Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,719 --> 00:03:08,721
The notorious murderer,
Durjan Singh...
2
00:03:08,721 --> 00:03:11,417
... whom the police wants dead
or alive is in this building.
3
00:03:12,926 --> 00:03:18,694
The problem is that he's taken
5-6 building workers as hostage.
4
00:03:38,484 --> 00:03:41,453
Yes, this is Durjan.
5
00:03:42,655 --> 00:03:45,123
Who are you?
- I am...
6
00:03:45,658 --> 00:03:47,626
DSP Shiv Kumar.
7
00:03:48,428 --> 00:03:53,127
The police has surrounded
this building on all sides.
8
00:03:54,567 --> 00:03:57,001
It's impossible for you to leave.
9
00:03:57,537 --> 00:04:03,134
Sir, feed this trash to others.
10
00:04:04,344 --> 00:04:10,408
If I get annoyed, I'll chuck
their corpses out the window!
11
00:04:11,417 --> 00:04:12,975
Understood?
12
00:04:19,692 --> 00:04:22,160
I'm going in.
13
00:04:23,463 --> 00:04:25,556
You know the kind of killer he is.
14
00:04:26,266 --> 00:04:27,824
Do as I say.
15
00:04:28,701 --> 00:04:32,159
Switch on all the search lights
and aim them at the window.
16
00:04:33,206 --> 00:04:35,572
The light will flash into
his eyes for a few seconds.
17
00:04:36,209 --> 00:04:37,972
And I'll go across.
18
00:04:38,344 --> 00:04:39,675
Got it?
19
00:04:43,216 --> 00:04:45,013
What's going on?
20
00:05:05,038 --> 00:05:06,938
What trick is this?
21
00:06:33,693 --> 00:06:34,990
I see.
22
00:08:40,052 --> 00:08:41,917
Take him away.
23
00:08:54,734 --> 00:08:58,261
Dad got scared!
24
00:08:59,805 --> 00:09:02,774
You always scare Daddy.
25
00:09:03,209 --> 00:09:05,837
Frighten your mummy sometimes.
26
00:09:06,145 --> 00:09:07,942
Where is she?
27
00:09:19,892 --> 00:09:21,450
Will you have tea?
28
00:09:24,497 --> 00:09:27,057
I asked if you'll have tea.
29
00:09:27,700 --> 00:09:32,194
Sure. We both were coming
slyly to frighten you.
30
00:09:32,772 --> 00:09:34,330
How did you spy us?
31
00:09:35,241 --> 00:09:40,042
Look at that mirror.
I could see both of you clearly.
32
00:09:40,646 --> 00:09:44,309
Very good! After all you
are a police officer's wife!
33
00:09:46,519 --> 00:09:50,148
Dear doll, our scheme failed.
34
00:09:50,456 --> 00:09:52,981
Doesn't matter. We'll try again.
35
00:09:54,026 --> 00:09:56,017
- Stand straight.
- What's this?
36
00:09:57,129 --> 00:09:58,892
You've already started knitting.
37
00:09:59,065 --> 00:10:02,501
It's full sleeves and
you know my speed.
38
00:10:03,035 --> 00:10:04,662
Winter will be here by then.
39
00:10:05,538 --> 00:10:07,506
Change your clothes. I'll get tea.
40
00:10:07,707 --> 00:10:10,505
Start packing.
41
00:10:11,544 --> 00:10:14,672
Transfer orders have come.
We're going to Bombay.
42
00:10:15,014 --> 00:10:17,244
I fear your transfers.
43
00:10:17,817 --> 00:10:22,845
But if it's Bombay, fine.
Vijay and Ravi will stay with us.
44
00:10:23,456 --> 00:10:25,515
Whether they stay with us or not..
45
00:10:26,559 --> 00:10:28,925
If they haven't changed their ways...
46
00:10:29,295 --> 00:10:33,857
As long as I'm in Bombay,
they'll stay in lock up, in jail!
47
00:10:35,568 --> 00:10:39,868
You talk about your brothers
as if they were criminals!
48
00:10:41,574 --> 00:10:44,042
So what if they are little naughty?
49
00:10:45,177 --> 00:10:49,204
That's what my parents said.
And their pampering spoilt them.
50
00:10:51,484 --> 00:10:55,215
And the poor things
departed, saying this.
51
00:10:56,589 --> 00:10:59,149
But my brothers never changed.
52
00:11:01,594 --> 00:11:03,562
Is this the hotel?
53
00:11:06,298 --> 00:11:09,563
You think the hotel manager
will get taken in by us?
54
00:11:10,870 --> 00:11:13,737
I don't play for nothing.
I've made inquiries.
55
00:11:14,607 --> 00:11:19,567
The hotel manager is a very
corrupt and greedy man.
56
00:11:19,945 --> 00:11:22,072
You'll see how he gets taken in.
57
00:11:37,963 --> 00:11:40,989
Can I get a room?
58
00:11:41,300 --> 00:11:42,858
What kind of room?
59
00:11:43,135 --> 00:11:47,936
I asked if you want a
single room or double...
60
00:11:53,379 --> 00:11:57,076
- Name?
- Name? Why?
61
00:11:57,650 --> 00:11:59,948
Your name has to be
entered in our register.
62
00:12:13,199 --> 00:12:14,632
Sign here.
63
00:12:20,940 --> 00:12:23,966
The key to your room. 102.
64
00:12:24,343 --> 00:12:26,140
I'll send the bag upstairs.
65
00:12:26,345 --> 00:12:31,044
No, thanks.
- Why bother? The bearer will take it
66
00:12:31,217 --> 00:12:34,243
I'll carry it myself.
- Your wish, sir.
67
00:12:34,420 --> 00:12:37,651
How do I go to the room?
68
00:12:38,157 --> 00:12:43,527
Go upstairs, that way.
Room number 102 is to the left.
69
00:12:44,563 --> 00:12:45,996
Thanks.
70
00:12:55,708 --> 00:12:57,005
Yes?
71
00:12:57,977 --> 00:13:01,140
Are you the hotel manager?
72
00:13:01,714 --> 00:13:04,945
Yes but what's the matter?
73
00:13:05,351 --> 00:13:12,416
A man used to work for Jamnadas
a famous jeweler in these parts.
74
00:13:12,725 --> 00:13:14,283
He has escaped with 2.5
lakhs worth of his diamonds!
75
00:13:14,493 --> 00:13:17,189
Worth 2.5 lakhs!
76
00:13:17,563 --> 00:13:24,196
And according to our information
he is hiding in some hotel here.
77
00:13:25,004 --> 00:13:26,972
With 2.5 lakhs worth of diamonds?
78
00:13:28,741 --> 00:13:30,231
This is his picture.
79
00:13:30,743 --> 00:13:32,711
Did this man ever come here?
80
00:13:33,078 --> 00:13:36,707
This man? In our hotel?
No way! Never!
81
00:13:36,982 --> 00:13:41,043
Sir, I've never seen a man like him.
82
00:13:41,754 --> 00:13:47,215
Will any man come to this
ordinary hotel with 2.5 lakhs?
83
00:13:47,760 --> 00:13:49,990
Just think about it.
84
00:13:51,163 --> 00:13:52,721
Fine. That's all I wanted to know.
85
00:13:53,165 --> 00:13:55,395
Please inform us if you see him.
86
00:14:07,379 --> 00:14:08,971
Yes?
87
00:14:09,181 --> 00:14:11,411
May I come in?
88
00:14:13,452 --> 00:14:15,750
In? Why?
89
00:14:16,121 --> 00:14:19,022
Somebody came here looking for you.
90
00:14:19,792 --> 00:14:22,158
Lies!
91
00:14:22,394 --> 00:14:23,554
Who?
92
00:14:24,530 --> 00:14:30,264
What's the matter?
- You can fool the police.
93
00:14:30,536 --> 00:14:32,163
But not fool me.
94
00:14:32,705 --> 00:14:34,764
I know the truth about you.
95
00:14:35,207 --> 00:14:37,505
The police is looking
for you all over
96
00:14:37,810 --> 00:14:41,041
At one word from me,
you'll be behind bars!
97
00:14:41,347 --> 00:14:44,783
What are you saying?
98
00:14:45,484 --> 00:14:48,510
Don't try to act innocent.
99
00:14:48,821 --> 00:14:51,984
Your welfare lies in
giving the diamonds to me.
100
00:14:52,324 --> 00:14:55,452
Diamonds? Who?
101
00:14:57,429 --> 00:14:59,795
You're trying to fool me?
102
00:15:00,766 --> 00:15:05,794
I'm talking about the diamonds
you stole from Jamnadas Jewelers.
103
00:15:06,038 --> 00:15:08,199
And kept in this suitcase!
104
00:15:10,843 --> 00:15:19,410
If you know everything, fine.
105
00:15:23,522 --> 00:15:25,422
Now you're on the right path.
106
00:15:25,791 --> 00:15:28,692
But...but...
107
00:15:29,862 --> 00:15:37,496
If... if you...
I too should have a share.
108
00:15:38,404 --> 00:15:42,841
If you take all the diamonds and
I get nothing, I'll go to the police
109
00:15:43,208 --> 00:15:45,176
I'll go to prison.
110
00:15:45,878 --> 00:15:49,109
I'll also name you.
111
00:15:51,884 --> 00:15:53,784
Think it over.
112
00:15:55,888 --> 00:15:57,719
You turned out to be real smart.
113
00:15:57,890 --> 00:16:02,850
Look pal, give me the diamonds.
114
00:16:03,629 --> 00:16:07,725
I'll save you from the police
and help you to escape.
115
00:16:08,167 --> 00:16:14,197
You want money? I'll give you 10000.
116
00:16:14,506 --> 00:16:17,873
10000? Diamonds worth
2.5 lakhs for 10000?
117
00:16:18,243 --> 00:16:21,872
Don't act smart with me.
118
00:16:22,348 --> 00:16:24,873
Will you do as I say or
should I call the police..?
119
00:16:25,284 --> 00:16:29,220
Wait. I accept.
120
00:16:29,922 --> 00:16:31,719
First, the diamonds.
121
00:16:37,930 --> 00:16:41,730
Worth 2.5 lakhs!
122
00:16:44,370 --> 00:16:49,364
Now arrange for me to leave.
123
00:16:52,678 --> 00:16:54,771
The police van is waiting
for both of you downstairs.
124
00:16:55,214 --> 00:16:59,742
You had left...
But good you returned!
125
00:16:59,952 --> 00:17:04,719
Arrest him! He's the man who
was running with these diamonds!
126
00:17:04,957 --> 00:17:09,121
Keep your diamonds!
You stole them!
127
00:17:09,461 --> 00:17:11,929
Am I right, sir?
- Quiet!
128
00:17:12,965 --> 00:17:14,728
I've heard everything.
129
00:17:15,234 --> 00:17:17,099
Hand the diamonds over to me.
130
00:17:17,469 --> 00:17:18,936
Also the money.
131
00:17:20,139 --> 00:17:25,270
Stealing is a crime.
Helping a robber is a crime.
132
00:17:25,577 --> 00:17:31,948
Buying stolen goods is a crime.
Now you'll grind grain in jail.
133
00:17:32,518 --> 00:17:33,951
Forgive me.
134
00:17:35,654 --> 00:17:37,451
I can do nothing. Come on.
135
00:17:37,990 --> 00:17:42,290
But we can do something for you.
136
00:17:43,662 --> 00:17:46,961
Free us and keep the diamonds.
137
00:17:47,466 --> 00:17:53,803
To top it... If he can give
a thief like you 10000...
