Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,725 --> 00:01:33,225
That was a long one.
2
00:01:37,632 --> 00:01:42,234
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
3
00:01:42,269 --> 00:01:45,338
Unfortunately,
I'm just the technician.
4
00:01:45,371 --> 00:01:47,808
Your doctor will have
your results tomorrow.
5
00:01:49,442 --> 00:01:51,612
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
6
00:01:52,546 --> 00:01:53,647
You're very kind.
7
00:02:02,823 --> 00:02:04,626
I mean, yeah,
8
00:02:04,659 --> 00:02:07,962
the cancer has brought
grief and pain
9
00:02:07,995 --> 00:02:11,264
and fear into my every
waking moment.
10
00:02:12,231 --> 00:02:16,570
Okay, Chris.
Today is a gift.
11
00:02:16,603 --> 00:02:19,841
That's why they call it
the present.
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,076
Anyone else?
13
00:02:24,846 --> 00:02:26,546
Henry Kessler.
14
00:02:26,580 --> 00:02:28,015
Please.
15
00:02:28,049 --> 00:02:30,685
Stage four pancreatic.
16
00:02:31,217 --> 00:02:32,385
Terminal.
17
00:02:33,252 --> 00:02:36,557
That's what they tell me,
anyway, but...
18
00:02:39,526 --> 00:02:41,596
I'm gonna fight this
'til the end.
19
00:02:45,932 --> 00:02:47,668
How much time do I have?
20
00:02:51,170 --> 00:02:52,438
A year?
21
00:02:53,240 --> 00:02:56,175
Months at best.
22
00:02:56,209 --> 00:02:59,445
I still have a lot of work
that needs to be done.
23
00:02:59,478 --> 00:03:00,514
My advice?
24
00:03:02,015 --> 00:03:03,050
Retire.
25
00:03:05,185 --> 00:03:07,253
You know, at this stage,
26
00:03:07,287 --> 00:03:09,824
everyone always searches
for a way out.
27
00:03:09,856 --> 00:03:13,895
But sometimes,
those who accept their fate,
28
00:03:13,927 --> 00:03:15,028
have an easier time.
29
00:03:15,062 --> 00:03:16,698
Easier time? What?
30
00:03:18,098 --> 00:03:19,399
Dying?
31
00:03:21,735 --> 00:03:26,640
So, your advice to me
is to die easy?
32
00:04:41,314 --> 00:04:44,718
Help! Hey! Help! Help, please!
33
00:04:54,326 --> 00:04:57,230
I'd like to play a game.
34
00:04:57,264 --> 00:05:01,569
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
35
00:05:02,903 --> 00:05:07,774
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
36
00:05:09,177 --> 00:05:12,411
Your job as a custodian
is a noble one.
37
00:05:12,444 --> 00:05:15,216
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
38
00:05:16,415 --> 00:05:18,485
...helping patients
avoid sickness.
39
00:05:18,519 --> 00:05:20,420
But there is
a sickness inside you
40
00:05:20,452 --> 00:05:22,055
that needs to be excised.
41
00:05:23,355 --> 00:05:25,660
You have the ability
to not only save
42
00:05:25,692 --> 00:05:28,196
your soul today,
but your sight.
43
00:05:29,697 --> 00:05:32,098
All you have to do is
click the dial
44
00:05:32,132 --> 00:05:34,168
across the five positions
45
00:05:34,201 --> 00:05:37,170
and you will live to see
another day.
46
00:05:37,204 --> 00:05:39,338
You have 60 seconds.
47
00:05:39,372 --> 00:05:40,574
Help, please!
48
00:05:46,547 --> 00:05:49,449
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
49
00:06:09,136 --> 00:06:11,504
I can't! I can't, I can't!
50
00:06:11,538 --> 00:06:13,774
Please, no!
51
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
Fuck you!
52
00:07:09,029 --> 00:07:10,430
Good choice.
53
00:07:31,084 --> 00:07:32,853
Here you go, sir.
54
00:07:32,887 --> 00:07:33,920
Thank you.
55
00:07:47,735 --> 00:07:50,571
Can I get
a blueberry scone, please?
56
00:07:52,639 --> 00:07:54,175
Oh, they look good.
57
00:07:55,976 --> 00:07:56,978
Thank you.
58
00:08:01,281 --> 00:08:02,482
Henry.
59
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
We were in the same
cancer support group.
60
00:08:08,088 --> 00:08:10,057
John Kramer.
61
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
I remember you.
62
00:08:11,725 --> 00:08:13,827
Hey, good to see you.
63
00:08:15,161 --> 00:08:16,197
And you as well.
64
00:08:19,033 --> 00:08:20,266
You look marvelous.
65
00:08:20,300 --> 00:08:22,970
Thank you. I... I...
I feel great.
66
00:08:23,004 --> 00:08:25,706
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
67
00:08:25,740 --> 00:08:28,242
Yeah, stage four pancreatic.
68
00:08:28,274 --> 00:08:30,377
But now, four months later,
69
00:08:30,411 --> 00:08:33,780
I'm in complete remission.
70
00:08:37,317 --> 00:08:38,485
How?
71
00:08:39,720 --> 00:08:43,356
It's a... it's a long story.
72
00:08:43,390 --> 00:08:46,559
I'd love to hear it.
73
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
You got a minute to tell me?
74
00:08:49,029 --> 00:08:50,798
Sure. Sure.
75
00:08:56,537 --> 00:08:57,772
So, um,
76
00:08:57,804 --> 00:09:01,575
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
77
00:09:01,609 --> 00:09:04,044
A Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,077 --> 00:09:06,647
He offered a treatment
79
00:09:06,679 --> 00:09:11,485
and it is a groundbreaking
80
00:09:11,519 --> 00:09:14,654
drug cocktail
combined with surgery.
81
00:09:20,293 --> 00:09:21,796
It's my war wound.
82
00:09:24,432 --> 00:09:26,767
I know it looks bad,
83
00:09:26,801 --> 00:09:30,203
but it was totally worth it.
84
00:09:30,236 --> 00:09:33,206
Yeah.
85
00:09:34,674 --> 00:09:37,878
- Is it available here?
- No.
86
00:09:37,912 --> 00:09:40,648
No, no, the treatment's not
available in the States.
87
00:09:40,681 --> 00:09:43,783
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
88
00:09:44,818 --> 00:09:47,153
Hell, it isn't approved
by anybody.
89
00:09:48,456 --> 00:09:51,125
I, um... I haven't
seen them since...
90
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
since my treatment in Norway.
91
00:09:54,828 --> 00:09:55,830
But...
92
00:10:01,101 --> 00:10:03,269
this link...
93
00:10:05,972 --> 00:10:06,974
is still good.
94
00:10:12,581 --> 00:10:13,780
Hey, John,
95
00:10:15,783 --> 00:10:18,284
good luck, man. Okay?
96
00:10:18,318 --> 00:10:20,855
I'm... I'm rooting for you.
97
00:10:22,088 --> 00:10:23,389
Thank you.
98
00:10:23,423 --> 00:10:24,625
Take care.
99
00:10:42,475 --> 00:10:44,311
Doctor, what exactly is
the procedure?
100
00:10:44,345 --> 00:10:48,048
Well, under the right circumstances
and with the proper stimuli,
101
00:10:48,081 --> 00:10:50,884
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
102
00:10:50,918 --> 00:10:53,187
And you're targeting
the cancer cells?
103
00:10:53,220 --> 00:10:54,788
Exactly.
104
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
What we've managed to do is to create
a new cutting-edge drug cocktail,
105
00:10:58,424 --> 00:10:59,726
along with surgery,
106
00:10:59,759 --> 00:11:02,363
to teach the malignant cells
to switch off.
107
00:11:02,395 --> 00:11:03,864
Fascinating.
108
00:11:04,365 --> 00:11:05,365
Hmm.
109
00:11:17,076 --> 00:11:21,315
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
110
00:11:21,347 --> 00:11:26,153
by corrupt governments
and their relationship to big pharma.
111
00:11:26,187 --> 00:11:28,054
Why?
112
00:11:28,087 --> 00:11:32,225
Because my father was
on the cusp of curing dozens of diseases.
113
00:11:32,259 --> 00:11:36,597
Which means no more need
for lifelong medication.
114
00:11:36,630 --> 00:11:39,299
Can you imagine
what that implies?
115
00:11:41,235 --> 00:11:44,004
Well, the big drug companies
certainly can.
116
00:11:44,038 --> 00:11:48,341
And I'm here to say
that this just cannot stand.
117
00:11:48,375 --> 00:11:52,846
So, while my father continues to
make further improvements to his formula,
118
00:11:52,879 --> 00:11:55,783
I'm taking his treatment
on the road
119
00:11:55,816 --> 00:11:57,084
for more trials,
120
00:11:57,116 --> 00:12:00,854
to save as many lives
as humanly possible.
121
00:12:33,386 --> 00:12:34,754
Who is this?
122
00:12:35,690 --> 00:12:37,658
This is Cecilia Pederson.
123
00:12:37,692 --> 00:12:39,158
Is this John Kramer?
124
00:12:40,094 --> 00:12:41,361
Yes, it is.
125
00:12:41,394 --> 00:12:42,996
Good.
126
00:12:43,029 --> 00:12:46,033
We received the email
with your medical records, Mr. Kramer.
127
00:12:46,066 --> 00:12:47,635
Thank you for reaching out.
128
00:12:47,668 --> 00:12:51,238
I'm sifting through potential candidates
for our program.
129
00:12:51,272 --> 00:12:52,740
So, I'm calling you now,
130
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
because we have spots opening
for treatment in about three months.
131
00:13:00,780 --> 00:13:02,216
Mr. Kramer?
132
00:13:02,750 --> 00:13:04,150
Uh, yes, I'm here.
