All language subtitles for Q.Into.the.Storm.S01E05.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,851 --> 00:01:28,651 A cada 17 anos, um grande despertar acontece. 2 00:01:30,931 --> 00:01:32,651 Saindo da terra, 3 00:01:32,653 --> 00:01:35,972 a cigarra dormente realizar� sua metamorfose 4 00:01:35,974 --> 00:01:37,734 e assumir� sua forma final. 5 00:01:53,007 --> 00:01:55,007 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 6 00:01:55,009 --> 00:01:57,009 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 7 00:01:57,011 --> 00:01:58,251 Ol�. 8 00:01:58,371 --> 00:02:01,651 Estamos procurando indiv�duos com alto n�vel de intelig�ncia. 9 00:02:02,691 --> 00:02:05,811 Para encontr�-los, criamos um teste. 10 00:02:07,251 --> 00:02:09,731 H� uma mensagem escondida nessa imagem. 11 00:02:10,091 --> 00:02:13,571 Encontre-a, e ela guiar� voc� at� n�s. 12 00:02:14,731 --> 00:02:15,731 Boa sorte. 13 00:02:16,131 --> 00:02:17,931 Trinta e tr�s, zero um. 14 00:02:20,291 --> 00:02:21,931 Cicada 3301. 15 00:02:22,251 --> 00:02:25,251 Considerado o quebra-cabe�as mais elaborado e misterioso 16 00:02:25,291 --> 00:02:26,611 de era da internet. 17 00:02:26,651 --> 00:02:28,291 Foi criado em 2012. 18 00:02:29,491 --> 00:02:30,931 Assim como QAnon, 19 00:02:30,971 --> 00:02:33,891 Cicada 3301 come�ou em um post no 4chan. 20 00:02:34,371 --> 00:02:37,091 e instigou um n�mero desconhecido de usu�rios 21 00:02:37,131 --> 00:02:39,691 a tentar resolver uma s�rie de quebra-cabe�as, 22 00:02:39,731 --> 00:02:41,611 que ficavam cada vez mais dif�ceis. 23 00:02:41,651 --> 00:02:42,611 Um exemplo: 24 00:02:42,651 --> 00:02:46,171 Se pegar a primeira mensagem e colar num editor s� de texto, 25 00:02:46,211 --> 00:02:48,891 voc� veria uma pista oculta, "Cesar diz", 26 00:02:48,931 --> 00:02:51,451 seguida por um c�digo aparentemente aleat�rio. 27 00:02:51,491 --> 00:02:53,091 Esse c�digo � uma refer�ncia 28 00:02:53,131 --> 00:02:55,251 a uma ferramenta famosa de cartografia, 29 00:02:55,291 --> 00:02:56,371 a cifra de C�sar. 30 00:02:56,411 --> 00:03:00,051 Ao inserir o c�digo, um endere�o web apareceria. 31 00:03:00,611 --> 00:03:02,051 Fez um bom trabalho... 32 00:03:02,171 --> 00:03:04,571 O endere�o dava em um n�mero de telefone 33 00:03:04,811 --> 00:03:06,811 com coordenadas de GPS. 34 00:03:07,011 --> 00:03:10,970 Multiplique esses tr�s n�meros para saber o pr�ximo passo. 35 00:03:10,971 --> 00:03:13,731 E era aqui que Cicada se transformava. 36 00:03:15,051 --> 00:03:17,891 Ol�, estou bem na sa�da do metr�. 37 00:03:18,171 --> 00:03:20,931 O que come�ou como o jogo na internet 38 00:03:21,091 --> 00:03:23,171 saiu de tr�s da tela, 39 00:03:23,211 --> 00:03:26,891 enviando participantes do mundo todo para o mundo real, 40 00:03:27,091 --> 00:03:29,131 em busca da pr�xima pista. 41 00:03:30,051 --> 00:03:32,611 Ningu�m sabe o prop�sito do Cicada 3301. 42 00:03:32,971 --> 00:03:34,731 Era apenas um jogo? 43 00:03:34,851 --> 00:03:37,731 Uma prova de recrutamento para uma ag�ncia do governo? 44 00:03:37,771 --> 00:03:41,171 Ou uma forma de encontrar g�nios para uma sociedade secreta? 45 00:03:41,771 --> 00:03:45,010 O que sabemos � que uma pessoa chamada Thomas Schoenberger 46 00:03:45,011 --> 00:03:48,451 saiu das sombras e disse estar envolvida. 47 00:03:48,851 --> 00:03:51,451 Thomas era um compositor e pianista prol�fico. 48 00:03:51,491 --> 00:03:54,811 Inclusive, ele comp�s a m�sica que voc� est� ouvindo agora. 49 00:03:56,331 --> 00:03:58,651 Mas suas filosofias por tr�s da Cicada 50 00:03:58,691 --> 00:04:00,771 tinham menos a ver com um jogo 51 00:04:00,811 --> 00:04:03,411 e mais sobre transformar a sociedade. 52 00:04:04,811 --> 00:04:07,851 Thomas pediu que, em vez de ser filmado, 53 00:04:07,891 --> 00:04:10,731 n�s o represent�ssemos de uma forma mais adequada. 54 00:04:11,451 --> 00:04:16,571 Cicada induz os usu�rios � autorreflex�o. 55 00:04:18,691 --> 00:04:21,931 O renascimento interior � mais profundo 56 00:04:21,971 --> 00:04:24,411 do que a revolu��o externa. 57 00:04:25,051 --> 00:04:27,491 Usamos s� 10% ou 11% de nossos c�rebros, 58 00:04:27,611 --> 00:04:31,531 imagine como seria usar 30% ou 40% dele. 59 00:04:32,131 --> 00:04:33,891 A f�rmula singular de Cicada, 60 00:04:33,931 --> 00:04:37,331 reunir indiv�duos que pensam similarmente atrav�s de um jogo, 61 00:04:37,371 --> 00:04:39,331 atraiu o interesse de outros 62 00:04:39,371 --> 00:04:42,411 que queriam formas inovadoras de despertar as massas. 63 00:04:42,811 --> 00:04:44,731 E aparentemente, uma dessas pessoas... 64 00:04:46,251 --> 00:04:49,131 era uma Anon chamada Courtney Tubbs, 65 00:04:49,771 --> 00:04:52,291 conhecida como TomeAP�lulaVermelha. 66 00:04:53,051 --> 00:04:58,051 Ela estava numa sala de chat, e ficava perguntando, tipo: 67 00:04:58,771 --> 00:05:01,211 "O que quis dizer com esse quebra-cabe�as?" 68 00:05:01,331 --> 00:05:02,771 Como talvez se lembre, 69 00:05:02,811 --> 00:05:05,771 Courtney Tubbs era uma escritora do The Goldwater 70 00:05:05,811 --> 00:05:07,771 um site dos Watkins. 71 00:05:07,851 --> 00:05:10,211 Essas conversas com Thomas aconteceram 72 00:05:10,251 --> 00:05:12,891 logo antes do Q come�ar a postar, 73 00:05:13,371 --> 00:05:15,331 quando Cicada estava criando jogos 74 00:05:15,371 --> 00:05:17,971 com refer�ncias a Alice no Pa�s das Maravilhas 75 00:05:18,011 --> 00:05:19,531 caindo num buraco de coelho, 76 00:05:19,571 --> 00:05:23,331 uma frase usada dezenas de vezes nos primeiros Q drops. 77 00:05:24,851 --> 00:05:27,571 Courtney estava observando tudo 78 00:05:27,611 --> 00:05:28,971 e reportava diretamente 79 00:05:29,211 --> 00:05:30,171 ao Codemonkey. 80 00:06:39,611 --> 00:06:42,011 MANILA, FILIPINAS 81 00:06:43,491 --> 00:06:45,010 Ol�, como vai? 82 00:06:45,011 --> 00:06:47,091 - Esse � meu novo apartamento. - Que demais! 83 00:06:47,131 --> 00:06:49,931 Poderia ter escolhido o 16Q, � bem de frente desse. 84 00:06:49,971 --> 00:06:51,571 Ele fica bem ali. 85 00:06:52,931 --> 00:06:56,571 Ap�s tr�s tiroteios em massa, todos associados com 8chan, 86 00:06:56,891 --> 00:07:01,011 Fred tentou destruir o monstro que havia criado. 87 00:07:01,891 --> 00:07:06,211 Acho que 8chan � uma praga pra internet e pra sociedade, 88 00:07:06,331 --> 00:07:10,851 e que s�o incapazes de administr�-lo de forma positiva. 89 00:07:12,571 --> 00:07:14,931 8chan foi onde o atirador de Christchurch 90 00:07:14,971 --> 00:07:16,851 encontrou um p�blico que comemorou 91 00:07:16,891 --> 00:07:18,851 sua mensagem de supremacia branca. 92 00:07:18,891 --> 00:07:21,371 Mas houve uma reviravolta interessante. 93 00:07:23,251 --> 00:07:26,291 A Nova Zel�ndia realizou um estudo aprofundado 94 00:07:26,491 --> 00:07:28,851 que revelou que o atirador de Christchurch 95 00:07:28,891 --> 00:07:31,371 n�o havia se tornado radical por causa do 8chan, 96 00:07:31,411 --> 00:07:33,971 mas, sim, por algoritmos do YouTube e Facebook. 97 00:07:36,131 --> 00:07:37,731 Sangue e terra! 98 00:07:37,851 --> 00:07:39,491 O que o levou a ver conte�dos 99 00:07:39,531 --> 00:07:41,771 e personalidades cada vez mais radicais. 100 00:07:42,331 --> 00:07:46,211 Apesar de o estudo mostrar que 8chan n�o era o maior culpado 101 00:07:46,251 --> 00:07:48,331 como muitos acharam, 102 00:07:48,611 --> 00:07:51,371 Fred n�o estava disposto a abandonar sua guerra 103 00:07:51,451 --> 00:07:53,371 contra o site de Ron e Jim. 104 00:07:53,411 --> 00:07:58,051 Minha vida � abalada toda vez que um tiroteio acontece. 105 00:07:58,691 --> 00:08:02,211 E eles n�o se importam com a forma que sou afetado. 106 00:08:02,411 --> 00:08:06,331 E talvez seja uma atitude muito narcisista, sei l�. 107 00:08:06,451 --> 00:08:09,331 Mas al�m de n�o se importarem comigo, 108 00:08:09,371 --> 00:08:12,010 eles n�o se importam com as pessoas morrendo. 109 00:08:12,011 --> 00:08:13,891 Eu quero por um fim nisso. 110 00:08:14,371 --> 00:08:18,251 Se exclu�rem o site, n�o tenho mais por que persegui-los. 111 00:08:18,691 --> 00:08:22,171 N�o considera parar se eles mudassem o nome, 112 00:08:22,211 --> 00:08:24,011 ou n�o seria o bastante? 113 00:08:24,131 --> 00:08:26,371 Talvez isso me fizesse desistir. 114 00:08:26,891 --> 00:08:30,011 Ent�o tem mais a ver com 8chan estar ligado a voc�? 