All language subtitles for Payitaht_AbdБlhamid_7._BФlБm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,650 --> 00:03:36,275 YILDIZ PALACE 2 00:04:15,175 --> 00:04:19,500 Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father? 3 00:04:19,500 --> 00:04:21,750 I want nothing else. 4 00:04:23,700 --> 00:04:26,850 Melike. Remember me? 5 00:04:28,525 --> 00:04:30,525 Ahsen. 6 00:04:34,600 --> 00:04:36,825 Her name is Ahsen. 7 00:04:36,820 --> 00:04:38,650 Not Melike. 8 00:04:38,925 --> 00:04:40,875 Sara Hedaya. 9 00:04:41,800 --> 00:04:45,700 You will pay for this. 10 00:04:54,200 --> 00:04:56,125 Take her away. 11 00:05:17,125 --> 00:05:19,800 PALESTINE 12 00:05:29,175 --> 00:05:31,720 I hope our sovereign is with us. 13 00:05:31,850 --> 00:05:34,425 He cares about you. So he ordered me.. 14 00:05:36,000 --> 00:05:39,200 ..not to die. Thus, you won't die either. 15 00:05:39,425 --> 00:05:41,225 Thanks, man. 16 00:05:44,150 --> 00:05:46,375 Ottoman can hear everything. 17 00:05:46,370 --> 00:05:48,675 All should know this! 18 00:05:50,350 --> 00:05:53,050 It forgives when necessary! 19 00:05:57,750 --> 00:05:59,300 We should tell them.. 20 00:05:59,375 --> 00:06:02,920 ..not to spend too many bullets for filthy Zionists. 21 00:06:06,575 --> 00:06:10,450 You both call filthy and use them. 22 00:06:29,925 --> 00:06:33,675 YILDIZ PALACE 23 00:06:46,975 --> 00:06:49,475 Do you remember that woman? 24 00:06:49,900 --> 00:06:51,875 No, my sovereign. 25 00:06:51,870 --> 00:06:53,275 No. 26 00:06:53,270 --> 00:06:56,350 She sent you to the palace to kill me. 27 00:06:56,350 --> 00:06:59,000 You'll remember sooner or later. 28 00:06:59,975 --> 00:07:02,425 Your test will begin, then. 29 00:07:08,050 --> 00:07:09,325 My sovereign. 30 00:07:09,320 --> 00:07:13,275 We're hosting Sara in an appropriate room of the palace. 31 00:07:13,350 --> 00:07:15,225 Let her wait.. 32 00:07:16,450 --> 00:07:19,350 ..and think about the answers of our questions tomorrow. 33 00:07:22,950 --> 00:07:26,200 -News from Palestine? -Not yet, my sovereign. 34 00:07:41,150 --> 00:07:43,400 PALESTINE 35 00:07:49,450 --> 00:07:51,525 Get down, Celal! 36 00:08:09,900 --> 00:08:12,075 Dogs of Sultan Hamid! 37 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Drop your weapons! 38 00:08:18,300 --> 00:08:20,800 Drop your weapons! 39 00:08:29,770 --> 00:08:32,325 We're not to take lives, 40 00:08:32,320 --> 00:08:34,700 ..but to give our lives if necessary. 41 00:08:34,700 --> 00:08:35,975 Inglorious. 42 00:08:35,970 --> 00:08:37,600 You shameless! 43 00:08:37,600 --> 00:08:39,049 Ignoble! 44 00:08:39,049 --> 00:08:41,625 Killing you here would be nice. 45 00:08:41,725 --> 00:08:43,775 I wish I could. 46 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 They started killing the Jews. 47 00:08:50,450 --> 00:08:52,700 Did they start killing the Jews? 48 00:08:52,900 --> 00:08:56,175 Listen. We should write fancy news. 49 00:08:56,225 --> 00:08:58,325 And a little touching. 50 00:08:58,320 --> 00:09:01,050 We should give the news that Mr.Herzl wanted. 51 00:09:01,200 --> 00:09:05,125 Last words of the Jew who was killed by cruel Ottoman.. 52 00:09:05,625 --> 00:09:09,800 "If we had a country, Ottoman couldn't kill us." 53 00:09:10,625 --> 00:09:12,400 Nice. Come on, pack up. 54 00:09:12,400 --> 00:09:13,950 Get the machines and legs. 55 00:09:13,950 --> 00:09:15,550 Hurry up! Come on. 56 00:09:15,550 --> 00:09:17,125 Let's go. 57 00:09:24,475 --> 00:09:26,025 Ömer! 58 00:09:26,425 --> 00:09:28,475 Ömer! 59 00:09:33,900 --> 00:09:35,625 What's going on, son? 60 00:09:35,620 --> 00:09:37,650 Come to your senses! 61 00:09:38,025 --> 00:09:40,650 What happened, son? Ömer! 62 00:09:47,025 --> 00:09:48,425 Mom. 63 00:09:51,050 --> 00:09:53,675 They kidnapped mom! 64 00:09:55,975 --> 00:09:57,800 Zeynep. 65 00:10:02,975 --> 00:10:04,400 Zeynep! 66 00:10:04,400 --> 00:10:06,750 Wake up, Zeynep. 67 00:10:07,425 --> 00:10:09,200 Zeynep. 68 00:10:10,500 --> 00:10:12,750 Speak, my sister. 69 00:10:13,650 --> 00:10:16,175 What happened, Zeynep? Tell me. 70 00:10:16,900 --> 00:10:19,125 Speak, sister. 71 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Asiye. 72 00:10:26,225 --> 00:10:28,300 What happened, girl? 73 00:10:29,400 --> 00:10:31,525 The door was knocked. 74 00:10:31,850 --> 00:10:33,550 I opened. 75 00:10:33,575 --> 00:10:35,750 I though it was you. 76 00:10:35,750 --> 00:10:38,100 There was a man with one eye. 77 00:10:38,400 --> 00:10:41,125 He pushed me and got in. 78 00:10:44,100 --> 00:10:47,300 When he saw Asiye, he walked towards her. 79 00:10:47,350 --> 00:10:49,425 He pulled his gun out. 80 00:10:54,375 --> 00:10:56,650 Then I fainted. 81 00:10:56,750 --> 00:10:59,050 I don't know the rest. 82 00:11:22,175 --> 00:11:24,475 Who is that man, son? 83 00:11:24,725 --> 00:11:26,350 Hiram. 84 00:11:26,350 --> 00:11:28,425 Who is Hiram? 85 00:11:29,425 --> 00:11:32,425 The enemy of our country and nation. 86 00:11:34,200 --> 00:11:36,250 Asım. 87 00:11:37,350 --> 00:11:39,100 Father. 88 00:11:43,050 --> 00:11:44,600 Father. 89 00:12:13,775 --> 00:12:15,900 God! 90 00:12:16,000 --> 00:12:18,150 All-merciful! 91 00:12:18,625 --> 00:12:20,850 All-gracious! 92 00:12:21,275 --> 00:12:23,325 All-mighty! 93 00:12:23,500 --> 00:12:25,550 All-stainless! 94 00:12:25,550 --> 00:12:27,550 All-savior! 95 00:12:35,775 --> 00:12:38,250 Where are you going, Mahmud? 96 00:12:38,700 --> 00:12:40,025 My Seniha. 97 00:12:40,020 --> 00:12:41,925 My elixir of life. 98 00:12:41,920 --> 00:12:43,525 A business. 99 00:12:43,650 --> 00:12:46,650 For this reason. But don't wait for me. 100 00:12:46,650 --> 00:12:49,325 -Sleep early. -I realize.. 101 00:12:49,350 --> 00:12:52,650 You escape from home with every reason. 102 00:12:52,875 --> 00:12:55,925 -What's going on, general? -Whoa. 103 00:12:55,925 --> 00:12:58,275 State affairs, Seniha. 104 00:12:58,350 --> 00:13:00,325 If it wasn't about state.. 105 00:13:00,425 --> 00:13:04,150 I wouldn't go to my own funeral by leaving you behind. 106 00:13:05,200 --> 00:13:07,450 If the funeral is yours, 107 00:13:07,450 --> 00:13:10,950 ..they will take you even though you don't go. 108 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 That's right. 109 00:13:18,625 --> 00:13:20,425 -Father. -Yeah? 110 00:13:20,500 --> 00:13:22,150 What about Sara? 111 00:13:22,175 --> 00:13:23,850 Was she able to find Melike? 112 00:13:23,850 --> 00:13:27,250 I wish you learned that and we wouldn't wait for the morning. 113 00:13:27,325 --> 00:13:29,050 If she finished it, 114 00:13:29,150 --> 00:13:31,500 ..we need to get Sara out of there. 115 00:13:31,575 --> 00:13:35,550 Sabahattin. Sara won't get out of palace. 116 00:13:35,900 --> 00:13:38,950 -What do you know? -It's pretty obvious. 117 00:13:39,375 --> 00:13:42,600 If I hadn't taken permission from Sultan Abdulhamid, 118 00:13:42,600 --> 00:13:46,025 ..could I have put Sara in the palace? 119 00:13:47,400 --> 00:13:50,950 You ratted on Sara. You let Abdulhamid eat her. 120 00:13:50,950 --> 00:13:53,750 What you did isn't right. 121 00:13:57,850 --> 00:14:00,800 Sabahattin. My son. 122 00:14:00,800 --> 00:14:03,225 Don't say stupid things. 123 00:14:03,220 --> 00:14:05,100 Are you blind, Sabahattin? 124 00:14:05,100 --> 00:14:06,825 Don't you see Abdulhamid.. 125 00:14:06,820 --> 00:14:10,225 ..searching high and low for a traitor, son? 126 00:14:10,500 --> 00:14:13,250 Do you think Abdulhamid will settle down.. 127 00:14:13,300 --> 00:14:14,975 ..before eating someone? 128 00:14:14,970 --> 00:14:16,725 Father, but.. 129 00:14:16,720 --> 00:14:19,375 How can we deal with red sultan without Sara? 130 00:14:19,370 --> 00:14:21,425 Sara isn't an important person. 131 00:14:21,525 --> 00:14:23,800 Abdulhamid will devastate her. 132 00:14:23,800 --> 00:14:26,575 And when he does, his rage will fade away. 133 00:14:26,570 --> 00:14:28,100 Think about it. 134 00:14:28,350 --> 00:14:31,625 What's our interest about this? 135 00:14:32,125 --> 00:14:33,525 Think. 136 00:14:36,270 --> 00:14:40,500 We will end up by showing Sara to Melike. 137 00:14:40,825 --> 00:14:42,600 And so.. 138 00:14:42,600 --> 00:14:46,450 ..Melike's memories will get refreshed. 139 00:14:46,800 --> 00:14:50,950 She will remember she got in harem to kill Abdulhamid. 140 00:14:51,225 --> 00:14:54,450 She'll finish her unfinished business. 141 00:14:55,550 --> 00:14:58,375 And even without our involvement. 142 00:15:04,275 --> 00:15:07,075 And there is Hiram. 143 00:15:07,070 --> 00:15:10,275 Don't worry. His turn will also come. 144 00:15:10,270 --> 00:15:12,350 Listen, Sabahattin. 145 00:15:13,570 --> 00:15:15,375 A nasty past is.. 146 00:15:15,475 --> 00:15:19,700 ..the biggest obstacle for a person. 147 00:15:20,050 --> 00:15:22,350 If you want to turn over a new leaf, 148 00:15:22,350 --> 00:15:25,150 ..you have to clean it. 149 00:15:25,225 --> 00:15:28,225 We sold Theodor Herzl out in the train plan. 150 00:15:28,220 --> 00:15:30,250 We had Sara caught. 151 00:15:30,250 --> 00:15:32,500 And you'll eliminate Hiram now. 152 00:15:32,570 --> 00:15:36,100 We let Abdulhamid step on our friends one by one. 153 00:15:36,225 --> 00:15:37,625 Father. 154 00:15:37,625 --> 00:15:39,775 We started with those people. 155 00:15:39,770 --> 00:15:42,150 If we let them down now, 156 00:15:42,200 --> 00:15:44,625 If the general's hand gets burned, 157 00:15:45,070 --> 00:15:47,225 ..you think he will care about matches? 158 00:15:48,175 --> 00:15:50,150 I'll burn them all. 159 00:15:50,150 --> 00:15:52,075 I won't even look behind. 160 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 If gall bladder was my father, 161 00:15:53,800 --> 00:15:55,825 ..I would threw it and walk. 162 00:15:55,820 --> 00:15:58,050 The victory belongs to ones who.. 163 00:15:58,050 --> 00:16:01,025 ..only think about their own interests. 164 00:16:02,425 --> 00:16:04,675 Fatherly advice from me to you. 165 00:16:04,670 --> 00:16:06,425 Sabahattin. 166 00:16:07,500 --> 00:16:10,700 -I'm coming too. -Where? 167 00:16:10,975 --> 00:16:12,725 A small business. 168 00:16:12,720 --> 00:16:16,525 -You can drop me out on the way. -Fine. Come. 169 00:16:20,900 --> 00:16:23,400 PALESTINE 170 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Move, children. 171 00:16:33,175 --> 00:16:34,775 We're here.. 172 00:16:34,770 --> 00:16:37,875 ..to die for Israel! 173 00:16:41,100 --> 00:16:43,125 We came to save you. 174 00:16:43,120 --> 00:16:45,300 What are you doing? 175 00:16:46,675 --> 00:16:49,450 Didn't Sultan Beyazıd save your ancestors.. 176 00:16:49,450 --> 00:16:50,725 ..from savage Spanish? 177 00:16:50,720 --> 00:16:52,375 Who was with you.. 178 00:16:52,370 --> 00:16:56,300 ..when they put you in the ships and left you dead in the sea? 179 00:16:57,225 --> 00:17:00,700 I sear we're merciful towards our friends.. 180 00:17:00,700 --> 00:17:03,200 ..and furious against enemies. 181 00:17:09,349 --> 00:17:11,425 See this flag? 182 00:17:11,925 --> 00:17:15,575 This flag is Hayreddin Barbarossa's. 183 00:17:16,599 --> 00:17:19,175 Recognize that mark? 184 00:17:21,950 --> 00:17:24,849 This mark is Suleyman mark. 185 00:17:25,175 --> 00:17:27,150 We also believe in Suleyman mark. 186 00:17:27,224 --> 00:17:30,850 But in its might and protection. 187 00:17:30,900 --> 00:17:33,600 We don't make mischief on it. 188 00:17:34,825 --> 00:17:38,350 The caliphate of Islam.. 189 00:17:38,350 --> 00:17:41,125 ..Sultan Abdulhamid Khan.. 190 00:17:41,120 --> 00:17:43,550 ..sent us here to save you. 191 00:17:43,975 --> 00:17:45,925 Your lives are.. 192 00:17:46,150 --> 00:17:48,400 ..under our sovereign's protection. 193 00:17:48,900 --> 00:17:52,725 Your lives and property won't be touched. 194 00:17:53,250 --> 00:17:57,000 You're free to go everywhere except Palestine. 195 00:18:01,250 --> 00:18:03,900 Move, children. Don't be afraid. 196 00:18:12,425 --> 00:18:14,100 We appreciate you. 197 00:18:14,100 --> 00:18:16,750 How did you leak among them? 198 00:18:16,825 --> 00:18:19,950 Not recently. I'm a Khazar Turk. 199 00:18:20,025 --> 00:18:21,800 I believe in Mouses. 200 00:18:21,800 --> 00:18:25,525 Our sovereign sent me for a special mission among the Jews.. 201 00:18:25,520 --> 00:18:27,225 ..years ago. 202 00:18:28,525 --> 00:18:31,575 I informed my sultan when it was the time. 203 00:18:31,850 --> 00:18:33,700 Without you.. 204 00:18:33,700 --> 00:18:36,150 Forget about our lives. 205 00:18:36,675 --> 00:18:39,450 ..those people would have been slaughtered. 206 00:18:39,800 --> 00:18:42,725 And our country would be in an awkward position. 207 00:18:42,975 --> 00:18:44,500 Thank you very much. 208 00:18:44,625 --> 00:18:46,150 Thanks. 209 00:18:46,750 --> 00:18:49,700 Not me. Thank our sultan. 210 00:18:50,200 --> 00:18:53,375 He didn't only saved you, but also me. 211 00:18:54,075 --> 00:18:55,325 How? 212 00:18:55,320 --> 00:18:58,100 He thought British would search.. 213 00:18:58,225 --> 00:19:00,650 ..for a leak among the Jews. 214 00:19:00,650 --> 00:19:02,000 He informed me.. 215 00:19:02,000 --> 00:19:04,425 ..told me they could search. 216 00:19:04,420 --> 00:19:06,650 When I realized that, 217 00:19:06,650 --> 00:19:09,875 ..I put the telegram in a bag of one of them. 218 00:19:10,000 --> 00:19:12,550 Thus, I cleared the air for me. 219 00:19:12,550 --> 00:19:14,550 Search all the bags. 220 00:19:14,550 --> 00:19:16,575 Search everyone. 221 00:19:17,400 --> 00:19:18,975 Celal. It means.. 222 00:19:18,970 --> 00:19:24,325 Our sovereign saved us from a 3-day-long distance. 223 00:19:25,175 --> 00:19:26,550 He did. 224 00:19:28,050 --> 00:19:31,370 Let's go and give great news to our sovereign. 