133
00:13:05,552 --> 00:13:07,554
You don't have three months,
do you?
134
00:13:09,691 --> 00:13:11,558
Okay, listen...
135
00:13:11,592 --> 00:13:13,628
I'm currently working in Mexico.
136
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Oslo has become
too difficult for us.
137
00:13:16,397 --> 00:13:18,432
But we have a team
of specialists here
138
00:13:18,465 --> 00:13:21,335
who share our belief
in the Pederson method
139
00:13:21,368 --> 00:13:23,971
and I've gathered
a group of eligible patients
140
00:13:24,004 --> 00:13:26,273
to start treatment
a week from now.
141
00:13:26,307 --> 00:13:28,375
I think I could add
one more spot.
142
00:13:28,975 --> 00:13:30,811
If you're interested.
143
00:13:31,613 --> 00:13:32,980
Yes, I'm interested.
144
00:13:33,782 --> 00:13:34,881
Henry Kessler...
145
00:13:34,914 --> 00:13:36,115
referred me to you.
146
00:13:36,149 --> 00:13:40,421
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
147
00:13:41,322 --> 00:13:42,456
I wonder if you could...
148
00:13:42,489 --> 00:13:44,892
could you tell me a little more
about the treatment?
149
00:13:44,924 --> 00:13:46,695
Of course.
150
00:13:46,727 --> 00:13:50,565
It's a two-prong treatment
that uses my father's Xaxiophenol cocktail.
151
00:13:50,597 --> 00:13:56,370
And in your case, it would be combined
with a cranial surgery to clear the tumor.
152
00:13:56,403 --> 00:13:59,506
When both are used together,
the results have been stunning.
153
00:13:59,540 --> 00:14:01,775
Over 90% success rate.
154
00:14:01,809 --> 00:14:03,009
I know it's a long trip,
155
00:14:03,043 --> 00:14:06,447
Mr. Kramer,
especially in your condition,
156
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
but I want you to know
that we found a very beautiful location
157
00:14:09,917 --> 00:14:12,553
for our clinic
outside Mexico City.
158
00:14:12,586 --> 00:14:14,221
It's in a
well-off-the-grid area,
159
00:14:14,254 --> 00:14:18,024
in the countryside where you can have
safety and privacy.
160
00:14:18,057 --> 00:14:22,495
We'll also, of course, arrange for a trusted
driver at your arrival.
161
00:14:22,529 --> 00:14:24,097
What date did you have in mind?
162
00:14:24,130 --> 00:14:27,033
The 5th, Friday after next.
163
00:14:27,067 --> 00:14:29,068
I think I could make that.
164
00:14:46,086 --> 00:14:48,187
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
165
00:14:48,221 --> 00:14:50,923
I'm Diego. Welcome to Mexico.
166
00:14:50,957 --> 00:14:53,528
Allow me, sir. Please. This way.
167
00:14:53,561 --> 00:14:56,296
There you go.
168
00:15:00,167 --> 00:15:01,668
Take a look at that.
169
00:15:01,702 --> 00:15:04,004
That's the Metropolitan
Cathedral.
170
00:15:04,037 --> 00:15:06,907
That's the revolutionary
memorial.
171
00:15:06,940 --> 00:15:09,308
That's the Angel
of Independence.
172
00:15:09,342 --> 00:15:12,446
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
173
00:15:14,414 --> 00:15:15,582
Hey, J.
174
00:15:15,616 --> 00:15:20,086
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
175
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
That's where the priests
176
00:15:21,355 --> 00:15:23,222
chop the hearts
out of their subjects
177
00:15:23,256 --> 00:15:24,893
and roll them down the stairs.
178
00:15:26,561 --> 00:15:29,530
Every day, a tourist wants me
to take them here.
179
00:15:29,563 --> 00:15:31,097
Very strange.
180
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
Hey, J.
181
00:15:51,619 --> 00:15:52,620
You okay?
182
00:16:01,160 --> 00:16:02,529
Get out!
183
00:16:08,870 --> 00:16:10,169
What's your name?
184
00:16:10,738 --> 00:16:12,172
John Kramer.
185
00:16:12,206 --> 00:16:15,777
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
186
00:16:15,809 --> 00:16:18,211
I'm not lying.
My name is John Kramer.
187
00:16:20,480 --> 00:16:23,182
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
188
00:16:23,216 --> 00:16:26,653
You're safe. Come with me.
Come, come.
189
00:16:26,687 --> 00:16:29,657
Here. Welcome. Watch your head.
190
00:16:55,616 --> 00:16:57,017
Your room.
191
00:16:57,049 --> 00:16:58,586
Here. Come.
192
00:17:01,623 --> 00:17:03,356
It's here. Good luck.
193
00:17:10,263 --> 00:17:11,265
Si?
194
00:17:13,232 --> 00:17:15,737
I am John Kramer.
195
00:17:16,837 --> 00:17:18,038
Come.
196
00:17:28,347 --> 00:17:30,250
I... Gabriela.
197
00:17:40,795 --> 00:17:42,296
Mi familia.
198
00:17:46,667 --> 00:17:47,669
Come.
199
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
Sleep. Sleep here.
200
00:17:57,878 --> 00:18:00,079
Dr. Cecilia Pederson?
201
00:18:00,748 --> 00:18:01,782
Ah. Si.
202
00:18:03,215 --> 00:18:07,421
She saved life. My life.
203
00:18:10,222 --> 00:18:12,326
I get. I get now.
204
00:18:26,173 --> 00:18:28,809
Mr. Kramer, welcome.
205
00:18:34,480 --> 00:18:38,920
That was quite a reception
that I got on the way out here.
206
00:18:38,952 --> 00:18:40,587
Oh, our welcome wagon?
207
00:18:41,623 --> 00:18:43,289
I know, I'm sorry.
208
00:18:43,323 --> 00:18:46,827
But we've had to beef up
the security wherever we go.
209
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
The big drug companies
are always one step behind
210
00:18:49,830 --> 00:18:54,166
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
211
00:18:55,702 --> 00:18:56,738
Come.
212
00:18:56,770 --> 00:18:58,640
I want you to meet the team.
213
00:19:07,080 --> 00:19:09,182
Yeah?
214
00:19:10,150 --> 00:19:14,221
That's Carlos.
Our local football star.
215
00:19:14,253 --> 00:19:16,390
His father is the caretaker.
216
00:19:39,211 --> 00:19:42,683
This used to be
a chemical factory back in the day.
217
00:20:19,119 --> 00:20:20,555
Mateo.
218
00:20:21,122 --> 00:20:22,856
Hello, Doctor.
219
00:20:22,890 --> 00:20:24,423
This is John Kramer.
220
00:20:24,458 --> 00:20:26,670
Very nice to meet you, Mr. Kramer,
and welcome to our clinic.
221
00:20:26,693 --> 00:20:28,695
You're in very good hands
with us.
222
00:20:29,496 --> 00:20:30,631
Hmm.
223
00:20:30,664 --> 00:20:33,101
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
224
00:20:33,134 --> 00:20:37,939
He did his residency at Johns Hopkins
and has worked a lot with my father.
225
00:20:37,971 --> 00:20:39,271
- Yes.
- He'll be helping out
226
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
with your surgery tomorrow.
227
00:20:40,807 --> 00:20:42,076
Thank you.
228
00:20:42,109 --> 00:20:44,979
- I'll be right here if you need anything.
- Thank you.
229
00:20:50,383 --> 00:20:52,886
This is Valentina,
one of our nurses.
230
00:20:52,920 --> 00:20:55,890
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
231
00:20:55,923 --> 00:20:59,160
all in preparation for the
injection therapy later today.
232
00:20:59,192 --> 00:21:01,494
Mr. Sears' vitals look good.
233
00:21:01,528 --> 00:21:03,765
He's cleared for release.
234
00:21:03,798 --> 00:21:04,832
Wonderful.
235
00:21:06,333 --> 00:21:08,736
Parker Sears, John Kramer.
236
00:21:11,337 --> 00:21:13,974
Thyroid cancer, advanced. You?
237
00:21:14,008 --> 00:21:15,710
Uh, brain.
238
00:21:16,343 --> 00:21:19,180
Ah. You win.
239
00:21:23,049 --> 00:21:25,987
Sorry, they cut me open
yesterday.
240
00:21:26,820 --> 00:21:29,190
Took out a tumor
the size of my knob.
241
00:21:29,222 --> 00:21:31,490
I'm just about to start
the cocktail.
242
00:21:31,526 --> 00:21:33,528
Mutated natural killer cells.
243
00:21:33,560 --> 00:21:36,163
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
244
00:21:36,197 --> 00:21:37,964
Developed by my father.
245
00:21:39,032 --> 00:21:40,500
Good luck, John.
246
00:21:42,036 --> 00:21:43,805
Thank you.
247
00:21:43,837 --> 00:21:46,773
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
248
00:21:46,807 --> 00:21:47,942
Shall we begin?
249
00:21:54,381 --> 00:21:55,883
Please, don't move.
250
00:22:08,428 --> 00:22:10,865
So, Mr. Kramer...
251
00:22:10,897 --> 00:22:13,901
- What do you do? Like, for a living?
- John.
252
00:22:14,501 --> 00:22:16,403
Please, call me John.
253
00:22:16,435 --> 00:22:18,573
And what do you do, John?
254
00:22:18,605 --> 00:22:22,676
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
255
00:22:23,310 --> 00:22:24,511
Now, I...
256
00:22:26,413 --> 00:22:27,781
have a few hobbies.
257
00:22:28,782 --> 00:22:29,784
Hmm.
258
00:22:30,383 --> 00:22:31,586
Let me guess.
259
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
Classic car renovation.
260
00:22:35,957 --> 00:22:38,159
- No?
- No.
261
00:22:38,192 --> 00:22:39,292
I, uh...