138
00:17:54,006 --> 00:17:59,501
Such a great police officer...
I mean...
139
00:18:00,679 --> 00:18:05,378
Yes! Take 15000 but spare me!
140
00:18:07,686 --> 00:18:09,654
Are you trying to bribe me?
141
00:18:10,022 --> 00:18:13,753
It's not a bribe, it's for
the children to eat sweets.
142
00:18:14,026 --> 00:18:16,995
Cake, pastry...
- You shut up!
143
00:18:17,262 --> 00:18:19,992
You don't even know how
to talk to big officers!
144
00:18:21,100 --> 00:18:27,596
Here's another 5000. That makes
it 15000. And spare me, sir.
145
00:18:32,311 --> 00:18:37,271
All right but... don't ever
do such an illegal act again!
146
00:18:38,050 --> 00:18:40,018
You come with me.
147
00:18:41,053 --> 00:18:46,218
Yes, sir. Take him away.
He steals and traps decent folk!
148
00:19:10,749 --> 00:19:13,047
What a beauty!
- It's terrific.
149
00:19:14,486 --> 00:19:18,547
What gait!
- Looks like she's floating in air.
150
00:19:20,092 --> 00:19:22,458
Looks like a new model.
In A 1 condition.
151
00:19:23,262 --> 00:19:25,389
Yes, very good condition.
152
00:19:28,000 --> 00:19:32,334
How do you find the colour?
- I wish it never fades.
153
00:19:35,107 --> 00:19:36,870
Must drive it carefully.
154
00:19:37,442 --> 00:19:39,876
Yes, very carefully.
155
00:19:40,512 --> 00:19:43,072
The body is great. Saw the shape?
156
00:19:44,116 --> 00:19:46,243
That's what I'm looking at!
157
00:19:48,120 --> 00:19:51,089
One thing is sure. Must be expensive
158
00:19:51,857 --> 00:19:55,918
Priceless.
- But will never get spoilt.
159
00:19:56,461 --> 00:19:58,429
Once you get it, made for life!
160
00:19:58,897 --> 00:20:02,094
Doubtless. Very comfortable.
161
00:20:02,868 --> 00:20:06,827
Did you see her enter?
- Yes, she came in a foreign car.
162
00:20:08,874 --> 00:20:11,934
Foreign car? Who came in it?
163
00:20:12,344 --> 00:20:17,111
That's what... She!
- You're funny!
164
00:20:17,382 --> 00:20:20,112
I'm talking of the car
and you're talking trash!
165
00:20:20,819 --> 00:20:24,721
This is trash? You have a chest in
your stone instead of a heart!
166
00:20:24,890 --> 00:20:27,654
One has a heart in the chest
not chest in the heart!
167
00:20:28,160 --> 00:20:30,594
Whatever! I'm not operating.
168
00:20:31,430 --> 00:20:33,125
You find legal points in all...
- No!
169
00:20:33,432 --> 00:20:35,730
I want the full sum.
170
00:20:36,168 --> 00:20:38,398
Give me some time.
171
00:20:38,870 --> 00:20:40,360
I'll pay off everything.
172
00:20:40,839 --> 00:20:44,741
I deal in giving loans not time.
173
00:20:45,244 --> 00:20:47,974
Find another businessman
if you need more time.
174
00:20:48,580 --> 00:20:52,141
Give me my sum and 3% interest.
175
00:20:52,584 --> 00:20:55,951
You'll get your money.
I give you my word.
176
00:20:56,188 --> 00:20:59,624
I have my own words.
And they serve me well.
177
00:20:59,858 --> 00:21:04,318
What will I do with your words?
I want my money not your words.
178
00:21:05,764 --> 00:21:09,495
Wait. How much do I owe you?
- Thirty thousand.
179
00:21:12,204 --> 00:21:16,664
That's my car.
It costs more than 30000.
180
00:21:18,443 --> 00:21:23,847
I don't have money now.
Take my car instead of the money.
181
00:21:29,354 --> 00:21:32,585
This car must cost at least a lakh.
182
00:21:34,226 --> 00:21:36,592
No! This is wrong.
183
00:21:36,928 --> 00:21:40,022
You sit in your car.
Give me my money
184
00:21:42,234 --> 00:21:43,861
Fine. I'll sell it.
185
00:21:44,303 --> 00:21:47,795
There's some difference
between a car and vegetables.
186
00:21:48,240 --> 00:21:50,208
I can't sell it on the road.
187
00:21:51,243 --> 00:21:54,007
Give me 2 days to sell it..
- No!
188
00:21:54,246 --> 00:21:56,874
Time is out of stock today.
189
00:21:57,249 --> 00:22:00,616
I want my money now
or you'll go to prison!
190
00:22:01,253 --> 00:22:04,620
Very sad.
- Very sad.
191
00:22:04,990 --> 00:22:10,394
Very good! This is like,
who are you and what's your job?
192
00:22:10,662 --> 00:22:12,493
Let us discuss business.
193
00:22:13,265 --> 00:22:17,031
We've come to discuss business.
194
00:22:19,271 --> 00:22:21,239
Who are you?
195
00:22:21,940 --> 00:22:24,909
Think of us as your friends,
sharing in your pain.
196
00:22:25,811 --> 00:22:27,574
May we sit here for 2 minutes?
197
00:22:27,913 --> 00:22:29,505
Sure.
- Thanks.
198
00:22:31,883 --> 00:22:35,751
How much does she owe you?
199
00:22:36,288 --> 00:22:41,521
You talk as if you'll keep
the notes on the table!
200
00:22:47,566 --> 00:22:50,262
Great! Genuine notes.
201
00:22:51,303 --> 00:22:55,603
I don't know you.
I don't understand anything.
202
00:22:56,308 --> 00:22:58,538
My name is Ravi. He's Vijay.
203
00:22:58,810 --> 00:23:03,611
We were sitting at the next table
and the way he was threatening you...
204
00:23:03,982 --> 00:23:08,282
I couldn't take it.
- You want to sell this car.
205
00:23:08,920 --> 00:23:11,616
We're ready to buy it to help you.
206
00:23:12,691 --> 00:23:14,124
Only to help you.
207
00:23:14,326 --> 00:23:17,420
We don't need this car.
208
00:23:19,698 --> 00:23:24,465
Very good! Who says there's
no humanity in this world?
209
00:23:25,203 --> 00:23:28,104
How many are these?
- Thirty thousand.
210
00:23:29,174 --> 00:23:31,642
Must be but I'll count it
if you want me to.
211
00:23:34,346 --> 00:23:37,975
You've obliged me
by buying this car.
212
00:23:38,817 --> 00:23:40,910
You're embarrassing me.
213
00:23:41,486 --> 00:23:44,580
Man helps man after all.
214
00:23:44,756 --> 00:23:46,656
The car keys.
- Here.
215
00:23:47,359 --> 00:23:50,590
Strange co-incidence that we met.
216
00:23:50,695 --> 00:23:55,826
I feel God sent you to help me.
217
00:23:56,067 --> 00:23:58,535
He didn't, we came on our own.
218
00:23:58,737 --> 00:24:02,867
The car papers.
- Come home and take them.
219
00:24:03,375 --> 00:24:05,343
This is my card.
220
00:24:12,083 --> 00:24:14,176
That's my name.
221
00:24:15,987 --> 00:24:17,614
Beautiful name.
222
00:24:18,723 --> 00:24:22,124
30000 exact. Made me count
for nothing. I knew it.
223
00:24:22,394 --> 00:24:24,487
Got your money?
- Absolutely.
224
00:24:24,663 --> 00:24:28,895
If you ever need money,
I'm not dead.
225
00:24:29,401 --> 00:24:31,631
You guys keep my card.
226
00:24:32,571 --> 00:24:34,368
You may leave.
227
00:24:39,110 --> 00:24:42,876
I wish to thank you
again before I leave.
228
00:24:43,415 --> 00:24:47,215
One thing is sure, the moment
you sit in the car you'll know...
229
00:24:47,419 --> 00:24:52,914
It's not a bad deal.
I'll wait for you at tea.
230
00:25:01,900 --> 00:25:03,731
The girl is very smart.
231
00:25:04,669 --> 00:25:08,400
The girl is smart but
the car isn't bad either.
232
00:25:19,117 --> 00:25:20,675
What pick-up!
233
00:25:20,852 --> 00:25:23,912
Press the accelerator
and it talks to the wind.
234
00:25:24,623 --> 00:25:27,421
Talks to the wind?
What does it say?
235
00:25:28,293 --> 00:25:31,463
I didn't hear it.
- It is said.
236
00:25:31,463 --> 00:25:33,090
It's a phrase.
237
00:25:34,399 --> 00:25:37,425
That's the police
talking to the wind.
238
00:25:38,136 --> 00:25:39,398
God knows which poor
thing is in trouble!
239
00:26:02,694 --> 00:26:04,321
Come out.
240
00:26:05,163 --> 00:26:07,961
We were driving very slowly.
241
00:26:08,667 --> 00:26:10,726
I said, come out.
242
00:26:12,103 --> 00:26:14,128
But what's the matter?
243
00:26:14,839 --> 00:26:22,473
The matter is, both of you are being
arrested for stealing this car!
244
00:26:23,682 --> 00:26:27,311
But Pushpa Bhargava
herself gave us this car.
245
00:26:28,186 --> 00:26:32,145
Shut up! This car is
not Pushpa Bhargava's!
246
00:26:33,191 --> 00:26:37,093
The owner is Maneklal Mehta!
It was stolen yesterday.
247
00:26:38,530 --> 00:26:41,658
But we just bought it
for 30000 cash.
248
00:26:42,534 --> 00:26:45,298
So you bought it?
249
00:26:46,271 --> 00:26:50,105
Come to the police station.
I'll give you its' receipt.
250
00:27:00,685 --> 00:27:05,782
Did you understand anything?
251
00:27:08,660 --> 00:27:10,787
The girl fooled us.
252
00:27:12,297 --> 00:27:18,031
Understood.
- The car was not hers.
253
00:27:19,571 --> 00:27:23,803
Pushpa Bhargava is not her name.
254
00:27:24,576 --> 00:27:26,066
Understood.
255
00:27:27,145 --> 00:27:31,013
At this moment, that man
and the girl are sitting somewhere.
256
00:27:31,583 --> 00:27:34,143
Splitting 15000 each.
257
00:27:35,253 --> 00:27:37,050
Understood.
258
00:27:37,589 --> 00:27:40,217
And we've lost 30000.
259
00:27:41,593 --> 00:27:43,823
And are in prison.
260
00:27:44,262 --> 00:27:46,560
Understood.
- What?
261
00:27:47,599 --> 00:27:52,059
We have to get out of here
and sort them out.
262
00:27:53,605 --> 00:27:56,073
We'll be released some time.
263
00:27:57,676 --> 00:27:59,576
But how will we find them?
264
00:28:00,679 --> 00:28:03,443
Only one man can find them.
265
00:32:26,477 --> 00:32:31,176
We need to locate a girl
and a middle-aged man.
266
00:32:31,883 --> 00:32:33,316
She fooled us.
267
00:32:34,886 --> 00:32:37,184
We don't know the name.
268
00:32:37,288 --> 00:32:41,452
But the man had a cleft in his chin.
269
00:32:41,726 --> 00:32:45,594
And the girl...
- Was very pretty.
270
00:32:46,064 --> 00:32:48,464
Large eyes, long hair.
271
00:32:48,633 --> 00:32:51,602
Fair cheeks, she spoke like..
