All language subtitles for Shaan.1980.Fa.DVDRip.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از رضا 2 00:00:13,902 --> 00:00:19,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 1Bollywood1.INFO 3 00:00:22,902 --> 00:00:27,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:28,507 --> 00:00:34,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:01:16,321 --> 00:01:37,194 "افتخار" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 6 00:02:38,681 --> 00:02:43,681 مترجم : سپیده 7 00:02:51,033 --> 00:02:59,833 توجه : این اثر بصورت شنیداری ترجمه شده است 8 00:03:01,622 --> 00:03:02,622 قربان! 9 00:03:04,929 --> 00:03:05,929 همه چیزو بگو 10 00:03:06,312 --> 00:03:09,456 اون دورجان سینگ مشهور که پلیس دنبالشه... 11 00:03:09,831 --> 00:03:10,807 توی این ساختمونه 12 00:03:11,500 --> 00:03:13,813 ما ساختمون رو محاصره کردیم... 13 00:03:14,211 --> 00:03:18,215 ولی مشکل اینجاست که ساکنای طبقه 6 رو گروگان گرفته 14 00:03:35,481 --> 00:03:36,238 الو؟ 15 00:03:37,018 --> 00:03:38,018 الو دورجان؟ 16 00:03:38,043 --> 00:03:41,197 آره من دورجانم دارم صحبت میکنم 17 00:03:42,342 --> 00:03:44,810 -تو کی هستی؟ -من... 18 00:03:45,087 --> 00:03:47,055 من سربازرس شیو کومار هستم 19 00:03:48,121 --> 00:03:49,122 دورجان ... 20 00:03:49,664 --> 00:03:53,042 تو میدونی که پلیس چهار طرف این ساختمون رو محاصره کرده 21 00:03:54,301 --> 00:03:56,735 و غیر ممکنه که تو بتونی از اینجا فرار کنی 22 00:03:57,935 --> 00:03:59,516 جناب سربازرس! 23 00:04:00,216 --> 00:04:02,927 این اراجیف رو تحویل یکی دیگه بده 24 00:04:03,775 --> 00:04:05,554 اگر کسی مزاحم من بشه... 25 00:04:06,892 --> 00:04:10,408 جنازه همه این آدما رو از پنجره میندازم بیرون 26 00:04:11,417 --> 00:04:12,436 فهمیدی؟ 27 00:04:19,205 --> 00:04:20,205 سربازرس! 28 00:04:20,736 --> 00:04:22,722 -من دارم میرم داخل ساختمون -ببخشید قربان! 29 00:04:23,072 --> 00:04:25,491 شما میدونید که دورجان سینگ چطور قاتلیه 30 00:04:26,116 --> 00:04:27,367 کاری رو انجام بده که من بهت میگم 31 00:04:28,452 --> 00:04:32,159 تمام چراغا رو همزمان روشن کنید و بندازید روی اون پنجره 32 00:04:32,748 --> 00:04:35,000 برای چند ثانیه چشماش در اثر نور چیزی رو نمیبینه 33 00:04:35,793 --> 00:04:37,503 و من میرم داخل 34 00:04:38,344 --> 00:04:39,675 فهمیدی؟ 35 00:04:43,216 --> 00:04:45,013 این چیه؟ چه خبره؟ 36 00:05:05,038 --> 00:05:06,938 این دیگه چه ترفندیه؟ 37 00:05:15,931 --> 00:05:18,001 آهااا بیا 38 00:06:33,693 --> 00:06:34,494 که اینطور! 39 00:08:39,828 --> 00:08:40,829 ببریدش 40 00:08:52,996 --> 00:08:53,996 پخخخ 41 00:08:54,483 --> 00:08:58,010 بابا ترسید بابا ترسید 42 00:08:58,939 --> 00:08:59,939 ببینمت 43 00:09:00,359 --> 00:09:02,446 تو همیشه بابات رو میترسونی 44 00:09:02,935 --> 00:09:05,520 بعضی وقتا هم... مامانت رو بترسون 45 00:09:05,545 --> 00:09:06,271 باشه؟ 46 00:09:06,967 --> 00:09:07,942 مامانت کجاست؟ 47 00:09:19,626 --> 00:09:20,912 چایی میخوری؟ 48 00:09:23,871 --> 00:09:26,542 پرسیدم که... چایی میخوری؟ 49 00:09:27,302 --> 00:09:28,710 آره میخورم 50 00:09:29,179 --> 00:09:31,755 ولی ما یواشکی اومدیم بترسونیمت 51 00:09:32,465 --> 00:09:33,882 چطوری مچ ما رو گرفتی؟ 52 00:09:34,716 --> 00:09:40,042 اونجا رو ببین آیینه هست از توی اون شما پدرو دختر رو دیدم 53 00:09:40,646 --> 00:09:41,515 به به 54 00:09:42,015 --> 00:09:44,393 -هرچی باشه، همسر یه پلیسی -بله 55 00:09:45,936 --> 00:09:49,898 دختر قشنگم اینبار نقشمون شکست خورد 56 00:09:49,898 --> 00:09:52,981 باشه اشکال نداره بعدا دوباره امتحان میکنیم 57 00:09:53,713 --> 00:09:55,704 -صاف وایستا -این چیه؟ 58 00:09:55,796 --> 00:09:56,701 بلوز 59 00:09:56,726 --> 00:09:58,489 اوووه! تو که تازه شروع کردی؟ 60 00:09:58,573 --> 00:10:00,468 درسته آستیناش کامل شده 61 00:10:00,562 --> 00:10:02,244 شما که میدونی دستم تنده 62 00:10:02,244 --> 00:10:04,121 -بله میدونم -چند وقت دیگه زمستونه 63 00:10:05,288 --> 00:10:07,082 لباساتو عوض کن میرم چایی بیارم 64 00:10:07,127 --> 00:10:08,127 گوش کن... 65 00:10:08,525 --> 00:10:10,505 شروع کن وسایلمون رو جمع کن 66 00:10:11,044 --> 00:10:12,838 حکم انتقالی من اومده 67 00:10:13,479 --> 00:10:14,479 میریم بمبئی 68 00:10:15,014 --> 00:10:17,244 من از منتقل شدنای شما خیلی میترسم 69 00:10:17,467 --> 00:10:19,428 ولی بمبئی اشکال نداره 70 00:10:19,803 --> 00:10:22,389 خوبه... ویجی و آوی هم با ما میمونن 71 00:10:22,931 --> 00:10:25,515 چه اون دوتا با ما بمونن چه نه... 72 00:10:26,143 --> 00:10:28,728 ولی اگر اون دو تا رفتارشون رو عوض نکرده باشن... 73 00:10:29,185 --> 00:10:33,747 وگرنه ببین، تا وقتی توی بمبئی هستم اون دو تا یا تو زندان میمونن، یا بازداشتگاه 74 00:10:35,277 --> 00:10:39,823 طوری راجع به برادرات صحبت میکنی انگار که خلافکارن 75 00:10:39,848 --> 00:10:40,848 باشه! 76 00:10:41,058 --> 00:10:43,526 یه ذره شیطونن خب که چی؟ 77 00:10:44,771 --> 00:10:46,538 مامان بابام هم همینو میگفتن 78 00:10:47,122 --> 00:10:48,999 همین لوس کردنشون، اونا رو خراب کرد 79 00:10:51,001 --> 00:10:55,215 و با گفتن این حرفا... اونا پیر شدن و مردن! 80 00:10:55,964 --> 00:10:58,758 ولی برادرای من عوض نشدن 81 00:11:01,055 --> 00:11:03,513 -همین هتله؟ -آره، همینه 82 00:11:05,934 --> 00:11:09,563 فکر میکنی مدیر هتل باهامون کنار میاد؟ 83 00:11:10,565 --> 00:11:13,432 من بی گدار به آب نمیزنم تحقیق کردم 84 00:11:14,607 --> 00:11:19,280 مدیر این هتل یه آدم حریص و فاسده 85 00:11:19,305 --> 00:11:21,432 حالا میبینی چطوری باهامون کنار میاد 86 00:11:32,756 --> 00:11:34,212 -ببخشید -بله؟ 87 00:11:35,478 --> 00:11:36,478 چیزه... 88 00:11:36,814 --> 00:11:38,465 میشه... 89 00:11:39,868 --> 00:11:41,009 یه اتاق بهم بدید؟ 90 00:11:41,034 --> 00:11:44,630 بله حتما چه اتاقی میخواید؟ یه نفره یا دو نفره؟ 91 00:11:45,653 --> 00:11:48,702 -عرض کردم تک نفره یا... -آهان، یه نفره 92 00:11:48,727 --> 00:11:50,263 یه نفره 93 00:11:51,052 --> 00:11:52,052 یه نفره 94 00:11:53,379 --> 00:11:54,105 اسمتون؟ 95 00:11:54,105 --> 00:11:55,899 اسم.. اسم؟ اسمم؟ 96 00:11:55,899 --> 00:11:56,899 اسمم رو برای چی میخواید؟ 97 00:11:57,089 --> 00:11:59,948 اسمتون باید توی دفتر ما ثبت بشه 98 00:12:00,018 --> 00:12:01,018 اوووه 99 00:12:02,406 --> 00:12:04,658 خب... ویجی 100 00:12:05,408 --> 00:12:06,408 ویجی کومار 101 00:12:07,411 --> 00:12:10,664 آقای ویجی کومار 102 00:12:12,916 --> 00:12:14,632 -امضا کنید -چشم 103 00:12:20,557 --> 00:12:23,583 شماره اتاقتون 102 اینم کلیداش 104 00:12:24,343 --> 00:12:26,781 -کیفتون رو میگم براتون ببرن بالا -نه! 105 00:12:26,914 --> 00:12:30,660 -نه نمیخواد -شما مهمان مایید، خدمتکار کیفتون رو میاره 106 00:12:30,685 --> 00:12:34,243 - نه نمیخواد، خودم میبرم -هرطور میلتونه 107 00:12:34,420 --> 00:12:37,651 اتاق کدوم سمته؟ 108 00:12:38,157 --> 00:12:43,527 از اینجا برید، بعد برید بالای پله ها اتاق 102 هونجاست 109 00:12:44,023 --> 00:12:45,059 ممنونم 110 00:12:55,415 --> 00:12:56,712 بله بفرمایید؟ 111 00:12:57,677 --> 00:13:00,840 مدیر این هتل شمایید؟ 112 00:13:01,267 --> 00:13:04,885 بله من هستم ولی چه مشکلی پیش اومده؟ 113 00:13:05,051 --> 00:13:06,177 جناب مدیر... 114 00:13:07,637 --> 00:13:12,184 یه آدمی برای جواهر ساز مشهور اینجا آقای جامناداس، کار میکرده 115 00:13:12,425 --> 00:13:14,887 اون به ارزش دو و نیم لاک الماس دزدیده و فرار کرده 116 00:13:15,027 --> 00:13:16,889 الماس دو و نیم لاک! 117 00:13:17,048 --> 00:13:17,814 بله 118 00:13:18,565 --> 00:13:23,987 و طبق اطلاعات ما اون توی این شهر توی اتاق یه هتل مخفی شده 119 00:13:24,704 --> 00:13:27,116 با الماس دو و نیم لاکی اینجا پنهان شده؟ 120 00:13:28,441 --> 00:13:29,931 این عکسشه 121 00:13:30,443 --> 00:13:32,411 این آدم که به این هتل نیومده؟ 122 00:13:32,778 --> 00:13:36,407 این آدم اومده باشه هتل ما؟ نه اصلا 123 00:13:36,682 --> 00:13:40,743 جناب بازرس من تو عمرم آدمی ندیدم که شبیه ایشون باشه 124 00:13:41,454 --> 00:13:46,915 و راستش آدمی که الماس دو و نیم لاکی داره بیاد به همچین هتل معمولی؟ 125 00:13:47,460 --> 00:13:49,690 بهش فکر کنید امکان نداره 126 00:13:50,863 --> 00:13:52,682 -باشه، همینو میخواستم بپرسم که اینطور 127 00:13:52,865 --> 00:13:55,095 اگر خبری ازش پیدا کردی بهمون اطلاع بده 128 00:13:55,484 --> 00:13:56,484 چشم 129 00:14:07,079 --> 00:14:08,671 بله؟ بفرمایید 130 00:14:08,881 --> 00:14:11,111 میتونم بیام داخل آقای ویجی کومار؟ 131 00:14:13,152 --> 00:14:15,450 داخل؟ چرا؟ چی شده؟ 132 00:14:15,821 --> 00:14:18,722 یکی اومده بود اینجا دنبال شما 133 00:14:19,492 --> 00:14:23,397 د...دن...دن...دنبال من؟ کی؟ 134 00:14:24,230 --> 00:14:26,313 قضیه چیه؟ 135 00:14:26,396 --> 00:14:30,011 ویجی کومار تو میتونی از دست قانون فرار کنی 136 00:14:30,236 --> 00:14:31,863 ولی نمیتونی از چشم من مخفی بشی 137 00:14:32,405 --> 00:14:34,464 من حقیقت رو راجع به تو میدونم 138 00:14:34,907 --> 00:14:37,205 پلیس همه جا دنبال تو میگرده 139 00:14:37,510 --> 00:14:40,741 با یه اشاره من میوفتی پشت میله های زندان 140 00:14:41,047 --> 00:14:44,483 این چه حرفایه دارید میزنید؟ 141 00:14:45,184 --> 00:14:48,210 ویجی سعی نکن ادای آدمای معصوم رو دربیاری 142 00:14:48,521 --> 00:14:51,684 به نفعته که این الماس رو بدی به من 143 00:14:52,024 --> 00:14:55,152 الماس؟ کدوم الماس؟ 144 00:14:55,184 --> 00:14:56,184 خفه شو! 145 00:14:57,129 --> 00:14:59,495 دای سعی میکنی سر منو شیره بمالی؟ 146 00:15:00,466 --> 00:15:05,494 من راجع به اون الماسی حرف میزنم که از جواهری جامناداس دزدیدی 147 00:15:05,738 --> 00:15:07,899 و الان داخل این کیفه 148 00:15:10,543 --> 00:15:13,769 باشه اگر شما... 149 00:15:15,306 --> 00:15:16,306 شما... 150 00:15:17,475 --> 00:15:18,869 حالا که همه جیز رو میدونی... 151 00:15:19,831 --> 00:15:20,831 باشه 152 00:15:23,222 --> 00:15:25,122 مسیر درستی رو اومدی 153 00:15:25,491 --> 00:15:26,818 اما... 154 00:15:27,152 --> 00:15:28,445 اما... اما! 155 00:15:29,562 --> 00:15:32,490 اگر... اگر شما.. 156 00:15:33,116 --> 00:15:37,204 شما باید به منم سهم بدی 157 00:15:38,104 --> 00:15:42,541 اگر شما تمام الماس رو برای خودت برداری و به من چیزی ندی، منم میرم پیش پلیس 158 00:15:43,195 --> 00:15:44,876 ممکنه بیوفتم زندان اما... 159 00:15:45,578 --> 00:15:48,809 اسم شما رو هم بهشون میدم 160 00:15:51,584 --> 00:15:53,484 بهش فکر کنید 161 00:15:55,588 --> 00:15:57,419 داری از هوشت استفاده میکنی! 162 00:15:57,590 --> 00:15:59,017 از ترفند خودم علیه خودم استفاده میکنی؟ 163 00:15:59,184 --> 00:16:02,812 ببین رفیق این الماس رو بده من 164 00:16:03,329 --> 00:16:07,425 من تو رو از دست پلیسای این منطقه فراری میدم 165 00:16:07,867 --> 00:16:12,489 و تو پول میخوای دیگه نه؟ این ده هزارتا رو میدم به تو 166 00:16:12,880 --> 00:16:13,948 میدم به تو! 167 00:16:14,206 --> 00:16:17,573 ده هزارتا؟ الماس دو و نی لاکی رو بدم عوض ده هزا تا؟ 168 00:16:17,943 --> 00:16:21,572 گوش کن! سعی نکن جلوی من زرنگ بازی در بیاری 169 00:16:22,048 --> 00:16:24,358 یا چیزی رو که گفتم انجام بده یا به پلیس زنگ میزنم! 170 00:16:24,405 --> 00:16:26,586 باشه، باشه 171 00:16:28,129 --> 00:16:29,590 قبول میکنم 172 00:16:29,622 --> 00:16:31,419 اول الماس! 173 00:16:31,444 --> 00:16:32,444 الماس! 174 00:16:37,630 --> 00:16:41,430 این تمام دو و نیم لاکه 175 00:16:44,070 --> 00:16:49,064 حالا راه فرار منو مهیا کنید 176 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 فکرش رو نکن 177 00:16:52,378 --> 00:16:54,987 ماشین پلیس پایین منتظر جفتتونه 178 00:16:55,057 --> 00:16:57,700 جناب بازرس شما که رفته بودین! 179 00:16:57,700 --> 00:17:00,286 ولی خیلی خوب شد که برگشتین بگیریدش 180 00:17:00,286 --> 00:17:04,419 این همون آدمیه که میخواست با الماسا فرار کنه منطورم این الماساست 181 00:17:04,657 --> 00:17:08,821 بیا الماسات رو بگیر خودت دزدیدی، خودتم نگهشون دار 182 00:17:09,161 --> 00:17:11,629 -بازرس درست میگم نه؟ -خفه شو 183 00:17:12,665 --> 00:17:14,428 من همه چیز رو شنیدم 184 00:17:14,934 --> 00:17:16,799 الماسا رو بده من 185 00:17:17,169 --> 00:17:18,636 و همینطور ده هزار روپیه رو 186 00:17:19,839 --> 00:17:23,017 جناب مدیر... دزدی کار خلافه 187 00:17:23,309 --> 00:17:24,853 کمک به دزد هم خلاف قانونه 188 00:17:25,277 --> 00:17:27,438 خریدن مال دزدی م خلاف قانونه 189 00:17:27,814 --> 00:17:31,276 حالا آماده باش که بیوفتی زندان 190 00:17:31,621 --> 00:17:33,651 -راه بیوفتید -منو ببخشید جناب بازرس 191 00:17:33,676 --> 00:17:34,676 متاسفم 192 00:17:35,354 --> 00:17:37,151 کاری از دستم بر میاد راه بیوفت 193 00:17:37,690 --> 00:17:41,990 ولی جناب بازرس ما میتونیم برای شما یه کاری انجام بدیم 194 00:17:43,362 --> 00:17:46,661 ما رو ول کنید اون الماسم مال خودتون 195 00:17:46,829 --> 00:17:49,536 و... در ضمن... 196 00:17:50,290 --> 00:17:53,503 اگر این به دزدی مثل من میتونه ده هزار تا بده 197 00:17:53,706 --> 00:17:59,201 به پلیس بزرگی مثل شما... منظورم اینه که... 198 00:18:00,379 --> 00:18:05,078 آرهههه، 15 هزارتا میدم جناب بازرس ولی بذارید من برم 199 00:18:07,386 --> 00:18:09,354 میخواید به من رشوه بدید؟ 200 00:18:09,722 --> 00:18:13,453 رشوه چیه جناب بازرس این شیرینی بچه هاست 201 00:18:13,726 --> 00:18:16,695 -آره برای بچه ها، لادو و گلاب جامو ... -شما ساکت شو 202 00:18:16,962 --> 00:18:19,825 تو بلد نیستی با پلیسا چطوری صحبت کنی 203 00:18:20,800 --> 00:18:27,296 قربان این 5 هزارتا رو بگیرید با قبلیا میشه 15 هزارتا، بذارید من برم 204 00:18:32,011 --> 00:18:33,633 باشه ولی... 205 00:18:34,297 --> 00:18:36,758 از این به بعد از دیگه کارای خلاف قانون انجام نده 206 00:18:37,750 --> 00:18:39,718 و تو ... راه بیوفت 207 00:18:40,753 --> 00:18:45,918 آره قربان، ببریدش هم دزدی میکنه هم آدمای خوبو اغفال میکنه 208 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 فوق العادست 209 00:19:03,410 --> 00:19:05,287 چقدر خوشگله 210 00:19:10,449 --> 00:19:12,747 -عجب چیزیه -لنگه نداره 211 00:19:14,186 --> 00:19:18,247 -چطوری راه میره! -انگار دراه روی ابرا راه میره 212 00:19:19,792 --> 00:19:22,158 مدل جدیده هه چیزش درجه یکه 213 00:19:22,962 --> 00:19:25,089 همه چیزش عالیه 214 00:19:25,336 --> 00:19:26,336 به به 215 00:19:27,471 --> 00:19:28,643 نظرت راجع به رنگش چیه؟ 