262
00:22:39,326 --> 00:22:42,063
I help people overcome
inner obstacles.
263
00:22:43,530 --> 00:22:46,398
Help them make positive
changes in their lives.
264
00:22:46,968 --> 00:22:48,836
Like a life coach, yeah?
265
00:22:50,003 --> 00:22:51,105
Something like that.
266
00:22:51,905 --> 00:22:53,673
Sounds nice.
267
00:22:53,708 --> 00:22:56,810
I can't think of anything more
important than helping others.
268
00:22:57,979 --> 00:22:59,445
Yeah.
269
00:23:01,615 --> 00:23:03,049
Tequila.
270
00:23:03,084 --> 00:23:04,117
For good luck.
271
00:23:06,721 --> 00:23:08,122
Thank you, Gabriela.
272
00:23:08,955 --> 00:23:09,957
De nada.
273
00:23:11,092 --> 00:23:13,193
It's a local favorite.
274
00:23:13,227 --> 00:23:14,561
You can't drink it now, though.
275
00:23:14,595 --> 00:23:16,096
Not before surgery.
276
00:23:21,433 --> 00:23:24,505
"My sun sets to rise again."
277
00:23:26,574 --> 00:23:28,709
Your sun is rising again, John.
278
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
We will make sure of it.
279
00:24:23,631 --> 00:24:25,464
You speak English, Carlos?
280
00:24:26,000 --> 00:24:27,835
Que?
281
00:24:27,867 --> 00:24:30,503
That's about
as good as my Spanish.
282
00:24:32,740 --> 00:24:34,541
How do you say "pull"?
283
00:24:37,111 --> 00:24:39,246
Pull, pull. Pull.
284
00:24:41,414 --> 00:24:42,615
Jalar.
285
00:24:43,517 --> 00:24:44,719
Jalar.
286
00:24:47,487 --> 00:24:50,156
Excellent. Jalar.
287
00:24:56,496 --> 00:24:57,731
Gracias.
288
00:25:00,567 --> 00:25:03,003
And who performs the surgery?
289
00:25:03,037 --> 00:25:05,071
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,105 --> 00:25:07,340
Also at Alto Prado.
291
00:25:07,375 --> 00:25:10,310
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
292
00:25:10,344 --> 00:25:13,847
He's the doctor I'd use
if my own family was on the table.
293
00:25:13,881 --> 00:25:17,117
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
294
00:25:17,151 --> 00:25:21,021
This means that you'll be
floating in and out of consciousness...
295
00:25:21,055 --> 00:25:24,424
...so that we can do
function mapping...
296
00:25:24,458 --> 00:25:26,259
This allows us to monitor
your abilities,
297
00:25:26,292 --> 00:25:28,628
so that we don't touch
any part of your brain
298
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
that might affect speech
or movement...
299
00:26:07,201 --> 00:26:08,635
Mr. Kramer...
300
00:26:08,669 --> 00:26:10,671
Can you please wiggle
your fingers?
301
00:26:11,471 --> 00:26:14,240
Good. Motor function is clear.
302
00:26:14,275 --> 00:26:15,608
Suction vac, please.
303
00:26:45,138 --> 00:26:47,340
Valentina,
will you move...
304
00:26:49,442 --> 00:26:51,045
Right, right, right.
305
00:27:05,559 --> 00:27:08,796
Okay, great.
We're gonna put you back to sleep.
306
00:27:08,828 --> 00:27:11,198
I'm gonna count down from ten.
307
00:27:11,231 --> 00:27:12,232
Ten...
308
00:27:13,233 --> 00:27:15,736
nine, eight...
309
00:27:16,269 --> 00:27:18,873
seven, six...
310
00:27:26,580 --> 00:27:27,780
Hi, there.
311
00:27:29,482 --> 00:27:30,718
You did great.
312
00:27:31,751 --> 00:27:33,721
Where are we?
313
00:27:33,753 --> 00:27:36,390
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
314
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
In case you need a transfusion.
315
00:27:38,858 --> 00:27:40,193
I got your bloodwork.
316
00:27:45,132 --> 00:27:47,233
Hemoglobin's normal.
317
00:27:49,869 --> 00:27:51,372
It all looks good, John.
318
00:27:52,205 --> 00:27:53,406
It all looks good.
319
00:27:55,576 --> 00:27:56,777
Now...
320
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
Drink two a day.
321
00:27:59,212 --> 00:28:01,248
One in the morning
and one at night.
322
00:28:01,281 --> 00:28:02,715
Okay.
323
00:28:02,750 --> 00:28:04,326
In addition
to my father's treatment,
324
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
it contains a painkiller
you'll need for the next seven days.
325
00:28:09,088 --> 00:28:10,990
And after that,
what happens then?
326
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
Your whole life happens then.
327
00:28:20,334 --> 00:28:23,002
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
328
00:28:23,672 --> 00:28:24,837
Or, any of the others.
329
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
I'll send them your best.
330
00:28:26,540 --> 00:28:28,509
Don't get your head wet.
331
00:28:28,542 --> 00:28:29,943
The bandage is anti-bacterial.
332
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
It will stave off infection.
333
00:28:32,513 --> 00:28:36,182
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
334
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
Get some rest now, John.
335
00:28:37,551 --> 00:28:38,751
Okay.
336
00:28:40,689 --> 00:28:42,855
Dr. Pederson,
just so you know...
337
00:28:42,890 --> 00:28:45,425
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
338
00:28:46,326 --> 00:28:47,327
Thank you, John.
339
00:28:48,895 --> 00:28:50,830
Have a good life, John.
340
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
A long, good life.
341
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
Do you have a gift card?
342
00:30:03,202 --> 00:30:06,105
It's for a friend. Thank you.
343
00:30:46,647 --> 00:30:48,848
Un momento, por favor.
344
00:31:05,898 --> 00:31:07,101
Hello?
345
00:31:10,903 --> 00:31:12,205
Gabriela?
346
00:32:24,444 --> 00:32:26,078
Hello, and welcome
347
00:32:26,113 --> 00:32:27,213
to section five
348
00:32:27,247 --> 00:32:29,148
in our neurosurgery series.
349
00:32:29,182 --> 00:32:32,554
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
350
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
We'll be performing
an "awake craniotomy."
351
00:32:39,560 --> 00:32:43,230
This means that you'll be
floating in and out of consciousness.
352
00:32:45,799 --> 00:32:47,034
Valentina...
353
00:32:47,067 --> 00:32:48,702
Right, right, right.
354
00:33:28,442 --> 00:33:30,109
Have a good life, John.
355
00:33:30,143 --> 00:33:32,513
A long, good life.
356
00:33:47,059 --> 00:33:48,930
Hey, guys.
357
00:33:48,962 --> 00:33:53,333
Did you know that when the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
358
00:33:53,366 --> 00:33:57,037
people will take them home
and display them like ornaments?
359
00:33:57,069 --> 00:33:59,740
In their fucking houses.
Yeah.
360
00:33:59,773 --> 00:34:03,510
- Nice.
- Yes, sir, welcome to Mexico.
361
00:34:04,211 --> 00:34:07,781
Okay, so here we are.
362
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
This is the Tlaloc statue.
Okay?
363
00:34:12,519 --> 00:34:14,922
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
364
00:34:14,956 --> 00:34:16,389
Of course, man.
Thanks.
365
00:34:25,967 --> 00:34:27,166
Hello.
366
00:34:28,168 --> 00:34:29,369
Buenas noches.
367
00:34:30,027 --> 00:34:31,530
Where are we going?
368
00:34:32,172 --> 00:34:33,775
To Hell.
369
00:34:55,829 --> 00:34:57,864
Ayuda!
370
00:35:00,934 --> 00:35:03,103
Ayuda!
371
00:35:08,710 --> 00:35:09,710
Kramer?
372
00:35:10,777 --> 00:35:11,878
Hey, man.
373
00:35:12,981 --> 00:35:14,514
I've told you
what you wanted to know!
374
00:35:14,548 --> 00:35:16,918
I fucking told you
who you're looking for!
375
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
Kramer. Kramer!
376
00:35:58,092 --> 00:36:01,427
Hello, Diego.
Or, should I call you...
377
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
Dr. Cortez?
378
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
I'd like to play a game.
379
00:36:06,967 --> 00:36:10,469
Attached to your arms
are two explosive devices.
380
00:36:11,304 --> 00:36:13,172
Pipe bombs.
381
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
Think of the explosives
as a sort of cancer.
382
00:36:17,443 --> 00:36:22,416
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
383
00:36:22,449 --> 00:36:26,153
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
384
00:36:26,186 --> 00:36:29,623
But they can slice through
flesh and muscle,
385
00:36:29,657 --> 00:36:32,592
allowing you to cut
the cancer away.
386
00:36:32,626 --> 00:36:35,295
Live, or die.
The choice is yours.
387
00:36:38,431 --> 00:36:40,802
No, no, no. No, no, no.
388
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
Kramer.
389
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Kramer!
390
00:36:43,804 --> 00:36:45,773
Kramer!
391
00:36:45,806 --> 00:36:47,708
Kramer!
392
00:39:36,010 --> 00:39:37,677
You're gonna be okay.
393
00:39:40,413 --> 00:39:41,548
Detective...
394
00:39:41,581 --> 00:39:44,085
I could use your assistance...
395
00:39:45,585 --> 00:39:50,858
in locating some people that are
in need of our services.
396
00:40:07,240 --> 00:40:09,641
- - What's your name?
- Valentina.
397
00:40:10,159 --> 00:40:11,911
You're a beautiful girl.
398
00:40:13,829 --> 00:40:15,791
You want to go outside?
399
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
Okay. Vamonos.
400
00:40:33,976 --> 00:40:35,978
Come on in.
401
00:40:36,061 --> 00:40:39,436
- And my money?
- What money?
