All language subtitles for Suits - Sæson 1 - Afsnit 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,112 --> 00:00:14,410 Lucille. 2 00:00:14,445 --> 00:00:16,580 Hey! 3 00:00:16,614 --> 00:00:17,944 Hey, it's looking good. 4 00:00:17,978 --> 00:00:19,946 - Tell me you got good news. - I do. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,211 Stable shelters' bridge loan has just been approved. 6 00:00:22,245 --> 00:00:23,880 Harvey pulled some strings at the bank. 7 00:00:23,914 --> 00:00:25,986 Ah, good to see you, Harvey. 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,792 I figured you was allergic to manual labor. 9 00:00:27,826 --> 00:00:30,597 Oh, I'll get my hands dirty if I have to, Lucille. 10 00:00:30,631 --> 00:00:32,905 But I believe charity begins at home. 11 00:00:32,939 --> 00:00:34,806 Yeah, and based on that rolex you wear, 12 00:00:34,841 --> 00:00:36,913 I'd say that your favorite cause is doing pretty good. 13 00:00:36,947 --> 00:00:39,149 We're gonna need your signature here. 14 00:00:39,183 --> 00:00:41,685 Whoa, whoa, whoa, whoa. 15% interest? 15 00:00:41,720 --> 00:00:44,054 They're worried about stable shelter's solvency. 16 00:00:44,088 --> 00:00:45,221 They're worried? 17 00:00:45,256 --> 00:00:46,923 They should try being executive director. 18 00:00:46,957 --> 00:00:48,090 If you don't recover the money 19 00:00:48,125 --> 00:00:50,258 that Anthony Mazlo embezzled from us, 20 00:00:50,293 --> 00:00:52,094 every one of these projects goes dark. 21 00:00:52,128 --> 00:00:53,829 Unless you got a spare room or two 22 00:00:53,863 --> 00:00:55,797 for a couple thousand families in your condo. 23 00:00:55,831 --> 00:00:57,632 I'm not really a roommate kind of guy. 24 00:00:57,666 --> 00:00:58,732 Oh. 25 00:00:58,767 --> 00:01:00,367 Harvey's deposing Elliot Perkins, 26 00:01:00,402 --> 00:01:02,302 Mazlo's number two, this afternoon. 27 00:01:02,336 --> 00:01:03,936 Perkins had to have knowledge of this, 28 00:01:03,971 --> 00:01:05,371 and he's going to give up his boss. 29 00:01:05,406 --> 00:01:07,075 That's a promise. Excuse me. 30 00:01:15,289 --> 00:01:18,659 Check it out. Mazlo spent $500 a night 31 00:01:18,693 --> 00:01:21,498 on doggie daycare on his trip to Greece. 32 00:01:21,532 --> 00:01:23,867 Greece. 33 00:01:23,902 --> 00:01:24,868 What? 34 00:01:24,903 --> 00:01:27,940 - Oh, nothing. - Tell me. 35 00:01:27,975 --> 00:01:31,846 My first time was in Greece. 36 00:01:31,880 --> 00:01:33,715 My God, you're picturing that right now, aren't you? 37 00:01:33,749 --> 00:01:36,019 I have no choice. I'm a visual person. 38 00:01:40,692 --> 00:01:42,227 You two are really adorable. 39 00:01:42,261 --> 00:01:44,396 We're 48 hours from trial, and you're gossiping 40 00:01:44,430 --> 00:01:46,832 like two 12-year-olds at sleepaway camp. 41 00:01:51,839 --> 00:01:53,607 Listen up. 42 00:01:53,642 --> 00:01:56,311 Lucille Jackson's not just the head of stable shelters, okay? 43 00:01:56,345 --> 00:01:58,381 She also sits on the board of directors 44 00:01:58,415 --> 00:01:59,916 of several of our largest clients. 45 00:01:59,950 --> 00:02:01,951 So if we lose this case, 46 00:02:01,985 --> 00:02:04,354 I doubt that her generosity's going to extend to us. 47 00:02:04,389 --> 00:02:05,922 - I would... - In my office. 48 00:02:05,957 --> 00:02:07,624 Bring the clarity-drilling IPO. 49 00:02:07,658 --> 00:02:11,027 Jerome Jensen's here. Come on. 50 00:02:11,061 --> 00:02:13,029 Lucille's case is all hands on deck, Harvey. 51 00:02:13,063 --> 00:02:15,197 - You can't just... - I can, and I am. 52 00:02:15,232 --> 00:02:16,799 I thought we're working on this together. 53 00:02:16,833 --> 00:02:18,033 Yeah, we are, Louis. 54 00:02:18,068 --> 00:02:20,336 Same way a golfer and his caddy work together. 55 00:02:20,370 --> 00:02:22,804 Be that as it may, 56 00:02:22,839 --> 00:02:25,307 we are deposing Elliot Perkins in 15 minutes, so... 57 00:02:25,341 --> 00:02:26,309 Perkins can wait. 58 00:02:26,343 --> 00:02:27,710 Just make sure that my 9 iron 59 00:02:27,745 --> 00:02:29,245 is nice and shiny when I get there. 60 00:02:29,280 --> 00:02:31,448 Okay? Come on, Mike. 61 00:02:35,654 --> 00:02:36,955 Harvey. 62 00:02:36,990 --> 00:02:39,091 Jerome Jensen, meet Mike Ross. 63 00:02:39,125 --> 00:02:40,259 He's got the latest on the IPO. 64 00:02:40,293 --> 00:02:41,593 - Hello, Mike. - Mr. Jensen. 65 00:02:41,628 --> 00:02:44,063 I'm not here to talk about my business, Harvey. 66 00:02:44,097 --> 00:02:47,266 Looks like my daughter might be getting into some trouble. 67 00:02:47,300 --> 00:02:49,368 Mildred Wisnewski. 68 00:02:49,403 --> 00:02:51,570 What's Lola doing with a fake I.D.? 69 00:02:51,605 --> 00:02:53,773 Well, that's what I hope you can find out. 70 00:02:53,807 --> 00:02:55,241 It slipped out of her purse 71 00:02:55,275 --> 00:02:57,409 when she was ordering a drink at a friend's Bar Mitzvah. 72 00:02:57,444 --> 00:03:01,146 Any idea what it's about? 73 00:03:01,181 --> 00:03:05,517 My relationship with Lola's been rocky for a few years. 74 00:03:05,551 --> 00:03:08,754 If I asked her, she'd just lie. 75 00:03:08,789 --> 00:03:10,056 Truth is, I don't need to know. 76 00:03:10,091 --> 00:03:13,126 I just need you to take care of it. 77 00:03:13,161 --> 00:03:16,030 Thank you. 78 00:03:16,064 --> 00:03:17,698 What the hell is Harvey doing? 79 00:03:17,733 --> 00:03:19,500 He's supposed to be deposing Elliot Perkins. 80 00:03:19,535 --> 00:03:20,601 He's with a client. 81 00:03:20,636 --> 00:03:22,604 I don't care. We have a deposition. 82 00:03:22,638 --> 00:03:27,375 Don't even try it, Louis. 83 00:03:27,409 --> 00:03:28,709 I'm sorry. 84 00:03:28,744 --> 00:03:30,478 Let's... Let's just start over. Okay? 85 00:03:30,513 --> 00:03:32,814 - Hi, Donna. - Hi. 86 00:03:32,848 --> 00:03:35,083 You know I like you, right? 87 00:03:35,117 --> 00:03:36,685 But in the firm's food chain, 88 00:03:36,719 --> 00:03:39,854 I am a humpback whale, and you are phytoplankton. 89 00:03:43,726 --> 00:03:46,194 June 3, 1997. 90 00:03:51,901 --> 00:03:53,602 That date means nothing to me. 91 00:03:53,637 --> 00:03:56,539 Doesn't it? 92 00:03:56,573 --> 00:03:57,573 Who told you? 93 00:03:57,608 --> 00:03:59,375 Is the important thing how I know 94 00:03:59,410 --> 00:04:01,310 or that I know? 95 00:04:01,345 --> 00:04:02,645 Does Harvey know? 96 00:04:02,679 --> 00:04:03,980 He can. 97 00:04:04,014 --> 00:04:05,281 I'm going to pay you. 98 00:04:05,316 --> 00:04:07,217 I just don't have cash on me right now. 99 00:04:07,251 --> 00:04:08,986 So I'm gonna just tell Norma 100 00:04:09,020 --> 00:04:10,354 to run her old ass out to the atm 101 00:04:10,388 --> 00:04:12,289 and then bring it back in a jiff, all right? 102 00:04:12,324 --> 00:04:13,424 I don't want your money, Louis. 103 00:04:13,459 --> 00:04:14,425 I just want you to... 104 00:04:14,460 --> 00:04:16,561 I was not here. I was not here. 105 00:04:16,595 --> 00:04:20,099 I was not here. 106 00:04:20,133 --> 00:04:21,534 All right, let's get started, shall we? 107 00:04:21,568 --> 00:04:23,936 Isn't Harvey Specter leading this deposition? 108 00:04:23,971 --> 00:04:26,338 He sent me. 109 00:04:26,373 --> 00:04:28,607 Now, Mr. Perkins, 110 00:04:28,642 --> 00:04:31,543 my first question to you is... 111 00:04:31,578 --> 00:04:34,881 Do you sleep well at night? 112 00:04:34,915 --> 00:04:36,449 Of course you do, 113 00:04:36,483 --> 00:04:39,486 'cause you have a roof and a bed and running water, 114 00:04:39,520 --> 00:04:41,455 and by contrast, thousands of families 115 00:04:41,489 --> 00:04:42,889 are gonna be sleeping on the street 116 00:04:42,924 --> 00:04:45,292 when stable shelters is forced to suspend their operations, 117 00:04:45,326 --> 00:04:47,928 all because of the money that you stole. 118 00:04:47,962 --> 00:04:49,230 I never stole anything. 119 00:04:49,264 --> 00:04:50,331 You're Mazlo's number two. 120 00:04:50,365 --> 00:04:52,266 Money was embezzled. Do you deny that? 121 00:04:52,300 --> 00:04:53,801 - Absolutely. - Please, Robert, 122 00:04:53,835 --> 00:04:56,136 I know as general counsel you just basically push paper, 123 00:04:56,171 --> 00:04:58,706 but please warn Mr. Perkins about the penalties of perjury. 124 00:04:58,740 --> 00:05:00,808 Look, I'm not aware of any perjury. 125 00:05:00,842 --> 00:05:02,376 We know about your account in the Caymans. 126 00:05:02,411 --> 00:05:04,111 $20 million. Are you kidding me? 127 00:05:04,146 --> 00:05:06,146 That transaction was legitimate. 128 00:05:06,181 --> 00:05:08,382 Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced. 129 00:05:08,416 --> 00:05:12,052 Your wife, your children, your whole family, disgraced. 