All language subtitles for SAW-X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,725 --> 00:01:33,225 That was a long one. 2 00:01:37,632 --> 00:01:42,234 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,269 --> 00:01:45,338 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,371 --> 00:01:47,808 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,442 --> 00:01:51,612 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,546 --> 00:01:53,647 You're very kind. 7 00:02:02,823 --> 00:02:04,626 I mean, yeah, 8 00:02:04,659 --> 00:02:07,962 the cancer has brought grief and pain 9 00:02:07,995 --> 00:02:11,264 and fear into my every waking moment. 10 00:02:12,231 --> 00:02:16,570 Okay, Chris. Today is a gift. 11 00:02:16,603 --> 00:02:19,841 That's why they call it the present. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,076 Anyone else? 13 00:02:24,846 --> 00:02:26,546 Henry Kessler. 14 00:02:26,580 --> 00:02:28,015 Please. 15 00:02:28,049 --> 00:02:30,685 Stage four pancreatic. 16 00:02:31,217 --> 00:02:32,385 Terminal. 17 00:02:33,252 --> 00:02:36,557 That's what they tell me, anyway, but... 18 00:02:39,526 --> 00:02:41,596 I'm gonna fight this 'til the end. 19 00:02:45,932 --> 00:02:47,668 How much time do I have? 20 00:02:51,170 --> 00:02:52,438 A year? 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,175 Months at best. 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,445 I still have a lot of work that needs to be done. 23 00:02:59,478 --> 00:03:00,514 My advice? 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,050 Retire. 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,253 You know, at this stage, 26 00:03:07,287 --> 00:03:09,824 everyone always searches for a way out. 27 00:03:09,856 --> 00:03:13,895 But sometimes, those who accept their fate, 28 00:03:13,927 --> 00:03:15,028 have an easier time. 29 00:03:15,062 --> 00:03:16,698 Easier time? What? 30 00:03:18,098 --> 00:03:19,399 Dying? 31 00:03:21,735 --> 00:03:26,640 So, your advice to me is to die easy? 32 00:04:41,314 --> 00:04:44,718 Help! Hey! Help! Help, please! 33 00:04:54,326 --> 00:04:57,230 I'd like to play a game. 34 00:04:57,264 --> 00:05:01,569 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 35 00:05:02,903 --> 00:05:07,774 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 36 00:05:09,177 --> 00:05:12,411 Your job as a custodian is a noble one. 37 00:05:12,444 --> 00:05:15,216 Sanitizing and sterilizing the hospital... 38 00:05:16,415 --> 00:05:18,485 ...helping patients avoid sickness. 39 00:05:18,519 --> 00:05:20,420 But there is a sickness inside you 40 00:05:20,452 --> 00:05:22,055 that needs to be excised. 41 00:05:23,355 --> 00:05:25,660 You have the ability to not only save 42 00:05:25,692 --> 00:05:28,196 your soul today, but your sight. 43 00:05:29,697 --> 00:05:32,098 All you have to do is click the dial 44 00:05:32,132 --> 00:05:34,168 across the five positions 45 00:05:34,201 --> 00:05:37,170 and you will live to see another day. 46 00:05:37,204 --> 00:05:39,338 You have 60 seconds. 47 00:05:39,372 --> 00:05:40,574 Help, please! 48 00:05:46,547 --> 00:05:49,449 Help me! Please, please, please. Help. Help! 49 00:06:09,136 --> 00:06:11,504 I can't! I can't, I can't! 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,774 Please, no! 51 00:06:24,785 --> 00:06:26,386 Fuck you! 52 00:07:09,029 --> 00:07:10,430 Good choice. 53 00:07:31,084 --> 00:07:32,853 Here you go, sir. 54 00:07:32,887 --> 00:07:33,920 Thank you. 55 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 Can I get a blueberry scone, please? 56 00:07:52,639 --> 00:07:54,175 Oh, they look good. 57 00:07:55,976 --> 00:07:56,978 Thank you. 58 00:08:01,281 --> 00:08:02,482 Henry. 59 00:08:05,386 --> 00:08:08,055 We were in the same cancer support group. 60 00:08:08,088 --> 00:08:10,057 John Kramer. 61 00:08:10,091 --> 00:08:11,692 I remember you. 62 00:08:11,725 --> 00:08:13,827 Hey, good to see you. 63 00:08:15,161 --> 00:08:16,197 And you as well. 64 00:08:19,033 --> 00:08:20,266 You look marvelous. 65 00:08:20,300 --> 00:08:22,970 Thank you. I... I... I feel great. 66 00:08:23,004 --> 00:08:25,706 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 67 00:08:25,740 --> 00:08:28,242 Yeah, stage four pancreatic. 68 00:08:28,274 --> 00:08:30,377 But now, four months later, 69 00:08:30,411 --> 00:08:33,780 I'm in complete remission. 70 00:08:37,317 --> 00:08:38,485 How? 71 00:08:39,720 --> 00:08:43,356 It's a... it's a long story. 72 00:08:43,390 --> 00:08:46,559 I'd love to hear it. 73 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 You got a minute to tell me? 74 00:08:49,029 --> 00:08:50,798 Sure. Sure. 75 00:08:56,537 --> 00:08:57,772 So, um, 76 00:08:57,804 --> 00:09:01,575 I read about a doctor, a specialist of sorts. 77 00:09:01,609 --> 00:09:04,044 A Dr. Finn Pederson. 78 00:09:04,077 --> 00:09:06,647 He offered a treatment 79 00:09:06,679 --> 00:09:11,485 and it is a groundbreaking 80 00:09:11,519 --> 00:09:14,654 drug cocktail combined with surgery. 81 00:09:20,293 --> 00:09:21,796 It's my war wound. 82 00:09:24,432 --> 00:09:26,767 I know it looks bad, 83 00:09:26,801 --> 00:09:30,203 but it was totally worth it. 84 00:09:30,236 --> 00:09:33,206 Yeah. 85 00:09:34,674 --> 00:09:37,878 - Is it available here? - No. 86 00:09:37,912 --> 00:09:40,648 No, no, the treatment's not available in the States. 87 00:09:40,681 --> 00:09:43,783 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 88 00:09:44,818 --> 00:09:47,153 Hell, it isn't approved by anybody. 89 00:09:48,456 --> 00:09:51,125 I, um... I haven't seen them since... 90 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 since my treatment in Norway. 91 00:09:54,828 --> 00:09:55,830 But... 92 00:10:01,101 --> 00:10:03,269 this link... 93 00:10:05,972 --> 00:10:06,974 is still good. 94 00:10:12,581 --> 00:10:13,780 Hey, John, 95 00:10:15,783 --> 00:10:18,284 good luck, man. Okay? 96 00:10:18,318 --> 00:10:20,855 I'm... I'm rooting for you. 97 00:10:22,088 --> 00:10:23,389 Thank you. 98 00:10:23,423 --> 00:10:24,625 Take care. 99 00:10:42,475 --> 00:10:44,311 Doctor, what exactly is the procedure? 100 00:10:44,345 --> 00:10:48,048 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 101 00:10:48,081 --> 00:10:50,884 genes can be turned on and turned off like a light switch. 102 00:10:50,918 --> 00:10:53,187 And you're targeting the cancer cells? 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 Exactly. 104 00:10:54,822 --> 00:10:58,392 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 105 00:10:58,424 --> 00:10:59,726 along with surgery, 106 00:10:59,759 --> 00:11:02,363 to teach the malignant cells to switch off. 107 00:11:02,395 --> 00:11:03,864 Fascinating. 108 00:11:04,365 --> 00:11:05,365 Hmm. 109 00:11:17,076 --> 00:11:21,315 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 110 00:11:21,347 --> 00:11:26,153 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 111 00:11:26,187 --> 00:11:28,054 Why? 112 00:11:28,087 --> 00:11:32,225 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 113 00:11:32,259 --> 00:11:36,597 Which means no more need for lifelong medication. 114 00:11:36,630 --> 00:11:39,299 Can you imagine what that implies? 115 00:11:41,235 --> 00:11:44,004 Well, the big drug companies certainly can. 116 00:11:44,038 --> 00:11:48,341 And I'm here to say that this just cannot stand. 117 00:11:48,375 --> 00:11:52,846 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 118 00:11:52,879 --> 00:11:55,783 I'm taking his treatment on the road 119 00:11:55,816 --> 00:11:57,084 for more trials, 120 00:11:57,116 --> 00:12:00,854 to save as many lives as humanly possible. 121 00:12:33,386 --> 00:12:34,754 Who is this? 122 00:12:35,690 --> 00:12:37,658 This is Cecilia Pederson. 123 00:12:37,692 --> 00:12:39,158 Is this John Kramer? 124 00:12:40,094 --> 00:12:41,361 Yes, it is. 125 00:12:41,394 --> 00:12:42,996 Good. 126 00:12:43,029 --> 00:12:46,033 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 127 00:12:46,066 --> 00:12:47,635 Thank you for reaching out. 128 00:12:47,668 --> 00:12:51,238 I'm sifting through potential candidates for our program. 129 00:12:51,272 --> 00:12:52,740 So, I'm calling you now, 130 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 because we have spots opening for treatment in about three months. 131 00:13:00,780 --> 00:13:02,216 Mr. Kramer? 132 00:13:02,750 --> 00:13:04,150 Uh, yes, I'm here. 133 00:13:05,552 --> 00:13:07,554 You don't have three months, do you? 134 00:13:09,691 --> 00:13:11,558 Okay, listen... 135 00:13:11,592 --> 00:13:13,628 I'm currently working in Mexico. 