115 00:08:31,291 --> 00:08:32,611 �, sim. 116 00:08:35,891 --> 00:08:39,251 At� agora, parecia que Fred estava decidido 117 00:08:39,411 --> 00:08:40,890 a destruir o 8chan. 118 00:08:40,891 --> 00:08:43,851 Mas se mudar o nome fosse o bastante para ele, 119 00:08:44,211 --> 00:08:47,371 talvez os donos do 8chan concordassem em fazer isso. 120 00:08:53,171 --> 00:08:56,891 Acho que � quase como uma miss�o religiosa pra ele. 121 00:08:57,131 --> 00:08:58,811 - Uma cruzada. - E nada... 122 00:08:58,851 --> 00:09:01,251 Parece que nada que fizermos vai impedi-lo, 123 00:09:01,451 --> 00:09:04,931 at� que ele cumpra todos os pontos de sua miss�o. 124 00:09:05,331 --> 00:09:07,651 O nome ser� alterado, eu garanto, 125 00:09:07,691 --> 00:09:10,411 e ele ser� totalmente removido da hist�ria. 126 00:09:10,611 --> 00:09:12,451 � como um recome�o. 127 00:09:13,011 --> 00:09:16,051 Se � isso que ele quer, esperamos que d� tudo certo. 128 00:09:16,091 --> 00:09:17,051 Seria �timo. 129 00:09:24,891 --> 00:09:27,371 No dia seguinte, Tom marcou uma reuni�o com Fred, 130 00:09:27,411 --> 00:09:29,171 para negociar um acordo de paz. 131 00:09:29,371 --> 00:09:32,691 Fazia quase um ano que eles n�o se viam. 132 00:09:40,411 --> 00:09:42,011 H� quanto tempo. 133 00:09:42,051 --> 00:09:43,411 Pois �, eu sei. 134 00:09:44,651 --> 00:09:46,931 N�s nos vimos tr�s atentados atr�s. 135 00:09:49,171 --> 00:09:51,091 Est� bem, melhor voc� falar. 136 00:09:51,491 --> 00:09:55,211 Bem, n�o sei at� que ponto n�s discordamos, na verdade. 137 00:09:55,891 --> 00:10:00,011 Ficarei satisfeito desde que o nome n�o seja mais 8chan, 138 00:10:00,371 --> 00:10:03,651 e n�o seja mais esse dom�nio ou outros dom�nios relacionados. 139 00:10:03,771 --> 00:10:07,931 �, teremos que desistir dele. Porque, como marca... 140 00:10:08,131 --> 00:10:09,371 Pois �, n�o acha? 141 00:10:09,491 --> 00:10:15,571 �, porque se os usu�rios forem para um site novo, 142 00:10:15,611 --> 00:10:18,811 temos que avis�-los que o site antigo n�o existe mais, 143 00:10:18,971 --> 00:10:20,411 para que desistam dele. 144 00:10:21,371 --> 00:10:22,611 Obrigado. 145 00:10:23,131 --> 00:10:26,011 Estou feliz de saber que 8chan n�o vai voltar. 146 00:10:26,331 --> 00:10:29,851 Seja l� qual for o nome novo, meu nome n�o estar� associado, 147 00:10:29,971 --> 00:10:31,851 n�o terei nada a ver com ele. 148 00:10:32,091 --> 00:10:33,970 � como se eu fosse absolvido. 149 00:10:33,971 --> 00:10:37,371 Acho que nenhum de n�s quer voltar a esse ponto, 150 00:10:37,411 --> 00:10:39,331 - requentando o mesmo drama. - Exato. 151 00:10:39,611 --> 00:10:42,571 - Qual ser� o novo nome do site? - Ainda n�o sei. 152 00:10:42,611 --> 00:10:44,011 N�o sabe? Mesmo? 153 00:10:44,012 --> 00:10:47,211 J� afunilamos a lista, e agora temos umas cinco op��es. 154 00:10:47,251 --> 00:10:48,891 Pode dizer os tr�s primeiros? 155 00:10:48,931 --> 00:10:51,051 - N�o, prometi n�o contar. - N�o pode? 156 00:10:51,091 --> 00:10:53,251 Sabe que eu postaria no Twitter. 157 00:10:53,491 --> 00:10:54,691 � o meu jeitinho! 158 00:10:55,851 --> 00:10:59,010 Sabe, mesmo com a minha cruzada contra o 8chan, 159 00:10:59,011 --> 00:11:00,531 � um prazer falar com voc�. 160 00:11:00,771 --> 00:11:02,851 Ainda nos damos bem. 161 00:11:08,971 --> 00:11:10,371 Voc� est� bem? 162 00:11:14,251 --> 00:11:16,011 Entrou pelo buraco errado... 163 00:11:16,131 --> 00:11:19,211 Podemos tirar uma selfie. Quer tirar uma? 164 00:11:19,291 --> 00:11:21,371 - Podemos tirar uma selfie. - S�rio? 165 00:11:23,731 --> 00:11:24,931 Certo, bacana. 166 00:11:25,451 --> 00:11:26,851 Posso ver? 167 00:11:27,411 --> 00:11:30,971 �timo, mal posso esperar para postar isso na minha conta. 168 00:11:36,011 --> 00:11:39,131 Jim j� tinha at� um plano de ataque, 169 00:11:41,211 --> 00:11:43,251 mas agora n�o ser� mais necess�rio. 170 00:11:44,691 --> 00:11:46,811 Ol�. Parece que as coisas se resolveram, 171 00:11:46,851 --> 00:11:48,331 e quero que continue assim, 172 00:11:48,371 --> 00:11:50,291 ent�o eu vou dar uma desacelerada. 173 00:11:51,891 --> 00:11:56,531 Se Fred ficar mais na dele, Jim far� a mesma coisa. 174 00:12:03,291 --> 00:12:05,891 CINCO HORAS DEPOIS 175 00:12:06,731 --> 00:12:08,691 Qual ser� o novo nome do site? 176 00:12:08,811 --> 00:12:09,891 Ainda n�o sei. 177 00:12:09,931 --> 00:12:12,251 N�o sabe? Mesmo? Pode dizer os tr�s primeiros? 178 00:12:12,291 --> 00:12:13,291 N�o posso. 179 00:12:13,331 --> 00:12:15,411 Sabe que eu postaria no Twitter. 180 00:12:15,531 --> 00:12:18,211 Acho que ele gravou a conversa inteira. 181 00:12:19,211 --> 00:12:22,931 Espere, Fred postou a conversa no Twitter? A conversa toda? 182 00:12:23,531 --> 00:12:24,811 Talvez. 183 00:12:32,931 --> 00:12:37,891 Cicada 3301 atraiu mais do que uma funcion�ria do 8chan. 184 00:12:39,171 --> 00:12:42,731 Parece que outro indiv�duo entrou em contato com Thomas, 185 00:12:42,771 --> 00:12:44,291 em busca de inspira��o. 186 00:12:45,291 --> 00:12:49,851 Tracy Beanz fez v�rias perguntas sobre Cicada. 187 00:12:50,411 --> 00:12:51,891 N�o sei para onde olhar. 188 00:12:52,411 --> 00:12:53,451 Ol�! 189 00:12:53,731 --> 00:12:56,891 Tracy Beanz foi a primeira Qtuber a existir. 190 00:12:57,051 --> 00:12:59,931 Vamos fazer o v�deo do Q, que eu ia fazer hoje. 191 00:12:59,971 --> 00:13:01,091 Eu vou mudar aqui. 192 00:13:01,131 --> 00:13:05,051 Considerada por seus seguidores como "a madrinha do movimento". 193 00:13:05,091 --> 00:13:06,851 - Somos Q! - Obrigado! 194 00:13:06,891 --> 00:13:08,091 - Amamos voc�! - Somos Q! 195 00:13:09,011 --> 00:13:10,811 E o apoio dela chamou a aten��o 196 00:13:10,851 --> 00:13:13,771 do ex-assessor de seguran�a nacional de Trump, 197 00:13:13,811 --> 00:13:15,211 o General Michael Flynn. 198 00:13:15,731 --> 00:13:18,011 Percebi que ela estava fazendo anota��es. 199 00:13:18,251 --> 00:13:21,171 Eu suspeito que ela as passou ao General Flynn. 200 00:13:22,451 --> 00:13:25,850 Flynn conhecia bem a arte da guerra irregular. 201 00:13:25,851 --> 00:13:29,331 Ele parecia saber falar com influenciadores, 202 00:13:29,371 --> 00:13:31,371 e dava at� mesmo codinomes criativos. 203 00:13:31,611 --> 00:13:34,611 Temos um ex�rcito de soldados digitais. 204 00:13:35,691 --> 00:13:38,811 Acho que Flynn estava assistindo tudo e pensando: 205 00:13:38,931 --> 00:13:43,531 "Nossa! Esse neg�cio de Cicada est� causando um alvoro�o! 206 00:13:43,811 --> 00:13:48,931 Certo, � isso que temos que usar no modelo de soldados digitais." 207 00:13:49,571 --> 00:13:51,251 � uma pista muito importante. 208 00:13:51,571 --> 00:13:55,251 Tracy Beanz estava falando comigo e fazendo perguntas. 209 00:13:55,371 --> 00:13:57,371 E foi se encontrar com General Flynn 210 00:13:57,411 --> 00:13:59,611 seis semanas antes do lan�amento de Q. 211 00:14:03,931 --> 00:14:06,811 Mas Tracy Beanz n�o foi era �nica QTuber 212 00:14:06,971 --> 00:14:10,451 que poderia estar trocando informa��es com ex-militares. 213 00:14:10,811 --> 00:14:13,131 Estamos no meio de uma guerra civil agora. 214 00:14:13,211 --> 00:14:16,051 � uma guerra civil fria, mas est� acontecendo agora. 215 00:14:17,011 --> 00:14:19,611 A fonte mais usada de Craig era Nick Know, 216 00:14:19,651 --> 00:14:22,011 um suposto delator sobre o ataque em Bengasi 217 00:14:22,051 --> 00:14:23,651 e veterano da for�a a�rea. 218 00:14:23,691 --> 00:14:25,451 E ser�o os patriotas contra... 219 00:14:25,611 --> 00:14:31,371 seja l� o que for esse movimento patriota falso da esquerda. 220 00:14:31,971 --> 00:14:33,251 E... 221 00:14:33,891 --> 00:14:36,891 � isso a�, vamos assassinar todos eles. 222 00:14:40,731 --> 00:14:42,011 Eu adorei como... 223 00:14:42,051 --> 00:14:43,851 Como at� voc� deu uma risadinha! 224 00:14:44,931 --> 00:14:47,611 Nick passou informa��es para Craig por meses, 225 00:14:47,731 --> 00:14:50,131 refor�ando a ideia de que Q era leg�timo. 226 00:14:50,971 --> 00:14:54,931 � uma opera��o psicol�gica que envolve at� mesmo 227 00:14:54,971 --> 00:14:56,691 pessoas dos n�veis mais altos, 228 00:14:56,931 --> 00:15:01,531 e a import�ncia de ser num f�rum an�nimo... 229 00:15:08,051 --> 00:15:09,251 Recomece a frase. 230 00:15:09,291 --> 00:15:12,011 A import�ncia de ser num f�rum an�nimo... 231 00:15:16,211 --> 00:15:19,811 Nick representava os interesses de um major general aposentado 232 00:15:19,931 --> 00:15:22,211 que se esfor�ava para manter sua influ�ncia 233 00:15:22,251 --> 00:15:24,091 desde que retornou � vida civil. 234 00:15:24,251 --> 00:15:26,371 Estou falando ao vivo com Paul Vallely, 235 00:15:26,411 --> 00:15:28,931 major general do ex�rcito aposentado. 236 00:15:29,651 --> 00:15:33,890 Acha que militares devem apoiar Donald Trump? 237 00:15:33,891 --> 00:15:36,771 Eu acho, porque ele vai nomear as melhores pessoas 238 00:15:36,811 --> 00:15:40,411 e as realocar� no Pent�gono e na Intelig�ncia. 239 00:15:41,691 --> 00:15:45,371 Al�m de apoiar Donald Trump fervorosamente desde cedo, 240 00:15:45,531 --> 00:15:48,571 o general Vallely tinha conex�es com Steve Bannon, 241 00:15:48,611 --> 00:15:50,731 Michael Flynn e Jerome Corsi. 