130 00:05:12,087 --> 00:05:13,654 Would you show my client some respect... 131 00:05:13,688 --> 00:05:16,223 And that transaction had nothing to do with the firm. 132 00:05:16,258 --> 00:05:17,291 Bullshit. 133 00:05:17,325 --> 00:05:18,792 You either took your cut from Mazlo, 134 00:05:18,827 --> 00:05:20,093 or it was hush money. 135 00:05:20,127 --> 00:05:21,260 Either way, you're gonna live 136 00:05:21,295 --> 00:05:22,562 the rest of your life as a pariah, 137 00:05:22,596 --> 00:05:23,930 or you give up Mazlo now. 138 00:05:23,964 --> 00:05:25,531 Is this a deposition or an inquisition? 139 00:05:25,565 --> 00:05:27,733 This is ridiculous. I can show you the records. 140 00:05:27,768 --> 00:05:29,735 Oh, sure you can. Because you're the guy 141 00:05:29,770 --> 00:05:31,670 who invented losses in mortgage-backed securities 142 00:05:31,705 --> 00:05:33,406 when you never even bought them. 143 00:05:33,440 --> 00:05:35,207 I had no part in that. 144 00:05:35,242 --> 00:05:37,477 But you were aware of it, and you did nothing about it. 145 00:05:37,511 --> 00:05:39,211 Come on, Louis. 146 00:05:39,246 --> 00:05:40,613 Can I get a glass of water, please? 147 00:05:40,647 --> 00:05:43,616 You can't get any water. We don't have any. 148 00:05:43,650 --> 00:05:45,851 You give up Mazlo now, and this all stops. 149 00:05:45,886 --> 00:05:47,186 All right, that's... That's it. 150 00:05:47,220 --> 00:05:48,187 My client needs a break. 151 00:05:48,221 --> 00:05:49,955 We can continue this in ten minutes. 152 00:05:49,989 --> 00:05:54,092 I'm just getting started. 153 00:05:54,126 --> 00:05:55,827 I don't get it. She looks so sweet. 154 00:05:55,861 --> 00:05:57,495 Don't let the photo fool you. 155 00:05:57,529 --> 00:05:58,696 She's less "girl next door" 156 00:05:58,730 --> 00:06:00,431 and more "girl with the dragon tattoo." 157 00:06:00,465 --> 00:06:01,665 Mm. 158 00:06:01,700 --> 00:06:03,734 Look, my plate's full with stable shelters. 159 00:06:03,768 --> 00:06:05,669 I need you to look into Jerome's daughter. 160 00:06:05,703 --> 00:06:07,938 Why didn't you just hire a private investigator? 161 00:06:07,973 --> 00:06:09,140 Because if there's a problem, 162 00:06:09,174 --> 00:06:10,942 an investigator can't fix it. 163 00:06:10,976 --> 00:06:13,178 I'm not just a lawyer to Jerome, okay? 164 00:06:13,212 --> 00:06:17,283 I'm... I'm more like Robert Duvall in the godfather. 165 00:06:17,317 --> 00:06:19,252 His consigliere. 166 00:06:19,286 --> 00:06:21,454 Okay. 167 00:06:21,489 --> 00:06:22,522 What? 168 00:06:22,556 --> 00:06:24,058 Uh, nothing. 169 00:06:24,092 --> 00:06:26,293 Just if you're his Robert Duvall, 170 00:06:26,327 --> 00:06:27,527 you're coming to me, 171 00:06:27,562 --> 00:06:29,796 so technically I'm your Robert Duvall. 172 00:06:29,830 --> 00:06:32,566 You're my Fredo. 173 00:06:32,600 --> 00:06:35,869 Fredo? No. 174 00:06:39,940 --> 00:06:42,475 Robert, what the hell happened to Perkins? 175 00:06:42,509 --> 00:06:47,347 Ask that pit bull of yours. 176 00:06:47,381 --> 00:06:48,782 Uh, oh, no, actually. 177 00:06:48,816 --> 00:06:51,451 I prefer a female masseuse? 178 00:06:51,486 --> 00:06:53,153 If that... Can I call you right back? 179 00:06:53,188 --> 00:06:54,788 Right back. Okay, bye. 180 00:06:54,823 --> 00:06:57,492 Perkins just got wheeled out on stretcher. 181 00:06:57,526 --> 00:06:58,927 Well, he couldn't handle the heat. 182 00:06:58,961 --> 00:06:59,928 He's probably faking it. 183 00:06:59,962 --> 00:07:00,929 What were you thinking, 184 00:07:00,963 --> 00:07:03,432 starting that deposition without me? 185 00:07:03,466 --> 00:07:05,267 I don't know. Maybe if you were doing your jo... 186 00:07:05,301 --> 00:07:07,102 - Oh, no. - What? 187 00:07:07,136 --> 00:07:09,671 It's from Geller. Perkins wasn't faking anything. 188 00:07:09,705 --> 00:07:13,241 Our best chance to nail Anthony Mazlo's dead. 189 00:07:15,611 --> 00:07:18,879 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 190 00:07:18,914 --> 00:07:22,283 ♪ Get another piece of pie for your wife ♪ 191 00:07:22,317 --> 00:07:25,420 ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ 192 00:07:25,454 --> 00:07:28,923 ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ 193 00:07:28,958 --> 00:07:32,461 ♪ Living in a beehive of your mind ♪ 194 00:07:32,495 --> 00:07:36,065 ♪ Me and missus so busy, busy making money ♪ 195 00:07:36,099 --> 00:07:37,800 ♪ All right ♪ 196 00:07:43,173 --> 00:07:44,407 ♪ The greenback boogie ♪ 197 00:07:48,421 --> 00:07:50,089 Well, he blew f the deposition, 198 00:07:50,123 --> 00:07:51,790 so I was just picking up the slack. 199 00:07:51,824 --> 00:07:53,793 I was letting Perkins sweat. 200 00:07:53,827 --> 00:07:56,162 It was a tactic, which you completely undermined. 201 00:07:56,196 --> 00:07:58,898 Well, I believe I made him sweat and then some. 202 00:07:58,932 --> 00:08:00,466 Are you actually proud of what you did? 203 00:08:00,501 --> 00:08:01,734 As far as I'm concerned, 204 00:08:01,768 --> 00:08:03,035 whatever happened to that guy 205 00:08:03,070 --> 00:08:04,604 was a result of his own guilt, 206 00:08:04,638 --> 00:08:05,939 and I will not apologize 207 00:08:05,973 --> 00:08:08,875 for deposing a criminal in a vigorous manner. 208 00:08:08,909 --> 00:08:11,710 Losing Perkins is a complication. 209 00:08:11,745 --> 00:08:13,546 We're just gonna have to work harder 210 00:08:13,580 --> 00:08:15,113 to unearth Mazlo's money trail. 211 00:08:15,148 --> 00:08:16,615 As for what happened, 212 00:08:16,649 --> 00:08:18,116 I've spoken to the hospital, 213 00:08:18,151 --> 00:08:20,953 and cause of death was a pulmonary embolism. 214 00:08:20,987 --> 00:08:22,087 It was nothing you did. 215 00:08:22,121 --> 00:08:24,956 Would it be okay if I took the credit? 216 00:08:24,991 --> 00:08:26,658 Louis, I need to have a word with Harvey. 217 00:08:26,692 --> 00:08:29,027 Okay. 218 00:08:36,102 --> 00:08:38,737 Financial crime is that man's forte. 219 00:08:38,771 --> 00:08:40,605 Yes, he overstepped his rank, 220 00:08:40,639 --> 00:08:42,974 but I'm not about to throw the baby out with the bathwater. 221 00:08:43,008 --> 00:08:44,341 Louis is the bathwater. 222 00:08:44,376 --> 00:08:45,643 Believe it or not, Harvey, 223 00:08:45,677 --> 00:08:47,679 you can be a real pain in the ass to work with too. 224 00:08:47,713 --> 00:08:49,147 Oh, I get along with me just fine. 225 00:08:49,181 --> 00:08:51,550 Yes, well, I'm not about to tell Lucille Jackson 226 00:08:51,584 --> 00:08:54,320 that we didn't win because we couldn't work together. 227 00:08:54,354 --> 00:08:56,622 You need to figure out how to collaborate with Louis. 228 00:09:05,932 --> 00:09:08,801 So the name on Lola Jensen's fake I.D. 229 00:09:08,835 --> 00:09:10,335 Wasn't just pulled from thin air. 230 00:09:10,369 --> 00:09:11,803 Belongs to an assistant controller 231 00:09:11,837 --> 00:09:13,071 at clarity drilling. 232 00:09:13,105 --> 00:09:14,539 You're telling me this why? 233 00:09:14,573 --> 00:09:16,574 You wanted me to look into it. 234 00:09:16,609 --> 00:09:18,743 I didn't ask you to explain the problem to me. 235 00:09:18,777 --> 00:09:20,178 I asked you to fix it for me. 236 00:09:20,212 --> 00:09:22,614 Hey, did Louis really kill a guy? 237 00:09:22,648 --> 00:09:25,616 Is that what the associate rumor mill's been churning out? 238 00:09:25,651 --> 00:09:27,185 Actually, I think he started it. 239 00:09:27,219 --> 00:09:29,487 "Yeah, he also claims that he's 6'2" 240 00:09:29,522 --> 00:09:32,090 with a full head of hair. 241 00:09:32,125 --> 00:09:36,128 Louis with hair. That's good. 242 00:09:38,832 --> 00:09:40,366 How'd you get past Donna? 243 00:09:40,400 --> 00:09:42,368 You waited till she peed, didn't you? 244 00:09:42,402 --> 00:09:45,571 I mean, the woman retains water like a camel. 245 00:09:45,605 --> 00:09:48,974 I see that the, uh, greatest band of all time 246 00:09:49,009 --> 00:09:50,509 is conspicuously absent. 247 00:09:50,543 --> 00:09:52,644 And who would that be, Louis? 248 00:09:52,678 --> 00:09:53,712 Oh, I don't know. 249 00:09:53,746 --> 00:09:54,713 A little British band called queen? 250 00:09:54,747 --> 00:09:55,881 Should have seen that coming. 251 00:09:55,916 --> 00:09:57,149 You know, real musicians, 252 00:09:57,184 --> 00:09:58,684 they don't wear eyeliner. 253 00:09:58,718 --> 00:10:00,119 Oh, really? Why don't you tell that 254 00:10:00,153 --> 00:10:01,554 to the artist formerly known as Prince, 255 00:10:01,588 --> 00:10:04,389 who's... Once again named Prince? 256 00:10:04,423 --> 00:10:05,724 What do you want, Louis? 257 00:10:05,758 --> 00:10:07,625 Well, I think now that we're working together, 258 00:10:07,660 --> 00:10:08,760 we should set some ground rules. 