All language subtitles for S02E08.The Rules of Luton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,625 --> 00:00:53,542 'Moonbase Alpha status report, 892 days after leaving earth's orbit. 2 00:00:53,583 --> 00:00:55,875 'Dr Helena Russell recording. 3 00:00:55,917 --> 00:00:59,958 'We've just passed through a space storm - duration 42 days. 4 00:01:00,000 --> 00:01:04,167 'Our sensors have picked up a medium—sized planet. 5 00:01:04,208 --> 00:01:06,833 'Commander koenig is exploring it. 6 00:01:06,875 --> 00:01:09,333 'The surface is rich in vegetation. 7 00:01:09,375 --> 00:01:13,042 'It is our hope that it might prove habitable.' 8 00:01:13,083 --> 00:01:14,750 Maya? 9 00:01:18,375 --> 00:01:21,708 - Sensor reading? - Surface temperature, 73. 10 00:01:21,750 --> 00:01:24,375 Atmosphere breathable. 11 00:01:24,458 --> 00:01:26,667 - Let's put it down. — ok. 12 00:01:33,792 --> 00:01:36,374 - Oxygen leak, life support system. - Take over. 13 00:01:36,375 --> 00:01:38,083 Right. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 Four hours until critical level. 15 00:01:43,375 --> 00:01:45,833 Do we abort? 16 00:01:47,167 --> 00:01:51,875 Go back for another eagle. Maya and I will complete the survey. 17 00:01:52,292 --> 00:01:53,833 Check. 18 00:02:02,167 --> 00:02:05,625 Moonbase Alpha to commander koenig. Go ahead. 19 00:02:06,875 --> 00:02:11,083 Eagle 1 has developed a malfunction and is returning to Alpha. 20 00:02:14,583 --> 00:02:18,333 Maya and I will continue our survey 21 00:02:18,375 --> 00:02:21,250 until Tony returns and picks us up. 22 00:02:21,292 --> 00:02:25,083 - 'Anything we can do, commander?' - Just stay in touch. 23 00:02:25,125 --> 00:02:28,625 'We'll contact you every 30 minutes to check on you.' 24 00:02:28,667 --> 00:02:30,875 talk to you then. Out. 25 00:02:32,167 --> 00:02:35,375 - They're edible. - Great. 26 00:02:44,042 --> 00:02:47,167 'Cannibals! Murderers! 27 00:02:47,208 --> 00:02:50,833 'You will be punished as cannibals and murderers 28 00:02:50,875 --> 00:02:53,292 'deserve to be punished.' 29 00:03:19,875 --> 00:03:22,250 Koenig to Alpha. Come in, Alpha. 30 00:03:29,833 --> 00:03:32,417 Koenig to moonbase Alpha. Come in. 31 00:03:32,458 --> 00:03:36,958 'Murderer. You have had your last communication with Alpha.' 32 00:03:39,292 --> 00:03:42,792 - who are you? - 'We are the judges of luton.' 33 00:03:42,833 --> 00:03:47,375 - what is the crime... - 'Destroying life on this planet.' 34 00:03:47,417 --> 00:03:50,083 we picked a flower and ate some berries. 35 00:03:50,125 --> 00:03:54,958 'That is your crime. You killed members of our society.' 36 00:03:56,083 --> 00:03:59,583 - we didn't realise... - 'But we are merciful, 37 00:03:59,625 --> 00:04:02,292 'even to criminals of such magnitude.' 38 00:04:02,333 --> 00:04:06,708 believe us. If we committed a crime, it was out of ignorance. 39 00:04:06,750 --> 00:04:10,458 'You will be given a chance to prove your innocent intent.' 40 00:04:16,750 --> 00:04:21,583 'These are your adversaries - also criminals from space 41 00:04:21,625 --> 00:04:24,208 'who violated our laws. 42 00:04:24,250 --> 00:04:28,542 'They too claim innocence due to ignorance. 43 00:04:28,583 --> 00:04:31,167 'Your innocence will be tested by combat. 44 00:04:31,208 --> 00:04:35,542 'The survivors will be given their freedom.' 45 00:04:44,625 --> 00:04:46,083 Move. 46 00:05:05,958 --> 00:05:07,625 We need a weapon. 