402
00:40:39,565 --> 00:40:43,735
- No money, no sex.
- We never talked about money.
403
00:41:42,536 --> 00:41:45,338
See you later, Mateo.
Don't forget to lock up.
404
00:41:45,708 --> 00:41:49,909
- - The dogs' food is ready?
- Yes.
405
00:41:54,306 --> 00:41:55,806
Shitheads.
406
00:42:08,128 --> 00:42:09,130
Mateo?
407
00:42:14,434 --> 00:42:15,635
Hey.
408
00:42:17,605 --> 00:42:19,606
You look like shit, Gabriela.
409
00:42:22,342 --> 00:42:23,744
Mm.
410
00:42:27,338 --> 00:42:31,675
- You need to find a new drug dealer.
- I'm not doing this anymore.
411
00:42:33,954 --> 00:42:34,954
Gracias.
412
00:44:11,519 --> 00:44:12,887
It's occupied.
413
00:44:15,572 --> 00:44:16,949
What the hell do you want?
414
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
I'm arranging a small team in Bolivia
next week, Margaret.
415
00:44:55,695 --> 00:44:58,932
Yeah, we have three cases
scheduled already.
416
00:44:58,965 --> 00:45:02,101
But I think that we might
have room for one more spot.
417
00:45:02,135 --> 00:45:04,103
Yeah. We're working
off the grid, of course,
418
00:45:04,137 --> 00:45:07,307
but if you think
you can get there, Margaret.
419
00:45:09,677 --> 00:45:13,280
No... Please,
no need to cry, Margaret.
420
00:45:14,648 --> 00:45:17,619
No...
I'm not an angel.
421
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
It's pure science.
422
00:45:20,253 --> 00:45:22,389
All right.
423
00:45:22,422 --> 00:45:25,960
You send those medical records
in and we'll have a look, all right?
424
00:45:26,628 --> 00:45:27,827
Perfect.
425
00:45:28,762 --> 00:45:30,063
See you soon, Margaret.
426
00:45:30,632 --> 00:45:31,831
See you soon.
427
00:46:49,809 --> 00:46:51,110
I've got a gun!
428
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
What the fuck...
429
00:48:11,157 --> 00:48:12,159
Hi.
430
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
Who are you?
431
00:48:16,530 --> 00:48:18,699
This is my associate, Amanda.
432
00:48:36,416 --> 00:48:38,519
Get some rest, Cecilia.
433
00:48:39,753 --> 00:48:42,121
You're going to
fucking need it.
434
00:48:52,666 --> 00:48:53,867
Mateo.
435
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
What the fuck
is going on?
436
00:48:56,036 --> 00:48:57,704
Why are we back here?
437
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
Oh, my God. What the...
438
00:49:07,548 --> 00:49:10,951
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
439
00:49:10,983 --> 00:49:14,086
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
440
00:49:14,121 --> 00:49:16,398
Lady, do you know...
441
00:49:16,422 --> 00:49:17,692
Do you know who
brought us here?
442
00:49:19,059 --> 00:49:21,394
Hey! Can you help us?
443
00:49:27,300 --> 00:49:30,538
Who are you?
Please. Please, please.
444
00:49:30,572 --> 00:49:32,472
Hey, hey...
445
00:49:39,880 --> 00:49:41,447
What... What are you doing?
446
00:49:47,086 --> 00:49:48,322
Hey.
447
00:49:53,226 --> 00:49:54,228
John?
448
00:49:55,394 --> 00:49:56,597
It was you?
449
00:49:57,463 --> 00:49:58,699
Why?
450
00:49:59,833 --> 00:50:01,268
Why are we here?
451
00:50:02,637 --> 00:50:03,637
John!
452
00:50:04,505 --> 00:50:06,206
What is this?
453
00:50:06,239 --> 00:50:08,474
We were only trying
to help you.
454
00:50:09,744 --> 00:50:11,344
That game is over.
455
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
And a new game is
about to begin.
456
00:50:16,851 --> 00:50:18,351
Valentina...
457
00:50:18,385 --> 00:50:20,521
...did my blood ever
make it to the lab?
458
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
Or...
459
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
did you just suck it out and flush it down
the drain somewhere?
460
00:50:27,728 --> 00:50:29,396
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
461
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
Please, listen to me.
I beg you.
462
00:50:31,364 --> 00:50:33,500
I beg you, please. Please.
463
00:50:34,768 --> 00:50:36,269
We have nothing
to do with this.
464
00:50:36,302 --> 00:50:38,304
We didn't know what was
going on. It was all her.
465
00:50:38,338 --> 00:50:40,273
She planned the whole thing.
466
00:50:40,306 --> 00:50:44,478
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
467
00:50:44,512 --> 00:50:47,380
- It is my real name.
- It is, oh.
468
00:50:48,715 --> 00:50:52,251
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
469
00:50:52,286 --> 00:50:53,887
She told me to say that
I worked there.
470
00:50:53,922 --> 00:50:56,623
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
471
00:50:56,657 --> 00:50:59,527
- Please wait. Let me explain.
- Mr. Kramer...
472
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
I meant no harm.
473
00:51:04,532 --> 00:51:08,802
I would really like
to believe you, Gabriela.
474
00:51:11,170 --> 00:51:13,273
You'll have a chance
to prove yourself.
475
00:51:14,675 --> 00:51:17,545
Por favor. Por favor.
476
00:51:29,255 --> 00:51:32,092
The key to your freedom
is inside that box.
477
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
What the hell is that?
478
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
It's a Gigli saw.
479
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
I thought you said
there was a key?
480
00:51:42,769 --> 00:51:44,806
He was speaking metaphorically.
481
00:51:44,838 --> 00:51:46,673
He does that a lot.
482
00:51:48,041 --> 00:51:50,110
When I get out of here,
483
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
484
00:51:55,983 --> 00:51:57,552
That's a good plan.
485
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
You're gonna wanna
really listen carefully
486
00:51:59,987 --> 00:52:02,322
to the rules
in order to pull that off.
487
00:52:03,289 --> 00:52:05,291
Fuck you!
488
00:52:13,701 --> 00:52:14,735
Go ahead.
489
00:52:15,670 --> 00:52:17,771
No. No.
490
00:52:17,804 --> 00:52:18,806
What...
491
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
No. No. What?
492
00:52:28,481 --> 00:52:30,985
The wire saw inside of that box
493
00:52:31,018 --> 00:52:33,487
was invented
by an Italian physician.
494
00:52:33,521 --> 00:52:36,222
Leonardo Gigli.
495
00:52:36,255 --> 00:52:39,527
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
496
00:52:39,559 --> 00:52:40,862
No.
497
00:52:46,166 --> 00:52:48,101
No. No, no, no, no, no!
498
00:52:48,135 --> 00:52:49,737
No, no, no, no!
499
00:52:59,746 --> 00:53:02,550
The dotted line on your leg
marks the spot.
500
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
Are you fucking crazy?
501
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
502
00:53:10,423 --> 00:53:12,324
Because if you don't,
503
00:53:12,358 --> 00:53:15,362
the wire saw that's wrapped
around your neck
504
00:53:16,164 --> 00:53:17,898
will first cut into your skin,
505
00:53:17,931 --> 00:53:20,034
then your vertebral ligaments,
506
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
and finally, it'll sever
your spinal cord.
507
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
No.
508
00:53:24,237 --> 00:53:26,472
The CliffsNotes version?
509
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
It's gonna
cut your head off.
510
00:53:31,411 --> 00:53:32,411
No!
511
00:53:33,815 --> 00:53:34,849
You won't.
512
00:53:34,882 --> 00:53:36,751
You wouldn't.
513
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
Uh, it's true.
514
00:53:38,686 --> 00:53:39,686
We won't.
515
00:53:42,289 --> 00:53:43,657
But Valentina might.
516
00:53:46,059 --> 00:53:47,360
All of you...
517
00:53:51,032 --> 00:53:52,331
All of you...
518
00:53:53,900 --> 00:53:54,969
All of you...
519
00:53:58,539 --> 00:54:01,007
You promised dying people.
520
00:54:02,110 --> 00:54:03,844
Dying people!
521
00:54:07,347 --> 00:54:08,815
That you could save their lives.
522
00:54:08,849 --> 00:54:13,920
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
523
00:54:16,590 --> 00:54:18,324
that they still possessed.
524
00:54:21,862 --> 00:54:23,496
Hope.
525
00:54:23,530 --> 00:54:26,733
No, John. We've worked
to heal people.
526
00:54:28,202 --> 00:54:31,905
Your case was... different.
527
00:54:33,440 --> 00:54:35,909
And still you lie.
528
00:54:35,943 --> 00:54:39,646
My associate, Amanda here, has had a look
at your bank records.
529
00:54:41,347 --> 00:54:42,650
Take a look.
530
00:54:46,086 --> 00:54:48,288
Who are those 34 people to you?
531
00:54:48,320 --> 00:54:50,422
John's case
was different?
532
00:54:50,456 --> 00:54:53,628
Did you heal
any of those 34 people?
533
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
Did they have children
that are now orphaned?
534
00:54:56,362 --> 00:54:58,900
You've been doing this
larcenist dance now
535
00:54:58,932 --> 00:55:00,635
for more than eight years.
536
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
Eight years.
537
00:55:02,501 --> 00:55:04,605
That's more than $8 million.
538
00:55:06,106 --> 00:55:07,474
That's a lot of pain...
539
00:55:07,507 --> 00:55:09,710
to inflict on others
540
00:55:10,978 --> 00:55:12,813
for your own enrichment.
541
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
There was no healing
going on there, bitch.
542
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
They're all underground.
I checked.
543
00:55:18,820 --> 00:55:20,887
We know everything.
544
00:55:20,922 --> 00:55:22,722
We have everything.
545
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
Including the cash
from your house.
546
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
We have it upstairs.
