Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,851 --> 00:01:28,651
A cada 17 anos,
um grande despertar acontece.
2
00:01:30,931 --> 00:01:32,651
Saindo da terra,
3
00:01:32,653 --> 00:01:35,972
a cigarra dormente
realizar� sua metamorfose
4
00:01:35,974 --> 00:01:37,734
e assumir� sua forma final.
5
00:01:53,007 --> 00:01:55,007
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
6
00:01:55,009 --> 00:01:57,009
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
7
00:01:57,011 --> 00:01:58,251
Ol�.
8
00:01:58,371 --> 00:02:01,651
Estamos procurando indiv�duos
com alto n�vel de intelig�ncia.
9
00:02:02,691 --> 00:02:05,811
Para encontr�-los,
criamos um teste.
10
00:02:07,251 --> 00:02:09,731
H� uma mensagem escondida
nessa imagem.
11
00:02:10,091 --> 00:02:13,571
Encontre-a,
e ela guiar� voc� at� n�s.
12
00:02:14,731 --> 00:02:15,731
Boa sorte.
13
00:02:16,131 --> 00:02:17,931
Trinta e tr�s, zero um.
14
00:02:20,291 --> 00:02:21,931
Cicada 3301.
15
00:02:22,251 --> 00:02:25,251
Considerado o quebra-cabe�as
mais elaborado e misterioso
16
00:02:25,291 --> 00:02:26,611
de era da internet.
17
00:02:26,651 --> 00:02:28,291
Foi criado em 2012.
18
00:02:29,491 --> 00:02:30,931
Assim como QAnon,
19
00:02:30,971 --> 00:02:33,891
Cicada 3301 come�ou
em um post no 4chan.
20
00:02:34,371 --> 00:02:37,091
e instigou um n�mero
desconhecido de usu�rios
21
00:02:37,131 --> 00:02:39,691
a tentar resolver uma s�rie
de quebra-cabe�as,
22
00:02:39,731 --> 00:02:41,611
que ficavam
cada vez mais dif�ceis.
23
00:02:41,651 --> 00:02:42,611
Um exemplo:
24
00:02:42,651 --> 00:02:46,171
Se pegar a primeira mensagem
e colar num editor s� de texto,
25
00:02:46,211 --> 00:02:48,891
voc� veria uma pista oculta,
"Cesar diz",
26
00:02:48,931 --> 00:02:51,451
seguida por um c�digo
aparentemente aleat�rio.
27
00:02:51,491 --> 00:02:53,091
Esse c�digo � uma refer�ncia
28
00:02:53,131 --> 00:02:55,251
a uma ferramenta famosa
de cartografia,
29
00:02:55,291 --> 00:02:56,371
a cifra de C�sar.
30
00:02:56,411 --> 00:03:00,051
Ao inserir o c�digo,
um endere�o web apareceria.
31
00:03:00,611 --> 00:03:02,051
Fez um bom trabalho...
32
00:03:02,171 --> 00:03:04,571
O endere�o dava
em um n�mero de telefone
33
00:03:04,811 --> 00:03:06,811
com coordenadas de GPS.
34
00:03:07,011 --> 00:03:10,970
Multiplique esses tr�s n�meros
para saber o pr�ximo passo.
35
00:03:10,971 --> 00:03:13,731
E era aqui que Cicada
se transformava.
36
00:03:15,051 --> 00:03:17,891
Ol�, estou bem na sa�da
do metr�.
37
00:03:18,171 --> 00:03:20,931
O que come�ou
como o jogo na internet
38
00:03:21,091 --> 00:03:23,171
saiu de tr�s da tela,
39
00:03:23,211 --> 00:03:26,891
enviando participantes
do mundo todo para o mundo real,
40
00:03:27,091 --> 00:03:29,131
em busca da pr�xima pista.
41
00:03:30,051 --> 00:03:32,611
Ningu�m sabe o prop�sito
do Cicada 3301.
42
00:03:32,971 --> 00:03:34,731
Era apenas um jogo?
43
00:03:34,851 --> 00:03:37,731
Uma prova de recrutamento
para uma ag�ncia do governo?
44
00:03:37,771 --> 00:03:41,171
Ou uma forma de encontrar g�nios
para uma sociedade secreta?
45
00:03:41,771 --> 00:03:45,010
O que sabemos � que uma pessoa
chamada Thomas Schoenberger
46
00:03:45,011 --> 00:03:48,451
saiu das sombras
e disse estar envolvida.
47
00:03:48,851 --> 00:03:51,451
Thomas era um compositor
e pianista prol�fico.
48
00:03:51,491 --> 00:03:54,811
Inclusive, ele comp�s a m�sica
que voc� est� ouvindo agora.
49
00:03:56,331 --> 00:03:58,651
Mas suas filosofias
por tr�s da Cicada
50
00:03:58,691 --> 00:04:00,771
tinham menos a ver com um jogo
51
00:04:00,811 --> 00:04:03,411
e mais sobre
transformar a sociedade.
52
00:04:04,811 --> 00:04:07,851
Thomas pediu que,
em vez de ser filmado,
53
00:04:07,891 --> 00:04:10,731
n�s o represent�ssemos
de uma forma mais adequada.
54
00:04:11,451 --> 00:04:16,571
Cicada induz os usu�rios
� autorreflex�o.
55
00:04:18,691 --> 00:04:21,931
O renascimento interior
� mais profundo
56
00:04:21,971 --> 00:04:24,411
do que a revolu��o externa.
57
00:04:25,051 --> 00:04:27,491
Usamos s� 10% ou 11%
de nossos c�rebros,
58
00:04:27,611 --> 00:04:31,531
imagine como seria
usar 30% ou 40% dele.
59
00:04:32,131 --> 00:04:33,891
A f�rmula singular de Cicada,
60
00:04:33,931 --> 00:04:37,331
reunir indiv�duos que pensam
similarmente atrav�s de um jogo,
61
00:04:37,371 --> 00:04:39,331
atraiu o interesse de outros
62
00:04:39,371 --> 00:04:42,411
que queriam formas inovadoras
de despertar as massas.
63
00:04:42,811 --> 00:04:44,731
E aparentemente,
uma dessas pessoas...
64
00:04:46,251 --> 00:04:49,131
era uma Anon
chamada Courtney Tubbs,
65
00:04:49,771 --> 00:04:52,291
conhecida como
TomeAP�lulaVermelha.
66
00:04:53,051 --> 00:04:58,051
Ela estava numa sala de chat,
e ficava perguntando, tipo:
67
00:04:58,771 --> 00:05:01,211
"O que quis dizer
com esse quebra-cabe�as?"
68
00:05:01,331 --> 00:05:02,771
Como talvez se lembre,
69
00:05:02,811 --> 00:05:05,771
Courtney Tubbs era
uma escritora do The Goldwater
70
00:05:05,811 --> 00:05:07,771
um site dos Watkins.
71
00:05:07,851 --> 00:05:10,211
Essas conversas com Thomas
aconteceram
72
00:05:10,251 --> 00:05:12,891
logo antes do Q
come�ar a postar,
73
00:05:13,371 --> 00:05:15,331
quando Cicada
estava criando jogos
74
00:05:15,371 --> 00:05:17,971
com refer�ncias
a Alice no Pa�s das Maravilhas
75
00:05:18,011 --> 00:05:19,531
caindo num buraco de coelho,
76
00:05:19,571 --> 00:05:23,331
uma frase usada dezenas de vezes
nos primeiros Q drops.
77
00:05:24,851 --> 00:05:27,571
Courtney estava observando tudo
78
00:05:27,611 --> 00:05:28,971
e reportava diretamente
79
00:05:29,211 --> 00:05:30,171
ao Codemonkey.
80
00:06:39,611 --> 00:06:42,011
MANILA, FILIPINAS
81
00:06:43,491 --> 00:06:45,010
Ol�, como vai?
82
00:06:45,011 --> 00:06:47,091
- Esse � meu novo apartamento.
- Que demais!
83
00:06:47,131 --> 00:06:49,931
Poderia ter escolhido o 16Q,
� bem de frente desse.
84
00:06:49,971 --> 00:06:51,571
Ele fica bem ali.
85
00:06:52,931 --> 00:06:56,571
Ap�s tr�s tiroteios em massa,
todos associados com 8chan,
86
00:06:56,891 --> 00:07:01,011
Fred tentou destruir
o monstro que havia criado.
87
00:07:01,891 --> 00:07:06,211
Acho que 8chan � uma praga
pra internet e pra sociedade,
88
00:07:06,331 --> 00:07:10,851
e que s�o incapazes de
administr�-lo de forma positiva.
89
00:07:12,571 --> 00:07:14,931
8chan foi onde
o atirador de Christchurch
90
00:07:14,971 --> 00:07:16,851
encontrou um p�blico
que comemorou
91
00:07:16,891 --> 00:07:18,851
sua mensagem
de supremacia branca.
92
00:07:18,891 --> 00:07:21,371
Mas houve uma reviravolta
interessante.
93
00:07:23,251 --> 00:07:26,291
A Nova Zel�ndia realizou
um estudo aprofundado
94
00:07:26,491 --> 00:07:28,851
que revelou que
o atirador de Christchurch
95
00:07:28,891 --> 00:07:31,371
n�o havia se tornado radical
por causa do 8chan,
96
00:07:31,411 --> 00:07:33,971
mas, sim, por algoritmos
do YouTube e Facebook.
97
00:07:36,131 --> 00:07:37,731
Sangue e terra!
98
00:07:37,851 --> 00:07:39,491
O que o levou a ver conte�dos
99
00:07:39,531 --> 00:07:41,771
e personalidades cada vez
mais radicais.
100
00:07:42,331 --> 00:07:46,211
Apesar de o estudo mostrar que
8chan n�o era o maior culpado
101
00:07:46,251 --> 00:07:48,331
como muitos acharam,
102
00:07:48,611 --> 00:07:51,371
Fred n�o estava disposto
a abandonar sua guerra
103
00:07:51,451 --> 00:07:53,371
contra o site de Ron e Jim.
104
00:07:53,411 --> 00:07:58,051
Minha vida � abalada toda vez
que um tiroteio acontece.
105
00:07:58,691 --> 00:08:02,211
E eles n�o se importam
com a forma que sou afetado.
106
00:08:02,411 --> 00:08:06,331
E talvez seja uma atitude
muito narcisista, sei l�.
107
00:08:06,451 --> 00:08:09,331
Mas al�m de
n�o se importarem comigo,
108
00:08:09,371 --> 00:08:12,010
eles n�o se importam
com as pessoas morrendo.
109
00:08:12,011 --> 00:08:13,891
Eu quero por um fim nisso.
110
00:08:14,371 --> 00:08:18,251
Se exclu�rem o site, n�o tenho
mais por que persegui-los.
111
00:08:18,691 --> 00:08:22,171
N�o considera parar
se eles mudassem o nome,
112
00:08:22,211 --> 00:08:24,011
ou n�o seria o bastante?
113
00:08:24,131 --> 00:08:26,371
Talvez isso me fizesse desistir.
114
00:08:26,891 --> 00:08:30,011
Ent�o tem mais a ver com
8chan estar ligado a voc�?
115
00:08:31,291 --> 00:08:32,611
�, sim.
116
00:08:35,891 --> 00:08:39,251
At� agora, parecia que Fred
estava decidido
117
00:08:39,411 --> 00:08:40,890
a destruir o 8chan.
118
00:08:40,891 --> 00:08:43,851
Mas se mudar o nome
fosse o bastante para ele,
119
00:08:44,211 --> 00:08:47,371
talvez os donos do 8chan
concordassem em fazer isso.
120
00:08:53,171 --> 00:08:56,891
Acho que � quase como
uma miss�o religiosa pra ele.
121
00:08:57,131 --> 00:08:58,811
- Uma cruzada.
- E nada...