225 00:19:32,675 --> 00:19:34,625 Bring him to me. 226 00:19:37,575 --> 00:19:41,900 YILDIZ PALACE 227 00:20:06,200 --> 00:20:08,075 Thank god. 228 00:20:08,775 --> 00:20:10,275 Thank god. 229 00:20:10,875 --> 00:20:12,900 Thank god, my sovereign. 230 00:20:13,275 --> 00:20:15,475 Before we put it down on the paper, 231 00:20:15,500 --> 00:20:18,275 You got the news by the sound of machine. 232 00:20:18,350 --> 00:20:19,925 Write, general. 233 00:20:22,320 --> 00:20:24,675 Tell them to bring him to the capital.. 234 00:20:24,700 --> 00:20:27,220 ..if they have an alive British detective. 235 00:20:27,450 --> 00:20:30,850 And we can call the queen to account. 236 00:20:42,025 --> 00:20:44,300 Come on, Herzl. Tell me. 237 00:20:44,300 --> 00:20:46,100 Where is Sara? 238 00:20:46,150 --> 00:20:50,050 Love blinded, deafened and stupified you. 239 00:20:50,050 --> 00:20:52,250 You don't listen anymore. 240 00:20:52,475 --> 00:20:54,050 Come on, mate. 241 00:20:54,050 --> 00:20:56,875 It's impossibe for you not to know where Sara is. 242 00:20:56,870 --> 00:20:58,725 You don't move without her. 243 00:20:58,720 --> 00:21:00,225 You can't. 244 00:21:00,220 --> 00:21:01,950 I don't need Sara anymore. 245 00:21:01,950 --> 00:21:04,425 But you need Mr.Parvus. 246 00:21:04,575 --> 00:21:06,450 You're sleeping, lover. 247 00:21:06,450 --> 00:21:08,325 The whole world will boil soon.. 248 00:21:08,350 --> 00:21:10,800 ..with the news of my newspaper. 249 00:21:11,175 --> 00:21:12,925 What's that news? 250 00:21:12,920 --> 00:21:14,925 If it excites me, 251 00:21:14,975 --> 00:21:16,900 ..I'll believe the world will shake. 252 00:21:16,900 --> 00:21:19,425 In Jerusalem, innocent Jews.. 253 00:21:19,420 --> 00:21:21,900 ..are being choked and slaughtered.. 254 00:21:21,900 --> 00:21:23,650 ..by cruel Muslims. 255 00:21:23,725 --> 00:21:27,275 The whole world will shudder soon with that ugly truth. 256 00:21:27,875 --> 00:21:30,375 And great countries will sigh for them.. 257 00:21:30,370 --> 00:21:34,225 ..and found a country for poor Jews, right? 258 00:21:34,220 --> 00:21:37,275 No. Jews will be shaken with deaths.. 259 00:21:37,270 --> 00:21:40,050 ..and they will want to found their own country. 260 00:21:40,250 --> 00:21:42,500 You don't understand me, right? 261 00:21:42,900 --> 00:21:46,425 As long as Abdulhamid and his ideas rule the Ottoman, 262 00:21:46,420 --> 00:21:49,250 ..Jewish country is a dream. Accept it. 263 00:21:49,250 --> 00:21:51,850 Abdulhamid is a small trouble. 264 00:21:51,850 --> 00:21:54,725 Sara may have eliminated him by now. 265 00:21:54,825 --> 00:21:58,600 An Ottoman woman can deliver another Abdulhamid anytime.. 266 00:21:58,600 --> 00:22:00,950 ..as long as she is a Muslim. 267 00:22:00,950 --> 00:22:02,775 What happens without Abdulhamid? 268 00:22:02,770 --> 00:22:05,475 All the Muslim women in this empire.. 269 00:22:05,470 --> 00:22:07,400 ..are raising Abdulhamids. 270 00:22:07,400 --> 00:22:10,250 As long as you don't break their connection to Islam, 271 00:22:10,350 --> 00:22:11,850 ..it's a huge dream. 272 00:22:11,875 --> 00:22:15,300 You can't keep moving without taxes at night. 273 00:22:15,575 --> 00:22:18,100 Calm down, young man. Wait a second. 274 00:22:19,200 --> 00:22:20,550 Take it. 275 00:22:20,550 --> 00:22:23,500 All is yours. But only yours. 276 00:22:28,900 --> 00:22:30,725 Wait. 277 00:22:31,350 --> 00:22:33,175 Give me my share. 278 00:22:33,170 --> 00:22:34,650 There it is. 279 00:22:34,750 --> 00:22:38,025 We'll set Ottomans against each other.. 280 00:22:38,020 --> 00:22:39,675 -With money. -Give it to me! 281 00:22:39,670 --> 00:22:41,425 With women. 282 00:22:41,420 --> 00:22:43,500 With fame. 283 00:22:43,500 --> 00:22:45,650 With desire for power. 284 00:22:45,650 --> 00:22:49,025 With divided nations and freedom lies. 285 00:22:50,500 --> 00:22:52,300 No other choice. 286 00:22:52,850 --> 00:22:56,400 Ottoman can only be collapsed like this. 287 00:22:58,125 --> 00:22:59,825 Understand? 288 00:23:02,375 --> 00:23:04,750 PALESTINE 289 00:23:13,950 --> 00:23:15,975 That's all of detectives? 290 00:23:16,800 --> 00:23:19,450 We heard gunshots. Journalists. 291 00:23:19,450 --> 00:23:20,975 Journalists? 292 00:23:20,970 --> 00:23:24,900 Did you hear the gunshots in this desolate place.. 293 00:23:24,900 --> 00:23:27,100 ..from Jerusalem or even London? 294 00:23:28,000 --> 00:23:30,200 Did they kill Jews? 295 00:23:30,250 --> 00:23:31,425 Not Jews. 296 00:23:31,420 --> 00:23:33,875 On the contrary, the British detectives.. 297 00:23:33,870 --> 00:23:35,700 ..who wanted to kill them. 298 00:23:36,875 --> 00:23:40,500 We know very well why you came here. 299 00:23:40,650 --> 00:23:43,725 And we don't want you to leave with empty hands. 300 00:23:45,975 --> 00:23:48,800 If you don't want to return with empty hands, 301 00:23:48,875 --> 00:23:50,925 Write this to your newspapers.. 302 00:23:51,150 --> 00:23:53,150 "Abdulhamid's soldiers.. 303 00:23:53,150 --> 00:23:55,825 ..saved innocent Jews." 304 00:23:56,850 --> 00:23:59,700 Gentlemen! Listen! 305 00:24:01,800 --> 00:24:03,525 I.. 306 00:24:04,350 --> 00:24:06,725 I'm a 70-year-old Jew. 307 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 I used to live poor in Budapest before. 308 00:24:12,500 --> 00:24:17,275 Christians always mistreated Jews. 309 00:24:18,275 --> 00:24:20,750 It was ten years ago. 310 00:24:20,750 --> 00:24:22,675 Mr.Herzl came. 311 00:24:22,725 --> 00:24:27,850 He convinced all my brothers about the Jewish country. 312 00:24:27,925 --> 00:24:32,075 We came here to die for Israel. 313 00:24:33,400 --> 00:24:36,250 While we lived as Jews, 314 00:24:36,525 --> 00:24:40,300 While afraid of mistreatment and death, 315 00:24:40,300 --> 00:24:43,225 ..Mr.Herzl promised us the death. 316 00:24:43,220 --> 00:24:45,675 Nobody promised anything else, anyway. 317 00:24:45,670 --> 00:24:50,575 But someone saved our lives for the first time. 318 00:24:51,475 --> 00:24:54,625 If you are supposed to write, 319 00:24:54,675 --> 00:24:57,000 ..write this to your newspapers. 320 00:24:57,075 --> 00:25:00,025 "Ottoman Sultan promised life for.. 321 00:25:00,020 --> 00:25:06,575 ..Jews who were afraid of mistreatment and death all their lives. 322 00:25:07,150 --> 00:25:08,650 Write this. 323 00:25:08,650 --> 00:25:10,825 Let all the Jews know. 324 00:25:10,900 --> 00:25:16,570 Israel country will bring nothing but death. 325 00:25:16,650 --> 00:25:18,675 They won't write this, man. 326 00:25:18,670 --> 00:25:21,625 They just want to benefit from your sorrow. 327 00:25:22,850 --> 00:25:25,350 Write it or not, 328 00:25:25,350 --> 00:25:27,525 ..we'll tell people. 329 00:25:27,700 --> 00:25:29,925 And that British spy.. 330 00:25:30,150 --> 00:25:34,275 ..will come to the capital with us as the evidence. 331 00:25:38,900 --> 00:25:42,500 YILDIZ PALACE 332 00:25:44,575 --> 00:25:45,925 My sovereign. 333 00:25:45,920 --> 00:25:49,850 ..they're returning to the capital with a British detective. 334 00:25:50,900 --> 00:25:52,875 Good. 335 00:26:23,500 --> 00:26:26,350 You're curious, general. Ask. 336 00:26:31,850 --> 00:26:34,425 Who is Sara, my sovereign? 337 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 The devil who whispers to Ahsen's ears. 338 00:26:43,325 --> 00:26:46,425 Ahsen. Who is Ahsen, my sovereign? 339 00:26:46,525 --> 00:26:50,350 Why have we been dealing with her so much? 340 00:26:51,000 --> 00:26:55,250 We showed mercy because she got wounded in the accident. 341 00:26:56,325 --> 00:26:59,225 But then this picture showed up. 342 00:26:59,950 --> 00:27:02,175 When we saw this, 343 00:27:02,325 --> 00:27:04,375 ..we got curious. 344 00:27:07,050 --> 00:27:09,600 I remember the ranch behind. 345 00:27:19,625 --> 00:27:21,400 Who is that man, my sovereign? 346 00:27:21,400 --> 00:27:23,425 Efrahim Effendi. 347 00:27:29,450 --> 00:27:33,250 Efrahim Effendi is the owner of that ranch. 348 00:27:34,375 --> 00:27:36,500 When I realized.. 349 00:27:36,800 --> 00:27:40,425 ..that Ahsen had connection to Efrahim Effendi, 350 00:27:40,600 --> 00:27:43,475 ..I gave importance to her. 351 00:27:43,950 --> 00:27:45,850 Efrahim Effendi. 352 00:27:45,900 --> 00:27:49,275 I met him when I was a prince. 353 00:27:50,475 --> 00:27:54,600 We shared a secret to talk in the future. 354 00:27:54,925 --> 00:27:56,900 I ordered him. 355 00:27:57,370 --> 00:28:00,925 He found a boy.. 356 00:28:02,450 --> 00:28:04,875 ..Muslim-born and fighting the wrong. 357 00:28:04,870 --> 00:28:08,550 He put him in the Catholic church in Bitola. 358 00:28:08,825 --> 00:28:11,875 He was supposed to be grow as a monk.. 359 00:28:12,300 --> 00:28:15,075 ..but carry Islamic light in his heart. 360 00:28:15,825 --> 00:28:17,675 He grew up.. 361 00:28:17,670 --> 00:28:20,775 ..went to Vatican and became a cardinal. 362 00:28:23,175 --> 00:28:25,975 I ordered him not to tell anyone including me.. 363 00:28:25,970 --> 00:28:29,500 ..about his name until he reached the top. 364 00:28:29,875 --> 00:28:34,725 Finally, Pope died in 1878. 365 00:28:35,575 --> 00:28:37,900 A new Pope was gonna be elected. 366 00:28:38,325 --> 00:28:39,650 Before the election, 367 00:28:39,650 --> 00:28:44,025 ..Efrahim was supposed to send his name with a secret code. 368 00:28:48,870 --> 00:28:52,800 The riddle circle that we made years ago. 369 00:28:52,950 --> 00:28:54,975 He was supposed to say a number, 370 00:28:54,970 --> 00:28:58,375 ..and his name would be seen on this. 371 00:28:59,375 --> 00:29:02,425 -But.. -But what, my sovereign? 372 00:29:04,575 --> 00:29:07,125 Our secret got exposed, general. 373 00:29:07,120 --> 00:29:10,875 Efrahim was killed at the night when he would send the code. 374 00:29:11,620 --> 00:29:15,200 We don't know if our spy on Vatican got exposed, 375 00:29:15,200 --> 00:29:17,325 ..if he got promoted or not, 376 00:29:17,450 --> 00:29:19,925 ..if he lives or not. 377 00:29:20,175 --> 00:29:22,875 Because we don't know who he is. 378 00:29:22,925 --> 00:29:27,800 Efrahim's code may be hidden in Ahsen. 379 00:29:28,550 --> 00:29:31,100 If she remembers her past, 380 00:29:31,400 --> 00:29:35,050 ..she may tell us who our spy is. 381 00:29:35,125 --> 00:29:37,275 We wonder this. 382 00:29:37,425 --> 00:29:41,300 What's the connection between Ahsen and Efrahim. 383 00:29:41,300 --> 00:29:43,850 The spy called Sara will tell us about this. 384 00:29:43,850 --> 00:29:45,600 My sovereign. 385 00:29:45,600 --> 00:29:48,675 -Shall we ask Ahsen? -No, general. 386 00:29:48,770 --> 00:29:52,650 Even if she may unintentionally have this code in her, 387 00:29:52,700 --> 00:29:54,950 ..she came here to kill me. 388 00:29:56,050 --> 00:29:58,950 Before she remembers her past, 389 00:30:00,900 --> 00:30:04,125 ..we will work her past out. 390 00:30:31,775 --> 00:30:33,875 What's wrong, Sabahattin? 391 00:30:33,975 --> 00:30:36,150 Abdulhamid caught Sara. 392 00:30:36,225 --> 00:30:38,500 We should save her quickly, Mr.Herzl. 393 00:30:38,675 --> 00:30:43,025 Muslims are slaughtering my Jewish brothers in Jerusalem now. 394 00:30:43,075 --> 00:30:47,425 When it's heard, Jews will understand that they need a country. 395 00:30:47,575 --> 00:30:50,300 I only care about this, Sabahattin. 396 00:30:50,300 --> 00:30:52,450 What do you mean? 397 00:30:52,525 --> 00:30:55,325 While I am carrying such heavy burden, 398 00:30:55,320 --> 00:30:57,975 ..I can't deal with a woman of 50 kgs. 399 00:31:10,150 --> 00:31:11,625 People.. 400 00:31:12,375 --> 00:31:15,025 ..sell their friends very fast. 401 00:31:16,425 --> 00:31:18,600 Don't disappoint me, please. 402 00:31:18,600 --> 00:31:22,200 Friendship is the consolation of small lives. 403 00:31:29,650 --> 00:31:30,975 Dear Herzl, 404 00:31:31,050 --> 00:31:35,375 Abdulhamid's detectives devastated our plan in Palestine. 405 00:31:39,375 --> 00:31:41,450 Bad news? 406 00:31:43,125 --> 00:31:46,950 Ottoman detectives devastated my plan in Palestine. 407 00:31:48,400 --> 00:31:51,170 The newspaper was supposed be full of this news tomorrow. 408 00:31:51,170 --> 00:31:54,375 My newspaper won't be printed for the first time. 409 00:31:54,925 --> 00:31:58,375 -That's very bad, Herzl. -What now? 410 00:31:58,725 --> 00:32:01,400 We should save Sara. 411 00:32:01,600 --> 00:32:05,575 Friendship is the consolation of small lives. 412 00:32:42,275 --> 00:32:44,225 Look, boy. 413 00:32:45,400 --> 00:32:48,250 To be successful in life, 414 00:32:48,325 --> 00:32:50,400 ..you should be coldblooded first. 415 00:32:50,400 --> 00:32:52,175 Then.. 416 00:32:52,220 --> 00:32:56,700 ..you should be passionate like you meet your girlfriend. 417 00:32:56,850 --> 00:32:58,625 You're right, sir. 418 00:33:02,500 --> 00:33:04,250 I like you. 419 00:33:04,620 --> 00:33:08,625 Both your mind and ears are open. 420 00:33:08,975 --> 00:33:11,375 You'll make progress. Well done. 421 00:33:11,370 --> 00:33:13,075 Thanks, sir. 422 00:33:16,850 --> 00:33:17,975 Take this. 423 00:33:17,970 --> 00:33:20,000 No need, general. Being offended. 424 00:33:20,000 --> 00:33:22,650 Idiot! Are we giving presents? 425 00:33:22,650 --> 00:33:24,750 For business. Take this. 426 00:33:28,300 --> 00:33:31,500 I'll get in. After three minutes, you will. 427 00:33:31,500 --> 00:33:32,975 -Understand? -Yes, sir. 428 00:33:32,970 --> 00:33:35,025 -Three minutes. -Okay. 429 00:33:36,025 --> 00:33:37,675 In there.. 430 00:33:37,775 --> 00:33:40,400 You will see me talking to a man. 431 00:33:40,400 --> 00:33:43,875 Probably, his back will be towards the door. 432 00:33:43,925 --> 00:33:47,275 -Yes, sir. Then? -Then, my boy. 433 00:33:48,925 --> 00:33:50,850 Take this. 434 00:33:55,550 --> 00:33:58,600 Shoot the bastard. Show no mercy. 