272
00:32:51,736 --> 00:32:55,399
You're thinking of the girl's
beauty when we've lost 30000!
273
00:32:56,341 --> 00:32:58,468
30000?
- Yes.
274
00:32:58,910 --> 00:33:03,677
The girl and her partner set
a play and gave us a stolen car!
275
00:33:08,252 --> 00:33:10,152
Was this near Khar or Bandra?
276
00:33:11,189 --> 00:33:12,884
Yes, exactly!
277
00:33:13,825 --> 00:33:15,383
Do you know them?
278
00:33:17,428 --> 00:33:20,397
Stop playing this and tell
us where we'll find them.
279
00:33:21,099 --> 00:33:23,624
I'll teach them such a lesson..
280
00:33:24,068 --> 00:33:25,899
Acting pricey.
281
00:33:28,940 --> 00:33:31,636
See that machine? Know what it is?
282
00:33:32,210 --> 00:33:33,905
It's a public telephone.
283
00:33:34,612 --> 00:33:40,517
Dial a number but till you
put in a coin, you aren't heard.
284
00:33:41,686 --> 00:33:44,917
What are you guys saying?
I can't hear a word!
285
00:33:49,961 --> 00:33:51,588
Here you are.
286
00:33:54,298 --> 00:33:55,925
Now what are you thinking?
287
00:33:56,968 --> 00:34:00,267
I'm thinking whom will
this poor guy talk to?
288
00:34:03,708 --> 00:34:04,936
Here.
289
00:34:07,678 --> 00:34:09,145
The girl is Renu.
290
00:34:09,647 --> 00:34:11,945
The man is her uncle.
291
00:34:12,984 --> 00:34:15,350
Both of them keep doing
these tricks in that area.
292
00:34:19,390 --> 00:34:21,415
- Her uncle.
- Yes.
293
00:34:22,160 --> 00:34:23,821
Where will I find them?
294
00:34:27,698 --> 00:34:33,967
Niece, what you day all day is fine.
295
00:34:34,205 --> 00:34:39,472
But this cannon you fire
will sink my heart someday.
296
00:34:41,012 --> 00:34:44,504
I don't like sitting idle.
Think of a scheme.
297
00:34:45,216 --> 00:34:49,152
I'm not reading the newspaper
for the weather report.
298
00:34:49,420 --> 00:34:52,514
I'm looking for ideas.
299
00:34:58,596 --> 00:34:59,995
Run!
300
00:35:00,698 --> 00:35:02,325
Good God!
301
00:35:03,701 --> 00:35:05,601
- Catch them!
- You that way!
302
00:35:21,052 --> 00:35:24,681
Rascals! Dropped my oranges!
303
00:35:43,741 --> 00:35:44,969
Don't you try to run!
304
00:35:45,076 --> 00:35:48,170
Who can run that we should try!
305
00:35:48,446 --> 00:35:51,381
- Our money!
- 30000. All of it.
306
00:35:51,582 --> 00:35:53,846
- What money?
- Don't act smart.
307
00:35:54,085 --> 00:35:55,916
One slap and you'll
recall everything!
308
00:35:56,087 --> 00:36:00,046
No slaps. You can
abuse me if you want.
309
00:36:02,093 --> 00:36:06,860
Let go of my collar. You'll be
in trouble if I lose my head.
310
00:36:07,098 --> 00:36:10,590
Leave him. You'll get your money.
311
00:36:15,106 --> 00:36:17,336
This party seems crooked.
312
00:36:18,109 --> 00:36:21,078
Why get into trouble?
Give the money.
313
00:36:21,279 --> 00:36:26,581
Yes. I feel they need it more.
314
00:36:26,784 --> 00:36:28,251
So I'll pay them.
315
00:36:29,120 --> 00:36:32,089
Here. 25000.
316
00:36:32,523 --> 00:36:35,549
- The rest?
- We blew it up.
317
00:36:36,460 --> 00:36:39,691
You're touching me again.
Talk from far.
318
00:36:42,300 --> 00:36:43,961
I'll give you one!
319
00:36:45,303 --> 00:36:46,964
I don't have 5000.
320
00:36:47,305 --> 00:36:49,102
The day we have it, we'll pay it.
321
00:36:49,407 --> 00:36:51,898
Tell this to another.
322
00:36:52,143 --> 00:36:54,839
I knew you well.
323
00:36:55,012 --> 00:37:00,382
I knew you well.
We know all about you.
324
00:37:01,018 --> 00:37:05,318
That's what I was saying.
Why fight amongst ourselves.
325
00:37:05,823 --> 00:37:08,451
We're birds of a feather.
326
00:37:08,693 --> 00:37:12,322
We'll share and peck at grains.
327
00:37:12,563 --> 00:37:15,794
I have a great plan if it suits you.
328
00:37:16,300 --> 00:37:19,792
Keep your ideas and pay us our money!
329
00:37:20,171 --> 00:37:25,131
One moment. Those who can
fool us have some talent.
330
00:37:27,445 --> 00:37:29,003
- Let's hear the idea.
- forget it.
331
00:37:29,180 --> 00:37:31,978
Hear it. Don't be fussy.
332
00:37:32,183 --> 00:37:38,315
Today's paper says, next
Sunday, in Hotel Sheet Mahal...
333
00:37:38,522 --> 00:37:41,491
The princess of Kamalpur
is throwing a grand party.
334
00:37:41,792 --> 00:37:46,559
The necklace she'll be wearing
has diamonds worth millions.
335
00:37:46,864 --> 00:37:51,301
If we get together, 50-50 fine?
336
00:37:51,602 --> 00:37:53,433
Our 5000 is separate.
337
00:37:53,604 --> 00:37:56,300
He's still stuck there.
338
00:37:56,607 --> 00:37:59,167
That's different.
339
00:44:26,864 --> 00:44:28,957
Princess, your necklace?
340
00:44:32,603 --> 00:44:34,161
My necklace!
341
00:44:35,339 --> 00:44:39,070
- Somebody stole her necklace!
- Princess!
342
00:44:46,350 --> 00:44:49,410
- Did you...
- No.
343
00:44:51,789 --> 00:44:54,587
- Did you...?
- No.
344
00:44:56,627 --> 00:44:59,187
- Did you...
- No.
345
00:44:59,630 --> 00:45:00,995
Did you...
346
00:45:05,636 --> 00:45:08,332
We're sorry about what happened
which wasn't very nice.
347
00:45:08,972 --> 00:45:12,931
But now we'll have to call in
the police and search everybody.
348
00:45:14,478 --> 00:45:17,777
Don't feel offended. It's a
matter of prestige for our hotel.
349
00:45:18,315 --> 00:45:23,617
So I request all of you to be in
your places till the police arrive.
350
00:45:37,401 --> 00:45:39,631
Looks like somebody beat us to it.
351
00:45:40,104 --> 00:45:42,971
It'll be tough to take it out.
352
00:45:43,340 --> 00:45:46,832
Why are you worried? We came
with nothing and we'll go that way.
353
00:45:47,177 --> 00:45:50,635
Let them search us. What, Vijay?
354
00:46:11,468 --> 00:46:13,163
You may go. Come here.
355
00:46:19,443 --> 00:46:21,673
Go. You next.
356
00:46:33,223 --> 00:46:34,850
You too may leave.
357
00:47:07,491 --> 00:47:09,049
What are you thinking?
358
00:47:09,760 --> 00:47:13,252
I'm thinking whether to praise
your voice or your hands...
359
00:47:14,431 --> 00:47:17,400
Whether I praise your
song or your style.
360
00:47:18,769 --> 00:47:22,728
Of my victory or your loss?
361
00:47:25,776 --> 00:47:29,542
The question is where
did the necklace vanish?
362
00:47:30,981 --> 00:47:37,477
The question is, is my pocket your
bank locket where you can put jewels.
363
00:47:40,791 --> 00:47:44,750
The fact is... I was scared.
364
00:47:45,462 --> 00:47:47,259
I respect your fear.
365
00:47:47,931 --> 00:47:51,264
There were others who had
pockets. Why did you choose me?
366
00:47:52,469 --> 00:47:56,371
You never thought what would happen
to me if I was caught with it.
367
00:47:56,540 --> 00:48:00,772
I would be wandering
scared in the jail compound.
368
00:48:02,412 --> 00:48:06,781
Anyway, why discuss
what did not occur.
369
00:48:07,751 --> 00:48:10,777
We must talk of what happened.
And what did happen is this.
370
00:48:11,822 --> 00:48:17,124
An expensive necklace fell in my
pocket from your pretty hands.
371
00:48:18,161 --> 00:48:20,664
And the question bothering
you now must be...
372
00:48:20,664 --> 00:48:25,192
After it came to my pocket,
did the earth swallow it?
373
00:48:25,302 --> 00:48:26,792
Or the sky?
374
00:48:28,839 --> 00:48:34,209
But it's nothing of that sort.
It's between the earth and sky.
375
00:48:35,445 --> 00:48:36,810
Look here.
376
00:48:40,017 --> 00:48:42,144
You are truly fantastic!
377
00:48:43,854 --> 00:48:46,288
- Hats off to you.
- Hats off to you too.
378
00:48:46,857 --> 00:48:51,658
Because many had their eyes
on it but you got hold of it.
379
00:48:52,863 --> 00:48:54,694
I respect such artists.
380
00:48:55,032 --> 00:48:58,229
You too have a share in it.
381
00:49:00,971 --> 00:49:03,439
- No, madam.
- Not madam.
382
00:49:05,542 --> 00:49:11,412
No because there are 3 other
partners excluding us to this.
383
00:49:16,887 --> 00:49:20,721
I don't know what you
feel hearing this siren...
384
00:49:20,891 --> 00:49:23,587
But my blood pressure is mounting.
385
00:49:23,727 --> 00:49:27,185
Because my experience says
they are following us.
386
00:49:27,397 --> 00:49:30,855
This is the time to
look forward not back.
387
00:49:31,568 --> 00:49:33,058
Run!
388
00:50:43,240 --> 00:50:46,676
That ends the news.
389
00:50:49,980 --> 00:50:52,540
You've got us worried.
How far you made us come!
390
00:50:53,650 --> 00:50:59,611
- You were chasing us?
- How strange!
391
00:50:59,990 --> 00:51:01,958
Didn't you hear our siren?
392
00:51:04,995 --> 00:51:10,228
- We were so lost in our talks..
- Yes.
393
00:51:11,601 --> 00:51:16,971
- What's the matter?
- The car you're in is not yours.
394
00:51:20,544 --> 00:51:22,307
Not our car?
395
00:51:27,918 --> 00:51:30,546
But how did this happen?
396
00:51:30,754 --> 00:51:37,990
That's because the car parked
next to yours was of the same model.
397
00:51:38,361 --> 00:51:41,660
And you took this instead.
398
00:51:46,236 --> 00:51:54,143
So this was the reason you..
399
00:51:54,377 --> 00:51:55,674
Yes.
400
00:51:57,047 --> 00:52:01,006
Forgive us. We were so lost...
401
00:52:01,318 --> 00:52:03,548
- We never made such a mistake.
- Yes.
402
00:52:03,720 --> 00:52:06,848
- Yes?
- Your name?
403
00:52:12,896 --> 00:52:16,354
I can understand that there
can be two similar cars.
404
00:52:16,566 --> 00:52:18,625
One could be mistaken.
405
00:52:19,336 --> 00:52:22,032
But I can't believe
you didn't hear our siren.
406
00:52:22,339 --> 00:52:24,034
Yet kept speeding.
407
00:52:25,075 --> 00:52:27,043
May I know the reason for it?