122
00:08:58,851 --> 00:09:01,251
Parece que nada
que fizermos vai impedi-lo,
123
00:09:01,451 --> 00:09:04,931
at� que ele cumpra
todos os pontos de sua miss�o.
124
00:09:05,331 --> 00:09:07,651
O nome ser� alterado,
eu garanto,
125
00:09:07,691 --> 00:09:10,411
e ele ser� totalmente
removido da hist�ria.
126
00:09:10,611 --> 00:09:12,451
� como um recome�o.
127
00:09:13,011 --> 00:09:16,051
Se � isso que ele quer,
esperamos que d� tudo certo.
128
00:09:16,091 --> 00:09:17,051
Seria �timo.
129
00:09:24,891 --> 00:09:27,371
No dia seguinte, Tom marcou
uma reuni�o com Fred,
130
00:09:27,411 --> 00:09:29,171
para negociar
um acordo de paz.
131
00:09:29,371 --> 00:09:32,691
Fazia quase um ano
que eles n�o se viam.
132
00:09:40,411 --> 00:09:42,011
H� quanto tempo.
133
00:09:42,051 --> 00:09:43,411
Pois �, eu sei.
134
00:09:44,651 --> 00:09:46,931
N�s nos vimos
tr�s atentados atr�s.
135
00:09:49,171 --> 00:09:51,091
Est� bem, melhor voc� falar.
136
00:09:51,491 --> 00:09:55,211
Bem, n�o sei at� que ponto
n�s discordamos, na verdade.
137
00:09:55,891 --> 00:10:00,011
Ficarei satisfeito desde que
o nome n�o seja mais 8chan,
138
00:10:00,371 --> 00:10:03,651
e n�o seja mais esse dom�nio
ou outros dom�nios relacionados.
139
00:10:03,771 --> 00:10:07,931
�, teremos que desistir dele.
Porque, como marca...
140
00:10:08,131 --> 00:10:09,371
Pois �, n�o acha?
141
00:10:09,491 --> 00:10:15,571
�, porque se os usu�rios
forem para um site novo,
142
00:10:15,611 --> 00:10:18,811
temos que avis�-los que
o site antigo n�o existe mais,
143
00:10:18,971 --> 00:10:20,411
para que desistam dele.
144
00:10:21,371 --> 00:10:22,611
Obrigado.
145
00:10:23,131 --> 00:10:26,011
Estou feliz de saber
que 8chan n�o vai voltar.
146
00:10:26,331 --> 00:10:29,851
Seja l� qual for o nome novo,
meu nome n�o estar� associado,
147
00:10:29,971 --> 00:10:31,851
n�o terei nada a ver com ele.
148
00:10:32,091 --> 00:10:33,970
� como se eu fosse absolvido.
149
00:10:33,971 --> 00:10:37,371
Acho que nenhum de n�s
quer voltar a esse ponto,
150
00:10:37,411 --> 00:10:39,331
- requentando o mesmo drama.
- Exato.
151
00:10:39,611 --> 00:10:42,571
- Qual ser� o novo nome do site?
- Ainda n�o sei.
152
00:10:42,611 --> 00:10:44,011
N�o sabe? Mesmo?
153
00:10:44,012 --> 00:10:47,211
J� afunilamos a lista,
e agora temos umas cinco op��es.
154
00:10:47,251 --> 00:10:48,891
Pode dizer os tr�s primeiros?
155
00:10:48,931 --> 00:10:51,051
- N�o, prometi n�o contar.
- N�o pode?
156
00:10:51,091 --> 00:10:53,251
Sabe que eu postaria no Twitter.
157
00:10:53,491 --> 00:10:54,691
� o meu jeitinho!
158
00:10:55,851 --> 00:10:59,010
Sabe, mesmo com a minha cruzada
contra o 8chan,
159
00:10:59,011 --> 00:11:00,531
� um prazer falar com voc�.
160
00:11:00,771 --> 00:11:02,851
Ainda nos damos bem.
161
00:11:08,971 --> 00:11:10,371
Voc� est� bem?
162
00:11:14,251 --> 00:11:16,011
Entrou pelo buraco errado...
163
00:11:16,131 --> 00:11:19,211
Podemos tirar uma selfie.
Quer tirar uma?
164
00:11:19,291 --> 00:11:21,371
- Podemos tirar uma selfie.
- S�rio?
165
00:11:23,731 --> 00:11:24,931
Certo, bacana.
166
00:11:25,451 --> 00:11:26,851
Posso ver?
167
00:11:27,411 --> 00:11:30,971
�timo, mal posso esperar
para postar isso na minha conta.
168
00:11:36,011 --> 00:11:39,131
Jim j� tinha at�
um plano de ataque,
169
00:11:41,211 --> 00:11:43,251
mas agora
n�o ser� mais necess�rio.
170
00:11:44,691 --> 00:11:46,811
Ol�. Parece que as coisas
se resolveram,
171
00:11:46,851 --> 00:11:48,331
e quero que continue assim,
172
00:11:48,371 --> 00:11:50,291
ent�o eu vou
dar uma desacelerada.
173
00:11:51,891 --> 00:11:56,531
Se Fred ficar mais na dele,
Jim far� a mesma coisa.
174
00:12:03,291 --> 00:12:05,891
CINCO HORAS DEPOIS
175
00:12:06,731 --> 00:12:08,691
Qual ser� o novo nome do site?
176
00:12:08,811 --> 00:12:09,891
Ainda n�o sei.
177
00:12:09,931 --> 00:12:12,251
N�o sabe? Mesmo?
Pode dizer os tr�s primeiros?
178
00:12:12,291 --> 00:12:13,291
N�o posso.
179
00:12:13,331 --> 00:12:15,411
Sabe que eu postaria no Twitter.
180
00:12:15,531 --> 00:12:18,211
Acho que ele gravou
a conversa inteira.
181
00:12:19,211 --> 00:12:22,931
Espere, Fred postou a conversa
no Twitter? A conversa toda?
182
00:12:23,531 --> 00:12:24,811
Talvez.
183
00:12:32,931 --> 00:12:37,891
Cicada 3301 atraiu mais
do que uma funcion�ria do 8chan.
184
00:12:39,171 --> 00:12:42,731
Parece que outro indiv�duo
entrou em contato com Thomas,
185
00:12:42,771 --> 00:12:44,291
em busca de inspira��o.
186
00:12:45,291 --> 00:12:49,851
Tracy Beanz fez v�rias perguntas
sobre Cicada.
187
00:12:50,411 --> 00:12:51,891
N�o sei para onde olhar.
188
00:12:52,411 --> 00:12:53,451
Ol�!
189
00:12:53,731 --> 00:12:56,891
Tracy Beanz foi
a primeira Qtuber a existir.
190
00:12:57,051 --> 00:12:59,931
Vamos fazer o v�deo do Q,
que eu ia fazer hoje.
191
00:12:59,971 --> 00:13:01,091
Eu vou mudar aqui.
192
00:13:01,131 --> 00:13:05,051
Considerada por seus seguidores
como "a madrinha do movimento".
193
00:13:05,091 --> 00:13:06,851
- Somos Q!
- Obrigado!
194
00:13:06,891 --> 00:13:08,091
- Amamos voc�!
- Somos Q!
195
00:13:09,011 --> 00:13:10,811
E o apoio dela chamou a aten��o
196
00:13:10,851 --> 00:13:13,771
do ex-assessor
de seguran�a nacional de Trump,
197
00:13:13,811 --> 00:13:15,211
o General Michael Flynn.
198
00:13:15,731 --> 00:13:18,011
Percebi que ela estava
fazendo anota��es.
199
00:13:18,251 --> 00:13:21,171
Eu suspeito que ela
as passou ao General Flynn.
200
00:13:22,451 --> 00:13:25,850
Flynn conhecia bem
a arte da guerra irregular.
201
00:13:25,851 --> 00:13:29,331
Ele parecia saber falar
com influenciadores,
202
00:13:29,371 --> 00:13:31,371
e dava at� mesmo
codinomes criativos.
203
00:13:31,611 --> 00:13:34,611
Temos um ex�rcito
de soldados digitais.
204
00:13:35,691 --> 00:13:38,811
Acho que Flynn estava
assistindo tudo e pensando:
205
00:13:38,931 --> 00:13:43,531
"Nossa! Esse neg�cio de Cicada
est� causando um alvoro�o!
206
00:13:43,811 --> 00:13:48,931
Certo, � isso que temos que usar
no modelo de soldados digitais."
207
00:13:49,571 --> 00:13:51,251
� uma pista muito importante.
208
00:13:51,571 --> 00:13:55,251
Tracy Beanz estava falando
comigo e fazendo perguntas.
209
00:13:55,371 --> 00:13:57,371
E foi se encontrar
com General Flynn
210
00:13:57,411 --> 00:13:59,611
seis semanas
antes do lan�amento de Q.
211
00:14:03,931 --> 00:14:06,811
Mas Tracy Beanz
n�o foi era �nica QTuber
212
00:14:06,971 --> 00:14:10,451
que poderia estar trocando
informa��es com ex-militares.
213
00:14:10,811 --> 00:14:13,131
Estamos no meio
de uma guerra civil agora.
214
00:14:13,211 --> 00:14:16,051
� uma guerra civil fria,
mas est� acontecendo agora.
215
00:14:17,011 --> 00:14:19,611
A fonte mais usada de Craig
era Nick Know,
216
00:14:19,651 --> 00:14:22,011
um suposto delator
sobre o ataque em Bengasi
217
00:14:22,051 --> 00:14:23,651
e veterano da for�a a�rea.
218
00:14:23,691 --> 00:14:25,451
E ser�o os patriotas contra...
219
00:14:25,611 --> 00:14:31,371
seja l� o que for esse movimento
patriota falso da esquerda.
220
00:14:31,971 --> 00:14:33,251
E...
221
00:14:33,891 --> 00:14:36,891
� isso a�,
vamos assassinar todos eles.
222
00:14:40,731 --> 00:14:42,011
Eu adorei como...
223
00:14:42,051 --> 00:14:43,851
Como at� voc�
deu uma risadinha!
224
00:14:44,931 --> 00:14:47,611
Nick passou informa��es
para Craig por meses,
225
00:14:47,731 --> 00:14:50,131
refor�ando a ideia
de que Q era leg�timo.
226
00:14:50,971 --> 00:14:54,931
� uma opera��o psicol�gica
que envolve at� mesmo
227
00:14:54,971 --> 00:14:56,691
pessoas dos n�veis mais altos,
228
00:14:56,931 --> 00:15:01,531
e a import�ncia de ser
num f�rum an�nimo...
229
00:15:08,051 --> 00:15:09,251
Recomece a frase.
230
00:15:09,291 --> 00:15:12,011
A import�ncia de ser
num f�rum an�nimo...
231
00:15:16,211 --> 00:15:19,811
Nick representava os interesses
de um major general aposentado
232
00:15:19,931 --> 00:15:22,211
que se esfor�ava
para manter sua influ�ncia
233
00:15:22,251 --> 00:15:24,091
desde que retornou � vida civil.
234
00:15:24,251 --> 00:15:26,371
Estou falando ao vivo
com Paul Vallely,
235
00:15:26,411 --> 00:15:28,931
major general do ex�rcito
aposentado.
236
00:15:29,651 --> 00:15:33,890
Acha que militares
devem apoiar Donald Trump?
237
00:15:33,891 --> 00:15:36,771
Eu acho, porque ele vai
nomear as melhores pessoas
238
00:15:36,811 --> 00:15:40,411
e as realocar� no Pent�gono
e na Intelig�ncia.
239
00:15:41,691 --> 00:15:45,371
Al�m de apoiar Donald Trump
fervorosamente desde cedo,
240
00:15:45,531 --> 00:15:48,571
o general Vallely tinha
conex�es com Steve Bannon,
241
00:15:48,611 --> 00:15:50,731
Michael Flynn e Jerome Corsi.
242
00:15:50,811 --> 00:15:53,611
Antes, n�s t�nhamos
um presidente fraco.