136 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Oslo has become too difficult for us. 137 00:13:16,397 --> 00:13:18,432 But we have a team of specialists here 138 00:13:18,465 --> 00:13:21,335 who share our belief in the Pederson method 139 00:13:21,368 --> 00:13:23,971 and I've gathered a group of eligible patients 140 00:13:24,004 --> 00:13:26,273 to start treatment a week from now. 141 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 I think I could add one more spot. 142 00:13:28,975 --> 00:13:30,811 If you're interested. 143 00:13:31,613 --> 00:13:32,980 Yes, I'm interested. 144 00:13:33,782 --> 00:13:34,881 Henry Kessler... 145 00:13:34,914 --> 00:13:36,115 referred me to you. 146 00:13:36,149 --> 00:13:40,421 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 147 00:13:41,322 --> 00:13:42,456 I wonder if you could... 148 00:13:42,489 --> 00:13:44,892 could you tell me a little more about the treatment? 149 00:13:44,924 --> 00:13:46,695 Of course. 150 00:13:46,727 --> 00:13:50,565 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 151 00:13:50,597 --> 00:13:56,370 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 152 00:13:56,403 --> 00:13:59,506 When both are used together, the results have been stunning. 153 00:13:59,540 --> 00:14:01,775 Over 90% success rate. 154 00:14:01,809 --> 00:14:03,009 I know it's a long trip, 155 00:14:03,043 --> 00:14:06,447 Mr. Kramer, especially in your condition, 156 00:14:06,480 --> 00:14:09,883 but I want you to know that we found a very beautiful location 157 00:14:09,917 --> 00:14:12,553 for our clinic outside Mexico City. 158 00:14:12,586 --> 00:14:14,221 It's in a well-off-the-grid area, 159 00:14:14,254 --> 00:14:18,024 in the countryside where you can have safety and privacy. 160 00:14:18,057 --> 00:14:22,495 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 161 00:14:22,529 --> 00:14:24,097 What date did you have in mind? 162 00:14:24,130 --> 00:14:27,033 The 5th, Friday after next. 163 00:14:27,067 --> 00:14:29,068 I think I could make that. 164 00:14:46,086 --> 00:14:48,187 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 165 00:14:48,221 --> 00:14:50,923 I'm Diego. Welcome to Mexico. 166 00:14:50,957 --> 00:14:53,528 Allow me, sir. Please. This way. 167 00:14:53,561 --> 00:14:56,296 There you go. 168 00:15:00,167 --> 00:15:01,668 Take a look at that. 169 00:15:01,702 --> 00:15:04,004 That's the Metropolitan Cathedral. 170 00:15:04,037 --> 00:15:06,907 That's the revolutionary memorial. 171 00:15:06,940 --> 00:15:09,308 That's the Angel of Independence. 172 00:15:09,342 --> 00:15:12,446 Take a look at that. Isn't it beautiful? 173 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 Hey, J. 174 00:15:15,616 --> 00:15:20,086 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 175 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 That's where the priests 176 00:15:21,355 --> 00:15:23,222 chop the hearts out of their subjects 177 00:15:23,256 --> 00:15:24,893 and roll them down the stairs. 178 00:15:26,561 --> 00:15:29,530 Every day, a tourist wants me to take them here. 179 00:15:29,563 --> 00:15:31,097 Very strange. 180 00:15:50,350 --> 00:15:51,586 Hey, J. 181 00:15:51,619 --> 00:15:52,620 You okay? 182 00:16:01,160 --> 00:16:02,529 Get out! 183 00:16:08,870 --> 00:16:10,169 What's your name? 184 00:16:10,738 --> 00:16:12,172 John Kramer. 185 00:16:12,206 --> 00:16:15,777 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 186 00:16:15,809 --> 00:16:18,211 I'm not lying. My name is John Kramer. 187 00:16:20,480 --> 00:16:23,182 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 188 00:16:23,216 --> 00:16:26,653 You're safe. Come with me. Come, come. 189 00:16:26,687 --> 00:16:29,657 Here. Welcome. Watch your head. 190 00:16:55,616 --> 00:16:57,017 Your room. 191 00:16:57,049 --> 00:16:58,586 Here. Come. 192 00:17:01,623 --> 00:17:03,356 It's here. Good luck. 193 00:17:10,263 --> 00:17:11,265 Si? 194 00:17:13,232 --> 00:17:15,737 I am John Kramer. 195 00:17:16,837 --> 00:17:18,038 Come. 196 00:17:28,347 --> 00:17:30,250 I... Gabriela. 197 00:17:40,795 --> 00:17:42,296 Mi familia. 198 00:17:46,667 --> 00:17:47,669 Come. 199 00:17:55,977 --> 00:17:57,845 Sleep. Sleep here. 200 00:17:57,878 --> 00:18:00,079 Dr. Cecilia Pederson? 201 00:18:00,748 --> 00:18:01,782 Ah. Si. 202 00:18:03,215 --> 00:18:07,421 She saved life. My life. 203 00:18:10,222 --> 00:18:12,326 I get. I get now. 204 00:18:26,173 --> 00:18:28,809 Mr. Kramer, welcome. 205 00:18:34,480 --> 00:18:38,920 That was quite a reception that I got on the way out here. 206 00:18:38,952 --> 00:18:40,587 Oh, our welcome wagon? 207 00:18:41,623 --> 00:18:43,289 I know, I'm sorry. 208 00:18:43,323 --> 00:18:46,827 But we've had to beef up the security wherever we go. 209 00:18:46,861 --> 00:18:49,797 The big drug companies are always one step behind 210 00:18:49,830 --> 00:18:54,166 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 211 00:18:55,702 --> 00:18:56,738 Come. 212 00:18:56,770 --> 00:18:58,640 I want you to meet the team. 213 00:19:07,080 --> 00:19:09,182 Yeah? 214 00:19:10,150 --> 00:19:14,221 That's Carlos. Our local football star. 215 00:19:14,253 --> 00:19:16,390 His father is the caretaker. 216 00:19:39,211 --> 00:19:42,683 This used to be a chemical factory back in the day. 217 00:20:19,119 --> 00:20:20,555 Mateo. 218 00:20:21,122 --> 00:20:22,856 Hello, Doctor. 219 00:20:22,890 --> 00:20:24,423 This is John Kramer. 220 00:20:24,458 --> 00:20:26,670 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 221 00:20:26,693 --> 00:20:28,695 You're in very good hands with us. 222 00:20:29,496 --> 00:20:30,631 Hmm. 223 00:20:30,664 --> 00:20:33,101 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 224 00:20:33,134 --> 00:20:37,939 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 225 00:20:37,971 --> 00:20:39,271 - Yes. - He'll be helping out 226 00:20:39,306 --> 00:20:40,775 with your surgery tomorrow. 227 00:20:40,807 --> 00:20:42,076 Thank you. 228 00:20:42,109 --> 00:20:44,979 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 229 00:20:50,383 --> 00:20:52,886 This is Valentina, one of our nurses. 230 00:20:52,920 --> 00:20:55,890 She'll be taking some scans and drawing some blood, 231 00:20:55,923 --> 00:20:59,160 all in preparation for the injection therapy later today. 232 00:20:59,192 --> 00:21:01,494 Mr. Sears' vitals look good. 233 00:21:01,528 --> 00:21:03,765 He's cleared for release. 234 00:21:03,798 --> 00:21:04,832 Wonderful. 235 00:21:06,333 --> 00:21:08,736 Parker Sears, John Kramer. 236 00:21:11,337 --> 00:21:13,974 Thyroid cancer, advanced. You? 237 00:21:14,008 --> 00:21:15,710 Uh, brain. 238 00:21:16,343 --> 00:21:19,180 Ah. You win. 239 00:21:23,049 --> 00:21:25,987 Sorry, they cut me open yesterday. 240 00:21:26,820 --> 00:21:29,190 Took out a tumor the size of my knob. 241 00:21:29,222 --> 00:21:31,490 I'm just about to start the cocktail. 242 00:21:31,526 --> 00:21:33,528 Mutated natural killer cells. 243 00:21:33,560 --> 00:21:36,163 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 244 00:21:36,197 --> 00:21:37,964 Developed by my father. 245 00:21:39,032 --> 00:21:40,500 Good luck, John. 246 00:21:42,036 --> 00:21:43,805 Thank you. 247 00:21:43,837 --> 00:21:46,773 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 248 00:21:46,807 --> 00:21:47,942 Shall we begin? 249 00:21:54,381 --> 00:21:55,883 Please, don't move. 250 00:22:08,428 --> 00:22:10,865 So, Mr. Kramer... 251 00:22:10,897 --> 00:22:13,901 - What do you do? Like, for a living? - John. 252 00:22:14,501 --> 00:22:16,403 Please, call me John. 253 00:22:16,435 --> 00:22:18,573 And what do you do, John? 254 00:22:18,605 --> 00:22:22,676 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 255 00:22:23,310 --> 00:22:24,511 Now, I... 256 00:22:26,413 --> 00:22:27,781 have a few hobbies. 257 00:22:28,782 --> 00:22:29,784 Hmm. 258 00:22:30,383 --> 00:22:31,586 Let me guess. 259 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 Classic car renovation. 260 00:22:35,957 --> 00:22:38,159 - No? - No. 261 00:22:38,192 --> 00:22:39,292 I, uh... 262 00:22:39,326 --> 00:22:42,063 I help people overcome inner obstacles. 263 00:22:43,530 --> 00:22:46,398 Help them make positive changes in their lives. 264 00:22:46,968 --> 00:22:48,836 Like a life coach, yeah? 265 00:22:50,003 --> 00:22:51,105 Something like that. 266 00:22:51,905 --> 00:22:53,673 Sounds nice. 267 00:22:53,708 --> 00:22:56,810 I can't think of anything more important than helping others. 268 00:22:57,979 --> 00:22:59,445 Yeah. 269 00:23:01,615 --> 00:23:03,049 Tequila. 270 00:23:03,084 --> 00:23:04,117 For good luck. 271 00:23:06,721 --> 00:23:08,122 Thank you, Gabriela. 272 00:23:08,955 --> 00:23:09,957 De nada. 273 00:23:11,092 --> 00:23:13,193 It's a local favorite. 274 00:23:13,227 --> 00:23:14,561 You can't drink it now, though. 275 00:23:14,595 --> 00:23:16,096 Not before surgery. 