408
00:52:29,813 --> 00:52:31,713
So you caught us?
409
00:52:35,352 --> 00:52:38,048
There's no point in lying.
We must tell the truth.
410
00:52:39,089 --> 00:52:43,992
No, there's no other way.
411
00:52:47,797 --> 00:52:54,066
The truth is Sunita's father...
412
00:52:54,271 --> 00:52:58,674
... wants to marry her off for money
413
00:52:59,509 --> 00:53:02,069
To Phoolchand's son Gulabchand.
414
00:53:03,113 --> 00:53:05,081
By force, against her wishes.
415
00:53:05,382 --> 00:53:06,906
He has no right to do so.
416
00:53:07,717 --> 00:53:10,686
She is legally an adult.
417
00:53:11,454 --> 00:53:13,081
She can take her own decisions.
418
00:53:14,124 --> 00:53:22,088
Lala Kirodimal and Phoolchand
erected a wall of wealth between us.
419
00:53:23,266 --> 00:53:30,570
Today we were going to break that
wall and be united in holy matrimony.
420
00:53:31,508 --> 00:53:37,708
We were afraid, Kirodimal and
Phoolchand would set the cops on us.
421
00:53:37,881 --> 00:53:41,715
And have us separated.
And so we... we...
422
00:53:41,952 --> 00:53:44,443
- Yes.
- Look miss.
423
00:53:45,422 --> 00:53:49,256
You are educated, sensible
and an adult by law.
424
00:53:50,093 --> 00:53:53,529
If you want to get married,
nobody can stop you.
425
00:53:54,030 --> 00:53:56,726
This sinful society...!
426
00:53:56,900 --> 00:54:00,131
Nobody can stop you getting married.
427
00:54:01,838 --> 00:54:03,135
Only be careful of one thing.
428
00:54:04,007 --> 00:54:06,805
Just as you assume others'
cars to be your own...
429
00:54:07,344 --> 00:54:11,280
Don't make this mistake in the
case of wives after you're married.
430
00:54:11,548 --> 00:54:16,815
What? If I make this mistake,
may I be punished like a thief.
431
00:54:17,587 --> 00:54:18,986
We'll take this car.
432
00:54:19,189 --> 00:54:21,157
Pick your car from the hotel.
433
00:54:26,596 --> 00:54:28,154
Thank you very much.
434
00:54:40,210 --> 00:54:42,178
What are you thinking of?
435
00:54:43,713 --> 00:54:49,345
I'm thinking why we didn't meet
despite living in the same city.
436
00:54:52,956 --> 00:54:55,447
There's an old saying.
437
00:54:55,892 --> 00:54:58,019
What happens when...
438
00:54:59,095 --> 00:55:01,188
It only happens then.
439
00:55:03,767 --> 00:55:08,136
I think all that happened
today was not at all bad.
440
00:55:11,908 --> 00:55:13,876
It's between us.
441
00:55:15,245 --> 00:55:18,408
I have the same feelings
on this issue.
442
01:01:08,197 --> 01:01:11,098
- Come on.
- Fast.
443
01:01:13,536 --> 01:01:14,901
Stop!
444
01:01:17,740 --> 01:01:21,232
- Brother!
- No, a police officer.
445
01:01:21,944 --> 01:01:26,244
I've come to arrest you in
a case of fraud and cheating.
446
01:01:32,422 --> 01:01:37,724
What times have come! Forget me,
both of you are his real brothers.
447
01:01:37,827 --> 01:01:39,590
He's locked you in.
448
01:01:40,296 --> 01:01:43,993
Somebody rightfully said,
can't even trust brothers.
449
01:01:44,167 --> 01:01:47,136
What are you saying? It's not that.
450
01:01:48,237 --> 01:01:54,437
If we do fraud will a decent
police officer like him spare us?
451
01:01:54,977 --> 01:01:56,604
What men you are!
452
01:01:56,813 --> 01:02:00,078
Standing up for the man
who locked you up!
453
01:02:00,249 --> 01:02:03,480
- Sister-in-law!
- Now what's that?
454
01:02:12,328 --> 01:02:14,489
Come here both of you!
455
01:02:18,668 --> 01:02:21,432
First listen to us.
456
01:02:22,004 --> 01:02:25,462
- Please..
- No, first listen to me.
457
01:02:25,942 --> 01:02:28,638
What had happened. We agree
we made a mistake but...
458
01:02:28,878 --> 01:02:32,314
We were just joking and
the matter became serious.
459
01:02:33,015 --> 01:02:36,644
We thought of fooling people.
460
01:02:37,286 --> 01:02:38,981
- lsn't it?
- Yes.
461
01:02:39,188 --> 01:02:42,055
It was just...we didn't know...
462
01:02:53,703 --> 01:02:55,671
Forgive us.
463
01:02:58,708 --> 01:03:02,337
You haven't eaten food
cooked by me for many days.
464
01:03:04,714 --> 01:03:07,478
- But...
- I've taken permission.
465
01:03:07,717 --> 01:03:11,676
For many months we'll
have to eat prison food...
466
01:03:14,857 --> 01:03:19,692
It's so sad. The men whose brother
is an honest, upright man...
467
01:03:20,997 --> 01:03:22,692
They are caught doing such jobs.
468
01:03:24,734 --> 01:03:28,693
You can't even imagine
how much he loves you.
469
01:03:29,806 --> 01:03:35,836
Much before being a father,
a husband and a brother...
470
01:03:36,746 --> 01:03:38,714
He's a police officer.
471
01:03:39,482 --> 01:03:43,543
Who will lay anything
on stake for the law.
472
01:03:55,598 --> 01:03:57,065
Run!
473
01:04:13,783 --> 01:04:15,751
What?
474
01:04:20,256 --> 01:04:21,746
All right.
475
01:04:23,059 --> 01:04:24,754
What's wrong?
476
01:04:27,196 --> 01:04:31,758
Our boats, all our stuff...
was caught by the police.
477
01:04:35,538 --> 01:04:37,563
- The same officer?
- Yes.
478
01:04:40,810 --> 01:04:43,574
The problem is if Shakal finds out...
479
01:04:44,814 --> 01:04:46,509
I don't know what to do.
480
01:04:47,817 --> 01:04:50,513
But we'll have to tell him.
481
01:04:51,554 --> 01:04:55,786
That I know. But who will tell him?
482
01:04:58,427 --> 01:05:00,258
I think all of us should go.
483
01:07:18,134 --> 01:07:22,264
We wanted to give you some news.
484
01:07:33,649 --> 01:07:36,618
I know.
- Sit.
485
01:07:49,732 --> 01:07:51,700
You guys think...
486
01:07:53,002 --> 01:07:56,699
You can give me some news...
487
01:07:58,007 --> 01:07:59,975
That I'm not aware of.
488
01:08:03,179 --> 01:08:07,639
But today I'll show you something...
489
01:08:08,617 --> 01:08:10,585
...I'll tell you something.
490
01:08:11,220 --> 01:08:15,316
That you would have
neither heard nor seen.
491
01:08:17,026 --> 01:08:20,723
First of all...
this was no coincidence.
492
01:08:21,030 --> 01:08:27,128
That officer Shiv Kumar
confiscated our goods worth lakhs.
493
01:08:28,204 --> 01:08:32,004
In fact, one of our men
gave him this information.
494
01:08:35,044 --> 01:08:37,012
One of our men?
495
01:08:39,048 --> 01:08:41,016
One of our men.
496
01:08:43,052 --> 01:08:48,354
Anyway what happened has happened.
497
01:08:53,129 --> 01:08:55,256
This is my new hobby.
498
01:08:58,000 --> 01:09:00,696
My new toy.
499
01:09:14,683 --> 01:09:16,048
Didn't get it?
500
01:09:17,686 --> 01:09:19,551
You'll understand.
501
01:09:36,038 --> 01:09:40,338
Now watch the game of this toy.
502
01:10:07,069 --> 01:10:08,764
Strange animal.
503
01:10:09,738 --> 01:10:12,764
He stays hungry no matter
how much he eats.
504
01:10:20,849 --> 01:10:26,651
Why? Don't you like the game?
505
01:10:32,161 --> 01:10:36,393
Anyway, we were talking
about that man...
506
01:10:36,765 --> 01:10:39,962
...who informed the police
about my goods.
507
01:10:43,172 --> 01:10:45,936
I know who he is.
508
01:10:53,382 --> 01:10:58,012
- Do you know him?
- Very well.
509
01:12:09,258 --> 01:12:11,226
Or you?
510
01:12:17,533 --> 01:12:21,902
In a little while the
other three will know...
511
01:12:22,771 --> 01:12:24,705
Who the traitor is.
512
01:12:25,607 --> 01:12:28,405
Because pieces of his body...
513
01:12:28,944 --> 01:12:34,041
...will be in the crocodile's
hungry and sharp teeth!
514
01:13:19,328 --> 01:13:23,560
No sir! No! Forgive me!
515
01:13:25,801 --> 01:13:27,291
I'll never do it again!
516
01:13:47,623 --> 01:13:51,320
- Where shall we go?
- On the giant wheel.
517
01:16:20,676 --> 01:16:22,473
There he is!
518
01:16:58,547 --> 01:17:00,174
Permit us to leave.
519
01:17:00,549 --> 01:17:02,517
We'll never return.
520
01:17:03,552 --> 01:17:07,318
Yes, the sooner one moves away
from jail the better it is.
521
01:17:07,723 --> 01:17:09,350
They might change their mind.
522
01:17:13,795 --> 01:17:17,196
Let's take an oath at
these tall prison walls.
523
01:17:18,233 --> 01:17:20,201
After today, we'll do nothing...
524
01:17:21,136 --> 01:17:23,536
By which we have to go
that side of the walls.
525
01:17:24,039 --> 01:17:28,203
It's too much. We must
lead a decent life now.
526
01:17:28,410 --> 01:17:33,211
- Noble intention.
- Brother?
527
01:17:34,983 --> 01:17:38,214
Today you can call me brother.
528
01:17:39,254 --> 01:17:42,815
Because that day a police
officer arrested you.
529
01:17:43,792 --> 01:17:49,822
But today a brother is waiting
outside these walls for his siblings.
530
01:17:50,666 --> 01:17:53,829
We are ashamed.
531
01:17:54,302 --> 01:17:59,569
Forgive us. We know we have
caused you a lot of pain.
532
01:18:00,208 --> 01:18:02,574
There's no question of
my forgiving you or not.
533
01:18:04,613 --> 01:18:06,581
You've been punished for your deeds.
534
01:18:07,783 --> 01:18:10,980
As a brother, I can only hope...
535
01:18:11,420 --> 01:18:15,584
That now you'll give up
this life of irresponsibility.
536
01:18:16,625 --> 01:18:18,320
Take the good path.
537
01:18:18,627 --> 01:18:21,425
Believe us, now it will happen.
538
01:18:26,301 --> 01:18:27,427
Let's go home.
539
01:18:27,636 --> 01:18:31,402
How do we face her?
540
01:18:31,807 --> 01:18:35,140
She won't say anything to you.
541
01:18:36,244 --> 01:18:38,212
Today is a special day for her.
542
01:18:38,513 --> 01:18:41,448
- Today is our wedding anniversary.
- Today is your wedding anniversary?
543
01:18:41,650 --> 01:18:44,619
Enough. Then we'll come as if...
544
01:20:45,440 --> 01:20:46,998
What do you mean?
545
01:20:47,275 --> 01:20:49,243
I must apologise to the smugglers!