243
00:15:53,811 --> 00:15:57,531
E at� fez afirma��es hostis
contra o governo federal.
244
00:15:57,571 --> 00:15:58,931
Um cavalheiro me disse:
245
00:15:58,971 --> 00:16:02,291
"Se eu der 250 mil fuzileiros
para ir a Washington,
246
00:16:02,331 --> 00:16:03,571
voc� os comandaria?"
247
00:16:03,611 --> 00:16:08,411
E eu disse: "Claro! Vou cercar
a Casa Branca e o Capit�lio!"
248
00:16:08,571 --> 00:16:11,851
N�o quero ser criticado
por come�ar uma revolu��o,
249
00:16:11,971 --> 00:16:14,291
mas lideraria uma
se fosse necess�rio.
250
00:16:14,491 --> 00:16:17,611
E talvez, o mais importante:
Na d�cada de 1980,
251
00:16:17,651 --> 00:16:19,291
Vallely praticamente escreveu
252
00:16:19,331 --> 00:16:21,811
o manual de opera��es
psicol�gicas militares.
253
00:16:21,851 --> 00:16:23,931
Abreviada como "psyops",
254
00:16:23,971 --> 00:16:26,251
� uma campanha militar
n�o-violenta
255
00:16:26,291 --> 00:16:29,771
com o objetivo de mudar
o pensamento de uma popula��o
256
00:16:29,811 --> 00:16:31,851
manipulando
canais de informa��o,
257
00:16:31,891 --> 00:16:34,891
ou simplesmente for�ando
uma narrativa falsa �s massas
258
00:16:34,931 --> 00:16:37,891
tentando fazer
com que ela aconte�a de verdade.
259
00:16:38,091 --> 00:16:40,891
Para difundir a mensagem
do presidente Trump...
260
00:16:41,011 --> 00:16:42,531
Vou reproduzir isso.
261
00:16:42,571 --> 00:16:44,491
Vai levar uns 20 minutos.
262
00:16:44,931 --> 00:16:47,131
Para a pr�xima campanha
do General Vallely,
263
00:16:47,171 --> 00:16:49,571
Nick queria plantar
uma semente,
264
00:16:49,611 --> 00:16:52,891
uma que pudesse prejudicar
a candidatura de Joe Biden.
265
00:16:54,011 --> 00:16:57,451
Estou formando
uma alian�a bipartid�ria
266
00:16:57,491 --> 00:16:59,051
para ir ao Ir�
267
00:16:59,091 --> 00:17:03,131
e discutir a transfer�ncia
de Bin Laden aos EUA.
268
00:17:04,091 --> 00:17:06,251
Nick alegou ter uma grava��o
269
00:17:06,291 --> 00:17:08,931
que provava que Osama Bin Laden
estava vivo
270
00:17:09,171 --> 00:17:12,291
e que o governo de Obama
tinha forjado a sua morte.
271
00:17:12,731 --> 00:17:15,051
O diretor da CIA os impediu.
272
00:17:15,291 --> 00:17:18,051
Eles queriam
nos entregar Bin Laden.
273
00:17:18,091 --> 00:17:19,651
"Pronto, aqui est� ele!"
274
00:17:20,531 --> 00:17:24,531
O Departamento de Estado
elaborou um plano, e disseram:
275
00:17:24,571 --> 00:17:28,091
"N�o, vamos mand�-lo
ao Paquist�o.
276
00:17:28,771 --> 00:17:31,891
Assim podemos mat�-lo
e garantimos a reelei��o".
277
00:17:33,611 --> 00:17:37,291
Nick disse que tentaria me p�r
em contato com o Gen. Vallely.
278
00:17:37,531 --> 00:17:39,851
Eu queria saber mais sobre
o envolvimento
279
00:17:39,891 --> 00:17:42,851
e o interesse de militares
e ex-militares no Q.
280
00:17:51,611 --> 00:17:55,571
Acho que a melhor forma
� ir direto ao ponto,
281
00:17:55,611 --> 00:17:58,051
QChan deve ser
a primeira op��o.
282
00:17:58,451 --> 00:18:03,691
Bem, ele est� postando
toda a conversa no Twitter.
283
00:18:04,891 --> 00:18:07,651
Isso basicamente se tornou
um comunicado de imprensa.
284
00:18:07,691 --> 00:18:10,291
�, Fred se transformou
em um jornalista,
285
00:18:10,931 --> 00:18:13,811
anunciando que 8chan acabou
e n�o vai voltar.
286
00:18:14,371 --> 00:18:17,091
Eu j� sei que isso
vai causar um rebuli�o.
287
00:18:18,051 --> 00:18:21,411
Lidamos com muitas
personalidades vol�teis.
288
00:18:24,011 --> 00:18:25,731
Todas elas est�o se cruzando.
289
00:18:26,411 --> 00:18:30,131
Parecia que Fred queria vazar
as informa��es do 8chan,
290
00:18:30,251 --> 00:18:33,010
para tentar confundir
os seguidores de Q
291
00:18:33,011 --> 00:18:36,291
e atrapalhar o lan�amento
do site com o novo nome,
292
00:18:36,331 --> 00:18:39,931
um nome que tiveram bons motivos
para esconder dele.
293
00:18:42,971 --> 00:18:45,691
8chan agora viraria 8kun.
294
00:18:48,251 --> 00:18:50,091
E essa anima��o
que eles criaram...
295
00:18:50,131 --> 00:18:51,931
Como pode ver,
de uma tormenta...
296
00:18:51,971 --> 00:18:54,011
n�o era exatamente
uma refer�ncia sutil.
297
00:18:58,971 --> 00:19:02,491
Parecia que a inten��o era
preservar apenas uma comunidade:
298
00:19:02,931 --> 00:19:04,011
QAnon.
299
00:19:06,651 --> 00:19:10,251
Mas a mudan�a do nome afetou
os "normies" do mundo.
300
00:19:11,051 --> 00:19:13,291
Recebi uma mensagem
ontem � noite.
301
00:19:13,411 --> 00:19:15,851
"Ol�, 8chan ainda est� no ar?"
302
00:19:17,451 --> 00:19:18,651
Voc� venceu.
303
00:19:21,491 --> 00:19:22,491
�...
304
00:19:22,971 --> 00:19:25,851
Mas sinto que n�o ganhei
definitivamente.
305
00:19:26,491 --> 00:19:28,651
Eu acho que estou ganhando.
306
00:19:29,691 --> 00:19:34,811
S� acho que o nome final
n�o � diferente o bastante.
307
00:19:36,691 --> 00:19:38,931
As pessoas n�o sabem
onde acessar,
308
00:19:38,971 --> 00:19:40,931
nem sabem se o site
ainda existe.
309
00:19:42,011 --> 00:19:45,051
Timothy McLaughlin, do Wired,
com certeza sabe.
310
00:19:45,251 --> 00:19:46,971
Certo, mas...
311
00:19:47,091 --> 00:19:49,211
Drew Harwell,
do Washington Post,
312
00:19:49,251 --> 00:19:50,331
com certeza sabe.
313
00:19:50,371 --> 00:19:54,651
Mas o cidad�o comum
que associava 8chan
314
00:19:54,691 --> 00:19:56,651
aos atentados e a voc�,
315
00:19:56,691 --> 00:20:00,811
- Certo, mas, mas...
- eles acham que o site acabou.
316
00:20:00,851 --> 00:20:02,611
Mas se houver outro atentado,
317
00:20:02,651 --> 00:20:04,651
McLaughlin, Harwell,
318
00:20:05,291 --> 00:20:07,851
Kevin Roose,
do New York Times...
319
00:20:07,931 --> 00:20:09,931
Eles v�o escrever artigos
320
00:20:10,131 --> 00:20:13,011
e sabem que isso
� tudo para ingl�s ver.
321
00:20:13,091 --> 00:20:16,251
E eles v�o escrever sobre isso
exatamente dessa forma:
322
00:20:16,611 --> 00:20:20,091
8chan e 8kun s�o alter egos,
basicamente.
323
00:20:20,211 --> 00:20:22,571
Fred, voc� conseguiu
o que pediu.
324
00:20:22,731 --> 00:20:23,971
Consegui...
325
00:20:26,251 --> 00:20:28,611
Mas n�o quer dizer
que devo parar de pedir.
326
00:20:29,731 --> 00:20:31,971
Se estou ganhando,
por que devo parar?
327
00:20:34,091 --> 00:20:36,451
Fred come�ou
uma nova onda de ataques
328
00:20:36,491 --> 00:20:39,211
que estava repelindo
todos os provedores de servi�o.
329
00:20:39,251 --> 00:20:41,811
E apesar dos caras do 8kun
terem um novo nome,
330
00:20:41,851 --> 00:20:43,811
n�o conseguiam
colocar o site no ar.
331
00:20:43,851 --> 00:20:46,611
N�s tentamos fazer as pazes
com Fred.
332
00:20:46,651 --> 00:20:48,411
Encontramos com ele
de boa-f�,
333
00:20:48,451 --> 00:20:52,411
mas ele continuou
nos atacando de v�rios formas.
334
00:20:53,331 --> 00:20:56,091
Fred foi at� atr�s
do registro de dom�nios,
335
00:20:56,131 --> 00:20:59,971
onde Jim poderia ter comprado
8kun.com ou 8kun.org,
336
00:21:00,011 --> 00:21:02,331
e os pressionou
a revogar a propriedade.
337
00:21:02,371 --> 00:21:04,731
Ele est� nos causando
muitos problemas.
338
00:21:06,971 --> 00:21:08,011
Literalmente...
339
00:21:09,531 --> 00:21:10,611
Quase morremos.
340
00:21:10,651 --> 00:21:12,811
O que ele est� fazendo...
341
00:21:12,851 --> 00:21:14,291
O que ele est� fazendo
342
00:21:14,331 --> 00:21:16,411
� a defini��o literal
de difama��o.
343
00:21:17,131 --> 00:21:19,491
Trump fala disso em
"A Arte da Negocia��o".
344
00:21:19,531 --> 00:21:21,771
Primeiro,
ofere�a a sa�da mais f�cil.
345
00:21:21,811 --> 00:21:23,851
Se n�o aceitaram,
a� voc� acaba com eles.
346
00:21:26,331 --> 00:21:27,931
T�QUIO, JAP�O
347
00:21:29,051 --> 00:21:30,091
UM M�S DEPOIS
348
00:21:30,131 --> 00:21:32,891
Olhem pra c�mera
e fa�am algumas poses.
349
00:21:33,651 --> 00:21:35,691
Ap�s meses lutando contra Fred
350
00:21:35,731 --> 00:21:38,611
e buscando incansavelmente
por um provedor de servi�os,
351
00:21:38,651 --> 00:21:40,251
8kun ganhou.
352
00:21:40,331 --> 00:21:42,651
Finalmente conseguiram
ficar on-line.
353
00:21:42,971 --> 00:21:45,571
� nossa primeira vit�ria
em tr�s meses, ou seja...
354
00:21:48,091 --> 00:21:51,771
O site parecia e funcionava
igual ao 8chan, basicamente,
355
00:21:51,811 --> 00:21:54,451
como se tivesse sido
transportado dos anos 1990.
356
00:21:54,491 --> 00:21:57,171
Mas os �nicos interessados
o bastante para entrar
357
00:21:57,211 --> 00:21:59,211
eram praticamente
apenas QAnons.
358
00:21:59,251 --> 00:22:00,891
Est� perfeito.
359
00:22:04,131 --> 00:22:06,691
Est� bem.
Prazer em conhec�-la, Reina.
360
00:22:07,211 --> 00:22:08,691
Foi um prazer.
361
00:22:09,011 --> 00:22:10,851
Essa Reina � uma gatinha.
362
00:22:11,051 --> 00:22:14,571
- Meio gordinha, mas gatinha.
- J� n�o est� satisfeito?