276 00:23:21,433 --> 00:23:24,505 "My sun sets to rise again." 277 00:23:26,574 --> 00:23:28,709 Your sun is rising again, John. 278 00:23:30,978 --> 00:23:32,179 We will make sure of it. 279 00:24:23,631 --> 00:24:25,464 You speak English, Carlos? 280 00:24:26,000 --> 00:24:27,835 Que? 281 00:24:27,867 --> 00:24:30,503 That's about as good as my Spanish. 282 00:24:32,740 --> 00:24:34,541 How do you say "pull"? 283 00:24:37,111 --> 00:24:39,246 Pull, pull. Pull. 284 00:24:41,414 --> 00:24:42,615 Jalar. 285 00:24:43,517 --> 00:24:44,719 Jalar. 286 00:24:47,487 --> 00:24:50,156 Excellent. Jalar. 287 00:24:56,496 --> 00:24:57,731 Gracias. 288 00:25:00,567 --> 00:25:03,003 And who performs the surgery? 289 00:25:03,037 --> 00:25:05,071 Dr. Ramone Cortez. 290 00:25:05,105 --> 00:25:07,340 Also at Alto Prado. 291 00:25:07,375 --> 00:25:10,310 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 292 00:25:10,344 --> 00:25:13,847 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 293 00:25:13,881 --> 00:25:17,117 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 294 00:25:17,151 --> 00:25:21,021 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 295 00:25:21,055 --> 00:25:24,424 ...so that we can do function mapping... 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,259 This allows us to monitor your abilities, 297 00:25:26,292 --> 00:25:28,628 so that we don't touch any part of your brain 298 00:25:28,662 --> 00:25:30,998 that might affect speech or movement... 299 00:26:07,201 --> 00:26:08,635 Mr. Kramer... 300 00:26:08,669 --> 00:26:10,671 Can you please wiggle your fingers? 301 00:26:11,471 --> 00:26:14,240 Good. Motor function is clear. 302 00:26:14,275 --> 00:26:15,608 Suction vac, please. 303 00:26:45,138 --> 00:26:47,340 Valentina, will you move... 304 00:26:49,442 --> 00:26:51,045 Right, right, right. 305 00:27:05,559 --> 00:27:08,796 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 306 00:27:08,828 --> 00:27:11,198 I'm gonna count down from ten. 307 00:27:11,231 --> 00:27:12,232 Ten... 308 00:27:13,233 --> 00:27:15,736 nine, eight... 309 00:27:16,269 --> 00:27:18,873 seven, six... 310 00:27:26,580 --> 00:27:27,780 Hi, there. 311 00:27:29,482 --> 00:27:30,718 You did great. 312 00:27:31,751 --> 00:27:33,721 Where are we? 313 00:27:33,753 --> 00:27:36,390 We're two blocks away from Mateo's hospital. 314 00:27:36,423 --> 00:27:38,192 In case you need a transfusion. 315 00:27:38,858 --> 00:27:40,193 I got your bloodwork. 316 00:27:45,132 --> 00:27:47,233 Hemoglobin's normal. 317 00:27:49,869 --> 00:27:51,372 It all looks good, John. 318 00:27:52,205 --> 00:27:53,406 It all looks good. 319 00:27:55,576 --> 00:27:56,777 Now... 320 00:27:57,546 --> 00:27:59,180 Drink two a day. 321 00:27:59,212 --> 00:28:01,248 One in the morning and one at night. 322 00:28:01,281 --> 00:28:02,715 Okay. 323 00:28:02,750 --> 00:28:04,326 In addition to my father's treatment, 324 00:28:04,351 --> 00:28:08,189 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 325 00:28:09,088 --> 00:28:10,990 And after that, what happens then? 326 00:28:12,594 --> 00:28:14,295 Your whole life happens then. 327 00:28:20,334 --> 00:28:23,002 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 328 00:28:23,672 --> 00:28:24,837 Or, any of the others. 329 00:28:24,872 --> 00:28:26,508 I'll send them your best. 330 00:28:26,540 --> 00:28:28,509 Don't get your head wet. 331 00:28:28,542 --> 00:28:29,943 The bandage is anti-bacterial. 332 00:28:29,977 --> 00:28:32,479 It will stave off infection. 333 00:28:32,513 --> 00:28:36,182 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 334 00:28:36,217 --> 00:28:37,519 Get some rest now, John. 335 00:28:37,551 --> 00:28:38,751 Okay. 336 00:28:40,689 --> 00:28:42,855 Dr. Pederson, just so you know... 337 00:28:42,890 --> 00:28:45,425 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 338 00:28:46,326 --> 00:28:47,327 Thank you, John. 339 00:28:48,895 --> 00:28:50,830 Have a good life, John. 340 00:28:52,266 --> 00:28:55,035 A long, good life. 341 00:30:01,402 --> 00:30:03,170 Do you have a gift card? 342 00:30:03,202 --> 00:30:06,105 It's for a friend. Thank you. 343 00:30:46,647 --> 00:30:48,848 Un momento, por favor. 344 00:31:05,898 --> 00:31:07,101 Hello? 345 00:31:10,903 --> 00:31:12,205 Gabriela? 346 00:32:24,444 --> 00:32:26,078 Hello, and welcome 347 00:32:26,113 --> 00:32:27,213 to section five 348 00:32:27,247 --> 00:32:29,148 in our neurosurgery series. 349 00:32:29,182 --> 00:32:32,554 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 350 00:32:36,457 --> 00:32:39,527 We'll be performing an "awake craniotomy." 351 00:32:39,560 --> 00:32:43,230 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 352 00:32:45,799 --> 00:32:47,034 Valentina... 353 00:32:47,067 --> 00:32:48,702 Right, right, right. 354 00:33:28,442 --> 00:33:30,109 Have a good life, John. 355 00:33:30,143 --> 00:33:32,513 A long, good life. 356 00:33:47,059 --> 00:33:48,930 Hey, guys. 357 00:33:48,962 --> 00:33:53,333 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 358 00:33:53,366 --> 00:33:57,037 people will take them home and display them like ornaments? 359 00:33:57,069 --> 00:33:59,740 In their fucking houses. Yeah. 360 00:33:59,773 --> 00:34:03,510 - Nice. - Yes, sir, welcome to Mexico. 361 00:34:04,211 --> 00:34:07,781 Okay, so here we are. 362 00:34:08,983 --> 00:34:11,619 This is the Tlaloc statue. Okay? 363 00:34:12,519 --> 00:34:14,922 Huh. Thank you, man. Have a good one. 364 00:34:14,956 --> 00:34:16,389 Of course, man. Thanks. 365 00:34:25,967 --> 00:34:27,166 Hello. 366 00:34:28,168 --> 00:34:29,369 Buenas noches. 367 00:34:30,027 --> 00:34:31,530 Where are we going? 368 00:34:32,172 --> 00:34:33,775 To Hell. 369 00:34:55,829 --> 00:34:57,864 Ayuda! 370 00:35:00,934 --> 00:35:03,103 Ayuda! 371 00:35:08,710 --> 00:35:09,710 Kramer? 372 00:35:10,777 --> 00:35:11,878 Hey, man. 373 00:35:12,981 --> 00:35:14,514 I've told you what you wanted to know! 374 00:35:14,548 --> 00:35:16,918 I fucking told you who you're looking for! 375 00:35:43,811 --> 00:35:45,880 Kramer. Kramer! 376 00:35:58,092 --> 00:36:01,427 Hello, Diego. Or, should I call you... 377 00:36:02,597 --> 00:36:04,331 Dr. Cortez? 378 00:36:04,364 --> 00:36:06,934 I'd like to play a game. 379 00:36:06,967 --> 00:36:10,469 Attached to your arms are two explosive devices. 380 00:36:11,304 --> 00:36:13,172 Pipe bombs. 381 00:36:13,206 --> 00:36:17,411 Think of the explosives as a sort of cancer. 382 00:36:17,443 --> 00:36:22,416 A malignancy that must be cut out for you to survive. 383 00:36:22,449 --> 00:36:26,153 The blades cannot cut through the galvanized cable. 384 00:36:26,186 --> 00:36:29,623 But they can slice through flesh and muscle, 385 00:36:29,657 --> 00:36:32,592 allowing you to cut the cancer away. 386 00:36:32,626 --> 00:36:35,295 Live, or die. The choice is yours. 387 00:36:38,431 --> 00:36:40,802 No, no, no. No, no, no. 388 00:36:40,835 --> 00:36:42,335 Kramer. 389 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 Kramer! 390 00:36:43,804 --> 00:36:45,773 Kramer! 391 00:36:45,806 --> 00:36:47,708 Kramer! 392 00:39:36,010 --> 00:39:37,677 You're gonna be okay. 393 00:39:40,413 --> 00:39:41,548 Detective... 394 00:39:41,581 --> 00:39:44,085 I could use your assistance... 395 00:39:45,585 --> 00:39:50,858 in locating some people that are in need of our services. 396 00:40:07,240 --> 00:40:09,641 - - What's your name? - Valentina. 397 00:40:10,159 --> 00:40:11,911 You're a beautiful girl. 398 00:40:13,829 --> 00:40:15,791 You want to go outside? 399 00:40:16,284 --> 00:40:18,085 Okay. Vamonos. 400 00:40:33,976 --> 00:40:35,978 Come on in. 401 00:40:36,061 --> 00:40:39,436 - And my money? - What money? 402 00:40:39,565 --> 00:40:43,735 - No money, no sex. - We never talked about money. 403 00:41:42,536 --> 00:41:45,338 See you later, Mateo. Don't forget to lock up. 404 00:41:45,708 --> 00:41:49,909 - - The dogs' food is ready? - Yes. 405 00:41:54,306 --> 00:41:55,806 Shitheads. 406 00:42:08,128 --> 00:42:09,130 Mateo? 407 00:42:14,434 --> 00:42:15,635 Hey. 408 00:42:17,605 --> 00:42:19,606 You look like shit, Gabriela. 409 00:42:22,342 --> 00:42:23,744 Mm. 410 00:42:27,338 --> 00:42:31,675 - You need to find a new drug dealer. - I'm not doing this anymore. 411 00:42:33,954 --> 00:42:34,954 Gracias. 412 00:44:11,519 --> 00:44:12,887 It's occupied. 413 00:44:15,572 --> 00:44:16,949 What the hell do you want? 414 00:44:51,759 --> 00:44:55,664 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 415 00:44:55,695 --> 00:44:58,932 Yeah, we have three cases scheduled already. 416 00:44:58,965 --> 00:45:02,101 But I think that we might have room for one more spot. 417 00:45:02,135 --> 00:45:04,103 Yeah. We're working off the grid, of course, 418 00:45:04,137 --> 00:45:07,307 but if you think you can get there, Margaret. 