547
00:55:30,297 --> 00:55:32,567
Please. Please,
don't do this. Please.
548
00:55:32,599 --> 00:55:34,268
Please, help me.
549
00:55:34,302 --> 00:55:35,635
Please.
550
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
That's exactly
what we are doing, Valentina.
551
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
This is not retribution,
552
00:55:42,108 --> 00:55:43,744
it's a reawakening.
553
00:55:47,815 --> 00:55:51,585
Valentina, follow my instructions
if you want to live.
554
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
555
00:55:55,021 --> 00:55:56,422
All you need is three ounces.
556
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
There's more than enough in your femur.
557
00:55:59,327 --> 00:56:00,594
Just suction it out,
558
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
it'll be transferred
to that device right there
559
00:56:03,864 --> 00:56:07,101
and it will deactivate the saw
around your neck.
560
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
Don't hesitate.
561
00:56:08,536 --> 00:56:10,637
Because your time is
prescribed.
562
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
No. No.
563
00:56:16,309 --> 00:56:18,246
Now,
refusing to play the game
564
00:56:18,278 --> 00:56:20,146
is not an option.
565
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
If you refuse...
566
00:56:21,514 --> 00:56:23,284
you will remain in this room...
567
00:56:25,219 --> 00:56:26,418
Forever.
568
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
You'll make it.
569
00:56:30,190 --> 00:56:31,791
So long as you keep your head.
570
00:56:33,094 --> 00:56:35,228
We were not involved
in the whole thing.
571
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
- Please.
- John! Please.
572
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
This is not right.
573
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
Not right?
574
00:56:46,706 --> 00:56:48,876
A lecture in moral decency?
575
00:56:50,010 --> 00:56:51,045
From you?
576
00:56:54,282 --> 00:56:55,916
No, no, John. John!
577
00:56:55,949 --> 00:56:58,418
Please, wait, John!
578
00:56:59,119 --> 00:57:00,121
John!
579
00:57:00,887 --> 00:57:02,056
John!
580
00:57:02,088 --> 00:57:04,025
Please, please, please, help me.
581
00:57:08,494 --> 00:57:09,739
John, please wait!
582
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
Please wait! Please wait!
583
00:57:21,074 --> 00:57:22,710
What do we do?
584
00:57:34,989 --> 00:57:36,423
John!
585
00:57:36,456 --> 00:57:40,860
John, please wait!
You don't have to do this! John! John!
586
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
No, no.
587
00:57:43,264 --> 00:57:44,764
Valentina, look at me.
588
00:57:44,798 --> 00:57:45,800
Look at me!
589
00:57:46,333 --> 00:57:47,500
You can do this.
590
00:57:47,534 --> 00:57:49,369
No, no, no, I can't! No.
591
00:57:49,402 --> 00:57:50,905
You have to do this!
592
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
No!
593
00:57:53,306 --> 00:57:55,842
Valentina,
come on! Do it!
594
00:57:56,744 --> 00:57:57,811
Okay.
595
00:58:04,985 --> 00:58:06,253
You can do it.
596
00:58:10,523 --> 00:58:12,092
Oh, my God! No!
597
00:58:15,463 --> 00:58:17,630
No, no, no, no, no! No, no, no!
598
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Oh, my God.
599
00:58:20,900 --> 00:58:22,635
- The tourniquet.
- No, no!
600
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
Put it on.
601
00:58:23,737 --> 00:58:25,139
Goddamn it! Valentina.
602
00:58:25,172 --> 00:58:26,773
The tourniquet, put it on!
603
00:58:27,775 --> 00:58:29,275
Faster!
604
00:58:33,280 --> 00:58:34,481
You can do this.
605
00:58:34,514 --> 00:58:36,784
You can do this!
606
00:58:37,617 --> 00:58:38,885
Now, the wire saw.
607
00:58:40,221 --> 00:58:41,521
Wrap it under your leg.
608
00:58:42,989 --> 00:58:45,760
If Diego could do this,
you can do this.
609
00:58:46,760 --> 00:58:47,762
Okay.
610
00:58:48,862 --> 00:58:51,297
Come on.
611
00:58:51,331 --> 00:58:54,168
You have to. Save yourself!
612
00:58:57,972 --> 00:58:59,606
Oh, my God!
613
00:59:08,648 --> 00:59:10,985
I can't! I can't!
614
00:59:11,018 --> 00:59:13,086
Don't stop, don't think!
Just do it!
615
00:59:13,119 --> 00:59:14,588
No!
616
00:59:23,030 --> 00:59:24,532
Come on!
617
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
Faster.
618
00:59:29,003 --> 00:59:32,873
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
619
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
You're running
out of time!
620
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
Come on.
621
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
Fuck. Come on!
622
00:59:41,449 --> 00:59:42,949
Faster.
623
00:59:42,983 --> 00:59:46,119
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
624
00:59:46,152 --> 00:59:47,987
No!
625
00:59:56,230 --> 00:59:58,898
For God's sake, Valentina,
save yourself!
626
01:00:18,284 --> 01:00:19,320
Go on.
627
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
Okay, okay, okay.
628
01:00:26,960 --> 01:00:29,762
You're running out of time!
629
01:00:30,797 --> 01:00:32,632
Come on, come on,
come on, come on!
630
01:00:32,666 --> 01:00:33,833
You're doing great.
631
01:00:33,867 --> 01:00:35,768
You're doing great.
632
01:00:55,956 --> 01:00:57,123
Please.
633
01:01:09,135 --> 01:01:11,137
I'm not gonna make it.
634
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
No, no, no! I'm no
going to make it!
635
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
Oh, my God. No. No. No.
636
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
No, no, no, no!
637
01:01:18,711 --> 01:01:20,047
No, no, no, no!
638
01:01:20,079 --> 01:01:24,117
No. No, no, no!
639
01:01:24,150 --> 01:01:25,586
No!
640
01:01:25,619 --> 01:01:28,088
No!
641
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
Oh, fuck.
642
01:02:00,753 --> 01:02:02,822
Help!
643
01:02:02,856 --> 01:02:04,090
Help!
644
01:02:04,123 --> 01:02:05,594
This is all
your fault.
645
01:02:05,626 --> 01:02:07,994
You brought me into this.
You brought me into this!
646
01:02:08,027 --> 01:02:09,896
Get it together, Gabby!
647
01:02:10,364 --> 01:02:11,998
Oh, no...
648
01:02:12,032 --> 01:02:14,367
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
649
01:02:20,206 --> 01:02:21,407
Gabriela's next.
650
01:02:26,112 --> 01:02:27,914
What?
651
01:02:27,947 --> 01:02:30,951
Sometimes we get
sucked into things that
652
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
are against our nature.
653
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
Drugs are as vicious
as they are powerful.
654
01:02:39,492 --> 01:02:41,262
We all have free will.
655
01:02:41,961 --> 01:02:44,764
Gabriela had her own free will.
656
01:02:44,797 --> 01:02:48,768
And if you can't handle this, how will you handle
the rest of our work?
657
01:03:11,391 --> 01:03:13,960
- They're not looking.
- Why don't we use the...
658
01:03:13,994 --> 01:03:16,172
- Our clothes to tie them and take it...
- Yes, yes.
659
01:03:16,195 --> 01:03:18,532
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
660
01:03:22,202 --> 01:03:24,161
Do you want to keep going?
661
01:03:25,139 --> 01:03:26,139
Yes.
662
01:03:26,608 --> 01:03:27,807
The pain...
663
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
just comes in waves.
664
01:03:30,344 --> 01:03:33,246
Listen, I'm not ready
to do this without you.
665
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
You are ready.
666
01:03:36,416 --> 01:03:38,318
You are ready and you can.
667
01:04:04,411 --> 01:04:07,514
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
668
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
Cecilia,
don't touch her!
669
01:04:14,153 --> 01:04:16,956
- Shh.
- Cecilia, don't touch her.
670
01:04:17,791 --> 01:04:19,159
Stop.
671
01:04:21,829 --> 01:04:23,364
No, no.
672
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
673
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
That lady doctor
674
01:04:31,639 --> 01:04:33,072
deserves nothing.
675
01:04:33,106 --> 01:04:35,007
Everyone deserves a chance.
676
01:04:35,041 --> 01:04:37,512
An opportunity
to redeem themselves.
677
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
You should know that
more than anyone.
678
01:04:45,318 --> 01:04:46,320
Hmm.
679
01:04:53,360 --> 01:04:54,762
Cecilia.
680
01:04:54,795 --> 01:04:56,563
Cecilia, what the fuck is that?
681
01:04:56,597 --> 01:04:58,065
Cecilia, what are you doing?
682
01:05:06,005 --> 01:05:08,510
No... No. No. Wait!
683
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
- No! No!
- Shh.
684
01:05:18,251 --> 01:05:19,420
Ugh.
685
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
We have a rope.
686
01:05:35,168 --> 01:05:37,539
- No!
- Mateo!
687
01:05:38,907 --> 01:05:40,306
Fine, fine.
688
01:05:53,387 --> 01:05:56,989
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
689
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
And pull it in.
690
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
Yes, yes.
691
01:06:24,619 --> 01:06:26,820
- Pick up, pick up.
- Yeah.
692
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
No!
693
01:06:35,730 --> 01:06:38,331
No! No, no!
694
01:07:10,264 --> 01:07:12,766
Listen. Just listen.
695
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
You're right.
696
01:07:15,068 --> 01:07:16,369
I'm a total fraud.
697
01:07:19,106 --> 01:07:20,775
But my father, John,
698
01:07:20,807 --> 01:07:22,476
he's the real deal.
699
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
And you know that.
700
01:07:25,512 --> 01:07:26,981
He can save you.
701
01:07:27,014 --> 01:07:28,447
Is that your concern?
702
01:07:30,684 --> 01:07:31,753
Saving me?