47 00:05:07,667 --> 00:05:11,667 If we break a branch, they'll condemn us without a chance. 48 00:05:13,958 --> 00:05:16,333 Yeah. We'd better not get hungry. 49 00:05:18,875 --> 00:05:20,417 Come on. 50 00:05:33,667 --> 00:05:35,208 Come on. 51 00:05:59,333 --> 00:06:02,833 - These would make good arrowheads. - Arrowheads? 52 00:06:02,875 --> 00:06:06,708 Yeah. American Indians used arrows and bows. 53 00:06:08,292 --> 00:06:11,750 We could probably make a bow, but we need some string. 54 00:06:11,792 --> 00:06:13,667 I bet we could make a spear. 55 00:06:15,583 --> 00:06:17,333 Must we kill them? 56 00:06:17,375 --> 00:06:20,958 Maya... yes, if we want to survive. 57 00:06:45,292 --> 00:06:49,083 Well, if we reveal ourselves, it's a sign of good faith. 58 00:06:49,125 --> 00:06:51,958 It's obvious we mean them no harm. 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,667 You've got a point. 60 00:06:53,708 --> 00:06:56,750 - We'll make contact. - Yes. But first... 61 00:06:56,792 --> 00:07:00,875 Let's make sure we've got some security between them and us - 62 00:07:00,958 --> 00:07:02,625 like a canyon. 63 00:07:11,167 --> 00:07:13,750 They're tracking us. 64 00:07:22,208 --> 00:07:23,583 Hmm. 65 00:07:24,708 --> 00:07:27,250 Stay on hard ground. 66 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Mhhh. 67 00:09:02,000 --> 00:09:05,667 He can tear a mountain apart with his bare hands. 68 00:09:10,875 --> 00:09:16,417 You're right, Maya. I'd rather have him as a friend than as an enemy. 69 00:09:16,458 --> 00:09:18,625 Hello! 70 00:09:20,708 --> 00:09:25,583 We don't want to fight with you. We want to be friends. 71 00:09:29,208 --> 00:09:30,625 But he doesn't. 72 00:09:31,583 --> 00:09:33,875 We're not your enemy. 73 00:09:46,875 --> 00:09:52,125 Moonbase Alpha to commander koenig. Moonbase Alpha to commander koenig. 74 00:09:55,708 --> 00:09:58,292 Moonbase Alpha to commander koenig. 75 00:10:01,458 --> 00:10:04,375 'Eagle 1 requesting clearance.' 76 00:10:04,417 --> 00:10:06,958 eagle 1, you're clear for touchdown. 77 00:10:07,000 --> 00:10:09,874 'Thanks. Do you have another eagle for me?' 78 00:10:09,875 --> 00:10:14,167 ready for lift-off as soon as you clear the launch pad, Tony. 79 00:10:14,208 --> 00:10:17,125 'Thanks, Helena.' 80 00:10:17,167 --> 00:10:19,958 moonbase Alpha to commander koenig. 81 00:10:21,375 --> 00:10:23,750 Moonbase Alpha to commander koenig. 82 00:10:23,792 --> 00:10:26,167 Get that planet on the screen. 83 00:10:28,542 --> 00:10:31,125 - Where is it? - It should be there. 84 00:10:31,167 --> 00:10:35,125 It's got to be. Check your scanners. 85 00:10:35,167 --> 00:10:37,167 Not registering. 86 00:10:42,083 --> 00:10:44,458 The sensors are giving no readings. 87 00:10:48,000 --> 00:10:51,375 - Eagle 4 ready for lift-off. - 'Abort, eagle 4.' 88 00:10:51,417 --> 00:10:53,375 - what? - 'Abort.' 89 00:10:53,417 --> 00:10:55,417 I'm going back to that planet. 90 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 We don't know where that planet is. 91 00:11:40,125 --> 00:11:42,958 They don't like the water. 92 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Maybe they can't swim. 93 00:11:48,083 --> 00:11:50,542 Stay here. 94 00:11:54,417 --> 00:11:56,083 Listen to me. 95 00:11:58,000 --> 00:12:02,208 Please, listen to me. We've no reason to fight. 96 00:12:02,250 --> 00:12:06,833 Don't let them make us kill each other. 