419 00:45:09,677 --> 00:45:13,280 No... Please, no need to cry, Margaret. 420 00:45:14,648 --> 00:45:17,619 No... I'm not an angel. 421 00:45:17,652 --> 00:45:19,186 It's pure science. 422 00:45:20,253 --> 00:45:22,389 All right. 423 00:45:22,422 --> 00:45:25,960 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 424 00:45:26,628 --> 00:45:27,827 Perfect. 425 00:45:28,762 --> 00:45:30,063 See you soon, Margaret. 426 00:45:30,632 --> 00:45:31,831 See you soon. 427 00:46:49,809 --> 00:46:51,110 I've got a gun! 428 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 What the fuck... 429 00:48:11,157 --> 00:48:12,159 Hi. 430 00:48:14,228 --> 00:48:15,396 Who are you? 431 00:48:16,530 --> 00:48:18,699 This is my associate, Amanda. 432 00:48:36,416 --> 00:48:38,519 Get some rest, Cecilia. 433 00:48:39,753 --> 00:48:42,121 You're going to fucking need it. 434 00:48:52,666 --> 00:48:53,867 Mateo. 435 00:48:53,902 --> 00:48:56,003 What the fuck is going on? 436 00:48:56,036 --> 00:48:57,704 Why are we back here? 437 00:48:58,873 --> 00:49:01,275 Oh, my God. What the... 438 00:49:07,548 --> 00:49:10,951 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 439 00:49:10,983 --> 00:49:14,086 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 440 00:49:14,121 --> 00:49:16,398 Lady, do you know... 441 00:49:16,422 --> 00:49:17,692 Do you know who brought us here? 442 00:49:19,059 --> 00:49:21,394 Hey! Can you help us? 443 00:49:27,300 --> 00:49:30,538 Who are you? Please. Please, please. 444 00:49:30,572 --> 00:49:32,472 Hey, hey... 445 00:49:39,880 --> 00:49:41,447 What... What are you doing? 446 00:49:47,086 --> 00:49:48,322 Hey. 447 00:49:53,226 --> 00:49:54,228 John? 448 00:49:55,394 --> 00:49:56,597 It was you? 449 00:49:57,463 --> 00:49:58,699 Why? 450 00:49:59,833 --> 00:50:01,268 Why are we here? 451 00:50:02,637 --> 00:50:03,637 John! 452 00:50:04,505 --> 00:50:06,206 What is this? 453 00:50:06,239 --> 00:50:08,474 We were only trying to help you. 454 00:50:09,744 --> 00:50:11,344 That game is over. 455 00:50:11,378 --> 00:50:13,480 And a new game is about to begin. 456 00:50:16,851 --> 00:50:18,351 Valentina... 457 00:50:18,385 --> 00:50:20,521 ...did my blood ever make it to the lab? 458 00:50:21,288 --> 00:50:22,657 Or... 459 00:50:22,690 --> 00:50:25,760 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 460 00:50:27,728 --> 00:50:29,396 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 461 00:50:29,429 --> 00:50:31,331 Please, listen to me. I beg you. 462 00:50:31,364 --> 00:50:33,500 I beg you, please. Please. 463 00:50:34,768 --> 00:50:36,269 We have nothing to do with this. 464 00:50:36,302 --> 00:50:38,304 We didn't know what was going on. It was all her. 465 00:50:38,338 --> 00:50:40,273 She planned the whole thing. 466 00:50:40,306 --> 00:50:44,478 Mateo, I don't even know if that's your real name. 467 00:50:44,512 --> 00:50:47,380 - It is my real name. - It is, oh. 468 00:50:48,715 --> 00:50:52,251 'Cause they have never heard of you at the hospital. 469 00:50:52,286 --> 00:50:53,887 She told me to say that I worked there. 470 00:50:53,922 --> 00:50:56,623 - But I don't. I'm sorry. - Mm, mm. 471 00:50:56,657 --> 00:50:59,527 - Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 472 00:51:02,195 --> 00:51:04,498 I meant no harm. 473 00:51:04,532 --> 00:51:08,802 I would really like to believe you, Gabriela. 474 00:51:11,170 --> 00:51:13,273 You'll have a chance to prove yourself. 475 00:51:14,675 --> 00:51:17,545 Por favor. Por favor. 476 00:51:29,255 --> 00:51:32,092 The key to your freedom is inside that box. 477 00:51:36,096 --> 00:51:37,599 What the hell is that? 478 00:51:37,632 --> 00:51:39,567 It's a Gigli saw. 479 00:51:40,969 --> 00:51:42,737 I thought you said there was a key? 480 00:51:42,769 --> 00:51:44,806 He was speaking metaphorically. 481 00:51:44,838 --> 00:51:46,673 He does that a lot. 482 00:51:48,041 --> 00:51:50,110 When I get out of here, 483 00:51:50,143 --> 00:51:53,380 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 484 00:51:55,983 --> 00:51:57,552 That's a good plan. 485 00:51:57,585 --> 00:51:59,954 You're gonna wanna really listen carefully 486 00:51:59,987 --> 00:52:02,322 to the rules in order to pull that off. 487 00:52:03,289 --> 00:52:05,291 Fuck you! 488 00:52:13,701 --> 00:52:14,735 Go ahead. 489 00:52:15,670 --> 00:52:17,771 No. No. 490 00:52:17,804 --> 00:52:18,806 What... 491 00:52:22,476 --> 00:52:24,679 No. No. What? 492 00:52:28,481 --> 00:52:30,985 The wire saw inside of that box 493 00:52:31,018 --> 00:52:33,487 was invented by an Italian physician. 494 00:52:33,521 --> 00:52:36,222 Leonardo Gigli. 495 00:52:36,255 --> 00:52:39,527 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 496 00:52:39,559 --> 00:52:40,862 No. 497 00:52:46,166 --> 00:52:48,101 No. No, no, no, no, no! 498 00:52:48,135 --> 00:52:49,737 No, no, no, no! 499 00:52:59,746 --> 00:53:02,550 The dotted line on your leg marks the spot. 500 00:53:03,818 --> 00:53:06,219 Are you fucking crazy? 501 00:53:06,253 --> 00:53:08,956 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 502 00:53:10,423 --> 00:53:12,324 Because if you don't, 503 00:53:12,358 --> 00:53:15,362 the wire saw that's wrapped around your neck 504 00:53:16,164 --> 00:53:17,898 will first cut into your skin, 505 00:53:17,931 --> 00:53:20,034 then your vertebral ligaments, 506 00:53:20,068 --> 00:53:22,436 and finally, it'll sever your spinal cord. 507 00:53:22,469 --> 00:53:24,204 No. 508 00:53:24,237 --> 00:53:26,472 The CliffsNotes version? 509 00:53:27,474 --> 00:53:29,309 It's gonna cut your head off. 510 00:53:31,411 --> 00:53:32,411 No! 511 00:53:33,815 --> 00:53:34,849 You won't. 512 00:53:34,882 --> 00:53:36,751 You wouldn't. 513 00:53:36,784 --> 00:53:37,985 Uh, it's true. 514 00:53:38,686 --> 00:53:39,686 We won't. 515 00:53:42,289 --> 00:53:43,657 But Valentina might. 516 00:53:46,059 --> 00:53:47,360 All of you... 517 00:53:51,032 --> 00:53:52,331 All of you... 518 00:53:53,900 --> 00:53:54,969 All of you... 519 00:53:58,539 --> 00:54:01,007 You promised dying people. 520 00:54:02,110 --> 00:54:03,844 Dying people! 521 00:54:07,347 --> 00:54:08,815 That you could save their lives. 522 00:54:08,849 --> 00:54:13,920 And in doing so, you took advantage of the only thing... 523 00:54:16,590 --> 00:54:18,324 that they still possessed. 524 00:54:21,862 --> 00:54:23,496 Hope. 525 00:54:23,530 --> 00:54:26,733 No, John. We've worked to heal people. 526 00:54:28,202 --> 00:54:31,905 Your case was... different. 527 00:54:33,440 --> 00:54:35,909 And still you lie. 528 00:54:35,943 --> 00:54:39,646 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 529 00:54:41,347 --> 00:54:42,650 Take a look. 530 00:54:46,086 --> 00:54:48,288 Who are those 34 people to you? 531 00:54:48,320 --> 00:54:50,422 John's case was different? 532 00:54:50,456 --> 00:54:53,628 Did you heal any of those 34 people? 533 00:54:53,661 --> 00:54:56,329 Did they have children that are now orphaned? 534 00:54:56,362 --> 00:54:58,900 You've been doing this larcenist dance now 535 00:54:58,932 --> 00:55:00,635 for more than eight years. 536 00:55:00,668 --> 00:55:02,469 Eight years. 537 00:55:02,501 --> 00:55:04,605 That's more than $8 million. 538 00:55:06,106 --> 00:55:07,474 That's a lot of pain... 539 00:55:07,507 --> 00:55:09,710 to inflict on others 540 00:55:10,978 --> 00:55:12,813 for your own enrichment. 541 00:55:12,847 --> 00:55:16,083 There was no healing going on there, bitch. 542 00:55:16,117 --> 00:55:18,786 They're all underground. I checked. 543 00:55:18,820 --> 00:55:20,887 We know everything. 544 00:55:20,922 --> 00:55:22,722 We have everything. 545 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 Including the cash from your house. 546 00:55:25,827 --> 00:55:27,695 We have it upstairs. 547 00:55:30,297 --> 00:55:32,567 Please. Please, don't do this. Please. 548 00:55:32,599 --> 00:55:34,268 Please, help me. 549 00:55:34,302 --> 00:55:35,635 Please. 550 00:55:35,670 --> 00:55:38,039 That's exactly what we are doing, Valentina. 551 00:55:38,873 --> 00:55:40,373 This is not retribution, 552 00:55:42,108 --> 00:55:43,744 it's a reawakening. 553 00:55:47,815 --> 00:55:51,585 Valentina, follow my instructions if you want to live. 554 00:55:51,619 --> 00:55:54,989 There are more than five pounds of marrow in the human body. 555 00:55:55,021 --> 00:55:56,422 All you need is three ounces. 556 00:55:56,456 --> 00:55:59,293 There's more than enough in your femur. 557 00:55:59,327 --> 00:56:00,594 Just suction it out, 558 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 it'll be transferred to that device right there 559 00:56:03,864 --> 00:56:07,101 and it will deactivate the saw around your neck. 560 00:56:07,134 --> 00:56:08,501 Don't hesitate. 