703
01:07:31,786 --> 01:07:33,286
But he can heal you.
704
01:07:34,420 --> 01:07:36,023
I swear to God.
705
01:07:36,056 --> 01:07:38,090
That's who I was
trying to call.
706
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
Let me talk to him.
707
01:07:39,594 --> 01:07:42,295
Let me tell him where we are
and he will come.
708
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
He will come help you.
709
01:07:44,699 --> 01:07:46,132
To save my life.
710
01:07:47,635 --> 01:07:50,637
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
711
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
Please.
712
01:08:02,650 --> 01:08:04,418
Please.
713
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
Please, please.
Please help. Please.
714
01:08:07,054 --> 01:08:08,822
Please, please.
715
01:08:31,945 --> 01:08:34,548
John, we have a visitor.
716
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
Open this fucking door!
717
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
It's Parker Sears!
718
01:08:46,527 --> 01:08:48,706
I've come to get my money back
and I'm not going until I get it!
719
01:08:48,729 --> 01:08:51,398
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
720
01:09:35,909 --> 01:09:37,645
Oh, fuck.
721
01:09:54,561 --> 01:09:55,662
Hey.
722
01:09:57,998 --> 01:10:00,568
Hey! What is this?
723
01:10:04,604 --> 01:10:07,809
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
724
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
Who are you?
725
01:10:12,512 --> 01:10:14,948
I was gonna ask you
the same question.
726
01:10:18,853 --> 01:10:21,287
I know you. Kramer.
727
01:10:21,320 --> 01:10:22,657
Brain cancer, right?
728
01:10:28,360 --> 01:10:30,030
What are you
doing here, Parker?
729
01:10:30,064 --> 01:10:31,832
I came to get my money back.
730
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
These people are just crooks.
731
01:10:35,737 --> 01:10:37,003
Look at this.
732
01:10:38,538 --> 01:10:39,640
Ah.
733
01:10:40,474 --> 01:10:41,576
Hmm...
734
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
Yeah.
735
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
Is that Pederson?
736
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
And Mateo.
737
01:11:01,895 --> 01:11:06,033
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
738
01:11:06,900 --> 01:11:08,435
They're all con artists.
739
01:11:09,368 --> 01:11:12,305
And we, we were the suckers.
740
01:11:12,338 --> 01:11:14,306
That bitch.
741
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
I gave her everything.
All the money I had.
742
01:11:17,476 --> 01:11:19,613
That was for my family,
that money.
743
01:11:20,747 --> 01:11:23,717
To make good with my kids
when I was gone.
744
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
But instead,
you traded it for magic beans.
745
01:11:27,521 --> 01:11:31,725
More time, a shot at life.
746
01:11:31,759 --> 01:11:33,761
What's your life
really mean to you, Parker?
747
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
Have you ever thought
about that?
748
01:11:35,595 --> 01:11:38,064
Because if you find
the meaning of your life,
749
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
what you've found is your soul.
750
01:11:43,003 --> 01:11:45,706
We have your money.
You can be assured of that.
751
01:11:46,606 --> 01:11:49,143
But before I let you
confront Cecilia,
752
01:11:49,176 --> 01:11:52,779
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
753
01:11:54,215 --> 01:11:55,615
What do you mean a game?
754
01:11:59,052 --> 01:12:00,087
Oh, God...
755
01:12:00,121 --> 01:12:02,189
You killed Valentina.
756
01:12:02,222 --> 01:12:04,658
We don't kill.
757
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
You chopped her
fucking head off!
758
01:12:06,860 --> 01:12:10,230
Valentina died
because she didn't have the will to live.
759
01:12:10,264 --> 01:12:11,666
She failed her test.
760
01:12:11,698 --> 01:12:15,837
John, if he found us here,
others might too, and soon.
761
01:12:15,869 --> 01:12:18,171
We're wasting time.
762
01:12:18,206 --> 01:12:20,640
I'm just trying
to give Mr. Sears
763
01:12:20,675 --> 01:12:22,844
a chance to make his choice.
764
01:12:22,877 --> 01:12:24,779
What choice?
765
01:12:24,811 --> 01:12:27,479
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
766
01:12:27,515 --> 01:12:29,349
I'm going to give you
an opportunity
767
01:12:29,381 --> 01:12:33,054
to do something significant
with your life.
768
01:12:34,822 --> 01:12:35,989
Right now.
769
01:12:36,957 --> 01:12:37,925
I'm listening.
770
01:12:37,958 --> 01:12:40,627
But first, I'm going to
have to insist...
771
01:12:41,929 --> 01:12:43,029
no guns.
772
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
Rules are rules.
773
01:12:53,006 --> 01:12:55,842
Consequences for
breaking them will be dire.
774
01:12:55,877 --> 01:12:57,110
Understood?
775
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
Undo me now?
776
01:13:05,819 --> 01:13:06,820
John.
777
01:13:13,527 --> 01:13:15,095
I promise you, Amanda.
778
01:13:15,128 --> 01:13:19,399
One way or another,
it's all gonna work out according to plan.
779
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
780
01:13:28,175 --> 01:13:30,810
- You want me to do it?
- No.
781
01:13:41,087 --> 01:13:43,422
But the anesthesiologist
is next.
782
01:13:47,962 --> 01:13:49,930
Lady, can you
talk to me, please?
783
01:13:49,963 --> 01:13:51,966
Can you... Can you
please talk to me?
784
01:13:51,998 --> 01:13:53,432
Please talk to me.
785
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
You fucking bitch!
786
01:13:54,801 --> 01:13:56,938
You fucking cunt!
787
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
Help me, help me.
788
01:14:09,317 --> 01:14:10,527
Help me, help me.
Help me. Please.
789
01:14:10,551 --> 01:14:12,185
Believe it or not, I just did.
790
01:14:12,219 --> 01:14:13,921
- You were next.
- He's a monster.
791
01:14:13,954 --> 01:14:15,599
He's gonna kill you the same way
he's gonna kill all of us. Please...
792
01:14:15,622 --> 01:14:17,123
You don't know John.
793
01:14:17,158 --> 01:14:20,627
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
794
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
795
01:14:42,716 --> 01:14:44,719
Trust me, Mr. Sears.
796
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
In short order,
she'll wish that you had.
797
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
Mateo.
798
01:15:12,012 --> 01:15:13,014
Fuck.
799
01:15:33,000 --> 01:15:34,234
What...
800
01:15:38,005 --> 01:15:40,006
Ah...
801
01:15:41,341 --> 01:15:42,909
What the fuck is that?
802
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
What is it? What is it?
803
01:16:08,034 --> 01:16:10,604
I don't know what the fuck
all of these things are.
804
01:16:10,637 --> 01:16:12,305
Medical supplies, I think.
805
01:16:12,338 --> 01:16:14,675
And there's
a fucking bone cutter.
806
01:16:14,707 --> 01:16:16,143
A craniotome.
807
01:16:16,176 --> 01:16:19,145
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
808
01:16:20,113 --> 01:16:22,216
There's this thing
that says "Play me."
809
01:16:22,248 --> 01:16:23,583
I'm not gonna touch that thing.
810
01:16:27,220 --> 01:16:28,756
Fine. Fine.
811
01:16:32,460 --> 01:16:33,860
Hello, Mateo.
812
01:16:34,662 --> 01:16:36,663
It's time to play a game.
813
01:16:36,697 --> 01:16:38,865
The rules are simple.
814
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
815
01:16:42,036 --> 01:16:45,605
into the glass enzyme tank
and you win.
816
01:16:46,439 --> 01:16:47,542
A piece of what?
817
01:16:47,576 --> 01:16:50,043
- A piece of what?
- Gray matter.
818
01:16:50,677 --> 01:16:52,078
What does that mean?
819
01:16:52,680 --> 01:16:54,047
A piece of your brain.
820
01:16:54,081 --> 01:16:55,550
This is insane.
821
01:16:55,583 --> 01:16:58,385
- This is insane.
- Kramer!
822
01:16:58,418 --> 01:17:00,921
John, please!
823
01:17:03,289 --> 01:17:04,324
Kramer!
824
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
Please!
825
01:17:08,596 --> 01:17:11,966
If you complete your task
in less than three minutes,
826
01:17:11,998 --> 01:17:16,737
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
827
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
This will save your life.
828
01:17:18,738 --> 01:17:20,707
But know this.
829
01:17:20,740 --> 01:17:23,944
The brain is a remarkably
resilient organ.
830
01:17:23,978 --> 01:17:26,113
There have been accounts
of people undergoing
831
01:17:26,146 --> 01:17:29,817
complete anatomical
hemispherectomies.
832
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
833
01:17:34,854 --> 01:17:38,958
so that the patient
not only survives, but thrives.
834
01:17:38,993 --> 01:17:40,360
Ah...
835
01:17:40,394 --> 01:17:41,828
I don't know how to do this.
836
01:17:41,862 --> 01:17:43,739
I don't know how to do that.
837
01:17:46,199 --> 01:17:49,069
Okay...
838
01:17:49,103 --> 01:17:53,373
The only thing I have not provided
is your anesthetic.
839
01:17:53,407 --> 01:17:58,011
But trust me,
you will want to remain alert.
840
01:17:58,679 --> 01:18:00,314
And if you fail to act,
841
01:18:00,346 --> 01:18:04,251
the consequences
will not go well for you.
842
01:18:04,284 --> 01:18:07,087
Do not waste time.
843
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
Live or die,
the choice is yours.
844
01:18:16,029 --> 01:18:17,030
No, no, no.
845
01:18:17,997 --> 01:18:20,134
I need to take this thing off.
846
01:18:23,604 --> 01:18:25,072
- Somebody help me.
- Mateo.
847
01:18:25,104 --> 01:18:27,474
What do I do? What do I do?
What do I do?