97 00:12:06,875 --> 00:12:08,875 Listen to me. 98 00:12:13,375 --> 00:12:17,417 Even if they can't understand us, they must know we want to talk. 99 00:12:17,458 --> 00:12:20,958 Maybe it's their nature to kill, not talk. 100 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 - The river buys us time. - Maybe they're leaving. 101 00:12:24,042 --> 00:12:27,208 No. Just trying to figure out a way across. 102 00:12:27,250 --> 00:12:30,167 It'll be a while before they catch up to us. 103 00:12:30,208 --> 00:12:33,417 We've got to find some way to defend ourselves. 104 00:12:44,333 --> 00:12:47,750 - What is it? - I haven't seen any live animals. 105 00:12:47,792 --> 00:12:50,667 Those vines have a stranglehold on that one. 106 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 The plant killed the animal? 107 00:12:52,708 --> 00:12:55,958 Let's just say it eliminated a natural enemy. 108 00:13:02,250 --> 00:13:06,458 Koenig to Alpha. Koenig to moonbase Alpha. Come in, Alpha. 109 00:13:06,500 --> 00:13:10,042 'Commander koenig, you waste valuable time. 110 00:13:10,083 --> 00:13:13,333 'Devote yourselves to saving your lives.' 111 00:13:15,458 --> 00:13:17,874 why must we kill to save our lives? 112 00:13:17,875 --> 00:13:20,500 'Because those are the rules of luton.' 113 00:13:20,542 --> 00:13:23,375 we will not submit to those rules. 114 00:13:23,417 --> 00:13:25,333 They are cruel and vicious. 115 00:13:25,375 --> 00:13:27,708 'Cruel? Vicious? 116 00:13:28,542 --> 00:13:33,375 'We pride ourselves on ourjustice and our fairness. 117 00:13:33,417 --> 00:13:35,417 'As proof of our fairness, 118 00:13:35,458 --> 00:13:39,458 'we have given your adversaries abilities to match yours. 119 00:13:39,500 --> 00:13:44,375 'Otherwise the contest would be too one-sided.' 120 00:13:47,667 --> 00:13:52,125 we will not fight. We will not submit to those rules. 121 00:13:52,167 --> 00:13:55,750 'Kill... or die.' 122 00:13:55,792 --> 00:13:58,375 I thought they were against killing. 123 00:13:58,417 --> 00:14:01,792 Animals must be a lower form of life on this planet. 124 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 It's acceptable to kill each other. 125 00:14:04,167 --> 00:14:07,000 I wonder what abilities they gave them. 126 00:14:07,042 --> 00:14:10,125 Three against two aren't heavy enough odds? 127 00:14:10,167 --> 00:14:14,000 - A lion or tiger might even it out. - No, Maya. 128 00:14:14,042 --> 00:14:18,042 He'd tear you apart no matter what form you took. 129 00:14:18,083 --> 00:14:22,792 Wait. Maybe we could use your abilities to give us an edge. 130 00:14:22,833 --> 00:14:25,375 Then we'd always know where they are. 131 00:14:35,125 --> 00:14:37,875 Don't stay in one place too long. 132 00:16:28,750 --> 00:16:31,583 Maya, stop him. Stop him! 133 00:16:33,667 --> 00:16:34,958 We must talk to him. 134 00:16:39,750 --> 00:16:42,875 Come back. We won't hurt you. 135 00:16:56,625 --> 00:17:01,208 Your shoulder. Come on. Sit down. Come on. 136 00:17:29,083 --> 00:17:33,792 Now we know the abilities the judges of luton gave to two of them. 137 00:17:33,833 --> 00:17:38,542 One they gave phenomenal strength and the other they made a transport. 138 00:17:38,583 --> 00:17:42,792 One second the other side of the river, the next second this side. 139 00:17:42,833 --> 00:17:47,333 If he could transport, why didn't he do it again to escape? 