435 00:33:58,825 --> 00:34:02,400 He's a cruel heathen, anyway. 436 00:34:02,825 --> 00:34:05,850 God will definitely reward you, boy. 437 00:34:05,850 --> 00:34:07,900 Yes, general. No mercy. 438 00:34:07,900 --> 00:34:10,625 -Three minutes. -Yes, sir. 439 00:34:25,475 --> 00:34:28,324 Did you miss me, general Mahmud? 440 00:34:30,375 --> 00:34:31,949 Hiram. 441 00:34:31,949 --> 00:34:33,925 If you die somehow, 442 00:34:33,920 --> 00:34:36,600 ..I don't know what to do. 443 00:34:36,775 --> 00:34:38,550 Sit down. 444 00:34:38,949 --> 00:34:43,175 I did my turn by sacrificing my eye. 445 00:34:44,050 --> 00:34:46,125 You also look good like this. 446 00:34:46,275 --> 00:34:47,675 I like it. 447 00:34:48,199 --> 00:34:50,350 You shouldn't mind it. 448 00:34:54,650 --> 00:34:56,175 Hiram. 449 00:34:56,170 --> 00:34:59,975 I gave you a mark. Remember? 450 00:34:59,970 --> 00:35:02,375 -Can I take it back? -Why, general? 451 00:35:02,370 --> 00:35:04,350 It's a memorial of yours. 452 00:35:04,575 --> 00:35:05,975 Right. 453 00:35:05,970 --> 00:35:08,150 Right. But.. 454 00:35:08,150 --> 00:35:10,075 The atmosphere is tense. 455 00:35:10,200 --> 00:35:13,925 I don't want even my handkerchief to be around. 456 00:35:16,625 --> 00:35:19,750 -They caught Sara too. -What? 457 00:35:20,275 --> 00:35:23,800 What are you saying? It means the end of our fight. 458 00:35:23,800 --> 00:35:26,250 Sit down. Sit down. 459 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Calm down. You shouldn't mind that. 460 00:35:29,475 --> 00:35:32,425 I have two people with vital importance. 461 00:35:32,420 --> 00:35:33,850 Herzl and you. 462 00:35:33,850 --> 00:35:37,500 You know nothing, general. 463 00:35:37,750 --> 00:35:40,850 Sara is more valuable than Herzl and me.. 464 00:35:40,900 --> 00:35:42,750 ..and even you. 465 00:35:42,825 --> 00:35:46,000 Only she can make contact with Mr.Parvus. 466 00:35:46,100 --> 00:35:48,625 -Parvus? -Yes. 467 00:35:48,950 --> 00:35:52,150 Sare makes connection between Parvus and Herzl. 468 00:35:52,250 --> 00:35:55,025 She also provided Herzl's growth. 469 00:35:55,075 --> 00:35:58,675 Without Parvus, none of us could be here. 470 00:36:01,950 --> 00:36:04,775 If something happens to Sara, 471 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 ..Parvus will catch everyone who has caused this.. 472 00:36:08,400 --> 00:36:11,625 ..and burn them. You can't even realize it. 473 00:36:11,620 --> 00:36:14,100 -But.. -But what? 474 00:36:14,275 --> 00:36:17,925 If we save Sara from sultan's hands, 475 00:36:17,920 --> 00:36:21,925 ..Parvus will be with us with his magnificence. 476 00:36:25,850 --> 00:36:29,000 So.. Two forward, one back again. 477 00:36:29,000 --> 00:36:30,975 I understand.. Hiram. 478 00:36:31,100 --> 00:36:34,850 We must save Sara by any meas. 479 00:36:35,875 --> 00:36:37,625 But how? 480 00:36:42,825 --> 00:36:45,475 Coachman! What are you doing here? 481 00:36:45,470 --> 00:36:47,325 I got worried, sir. 482 00:36:47,320 --> 00:36:50,250 Get out! Wait for me there. 483 00:36:55,450 --> 00:36:59,325 All the coachmen are shameless. 484 00:37:01,650 --> 00:37:05,200 YILDIZ PALACE 485 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Come in. 486 00:37:19,900 --> 00:37:21,675 My sovereign. 487 00:37:21,800 --> 00:37:27,900 Deadbather Galip, Shoemaker Suleyman, Imam Velid and Cevad were slaughtered. 488 00:37:27,900 --> 00:37:33,775 Their families were subsidized necessarily by your orders. 489 00:37:35,075 --> 00:37:37,325 Good. Good. 490 00:37:39,775 --> 00:37:44,600 But make sure that they will subsidized constantly. 491 00:37:46,050 --> 00:37:54,375 Even though we paid them, our debt to Muslims is eternal. 492 00:37:58,950 --> 00:38:00,850 He still has the hammer. 493 00:38:00,850 --> 00:38:02,725 He's just banging it. 494 00:38:02,775 --> 00:38:05,420 My father took the cauldron out of furnace, Yusuf. 495 00:38:05,950 --> 00:38:08,425 He won't be back without blood shed. 496 00:38:11,300 --> 00:38:15,025 -So, man? -So, man.. He says.. 497 00:38:15,800 --> 00:38:19,600 We will kill the man who kidnapped my mother or.. 498 00:38:21,050 --> 00:38:24,475 ..the deadbather will boil water in this cauldron.. 499 00:38:24,470 --> 00:38:26,800 ..to wash my mother's dead body. 500 00:38:28,725 --> 00:38:31,625 What now? Shall we inform the palace? 501 00:38:32,975 --> 00:38:35,975 We can't find every solution in the palace, Yusuf. 502 00:38:36,025 --> 00:38:38,275 The sovereign of the world.. 503 00:38:38,270 --> 00:38:41,100 ..shouldn't be also disturbed with our trouble. 504 00:38:42,100 --> 00:38:43,775 What then? 505 00:38:43,770 --> 00:38:46,350 Tell us if there is another way. 506 00:38:50,325 --> 00:38:52,350 From now on, 507 00:38:52,925 --> 00:38:55,725 ..our fingers will be on the trigger. 508 00:38:58,650 --> 00:39:00,850 Go to the police. 509 00:39:01,250 --> 00:39:02,900 Tell them. 510 00:39:03,100 --> 00:39:05,550 I'll follow general Mahmud. 511 00:39:05,625 --> 00:39:08,200 If he is involved in the assassination, 512 00:39:08,520 --> 00:39:11,275 ..he must have a connection with Hiram. 513 00:39:11,370 --> 00:39:13,600 You think you will find a trace? 514 00:39:14,975 --> 00:39:17,100 I hope I will. 515 00:39:19,050 --> 00:39:21,250 Come on, then. 516 00:39:23,275 --> 00:39:25,125 Ömer. 517 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Be careful. 518 00:39:28,375 --> 00:39:30,400 Don't worry, Zeynep. 519 00:39:30,450 --> 00:39:32,300 May god protect you. 520 00:39:44,675 --> 00:39:46,525 Father. 521 00:39:48,450 --> 00:39:50,870 Banging can't flatten the crinkled cauldron. 522 00:39:50,870 --> 00:39:52,700 I know. 523 00:39:53,325 --> 00:39:55,950 You know too. Father. 524 00:39:57,750 --> 00:39:59,750 You aren't speaking, but.. 525 00:40:00,475 --> 00:40:02,425 But I see.. 526 00:40:02,575 --> 00:40:05,875 ..your silence is more influential than words. 527 00:40:12,975 --> 00:40:15,200 I'm gonna bring mother. 528 00:40:25,025 --> 00:40:26,650 General. 529 00:40:26,900 --> 00:40:31,175 If you wanna be hosted in Parvus' indestructible castle, 530 00:40:31,170 --> 00:40:33,625 ..we have to save Sara. 531 00:40:35,400 --> 00:40:36,725 Hiram. 532 00:40:38,000 --> 00:40:41,225 Even if Abdulhamid has finished with Sara, 533 00:40:41,220 --> 00:40:43,900 ..he will never release her. 534 00:40:44,400 --> 00:40:48,175 Because he thinks Sara is responsible for.. 535 00:40:48,175 --> 00:40:51,650 ..every crime that has been committed so far. 536 00:40:58,175 --> 00:41:00,250 What's going on? 537 00:41:07,850 --> 00:41:09,575 Who is that? 538 00:41:09,650 --> 00:41:13,050 The mother of Ömer who took my eye. 539 00:41:13,700 --> 00:41:16,150 What's she doing here? 540 00:41:16,500 --> 00:41:21,325 She was the only way for Ömer to stand at my gunpoint. 541 00:41:22,150 --> 00:41:24,050 I kidnapped his mother. 542 00:41:24,050 --> 00:41:26,050 His mother? 543 00:41:31,600 --> 00:41:33,350 Hiram. 544 00:41:33,800 --> 00:41:36,925 I sometimes experience huge surprises.. 545 00:41:36,950 --> 00:41:39,500 ..against tiny coincidences of the life. 546 00:41:40,550 --> 00:41:42,750 What coincidence? 547 00:41:44,300 --> 00:41:46,250 Think well. 548 00:41:48,175 --> 00:41:51,250 Abdulhamid has Sara. 549 00:41:51,250 --> 00:41:53,125 And we have.. 550 00:41:53,120 --> 00:41:57,800 ..the mother of the man who saved Abdulhamid's life. 551 00:41:58,225 --> 00:42:00,450 We will give the mother.. 552 00:42:00,450 --> 00:42:03,300 ..and take Sara in return. 553 00:42:03,850 --> 00:42:07,450 This is tiny and sweet coincidence of the life. 554 00:42:07,500 --> 00:42:09,525 General. You are.. 555 00:42:09,600 --> 00:42:11,925 You're the hind leg of devil. 556 00:42:11,950 --> 00:42:13,700 Hind leg? 557 00:42:13,775 --> 00:42:15,475 Hind leg. 558 00:42:19,225 --> 00:42:21,625 But Abdulhamid.. 559 00:42:21,750 --> 00:42:24,950 Will he release Sara for this woman? 560 00:42:25,375 --> 00:42:27,050 Hiram. 561 00:42:27,400 --> 00:42:30,325 You know Abdulhamid's reputation. 562 00:42:30,925 --> 00:42:33,725 I know his heart, though. 563 00:42:34,025 --> 00:42:35,825 You think he will release. 564 00:42:35,925 --> 00:42:39,975 The only thing that Abdulhamid can't beat with his brain.. 565 00:42:39,975 --> 00:42:42,075 ..is his mercy. 566 00:42:43,725 --> 00:42:45,650 With this woman, 567 00:42:45,650 --> 00:42:50,200 ..we will use Abdulhamid's only weakness. 568 00:42:53,375 --> 00:42:56,525 YILDIZ PALACE 569 00:42:58,500 --> 00:43:01,025 Holy moly general Kemaleddin. 570 00:43:03,150 --> 00:43:06,575 It seems you deal with two sultans at the same time. 571 00:43:09,570 --> 00:43:12,300 -Haven't you slept yet? -Look who's talking. 572 00:43:12,300 --> 00:43:14,650 Why are you still awake? 573 00:43:15,900 --> 00:43:17,825 I'm thinking, Fehime. 574 00:43:18,000 --> 00:43:21,700 Which dress should I wear for my general? 575 00:43:22,700 --> 00:43:25,350 Naime also had nice dresses sewed. 576 00:43:25,475 --> 00:43:27,275 I agree you should think. 577 00:43:27,850 --> 00:43:29,550 What do you mean? 578 00:43:30,300 --> 00:43:32,225 Nothing. 579 00:43:52,225 --> 00:43:53,625 Elif. 580 00:43:54,350 --> 00:43:56,125 Elif! 581 00:43:56,875 --> 00:43:58,825 Yes, my sultan. 582 00:43:59,350 --> 00:44:01,225 I wrote something on a paper. 583 00:44:01,250 --> 00:44:04,450 I can't find it. Did anyone get in this room? 584 00:44:04,450 --> 00:44:06,400 No, my sultan. Nobody got in. 585 00:44:06,400 --> 00:44:07,775 I didn't see it, either. 586 00:44:07,770 --> 00:44:10,125 What did you write, my sultan? 587 00:44:11,025 --> 00:44:14,400 -Forgive me, my sultan. -Okay. You can get out. 588 00:44:32,300 --> 00:44:33,975 My sovereign. 589 00:44:34,300 --> 00:44:37,525 Sara Hedaya is ready for interrogation. 590 00:44:39,450 --> 00:44:41,375 What's your order? 591 00:44:41,850 --> 00:44:43,975 You interrogate her, general. 592 00:44:45,800 --> 00:44:48,275 Ask her about what she has done so far. 593 00:44:49,800 --> 00:44:53,800 As her about the aid money who she tried to ruin in the market. 594 00:44:53,925 --> 00:44:56,425 The bomb planted on the railway. 595 00:44:56,420 --> 00:44:58,125 Ahsen. 596 00:44:59,350 --> 00:45:02,450 She attempted to be a mall. 597 00:45:02,500 --> 00:45:04,275 After the questions, 598 00:45:04,275 --> 00:45:06,975 Tell her that our seeds got stronger.. 599 00:45:06,970 --> 00:45:08,550 ..after she bit. 600 00:45:08,720 --> 00:45:11,625 Let her know Ahsen issue will be the same 601 00:45:18,875 --> 00:45:22,250 We must know if she knows Efrahim or not. 602 00:45:23,650 --> 00:45:26,400 We must learn what's the connection.. 603 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 ..between Efrahim and Ahsen. 604 00:45:28,400 --> 00:45:30,375 Yes, my sovereign. 605 00:45:55,500 --> 00:45:57,775 Mr.Herzl? 606 00:46:02,020 --> 00:46:03,500 As I heard, 607 00:46:03,575 --> 00:46:06,700 ..your newspaper wasn't printed today. 608 00:46:07,125 --> 00:46:10,475 Yes. Although it's a disaster for my journalism, 609 00:46:10,520 --> 00:46:13,475 ..we will turn the scales on us soon. Don't worry. 610 00:46:13,470 --> 00:46:15,400 But it's weird.. 611 00:46:15,525 --> 00:46:21,675 ..you're still sitting in the capital as if nothing had happened. 612 00:46:22,400 --> 00:46:23,775 Weird. 613 00:46:23,825 --> 00:46:27,600 Because we have a greater trouble. 614 00:46:28,250 --> 00:46:31,550 -What's the trouble? -Sara Hedaya. 615 00:46:31,650 --> 00:46:33,525 She's a hostage in the palace. 616 00:46:33,525 --> 00:46:35,520 Sara Hedaya. 617 00:46:35,520 --> 00:46:37,875 Hostage. In the palace. 618 00:46:38,550 --> 00:46:41,075 -Are you sure? -Of course. 619 00:46:41,125 --> 00:46:44,100 You should claim them to release her. 620 00:46:44,175 --> 00:46:46,800 Sara is a British citizen, after all. 621 00:46:46,925 --> 00:46:49,600 It's not easy, Mr.Herzl. 622 00:46:49,600 --> 00:46:53,000 Taking someone from sultan's palace. 623 00:46:53,925 --> 00:46:57,325 Mr.Parvus will get angry when he learns that. 624 00:46:58,225 --> 00:46:59,625 You're right. 625 00:46:59,650 --> 00:47:01,750 And he will get mad when he learns.. 626 00:47:01,750 --> 00:47:03,900 ..you sit doing nothing. 627 00:47:04,400 --> 00:47:07,750 But I think you're afraid of Red Sultan.. 628 00:47:07,950 --> 00:47:10,275 ..not Mr.Parvus. 629 00:47:10,770 --> 00:47:13,800 We're talking about a man.. 630 00:47:13,875 --> 00:47:17,050 ..who stirs the whole Europe up with his cane.. 631 00:47:17,100 --> 00:47:20,250 ..and keeps the queen up at nights with his news. 632 00:47:41,500 --> 00:47:44,900 -How is Melike? -Ahsen is fine. 633 00:47:45,275 --> 00:47:46,925 She doesn't remember. 634 00:47:47,475 --> 00:47:49,700 A nice name. 635 00:47:49,700 --> 00:47:52,525 But everything returns to the origin. 636 00:47:52,725 --> 00:47:55,325 She'll definitely be Melike. 637 00:47:55,320 --> 00:47:58,400 Whether you like it or not. 638 00:47:59,300 --> 00:48:03,075 You trust your power so much.. 639 00:48:03,275 --> 00:48:05,375 We all smile for that. 640 00:48:05,370 --> 00:48:10,275 You think you shape everything in the world. 641 00:48:10,500 --> 00:48:12,475 Everything in the world.. 642 00:48:12,470 --> 00:48:15,000 ..repeats the god's orders. 643 00:48:17,675 --> 00:48:21,400 Why did you want to ruin Mulsims' money in the market? 644 00:48:22,050 --> 00:48:25,525 -It was business. -And you lost. 645 00:48:27,120 --> 00:48:31,150 From who did you get the bombs that exploded the empty train? 646 00:48:33,175 --> 00:48:34,825 Everything you do.. 647 00:48:34,820 --> 00:48:37,200 ..makes us stronger, Miss Sara. 648 00:48:38,600 --> 00:48:40,300 He's smart, Sara. 649 00:48:40,325 --> 00:48:42,875 He wants to irritate you. Don't eat that. 650 00:48:42,900 --> 00:48:45,050 Let's come to the main point. 