561 00:56:08,536 --> 00:56:10,637 Because your time is prescribed. 562 00:56:13,507 --> 00:56:16,277 No. No. 563 00:56:16,309 --> 00:56:18,246 Now, refusing to play the game 564 00:56:18,278 --> 00:56:20,146 is not an option. 565 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 If you refuse... 566 00:56:21,514 --> 00:56:23,284 you will remain in this room... 567 00:56:25,219 --> 00:56:26,418 Forever. 568 00:56:28,322 --> 00:56:30,157 You'll make it. 569 00:56:30,190 --> 00:56:31,791 So long as you keep your head. 570 00:56:33,094 --> 00:56:35,228 We were not involved in the whole thing. 571 00:56:36,496 --> 00:56:38,699 - Please. - John! Please. 572 00:56:41,369 --> 00:56:43,137 This is not right. 573 00:56:43,170 --> 00:56:44,505 Not right? 574 00:56:46,706 --> 00:56:48,876 A lecture in moral decency? 575 00:56:50,010 --> 00:56:51,045 From you? 576 00:56:54,282 --> 00:56:55,916 No, no, John. John! 577 00:56:55,949 --> 00:56:58,418 Please, wait, John! 578 00:56:59,119 --> 00:57:00,121 John! 579 00:57:00,887 --> 00:57:02,056 John! 580 00:57:02,088 --> 00:57:04,025 Please, please, please, help me. 581 00:57:08,494 --> 00:57:09,739 John, please wait! 582 00:57:09,764 --> 00:57:11,132 Please wait! Please wait! 583 00:57:21,074 --> 00:57:22,710 What do we do? 584 00:57:34,989 --> 00:57:36,423 John! 585 00:57:36,456 --> 00:57:40,860 John, please wait! You don't have to do this! John! John! 586 00:57:41,862 --> 00:57:43,230 No, no. 587 00:57:43,264 --> 00:57:44,764 Valentina, look at me. 588 00:57:44,798 --> 00:57:45,800 Look at me! 589 00:57:46,333 --> 00:57:47,500 You can do this. 590 00:57:47,534 --> 00:57:49,369 No, no, no, I can't! No. 591 00:57:49,402 --> 00:57:50,905 You have to do this! 592 00:57:50,938 --> 00:57:52,106 No! 593 00:57:53,306 --> 00:57:55,842 Valentina, come on! Do it! 594 00:57:56,744 --> 00:57:57,811 Okay. 595 00:58:04,985 --> 00:58:06,253 You can do it. 596 00:58:10,523 --> 00:58:12,092 Oh, my God! No! 597 00:58:15,463 --> 00:58:17,630 No, no, no, no, no! No, no, no! 598 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Oh, my God. 599 00:58:20,900 --> 00:58:22,635 - The tourniquet. - No, no! 600 00:58:22,670 --> 00:58:23,704 Put it on. 601 00:58:23,737 --> 00:58:25,139 Goddamn it! Valentina. 602 00:58:25,172 --> 00:58:26,773 The tourniquet, put it on! 603 00:58:27,775 --> 00:58:29,275 Faster! 604 00:58:33,280 --> 00:58:34,481 You can do this. 605 00:58:34,514 --> 00:58:36,784 You can do this! 606 00:58:37,617 --> 00:58:38,885 Now, the wire saw. 607 00:58:40,221 --> 00:58:41,521 Wrap it under your leg. 608 00:58:42,989 --> 00:58:45,760 If Diego could do this, you can do this. 609 00:58:46,760 --> 00:58:47,762 Okay. 610 00:58:48,862 --> 00:58:51,297 Come on. 611 00:58:51,331 --> 00:58:54,168 You have to. Save yourself! 612 00:58:57,972 --> 00:58:59,606 Oh, my God! 613 00:59:08,648 --> 00:59:10,985 I can't! I can't! 614 00:59:11,018 --> 00:59:13,086 Don't stop, don't think! Just do it! 615 00:59:13,119 --> 00:59:14,588 No! 616 00:59:23,030 --> 00:59:24,532 Come on! 617 00:59:24,565 --> 00:59:26,634 Faster. 618 00:59:29,003 --> 00:59:32,873 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 619 00:59:35,376 --> 00:59:37,344 You're running out of time! 620 00:59:37,378 --> 00:59:38,646 Come on. 621 00:59:39,246 --> 00:59:40,347 Fuck. Come on! 622 00:59:41,449 --> 00:59:42,949 Faster. 623 00:59:42,983 --> 00:59:46,119 Come on. Faster! Keep going until it's off! 624 00:59:46,152 --> 00:59:47,987 No! 625 00:59:56,230 --> 00:59:58,898 For God's sake, Valentina, save yourself! 626 01:00:18,284 --> 01:00:19,320 Go on. 627 01:00:24,492 --> 01:00:26,927 Okay, okay, okay. 628 01:00:26,960 --> 01:00:29,762 You're running out of time! 629 01:00:30,797 --> 01:00:32,632 Come on, come on, come on, come on! 630 01:00:32,666 --> 01:00:33,833 You're doing great. 631 01:00:33,867 --> 01:00:35,768 You're doing great. 632 01:00:55,956 --> 01:00:57,123 Please. 633 01:01:09,135 --> 01:01:11,137 I'm not gonna make it. 634 01:01:11,172 --> 01:01:12,806 No, no, no! I'm no going to make it! 635 01:01:12,840 --> 01:01:15,442 Oh, my God. No. No. No. 636 01:01:15,476 --> 01:01:17,878 No, no, no, no! 637 01:01:18,711 --> 01:01:20,047 No, no, no, no! 638 01:01:20,079 --> 01:01:24,117 No. No, no, no! 639 01:01:24,150 --> 01:01:25,586 No! 640 01:01:25,619 --> 01:01:28,088 No! 641 01:01:43,538 --> 01:01:45,172 Oh, fuck. 642 01:02:00,753 --> 01:02:02,822 Help! 643 01:02:02,856 --> 01:02:04,090 Help! 644 01:02:04,123 --> 01:02:05,594 This is all your fault. 645 01:02:05,626 --> 01:02:07,994 You brought me into this. You brought me into this! 646 01:02:08,027 --> 01:02:09,896 Get it together, Gabby! 647 01:02:10,364 --> 01:02:11,998 Oh, no... 648 01:02:12,032 --> 01:02:14,367 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 649 01:02:20,206 --> 01:02:21,407 Gabriela's next. 650 01:02:26,112 --> 01:02:27,914 What? 651 01:02:27,947 --> 01:02:30,951 Sometimes we get sucked into things that 652 01:02:32,721 --> 01:02:34,088 are against our nature. 653 01:02:34,121 --> 01:02:38,759 Drugs are as vicious as they are powerful. 654 01:02:39,492 --> 01:02:41,262 We all have free will. 655 01:02:41,961 --> 01:02:44,764 Gabriela had her own free will. 656 01:02:44,797 --> 01:02:48,768 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 657 01:03:11,391 --> 01:03:13,960 - They're not looking. - Why don't we use the... 658 01:03:13,994 --> 01:03:16,172 - Our clothes to tie them and take it... - Yes, yes. 659 01:03:16,195 --> 01:03:18,532 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 660 01:03:22,202 --> 01:03:24,161 Do you want to keep going? 661 01:03:25,139 --> 01:03:26,139 Yes. 662 01:03:26,608 --> 01:03:27,807 The pain... 663 01:03:28,809 --> 01:03:30,311 just comes in waves. 664 01:03:30,344 --> 01:03:33,246 Listen, I'm not ready to do this without you. 665 01:03:34,181 --> 01:03:35,282 You are ready. 666 01:03:36,416 --> 01:03:38,318 You are ready and you can. 667 01:04:04,411 --> 01:04:07,514 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 668 01:04:12,554 --> 01:04:14,121 Cecilia, don't touch her! 669 01:04:14,153 --> 01:04:16,956 - Shh. - Cecilia, don't touch her. 670 01:04:17,791 --> 01:04:19,159 Stop. 671 01:04:21,829 --> 01:04:23,364 No, no. 672 01:04:26,233 --> 01:04:28,869 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 673 01:04:28,902 --> 01:04:31,606 That lady doctor 674 01:04:31,639 --> 01:04:33,072 deserves nothing. 675 01:04:33,106 --> 01:04:35,007 Everyone deserves a chance. 676 01:04:35,041 --> 01:04:37,512 An opportunity to redeem themselves. 677 01:04:38,780 --> 01:04:40,914 You should know that more than anyone. 678 01:04:45,318 --> 01:04:46,320 Hmm. 679 01:04:53,360 --> 01:04:54,762 Cecilia. 680 01:04:54,795 --> 01:04:56,563 Cecilia, what the fuck is that? 681 01:04:56,597 --> 01:04:58,065 Cecilia, what are you doing? 682 01:05:06,005 --> 01:05:08,510 No... No. No. Wait! 683 01:05:09,376 --> 01:05:11,679 - No! No! - Shh. 684 01:05:18,251 --> 01:05:19,420 Ugh. 685 01:05:33,967 --> 01:05:35,135 We have a rope. 686 01:05:35,168 --> 01:05:37,539 - No! - Mateo! 687 01:05:38,907 --> 01:05:40,306 Fine, fine. 688 01:05:53,387 --> 01:05:56,989 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 689 01:05:57,826 --> 01:05:58,927 And pull it in. 690 01:06:08,135 --> 01:06:10,672 Yes, yes. 691 01:06:24,619 --> 01:06:26,820 - Pick up, pick up. - Yeah. 692 01:06:31,759 --> 01:06:32,927 No! 693 01:06:35,730 --> 01:06:38,331 No! No, no! 694 01:07:10,264 --> 01:07:12,766 Listen. Just listen. 695 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 You're right. 696 01:07:15,068 --> 01:07:16,369 I'm a total fraud. 697 01:07:19,106 --> 01:07:20,775 But my father, John, 698 01:07:20,807 --> 01:07:22,476 he's the real deal. 699 01:07:22,510 --> 01:07:24,244 And you know that. 700 01:07:25,512 --> 01:07:26,981 He can save you. 701 01:07:27,014 --> 01:07:28,447 Is that your concern? 702 01:07:30,684 --> 01:07:31,753 Saving me? 703 01:07:31,786 --> 01:07:33,286 But he can heal you. 704 01:07:34,420 --> 01:07:36,023 I swear to God. 705 01:07:36,056 --> 01:07:38,090 That's who I was trying to call. 706 01:07:38,125 --> 01:07:39,561 Let me talk to him. 707 01:07:39,594 --> 01:07:42,295 Let me tell him where we are and he will come. 708 01:07:42,329 --> 01:07:44,666 He will come help you. 709 01:07:44,699 --> 01:07:46,132 To save my life. 710 01:07:47,635 --> 01:07:50,637 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 711 01:08:01,583 --> 01:08:02,617 Please. 712 01:08:02,650 --> 01:08:04,418 Please. 713 01:08:04,451 --> 01:08:07,021 Please, please. Please help. Please. 714 01:08:07,054 --> 01:08:08,822 Please, please. 