:40:41,540 Yeah. Let's go home. 957 00:40:41,591 --> 00:40:44,543 [Groovy pop music] 958 00:40:44,594 --> 00:40:49,934 ♪ 959 00:40:51,934 --> 00:40:55,687 People seem to keep coming in here lately. 960 00:40:55,722 --> 00:40:58,473 I needed to hear some music. 961 00:40:58,507 --> 00:41:00,559 And drink some scotch. 962 00:41:00,610 --> 00:41:04,363 How often do you really do one without the other? 963 00:41:10,036 --> 00:41:11,870 Move over. 964 00:41:30,873 --> 00:41:34,509 Did you take care of your Marcus problem? 965 00:41:34,543 --> 00:41:38,397 For the time being. 966 00:41:38,431 --> 00:41:40,982 Good. 967 00:41:44,153 --> 00:41:47,522 It wasn't really a Marcus problem. 968 00:41:49,525 --> 00:41:51,526 I know. 969 00:41:52,945 --> 00:41:54,026 You want to hear the truth? 970 00:41:55,942 --> 00:41:58,174 Not tonight. 971 00:41:58,604 --> 00:42:00,508 That's why I didn't tell you in the first place. 972 00:42:03,087 --> 00:42:04,788 I know. 973 00:42:04,813 --> 00:42:09,813 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 71131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.