242 00:15:50,811 --> 00:15:53,611 Antes, n�s t�nhamos um presidente fraco. 243 00:15:53,811 --> 00:15:57,531 E at� fez afirma��es hostis contra o governo federal. 244 00:15:57,571 --> 00:15:58,931 Um cavalheiro me disse: 245 00:15:58,971 --> 00:16:02,291 "Se eu der 250 mil fuzileiros para ir a Washington, 246 00:16:02,331 --> 00:16:03,571 voc� os comandaria?" 247 00:16:03,611 --> 00:16:08,411 E eu disse: "Claro! Vou cercar a Casa Branca e o Capit�lio!" 248 00:16:08,571 --> 00:16:11,851 N�o quero ser criticado por come�ar uma revolu��o, 249 00:16:11,971 --> 00:16:14,291 mas lideraria uma se fosse necess�rio. 250 00:16:14,491 --> 00:16:17,611 E talvez, o mais importante: Na d�cada de 1980, 251 00:16:17,651 --> 00:16:19,291 Vallely praticamente escreveu 252 00:16:19,331 --> 00:16:21,811 o manual de opera��es psicol�gicas militares. 253 00:16:21,851 --> 00:16:23,931 Abreviada como "psyops", 254 00:16:23,971 --> 00:16:26,251 � uma campanha militar n�o-violenta 255 00:16:26,291 --> 00:16:29,771 com o objetivo de mudar o pensamento de uma popula��o 256 00:16:29,811 --> 00:16:31,851 manipulando canais de informa��o, 257 00:16:31,891 --> 00:16:34,891 ou simplesmente for�ando uma narrativa falsa �s massas 258 00:16:34,931 --> 00:16:37,891 tentando fazer com que ela aconte�a de verdade. 259 00:16:38,091 --> 00:16:40,891 Para difundir a mensagem do presidente Trump... 260 00:16:41,011 --> 00:16:42,531 Vou reproduzir isso. 261 00:16:42,571 --> 00:16:44,491 Vai levar uns 20 minutos. 262 00:16:44,931 --> 00:16:47,131 Para a pr�xima campanha do General Vallely, 263 00:16:47,171 --> 00:16:49,571 Nick queria plantar uma semente, 264 00:16:49,611 --> 00:16:52,891 uma que pudesse prejudicar a candidatura de Joe Biden. 265 00:16:54,011 --> 00:16:57,451 Estou formando uma alian�a bipartid�ria 266 00:16:57,491 --> 00:16:59,051 para ir ao Ir� 267 00:16:59,091 --> 00:17:03,131 e discutir a transfer�ncia de Bin Laden aos EUA. 268 00:17:04,091 --> 00:17:06,251 Nick alegou ter uma grava��o 269 00:17:06,291 --> 00:17:08,931 que provava que Osama Bin Laden estava vivo 270 00:17:09,171 --> 00:17:12,291 e que o governo de Obama tinha forjado a sua morte. 271 00:17:12,731 --> 00:17:15,051 O diretor da CIA os impediu. 272 00:17:15,291 --> 00:17:18,051 Eles queriam nos entregar Bin Laden. 273 00:17:18,091 --> 00:17:19,651 "Pronto, aqui est� ele!" 274 00:17:20,531 --> 00:17:24,531 O Departamento de Estado elaborou um plano, e disseram: 275 00:17:24,571 --> 00:17:28,091 "N�o, vamos mand�-lo ao Paquist�o. 276 00:17:28,771 --> 00:17:31,891 Assim podemos mat�-lo e garantimos a reelei��o". 277 00:17:33,611 --> 00:17:37,291 Nick disse que tentaria me p�r em contato com o Gen. Vallely. 278 00:17:37,531 --> 00:17:39,851 Eu queria saber mais sobre o envolvimento 279 00:17:39,891 --> 00:17:42,851 e o interesse de militares e ex-militares no Q. 280 00:17:51,611 --> 00:17:55,571 Acho que a melhor forma � ir direto ao ponto, 281 00:17:55,611 --> 00:17:58,051 QChan deve ser a primeira op��o. 282 00:17:58,451 --> 00:18:03,691 Bem, ele est� postando toda a conversa no Twitter. 283 00:18:04,891 --> 00:18:07,651 Isso basicamente se tornou um comunicado de imprensa. 284 00:18:07,691 --> 00:18:10,291 �, Fred se transformou em um jornalista, 285 00:18:10,931 --> 00:18:13,811 anunciando que 8chan acabou e n�o vai voltar. 286 00:18:14,371 --> 00:18:17,091 Eu j� sei que isso vai causar um rebuli�o. 287 00:18:18,051 --> 00:18:21,411 Lidamos com muitas personalidades vol�teis. 288 00:18:24,011 --> 00:18:25,731 Todas elas est�o se cruzando. 289 00:18:26,411 --> 00:18:30,131 Parecia que Fred queria vazar as informa��es do 8chan, 290 00:18:30,251 --> 00:18:33,010 para tentar confundir os seguidores de Q 291 00:18:33,011 --> 00:18:36,291 e atrapalhar o lan�amento do site com o novo nome, 292 00:18:36,331 --> 00:18:39,931 um nome que tiveram bons motivos para esconder dele. 293 00:18:42,971 --> 00:18:45,691 8chan agora viraria 8kun. 294 00:18:48,251 --> 00:18:50,091 E essa anima��o que eles criaram... 295 00:18:50,131 --> 00:18:51,931 Como pode ver, de uma tormenta... 296 00:18:51,971 --> 00:18:54,011 n�o era exatamente uma refer�ncia sutil. 297 00:18:58,971 --> 00:19:02,491 Parecia que a inten��o era preservar apenas uma comunidade: 298 00:19:02,931 --> 00:19:04,011 QAnon. 299 00:19:06,651 --> 00:19:10,251 Mas a mudan�a do nome afetou os "normies" do mundo. 300 00:19:11,051 --> 00:19:13,291 Recebi uma mensagem ontem � noite. 301 00:19:13,411 --> 00:19:15,851 "Ol�, 8chan ainda est� no ar?" 302 00:19:17,451 --> 00:19:18,651 Voc� venceu. 303 00:19:21,491 --> 00:19:22,491 �... 304 00:19:22,971 --> 00:19:25,851 Mas sinto que n�o ganhei definitivamente. 305 00:19:26,491 --> 00:19:28,651 Eu acho que estou ganhando. 306 00:19:29,691 --> 00:19:34,811 S� acho que o nome final n�o � diferente o bastante. 307 00:19:36,691 --> 00:19:38,931 As pessoas n�o sabem onde acessar, 308 00:19:38,971 --> 00:19:40,931 nem sabem se o site ainda existe. 309 00:19:42,011 --> 00:19:45,051 Timothy McLaughlin, do Wired, com certeza sabe. 310 00:19:45,251 --> 00:19:46,971 Certo, mas... 311 00:19:47,091 --> 00:19:49,211 Drew Harwell, do Washington Post, 312 00:19:49,251 --> 00:19:50,331 com certeza sabe. 313 00:19:50,371 --> 00:19:54,651 Mas o cidad�o comum que associava 8chan 314 00:19:54,691 --> 00:19:56,651 aos atentados e a voc�, 315 00:19:56,691 --> 00:20:00,811 - Certo, mas, mas... - eles acham que o site acabou. 316 00:20:00,851 --> 00:20:02,611 Mas se houver outro atentado, 317 00:20:02,651 --> 00:20:04,651 McLaughlin, Harwell, 318 00:20:05,291 --> 00:20:07,851 Kevin Roose, do New York Times... 319 00:20:07,931 --> 00:20:09,931 Eles v�o escrever artigos 320 00:20:10,131 --> 00:20:13,011 e sabem que isso � tudo para ingl�s ver. 321 00:20:13,091 --> 00:20:16,251 E eles v�o escrever sobre isso exatamente dessa forma: 322 00:20:16,611 --> 00:20:20,091 8chan e 8kun s�o alter egos, basicamente. 323 00:20:20,211 --> 00:20:22,571 Fred, voc� conseguiu o que pediu. 324 00:20:22,731 --> 00:20:23,971 Consegui... 325 00:20:26,251 --> 00:20:28,611 Mas n�o quer dizer que devo parar de pedir. 326 00:20:29,731 --> 00:20:31,971 Se estou ganhando, por que devo parar? 327 00:20:34,091 --> 00:20:36,451 Fred come�ou uma nova onda de ataques 328 00:20:36,491 --> 00:20:39,211 que estava repelindo todos os provedores de servi�o. 329 00:20:39,251 --> 00:20:41,811 E apesar dos caras do 8kun terem um novo nome, 330 00:20:41,851 --> 00:20:43,811 n�o conseguiam colocar o site no ar. 331 00:20:43,851 --> 00:20:46,611 N�s tentamos fazer as pazes com Fred. 332 00:20:46,651 --> 00:20:48,411 Encontramos com ele de boa-f�, 333 00:20:48,451 --> 00:20:52,411 mas ele continuou nos atacando de v�rios formas. 334 00:20:53,331 --> 00:20:56,091 Fred foi at� atr�s do registro de dom�nios, 335 00:20:56,131 --> 00:20:59,971 onde Jim poderia ter comprado 8kun.com ou 8kun.org, 336 00:21:00,011 --> 00:21:02,331 e os pressionou a revogar a propriedade. 337 00:21:02,371 --> 00:21:04,731 Ele est� nos causando muitos problemas. 338 00:21:06,971 --> 00:21:08,011 Literalmente... 339 00:21:09,531 --> 00:21:10,611 Quase morremos. 340 00:21:10,651 --> 00:21:12,811 O que ele est� fazendo... 341 00:21:12,851 --> 00:21:14,291 O que ele est� fazendo 342 00:21:14,331 --> 00:21:16,411 � a defini��o literal de difama��o. 343 00:21:17,131 --> 00:21:19,491 Trump fala disso em "A Arte da Negocia��o". 344 00:21:19,531 --> 00:21:21,771 Primeiro, ofere�a a sa�da mais f�cil. 345 00:21:21,811 --> 00:21:23,851 Se n�o aceitaram, a� voc� acaba com eles. 346 00:21:26,331 --> 00:21:27,931 T�QUIO, JAP�O 347 00:21:29,051 --> 00:21:30,091 UM M�S DEPOIS 348 00:21:30,131 --> 00:21:32,891 Olhem pra c�mera e fa�am algumas poses. 349 00:21:33,651 --> 00:21:35,691 Ap�s meses lutando contra Fred 350 00:21:35,731 --> 00:21:38,611 e buscando incansavelmente por um provedor de servi�os, 351 00:21:38,651 --> 00:21:40,251 8kun ganhou. 352 00:21:40,331 --> 00:21:42,651 Finalmente conseguiram ficar on-line. 353 00:21:42,971 --> 00:21:45,571 � nossa primeira vit�ria em tr�s meses, ou seja... 354 00:21:48,091 --> 00:21:51,771 O site parecia e funcionava igual ao 8chan, basicamente, 355 00:21:51,811 --> 00:21:54,451 como se tivesse sido transportado dos anos 1990. 356 00:21:54,491 --> 00:21:57,171 Mas os �nicos interessados o bastante para entrar 357 00:21:57,211 --> 00:21:59,211 eram praticamente apenas QAnons. 358 00:21:59,251 --> 00:22:00,891 Est� perfeito. 359 00:22:04,131 --> 00:22:06,691 Est� bem. Prazer em conhec�-la, Reina. 360 00:22:07,211 --> 00:22:08,691 Foi um prazer. 