363
00:22:14,611 --> 00:22:17,331
N�o, eu nunca disse...
� que nem...
364
00:22:17,411 --> 00:22:20,291
Usu�rios de hero�na ficam
satisfeitos em algum momento?
365
00:22:22,051 --> 00:22:23,771
Q j� postou?
366
00:22:24,731 --> 00:22:27,211
Q postou poucas horas
ap�s ficarmos on-line.
367
00:22:27,251 --> 00:22:28,651
Ele n�o perdeu tempo!
368
00:22:28,691 --> 00:22:29,971
N�o, ele imediatamente...
369
00:22:30,011 --> 00:22:32,891
Eu ainda nem tinha visto o site,
e ele j� tinha postado.
370
00:22:33,771 --> 00:22:36,051
Devido a dificuldades t�cnicas,
371
00:22:36,091 --> 00:22:39,291
estava quase imposs�vel
postar no 8kun
372
00:22:39,331 --> 00:22:42,011
nos primeiros dias
ap�s voltar ao ar.
373
00:22:42,171 --> 00:22:44,731
Mas, de alguma forma,
Q conseguiu.
374
00:22:44,891 --> 00:22:47,851
Q deve ter percebido que o site
n�o estava estabilizado,
375
00:22:47,891 --> 00:22:49,811
mas se deu o trabalho
de postar,
376
00:22:49,851 --> 00:22:52,931
provavelmente para acalmar a
todos sobre o que est� havendo.
377
00:22:52,971 --> 00:22:56,011
Ou sei l�, n�o sou o Q.
N�o sei quem � Q.
378
00:22:58,611 --> 00:22:59,851
N�o fa�o ideia.
379
00:23:00,891 --> 00:23:02,891
Eu mal sigo Q.
380
00:23:03,531 --> 00:23:04,491
De verdade.
381
00:23:06,971 --> 00:23:09,011
Ap�s tr�s meses silenciado,
382
00:23:09,051 --> 00:23:12,371
seria de se esperar que Q
j� tivesse bolado um plano B.
383
00:23:12,411 --> 00:23:14,931
Saindo apenas de um tripcode
de seguran�a,
384
00:23:14,971 --> 00:23:17,451
para uma plataforma
mais est�vel em outro lugar.
385
00:23:17,971 --> 00:23:21,451
Mas Q permaneceu
e se manteve leal aos Watkins.
386
00:23:22,051 --> 00:23:23,851
Me parece muito estranho
387
00:23:23,891 --> 00:23:27,891
que Q se ligaria
t�o fortemente ao 8chan.
388
00:23:28,051 --> 00:23:32,371
� por isso que acho
que a conex�o de Q com 8chan
389
00:23:32,411 --> 00:23:34,131
� bem mais profunda.
390
00:23:34,611 --> 00:23:37,131
Havia tamb�m outras
conex�es percept�veis,
391
00:23:37,171 --> 00:23:39,051
que estavam mais na superf�cie.
392
00:23:39,091 --> 00:23:40,571
Gostou do meu rel�gio?
393
00:23:41,251 --> 00:23:42,771
Que rel�gio � esse?
394
00:23:42,891 --> 00:23:44,931
� um rel�gio
que Ronald me vendeu.
395
00:23:44,971 --> 00:23:48,971
Um bitcoin vale
um Omega Seamaster...
396
00:23:49,491 --> 00:23:51,811
N�o que eu esteja
planejando mergulhar.
397
00:23:52,091 --> 00:23:55,211
Rel�gios caros aparecem
em v�rios Q drops,
398
00:23:55,251 --> 00:23:57,451
geralmente,
com alguma caneta tinteiro
399
00:23:57,491 --> 00:23:59,411
e a frase
"O tempo est� passando".
400
00:23:59,571 --> 00:24:01,931
Os anons acham que isso
� mais uma prova
401
00:24:01,971 --> 00:24:04,331
da proximidade de Q
com Trump.
402
00:24:04,371 --> 00:24:07,691
Ele disse que � �timo para levar
dinheiro para outros pa�ses
403
00:24:07,731 --> 00:24:11,811
porque pode usar em avi�es
e vale... sei l� quanto.
404
00:24:11,851 --> 00:24:13,851
Al�m de usar rel�gios,
405
00:24:13,891 --> 00:24:17,571
Ron tamb�m j� me mostrou
rel�gios de bolso.
406
00:24:18,051 --> 00:24:19,771
N�o quero parecer doido,
407
00:24:19,811 --> 00:24:22,371
mas quando vi
a caneta e o rel�gio, pensei:
408
00:24:22,411 --> 00:24:24,851
"Meu Deus, est�o falando
comigo diretamente!"
409
00:24:24,891 --> 00:24:26,331
� sempre um bom dia
410
00:24:26,771 --> 00:24:29,291
quando voc� compra
uma caneta Marlin.
411
00:24:30,571 --> 00:24:33,531
Acha que se Ron
fosse mesmo o Q,
412
00:24:33,571 --> 00:24:34,971
ele admitiria para mim?
413
00:24:36,771 --> 00:24:39,011
Acho que, no fundo,
ele quer o reconhecimento.
414
00:24:39,051 --> 00:24:41,731
Quer que as pessoas
achem que ele � inteligente
415
00:24:41,771 --> 00:24:43,771
e que conseguiu fazer
algo grandioso.
416
00:24:44,051 --> 00:24:46,651
S�o capazes de manter
um projeto secreto assim
417
00:24:46,691 --> 00:24:47,931
por todo esse tempo.
418
00:24:48,011 --> 00:24:51,171
T�m muita experi�ncia
com joguinhos do tipo.
419
00:25:01,931 --> 00:25:03,851
Olhe s�, esse lindo beb�.
420
00:25:04,011 --> 00:25:07,011
Que beb� lindo!
Mas que beb� lindo!
421
00:25:08,251 --> 00:25:09,251
Em 2019,
422
00:25:09,291 --> 00:25:12,531
Q estava surgindo aos poucos
nas m�dias principais.
423
00:25:12,571 --> 00:25:16,491
Agora, suas ideias estavam
prestes a ter aten��o nacional.
424
00:25:16,851 --> 00:25:18,971
Lembra-se daquele
primeiro AMPFest?
425
00:25:19,691 --> 00:25:22,131
Se juntarem as pe�as,
talvez ver�o que...
426
00:25:22,251 --> 00:25:24,811
Aquele encontro
da "nova direita" em 2018
427
00:25:24,891 --> 00:25:27,451
que parecia
uma apresenta��o escolar?
428
00:25:30,451 --> 00:25:35,010
AMPFest se tornou o novo rosto
do partido republicano.
429
00:25:35,011 --> 00:25:36,771
Atraiu mais de mil pessoas,
430
00:25:36,811 --> 00:25:40,251
onde oradores pr�-Q se uniram
para discutir um tema central.
431
00:25:40,371 --> 00:25:42,811
Antes de mais nada,
temos o obst�culo
432
00:25:42,931 --> 00:25:44,931
da censura da internet.
433
00:25:45,091 --> 00:25:48,051
Todos dividindo o palco
com Donald Trump Jr.
434
00:25:48,331 --> 00:25:52,731
Escrevi meu nome de usu�rio
e s� apareci na p�gina seis.
435
00:25:53,891 --> 00:25:56,011
Se podem fazer isso comigo,
436
00:25:56,051 --> 00:25:59,731
com quem mais eles poderiam
e est�o fazendo isso?
437
00:26:01,851 --> 00:26:06,411
Estados Unidos! Estados Unidos!
Estados Unidos! Estados Unidos!
438
00:26:06,891 --> 00:26:10,291
Estados Unidos! Estados Unidos!
439
00:26:13,051 --> 00:26:14,731
Ol�, � o Cullen.
440
00:26:14,971 --> 00:26:17,131
Depois de muitos dias
tentando...
441
00:26:17,251 --> 00:26:18,970
Como foi a partida de golfe?
442
00:26:18,971 --> 00:26:21,931
finalmente consegui
falar com General Vallely.
443
00:26:22,091 --> 00:26:24,451
Gostaria de saber
o que eu posso perguntar
444
00:26:24,491 --> 00:26:29,411
e o que voc� pode contar
sobre a opera��o com o QAnon.
445
00:26:30,131 --> 00:26:33,931
Parte da quest�o do QAnon � que
tamb�m tem uma coisa
446
00:26:33,971 --> 00:26:36,251
chamada
Ex�rcito da Virg�nia do Norte.
447
00:26:37,931 --> 00:26:42,411
� composto de 820 membros
da Intelig�ncia militar
448
00:26:42,971 --> 00:26:45,971
e � a fonte principal
de Intelig�ncia do presidente.
449
00:26:47,171 --> 00:26:50,691
Porque ele n�o acredita na CIA
e nem no FBI.
450
00:26:53,011 --> 00:26:55,091
Q recebe muita informa��o
451
00:26:55,531 --> 00:26:57,611
do Ex�rcito
da Virg�nia do Norte.
452
00:26:57,651 --> 00:27:02,771
O Ex�rcito da Virg�nia do Norte
� uma entidade conhecida?
453
00:27:03,131 --> 00:27:04,291
� desconhecida.
454
00:27:04,331 --> 00:27:06,611
- Certo.
- S� alguns de n�s sabemos dele.
455
00:27:06,851 --> 00:27:10,491
QAnon n�o faz parte dele, ent�o?
� s� uma fonte de informa��es?
456
00:27:10,531 --> 00:27:12,011
- Correto.
- Entendi.
457
00:27:13,011 --> 00:27:15,851
Dirijo minha pr�pria
rede de Intelig�ncia.
458
00:27:15,971 --> 00:27:18,131
Todos trabalhamos juntos
em algumas coisas.
459
00:27:18,171 --> 00:27:19,851
Ent�o, estamos interligados.
460
00:27:19,891 --> 00:27:21,811
E n�o � s� exclusivamente
a gente.
461
00:27:21,851 --> 00:27:25,211
� tudo do mesmo g�nero,
se � que me entende.
462
00:27:26,891 --> 00:27:30,491
Uma rede privada de ex-militares
compilando Intelig�ncia
463
00:27:30,571 --> 00:27:33,011
para o presidente
e seu amigo an�nimo, Q.
464
00:27:33,371 --> 00:27:35,891
Parecia at� enredo
de livros do Tom Clancy.
465
00:27:35,931 --> 00:27:38,371
Tenho pessoas na equipe
do meu lado.
466
00:27:38,571 --> 00:27:40,571
O problema com algu�m
como Vallely
467
00:27:40,611 --> 00:27:43,731
� que � dif�cil saber se ele
est� dando informa��es falsas
468
00:27:43,771 --> 00:27:46,451
querendo que voc� as repita
como se fossem fatos.
469
00:27:46,491 --> 00:27:48,970
Ou seja, fazendo uma psyop
com voc�.
470
00:27:48,971 --> 00:27:51,491
Mas estava claro
que o grupo de Vallely
471
00:27:51,531 --> 00:27:54,010
estava coordenado
com outras redes,
472
00:27:54,011 --> 00:27:55,971
e todas apoiavam Q.
473
00:27:57,851 --> 00:28:00,891
Esses grupos tendem
a se cruzar com outros grupos
474
00:28:00,931 --> 00:28:03,011
com ambi��es similares.
475
00:28:05,491 --> 00:28:07,531
Grupos como Cicada 3301.
476
00:28:08,251 --> 00:28:11,251
Ao pesquisar um pouco mais
sobre Thomas Schoenberger,
477
00:28:11,411 --> 00:28:14,211
ficou evidente que ele tinha
um passado mais obscuro
478
00:28:14,331 --> 00:28:16,091
do que eu tinha pensado.
479
00:28:16,531 --> 00:28:18,611
Estou investigando Biden
e o que eu...