651 00:48:45,325 --> 00:48:48,975 Ahsen knows our sovereign well. 652 00:48:49,125 --> 00:48:51,550 She loves him as a father. 653 00:48:51,625 --> 00:48:55,175 Melike loved nobody else except her father. 654 00:48:55,650 --> 00:48:57,950 You think we don't hear the lies.. 655 00:48:57,950 --> 00:49:00,475 ..that you're telling yourself? 656 00:49:03,475 --> 00:49:05,350 Who is that man? 657 00:49:11,350 --> 00:49:12,800 Old boy. 658 00:49:12,800 --> 00:49:14,725 You're in the cage now. 659 00:49:14,720 --> 00:49:16,950 When Melike sees this picture, 660 00:49:16,950 --> 00:49:20,725 ..she'll remember that he father was killed by the sultan. 661 00:49:21,500 --> 00:49:24,275 What's his connection with Ahsen? 662 00:49:24,375 --> 00:49:26,725 He's Melike's father. 663 00:49:27,275 --> 00:49:30,375 You can show Melike this picture. 664 00:49:30,675 --> 00:49:34,125 She'll remember and say the same thing. 665 00:49:40,900 --> 00:49:42,900 General Tahsin. 666 00:49:51,450 --> 00:49:54,550 When your 4-year-old daughter died of disease, 667 00:49:54,575 --> 00:49:57,050 Did you curse this country? 668 00:49:57,450 --> 00:50:01,025 Did you curse the underdevelopment of your country.. 669 00:50:01,150 --> 00:50:04,225 ..which couldn't find remedy for a simple disease? 670 00:50:05,775 --> 00:50:08,425 It seems you know about us well. 671 00:50:08,475 --> 00:50:12,575 I looked at the death veil in my daughter's face. 672 00:50:13,675 --> 00:50:17,650 You got afraid of the horrible veil and cursed. 673 00:50:17,950 --> 00:50:19,600 No. 674 00:50:20,150 --> 00:50:23,250 You know our past well. 675 00:50:23,975 --> 00:50:26,075 Know this well too. 676 00:50:26,325 --> 00:50:28,925 Death isn't the end for us. 677 00:50:29,850 --> 00:50:32,000 Not disappearance. 678 00:50:32,425 --> 00:50:34,875 It's a birth for another life. 679 00:50:34,950 --> 00:50:37,500 When mu daughter died, 680 00:50:38,525 --> 00:50:40,425 ..I didn't curse. 681 00:50:41,025 --> 00:50:42,500 I didn't rise. 682 00:50:43,125 --> 00:50:44,900 I became grateful. 683 00:50:45,320 --> 00:50:48,900 God put her in mother womb.. 684 00:50:48,900 --> 00:50:51,875 ..and opened her eyes in the ground. 685 00:50:53,375 --> 00:50:56,300 God is everything for us. 686 00:50:57,600 --> 00:50:59,875 You should also believe this.. 687 00:51:00,000 --> 00:51:02,575 ..adn get rid of your greed. 688 00:51:03,925 --> 00:51:06,725 You would feel relieved. 689 00:51:21,975 --> 00:51:23,650 Head-servant Zülfet. 690 00:51:23,650 --> 00:51:25,900 Yes, my sultan. 691 00:51:26,475 --> 00:51:29,100 Did you prepare Makbule? 692 00:51:29,250 --> 00:51:31,600 Because she shouldn't stay here anymore. 693 00:51:31,700 --> 00:51:34,350 Bidar Sultan is dealing with her. 694 00:51:35,370 --> 00:51:39,025 Everybody should deal with her own harem! 695 00:51:56,025 --> 00:51:58,800 Come. We were waiting for you. 696 00:51:59,050 --> 00:52:02,625 Thank you. You took care of my girl. 697 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 Of course. It's my duty, right? 698 00:52:07,200 --> 00:52:11,075 But she should be nursed in my harem now. 699 00:52:11,150 --> 00:52:14,425 As you know, she will be my daughter-in-law. 700 00:52:14,950 --> 00:52:16,500 Seniha Sultan. 701 00:52:16,500 --> 00:52:19,475 Unfortunately, you can't take her anywhere. 702 00:52:19,500 --> 00:52:22,400 I think you can't decide that. 703 00:52:22,525 --> 00:52:25,000 It wasn't my decision, of course. 704 00:52:25,375 --> 00:52:27,375 But doctors agree on.. 705 00:52:27,370 --> 00:52:31,200 ..she shouldn't be moved even slightly. 706 00:52:33,600 --> 00:52:36,925 Who knows these doctors are experts? 707 00:52:37,000 --> 00:52:41,925 Our doctors are especially tasked for our sovereign's harem. 708 00:52:42,425 --> 00:52:45,475 That's what I'm saying, Lady Bidar. 709 00:52:45,775 --> 00:52:49,750 She's a member of my harem, not the palace. 710 00:52:49,750 --> 00:52:51,375 Seniha Sultan. 711 00:52:51,400 --> 00:52:55,200 You don't want her to become even worse, right? 712 00:52:56,950 --> 00:52:58,275 Come on. 713 00:52:58,270 --> 00:53:00,475 Let's not disturb her anymore. 714 00:53:14,550 --> 00:53:16,000 Have a seat, girl. 715 00:53:20,500 --> 00:53:22,575 I have some questions for you. 716 00:53:24,450 --> 00:53:26,700 You must have thought last night? 717 00:53:26,775 --> 00:53:28,750 Can you remember anything? 718 00:53:29,800 --> 00:53:32,525 Maybe a dream? Voice? 719 00:53:33,425 --> 00:53:36,650 Any about Sara? 720 00:53:47,900 --> 00:53:52,300 Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father? 721 00:53:52,420 --> 00:53:54,650 I want nothing else. 722 00:53:55,975 --> 00:53:57,575 Girl? 723 00:53:59,850 --> 00:54:01,625 No, my sovereign. 724 00:54:02,800 --> 00:54:04,925 Neither her nor anything else. 725 00:54:04,925 --> 00:54:06,920 I remember nothing. 726 00:54:09,225 --> 00:54:11,050 If you let me.. 727 00:54:11,050 --> 00:54:13,050 If I can talk to her.. 728 00:54:13,375 --> 00:54:16,625 ..she may tell me something about my past. 729 00:54:17,000 --> 00:54:19,075 You can't talk to her. 730 00:54:19,175 --> 00:54:21,700 She's being interrogated by my generals. 731 00:54:22,100 --> 00:54:24,725 Firstly, let's learn who she is. 732 00:54:27,525 --> 00:54:29,700 Yes, general Tahsin. 733 00:54:38,225 --> 00:54:40,250 You can get out. 734 00:54:57,050 --> 00:54:59,275 Dear aunt. What's that hurry? 735 00:54:59,270 --> 00:55:01,400 Sit down, Hatice. 736 00:55:02,575 --> 00:55:04,150 What is it? 737 00:55:04,500 --> 00:55:07,400 I came here to take my daughter-in-law today. 738 00:55:07,475 --> 00:55:10,200 But Lady Bidar is trying to prevent me.. 739 00:55:10,200 --> 00:55:13,000 ..suggesting her health with the doctors. 740 00:55:13,050 --> 00:55:16,025 -Why doesn't she give her? -Oh Hatice. 741 00:55:16,075 --> 00:55:20,025 Lady Bidar needs no reason to attack me. 742 00:55:20,800 --> 00:55:22,250 You're right, aunt. 743 00:55:23,675 --> 00:55:26,250 Look. There's something very important.. 744 00:55:26,250 --> 00:55:28,375 ..that I want you to deal with. 745 00:55:29,425 --> 00:55:32,700 I hope it's not about my father again. 746 00:55:32,700 --> 00:55:34,875 No. Don't worry. 747 00:55:36,125 --> 00:55:38,675 You know, I can't always be here. 748 00:55:39,275 --> 00:55:42,925 I request you to take care of Makbule closely. 749 00:55:43,620 --> 00:55:45,700 When she wakes up, She should hear first, 750 00:55:45,750 --> 00:55:48,075 ..that she's daughter-in-law of general Mahmud. 751 00:55:48,070 --> 00:55:50,025 It's crucial, Hatice. 752 00:55:50,100 --> 00:55:52,950 Otherwise, she can say undesired things to people. 753 00:55:53,025 --> 00:55:55,720 And we don't want them to hear those. 754 00:55:55,750 --> 00:55:57,100 I see. 755 00:55:57,100 --> 00:56:00,000 I'll deal with this closely. 756 00:56:00,100 --> 00:56:02,050 Don't worry. 757 00:56:03,725 --> 00:56:05,750 Thanks, girl. Thanks. 758 00:56:06,425 --> 00:56:09,550 My sovereign. She didn't answer our questions. 759 00:56:10,525 --> 00:56:13,875 But when I showed this picture, 760 00:56:13,925 --> 00:56:17,800 She said Efrahim Effendi was Ahsen's father. 761 00:56:19,250 --> 00:56:20,700 Is that so? 762 00:56:23,025 --> 00:56:25,575 She is Efrahim's daughter, then. 763 00:56:25,700 --> 00:56:30,400 Didn't you know Efrahim had a child? 764 00:56:30,475 --> 00:56:33,600 Lastly we talked 30 years ago, general. 765 00:56:34,970 --> 00:56:38,375 We lost contact not to be exposed. 766 00:56:39,500 --> 00:56:43,450 Can I find my 30-year-old secret, general? 767 00:56:43,950 --> 00:56:45,750 I hope so, my sovereign. 768 00:56:46,775 --> 00:56:49,300 Efrahim may have told his daughter about.. 769 00:56:49,300 --> 00:56:52,375 .the code of the riddle circle. 770 00:56:52,575 --> 00:56:55,850 If we show this picture, she may remember her past. 771 00:56:55,850 --> 00:56:57,425 No. 772 00:56:57,625 --> 00:57:01,175 -Why, my sovereign? -Sara also wants that. 773 00:57:01,600 --> 00:57:04,050 She didn't answer any questions. 774 00:57:04,370 --> 00:57:08,125 For a purpose, she said that Efrahim was Ahsen's father. 775 00:57:08,850 --> 00:57:12,450 Before we find the connection between Ahsen and Sara.. 776 00:57:12,520 --> 00:57:16,450 ..and understand what sent her to assassinate me, 777 00:57:17,450 --> 00:57:20,000 ..Ahsen and Sara mustn't talk. 778 00:57:20,125 --> 00:57:22,600 Ahsen mustn't see this picture. 779 00:57:23,075 --> 00:57:26,100 We have to learn her past before her, general. 780 00:57:26,575 --> 00:57:28,125 My sovereign. 781 00:57:28,775 --> 00:57:32,325 -What about Sara Hedaya? -We'll wait. 782 00:57:33,850 --> 00:57:36,500 We'll wait until we find out. 783 00:57:38,000 --> 00:57:42,150 Let's see who will come to take her from us. 784 00:57:58,825 --> 00:58:00,500 Mother. 785 00:58:00,500 --> 00:58:03,175 Come, son. Have a seat. 786 00:58:05,525 --> 00:58:07,200 What's going on? 787 00:58:08,150 --> 00:58:10,550 Your aunt wanted Makbule from your father? 788 00:58:10,550 --> 00:58:11,525 Why? 789 00:58:11,520 --> 00:58:13,900 As a bride for Sabahattin. 790 00:58:16,700 --> 00:58:20,050 Don't smile, son. We're losing her. 791 00:58:20,575 --> 00:58:24,300 I'm afraid that she will wake up in Seniha's house. 792 00:58:24,600 --> 00:58:26,450 If she wakes up there, 793 00:58:26,450 --> 00:58:29,900 ..she can't say general Mahmud attempted to kill her. 794 00:58:29,900 --> 00:58:31,250 Exactly. 795 00:58:31,250 --> 00:58:34,100 How can we save my brother? 796 00:58:34,325 --> 00:58:37,775 Not sure about the girl. But we can save my uncle. 797 00:58:37,770 --> 00:58:39,225 How? 798 00:58:40,650 --> 00:58:44,900 Didn't they put money in his account from Sara Hedaya? 799 00:58:46,300 --> 00:58:48,850 -And? -She's in the palace. 800 00:58:49,925 --> 00:58:53,100 If we talk to her somehow, 801 00:58:53,525 --> 00:58:55,700 ..we'll give her a paper.. 802 00:58:56,200 --> 00:58:58,325 ..and want her to sign. 803 00:59:00,300 --> 00:59:02,425 And the papers says.. 804 00:59:02,420 --> 00:59:07,525 ..money was sent from her account to general Mahmud's. 805 00:59:07,975 --> 00:59:11,250 The document that aunt has will mean nothing. 806 00:59:11,270 --> 00:59:14,950 When they talk about the money in general Mehmed's account, 807 00:59:15,100 --> 00:59:18,150 ..we'll show the money from Sara to general Mamhmud. 808 00:59:18,250 --> 00:59:19,325 We'll say.. 809 00:59:19,320 --> 00:59:21,625 "When you convince someone, 810 00:59:21,620 --> 00:59:24,875 ..you can put money on anyone's account." 811 00:59:27,150 --> 00:59:29,275 Abdulkadir. 812 00:59:30,425 --> 00:59:34,575 How can we convince her to sign the paper? 813 00:59:47,300 --> 00:59:50,150 Did you give your present to the prince? 814 00:59:50,925 --> 00:59:52,475 Not yet. 815 00:59:53,050 --> 00:59:54,525 Why? 816 00:59:57,350 --> 01:00:00,525 He behaved a little coldly towards me. 817 01:00:02,725 --> 01:00:04,375 Don't mind. 818 01:00:04,370 --> 01:00:06,925 Who knows what problem the prince has. 819 01:00:08,925 --> 01:00:11,000 My sultan. 820 01:00:12,675 --> 01:00:15,775 Wonderful! Praise be. 821 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 Fatma Sultan. 822 01:00:19,050 --> 01:00:21,975 I'm veryy happy that you came. 823 01:00:22,050 --> 01:00:24,500 I'm also glad to see you. 824 01:00:26,450 --> 01:00:30,175 There it is. A worthy bride for our dynasty. 825 01:00:30,170 --> 01:00:33,300 I always say this, dear Pakize. 826 01:00:33,300 --> 01:00:35,725 If you take someone as an example, 827 01:00:35,720 --> 01:00:37,925 ..it should be Fatma Sultan. 828 01:00:37,920 --> 01:00:40,600 -Not at all. -That's true. 829 01:00:40,600 --> 01:00:44,625 You should see Bidar's attitudes when you were away. 830 01:00:44,750 --> 01:00:47,650 I mean.. For our dynasty, her attitudes.. 831 01:00:47,650 --> 01:00:49,875 Seniha Sultan. 832 01:00:50,025 --> 01:00:52,175 Forgive me. But.. 833 01:00:52,900 --> 01:00:56,025 I don't like talking behind people's back. 834 01:01:14,650 --> 01:01:16,775 What would you like? 835 01:01:18,320 --> 01:01:21,575 General. I want to say once again... 836 01:01:21,600 --> 01:01:24,300 ..I admire you statesmanship. 837 01:01:25,125 --> 01:01:26,750 Come to the point. 838 01:01:26,750 --> 01:01:30,050 General Tahsin. As you know, 839 01:01:30,050 --> 01:01:32,700 Foreigners who live in Ottoman lands.. 840 01:01:32,700 --> 01:01:35,400 ..have been judged in their own country.. 841 01:01:35,400 --> 01:01:37,125 ..since Tanzimat. 842 01:01:38,175 --> 01:01:41,675 -Are you hero to teach history? -No, general Tahsin. 843 01:01:41,670 --> 01:01:45,750 As we heard, you captured Sara Hedaya. 844 01:01:46,275 --> 01:01:49,000 Miss Sara is a British citizen. 845 01:01:49,000 --> 01:01:53,050 I'm here to request you to release her immediately. 846 01:01:53,050 --> 01:01:56,500 -Sara Hedaya. -Sara Hedaya. 847 01:01:56,575 --> 01:01:59,375 This name kinda reminds me something. 848 01:02:00,125 --> 01:02:01,700 General. 849 01:02:01,700 --> 01:02:04,800 We know that you arrested Sara. 850 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 You have evidence? No. 851 01:02:09,450 --> 01:02:14,150 Can you prove Sara Hedaya is in our palace? 852 01:02:14,575 --> 01:02:16,850 No. Then? 853 01:02:16,850 --> 01:02:19,175 If I say she isn't here, she isn't here. 854 01:02:19,170 --> 01:02:20,550 General. 855 01:02:20,550 --> 01:02:23,700 British government is very sensitive.. 856 01:02:23,700 --> 01:02:26,650 ..about protecting its own citizens. 857 01:02:26,650 --> 01:02:28,325 Is that so? 858 01:02:29,170 --> 01:02:31,625 Instead of Sara Hedaya, 859 01:02:31,725 --> 01:02:35,575 You should worry about the detectives.. 