259 00:10:08,794 --> 00:10:11,329 First rule, never touch my records. 260 00:10:11,364 --> 00:10:13,198 Or anything else in this office. 261 00:10:13,232 --> 00:10:16,200 Fine. 262 00:10:16,235 --> 00:10:19,036 That includes the furniture. 263 00:10:19,071 --> 00:10:22,473 I'm trying to build a rapport with you. 264 00:10:22,507 --> 00:10:23,741 Okay? 265 00:10:23,775 --> 00:10:26,344 I mean, I think our relationship needs a little work. 266 00:10:26,379 --> 00:10:27,913 Let's hold off the couples counseling 267 00:10:27,947 --> 00:10:29,281 until our fifth anniversary. 268 00:10:29,315 --> 00:10:31,216 Don't you think? 269 00:10:31,251 --> 00:10:34,986 Look, Mazlo's lawyer moved to push up the trial. 270 00:10:35,021 --> 00:10:37,489 They know we need time to cultivate another witness. 271 00:10:37,523 --> 00:10:38,857 Well, I say we bluff. 272 00:10:38,891 --> 00:10:41,560 I mean, Perkins implicated Mazlo 273 00:10:41,594 --> 00:10:43,194 the minute his lawyer walked out of the room. 274 00:10:43,229 --> 00:10:44,496 That's hearsay, Louis. 275 00:10:44,530 --> 00:10:45,764 Not if it's a deathbed confession. 276 00:10:45,798 --> 00:10:48,733 Maybe while Geller was making the 911 call, 277 00:10:48,768 --> 00:10:52,003 I had a little conversation with Perkins. 278 00:10:52,038 --> 00:10:53,872 So you want to lie about what Perkins said 279 00:10:53,906 --> 00:10:55,207 and how he said it? 280 00:10:55,242 --> 00:10:56,809 Well, what's your brilliant solution, Harvey? 281 00:10:56,843 --> 00:10:58,410 I'm having the money in Perkins' account 282 00:10:58,445 --> 00:11:00,513 traced as we speak, and I have another witness in mind. 283 00:11:00,547 --> 00:11:01,981 I get Anthony Mazlo across that table, 284 00:11:02,015 --> 00:11:03,249 you know I'll break him. 285 00:11:03,283 --> 00:11:04,884 - The way you broke Perkins? - Yeah, if need be. 286 00:11:04,918 --> 00:11:05,885 You're not hearing me. 287 00:11:05,919 --> 00:11:07,520 We need to hold off on any meeting. 288 00:11:07,554 --> 00:11:08,521 I don't... 289 00:11:08,555 --> 00:11:10,389 That's final, Louis. 290 00:11:22,435 --> 00:11:25,504 Question. Why would someone named Lola Jensen 291 00:11:25,538 --> 00:11:28,808 ever want to be known as Mildred Wisnewski? 292 00:11:28,842 --> 00:11:30,242 Who are you? 293 00:11:30,277 --> 00:11:32,478 My name's Mike Ross. I'm a lawyer. 294 00:11:32,513 --> 00:11:34,714 Let me guess. Pearson Hardman? 295 00:11:38,018 --> 00:11:40,453 You know, forging a government document like this 296 00:11:40,487 --> 00:11:43,256 after 911 is next to impossible. 297 00:11:43,290 --> 00:11:46,826 God, there must have been a glitch at the DMV. 298 00:11:46,860 --> 00:11:48,394 Why'd you come here? 299 00:11:48,428 --> 00:11:50,662 Your father came to us 'cause he's worried about you. 300 00:11:50,697 --> 00:11:52,264 He's not worried. He'd be here himself. 301 00:11:52,298 --> 00:11:54,166 He wouldn't have sent an empty suit. 302 00:11:58,337 --> 00:11:59,771 You don't know anything about me. 303 00:11:59,805 --> 00:12:01,406 I, on the other hand, 304 00:12:01,440 --> 00:12:02,907 know that you used this I.D. 305 00:12:02,941 --> 00:12:05,075 To funnel payments from clarity drilling 306 00:12:05,109 --> 00:12:06,944 to some fake company that you set up. 307 00:12:06,978 --> 00:12:08,579 Locksley LLC? 308 00:12:08,613 --> 00:12:10,614 You're stealing money from your father's company. 309 00:12:10,649 --> 00:12:14,252 Couple million so far. 310 00:12:14,287 --> 00:12:15,320 I don't need to know why, 311 00:12:15,355 --> 00:12:16,855 but I do need you to return it. Now. 312 00:12:16,890 --> 00:12:19,358 Actually, you do need to know why. 313 00:12:19,393 --> 00:12:21,127 This is ground water 314 00:12:21,161 --> 00:12:24,364 from clarity's fracking operation South of Tulsa. 315 00:12:24,398 --> 00:12:26,800 It's got elevated levels of dibutoxyethanol, 316 00:12:26,834 --> 00:12:29,503 methane, and benzene. 317 00:12:29,537 --> 00:12:32,638 This compares samples taken pre-drilling 318 00:12:32,673 --> 00:12:34,273 to levels taken last week. 319 00:12:34,308 --> 00:12:36,976 How did you get that? That's classified company data. 320 00:12:37,010 --> 00:12:39,778 Let's just say I'm good with computers. 321 00:12:39,813 --> 00:12:41,547 Wait a minute. Locksley LLC. 322 00:12:41,581 --> 00:12:44,316 As in Robin of Locksley, as in Robin hood. 323 00:12:44,350 --> 00:12:46,351 These toxins are known to cause kidney failure, 324 00:12:46,385 --> 00:12:48,253 liver cancer, and infertility. 325 00:12:48,287 --> 00:12:50,354 The epa fines were a slap on the wrist, 326 00:12:50,389 --> 00:12:52,256 but the settlement that your firm 327 00:12:52,291 --> 00:12:53,557 negotiated with the victims... 328 00:12:53,592 --> 00:12:55,493 It doesn't matter how pure your motives are. 329 00:12:55,527 --> 00:12:57,595 You're committing a very serious crime. 330 00:12:57,629 --> 00:12:59,264 Threaten all you want. Okay? 331 00:12:59,298 --> 00:13:02,067 There's no way that my father's gonna let this go public 332 00:13:02,102 --> 00:13:03,502 right before his IPO. 333 00:13:03,536 --> 00:13:06,372 I'm not giving the money back. 334 00:13:06,407 --> 00:13:08,508 I'm giving it away. 335 00:13:11,979 --> 00:13:14,113 In terms of living relatives, I didn't find anything, 336 00:13:14,148 --> 00:13:15,548 but when I looked into the estates 337 00:13:15,582 --> 00:13:17,750 of relatives who passed away, 338 00:13:17,784 --> 00:13:20,319 e holding was originally in the name of the aunt. 339 00:13:20,353 --> 00:13:22,121 Your theory on Perkins is right. 340 00:13:22,155 --> 00:13:23,856 Harvey, what are you doing? 341 00:13:23,890 --> 00:13:26,058 Rachel's services are under my purview. 342 00:13:26,092 --> 00:13:27,793 Sorry. I'm gonna change that. 343 00:13:27,827 --> 00:13:31,095 Anthony Mazlo and his attorney are in the conference room. 344 00:13:31,130 --> 00:13:32,564 At whose invitation? 345 00:13:32,598 --> 00:13:35,434 Oh, what, you think I called 'em? 346 00:13:35,468 --> 00:13:36,535 I... I didn't. 347 00:13:36,569 --> 00:13:38,804 Then Mazlo feels he has an advantage. 348 00:13:38,838 --> 00:13:42,408 And he's pressing it. 349 00:13:42,443 --> 00:13:43,743 Hey, fellas. 350 00:13:43,777 --> 00:13:45,779 Thanks for meeting us on such short notice. 351 00:13:45,813 --> 00:13:48,115 I figured you'd be on a flight right now, Mr. Mazlo. 352 00:13:48,149 --> 00:13:50,017 Somewhere with no extradition agreement. 353 00:13:50,052 --> 00:13:51,419 Let's get to the point. 354 00:13:51,453 --> 00:13:53,454 Without Perkins, you don't have a case. 355 00:13:53,488 --> 00:13:54,688 This report summarizes 356 00:13:54,722 --> 00:13:56,856 an internal investigation we conducted. 357 00:13:56,891 --> 00:13:58,124 What Inez has just handed you 358 00:13:58,158 --> 00:14:00,293 is hard evidence of fraudulent investments 359 00:14:00,327 --> 00:14:01,728 and fake losses perpetrated by Perkins. 360 00:14:01,762 --> 00:14:03,863 Guys have a real penchant for fiction, don't you? 361 00:14:03,898 --> 00:14:05,231 No, he duped all of us. 362 00:14:05,266 --> 00:14:08,435 As ceo, he betrayed me just as much as the investors. 363 00:14:08,469 --> 00:14:10,436 We found an offshore account worth 20 million. 364 00:14:10,471 --> 00:14:11,437 Hold on a second. 365 00:14:11,471 --> 00:14:12,504 Lucille Jackson trusts you 366 00:14:12,539 --> 00:14:14,139 to manage a $150 million endowment. 367 00:14:14,174 --> 00:14:15,308 Perkins takes 20. 368 00:14:15,342 --> 00:14:16,843 Where the hell's the rest of it? 369 00:14:16,877 --> 00:14:17,944 In light of these findings, 370 00:14:17,978 --> 00:14:19,779 we'd like to offer a settlement. 371 00:14:19,813 --> 00:14:21,747 15 million. 372 00:14:21,781 --> 00:14:23,148 Ten cents on the dollar? 373 00:14:23,182 --> 00:14:24,149 That's a slap in the face. 374 00:14:24,183 --> 00:14:25,850 Well, we advise all our clients 375 00:14:25,885 --> 00:14:27,351 that investments carry risk. 376 00:14:27,386 --> 00:14:29,820 You want a risk-free return, buy treasury bills, 377 00:14:29,855 --> 00:14:31,555 or, I don't know, hide your money 378 00:14:31,590 --> 00:14:32,824 under the mattress. 379 00:14:32,858 --> 00:14:36,260 While you were writing the great American novel, 380 00:14:36,294 --> 00:14:38,162 I've been checking facts. 381 00:14:38,197 --> 00:14:40,765 The 20 million that Perkins had overseas 382 00:14:40,799 --> 00:14:42,233 was legitimate. 383 00:14:42,267 --> 00:14:45,203 He was innocent. 