480
00:28:18,651 --> 00:28:22,251
Thomas insinuou que uma
das primeiras apoiadoras de Q,
481
00:28:22,291 --> 00:28:23,291
Tracy Beanz,
482
00:28:23,331 --> 00:28:26,331
levava as ideias do Cicada
diretamente ao General Flynn.
483
00:28:26,371 --> 00:28:28,851
Era o maior exemplo
de uma guerra irregular.
484
00:28:28,891 --> 00:28:31,171
N�o consegui confirmar
essa alega��o,
485
00:28:31,211 --> 00:28:34,531
e parece que Thomas, talvez,
estivesse desviando a aten��o
486
00:28:34,571 --> 00:28:36,371
de suas rela��es de neg�cios.
487
00:28:37,211 --> 00:28:41,971
Eu realizei alguns trabalhos
militares com Bijan Kian.
488
00:28:43,411 --> 00:28:46,411
Thomas alega que, em 2011,
489
00:28:46,451 --> 00:28:50,091
ele e o empres�rio iraniano
Bijan Kian,
490
00:28:50,131 --> 00:28:53,171
lideraram uma opera��o
de espionagem no Oriente M�dio,
491
00:28:53,251 --> 00:28:55,131
para o Pent�gono.
492
00:28:55,971 --> 00:29:01,371
Alguns anos depois,
Bijan se uniu ao General Flynn
493
00:29:02,891 --> 00:29:04,971
para formar o Flynn Intel Group.
494
00:29:06,011 --> 00:29:07,291
Com conex�es como essas,
495
00:29:07,331 --> 00:29:10,171
ser� que Cicada tinha um papel
numa psyop maior,
496
00:29:10,691 --> 00:29:13,091
que inclu�a
v�rias redes de ex-militares,
497
00:29:13,251 --> 00:29:16,011
para promover a narrativa de Q
desde o in�cio?
498
00:29:18,851 --> 00:29:20,251
Como posso explicar?
499
00:29:21,011 --> 00:29:22,971
N�o sou
um soldado profissional.
500
00:29:24,571 --> 00:29:28,571
No entanto, eu tenho
certas habilidades.
501
00:29:30,171 --> 00:29:33,651
Como � que um pianista acaba
se envolvendo em algo assim?
502
00:29:34,731 --> 00:29:36,931
Bem, sabe, eu...
503
00:29:37,771 --> 00:29:41,011
Eu fiz muito mais do que
s� tocar piano nessa vida.
504
00:29:47,931 --> 00:29:50,851
Em menos de um m�s,
participarei de outra audi�ncia
505
00:29:50,891 --> 00:29:53,291
para a naturaliza��o do Jim.
506
00:29:53,331 --> 00:29:55,131
Claro que do lado da oposi��o.
507
00:29:56,691 --> 00:29:58,291
No meio de todo esse drama,
508
00:29:58,371 --> 00:30:01,571
Jim estava tentando se tornar
um cidad�o filipino.
509
00:30:01,891 --> 00:30:05,891
Temos �timos argumentos
contra a aprova��o da cidadania.
510
00:30:06,131 --> 00:30:09,091
O Sistema de Imigra��o filipino
permite que testemunhas
511
00:30:09,131 --> 00:30:12,091
deem declara��es para se opor
� naturaliza��o de algu�m.
512
00:30:12,131 --> 00:30:16,171
Fred queria ser uma testemunha
na audi�ncia de Jim,
513
00:30:16,211 --> 00:30:18,211
para impedir o processo.
514
00:30:18,651 --> 00:30:21,851
Acha que j� pressionou
Jim e Ron o m�ximo poss�vel
515
00:30:21,891 --> 00:30:24,211
ou ainda tem muito ch�o
pela frente?
516
00:30:24,291 --> 00:30:27,451
Eu acho que,
pelas circunst�ncias atuais,
517
00:30:27,931 --> 00:30:30,411
eu n�o tenho mais
para onde ir com isso.
518
00:30:31,451 --> 00:30:33,291
SAPPORO, JAP�O
519
00:30:33,931 --> 00:30:36,571
Mas isso n�o era bem verdade.
520
00:30:37,051 --> 00:30:39,931
Quando 8kun contratou
um provedor na China,
521
00:30:40,051 --> 00:30:42,011
Fred viu uma oportunidade.
522
00:30:44,251 --> 00:30:46,731
Ele alertou a empresa
que o site de Ron
523
00:30:46,771 --> 00:30:49,531
hospedava f�runs a favor
de protestos separatistas
524
00:30:49,571 --> 00:30:50,611
em Hong Kong,
525
00:30:50,651 --> 00:30:54,091
sabendo que isso n�o agradaria
o Partido Comunista Chin�s.
526
00:30:54,131 --> 00:30:57,011
E pouco tempo depois,
o site foi tirado do ar.
527
00:30:57,851 --> 00:31:00,331
Como se n�o fosse estranho
o bastante,
528
00:31:00,371 --> 00:31:02,891
Ron me disse uma vez
que gostava de cantar �pera
529
00:31:03,611 --> 00:31:06,811
e sugeriu cantar uma m�sica
para "dar um clima".
530
00:31:21,851 --> 00:31:24,251
A� Fred elevou ainda mais
a amea�a
531
00:31:24,291 --> 00:31:27,651
e fez dox com a esposa de Ron,
uma cidad� chinesa.
532
00:31:27,851 --> 00:31:30,411
At� o youtuber Travis View,
um desmentidor de Q,
533
00:31:30,571 --> 00:31:32,371
achou que foi cruel demais.
534
00:31:39,731 --> 00:31:41,971
N�o pode mexer
com a fam�lia de algu�m
535
00:31:42,011 --> 00:31:44,331
e achar que isso
n�o vai ter volta.
536
00:31:44,811 --> 00:31:47,811
Se ficar me atacando por meses,
eu vou acabar com voc�.
537
00:31:50,411 --> 00:31:52,851
Mas n�o falarei nada a respeito
antes da hora.
538
00:31:56,051 --> 00:31:58,731
Com os ataques de Fred
ficando cada vez piores,
539
00:31:58,771 --> 00:32:01,171
Ron e Jim armaram
um novo plano.
540
00:32:01,331 --> 00:32:04,131
Fred fez muitas piadas com Jim
no Twitter,
541
00:32:04,171 --> 00:32:06,611
mas parece que ele
n�o parou pra considerar
542
00:32:06,651 --> 00:32:08,251
que a liberdade de express�o
543
00:32:08,291 --> 00:32:10,131
n�o � t�o ilimitada
nas Filipinas.
544
00:32:10,171 --> 00:32:13,651
E as Filipinas consideram
a chamada "ciberdifama��o"
545
00:32:13,691 --> 00:32:15,611
como um crime bem grave.
546
00:32:15,931 --> 00:32:18,971
Os advogados de Jim conclu�ram
que um tu�te espec�fico
547
00:32:19,011 --> 00:32:21,651
daria sustenta��o
a um caso de ciberdifama��o.
548
00:32:24,371 --> 00:32:27,891
No meio disso tudo,
Fred chamou Jim de senil
549
00:32:27,931 --> 00:32:30,691
por usar um broche de Q
perante o Congresso.
550
00:32:30,931 --> 00:32:32,651
E foi assim que come�ou o caso
551
00:32:32,691 --> 00:32:35,851
de James Arthur Watkins
contra Fredrick Robert Brennan.
552
00:32:36,851 --> 00:32:39,491
J� que ele quer tanto
uma guerra,
553
00:32:39,731 --> 00:32:40,691
ent�o, � guerra.
554
00:32:46,611 --> 00:32:49,851
Muitos esperavam que Jim
me processaria em algum ponto.
555
00:32:50,011 --> 00:32:53,851
Mas o processo feito
me deixou em choque,
556
00:32:54,091 --> 00:32:58,811
porque � um processo
por difama��o t�o rid�culo.
557
00:32:58,851 --> 00:33:01,411
Se fosse no EUA,
o juiz n�o o aceitaria.
558
00:33:01,531 --> 00:33:03,771
Os padr�es legais aqui
s�o diferentes.
559
00:33:03,811 --> 00:33:05,931
Mas, mesmo para as leis daqui,
560
00:33:05,971 --> 00:33:09,651
seria muito dif�cil
sustentar esse processo.
561
00:33:10,051 --> 00:33:12,611
Mas o governo filipino
teria de decidir
562
00:33:12,651 --> 00:33:14,931
se ia querer seguir em frente
com a a��o,
563
00:33:14,971 --> 00:33:16,971
um processo que levaria meses.
564
00:33:17,011 --> 00:33:18,971
� uma quest�o de opini�o,
565
00:33:19,011 --> 00:33:22,051
e opini�es n�o podem ser
consideradas difama��es.
566
00:33:23,171 --> 00:33:26,771
Essas estrat�gias de ataque
pareciam parte de um jogo
567
00:33:27,491 --> 00:33:30,731
onde a opini�o de algu�m n�o
importava tanto quanto vencer.
568
00:33:30,771 --> 00:33:34,611
Quando pular, d� um soco
e ele dar� um impulso.
569
00:33:36,171 --> 00:33:38,731
� como o mundo de 8kun,
basicamente?
570
00:33:39,371 --> 00:33:40,451
Basicamente.
571
00:33:41,771 --> 00:33:43,691
Para eles, a vida era um jogo.
572
00:33:43,731 --> 00:33:47,771
Tanto � que Ron e Tom
criaram um videogame
573
00:33:47,811 --> 00:33:49,571
baseado no mundo de 8kun.
574
00:33:50,171 --> 00:33:52,611
Jim � o Vendedor de Porcos.
575
00:33:52,931 --> 00:33:55,571
Aqui h� v�rios
humanos escravizados.
576
00:33:56,011 --> 00:33:58,451
E l� est� o Jim
sentado em seu trono.
577
00:33:59,971 --> 00:34:02,731
E quem seria o Ron no jogo?
Podemos v�-lo?
578
00:34:02,971 --> 00:34:05,131
Ainda n�o,
ele aparece l� no final.
579
00:34:05,171 --> 00:34:08,891
Depois que voc� derrota
o Vendedor de Porcos,
580
00:34:09,851 --> 00:34:13,331
a �rea de Codemonkey
� revelada,
581
00:34:13,891 --> 00:34:16,251
e ele � o chef�o do final.
582
00:34:17,491 --> 00:34:20,731
Era interessante que Ron
ter se caracterizado
583
00:34:20,771 --> 00:34:22,291
como o chef�o final secreto
584
00:34:22,331 --> 00:34:24,891
em um videogame
que ele mesmo criou.
585
00:34:25,331 --> 00:34:29,051
Ronald Watkins est� relacionado
com Q de alguma forma.
586
00:34:30,171 --> 00:34:31,971
MANILA, FILIPINAS
587
00:34:32,011 --> 00:34:33,571
Quais as pistas principais
588
00:34:33,611 --> 00:34:35,930
de que Ron e Jim
est�o por tr�s de Q?
589
00:34:35,931 --> 00:34:39,251
A forma que ajudam Q
a qualquer custo.
590
00:34:39,931 --> 00:34:43,011
Mas tamb�m
a caneta tinteiro e o rel�gio.
591
00:34:43,891 --> 00:34:46,091
Sabe o que considero
uma pista estranha?
592
00:34:46,131 --> 00:34:49,171
Ron e Jim falaram sobre todas
suas obsess�es comigo,
593
00:34:49,211 --> 00:34:51,010
mas n�o falaram dos rel�gios.
594
00:34:51,011 --> 00:34:52,251
Viu s�?
595
00:34:52,291 --> 00:34:53,891
Por que n�o menciona isso?
596
00:34:53,931 --> 00:34:56,891
"Que belo rel�gio!
Voc� coleciona rel�gios?"
597
00:34:59,131 --> 00:35:02,171
Sua rela��o com eles
virou uma rivalidade total.
598
00:35:02,771 --> 00:35:04,531
Uma rivalidade, claro.
599
00:35:04,971 --> 00:35:06,691
Como voc� a definiria?