140 00:17:47,375 --> 00:17:51,833 Perhaps they're only permitted to use their abilities once. 141 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Yeah, could be. 142 00:17:53,917 --> 00:17:57,250 - Anyway, thanks. - Nothing to thank me for. 143 00:17:57,292 --> 00:18:02,082 Then I thank the bird's eyesight and the lion's terrible roar. 144 00:18:02,083 --> 00:18:05,250 - — Ohh. - Oh, I'm sorry, 145 00:18:05,292 --> 00:18:07,667 but I've got to stop the bleeding. 146 00:18:07,708 --> 00:18:10,750 Don't look so sad, it doesn't hurt that much. 147 00:18:12,167 --> 00:18:14,082 Be careful when you move. 148 00:18:14,083 --> 00:18:18,833 Ok, mom. I won't get it infected and I won't get any dirt in it. 149 00:18:20,000 --> 00:18:21,917 What you need is some rest. 150 00:18:21,958 --> 00:18:24,458 Right And some peace and quiet. 151 00:18:24,500 --> 00:18:27,083 We won't get much of that. 152 00:18:30,875 --> 00:18:33,208 We'd better take that with us. 153 00:18:37,583 --> 00:18:39,082 Give it to me. 154 00:18:39,083 --> 00:18:41,958 - It's too heavy for you. - Don't argue. 155 00:19:08,458 --> 00:19:10,917 - 'This is eagle 4.' - Go ahead, Tony. 156 00:19:10,958 --> 00:19:13,333 My sensors give no readings. 157 00:19:13,375 --> 00:19:16,542 - 'That was expected, wasn't it?' - Yours? 158 00:19:16,583 --> 00:19:20,082 Still negative. And I still think you're crazy. 159 00:19:20,083 --> 00:19:25,208 When I approach the planet, or think I'm in the right area, I'll check in. 160 00:19:25,250 --> 00:19:29,500 - 'Be careful.' - I might even manage visual contact! 161 00:19:29,542 --> 00:19:31,875 'You should have a co—pilot.' 162 00:19:31,917 --> 00:19:35,042 I'm not letting anyone else share this risk. 163 00:19:35,083 --> 00:19:37,917 'Remember your margin of safety.' 164 00:19:37,958 --> 00:19:41,000 I remember saying I'd be right back for them. 165 00:20:09,000 --> 00:20:11,542 Maya, we'd better get moving again. 166 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 You'd better rest! 167 00:20:13,542 --> 00:20:18,292 We've got to be near where the eagle touched down for when it comes back. 168 00:20:18,333 --> 00:20:21,667 - You're weak. You need nourishment. - Sure 169 00:20:21,708 --> 00:20:26,708 How about some pheasant under glass, asparagus hollandaise, 170 00:20:26,750 --> 00:20:30,417 topped off with chocolate mousse and coffee Espresso. 171 00:20:30,458 --> 00:20:33,375 Some broth. Maybe chicken. Rabbit. 172 00:20:33,417 --> 00:20:37,750 - Beef. - Sure. All we need are ingredients. 173 00:20:37,792 --> 00:20:41,458 This planet doesn't have such ingredients any more. 174 00:20:41,500 --> 00:20:45,500 Maybe they didn't kill every animal. Not all animals eat plants. 175 00:20:45,542 --> 00:20:47,333 Have you seen any? 176 00:20:49,375 --> 00:20:51,750 The only bird we saw was you. 177 00:20:53,542 --> 00:20:56,583 If you change form, don't stay in one place long. 178 00:20:56,625 --> 00:20:59,833 We mustn't give them a chance to get at you. 179 00:21:03,833 --> 00:21:07,875 We also need some more weapons. That Lance won't be enough. 180 00:21:15,917 --> 00:21:18,000 - Company, huh? - Yeah. 181 00:21:20,417 --> 00:21:22,167 Careful. 182 00:21:45,667 --> 00:21:48,083 Oh, you can't go on. 183 00:21:48,167 --> 00:21:50,167 Who says I can't? 184 00:21:53,750 --> 00:21:56,083 - Any questions? - Yeah... 185 00:21:58,375 --> 00:22:00,875 Why did I get you into this? 186 00:23:31,542 --> 00:23:34,083 Better check out the area. 187 00:23:43,417 --> 00:23:48,333 There's a long line of animal skeletons all along the rim. 188 00:23:48,375 --> 00:23:51,083 Looks like they're in formation. 