546
01:20:49,778 --> 01:20:52,747
To save my life, I quit
this job like a coward!
547
01:20:53,448 --> 01:20:57,009
It's not always a matter
of bravery or cowardice.
548
01:20:57,385 --> 01:21:01,549
- It's also of responsibility.
- We don't mean duty has no meaning.
549
01:21:03,124 --> 01:21:06,025
Is it all right to put your
life in danger for duty?
550
01:21:06,795 --> 01:21:10,754
If Vijay or I faced
the same situation...
551
01:21:11,099 --> 01:21:15,593
It's fine but you have to think
about your wife and daughter.
552
01:21:18,807 --> 01:21:21,105
Right. You are both right.
553
01:21:22,177 --> 01:21:24,372
I'll quit my job.
554
01:21:26,815 --> 01:21:28,783
But have you ever thought...
555
01:21:29,818 --> 01:21:31,786
The police officer
who will replace me...
556
01:21:32,988 --> 01:21:36,116
He too will have a wife.
He too may have kids.
557
01:21:37,158 --> 01:21:40,616
If every police officer in the
world thinks about his own safety..
558
01:21:41,429 --> 01:21:43,454
There'll be no law.
559
01:21:43,832 --> 01:21:47,598
We only meant... Why don't
you explain to brother?
560
01:21:48,570 --> 01:21:50,470
He never listens to me.
561
01:21:51,239 --> 01:21:53,207
I've said the same
things a million times.
562
01:21:53,708 --> 01:21:55,198
As if he'll listen!
563
01:21:55,510 --> 01:21:58,411
You're all making a
mountain out of a mole hill!
564
01:21:58,847 --> 01:22:01,145
So far nothing has happened to me.
565
01:22:01,650 --> 01:22:04,084
Even if something does,
what's the worry?
566
01:22:04,853 --> 01:22:08,220
Both of you will look
after Sheetal and Guddi.
567
01:22:09,858 --> 01:22:11,826
The man life has blessed
with two young brothers...
568
01:22:12,661 --> 01:22:14,151
He doesn't fear death!
569
01:22:20,602 --> 01:22:23,833
I need your help!
I need your protection!
570
01:22:24,205 --> 01:22:25,695
But who is speaking?
571
01:22:26,041 --> 01:22:30,842
Ranjit, your informer is dead
Shakal has found out all!
572
01:22:31,479 --> 01:22:33,003
His men are after me now!
573
01:22:33,348 --> 01:22:35,441
I'm speaking from the bridge
near the Ahmedabad highway.
574
01:22:35,650 --> 01:22:37,845
Please come fast!
575
01:23:03,078 --> 01:23:05,205
Where has he gone?
576
01:23:05,513 --> 01:23:07,879
There was call and he left.
577
01:25:17,045 --> 01:25:19,843
Forgive me for making you wait.
578
01:25:21,182 --> 01:25:24,743
May I ask why I have been
brought here in this fashion?
579
01:25:31,860 --> 01:25:36,559
Maybe you are not aware
that you are not in Bombay.
580
01:25:37,565 --> 01:25:40,864
You are on an island
300 kms away from Bombay.
581
01:25:42,237 --> 01:25:46,697
And only I have the right
to ask questions here.
582
01:25:47,675 --> 01:25:51,873
The rest only answer my questions.
583
01:25:54,582 --> 01:25:58,040
Anyway you're new to these parts.
584
01:25:59,354 --> 01:26:02,323
So I won't feel offended.
585
01:26:03,958 --> 01:26:06,893
What will you drink?
You don't drink wine.
586
01:26:09,430 --> 01:26:13,196
You seem to know a lot about me.
587
01:26:14,636 --> 01:26:17,935
Not a lot, everything.
588
01:26:21,276 --> 01:26:24,336
But you didn't introduce yourself.
589
01:26:26,114 --> 01:26:29,550
How can I praise myself?
590
01:26:30,652 --> 01:26:34,816
Suffice to say that the
murderous attempts on you...
591
01:26:36,124 --> 01:26:37,489
I instigated them.
592
01:26:39,527 --> 01:26:45,090
But whether it was your good
luck or the gunman's bad aim...
593
01:26:46,534 --> 01:26:48,001
You escaped.
594
01:26:48,136 --> 01:26:51,765
Have you brought me here
to congratulate me?
595
01:26:52,740 --> 01:26:57,768
No. I want to congratulate you...
596
01:26:57,879 --> 01:27:02,111
For your bravery and courage.
597
01:27:03,284 --> 01:27:06,947
- Thanks.
- Also one advice.
598
01:27:08,156 --> 01:27:10,716
This advice can be very
expensive if you like.
599
01:27:11,426 --> 01:27:13,121
Worth millions.
600
01:27:13,861 --> 01:27:15,123
I'm eager to hear it.
601
01:27:21,169 --> 01:27:25,003
Come. One thing intrigued me.
602
01:27:26,040 --> 01:27:28,474
You knew your life was in danger.
603
01:27:29,177 --> 01:27:31,873
Yet you were not afraid at any step.
604
01:27:32,180 --> 01:27:33,545
Didn't move back.
605
01:27:47,996 --> 01:27:49,554
I was thinking...
606
01:27:50,798 --> 01:27:53,824
For the measly pay of a policeman...
607
01:27:54,602 --> 01:27:57,435
A man who can stake his life...
608
01:28:00,208 --> 01:28:02,699
What won't he do for millions?
609
01:28:06,814 --> 01:28:11,183
And what must I do
for those millions?
610
01:28:11,719 --> 01:28:13,448
One job.
611
01:28:14,689 --> 01:28:17,453
If you are fond of wealth...
612
01:28:18,426 --> 01:28:21,190
You can't refuse my offer.
613
01:28:22,163 --> 01:28:29,331
And if I say, I'm not interested
in wealth extracted from filth...
614
01:28:30,238 --> 01:28:34,868
If I say I don't accept your offer..
615
01:28:35,843 --> 01:28:37,208
Then...?
616
01:28:44,252 --> 01:28:45,947
Your wish.
617
01:28:47,989 --> 01:28:53,552
There's nobody in the world
who has ever refused me.
618
01:28:54,962 --> 01:28:59,831
Because those who ever
refused me anything...
619
01:29:02,870 --> 01:29:05,065
None of them remained in this world.
620
01:29:12,980 --> 01:29:16,245
You're standing at
the threshold of death.
621
01:29:18,086 --> 01:29:20,919
But you can stay alive if you wish.
622
01:29:22,223 --> 01:29:25,852
Not only alive, but
rich and successful.
623
01:29:27,462 --> 01:29:29,259
Think about it.
624
01:29:30,198 --> 01:29:33,827
Sir, I do love my principles.
625
01:29:35,903 --> 01:29:37,871
But what's the point
in dying for it?
626
01:29:39,507 --> 01:29:45,537
Because if I'm no more,
of what use are my ideals?
627
01:29:48,716 --> 01:29:53,415
I think it makes more
sense to accept your offer.
628
01:29:55,323 --> 01:29:57,018
Come in.
629
01:35:13,140 --> 01:35:15,938
- Yes madam?
- Brought sir's clothes?
630
01:35:16,143 --> 01:35:18,338
- No madam.
- No madam!
631
01:35:18,646 --> 01:35:21,945
You can't remember anything
till it's told ten times!
632
01:35:23,317 --> 01:35:25,478
May I eat these sweets?
633
01:35:26,554 --> 01:35:28,419
Yes but not too many.
634
01:35:28,656 --> 01:35:31,489
- Why?
- Then you won't have dinner.
635
01:35:31,926 --> 01:35:33,951
Neither do you eat.
636
01:35:34,395 --> 01:35:37,455
- I do eat.
- When did you eat today?
637
01:35:40,401 --> 01:35:42,961
Silly girl!
Today is Karva Chauth.
638
01:35:43,471 --> 01:35:47,305
Married women don't
eat food on this day.
639
01:35:48,676 --> 01:35:52,772
So that Daddy lives long.
640
01:35:53,280 --> 01:35:55,646
Got it? Now go.
641
01:35:57,918 --> 01:36:01,911
- You're still here. Listen..
- Yes?
642
01:36:02,556 --> 01:36:07,391
Get a braid of flowers.
643
01:36:07,695 --> 01:36:09,663
I got it.
644
01:36:12,633 --> 01:36:16,660
She leaves the toys
wherever she plays.
645
01:36:17,705 --> 01:36:19,332
Where have you been?
646
01:36:19,540 --> 01:36:21,667
Vanished! No sign of you!
647
01:36:22,610 --> 01:36:28,412
You are 3 but all of you
have this habit of vanishing.
648
01:36:29,717 --> 01:36:32,345
Your brother hasn't come since night.
649
01:36:32,720 --> 01:36:37,214
If I crib, the same lecture,
you women don't understand.
650
01:36:37,892 --> 01:36:39,917
What is the responsibility
of a police officer.
651
01:36:40,728 --> 01:36:43,959
The sweater is lying since
yesterday for measurements.
652
01:36:56,811 --> 01:36:59,439
What's the matter?
653
01:37:02,283 --> 01:37:04,046
What's the matter?
654
01:37:08,656 --> 01:37:13,116
Sister-in-law...
655
01:37:16,764 --> 01:37:18,391
You tell her.
656
01:37:29,777 --> 01:37:31,745
What happened?
657
01:37:34,448 --> 01:37:38,817
Brother is no more!
658
01:37:49,263 --> 01:37:51,527
You are lying.
659
01:37:53,500 --> 01:37:56,264
You are lying!
660
01:37:59,306 --> 01:38:07,441
Say that it is a lie.
661
01:38:13,087 --> 01:38:15,647
It is a lie!
662
01:39:11,111 --> 01:39:12,840
Excuse me.
663
01:39:14,148 --> 01:39:15,843
Are you Shiv Kumar's brothers?
664
01:39:18,485 --> 01:39:22,251
I can tell you something
about his murder.
665
01:39:25,392 --> 01:39:26,518
Yes?
666
01:39:27,795 --> 01:39:29,194
We can't talk here.
667
01:39:31,899 --> 01:39:34,299
All right. Come in.
668
01:40:01,595 --> 01:40:04,393
My name is Rakesh.
669
01:40:06,533 --> 01:40:10,629
I used to be a marksman in a circus.
670
01:40:10,938 --> 01:40:13,236
What can you tell us
about our brother's murder?
671
01:40:15,275 --> 01:40:17,743
What will he tell you?
He's the one who killed him!
672
01:40:17,945 --> 01:40:20,311
- What are you doing?
- Let go!
673
01:40:20,547 --> 01:40:21,809
I myself saw him shoot!
674
01:40:21,949 --> 01:40:29,378
Yes, it is true that
I tried to shoot your brother.
675
01:40:32,960 --> 01:40:37,192
But this is also true that
neither did I want to kill him..
676
01:40:37,965 --> 01:40:39,592
Nor have I murdered him.
677
01:40:41,769 --> 01:40:45,535
Just think. If I had killed him..
678
01:40:46,673 --> 01:40:48,607
Why did I need to come here?
679
01:40:50,978 --> 01:40:53,344
But you just said you shot at him.
680
01:40:55,983 --> 01:40:57,678
That's what I want to tell you.
681
01:40:57,985 --> 01:40:59,953
Why this happened.
682
01:41:00,988 --> 01:41:04,219
I worked in a circus.
683
01:41:06,260 --> 01:41:08,558
I exhibited my aim.
684
01:41:10,998 --> 01:41:17,562
You may not believe it but I can
shoot blindfolded hearing voices.
685
01:41:19,873 --> 01:41:20,897
One day..