361 00:22:09,011 --> 00:22:10,851 Essa Reina � uma gatinha. 362 00:22:11,051 --> 00:22:14,571 - Meio gordinha, mas gatinha. - J� n�o est� satisfeito? 363 00:22:14,611 --> 00:22:17,331 N�o, eu nunca disse... � que nem... 364 00:22:17,411 --> 00:22:20,291 Usu�rios de hero�na ficam satisfeitos em algum momento? 365 00:22:22,051 --> 00:22:23,771 Q j� postou? 366 00:22:24,731 --> 00:22:27,211 Q postou poucas horas ap�s ficarmos on-line. 367 00:22:27,251 --> 00:22:28,651 Ele n�o perdeu tempo! 368 00:22:28,691 --> 00:22:29,971 N�o, ele imediatamente... 369 00:22:30,011 --> 00:22:32,891 Eu ainda nem tinha visto o site, e ele j� tinha postado. 370 00:22:33,771 --> 00:22:36,051 Devido a dificuldades t�cnicas, 371 00:22:36,091 --> 00:22:39,291 estava quase imposs�vel postar no 8kun 372 00:22:39,331 --> 00:22:42,011 nos primeiros dias ap�s voltar ao ar. 373 00:22:42,171 --> 00:22:44,731 Mas, de alguma forma, Q conseguiu. 374 00:22:44,891 --> 00:22:47,851 Q deve ter percebido que o site n�o estava estabilizado, 375 00:22:47,891 --> 00:22:49,811 mas se deu o trabalho de postar, 376 00:22:49,851 --> 00:22:52,931 provavelmente para acalmar a todos sobre o que est� havendo. 377 00:22:52,971 --> 00:22:56,011 Ou sei l�, n�o sou o Q. N�o sei quem � Q. 378 00:22:58,611 --> 00:22:59,851 N�o fa�o ideia. 379 00:23:00,891 --> 00:23:02,891 Eu mal sigo Q. 380 00:23:03,531 --> 00:23:04,491 De verdade. 381 00:23:06,971 --> 00:23:09,011 Ap�s tr�s meses silenciado, 382 00:23:09,051 --> 00:23:12,371 seria de se esperar que Q j� tivesse bolado um plano B. 383 00:23:12,411 --> 00:23:14,931 Saindo apenas de um tripcode de seguran�a, 384 00:23:14,971 --> 00:23:17,451 para uma plataforma mais est�vel em outro lugar. 385 00:23:17,971 --> 00:23:21,451 Mas Q permaneceu e se manteve leal aos Watkins. 386 00:23:22,051 --> 00:23:23,851 Me parece muito estranho 387 00:23:23,891 --> 00:23:27,891 que Q se ligaria t�o fortemente ao 8chan. 388 00:23:28,051 --> 00:23:32,371 � por isso que acho que a conex�o de Q com 8chan 389 00:23:32,411 --> 00:23:34,131 � bem mais profunda. 390 00:23:34,611 --> 00:23:37,131 Havia tamb�m outras conex�es percept�veis, 391 00:23:37,171 --> 00:23:39,051 que estavam mais na superf�cie. 392 00:23:39,091 --> 00:23:40,571 Gostou do meu rel�gio? 393 00:23:41,251 --> 00:23:42,771 Que rel�gio � esse? 394 00:23:42,891 --> 00:23:44,931 � um rel�gio que Ronald me vendeu. 395 00:23:44,971 --> 00:23:48,971 Um bitcoin vale um Omega Seamaster... 396 00:23:49,491 --> 00:23:51,811 N�o que eu esteja planejando mergulhar. 397 00:23:52,091 --> 00:23:55,211 Rel�gios caros aparecem em v�rios Q drops, 398 00:23:55,251 --> 00:23:57,451 geralmente, com alguma caneta tinteiro 399 00:23:57,491 --> 00:23:59,411 e a frase "O tempo est� passando". 400 00:23:59,571 --> 00:24:01,931 Os anons acham que isso � mais uma prova 401 00:24:01,971 --> 00:24:04,331 da proximidade de Q com Trump. 402 00:24:04,371 --> 00:24:07,691 Ele disse que � �timo para levar dinheiro para outros pa�ses 403 00:24:07,731 --> 00:24:11,811 porque pode usar em avi�es e vale... sei l� quanto. 404 00:24:11,851 --> 00:24:13,851 Al�m de usar rel�gios, 405 00:24:13,891 --> 00:24:17,571 Ron tamb�m j� me mostrou rel�gios de bolso. 406 00:24:18,051 --> 00:24:19,771 N�o quero parecer doido, 407 00:24:19,811 --> 00:24:22,371 mas quando vi a caneta e o rel�gio, pensei: 408 00:24:22,411 --> 00:24:24,851 "Meu Deus, est�o falando comigo diretamente!" 409 00:24:24,891 --> 00:24:26,331 � sempre um bom dia 410 00:24:26,771 --> 00:24:29,291 quando voc� compra uma caneta Marlin. 411 00:24:30,571 --> 00:24:33,531 Acha que se Ron fosse mesmo o Q, 412 00:24:33,571 --> 00:24:34,971 ele admitiria para mim? 413 00:24:36,771 --> 00:24:39,011 Acho que, no fundo, ele quer o reconhecimento. 414 00:24:39,051 --> 00:24:41,731 Quer que as pessoas achem que ele � inteligente 415 00:24:41,771 --> 00:24:43,771 e que conseguiu fazer algo grandioso. 416 00:24:44,051 --> 00:24:46,651 S�o capazes de manter um projeto secreto assim 417 00:24:46,691 --> 00:24:47,931 por todo esse tempo. 418 00:24:48,011 --> 00:24:51,171 T�m muita experi�ncia com joguinhos do tipo. 419 00:25:01,931 --> 00:25:03,851 Olhe s�, esse lindo beb�. 420 00:25:04,011 --> 00:25:07,011 Que beb� lindo! Mas que beb� lindo! 421 00:25:08,251 --> 00:25:09,251 Em 2019, 422 00:25:09,291 --> 00:25:12,531 Q estava surgindo aos poucos nas m�dias principais. 423 00:25:12,571 --> 00:25:16,491 Agora, suas ideias estavam prestes a ter aten��o nacional. 424 00:25:16,851 --> 00:25:18,971 Lembra-se daquele primeiro AMPFest? 425 00:25:19,691 --> 00:25:22,131 Se juntarem as pe�as, talvez ver�o que... 426 00:25:22,251 --> 00:25:24,811 Aquele encontro da "nova direita" em 2018 427 00:25:24,891 --> 00:25:27,451 que parecia uma apresenta��o escolar? 428 00:25:30,451 --> 00:25:35,010 AMPFest se tornou o novo rosto do partido republicano. 429 00:25:35,011 --> 00:25:36,771 Atraiu mais de mil pessoas, 430 00:25:36,811 --> 00:25:40,251 onde oradores pr�-Q se uniram para discutir um tema central. 431 00:25:40,371 --> 00:25:42,811 Antes de mais nada, temos o obst�culo 432 00:25:42,931 --> 00:25:44,931 da censura da internet. 433 00:25:45,091 --> 00:25:48,051 Todos dividindo o palco com Donald Trump Jr. 434 00:25:48,331 --> 00:25:52,731 Escrevi meu nome de usu�rio e s� apareci na p�gina seis. 435 00:25:53,891 --> 00:25:56,011 Se podem fazer isso comigo, 436 00:25:56,051 --> 00:25:59,731 com quem mais eles poderiam e est�o fazendo isso? 437 00:26:01,851 --> 00:26:06,411 Estados Unidos! Estados Unidos! Estados Unidos! Estados Unidos! 438 00:26:06,891 --> 00:26:10,291 Estados Unidos! Estados Unidos! 439 00:26:13,051 --> 00:26:14,731 Ol�, � o Cullen. 440 00:26:14,971 --> 00:26:17,131 Depois de muitos dias tentando... 441 00:26:17,251 --> 00:26:18,970 Como foi a partida de golfe? 442 00:26:18,971 --> 00:26:21,931 finalmente consegui falar com General Vallely. 443 00:26:22,091 --> 00:26:24,451 Gostaria de saber o que eu posso perguntar 444 00:26:24,491 --> 00:26:29,411 e o que voc� pode contar sobre a opera��o com o QAnon. 445 00:26:30,131 --> 00:26:33,931 Parte da quest�o do QAnon � que tamb�m tem uma coisa 446 00:26:33,971 --> 00:26:36,251 chamada Ex�rcito da Virg�nia do Norte. 447 00:26:37,931 --> 00:26:42,411 � composto de 820 membros da Intelig�ncia militar 448 00:26:42,971 --> 00:26:45,971 e � a fonte principal de Intelig�ncia do presidente. 449 00:26:47,171 --> 00:26:50,691 Porque ele n�o acredita na CIA e nem no FBI. 450 00:26:53,011 --> 00:26:55,091 Q recebe muita informa��o 451 00:26:55,531 --> 00:26:57,611 do Ex�rcito da Virg�nia do Norte. 452 00:26:57,651 --> 00:27:02,771 O Ex�rcito da Virg�nia do Norte � uma entidade conhecida? 453 00:27:03,131 --> 00:27:04,291 � desconhecida. 454 00:27:04,331 --> 00:27:06,611 - Certo. - S� alguns de n�s sabemos dele. 455 00:27:06,851 --> 00:27:10,491 QAnon n�o faz parte dele, ent�o? � s� uma fonte de informa��es? 456 00:27:10,531 --> 00:27:12,011 - Correto. - Entendi. 457 00:27:13,011 --> 00:27:15,851 Dirijo minha pr�pria rede de Intelig�ncia. 458 00:27:15,971 --> 00:27:18,131 Todos trabalhamos juntos em algumas coisas. 459 00:27:18,171 --> 00:27:19,851 Ent�o, estamos interligados. 460 00:27:19,891 --> 00:27:21,811 E n�o � s� exclusivamente a gente. 461 00:27:21,851 --> 00:27:25,211 � tudo do mesmo g�nero, se � que me entende. 462 00:27:26,891 --> 00:27:30,491 Uma rede privada de ex-militares compilando Intelig�ncia 463 00:27:30,571 --> 00:27:33,011 para o presidente e seu amigo an�nimo, Q. 464 00:27:33,371 --> 00:27:35,891 Parecia at� enredo de livros do Tom Clancy. 465 00:27:35,931 --> 00:27:38,371 Tenho pessoas na equipe do meu lado. 466 00:27:38,571 --> 00:27:40,571 O problema com algu�m como Vallely 467 00:27:40,611 --> 00:27:43,731 � que � dif�cil saber se ele est� dando informa��es falsas 468 00:27:43,771 --> 00:27:46,451 querendo que voc� as repita como se fossem fatos. 469 00:27:46,491 --> 00:27:48,970 Ou seja, fazendo uma psyop com voc�. 470 00:27:48,971 --> 00:27:51,491 Mas estava claro que o grupo de Vallely 471 00:27:51,531 --> 00:27:54,010 estava coordenado com outras redes, 472 00:27:54,011 --> 00:27:55,971 e todas apoiavam Q. 473 00:27:57,851 --> 00:28:00,891 Esses grupos tendem a se cruzar com outros grupos 474 00:28:00,931 --> 00:28:03,011 com ambi��es similares. 475 00:28:05,491 --> 00:28:07,531 Grupos como Cicada 3301. 476 00:28:08,251 --> 00:28:11,251 Ao pesquisar um pouco mais sobre Thomas Schoenberger, 477 00:28:11,411 --> 00:28:14,211 ficou evidente que ele tinha um passado mais obscuro 478 00:28:14,331 --> 00:28:16,091 do que eu tinha pensado. 