189 00:23:52,708 --> 00:23:55,167 Battle formation. 190 00:23:55,208 --> 00:23:59,417 Could be that this is where the animals made their last stand. 191 00:24:00,500 --> 00:24:04,625 The animals wiped out the plant life to protect their rear. 192 00:24:06,000 --> 00:24:10,833 Can you imagine the battle that took place on the rim of this cliff? 193 00:24:11,875 --> 00:24:13,833 And the animals lost. 194 00:24:15,250 --> 00:24:19,417 Yeah... better check out our friends below, huh? 195 00:24:19,458 --> 00:24:20,708 Yeah. 196 00:24:27,333 --> 00:24:30,792 - I can't see anything from here. - Take a closer look. 197 00:24:32,625 --> 00:24:34,292 Right. 198 00:27:48,042 --> 00:27:50,583 You were supposed to be resting. 199 00:27:52,417 --> 00:27:55,167 Yeah. I will, as soon as I finish this. 200 00:27:55,208 --> 00:27:57,417 I had a good view but I only saw one. 201 00:27:57,500 --> 00:28:01,833 - I wonder where the other one is. - On the valley floor somewhere. 202 00:28:01,875 --> 00:28:05,083 - What are you making? - It's a bolo. 203 00:28:07,083 --> 00:28:09,958 In ancient times on earth, 204 00:28:10,000 --> 00:28:14,083 bush natives... Invented a very effective weapon. 205 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 A bolo? 206 00:28:18,167 --> 00:28:19,833 Can I help? 207 00:28:19,875 --> 00:28:25,042 Get some more rocks about this size. No, a little bigger. And round. 208 00:28:44,750 --> 00:28:47,417 Are you all right? 209 00:28:47,500 --> 00:28:49,750 Well, it only hurts when I laugh. 210 00:28:49,792 --> 00:28:54,333 - Hmm? - It's an old earth joke. 211 00:28:54,375 --> 00:28:56,667 It's not funny. 212 00:28:56,708 --> 00:29:00,708 - Well, it was on earth. - 50 years ago. 213 00:29:03,375 --> 00:29:06,208 Ok, then tell me some old psychon jokes. 214 00:29:10,333 --> 00:29:15,083 I'm sorry, Maya. I didn't mean to bring up sad memories. 215 00:29:17,083 --> 00:29:21,042 The memories aren't sad... Except at the end. 216 00:29:22,583 --> 00:29:24,625 Psychon was a happy place. 217 00:29:24,667 --> 00:29:28,667 That's why we wouldn't leave even when we knew we faced disaster. 218 00:29:31,208 --> 00:29:32,875 Your brother left. 219 00:29:36,208 --> 00:29:41,833 My brother, like mentor my father, was on our high scientific council. 220 00:29:41,875 --> 00:29:45,625 He knew there was no hope when our planet began to boil. 221 00:29:46,667 --> 00:29:51,125 So my brother and a thousand others went off into uncharted space, 222 00:29:51,167 --> 00:29:55,000 preferring to take their chances than face sure death. 223 00:29:56,667 --> 00:29:58,750 Did they find another planet? 224 00:30:02,542 --> 00:30:04,708 We never heard from him again. 225 00:30:06,417 --> 00:30:10,625 Or any of the others who built spaceships and left... 226 00:30:10,667 --> 00:30:13,500 As psychon's temperature kept rising. 227 00:30:15,375 --> 00:30:19,917 If the break-up of the planet was inevitable... 228 00:30:19,958 --> 00:30:22,708 Why didn't mentor leave? 229 00:30:22,750 --> 00:30:25,792 My father's dream was to restore psychon, 230 00:30:25,833 --> 00:30:28,917 to make it the beautiful planet it once was. 231 00:30:31,333 --> 00:30:34,083 Nobody shared his dream. 232 00:30:34,125 --> 00:30:39,333 They all left, preferring to take their chances in the unknown. 233 00:30:39,375 --> 00:30:41,250 But if every... 234 00:30:41,292 --> 00:30:46,083 Every scientist on psychon knew what was coming, 235 00:30:46,125 --> 00:30:48,417 why did mentor remain so stubborn? 