860 01:02:35,570 --> 01:02:38,875 ..who you sent to slaughter Jews in Palestine. 861 01:02:38,975 --> 01:02:41,125 Aren't they your citizens? 862 01:02:41,120 --> 01:02:44,650 Besides, one of your detectives confessed everything. 863 01:02:45,350 --> 01:02:48,300 You'll be disgraced in front of the world soon. 864 01:02:48,300 --> 01:02:51,400 Instead of Sara Hedaya, 865 01:02:51,400 --> 01:02:55,250 ..spend time on how to save your detectives. 866 01:02:56,775 --> 01:02:58,950 You can leave! 867 01:03:16,800 --> 01:03:19,300 You brought us Miss Sara. 868 01:03:22,150 --> 01:03:25,125 Have you ever questioned your personality? 869 01:03:26,200 --> 01:03:28,875 Why do these heathens believe.. 870 01:03:28,925 --> 01:03:30,525 ..annd trust you? 871 01:03:32,450 --> 01:03:34,025 My sovereign. 872 01:03:35,050 --> 01:03:38,100 My life philosophy is friendship. 873 01:03:38,400 --> 01:03:40,100 Even in war, 874 01:03:40,100 --> 01:03:42,800 ..if there is a tiny possibility, 875 01:03:42,800 --> 01:03:45,650 ..I prefer to become friends with my enemies. 876 01:03:46,300 --> 01:03:47,850 They may come to me.. 877 01:03:47,925 --> 01:03:50,150 ..because they know my soft habit. 878 01:03:50,150 --> 01:03:55,650 But I don't do anything except our country's interest. 879 01:03:55,650 --> 01:03:57,250 I can't. 880 01:03:57,350 --> 01:03:58,900 Good. 881 01:03:59,050 --> 01:04:01,825 Good, general Mahmud. 882 01:04:02,400 --> 01:04:04,775 You know that we're are good at.. 883 01:04:04,950 --> 01:04:08,400 ..showing generosity to people serving our country. 884 01:04:09,200 --> 01:04:12,000 -But who betray.. -My sovereign. 885 01:04:12,075 --> 01:04:16,000 I've always seen our country's generosity. 886 01:04:16,475 --> 01:04:18,325 Our country is generous.. 887 01:04:18,925 --> 01:04:22,600 ..in both giving presents and punishing. 888 01:04:23,425 --> 01:04:25,275 Of course. 889 01:04:26,525 --> 01:04:30,450 Can I learn your thoughts about miss Sara? 890 01:04:32,075 --> 01:04:34,375 She was interrogated. 891 01:04:34,950 --> 01:04:36,925 But she didn't speak. 892 01:04:37,025 --> 01:04:41,125 If you let me, I'd like to interrogate her. 893 01:04:41,200 --> 01:04:44,650 I may get personal information. 894 01:04:44,820 --> 01:04:49,400 She'll also learn that I brought her here. 895 01:04:49,720 --> 01:04:52,150 So that she will understand.. 896 01:04:52,225 --> 01:04:57,220 ..an Ottoman general never ever betray his country. 897 01:04:59,150 --> 01:05:01,275 Yes, general? 898 01:05:03,270 --> 01:05:05,925 British ambassador was here, my sovereign. 899 01:05:06,325 --> 01:05:08,900 He says Sara is in the palace. 900 01:05:09,350 --> 01:05:12,550 Didn't you say that we didn't know that name? 901 01:05:14,750 --> 01:05:16,575 I said so, my sovereign. 902 01:05:16,650 --> 01:05:18,450 Sara Hedaya. 903 01:05:19,225 --> 01:05:21,350 We learned her nationality. 904 01:05:22,875 --> 01:05:25,750 British came for her. 905 01:05:26,570 --> 01:05:30,075 Then she has a leash of British iron on her neck. 906 01:05:31,150 --> 01:05:33,250 But who is her owner? 907 01:05:33,350 --> 01:05:37,175 If you let me, I can learn that. 908 01:05:41,950 --> 01:05:44,725 -Thanks. -General Tahsin. 909 01:05:46,700 --> 01:05:50,000 -You're the witness. -Yes, my sovereign. 910 01:05:54,300 --> 01:05:57,650 Thanks. May god give you a long life. 911 01:06:13,950 --> 01:06:16,825 Terrible things happened in the palace last night. 912 01:06:17,375 --> 01:06:18,775 I don't know. 913 01:06:19,550 --> 01:06:22,150 They say you know one of the tailors. 914 01:06:22,150 --> 01:06:23,725 I don't. 915 01:06:24,050 --> 01:06:25,775 I mean I don't remember. 916 01:06:25,770 --> 01:06:27,650 But I think she knows me. 917 01:06:27,650 --> 01:06:29,525 Let's talk to her then. 918 01:06:29,800 --> 01:06:31,425 We can learn who you are, 919 01:06:31,425 --> 01:06:33,320 ..why and from where you came. 920 01:06:33,320 --> 01:06:35,550 If you talk, you'll remember your past. 921 01:06:35,550 --> 01:06:37,800 Our sovereign doesn't allow me. 922 01:06:38,320 --> 01:06:41,400 But I wish I could talk to her. 923 01:06:42,775 --> 01:06:46,300 That's my father. Who knows what's in his mind. 924 01:06:47,575 --> 01:06:49,200 My prince. 925 01:06:50,750 --> 01:06:53,175 Can't you do anything? 926 01:06:55,650 --> 01:06:59,275 I think your power is enough for two guards. 927 01:07:01,100 --> 01:07:03,675 I'll try to make you talk to her, Ahsen. 928 01:07:04,125 --> 01:07:05,825 Don't worry. 929 01:07:10,100 --> 01:07:12,575 Have a seat, miss Sara. Please. 930 01:07:19,425 --> 01:07:22,125 Abdulhamid sent a pathetic old man.. 931 01:07:22,120 --> 01:07:24,375 ..to interrogate me before. 932 01:07:24,575 --> 01:07:27,825 He couldn't make me talk. Your turn now? 933 01:07:27,950 --> 01:07:31,900 I think he will send his soldiers to torture soon. 934 01:07:36,675 --> 01:07:38,225 Miss Sara. 935 01:07:39,925 --> 01:07:42,575 Our Abdulhamid Khan.. 936 01:07:42,570 --> 01:07:46,625 I don't know if he sent a old man or not. 937 01:07:47,475 --> 01:07:50,775 But you know nothing about our khan. 938 01:07:50,920 --> 01:07:53,675 He'll never sendçç 939 01:07:54,100 --> 01:07:58,325 ..a soldier to torture or people to mistreat. 940 01:08:04,600 --> 01:08:06,975 Now that we've handle this, 941 01:08:06,970 --> 01:08:09,325 ..please tell me. 942 01:08:10,550 --> 01:08:13,325 Why did you want to enter the palace? 943 01:08:14,200 --> 01:08:18,375 It seems sultan figured out how important I am. 944 01:08:18,675 --> 01:08:22,250 Will he send all his generals one by one? 945 01:08:24,200 --> 01:08:26,000 Miss Sara. 946 01:08:26,750 --> 01:08:29,875 I may be the last person who you have seen. 947 01:08:31,125 --> 01:08:33,875 Please answer my question now. 948 01:08:34,200 --> 01:08:37,875 Who or what sent you here? 949 01:08:40,125 --> 01:08:42,575 What's your connection with that girl? 950 01:08:43,649 --> 01:08:45,399 Asking for the last time. 951 01:08:45,875 --> 01:08:48,325 What's your connection with that girl? 952 01:08:49,625 --> 01:08:52,399 Look at the great Ottoman. 953 01:08:52,600 --> 01:08:56,925 It does nothing except waiting for words of a woman. 954 01:08:57,625 --> 01:09:00,524 Please accept my questions, woman. 955 01:09:00,625 --> 01:09:03,175 What's your connection with that girl? 956 01:09:04,725 --> 01:09:06,925 Answer my questions, woman! 957 01:09:06,920 --> 01:09:08,899 What's your connection with that girl? 958 01:09:08,899 --> 01:09:11,450 -Speak! Speak! -What are you doing, general Mahmud? 959 01:09:11,450 --> 01:09:14,350 Don't you see, general Tahsin? 960 01:09:14,399 --> 01:09:16,649 I'm gonna kill her! 961 01:09:16,649 --> 01:09:19,075 -General. -She doesn't even mind my questions. 962 01:09:19,149 --> 01:09:21,649 -I'm gonna kill her. -Please. 963 01:09:36,475 --> 01:09:39,350 I'm gonna save you. 964 01:09:39,649 --> 01:09:43,500 Wear this shawl during the exchange. 965 01:09:43,774 --> 01:09:46,975 So I can know it's not sultan's trick. 966 01:09:55,050 --> 01:09:56,550 Look at the news. 967 01:09:56,550 --> 01:09:59,950 Despotic sultan imprisons a poor woman in his palace. 968 01:09:59,950 --> 01:10:01,375 It's nothing. 969 01:10:01,370 --> 01:10:03,400 British ambassador goes to the palace. 970 01:10:03,400 --> 01:10:05,600 But they don't even accept her arrest. 971 01:10:05,600 --> 01:10:08,525 -Barbarism. -Abdulhamid knows his job. 972 01:10:09,625 --> 01:10:13,350 We need a paper as to she's arrested, Sabahattin. 973 01:10:14,800 --> 01:10:17,950 Mr.Parvus must know Sara is arrested. 974 01:10:18,100 --> 01:10:21,150 Your words mean nothing to Mr.Parvus? 975 01:10:21,275 --> 01:10:22,875 You tell him. 976 01:10:23,025 --> 01:10:25,300 Only Sara can reach him. 977 01:10:25,300 --> 01:10:28,750 When he learns the arrest, he will make contact with me. 978 01:10:28,750 --> 01:10:30,950 What then? 979 01:10:32,150 --> 01:10:34,475 I'll want weapons. 980 01:10:35,625 --> 01:10:37,825 I'll arm Armenians gangs. 981 01:10:37,950 --> 01:10:40,500 They will raid the Ottoman bank. 982 01:10:40,500 --> 01:10:42,875 Everyone inside will be hostage. 983 01:10:42,870 --> 01:10:45,975 So red sultan will release Sara. 984 01:10:45,970 --> 01:10:46,875 Exactly. 985 01:10:46,870 --> 01:10:51,325 Besides, we will also empty the safe of bank. 986 01:10:52,175 --> 01:10:54,900 I wish you good profit, Mr.Herzl. 987 01:10:54,900 --> 01:10:56,425 Sabahattin. 988 01:10:56,650 --> 01:10:59,625 I need a paper to prove the arrest. 989 01:10:59,620 --> 01:11:01,425 Please help me. 990 01:11:02,850 --> 01:11:04,450 Mr.Herzl. 991 01:11:04,525 --> 01:11:06,050 I don't get involved directly. 992 01:11:06,050 --> 01:11:08,175 I have different methods. 993 01:11:08,170 --> 01:11:11,400 I'm not a hitman or errand-boy. 994 01:11:11,500 --> 01:11:13,450 You misunderstand me. 995 01:11:13,450 --> 01:11:16,325 You're the future of this country. 996 01:11:16,500 --> 01:11:19,050 You're the tomorrow of modern world. 997 01:11:20,975 --> 01:11:23,650 Then.. Tell Mr.Parvus.. 998 01:11:23,650 --> 01:11:25,650 ..to come find me. 999 01:11:30,050 --> 01:11:32,525 Have a good day, Mr.Herzl. 1000 01:11:42,070 --> 01:11:44,425 The sporadic identity crisis of.. 1001 01:11:44,420 --> 01:11:46,525 ..those traitors who sell their country.. 1002 01:11:46,520 --> 01:11:48,075 ..will drive me crazy. 1003 01:11:51,050 --> 01:11:53,925 -Speak, son. -Our sovereign. 1004 01:11:54,550 --> 01:11:57,775 I'm your son whose duty is to maintain peace of you. 1005 01:11:58,200 --> 01:12:01,700 But I sometimes cause troubles for you. 1006 01:12:02,950 --> 01:12:06,425 As long as it's not intentional, it's not a problem. 1007 01:12:07,725 --> 01:12:09,175 Tell me what you want. 1008 01:12:09,200 --> 01:12:11,550 You wouldn't come here for nothing. 1009 01:12:12,800 --> 01:12:14,300 Speak. 1010 01:12:16,600 --> 01:12:18,125 Speak. 1011 01:12:24,325 --> 01:12:25,875 My sovereign. 1012 01:12:26,325 --> 01:12:27,775 Ahsen. 1013 01:12:33,250 --> 01:12:34,800 Yes? 1014 01:12:35,675 --> 01:12:38,075 They say a woman called Sara is in the palace. 1015 01:12:38,100 --> 01:12:40,025 And she knows Ahsen. 1016 01:12:40,020 --> 01:12:41,750 And I think.. 1017 01:12:41,750 --> 01:12:44,225 If they see each other, 1018 01:12:44,325 --> 01:12:47,325 ..Ahsen may remember her past. 1019 01:12:48,150 --> 01:12:50,225 Why does it concern you? 1020 01:12:50,220 --> 01:12:52,200 What's your purpose? 1021 01:12:52,925 --> 01:12:55,500 I want to help her. 1022 01:12:57,500 --> 01:12:59,125 If Ahsen talk to Sara, 1023 01:12:59,120 --> 01:13:01,575 ..she can reach the point of no return. 1024 01:13:02,975 --> 01:13:04,675 Alright. 1025 01:13:05,250 --> 01:13:07,025 What will we do? 1026 01:13:07,200 --> 01:13:09,825 What do you know about her? 1027 01:13:11,475 --> 01:13:14,775 She lost her memory during the accident. 1028 01:13:15,625 --> 01:13:18,400 And she has a brother. Samir. 1029 01:13:19,650 --> 01:13:22,850 -The man in the picture. -Did you meet Samir? 1030 01:13:28,525 --> 01:13:30,975 Sabahattin introduced. 1031 01:13:32,100 --> 01:13:35,050 Because you were afraid Ahsen would go, 1032 01:13:35,950 --> 01:13:38,500 ..you didn't tell me before. 1033 01:13:40,450 --> 01:13:42,725 Find the young man called Samir. 1034 01:13:43,275 --> 01:13:45,875 What's the secret of Ahsen and Sara? 1035 01:13:46,300 --> 01:13:49,775 Which reason sent her here to assassinate me? 1036 01:13:49,775 --> 01:13:51,770 Learn these. 1037 01:13:52,900 --> 01:13:54,550 Come on, son. 1038 01:14:23,725 --> 01:14:26,850 -Head-servant Esma. -Yes, my sultan. 1039 01:14:26,850 --> 01:14:28,725 Is there any letters I didn't read? 1040 01:14:28,720 --> 01:14:30,975 No, my sultan. That's all. 1041 01:14:31,700 --> 01:14:34,825 Send these pouches to their owners quickly. 1042 01:14:35,225 --> 01:14:36,950 Thank god. 1043 01:14:37,050 --> 01:14:40,025 He also lets us to clean the fortune he gave us. 1044 01:14:40,350 --> 01:14:42,600 May god be pleased with you. 1045 01:14:42,670 --> 01:14:44,925 I wish other sultans also spent.. 1046 01:14:44,920 --> 01:14:47,375 ..their time for good like this. 1047 01:14:47,750 --> 01:14:50,200 We should think good, head-servant Esma. 1048 01:14:50,200 --> 01:14:52,000 You're right, my sultan. 1049 01:14:52,000 --> 01:14:56,200 But Bidar and Seniha Sultan hasn't got peace for a long time. 1050 01:14:56,200 --> 01:14:59,225 All the harem is displeased with that. 1051 01:15:00,725 --> 01:15:04,525 People compete with each other for unimportant things. 1052 01:15:04,520 --> 01:15:08,225 But only few compete for goodness. 1053 01:15:08,475 --> 01:15:12,825 I'm afraid our sovereign will get upset eventually. 1054 01:15:12,975 --> 01:15:14,600 Why did you say that? 1055 01:15:14,600 --> 01:15:19,725 Both Seniha and Bidar Sultan have got involved in politics for long. 1056 01:15:20,620 --> 01:15:24,975 Can you bring paper and pen, Head-servant Esma? 1057 01:15:49,970 --> 01:15:51,875 There is only one person.. 1058 01:15:51,875 --> 01:15:55,675 ..who can maintain order in harem without tiring our sovereign. 1059 01:16:07,150 --> 01:16:10,225 You seem to have collapsed too fast.. 1060 01:16:10,220 --> 01:16:12,550 ..as a man with great ideas. 1061 01:16:12,650 --> 01:16:14,625 Due to the burden of ideas. 1062 01:16:14,620 --> 01:16:16,575 Lessen it if it's heavy. 1063 01:16:16,570 --> 01:16:18,525 Let's share then. 1064 01:16:19,425 --> 01:16:21,550 Sara got arrested. In the palace. 1065 01:16:21,550 --> 01:16:23,350 We're going to the British embassy. 1066 01:16:23,350 --> 01:16:25,500 I sent the ambassador to the palace. 