384 00:14:45,237 --> 00:14:47,639 The money your firm embezzled is still out there, 385 00:14:47,673 --> 00:14:48,973 and this so-called investigation 386 00:14:49,008 --> 00:14:51,676 isn't worth the paper it's printed on. 387 00:14:51,710 --> 00:14:54,812 Well, Lucille Jackson may beg to differ, counselor. 388 00:14:54,847 --> 00:14:57,148 A bridge loan means she's desperate. 389 00:14:57,182 --> 00:14:59,183 Our offer is non-negotiable. 390 00:14:59,218 --> 00:15:02,320 I won't accept this offer today or a year from now. 391 00:15:02,354 --> 00:15:04,522 Now since you've all invited yourselves over, 392 00:15:04,556 --> 00:15:06,157 feel free to see yourselves out. 393 00:15:14,066 --> 00:15:16,701 So first you attack me for wanting to lie about Perkins, 394 00:15:16,735 --> 00:15:18,670 and then you turn around, do the same exact thing? 395 00:15:18,704 --> 00:15:20,371 I wasn't lying. 396 00:15:20,406 --> 00:15:22,674 What are you saying to me? 397 00:15:22,708 --> 00:15:24,242 Harvey, what the hell are you saying to me? 398 00:15:24,276 --> 00:15:26,044 That Perkins had no involvement whatsoever? 399 00:15:26,078 --> 00:15:27,645 That's exactly what I'm saying, Louis. 400 00:15:27,679 --> 00:15:29,714 He was innocent. 401 00:15:36,640 --> 00:15:38,841 It's no surprise that Mazlo low-balled us. 402 00:15:38,876 --> 00:15:43,379 I'm just passing along this offer as a formality. 403 00:15:43,414 --> 00:15:46,716 $15 million is not insignificant. 404 00:15:46,751 --> 00:15:48,151 But now's not the time to settle. 405 00:15:48,186 --> 00:15:49,853 We have to strengthen our hand. 406 00:15:49,887 --> 00:15:51,955 All right, here's my problem. 407 00:15:51,989 --> 00:15:53,189 Best-case scenario. 408 00:15:53,224 --> 00:15:55,892 We go to trial, the jury awards us a settlement, 409 00:15:55,926 --> 00:15:57,693 obviously Mazlo appeals that. 410 00:15:57,728 --> 00:15:59,528 It's three years before I see any money, 411 00:15:59,563 --> 00:16:01,297 and my foundation's long gone by that point. 412 00:16:01,331 --> 00:16:02,798 No, I'm not gonna let Mazlo 413 00:16:02,832 --> 00:16:04,767 pocket the lion's share of your endowment. 414 00:16:04,801 --> 00:16:06,602 I'm not interested in a pyrrhic victory. 415 00:16:06,637 --> 00:16:08,371 Neither are we. 416 00:16:08,406 --> 00:16:11,175 And to prove it, we're gonna forego our usual fee, 417 00:16:11,209 --> 00:16:13,544 and return to you the money you've already paid. 418 00:16:13,578 --> 00:16:18,917 I grew up sleeping in my mama's car. 419 00:16:18,952 --> 00:16:22,655 And in and out of more halfway houses than I can count, 420 00:16:22,689 --> 00:16:26,226 and one thing I realized is that every penny matters. 421 00:16:26,260 --> 00:16:29,562 So thank you. 422 00:16:29,596 --> 00:16:31,264 What you gonna do? 423 00:16:31,298 --> 00:16:33,099 Perkins may have been innocent, 424 00:16:33,133 --> 00:16:34,734 but he was still Mazlo's direct report. 425 00:16:34,768 --> 00:16:36,302 I'm gonna find out what he knew. 426 00:16:36,337 --> 00:16:39,005 Your job is to verify every detail 427 00:16:39,040 --> 00:16:41,141 of Mazlo's internal investigation. 428 00:16:41,175 --> 00:16:44,078 It is not about the crime now. It's about the cover-up. 429 00:16:44,112 --> 00:16:45,279 This says Perkins acted alone. 430 00:16:45,314 --> 00:16:46,614 Well, he's the perfect scapegoat. 431 00:16:46,648 --> 00:16:47,849 He can't defend himself. 432 00:16:47,883 --> 00:16:49,083 You want to go to the bathroom? 433 00:16:49,118 --> 00:16:51,586 You don't bother coming back. 434 00:16:51,621 --> 00:16:54,357 By the way, that goes for personal phone calls, 435 00:16:54,391 --> 00:16:55,958 emails, and texts. 436 00:16:55,993 --> 00:16:58,294 I detect a whiff of slacking, 437 00:16:58,329 --> 00:17:01,899 you are done. Get it? 438 00:17:01,933 --> 00:17:03,900 You find anything, I'll be in my office. 439 00:17:07,338 --> 00:17:10,573 Louis. Uh, I'm still working on Harvey's case. 440 00:17:10,607 --> 00:17:12,941 Jerome Jensen can go screw himself for all I care. 441 00:17:12,976 --> 00:17:14,342 Well, Harvey explicitly told me... 442 00:17:14,377 --> 00:17:16,144 I don't care if a burning bush told you, Mike. 443 00:17:16,178 --> 00:17:18,179 The only commandments you need to focus on right now 444 00:17:18,213 --> 00:17:21,415 come from me. 445 00:17:21,450 --> 00:17:23,818 There's something wrong with Louis. 446 00:17:23,852 --> 00:17:25,720 It's not my problem. I answer to Harvey. 447 00:17:25,754 --> 00:17:28,056 Sitting home alone with your kids, with no job. 448 00:17:28,090 --> 00:17:29,157 Harvey. 449 00:17:29,192 --> 00:17:30,626 You solve Jerome's problem yet? 450 00:17:30,660 --> 00:17:32,728 Uh, about to. But I need your corporate card first. 451 00:17:32,762 --> 00:17:34,263 What for? 452 00:17:34,298 --> 00:17:36,700 Well, I thought you didn't want me to explain it to you. 453 00:17:36,734 --> 00:17:39,769 You're right. I don't. 454 00:17:42,040 --> 00:17:44,374 Okay. 455 00:17:46,477 --> 00:17:47,844 It's killing you not knowing 456 00:17:47,878 --> 00:17:49,278 what I'm gonna use this for, isn't it? 457 00:17:49,313 --> 00:17:50,647 Nope. 458 00:17:50,681 --> 00:17:51,814 Please let me tell you. 459 00:17:51,849 --> 00:17:53,249 If you bring that back to me 460 00:17:53,283 --> 00:17:54,350 and it smells like stripper, 461 00:17:54,384 --> 00:17:55,351 you're fired. 462 00:17:57,720 --> 00:18:00,221 I don't... I don't go to places like that. 463 00:18:03,225 --> 00:18:04,258 You had to send someone? 464 00:18:04,293 --> 00:18:08,229 Couldn't just call me? 465 00:18:08,264 --> 00:18:09,731 If you wanted this to be private, 466 00:18:09,765 --> 00:18:11,032 should have just robbed me. 467 00:18:11,066 --> 00:18:12,666 You robbed the company, I had to involve other people. 468 00:18:12,701 --> 00:18:14,968 Okay. Why don't we take a seat? 469 00:18:15,002 --> 00:18:17,570 Why are you here? 470 00:18:17,605 --> 00:18:19,305 I want to tell you my side of things. 471 00:18:19,340 --> 00:18:20,540 Okay. 472 00:18:20,574 --> 00:18:21,608 I'm not proud of the fact 473 00:18:21,642 --> 00:18:23,710 that we contaminated people's water. 474 00:18:23,745 --> 00:18:25,245 But we apologized. 475 00:18:25,280 --> 00:18:27,415 We implemented safeguards. 476 00:18:27,449 --> 00:18:30,318 We negotiated a payout that was more than generous. 477 00:18:30,353 --> 00:18:31,420 If that's what you think, 478 00:18:31,454 --> 00:18:33,422 then you are lying to yourself. 479 00:18:33,456 --> 00:18:35,090 I think that we could keep this civil... 480 00:18:35,125 --> 00:18:36,258 No, she's right. It's true. 481 00:18:36,293 --> 00:18:37,793 I am lying to myself. 482 00:18:37,828 --> 00:18:39,829 I thought this was a phase, 483 00:18:39,863 --> 00:18:42,231 that it was hormones, that it would pass, 484 00:18:42,265 --> 00:18:44,333 but the truth is... 485 00:18:44,367 --> 00:18:45,767 I raised a thief. 486 00:18:45,802 --> 00:18:47,803 Okay, I think we're gonna need a minute. Thank you. 487 00:18:47,837 --> 00:18:49,138 A thief. 488 00:18:49,172 --> 00:18:51,340 My research is making the planet more habitable, okay? 489 00:18:51,374 --> 00:18:54,443 You are making money destroying it. 490 00:18:54,477 --> 00:18:56,478 You have no respect for me, that's fine. 491 00:18:56,513 --> 00:18:58,714 But at least respect the workers. 492 00:18:58,748 --> 00:19:00,215 You're stealing from them too. 493 00:19:00,250 --> 00:19:03,252 You think I'm such a criminal? Arrest me. 494 00:19:03,286 --> 00:19:05,521 So I organized this so that you two could clear the air, 495 00:19:05,555 --> 00:19:07,256 and it seems we've gotten off the wrong foot... 496 00:19:07,291 --> 00:19:09,259 You know what? It's the same story as always, dad. 497 00:19:09,293 --> 00:19:13,497 You duck your responsibilities. 498 00:19:13,531 --> 00:19:15,566 Lo... Lola. 499 00:19:22,007 --> 00:19:23,974 What if I paid the company back with my own money? 500 00:19:24,009 --> 00:19:26,276 I don't think that would be a very good idea. 501 00:19:26,311 --> 00:19:27,577 It would make you a conspirator. 502 00:19:27,612 --> 00:19:29,179 I'm not turning my daughter into the police. 503 00:19:29,213 --> 00:19:30,714 This is not about the company image. 504 00:19:30,748 --> 00:19:31,882 Well, the good news is, 505 00:19:31,916 --> 00:19:33,316 she hasn't distributed the money... 506 00:19:33,351 --> 00:19:36,820 The money is irrelevant. 507 00:19:36,854 --> 00:19:40,657 I came to Pearson Hardman to take care of this. 508 00:19:40,691 --> 00:19:43,927 Instead, my daughter and I are further apart than ever. 509 00:19:48,632 --> 00:19:51,635 I can't imagine how hard it is right now. 510 00:19:51,670 --> 00:19:55,273 People are saying the most horrible things about Elliot. 