236 00:30:50,500 --> 00:30:52,833 He wasn't only stubborn. 237 00:30:54,417 --> 00:30:56,125 He was in love. 238 00:31:00,833 --> 00:31:06,000 My mother's tomb was on psychon and he wouldn't leave her. 239 00:31:12,333 --> 00:31:14,000 What about you? 240 00:31:14,042 --> 00:31:19,375 Oh, he tried to make me go... But I wouldn't. 241 00:31:19,417 --> 00:31:21,416 I couldn't let him stay alone. 242 00:31:21,417 --> 00:31:25,958 - He should have made you go. - You don't understand. 243 00:31:26,000 --> 00:31:31,416 He really believed he could perform the miracle of restoring psychon. 244 00:31:31,417 --> 00:31:34,208 And I got caught up in that dream. 245 00:31:36,208 --> 00:31:38,583 Mentor was a great scientist. 246 00:31:40,500 --> 00:31:42,375 And he was my father. 247 00:31:44,208 --> 00:31:48,125 I knew he could do... anything. 248 00:32:03,083 --> 00:32:06,250 - I don't see anything. - Yeah... 249 00:32:20,292 --> 00:32:22,292 Must you keep at it? 250 00:32:24,333 --> 00:32:26,333 Firepower, Maya. 251 00:32:26,375 --> 00:32:31,542 In a combat situation, there's nothing as persuasive as firepower. 252 00:32:42,375 --> 00:32:46,500 What about you, commander, did you have any brothers? 253 00:32:51,000 --> 00:32:54,917 Sisters? Mother? Father? 254 00:32:54,958 --> 00:32:56,917 You had nobody? 255 00:32:58,333 --> 00:33:00,458 - I had a wife. - Had? 256 00:33:00,500 --> 00:33:03,375 - Aren't there any wars on psychon? - No. 257 00:33:03,417 --> 00:33:08,458 Unlike your planet, we were of one race, one religion, one government. 258 00:33:09,583 --> 00:33:14,333 Our planet was so rich in resources there was no separation of classes. 259 00:33:17,417 --> 00:33:19,083 In 1987... 260 00:33:20,833 --> 00:33:24,750 All the hatreds on earth between races... 261 00:33:24,792 --> 00:33:28,750 Classes and religions... All came to a head. 262 00:33:31,625 --> 00:33:35,750 The war was global and... awful. 263 00:33:39,833 --> 00:33:43,083 It was finally the war to end all wars 264 00:33:43,125 --> 00:33:46,750 because the survivors realised that... 265 00:33:46,792 --> 00:33:53,417 If there was another one, it would be the... the end of humanity. 266 00:33:56,000 --> 00:34:00,292 You mean... people killed people 267 00:34:00,333 --> 00:34:03,542 just because they were different from each other? 268 00:34:06,667 --> 00:34:08,333 That's disgusting. 269 00:34:12,250 --> 00:34:17,125 The one virtue of that war - if war can have a virtue - 270 00:34:18,833 --> 00:34:21,250 is that prejudice was wiped out. 271 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 People realised if... 272 00:34:25,083 --> 00:34:30,542 If they were going to survive, they would have to... work together. 273 00:34:30,583 --> 00:34:33,375 Accept each other for what they were. 274 00:34:35,750 --> 00:34:39,500 So we began to create a brand new... 275 00:34:41,417 --> 00:34:43,667 Wonderful civilisation. 276 00:34:50,583 --> 00:34:52,667 But it was too late for my wife. 277 00:34:57,292 --> 00:34:59,500 She was a casualty of that war. 278 00:35:13,583 --> 00:35:15,250 What was she like? 279 00:35:23,833 --> 00:35:25,833 She was like... 280 00:35:29,208 --> 00:35:30,792 Helena. 281 00:35:53,083 --> 00:35:56,167 - A weapon! - It's just like ours. 282 00:35:57,292 --> 00:36:01,417 - He's down there, then. - Careful. He knows we're alerted. 283 00:36:02,958 --> 00:36:05,625 His weapon is there but I don't see him. 284 00:36:05,667 --> 00:36:09,167 - He's gotta be there. - I don't see him anywhere. 