715 01:08:31,945 --> 01:08:34,548 John, we have a visitor. 716 01:08:42,523 --> 01:08:44,759 Open this fucking door! 717 01:08:44,792 --> 01:08:46,493 It's Parker Sears! 718 01:08:46,527 --> 01:08:48,706 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 719 01:08:48,729 --> 01:08:51,398 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 720 01:09:35,909 --> 01:09:37,645 Oh, fuck. 721 01:09:54,561 --> 01:09:55,662 Hey. 722 01:09:57,998 --> 01:10:00,568 Hey! What is this? 723 01:10:04,604 --> 01:10:07,809 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 724 01:10:09,711 --> 01:10:10,712 Who are you? 725 01:10:12,512 --> 01:10:14,948 I was gonna ask you the same question. 726 01:10:18,853 --> 01:10:21,287 I know you. Kramer. 727 01:10:21,320 --> 01:10:22,657 Brain cancer, right? 728 01:10:28,360 --> 01:10:30,030 What are you doing here, Parker? 729 01:10:30,064 --> 01:10:31,832 I came to get my money back. 730 01:10:33,634 --> 01:10:35,703 These people are just crooks. 731 01:10:35,737 --> 01:10:37,003 Look at this. 732 01:10:38,538 --> 01:10:39,640 Ah. 733 01:10:40,474 --> 01:10:41,576 Hmm... 734 01:10:42,242 --> 01:10:43,443 Yeah. 735 01:10:57,225 --> 01:10:58,559 Is that Pederson? 736 01:10:59,359 --> 01:11:00,528 And Mateo. 737 01:11:01,895 --> 01:11:06,033 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 738 01:11:06,900 --> 01:11:08,435 They're all con artists. 739 01:11:09,368 --> 01:11:12,305 And we, we were the suckers. 740 01:11:12,338 --> 01:11:14,306 That bitch. 741 01:11:14,341 --> 01:11:17,444 I gave her everything. All the money I had. 742 01:11:17,476 --> 01:11:19,613 That was for my family, that money. 743 01:11:20,747 --> 01:11:23,717 To make good with my kids when I was gone. 744 01:11:23,751 --> 01:11:27,487 But instead, you traded it for magic beans. 745 01:11:27,521 --> 01:11:31,725 More time, a shot at life. 746 01:11:31,759 --> 01:11:33,761 What's your life really mean to you, Parker? 747 01:11:33,795 --> 01:11:35,563 Have you ever thought about that? 748 01:11:35,595 --> 01:11:38,064 Because if you find the meaning of your life, 749 01:11:39,567 --> 01:11:41,501 what you've found is your soul. 750 01:11:43,003 --> 01:11:45,706 We have your money. You can be assured of that. 751 01:11:46,606 --> 01:11:49,143 But before I let you confront Cecilia, 752 01:11:49,176 --> 01:11:52,779 there's a game that she has to play out to its conclusion. 753 01:11:54,215 --> 01:11:55,615 What do you mean a game? 754 01:11:59,052 --> 01:12:00,087 Oh, God... 755 01:12:00,121 --> 01:12:02,189 You killed Valentina. 756 01:12:02,222 --> 01:12:04,658 We don't kill. 757 01:12:04,692 --> 01:12:06,828 You chopped her fucking head off! 758 01:12:06,860 --> 01:12:10,230 Valentina died because she didn't have the will to live. 759 01:12:10,264 --> 01:12:11,666 She failed her test. 760 01:12:11,698 --> 01:12:15,837 John, if he found us here, others might too, and soon. 761 01:12:15,869 --> 01:12:18,171 We're wasting time. 762 01:12:18,206 --> 01:12:20,640 I'm just trying to give Mr. Sears 763 01:12:20,675 --> 01:12:22,844 a chance to make his choice. 764 01:12:22,877 --> 01:12:24,779 What choice? 765 01:12:24,811 --> 01:12:27,479 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 766 01:12:27,515 --> 01:12:29,349 I'm going to give you an opportunity 767 01:12:29,381 --> 01:12:33,054 to do something significant with your life. 768 01:12:34,822 --> 01:12:35,989 Right now. 769 01:12:36,957 --> 01:12:37,925 I'm listening. 770 01:12:37,958 --> 01:12:40,627 But first, I'm going to have to insist... 771 01:12:41,929 --> 01:12:43,029 no guns. 772 01:12:50,938 --> 01:12:52,974 Rules are rules. 773 01:12:53,006 --> 01:12:55,842 Consequences for breaking them will be dire. 774 01:12:55,877 --> 01:12:57,110 Understood? 775 01:12:59,814 --> 01:13:01,448 Undo me now? 776 01:13:05,819 --> 01:13:06,820 John. 777 01:13:13,527 --> 01:13:15,095 I promise you, Amanda. 778 01:13:15,128 --> 01:13:19,399 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 779 01:13:20,935 --> 01:13:24,639 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 780 01:13:28,175 --> 01:13:30,810 - You want me to do it? - No. 781 01:13:41,087 --> 01:13:43,422 But the anesthesiologist is next. 782 01:13:47,962 --> 01:13:49,930 Lady, can you talk to me, please? 783 01:13:49,963 --> 01:13:51,966 Can you... Can you please talk to me? 784 01:13:51,998 --> 01:13:53,432 Please talk to me. 785 01:13:53,466 --> 01:13:54,769 You fucking bitch! 786 01:13:54,801 --> 01:13:56,938 You fucking cunt! 787 01:14:07,648 --> 01:14:09,283 Help me, help me. 788 01:14:09,317 --> 01:14:10,527 Help me, help me. Help me. Please. 789 01:14:10,551 --> 01:14:12,185 Believe it or not, I just did. 790 01:14:12,219 --> 01:14:13,921 - You were next. - He's a monster. 791 01:14:13,954 --> 01:14:15,599 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 792 01:14:15,622 --> 01:14:17,123 You don't know John. 793 01:14:17,158 --> 01:14:20,627 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 794 01:14:36,711 --> 01:14:39,113 Is that so I don't shoot that thief in the face? 795 01:14:42,716 --> 01:14:44,719 Trust me, Mr. Sears. 796 01:14:44,752 --> 01:14:47,487 In short order, she'll wish that you had. 797 01:15:07,041 --> 01:15:08,042 Mateo. 798 01:15:12,012 --> 01:15:13,014 Fuck. 799 01:15:33,000 --> 01:15:34,234 What... 800 01:15:38,005 --> 01:15:40,006 Ah... 801 01:15:41,341 --> 01:15:42,909 What the fuck is that? 802 01:16:06,233 --> 01:16:08,002 What is it? What is it? 803 01:16:08,034 --> 01:16:10,604 I don't know what the fuck all of these things are. 804 01:16:10,637 --> 01:16:12,305 Medical supplies, I think. 805 01:16:12,338 --> 01:16:14,675 And there's a fucking bone cutter. 806 01:16:14,707 --> 01:16:16,143 A craniotome. 807 01:16:16,176 --> 01:16:19,145 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 808 01:16:20,113 --> 01:16:22,216 There's this thing that says "Play me." 809 01:16:22,248 --> 01:16:23,583 I'm not gonna touch that thing. 810 01:16:27,220 --> 01:16:28,756 Fine. Fine. 811 01:16:32,460 --> 01:16:33,860 Hello, Mateo. 812 01:16:34,662 --> 01:16:36,663 It's time to play a game. 813 01:16:36,697 --> 01:16:38,865 The rules are simple. 814 01:16:38,899 --> 01:16:42,002 Place a big enough piece of your cerebral tissue 815 01:16:42,036 --> 01:16:45,605 into the glass enzyme tank and you win. 816 01:16:46,439 --> 01:16:47,542 A piece of what? 817 01:16:47,576 --> 01:16:50,043 - A piece of what? - Gray matter. 818 01:16:50,677 --> 01:16:52,078 What does that mean? 819 01:16:52,680 --> 01:16:54,047 A piece of your brain. 820 01:16:54,081 --> 01:16:55,550 This is insane. 821 01:16:55,583 --> 01:16:58,385 - This is insane. - Kramer! 822 01:16:58,418 --> 01:17:00,921 John, please! 823 01:17:03,289 --> 01:17:04,324 Kramer! 824 01:17:04,358 --> 01:17:05,626 Please! 825 01:17:08,596 --> 01:17:11,966 If you complete your task in less than three minutes, 826 01:17:11,998 --> 01:17:16,737 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 827 01:17:16,770 --> 01:17:18,706 This will save your life. 828 01:17:18,738 --> 01:17:20,707 But know this. 829 01:17:20,740 --> 01:17:23,944 The brain is a remarkably resilient organ. 830 01:17:23,978 --> 01:17:26,113 There have been accounts of people undergoing 831 01:17:26,146 --> 01:17:29,817 complete anatomical hemispherectomies. 832 01:17:29,850 --> 01:17:34,822 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 833 01:17:34,854 --> 01:17:38,958 so that the patient not only survives, but thrives. 834 01:17:38,993 --> 01:17:40,360 Ah... 835 01:17:40,394 --> 01:17:41,828 I don't know how to do this. 836 01:17:41,862 --> 01:17:43,739 I don't know how to do that. 837 01:17:46,199 --> 01:17:49,069 Okay... 838 01:17:49,103 --> 01:17:53,373 The only thing I have not provided is your anesthetic. 839 01:17:53,407 --> 01:17:58,011 But trust me, you will want to remain alert. 840 01:17:58,679 --> 01:18:00,314 And if you fail to act, 841 01:18:00,346 --> 01:18:04,251 the consequences will not go well for you. 842 01:18:04,284 --> 01:18:07,087 Do not waste time. 843 01:18:07,121 --> 01:18:10,559 Live or die, the choice is yours. 844 01:18:16,029 --> 01:18:17,030 No, no, no. 845 01:18:17,997 --> 01:18:20,134 I need to take this thing off. 846 01:18:23,604 --> 01:18:25,072 - Somebody help me. - Mateo. 847 01:18:25,104 --> 01:18:27,474 What do I do? What do I do? What do I do? 848 01:18:27,509 --> 01:18:28,908 You have to use the craniotome. 849 01:18:30,810 --> 01:18:32,646 Yes, Mateo, you have to. 850 01:18:32,680 --> 01:18:34,881 That is not going to fucking happen. 851 01:18:34,914 --> 01:18:36,518 You have to cut into your scalp. 