686
01:41:34,621 --> 01:41:35,986
You are...?
687
01:41:36,356 --> 01:41:38,984
We've come to appreciate you.
688
01:41:39,626 --> 01:41:41,321
And to ask for your help.
689
01:41:42,896 --> 01:41:44,329
I don't understand.
690
01:41:44,465 --> 01:41:45,955
If you come with us...
691
01:41:47,034 --> 01:41:50,492
Shakal will explain to you.
692
01:41:53,040 --> 01:41:58,000
You may desire to know
why you've been brought here.
693
01:41:59,847 --> 01:42:01,405
Yes.
694
01:42:02,249 --> 01:42:06,515
You have to do something for us.
695
01:42:08,455 --> 01:42:10,184
The job is very simple.
696
01:42:13,060 --> 01:42:15,551
You have to shoot a man.
697
01:42:20,067 --> 01:42:23,298
I'm giving you this job
because you're an artist.
698
01:42:24,471 --> 01:42:27,907
You can shoot down each
feather of a flying bird.
699
01:42:29,543 --> 01:42:32,842
And I respect your talent.
700
01:42:35,149 --> 01:42:38,209
The man you have to shoot...
701
01:42:39,086 --> 01:42:41,782
His name is Shiv Kumar.
702
01:42:42,689 --> 01:42:45,886
You are under some misconception.
703
01:42:47,361 --> 01:42:49,226
I'm not a professional killer.
704
01:42:51,231 --> 01:42:55,065
Do you think I'll kill somebody
because you ask me to?
705
01:42:55,769 --> 01:42:57,566
I don't think.
706
01:43:01,808 --> 01:43:03,070
I know.
707
01:43:03,377 --> 01:43:08,940
- What do you know?
- That you love your wife a lot.
708
01:43:10,117 --> 01:43:12,085
What do you mean?
709
01:43:19,493 --> 01:43:22,826
What's happening?
710
01:43:23,964 --> 01:43:25,829
You'll know.
711
01:43:51,291 --> 01:43:57,457
Do I need to tell you
if you don't do my job..
712
01:43:59,166 --> 01:44:01,396
What will happen to your wife.
713
01:44:05,172 --> 01:44:08,141
You can't do this.
714
01:44:12,179 --> 01:44:13,874
You don't know me.
715
01:44:14,348 --> 01:44:15,975
I can do anything.
716
01:44:18,585 --> 01:44:23,022
The question is whether
you'll do this or not.
717
01:44:25,425 --> 01:44:27,154
I've never done this kind of thing.
718
01:44:27,995 --> 01:44:33,558
In this world, man has to do
everything once for the first time.
719
01:44:35,202 --> 01:44:37,170
She's your first wife.
720
01:44:39,206 --> 01:44:42,175
Won't you murder for the
first time for your first wife?
721
01:44:44,378 --> 01:44:46,005
I was helpless.
722
01:44:46,813 --> 01:44:48,906
I didn't want to kill your brother.
723
01:44:49,950 --> 01:44:54,444
But I needed time to
save my wife's life.
724
01:44:55,289 --> 01:45:00,192
That is why I shot at your
brother twice just to show.
725
01:45:01,395 --> 01:45:03,192
And missed my aim on purpose.
726
01:45:04,731 --> 01:45:06,198
One day..
727
01:45:06,833 --> 01:45:10,030
I was called to a palatial
house in the mountains.
728
01:45:37,864 --> 01:45:39,889
Welcome.
729
01:45:43,670 --> 01:45:49,233
Don't be scared. Just as
you can hear and see me...
730
01:45:49,676 --> 01:45:53,077
Similarly, I too can
see and hear you.
731
01:45:55,048 --> 01:45:57,039
I've called you here...
732
01:45:58,285 --> 01:46:00,981
Because today I'm freeing your wife.
733
01:46:02,789 --> 01:46:06,589
Look there, outside the window.
734
01:46:11,965 --> 01:46:13,592
Saw that?
735
01:46:17,704 --> 01:46:21,071
You've been unsuccessful
twice in killing Shiv Kumar.
736
01:46:22,976 --> 01:46:24,841
Yet I trust..
737
01:46:25,846 --> 01:46:30,283
You won't be unsuccessful
in saving your wife.
738
01:46:31,318 --> 01:46:32,512
What?
739
01:46:33,320 --> 01:46:37,450
Yes, I forgot to tell you...
740
01:46:38,992 --> 01:46:45,158
The car in which your wife is
descending the crooked hilly roads..
741
01:46:46,333 --> 01:46:49,791
- That car has no brakes.
- What?
742
01:46:50,804 --> 01:46:53,705
Go fast. Her life is in danger.
743
01:48:57,631 --> 01:48:59,428
I came here today...
744
01:49:01,735 --> 01:49:04,431
Because the ogre
who burnt your home..
745
01:49:07,073 --> 01:49:08,938
He has ruined my life too.
746
01:49:10,877 --> 01:49:13,778
The fire of sorrow and revenge
that burns in your hearts...
747
01:49:15,482 --> 01:49:17,177
Burns in my heart too!
748
01:49:20,487 --> 01:49:22,182
Good you came here.
749
01:49:22,889 --> 01:49:26,450
You can help us in this
fight of good and evil.
750
01:49:27,160 --> 01:49:30,459
The three of us together can
burn this evil world to ashes!
751
01:49:31,231 --> 01:49:35,133
From today, you are our
friend, partner and brother.
752
01:49:36,503 --> 01:49:40,132
We have to fight this war together.
753
01:49:48,148 --> 01:49:51,948
Listen to my story.
754
01:49:54,521 --> 01:49:57,490
The day your brother's
corpse was found...
755
01:49:58,525 --> 01:50:00,493
The papers carried the story.
756
01:50:00,927 --> 01:50:02,485
Police officer murdered.
757
01:50:03,530 --> 01:50:09,230
- So?
- That very day..
758
01:50:09,536 --> 01:50:12,164
Raghunath was driving the car.
759
01:50:12,539 --> 01:50:15,838
Kumar sir was sitting with
some Tiwari at the back.
760
01:50:16,209 --> 01:50:18,109
They were both drunk.
761
01:50:20,013 --> 01:50:23,505
Both kept discussing
your brother's murder.
762
01:50:25,752 --> 01:50:26,184
And they kept taking one man's name.
763
01:50:29,556 --> 01:50:31,183
Some Shakal...
764
01:50:32,158 --> 01:50:35,355
They said, what did
that policeman think...
765
01:50:35,729 --> 01:50:37,390
Shakal can finish anybody!
766
01:50:38,565 --> 01:50:40,465
- What do you figure?
- What else did they say?
767
01:50:41,067 --> 01:50:43,126
Raghunath couldn't understand.
768
01:50:44,738 --> 01:50:48,538
They spoke in a mixture
of English and Hindi.
769
01:50:49,242 --> 01:50:50,709
Raghunath doesn't know English.
770
01:50:51,578 --> 01:50:53,205
That's the problem.
771
01:50:57,984 --> 01:50:59,542
Here, take this.
772
01:51:01,254 --> 01:51:04,087
No, I won't take money for this.
773
01:51:04,591 --> 01:51:09,551
- Keep it.
- How vile do you think I am?
774
01:51:11,598 --> 01:51:13,293
Your brother died...
775
01:51:15,602 --> 01:51:17,570
And I felt I lost my brother.
776
01:51:19,105 --> 01:51:20,572
Keep it in your pocket.
777
01:51:22,609 --> 01:51:25,578
Allah looks after me.
Such money is sinful.
778
01:51:30,617 --> 01:51:36,453
That rascal Kumar goes to Venus
Hair Saloon for a shave every night.
779
01:51:44,898 --> 01:51:47,332
Just a minute sir.
I'll sharpen the blade.
780
01:51:55,141 --> 01:51:56,938
This seems to be the place.
781
01:51:57,544 --> 01:51:59,603
You go in. I'll park the car.
782
01:52:14,661 --> 01:52:17,494
What is it? What are you doing?
783
01:52:18,264 --> 01:52:21,233
What do you know about the
murder of DCP Shiv Kumar?
784
01:52:23,670 --> 01:52:25,968
I don't know any such man.
785
01:52:26,439 --> 01:52:30,170
- But you know Shakal.
- Who is he?
786
01:52:30,944 --> 01:52:36,143
If you act smart, I'll chop off
your neck and keep it on the table.
787
01:52:37,283 --> 01:52:40,912
Remove this razor and listen to me.
788
01:52:41,454 --> 01:52:45,390
I think you are mistaken...
789
01:54:19,786 --> 01:54:23,278
Enough of these games!
790
01:54:23,790 --> 01:54:25,758
Now let's talk business.
791
01:54:26,192 --> 01:54:28,626
Who are you? What do
you know about Shakal?
792
01:54:29,128 --> 01:54:30,755
- I know nothing.
- Shut up!
793
01:54:31,798 --> 01:54:34,266
Tell me the truth.
What do you know about Shakal?
794
01:54:34,801 --> 01:54:39,761
I'm speaking the truth.
I have heard his name.
795
01:54:40,807 --> 01:54:42,365
But I've never seen him.
796
01:54:42,809 --> 01:54:45,107
- Where have you heard his name?
- From Kumar.
797
01:54:45,812 --> 01:54:50,306
- I work for him.
- And he works for Shakal.
798
01:54:51,818 --> 01:54:54,787
- Yes.
- What does he do for Shakal?
799
01:54:59,092 --> 01:55:00,787
What does he do for Shakal?
800
01:55:04,030 --> 01:55:05,793
He has a godown.
801
01:55:06,432 --> 01:55:10,391
He stores goods worth millions there.
802
01:55:11,838 --> 01:55:16,798
- I want the addresses.
- No! They will kill me!
803
01:55:17,176 --> 01:55:20,339
If you don't tell me, I'll kill you!
804
01:55:22,849 --> 01:55:24,476
The address of the godowns!
805
01:55:28,688 --> 01:55:30,622
I'll tell you!
806
01:56:21,441 --> 01:56:25,878
You mean what happened
is that in broad daylight,
807
01:56:26,512 --> 01:56:30,278
Right before your eyes,
the godowns were looted.
808
01:56:30,917 --> 01:56:32,475
They were burnt.
809
01:56:32,652 --> 01:56:36,611
You kept watching helplessly.
810
01:56:37,924 --> 01:56:41,883
Why? What do you want from me now?
811
01:56:42,929 --> 01:56:45,227
Should I laugh or cry?
812
01:56:56,943 --> 01:57:00,640
All of you are my special men.
813
01:57:01,614 --> 01:57:04,174
The three jewels of my court.
814
01:57:04,951 --> 01:57:13,916
Today these three jewels have come
to me with a complain like school kids
815
01:57:15,962 --> 01:57:18,522
That in front of their eyes...
816
01:57:18,965 --> 01:57:24,062
That ordinary mortals
ruined Shakal's image!
817
01:57:26,973 --> 01:57:29,339
Get out of my sight!
818
01:57:29,575 --> 01:57:34,603
Don't show me your face till
you've taken care of those men!
819
01:57:34,981 --> 01:57:38,678
Who dared to cross my path!
820
01:58:05,945 --> 01:58:07,640
Is this road all right?
821
01:58:08,181 --> 01:58:10,240
Yes, must be.
822
01:58:53,126 --> 01:58:55,686
- You were right.
- What do you mean?
823
01:58:56,062 --> 01:59:02,297
The road is not right.
We've left the road behind.
824
01:59:34,100 --> 01:59:35,658
Now what will happen?