848
01:18:27,509 --> 01:18:28,908
You have to use the craniotome.
849
01:18:30,810 --> 01:18:32,646
Yes, Mateo, you have to.
850
01:18:32,680 --> 01:18:34,881
That is not going to
fucking happen.
851
01:18:34,914 --> 01:18:36,518
You have to cut into your scalp.
852
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
- No. No.
- Yes!
853
01:18:39,319 --> 01:18:40,796
I can't do it.
I can't...
854
01:18:40,820 --> 01:18:43,323
Do you want to live?
Or wind up like her?
855
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
- Mateo!
- Okay.
856
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Is there a cable?
857
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
Is this it?
858
01:18:56,502 --> 01:18:57,770
This is it.
859
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
Yes.
860
01:19:07,649 --> 01:19:10,783
Just do it.
861
01:20:17,618 --> 01:20:18,752
Faster!
862
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
863
01:20:48,181 --> 01:20:49,583
Pull it out!
864
01:20:52,686 --> 01:20:54,689
Ah!
865
01:20:54,722 --> 01:20:56,623
Dig it out! Do it!
866
01:21:15,309 --> 01:21:16,310
Oh...
867
01:21:24,083 --> 01:21:26,654
No!
868
01:21:36,797 --> 01:21:38,431
No!
869
01:21:46,640 --> 01:21:49,009
No! Mateo!
870
01:22:01,921 --> 01:22:03,658
You guys are fucking sick.
871
01:22:04,525 --> 01:22:06,193
We're sick?
872
01:22:06,225 --> 01:22:09,162
These people kill
with false hope.
873
01:22:25,579 --> 01:22:29,048
What if there is something her father
can do to help you?
874
01:22:29,716 --> 01:22:31,685
Amanda, you know
875
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
as well as I do...
876
01:22:33,119 --> 01:22:36,690
people will say almost anything
to save their own life.
877
01:22:36,724 --> 01:22:38,626
Yeah, but her father's real.
878
01:22:38,659 --> 01:22:39,927
We both know that.
879
01:22:39,993 --> 01:22:42,128
Amanda, the reality is...
880
01:22:43,664 --> 01:22:44,666
I'm dying.
881
01:22:46,634 --> 01:22:47,967
I am dying.
882
01:22:49,502 --> 01:22:50,771
You have to face that.
883
01:22:50,805 --> 01:22:52,472
But our work's not gonna end.
884
01:22:53,774 --> 01:22:57,712
And I'm trust... trusting you...
885
01:23:01,314 --> 01:23:02,349
to carry on.
886
01:23:33,847 --> 01:23:35,550
It's almost morning.
887
01:23:35,582 --> 01:23:37,551
We have a job to do.
888
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
We're running out of time.
889
01:23:39,386 --> 01:23:43,422
I want you to go
and free Mr. Sears.
890
01:23:45,091 --> 01:23:47,060
And see if he'll play
by the rules.
891
01:23:59,673 --> 01:24:00,707
No.
892
01:24:00,742 --> 01:24:01,975
No.
893
01:24:02,010 --> 01:24:04,811
Gabriela, you have to take it.
894
01:24:05,913 --> 01:24:07,015
No.
895
01:24:07,046 --> 01:24:09,751
We'll never get
out of here otherwise.
896
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
What was that?
897
01:24:30,136 --> 01:24:31,337
What's that?
898
01:24:38,244 --> 01:24:39,713
Hello, Gabriela.
899
01:24:40,814 --> 01:24:42,050
I want to play a game...
900
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
No, no, stop it!
901
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
Stop it. Stop it...
902
01:24:47,555 --> 01:24:49,623
I'm afraid that's not
going to work.
903
01:24:51,190 --> 01:24:53,661
You are going to
have to play the game.
904
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
No! No, no, no, no, no!
905
01:25:25,726 --> 01:25:26,894
What the fuck?
906
01:25:55,590 --> 01:25:57,256
Although
you all pretended
907
01:25:57,289 --> 01:25:59,793
to cure my cancer,
908
01:25:59,827 --> 01:26:02,529
I have spent years in treatment.
909
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
910
01:26:05,899 --> 01:26:10,470
Radiation machines
are not to be trifled with.
911
01:26:10,503 --> 01:26:13,206
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
912
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
Fuck.
913
01:26:25,052 --> 01:26:30,356
The only way out is to free your hand
and ankle from the shackles.
914
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
Use the tool above you.
915
01:26:33,292 --> 01:26:34,929
No! No, you can't!
916
01:26:34,962 --> 01:26:36,663
You can't! Let me out!
917
01:26:36,698 --> 01:26:38,032
Let me out!
918
01:26:38,065 --> 01:26:42,402
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
919
01:26:42,435 --> 01:26:46,073
This will not be easy,
but then,
920
01:26:46,106 --> 01:26:50,043
nothing worth having,
like life, ever is.
921
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
You have to take it, Gabby.
922
01:27:06,292 --> 01:27:07,359
Do it.
923
01:27:07,394 --> 01:27:08,829
You have to do it, Gabby.
924
01:27:27,948 --> 01:27:29,248
No, no, no, no, no!
925
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
Start with your foot.
926
01:27:30,518 --> 01:27:32,284
You'll swing out of the way.
927
01:27:35,856 --> 01:27:36,858
Okay, Gabby.
928
01:28:17,296 --> 01:28:19,033
You did it, Gabby.
929
01:28:29,609 --> 01:28:30,610
No.
930
01:28:32,913 --> 01:28:34,447
No. No.
931
01:28:37,717 --> 01:28:41,588
No. No, no. No.
932
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
Stop it. Please.
933
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
Don't stop. Gabby!
934
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
Drop her at a hospital.
935
01:29:29,302 --> 01:29:30,971
Okay, play time's over.
936
01:29:33,405 --> 01:29:35,408
Give me the keys.
937
01:29:35,442 --> 01:29:37,778
I stated to you very clearly,
938
01:29:37,811 --> 01:29:40,881
that guns were
against the rules.
939
01:29:40,914 --> 01:29:42,550
Fuck your rules, John.
940
01:29:42,582 --> 01:29:44,752
The keys to Cecilia's chains.
941
01:29:44,784 --> 01:29:48,021
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
942
01:29:58,966 --> 01:29:59,966
Now, move.
943
01:30:21,421 --> 01:30:23,556
Come on. Move.
944
01:30:29,630 --> 01:30:31,198
I thought
you forgot about me.
945
01:30:32,399 --> 01:30:33,466
Not a chance.
946
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
You know I'd die for you, baby.
947
01:30:41,408 --> 01:30:42,743
Unlock her.
948
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
Now!
949
01:31:03,631 --> 01:31:07,167
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
950
01:31:12,806 --> 01:31:15,242
Come on, old man.
Lock yourself in.
951
01:31:25,519 --> 01:31:26,820
Come on, move!
952
01:32:03,823 --> 01:32:04,992
New game.
953
01:32:05,025 --> 01:32:08,929
It's called we live,
you die, fuck you.
954
01:32:08,962 --> 01:32:10,131
Simple enough?
955
01:32:10,163 --> 01:32:12,500
I told you
Parker would break the rules.
956
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
You failed your test, asshole.
957
01:32:15,403 --> 01:32:17,404
We need to get her
to a hospital.
958
01:32:17,438 --> 01:32:19,372
She won her game
959
01:32:19,407 --> 01:32:21,207
and she deserves to live.
960
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
Oh, does she now?
961
01:32:23,810 --> 01:32:26,247
Her injuries need
medical treatment.
962
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
Do they?
963
01:32:34,721 --> 01:32:36,556
Don't even think about it!
964
01:32:38,091 --> 01:32:39,493
No, no, no, no.
965
01:32:39,528 --> 01:32:42,395
No, no, no, no, no!
966
01:32:45,365 --> 01:32:47,768
You sick bitch!
967
01:32:51,305 --> 01:32:55,708
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
968
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
Parker.
969
01:33:02,283 --> 01:33:03,283
Give me the keys.
970
01:33:14,395 --> 01:33:15,662
Lock yourself in.
971
01:33:48,362 --> 01:33:49,796
So, tell me, John.
972
01:33:49,829 --> 01:33:53,199
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
973
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
How did I stop you?
974
01:33:55,502 --> 01:33:57,538
Am I just that good?
975
01:33:57,572 --> 01:34:00,006
Don't flatter yourself.
976
01:34:00,039 --> 01:34:02,275
I just had a lapse in judgement.
977
01:34:02,309 --> 01:34:04,177
- That's all.
- Yeah, I agree.
978
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
For a guy as smart
as you are, John,
979
01:34:06,547 --> 01:34:09,884
you kind of overplayed your hand here,
wouldn't you say?
980
01:34:09,917 --> 01:34:11,152
You don't give a shit
981
01:34:11,185 --> 01:34:13,287
that all your friends are dead
because of you?
982
01:34:13,319 --> 01:34:14,421
Friends?
983
01:34:16,222 --> 01:34:17,690
Not friends.
984
01:34:17,725 --> 01:34:19,859
They were loose ends,
sweetheart.
985
01:34:19,894 --> 01:34:22,061
Nothing but loose ends.
986
01:34:22,095 --> 01:34:25,832
Do you want to know what I thought when
I watched them each die?
987
01:34:26,867 --> 01:34:29,637
One less person
to split the money with.
988
01:34:29,670 --> 01:34:31,539
So, thank you.
989
01:34:31,573 --> 01:34:32,939
You did me a favor.
990
01:34:32,972 --> 01:34:35,376
You're gonna have to get
the money back from me,
991
01:34:36,310 --> 01:34:38,512
before you two can split it.
992
01:34:38,546 --> 01:34:40,346
I think
we'll get the money back.
993
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
It's upstairs.
994
01:34:41,814 --> 01:34:44,350
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
995
01:34:44,385 --> 01:34:45,685
Fuck off, Amanda.