511 00:19:55,307 --> 00:19:57,942 They must think I've gone deaf. 512 00:19:57,977 --> 00:20:00,846 Anthony Mazlo has been dragging your husband's name 513 00:20:00,880 --> 00:20:04,082 through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins. 514 00:20:04,116 --> 00:20:05,918 I'm here to help. 515 00:20:05,952 --> 00:20:06,919 I don't understand. 516 00:20:06,953 --> 00:20:08,119 You work for the other side. 517 00:20:08,154 --> 00:20:10,054 I work for a charitable organization 518 00:20:10,088 --> 00:20:12,390 that had all its money stolen. 519 00:20:12,424 --> 00:20:15,158 I'm on the other side of Anthony Mazlo, not your husband, 520 00:20:15,193 --> 00:20:16,459 and I don't want to see his memory 521 00:20:16,494 --> 00:20:18,461 painted with the same brush. 522 00:20:18,496 --> 00:20:21,297 What would I have to do? 523 00:20:21,331 --> 00:20:22,631 This isn't the time or the place. 524 00:20:22,666 --> 00:20:25,234 No, it's okay. What would I have to do? 525 00:20:25,268 --> 00:20:26,402 I'd like to know everything 526 00:20:26,436 --> 00:20:28,971 Elliot has ever told you about Mazlo. 527 00:20:29,005 --> 00:20:32,541 Any details would help. 528 00:20:32,576 --> 00:20:35,144 Miss Perkins, uh, I'm Louis Litt, 529 00:20:35,178 --> 00:20:36,345 and I just want to let you know 530 00:20:36,379 --> 00:20:37,813 that I'm going to do whatever it takes 531 00:20:37,848 --> 00:20:40,182 to clear your husband's name. 532 00:20:40,217 --> 00:20:41,784 His name? 533 00:20:41,818 --> 00:20:45,054 My husband would be alive today 534 00:20:45,088 --> 00:20:46,055 if it weren't for you. 535 00:20:46,089 --> 00:20:47,290 Well, we don't know that. 536 00:20:47,324 --> 00:20:49,392 I know what happened in that room. 537 00:20:49,426 --> 00:20:51,361 Well, at the time, we didn't have all the facts, 538 00:20:51,395 --> 00:20:55,230 but now we do. 539 00:20:55,265 --> 00:20:57,767 I can't believe that you have the audacity 540 00:20:57,801 --> 00:20:59,668 to come here. 541 00:20:59,703 --> 00:21:04,073 I don't ever want to see your face again. 542 00:21:04,107 --> 00:21:06,309 And you can forget about me helping you. 543 00:21:11,449 --> 00:21:12,583 What the hell are you doing? 544 00:21:12,617 --> 00:21:14,952 I was deposing the widow, just like you. 545 00:21:14,986 --> 00:21:18,223 I came here to pay my respects and initiate a relationship, 546 00:21:18,257 --> 00:21:20,191 not aggravate a grieving woman. 547 00:21:20,226 --> 00:21:21,526 Yeah, I brought flowers. 548 00:21:21,560 --> 00:21:24,429 You just cost us a potential witness. 549 00:21:24,463 --> 00:21:25,697 Oh, really? 550 00:21:25,731 --> 00:21:28,332 Well, maybe... Maybe if you shared your game plan with me... 551 00:21:28,367 --> 00:21:30,467 Oh, the same way that you shared your game plan with me? 552 00:21:30,502 --> 00:21:33,704 How do you expect her to react to seeing you? 553 00:21:33,738 --> 00:21:36,305 You need to get your shit together 554 00:21:36,340 --> 00:21:38,641 and find us a new witness. 555 00:21:52,356 --> 00:21:54,524 Lola. 556 00:21:54,559 --> 00:21:57,394 Wanted to apologize for earlier today. 557 00:21:57,429 --> 00:21:58,996 Can I come in? 558 00:21:59,030 --> 00:22:01,299 Uh, yeah. Of course. 559 00:22:01,333 --> 00:22:04,201 Nice gesture. Botanical gardens. 560 00:22:04,236 --> 00:22:06,603 Yeah, he said it was a pretty special place for you guys. 561 00:22:06,637 --> 00:22:09,873 It was. And then he became ceo. 562 00:22:09,907 --> 00:22:12,442 But I'm not here to reminisce. 563 00:22:12,476 --> 00:22:15,512 I must say I was, uh, really impressed 564 00:22:15,546 --> 00:22:17,847 you figured out what I was doing. 565 00:22:17,882 --> 00:22:20,883 Especially since you're not even a real lawyer. 566 00:22:20,918 --> 00:22:22,485 What... What are you talking about? 567 00:22:22,519 --> 00:22:25,755 I accessed Harvard law school's alumni directory. 568 00:22:25,789 --> 00:22:28,658 Every class that graduated for the last ten years. 569 00:22:28,692 --> 00:22:32,027 No record of Mike Ross. At all. 570 00:22:32,061 --> 00:22:34,029 Yeah, the Dean's office was supposed to fix that. 571 00:22:34,063 --> 00:22:36,431 They... They put my name wrong in the system. 572 00:22:36,465 --> 00:22:38,266 I checked your social security number 573 00:22:38,301 --> 00:22:39,434 against the database. 574 00:22:39,468 --> 00:22:41,303 How'd you get my social security number? 575 00:22:41,338 --> 00:22:44,339 Easily. Here's the deal. 576 00:22:44,374 --> 00:22:47,643 Leave me alone, or I expose you. 577 00:22:57,611 --> 00:23:00,045 You don't really seem that worried about this. 578 00:23:00,079 --> 00:23:01,813 Threats like hers are a tactic. 579 00:23:01,848 --> 00:23:04,049 They're effective because they distract you 580 00:23:04,083 --> 00:23:05,450 from what you're supposed to be doing. 581 00:23:05,484 --> 00:23:06,584 Are you crazy? 582 00:23:06,619 --> 00:23:08,420 What we should be doing is backing the hell off. 583 00:23:08,455 --> 00:23:09,521 And how would that go, huh? 584 00:23:09,522 --> 00:23:11,628 "Jerome, you came to us with the problem, 585 00:23:11,663 --> 00:23:12,790 "we discovered that your daughter 586 00:23:12,825 --> 00:23:14,458 "stole $2 million from your company, 587 00:23:14,493 --> 00:23:16,527 and our conclusion is you're shit out of luck"? 588 00:23:16,561 --> 00:23:18,362 I don't really care how it would go. 589 00:23:18,397 --> 00:23:19,663 All I care about is my life, 590 00:23:19,698 --> 00:23:21,265 and... And keeping our secret. 591 00:23:21,299 --> 00:23:23,601 I told you, it's a distraction. 592 00:23:23,635 --> 00:23:25,737 She won't pull that trigger. 593 00:23:25,772 --> 00:23:27,873 Why do you think she hasn't distributed that money yet? 594 00:23:27,907 --> 00:23:30,442 Why do you think Jerome doesn't want us to go to the police? 595 00:23:30,476 --> 00:23:31,776 I don't know. 596 00:23:31,811 --> 00:23:33,979 It's because they both want to bury the hatchet, 597 00:23:34,013 --> 00:23:36,648 and if any of that stuff happens, they can't. 598 00:23:36,683 --> 00:23:38,150 Then what? 599 00:23:38,184 --> 00:23:40,252 Figure out a way to make them reconcile. 600 00:23:40,286 --> 00:23:42,788 It's easy. 601 00:23:42,822 --> 00:23:45,156 Yeah. It's easy. 602 00:23:45,191 --> 00:23:47,291 Inez, right? Louis Litt. 603 00:23:47,326 --> 00:23:48,292 I know who you are. 604 00:23:48,327 --> 00:23:50,394 So is this what you do for Mazlo? 605 00:23:50,429 --> 00:23:51,495 You clean up his dirty laundry? 606 00:23:51,530 --> 00:23:52,763 Leave me alone. 607 00:23:52,798 --> 00:23:54,531 You know, you have your whole career ahead of you. 608 00:23:54,566 --> 00:23:56,666 Mazlo goes down and you're part of this cover-up, 609 00:23:56,701 --> 00:23:57,667 no one's gonna hire you. 610 00:23:57,702 --> 00:23:58,902 I can't help you. 611 00:23:58,936 --> 00:24:00,703 Listen, can I just tell you something, Inez? 612 00:24:00,738 --> 00:24:02,805 In my experience, people respond to two things, okay? 613 00:24:02,840 --> 00:24:04,907 And that's the carrot and the stick. 614 00:24:04,942 --> 00:24:06,042 Now, I prefer the stick, 615 00:24:06,076 --> 00:24:07,477 and if you do not help me, 616 00:24:07,511 --> 00:24:09,912 I will devote my considerable expertise 617 00:24:09,947 --> 00:24:11,714 to sticking it to you. 618 00:24:11,749 --> 00:24:13,850 The same way you stuck it to Perkins. 619 00:24:17,120 --> 00:24:21,990 Inez, stop. 620 00:24:22,025 --> 00:24:24,560 Let's go with the carrot. 621 00:24:28,230 --> 00:24:31,265 Inez, Harvey Specter. 622 00:24:31,300 --> 00:24:33,634 I appreciate you coming forward. 623 00:24:33,668 --> 00:24:35,836 I should have done it sooner. 624 00:24:35,870 --> 00:24:37,204 What changed? 625 00:24:37,238 --> 00:24:40,907 I can't be a part of a company like that anymore. 626 00:24:40,942 --> 00:24:43,310 Are you ready to testify against Anthony Mazlo 627 00:24:43,344 --> 00:24:45,079 in open court? 628 00:24:45,113 --> 00:24:46,948 I am. 629 00:24:46,982 --> 00:24:48,883 I assume you've documented his malfeasance. 630 00:24:48,917 --> 00:24:51,453 Because otherwise it's he said, she said. 631 00:24:54,992 --> 00:24:56,559 The entire paper trail. 632 00:24:56,593 --> 00:24:58,628 From the beginning all the way to last week. 633 00:25:02,432 --> 00:25:04,600 Harvey asked me to fix this problem with Lola, 634 00:25:04,634 --> 00:25:07,569 but I can't. 635 00:25:07,603 --> 00:25:11,339 Because your daughter's not the problem, Mr. Jensen. 636 00:25:11,373 --> 00:25:15,375 You are. 637 00:25:15,410 --> 00:25:16,877 Are you trying to get fired? 638 00:25:16,911 --> 00:25:19,146 No. I'm not. 639 00:25:19,180 --> 00:25:21,114 I'm your attorney. 640 00:25:21,149 --> 00:25:22,849 It's my job to give you advice. 641 00:25:22,884 --> 00:25:25,453 But you're her father. 