825
01:59:35,835 --> 01:59:37,803
Don't worry. All will be fine.
826
01:59:38,104 --> 01:59:39,662
Run out quickly!
827
02:00:00,126 --> 02:00:03,095
Remember if the job is done well..
828
02:00:04,730 --> 02:00:06,561
You'll all get 2000 bucks as reward.
829
02:00:20,279 --> 02:00:22,907
- What will we do?
- That's what I'm wondering.
830
02:00:24,317 --> 02:00:27,844
There's only one way to get out.
831
02:00:29,322 --> 02:00:33,122
To reach the jeep...
832
02:00:38,731 --> 02:00:41,529
There is a gun and
bullets in the car boot.
833
02:00:42,001 --> 02:00:43,969
- But those people...
- Don't worry.
834
02:00:44,437 --> 02:00:47,406
I'll somehow get the
gun and the jeep here.
835
02:02:50,296 --> 02:02:53,993
What are you doing?
Do you want to die?
836
02:02:54,300 --> 02:02:56,996
- I got worried since you got hurt
- Where's Guddi?
837
02:03:06,312 --> 02:03:07,870
What are you doing?
838
02:03:10,316 --> 02:03:14,878
If you want this girl to live,
raise both your hands and come out.
839
02:03:15,921 --> 02:03:18,446
- My baby!
- Control yourself.
840
02:03:19,825 --> 02:03:22,953
If you don't come out
at the count of 3...
841
02:03:26,999 --> 02:03:29,900
Don't worry. I'll bring her.
842
02:03:49,355 --> 02:03:51,653
Stop. Put down the gun.
843
02:03:59,365 --> 02:04:00,730
Good.
844
02:04:03,536 --> 02:04:05,197
Now come forward.
845
02:04:06,539 --> 02:04:09,337
This is you but where's the woman?
846
02:04:12,044 --> 02:04:15,070
You are my enemy.
847
02:04:16,482 --> 02:04:18,211
I am before you.
848
02:04:19,552 --> 02:04:22,885
- Let them both go.
- Whom do we let go..
849
02:04:23,088 --> 02:04:24,749
And whom we hold back.
We'll think about that later.
850
02:04:29,295 --> 02:04:30,694
Guddi, sit down!
851
02:05:10,102 --> 02:05:12,536
- Good day sir.
- How are you?
852
02:05:13,806 --> 02:05:15,205
Sunita didn't come today?
853
02:05:16,442 --> 02:05:18,410
- Shall I get you something?
- After a while.
854
02:05:35,461 --> 02:05:38,157
May I sit on your table for awhile?
855
02:05:40,132 --> 02:05:42,100
Sure. That will be nice.
856
02:05:44,737 --> 02:05:47,831
It's so crowded that
no table is vacant.
857
02:05:48,140 --> 02:05:52,042
That it is. The crowd is growing.
858
02:05:53,145 --> 02:05:56,114
Because the population
just keeps growing.
859
02:05:56,649 --> 02:05:59,049
It's a very grave problem.
860
02:06:00,486 --> 02:06:01,976
Do you follow what I'm saying?
861
02:06:02,087 --> 02:06:05,716
Yes, it's true. The problem...
862
02:06:05,858 --> 02:06:07,325
Exactly what I'm saying.
863
02:06:07,560 --> 02:06:15,057
You would understand. You look
like an intelligent, educated girl.
864
02:06:16,168 --> 02:06:18,466
Wish every person on earth
was as sensible as you are.
865
02:06:19,505 --> 02:06:22,065
- Are you married?
- Not yet.
866
02:06:22,508 --> 02:06:28,879
We're sailing in the same boat
because even I'm not married.
867
02:06:29,515 --> 02:06:33,747
Marriage is a strange thing.
Strangers till a few moments ago..
868
02:06:34,520 --> 02:06:37,080
Become one for life in no time.
869
02:06:37,523 --> 02:06:40,492
There are 2 schools of
thoughts regarding marriage.
870
02:06:44,096 --> 02:06:50,160
Some consider marriage necessary
others think it's foolishness.
871
02:06:50,536 --> 02:06:52,504
What do you think?
872
02:06:53,939 --> 02:06:59,036
I think marriage is a stupid
mistake that one must commit.
873
02:06:59,144 --> 02:07:00,509
Very good!
874
02:07:01,547 --> 02:07:04,107
That was well said.
875
02:07:04,283 --> 02:07:06,376
But only two children.
876
02:07:06,552 --> 02:07:09,316
You mean we two and two of ours.
877
02:07:09,555 --> 02:07:12,388
- Shall I get something?
- Yes. What will you have?
878
02:07:13,225 --> 02:07:14,783
Get us two coffees.
879
02:07:16,495 --> 02:07:20,329
What do you mean by 2 kids?
2 girls or 2 boys...?
880
02:07:20,566 --> 02:07:22,363
One son and one daughter.
881
02:07:22,568 --> 02:07:28,529
- Clever girl! All planned.
- I know what I'll make them too!
882
02:07:29,575 --> 02:07:32,669
- The girl will grow up to
be a doctor. - Very nice.
883
02:07:32,845 --> 02:07:35,541
That's what I planned. And son?
884
02:07:37,282 --> 02:07:41,218
Like Sunil Gavaskar? Very good!
He'll earn us a good name!
885
02:07:41,587 --> 02:07:48,356
But tell me, I hope he won't
forget studies in cricket.
886
02:07:48,861 --> 02:07:54,231
Let me warn you, if he is careless
in studies, he'll get thrashed by me!
887
02:07:54,600 --> 02:07:57,228
This is what's wrong with you.
888
02:07:57,603 --> 02:08:01,972
There are other ways of teaching
kids. You can't just beat them up.
889
02:08:02,608 --> 02:08:05,577
You handle your kids.
890
02:08:05,878 --> 02:08:10,838
The girl is fine but if the boy
does any mischief, I'll call him..
891
02:08:14,553 --> 02:08:17,784
Great! You're going great guns!
892
02:08:22,127 --> 02:08:24,595
Where were you?
I've been waiting for hours.
893
02:08:25,798 --> 02:08:29,598
- She's Sunita and this poor thing
- Doesn't matter.
894
02:08:32,638 --> 02:08:35,471
I don't want to disturb
your little family.
895
02:08:36,241 --> 02:08:39,005
You'll give your son out when you do.
896
02:08:39,311 --> 02:08:41,211
I'm getting out now!
897
02:08:42,381 --> 02:08:44,611
Listen to me! Where are you going?
898
02:08:46,719 --> 02:08:48,949
You take offense at jokes.
899
02:08:49,655 --> 02:08:51,282
It's a bad habit.
900
02:08:54,259 --> 02:08:56,352
I was joking. Tomfoolery.
901
02:09:00,666 --> 02:09:04,397
You are too much!
Taking a little thing seriously.
902
02:09:05,070 --> 02:09:09,302
Man goes to a restaurant and some
body sits before him, won't he talk?
903
02:09:09,808 --> 02:09:11,503
When you get angry, you're mad.
904
02:09:11,810 --> 02:09:15,302
I promise, I'll fix my
watch to All lndia Radio.
905
02:09:15,681 --> 02:09:17,376
I won't be a second late!
906
02:09:26,959 --> 02:09:29,052
- How are you?
- Yes, how are you?
907
02:09:32,431 --> 02:09:34,058
Even I'm fine.
908
02:09:35,701 --> 02:09:39,159
Aren't you feeling suffocated?
909
02:15:20,045 --> 02:15:23,481
- Are you all right?
- Yes, we're fine.
910
02:15:29,988 --> 02:15:31,683
Must be Shakal's men.
911
02:15:34,059 --> 02:15:35,890
Where is Rakesh?
912
02:15:39,731 --> 02:15:43,428
What's this? This is what we feared.
913
02:15:43,668 --> 02:15:45,693
It's a little wound. It will heal.
914
02:15:46,071 --> 02:15:49,040
- Where's sister-in-law?
- Here and very well.
915
02:15:50,675 --> 02:15:52,199
This try of theirs was unsuccessful.
916
02:15:53,512 --> 02:15:55,036
But we must be alert.
917
02:15:56,982 --> 02:15:59,041
We know what we will do.
918
02:16:00,085 --> 02:16:03,714
The question is what will
their next attack be?
919
02:16:04,356 --> 02:16:10,886
The man who gives them all the
news walks on wheels not legs.
920
02:16:12,097 --> 02:16:14,327
And his name is Abdul.
921
02:16:15,033 --> 02:16:18,730
- He is handicapped.
- Handicapped?
922
02:16:24,609 --> 02:16:27,510
Then why is he still alive?
923
02:20:58,817 --> 02:21:04,084
Your brother died but I felt
as if I had lost my brother.
924
02:21:10,395 --> 02:21:14,354
Yesterday 4 men came to my shop.
925
02:21:15,233 --> 02:21:18,361
They asked me where Abdul was.
926
02:21:22,941 --> 02:21:24,101
Who were they?
927
02:21:30,815 --> 02:21:33,375
- Take this.
- Softly, this glass...
928
02:21:34,018 --> 02:21:36,885
- What's this?
- Reward.
929
02:21:38,423 --> 02:21:40,391
- How much is it?
- 2000.
930
02:21:41,426 --> 02:21:44,054
- Where are the others?
- Upstairs.
931
02:21:44,229 --> 02:21:47,221
Everybody's pockets are warm
so they are playing cards.
932
02:21:47,432 --> 02:21:51,198
Come along. Why are you here?
Today is a dry day, bar is closed.
933
02:21:51,436 --> 02:21:58,137
Yes everything is closed but
I'll lock up everything and come.
934
02:22:20,965 --> 02:22:23,934
Maybe you're not aware
the bar is closed today.
935
02:22:25,637 --> 02:22:27,935
I know that the bar is closed.
936
02:22:28,740 --> 02:22:30,970
Maybe you don't know this bar
will remain closed tomorrow too.
937
02:22:31,743 --> 02:22:33,438
What are you doing?
938
02:22:38,483 --> 02:22:39,916
Who are these?
939
02:22:40,084 --> 02:22:41,449
I don't know anyone by these names!
940
02:22:44,489 --> 02:22:47,788
Sir, they are very expensive.
Japanese glasses. Not available here!
941
02:22:52,497 --> 02:22:55,193
What is this? Hooliganism!
942
02:22:55,500 --> 02:22:57,195
I'll just call the police!
943
02:22:57,502 --> 02:22:59,470
- Come.
- Yes.
944
02:23:00,104 --> 02:23:01,469
You dial.
945
02:23:06,110 --> 02:23:10,274
- Now call them.
- This is a decent joint.
946
02:23:10,515 --> 02:23:15,680
I've come to meet decent people
who always sit in this bar.
947
02:23:18,323 --> 02:23:19,813
Will you break everything?
948
02:23:20,024 --> 02:23:30,992
Your bar and your life is not
worth more than Abdul's life!
949
02:23:35,406 --> 02:23:38,170
- Who is he?
- All this stuff...
950
02:23:39,143 --> 02:23:40,508
After breaking all this..
951
02:23:40,745 --> 02:23:47,344
When I start breaking your bones..
952
02:23:47,885 --> 02:23:51,514
Then all the answers...
953
02:23:54,225 --> 02:23:55,453
... will come to mind automatically.
954
02:23:55,727 --> 02:23:57,786
What do you want?
955
02:23:58,563 --> 02:24:04,263
Those who sit in this bar...
956
02:24:06,037 --> 02:24:08,528
The decent people...
957
02:24:10,575 --> 02:24:14,136
- They are upstairs.