600
00:35:07,411 --> 00:35:09,971
Acho que chamar de guerra
talvez seja exagero,
601
00:35:10,011 --> 00:35:12,931
mas eu acordei
�s cinco da manh�
602
00:35:12,971 --> 00:35:16,171
para ir a uma audi�ncia
de naturaliza��o
603
00:35:16,611 --> 00:35:19,411
sendo que nem era eu
quem ia se naturalizar.
604
00:35:22,011 --> 00:35:25,531
Vou para uma audi�ncia
para pedir minha cidadania.
605
00:35:26,491 --> 00:35:28,851
� s� uma oportunidade
de me vestir bem
606
00:35:28,891 --> 00:35:29,971
e ir ao tribunal.
607
00:35:31,851 --> 00:35:35,531
Geralmente, o processo
de naturaliza��o � bem simples,
608
00:35:35,571 --> 00:35:37,691
ainda mais para
um estadunidense rico.
609
00:35:37,731 --> 00:35:39,411
Mas com a ajuda
do advogado,
610
00:35:39,451 --> 00:35:41,611
Fred queria fazer
o processo desandar
611
00:35:41,651 --> 00:35:43,771
testemunhando
contra o car�ter de Jim.
612
00:35:44,331 --> 00:35:46,371
O que dir� a ele se o ver?
613
00:35:46,411 --> 00:35:48,131
� ele quem ter�
de falar comigo,
614
00:35:48,171 --> 00:35:50,051
o que n�o seria
uma boa estrat�gia.
615
00:35:51,731 --> 00:35:54,851
V�o dizer que est�o sendo
perseguidos por um difamador
616
00:35:54,891 --> 00:35:56,971
que era funcion�rio deles e tal.
617
00:36:00,051 --> 00:36:02,651
Estou me sentindo
um pouco nervoso,
618
00:36:02,691 --> 00:36:04,931
mas tamb�m,
estou bem confiante.
619
00:36:06,131 --> 00:36:08,931
Acho que o juiz
vai indeferir o processo.
620
00:36:11,251 --> 00:36:12,411
Cuidado.
621
00:36:12,931 --> 00:36:15,651
Fique de olhos nos g�ngsteres.
622
00:36:20,291 --> 00:36:21,971
- Ele est� aqui.
- Voc� viu?
623
00:36:22,011 --> 00:36:23,091
� o Jim.
624
00:36:31,651 --> 00:36:33,571
Vai ser um dia
bem interessante.
625
00:36:33,811 --> 00:36:35,411
Realmente temos que ir.
626
00:37:12,331 --> 00:37:14,571
DUAS HORAS DEPOIS
627
00:37:22,811 --> 00:37:23,931
Como foi?
628
00:37:25,771 --> 00:37:26,931
Bem...
629
00:37:27,771 --> 00:37:29,411
Viu o Jim saindo?
630
00:37:30,571 --> 00:37:31,891
Eu vi, sim.
631
00:37:34,611 --> 00:37:35,811
Por onde?
632
00:37:41,571 --> 00:37:42,571
Sinceramente,
633
00:37:42,611 --> 00:37:45,010
ele pode ter sa�do daqui
com a cidadania.
634
00:37:45,011 --> 00:37:48,131
O juiz me perguntou
onde estava meu advogado.
635
00:37:48,451 --> 00:37:50,091
Seu advogado veio hoje?
636
00:37:50,131 --> 00:37:51,091
N�o.
637
00:37:51,251 --> 00:37:54,091
E provavelmente n�o vai
me representar da pr�xima vez,
638
00:37:54,131 --> 00:37:56,691
depois do que houve hoje.
Ent�o � isso, acabou.
639
00:37:57,291 --> 00:37:59,251
A audi�ncia foi um fracasso.
640
00:37:59,371 --> 00:38:02,891
Sem a presen�a de um advogado,
Fred n�o p�de testemunhar.
641
00:38:02,931 --> 00:38:04,131
Jim estava mais perto
642
00:38:04,171 --> 00:38:06,171
de se tornar
um cidad�o filipino.
643
00:38:06,891 --> 00:38:09,731
Acho melhor irmos embora
porque, sinceramente,
644
00:38:09,771 --> 00:38:12,451
eu posso acabar
no r/PublicFreakout.
645
00:38:12,611 --> 00:38:14,211
Conhece esse f�rum do Reddit?
646
00:38:14,251 --> 00:38:17,251
� por isso que millennials
n�o conseguem compram casas!
647
00:38:17,291 --> 00:38:18,291
Porra!
648
00:38:22,891 --> 00:38:26,011
Ela n�o disse mais nada
depois disso!
649
00:38:36,011 --> 00:38:39,811
N�o me lembro de j� ter visto
Fred t�o chateado.
650
00:38:40,171 --> 00:38:42,731
Ele comparou aquele momento
ao que ele sentiu
651
00:38:42,771 --> 00:38:45,411
ap�s o atentado
do Walmart em El Paso,
652
00:38:45,531 --> 00:38:48,731
um sentimento que
n�o rendeu muitos likes a ele.
653
00:38:49,571 --> 00:38:50,971
Foi p�ssimo.
654
00:38:51,931 --> 00:38:54,331
N�s chegamos muito perto
de perder.
655
00:38:56,451 --> 00:38:57,651
Merda...
656
00:38:59,251 --> 00:39:01,171
Voc� est� preocupado que,
657
00:39:01,211 --> 00:39:05,771
pelo fato de Jim ter
mais recursos e dinheiro,
658
00:39:05,811 --> 00:39:10,011
ele poder� montar um bom caso
de difama��o contra voc�?
659
00:39:10,971 --> 00:39:11,971
N�o sei.
660
00:39:41,371 --> 00:39:43,931
Jim parecia
especialmente alegre
661
00:39:43,971 --> 00:39:45,931
ap�s a audi�ncia
com a Imigra��o.
662
00:39:49,491 --> 00:39:51,371
Jim, n�o est� de rel�gio hoje.
663
00:39:52,691 --> 00:39:54,771
Voc� n�o usa rel�gios sempre?
664
00:39:54,971 --> 00:39:56,411
Esqueci meu rel�gio.
665
00:39:59,571 --> 00:40:01,691
Vai ver caiu
quando foi no shopping.
666
00:40:01,731 --> 00:40:04,371
N�o, eu esqueci de colocar.
Foi s� isso.
667
00:40:06,891 --> 00:40:09,731
� estranho esquecer isso.
� como se...
668
00:40:09,771 --> 00:40:12,971
Eu tiro quando tomo banho.
Eu s� esqueci de colocar depois.
669
00:40:13,291 --> 00:40:16,571
Voc� tem v�rios rel�gios
ou s� usa o mesmo todo dia?
670
00:40:16,891 --> 00:40:19,011
Tenho muitos rel�gios.
671
00:40:21,451 --> 00:40:24,291
Coleciono rel�gios
h� 30 anos, sabe.
672
00:40:29,091 --> 00:40:31,971
Na manh� seguinte,
eu voltei para Los Angeles.
673
00:40:32,451 --> 00:40:34,931
Obviamente, se o processo
de difama��o acontecer,
674
00:40:34,971 --> 00:40:36,691
eu voltarei para acompanhar.
675
00:40:37,731 --> 00:40:38,891
Bem...
676
00:40:42,091 --> 00:40:43,891
Ele j� est� em andamento.
677
00:40:45,011 --> 00:40:46,611
N�o est� preocupado
678
00:40:47,651 --> 00:40:50,531
que um processo de difama��o
possa afetar a sua imagem
679
00:40:50,571 --> 00:40:53,531
como dono de um site que
defende liberdade de express�o?
680
00:40:53,571 --> 00:40:55,531
N�o acha que parece ir�nico?
681
00:40:57,171 --> 00:40:58,411
N�o.
682
00:40:59,051 --> 00:41:03,971
Liberdade de express�o
n�o isenta voc� de obriga��es
683
00:41:04,011 --> 00:41:08,371
e das poss�veis consequ�ncias
de desrespeitar as leis.
684
00:41:08,971 --> 00:41:11,891
Mesmo se ele "ganhar",
ele j� perdeu,
685
00:41:12,451 --> 00:41:15,571
porque o sistema judicial
n�o � justo.
686
00:41:19,131 --> 00:41:20,731
Estados Unidos.
687
00:41:20,771 --> 00:41:25,010
A maior na��o que j� existiu
nesse mundo.
688
00:41:25,011 --> 00:41:28,131
De volta aos EUA, ex-militares
n�o eram os �nicos
689
00:41:28,171 --> 00:41:30,731
que queriam se aproveitar
da influ�ncia de Q.
690
00:41:30,771 --> 00:41:32,291
Candidatos para o Congresso,
691
00:41:32,331 --> 00:41:34,771
como Lauren Boebert
e Marjory Taylor Greene,
692
00:41:34,811 --> 00:41:36,451
estavam apoiando Q
abertamente.
693
00:41:36,971 --> 00:41:39,891
Sou Marjory Greene, candidata
republicana ao Congresso.
694
00:41:40,011 --> 00:41:41,010
Salve os EUA.
695
00:41:41,011 --> 00:41:42,371
Detenha o socialismo.
696
00:41:43,851 --> 00:41:46,931
Assim como muitos
funcion�rios de Washington.
697
00:41:47,291 --> 00:41:48,491
Licen�a... Desculpe!
698
00:41:48,891 --> 00:41:50,571
Entrei na hora errada.
699
00:41:50,731 --> 00:41:53,451
Dois deles chegaram
a falar diretamente com Ron.
700
00:41:54,091 --> 00:41:55,451
Zelda, por favor.
701
00:41:55,611 --> 00:41:58,331
E Ron queria
que eu filmasse a liga��o.
702
00:42:02,811 --> 00:42:04,930
Essa chamada
est� sendo gravada.
703
00:42:04,931 --> 00:42:07,251
Prazer em conhec�-lo,
sou Jason Sullivan.
704
00:42:07,491 --> 00:42:10,010
Um amigo muito pr�ximo meu
que est� na linha
705
00:42:10,011 --> 00:42:13,011
� um lend�rio ex-diretor
de Tecnologia
706
00:42:13,051 --> 00:42:15,531
da Ag�ncia de Seguran�a dos EUA,
Bill Binney.
707
00:42:15,571 --> 00:42:17,331
Ol�? Aqui � o Bill.
708
00:42:17,651 --> 00:42:22,491
Jason Sullivan era o estrategista
de m�dias sociais de Roger Stone.
709
00:42:22,531 --> 00:42:25,611
Sullivan e Bill Binney
desenvolveram uma ferramenta
710
00:42:25,651 --> 00:42:28,051
que manipulava
os algoritmos do Twitter,
711
00:42:28,091 --> 00:42:31,891
permitindo que quem a usasse
pudesse amplificar sua mensagem.
712
00:42:33,091 --> 00:42:34,971
N�o estamos
numa chamada de vendas,
713
00:42:35,011 --> 00:42:37,091
s� estamos aqui
para nos conhecermos
714
00:42:37,171 --> 00:42:40,051
e vermos o que podermos fazer
para ajudar
715
00:42:40,091 --> 00:42:42,011
a causa do Grande Despertar.
716
00:42:43,211 --> 00:42:45,971
Se Q estiver tentando utilizar
717
00:42:46,011 --> 00:42:49,411
ou otimizar habilidades
no Twitter,
718
00:42:50,491 --> 00:42:51,971
n�s podemos aprimor�-las.
719
00:42:52,931 --> 00:42:56,211
Temos ferramentas especiais
que ajudariam no recrutamento,
720
00:42:56,251 --> 00:42:58,291
e fazer todos
pensarem similarmente,
721
00:42:58,331 --> 00:43:00,291
para compartilhar tudo
em manada,
722
00:43:00,331 --> 00:43:05,011
e o nosso impacto aumentaria
toda vez que postamos.