852 01:18:36,551 --> 01:18:38,319 - No. No. - Yes! 853 01:18:39,319 --> 01:18:40,796 I can't do it. I can't... 854 01:18:40,820 --> 01:18:43,323 Do you want to live? Or wind up like her? 855 01:18:46,193 --> 01:18:47,895 - Mateo! - Okay. 856 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 Is there a cable? 857 01:18:54,703 --> 01:18:56,470 Is this it? 858 01:18:56,502 --> 01:18:57,770 This is it. 859 01:18:57,805 --> 01:18:59,206 Yes. 860 01:19:07,649 --> 01:19:10,783 Just do it. 861 01:20:17,618 --> 01:20:18,752 Faster! 862 01:20:37,871 --> 01:20:40,274 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 863 01:20:48,181 --> 01:20:49,583 Pull it out! 864 01:20:52,686 --> 01:20:54,689 Ah! 865 01:20:54,722 --> 01:20:56,623 Dig it out! Do it! 866 01:21:15,309 --> 01:21:16,310 Oh... 867 01:21:24,083 --> 01:21:26,654 No! 868 01:21:36,797 --> 01:21:38,431 No! 869 01:21:46,640 --> 01:21:49,009 No! Mateo! 870 01:22:01,921 --> 01:22:03,658 You guys are fucking sick. 871 01:22:04,525 --> 01:22:06,193 We're sick? 872 01:22:06,225 --> 01:22:09,162 These people kill with false hope. 873 01:22:25,579 --> 01:22:29,048 What if there is something her father can do to help you? 874 01:22:29,716 --> 01:22:31,685 Amanda, you know 875 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 as well as I do... 876 01:22:33,119 --> 01:22:36,690 people will say almost anything to save their own life. 877 01:22:36,724 --> 01:22:38,626 Yeah, but her father's real. 878 01:22:38,659 --> 01:22:39,927 We both know that. 879 01:22:39,993 --> 01:22:42,128 Amanda, the reality is... 880 01:22:43,664 --> 01:22:44,666 I'm dying. 881 01:22:46,634 --> 01:22:47,967 I am dying. 882 01:22:49,502 --> 01:22:50,771 You have to face that. 883 01:22:50,805 --> 01:22:52,472 But our work's not gonna end. 884 01:22:53,774 --> 01:22:57,712 And I'm trust... trusting you... 885 01:23:01,314 --> 01:23:02,349 to carry on. 886 01:23:33,847 --> 01:23:35,550 It's almost morning. 887 01:23:35,582 --> 01:23:37,551 We have a job to do. 888 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 We're running out of time. 889 01:23:39,386 --> 01:23:43,422 I want you to go and free Mr. Sears. 890 01:23:45,091 --> 01:23:47,060 And see if he'll play by the rules. 891 01:23:59,673 --> 01:24:00,707 No. 892 01:24:00,742 --> 01:24:01,975 No. 893 01:24:02,010 --> 01:24:04,811 Gabriela, you have to take it. 894 01:24:05,913 --> 01:24:07,015 No. 895 01:24:07,046 --> 01:24:09,751 We'll never get out of here otherwise. 896 01:24:25,934 --> 01:24:28,201 What was that? 897 01:24:30,136 --> 01:24:31,337 What's that? 898 01:24:38,244 --> 01:24:39,713 Hello, Gabriela. 899 01:24:40,814 --> 01:24:42,050 I want to play a game... 900 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 No, no, stop it! 901 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 Stop it. Stop it... 902 01:24:47,555 --> 01:24:49,623 I'm afraid that's not going to work. 903 01:24:51,190 --> 01:24:53,661 You are going to have to play the game. 904 01:25:22,255 --> 01:25:25,693 No! No, no, no, no, no! 905 01:25:25,726 --> 01:25:26,894 What the fuck? 906 01:25:55,590 --> 01:25:57,256 Although you all pretended 907 01:25:57,289 --> 01:25:59,793 to cure my cancer, 908 01:25:59,827 --> 01:26:02,529 I have spent years in treatment. 909 01:26:02,563 --> 01:26:05,867 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 910 01:26:05,899 --> 01:26:10,470 Radiation machines are not to be trifled with. 911 01:26:10,503 --> 01:26:13,206 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 912 01:26:20,148 --> 01:26:21,381 Fuck. 913 01:26:25,052 --> 01:26:30,356 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 914 01:26:30,992 --> 01:26:33,260 Use the tool above you. 915 01:26:33,292 --> 01:26:34,929 No! No, you can't! 916 01:26:34,962 --> 01:26:36,663 You can't! Let me out! 917 01:26:36,698 --> 01:26:38,032 Let me out! 918 01:26:38,065 --> 01:26:42,402 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 919 01:26:42,435 --> 01:26:46,073 This will not be easy, but then, 920 01:26:46,106 --> 01:26:50,043 nothing worth having, like life, ever is. 921 01:27:00,121 --> 01:27:01,823 You have to take it, Gabby. 922 01:27:06,292 --> 01:27:07,359 Do it. 923 01:27:07,394 --> 01:27:08,829 You have to do it, Gabby. 924 01:27:27,948 --> 01:27:29,248 No, no, no, no, no! 925 01:27:29,282 --> 01:27:30,484 Start with your foot. 926 01:27:30,518 --> 01:27:32,284 You'll swing out of the way. 927 01:27:35,856 --> 01:27:36,858 Okay, Gabby. 928 01:28:17,296 --> 01:28:19,033 You did it, Gabby. 929 01:28:29,609 --> 01:28:30,610 No. 930 01:28:32,913 --> 01:28:34,447 No. No. 931 01:28:37,717 --> 01:28:41,588 No. No, no. No. 932 01:28:41,622 --> 01:28:44,158 Stop it. Please. 933 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 Don't stop. Gabby! 934 01:29:28,135 --> 01:29:29,270 Drop her at a hospital. 935 01:29:29,302 --> 01:29:30,971 Okay, play time's over. 936 01:29:33,405 --> 01:29:35,408 Give me the keys. 937 01:29:35,442 --> 01:29:37,778 I stated to you very clearly, 938 01:29:37,811 --> 01:29:40,881 that guns were against the rules. 939 01:29:40,914 --> 01:29:42,550 Fuck your rules, John. 940 01:29:42,582 --> 01:29:44,752 The keys to Cecilia's chains. 941 01:29:44,784 --> 01:29:48,021 You don't need the keys. She's not going anywhere. 942 01:29:58,966 --> 01:29:59,966 Now, move. 943 01:30:21,421 --> 01:30:23,556 Come on. Move. 944 01:30:29,630 --> 01:30:31,198 I thought you forgot about me. 945 01:30:32,399 --> 01:30:33,466 Not a chance. 946 01:30:33,500 --> 01:30:35,202 You know I'd die for you, baby. 947 01:30:41,408 --> 01:30:42,743 Unlock her. 948 01:30:43,978 --> 01:30:44,979 Now! 949 01:31:03,631 --> 01:31:07,167 I've been wanting to do that since the moment I met you. 950 01:31:12,806 --> 01:31:15,242 Come on, old man. Lock yourself in. 951 01:31:25,519 --> 01:31:26,820 Come on, move! 952 01:32:03,823 --> 01:32:04,992 New game. 953 01:32:05,025 --> 01:32:08,929 It's called we live, you die, fuck you. 954 01:32:08,962 --> 01:32:10,131 Simple enough? 955 01:32:10,163 --> 01:32:12,500 I told you Parker would break the rules. 956 01:32:12,533 --> 01:32:14,301 You failed your test, asshole. 957 01:32:15,403 --> 01:32:17,404 We need to get her to a hospital. 958 01:32:17,438 --> 01:32:19,372 She won her game 959 01:32:19,407 --> 01:32:21,207 and she deserves to live. 960 01:32:21,242 --> 01:32:22,877 Oh, does she now? 961 01:32:23,810 --> 01:32:26,247 Her injuries need medical treatment. 962 01:32:27,314 --> 01:32:28,649 Do they? 963 01:32:34,721 --> 01:32:36,556 Don't even think about it! 964 01:32:38,091 --> 01:32:39,493 No, no, no, no. 965 01:32:39,528 --> 01:32:42,395 No, no, no, no, no! 966 01:32:45,365 --> 01:32:47,768 You sick bitch! 967 01:32:51,305 --> 01:32:55,708 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 968 01:32:58,479 --> 01:32:59,680 Parker. 969 01:33:02,283 --> 01:33:03,283 Give me the keys. 970 01:33:14,395 --> 01:33:15,662 Lock yourself in. 971 01:33:48,362 --> 01:33:49,796 So, tell me, John. 972 01:33:49,829 --> 01:33:53,199 You've been doing this for a very long time, haven't you? 973 01:33:53,234 --> 01:33:54,368 How did I stop you? 974 01:33:55,502 --> 01:33:57,538 Am I just that good? 975 01:33:57,572 --> 01:34:00,006 Don't flatter yourself. 976 01:34:00,039 --> 01:34:02,275 I just had a lapse in judgement. 977 01:34:02,309 --> 01:34:04,177 - That's all. - Yeah, I agree. 978 01:34:04,211 --> 01:34:06,515 For a guy as smart as you are, John, 979 01:34:06,547 --> 01:34:09,884 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 980 01:34:09,917 --> 01:34:11,152 You don't give a shit 981 01:34:11,185 --> 01:34:13,287 that all your friends are dead because of you? 982 01:34:13,319 --> 01:34:14,421 Friends? 983 01:34:16,222 --> 01:34:17,690 Not friends. 984 01:34:17,725 --> 01:34:19,859 They were loose ends, sweetheart. 985 01:34:19,894 --> 01:34:22,061 Nothing but loose ends. 986 01:34:22,095 --> 01:34:25,832 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 987 01:34:26,867 --> 01:34:29,637 One less person to split the money with. 988 01:34:29,670 --> 01:34:31,539 So, thank you. 989 01:34:31,573 --> 01:34:32,939 You did me a favor. 990 01:34:32,972 --> 01:34:35,376 You're gonna have to get the money back from me, 991 01:34:36,310 --> 01:34:38,512 before you two can split it. 992 01:34:38,546 --> 01:34:40,346 I think we'll get the money back. 993 01:34:40,381 --> 01:34:41,782 It's upstairs. 994 01:34:41,814 --> 01:34:44,350 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 995 01:34:44,385 --> 01:34:45,685 Fuck off, Amanda. 996 01:34:45,719 --> 01:34:47,320 Amanda's right. 997 01:34:47,354 --> 01:34:48,988 She's gonna burn you. 998 01:34:49,023 --> 01:34:50,791 You just can't see it yet. 999 01:34:50,823 --> 01:34:52,259 God... 1000 01:34:52,292 --> 01:34:54,929 Is that really all you've got left, John? 1001 01:34:54,962 --> 01:34:57,765 When I realized who you really were... 1002 01:34:57,797 --> 01:34:59,399 Jig-fucking-saw... 1003 01:35:01,335 --> 01:35:02,770 I got a bit worried. 