285 00:36:13,875 --> 00:36:16,917 Wind's probably in this direction. Good. 286 00:36:16,958 --> 00:36:19,292 Come on. Come on, let's move back. 287 00:36:43,375 --> 00:36:45,999 If my hunch is right... 288 00:36:46,000 --> 00:36:50,833 We've just discovered the third ability given to them by the judges. 289 00:37:00,375 --> 00:37:04,208 We may not be able to see him, but he's up here somewhere. 290 00:37:06,542 --> 00:37:09,000 Maya, you can pick up a scent. 291 00:37:16,000 --> 00:37:17,375 Find him, Maya. 292 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 'Eagle 4 to Alpha.' 293 00:37:59,625 --> 00:38:03,417 - eagle 4 to Alpha. - Go ahead, Tony. 294 00:38:03,458 --> 00:38:05,999 I'm close to where the planet should be. 295 00:38:06,000 --> 00:38:07,667 Can you see it? 296 00:38:09,667 --> 00:38:11,333 'No.' 297 00:38:12,792 --> 00:38:17,625 but I do have you on the monitor. Do you have me on the screen? 298 00:38:17,667 --> 00:38:19,792 - Yes. - 'How about the planet?' 299 00:38:19,833 --> 00:38:21,917 we'll try again. Yasko. 300 00:38:29,208 --> 00:38:31,917 Tony, we can't get a fix on that planet. 301 00:38:31,958 --> 00:38:34,208 And you can't stay there forever. 302 00:38:34,250 --> 00:38:37,125 'Yes, I can. Send an eagle to refuel me.' 303 00:38:44,167 --> 00:38:46,792 It's all right. It's all right. 304 00:38:46,833 --> 00:38:50,083 It's all right. Shh. Hey... 305 00:38:51,875 --> 00:38:54,375 Oh... are you better now? 306 00:38:57,875 --> 00:38:59,750 What did I do? Pass out? 307 00:38:59,792 --> 00:39:01,833 No. You fell asleep. 308 00:39:06,000 --> 00:39:08,333 As long as I was only delirious. 309 00:39:08,375 --> 00:39:11,708 I'd hate to have recurring nightmares like that. 310 00:39:13,958 --> 00:39:17,792 All right. If it'll make you happy - you were delirious. 311 00:39:20,958 --> 00:39:22,417 That bad, huh? 312 00:39:25,000 --> 00:39:27,083 It has to be cleaned. 313 00:39:28,833 --> 00:39:30,875 I've got to find some water. 314 00:40:57,625 --> 00:41:03,375 Judges of luton... free her and I will go down to him. 315 00:41:03,417 --> 00:41:08,542 - 'We will not interfere.' - I will let him kill me. 316 00:41:08,583 --> 00:41:10,625 'No.' 317 00:41:10,667 --> 00:41:15,417 she can keep that form for only an hour. She will be crushed. 318 00:41:19,000 --> 00:41:21,457 Free her and he can kill me! 319 00:41:21,458 --> 00:41:23,750 'We cannot.' 320 00:41:23,792 --> 00:41:27,457 you're the judges of luton! You can do anything! 321 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 'It is against the rules of luton.' 322 00:41:30,167 --> 00:41:33,792 wait. Please... please... Wait. Wait. 323 00:42:57,542 --> 00:43:02,250 Eagle 4 to command centre, refuelling eagle coming alongside. 324 00:43:02,292 --> 00:43:06,625 - 'It is carrying a relief pilot.' - I don't want a relief pilot. 325 00:43:06,667 --> 00:43:10,333 Don't be stubborn, Tony. Let your relief take over. 326 00:43:10,375 --> 00:43:14,167 No way. One of us taking this risk is all Alpha can afford. 327 00:43:20,042 --> 00:43:23,958 'According to our computer, you're very close 328 00:43:24,000 --> 00:43:26,167 'to the position of that planet.' 329 00:43:26,208 --> 00:43:29,541 'according to my instruments, uncomfortably close.' 330 00:43:29,542 --> 00:43:32,375 - too close. - 'I'm still hoping for a visual.' 331 00:43:32,417 --> 00:43:38,042 give yourself more room, Tony. Any miscalculation, you'll crash. 