216 00:19:29,310 --> 00:19:32,022 دلم میخواد هیچوقت رنگش عوض نشه 217 00:19:34,807 --> 00:19:36,570 خیلی با احتیاط باید باهاش برخورد کرد 218 00:19:37,142 --> 00:19:39,320 خیلی با احتیاط! 219 00:19:40,212 --> 00:19:42,772 عجب بدنه ای داره! پشتش رو دیدی؟ 220 00:19:43,816 --> 00:19:46,202 همونو دارم نگاه میکنم داداش! 221 00:19:47,820 --> 00:19:50,789 یه چیزی رو ولی مطمئنم خیلی ارزشمنده 222 00:19:51,557 --> 00:19:52,830 بلا شک 223 00:19:53,251 --> 00:19:55,920 این هیچوقت خراب نمیشه 224 00:19:56,161 --> 00:19:58,129 یه بار که بگیریش تمام زندگی در آرامشی 225 00:19:58,597 --> 00:20:01,794 اینم شکی توش نیست خیلی آرامش بهت دست میده 226 00:20:02,568 --> 00:20:03,929 دیدی چطوری وارد شد؟ 227 00:20:04,721 --> 00:20:06,514 -آره با یه ماشین خارجی اومد -آره 228 00:20:06,931 --> 00:20:07,931 چی؟ 229 00:20:08,574 --> 00:20:10,650 -با ماشین خارجی اومد؟ -آره 230 00:20:10,775 --> 00:20:11,913 راجع به کی حرف میزنی؟ 231 00:20:12,044 --> 00:20:14,272 اونی که با ماشین اومد اون! 232 00:20:15,106 --> 00:20:16,858 خیلی خوبه! 233 00:20:17,082 --> 00:20:19,812 من از کی دارم راجع به ماشین حرف میزنم و تو داری چرت و پرت میگی! 234 00:20:20,519 --> 00:20:21,530 این چرت و پرته؟ 235 00:20:22,253 --> 00:20:24,365 توی قلبت سینه نداری سنگه، سنگ 236 00:20:24,590 --> 00:20:27,354 سینه توی قلب نیست قلب توی سینست 237 00:20:27,860 --> 00:20:30,294 خب که چی منکه نمیخوام جراحی کنم 238 00:20:31,130 --> 00:20:32,825 -به همه چیز گیر میدیا -هیس! 239 00:20:33,132 --> 00:20:35,430 منم تمام پولو یه جا میخوام 240 00:20:35,868 --> 00:20:38,098 جناب یکم به من زمان بدید 241 00:20:38,570 --> 00:20:40,060 تمام پولتون رو بر میگردونم 242 00:20:40,539 --> 00:20:44,441 ببین خانوم من وام میدم، نه زمان 243 00:20:44,944 --> 00:20:47,674 اگر وقت لازم داری باید بری سراغ یکی دیگه 244 00:20:48,280 --> 00:20:51,841 من تمام پولم با سه درصد سودش رو میخوام 245 00:20:52,284 --> 00:20:55,651 شما به پولتون میرسید من بهتون قول میدم 246 00:20:55,888 --> 00:20:59,324 من نیازی به قول شما ندارم 247 00:20:59,558 --> 00:21:04,018 قول شما به چه درد من میخوره من پولمو میخوام نه قول شما رو 248 00:21:05,464 --> 00:21:09,195 -باشه چقدر بهتون بدهکارم؟ -باسودش میشه سه هزارتا 249 00:21:09,922 --> 00:21:10,922 سی هزارتا! 250 00:21:11,904 --> 00:21:14,249 ببینید اون ماشین منه 251 00:21:14,665 --> 00:21:16,542 اون ارزشش بیشتر از سی هزارتاست 252 00:21:18,143 --> 00:21:19,712 من الان پول ندارم 253 00:21:20,297 --> 00:21:23,758 شما به جای سی هزارتات ماشین من رو بردارید 254 00:21:29,054 --> 00:21:32,285 این ماشین حداقل صد هزاتا ارزش داره 255 00:21:33,926 --> 00:21:36,292 نه، نه این درست نیست 256 00:21:36,628 --> 00:21:39,722 ماشینت مال خودت، بفروشش من پولم رو میخوام 257 00:21:41,934 --> 00:21:43,561 باشه بهتون میدم 258 00:21:44,003 --> 00:21:47,495 ولی بین ماشین و سبزی فرق هست 259 00:21:47,940 --> 00:21:49,908 وسط خیابون که نمیتونم بفروشمش 260 00:21:50,943 --> 00:21:53,707 -دو سه روز وقت بدید تا بفروشمش -نه، نه، نه 261 00:21:53,946 --> 00:21:56,574 مهلتت سر اومده 262 00:21:56,949 --> 00:22:00,316 امروز یا پول من رو میدی یا میوفتی زندان 263 00:22:00,953 --> 00:22:04,320 -خیلی ناراحت کنندست -خیلی 264 00:22:04,690 --> 00:22:08,149 خیلی خوبه شما ها دیگه کی هستین؟ 265 00:22:08,149 --> 00:22:10,138 شماها باید بگید من چیکار کنم؟ 266 00:22:10,362 --> 00:22:12,193 بذارید کارم رو انجام بدم 267 00:22:12,965 --> 00:22:16,731 -ما هم اومدیم راجع به کار حرف بزنیم -اگر اجازه بدین 268 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 بله؟ 269 00:22:18,971 --> 00:22:20,939 شماها کی هستین؟ چی میخواین؟ 270 00:22:21,640 --> 00:22:24,609 شما فکر کنید ما دوست شماییم 271 00:22:25,511 --> 00:22:27,274 میشه دو دقیقه اینجا بشینیم؟ 272 00:22:27,613 --> 00:22:29,205 -بفرمایید -ممنونم 273 00:22:31,583 --> 00:22:35,451 خب جناب! ایشون چقدر باید بهتون پول بدن؟ 274 00:22:35,988 --> 00:22:41,221 همچین میپرسه انگار پول زیر میز داره 275 00:22:47,266 --> 00:22:50,136 اوه! واقعا پول داری! 276 00:22:51,003 --> 00:22:53,181 من شماها رو نمیشناسم 277 00:22:53,848 --> 00:22:55,516 من چیزی متوجه نمیشم 278 00:22:56,008 --> 00:22:58,238 من راوی ام اینم ویجی 279 00:22:58,510 --> 00:23:00,188 ما میز کناری نشسته بودیم 280 00:23:00,771 --> 00:23:03,174 و شنیدیم این آقا دارن اذیتتون میکنن 281 00:23:03,682 --> 00:23:07,982 -ما هم نتونستیم ساکت بمونیم -شما حاضرید برای قرضتون ماشین رو بفروشید 282 00:23:08,620 --> 00:23:11,316 ما هم برای کمک به شما میخوایم این ماشینو بخریم 283 00:23:11,748 --> 00:23:13,824 -آهان -فقط به خاطر کمک به شما 284 00:23:14,026 --> 00:23:17,120 وگرنه ما نه به ماشین احتیاجی داریم نه... 285 00:23:19,398 --> 00:23:20,416 عالیه! 286 00:23:20,917 --> 00:23:23,961 کی گفته انسانیت توی دنیا مرده 287 00:23:24,903 --> 00:23:26,921 -این چه قدره داداش؟ -سی هزار تا کامل 288 00:23:27,054 --> 00:23:28,054 سی هزارتا؟ 289 00:23:28,874 --> 00:23:31,342 اگر میخواید قبول کنم باید بشمارمشون 290 00:23:34,046 --> 00:23:37,675 شماها با خرید این ماشین لطف بزرگی به من کردین 291 00:23:38,517 --> 00:23:40,610 شما دارید مارو شرمنده میکنید 292 00:23:41,186 --> 00:23:44,280 ما که کاری نکردیم به عنوان یه انسان به یه انسان دیگه کمک کردیم 293 00:23:44,456 --> 00:23:46,356 -کلیدای ماشین؟ -بفرمایید 294 00:23:47,059 --> 00:23:50,290 عجب اتفاق عجیبی که اینطوری شما رو ببینم و ... 295 00:23:50,395 --> 00:23:55,526 احساس میکنم که خدا شما رو برای کمک به من فرستاده 296 00:23:55,767 --> 00:23:58,235 نه اصلا همچین چیزی نیست ما خودمون اومدیم 297 00:23:58,437 --> 00:24:02,567 -سندای ماشین -اونا توی خونه هستن 298 00:24:02,700 --> 00:24:04,087 این کارت منه 299 00:24:08,690 --> 00:24:10,659 پوشپا پارگاو! 300 00:24:11,783 --> 00:24:13,876 بله اسم منه 301 00:24:15,687 --> 00:24:17,314 خیلی اسم قشنگیه 302 00:24:18,423 --> 00:24:21,824 دقیقا سی هزارتا الکی وقت گذاشتم بشمارم 303 00:24:22,094 --> 00:24:24,187 -پولتون رو گرفتین؟ -کامل گرفتم 304 00:24:24,363 --> 00:24:28,595 اگر از این به بعد پول لازم داشتین بهم خبر بدین 305 00:24:29,101 --> 00:24:31,331 اینم کارت من برای شما 306 00:24:32,271 --> 00:24:34,407 -باشه، میتونید برید -ممنون 307 00:24:36,659 --> 00:24:37,659 اقای راوی 308 00:24:38,810 --> 00:24:42,576 قبل از رفتن میخواست دوباره ازتون تشکر کنم 309 00:24:43,115 --> 00:24:46,915 ولی یه چیزی رو یادتون باشه لحظه ای که بشینید توی ماشین 310 00:24:47,119 --> 00:24:52,614 متوجه میشید معامله بدی نکردید فردا صبح برای چایی منتظرتونم 311 00:24:54,844 --> 00:24:55,844 خداحافظ 312 00:24:56,929 --> 00:24:58,992 -خداحافظ -خداحافظ 313 00:25:01,600 --> 00:25:03,431 خیلی دختر باهوشیه 314 00:25:04,369 --> 00:25:08,100 دختره باهوش هست ولی ماشینه همچینم بد نیست 315 00:25:18,817 --> 00:25:20,375 ماشینه عجب شتابی داره 316 00:25:20,552 --> 00:25:23,612 پدال گازو فشار میدی با باد حرف میزنه 317 00:25:24,323 --> 00:25:27,121 با باد حرف میزنه؟ چی میگه؟ 318 00:25:27,993 --> 00:25:31,163 -منکه چیزی نمیشنوم -ضرب المثله 319 00:25:31,163 --> 00:25:33,424 -رایجه -آهان 320 00:25:34,099 --> 00:25:37,125 اینم الان صدای آژیره که داره با باد حرف میزنه 321 00:25:37,836 --> 00:25:40,097 معلوم نیست کدوم بیچاره ای امروز قراره گیر بیوفته 322 00:26:02,394 --> 00:26:04,021 بیا بیرون 323 00:26:04,863 --> 00:26:07,661 ولی جناب ما که سرعتمون زیاد نبود 324 00:26:08,367 --> 00:26:10,426 گفتم بیا بیرون 325 00:26:11,803 --> 00:26:13,828 ولی قضیه چیه جناب بازرس؟ 326 00:26:14,539 --> 00:26:22,173 قضیه اینه که شما دو تا برای دزدیدن این اشین بازداشتید 327 00:26:23,382 --> 00:26:27,011 ولی خود پوشپا بارگاو خودش این ماشینو داده به ما 328 00:26:27,886 --> 00:26:31,845 چرت و پرت نگو این ماشین برای پوشپا بارگاو نیست 329 00:26:32,891 --> 00:26:36,793 اسم صاحبش مانیکلا مهتائه و امروز صبح دزدیده شده 330 00:26:38,230 --> 00:26:41,358 ولی جناب ما اینو به قیمت سی هزارتا تازه خریدیم 331 00:26:42,234 --> 00:26:44,998 که اینطور؟ خریدین؟ 332 00:26:45,971 --> 00:26:49,805 با من بیاید خودم رسیدش رو بهتون میدم 333 00:26:59,565 --> 00:27:01,010 گوش کن راوی 334 00:27:01,900 --> 00:27:05,482 تو چیزی فهمیدی؟ 335 00:27:08,360 --> 00:27:10,487 دختره ما رو گذاشت سر کار 336 00:27:11,997 --> 00:27:16,027 -فهمیدم -ماشین مال اون نبود 337 00:27:17,039 --> 00:27:18,194 فهمیدم 338 00:27:19,271 --> 00:27:23,503 اسمشم پوشپا بارگاو نبوده 339 00:27:24,276 --> 00:27:25,766 فهمیدم 340 00:27:26,845 --> 00:27:30,713 الان اون مردک و اون دختره یه جا نشستن... 341 00:27:31,283 --> 00:27:33,843 هر کدوم 15 هزارتا صاحب شدن 342 00:27:34,953 --> 00:27:35,797 فهمیدم 343 00:27:37,289 --> 00:27:39,917 ما دو تا سی هزاتامون رو از دست دادیم... 344 00:27:41,293 --> 00:27:43,523 این جا منتظر زندانیم 345 00:27:43,962 --> 00:27:46,260 -فهمیدم -چیو فهمیدی؟ 346 00:27:47,299 --> 00:27:51,759 که باید از اینجا بریم بیرون و حال اونا رو بیاریم سر جاش 347 00:27:53,305 --> 00:27:55,773 به زودی از اینجا میریم بیرون 348 00:27:57,376 --> 00:27:59,276 اما چطوری اونا رو گیر بیاریم؟ 349 00:28:00,379 --> 00:28:03,143 فقط یه آدم هست که میدونه اونا کجا هستن 350 00:28:04,283 --> 00:28:05,283 عبدل 351 00:28:07,501 --> 00:28:09,539 "یا علی" 352 00:29:01,675 --> 00:29:05,761 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 353 00:29:06,179 --> 00:29:10,266 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 354 00:29:10,704 --> 00:29:13,239 "اسم من عبدله" "چی؟" 355 00:29:14,103 --> 00:29:18,941 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 356 00:29:20,693 --> 00:29:24,863 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 357 00:29:25,364 --> 00:29:29,326 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 358 00:29:29,743 --> 00:29:34,290 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 359 00:29:35,499 --> 00:29:41,005 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 360 00:29:45,873 --> 00:29:50,473 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 361 00:30:01,038 --> 00:30:06,489 "من سرم رو جلوی کسی خم نمیکنم" 362 00:30:07,948 --> 00:30:13,413 "ممکنه به خواست خدا، من محتاج باشم" "اما من به کسی نیازی ندارم" 363 00:30:14,539 --> 00:30:19,794 "من سرم رو جلوی کسی خم نمیکنم" 364 00:30:21,338 --> 00:30:26,717 "ممکنه به خواست خدا، من محتاج باشم" "اما من به کسی نیازی ندارم" 365 00:30:28,108 --> 00:30:32,097 "من هرجایی که بخوام میرم" 366 00:30:32,557 --> 00:30:36,477 "من هرجایی که بخوام میرم" 367 00:30:36,894 --> 00:30:39,358 "اسم من عبدله" "چی؟" 368 00:30:40,189 --> 00:30:44,777 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 369 00:30:47,030 --> 00:30:50,866 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 370 00:30:51,451 --> 00:30:55,245 "من همه جا در رفت و آمدم " "و حواسم به همه هست" 371 00:30:55,830 --> 00:31:00,626 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 372 00:31:02,461 --> 00:31:07,049 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 373 00:31:40,374 --> 00:31:46,338 "کی چی داد و کی چی گرفت" "کی کجا مال دزدی پنهان کرده" 374 00:31:47,215 --> 00:31:52,761 "من توی این قلبم" " رازه همه دنیا رو پنهان کردم" 375 00:31:54,012 --> 00:31:59,185 "کی چی داد و کی چی گرفت" "کی کجا مال دزدی پنهان کرده" 376 00:32:00,394 --> 00:32:06,024 "من توی این قلبم" " رازه همه دنیا رو پنهان کردم" 377 00:32:07,067 --> 00:32:11,405 "میتونم حرف بزنم و همه رو لو بدم" "اما اینکارو نمیکنم" 378 00:32:11,883 --> 00:32:15,784 "میتونم حرف بزنم و همه رو لو بدم" "اما اینکارو نمیکنم" 379 00:32:16,285 --> 00:32:18,371 "اسم من عبدله" "چی؟" 380 00:32:19,413 --> 00:32:23,667 "اسم من عبدله" "از همه خبر دارم" 381 00:32:26,086 --> 00:32:27,086 عبدل... 382 00:32:27,244 --> 00:32:30,924 ما دنبال یه دختر محلی و یه مرد میانسالیم 383 00:32:31,583 --> 00:32:33,016 ما رو گذاشته سر کار 384 00:32:34,586 --> 00:32:37,142 اسمش رو نمیدونیم ولی... 385 00:32:37,486 --> 00:32:41,152 ولی مرده چال زنخدان روی چونش داشت 386 00:32:41,426 --> 00:32:45,294 - و دختری هم که باهاش بود -خیلی خوشگل بود 387 00:32:45,764 --> 00:32:49,069 چشمای بزرگ موهای بلند و مشکی 388 00:32:49,859 --> 00:32:51,302 همچین حرف میزد که... 389 00:32:51,436 --> 00:32:55,099 بسه بیخیالش شو قضیه خوشگلی دخترست، یا سی هزارتا ما؟ 390 00:32:56,041 --> 00:32:58,168 -سی هزارتا؟ -آره 391 00:32:58,610 --> 00:33:00,774 اون دختره و همدستش کلی نقش بازی کردن 392 00:33:00,946 --> 00:33:03,540 آخرش ماشین دزدی رو به ما سی هزارتا فروختن 393 00:33:07,952 --> 00:33:09,852 این اتفاق نزدیک باندرا افتاده بود؟ 394 00:33:10,889 --> 00:33:12,584 آره همونجا بود 395 00:33:13,205 --> 00:33:14,763 اون دوتا رو میشناسی؟ 396 00:33:17,128 --> 00:33:20,097 داداش ساز نزن بگو اونا رو کجا میشه پیدا کرد؟ 397 00:33:20,799 --> 00:33:23,324 همچین درسی بهشون بدم که... 398 00:33:23,768 --> 00:33:25,599 عجب آدمیه! 399 00:33:28,640 --> 00:33:31,336 اون وسیله رو میبینید؟ میدونید چیه؟ 400 00:33:31,910 --> 00:33:33,605 -اره تلفن عمومیه -آره 401 00:33:34,312 --> 00:33:36,120 هرچقدر دلتون میخواد شماره بگیرید 402 00:33:36,162 --> 00:33:40,123 ولی تاز مانی که توش پول نندازید صدایی ازش در نمیاد 403 00:33:41,386 --> 00:33:44,617 چیزایی که شما دارید میگید من یک کلمه اش رو هم نمیشنوم 404 00:33:49,661 --> 00:33:50,629 بیا بگیر 405 00:33:53,998 --> 00:33:55,625 حالا دیگه به چی فکر میکنی؟ 406 00:33:56,668 --> 00:33:59,967 دارم فکر میکنم این جیب تنهایی با کی صحبت کنه بیچاره؟ 407 00:34:03,408 --> 00:34:04,636 بگیر 408 00:34:07,378 --> 00:34:08,845 اسم دختره رینوئه 409 00:34:09,347 --> 00:34:11,645 اون مرده هم عموشه 410 00:34:12,684 --> 00:34:15,050 دوتایی توی اون منطقه همش همینکارو میکنن 411 00:34:16,496 --> 00:34:17,496 رینو 412 00:34:19,090 --> 00:34:21,115 -عموش! -آره 413 00:34:21,860 --> 00:34:23,521 کجا پیداشون کنیم؟ 414 00:34:29,014 --> 00:34:33,667 برادر زاده جان کاری که هر روز انجام میدی، قبول 415 00:34:33,905 --> 00:34:38,732 ولی با این بمبی که هر بار منفجر میکنی حتما یه روز قلبم وایمیسته 416 00:34:38,732 --> 00:34:40,513 جدی، جدی، جدی 417 00:34:40,712 --> 00:34:44,204 از بیکار نشستن خوشم نمیاد به یه کار جدید فکر کن عمو 418 00:34:44,916 --> 00:34:48,852 من این روزنامه رو برای گزارش هواشناسیش نمیخونم 419 00:34:49,120 --> 00:34:52,214 دنبال ایده میگردم، ایده صبر کن 420 00:34:58,296 --> 00:34:59,695 عمو! بدو 421 00:35:00,398 --> 00:35:02,025 قضیه چیه؟ ای وای! 422 00:35:03,401 --> 00:35:05,301 -اوناهاشن -نه، تو از اونور برو 423 00:35:20,752 --> 00:35:24,381 آهای دختر ذلیل مرده عوضی همه وسایلم رو انداختی 424 00:35:43,441 --> 00:35:44,669 دیگه سعی نکنید فرار کنید 425 00:35:44,776 --> 00:35:47,870 مگه میتونیم فرار کنیم که تلاش کنیم؟ 426 00:35:48,013 --> 00:35:49,201 -پول ما رو بده -پول؟ 427 00:35:49,311 --> 00:35:51,100 سی هزارتا تمام سی هزارتا رو 428 00:35:51,282 --> 00:35:52,981 -سی هزارتا؟ -کدوم سی هزارتا؟ 429 00:35:53,006 --> 00:35:55,616 -زرنگ بازی در میاری؟ -یه چک بزنم، همه چیز یادت میاد 430 00:35:55,787 --> 00:35:59,746 ببین نمیتونی به من دست بزنی ولی اگر بخوای میتونی فحش بدی 431 00:35:59,830 --> 00:36:01,718 -هی پولمو بده -تو بیا اینور 432 00:36:01,793 --> 00:36:06,560 یقه منو ول کن، عصبانی بشم توی بد دردسری میوفتی 433 00:36:06,585 --> 00:36:08,218 ای بابا ولش کن 434 00:36:09,080 --> 00:36:10,228 پولتو پس میدم 435 00:36:12,229 --> 00:36:13,229 عمو! 436 00:36:14,806 --> 00:36:17,036 به نظر میاد مهمونی ریخته به هم 437 00:36:17,809 --> 00:36:20,778 چرا دنبال دردسری؟ پولو بهشون بده 438 00:36:20,979 --> 00:36:26,281 درست میگی دخترم به نظر منم اینا بیشتر از ما به پول احتیاج دارن 439 00:36:26,484 --> 00:36:27,951 اشکال نداره بهشون میدم 440 00:36:28,820 --> 00:36:31,789 بیا بگیر 25هزارتا کامل 441 00:36:32,223 --> 00:36:33,839 25؟ پنج هزارتا باقیش چی؟ 442 00:36:34,043 --> 00:36:36,044 -اونو خرج کردیم -هی تو بیا اینور 443 00:36:36,160 --> 00:36:39,391 ببین دوباره یقمو گرفتی از دور صحبت کن 444 00:36:39,673 --> 00:36:41,842 با زبون حرف بزنم نه با دست 445 00:36:42,000 --> 00:36:43,661 کتک میخوریا! 446 00:36:43,775 --> 00:36:44,775 ببین قهرمان! 447 00:36:45,003 --> 00:36:46,664 ما الان 5 هزارتا نداریم 448 00:36:47,005 --> 00:36:48,802 روزی که داشته باشیم بهتون میدیم 449 00:36:49,107 --> 00:36:51,598 این قولای شرافتمندانتو به یکی دیگه بگو 450 00:36:51,843 --> 00:36:54,539 من تو رو خیلی خوب میشناسم خانم رینو 451 00:36:54,712 --> 00:36:57,441 منم تو رو خوب میشناسم آقای راوی 452 00:36:57,816 --> 00:37:00,152 همه چیز رو راجع به شما دو تا میدونیم 453 00:37:00,718 --> 00:37:02,696 منم همینو داشتم میگفتم 454 00:37:02,779 --> 00:37:05,115 چه فایده داره ما باهم دعوا کنیم؟ 455 00:37:05,523 --> 00:37:08,151 ما هممون یه جور پرنده ایم 456 00:37:08,393 --> 00:37:12,022 میتونیم با هم دنبال دونه باشیم و با هم تقسیمش کنیم 457 00:37:12,263 --> 00:37:15,494 یه ایده خیلی خوب دارم اگر خوشتون اومد که... 458 00:37:16,000 --> 00:37:19,492 ایدت رو نگه دار برای خودت 5 هزارتای ما رو بهمون بده 459 00:37:19,543 --> 00:37:20,922 یک لحظه راوی یک لحظه! 460 00:37:21,550 --> 00:37:24,831 اونایی که سر ما رو شیره مالیدن یعنی یه استعدادی دارن 461 00:37:25,566 --> 00:37:26,566 درسته؟ 462 00:37:27,145 --> 00:37:28,703 -بذار ایدشون رو بدن -بیخیال! 463 00:37:28,728 --> 00:37:30,640 -قبول کن دیگه -هی! 464 00:37:30,665 --> 00:37:31,858 چرا مخالفت میکنی؟ 465 00:37:31,883 --> 00:37:34,796 اینجا رو نگاه کن امروز توی خبر اومده... 466 00:37:34,835 --> 00:37:37,981 که هفته آینده توی هتل شیت محل... 467 00:37:38,222 --> 00:37:41,191 شاهزاده کمالپور یه مهمونی بزرگ گرفته 468 00:37:41,492 --> 00:37:46,259 شنیدم الماسای گردنبندش هزاران هزار روپیه می ارزه 469 00:37:46,564 --> 00:37:51,001 اگر چهارتایی کار کنیم... 50-50 قبوله؟ 470 00:37:51,302 --> 00:37:53,133 ولی 5 هزارتای ما جدا! 471 00:37:53,304 --> 00:37:56,000 اینو ببین هنوز گیر قبلیه 472 00:37:56,307 --> 00:37:59,461 باشه بابا، 5 هزار تای تو جدا قبول؟ 473 00:38:05,072 --> 00:38:07,135 -قبوله -قبوله 474 00:38:42,840 --> 00:38:45,090 "بابت لطف همه ممنونم" 475 00:38:46,258 --> 00:38:47,258 "دوستان!" 476 00:38:47,968 --> 00:38:49,557 "زندگی زیباست" 477 00:38:50,434 --> 00:38:53,057 "ولی فقط برای کسایی که عاشق شدن" 478 00:38:53,432 --> 00:38:56,268 "چون فقط کسایی که عاشق شدن میدونن..." 479 00:38:56,769 --> 00:39:00,730 "چطوری با غرور و عزت و افتخار زندگی کنن" 480 00:39:01,231 --> 00:39:02,231 "مگه نه؟" 481 00:39:16,997 --> 00:39:20,041 "عاشقا..." 482 00:39:20,208 --> 00:39:23,003 "عشق میورزن" 483 00:39:23,504 --> 00:39:25,881 "با افتخار" 484 00:39:26,298 --> 00:39:34,181 "عاشقا با افتخار عشق میورزن" 485 00:39:35,640 --> 00:39:38,936 "با افتخار زندگی میکنن" 486 00:39:39,311 --> 00:39:43,273 "با افتخار میمیرن" 487 00:39:46,902 --> 00:39:54,535 "عاشقا با افتخار عشق میورزن" 488 00:39:55,869 --> 00:39:59,164 "با افتخار زندگی میکنن" 489 00:39:59,915 --> 00:40:03,501 "با افتخار میمیرن" 490 00:41:12,112 --> 00:41:15,365 "وقتی اسم کسی رو میارن..." 491 00:41:16,324 --> 00:41:19,119 "بهش هزاران بار احترام میذارن" 492 00:41:20,120 --> 00:41:26,209 "عاقبت هرچیزی بشه،نه سرشون رو خم میکنن" "نه دست از عاشقی میکشن" 493 00:41:27,294 --> 00:41:30,213 "وقتی اسم کسی رو میارن..." 494 00:41:30,547 --> 00:41:34,051 "بهش هزاران بار احترام میذارن" 495 00:41:35,093 --> 00:41:41,933 "عاقبت هرچیزی بشه،نه سرشون رو خم میکنن" "نه دست از عاشقی میکشن" 496 00:41:42,810 --> 00:41:45,520 "از کوچه معشوقشون..." 497 00:41:46,063 --> 00:41:48,940 "عبور میکنن" 498 00:41:49,482 --> 00:41:51,067 "با افتخار" 499 00:41:51,985 --> 00:41:55,322 "با افتخار زندگی میکنن" 500 00:41:55,864 --> 00:41:59,785 "با افتخار میمیرن" 501 00:42:03,455 --> 00:42:11,296 "عاشقا با افتخار عشق میورزن" 502 00:42:12,589 --> 00:42:15,884 "با افتخار زندگی میکنن" 503 00:42:16,386 --> 00:42:20,263 "با افتخار میمیرن" 504 00:42:53,589 --> 00:42:56,591 "این راه آسون نیست" 505 00:42:57,926 --> 00:43:00,512 "باید در عاشقی امتحان پس بدی" 506 00:43:01,679 --> 00:43:05,058 "این یه عشق واقعیه" "نه یه هوس" 507 00:43:05,476 --> 00:43:07,769 "باید با طوفان رو به رو بشی" 508 00:43:08,478 --> 00:43:11,606 "این راه آسون نیست" 509 00:43:12,399 --> 00:43:14,859 "باید در عاشقی امتحان پس بدی" 510 00:43:16,361 --> 00:43:22,784 "این یه عشق واقعیه نه یه هوس" "باید با طوفان رو به رو بشی" 511 00:43:24,495 --> 00:43:30,292 "عاشقا غرق میشن و دوباره روی آب میان" 512 00:43:30,959 --> 00:43:32,460 "با افتخار" 513 00:43:33,753 --> 00:43:36,923 "با افتخار زندگی میکنن" 514 00:43:38,007 --> 00:43:41,554 "با افتخار میمیرن" 515 00:43:44,389 --> 00:43:48,143 "عاشقا ..." 516 00:43:48,726 --> 00:43:52,689 "با افتخار عشق میورزن" 517 00:43:54,482 --> 00:43:57,735 "با افتخار زندگی میکنن" 518 00:43:58,404 --> 00:44:02,198 "با افتخار میمیرن" 519 00:44:15,003 --> 00:44:17,256 -ممنونم -عالی بود 520 00:44:17,464 --> 00:44:18,798 -ممنونم 521 00:44:19,382 --> 00:44:20,382 ممنونم 522 00:44:22,299 --> 00:44:23,299 ممنونم 523 00:44:26,564 --> 00:44:28,657 شاهزاده خانوم گردنبندتون؟ 524 00:44:28,895 --> 00:44:29,895 هان؟ 525 00:44:30,793 --> 00:44:31,793 خدای من! 526 00:44:32,147 --> 00:44:33,302 گردنبندم 527 00:44:35,039 --> 00:44:38,770 -پرنسس؟ -یکی گردنبند شاهزاده رو دزدیده 528 00:44:46,050 --> 00:44:47,744 کار تو بود؟ 529 00:44:48,174 --> 00:44:49,174 نه چطور؟ 530 00:44:51,489 --> 00:44:54,042 -کار تو بود؟ -نه چطور؟ 531 00:44:56,327 --> 00:44:58,887 -کار تو بود؟ -نه چطور؟ 532 00:44:59,330 --> 00:45:00,695 -کار تو.... -چی؟ 533 00:45:00,886 --> 00:45:03,552 خانوم ها و آقایون لطفا! 534 00:45:05,336 --> 00:45:08,032 ما متاسفیم بایت اتفاق ناخوش آیندی که افتاد 535 00:45:08,672 --> 00:45:13,019 ولی ما مجبوریم پلیس رو خبر کنیم و همه شما رو بگردیم 536 00:45:14,178 --> 00:45:17,477 ناراحت نشید این بحث آبروی هتل ماست 537 00:45:18,015 --> 00:45:23,317 به همین خاطر از همه میخوام تا اومدن پلیس همینجا بمونن 538 00:45:23,570 --> 00:45:24,570 لطفا! 539 00:45:25,323 --> 00:45:26,741 اوووه ببخشید 540 00:45:27,242 --> 00:45:28,242 خواهش میکنم 541 00:45:37,101 --> 00:45:39,331 انگار یکی روی دست ما بلند شده 542 00:45:39,804 --> 00:45:42,671 ولی مشکله که اونو از اینجا خارج کنه 543 00:45:43,040 --> 00:45:46,532 چرا نگرانید؟ ما دست خالی اومدیم دست خالی هم میریم 544 00:45:46,877 --> 00:45:48,639 بذارید بگردن ما که چیزی نداریم 545 00:45:49,055 --> 00:45:50,974 بذارید بگردن 546 00:46:08,155 --> 00:46:09,155 بفرمایید 547 00:46:11,168 --> 00:46:12,863 شما میتویند برید شما بیاید 548 00:46:19,143 --> 00:46:21,373 بفرمایید شما بیاید 549 00:46:32,923 --> 00:46:34,893 شما هم میتونید برید شما بیاید 550 00:47:07,191 --> 00:47:08,749 دارید به چی فکر میکنید؟ 551 00:47:09,460 --> 00:47:12,952 دارم فکر میکنم از صداتون تعریف کنم یا از دستاتون؟ 552 00:47:14,131 --> 00:47:17,100 از آهنگتون تعریف کنم یا از مهارتتون؟ 553 00:47:18,469 --> 00:47:22,428 از پیروزیتون صحبت کنم یا از شکستتون؟ 554 00:47:25,476 --> 00:47:29,242 سوال اینه که اون شکست چطوری توی جیب شما گم شد؟ 555 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 نه 556 00:47:30,681 --> 00:47:37,177 سوال اینه که این جیب کت من، صندوق امانات بانک شماست که توش جواهر میندازید؟ 557 00:47:39,070 --> 00:47:40,070 متاسفم 558 00:47:40,491 --> 00:47:42,043 قضیه اینه که... 559 00:47:43,211 --> 00:47:44,528 من ترسیده بودم 560 00:47:45,162 --> 00:47:46,959 من به ترس شما احترام میذارم 561 00:47:47,631 --> 00:47:50,964 اما جیبای زیادی توی اون هتل بود چرا جیب منو انتخاب کردین؟ 562 00:47:52,169 --> 00:47:56,071 و شما به این فکر نکردین که اگر پلیس اونو توی جیب من پیدا کنه... 563 00:47:56,240 --> 00:48:00,472 من باید تا مدتها از تاریکی سلول بترسم! 564 00:48:02,112 --> 00:48:06,481 بیخیال چرا از چیزی حرف بزنیم که اتفاق نیوفتاده 565 00:48:07,451 --> 00:48:10,477 باید از چیزی حرف بزنیم که اتفاق افتاده و اون اینه... 566 00:48:11,522 --> 00:48:16,824 که یه جواهر با دستای زیبای شما افتاد داخل جیب خالی من 567 00:48:17,861 --> 00:48:20,364 و سوالی که الان توی ذهن شماست باید این باشه که... 568 00:48:20,364 --> 00:48:23,877 بعد از اینکه اومد توی جیب من... 569 00:48:23,902 --> 00:48:26,492 زمین اونو بلعید یا آسمون؟ 570 00:48:26,713 --> 00:48:27,713 درست میگید 571 00:48:28,539 --> 00:48:33,909 ولی این سوال مهم نیست چون الان بین زمین و هواست 572 00:48:34,871 --> 00:48:35,763 اینجا رو ببینید 573 00:48:36,706 --> 00:48:38,433 عالیه 574 00:48:39,717 --> 00:48:41,844 شما واقعا آدم فوق العاده ای هستین 575 00:48:43,304 --> 00:48:45,988 -دست مریزاد -من باید بگم دست مریزاد 576 00:48:46,557 --> 00:48:51,358 به خاطر اینکه چشمای زیادی به اون دوخته شده بود ولی شما اونو برداشتید 577 00:48:51,383 --> 00:48:52,383 خیلی خوب بود 578 00:48:52,563 --> 00:48:54,394 من به همچین هنرمندانی احترام میذارم 579 00:48:54,732 --> 00:48:57,929 به همین خاطر باید از این گردنبند به شما هم سهم بدم 580 00:48:58,816 --> 00:48:59,816 50-50؟ 581 00:49:00,671 --> 00:49:03,139 -نه خانوم -من خانوم نیستم 582 00:49:03,164 --> 00:49:04,667 -سونیتام -سونیتا! 583 00:49:05,242 --> 00:49:11,112 نه خانوم سونیتا چون غیر از ما سه نفر دیگه هم هستن که سهم... 584 00:49:16,587 --> 00:49:20,421 خانوم من نمیدونم با شنیدن این صدا چه حسی به شما دست میده 585 00:49:20,591 --> 00:49:23,287 ولی فشار خون من میره بالا 586 00:49:23,427 --> 00:49:26,885 چون احساس میکنم اینا دنبال ما هستن... 587 00:49:27,097 --> 00:49:30,555 خانم الان وقت به عقب نگاه کردن نیست 588 00:49:31,268 --> 00:49:32,758 سریعتر برید سریعتر 589 00:50:42,940 --> 00:50:46,376 به این ترتیب به پایان اخبار میرسیم زنده باد هند 590 00:50:48,020 --> 00:50:49,522 خانم! آقا! 591 00:50:49,680 --> 00:50:52,240 شما ما رو نگران کردید این همه مجبور شدیم بیایم دنبالتون 592 00:50:53,156 --> 00:50:54,156 بله؟ 593 00:50:55,405 --> 00:50:57,864 شما دنبال ما بودین؟ 594 00:50:58,406 --> 00:50:59,406 عجیبه! 595 00:50:59,690 --> 00:51:01,658 شما آژیر پلیس رو نشنیدین؟ 596 00:51:02,702 --> 00:51:03,702 آژیر؟ 597 00:51:04,695 --> 00:51:09,928 -بازرس ما انقدر غرق حرف زدن بودیم که... -بله 598 00:51:11,301 --> 00:51:13,194 -قضیه چیه؟ -قضیه اینه که... 599 00:51:13,304 --> 00:51:16,975 ماشینی که شما توش نشستید ماشین شما نیست 600 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 مال ما... 601 00:51:19,978 --> 00:51:21,379 ماشین ما نیست؟ 602 00:51:23,223 --> 00:51:24,223 اووه 603 00:51:25,099 --> 00:51:26,099 متوجه ام 604 00:51:27,618 --> 00:51:30,246 اما چطور این اتفاق افتاده؟ 605 00:51:30,454 --> 00:51:33,905 اینطوری که جایی که شما ماشینتون رو پارک کرده بودین 606 00:51:34,062 --> 00:51:37,695 همونجا یه ماشین دیگه با همون مدل و رنگ پارک کرده بوده 607 00:51:38,061 --> 00:51:41,360 و شما به جای ماشین خودتون اون یکی ماشین رو برداشتید 608 00:51:43,159 --> 00:51:44,159 واقعا؟ 609 00:51:44,703 --> 00:51:45,703 اووه 610 00:51:45,936 --> 00:51:48,707 خب پس برای همین... 611 00:51:49,166 --> 00:51:52,002 به همین دلیل شما... 612 00:51:52,668 --> 00:51:53,948 دنبال ما... 613 00:51:54,077 --> 00:51:56,679 -بله -بازرس من خیلی خیلی متاسفم 614 00:51:56,747 --> 00:52:00,706 باید مارو ببخشید نمیدونم توی چه خیالاتی غرق شدیم 615 00:52:01,018 --> 00:52:03,248 -تا حالا همچین اشتباهی نکرده بودیم نه اصلا 616 00:52:03,420 --> 00:52:04,513 -اسمتون بله؟ 617 00:52:05,264 --> 00:52:06,349 اسمتون؟ 618 00:52:08,476 --> 00:52:10,353 -ویجی -ویجی کومار 619 00:52:10,728 --> 00:52:11,855 آقای ویجی کومار... 620 00:52:12,596 --> 00:52:16,054 من یه چیزی رو متوجه نمیشم دو تا ماشین کاملا شبیه هم هستن... 621 00:52:16,266 --> 00:52:18,325 آدم ممکنه اشتباهی سوار یکی دیگه بشه 622 00:52:19,036 --> 00:52:21,732 اما نمیتونم باور کنم که شما صدای آژیر ما رو نشنیدین 623 00:52:22,039 --> 00:52:23,734 و با این حال با سرعت رانندگی میکردید 624 00:52:24,775 --> 00:52:26,743 میتونم دلیل این سرعت رو بدونم؟ 625 00:52:29,513 --> 00:52:31,413 شما دست ما رو خوندی 626 00:52:32,458 --> 00:52:33,751 -عزیزم -جانم؟ 627 00:52:35,052 --> 00:52:37,748 دروغ گفتن فایده ای نداره حالا باید راستش رو بگیم 628 00:52:38,221 --> 00:52:39,757 -چی؟ -نه سونیتا 629 00:52:39,799 --> 00:52:43,692 هیچ راه دیگه ای نداریم دیگه راهی نیست 630 00:52:47,497 --> 00:52:49,934 بازرس حقیقت اینه... 631 00:52:50,852 --> 00:52:53,646 که پدر سونیتا جناب لالا کلوری 632 00:52:53,971 --> 00:52:58,374 میخواد که تنها دخترش با پول ازدواج کنه 633 00:52:59,209 --> 00:53:01,899 با پسر پولچاند گلابچاند ازدواج کنه 634 00:53:01,954 --> 00:53:02,664 بله 635 00:53:02,813 --> 00:53:04,781 با زور میخواست خلاف میلش عمل کنه 636 00:53:05,082 --> 00:53:06,606 درصورتی که همچین حقی نداره 637 00:53:07,417 --> 00:53:10,386 چونکه جناب بازرس، سونیتا به سن قانونی رسیده 638 00:53:11,154 --> 00:53:12,781 میتونه خودش برای زندگیش تصمیم بگیره 639 00:53:13,615 --> 00:53:14,615 جتاب بازرس! 640 00:53:15,459 --> 00:53:21,788 لالاکلوری و پولچاند سعی کردن بین من و سونیتا یه دیوار قرار بدن 641 00:53:22,744 --> 00:53:23,744 ولی امروز... 642 00:53:24,939 --> 00:53:30,270 ما امروز اون دیوار رو خراب کردیم و میخواستیم بریم معبد تا ازدواج کنیم 643 00:53:31,158 --> 00:53:32,158 ما ترسیده بودیم بازرس... 644 00:53:32,807 --> 00:53:37,408 که اون دو تا ادم حقه باز به یه بهونه ای پلیس رو فرستاده باشن دنبال ما 645 00:53:37,581 --> 00:53:41,415 که بتونن جلوی این ازدواج رو بگیرن به همین دلیل ما... ما... 646 00:53:41,652 --> 00:53:44,143 -بله -ببینید خانم سونیتا 647 00:53:45,122 --> 00:53:48,956 شما بزرگ شدید، عاقلید حق قاونی دارید 648 00:53:49,793 --> 00:53:53,229 اگر شما تمایلی به ازدواج نداشته باشید هیچکس نمیتونه مجبورتون کنه 649 00:53:53,730 --> 00:53:56,755 ولی این پدرای حقه باز... این جامعه ظالم... 650 00:53:56,780 --> 00:53:59,831 نه نه آقای ویجی هیچکس نمیتونه جلوی ازدواج شما رو بگیره 651 00:53:59,856 --> 00:54:00,856 ممنونم بازرس 652 00:54:01,538 --> 00:54:02,835 فقط مراقب یه موضوع باشید 653 00:54:03,707 --> 00:54:06,505 همونطوری که ماشین دیگران رو با ماشین خودتون اشتباه میگیرید! 654 00:54:07,044 --> 00:54:10,980 بعد از ازدواج همچین اشتباهی در مورد همسرتون نکنید 655 00:54:11,248 --> 00:54:13,434 قربان این چه حرفیه؟ 656 00:54:13,768 --> 00:54:16,245 اگر همچین اشتباهی کنم منو مثل یه دزد مجازات کنید 657 00:54:16,270 --> 00:54:17,270 باشه 658 00:54:17,287 --> 00:54:18,686 -ما این ماشین رو میبریم -باشه 659 00:54:18,889 --> 00:54:21,234 -شما هم ماشینتون رو از دم هتل بردارید -چشم 660 00:54:25,271 --> 00:54:26,271 موفق باشید 661 00:54:26,296 --> 00:54:27,854 خیلی خیلی ممنون 662 00:54:39,574 --> 00:54:40,575 به چی داری فکر میکنی؟ 663 00:54:43,413 --> 00:54:49,045 به این فکر میکنم که با اینکه توی یه شهر زندگی میکنیم چطور تاحالا همو ندیدیم؟ 664 00:54:52,405 --> 00:54:53,891 یه ضرب المثل قدیمیه که میگه... 665 00:54:55,193 --> 00:54:57,320 زمانی چیزی اتفاق میوفته... 666 00:54:58,466 --> 00:55:00,559 که قرار بوده اتفاق بیوفته 667 00:55:03,467 --> 00:55:05,453 به نظرم اتفاقاتی که امروز افتاد 668 00:55:06,423 --> 00:55:07,867 اتفاقات بدی نبوده 669 00:55:11,608 --> 00:55:13,576 میدونی چیه سونیتا؟ 670 00:55:14,945 --> 00:55:18,108 منم حس مشابه ای به این حوادث دارم 671 00:55:30,053 --> 00:55:31,470 -بفرمایید -سلام قربان 672 00:55:34,557 --> 00:55:35,557 خیلی ممنون 673 00:56:16,015 --> 00:56:17,391 "دوستان" 674 00:56:18,059 --> 00:56:21,687 "دوستان هر دینی که دارید..." 675 00:56:21,712 --> 00:56:24,607 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 676 00:56:26,358 --> 00:56:29,737 "دوستان هر دینی که دارید..." 677 00:56:29,737 --> 00:56:32,698 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 678 00:56:42,833 --> 00:56:46,795 "جلوی روم یه راهه" "پشت سرم هم راهه" 679 00:56:47,422 --> 00:56:51,467 "جلوی روم یه راهه" "پشت سرم هم راهه" 680 00:56:52,051 --> 00:56:55,596 "آب رودخانه در آخر به دریا میریزه" 681 00:56:56,225 --> 00:56:58,182 "به دریا میریزه" 682 00:56:59,141 --> 00:57:02,269 "آب رودخانه در آخر به دریا میریزه" 683 00:57:03,270 --> 00:57:04,855 "به دریا میریزه" 684 00:57:05,523 --> 00:57:08,817 "زنده باد اوم" "زنده باد اوم" 685 00:57:09,610 --> 00:57:13,030 "زنده باد اوم" "زنده باد اوم" 686 00:57:15,032 --> 00:57:18,244 "دوستان هر دینی که دارید..." 687 00:57:18,452 --> 00:57:21,121 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 688 00:57:22,873 --> 00:57:25,709 "دوستان هر دینی که دارید..." 689 00:57:25,709 --> 00:57:28,671 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 690 00:57:51,735 --> 00:57:52,903 همه چیز مرتبه؟ 691 00:57:53,988 --> 00:57:55,739 به اندازه کافی پول جمع شد؟ 692 00:57:55,739 --> 00:57:58,075 جمع شد مراسمو شروع کنید 693 00:57:59,656 --> 00:58:00,828 خیله خب بچه ها 694 00:58:01,012 --> 00:58:02,454 خرابکاری نکنید 695 00:58:02,968 --> 00:58:03,968 اووم! 696 00:58:05,833 --> 00:58:06,833 زنده باد اوم! 697 00:58:07,231 --> 00:58:09,712 ببینید اینا چقدر معصومن 698 00:58:10,213 --> 00:58:12,756 هر وقت حرف میزنن فقط اسم اوم رو میارن 699 00:58:13,257 --> 00:58:15,843 "اینا نه دنبال پولن" 700 00:58:17,636 --> 00:58:20,222 "نه به دنبال شهرتن" 701 00:58:21,933 --> 00:58:26,395 "نه گرمشون میشه" "نه سردشون میشه" 702 00:58:26,395 --> 00:58:29,231 "اینا نه دنبال پولن" 703 00:58:30,737 --> 00:58:33,319 "نه به دنبال شهرتن" 704 00:58:34,960 --> 00:58:39,472 "نه گرمشون میشه" "نه سردشون میشه" 705 00:58:39,825 --> 00:58:44,246 "نه از بچگی هیچوقت کار اشتباهی انجام دادن" 706 00:58:51,045 --> 00:58:58,511 "این دوتا عجب داستان عشقی نسبت به اوم دارن" 707 00:58:58,974 --> 00:59:00,889 "عجب عشقی" 708 00:59:01,555 --> 00:59:02,890 "عجب عشقی" 709 00:59:03,813 --> 00:59:07,186 "دوستان هر دینی که دارید..." 710 00:59:07,186 --> 00:59:10,023 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 711 00:59:11,607 --> 00:59:14,693 "دوستان هر دینی که دارید..." 712 00:59:14,693 --> 00:59:17,906 "این نمایش جدید رو نگاه کنید" 713 00:59:18,870 --> 00:59:22,743 "جلوی روم یه راهه" "پشت سرم هم راهه" 714 00:59:22,743 --> 00:59:26,872 "جلوی روم یه راهه" "پشت سرم هم راهه" 715 00:59:27,206 --> 00:59:31,001 "آب رودخانه آخر به دریا میریزه" 716 00:59:31,877 --> 00:59:33,545 "به دریا میریزه" 717 00:59:34,250 --> 00:59:35,630 "به دریا میریزه" 718 00:59:36,132 --> 00:59:37,633 "به دریا میریزه" 719 00:59:38,028 --> 00:59:40,316 "زنده باد اوم" 720 00:59:40,316 --> 00:59:43,014 "زنده باد اوم" 721 00:59:43,472 --> 00:59:45,265 "زنده باد اوم" 722 00:59:46,657 --> 00:59:48,102 "زنده باد اوم" 723 00:59:48,102 --> 00:59:49,978 "زنده باد اوم" 724 00:59:50,980 --> 00:59:52,564 "زنده باد اوم" 725 00:59:53,065 --> 00:59:54,983 "زنده باد اوم" 726 00:59:55,383 --> 00:59:56,568 "زنده باد اوم" 727 01:00:39,121 --> 01:00:40,121 چی شد؟ 728 01:01:07,897 --> 01:01:10,798 -بریم -زود باشید 729 01:01:11,620 --> 01:01:12,362 بدو 730 01:01:12,868 --> 01:01:14,233 وایستید 731 01:01:17,116 --> 01:01:18,116 داداش؟ 732 01:01:19,217 --> 01:01:20,932 داداش نه افسر پلیس 733 01:01:21,644 --> 01:01:25,944 که اومده شماها رو به خاطر کاراهاتون بازداشت کنه 734 01:01:31,774 --> 01:01:33,248 عجب زمونه ای شده 735 01:01:33,641 --> 01:01:37,424 من هیچی شماها که برادرای تنی اون هستین 736 01:01:37,527 --> 01:01:39,290 شماها رو هم زندانی کرده؟ 737 01:01:39,996 --> 01:01:43,693 درست گفتن تو این زمونه برادر هم به برادرش نمیتونه اعتماد کنه 738 01:01:43,867 --> 01:01:46,836 چی میگی عمو؟ بحث اعتماد برادر به برادر نیست 739 01:01:47,937 --> 01:01:50,159 ما انقدر کارای خلاف کردیم که... 740 01:01:50,699 --> 01:01:54,145 درسته که پلیس درستکار و متعهدی مثل اون مارو ول کنه؟ 741 01:01:54,677 --> 01:01:56,304 شما ها عجب آدمی هستید! 742 01:01:56,513 --> 01:01:59,629 از کسی که شماها رو زندانی کرده طرفداری میکنید؟ 743 01:01:59,676 --> 01:02:03,180 -زن داداش! -زن داداش؟ این دیگه چه نمایشیه؟ 744 01:02:12,028 --> 01:02:14,189 زود باشید جفتتون بیاید اینجا 745 01:02:17,822 --> 01:02:18,822 زن داداش! 746 01:02:19,197 --> 01:02:21,132 اول به حرف ما گوش بده 747 01:02:21,704 --> 01:02:25,162 -ببین زن داداش اول گوش بده -نه زنداداش، اول گوش کن ببین چی میگیم 748 01:02:25,642 --> 01:02:28,338 چیزی که باید اتفاق می افتاد، افتاد قبول داریم اشتباه کردیم ولی... 749 01:02:28,578 --> 01:02:32,014 ما فقط داشتیم شوخی میکردیم شوخی شوخی مساله جدی شد 750 01:02:32,039 --> 01:02:36,062 ما هم گفتیم خب بیا مردم و بذاریم سر کار از کجا میدونستیم که... 751 01:02:36,986 --> 01:02:38,681 -مگه نه؟ -آره زن داداش 752 01:02:38,888 --> 01:02:41,755 -ما همینطوری... از کجا میدونستیم... 753 01:02:42,401 --> 01:02:43,694 راستش مساله اینه که... 754 01:02:53,403 --> 01:02:55,371 ما رو ببخشید 755 01:02:58,126 --> 01:03:01,755 غذایی رو که من پخته باشم خیلی وقته نخوردین 756 01:03:03,269 --> 01:03:04,269 بگیرید 757 01:03:04,414 --> 01:03:07,178 -اما... -من از بازرس اجازه گرفتم 758 01:03:07,417 --> 01:03:11,376 کار خوبی کردین آوردین وگرنه برای یه مدت طولانی باید غذای زندان میخوردیم 759 01:03:14,101 --> 01:03:15,476 این خیلی ناراحت کنندست 760 01:03:16,436 --> 01:03:19,392 اونایی که برادرشون انقدر انسان شریف و متعهدیه... 761 01:03:20,697 --> 01:03:22,392 اونا همچین کارای میکنن و گیر میوفتن 762 01:03:24,434 --> 01:03:28,393 حتی نمیتونید فکرش رو بکنید اون چقدر شماها رو دوست داره 763 01:03:29,016 --> 01:03:30,016 ولی آره... 764 01:03:31,491 --> 01:03:35,536 قبل از اینکه یه برادر، یا شوهر یا پدر باشه... 765 01:03:36,446 --> 01:03:38,414 اون یه افسر پلیسه 766 01:03:39,082 --> 01:03:43,143 اون به خاطر قانون میتونه از همه چیزش بگذره 767 01:03:55,198 --> 01:03:56,665 فرار کنید 768 01:04:13,383 --> 01:04:14,243 چی؟ 769 01:04:15,410 --> 01:04:16,410 مطمئنی؟ 770 01:04:19,856 --> 01:04:20,832 باشه 771 01:04:22,659 --> 01:04:23,951 چی شده رانجیت؟ 772 01:04:26,796 --> 01:04:31,358 قایقا و تمام وسایلمون رو پلیس گرفته 773 01:04:32,303 --> 01:04:33,595 خدای من! 774 01:04:35,138 --> 01:04:37,163 -دوباره همون پلیسه؟ -آره 775 01:04:37,391 --> 01:04:38,391 شیو کومار! 776 01:04:40,410 --> 01:04:43,174 مشکل اینه که اگر شاکال متوجه بشه... 777 01:04:44,414 --> 01:04:46,109 نمیدونم باید چیکار کنیم 778 01:04:47,417 --> 01:04:50,113 ولی باید به آقای شاکال همه چیزو بگیم 779 01:04:51,154 --> 01:04:52,906 اونو منم میدونم ولی... 780 01:04:54,324 --> 01:04:55,367 کی بهش میگه؟ 781 01:04:57,746 --> 01:04:59,858 به نظرم همه باید با هم بریم 782 01:07:10,129 --> 01:07:11,129 جناب شاکال! 783 01:07:11,503 --> 01:07:13,213 بشینید آقایون 784 01:07:13,547 --> 01:07:14,547 بشینید 785 01:07:17,734 --> 01:07:21,864 جناب شاکال ما میخواستیم یه خبری رو بهتون بدیم 786 01:07:33,249 --> 01:07:34,484 خودم میدونم 787 01:07:35,653 --> 01:07:36,653 بشینید 788 01:07:49,332 --> 01:07:51,300 شماها فکر میکنید... 789 01:07:52,602 --> 01:07:56,299 که میتونید خبری رو بهم بدید که... 790 01:07:57,607 --> 01:07:59,575 که خودم از قبل ندونم! 791 01:08:00,260 --> 01:08:01,260 چرا؟ 792 01:08:02,779 --> 01:08:07,239 اما امروز... چیزی رو بهتون نشون میدم که... 793 01:08:08,217 --> 01:08:10,185 چیزی رو بهتون میگم که... 794 01:08:10,820 --> 01:08:14,916 که تا به امروز نه دیدین و نه شنیدین 795 01:08:16,626 --> 01:08:17,611 اول اینکه... 796 01:08:18,486 --> 01:08:19,905 که چیزی که پیش اومد، اتفاقی نبود 797 01:08:20,630 --> 01:08:26,728 که بازرس شیو کومار، بار ما به ارزش هزاران روپیه رو پیدا کنه 798 01:08:27,804 --> 01:08:31,604 بلکه یکی از افراد خودمون بهش اطلاعات داده بود 799 01:08:34,644 --> 01:08:35,879 یکی از خودمون؟ 800 01:08:36,336 --> 01:08:37,336 بله 801 01:08:38,648 --> 01:08:40,616 یکی از افراد خودمون 802 01:08:42,313 --> 01:08:43,313 به هر حال... 803 01:08:44,765 --> 01:08:47,954 چیزی که پیش اومده دیگه پیش اومده 804 01:08:52,729 --> 01:08:54,856 این وسیله مورد علاقه جدیدمه 805 01:08:57,600 --> 01:09:00,296 اسباب بازی جدید من 806 01:09:02,424 --> 01:09:07,024 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 807 01:09:14,283 --> 01:09:15,648 متوجه نشدین؟ 808 01:09:17,286 --> 01:09:18,896 به زودی میفهمید 809 01:09:35,638 --> 01:09:37,443 حالا بازی این اسباب بازی جدید رو... 810 01:09:39,005 --> 01:09:40,005 ببینید! 811 01:10:06,669 --> 01:10:08,364 حیوون عجیبیه 812 01:10:09,338 --> 01:10:12,364 هرچقدر هم میخوره بازم گرسنشه 813 01:10:20,170 --> 01:10:21,170 چرا؟ 814 01:10:24,404 --> 01:10:26,251 از بازی جدیدم خوشتون نیومد؟ 815 01:10:31,761 --> 01:10:35,993 خب داشتیم راجع به اون آدم حرف میزدیم 816 01:10:36,365 --> 01:10:39,562 که راجب محموله ما به پلیس خبر داده بود 817 01:10:42,772 --> 01:10:45,536 من میدونم اون آدم کیه 818 01:10:52,982 --> 01:10:54,225 شما میدونید؟ 819 01:10:55,226 --> 01:10:57,562 خیلی خوب میدونم 820 01:10:59,272 --> 01:11:00,272 اون آدم... 821 01:11:02,942 --> 01:11:05,070 یکی از شماهاست 822 01:11:09,240 --> 01:11:10,240 چی؟ 823 01:11:12,911 --> 01:11:13,911 آره 824 01:11:16,915 --> 01:11:18,625 یکی از شماها 825 01:11:24,423 --> 01:11:26,592 درست دارید فکر میکنید 826 01:11:30,323 --> 01:11:32,180 هر یکی از صندلی ها... 827 01:11:33,098 --> 01:11:34,599 اینجا یه دکمه داره 828 01:11:35,350 --> 01:11:36,810 که اگر فشارش بدم... 829 01:11:37,479 --> 01:11:38,479 اون آدم... 830 01:11:38,978 --> 01:11:43,191 خوراک اون تمساح گرسنه میشه 831 01:11:48,613 --> 01:11:50,740 ولی آقای شاکال... 832 01:11:50,990 --> 01:11:54,019 -اون کدوم یکی از ماست؟ -ممکنه هر کدوم باشید 833 01:11:58,164 --> 01:11:59,583 ممکنه تو باشی 834 01:12:00,458 --> 01:12:01,458 نه 835 01:12:04,170 --> 01:12:05,170 یا تو؟ 836 01:12:08,858 --> 01:12:10,510 یا تو؟ 837 01:12:17,133 --> 01:12:21,502 تا چند دقیقه دیگه سه نفر از شما چهارتا متوجه میشن... 838 01:12:22,371 --> 01:12:24,305 که اون خائن کیه 839 01:12:25,207 --> 01:12:28,005 چون بدنش تیکه تیکه میشه 840 01:12:28,544 --> 01:12:33,641 و اعضای بدنش بین دندونا و تو شکم این تمساح گرسنه پیدا میشه 841 01:13:18,928 --> 01:13:23,160 نه، نه آقای شاکال منو ببخشید 842 01:13:25,401 --> 01:13:26,891 دیگه همچین کاری نمیکنم 843 01:13:44,102 --> 01:13:45,102 دختر من! 844 01:13:47,223 --> 01:13:50,920 -کجا بریم؟ اون خوبه؟ -چرخ و فلک؟ 845 01:16:05,771 --> 01:16:06,771 بابا! 846 01:16:06,997 --> 01:16:07,997 مامان! 847 01:16:14,263 --> 01:16:15,263 مامان! 