1004 01:35:03,770 --> 01:35:05,439 God's honest. 1005 01:35:05,471 --> 01:35:07,942 And now, the great John Kramer 1006 01:35:07,975 --> 01:35:10,411 is gonna die in one of his own traps. 1007 01:35:10,444 --> 01:35:13,079 There's some wicked irony. 1008 01:35:13,113 --> 01:35:16,449 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1009 01:35:17,885 --> 01:35:21,354 Acknowledged that you got beat, got conned. 1010 01:35:22,623 --> 01:35:23,823 But, no... 1011 01:35:25,560 --> 01:35:28,095 You just had to come back, didn't you? 1012 01:35:30,430 --> 01:35:33,333 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 1013 01:35:33,367 --> 01:35:34,969 and press play? 1014 01:35:55,889 --> 01:35:59,728 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1015 01:35:59,760 --> 01:36:03,396 but I want him to suffer like he made me suffer. 1016 01:36:03,430 --> 01:36:07,501 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1017 01:36:07,534 --> 01:36:09,570 If you think I'm innocent... 1018 01:36:09,604 --> 01:36:10,904 You? 1019 01:36:11,640 --> 01:36:12,740 Not for a second. 1020 01:36:16,810 --> 01:36:18,444 But I think I hear an answer. 1021 01:36:26,621 --> 01:36:28,087 - Hey, Carlos. - Hi. 1022 01:36:28,122 --> 01:36:30,256 What are you doing? 1023 01:36:30,291 --> 01:36:33,092 I've got some friends I want you to meet. 1024 01:36:33,127 --> 01:36:35,596 - Wanna come inside? - Okay. 1025 01:36:35,630 --> 01:36:36,863 Come on. 1026 01:36:40,769 --> 01:36:42,136 Here we are. 1027 01:36:46,306 --> 01:36:47,975 Look who I found. 1028 01:36:57,283 --> 01:36:58,418 John... 1029 01:36:58,452 --> 01:36:59,688 Who is that? 1030 01:36:59,720 --> 01:37:01,588 A friend. 1031 01:37:04,390 --> 01:37:08,095 And a terrible, unforeseen consequence. 1032 01:37:17,003 --> 01:37:18,573 Please, don't do this. 1033 01:37:20,274 --> 01:37:23,444 - The boy is innocent. - Exactly. 1034 01:37:24,377 --> 01:37:27,847 So, if you let him die, it's all on you. 1035 01:37:32,152 --> 01:37:34,555 How do we get this thing started? 1036 01:37:34,588 --> 01:37:36,856 It's activated by the subject. 1037 01:37:38,592 --> 01:37:40,894 Of course. 1038 01:37:40,927 --> 01:37:44,131 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1039 01:37:44,832 --> 01:37:46,701 Fucking hypocrite. 1040 01:37:46,734 --> 01:37:49,936 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1041 01:37:49,970 --> 01:37:51,372 He's not a player. 1042 01:37:53,541 --> 01:37:54,975 In any of this. 1043 01:37:55,007 --> 01:37:56,275 Oh, come on, John. 1044 01:37:57,377 --> 01:37:59,412 Do the scary voice. 1045 01:37:59,445 --> 01:38:02,382 "I'd like to play a game." 1046 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 No? 1047 01:38:06,019 --> 01:38:08,856 You really want the boy to play without hearing the rules? 1048 01:38:08,889 --> 01:38:11,291 I don't think he's gonna fare well. 1049 01:38:16,930 --> 01:38:19,500 John, I will cut his throat! 1050 01:38:45,391 --> 01:38:47,226 This is not right. 1051 01:38:47,261 --> 01:38:49,962 - It's not right. - Oh, really? 1052 01:38:49,997 --> 01:38:53,367 A lecture on moral decency from you? 1053 01:38:53,399 --> 01:38:56,637 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1054 01:38:56,671 --> 01:39:00,039 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1055 01:39:03,811 --> 01:39:05,145 Carlos... 1056 01:39:08,716 --> 01:39:09,949 Don't pull. 1057 01:39:11,552 --> 01:39:12,554 Comprende? 1058 01:39:14,787 --> 01:39:15,788 Don't pull. 1059 01:39:18,292 --> 01:39:20,662 Turn it on, Parker, and let's go. 1060 01:39:30,304 --> 01:39:31,337 No jalar. 1061 01:40:33,100 --> 01:40:34,702 No, no! 1062 01:40:38,404 --> 01:40:39,439 No. 1063 01:41:06,801 --> 01:41:08,402 Not waterboarding, huh? 1064 01:41:09,435 --> 01:41:10,637 Blood-boarding. 1065 01:42:10,030 --> 01:42:13,132 No jalar, Carlos! No jalar! 1066 01:42:26,713 --> 01:42:28,649 Stop! Stop! 1067 01:42:32,020 --> 01:42:33,420 Stop! 1068 01:42:35,421 --> 01:42:37,224 Stop! 1069 01:42:41,293 --> 01:42:44,097 Stop it, you're killing him! 1070 01:42:44,131 --> 01:42:46,801 All he has to do is push the lever, 1071 01:42:46,833 --> 01:42:47,902 sacrifice the kid. 1072 01:42:55,542 --> 01:42:57,176 Let's go and get the money. 1073 01:43:13,225 --> 01:43:17,229 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1074 01:43:17,264 --> 01:43:20,568 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1075 01:43:20,600 --> 01:43:23,637 - I know. - Fucking idiots. 1076 01:43:31,912 --> 01:43:34,548 But if you were the last player, 1077 01:43:34,582 --> 01:43:37,784 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1078 01:43:40,420 --> 01:43:41,622 There's the money. 1079 01:44:07,215 --> 01:44:08,949 Where's the fucking money? 1080 01:44:11,318 --> 01:44:12,920 Where's the money? 1081 01:44:42,850 --> 01:44:43,917 Fuck! 1082 01:44:48,689 --> 01:44:49,724 Fuck. 1083 01:45:39,239 --> 01:45:42,510 You are a warrior, my boy. 1084 01:45:43,144 --> 01:45:44,545 A warrior. 1085 01:45:45,478 --> 01:45:46,747 Are you okay? 1086 01:45:48,414 --> 01:45:50,851 Not exactly as we planned it, but... 1087 01:45:52,920 --> 01:45:54,020 How did they know? 1088 01:45:57,057 --> 01:45:58,525 How did they know about you? 1089 01:45:59,961 --> 01:46:02,362 Parker Sears! 1090 01:46:02,395 --> 01:46:04,297 Okay? He was in on it! 1091 01:46:04,332 --> 01:46:06,900 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1092 01:46:10,537 --> 01:46:13,841 I was able to find the man you asked for. 1093 01:46:13,875 --> 01:46:15,676 Uh-huh. Good. 1094 01:46:15,710 --> 01:46:17,778 But Parker Sears? 1095 01:46:17,811 --> 01:46:19,680 You'll have to find another way. 1096 01:46:26,287 --> 01:46:27,487 Gotcha. 1097 01:46:28,256 --> 01:46:29,323 We have a visitor. 1098 01:46:45,338 --> 01:46:47,975 Cecilia Pederson, 1099 01:46:48,009 --> 01:46:50,278 Parker Sears, 1100 01:46:50,310 --> 01:46:53,213 you've each been working a grift. 1101 01:46:53,247 --> 01:46:55,082 Playing a role, 1102 01:46:55,115 --> 01:46:56,951 working together 1103 01:46:56,984 --> 01:47:00,320 continuing to play out your scam. 1104 01:47:00,354 --> 01:47:05,792 Never realizing that you have been the marks all night long. 1105 01:47:12,699 --> 01:47:15,368 You were given a chance for redemption, 1106 01:47:15,403 --> 01:47:20,006 but at every turn, you chose death, 1107 01:47:20,041 --> 01:47:21,975 instead of life. 1108 01:47:23,877 --> 01:47:26,780 I promise you, one way or another, 1109 01:47:26,814 --> 01:47:29,115 it's all gonna work out according to plan. 1110 01:47:29,149 --> 01:47:31,918 You have played your last con game... 1111 01:47:31,953 --> 01:47:34,322 - No! - ...but not your last game. 1112 01:47:34,354 --> 01:47:39,458 The two of you have worked together to destroy others. 1113 01:47:43,965 --> 01:47:47,768 Now, you will work against each other. 1114 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 Only one can survive. 1115 01:47:57,377 --> 01:47:59,779 And the choice is yours. 1116 01:48:13,694 --> 01:48:15,296 I thought you forgot about me. 1117 01:48:18,332 --> 01:48:19,966 You know I'd die for you, baby. 1118 01:48:38,953 --> 01:48:39,953 Ah! 1119 01:48:57,671 --> 01:48:59,806 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1120 01:48:59,840 --> 01:49:02,443 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1121 01:49:02,475 --> 01:49:04,211 You just can't see it yet. 1122 01:49:31,572 --> 01:49:32,907 John! 1123 01:49:37,278 --> 01:49:38,311 John! 1124 01:50:04,971 --> 01:50:06,172 Gracias. 1125 01:50:07,341 --> 01:50:08,809 Let's get you home, Carlos. 1126 01:52:36,725 --> 01:52:38,391 It's my war wound. 1127 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 Where is your scar... 1128 01:52:43,264 --> 01:52:44,398 Henry? 1129 01:52:45,699 --> 01:52:47,067 Thank you, Detective, 1130 01:52:48,101 --> 01:52:50,837 for locating my fellow cancer patient. 1131 01:52:59,813 --> 01:53:01,782 Out of all the men to cheat, 1132 01:53:03,283 --> 01:53:05,252 you picked John Kramer? 1133 01:53:06,220 --> 01:53:07,453 I mean... 1134 01:53:09,088 --> 01:53:12,726 I call that epic bad luck. 1135 01:53:12,761 --> 01:53:14,060 Please... 1136 01:53:14,795 --> 01:53:16,262 John, please. 1137 01:53:17,631 --> 01:53:19,033 Please, don't kill me. 1138 01:53:19,065 --> 01:53:22,036 That's the last thing that you should be worried about. 1139 01:53:23,470 --> 01:53:24,837 Now... 1140 01:53:25,972 --> 01:53:28,207 I want to play a game. 1141 01:53:31,512 --> 01:53:33,447 No! No! 1142 01:53:36,182 --> 01:53:37,850 No! No! 76889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.