479 00:28:16,531 --> 00:28:18,611 Estou investigando Biden e o que eu... 480 00:28:18,651 --> 00:28:22,251 Thomas insinuou que uma das primeiras apoiadoras de Q, 481 00:28:22,291 --> 00:28:23,291 Tracy Beanz, 482 00:28:23,331 --> 00:28:26,331 levava as ideias do Cicada diretamente ao General Flynn. 483 00:28:26,371 --> 00:28:28,851 Era o maior exemplo de uma guerra irregular. 484 00:28:28,891 --> 00:28:31,171 N�o consegui confirmar essa alega��o, 485 00:28:31,211 --> 00:28:34,531 e parece que Thomas, talvez, estivesse desviando a aten��o 486 00:28:34,571 --> 00:28:36,371 de suas rela��es de neg�cios. 487 00:28:37,211 --> 00:28:41,971 Eu realizei alguns trabalhos militares com Bijan Kian. 488 00:28:43,411 --> 00:28:46,411 Thomas alega que, em 2011, 489 00:28:46,451 --> 00:28:50,091 ele e o empres�rio iraniano Bijan Kian, 490 00:28:50,131 --> 00:28:53,171 lideraram uma opera��o de espionagem no Oriente M�dio, 491 00:28:53,251 --> 00:28:55,131 para o Pent�gono. 492 00:28:55,971 --> 00:29:01,371 Alguns anos depois, Bijan se uniu ao General Flynn 493 00:29:02,891 --> 00:29:04,971 para formar o Flynn Intel Group. 494 00:29:06,011 --> 00:29:07,291 Com conex�es como essas, 495 00:29:07,331 --> 00:29:10,171 ser� que Cicada tinha um papel numa psyop maior, 496 00:29:10,691 --> 00:29:13,091 que inclu�a v�rias redes de ex-militares, 497 00:29:13,251 --> 00:29:16,011 para promover a narrativa de Q desde o in�cio? 498 00:29:18,851 --> 00:29:20,251 Como posso explicar? 499 00:29:21,011 --> 00:29:22,971 N�o sou um soldado profissional. 500 00:29:24,571 --> 00:29:28,571 No entanto, eu tenho certas habilidades. 501 00:29:30,171 --> 00:29:33,651 Como � que um pianista acaba se envolvendo em algo assim? 502 00:29:34,731 --> 00:29:36,931 Bem, sabe, eu... 503 00:29:37,771 --> 00:29:41,011 Eu fiz muito mais do que s� tocar piano nessa vida. 504 00:29:47,931 --> 00:29:50,851 Em menos de um m�s, participarei de outra audi�ncia 505 00:29:50,891 --> 00:29:53,291 para a naturaliza��o do Jim. 506 00:29:53,331 --> 00:29:55,131 Claro que do lado da oposi��o. 507 00:29:56,691 --> 00:29:58,291 No meio de todo esse drama, 508 00:29:58,371 --> 00:30:01,571 Jim estava tentando se tornar um cidad�o filipino. 509 00:30:01,891 --> 00:30:05,891 Temos �timos argumentos contra a aprova��o da cidadania. 510 00:30:06,131 --> 00:30:09,091 O Sistema de Imigra��o filipino permite que testemunhas 511 00:30:09,131 --> 00:30:12,091 deem declara��es para se opor � naturaliza��o de algu�m. 512 00:30:12,131 --> 00:30:16,171 Fred queria ser uma testemunha na audi�ncia de Jim, 513 00:30:16,211 --> 00:30:18,211 para impedir o processo. 514 00:30:18,651 --> 00:30:21,851 Acha que j� pressionou Jim e Ron o m�ximo poss�vel 515 00:30:21,891 --> 00:30:24,211 ou ainda tem muito ch�o pela frente? 516 00:30:24,291 --> 00:30:27,451 Eu acho que, pelas circunst�ncias atuais, 517 00:30:27,931 --> 00:30:30,411 eu n�o tenho mais para onde ir com isso. 518 00:30:31,451 --> 00:30:33,291 SAPPORO, JAP�O 519 00:30:33,931 --> 00:30:36,571 Mas isso n�o era bem verdade. 520 00:30:37,051 --> 00:30:39,931 Quando 8kun contratou um provedor na China, 521 00:30:40,051 --> 00:30:42,011 Fred viu uma oportunidade. 522 00:30:44,251 --> 00:30:46,731 Ele alertou a empresa que o site de Ron 523 00:30:46,771 --> 00:30:49,531 hospedava f�runs a favor de protestos separatistas 524 00:30:49,571 --> 00:30:50,611 em Hong Kong, 525 00:30:50,651 --> 00:30:54,091 sabendo que isso n�o agradaria o Partido Comunista Chin�s. 526 00:30:54,131 --> 00:30:57,011 E pouco tempo depois, o site foi tirado do ar. 527 00:30:57,851 --> 00:31:00,331 Como se n�o fosse estranho o bastante, 528 00:31:00,371 --> 00:31:02,891 Ron me disse uma vez que gostava de cantar �pera 529 00:31:03,611 --> 00:31:06,811 e sugeriu cantar uma m�sica para "dar um clima". 530 00:31:21,851 --> 00:31:24,251 A� Fred elevou ainda mais a amea�a 531 00:31:24,291 --> 00:31:27,651 e fez dox com a esposa de Ron, uma cidad� chinesa. 532 00:31:27,851 --> 00:31:30,411 At� o youtuber Travis View, um desmentidor de Q, 533 00:31:30,571 --> 00:31:32,371 achou que foi cruel demais. 534 00:31:39,731 --> 00:31:41,971 N�o pode mexer com a fam�lia de algu�m 535 00:31:42,011 --> 00:31:44,331 e achar que isso n�o vai ter volta. 536 00:31:44,811 --> 00:31:47,811 Se ficar me atacando por meses, eu vou acabar com voc�. 537 00:31:50,411 --> 00:31:52,851 Mas n�o falarei nada a respeito antes da hora. 538 00:31:56,051 --> 00:31:58,731 Com os ataques de Fred ficando cada vez piores, 539 00:31:58,771 --> 00:32:01,171 Ron e Jim armaram um novo plano. 540 00:32:01,331 --> 00:32:04,131 Fred fez muitas piadas com Jim no Twitter, 541 00:32:04,171 --> 00:32:06,611 mas parece que ele n�o parou pra considerar 542 00:32:06,651 --> 00:32:08,251 que a liberdade de express�o 543 00:32:08,291 --> 00:32:10,131 n�o � t�o ilimitada nas Filipinas. 544 00:32:10,171 --> 00:32:13,651 E as Filipinas consideram a chamada "ciberdifama��o" 545 00:32:13,691 --> 00:32:15,611 como um crime bem grave. 546 00:32:15,931 --> 00:32:18,971 Os advogados de Jim conclu�ram que um tu�te espec�fico 547 00:32:19,011 --> 00:32:21,651 daria sustenta��o a um caso de ciberdifama��o. 548 00:32:24,371 --> 00:32:27,891 No meio disso tudo, Fred chamou Jim de senil 549 00:32:27,931 --> 00:32:30,691 por usar um broche de Q perante o Congresso. 550 00:32:30,931 --> 00:32:32,651 E foi assim que come�ou o caso 551 00:32:32,691 --> 00:32:35,851 de James Arthur Watkins contra Fredrick Robert Brennan. 552 00:32:36,851 --> 00:32:39,491 J� que ele quer tanto uma guerra, 553 00:32:39,731 --> 00:32:40,691 ent�o, � guerra. 554 00:32:46,611 --> 00:32:49,851 Muitos esperavam que Jim me processaria em algum ponto. 555 00:32:50,011 --> 00:32:53,851 Mas o processo feito me deixou em choque, 556 00:32:54,091 --> 00:32:58,811 porque � um processo por difama��o t�o rid�culo. 557 00:32:58,851 --> 00:33:01,411 Se fosse no EUA, o juiz n�o o aceitaria. 558 00:33:01,531 --> 00:33:03,771 Os padr�es legais aqui s�o diferentes. 559 00:33:03,811 --> 00:33:05,931 Mas, mesmo para as leis daqui, 560 00:33:05,971 --> 00:33:09,651 seria muito dif�cil sustentar esse processo. 561 00:33:10,051 --> 00:33:12,611 Mas o governo filipino teria de decidir 562 00:33:12,651 --> 00:33:14,931 se ia querer seguir em frente com a a��o, 563 00:33:14,971 --> 00:33:16,971 um processo que levaria meses. 564 00:33:17,011 --> 00:33:18,971 � uma quest�o de opini�o, 565 00:33:19,011 --> 00:33:22,051 e opini�es n�o podem ser consideradas difama��es. 566 00:33:23,171 --> 00:33:26,771 Essas estrat�gias de ataque pareciam parte de um jogo 567 00:33:27,491 --> 00:33:30,731 onde a opini�o de algu�m n�o importava tanto quanto vencer. 568 00:33:30,771 --> 00:33:34,611 Quando pular, d� um soco e ele dar� um impulso. 569 00:33:36,171 --> 00:33:38,731 � como o mundo de 8kun, basicamente? 570 00:33:39,371 --> 00:33:40,451 Basicamente. 571 00:33:41,771 --> 00:33:43,691 Para eles, a vida era um jogo. 572 00:33:43,731 --> 00:33:47,771 Tanto � que Ron e Tom criaram um videogame 573 00:33:47,811 --> 00:33:49,571 baseado no mundo de 8kun. 574 00:33:50,171 --> 00:33:52,611 Jim � o Vendedor de Porcos. 575 00:33:52,931 --> 00:33:55,571 Aqui h� v�rios humanos escravizados. 576 00:33:56,011 --> 00:33:58,451 E l� est� o Jim sentado em seu trono. 577 00:33:59,971 --> 00:34:02,731 E quem seria o Ron no jogo? Podemos v�-lo? 578 00:34:02,971 --> 00:34:05,131 Ainda n�o, ele aparece l� no final. 579 00:34:05,171 --> 00:34:08,891 Depois que voc� derrota o Vendedor de Porcos, 580 00:34:09,851 --> 00:34:13,331 a �rea de Codemonkey � revelada, 581 00:34:13,891 --> 00:34:16,251 e ele � o chef�o do final. 582 00:34:17,491 --> 00:34:20,731 Era interessante que Ron ter se caracterizado 583 00:34:20,771 --> 00:34:22,291 como o chef�o final secreto 584 00:34:22,331 --> 00:34:24,891 em um videogame que ele mesmo criou. 585 00:34:25,331 --> 00:34:29,051 Ronald Watkins est� relacionado com Q de alguma forma. 586 00:34:30,171 --> 00:34:31,971 MANILA, FILIPINAS 587 00:34:32,011 --> 00:34:33,571 Quais as pistas principais 588 00:34:33,611 --> 00:34:35,930 de que Ron e Jim est�o por tr�s de Q? 589 00:34:35,931 --> 00:34:39,251 A forma que ajudam Q a qualquer custo. 590 00:34:39,931 --> 00:34:43,011 Mas tamb�m a caneta tinteiro e o rel�gio. 591 00:34:43,891 --> 00:34:46,091 Sabe o que considero uma pista estranha? 592 00:34:46,131 --> 00:34:49,171 Ron e Jim falaram sobre todas suas obsess�es comigo, 593 00:34:49,211 --> 00:34:51,010 mas n�o falaram dos rel�gios. 594 00:34:51,011 --> 00:34:52,251 Viu s�? 595 00:34:52,291 --> 00:34:53,891 Por que n�o menciona isso? 596 00:34:53,931 --> 00:34:56,891 "Que belo rel�gio! Voc� coleciona rel�gios?" 597 00:34:59,131 --> 00:35:02,171 Sua rela��o com eles virou uma rivalidade total. 