723
00:43:07,371 --> 00:43:10,930
Ron � o administrador principal
que est� criando 8kun,
724
00:43:10,931 --> 00:43:13,211
que � onde Q faz os drops.
725
00:43:13,611 --> 00:43:17,731
E isso d� a impress�o de que
os dois est�o trabalhando juntos
726
00:43:17,771 --> 00:43:19,291
de alguma forma.
727
00:43:20,091 --> 00:43:22,691
Agora voc� acha que
estou envolvido nisso?
728
00:43:23,411 --> 00:43:25,211
N�o estou insinuando nada.
729
00:43:25,331 --> 00:43:28,771
Meu ponto � que eu quero ajudar
o presidente dos Estados Unidos
730
00:43:28,811 --> 00:43:30,011
a passar sua mensagem.
731
00:43:30,771 --> 00:43:33,731
O pr�prio presidente ajudou
a espalhar a mensagem de Q
732
00:43:33,771 --> 00:43:34,851
logo em seguida.
733
00:43:35,051 --> 00:43:36,651
Em dezembro de 2019,
734
00:43:36,691 --> 00:43:39,211
sob risco de sofrer
um impeachment,
735
00:43:39,251 --> 00:43:41,611
Donald Trump fez
o que ele faz de melhor:
736
00:43:43,851 --> 00:43:47,051
Trump retuitou uma grande
quantidade de contas do QAnon
737
00:43:47,091 --> 00:43:48,571
no mesmo fim de semana,
738
00:43:48,611 --> 00:43:51,051
tirando o foco das not�cias
dos problemas dele
739
00:43:51,091 --> 00:43:53,611
e mostrando um apoio real a Q.
740
00:43:53,731 --> 00:43:57,011
Lembra da hist�ria de que
Bin Laden ainda estava vivo?
741
00:43:57,091 --> 00:43:59,851
Meses depois,
esse seria o resultado.
742
00:43:59,891 --> 00:44:03,611
Essa semana, voc� retuitou
para 87 milh�es de seguidores
743
00:44:03,651 --> 00:44:05,171
uma teoria da conspira��o
744
00:44:05,211 --> 00:44:09,451
de que Joe Biden mandou matar
a equipe 6 dos SEALs da Marinha
745
00:44:09,491 --> 00:44:12,651
para encobrir a farsa
da morte de Bin Laden.
746
00:44:12,931 --> 00:44:15,331
As pessoas podem decidir
sozinhas se acreditam...
747
00:44:15,371 --> 00:44:18,051
Voc� � o presidente,
n�o � um tio louco de algu�m.
748
00:44:20,011 --> 00:44:22,691
Na reta final
da campanha presidencial,
749
00:44:22,731 --> 00:44:24,851
Trump retuitou
a alega��o sobre Bin Laden,
750
00:44:24,891 --> 00:44:27,851
que n�o foi dada por ag�ncias
de Intelig�ncia dos EUA,
751
00:44:27,891 --> 00:44:30,850
mas, sim, pelo mesmo cara
que dava furos para Craig...
752
00:44:30,851 --> 00:44:32,571
entre um arroto e outro.
753
00:44:35,731 --> 00:44:37,891
Descendente de um joguinho
da internet,
754
00:44:37,931 --> 00:44:40,091
agora Q tinha poder de verdade.
755
00:44:40,851 --> 00:44:42,771
O presidente precisava do Q.
756
00:44:43,091 --> 00:44:45,771
A classe pol�tica entrava
em contato com Ron.
757
00:44:46,411 --> 00:44:50,371
Agentes militares aposentados
vazavam informa��es aos Qtubers.
758
00:44:51,211 --> 00:44:53,891
A linha entre o jogo
e a realidade
759
00:44:55,251 --> 00:44:57,091
n�o era mais clara.
760
00:45:05,331 --> 00:45:06,451
Al�, Fred.
761
00:45:10,251 --> 00:45:11,331
Fred?
762
00:45:12,371 --> 00:45:13,691
Fred, est� a�?
763
00:45:13,811 --> 00:45:15,491
Estou chorando h� dois dias.
764
00:45:15,531 --> 00:45:17,451
Fred? Merda...
765
00:45:17,491 --> 00:45:20,171
Minha vida est� desmoronando.
Sei l�...
766
00:45:21,251 --> 00:45:22,491
N�o est� nada bem.
767
00:45:23,891 --> 00:45:26,171
Mas sei l�,
vai ver eu mere�o isso.
768
00:45:27,491 --> 00:45:29,331
Vamos dar um passo pra tr�s.
769
00:45:29,371 --> 00:45:31,491
Me conte o que est�
acontecendo.
770
00:45:31,931 --> 00:45:35,611
H� dois dias, meu advogado
me mandou uma mensagem
771
00:45:35,851 --> 00:45:38,891
dizendo que v�o abrir
um caso contra mim
772
00:45:38,931 --> 00:45:42,491
e que o governo
vai me processar.
773
00:45:43,531 --> 00:45:45,571
O advogado de Fred,
de alguma forma,
774
00:45:45,611 --> 00:45:48,731
soube adiantadamente
que a a��o por ciberdifama��o
775
00:45:48,771 --> 00:45:50,131
seria aceita.
776
00:45:50,251 --> 00:45:54,491
A pena m�nima � de seis anos,
e pode ser de at� 12 anos
777
00:45:54,811 --> 00:45:57,451
se for considerado culpado
por ciberdifama��o.
778
00:45:58,891 --> 00:46:01,331
Falei com v�rios advogados
779
00:46:01,371 --> 00:46:03,651
e todos me aconselharam
a sair do pa�s.
780
00:46:04,211 --> 00:46:07,851
Pelo jeito, terei que come�ar
a vida do zero na Calif�rnia,
781
00:46:07,891 --> 00:46:09,851
o que nunca pensei
que teria que fazer.
782
00:46:09,891 --> 00:46:12,251
Ou ir para a casa da minha m�e
783
00:46:12,291 --> 00:46:14,771
ficar chorando e me drogando
por seis meses.
784
00:46:14,891 --> 00:46:16,851
N�o sei o que fazer, mas...
785
00:46:16,931 --> 00:46:20,251
Voc� ainda parece bem,
considerando sua situa��o.
786
00:46:20,971 --> 00:46:23,651
Que bom,
porque me sinto horr�vel.
787
00:46:25,411 --> 00:46:28,211
Minha esposa me pergunta...
788
00:46:29,251 --> 00:46:32,131
"Por que exatamente
fez tudo isso?"
789
00:46:32,571 --> 00:46:34,171
Voc� s� queria ser famoso?
790
00:46:35,331 --> 00:46:37,691
Foi voc� quem quis continuar".
791
00:46:39,291 --> 00:46:40,811
E o que ganhei com isso?
792
00:46:43,891 --> 00:46:46,571
Disse � minha esposa
que estraguei nossas vidas.
793
00:46:46,851 --> 00:46:49,011
E que n�o sei
se posso consertar isso.
794
00:46:49,251 --> 00:46:51,931
Acho que tenho
que desistir dessa briga,
795
00:46:51,971 --> 00:46:54,611
porque acho que n�o consegui
nenhuma mudan�a
796
00:46:54,651 --> 00:46:55,971
no final das contas.
797
00:46:58,771 --> 00:47:01,291
Como posso ajud�-lo agora?
798
00:47:02,891 --> 00:47:04,331
Se puder vir aqui
799
00:47:04,371 --> 00:47:07,851
e me ajudar a colocar
minhas coisas em um avi�o
800
00:47:08,531 --> 00:47:09,851
e ir para os EUA...
801
00:47:11,891 --> 00:47:15,010
Eu vou pagar, claro.
Eu levo aquele meu rel�gio.
802
00:47:15,011 --> 00:47:16,571
Podemos penhor�-lo juntos.
803
00:47:16,611 --> 00:47:19,131
Eu ia dizer
para trazer o rel�gio.
804
00:47:19,571 --> 00:47:23,051
�, tenho que levar mesmo.
Estou ficando sem dinheiro.
805
00:47:24,291 --> 00:47:28,651
Se puder estar aqui na segunda,
seria perfeito.
806
00:47:32,691 --> 00:47:33,811
Est� bem.
807
00:47:35,131 --> 00:47:36,531
Obrigado. Tchau.
808
00:47:42,491 --> 00:47:43,691
Cara...
809
00:47:45,491 --> 00:47:46,491
Rivalidades...
810
00:47:46,931 --> 00:47:48,371
Rivalidades s�o uma merda.
811
00:47:53,971 --> 00:47:56,371
Com essa s�ndrome,
se Fred fosse para a pris�o,
812
00:47:56,411 --> 00:47:58,411
ele quase com certeza morreria.
813
00:47:58,451 --> 00:48:01,451
E apesar de ciberdifama��o
ser um crime grave Filipinas,
814
00:48:01,491 --> 00:48:03,931
ningu�m merece a pena de morte
por dizer algo.
815
00:48:04,211 --> 00:48:06,331
Ent�o me senti obrigado
a ajudar.
816
00:48:09,931 --> 00:48:13,011
A pol�cia poderia vir prender
Fred a qualquer momento.
817
00:48:13,851 --> 00:48:15,571
N�o t�nhamos tempo a perder.
818
00:48:18,691 --> 00:48:20,771
� o 20 E.
819
00:48:21,891 --> 00:48:22,891
20 E.
820
00:48:24,131 --> 00:48:26,811
� a primeira vez
que venho � casa dele.
821
00:48:26,851 --> 00:48:29,251
Tivemos que esconder
onde ele estava toda vez,
822
00:48:29,291 --> 00:48:30,971
pra ele n�o sofrer doxing.
823
00:48:47,011 --> 00:48:48,291
Ol�, gente.
824
00:48:49,971 --> 00:48:51,851
- Como vai?
- Como vai voc�?
825
00:48:55,331 --> 00:48:57,131
Estraguei a minha vida.
826
00:48:58,331 --> 00:49:00,971
Estou muito mal h� dias.
827
00:49:01,331 --> 00:49:04,851
Cheguei a passar
um dia inteiro aqui
828
00:49:04,891 --> 00:49:07,131
pesquisando tudo que poderia
829
00:49:07,171 --> 00:49:09,850
sobre uma pris�o
em Bangong Diwa,
830
00:49:09,851 --> 00:49:12,251
que se chama
Centro de Deten��o Bicutan.
831
00:49:23,931 --> 00:49:26,531
Esse caso me destruiu.
832
00:49:26,931 --> 00:49:29,531
� como se minha realidade
tivesse desmoronado.
833
00:49:30,051 --> 00:49:35,571
Existia uma divis�o mental
entre o mundo digital e o real.
834
00:49:35,971 --> 00:49:40,851
E, no meu caso, ela s� sumiu
quando isso aconteceu.
835
00:49:41,131 --> 00:49:44,811
Sempre pensei que a internet
era s� a internet.
836
00:49:44,971 --> 00:49:47,931
Era como se eu tivesse
duas personalidades,
837
00:49:48,651 --> 00:49:50,931
o que eu fazia na internet
era diferente
838
00:49:50,971 --> 00:49:52,611
do que eu fazia na vida real.
839
00:49:52,651 --> 00:49:56,491
N�o achava que coisas
da internet, como o 8chan,
840
00:49:56,651 --> 00:50:00,011
pudessem afetar o mundo real.
841
00:50:00,971 --> 00:50:01,931
Sabe do que mais?
842
00:50:02,331 --> 00:50:05,171
N�o tem diferen�a nenhuma.
A internet � o mundo real.
843
00:50:07,011 --> 00:50:08,531
O tempo est� passando.
844
00:50:09,251 --> 00:50:13,931
Por isso achei que seria melhor
voc� sair do pa�s, por ora.
845
00:50:14,011 --> 00:50:15,971
Fred resolveu falar
com o advogado
846
00:50:16,011 --> 00:50:17,971
que n�o foi � audi�ncia
na Imigra��o
847
00:50:18,011 --> 00:50:19,571
e deu outra chance a ele.