848 01:16:20,276 --> 01:16:22,595 اوناهاشش داره از اونور میره 849 01:16:58,147 --> 01:16:59,774 با اجازتون ما میریم 850 01:17:00,149 --> 01:17:02,117 یه بار امدیم اینجا دیگه نمیام 851 01:17:02,902 --> 01:17:04,512 -بریم آوی -آره بریم 852 01:17:04,813 --> 01:17:07,057 هرچه سریع تر از زندان دور بشی بهتره 853 01:17:07,323 --> 01:17:08,655 معلوم نیست شاید یهو نظرشون عوض بشه 854 01:17:08,680 --> 01:17:10,179 -بریم -صبر کن 855 01:17:13,395 --> 01:17:16,796 بیا به دیوارای بلند این زندان قسم بخوریم 856 01:17:17,833 --> 01:17:19,801 که از این به بعد کاری نمیکنیم که... 857 01:17:20,736 --> 01:17:23,136 که به خاطرش مجبور بشیم بریم اون طرف این دیوارا 858 01:17:23,639 --> 01:17:27,803 دیگه خیلی از حد گذروندیم باید یه زندگی شرافتمندانه شروع کنیم 859 01:17:27,839 --> 01:17:28,839 تصمیم خوبیه... 860 01:17:31,809 --> 01:17:32,811 داداش؟ 861 01:17:34,583 --> 01:17:37,814 آره امروز میتونید بهم بگید داداش 862 01:17:38,854 --> 01:17:42,415 اون روز یه افسر پلیس شما رو دستگیر کرد 863 01:17:43,278 --> 01:17:44,278 ولی امروز... 864 01:17:45,052 --> 01:17:49,422 یه برادر پشت دیوارای این زندان منتظر برادراش بود 865 01:17:50,266 --> 01:17:53,429 داداش ما خیلی شرمنده ایم 866 01:17:53,902 --> 01:17:55,229 مارو ببخشید داداش 867 01:17:55,463 --> 01:17:59,443 میدونیم که به خاطر ما دوتا خیلی اذیت شدید 868 01:17:59,808 --> 01:18:02,174 مساله بخشیدن یا نبخشیدن من نیست 869 01:18:04,213 --> 01:18:06,181 شما به خاطر اشتباهاتتون مجازات شدین 870 01:18:07,383 --> 01:18:10,580 من به عنوان یه برادر میتونم فقط امیدوار باشم... 871 01:18:11,020 --> 01:18:15,184 که شما دست از این زندگی بی مسئولیتتون بر دارید 872 01:18:16,225 --> 01:18:17,920 راه درست رو برید 873 01:18:18,227 --> 01:18:21,025 مطمئن باشید داداش از این به بعد همین میشه 874 01:18:21,464 --> 01:18:22,464 خوبه 875 01:18:24,383 --> 01:18:25,383 خیلی خوبه 876 01:18:25,901 --> 01:18:27,762 -بریم خونه -داداش؟ 877 01:18:28,082 --> 01:18:31,002 رومون نمیشه با زنداداش رو به رو بشیم 878 01:18:31,407 --> 01:18:34,740 نگران نباش زنداداشت امروز هیچی بهتون نمیگه 879 01:18:34,765 --> 01:18:35,765 چرا؟ 880 01:18:35,844 --> 01:18:37,812 امروز برای اون خیلی روز مهمیه 881 01:18:38,113 --> 01:18:41,048 -امروز سالگرد ازدواجمونه -امروز سالگرد ازدواجتونه؟ 882 01:18:41,250 --> 01:18:44,219 کافیه، کافیه حالا ما طوری میریم که... 883 01:20:45,040 --> 01:20:46,108 منظورت چیه؟ 884 01:20:46,875 --> 01:20:48,843 برم سراغ اون قاچاقچی و ازش عذر خواهی کنم؟ 885 01:20:49,378 --> 01:20:52,347 برای نجات جون خودم مثل یه ترسو کارمو ول کنم؟ 886 01:20:53,048 --> 01:20:56,609 داداش حرف همیشه سر شجاعت یا ترسو بودن نیست... 887 01:20:56,844 --> 01:20:58,362 مساله سر مسئولیتای زندگی هم هست 888 01:20:58,738 --> 01:21:01,582 ما نمیگیم که کار اهمیتی نداره... 889 01:21:02,528 --> 01:21:05,429 ولی کجای این درسته که برای کار جون خودت رو به خطر بندازی؟ 890 01:21:06,395 --> 01:21:10,354 ببین داداش اگر این اتفاق برای من یا ویجی می افتاد... 891 01:21:10,530 --> 01:21:11,530 مهم نبود 892 01:21:12,435 --> 01:21:15,193 ولی شما باید به زنداداش و بچتم فکر کنی 893 01:21:18,407 --> 01:21:20,705 درسته جفتتون درست میگید 894 01:21:21,777 --> 01:21:23,972 من به خاطر شیتل و دخترم میتونم کارمو ول کنم 895 01:21:26,110 --> 01:21:28,078 ولی شماها تاحالا به این فکر کردین... 896 01:21:29,418 --> 01:21:31,386 اون پلیسی که به جای من میاد... 897 01:21:32,588 --> 01:21:35,716 اونم زن داره ممکنه بچه داشته باشه 898 01:21:36,758 --> 01:21:40,216 اگر هر پلیسی توی دنیا به فکر حفاظت از خودش باشه... 899 01:21:41,029 --> 01:21:43,054 شاید چیزی از قانون باقی نمونه 900 01:21:43,432 --> 01:21:47,198 ما منظورمون اینه که... زنداداش شما چرا چیزی نمیگی؟ 901 01:21:48,170 --> 01:21:50,070 این کی تاحالا به حرف من گوش داده؟ 902 01:21:50,839 --> 01:21:52,807 هزاران بار منم این حرفا رو بهش گفتم 903 01:21:53,308 --> 01:21:54,798 ولی مگه قبول میکنه؟ 904 01:21:55,110 --> 01:21:58,011 شماها دارید از کاه، کوه میسازید 905 01:21:58,447 --> 01:22:00,745 آخه مگه چه اتفاقی برای من افتاده تا امروز که چیزیم نشده 906 01:22:01,250 --> 01:22:03,684 اگرم اتفاقی برام بیوفته چه جای نگرانی داره؟ 907 01:22:04,453 --> 01:22:07,820 شما دوتا که هستید از شیتل و گودو مراقبت میکنید 908 01:22:09,458 --> 01:22:11,426 مردی که دو تا برادر جوون داره... 909 01:22:12,261 --> 01:22:13,751 چطور میتونه از مرگ بترسه 910 01:22:17,853 --> 01:22:18,853 الو؟ 911 01:22:19,088 --> 01:22:20,088 شیو هستم 912 01:22:20,202 --> 01:22:23,433 آقای شیو کومار من به کمکتون احتیاج دارم باید به من پناه بدید 913 01:22:23,656 --> 01:22:25,146 شما شما کی هستین؟ 914 01:22:25,641 --> 01:22:30,442 رانجیت همونی که به شما خبر میداد مرده شاکال از همه چیز خبر داره 915 01:22:31,079 --> 01:22:32,603 آدماش دنبال منم هستن 916 01:22:32,948 --> 01:22:35,041 من از نزدیک یه پل توی بزرگراه احمد آباد زنگ میزنم 917 01:22:35,250 --> 01:22:37,845 شما زود بیاید اینجا لطفا 918 01:22:39,469 --> 01:22:40,469 الو؟ 919 01:22:41,112 --> 01:22:42,112 الو؟ 920 01:22:42,521 --> 01:22:43,521 الوووو؟ 921 01:23:02,678 --> 01:23:04,805 ای بابا کجا رفت؟ 922 01:23:05,113 --> 01:23:07,479 نمیدونیم تلفن زنگ خورد و یهو رفت 923 01:23:29,194 --> 01:23:33,794 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 924 01:25:14,298 --> 01:25:15,298 آقای شیو کومار! 925 01:25:16,645 --> 01:25:19,443 ببخشید منتظرتون گذاشتم 926 01:25:20,782 --> 01:25:24,343 من میتونم بپرسم چرا منو اینطوری آوردین اینجا؟ 927 01:25:28,436 --> 01:25:30,021 آقای شیو کومار... 928 01:25:31,234 --> 01:25:33,274 شما شاید اینو نمیدونید... 929 01:25:34,055 --> 01:25:36,159 که شما الان توی بمبئی نیستین 930 01:25:37,165 --> 01:25:40,464 توی یه جزیره سیصد مایل دوتر از بمبئی هستین 931 01:25:41,616 --> 01:25:42,616 و اینجا... 932 01:25:43,577 --> 01:25:46,297 فقط من حق دارم که سوال بپرسم 933 01:25:47,275 --> 01:25:51,473 و بقیه آدما به سوالات من جواب میدن 934 01:25:53,909 --> 01:25:54,909 بگذریم 935 01:25:56,339 --> 01:25:57,640 شما اینجا غریبه اید 936 01:25:58,954 --> 01:26:01,923 به همین خاطر از حرفای شما ناراحت نمیشم 937 01:26:03,558 --> 01:26:06,493 چی میخورید؟ مشروب که نمیخورید 938 01:26:09,030 --> 01:26:12,796 به نظر میاد که به اندازه کافی راجع به من اطلاعات دارید 939 01:26:14,236 --> 01:26:15,301 به اندازه کافی نه... 940 01:26:16,708 --> 01:26:17,841 همه چیز رو میدونم 941 01:26:20,876 --> 01:26:23,936 اما شما هنوز خودتون رو معرفی نکردین 942 01:26:25,714 --> 01:26:29,150 چطوری خودم باید خودم رو معرفی کنم؟ 943 01:26:30,252 --> 01:26:34,416 فقط همینقدر بگم که حمله هایی که از طرف یه قاتل به شما شد... 944 01:26:35,724 --> 01:26:37,089 کار من بوده 945 01:26:39,127 --> 01:26:41,760 اما یا بخت با شما یار بود... 946 01:26:42,302 --> 01:26:44,888 یا هدفگیری آدم من مشکل داشته 947 01:26:46,134 --> 01:26:47,266 و باعث شده شما زنده بمونید 948 01:26:47,736 --> 01:26:51,365 پس شما منو آوردی اینجا که این اتفاق رو جشن بگیری؟ 949 01:26:52,340 --> 01:26:54,105 نه آقای شیو کومار 950 01:26:54,522 --> 01:26:58,614 جشنی که من میخوام بابتش با شما صحبت کنم شجاعت شماست 951 01:26:59,435 --> 01:27:01,711 جرات و جسارت شما! 952 01:27:02,767 --> 01:27:03,767 ممنونم 953 01:27:04,658 --> 01:27:06,547 و میخوام شما رو یه نصیحتم بکنم 954 01:27:07,756 --> 01:27:10,316 و اگر این نصحیت رو گوش بدید میتونه براتون ارزشمند باشه 955 01:27:11,026 --> 01:27:12,721 نصیحت میلیونی 956 01:27:13,461 --> 01:27:14,723 من سر تا پا گوشم 957 01:27:15,854 --> 01:27:16,854 خوبه 958 01:27:20,769 --> 01:27:24,603 تشریف بیارید یه چیز شما خیلی منو مجذوب کرد 959 01:27:25,640 --> 01:27:28,074 شما میدونستید که جونتون در خطره 960 01:27:28,777 --> 01:27:31,473 اما باز هم از هیچ چیزی نترسیدین 961 01:27:31,780 --> 01:27:33,145 عقب نشینی نکردین 962 01:27:47,596 --> 01:27:48,992 داشتم فکر میکردم... 963 01:27:50,398 --> 01:27:53,424 وقتی یه پلیس برای یه آدم معمولی... 964 01:27:54,204 --> 01:27:57,035 میتونه جون خودش رو به خطر بندازه... 965 01:27:57,286 --> 01:27:58,286 اون... 966 01:27:59,808 --> 01:28:02,299 برای میلیون ها روپیه چه کارایی که انجام نمیده! 967 01:28:06,414 --> 01:28:10,783 و برای اون میلیون ها روپیه من باید چیکار کنم؟ 968 01:28:11,319 --> 01:28:12,642 یه کار برای من 969 01:28:14,289 --> 01:28:17,053 اگر حتی یه ذره هم به پول اهمیت میدین... 970 01:28:18,026 --> 01:28:20,790 شما نمیتونید پیشنهاد منو رد کنید 971 01:28:21,473 --> 01:28:22,981 و اگر من بگم... 972 01:28:23,778 --> 01:28:28,931 که من هیچ علاقه ای به همچین پولایی ندارم... 973 01:28:29,838 --> 01:28:34,468 اگر بگم که... پیشنهادتون رو قبول نمیکنم 974 01:28:35,443 --> 01:28:36,480 چی میشه؟ 975 01:28:43,570 --> 01:28:45,265 هرطور مایلید 976 01:28:47,589 --> 01:28:50,472 به هر حال تا به این لحظه هیچکسی توی این دنیا نبوده... 977 01:28:50,930 --> 01:28:53,266 که حرف من رو قبول نکرده باشه 978 01:28:54,562 --> 01:28:59,431 به خاطر اینکه هرکسی که با من مخالفت کرده... 979 01:29:02,470 --> 01:29:04,665 دیگه توی این دنیا نیست! 980 01:29:09,137 --> 01:29:10,137 که اینطور! 981 01:29:10,408 --> 01:29:11,909 آقای شیو کومار! 982 01:29:12,580 --> 01:29:15,845 شما الان رو به روی مرگ ایستادید 983 01:29:17,686 --> 01:29:20,519 ولی اگر بخواید... میتونید زنده بمونید 984 01:29:21,823 --> 01:29:25,452 نه تنها زنده... بلکه پولدار و موفق! 985 01:29:27,062 --> 01:29:28,092 بهش فکر کنید 986 01:29:29,798 --> 01:29:30,720 آقا... 987 01:29:31,514 --> 01:29:33,389 من به عقایدم علاقه مندم 988 01:29:35,503 --> 01:29:37,471 اما چه فایده که براشون بمیرم 989 01:29:39,017 --> 01:29:40,017 به این خاطر که... 990 01:29:41,189 --> 01:29:45,137 اگر من نباشم اون اعقاید هم به کار نمیان 991 01:29:48,314 --> 01:29:50,532 من فکر میکنم که... 992 01:29:51,533 --> 01:29:53,015 باید حرفتون رو قبول کنم 993 01:29:53,201 --> 01:29:54,201 عالیه 994 01:29:54,923 --> 01:29:55,932 تشریف بیارید 995 01:34:17,960 --> 01:34:26,693 بهترین های سینمای هند در سایت بالیوود وان Bollywood1.Co 996 01:35:10,007 --> 01:35:11,007 دانسوک؟ 997 01:35:11,602 --> 01:35:12,602 هی دانسوک! 998 01:35:12,740 --> 01:35:15,538 -بله خانوم؟ -لباسای آقا رو از خشک شویی گرفتی؟ 999 01:35:15,743 --> 01:35:17,938 -نه خانوم نه خانوم! 1000 01:35:18,246 --> 01:35:21,545 هرچیزی رو باید ده بار بگم تا یادت بمونه؟ 1001 01:35:22,917 --> 01:35:25,078 مامان میشه شیرینی بخورم؟ 1002 01:35:26,154 --> 01:35:28,019 باشه بخور ولی زیاد نخور 1003 01:35:28,141 --> 01:35:29,141 چرا؟ 1004 01:35:29,453 --> 01:35:31,089 چون بعدش نمیتونی غذا بخوری 1005 01:35:31,526 --> 01:35:33,551 اما شما هم غذا نمیخوری 1006 01:35:33,995 --> 01:35:37,628 - من میخورم -امروز کی غذا خوردی؟ 1007 01:35:40,001 --> 01:35:42,561 دختر احمق امروز کارواچوته 1008 01:35:43,071 --> 01:35:46,905 مامانا روز کارواچوت غذا نمیخورن 1009 01:35:47,013 --> 01:35:48,013 چرا؟ 1010 01:35:48,276 --> 01:35:52,372 چون عمر باباها زیاااااااد بشه 1011 01:35:52,880 --> 01:35:55,246 فهمیدی؟ برو 1012 01:35:57,518 --> 01:36:00,208 -تو هنوز اینجا وایستادی؟ -بله 1013 01:36:00,506 --> 01:36:01,819 -گوش کن -بله خانوم؟ 1014 01:36:02,156 --> 01:36:04,303 -سر راه گلم بگیر -گل؟ 1015 01:36:04,328 --> 01:36:06,849 آره همون گلایی که به سر میزنن 1016 01:36:07,295 --> 01:36:09,263 آهان خانوم فهمیدم 1017 01:36:11,992 --> 01:36:13,706 امان از دست گودو 1018 01:36:14,156 --> 01:36:16,260 هرجا بازی میکنه وسایلاشم همونجا ول میکنه 1019 01:36:17,305 --> 01:36:18,932 شماها کجا بودین؟ 1020 01:36:19,140 --> 01:36:21,267 یهو غیبتون زد هیچی نگفتین 1021 01:36:22,128 --> 01:36:23,758 شما سه تا هرچقدرم فرق داشته باشید... 1022 01:36:24,425 --> 01:36:28,012 ولی اینکه بدون خبر، غیبتون بزنه تو هر سه تا داداش، مشترکه 1023 01:36:29,317 --> 01:36:31,945 داداشوت از دیروز برنگشته 1024 01:36:32,219 --> 01:36:34,547 اگر بیاد و حرفی بزنم دوباره همون حرفای قدیمی رو تحویلم میده 1025 01:36:35,289 --> 01:36:36,814 شما زنا نمیفهمید... 1026 01:36:37,492 --> 01:36:39,517 که مسئولیتای یه پلیس چیه! 1027 01:36:40,328 --> 01:36:43,559 ببین این بلوز از دیروز مونده تا اندازش بزنم 1028 01:36:44,038 --> 01:36:45,038 هی ویجی! 1029 01:36:56,411 --> 01:36:57,416 چی شده؟ 1030 01:36:58,417 --> 01:36:59,417 هان؟ 1031 01:37:01,883 --> 01:37:02,922 چی شده؟ 1032 01:37:08,256 --> 01:37:09,053 زن داداش... 1033 01:37:11,972 --> 01:37:12,972 زن داداش... 1034 01:37:16,364 --> 01:37:17,355 راوی تو بهش بگو 1035 01:37:17,958 --> 01:37:18,958 ویجی؟ 1036 01:37:23,276 --> 01:37:24,276 راوی! 1037 01:37:26,487 --> 01:37:27,487 راوی؟ 1038 01:37:29,377 --> 01:37:30,366 چی شده؟ 1039 01:37:34,048 --> 01:37:34,870 داداش... 1040 01:37:36,955 --> 01:37:38,332 داداش دیگه تو این دنیا نیست 1041 01:37:48,863 --> 01:37:51,127 تو... تو داری دروغ میگی 1042 01:37:53,100 --> 01:37:56,225 راوی! راوی تو داری دروغ میگی 1043 01:37:58,906 --> 01:37:59,812 بگو... 1044 01:38:00,313 --> 01:38:01,313 بگو... 1045 01:38:01,856 --> 01:38:02,940 بگو دروغه 1046 01:38:03,607 --> 01:38:05,192 بگو دروغه 1047 01:38:05,735 --> 01:38:06,735 دروغه! 1048 01:38:12,687 --> 01:38:15,247 دروغه دروغه! 1049 01:39:10,711 --> 01:39:11,717 ببخشید! 1050 01:39:13,748 --> 01:39:15,443 شماها برادرای شیو کومارید؟ 1051 01:39:17,869 --> 01:39:18,869 من... 1052 01:39:19,892 --> 01:39:21,851 راجع به قتلش میتونم بهتون اطلاعات بدم 1053 01:39:24,742 --> 01:39:25,699 بگید 1054 01:39:27,050 --> 01:39:28,449 اینجا نمیشه صحبت کرد 1055 01:39:31,499 --> 01:39:33,899 باشه بیاید داخل 1056 01:40:00,962 --> 01:40:01,962 اسم من... 1057 01:40:03,134 --> 01:40:03,993 راکشه 1058 01:40:06,133 --> 01:40:09,598 یه زمانی توی سیرک تیراندازی میکردم و ... 1059 01:40:09,623 --> 01:40:12,836 راجع به قتل برادرمون چی میخوای بگی؟ 1060 01:40:14,875 --> 01:40:17,343 این چی بگه؟ این خودش قاتل برادرتونه 1061 01:40:17,545 --> 01:40:19,911 -زنداداش چیکار میکنی؟ -ولم کنید 1062 01:40:19,936 --> 01:40:21,467 من خودم دیدم به برادرتون شلیک کرد 1063 01:40:21,492 --> 01:40:22,384 داره درست میگه 1064 01:40:25,624 --> 01:40:28,794 آره درسته که من سعی کردم به برادرتون تیراندازی کنم 1065 01:40:32,303 --> 01:40:33,521 اما اینم حقیقت داره که... 1066 01:40:34,592 --> 01:40:36,792 نه میخواستم که اونو به قتل برسونم... 1067 01:40:37,565 --> 01:40:39,192 نه من اونو به قتل رسوندم 1068 01:40:41,115 --> 01:40:42,115 به این فکر کنید... 1069 01:40:43,107 --> 01:40:45,135 اگر من قاتل برادرتون بودم... 1070 01:40:46,273 --> 01:40:48,207 چه لزومی داشت بیا اینجا؟ 