1067 01:16:25,500 --> 01:16:27,900 They deny she is there. 1068 01:16:28,675 --> 01:16:30,325 What now then? 1069 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 We have to save Sara. 1070 01:16:32,250 --> 01:16:35,250 I know. I need you help. 1071 01:16:35,250 --> 01:16:37,575 Anything for Sara. 1072 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 A paper as to she's kept there.. 1073 01:16:44,400 --> 01:16:45,800 ..would be enough. 1074 01:16:45,800 --> 01:16:48,475 Can you get that from your friends in Yildiz. 1075 01:16:49,900 --> 01:16:51,325 Of course. 1076 01:17:20,875 --> 01:17:22,800 Coachman! 1077 01:17:23,075 --> 01:17:25,275 I think we are being followed. 1078 01:17:25,270 --> 01:17:27,000 Are you aware too? 1079 01:17:27,075 --> 01:17:29,350 It didn't draw my attention, sir. 1080 01:17:34,250 --> 01:17:36,100 Of course. 1081 01:17:40,000 --> 01:17:42,375 If women draw attention of yours, 1082 01:17:42,370 --> 01:17:44,350 ..you can't realize it. 1083 01:17:44,425 --> 01:17:46,425 We'll see now, sir. 1084 01:18:05,250 --> 01:18:06,625 Coachman. 1085 01:18:06,620 --> 01:18:08,000 After you drop me, 1086 01:18:08,050 --> 01:18:10,400 ..go to the man you didn't kill last night. 1087 01:18:10,400 --> 01:18:12,300 His name is Hiram. 1088 01:18:12,425 --> 01:18:14,100 Tell him.. 1089 01:18:14,100 --> 01:18:17,075 ..that Ömer is following general Mahmud. 1090 01:18:17,700 --> 01:18:20,050 -He'll understand. -Yes, sir. 1091 01:18:29,475 --> 01:18:32,800 I'll follow you until I find a trace, general Mahmud. 1092 01:18:35,625 --> 01:18:36,875 Giddy up! 1093 01:18:48,675 --> 01:18:50,925 I got screwed, my prince. 1094 01:18:50,975 --> 01:18:52,675 What is it, Sabahattin? 1095 01:18:52,700 --> 01:18:55,825 My mother engaged me with Makbule. 1096 01:18:56,600 --> 01:18:58,000 My brother. 1097 01:18:58,000 --> 01:19:02,050 I talked to a friend about marriage recently. 1098 01:19:02,050 --> 01:19:03,375 He said.. 1099 01:19:03,370 --> 01:19:05,275 "While there are many women.. 1100 01:19:05,270 --> 01:19:07,500 ..it's nonsense to devote your life to one." 1101 01:19:07,875 --> 01:19:11,750 "Besides, marriage is the biggest enemy of freedom." 1102 01:19:12,700 --> 01:19:14,325 Don't laugh. 1103 01:19:14,750 --> 01:19:17,450 That friend still has the same idea. 1104 01:19:17,475 --> 01:19:19,925 Marriage is a sort of slavery. 1105 01:19:20,900 --> 01:19:23,250 You shouldn't throw rod for a single fish. 1106 01:19:23,250 --> 01:19:25,125 Mind your own problem. 1107 01:19:25,250 --> 01:19:27,775 You're whirring around Ahsen like a butterfly. 1108 01:19:27,770 --> 01:19:30,575 Result? You're engaged with Pakize. 1109 01:19:32,625 --> 01:19:35,025 I invited you about Ahsen. 1110 01:19:35,025 --> 01:19:38,325 We should tell my mom to ask for her to you. 1111 01:19:39,625 --> 01:19:42,450 Keep your nice jokes for later. 1112 01:19:42,525 --> 01:19:44,350 I need to see Samir. 1113 01:19:44,875 --> 01:19:46,350 Aye-aye, my prince. 1114 01:19:46,350 --> 01:19:49,175 Samir is healthy now, must be in the newspaper. 1115 01:19:49,170 --> 01:19:51,500 We can go now if you like. 1116 01:19:59,300 --> 01:20:02,950 British ambassador went to the palace. 1117 01:20:04,275 --> 01:20:05,875 For miss Sara. 1118 01:20:06,825 --> 01:20:09,700 Probably, birds told him. 1119 01:20:10,000 --> 01:20:11,825 Sara isn't unimportant. 1120 01:20:11,820 --> 01:20:14,300 Both ambassador and queen must have heard it. 1121 01:20:14,525 --> 01:20:16,000 But.. 1122 01:20:16,250 --> 01:20:20,325 If Abdulhamid doesn't want to give Sara, 1123 01:20:20,650 --> 01:20:22,725 Forget about the queen. 1124 01:20:22,825 --> 01:20:25,225 ..your king even can't take her. 1125 01:20:25,550 --> 01:20:27,650 Right. It's difficult. 1126 01:20:27,800 --> 01:20:30,525 But we can't leave Sara there, right? 1127 01:20:30,520 --> 01:20:32,400 Alright, Mr.Herzl.. 1128 01:20:32,650 --> 01:20:34,700 What do you think about this? 1129 01:20:36,375 --> 01:20:39,275 I screwed up about Palestine. 1130 01:20:39,575 --> 01:20:42,450 And Ottoman detectives arrested a British.. 1131 01:20:42,450 --> 01:20:44,450 ..and taking him to Istanbul. 1132 01:20:47,100 --> 01:20:49,200 But it has a price. 1133 01:20:49,200 --> 01:20:51,450 Yes. Absolutely. 1134 01:20:51,575 --> 01:20:54,775 British will want to make me pay. 1135 01:20:55,475 --> 01:20:58,075 That's why I have to save Sara. 1136 01:20:58,125 --> 01:21:02,550 Only she can block the British attack over me. 1137 01:21:03,450 --> 01:21:05,500 Do you have a plan? 1138 01:21:05,750 --> 01:21:07,325 I mean.. 1139 01:21:07,475 --> 01:21:11,475 You can't get results by sending ambassadors to palace. 1140 01:21:11,525 --> 01:21:14,200 This time, I have such a plan that.. 1141 01:21:15,550 --> 01:21:17,725 We'll pull someone to our side. 1142 01:21:17,720 --> 01:21:19,600 Someone who will give us back.. 1143 01:21:19,675 --> 01:21:20,970 ..everything we lost. 1144 01:21:20,970 --> 01:21:22,625 Who? 1145 01:21:22,800 --> 01:21:24,725 Parvus. 1146 01:21:25,600 --> 01:21:29,350 In return for saving Sara from captivity, 1147 01:21:29,475 --> 01:21:32,250 ..I'll want him to move Armenians to the field. 1148 01:21:33,275 --> 01:21:35,525 Armenians, Mr.Herzl. 1149 01:21:37,200 --> 01:21:42,225 They are like ember smoking all around. 1150 01:21:43,175 --> 01:21:44,700 Be careful. 1151 01:21:44,700 --> 01:21:47,500 While we want to smoke the empire. 1152 01:21:47,500 --> 01:21:49,875 ..we shouldn't suffocate in smoke. 1153 01:21:49,870 --> 01:21:53,575 Don't worry. We'll be okay as long as we have Parvus. 1154 01:21:53,725 --> 01:21:56,625 How will you get Armenians in this game? 1155 01:21:56,975 --> 01:21:59,775 They'll raid the Ottoman Bank. 1156 01:22:00,200 --> 01:22:03,850 Armenians want to make themselves heard in the world. 1157 01:22:03,850 --> 01:22:05,750 We should let them. 1158 01:22:06,150 --> 01:22:08,175 We lost money to Abdulhamid.. 1159 01:22:08,170 --> 01:22:10,675 ..and will take it back from the bank safe. 1160 01:22:11,675 --> 01:22:13,075 How? 1161 01:22:13,100 --> 01:22:15,100 Hiram killed the director of safe. 1162 01:22:15,275 --> 01:22:18,425 There will be someone who you have appointed. 1163 01:22:18,900 --> 01:22:21,800 It must be a simple task for you. 1164 01:22:26,050 --> 01:22:27,650 Mr.Herzl. 1165 01:22:28,525 --> 01:22:30,775 If you get Parvus in the game, 1166 01:22:30,850 --> 01:22:34,525 ..appointing an ordinary official as the director of safe.. 1167 01:22:34,600 --> 01:22:36,720 ..will be easy for me. 1168 01:22:37,150 --> 01:22:41,525 Abdulhamid will face an alliance that he's never faced so far. 1169 01:22:41,625 --> 01:22:44,025 The glorious general of Ottoman. 1170 01:22:44,020 --> 01:22:45,600 You. 1171 01:22:45,600 --> 01:22:48,600 The bleeding wound of the empire. Armenians. 1172 01:22:48,925 --> 01:22:50,475 And me. 1173 01:22:50,470 --> 01:22:52,050 Good. 1174 01:22:58,425 --> 01:22:59,875 Come in. 1175 01:23:01,825 --> 01:23:03,425 My sultan. 1176 01:23:04,175 --> 01:23:06,400 Come, girl. Yes, Fehime? 1177 01:23:13,675 --> 01:23:15,525 Is something wrong? 1178 01:23:15,850 --> 01:23:17,600 Yes, my sultan. 1179 01:23:18,425 --> 01:23:21,200 But I don't know how to say. 1180 01:23:21,550 --> 01:23:23,450 You don't need to be afraid, girl. 1181 01:23:23,450 --> 01:23:25,525 Come here. Come. 1182 01:23:49,900 --> 01:23:52,025 My dear daughter Naime is.. 1183 01:23:52,020 --> 01:23:54,225 ..has feelings for general Kemaleddin. 1184 01:23:54,220 --> 01:23:55,750 Is that so? 1185 01:23:56,200 --> 01:23:59,550 My sultan. Not only Naime Sultan. 1186 01:24:02,475 --> 01:24:05,775 General Kemaleddin also has an affair with Hatice. 1187 01:24:10,470 --> 01:24:14,525 May I have seen this coat in a fashion journal? 1188 01:24:46,300 --> 01:24:48,025 Mister Ömer. 1189 01:24:49,875 --> 01:24:52,425 I will blow your head, not your eye this time. 1190 01:24:52,420 --> 01:24:54,375 Come on. Blow it. 1191 01:24:54,370 --> 01:24:57,600 Blow it. I don't even pull my gun out. 1192 01:24:59,375 --> 01:25:01,350 Put that gun down. 1193 01:25:01,520 --> 01:25:04,225 If something happens to me, your mother will die. 1194 01:25:06,375 --> 01:25:07,850 Hiram. 1195 01:25:08,400 --> 01:25:13,650 Your every breath, every word and every step.. 1196 01:25:13,925 --> 01:25:16,775 ..is forbidden to you, but allowed to me. 1197 01:25:16,770 --> 01:25:18,575 Stop singing. 1198 01:25:18,570 --> 01:25:20,300 Let's bargain. 1199 01:25:20,300 --> 01:25:24,125 I can even pile the world over here for my mother. 1200 01:25:24,120 --> 01:25:27,975 But remember. The pile will collapse on you. 1201 01:25:28,150 --> 01:25:31,475 Don't worry. I don't desire the world. 1202 01:25:31,470 --> 01:25:33,600 A girl who is arrested in the palace. 1203 01:25:33,600 --> 01:25:35,200 Sara Hedaya. 1204 01:25:35,200 --> 01:25:36,575 Speak to your sultan. 1205 01:25:36,570 --> 01:25:38,875 If he gives her, you will get your mother. 1206 01:25:38,870 --> 01:25:40,325 You dog! 1207 01:25:40,320 --> 01:25:42,350 Go straight to your sultan. 1208 01:25:42,350 --> 01:25:45,400 Tell him about the situation. I'll be here two hours later. 1209 01:25:45,400 --> 01:25:47,725 If he accepts the exchange, 1210 01:25:47,720 --> 01:25:49,750 ..I'll find you. 1211 01:26:02,100 --> 01:26:04,325 YILDIZ PALACE 1212 01:26:13,475 --> 01:26:15,950 Mister Emanuel Carasso. 1213 01:26:16,825 --> 01:26:18,850 When I looked at you, 1214 01:26:20,600 --> 01:26:23,400 ..I see you give a huge importance to this document.. 1215 01:26:23,400 --> 01:26:25,675 ..which records in and out of the palace. 1216 01:26:25,850 --> 01:26:29,350 But.. I look at it.. 1217 01:26:29,850 --> 01:26:33,625 ..I can't even find a tiny thing with importance. 1218 01:26:34,175 --> 01:26:36,075 General Izzet. 1219 01:26:36,825 --> 01:26:38,975 I'm grateful to you. 1220 01:26:39,100 --> 01:26:41,600 You did a great favor to me. 1221 01:26:42,325 --> 01:26:45,825 It has a great spiritual importance for me. 1222 01:26:45,925 --> 01:26:47,300 I can't tell you. 1223 01:26:47,725 --> 01:26:50,675 If I make you so pleased, 1224 01:26:50,800 --> 01:26:52,800 ..no need for other words. 1225 01:26:53,425 --> 01:26:55,575 The document is yours. 1226 01:26:55,725 --> 01:26:58,300 How can I pay my debt to you? 1227 01:26:58,300 --> 01:26:59,775 Don't mention it. 1228 01:26:59,875 --> 01:27:02,925 No debts between friends. 1229 01:27:02,920 --> 01:27:05,150 You're right. But.. 1230 01:27:05,250 --> 01:27:07,225 You're wealthy. 1231 01:27:07,325 --> 01:27:12,225 You know well people and organizations that need help. 1232 01:27:12,250 --> 01:27:14,550 Naturally, I do. 1233 01:27:24,175 --> 01:27:26,875 Please put that away. 1234 01:27:27,325 --> 01:27:30,850 Let's assume I didn't see it. 1235 01:27:31,825 --> 01:27:33,875 Please accept it. 1236 01:27:33,870 --> 01:27:36,500 If you give it to the needers, 1237 01:27:36,500 --> 01:27:39,375 ..you will make me please so much. 1238 01:27:41,925 --> 01:27:44,150 For this purpose.. 1239 01:27:44,150 --> 01:27:45,875 It's possible. 1240 01:27:45,870 --> 01:27:49,700 You're very charitable, Mister Emanuel Carasso. 1241 01:27:51,170 --> 01:27:53,625 From now on.. 1242 01:27:54,425 --> 01:27:57,250 ..you are a different man, general. 1243 01:27:57,850 --> 01:27:59,600 Did you say something? 1244 01:27:59,600 --> 01:28:01,275 No. 1245 01:28:01,375 --> 01:28:04,400 I just said you're the real benefactor. 1246 01:28:09,100 --> 01:28:12,150 We shouldn't say Ahsen is in the palace. 1247 01:28:12,225 --> 01:28:14,150 Don't worry, my prince. 1248 01:28:14,150 --> 01:28:16,625 Samir shouldn't know his sister is.. 1249 01:28:16,625 --> 01:28:18,620 ..in the big prison called palace. 1250 01:28:18,620 --> 01:28:22,050 It would a heavy burden for a freedom-lover heart. 1251 01:28:22,050 --> 01:28:24,000 My only purpose is to help Ahsen. 1252 01:28:24,000 --> 01:28:26,650 Reminding her past will bring sorrow. 1253 01:28:26,650 --> 01:28:29,675 I think the best favor for Ahsen.. 1254 01:28:29,975 --> 01:28:32,000 ..would be reminding her past. 1255 01:28:32,825 --> 01:28:35,500 I think quite the opposite, Sabahattin. 1256 01:28:35,800 --> 01:28:37,850 Forgetting is a great blessing. 1257 01:28:37,950 --> 01:28:40,625 I can't take that from her. 1258 01:28:49,375 --> 01:28:51,100 Wow! 1259 01:28:53,025 --> 01:28:54,950 A great honor. 1260 01:28:58,400 --> 01:29:00,400 Son of a general. 1261 01:29:02,375 --> 01:29:05,000 And the prince of a sultan.. 1262 01:29:05,450 --> 01:29:08,050 ..who attempted to kill an author. 1263 01:29:24,300 --> 01:29:27,000 And that author slanders on someone.. 1264 01:29:27,000 --> 01:29:30,575 ..who hasn't killed anyone since the enthronement. 1265 01:29:30,625 --> 01:29:32,550 -Not good. -My prince. 1266 01:29:32,625 --> 01:29:34,925 We shouldn't talk about that now. 1267 01:29:34,920 --> 01:29:36,700 My father may be an autocrat.. 1268 01:29:36,700 --> 01:29:39,550 -But not a killer. -Gentlemen! 1269 01:29:39,625 --> 01:29:41,250 A little silence, please. 1270 01:29:41,250 --> 01:29:43,800 You make it personal. 1271 01:29:45,275 --> 01:29:49,175 Dear prince. I've never made it personal. 1272 01:29:49,170 --> 01:29:52,500 And I've never acted with the feeling of vengeance. 1273 01:29:52,950 --> 01:29:56,700 I just want to reveal the truth. 1274 01:29:56,775 --> 01:29:58,800 You! Samir! 1275 01:29:58,900 --> 01:30:01,125 You just slander on innocent people.. 1276 01:30:01,125 --> 01:30:03,120 ..as if they were killers. 1277 01:30:03,220 --> 01:30:07,350 With which evidence do you call my father killer.. 1278 01:30:07,420 --> 01:30:08,750 ..unashamedly? 1279 01:30:08,850 --> 01:30:10,800 Did you see him killing someone? 1280 01:30:11,000 --> 01:30:12,750 Prince! 