996
01:34:45,719 --> 01:34:47,320
Amanda's right.
997
01:34:47,354 --> 01:34:48,988
She's gonna burn you.
998
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
You just can't see it yet.
999
01:34:50,823 --> 01:34:52,259
God...
1000
01:34:52,292 --> 01:34:54,929
Is that really
all you've got left, John?
1001
01:34:54,962 --> 01:34:57,765
When I realized
who you really were...
1002
01:34:57,797 --> 01:34:59,399
Jig-fucking-saw...
1003
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
I got a bit worried.
1004
01:35:03,770 --> 01:35:05,439
God's honest.
1005
01:35:05,471 --> 01:35:07,942
And now, the great John Kramer
1006
01:35:07,975 --> 01:35:10,411
is gonna die
in one of his own traps.
1007
01:35:10,444 --> 01:35:13,079
There's some wicked irony.
1008
01:35:13,113 --> 01:35:16,449
And the crazy thing is,
that you could have just walked away.
1009
01:35:17,885 --> 01:35:21,354
Acknowledged that you
got beat, got conned.
1010
01:35:22,623 --> 01:35:23,823
But, no...
1011
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
You just had to come back,
didn't you?
1012
01:35:30,430 --> 01:35:33,333
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
1013
01:35:33,367 --> 01:35:34,969
and press play?
1014
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1015
01:35:59,760 --> 01:36:03,396
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1016
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1017
01:36:07,534 --> 01:36:09,570
If you think I'm innocent...
1018
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
You?
1019
01:36:11,640 --> 01:36:12,740
Not for a second.
1020
01:36:16,810 --> 01:36:18,444
But I think I hear an answer.
1021
01:36:26,621 --> 01:36:28,087
- Hey, Carlos.
- Hi.
1022
01:36:28,122 --> 01:36:30,256
What are you doing?
1023
01:36:30,291 --> 01:36:33,092
I've got some friends
I want you to meet.
1024
01:36:33,127 --> 01:36:35,596
- Wanna come inside?
- Okay.
1025
01:36:35,630 --> 01:36:36,863
Come on.
1026
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
Here we are.
1027
01:36:46,306 --> 01:36:47,975
Look who I found.
1028
01:36:57,283 --> 01:36:58,418
John...
1029
01:36:58,452 --> 01:36:59,688
Who is that?
1030
01:36:59,720 --> 01:37:01,588
A friend.
1031
01:37:04,390 --> 01:37:08,095
And a terrible,
unforeseen consequence.
1032
01:37:17,003 --> 01:37:18,573
Please, don't do this.
1033
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
- The boy is innocent.
- Exactly.
1034
01:37:24,377 --> 01:37:27,847
So, if you let him die,
it's all on you.
1035
01:37:32,152 --> 01:37:34,555
How do we get
this thing started?
1036
01:37:34,588 --> 01:37:36,856
It's activated by the subject.
1037
01:37:38,592 --> 01:37:40,894
Of course.
1038
01:37:40,927 --> 01:37:44,131
Because you wouldn't be responsible
for killing anyone, would you?
1039
01:37:44,832 --> 01:37:46,701
Fucking hypocrite.
1040
01:37:46,734 --> 01:37:49,936
Well, you might want to tell
the kid the rules before we start.
1041
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
He's not a player.
1042
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
In any of this.
1043
01:37:55,007 --> 01:37:56,275
Oh, come on, John.
1044
01:37:57,377 --> 01:37:59,412
Do the scary voice.
1045
01:37:59,445 --> 01:38:02,382
"I'd like to play a game."
1046
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
No?
1047
01:38:06,019 --> 01:38:08,856
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1048
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
I don't think
he's gonna fare well.
1049
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
John, I will cut his throat!
1050
01:38:45,391 --> 01:38:47,226
This is not right.
1051
01:38:47,261 --> 01:38:49,962
- It's not right.
- Oh, really?
1052
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
A lecture on moral decency
from you?
1053
01:38:53,399 --> 01:38:56,637
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1054
01:38:56,671 --> 01:39:00,039
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1055
01:39:03,811 --> 01:39:05,145
Carlos...
1056
01:39:08,716 --> 01:39:09,949
Don't pull.
1057
01:39:11,552 --> 01:39:12,554
Comprende?
1058
01:39:14,787 --> 01:39:15,788
Don't pull.
1059
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
Turn it on,
Parker, and let's go.
1060
01:39:30,304 --> 01:39:31,337
No jalar.
1061
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
No, no!
1062
01:40:38,404 --> 01:40:39,439
No.
1063
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
Not waterboarding, huh?
1064
01:41:09,435 --> 01:41:10,637
Blood-boarding.
1065
01:42:10,030 --> 01:42:13,132
No jalar, Carlos! No jalar!
1066
01:42:26,713 --> 01:42:28,649
Stop! Stop!
1067
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
Stop!
1068
01:42:35,421 --> 01:42:37,224
Stop!
1069
01:42:41,293 --> 01:42:44,097
Stop it, you're killing him!
1070
01:42:44,131 --> 01:42:46,801
All he has to do is
push the lever,
1071
01:42:46,833 --> 01:42:47,902
sacrifice the kid.
1072
01:42:55,542 --> 01:42:57,176
Let's go and get the money.
1073
01:43:13,225 --> 01:43:17,229
Once I heard your voice
over that speaker, I knew I'd be fine.
1074
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
I can't believe they fell for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1075
01:43:20,600 --> 01:43:23,637
- I know.
- Fucking idiots.
1076
01:43:31,912 --> 01:43:34,548
But if you were the last player,
1077
01:43:34,582 --> 01:43:37,784
who was supposed to be on the other side
of that plank with you?
1078
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
There's the money.
1079
01:44:07,215 --> 01:44:08,949
Where's the fucking money?
1080
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
Where's the money?
1081
01:44:42,850 --> 01:44:43,917
Fuck!
1082
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
Fuck.
1083
01:45:39,239 --> 01:45:42,510
You are a warrior, my boy.
1084
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
A warrior.
1085
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
Are you okay?
1086
01:45:48,414 --> 01:45:50,851
Not exactly
as we planned it, but...
1087
01:45:52,920 --> 01:45:54,020
How did they know?
1088
01:45:57,057 --> 01:45:58,525
How did they know about you?
1089
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
Parker Sears!
1090
01:46:02,395 --> 01:46:04,297
Okay? He was in on it!
1091
01:46:04,332 --> 01:46:06,900
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1092
01:46:10,537 --> 01:46:13,841
I was able
to find the man you asked for.
1093
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
Uh-huh. Good.
1094
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
But Parker Sears?
1095
01:46:17,811 --> 01:46:19,680
You'll have to find
another way.
1096
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
Gotcha.
1097
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
We have a visitor.
1098
01:46:45,338 --> 01:46:47,975
Cecilia Pederson,
1099
01:46:48,009 --> 01:46:50,278
Parker Sears,
1100
01:46:50,310 --> 01:46:53,213
you've each been
working a grift.
1101
01:46:53,247 --> 01:46:55,082
Playing a role,
1102
01:46:55,115 --> 01:46:56,951
working together
1103
01:46:56,984 --> 01:47:00,320
continuing to play out
your scam.
1104
01:47:00,354 --> 01:47:05,792
Never realizing that you have been
the marks all night long.
1105
01:47:12,699 --> 01:47:15,368
You were given a chance
for redemption,
1106
01:47:15,403 --> 01:47:20,006
but at every turn,
you chose death,
1107
01:47:20,041 --> 01:47:21,975
instead of life.
1108
01:47:23,877 --> 01:47:26,780
I promise you,
one way or another,
1109
01:47:26,814 --> 01:47:29,115
it's all gonna work out
according to plan.
1110
01:47:29,149 --> 01:47:31,918
You have played
your last con game...
1111
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
- No!
- ...but not your last game.
1112
01:47:34,354 --> 01:47:39,458
The two of you have worked together
to destroy others.
1113
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
Now, you will work
against each other.
1114
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
Only one can survive.
1115
01:47:57,377 --> 01:47:59,779
And the choice is yours.
1116
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
I thought you forgot about me.
1117
01:48:18,332 --> 01:48:19,966
You know I'd die for you, baby.
1118
01:48:38,953 --> 01:48:39,953
Ah!
1119
01:48:57,671 --> 01:48:59,806
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1120
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1121
01:49:02,475 --> 01:49:04,211
You just can't see it yet.
1122
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
John!
1123
01:49:37,278 --> 01:49:38,311
John!
1124
01:50:04,971 --> 01:50:06,172
Gracias.
1125
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
Let's get you home, Carlos.
1126
01:52:36,725 --> 01:52:38,391
It's my war wound.
1127
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
Where is your scar...
1128
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
Henry?
1129
01:52:45,699 --> 01:52:47,067
Thank you, Detective,
1130
01:52:48,101 --> 01:52:50,837
for locating
my fellow cancer patient.
1131
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
Out of all the men to cheat,
1132
01:53:03,283 --> 01:53:05,252
you picked John Kramer?
1133
01:53:06,220 --> 01:53:07,453
I mean...
1134
01:53:09,088 --> 01:53:12,726
I call that epic bad luck.
1135
01:53:12,761 --> 01:53:14,060
Please...
1136
01:53:14,795 --> 01:53:16,262
John, please.
1137
01:53:17,631 --> 01:53:19,033
Please, don't kill me.
1138
01:53:19,065 --> 01:53:22,036
That's the last thing that
you should be worried about.
1139
01:53:23,470 --> 01:53:24,837
Now...
1140
01:53:25,972 --> 01:53:28,207
I want to play a game.
1141
01:53:31,512 --> 01:53:33,447
No! No!
1142
01:53:36,182 --> 01:53:37,850
No! No!
76889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.