332 00:43:38,083 --> 00:43:40,667 I'm not in the mood for miscalculations. 333 00:43:40,708 --> 00:43:42,958 'How long do you expect to stay?' 334 00:43:43,000 --> 00:43:44,917 forever, if I have to. 335 00:44:54,292 --> 00:44:57,917 We're... we're fools if we fight. 336 00:44:57,958 --> 00:45:02,375 I don't want to kill you, but I must. 337 00:45:05,292 --> 00:45:09,208 You... you understand me? 338 00:45:09,250 --> 00:45:11,832 It pleases the judges of luton 339 00:45:11,833 --> 00:45:16,333 to let us communicate at the moment of combat. 340 00:45:16,375 --> 00:45:19,750 Let her out of the cage. 341 00:45:24,167 --> 00:45:27,042 - She'll be crushed! - It is regrettable, 342 00:45:27,083 --> 00:45:32,375 but necessary that you both die so that I may live. 343 00:46:11,667 --> 00:46:13,375 Maya... 344 00:46:47,458 --> 00:46:48,833 'Kill! 345 00:46:49,833 --> 00:46:51,333 'Kill! 346 00:46:53,750 --> 00:46:56,667 'Kill and you will be freed!' 347 00:47:01,625 --> 00:47:04,708 no! I will not kill! 348 00:47:09,042 --> 00:47:14,832 'Kill the criminal who committed murder on luton. Kill!' 349 00:47:17,458 --> 00:47:20,000 you are the criminals. 350 00:47:20,042 --> 00:47:25,917 You could have stopped us before we tore plants and destroyed flowers. 351 00:47:25,958 --> 00:47:29,792 'You have defeated the enemy. You are free.' 352 00:47:29,833 --> 00:47:32,000 You want to see things die! 353 00:47:32,042 --> 00:47:36,792 You would like everything here to die 354 00:47:36,833 --> 00:47:39,375 to satisfy your lust for death! 355 00:47:42,625 --> 00:47:44,750 'Hear me. Listen!' 356 00:47:50,292 --> 00:47:52,708 'Listen to me!' 357 00:48:12,333 --> 00:48:14,625 'Go. Go! 358 00:48:15,833 --> 00:48:17,750 'You are free.' 359 00:48:38,417 --> 00:48:41,042 I've checked and rechecked, Alpha. 360 00:48:41,083 --> 00:48:45,208 According to my computer, I'm at the planet and yet nothing. 361 00:49:00,042 --> 00:49:02,208 Ok, Alpha, I found the planet. 362 00:49:02,250 --> 00:49:04,833 John and Maya, see if you can get through. 363 00:49:04,917 --> 00:49:10,333 Moonbase Alpha to commander koenig, moonbase Alpha to commander koenig. 364 00:49:12,125 --> 00:49:14,667 They're letting Alpha make contact. 365 00:49:14,708 --> 00:49:17,917 Anything to get rid of us before we start an uprising. 366 00:49:17,958 --> 00:49:21,125 'Moonbase Alpha to commander koenig.' 367 00:49:21,167 --> 00:49:24,958 moonbase Alpha, this is Maya. Go ahead. 368 00:49:25,000 --> 00:49:28,125 Eagle 4 can touch down if you give your position. 369 00:49:31,375 --> 00:49:34,500 No need. We have visual contact. 370 00:49:50,417 --> 00:49:53,250 - Where did that come from? - Hydroponics. 371 00:49:53,292 --> 00:49:56,667 Tony gave them to me to cheer me up after our ordeal. 372 00:49:56,708 --> 00:50:01,542 A plant? Well, no one can say Tony doesn't have a sense of humour. 373 00:50:03,083 --> 00:50:06,292 I think Tony needs his sense of humour retooled. 374 00:50:06,333 --> 00:50:09,667 - I thought it was a nice gesture. - So did I. 375 00:50:09,708 --> 00:50:12,542 He could have given you his abominable beer! 376 00:50:12,583 --> 00:50:15,792 - Do you want one, Helena? - I'd love one. 377 00:50:15,833 --> 00:50:17,250 Hold it. 378 00:50:17,292 --> 00:50:21,125 Do me a favour, while I'm around, never pick a flower. 379 00:50:23,875 --> 00:50:26,458 Back to hydroponic. 27912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.