598 00:35:02,771 --> 00:35:04,531 Uma rivalidade, claro. 599 00:35:04,971 --> 00:35:06,691 Como voc� a definiria? 600 00:35:07,411 --> 00:35:09,971 Acho que chamar de guerra talvez seja exagero, 601 00:35:10,011 --> 00:35:12,931 mas eu acordei �s cinco da manh� 602 00:35:12,971 --> 00:35:16,171 para ir a uma audi�ncia de naturaliza��o 603 00:35:16,611 --> 00:35:19,411 sendo que nem era eu quem ia se naturalizar. 604 00:35:22,011 --> 00:35:25,531 Vou para uma audi�ncia para pedir minha cidadania. 605 00:35:26,491 --> 00:35:28,851 � s� uma oportunidade de me vestir bem 606 00:35:28,891 --> 00:35:29,971 e ir ao tribunal. 607 00:35:31,851 --> 00:35:35,531 Geralmente, o processo de naturaliza��o � bem simples, 608 00:35:35,571 --> 00:35:37,691 ainda mais para um estadunidense rico. 609 00:35:37,731 --> 00:35:39,411 Mas com a ajuda do advogado, 610 00:35:39,451 --> 00:35:41,611 Fred queria fazer o processo desandar 611 00:35:41,651 --> 00:35:43,771 testemunhando contra o car�ter de Jim. 612 00:35:44,331 --> 00:35:46,371 O que dir� a ele se o ver? 613 00:35:46,411 --> 00:35:48,131 � ele quem ter� de falar comigo, 614 00:35:48,171 --> 00:35:50,051 o que n�o seria uma boa estrat�gia. 615 00:35:51,731 --> 00:35:54,851 V�o dizer que est�o sendo perseguidos por um difamador 616 00:35:54,891 --> 00:35:56,971 que era funcion�rio deles e tal. 617 00:36:00,051 --> 00:36:02,651 Estou me sentindo um pouco nervoso, 618 00:36:02,691 --> 00:36:04,931 mas tamb�m, estou bem confiante. 619 00:36:06,131 --> 00:36:08,931 Acho que o juiz vai indeferir o processo. 620 00:36:11,251 --> 00:36:12,411 Cuidado. 621 00:36:12,931 --> 00:36:15,651 Fique de olhos nos g�ngsteres. 622 00:36:20,291 --> 00:36:21,971 - Ele est� aqui. - Voc� viu? 623 00:36:22,011 --> 00:36:23,091 � o Jim. 624 00:36:31,651 --> 00:36:33,571 Vai ser um dia bem interessante. 625 00:36:33,811 --> 00:36:35,411 Realmente temos que ir. 626 00:37:12,331 --> 00:37:14,571 DUAS HORAS DEPOIS 627 00:37:22,811 --> 00:37:23,931 Como foi? 628 00:37:25,771 --> 00:37:26,931 Bem... 629 00:37:27,771 --> 00:37:29,411 Viu o Jim saindo? 630 00:37:30,571 --> 00:37:31,891 Eu vi, sim. 631 00:37:34,611 --> 00:37:35,811 Por onde? 632 00:37:41,571 --> 00:37:42,571 Sinceramente, 633 00:37:42,611 --> 00:37:45,010 ele pode ter sa�do daqui com a cidadania. 634 00:37:45,011 --> 00:37:48,131 O juiz me perguntou onde estava meu advogado. 635 00:37:48,451 --> 00:37:50,091 Seu advogado veio hoje? 636 00:37:50,131 --> 00:37:51,091 N�o. 637 00:37:51,251 --> 00:37:54,091 E provavelmente n�o vai me representar da pr�xima vez, 638 00:37:54,131 --> 00:37:56,691 depois do que houve hoje. Ent�o � isso, acabou. 639 00:37:57,291 --> 00:37:59,251 A audi�ncia foi um fracasso. 640 00:37:59,371 --> 00:38:02,891 Sem a presen�a de um advogado, Fred n�o p�de testemunhar. 641 00:38:02,931 --> 00:38:04,131 Jim estava mais perto 642 00:38:04,171 --> 00:38:06,171 de se tornar um cidad�o filipino. 643 00:38:06,891 --> 00:38:09,731 Acho melhor irmos embora porque, sinceramente, 644 00:38:09,771 --> 00:38:12,451 eu posso acabar no r/PublicFreakout. 645 00:38:12,611 --> 00:38:14,211 Conhece esse f�rum do Reddit? 646 00:38:14,251 --> 00:38:17,251 � por isso que millennials n�o conseguem compram casas! 647 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Porra! 648 00:38:22,891 --> 00:38:26,011 Ela n�o disse mais nada depois disso! 649 00:38:36,011 --> 00:38:39,811 N�o me lembro de j� ter visto Fred t�o chateado. 650 00:38:40,171 --> 00:38:42,731 Ele comparou aquele momento ao que ele sentiu 651 00:38:42,771 --> 00:38:45,411 ap�s o atentado do Walmart em El Paso, 652 00:38:45,531 --> 00:38:48,731 um sentimento que n�o rendeu muitos likes a ele. 653 00:38:49,571 --> 00:38:50,971 Foi p�ssimo. 654 00:38:51,931 --> 00:38:54,331 N�s chegamos muito perto de perder. 655 00:38:56,451 --> 00:38:57,651 Merda... 656 00:38:59,251 --> 00:39:01,171 Voc� est� preocupado que, 657 00:39:01,211 --> 00:39:05,771 pelo fato de Jim ter mais recursos e dinheiro, 658 00:39:05,811 --> 00:39:10,011 ele poder� montar um bom caso de difama��o contra voc�? 659 00:39:10,971 --> 00:39:11,971 N�o sei. 660 00:39:41,371 --> 00:39:43,931 Jim parecia especialmente alegre 661 00:39:43,971 --> 00:39:45,931 ap�s a audi�ncia com a Imigra��o. 662 00:39:49,491 --> 00:39:51,371 Jim, n�o est� de rel�gio hoje. 663 00:39:52,691 --> 00:39:54,771 Voc� n�o usa rel�gios sempre? 664 00:39:54,971 --> 00:39:56,411 Esqueci meu rel�gio. 665 00:39:59,571 --> 00:40:01,691 Vai ver caiu quando foi no shopping. 666 00:40:01,731 --> 00:40:04,371 N�o, eu esqueci de colocar. Foi s� isso. 667 00:40:06,891 --> 00:40:09,731 � estranho esquecer isso. � como se... 668 00:40:09,771 --> 00:40:12,971 Eu tiro quando tomo banho. Eu s� esqueci de colocar depois. 669 00:40:13,291 --> 00:40:16,571 Voc� tem v�rios rel�gios ou s� usa o mesmo todo dia? 670 00:40:16,891 --> 00:40:19,011 Tenho muitos rel�gios. 671 00:40:21,451 --> 00:40:24,291 Coleciono rel�gios h� 30 anos, sabe. 672 00:40:29,091 --> 00:40:31,971 Na manh� seguinte, eu voltei para Los Angeles. 673 00:40:32,451 --> 00:40:34,931 Obviamente, se o processo de difama��o acontecer, 674 00:40:34,971 --> 00:40:36,691 eu voltarei para acompanhar. 675 00:40:37,731 --> 00:40:38,891 Bem... 676 00:40:42,091 --> 00:40:43,891 Ele j� est� em andamento. 677 00:40:45,011 --> 00:40:46,611 N�o est� preocupado 678 00:40:47,651 --> 00:40:50,531 que um processo de difama��o possa afetar a sua imagem 679 00:40:50,571 --> 00:40:53,531 como dono de um site que defende liberdade de express�o? 680 00:40:53,571 --> 00:40:55,531 N�o acha que parece ir�nico? 681 00:40:57,171 --> 00:40:58,411 N�o. 682 00:40:59,051 --> 00:41:03,971 Liberdade de express�o n�o isenta voc� de obriga��es 683 00:41:04,011 --> 00:41:08,371 e das poss�veis consequ�ncias de desrespeitar as leis. 684 00:41:08,971 --> 00:41:11,891 Mesmo se ele "ganhar", ele j� perdeu, 685 00:41:12,451 --> 00:41:15,571 porque o sistema judicial n�o � justo. 686 00:41:19,131 --> 00:41:20,731 Estados Unidos. 687 00:41:20,771 --> 00:41:25,010 A maior na��o que j� existiu nesse mundo. 688 00:41:25,011 --> 00:41:28,131 De volta aos EUA, ex-militares n�o eram os �nicos 689 00:41:28,171 --> 00:41:30,731 que queriam se aproveitar da influ�ncia de Q. 690 00:41:30,771 --> 00:41:32,291 Candidatos para o Congresso, 691 00:41:32,331 --> 00:41:34,771 como Lauren Boebert e Marjory Taylor Greene, 692 00:41:34,811 --> 00:41:36,451 estavam apoiando Q abertamente. 693 00:41:36,971 --> 00:41:39,891 Sou Marjory Greene, candidata republicana ao Congresso. 694 00:41:40,011 --> 00:41:41,010 Salve os EUA. 695 00:41:41,011 --> 00:41:42,371 Detenha o socialismo. 696 00:41:43,851 --> 00:41:46,931 Assim como muitos funcion�rios de Washington. 697 00:41:47,291 --> 00:41:48,491 Licen�a... Desculpe! 698 00:41:48,891 --> 00:41:50,571 Entrei na hora errada. 699 00:41:50,731 --> 00:41:53,451 Dois deles chegaram a falar diretamente com Ron. 700 00:41:54,091 --> 00:41:55,451 Zelda, por favor. 701 00:41:55,611 --> 00:41:58,331 E Ron queria que eu filmasse a liga��o. 702 00:42:02,811 --> 00:42:04,930 Essa chamada est� sendo gravada. 703 00:42:04,931 --> 00:42:07,251 Prazer em conhec�-lo, sou Jason Sullivan. 704 00:42:07,491 --> 00:42:10,010 Um amigo muito pr�ximo meu que est� na linha 705 00:42:10,011 --> 00:42:13,011 � um lend�rio ex-diretor de Tecnologia 706 00:42:13,051 --> 00:42:15,531 da Ag�ncia de Seguran�a dos EUA, Bill Binney. 707 00:42:15,571 --> 00:42:17,331 Ol�? Aqui � o Bill. 708 00:42:17,651 --> 00:42:22,491 Jason Sullivan era o estrategista de m�dias sociais de Roger Stone. 709 00:42:22,531 --> 00:42:25,611 Sullivan e Bill Binney desenvolveram uma ferramenta 710 00:42:25,651 --> 00:42:28,051 que manipulava os algoritmos do Twitter, 711 00:42:28,091 --> 00:42:31,891 permitindo que quem a usasse pudesse amplificar sua mensagem. 712 00:42:33,091 --> 00:42:34,971 N�o estamos numa chamada de vendas, 713 00:42:35,011 --> 00:42:37,091 s� estamos aqui para nos conhecermos 714 00:42:37,171 --> 00:42:40,051 e vermos o que podermos fazer para ajudar 715 00:42:40,091 --> 00:42:42,011 a causa do Grande Despertar. 716 00:42:43,211 --> 00:42:45,971 Se Q estiver tentando utilizar 717 00:42:46,011 --> 00:42:49,411 ou otimizar habilidades no Twitter, 718 00:42:50,491 --> 00:42:51,971 n�s podemos aprimor�-las. 719 00:42:52,931 --> 00:42:56,211 Temos ferramentas especiais que ajudariam no recrutamento, 720 00:42:56,251 --> 00:42:58,291 e fazer todos pensarem similarmente, 721 00:42:58,331 --> 00:43:00,291 para compartilhar tudo em manada, 722 00:43:00,331 --> 00:43:05,011 e o nosso impacto aumentaria toda vez que postamos. 