1071 01:40:50,578 --> 01:40:52,944 ولی خودت گفتی به برادر ما شلیک کردی! 1072 01:40:55,583 --> 01:40:57,278 همینو میخواستم بهتون بگم 1073 01:40:57,585 --> 01:40:58,908 که چرا این اتفاق افتاد 1074 01:41:00,588 --> 01:41:03,819 من توی یه سیرک کار میکردم 1075 01:41:05,860 --> 01:41:08,158 اونجا به اهداف شلیک میکردم 1076 01:41:10,578 --> 01:41:11,578 شما شاید باور نکنید 1077 01:41:13,297 --> 01:41:17,162 ولی من با چشم بسته و شنیدن صدا میتونم هدف رو بزنم 1078 01:41:19,473 --> 01:41:20,497 یه روز... 1079 01:41:25,858 --> 01:41:26,858 جناب راکش... 1080 01:41:34,057 --> 01:41:35,278 شما کی هستین؟ 1081 01:41:35,737 --> 01:41:38,365 ما اومدیم ازکارت تعریف کنیم 1082 01:41:39,226 --> 01:41:40,921 و ازت کمک میخوایم 1083 01:41:42,496 --> 01:41:43,369 متوجه نمیشم 1084 01:41:43,658 --> 01:41:45,454 اگر همراه ما بیای... 1085 01:41:46,634 --> 01:41:50,092 جناب شاکال خودش برات توضیح میده 1086 01:41:52,640 --> 01:41:57,600 تو حتما میخوای بدونی ... برای چی آوردمت اینجا؟ 1087 01:41:59,447 --> 01:42:00,131 بله 1088 01:42:01,849 --> 01:42:06,115 جوابش اینه که باید برای ما یه کاری انجام بدی 1089 01:42:08,055 --> 01:42:09,784 کار خیلی راحتیه 1090 01:42:12,660 --> 01:42:15,151 باید به یه آدم تیراندازی کنی 1091 01:42:17,527 --> 01:42:18,527 بله؟ 1092 01:42:19,667 --> 01:42:22,898 برای این دارم اینکار رو بهت پیشنهاد میکنم چون تو یه آدم هنرمندی 1093 01:42:24,071 --> 01:42:27,507 تو میتونی به پرنده های در حال پرواز شلیک کنی 1094 01:42:29,143 --> 01:42:32,442 و من به هنرت احترام میذارم 1095 01:42:34,749 --> 01:42:37,809 اون آدمی که باید باید بکشیش... 1096 01:42:38,686 --> 01:42:41,382 اسمش... شیو کوماره 1097 01:42:42,289 --> 01:42:45,486 ببینید... شما دچار سوء تفاهم شدید 1098 01:42:46,961 --> 01:42:48,826 من یه قاتل روانی نیستم 1099 01:42:50,831 --> 01:42:54,665 شما فکر کردید که به من میگید و من برای شما آدم میکشم؟ 1100 01:42:55,197 --> 01:42:56,790 من فکر نکردم... 1101 01:43:01,197 --> 01:43:02,459 من میدونم 1102 01:43:02,777 --> 01:43:08,340 -شما چی میدونی؟ -اینکه تو زنت رو خیلی دوست داری 1103 01:43:09,517 --> 01:43:11,248 منظورتون چیه؟ 1104 01:43:15,085 --> 01:43:16,085 این... 1105 01:43:18,893 --> 01:43:20,257 اینجا چه خبره؟ 1106 01:43:21,592 --> 01:43:22,592 این چیه؟ 1107 01:43:23,364 --> 01:43:25,229 حالا متوجه میشی 1108 01:43:32,976 --> 01:43:34,146 روما! 1109 01:43:46,575 --> 01:43:47,575 رومااااا 1110 01:43:50,691 --> 01:43:53,374 لازمه اینو بهت بگم که... 1111 01:43:54,166 --> 01:43:56,710 که اگر کار مارو انجام ندی... 1112 01:43:58,566 --> 01:44:01,121 چه اتفاقی برای همسرت میوفته؟ 1113 01:44:04,572 --> 01:44:07,637 ببینید... شما نمیتونید اینکارو بکنید 1114 01:44:11,579 --> 01:44:13,274 تو منو نمیشناسی 1115 01:44:13,748 --> 01:44:15,375 من هرکاری میتونم بکنم 1116 01:44:17,985 --> 01:44:22,422 سوال اینه که تو کار مارو انجام میدی یا نه؟ 1117 01:44:24,825 --> 01:44:26,554 من تاحالا همچین کاری نکردم 1118 01:44:27,395 --> 01:44:32,958 آدم توی این دنیا... هرکاری رو ممکنه برای اولین بار انجام بده 1119 01:44:34,602 --> 01:44:36,570 اینم اولین زنته 1120 01:44:38,606 --> 01:44:41,575 برای اولین زنت نمیتونی اولین قتلت رو انجام بدی؟ 1121 01:44:43,778 --> 01:44:45,405 من مجبور بودم 1122 01:44:46,213 --> 01:44:48,306 نمیخواستم خون برادرتون رو بریزم 1123 01:44:49,350 --> 01:44:53,844 اما برای نجات جون همسرم به زمان احتیاج داشتم 1124 01:44:54,689 --> 01:44:59,592 برای همین من دو بار به سمت برادرتون شلیک کردم 1125 01:45:00,795 --> 01:45:02,592 و از قصد تیرم به هدف نخورد 1126 01:45:04,131 --> 01:45:05,598 یه روز... 1127 01:45:06,233 --> 01:45:10,033 من رو به یه خونه توی کوهای پالاتی صدا زدن 1128 01:45:37,264 --> 01:45:39,289 بیا راکش بیا 1129 01:45:43,070 --> 01:45:48,633 نترس همونطوری که تو میتونی من رو ببینی و صدام رو بشنوی... 1130 01:45:49,076 --> 01:45:52,477 منم همونطور میتونم تو رو ببینم و صدات رو بشنوم 1131 01:45:53,572 --> 01:45:56,439 -آقای شاکال... -من به این خاطر گفتم بیای که... 1132 01:45:57,685 --> 01:46:00,381 چون میخوام امروز همسرت رو آزاد کنم 1133 01:46:02,189 --> 01:46:05,989 اونجا رو ببین از پنجره بیرون رو ببین 1134 01:46:11,365 --> 01:46:12,992 دیدی؟ 1135 01:46:13,597 --> 01:46:14,597 راکش... 1136 01:46:17,104 --> 01:46:20,471 تو دوبار در کشتن شیو کومار ناموفق بودی 1137 01:46:22,376 --> 01:46:24,241 ولی من هنوز امیدوارم... 1138 01:46:25,246 --> 01:46:29,683 امروز در نجات جون همسرت ناموفق نباشی 1139 01:46:30,718 --> 01:46:31,912 چی؟ 1140 01:46:32,720 --> 01:46:36,850 هااان یادم رفت یه چیزی رو بهت بگم 1141 01:46:38,392 --> 01:46:44,558 ماشینی که همسرت الان توی جاده داره باهاش رانندگی میکنه... 1142 01:46:45,733 --> 01:46:47,783 اون ماشین ترمز نداره 1143 01:46:48,632 --> 01:46:49,632 چی؟ 1144 01:46:50,204 --> 01:46:53,428 زود برو زندگیش در خطره 1145 01:46:54,847 --> 01:46:56,973 شاکال عوضی! 1146 01:46:56,973 --> 01:47:00,310 موفق باشی آقای راکش و خداحافظ 1147 01:47:14,682 --> 01:47:15,682 خدای من! 1148 01:48:26,784 --> 01:48:27,784 راکش! 1149 01:48:30,646 --> 01:48:31,646 روماااا 1150 01:48:57,031 --> 01:48:58,828 من امروز به این خاطر اومدم اینجا تا بگم... 1151 01:49:01,135 --> 01:49:03,831 تا اون جادوگری که خونه شما رو به آتیش کشیده... 1152 01:49:06,473 --> 01:49:08,338 زندگی من رو هم خراب کرده 1153 01:49:10,277 --> 01:49:13,178 اون آتش انتقام و نفرتی که توی قلب شماها هست... 1154 01:49:14,882 --> 01:49:16,577 توی قلب منم هست 1155 01:49:19,887 --> 01:49:21,582 کار خوبی کردی اومدی 1156 01:49:22,289 --> 01:49:25,850 توی این جنگ بدی و خوبی تو میتونی به ما کمک کنی و ما به تو 1157 01:49:26,560 --> 01:49:29,859 هرسه تایی باهم میتونیم اون شیطان رو به خاکستر تبدیل کنیم 1158 01:49:30,631 --> 01:49:34,533 تو از امروز دوست ماه هستی برادرمونی 1159 01:49:35,903 --> 01:49:39,532 و ما با هم توی این جنگ شرکت میکنیم 1160 01:49:47,548 --> 01:49:51,348 عجب... اول تمام داستان منو گوش کنید! 1161 01:49:53,921 --> 01:49:56,890 روزی که جنازه برادرتون پیدا شد... 1162 01:49:57,925 --> 01:49:59,893 صبح روز بعد توی روزنامه های بمبئی این خبر چاپ شد 1163 01:50:00,327 --> 01:50:01,885 قتل یه افسر پلیس 1164 01:50:02,889 --> 01:50:03,796 خب چاپ شد! 1165 01:50:04,797 --> 01:50:05,797 که چی؟ 1166 01:50:06,466 --> 01:50:08,759 روز بعدش... 1167 01:50:09,707 --> 01:50:11,564 راگونات داشت رانندگی میکرد... 1168 01:50:12,576 --> 01:50:15,238 آقای کمار با تیواری روی صندلی عقب نشسته بوده 1169 01:50:15,609 --> 01:50:17,509 هر دو تا مست بودن 1170 01:50:19,413 --> 01:50:22,905 دوتایی راجع به مرگ برادر شما حرف میزدن 1171 01:50:25,152 --> 01:50:27,737 اسم یه آدمی رو مدام تکرار میکردن 1172 01:50:28,956 --> 01:50:30,583 آقای شاکال! 1173 01:50:31,558 --> 01:50:34,755 میگفتن که... این پلیسه چه فکری کرده! 1174 01:50:35,129 --> 01:50:37,205 آقای شاکال کار همه رو تموم میکنه 1175 01:50:37,965 --> 01:50:39,865 -فهمیدین؟ -دیگه چی میگفتن؟ 1176 01:50:40,467 --> 01:50:42,526 یه چیزایی رو راگونات متوجه نشده 1177 01:50:44,138 --> 01:50:47,938 مثل اینکه یه چیزایی رو هندی میگفتن یه چیزایی رو انگلیسی 1178 01:50:48,642 --> 01:50:50,109 راگوناتم که انگلیسی بلد نیست 1179 01:50:50,978 --> 01:50:52,605 مشکل اینجا بوده! 1180 01:50:57,384 --> 01:50:58,517 بیا بگیر 1181 01:51:00,654 --> 01:51:03,487 نه، نه برای این کار پول نمیگیرم 1182 01:51:03,991 --> 01:51:05,028 بگیرش داداش 1183 01:51:05,608 --> 01:51:09,028 که اینطور... عبدل رو انقدر پست تصور کردین؟ 1184 01:51:10,998 --> 01:51:12,693 داداش شما مرده... 1185 01:51:15,002 --> 01:51:16,970 اما من فکر میکنم برادر خودم مرده 1186 01:51:19,122 --> 01:51:20,589 پولو بذار تو جیبت 1187 01:51:22,009 --> 01:51:24,978 خدا خودش مراقب من هست گرفتن این پول حرامه 1188 01:51:25,085 --> 01:51:26,085 چیه؟ 1189 01:51:30,017 --> 01:51:35,853 راستی اون کومار عوضی هر روز میره سالن ونوس برای اصلاح 1190 01:51:36,013 --> 01:51:37,013 چیه؟ 1191 01:51:38,351 --> 01:51:40,101 سالن ونوس؟ 1192 01:51:44,298 --> 01:51:46,732 چند لحظه آقای کومار بذارید اینو تیزش کنم 1193 01:51:54,541 --> 01:51:56,338 انگار همینجاست 1194 01:51:56,944 --> 01:51:59,003 تو برو داخل من ماشینو پارک میکنم و میام 1195 01:52:14,061 --> 01:52:16,894 چیه؟ داری چیکار میکنی؟ 1196 01:52:17,664 --> 01:52:20,633 راجع به قتل سربازرس شیو کومار چی میدونی؟ 1197 01:52:21,600 --> 01:52:23,019 سربازرس شیو کومار؟ 1198 01:52:23,070 --> 01:52:25,368 من اصلا سربازرش شیو کومار نمیشناسم 1199 01:52:25,839 --> 01:52:28,399 -اما شاکال رو میشناسی -شاکال؟ 1200 01:52:28,607 --> 01:52:29,984 کدوم شاکال؟ 1201 01:52:30,205 --> 01:52:31,205 کومار... 1202 01:52:31,939 --> 01:52:35,543 زیادی زرنگ بازی در بیاری گردنت رو میبرم میذارم روی اون میز 1203 01:52:36,683 --> 01:52:40,312 ببین داداش، تیغ رو بذار کنار ببین چی میگم 1204 01:52:40,854 --> 01:52:44,790 به نظر میاد منو اشتباه گرفتی فکر کنم من... 1205 01:54:19,186 --> 01:54:22,678 گیرت آوردم این بازیا بسه 1206 01:54:23,190 --> 01:54:25,158 حالا بریم سر اصل مطلب؟ 1207 01:54:25,592 --> 01:54:28,026 تو کی هستی؟ راجع به شاکال چی میدونی؟ 1208 01:54:28,528 --> 01:54:30,155 -من چیزی نمیدونم -خفه شو 1209 01:54:31,198 --> 01:54:33,666 راستش رو بهم بگو راجع به شاکال چی میدونی؟ 1210 01:54:34,201 --> 01:54:35,651 دارم راست میگم 1211 01:54:36,694 --> 01:54:39,530 من فقط اسمش رو شنیدم 1212 01:54:40,207 --> 01:54:41,765 اما هیچوقت ندیدمش 1213 01:54:42,209 --> 01:54:44,507 -از کی اسمش رو شنیدی؟ از کومار 1214 01:54:45,212 --> 01:54:46,704 کسی که براش کار میکنم 1215 01:54:47,538 --> 01:54:49,707 و اون برای شاکال کار میکنه! 1216 01:54:51,218 --> 01:54:54,187 -آره -اون برای شاکال چیکار میکنه؟ 1217 01:54:58,492 --> 01:54:59,921 برای شاکال چیکار میکنه؟ 1218 01:55:00,023 --> 01:55:01,023 حرف بزن 1219 01:55:01,876 --> 01:55:02,876 تجارت سیاه 1220 01:55:03,430 --> 01:55:05,193 اون انبار داره 1221 01:55:05,832 --> 01:55:09,894 محموله های میلیونی رو اونجا نگه میداره 1222 01:55:11,238 --> 01:55:13,397 من آدرس انبارش رو میخوام 1223 01:55:13,731 --> 01:55:16,358 نهههه اونا منو میکشن 1224 01:55:16,576 --> 01:55:19,739 اگر نگی... من تو رو میکشم 1225 01:55:22,249 --> 01:55:23,876 آدرس انبارو بده 1226 01:55:28,088 --> 01:55:30,022 میگم میگم 1227 01:56:20,841 --> 01:56:25,278 داری میگی همه اینا تو روز روشن اتفاق افتاده؟ 1228 01:56:25,912 --> 01:56:29,678 درست جلوی چشمای شما انبار نابود شده؟ 1229 01:56:30,317 --> 01:56:31,100 آتیش گرفته 1230 01:56:32,052 --> 01:56:36,011 و شما مجبور بودید که سوختنش رو ببینید 1231 01:56:37,061 --> 01:56:38,061 چرا؟ 1232 01:56:39,608 --> 01:56:41,283 از من چی میخواید؟ 1233 01:56:42,329 --> 01:56:44,627 بخندم؟ گریه کنم؟ 1234 01:56:49,285 --> 01:56:50,285 موهان! 1235 01:56:51,495 --> 01:56:52,495 تیواری! 1236 01:56:54,081 --> 01:56:55,081 کومار! 1237 01:56:56,343 --> 01:57:00,040 شما سه تا از افراد خاص من هستین 1238 01:57:01,014 --> 01:57:03,574 سه تا مهره اساسی دربار من 1239 01:57:04,351 --> 01:57:13,316 و امروز این سه تا مهره مثل بچه مدرسه ای اومدن پیش من شکایت کنن 1240 01:57:15,362 --> 01:57:17,922 که جلوی چشمشون... 1241 01:57:18,365 --> 01:57:23,462 سه تا آدم معمولی اومدن و انبار و عزت شاکال رو نابود کردن 1242 01:57:24,465 --> 01:57:25,946 گمشید بیرووووون 1243 01:57:26,373 --> 01:57:28,739 از جلوی چشمام دور بشید 1244 01:57:28,975 --> 01:57:34,003 و تا زمانی که اونا رو پیدا نکردید جلوی چشمام آفتابی نشید 1245 01:57:34,381 --> 01:57:38,334 کسایی که جرات کردن سر راه ما قرار بگیرن فهمیدین؟ 1246 01:57:40,278 --> 01:57:41,278 دختر شیطون 1247 01:58:05,345 --> 01:58:07,040 این راه درسته؟ 1248 01:58:07,581 --> 01:58:09,640 آره باید درست باشه 1249 01:58:52,526 --> 01:58:55,086 -شما درست میگفتید -منظورتون چیه؟ 1250 01:58:55,462 --> 01:58:57,579 این راه درست نیست 1251 01:58:59,831 --> 01:59:01,750 انگار راه درست رو ازش رد شدیم 1252 01:59:32,010 --> 01:59:33,010 خوب بود 1253 01:59:33,500 --> 01:59:35,058 حالا چی میشه؟ 1254 01:59:35,235 --> 01:59:37,203 نترسید همه چیز درست میشه 1255 01:59:37,504 --> 01:59:39,062 زود از ماشین پیاده بشید 1256 01:59:59,526 --> 02:00:02,936 یادتون باشه... اگر کار رو درست انجام بدید... 1257 02:00:04,130 --> 02:00:05,961 نفری دو هزارتا میگیرید 1258 02:00:19,679 --> 02:00:22,307 -حالا چیکار کنیم؟ -دارم فکر میکنم 1259 02:00:23,717 --> 02:00:27,244 فقط یه راه برای خارج شدن از اینجا هست اون جیپ! 1260 02:00:28,722 --> 02:00:32,522 و رسیدن به اون جیپ... 1261 02:00:38,131 --> 02:00:40,929 شیتل خانم توی ماشین هم اسلحه دارم هم گلوله 1262 02:00:41,401 --> 02:00:43,369 -اما اگر پات رو بذاری بیرون... -نگران نباشید 1263 02:00:43,837 --> 02:00:46,806 من هرطوری شده اسلحه رو برمیدارم و خودمو به اون جیپ میرسونم 1264 02:00:46,897 --> 02:00:48,440 شماها منتظر باشید 1265 02:02:13,077 --> 02:02:17,677 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1266 02:02:49,696 --> 02:02:53,393 شیتل خانم چیکار میکنی؟ میخوای بکشنت که اینطوری اومدی؟ 1267 02:02:53,700 --> 02:02:56,396 - شما تیر خوردی، نگران شدم -گودو کجاست؟ 1268 02:02:56,843 --> 02:02:57,843 مامان؟ 1269 02:02:58,159 --> 02:02:59,159 گودو؟ 1270 02:02:59,605 --> 02:03:00,605 گودوووو! 1271 02:03:02,650 --> 02:03:04,159 -مامان؟ -گودو! 1272 02:03:05,712 --> 02:03:07,270 چیکار میکنی؟ 1273 02:03:08,046 --> 02:03:09,046 راکش! 1274 02:03:09,716 --> 02:03:14,278 اگر میخوای این بچه زنده بمونه دستات رو بذار رو سرت و بیا بیرون 1275 02:03:15,321 --> 02:03:17,696 -بچه من... -حواستو جمع کن شیتل خانوم 1276 02:03:17,775 --> 02:03:18,775 راکش! 1277 02:03:19,225 --> 02:03:22,802 اگر تا یک دقیقه دیگه نیای بیرون... 1278 02:03:26,399 --> 02:03:29,601 نگران نباش من گودو رو میارمش 1279 02:03:48,755 --> 02:03:51,053 سر جات بمون اسلحت رو بنداز زمین 1280 02:03:58,765 --> 02:04:00,130 آفرین 1281 02:04:02,936 --> 02:04:04,597 حالا بیا جلو 1282 02:04:05,939 --> 02:04:09,015 اون زنه پس کجاست؟ 