642 00:25:25,487 --> 00:25:27,088 It's your job to raise her. 643 00:25:27,122 --> 00:25:28,423 Now, you can go to another firm, 644 00:25:28,457 --> 00:25:30,292 but there's not a lawyer in the city 645 00:25:30,326 --> 00:25:31,493 that can do that job for you. 646 00:25:31,527 --> 00:25:34,396 Please don't lecture me on parenting. 647 00:25:34,430 --> 00:25:37,499 Mr. Jensen, I had a difficult relationship with my father, 648 00:25:37,534 --> 00:25:39,168 so trust me when I tell you 649 00:25:39,202 --> 00:25:40,803 that Lola wants to forgive you, 650 00:25:40,837 --> 00:25:42,939 but she needs you to take the first step. 651 00:25:42,973 --> 00:25:44,340 Well, we tried it your way. 652 00:25:44,375 --> 00:25:48,245 We went to lunch, and you saw how well that worked out. 653 00:25:48,279 --> 00:25:50,681 My daughter's not a child. 654 00:25:50,716 --> 00:25:52,116 She's an adult. 655 00:25:52,151 --> 00:25:54,286 She made these choices as an adult. 656 00:25:54,320 --> 00:25:55,587 If you just found a way... 657 00:25:55,621 --> 00:25:58,857 You're my lawyer. This is a legal problem. 658 00:26:00,893 --> 00:26:05,330 My daughter brought this on herself. 659 00:26:05,364 --> 00:26:08,466 Now, I desperately do not want her to go to prison. 660 00:26:08,501 --> 00:26:11,203 But if she doesn't return the money, she will. 661 00:26:15,407 --> 00:26:16,774 Where's Mazlo? 662 00:26:16,809 --> 00:26:19,544 He was afraid to face us himself? 663 00:26:19,578 --> 00:26:20,678 What do you want? 664 00:26:20,712 --> 00:26:23,581 We know about your entire scheme. 665 00:26:23,615 --> 00:26:24,849 What scheme? 666 00:26:24,883 --> 00:26:26,751 Oh, the scheme where Mazlo's laundering money 667 00:26:26,785 --> 00:26:29,220 through Dubai. 668 00:26:29,255 --> 00:26:31,322 How do you know about Dubai? 669 00:26:31,357 --> 00:26:32,624 We cultivated another source. 670 00:26:32,658 --> 00:26:35,026 What kind of settlement are you looking for? 671 00:26:35,061 --> 00:26:39,464 One that includes punitive damages. 672 00:26:39,498 --> 00:26:40,899 Send Inez in here, please. 673 00:26:40,933 --> 00:26:43,101 I don't think you'll find her at her desk. 674 00:26:43,135 --> 00:26:44,268 Why not? 675 00:26:44,303 --> 00:26:48,306 'Cause she agreed to testify for us. 676 00:26:48,340 --> 00:26:51,009 I doubt that. 677 00:26:55,381 --> 00:26:56,915 When your colleague approached her, 678 00:26:56,950 --> 00:26:58,050 she came straight to us. 679 00:26:58,085 --> 00:26:59,585 He even tried to bribe me. 680 00:26:59,620 --> 00:27:01,621 He said if I ratted out Mr. Mazlo, 681 00:27:01,656 --> 00:27:04,658 he'd get me a job as an assistant to Jessica Pearson. 682 00:27:04,692 --> 00:27:07,194 Everything she told you is a complete fabrication. 683 00:27:07,228 --> 00:27:09,596 There is no Dubai. 684 00:27:09,631 --> 00:27:12,065 I seem to recall you mentioning something 685 00:27:12,100 --> 00:27:14,168 about penalties for perjury 686 00:27:14,202 --> 00:27:15,702 at our last meeting. 687 00:27:15,737 --> 00:27:20,174 Well, the penalty for bribing a witness is just as severe. 688 00:27:20,208 --> 00:27:23,110 And we're willing to overlook that indiscretion 689 00:27:23,144 --> 00:27:24,178 if you convince your client 690 00:27:24,212 --> 00:27:26,313 to take our settlement offer. 691 00:27:26,348 --> 00:27:29,683 Well, our revised settlement offer. 692 00:27:29,718 --> 00:27:31,619 - Revised? - Yes. 693 00:27:31,653 --> 00:27:35,356 Exactly half of what it was before. 694 00:27:43,779 --> 00:27:45,079 What the hell were you thinking? 695 00:27:45,113 --> 00:27:46,280 We needed a new witness. 696 00:27:46,314 --> 00:27:47,881 You didn't think to look into her story? 697 00:27:47,916 --> 00:27:49,283 I don't know. Did you look into it? 698 00:27:49,317 --> 00:27:50,684 You were the one who brought her in. 699 00:27:50,719 --> 00:27:51,685 I assumed you had. 700 00:27:51,719 --> 00:27:53,187 Like any halfway decent lawyer would. 701 00:27:53,221 --> 00:27:54,355 We were under the gun. 702 00:27:54,389 --> 00:27:55,990 And I was under strict instructions 703 00:27:56,024 --> 00:27:57,525 from my golf pro to get another witness. 704 00:27:57,559 --> 00:27:59,460 No, I told you to get another witness, 705 00:27:59,495 --> 00:28:00,461 not bribe one. 706 00:28:00,496 --> 00:28:01,696 That's enough. 707 00:28:01,730 --> 00:28:02,964 As for the threat against Louis, 708 00:28:02,999 --> 00:28:04,166 no money changed hands. 709 00:28:04,200 --> 00:28:05,467 I'm not concerned with Louis. 710 00:28:05,501 --> 00:28:07,302 He brought your name into it, okay? 711 00:28:07,337 --> 00:28:08,937 The offer was to be your assistant. 712 00:28:08,971 --> 00:28:11,640 Now you're exposed because of what he did. 713 00:28:11,674 --> 00:28:12,641 Is that true? 714 00:28:12,675 --> 00:28:13,842 She's an executive assistant 715 00:28:13,876 --> 00:28:15,410 to the head of a major investment firm. 716 00:28:15,445 --> 00:28:17,446 She's not gonna work for a junior partner. 717 00:28:17,480 --> 00:28:18,447 So you tried to bribe her. 718 00:28:18,481 --> 00:28:19,847 No, it wasn't a bribe, Jessica. 719 00:28:19,882 --> 00:28:21,649 It was an incentive. 720 00:28:21,684 --> 00:28:23,117 I thought she'd be more likely to talk 721 00:28:23,152 --> 00:28:26,420 if she wasn't worried about getting fired. 722 00:28:26,455 --> 00:28:28,490 I want you to go to Mazlo and take their offer. 723 00:28:28,524 --> 00:28:30,892 - I'm not ready to do that. - I'm not either. 724 00:28:30,927 --> 00:28:32,594 I waived Lucille's fee 725 00:28:32,628 --> 00:28:34,129 because a certain senior partner 726 00:28:34,163 --> 00:28:35,263 said we'd never go to trial. 727 00:28:35,298 --> 00:28:37,065 I said that before you stuck me with Louis. 728 00:28:37,099 --> 00:28:38,266 Not the point. 729 00:28:38,300 --> 00:28:39,801 She can't afford it, and neither can we. 730 00:28:39,835 --> 00:28:41,102 Give me time. 731 00:28:41,136 --> 00:28:42,937 Give it to me without Louis, 732 00:28:42,972 --> 00:28:44,872 and we'll see who can afford it and who can't. 733 00:28:48,910 --> 00:28:50,577 You have until the end of the day. 734 00:28:50,611 --> 00:28:52,078 You come up empty, 735 00:28:52,113 --> 00:28:54,347 I'm taking the offer to Lucille myself. 736 00:28:58,251 --> 00:29:00,586 Jessica. I went to Perkins... 737 00:29:00,620 --> 00:29:02,488 Not another word. 738 00:29:06,026 --> 00:29:07,393 You try something like that again, 739 00:29:07,427 --> 00:29:10,563 and it will be your last day at this firm. 740 00:29:20,375 --> 00:29:22,109 You said Jerome wouldn't pull the trigger. 741 00:29:22,143 --> 00:29:23,677 You were wrong. He's ready. 742 00:29:23,711 --> 00:29:25,111 I don't have time for that right now. 743 00:29:25,145 --> 00:29:27,313 Harvey, when the police show up at Lola's doorstep, 744 00:29:27,347 --> 00:29:28,914 we're done. 745 00:29:28,948 --> 00:29:30,917 Has she distributed the money yet? 746 00:29:30,951 --> 00:29:32,085 No, she hasn't, but she's... 747 00:29:32,119 --> 00:29:33,953 She hasn't, and she won't, 748 00:29:33,988 --> 00:29:36,856 because what she wants is her daddy's attention. 749 00:29:36,891 --> 00:29:38,925 Now sit down with me, and let's deal with this. 750 00:29:38,959 --> 00:29:40,192 Yeah. Yeah, sure. 751 00:29:40,227 --> 00:29:42,695 Why don't you tell me what you need? 752 00:29:42,729 --> 00:29:44,363 Mazlo was in Liechtenstein 753 00:29:44,397 --> 00:29:46,965 the day that Lucille's endowment evaporated. 754 00:29:46,999 --> 00:29:48,099 Maybe he was skiing. 755 00:29:48,134 --> 00:29:51,302 Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. 756 00:29:51,336 --> 00:29:52,870 Why don't we subpoena the bank records? 757 00:29:52,905 --> 00:29:53,938 How many banks can there be? 758 00:29:53,972 --> 00:29:56,407 Place is like Switzerland on steroids. 759 00:29:56,441 --> 00:29:57,708 We'll never see those records. 760 00:29:57,743 --> 00:30:00,311 So what the hell do you want from me, then? 761 00:30:00,346 --> 00:30:05,283 What did you just say to me? 762 00:30:05,317 --> 00:30:07,886 I once suggested that we hack Harvard's records 763 00:30:07,920 --> 00:30:10,890 to cover my ass, and you laughed at me. 764 00:30:10,924 --> 00:30:12,458 And now it turns out that you were wrong, 765 00:30:12,492 --> 00:30:14,493 and it's about to cost me my career. 766 00:30:14,528 --> 00:30:16,162 Where are you going? 767 00:30:16,197 --> 00:30:17,764 You told me to fix my case. 768 00:30:17,798 --> 00:30:20,500 Why don't you fix yours? 769 00:30:53,433 --> 00:30:55,968 Hope you came here to tell me Harvey's backing off. 770 00:30:56,003 --> 00:30:58,271 I wish I could, but he's not. 771 00:30:58,305 --> 00:31:00,873 That's too bad. Had such a promising career. 