723 00:43:07,371 --> 00:43:10,930 Ron � o administrador principal que est� criando 8kun, 724 00:43:10,931 --> 00:43:13,211 que � onde Q faz os drops. 725 00:43:13,611 --> 00:43:17,731 E isso d� a impress�o de que os dois est�o trabalhando juntos 726 00:43:17,771 --> 00:43:19,291 de alguma forma. 727 00:43:20,091 --> 00:43:22,691 Agora voc� acha que estou envolvido nisso? 728 00:43:23,411 --> 00:43:25,211 N�o estou insinuando nada. 729 00:43:25,331 --> 00:43:28,771 Meu ponto � que eu quero ajudar o presidente dos Estados Unidos 730 00:43:28,811 --> 00:43:30,011 a passar sua mensagem. 731 00:43:30,771 --> 00:43:33,731 O pr�prio presidente ajudou a espalhar a mensagem de Q 732 00:43:33,771 --> 00:43:34,851 logo em seguida. 733 00:43:35,051 --> 00:43:36,651 Em dezembro de 2019, 734 00:43:36,691 --> 00:43:39,211 sob risco de sofrer um impeachment, 735 00:43:39,251 --> 00:43:41,611 Donald Trump fez o que ele faz de melhor: 736 00:43:43,851 --> 00:43:47,051 Trump retuitou uma grande quantidade de contas do QAnon 737 00:43:47,091 --> 00:43:48,571 no mesmo fim de semana, 738 00:43:48,611 --> 00:43:51,051 tirando o foco das not�cias dos problemas dele 739 00:43:51,091 --> 00:43:53,611 e mostrando um apoio real a Q. 740 00:43:53,731 --> 00:43:57,011 Lembra da hist�ria de que Bin Laden ainda estava vivo? 741 00:43:57,091 --> 00:43:59,851 Meses depois, esse seria o resultado. 742 00:43:59,891 --> 00:44:03,611 Essa semana, voc� retuitou para 87 milh�es de seguidores 743 00:44:03,651 --> 00:44:05,171 uma teoria da conspira��o 744 00:44:05,211 --> 00:44:09,451 de que Joe Biden mandou matar a equipe 6 dos SEALs da Marinha 745 00:44:09,491 --> 00:44:12,651 para encobrir a farsa da morte de Bin Laden. 746 00:44:12,931 --> 00:44:15,331 As pessoas podem decidir sozinhas se acreditam... 747 00:44:15,371 --> 00:44:18,051 Voc� � o presidente, n�o � um tio louco de algu�m. 748 00:44:20,011 --> 00:44:22,691 Na reta final da campanha presidencial, 749 00:44:22,731 --> 00:44:24,851 Trump retuitou a alega��o sobre Bin Laden, 750 00:44:24,891 --> 00:44:27,851 que n�o foi dada por ag�ncias de Intelig�ncia dos EUA, 751 00:44:27,891 --> 00:44:30,850 mas, sim, pelo mesmo cara que dava furos para Craig... 752 00:44:30,851 --> 00:44:32,571 entre um arroto e outro. 753 00:44:35,731 --> 00:44:37,891 Descendente de um joguinho da internet, 754 00:44:37,931 --> 00:44:40,091 agora Q tinha poder de verdade. 755 00:44:40,851 --> 00:44:42,771 O presidente precisava do Q. 756 00:44:43,091 --> 00:44:45,771 A classe pol�tica entrava em contato com Ron. 757 00:44:46,411 --> 00:44:50,371 Agentes militares aposentados vazavam informa��es aos Qtubers. 758 00:44:51,211 --> 00:44:53,891 A linha entre o jogo e a realidade 759 00:44:55,251 --> 00:44:57,091 n�o era mais clara. 760 00:45:05,331 --> 00:45:06,451 Al�, Fred. 761 00:45:10,251 --> 00:45:11,331 Fred? 762 00:45:12,371 --> 00:45:13,691 Fred, est� a�? 763 00:45:13,811 --> 00:45:15,491 Estou chorando h� dois dias. 764 00:45:15,531 --> 00:45:17,451 Fred? Merda... 765 00:45:17,491 --> 00:45:20,171 Minha vida est� desmoronando. Sei l�... 766 00:45:21,251 --> 00:45:22,491 N�o est� nada bem. 767 00:45:23,891 --> 00:45:26,171 Mas sei l�, vai ver eu mere�o isso. 768 00:45:27,491 --> 00:45:29,331 Vamos dar um passo pra tr�s. 769 00:45:29,371 --> 00:45:31,491 Me conte o que est� acontecendo. 770 00:45:31,931 --> 00:45:35,611 H� dois dias, meu advogado me mandou uma mensagem 771 00:45:35,851 --> 00:45:38,891 dizendo que v�o abrir um caso contra mim 772 00:45:38,931 --> 00:45:42,491 e que o governo vai me processar. 773 00:45:43,531 --> 00:45:45,571 O advogado de Fred, de alguma forma, 774 00:45:45,611 --> 00:45:48,731 soube adiantadamente que a a��o por ciberdifama��o 775 00:45:48,771 --> 00:45:50,131 seria aceita. 776 00:45:50,251 --> 00:45:54,491 A pena m�nima � de seis anos, e pode ser de at� 12 anos 777 00:45:54,811 --> 00:45:57,451 se for considerado culpado por ciberdifama��o. 778 00:45:58,891 --> 00:46:01,331 Falei com v�rios advogados 779 00:46:01,371 --> 00:46:03,651 e todos me aconselharam a sair do pa�s. 780 00:46:04,211 --> 00:46:07,851 Pelo jeito, terei que come�ar a vida do zero na Calif�rnia, 781 00:46:07,891 --> 00:46:09,851 o que nunca pensei que teria que fazer. 782 00:46:09,891 --> 00:46:12,251 Ou ir para a casa da minha m�e 783 00:46:12,291 --> 00:46:14,771 ficar chorando e me drogando por seis meses. 784 00:46:14,891 --> 00:46:16,851 N�o sei o que fazer, mas... 785 00:46:16,931 --> 00:46:20,251 Voc� ainda parece bem, considerando sua situa��o. 786 00:46:20,971 --> 00:46:23,651 Que bom, porque me sinto horr�vel. 787 00:46:25,411 --> 00:46:28,211 Minha esposa me pergunta... 788 00:46:29,251 --> 00:46:32,131 "Por que exatamente fez tudo isso?" 789 00:46:32,571 --> 00:46:34,171 Voc� s� queria ser famoso? 790 00:46:35,331 --> 00:46:37,691 Foi voc� quem quis continuar". 791 00:46:39,291 --> 00:46:40,811 E o que ganhei com isso? 792 00:46:43,891 --> 00:46:46,571 Disse � minha esposa que estraguei nossas vidas. 793 00:46:46,851 --> 00:46:49,011 E que n�o sei se posso consertar isso. 794 00:46:49,251 --> 00:46:51,931 Acho que tenho que desistir dessa briga, 795 00:46:51,971 --> 00:46:54,611 porque acho que n�o consegui nenhuma mudan�a 796 00:46:54,651 --> 00:46:55,971 no final das contas. 797 00:46:58,771 --> 00:47:01,291 Como posso ajud�-lo agora? 798 00:47:02,891 --> 00:47:04,331 Se puder vir aqui 799 00:47:04,371 --> 00:47:07,851 e me ajudar a colocar minhas coisas em um avi�o 800 00:47:08,531 --> 00:47:09,851 e ir para os EUA... 801 00:47:11,891 --> 00:47:15,010 Eu vou pagar, claro. Eu levo aquele meu rel�gio. 802 00:47:15,011 --> 00:47:16,571 Podemos penhor�-lo juntos. 803 00:47:16,611 --> 00:47:19,131 Eu ia dizer para trazer o rel�gio. 804 00:47:19,571 --> 00:47:23,051 �, tenho que levar mesmo. Estou ficando sem dinheiro. 805 00:47:24,291 --> 00:47:28,651 Se puder estar aqui na segunda, seria perfeito. 806 00:47:32,691 --> 00:47:33,811 Est� bem. 807 00:47:35,131 --> 00:47:36,531 Obrigado. Tchau. 808 00:47:42,491 --> 00:47:43,691 Cara... 809 00:47:45,491 --> 00:47:46,491 Rivalidades... 810 00:47:46,931 --> 00:47:48,371 Rivalidades s�o uma merda. 811 00:47:53,971 --> 00:47:56,371 Com essa s�ndrome, se Fred fosse para a pris�o, 812 00:47:56,411 --> 00:47:58,411 ele quase com certeza morreria. 813 00:47:58,451 --> 00:48:01,451 E apesar de ciberdifama��o ser um crime grave Filipinas, 814 00:48:01,491 --> 00:48:03,931 ningu�m merece a pena de morte por dizer algo. 815 00:48:04,211 --> 00:48:06,331 Ent�o me senti obrigado a ajudar. 816 00:48:09,931 --> 00:48:13,011 A pol�cia poderia vir prender Fred a qualquer momento. 817 00:48:13,851 --> 00:48:15,571 N�o t�nhamos tempo a perder. 818 00:48:18,691 --> 00:48:20,771 � o 20 E. 819 00:48:21,891 --> 00:48:22,891 20 E. 820 00:48:24,131 --> 00:48:26,811 � a primeira vez que venho � casa dele. 821 00:48:26,851 --> 00:48:29,251 Tivemos que esconder onde ele estava toda vez, 822 00:48:29,291 --> 00:48:30,971 pra ele n�o sofrer doxing. 823 00:48:47,011 --> 00:48:48,291 Ol�, gente. 824 00:48:49,971 --> 00:48:51,851 - Como vai? - Como vai voc�? 825 00:48:55,331 --> 00:48:57,131 Estraguei a minha vida. 826 00:48:58,331 --> 00:49:00,971 Estou muito mal h� dias. 827 00:49:01,331 --> 00:49:04,851 Cheguei a passar um dia inteiro aqui 828 00:49:04,891 --> 00:49:07,131 pesquisando tudo que poderia 829 00:49:07,171 --> 00:49:09,850 sobre uma pris�o em Bangong Diwa, 830 00:49:09,851 --> 00:49:12,251 que se chama Centro de Deten��o Bicutan. 831 00:49:23,931 --> 00:49:26,531 Esse caso me destruiu. 832 00:49:26,931 --> 00:49:29,531 � como se minha realidade tivesse desmoronado. 833 00:49:30,051 --> 00:49:35,571 Existia uma divis�o mental entre o mundo digital e o real. 834 00:49:35,971 --> 00:49:40,851 E, no meu caso, ela s� sumiu quando isso aconteceu. 835 00:49:41,131 --> 00:49:44,811 Sempre pensei que a internet era s� a internet. 836 00:49:44,971 --> 00:49:47,931 Era como se eu tivesse duas personalidades, 837 00:49:48,651 --> 00:49:50,931 o que eu fazia na internet era diferente 838 00:49:50,971 --> 00:49:52,611 do que eu fazia na vida real. 839 00:49:52,651 --> 00:49:56,491 N�o achava que coisas da internet, como o 8chan, 840 00:49:56,651 --> 00:50:00,011 pudessem afetar o mundo real. 841 00:50:00,971 --> 00:50:01,931 Sabe do que mais? 842 00:50:02,331 --> 00:50:05,171 N�o tem diferen�a nenhuma. A internet � o mundo real. 843 00:50:07,011 --> 00:50:08,531 O tempo est� passando. 