1281 01:30:13,625 --> 01:30:15,725 Your father.. 1282 01:30:15,925 --> 01:30:17,850 ..killed my father. 1283 01:30:49,125 --> 01:30:50,700 Sara. 1284 01:30:57,575 --> 01:30:59,325 Does this place belong to Sara? 1285 01:30:59,320 --> 01:31:01,050 How did you know? 1286 01:31:01,275 --> 01:31:03,500 It seems She didn't change her perfume. 1287 01:31:15,200 --> 01:31:19,550 Even flowers are inefficient beside Sara, Herzl. 1288 01:31:21,725 --> 01:31:25,500 You can compliment on Sara, when we save her. 1289 01:31:27,775 --> 01:31:30,325 Is this document enough to save Sara? 1290 01:31:30,575 --> 01:31:32,475 Not enough alone. 1291 01:31:33,025 --> 01:31:35,150 Is there anything else I need to do? 1292 01:31:35,150 --> 01:31:38,450 Just give me the paper. I've got the rest. 1293 01:31:43,300 --> 01:31:45,850 When British ambassador sees this, 1294 01:31:45,850 --> 01:31:49,150 ..he will inform London with an official telegram. 1295 01:31:49,450 --> 01:31:51,875 And Mr.Parvus will learn about it. 1296 01:31:51,870 --> 01:31:54,550 I say Sara, Herzl. Sara. 1297 01:31:55,250 --> 01:31:57,325 How will she got saved? 1298 01:31:57,320 --> 01:32:01,250 When Mr.Parvus learns that, he will contact me. 1299 01:32:01,575 --> 01:32:04,175 And as long as sultan doesn't release Sara, 1300 01:32:04,175 --> 01:32:06,170 ..I will shed blood in the capital. 1301 01:32:19,925 --> 01:32:22,625 What did you do, brother? Any news? 1302 01:32:23,050 --> 01:32:24,625 Yeah. Yeah. 1303 01:32:25,625 --> 01:32:26,925 So? 1304 01:32:26,975 --> 01:32:29,125 While following the general, 1305 01:32:29,350 --> 01:32:31,725 -I saw mean Hiram. -And? 1306 01:32:31,775 --> 01:32:34,800 Asiye? Where is Asiye? 1307 01:32:36,025 --> 01:32:39,375 I don't know, Yusuf. The bastard offers an exchange. 1308 01:32:39,425 --> 01:32:41,750 A woman imprisoned in the palace. 1309 01:32:41,850 --> 01:32:44,600 He wants to exchange her with my mom. 1310 01:32:45,000 --> 01:32:47,300 Why are you here, Ömer? 1311 01:32:47,300 --> 01:32:49,300 Go to the palace. 1312 01:32:49,875 --> 01:32:51,375 I can't, man. 1313 01:32:51,370 --> 01:32:54,150 How can I want such thing from the sultan? 1314 01:32:54,350 --> 01:32:57,075 I don't know who she is. 1315 01:32:58,370 --> 01:33:00,525 If the hangdog wants her, 1316 01:33:00,575 --> 01:33:02,375 ..she must be the devil, 1317 01:33:02,370 --> 01:33:04,925 ..enemy of the country and nation. 1318 01:33:05,200 --> 01:33:08,575 Our sultan won't sacrifice our angel mother Asiye.. 1319 01:33:08,575 --> 01:33:10,570 ..for a devil then. 1320 01:33:11,925 --> 01:33:15,250 The sovereign already carries the burden of a country. 1321 01:33:15,250 --> 01:33:17,075 We can't also weigh on him. 1322 01:33:17,575 --> 01:33:19,600 If he keeps her in the palace, 1323 01:33:19,600 --> 01:33:22,475 ..it must be for the future of country. 1324 01:33:22,650 --> 01:33:24,725 He can't give her to me. 1325 01:33:25,275 --> 01:33:28,450 You can't untie this knot.. 1326 01:33:28,750 --> 01:33:31,725 ..without our sovereign's foresight, 1327 01:33:32,200 --> 01:33:34,725 ..artfulness and wisdom. 1328 01:33:34,875 --> 01:33:38,975 Go tell our sovereign about our problem, Ömer. 1329 01:33:39,450 --> 01:33:43,025 If there is a solution, 1330 01:33:43,300 --> 01:33:45,325 ..he must know it. 1331 01:33:45,320 --> 01:33:48,025 You're just supposed to tell him. 1332 01:33:49,500 --> 01:33:51,575 He will know what to do. 1333 01:33:51,650 --> 01:33:53,500 You're right, man. 1334 01:33:53,500 --> 01:33:55,200 You're right. 1335 01:34:08,475 --> 01:34:10,450 Mother. 1336 01:34:15,500 --> 01:34:16,900 This.. 1337 01:34:18,900 --> 01:34:21,325 Where did you find this? 1338 01:34:24,300 --> 01:34:26,475 I'm embarrassed, mother. 1339 01:34:27,025 --> 01:34:28,550 My pen.. 1340 01:34:28,825 --> 01:34:31,925 ..betrayed me and wrote undesires things. 1341 01:34:34,375 --> 01:34:35,925 Come here. 1342 01:34:42,925 --> 01:34:44,875 Oh my beautiful daughter. 1343 01:34:44,870 --> 01:34:47,825 Why do you feel embarrassment? 1344 01:34:50,800 --> 01:34:52,700 Like a desert traveler.. 1345 01:34:52,825 --> 01:34:55,425 ..I always feel thirsty, mother. 1346 01:34:58,225 --> 01:34:59,900 My precious. 1347 01:34:59,900 --> 01:35:02,275 You're the only and precious daughter.. 1348 01:35:02,270 --> 01:35:04,900 ..of the Ottoman sovereign. 1349 01:35:05,100 --> 01:35:08,700 You don't need to show interest to anyone. 1350 01:35:09,000 --> 01:35:11,550 -Don't I? -Of course, you don't. 1351 01:35:11,700 --> 01:35:15,175 Who can reject you if you want him? 1352 01:35:15,300 --> 01:35:17,575 You should be the ruler of the love.. 1353 01:35:17,570 --> 01:35:20,300 ..not the slave of it. 1354 01:35:23,300 --> 01:35:25,825 Your mother will handle it.. 1355 01:35:25,820 --> 01:35:28,225 ..with appropriate words. Don't worry. 1356 01:35:28,625 --> 01:35:30,075 Come. 1357 01:35:36,300 --> 01:35:38,700 Did you find Samir, my prince? 1358 01:35:39,825 --> 01:35:41,025 I did. 1359 01:35:41,020 --> 01:35:43,425 But I learne something you won't like. 1360 01:35:45,900 --> 01:35:47,825 Her name is Melike. 1361 01:35:48,075 --> 01:35:50,100 Samir's whole sister. 1362 01:35:51,350 --> 01:35:54,225 They lost their father ten years ago. 1363 01:35:55,550 --> 01:35:58,150 You had their father killed. 1364 01:35:59,675 --> 01:36:01,925 His name was Efrahim. 1365 01:36:05,250 --> 01:36:06,825 I rejected at first. 1366 01:36:06,820 --> 01:36:09,375 But Samir showed such evidence that.. 1367 01:36:11,175 --> 01:36:13,225 They found an arrow on his father. 1368 01:36:13,220 --> 01:36:15,900 And your seal on the arrow. 1369 01:36:16,525 --> 01:36:18,200 How could you? 1370 01:36:18,200 --> 01:36:20,850 How could you leave two children fatherless? 1371 01:36:20,850 --> 01:36:22,600 Look at me. 1372 01:36:23,900 --> 01:36:26,100 Would I do that, son? 1373 01:36:28,150 --> 01:36:32,000 It's a slander of people who sent Ahsen to kill me. 1374 01:36:33,025 --> 01:36:35,125 Believe me. 1375 01:36:37,925 --> 01:36:39,575 Don't say this to anyone. 1376 01:36:39,570 --> 01:36:42,125 -Just wait. -Alright. 1377 01:36:51,375 --> 01:36:52,950 My sovereign. 1378 01:36:53,000 --> 01:36:56,300 Let's bring Samir here and ask him. 1379 01:36:56,370 --> 01:36:58,700 He thinks we attempted to.. 1380 01:36:58,700 --> 01:37:01,125 ..kill him and his father. 1381 01:37:01,775 --> 01:37:03,525 You think he will speak? 1382 01:37:03,650 --> 01:37:05,975 Owners of this slander.. 1383 01:37:06,075 --> 01:37:09,525 ..can't raise their head on the judgement day. 1384 01:37:17,575 --> 01:37:19,150 Herzl. 1385 01:37:19,150 --> 01:37:22,400 ..is taking action to save Sara. 1386 01:37:22,650 --> 01:37:24,550 What will he do? 1387 01:37:33,050 --> 01:37:36,225 It seems I lost my marksmanship. 1388 01:37:42,375 --> 01:37:44,850 He's trying to reach Parvus. 1389 01:37:45,000 --> 01:37:48,650 They'll prepare Armenians with the help of Parvus. 1390 01:37:49,075 --> 01:37:51,875 Then they will raid the Ottoman Bank. 1391 01:37:52,050 --> 01:37:54,600 But we will take Sara. 1392 01:37:55,475 --> 01:37:58,300 Should I tell them not the try in vain? 1393 01:37:58,300 --> 01:37:59,975 No. No. 1394 01:37:59,970 --> 01:38:01,500 Don't interfere. 1395 01:38:01,500 --> 01:38:03,825 Let them set Armenians. 1396 01:38:03,925 --> 01:38:07,950 Let Herzl do it instead of us. 1397 01:38:08,775 --> 01:38:12,250 Then, when we get miss Sara out, 1398 01:38:13,000 --> 01:38:15,125 ..we will get the reward. 1399 01:38:15,350 --> 01:38:18,000 If we manage this, general.. 1400 01:38:18,625 --> 01:38:21,000 ..we will be the favorite of Parvus. 1401 01:38:21,275 --> 01:38:25,000 We'll get rid of Herzl. And nobody can stand against us. 1402 01:38:28,425 --> 01:38:31,875 It seems Ömer did a great favor to you. 1403 01:38:34,050 --> 01:38:37,550 When one eye is closed, aiming is easy. 1404 01:38:37,550 --> 01:38:39,400 Obviously. 1405 01:38:41,175 --> 01:38:43,950 It is obvious. 1406 01:38:45,750 --> 01:38:47,275 Hiram. 1407 01:38:47,550 --> 01:38:51,875 We need to act quickly and save miss Sara. 1408 01:38:51,870 --> 01:38:53,250 Don't worry. 1409 01:38:53,250 --> 01:38:56,200 I talked to Ömer. He must have gone to palace. 1410 01:38:57,525 --> 01:38:59,025 No other way. 1411 01:38:59,020 --> 01:39:01,375 He'll return with Sara. 1412 01:39:01,475 --> 01:39:03,375 My lad. 1413 01:39:03,475 --> 01:39:05,375 My lad! 1414 01:39:05,370 --> 01:39:06,625 Hiram. 1415 01:39:06,620 --> 01:39:10,075 What are you doing, general? Even my father didn't kiss me. 1416 01:39:10,070 --> 01:39:11,550 Well.. 1417 01:39:11,675 --> 01:39:14,825 Poor man. He wasn't wrong. 1418 01:39:14,820 --> 01:39:16,150 Look at you. 1419 01:39:16,150 --> 01:39:19,075 Your shape is weird. 1420 01:39:30,025 --> 01:39:32,575 My sovereign. Mister Ömer.. 1421 01:39:32,675 --> 01:39:35,275 ..wants to see you. He says urgent. 1422 01:39:35,350 --> 01:39:36,975 Let him in. 1423 01:39:45,975 --> 01:39:47,925 Speak, boy. 1424 01:39:48,975 --> 01:39:51,775 My sovereign. I have a problem. 1425 01:39:53,200 --> 01:39:56,250 They threw me a knot. 1426 01:39:56,725 --> 01:40:00,050 I can neither untie nor cut it. 1427 01:40:00,175 --> 01:40:02,750 -What's that knot? -My sovereign. 1428 01:40:02,875 --> 01:40:05,550 Mean Hiram kidnapped my mother. 1429 01:40:05,675 --> 01:40:07,875 And he contacted me. 1430 01:40:08,650 --> 01:40:10,750 What does he want? 1431 01:40:11,700 --> 01:40:14,650 Hard to say. But.. 1432 01:40:14,850 --> 01:40:18,175 He says there is a woman called Sara in the palace. 1433 01:40:19,325 --> 01:40:20,275 He said: 1434 01:40:20,270 --> 01:40:23,900 "Bring her or your mother will die." 1435 01:40:28,900 --> 01:40:31,850 He even crossed the line of perfidy! 1436 01:40:36,625 --> 01:40:38,400 We can't give Sara. 1437 01:40:38,475 --> 01:40:40,100 She keeps.. 1438 01:40:40,500 --> 01:40:42,100 ..the past of.. 1439 01:40:42,925 --> 01:40:45,575 ..Ahsen, our country and enemies. 1440 01:40:45,570 --> 01:40:47,425 I know, my sovereign. 1441 01:40:47,675 --> 01:40:49,575 I'm desperate. 1442 01:40:49,950 --> 01:40:51,875 I wasn't gonna ask this. 1443 01:40:53,175 --> 01:40:56,150 But saving of a life.. 1444 01:40:57,375 --> 01:41:00,475 ..is more valuable than all politics. 1445 01:41:01,850 --> 01:41:04,000 Be patient, boy. 1446 01:41:04,875 --> 01:41:08,400 We'll open our heart first to set up our game. 1447 01:41:30,950 --> 01:41:34,300 What's up, Seniha Sultan? It seems you have guests. 1448 01:41:34,500 --> 01:41:36,325 They are doctors. 1449 01:41:36,320 --> 01:41:40,150 I wanted to have my bride-to-be checked. 1450 01:41:40,220 --> 01:41:42,250 You know. We didn't know.. 1451 01:41:42,375 --> 01:41:45,450 ..how she was nursed with which conditions. 1452 01:41:46,825 --> 01:41:50,175 Seniha Sultan. I don't understand you at all. 1453 01:41:50,600 --> 01:41:54,050 Assuming you took and silenced her, 1454 01:41:54,200 --> 01:41:57,100 ..how will you silence your conscience? 1455 01:41:57,350 --> 01:42:00,850 Give up on this. You be very regretful. 1456 01:42:02,575 --> 01:42:06,575 Lady Bidar. Generally, conscienceless people.. 1457 01:42:06,570 --> 01:42:08,825 ..threaten people with conscience. 1458 01:42:08,820 --> 01:42:10,250 I'm conscientious. 1459 01:42:10,250 --> 01:42:14,200 I want Makbule to be my bride. And you don't want this. 1460 01:42:14,275 --> 01:42:16,675 I'm really curious. 1461 01:42:16,670 --> 01:42:19,925 Which of us will keep being conscientious? 1462 01:42:32,175 --> 01:42:34,200 We both know why you want.. 1463 01:42:34,200 --> 01:42:36,100 ..her to be your bride, Seniha. 1464 01:46:12,175 --> 01:46:15,075 Welcome, Muslim. 1465 01:46:15,125 --> 01:46:16,975 Thank you, sir. 1466 01:46:17,375 --> 01:46:19,375 My heart isn't peaceful. 1467 01:46:19,500 --> 01:46:24,325 I feel anxious because I can't serve Islam every moment. 1468 01:46:24,500 --> 01:46:26,525 We're surrounded. 1469 01:46:26,520 --> 01:46:29,425 We have no sky to breathe. 1470 01:46:29,620 --> 01:46:31,350 If I didn't know.. 1471 01:46:31,350 --> 01:46:33,725 ..my enemies are the enemies of Islam, 1472 01:46:33,725 --> 01:46:36,675 ..I wouldn't mind them chopping my body. 1473 01:46:36,670 --> 01:46:39,575 But you aren't their purpose. 1474 01:46:39,725 --> 01:46:42,375 Enemy attack us with any means of perfidy. 1475 01:46:42,370 --> 01:46:45,600 Bullets. Poison. 1476 01:46:45,750 --> 01:46:49,675 Kidnapping our women. Pestering our people. 1477 01:46:49,825 --> 01:46:54,900 They tend to slaughter perfidiously their own believers 1478 01:46:55,250 --> 01:46:58,825 But we're afraid of being cruel while fighting against them. 1479 01:47:00,075 --> 01:47:03,425 How can we stand against them? 1480 01:47:03,800 --> 01:47:06,125 Bravery and heroism is okay. 1481 01:47:06,120 --> 01:47:09,300 We accept them. But the war is trick. 1482 01:47:10,175 --> 01:47:13,120 You should be always precautious. 1483 01:47:13,120 --> 01:47:17,400 You should stand against their tricks with our plans. 1484 01:47:17,400 --> 01:47:19,725 Even with the greates plans. 1485 01:47:20,170 --> 01:47:25,550 God orders this in the holy book. 1486 01:47:25,900 --> 01:47:28,175 You shouldn't act impulsively. 1487 01:47:28,275 --> 01:47:30,925 You should always be precautious. 1488 01:47:31,050 --> 01:47:32,850 Hey the caliphate! 1489 01:47:32,850 --> 01:47:37,450 You are the security and safety door of the whole Islam world. 1490 01:47:37,550 --> 01:47:39,425 This door shouldn't be broken. 1491 01:47:39,475 --> 01:47:42,375 It shouldn't be weak enough to collapse. 1492 01:47:42,550 --> 01:47:44,775 You should stay away from everything.. 1493 01:47:44,770 --> 01:47:47,000 ..that can cause these to happen. 