848
00:50:19,611 --> 00:50:22,211
O melhor que ele pode fazer
� sair do pa�s amanh�?
849
00:50:22,251 --> 00:50:25,211
Isso, sair do pa�s.
Seria o melhor para ele.
850
00:50:25,891 --> 00:50:29,891
O escrit�rio de Imigra��o deve
dar um cart�o I para ele.
851
00:50:30,051 --> 00:50:33,131
� como uma autoriza��o
de entrada e sa�da.
852
00:50:33,571 --> 00:50:35,411
Ele n�o pode sair
sem o cart�o I.
853
00:50:35,811 --> 00:50:39,051
O advogado disse que ele poderia
pegar um cart�o I no aeroporto.
854
00:50:39,091 --> 00:50:42,811
N�s s� ter�amos que chegar cedo
e pegar um na Alf�ndega.
855
00:50:43,371 --> 00:50:46,771
O voo era �s 9h da manh�,
ent�o, se sa�ssemos �s 2h,
856
00:50:46,811 --> 00:50:48,171
ter�amos bastante tempo.
857
00:50:48,251 --> 00:50:50,451
O tr�nsito em Manila � horr�vel.
858
00:50:56,291 --> 00:50:57,371
Cacete!
859
00:51:06,691 --> 00:51:08,211
Foda-se essa merda!
860
00:51:11,171 --> 00:51:13,291
N�o tem eletricidade aqui agora.
861
00:51:14,371 --> 00:51:16,970
S�o 2h48 da madrugada.
862
00:51:16,971 --> 00:51:19,571
Estamos prestes
a ir para o aeroporto,
863
00:51:19,931 --> 00:51:21,291
para tentar sair do pa�s.
864
00:51:21,331 --> 00:51:23,811
N�o sei se Fred tamb�m
est� sem eletricidade.
865
00:51:23,851 --> 00:51:25,731
Mandei uma mensagem
pra ele agora.
866
00:51:26,011 --> 00:51:27,011
Certo, l� vamos n�s.
867
00:51:30,611 --> 00:51:31,571
Droga.
868
00:51:31,931 --> 00:51:34,011
Essa � a escada pra descer.
869
00:51:34,491 --> 00:51:36,131
Vinte e seis andares?
870
00:51:37,011 --> 00:51:38,011
Meu Deus do c�u!
871
00:51:43,491 --> 00:51:44,771
Meu Deus...
872
00:51:46,691 --> 00:51:49,091
Acho bom o elevador do Fred
estar funcionando.
873
00:51:49,731 --> 00:51:51,011
Nem posso imaginar...
874
00:51:52,011 --> 00:51:53,291
Al�, Fred.
875
00:51:54,571 --> 00:51:57,531
Voc� parece bem exausto.
Est� tudo bem?
876
00:51:57,651 --> 00:52:01,851
Estou exausto e suando horrores.
Tem luz na sua casa?
877
00:52:02,891 --> 00:52:03,891
- Tem.
- Certo.
878
00:52:03,931 --> 00:52:06,291
- Tem luz na torre.
- Gra�as a Deus!
879
00:52:08,891 --> 00:52:10,571
Estamos indo r�pido demais?
880
00:52:18,931 --> 00:52:20,571
Adeus, Filipinas.
881
00:52:20,691 --> 00:52:23,331
Estou feliz de ir embora,
apesar de n�o querer.
882
00:52:23,571 --> 00:52:24,931
Apesar de amar esse pa�s
883
00:52:24,971 --> 00:52:27,371
e saber que
sentirei muita falta dele.
884
00:52:28,491 --> 00:52:30,731
Hora da sua fuga ousada.
885
00:52:31,491 --> 00:52:32,851
O que meu advogado disse?
886
00:52:32,891 --> 00:52:34,851
"N�o est� fugindo de nada,
Fred".
887
00:52:38,011 --> 00:52:39,891
Espero que goste de Los Angeles.
888
00:52:40,851 --> 00:52:43,051
Eu lamento, eu lamento!
Adeus!
889
00:52:43,851 --> 00:52:44,851
Adeus, May.
890
00:52:45,091 --> 00:52:48,211
Voc� cuidou muito bem
de mim todos esses anos.
891
00:52:49,051 --> 00:52:52,051
Mal sab�amos que estavam
redigindo a acusa��o
892
00:52:52,091 --> 00:52:53,891
enquanto �amos
para o aeroporto.
893
00:52:55,851 --> 00:52:58,851
Senhor, vamos transferi-lo...
894
00:52:58,971 --> 00:53:01,811
Deixamos as bagagens de Fred
e fomos para a Alf�ndega.
895
00:53:01,971 --> 00:53:03,971
Tive que desligar as c�meras.
896
00:53:04,291 --> 00:53:06,851
A situa��o j� era bem delicada.
897
00:53:10,091 --> 00:53:12,731
Fomos levados para
uma sala de interroga��o.
898
00:53:14,411 --> 00:53:16,011
Em um pa�s como as Filipinas,
899
00:53:16,051 --> 00:53:19,171
com um l�der autocr�tico
conhecido por matar jornalistas,
900
00:53:19,211 --> 00:53:22,171
esse era o �ltimo lugar
onde quer�amos estar.
901
00:53:24,451 --> 00:53:26,771
Os agentes n�o estavam
falando em ingl�s,
902
00:53:26,811 --> 00:53:29,531
ent�o eu n�o sabia
se Fred iria pra pris�o.
903
00:53:31,371 --> 00:53:34,971
Mas no fim das contas,
o problema era o cart�o I.
904
00:53:35,611 --> 00:53:37,851
N�o s�o emitidos em aeroportos,
905
00:53:37,891 --> 00:53:41,291
e o escrit�rio emissor
ficava a duas horas dali,
906
00:53:41,331 --> 00:53:42,931
com o tr�nsito de Manila.
907
00:53:44,251 --> 00:53:46,051
Fred estava ferrado.
908
00:53:53,371 --> 00:53:55,811
- Tenho boas not�cias.
- O qu�?
909
00:53:56,051 --> 00:53:57,931
Na verdade, �timas not�cias.
910
00:53:58,251 --> 00:54:01,091
V�o mandar o cart�o I
para o aeroporto
911
00:54:01,131 --> 00:54:02,171
- Aqui?
- Isso.
912
00:54:03,531 --> 00:54:05,491
Mas n�o vai chegar a tempo.
913
00:54:07,851 --> 00:54:11,011
O advogado disse que ia mandar
algu�m com o cart�o I,
914
00:54:11,051 --> 00:54:13,731
o que soava,
no m�nimo, duvidoso.
915
00:54:14,491 --> 00:54:17,891
Mas nossa �nica escolha
era sentar e esperar.
916
00:54:18,091 --> 00:54:19,971
N�s perdemos nosso voo.
917
00:54:21,011 --> 00:54:23,651
As viagens internacionais
estavam sendo canceladas
918
00:54:23,691 --> 00:54:25,051
por causa do coronav�rus.
919
00:54:25,091 --> 00:54:28,491
Todos os voos da semana pra
fora do pa�s estavam lotados.
920
00:54:29,091 --> 00:54:31,851
Menos um deles,
que sairia em uma hora.
921
00:54:33,691 --> 00:54:35,611
Isso virou a realidade agora.
922
00:54:36,131 --> 00:54:39,571
N�o � s� um jogo online,
e depois vejo minha fam�lia.
923
00:54:45,891 --> 00:54:47,331
Fim de jogo.
924
00:54:49,091 --> 00:54:51,091
Era nossa �ltima oportunidade.
925
00:54:51,411 --> 00:54:54,051
Compramos duas passagens
e torcemos para dar certo.
926
00:55:04,611 --> 00:55:06,011
Ol�, querida. Desculpe.
927
00:55:07,211 --> 00:55:08,331
Ainda n�o.
928
00:55:09,451 --> 00:55:10,451
Onde ele est�?
929
00:55:11,011 --> 00:55:12,611
Sim! Ele est� bem aqui!
930
00:55:14,451 --> 00:55:15,491
Obrigado.
931
00:55:15,891 --> 00:55:18,131
De alguma forma,
em menos de 45 minutos,
932
00:55:18,291 --> 00:55:20,891
um cara de moto apareceu
com o cart�o I em m�os.
933
00:55:20,931 --> 00:55:22,611
Parece que est� tudo certo.
934
00:55:22,931 --> 00:55:24,411
Querida, est� a�?
935
00:55:25,931 --> 00:55:27,691
Pode trazer o carro?
936
00:55:27,811 --> 00:55:29,890
Temos que correr
para o terminal tr�s.
937
00:55:29,891 --> 00:55:32,611
Mas den�ncia poderia aparecer
a qualquer momento.
938
00:55:32,851 --> 00:55:34,531
Disseram que est�o vindo.
939
00:55:35,291 --> 00:55:37,771
E nosso novo voo sairia
de um terminal
940
00:55:37,811 --> 00:55:39,331
do outro lado do aeroporto.
941
00:55:45,691 --> 00:55:47,931
Esses terminais n�o est�o
nem na mesma �rea.
942
00:55:47,971 --> 00:55:48,931
N�o mesmo.
943
00:55:49,811 --> 00:55:51,491
Mas isso vai dar um bom filme.
944
00:55:52,371 --> 00:55:54,811
Podemos colocar
uma m�sica de reality show.
945
00:55:54,851 --> 00:55:55,931
�!
946
00:55:59,131 --> 00:56:00,851
Temos que ir.
Temos que correr!
947
00:56:01,331 --> 00:56:03,011
Desculpe, amo voc�!
Tenho que ir!
948
00:56:10,731 --> 00:56:12,851
Essa cadeira tem
um limite de velocidade...
949
00:56:12,891 --> 00:56:15,011
Seria �timo sairmos correndo,
mas...
950
00:56:16,891 --> 00:56:18,531
Desculpe o atraso.
951
00:56:20,411 --> 00:56:22,811
N�o estou acostumado
com tanta agita��o.
952
00:56:31,731 --> 00:56:33,970
�, estamos em um voo
para Hong Kong.
953
00:56:33,971 --> 00:56:35,771
De l�, vamos para Los Angeles.
954
00:56:38,131 --> 00:56:40,451
N�s conseguimos.
Sa�mos de l�.
955
00:56:51,011 --> 00:56:52,851
Ao chegarmos em Hong Kong,
956
00:56:52,971 --> 00:56:55,131
Fred soube que
a acusa��o foi formalizada
957
00:56:55,171 --> 00:56:57,371
pouco tempo ap�s
o avi�o sair de Manila.
958
00:56:58,131 --> 00:57:00,291
Ele tinha escapado por pouco.
959
00:57:07,891 --> 00:57:10,091
Acha que Q
vai escrever sobre voc�?
960
00:57:10,531 --> 00:57:11,491
Eu acho.
961
00:57:11,531 --> 00:57:13,931
Se ele descobrir
que veio para Los Angeles?
962
00:57:14,091 --> 00:57:16,251
Talvez seja s� narcisismo,
963
00:57:17,011 --> 00:57:21,971
mas acho que minha narrativa
se misturou com a do Q,
964
00:57:22,411 --> 00:57:24,811
e eles ver�o isso
como uma grande vit�ria.
965
00:57:27,651 --> 00:57:29,171
E acho que Q � o Ronald.
966
00:57:29,651 --> 00:57:32,331
N�o acho que ele � capaz
de n�o se gabar disso.
967
00:57:36,371 --> 00:57:37,611
Dia 18 de fevereiro.
968
00:57:37,651 --> 00:57:40,291
"Sendo muito franco,
fim de jogo."
969
00:57:46,371 --> 00:57:47,371
N�o �, n�o.
970
00:57:48,091 --> 00:57:50,010
S� come�amos um jogo novo.
971
00:57:50,011 --> 00:57:51,451
� um jogo novo.
972
00:57:51,452 --> 00:57:53,452
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
72089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.