772 00:31:00,908 --> 00:31:02,074 Oh, my God. God, Lola, 773 00:31:02,109 --> 00:31:03,743 you act like you care about a higher cause, 774 00:31:03,777 --> 00:31:05,177 but of all the companies that exist, 775 00:31:05,212 --> 00:31:06,545 you chose your dad. 776 00:31:06,580 --> 00:31:08,581 Company that's trying to make amends for what it did. 777 00:31:08,615 --> 00:31:10,282 Really don't need to hear another speech 778 00:31:10,316 --> 00:31:11,950 from a wannabe suit. 779 00:31:11,985 --> 00:31:14,319 God, you think I'm your enemy, huh? 780 00:31:14,353 --> 00:31:15,787 Well, I'm not. 781 00:31:15,821 --> 00:31:16,788 I didn't even come here 782 00:31:16,822 --> 00:31:19,590 to talk to you about me or your father. 783 00:31:19,625 --> 00:31:23,395 New York. Iowa. Kansas. 784 00:31:23,429 --> 00:31:25,897 40 states that all have housing projects 785 00:31:25,931 --> 00:31:28,065 that will vanish if we don't find out information 786 00:31:28,100 --> 00:31:29,400 that only you can help us get. 787 00:31:29,434 --> 00:31:31,302 So you can steal money for your father's company 788 00:31:31,336 --> 00:31:33,304 or you can blow the whistle on me if you want to, 789 00:31:33,339 --> 00:31:34,539 but if you really care about people 790 00:31:34,573 --> 00:31:35,540 the way that you claim to, 791 00:31:35,574 --> 00:31:37,642 you're gonna do this first. 792 00:31:42,014 --> 00:31:43,882 Are we close? 793 00:31:43,916 --> 00:31:46,784 I'm accessing the banks through a server in China. 794 00:31:46,819 --> 00:31:48,986 Unless you'd rather me use yours. 795 00:31:49,021 --> 00:31:52,991 - Take your time. - Done. 796 00:31:53,025 --> 00:31:55,093 All right, there's 16 banks in Liechtenstein. 797 00:31:55,127 --> 00:31:57,462 This is every account in every single one of them. 798 00:31:57,497 --> 00:32:00,399 None of the accounts is listed under Anthony Mazlo. 799 00:32:00,433 --> 00:32:01,400 Forget about the name. 800 00:32:01,434 --> 00:32:03,168 Find an account with $150 million 801 00:32:03,203 --> 00:32:07,440 embezzled from stable shelters on that day. 802 00:32:07,474 --> 00:32:09,275 Harvey, it's time. 803 00:32:09,309 --> 00:32:11,244 Unless you have something, 804 00:32:11,279 --> 00:32:12,446 I'm calling Lucille to settle. 805 00:32:12,480 --> 00:32:15,282 Jessica, you know how Liechtenstein 806 00:32:15,317 --> 00:32:16,684 doesn't respond to subpoenas, 807 00:32:16,718 --> 00:32:17,952 so I've responded for them. 808 00:32:17,986 --> 00:32:19,420 Just trust me. 809 00:32:19,455 --> 00:32:21,956 We've got everything we need to find Lucille's money. 810 00:32:21,990 --> 00:32:24,925 It's not here. 811 00:32:24,960 --> 00:32:27,761 Sounds like you need more than just another minute. 812 00:32:27,796 --> 00:32:29,463 You need another person. 813 00:32:29,497 --> 00:32:31,698 Someone whose expertise is financial crime. 814 00:32:31,732 --> 00:32:33,399 No. No. 815 00:32:33,434 --> 00:32:36,969 Harvey, bring in Louis. 816 00:32:37,004 --> 00:32:39,138 Or I'm calling Lucille. 817 00:32:49,427 --> 00:32:51,761 Donna, I need to talk to Louis. 818 00:32:51,796 --> 00:32:53,163 He's not in his office. 819 00:32:53,197 --> 00:32:55,331 Huh. Norma wouldn't tell you where he is? 820 00:32:55,366 --> 00:32:58,435 Well, she didn't, um... 821 00:32:58,469 --> 00:33:00,870 You didn't ask her, did you? 822 00:33:00,905 --> 00:33:02,038 She gives me the creeps. 823 00:33:02,073 --> 00:33:03,807 Ugh. You're such a wuss. 824 00:33:03,841 --> 00:33:04,941 What did you just say to me? 825 00:33:04,975 --> 00:33:08,912 I think we both know what I just said. 826 00:33:08,946 --> 00:33:11,014 Norma, where is he? 827 00:33:11,048 --> 00:33:12,882 What? You're kidding. 828 00:33:12,917 --> 00:33:14,718 - What? - Shh. 829 00:33:27,430 --> 00:33:30,199 I come here when I need to be alone. 830 00:33:30,234 --> 00:33:32,469 .44 Magnum? 831 00:33:32,503 --> 00:33:34,204 Really? 832 00:33:34,239 --> 00:33:36,206 Feeling lucky today, punk? 833 00:33:36,241 --> 00:33:38,008 You know, I understand 834 00:33:38,043 --> 00:33:40,345 that me pissing the bed on this case 835 00:33:40,379 --> 00:33:43,048 must be really, really fun for you. 836 00:33:43,082 --> 00:33:46,284 No. Louis, it's not. 837 00:33:46,319 --> 00:33:47,786 The one thing you and I have in common 838 00:33:47,821 --> 00:33:49,655 is we need to win. 839 00:33:49,689 --> 00:33:52,025 I noticed that. 840 00:33:52,059 --> 00:33:55,261 I came here because, even after everything, 841 00:33:55,295 --> 00:33:56,562 we can win. 842 00:33:56,596 --> 00:33:58,797 No. 843 00:33:58,831 --> 00:34:02,233 I can watch while you win. 844 00:34:02,268 --> 00:34:04,603 Louis, I'm not here to give you shit. 845 00:34:04,637 --> 00:34:06,438 Listen, I respect you. 846 00:34:06,472 --> 00:34:07,839 I bribed a witness. 847 00:34:07,874 --> 00:34:09,308 You incentivized her. 848 00:34:09,342 --> 00:34:10,876 Went to see Perkins' widow. 849 00:34:10,910 --> 00:34:12,278 To apologize. 850 00:34:12,312 --> 00:34:14,314 I killed a man. 851 00:34:14,348 --> 00:34:16,517 That you thought had it coming. 852 00:34:16,551 --> 00:34:19,720 I don't think you heard what I said. 853 00:34:19,754 --> 00:34:21,589 I respect you. 854 00:34:25,227 --> 00:34:27,595 You need my help. 855 00:34:27,629 --> 00:34:29,964 I wouldn't phrase it exactly like that. 856 00:34:29,998 --> 00:34:32,066 Well, if you need my help, 857 00:34:32,100 --> 00:34:33,668 you better phrase it exactly like that. 858 00:34:33,702 --> 00:34:34,835 Okay. You want me to say it? 859 00:34:34,870 --> 00:34:36,037 I'll say it. 860 00:34:36,071 --> 00:34:37,872 I'm under the gun, and I need your help. 861 00:34:37,906 --> 00:34:41,309 I've got information that you've got the financial expertise 862 00:34:41,343 --> 00:34:42,543 to break this case. 863 00:34:42,578 --> 00:34:44,412 Now let's put the gun down and go get 'em. 864 00:34:47,516 --> 00:34:49,051 Okay. 865 00:34:49,085 --> 00:34:50,585 First just stand over there. 866 00:34:50,619 --> 00:34:52,688 Don't push it. 867 00:35:01,397 --> 00:35:02,897 So what was the exact amount of money 868 00:35:02,932 --> 00:35:04,699 that was lost from stable shelters' account? 869 00:35:04,734 --> 00:35:05,700 Why? 870 00:35:05,735 --> 00:35:10,038 $152,375,242.18. 871 00:35:13,542 --> 00:35:15,409 I'm good with numbers. 872 00:35:15,444 --> 00:35:17,111 Huh. 873 00:35:17,146 --> 00:35:18,646 All right. What do you have? 874 00:35:18,681 --> 00:35:20,849 We've compiled a printout of every account 875 00:35:20,883 --> 00:35:23,219 that had a deposit made on the day in question 876 00:35:23,253 --> 00:35:25,521 in all of Liechtenstein's 16 banks. 877 00:35:25,555 --> 00:35:31,126 Okay. Well, we are going to focus on, excuse me... 878 00:35:31,160 --> 00:35:32,294 These five banks. 879 00:35:32,328 --> 00:35:34,462 How can you be sure? 880 00:35:34,497 --> 00:35:35,997 Watch this. 881 00:35:36,031 --> 00:35:37,432 These four banks have a history 882 00:35:37,466 --> 00:35:39,567 of capitulating to subpoenas. 883 00:35:39,602 --> 00:35:40,935 So Mazlo would know. 884 00:35:40,970 --> 00:35:43,738 These six have U.S. corporate parents, 885 00:35:43,772 --> 00:35:45,940 which would expose their accounts to federal scrutiny. 886 00:35:45,975 --> 00:35:48,076 Once again, Mazlo would know. 887 00:35:48,111 --> 00:35:50,546 And then the one that he's got right there is low in reserves, 888 00:35:50,580 --> 00:35:52,548 therefore its solvency's in question, 889 00:35:52,582 --> 00:35:53,949 and there is no way in hell 890 00:35:53,984 --> 00:35:55,551 that Mazlo would take his stolen money 891 00:35:55,585 --> 00:35:58,654 and put it into some shaky bank. 892 00:35:58,689 --> 00:36:01,091 So we can be sure. 893 00:36:01,125 --> 00:36:02,426 Every person who embezzles money, 894 00:36:02,460 --> 00:36:03,660 they do it in their own way, 895 00:36:03,695 --> 00:36:05,462 but the one thing that they all have in common 896 00:36:05,496 --> 00:36:07,931 is that they never put all their eggs in one basket. 897 00:36:07,966 --> 00:36:10,701 So we are going to be looking at a combination of accounts. 898 00:36:10,735 --> 00:36:11,802 Across banks. 899 00:36:11,836 --> 00:36:13,137 Well, I mean, maybe across banks. 900 00:36:13,171 --> 00:36:14,604 Maybe the same bank. 901 00:36:14,639 --> 00:36:16,006 But we're definitely looking at more than one account. 902 00:36:16,040 --> 00:36:17,273 How do we figure out which accounts are his? 903 00:36:17,308 --> 00:36:18,675 Because they're all gonna add up 904 00:36:18,709 --> 00:36:20,109 to the same exact amount of money 905 00:36:20,144 --> 00:36:21,577 that was lost from stable shelters' account. 