1283 02:04:11,444 --> 02:04:14,470 ببین تو با من مشکل داری... 1284 02:04:15,882 --> 02:04:17,611 من جلوی روی تو هستم 1285 02:04:18,952 --> 02:04:22,285 -بذار این دو تا از اینجا برن - چه کسی رو میذارم بره 1286 02:04:22,488 --> 02:04:24,149 و کی رو نگه میدارم بعدا راجع بهش فکر میکنم 1287 02:04:24,543 --> 02:04:25,866 اول تو... 1288 02:04:28,695 --> 02:04:30,094 گودو بخواب رو زمین 1289 02:04:39,015 --> 02:04:40,015 گودوووو! 1290 02:04:40,949 --> 02:04:41,949 گودووو 1291 02:04:42,742 --> 02:04:43,742 گودووو 1292 02:04:44,285 --> 02:04:45,285 گودووو 1293 02:05:09,502 --> 02:05:11,936 -سلام آقا -سلام تونی، چطوری؟ 1294 02:05:12,162 --> 02:05:13,162 خوبم آقا 1295 02:05:13,206 --> 02:05:14,605 امروز سونیتا خانم نمیان؟ 1296 02:05:14,748 --> 02:05:15,748 منتظرشم 1297 02:05:15,842 --> 02:05:18,001 -چیزی براتون بیارم؟ -یکم دیگه سفارش میدم 1298 02:05:32,627 --> 02:05:33,627 ببخشید! 1299 02:05:33,836 --> 02:05:34,836 بله بفرمایید؟ 1300 02:05:34,861 --> 02:05:37,557 من میتونم چند دقیقه کنار میز شما بشینم؟ 1301 02:05:37,695 --> 02:05:39,231 بله حتما چرا که نه 1302 02:05:39,532 --> 02:05:41,500 بله بشینید نیکی و پرسش؟ 1303 02:05:41,566 --> 02:05:42,566 ممنونم 1304 02:05:44,137 --> 02:05:47,231 اینجا انقدر شلوغه که هیچ میزی خالی نیست 1305 02:05:47,540 --> 02:05:51,442 بله درسته ولی خب باید شلوغ باشه دیگه 1306 02:05:51,479 --> 02:05:52,479 میدونید.... 1307 02:05:52,545 --> 02:05:55,956 جمعیت کشور روز به روز داره بیشتر میشه معلومه همه جا شلوغ ترم میشه 1308 02:05:56,049 --> 02:05:59,861 این مساله مهمیه خیلی مشکل جدیه 1309 02:05:59,886 --> 02:06:01,760 شما متوجه میشید دیگه که من... 1310 02:06:01,785 --> 02:06:05,116 بله درسته مشکل افزایش جمعیت طوریه که... 1311 02:06:05,258 --> 02:06:06,725 بله منم همینو دارم میگم 1312 02:06:06,960 --> 02:06:09,094 شما متوجه شدین؟ چرا نشین؟ 1313 02:06:09,678 --> 02:06:14,599 از چهرتون مشخصه که شما یه دختر باهوش و فهمیده هستین 1314 02:06:15,568 --> 02:06:17,866 کاش همه ادمای دنیا مثل شما فهمیده بودن 1315 02:06:18,905 --> 02:06:21,465 -ازدواج کردین؟ -نه هنوز 1316 02:06:21,908 --> 02:06:25,861 آهان که اینطور اینطوری هر دوتامون مسافر یه کشتی هستیم 1317 02:06:25,861 --> 02:06:28,155 چونکه منم ازدواج نکردم 1318 02:06:28,915 --> 02:06:33,147 میدونید ازدواج خیلی عجیبه کسی که تا چند دقیقه قبل غریبه بود... 1319 02:06:33,920 --> 02:06:36,480 در یک لحظه روحش با تو یکی میشه 1320 02:06:36,923 --> 02:06:39,892 راجع به تفکرات ازدواج دو تا مدرسه هست خانوم...؟ 1321 02:06:40,083 --> 02:06:41,376 -آرشا -آرشا 1322 02:06:41,442 --> 02:06:43,224 ویجی سلام 1323 02:06:43,496 --> 02:06:45,881 خانم آرشا داشتم اینو میگفتم که... 1324 02:06:46,006 --> 02:06:49,759 بعضیا فکر میکنن ازدواج خوبه بعضیا فکر میکنن ازدوج احمقانست 1325 02:06:50,452 --> 02:06:52,420 نظر شما راجع به ازدواج چیه؟ 1326 02:06:53,339 --> 02:06:58,436 من فکر میکنم ازدواج یه کار احمقانست که همه مجبور به انجامشن 1327 02:06:58,544 --> 02:06:59,909 به به... 1328 02:07:00,947 --> 02:07:03,507 شما خیلی خوب گفتین آفرین 1329 02:07:03,683 --> 02:07:05,776 اما فقط باید دو تا بچه داشت 1330 02:07:05,952 --> 02:07:08,716 متوجه ام چی میگید ما دو تاییم، دو تا هم بچه... 1331 02:07:08,741 --> 02:07:11,055 -قربان چیزی بیارم؟ -آره 1332 02:07:11,165 --> 02:07:12,461 -چی میخوری؟ -قهوه 1333 02:07:12,625 --> 02:07:14,784 داداش دو تا قهوه بیار باشه قربان 1334 02:07:15,895 --> 02:07:19,729 منظورت از دوتا بچه چی بود؟ دو تا دختر یا دو تا پسر؟ 1335 02:07:19,966 --> 02:07:21,763 یه دختر و یه پسر 1336 02:07:21,968 --> 02:07:24,920 خیلی زرنگی از الان فکر همه جا رو کردی؟ 1337 02:07:25,295 --> 02:07:28,089 من حتی فکر کردم بچه هام چیکاره بشن 1338 02:07:28,089 --> 02:07:28,740 چی؟ 1339 02:07:28,975 --> 02:07:32,069 -دخترم بزرگ بشه دکتر میشه -عالیه 1340 02:07:32,245 --> 02:07:34,941 منم همین تصمیم رو داشتم و پسره چی؟ 1341 02:07:35,766 --> 02:07:36,657 بازیکن کریکت 1342 02:07:36,682 --> 02:07:40,618 مثل سونیل گاواسکار؟ خیلی خوبه، باعث افتخارمون میشه 1343 02:07:40,987 --> 02:07:47,756 ولی میدونی آرشا امیدوارم وقتی بچست به خاطر کریکت به درس لطمه نخوره 1344 02:07:48,261 --> 02:07:50,487 من نمیتونم اینو تحمل کنم ببین... 1345 02:07:50,487 --> 02:07:53,573 اگر یکم توی درساش ضعیف عمل کنه من خیلی عصبانی میشم 1346 02:07:54,000 --> 02:07:56,628 ببینید این طرز فکر شما اشتباهه 1347 02:07:57,003 --> 02:08:01,372 راه های دیگه هم برای تربیت بچه هست نمیشه که سر هرچیزی بچه رو زد 1348 02:08:02,008 --> 02:08:05,303 باشه تو میدونی و بچه ها من چیزی نمیگم 1349 02:08:05,483 --> 02:08:10,799 دختره که خوبه اما اگر پسره کار اشتباهی کنه صداش میکنم و میگم... 1350 02:08:13,953 --> 02:08:17,184 آفرین خیلی خوب داری حرف میزنی 1351 02:08:20,183 --> 02:08:21,183 سونیتا! 1352 02:08:21,527 --> 02:08:23,995 کجا بودی تو؟ من از کی منتظر توام 1353 02:08:25,535 --> 02:08:26,535 این سونیتاست 1354 02:08:26,871 --> 02:08:30,652 - و این دختر بیچاره... -اشکال نداره، مشکلی نیست 1355 02:08:30,974 --> 02:08:31,974 میدونی... 1356 02:08:32,038 --> 02:08:34,871 من نمیخوام مزاحم خانواده کوچیک شما بشم 1357 02:08:35,641 --> 02:08:38,405 هروقت خواستی پسرت رو بنداز بیرون 1358 02:08:38,711 --> 02:08:41,246 -من همین الان میرم، خداحافظ -خداحافظ 1359 02:08:41,781 --> 02:08:44,011 سونیتا گوش کن کجا داری میری؟ 1360 02:08:44,040 --> 02:08:45,500 عزیزم! قشنگم! 1361 02:08:46,119 --> 02:08:48,420 تو الکی از شوخی من ناراحت شدی 1362 02:08:49,055 --> 02:08:50,682 این خیلی عادت بدیه 1363 02:08:51,172 --> 02:08:53,425 رینو لطفا سعی کن متوجه بشی من داشتم شوخی میکردم 1364 02:08:53,659 --> 02:08:56,886 داشتم شوخی میکردم مسخره بازی در آوردم 1365 02:08:57,880 --> 02:08:58,880 رینووو 1366 02:09:00,066 --> 02:09:03,797 سونیتا عجب آدمی هستیا یه موضوع الکی رو زیادی جدی گرفتی 1367 02:09:04,470 --> 02:09:08,702 خب آدم میره رستوارن و یکی میاد پیشش میشینه، اگر باهاش حرف نزنه چیکار کنه؟ 1368 02:09:09,208 --> 02:09:10,903 وقتی عصبانی میشی، دیوونه میشی 1369 02:09:11,210 --> 02:09:14,702 باشه بابا قول میدم از امروز ساعتم رو با رادیو تنظیم میکنم 1370 02:09:15,081 --> 02:09:16,776 حتی برای یک ثانیه هم دیر نمیکنم 1371 02:09:17,657 --> 02:09:19,326 -سونیتا -رینو 1372 02:09:24,352 --> 02:09:26,125 -سلام سونیتا -سلام رینو 1373 02:09:26,359 --> 02:09:28,452 -چطوری؟ -آره چطوری؟ 1374 02:09:29,586 --> 02:09:31,379 -خوبم -آره خوبه 1375 02:09:31,831 --> 02:09:32,839 منم خوبم 1376 02:09:35,101 --> 02:09:38,559 رینو تو خسته نیستی؟ 1377 02:09:39,596 --> 02:09:41,097 درست میگی بیا بریم 1378 02:10:17,800 --> 02:10:20,595 "عزیزم" 1379 02:10:21,282 --> 02:10:23,890 "من فدای تو بشم" 1380 02:10:25,100 --> 02:10:27,769 "عزیزم" 1381 02:10:28,858 --> 02:10:31,397 "من فدای تو بشم" 1382 02:10:32,148 --> 02:10:38,446 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1383 02:10:40,323 --> 02:10:45,745 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1384 02:10:54,337 --> 02:10:57,257 "عزیزم" 1385 02:10:58,216 --> 02:11:00,468 "من فدای تو بشم" 1386 02:11:01,761 --> 02:11:04,013 "عزیزم" 1387 02:11:04,931 --> 02:11:07,892 "من فدای تو بشم" 1388 02:11:08,768 --> 02:11:15,275 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1389 02:11:16,484 --> 02:11:22,282 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1390 02:11:52,562 --> 02:11:55,565 "راجع به من فقط با دیدن ظاهرم قضاوت نکن" 1391 02:11:55,818 --> 02:11:58,443 "با قلبت منو قضاوت کن" 1392 02:11:59,319 --> 02:12:05,200 "کسی که تو رو توی قلبش داره..." "چرا باید اسم کسی دیگه رو به زبون بیاره" 1393 02:12:06,200 --> 02:12:12,415 "راجع به من فقط با دیدن ظاهرم قضاوت نکن" "با قلبت منو قضاوت کن" 1394 02:12:13,208 --> 02:12:19,088 "کسی که تو رو توی قلبش داره..." "چرا باید اسم کسی دیگه رو به زبون بیاره" 1395 02:12:20,423 --> 02:12:23,092 "عزیزم" 1396 02:12:23,885 --> 02:12:26,429 "من فدای تو میشم" 1397 02:12:27,555 --> 02:12:30,475 "عزیزم" 1398 02:12:31,100 --> 02:12:33,769 "من فدای تو میشم" 1399 02:12:34,646 --> 02:12:40,526 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1400 02:12:42,195 --> 02:12:47,575 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1401 02:13:50,530 --> 02:13:54,017 "این از یه صحبت کوچیک شروع شد" 1402 02:13:54,017 --> 02:13:56,853 "با اون صحبت، داستان آغاز شد" 1403 02:13:57,687 --> 02:14:03,568 "ما همه چیز رو فراموش میکنیم و میخندیم" "این از افتخارات عشقه" 1404 02:14:05,319 --> 02:14:11,159 "این از یه صحبت کوچیک شروع شد" "با اون صحبت، داستان آغاز شد" 1405 02:14:12,118 --> 02:14:18,249 "ما همه چیز رو فراموش میکنیم و میخندیم" "این از افتخارات عشقه" 1406 02:14:19,542 --> 02:14:21,711 "عزیزم" 1407 02:14:22,587 --> 02:14:25,340 "من فدای تو میشم" 1408 02:14:26,507 --> 02:14:29,052 "عزیزم" 1409 02:14:29,969 --> 02:14:32,722 "من فدای تو میشم" 1410 02:14:33,473 --> 02:14:39,687 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1411 02:14:41,105 --> 02:14:46,902 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1412 02:14:47,695 --> 02:14:50,698 "عزیزم" 1413 02:14:51,282 --> 02:14:53,952 "من فدای تو میشم" 1414 02:14:54,535 --> 02:14:57,205 "عزیزم" 1415 02:14:57,872 --> 02:15:00,541 "من فدای تو میشم" 1416 02:15:01,417 --> 02:15:07,562 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1417 02:15:08,800 --> 02:15:14,639 "من مال توام و تو مال منی" "اینو تمام هند میدونن" 1418 02:15:19,445 --> 02:15:22,881 -ویجی تو خوبی؟ -آره من خوبم 1419 02:15:23,437 --> 02:15:24,437 اما... 1420 02:15:29,388 --> 02:15:31,083 باید آدمای شاکال باشن 1421 02:15:33,459 --> 02:15:35,290 راوی راکش کجاست؟ 1422 02:15:35,493 --> 02:15:36,493 راکش... 1423 02:15:37,495 --> 02:15:38,495 خداروشکر 1424 02:15:39,131 --> 02:15:42,828 ما نگران شدیم، این چیه؟ نگران همین بودیم 1425 02:15:43,068 --> 02:15:45,336 چیزی نیست، یه زخم عادیه خوب میشه 1426 02:15:45,471 --> 02:15:48,440 -زنداداش و گودو کجان؟ -اینجان و کاملا خوبن 1427 02:15:50,075 --> 02:15:51,599 این تلاششون ناموفق موند 1428 02:15:52,912 --> 02:15:54,436 ولی باید حواسمون رو جمع کنیم 1429 02:15:56,382 --> 02:15:58,441 ما میدونیم میخوایم چیکار کنیم 1430 02:15:59,485 --> 02:16:03,114 سوال اینه که... حرکت بعدی اونا چیه؟ 1431 02:16:03,756 --> 02:16:07,806 جناب کومار، آدمی که به اونا اطلاعات میده 1432 02:16:08,026 --> 02:16:10,736 روی پاهاش راه میره روی چرخ راه میره 1433 02:16:11,497 --> 02:16:13,727 و اسمش عبدله 1434 02:16:14,433 --> 02:16:18,130 -اون بدبخت معلوله -معلوله؟ 1435 02:16:24,009 --> 02:16:27,378 پس بیچاره چرا تا الان زنده مونده؟ 1436 02:20:58,217 --> 02:21:03,484 میدونی برادر شما کشته شده اما احساس میکنم برادر من مرده 1437 02:21:03,863 --> 02:21:04,863 چیه؟ 1438 02:21:09,795 --> 02:21:13,754 داداش ویجی دیروز چهارتا آدم اومده بودن مغازه من 1439 02:21:14,633 --> 02:21:18,127 از من پرسیدن عبدل رو کجا میشه پیدا کرد 1440 02:21:22,341 --> 02:21:23,501 اونا کی بودن؟ 1441 02:21:30,215 --> 02:21:32,775 -بیا اینو بگیر -آروم، این لیوان... 1442 02:21:33,418 --> 02:21:36,285 -این چیه؟ -اینو آقای کومار برای تو فرستاده 1443 02:21:37,823 --> 02:21:39,791 -چقدره؟ -دو هزارتا 1444 02:21:40,826 --> 02:21:43,454 -بقیه کجان؟ -بالا 1445 02:21:43,629 --> 02:21:46,621 امروز جیب همه پر پوله واسه همین دارن بازی میکنن 1446 02:21:46,832 --> 02:21:50,598 پس تو هم برو، اینجا چیکار میکنی؟ امروز که تعطیله، مغازه تو هم تعطیله 1447 02:21:50,836 --> 02:21:53,245 آره بار تعطیله، کار هم تعطیله 1448 02:21:53,245 --> 02:21:56,874 تا یه دقیقه دیگه همه چیز رو قفل میکنم و میام 1449 02:21:56,874 --> 02:22:00,503 -تو برو منم میام -باشه 1450 02:22:20,365 --> 02:22:23,334 ببخشید آقا شاید شما نمیدونید امروز بار تعطیله 1451 02:22:25,037 --> 02:22:27,335 من میدونم بار تعطیله اما... 1452 02:22:28,064 --> 02:22:30,294 شاید تو نمیدونی که این بار فردا هم بسته میمونه 1453 02:22:30,319 --> 02:22:31,118 چی؟ 1454 02:22:32,166 --> 02:22:33,861 -دارید چیکار میکنید؟ -راشوانت 1455 02:22:34,286 --> 02:22:37,790 گیردی،پراکاش، کمال اینا رو کجا میتونم پیدا کنم؟ 1456 02:22:37,883 --> 02:22:39,316 راشوانت، گیردی؟ چی داری میگی؟ 1457 02:22:39,484 --> 02:22:40,849 من اصلا همچین ادمایی نمیشناسم 1458 02:22:41,274 --> 02:22:42,274 لیواااانم 1459 02:22:43,889 --> 02:22:47,188 ببینید آقا اینا خیلی گرونه ساخت ژاپنه، جایی گیر نمیاد 1460 02:22:47,216 --> 02:22:49,051 اصلا پیدا نمیشه... نابود شد 1461 02:22:50,325 --> 02:22:51,805 نابود شد! 1462 02:22:51,897 --> 02:22:54,593 این چه لات بازی ایه؟ 1463 02:22:54,900 --> 02:22:56,595 همین الان به پلیس زنگ میزنم 1464 02:22:56,902 --> 02:22:58,870 -بفرمایید -آره بیا 1465 02:22:59,504 --> 02:23:00,869 شما زنگ بزنید باشه 1466 02:23:01,850 --> 02:23:04,024 -اینم پلیس -نه، نه 1467 02:23:05,475 --> 02:23:06,475 حالا بگو 1468 02:23:06,779 --> 02:23:09,674 ببین کارت درست نیست اینجا آدمای شریفی میان 1469 02:23:09,915 --> 02:23:11,990 منم دنبال همون آدمای شریفم 1470 02:23:12,825 --> 02:23:14,827 که همیشه میان اینجا... 1471 02:23:17,723 --> 02:23:19,213 میخوای همه چیز رو بشکونی؟ 1472 02:23:19,424 --> 02:23:21,486 مشروب فروشی تو... 1473 02:23:22,529 --> 02:23:24,070 بطری های مشروبت... 1474 02:23:25,059 --> 02:23:26,351 زندگیت... 1475 02:23:27,923 --> 02:23:30,801 هیچکدومش از زندگی عبدل با ارزش تر نیست 1476 02:23:33,482 --> 02:23:34,482 عبدل؟ 1477 02:23:34,806 --> 02:23:37,570 -عبدل کیه؟ -تمام این وسایل... 1478 02:23:38,543 --> 02:23:39,908 وقتی شکسته شدن... 1479 02:23:40,145 --> 02:23:46,744 بعدش شروع میکنم به شکستن تک تک استخونای بدن تو! 1480 02:23:47,285 --> 02:23:50,914 و جواب تمام سوالات... 1481 02:23:51,400 --> 02:23:52,400 من... 1482 02:23:53,625 --> 02:23:54,853 اتوماتیک یادت میاد 1483 02:23:55,127 --> 02:23:57,186 صبر کن آخه تو چی میخوای؟ 1484 02:23:57,963 --> 02:23:59,330 توی این مغازه... 1485 02:24:02,333 --> 02:24:03,667 کسایی که اومدن... 1486 02:24:05,437 --> 02:24:07,928 اون ادمای شریف... 1487 02:24:08,329 --> 02:24:09,329 بگو 1488 02:24:09,975 --> 02:24:12,726 میگم، میگم اون بالان 1489 02:24:12,867 --> 02:24:14,637 -راه پله؟ -راه پله! 1490 02:24:15,580 --> 02:24:17,275 از اونجا 1491 02:24:39,671 --> 02:24:40,704 تو چی میخوای؟ 