844 00:50:09,251 --> 00:50:13,931 Por isso achei que seria melhor voc� sair do pa�s, por ora. 845 00:50:14,011 --> 00:50:15,971 Fred resolveu falar com o advogado 846 00:50:16,011 --> 00:50:17,971 que n�o foi � audi�ncia na Imigra��o 847 00:50:18,011 --> 00:50:19,571 e deu outra chance a ele. 848 00:50:19,611 --> 00:50:22,211 O melhor que ele pode fazer � sair do pa�s amanh�? 849 00:50:22,251 --> 00:50:25,211 Isso, sair do pa�s. Seria o melhor para ele. 850 00:50:25,891 --> 00:50:29,891 O escrit�rio de Imigra��o deve dar um cart�o I para ele. 851 00:50:30,051 --> 00:50:33,131 � como uma autoriza��o de entrada e sa�da. 852 00:50:33,571 --> 00:50:35,411 Ele n�o pode sair sem o cart�o I. 853 00:50:35,811 --> 00:50:39,051 O advogado disse que ele poderia pegar um cart�o I no aeroporto. 854 00:50:39,091 --> 00:50:42,811 N�s s� ter�amos que chegar cedo e pegar um na Alf�ndega. 855 00:50:43,371 --> 00:50:46,771 O voo era �s 9h da manh�, ent�o, se sa�ssemos �s 2h, 856 00:50:46,811 --> 00:50:48,171 ter�amos bastante tempo. 857 00:50:48,251 --> 00:50:50,451 O tr�nsito em Manila � horr�vel. 858 00:50:56,291 --> 00:50:57,371 Cacete! 859 00:51:06,691 --> 00:51:08,211 Foda-se essa merda! 860 00:51:11,171 --> 00:51:13,291 N�o tem eletricidade aqui agora. 861 00:51:14,371 --> 00:51:16,970 S�o 2h48 da madrugada. 862 00:51:16,971 --> 00:51:19,571 Estamos prestes a ir para o aeroporto, 863 00:51:19,931 --> 00:51:21,291 para tentar sair do pa�s. 864 00:51:21,331 --> 00:51:23,811 N�o sei se Fred tamb�m est� sem eletricidade. 865 00:51:23,851 --> 00:51:25,731 Mandei uma mensagem pra ele agora. 866 00:51:26,011 --> 00:51:27,011 Certo, l� vamos n�s. 867 00:51:30,611 --> 00:51:31,571 Droga. 868 00:51:31,931 --> 00:51:34,011 Essa � a escada pra descer. 869 00:51:34,491 --> 00:51:36,131 Vinte e seis andares? 870 00:51:37,011 --> 00:51:38,011 Meu Deus do c�u! 871 00:51:43,491 --> 00:51:44,771 Meu Deus... 872 00:51:46,691 --> 00:51:49,091 Acho bom o elevador do Fred estar funcionando. 873 00:51:49,731 --> 00:51:51,011 Nem posso imaginar... 874 00:51:52,011 --> 00:51:53,291 Al�, Fred. 875 00:51:54,571 --> 00:51:57,531 Voc� parece bem exausto. Est� tudo bem? 876 00:51:57,651 --> 00:52:01,851 Estou exausto e suando horrores. Tem luz na sua casa? 877 00:52:02,891 --> 00:52:03,891 - Tem. - Certo. 878 00:52:03,931 --> 00:52:06,291 - Tem luz na torre. - Gra�as a Deus! 879 00:52:08,891 --> 00:52:10,571 Estamos indo r�pido demais? 880 00:52:18,931 --> 00:52:20,571 Adeus, Filipinas. 881 00:52:20,691 --> 00:52:23,331 Estou feliz de ir embora, apesar de n�o querer. 882 00:52:23,571 --> 00:52:24,931 Apesar de amar esse pa�s 883 00:52:24,971 --> 00:52:27,371 e saber que sentirei muita falta dele. 884 00:52:28,491 --> 00:52:30,731 Hora da sua fuga ousada. 885 00:52:31,491 --> 00:52:32,851 O que meu advogado disse? 886 00:52:32,891 --> 00:52:34,851 "N�o est� fugindo de nada, Fred". 887 00:52:38,011 --> 00:52:39,891 Espero que goste de Los Angeles. 888 00:52:40,851 --> 00:52:43,051 Eu lamento, eu lamento! Adeus! 889 00:52:43,851 --> 00:52:44,851 Adeus, May. 890 00:52:45,091 --> 00:52:48,211 Voc� cuidou muito bem de mim todos esses anos. 891 00:52:49,051 --> 00:52:52,051 Mal sab�amos que estavam redigindo a acusa��o 892 00:52:52,091 --> 00:52:53,891 enquanto �amos para o aeroporto. 893 00:52:55,851 --> 00:52:58,851 Senhor, vamos transferi-lo... 894 00:52:58,971 --> 00:53:01,811 Deixamos as bagagens de Fred e fomos para a Alf�ndega. 895 00:53:01,971 --> 00:53:03,971 Tive que desligar as c�meras. 896 00:53:04,291 --> 00:53:06,851 A situa��o j� era bem delicada. 897 00:53:10,091 --> 00:53:12,731 Fomos levados para uma sala de interroga��o. 898 00:53:14,411 --> 00:53:16,011 Em um pa�s como as Filipinas, 899 00:53:16,051 --> 00:53:19,171 com um l�der autocr�tico conhecido por matar jornalistas, 900 00:53:19,211 --> 00:53:22,171 esse era o �ltimo lugar onde quer�amos estar. 901 00:53:24,451 --> 00:53:26,771 Os agentes n�o estavam falando em ingl�s, 902 00:53:26,811 --> 00:53:29,531 ent�o eu n�o sabia se Fred iria pra pris�o. 903 00:53:31,371 --> 00:53:34,971 Mas no fim das contas, o problema era o cart�o I. 904 00:53:35,611 --> 00:53:37,851 N�o s�o emitidos em aeroportos, 905 00:53:37,891 --> 00:53:41,291 e o escrit�rio emissor ficava a duas horas dali, 906 00:53:41,331 --> 00:53:42,931 com o tr�nsito de Manila. 907 00:53:44,251 --> 00:53:46,051 Fred estava ferrado. 908 00:53:53,371 --> 00:53:55,811 - Tenho boas not�cias. - O qu�? 909 00:53:56,051 --> 00:53:57,931 Na verdade, �timas not�cias. 910 00:53:58,251 --> 00:54:01,091 V�o mandar o cart�o I para o aeroporto 911 00:54:01,131 --> 00:54:02,171 - Aqui? - Isso. 912 00:54:03,531 --> 00:54:05,491 Mas n�o vai chegar a tempo. 913 00:54:07,851 --> 00:54:11,011 O advogado disse que ia mandar algu�m com o cart�o I, 914 00:54:11,051 --> 00:54:13,731 o que soava, no m�nimo, duvidoso. 915 00:54:14,491 --> 00:54:17,891 Mas nossa �nica escolha era sentar e esperar. 916 00:54:18,091 --> 00:54:19,971 N�s perdemos nosso voo. 917 00:54:21,011 --> 00:54:23,651 As viagens internacionais estavam sendo canceladas 918 00:54:23,691 --> 00:54:25,051 por causa do coronav�rus. 919 00:54:25,091 --> 00:54:28,491 Todos os voos da semana pra fora do pa�s estavam lotados. 920 00:54:29,091 --> 00:54:31,851 Menos um deles, que sairia em uma hora. 921 00:54:33,691 --> 00:54:35,611 Isso virou a realidade agora. 922 00:54:36,131 --> 00:54:39,571 N�o � s� um jogo online, e depois vejo minha fam�lia. 923 00:54:45,891 --> 00:54:47,331 Fim de jogo. 924 00:54:49,091 --> 00:54:51,091 Era nossa �ltima oportunidade. 925 00:54:51,411 --> 00:54:54,051 Compramos duas passagens e torcemos para dar certo. 926 00:55:04,611 --> 00:55:06,011 Ol�, querida. Desculpe. 927 00:55:07,211 --> 00:55:08,331 Ainda n�o. 928 00:55:09,451 --> 00:55:10,451 Onde ele est�? 929 00:55:11,011 --> 00:55:12,611 Sim! Ele est� bem aqui! 930 00:55:14,451 --> 00:55:15,491 Obrigado. 931 00:55:15,891 --> 00:55:18,131 De alguma forma, em menos de 45 minutos, 932 00:55:18,291 --> 00:55:20,891 um cara de moto apareceu com o cart�o I em m�os. 933 00:55:20,931 --> 00:55:22,611 Parece que est� tudo certo. 934 00:55:22,931 --> 00:55:24,411 Querida, est� a�? 935 00:55:25,931 --> 00:55:27,691 Pode trazer o carro? 936 00:55:27,811 --> 00:55:29,890 Temos que correr para o terminal tr�s. 937 00:55:29,891 --> 00:55:32,611 Mas den�ncia poderia aparecer a qualquer momento. 938 00:55:32,851 --> 00:55:34,531 Disseram que est�o vindo. 939 00:55:35,291 --> 00:55:37,771 E nosso novo voo sairia de um terminal 940 00:55:37,811 --> 00:55:39,331 do outro lado do aeroporto. 941 00:55:45,691 --> 00:55:47,931 Esses terminais n�o est�o nem na mesma �rea. 942 00:55:47,971 --> 00:55:48,931 N�o mesmo. 943 00:55:49,811 --> 00:55:51,491 Mas isso vai dar um bom filme. 944 00:55:52,371 --> 00:55:54,811 Podemos colocar uma m�sica de reality show. 945 00:55:54,851 --> 00:55:55,931 �! 946 00:55:59,131 --> 00:56:00,851 Temos que ir. Temos que correr! 947 00:56:01,331 --> 00:56:03,011 Desculpe, amo voc�! Tenho que ir! 948 00:56:10,731 --> 00:56:12,851 Essa cadeira tem um limite de velocidade... 949 00:56:12,891 --> 00:56:15,011 Seria �timo sairmos correndo, mas... 950 00:56:16,891 --> 00:56:18,531 Desculpe o atraso. 951 00:56:20,411 --> 00:56:22,811 N�o estou acostumado com tanta agita��o. 952 00:56:31,731 --> 00:56:33,970 �, estamos em um voo para Hong Kong. 953 00:56:33,971 --> 00:56:35,771 De l�, vamos para Los Angeles. 954 00:56:38,131 --> 00:56:40,451 N�s conseguimos. Sa�mos de l�. 955 00:56:51,011 --> 00:56:52,851 Ao chegarmos em Hong Kong, 956 00:56:52,971 --> 00:56:55,131 Fred soube que a acusa��o foi formalizada 957 00:56:55,171 --> 00:56:57,371 pouco tempo ap�s o avi�o sair de Manila. 958 00:56:58,131 --> 00:57:00,291 Ele tinha escapado por pouco. 959 00:57:07,891 --> 00:57:10,091 Acha que Q vai escrever sobre voc�? 960 00:57:10,531 --> 00:57:11,491 Eu acho. 961 00:57:11,531 --> 00:57:13,931 Se ele descobrir que veio para Los Angeles? 962 00:57:14,091 --> 00:57:16,251 Talvez seja s� narcisismo, 963 00:57:17,011 --> 00:57:21,971 mas acho que minha narrativa se misturou com a do Q, 964 00:57:22,411 --> 00:57:24,811 e eles ver�o isso como uma grande vit�ria. 965 00:57:27,651 --> 00:57:29,171 E acho que Q � o Ronald. 966 00:57:29,651 --> 00:57:32,331 N�o acho que ele � capaz de n�o se gabar disso. 967 00:57:36,371 --> 00:57:37,611 Dia 18 de fevereiro. 968 00:57:37,651 --> 00:57:40,291 "Sendo muito franco, fim de jogo." 969 00:57:46,371 --> 00:57:47,371 N�o �, n�o. 970 00:57:48,091 --> 00:57:50,010 S� come�amos um jogo novo. 971 00:57:50,011 --> 00:57:51,451 � um jogo novo. 972 00:57:51,452 --> 00:57:53,452 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 72089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.