906 00:36:21,612 --> 00:36:22,912 Well, how do you know? 907 00:36:22,946 --> 00:36:24,647 When the account was drained, it had to go somewhere. 908 00:36:24,681 --> 00:36:27,516 What goes out from Lucille's had to go into Mazlo's. 909 00:36:27,551 --> 00:36:28,984 Simple law of mathematics. 910 00:36:29,019 --> 00:36:30,920 So we just have to figure out a combination of accounts 911 00:36:30,955 --> 00:36:35,760 that adds up to... $152,375,242.18. 912 00:36:35,794 --> 00:36:38,663 I'm good with numbers too. 913 00:36:47,472 --> 00:36:49,407 Thanks for meeting us on such short notice. 914 00:36:49,441 --> 00:36:51,242 Well, I assume you're ready to take our offer. 915 00:36:51,276 --> 00:36:52,276 I rushed right down. 916 00:36:52,311 --> 00:36:53,678 Well, we just have a few questions 917 00:36:53,713 --> 00:36:54,946 before we get to any of that. 918 00:36:54,981 --> 00:36:56,614 We didn't agree to answer any questions. 919 00:36:56,648 --> 00:36:59,984 No, no, Robert, it's okay. I'm happy to play. 920 00:37:00,019 --> 00:37:02,820 Have you ever been to Liechtenstein, Mr. Mazlo? 921 00:37:02,855 --> 00:37:04,923 You know, I've been to many places. 922 00:37:04,957 --> 00:37:07,625 Among them, Liechtenstein. 923 00:37:07,660 --> 00:37:09,827 Really? Well, of those many places, 924 00:37:09,862 --> 00:37:11,629 did you open seven different bank accounts, 925 00:37:11,664 --> 00:37:13,999 the amounts of which add up to exactly the same amount of money 926 00:37:14,033 --> 00:37:16,668 that disappeared from Lucille Jackson's endowment fund? 927 00:37:16,703 --> 00:37:18,871 I doubt it. Uh, what I don't doubt 928 00:37:18,906 --> 00:37:21,174 is that if you trace the money that went into those accounts, 929 00:37:21,209 --> 00:37:22,509 you'll find that it came 930 00:37:22,543 --> 00:37:24,812 from our corporate offices in Sri Lanka. 931 00:37:24,846 --> 00:37:26,380 It's completely legitimate. 932 00:37:26,415 --> 00:37:28,149 I mean, I'm happy to show you the records, uh, 933 00:37:28,183 --> 00:37:29,717 whenever you'd like. 934 00:37:29,751 --> 00:37:32,053 That's great. Isn't that great? 935 00:37:32,087 --> 00:37:34,521 Well, after that, can you show us the records 936 00:37:34,556 --> 00:37:36,023 of the seven safety deposit boxes 937 00:37:36,057 --> 00:37:38,025 that you opened at those same banks the same day? 938 00:37:47,136 --> 00:37:48,236 I don't have to answer that. 939 00:37:48,270 --> 00:37:49,637 This isn't a deposition. 940 00:37:49,671 --> 00:37:52,340 You're so right. It's more of a presentation. 941 00:37:52,374 --> 00:37:53,541 We could make it a deposition. 942 00:37:53,575 --> 00:37:54,943 - Or trial. - Up to you. 943 00:37:54,977 --> 00:37:57,212 We have pictures of you entering those banks. 944 00:37:57,246 --> 00:38:00,715 And we have enough to crack their subpoenas. 945 00:38:00,750 --> 00:38:02,551 Just a matter of time, Tony. 946 00:38:06,556 --> 00:38:07,956 All right. What do you want? 947 00:38:07,990 --> 00:38:09,858 What do I wa...? Well, it's not about me. 948 00:38:09,893 --> 00:38:11,927 It's about Lucille. She wants your head on a stick 949 00:38:11,961 --> 00:38:13,929 but she'll settle for her money back. 950 00:38:13,963 --> 00:38:18,199 And your resignation. 951 00:38:18,233 --> 00:38:19,900 We agree right here, 952 00:38:19,934 --> 00:38:22,503 no criminal prosecution? 953 00:38:26,074 --> 00:38:27,908 Done. 954 00:38:27,943 --> 00:38:32,347 If Lucille doesn't get her money back today, 955 00:38:32,381 --> 00:38:34,249 nothing's done. 956 00:38:43,326 --> 00:38:45,127 Great. That's perfect. 957 00:38:45,161 --> 00:38:46,461 You are back in business. 958 00:38:46,496 --> 00:38:47,929 The wire transfer just went through. 959 00:38:47,964 --> 00:38:50,298 Girl, you came through. 960 00:38:50,333 --> 00:38:52,133 That is what we do. 961 00:38:52,167 --> 00:38:54,602 Harvey. Harvey, get in here. 962 00:38:54,637 --> 00:38:57,038 Lucille wants to thank you in person. 963 00:38:57,072 --> 00:38:59,340 Always got time for gratitude. 964 00:38:59,375 --> 00:39:01,176 Harvey, you didn't let me settle, 965 00:39:01,210 --> 00:39:02,844 and I appreciate your tenacity. 966 00:39:02,878 --> 00:39:04,479 Truth is, I didn't do this on my own. 967 00:39:04,513 --> 00:39:05,680 Have you met Louis Litt? 968 00:39:05,714 --> 00:39:07,048 You guys are doing such good work. 969 00:39:07,082 --> 00:39:08,316 I just want you to know it. 970 00:39:08,350 --> 00:39:10,652 Have I told you how valuable you are to this company? 971 00:39:10,686 --> 00:39:12,520 'Cause you're not. I'm just kidding. 972 00:39:12,554 --> 00:39:15,257 Janice, I want you to take the rest of the day off 973 00:39:15,291 --> 00:39:17,025 because you're so good. And I really mean it. 974 00:39:17,059 --> 00:39:19,694 Harold, 9:30. Tequila shots. 975 00:39:19,729 --> 00:39:21,930 You and me. Sharp. Be there. 976 00:39:25,935 --> 00:39:27,436 Thank you. 977 00:39:27,471 --> 00:39:29,672 - All right. - See you later. 978 00:39:34,011 --> 00:39:37,380 Louis. Luiz. 979 00:39:37,415 --> 00:39:38,448 What's up? 980 00:39:38,483 --> 00:39:40,384 What were you just doing in there? 981 00:39:40,418 --> 00:39:41,685 What? I was just... 982 00:39:41,719 --> 00:39:43,420 Let me guess. You were cutting me out. 983 00:39:43,454 --> 00:39:45,622 - What are you talking about? - The little impromptu meeting 984 00:39:45,656 --> 00:39:46,956 you just had with Jessica and Lucille 985 00:39:46,991 --> 00:39:48,424 that you conveniently left me out of. 986 00:39:48,459 --> 00:39:49,726 I didn't leave you out of anything. 987 00:39:49,760 --> 00:39:51,027 I mean, I thought we were a team. 988 00:39:51,061 --> 00:39:52,395 I thought this was the start of something, but I... 989 00:39:52,430 --> 00:39:54,698 Now I see the truth all too clearly. 990 00:39:54,732 --> 00:39:57,734 Louis, I was walking by, and they called me in. 991 00:39:57,768 --> 00:40:00,636 Yeah, just in time to take the credit for what I did. 992 00:40:00,671 --> 00:40:03,172 I didn't do that. 993 00:40:03,206 --> 00:40:05,207 Wouldn't even think of doing that. 994 00:40:05,241 --> 00:40:07,109 But you know what? 995 00:40:07,144 --> 00:40:10,179 You would, and that's your problem right there. 996 00:40:28,267 --> 00:40:30,401 Got your email about Mazlo. 997 00:40:30,435 --> 00:40:33,337 Not a bad way for Locksley LLC to go out. 998 00:40:33,371 --> 00:40:35,372 Looks like the firm owes you one. 999 00:40:35,406 --> 00:40:37,541 Think you owe me one. 1000 00:40:44,315 --> 00:40:48,452 Whoa. 1001 00:40:48,487 --> 00:40:49,987 Is this... The real thing? 1002 00:40:50,022 --> 00:40:51,555 Yeah. 1003 00:40:51,589 --> 00:40:54,091 Told the Dean's office you'd lost yours, 1004 00:40:54,125 --> 00:40:55,559 and they were happy to oblige 1005 00:40:55,593 --> 00:40:58,095 for one of their top graduates. 1006 00:40:58,129 --> 00:41:01,431 I don't know if you're awesome or terrifying. 1007 00:41:01,466 --> 00:41:04,768 Also I added a layer of protection for you. 1008 00:41:11,207 --> 00:41:14,009 Uh, the Harvard law school alumni database? 1009 00:41:16,813 --> 00:41:19,413 It's all there. Your name, class rank, 1010 00:41:19,448 --> 00:41:21,449 social security number. 1011 00:41:21,483 --> 00:41:24,385 You do realize you just made me party to a crime, right? 1012 00:41:24,419 --> 00:41:25,852 Can always call 'em up, 1013 00:41:25,887 --> 00:41:27,387 report it as a glitch. 1014 00:41:27,422 --> 00:41:30,624 Let me guess. Untraceable. 1015 00:41:30,658 --> 00:41:32,559 I'm not saying you won't get caught, 1016 00:41:32,594 --> 00:41:35,830 but it won't be because your story doesn't check. 1017 00:41:39,033 --> 00:41:41,602 Hey, um... 1018 00:41:41,637 --> 00:41:43,471 Thank you. 1019 00:41:43,505 --> 00:41:45,273 Seriously. 1020 00:41:45,307 --> 00:41:46,874 You're right. 1021 00:41:46,909 --> 00:41:49,110 Working things out with my dad. 1022 00:41:49,144 --> 00:41:50,778 Yeah. 1023 00:41:50,813 --> 00:41:53,180 Not the empty suit I thought you were. 1024 00:42:00,788 --> 00:42:02,455 Who was that? 1025 00:42:02,489 --> 00:42:04,590 Uh, client's daughter. 1026 00:42:04,625 --> 00:42:05,992 Really? It's kind of late. 1027 00:42:06,026 --> 00:42:07,927 What's she doing at the office at this hour? 1028 00:42:07,961 --> 00:42:11,165 You know, she was, uh, just thanking me. 1029 00:42:11,199 --> 00:42:12,533 - Thanking you. - Mm-hmm. 1030 00:42:12,567 --> 00:42:14,635 How'd she do that? 1031 00:42:14,670 --> 00:42:16,704 Easily. 1032 00:42:16,739 --> 00:42:18,340 She bought me two tickets to Greece. 1033 00:42:18,374 --> 00:42:21,457 - Not interested. - We leave Tuesday.75371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.