1492 02:24:42,407 --> 02:24:44,136 میخوام جنازه شما رو ببینم 1493 02:24:45,010 --> 02:24:47,240 چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 1494 02:24:49,289 --> 02:24:50,709 این عادت منه... 1495 02:24:51,616 --> 02:24:53,413 همیشه وارد خونه میشم و همه رو میزنم 1496 02:26:22,058 --> 02:26:23,058 خفه شید 1497 02:26:23,608 --> 02:26:26,076 باور کنید ما همه تلاشمون رو کردیم 1498 02:26:26,378 --> 02:26:30,075 -ولی اون خوش شانس... -اونا خوش شانس نیستن، شما عقل ندارید 1499 02:26:30,482 --> 02:26:33,246 اگر خوش شانس بودن با من در نمیوفتادن 1500 02:26:47,866 --> 02:26:49,166 حالا تماشا کنید 1501 02:26:52,137 --> 02:26:55,265 حالا تماشا کنید که من چیکار میکنم 1502 02:26:58,944 --> 02:27:04,109 مطمئن باشید که اونا دارن آخرین نفسهاشون رو میکشن 1503 02:27:06,318 --> 02:27:07,601 اما... 1504 02:27:09,478 --> 02:27:12,564 من اونا رو به این راحتی نمیکشم 1505 02:27:14,608 --> 02:27:18,118 حسابی باهاشون بازی میکنم بعد میکشمشون 1506 02:27:20,165 --> 02:27:24,534 همونطوری که گربه یه موش رو میکشه 1507 02:27:26,999 --> 02:27:27,999 خانوم؟ 1508 02:27:29,174 --> 02:27:31,142 ساکت سر جات بشین 1509 02:27:31,643 --> 02:27:33,543 این به نفع خودته 1510 02:27:33,752 --> 02:27:34,752 وگرنه... 1511 02:27:57,035 --> 02:27:59,162 خانم شیو کومار شما منو نمیشناسید 1512 02:28:00,372 --> 02:28:02,499 اما همسر مرحوم شما... 1513 02:28:03,208 --> 02:28:05,904 خیلی خوب من رو میشناخت 1514 02:28:08,213 --> 02:28:10,330 اسم من شاکاله 1515 02:28:13,618 --> 02:28:15,984 تو... تو شاکال هستی؟ 1516 02:28:16,488 --> 02:28:17,379 بله 1517 02:28:19,381 --> 02:28:20,716 من شاکال هستم 1518 02:28:24,863 --> 02:28:27,765 جناب شاکال؟ منو خواسته بودین؟ 1519 02:28:28,182 --> 02:28:29,182 آره 1520 02:28:30,267 --> 02:28:31,267 موهان... 1521 02:28:32,771 --> 02:28:35,934 من بابت بی مصرف بودن بودن خیلی ناراحتم 1522 02:28:37,242 --> 02:28:38,621 چی شده جناب شاکال؟ 1523 02:28:38,817 --> 02:28:41,278 تو فکر میکنی من نمیدونم! 1524 02:28:42,947 --> 02:28:47,242 دویدایال با پولای من فرار کرده و قمار میکنه! 1525 02:28:47,595 --> 02:28:48,595 اما... 1526 02:28:48,753 --> 02:28:51,913 ولی ما دنبالشیم جناب شاکال جایی برای فرار نداره 1527 02:28:54,526 --> 02:28:55,125 آره 1528 02:28:56,835 --> 02:28:58,796 اون کجا میتونه فرار کنه؟ 1529 02:29:00,798 --> 02:29:01,798 نگهبانا! 1530 02:29:02,934 --> 02:29:04,629 آقای موهان رو ببرید 1531 02:29:07,439 --> 02:29:09,737 و خیلی خوب بزنیدش! 1532 02:29:10,875 --> 02:29:12,638 -جناب شاکال... -ببریدش 1533 02:29:12,777 --> 02:29:14,978 جناب شاکال لطفا به حرفم گوش کنید 1534 02:29:15,280 --> 02:29:16,688 اما مطمئن بشید... 1535 02:29:17,647 --> 02:29:18,649 یه وقت نمیره 1536 02:29:19,524 --> 02:29:22,194 از آدمای قدیمی منه 1537 02:29:23,288 --> 02:29:25,449 هیچ شکی نیست که این کاره شاکاله 1538 02:29:26,558 --> 02:29:30,119 به این راحتی آدما رو دزدین و غیب شدن فقط کار اونه 1539 02:29:31,129 --> 02:29:33,529 باشه ولی ما نمیتونیم همینطوری دست رو ی دست بذاریم و بشینیم 1540 02:29:34,299 --> 02:29:36,733 سوال اینه که چطوری برسیم به مخفیگاهش؟ 1541 02:29:36,968 --> 02:29:38,627 من میتونم ما ببرم اونجا! 1542 02:29:43,174 --> 02:29:44,869 - تو کی هستی؟ -موهان 1543 02:29:46,010 --> 02:29:50,674 شماها منو نمیشناسید ولی راکش منو یک بار دیده 1544 02:29:52,016 --> 02:29:53,677 من برای شاکال کار میکنم 1545 02:29:55,108 --> 02:29:56,108 آره 1546 02:29:56,404 --> 02:29:58,552 -خانم شیو کومار... -آره 1547 02:29:58,990 --> 02:30:00,685 اون تو قلعه شاکاله 1548 02:30:00,859 --> 02:30:02,292 به چه دلیلی اومدی اینجا؟ 1549 02:30:02,560 --> 02:30:04,528 میخوام کمکتون کنم 1550 02:30:05,654 --> 02:30:06,654 چرا؟ 1551 02:30:06,731 --> 02:30:11,566 به خاطر اینکه من برای شاکال بارها جونم رو به خطر انداختم... 1552 02:30:12,337 --> 02:30:16,637 اما اون شاکال یه اشتباه کوچیک منو... 1553 02:30:17,342 --> 02:30:19,918 هیچکس با سگش هم اینکارو نمیکنه 1554 02:30:23,014 --> 02:30:25,915 بگذریم! شما میخواید به اون جزیره برسید؟ 1555 02:30:26,967 --> 02:30:27,899 بله 1556 02:31:39,831 --> 02:31:43,293 "یاما یاما" 1557 02:31:43,710 --> 02:31:46,672 "آسمون چه زیباست" 1558 02:31:47,422 --> 02:31:50,884 "یاما یاما" 1559 02:31:51,385 --> 02:31:53,595 "آسمون چه زیباست" 1560 02:31:54,805 --> 02:31:58,684 "زندگی فقط همین امشبه" 1561 02:31:58,850 --> 02:32:01,395 "کی میدونه فردا کجاییم؟" 1562 02:32:02,813 --> 02:32:05,857 "زندگی فقط همین امشبه" 1563 02:32:05,974 --> 02:32:08,568 "کی میدونه فردا کجاییم؟" 1564 02:32:13,845 --> 02:32:16,869 "یاما یاما" 1565 02:32:17,703 --> 02:32:19,955 "آسمون چه زیباست" 1566 02:32:20,872 --> 02:32:24,292 "یاما یاما" 1567 02:32:24,876 --> 02:32:27,546 "آسمون چه زیباست" 1568 02:32:28,463 --> 02:32:31,717 "زندگی فقط همین امشبه" 1569 02:32:32,384 --> 02:32:34,886 "فردا من کجام و تو کجایی؟" 1570 02:32:36,388 --> 02:32:39,891 "زندگی فقط همین امشبه" 1571 02:32:40,146 --> 02:32:42,853 "فردا من کجام و تو کجایی؟" 1572 02:33:18,055 --> 02:33:21,433 "کی میدونه کِی چه اتفاقی میوفته؟" 1573 02:33:21,767 --> 02:33:24,686 "پس بیا و با ما برقص" 1574 02:33:33,570 --> 02:33:36,656 "کی میدونه کِی چه اتفاقی میوفته؟" 1575 02:33:36,782 --> 02:33:39,409 "پس بیا و با ما برقص" 1576 02:33:41,286 --> 02:33:44,247 "این زندگی یه سفر طولانیه" 1577 02:33:44,414 --> 02:33:47,250 "ولی ما مدت کوتاهی باهاش همسفر میشیم" 1578 02:33:48,126 --> 02:33:51,379 "همه اینجا برای یک شب مهمون هستن" 1579 02:33:51,404 --> 02:33:54,116 "کی میدونه فردا ما کجاییم؟" 1580 02:33:55,926 --> 02:33:59,054 "همه اینجا برای یک شب مهمون هستن" 1581 02:33:59,079 --> 02:34:01,706 "کی میدونه فردا ما کجاییم؟" 1582 02:34:03,266 --> 02:34:06,102 "یاما یاما" 1583 02:34:06,686 --> 02:34:09,481 "آسمون چه زیباست" 1584 02:34:10,148 --> 02:34:13,652 "زندگی فقط همین یه امشبه" 1585 02:34:14,152 --> 02:34:17,280 "کی میدونه ما فردا کجاییم؟" 1586 02:34:38,545 --> 02:34:43,145 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1587 02:34:48,117 --> 02:34:52,717 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1588 02:34:58,799 --> 02:35:01,867 "چنان با غرور میخنده..." 1589 02:35:02,200 --> 02:35:04,953 "که دیوانه ها آتیش میگیرن" 1590 02:35:13,378 --> 02:35:16,798 "چنان با غرور میخنده..." 1591 02:35:17,132 --> 02:35:19,676 "که دیوانه ها آتیش میگیرن" 1592 02:35:20,718 --> 02:35:24,139 "با درآغوش گرفتن شمع روشن..." 1593 02:35:24,472 --> 02:35:27,142 "پروانه ها میسوزن" 1594 02:35:28,226 --> 02:35:31,396 "فقط دودی از خاطرات باقی میمونه" 1595 02:35:31,897 --> 02:35:34,691 "کی میدونه فردا ما کجاییم؟" 1596 02:35:35,483 --> 02:35:38,904 "فقط دودی از خاطرات باقی میمونه" 1597 02:35:39,155 --> 02:35:41,823 "کی میدونه ما فردا کجاییم؟" 1598 02:35:43,158 --> 02:35:45,911 "یاما یاما" 1599 02:35:46,411 --> 02:35:48,747 "آسمون چه زیباست" 1600 02:35:49,998 --> 02:35:52,918 "زندگی فقط همین امشبه" 1601 02:35:53,585 --> 02:35:56,087 "کی میدونه ما فردا کجاییم؟" 1602 02:35:57,589 --> 02:36:00,425 "زندگی فقط همین امشبه" 1603 02:36:00,592 --> 02:36:03,511 "کی میدونه ما فردا کجاییم؟" 1604 02:36:10,444 --> 02:36:11,444 عالی بود 1605 02:36:12,409 --> 02:36:13,409 محشر بود 1606 02:36:15,366 --> 02:36:19,666 من تعریفای زیادی از استعداد م هنر شما شنیده بودم 1607 02:36:20,772 --> 02:36:24,407 ولی چیزایی که شنیده بودم... کم بودن 1608 02:36:25,376 --> 02:36:29,037 شما باید از طرف من پاداش بگیرید 1609 02:36:30,715 --> 02:36:31,750 اونجا رو ببینید 1610 02:36:38,389 --> 02:36:41,950 برای گرفتن این پاداش شما تا اینجا اومدین 1611 02:36:43,728 --> 02:36:44,928 مگه نه آقای ویجی؟ 1612 02:36:45,762 --> 02:36:46,762 آقای راوی؟ 1613 02:36:50,067 --> 02:36:52,228 ولی این پاداش نیست 1614 02:36:53,504 --> 02:36:58,703 ولی این پنیریه که من توی تله گذاشتم 1615 02:36:59,243 --> 02:37:00,710 تا موشا رو بگیرم 1616 02:37:03,614 --> 02:37:06,981 از یک طرف براتون دلیلی رو فراهم کردن تا شما رو به اینجا بیارم 1617 02:37:07,685 --> 02:37:12,054 از طرف دیگه برای آوردنتون به اینجا هم فکر کرده بودم 1618 02:37:12,981 --> 02:37:13,981 موهان! 1619 02:37:18,429 --> 02:37:20,329 من اونو پیش شما فرستادم 1620 02:37:22,033 --> 02:37:24,884 من میدونستم وقتی شما اون رو زخمی ببینید... 1621 02:37:25,302 --> 02:37:28,972 به راحتی بهش اعتماد میکنید 1622 02:37:30,266 --> 02:37:31,266 عالی بود موهان 1623 02:37:31,766 --> 02:37:32,766 مرسی قربان 1624 02:37:32,801 --> 02:37:35,269 شماها باید بازنده باشید 1625 02:37:36,113 --> 02:37:38,581 من هم باید برنده باشم 1626 02:37:39,450 --> 02:37:43,580 چون من از هر دو طرف داشتم این بازی رو هدایت میکردم 1627 02:37:45,790 --> 02:37:48,366 حالا بازی تمومه 1628 02:37:49,293 --> 02:37:51,022 شما دوتا جلوی من هستید 1629 02:37:51,262 --> 02:37:54,322 و یار سوم شما در دست نگهبانای منه 1630 02:37:54,601 --> 02:37:55,601 اشتباه میکنی 1631 02:37:57,401 --> 02:38:00,253 یار سوم اینجاست شاکال 1632 02:38:05,176 --> 02:38:11,046 اگر فکر کردی که دو تا نگهبان معمولیت میتونن از پس من بر بیان... 1633 02:38:11,916 --> 02:38:14,180 پس به اندازه کافی احمقی 1634 02:38:17,488 --> 02:38:20,321 هیچکس از جاش تکون نخوره 1635 02:38:20,857 --> 02:38:21,857 شاکال! 1636 02:38:22,593 --> 02:38:25,994 تو میدونی که هیچوقت تیرم خطا نمیره 1637 02:38:28,599 --> 02:38:31,075 به آدمات بگو... 1638 02:38:32,118 --> 02:38:34,120 اسلحه هاشونو رو بندازن 1639 02:38:51,188 --> 02:38:55,016 با این حساب شاکال... بازی هنوز تموم نشده 1640 02:38:56,059 --> 02:38:57,560 تو نوبت خودت رو بازی کردی 1641 02:38:59,730 --> 02:39:00,992 حالا نوبت ماست 1642 02:39:01,132 --> 02:39:07,153 بازی بین ظالم و مظلوم همیشه با برتری مظلوم تموم میشه 1643 02:39:07,471 --> 02:39:09,837 شاکال زمانت فرا رسیده 1644 02:39:09,925 --> 02:39:11,058 اسلحوتونو بندازید 1645 02:39:14,645 --> 02:39:16,871 اگر یه قدم از جاتون تکون بخورید... 1646 02:39:17,330 --> 02:39:19,916 جنازه این دخترا رو میندازیم زمین 1647 02:39:24,889 --> 02:39:26,584 اسلحتون رو بندازید 1648 02:39:40,905 --> 02:39:42,873 شماها بچه اید 1649 02:39:43,474 --> 02:39:46,409 شاکال ورقای زیادی توی دستش داره 1650 02:39:47,178 --> 02:39:50,279 به همون اندازه هم توی آستین ورق داره 1651 02:39:51,916 --> 02:39:54,282 زمان کی فرا رسیده؟ 1652 02:39:54,919 --> 02:39:56,887 اینو من بهتون میگم 1653 02:42:17,728 --> 02:42:21,596 ارتش شجاعت دارن میان اینجا خانم شیو کومار 1654 02:42:23,134 --> 02:42:30,040 حالا ببینید با اینجا نشستن چطوری این پرنده ها رو شکار میکنم 1655 02:42:47,825 --> 02:42:49,725 این؟ این چیه؟ 1656 02:43:04,842 --> 02:43:07,868 خب پس شماها بالاخره به اینجا رسیدین 1657 02:43:08,779 --> 02:43:12,237 ولی اگر جلوتر نیاید بهتره 1658 02:43:17,855 --> 02:43:20,824 الان انگشت من روی دکمه ایه که... 1659 02:43:21,292 --> 02:43:23,260 با فشار دادنش... 1660 02:43:24,128 --> 02:43:27,427 این صندلی... این زن... 1661 02:43:33,470 --> 02:43:35,233 اسلحه هاتون رو بندازید 1662 02:43:48,594 --> 02:43:49,594 خوبه 1663 02:43:49,954 --> 02:43:54,254 شاکال هرکاری دلت میخواد بکن ولی امروز نمیتونی از مرگ فرار کنی 1664 02:43:55,159 --> 02:43:57,457 چی با خودت فکر کردی؟ 1665 02:43:59,230 --> 02:44:01,255 حالا تو باید خودت رو نجات بدی ویجی! 1666 02:44:02,066 --> 02:44:06,628 اگر من جای تو بودم هیچ امیدی برام نمیموند 1667 02:44:13,010 --> 02:44:14,477 تکون نخورید 1668 02:44:45,476 --> 02:44:48,843 خب حالا با شما دوتا چیکار کنم؟ 1669 02:45:12,236 --> 02:45:18,539 این گاز سمی آروم آروم این مجلس رو خیلی رنگین تر میکنه 1670 02:49:38,635 --> 02:49:40,101 تکون نخور 1671 02:49:49,212 --> 02:49:53,342 برای اولین بار در زندگیم با آدمای شجاع برخورد کردم 1672 02:50:00,190 --> 02:50:02,488 مبارزه شجاعانه ای داشتید 1673 02:50:03,860 --> 02:50:07,489 آماده باشید که همونطور شجاعانه کشته بشید 1674 02:50:12,869 --> 02:50:14,769 زنداداش به راکش کمک کن 1675 02:50:30,554 --> 02:50:33,990 چی شد شاکال؟ حالا چی میگی؟ 1676 02:50:35,559 --> 02:50:37,527 بازی تو تموم شده 1677 02:50:38,562 --> 02:50:40,928 حالا نوبت بازی ماست 1678 02:50:44,735 --> 02:50:46,669 به گناهایی که مرتکب شدی فکر کن 1679 02:50:47,838 --> 02:50:53,276 به تمام اون افراد بیگناهی که به خاطر تو جونشون رو از دست دادن 1680 02:50:58,248 --> 02:51:00,273 چیه؟ از بازی خوشت نیومد؟ 1681 02:51:01,184 --> 02:51:03,345 تو همیشه با زندگی آدما بازی میکنی، نه؟ 1682 02:51:05,589 --> 02:51:07,557 حالا از اسباب بازی خودت لذت ببر 1683 02:51:14,064 --> 02:51:16,555 انگشت من روی کلیدیه که... 1684 02:51:17,467 --> 02:51:21,233 که با فشار دادنش صندلیت، زندگیت... 1685 02:51:21,401 --> 02:51:24,181 نه ویجی نه تو نمیتونی اینکارو بکنی 1686 02:51:24,474 --> 02:51:26,908 چیکار میکنی زنداداش؟ میخوای بذاریم بره؟ 1687 02:51:27,210 --> 02:51:31,237 این شاکاله، این انسان نیست یه لکه ننگ برای بشریت 1688 02:51:31,481 --> 02:51:33,073 اون داداش ما رو کشته 1689 02:51:33,283 --> 02:51:38,186 این همون شاکالیه که زن راکش رو کشته و زندگیش رو نابود کرده 1690 02:51:38,435 --> 02:51:39,779 آره شیتل خانوم! 1691 02:51:40,023 --> 02:51:43,049 این همون شاکالیه که بچه تو رو یتیم کرده 1692 02:51:43,627 --> 02:51:44,992 شوهرت رو کشته 1693 02:51:45,162 --> 02:51:48,928 من میدونم میدونم که این قاتل شوهر منه 1694 02:51:49,633 --> 02:51:53,000 ولی من از شوهرم یاد گرفتم به قانون احترام بذارم 1695 02:51:53,637 --> 02:51:57,004 و اجرا کردن قانون با دستای خودت احترام به قانون نیست 1696 02:51:57,641 --> 02:52:00,075 این درسته که این قاتله 1697 02:52:00,644 --> 02:52:03,613 ولی ما این حق رو نداریم که خودمون مجازاتش کنیم 1698 02:52:03,914 --> 02:52:05,404 -اما... -نههههه! 1699 02:52:52,362 --> 02:52:56,162 من میدونم که دارم میمیرم 1700 02:52:57,701 --> 02:53:01,660 ولی شماها هم جون سالم به در نمیبرید 1701 02:53:03,373 --> 02:53:07,867 چون تا سه دقیقه دیگه تمام این جزیره... 1702 02:53:08,378 --> 02:53:10,787 مثل یه بمب منفجر میشه 1703 02:53:12,716 --> 02:53:15,150 اگر من نتونم برنده بشم... 1704 02:53:15,719 --> 02:53:20,486 به هیچکس هم اجازه نمیدم برنده بشه فهمیدین؟ 1705 02:53:21,725 --> 02:53:26,094 اسم من شاکاله 1706 02:54:15,919 --> 02:54:17,380 -ویجی؟ -آوی؟ 1707 02:55:40,520 --> 02:55:44,520 مترجم : سپیده 1708 02:55:44,912 --> 02:56:15,645 بالیوود وان Bollywood1.Co152445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.