- Way?
958
02:24:16,180 --> 02:24:17,875
This way.
959
02:24:40,271 --> 02:24:41,898
What do you want?
960
02:24:43,007 --> 02:24:44,736
I don't want to see you alive.
961
02:24:45,610 --> 02:24:47,840
How dare you come here!
962
02:24:49,614 --> 02:24:51,309
It's my principle...
963
02:24:52,216 --> 02:24:54,013
I always enter homes and beat.
964
02:26:24,208 --> 02:26:26,676
Believe us. We tried everything.
965
02:26:26,978 --> 02:26:30,675
- But they're so lucky...
- No, your eyes are bad!
966
02:26:31,082 --> 02:26:33,846
Would they oppose me
if they were lucky?
967
02:26:48,466 --> 02:26:50,024
Now watch...
968
02:26:52,737 --> 02:26:55,865
Watch what I do now.
969
02:26:59,544 --> 02:27:04,709
Assume that they are counting
the last breath of their lives.
970
02:27:06,918 --> 02:27:12,914
But I won't just kill them.
971
02:27:14,759 --> 02:27:18,718
I'll play with them and then kill.
972
02:27:20,765 --> 02:27:25,134
Like a cat kills mice.
973
02:27:29,774 --> 02:27:31,742
Sit quietly.
974
02:27:32,243 --> 02:27:34,143
That would be best for you.
975
02:27:57,635 --> 02:27:59,762
You don't know me.
976
02:28:00,972 --> 02:28:03,099
But your late husband...
977
02:28:03,808 --> 02:28:06,504
....knew me very well.
978
02:28:08,813 --> 02:28:10,781
My name is Shakal.
979
02:28:14,218 --> 02:28:16,584
So you're Shakal?
980
02:28:17,088 --> 02:28:21,184
Yes, I am he.
981
02:28:25,463 --> 02:28:28,125
Did you call for me?
982
02:28:33,371 --> 02:28:36,534
I'm fed up of your uselessness.
983
02:28:37,842 --> 02:28:41,801
- What is wrong, sir?
- You think I don't know.
984
02:28:43,547 --> 02:28:46,539
Devidayal ran away with my money
crores of gambling money.
985
02:28:49,353 --> 02:28:51,821
But we'll find him.
Where can he go?
986
02:28:55,126 --> 02:28:58,994
Yes. Where can he go?
987
02:29:03,534 --> 02:29:05,229
Take Jagmohan away.
988
02:29:08,039 --> 02:29:10,337
And thrash him well.
989
02:29:11,475 --> 02:29:13,238
- Sir, you...
- Take him away.
990
02:29:13,377 --> 02:29:15,174
Listen to me...
991
02:29:15,880 --> 02:29:22,581
Don't let him die.
He's my old man.
992
02:29:23,888 --> 02:29:26,049
There's no doubt it's Shakal's doing
993
02:29:27,158 --> 02:29:30,719
It's easy for him to kidnap
people, make them disappear.
994
02:29:31,729 --> 02:29:34,129
All right. But we can't sit tight.
995
02:29:34,899 --> 02:29:37,333
The problem is how do
we reach his hideout?
996
02:29:37,568 --> 02:29:39,468
I can take you there.
997
02:29:43,774 --> 02:29:45,469
Who are you?
998
02:29:46,610 --> 02:29:51,274
You don't know me but
Rakesh has seen me once.
999
02:29:52,616 --> 02:29:54,277
I work for Shakal.
1000
02:29:55,853 --> 02:29:59,152
- Yes. Is Mrs. Shiv Kumar...?
- Yes.
1001
02:29:59,590 --> 02:30:01,285
She is in his hands.
1002
02:30:01,459 --> 02:30:02,892
The reason for your coming here?
1003
02:30:03,160 --> 02:30:06,687
- I want to help you.
- Why?
1004
02:30:07,331 --> 02:30:12,166
Because the man for whom l
endangered my life many times..
1005
02:30:12,937 --> 02:30:17,237
That man, for an
ordinary mistake...
1006
02:30:17,942 --> 02:30:20,308
Nobody treats their dogs like this!
1007
02:30:23,614 --> 02:30:26,515
Anyway, you want to
reach the island?
1008
02:30:26,951 --> 02:30:27,883
Yes.
1009
02:36:15,966 --> 02:36:20,266
I've heard a lot of
praise of your talent.
1010
02:36:21,372 --> 02:36:24,398
But it didn't do you justice.
1011
02:36:25,976 --> 02:36:29,070
You should get some reward from me.
1012
02:36:31,315 --> 02:36:32,873
Look there.
1013
02:36:38,989 --> 02:36:42,550
You've come here
looking for this reward.
1014
02:36:44,328 --> 02:36:46,956
Am I right, Mr. Vijay?
1015
02:36:50,667 --> 02:36:52,828
But this is not a reward.
1016
02:36:54,104 --> 02:36:59,303
This is a piece of cheese
that I kept in the mouse trap...
1017
02:36:59,843 --> 02:37:01,310
To trap the mice.
1018
02:37:04,214 --> 02:37:07,581
If I have made a reason
for you to come here...
1019
02:37:08,285 --> 02:37:12,654
...I have also thought of a way
that you could come here.
1020
02:37:19,029 --> 02:37:20,929
I sent him to you.
1021
02:37:22,633 --> 02:37:29,163
I knew seeing him injured,
you'd easily believe him.
1022
02:37:33,277 --> 02:37:35,745
You had to lose.
1023
02:37:36,713 --> 02:37:39,181
And I had to win.
1024
02:37:40,050 --> 02:37:44,180
Because I was playing
the game on both sides.
1025
02:37:46,390 --> 02:37:48,688
And now the game is over.
1026
02:37:49,893 --> 02:37:51,622
Both of you stand before me.
1027
02:37:51,862 --> 02:37:54,922
And your third partner is
in the capture of my guards.
1028
02:37:58,001 --> 02:38:00,299
The third partner is here!
1029
02:38:05,776 --> 02:38:11,646
If you thought your ordinary
pawns could over power me...
1030
02:38:12,516 --> 02:38:14,780
Then you're quite a fool!
1031
02:38:18,088 --> 02:38:20,921
Nobody dare move!
1032
02:38:23,193 --> 02:38:26,594
You know I never miss my aim.
1033
02:38:29,199 --> 02:38:34,193
Ask your men to drop their guns.
1034
02:38:51,788 --> 02:38:57,749
So the game is not over.
You played your turn.
1035
02:39:00,330 --> 02:39:01,592
Now it's our turn.
1036
02:39:01,732 --> 02:39:07,261
The game of crime and sin always
ends with the death of the sinner.
1037
02:39:08,071 --> 02:39:10,437
Your end has come.
1038
02:39:15,245 --> 02:39:20,239
If you make one move, these girls
will be lying dead on the floor!
1039
02:39:25,489 --> 02:39:27,184
Throw away your guns!
1040
02:39:41,505 --> 02:39:43,473
You are kids.
1041
02:39:44,074 --> 02:39:47,009
The number of cards
Shakal has in his hands...
1042
02:39:47,778 --> 02:39:50,474
He has an equal number
up his sleeve too.
1043
02:39:52,516 --> 02:39:54,882
Whose end has come?
1044
02:39:55,519 --> 02:39:57,487
I'll tell you!
1045
02:42:18,328 --> 02:42:22,196
Your brave soldiers
are coming this way.
1046
02:42:23,734 --> 02:42:30,640
Now watch how I hunt these
birds while sitting here.
1047
02:42:48,425 --> 02:42:50,325
What's this?
1048
02:43:05,442 --> 02:43:08,468
So finally you came here.
1049
02:43:09,379 --> 02:43:12,837
But it's better if you
don't proceed further.
1050
02:43:18,455 --> 02:43:21,424
Now the button my finger is on..
1051
02:43:21,892 --> 02:43:23,860
On pressing it..
1052
02:43:24,728 --> 02:43:28,027
This chair, this woman...
1053
02:43:34,070 --> 02:43:35,833
Throw your arms.
1054
02:43:50,554 --> 02:43:54,854
Do what you please but
you can't escape alive!
1055
02:43:55,759 --> 02:43:58,057
To each his own thought.
1056
02:43:59,830 --> 02:44:01,855
Now you have to save yourself.
1057
02:44:02,666 --> 02:44:07,228
In your shoes, I would have
had no hopes.
1058
02:44:13,610 --> 02:44:15,077
Don't move!
1059
02:44:46,076 --> 02:44:49,443
How do I look after both of you?
1060
02:45:12,836 --> 02:45:19,139
This poisonous gas will gradually
make the party swing even more.
1061
02:49:39,235 --> 02:49:41,066
Don't move!
1062
02:49:49,812 --> 02:49:53,942
For the first time in life
I've come across brave men.
1063
02:50:00,790 --> 02:50:03,088
You have put up
a brave fight.
1064
02:50:04,460 --> 02:50:08,089
Be prepared to die
with the same bravado.
1065
02:50:13,469 --> 02:50:15,369
Sister-in-law, help Rakesh!
1066
02:50:31,154 --> 02:50:34,590
Now what do you say?
1067
02:50:36,159 --> 02:50:38,127
Your game is up.
1068
02:50:39,162 --> 02:50:41,528
The game is in our hands.
1069
02:50:45,335 --> 02:50:47,269
Remember your crimes.
1070
02:50:48,438 --> 02:50:53,876
Think of all the innocents who
lost their lives at your hands!
1071
02:50:58,848 --> 02:51:00,873
Don't you like the game?
1072
02:51:01,784 --> 02:51:03,945
You've always played with lives.
1073
02:51:06,189 --> 02:51:08,157
Now be a toy yourself!
1074
02:51:14,664 --> 02:51:17,155
The button on which my finger is...
1075
02:51:18,067 --> 02:51:21,833
Pressing it,
your chair, your life...
1076
02:51:22,205 --> 02:51:24,673
Wait! You can't do this!
1077
02:51:25,074 --> 02:51:27,508
What? You want us to spare him?
1078
02:51:27,810 --> 02:51:31,837
He is Shakal! He's not a man.
He's a stigma on humankind!
1079
02:51:32,081 --> 02:51:33,673
He killed our brother!
1080
02:51:33,883 --> 02:51:38,786
He's the man who killed Rakesh'
wife and ruined his family!
1081
02:51:40,623 --> 02:51:43,649
He's the man who made
your child an orphan!
1082
02:51:44,227 --> 02:51:45,592
Who killed your husband!
1083
02:51:45,762 --> 02:51:49,528
I know he killed my husband!
1084
02:51:50,233 --> 02:51:53,600
But my husband taught me
to respect the law.
1085
02:51:54,237 --> 02:51:57,604
And taking the law in your
own hands is not respecting it.
1086
02:51:58,241 --> 02:52:00,675
I know he's a murderer!
1087
02:52:01,244 --> 02:52:04,213
But we don't have the
right to punish him.
1088
02:52:04,514 --> 02:52:06,004
- But...
- No!
1089
02:52:52,962 --> 02:52:56,762
I know I am dying...
1090
02:52:58,301 --> 02:53:02,260
But you too won't be spared.
1091
02:53:03,973 --> 02:53:08,467
Because in 3 minutes,
this whole island...
1092
02:53:08,978 --> 02:53:11,139
....will blow up like a bomb!
1093
02:53:13,316 --> 02:53:15,750
If I couldn't win...
1094
02:53:16,319 --> 02:53:21,086
...I won't let anyone else
win either!
1095
02:53:22,325 --> 02:53:26,694
My name is Shakal!80610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.