1494 01:47:47,200 --> 01:47:49,325 You shouldn't be hopeless. 1495 01:47:49,320 --> 01:47:53,050 Sufferer in Aceh, Poor in Africa.. 1496 01:47:53,050 --> 01:47:58,725 Our brothers and coreligionists in India and Turkmenistan.. 1497 01:47:58,720 --> 01:48:00,325 ..are watching you. 1498 01:48:00,425 --> 01:48:04,550 God of the worlds, Almighty Allah.. 1499 01:48:04,825 --> 01:48:10,575 And our prophet May god rest his soul.. 1500 01:48:10,825 --> 01:48:13,100 ..are watching us. 1501 01:48:13,225 --> 01:48:19,700 In conclusion, ignore despair, uneasiness and anxiety. 1502 01:48:20,500 --> 01:48:23,925 Behave well as you are ordered. 1503 01:48:25,100 --> 01:48:29,225 If you stumble, the practice will weaken. 1504 01:48:29,425 --> 01:48:32,075 If practice weakens, hope will fade away. 1505 01:48:32,125 --> 01:48:35,075 If hope fades away, the flag will fall. 1506 01:48:35,425 --> 01:48:38,750 We're responsible for the practice, my sovereign. 1507 01:48:39,025 --> 01:48:41,075 Our duty is get burned. 1508 01:48:41,070 --> 01:48:43,125 Your duty is to both get burned.. 1509 01:48:43,120 --> 01:48:44,900 ..and burn. 1510 01:48:48,100 --> 01:48:50,275 YILDIZ PALACE 1511 01:48:54,600 --> 01:48:56,525 Go tell Hiram! 1512 01:48:57,400 --> 01:48:59,800 We will exchange. 1513 01:49:01,075 --> 01:49:03,075 Remember this, boy. 1514 01:49:03,070 --> 01:49:05,275 As long as the world revolves, 1515 01:49:05,270 --> 01:49:08,050 ..believers will be victorious. 1516 01:49:08,050 --> 01:49:09,950 Islam is victorious. 1517 01:49:10,025 --> 01:49:12,000 Only winner is the god. 1518 01:49:12,075 --> 01:49:13,250 It will seem like.. 1519 01:49:13,250 --> 01:49:15,250 ..we're losing, but we will win. 1520 01:49:15,250 --> 01:49:17,725 We're victorious even if we lose. 1521 01:49:17,725 --> 01:49:20,900 Believers of god has never got defeated. 1522 01:49:21,200 --> 01:49:23,625 Come on. Go. 1523 01:49:44,150 --> 01:49:47,375 -Are you still sad? -What should I be? 1524 01:49:48,370 --> 01:49:51,200 I'm mastering the occupation of sorrow. 1525 01:49:51,725 --> 01:49:53,850 Don't you remember anything? 1526 01:49:56,750 --> 01:49:59,875 -Only one thing. -What is that? 1527 01:50:01,375 --> 01:50:04,300 Will you let me talk to Sara? 1528 01:50:05,525 --> 01:50:08,700 If you do, I will tell my secret. 1529 01:50:08,850 --> 01:50:12,275 I'll share with you the small moment I remember. 1530 01:50:16,975 --> 01:50:18,725 Okay. 1531 01:50:19,525 --> 01:50:21,550 I'll make you meet her. 1532 01:50:24,275 --> 01:50:26,625 I remember a funeral. 1533 01:50:27,450 --> 01:50:29,550 My father is dead. 1534 01:50:30,275 --> 01:50:32,875 And I get smashed under the coffin. 1535 01:50:49,725 --> 01:50:52,775 What's the order of sultan, Ömer? 1536 01:50:52,800 --> 01:50:56,500 Don't worry. Our sovereign will release the devil. 1537 01:50:56,950 --> 01:51:00,375 Your sultan seems generous. 1538 01:51:01,450 --> 01:51:04,550 Don't attempt to play a trick. 1539 01:51:06,200 --> 01:51:08,700 See this a trade, Ömer. 1540 01:51:08,750 --> 01:51:12,075 And I'm a sort of men who has trade ethics. 1541 01:51:12,070 --> 01:51:13,925 Place and time. 1542 01:51:13,920 --> 01:51:15,975 Sirkeci road. Woods. 1543 01:51:15,970 --> 01:51:17,850 You'll come alone. 1544 01:51:18,525 --> 01:51:20,925 If you play a trick, 1545 01:51:20,975 --> 01:51:25,025 ..you will owe Death for your every breath. 1546 01:51:25,450 --> 01:51:28,350 The air of this city is gradually running out. 1547 01:51:28,450 --> 01:51:29,775 Not enough for two of us. 1548 01:51:29,770 --> 01:51:32,425 And I have an intention to stay here. 1549 01:51:49,000 --> 01:51:51,100 I'm Karekin Pastırmacıyan. 1550 01:51:51,100 --> 01:51:53,125 The leader of Taşnak Union. 1551 01:51:53,120 --> 01:51:55,775 Can I see Theodor Herzl? 1552 01:51:56,025 --> 01:52:00,475 We don't know each other. But we agreed on great works. 1553 01:52:00,470 --> 01:52:03,000 I'm Theodor Herzl. Have a seat. 1554 01:52:10,975 --> 01:52:14,050 We waited for help from Mr.Parvus for years. 1555 01:52:14,050 --> 01:52:17,150 I appreciate that you provided this. 1556 01:52:17,250 --> 01:52:20,000 We're fighting for the same purposes. 1557 01:52:20,000 --> 01:52:21,750 But I feel sorry that.. 1558 01:52:21,750 --> 01:52:24,425 ..we didn't meet before. 1559 01:52:24,975 --> 01:52:27,575 Today is the day, Mr.Pastırmacı. 1560 01:52:27,925 --> 01:52:30,800 I really thank you. 1561 01:52:30,975 --> 01:52:33,600 Mr. Parvus promised that.. 1562 01:52:33,925 --> 01:52:37,425 ..he would arm Armenians in the capital. 1563 01:52:37,420 --> 01:52:40,600 Yes. The weapons are coming from Mediterranean. 1564 01:52:43,025 --> 01:52:44,475 Come. 1565 01:52:44,750 --> 01:52:46,300 Come. 1566 01:52:54,825 --> 01:52:58,800 Firstly, you will raid the Muslim neighborhoods around here. 1567 01:52:58,900 --> 01:53:00,575 So there will be chaos. 1568 01:53:00,570 --> 01:53:03,300 And the police will leave the dock for us. 1569 01:53:03,300 --> 01:53:04,875 Easy. 1570 01:53:05,450 --> 01:53:08,650 Later, we'll talk about the capturing the Ottoman Bank. 1571 01:53:08,650 --> 01:53:11,575 It's very good to capture the Ottoman Bank. 1572 01:53:11,570 --> 01:53:14,225 We can declare the justified requests.. 1573 01:53:14,220 --> 01:53:16,550 ..of Armenians to the whole world. 1574 01:53:17,100 --> 01:53:21,750 Do it. Let the world know how cruel red sultan is. 1575 01:53:22,050 --> 01:53:24,500 But I wonder one thing.. 1576 01:53:24,575 --> 01:53:26,475 You're a Jew. 1577 01:53:26,470 --> 01:53:29,400 Why are you working for the benefit of Armenians? 1578 01:53:30,275 --> 01:53:34,025 A Jew only works for his own benefit, Mr.Pastırmacı. 1579 01:53:34,375 --> 01:53:36,025 It's just business. 1580 01:53:36,020 --> 01:53:39,125 We'll see who has got benefit at the end. 1581 01:53:47,950 --> 01:53:49,550 My sovereign. 1582 01:53:49,825 --> 01:53:53,025 Ömer is here and wants to see you. 1583 01:53:53,450 --> 01:53:55,300 Let him in. 1584 01:54:04,100 --> 01:54:05,925 Speak, boy. 1585 01:54:06,050 --> 01:54:08,275 I talked to Hiram, my sovereign. 1586 01:54:08,270 --> 01:54:09,875 He told me to take the woman .. 1587 01:54:09,875 --> 01:54:11,870 ..to the woods in Sirkeci road tonight. 1588 01:54:11,870 --> 01:54:13,750 He will exchange there. 1589 01:54:14,450 --> 01:54:16,650 We will release Sara. 1590 01:54:17,225 --> 01:54:20,500 You will get your mother. Don't worry, boy. 1591 01:54:21,900 --> 01:54:24,950 I troubled you, my sovereign. 1592 01:54:25,850 --> 01:54:26,950 Boy. 1593 01:54:28,550 --> 01:54:31,500 God made me the sovereign of this noble nation. 1594 01:54:32,925 --> 01:54:34,425 We are.. 1595 01:54:34,975 --> 01:54:38,675 ..responsible for making the peace permanent. 1596 01:54:39,250 --> 01:54:41,875 My nation's trouble is my trouble. 1597 01:54:45,550 --> 01:54:47,650 General Tahsin. 1598 01:54:48,450 --> 01:54:52,900 I will interrogate Sara before we release her. 1599 01:54:54,800 --> 01:54:56,700 And.. 1600 01:54:59,000 --> 01:55:00,925 Two bitter coffees. 1601 01:55:00,920 --> 01:55:02,950 Yes, my sovereign. 1602 01:55:19,900 --> 01:55:23,150 You wait. Let me interrogate first. 1603 01:55:45,675 --> 01:55:47,450 Let me introduce myself. 1604 01:55:49,700 --> 01:55:51,600 Abdulkadir. 1605 01:55:51,925 --> 01:55:53,975 Prince Abdulkadir. 1606 01:55:55,050 --> 01:55:57,550 General Mehmed who you fakely sent money to.. 1607 01:55:57,550 --> 01:55:59,550 ..is my uncle. 1608 01:56:00,075 --> 01:56:03,750 If I knew I would have so many great visitors, 1609 01:56:03,750 --> 01:56:06,400 ..I would have come much earlier. 1610 01:56:20,350 --> 01:56:22,650 Sign this. 1611 01:56:23,450 --> 01:56:25,075 Transfer order as to.. 1612 01:56:25,070 --> 01:56:28,200 ..money will be sent from your account to general Mahmud's. 1613 01:56:28,200 --> 01:56:30,250 A small amount. 1614 01:56:30,250 --> 01:56:34,775 I will use the document to clean the slander on my uncle. 1615 01:56:34,770 --> 01:56:37,625 If you want me to do this, 1616 01:56:37,620 --> 01:56:40,400 ..you know what I want. 1617 01:56:40,900 --> 01:56:42,550 At the door. 1618 01:56:43,325 --> 01:56:45,225 Sign it! 1619 01:57:24,175 --> 01:57:26,125 Melike. 1620 01:57:34,050 --> 01:57:35,575 Who are you? 1621 01:57:35,570 --> 01:57:38,825 Who protected you while you had nobody. 1622 01:57:40,275 --> 01:57:43,875 -Who am I? -You're my youth. 1623 01:57:44,075 --> 01:57:47,225 Clean and pure Sara. 1624 01:57:47,700 --> 01:57:50,350 I raised you. Don't you remember? 1625 01:57:51,825 --> 01:57:53,475 We walked on the mountains. 1626 01:57:53,470 --> 01:57:55,950 I helped you continue the school. 1627 01:57:58,750 --> 01:58:01,425 I taught you how to ride a horse.. 1628 01:58:01,800 --> 01:58:04,050 ..and how to fire bullets. 1629 01:58:04,050 --> 01:58:05,800 Remember? 1630 01:58:13,450 --> 01:58:15,350 Why? 1631 01:58:16,300 --> 01:58:18,725 Why did you teach me those? 1632 01:58:19,325 --> 01:58:21,950 To take revenge of your father. 1633 01:58:24,525 --> 01:58:26,400 My father? 1634 01:58:27,725 --> 01:58:32,025 You found your father lying in a pool of blood. 1635 01:58:32,675 --> 01:58:36,075 He seemed like he wanted to tell you something. 1636 01:58:42,350 --> 01:58:44,575 Give this secret only to your master. 1637 01:58:44,570 --> 01:58:46,975 Dad. Daddy. 1638 01:59:06,825 --> 01:59:08,250 This arrow.. 1639 01:59:08,250 --> 01:59:11,700 ..has Ottoman sultan's mark, Melike. 1640 01:59:17,600 --> 01:59:19,575 The arrow that killed your father.. 1641 01:59:19,625 --> 01:59:23,525 ..was the kind that only Abdulhamid's men used. 1642 01:59:23,950 --> 01:59:27,975 There was sultan's seal on the arrowhead.. 1643 01:59:29,700 --> 01:59:33,575 Do you remember you father whose revenge you live for? 1644 01:59:36,050 --> 01:59:38,200 If you still don't remember, 1645 01:59:38,200 --> 01:59:41,825 ..you can ask Abdulhamid who had your father killed. 1646 02:00:06,975 --> 02:00:08,625 Come in. 1647 02:00:13,325 --> 02:00:15,100 Here you are, mother. 1648 02:00:15,450 --> 02:00:17,775 The salvation document of my uncle. 1649 02:00:22,275 --> 02:00:25,400 When Seniha Sultan sees this, 1650 02:00:25,725 --> 02:00:28,675 ..she can't get that girl out of this palace. 1651 02:00:28,670 --> 02:00:31,050 But you know what is worse? 1652 02:00:31,200 --> 02:00:35,000 Our sovereign will learn about her letter to Sultan Murad. 1653 02:00:35,975 --> 02:00:38,200 I have only one wish. 1654 02:00:38,300 --> 02:00:40,275 General Mahmud and his family.. 1655 02:00:40,270 --> 02:00:42,850 ..will keep their hands off our peace. 1656 02:00:43,000 --> 02:00:44,950 They will, my prince. 1657 02:00:44,950 --> 02:00:46,700 They will. 1658 02:00:51,775 --> 02:00:54,425 When your aunt Seniha.. 1659 02:00:54,600 --> 02:00:57,250 ..sees this document, 1660 02:00:58,275 --> 02:01:00,300 ..they will. 1661 02:01:00,600 --> 02:01:03,150 Where will the conflict break out? 1662 02:01:03,150 --> 02:01:06,325 This location. A region close to the docks. 1663 02:01:06,320 --> 02:01:08,500 And police station is there. 1664 02:01:08,500 --> 02:01:12,025 -Do you have enough men. -Don't mind that, Mr.Herzl. 1665 02:01:12,020 --> 02:01:14,050 We have a lot of. 1666 02:01:14,050 --> 02:01:17,850 And all of them are ready to die for freedom. 1667 02:01:19,300 --> 02:01:21,125 Fascinating. 1668 02:01:33,750 --> 02:01:35,825 Attention! 1669 02:01:57,025 --> 02:01:59,275 Sara Hedaya! 1670 02:02:00,775 --> 02:02:02,450 Please. 1671 02:02:09,650 --> 02:02:13,600 Finally, I met you. My sovereign. 1672 02:02:13,750 --> 02:02:15,250 My sovereign? 1673 02:02:16,550 --> 02:02:19,150 I was born as a citizen of yours. 1674 02:02:19,300 --> 02:02:21,350 Raised in Salonika. 1675 02:02:23,150 --> 02:02:26,275 Salonika is a great city with nice weather. 1676 02:02:27,800 --> 02:02:32,250 There aren't normally ambitious and aggressive people like you. 1677 02:02:34,850 --> 02:02:36,550 But recently.. 1678 02:02:37,100 --> 02:02:41,750 The ones who were born in Salonika, Bitola and even Istanbul.. 1679 02:02:42,375 --> 02:02:44,625 ..and grew up in Paris and London.. 1680 02:02:44,620 --> 02:02:47,650 ..ride on their greed when they return. 1681 02:02:58,350 --> 02:03:01,025 If the order-makers of the new world.. 1682 02:03:01,020 --> 02:03:03,550 ..believed that you can change, 1683 02:03:03,550 --> 02:03:06,400 If they believed you can be like them, 1684 02:03:06,400 --> 02:03:09,500 ..they would want to see you on their side. 1685 02:03:17,075 --> 02:03:20,025 The pharaoh also wanted to see Mouses in his palace. 1686 02:03:20,375 --> 02:03:25,100 But Mouses rose the belief that destroyed all the pharaohs. 1687 02:03:25,275 --> 02:03:27,675 We don't like sinking things, Sara. 1688 02:03:27,820 --> 02:03:31,525 And the order-makers of the new world are doomed to sink. 1689 02:03:41,700 --> 02:03:43,700 You're free. 1690 02:03:47,650 --> 02:03:49,625 You can go. 1691 02:03:50,275 --> 02:03:52,100 You've got forgiven. 1692 02:03:53,900 --> 02:03:55,175 Please. 1693 02:04:02,175 --> 02:04:04,950 You'll come here with your own feet. 1694 02:04:06,375 --> 02:04:09,100 You'll even beg for this. 1695 02:04:17,075 --> 02:04:20,700 YILDIZ PALACE 1696 02:04:23,325 --> 02:04:25,050 Come in. 1697 02:04:25,775 --> 02:04:27,700 My sultan. 1698 02:04:28,350 --> 02:04:29,925 Speak, Zülfet. 1699 02:04:29,975 --> 02:04:33,900 Seniha Sultan is taking Makbule. 1700 02:04:34,425 --> 02:04:36,050 How come? 1701 02:04:36,075 --> 02:04:38,100 The doctors let her. 1702 02:04:38,100 --> 02:04:42,025 They said her health had nothing to prevent her travel. 1703 02:04:42,125 --> 02:04:44,375 I wanted to inform you. 1704 02:04:45,400 --> 02:04:47,025 Good job. 1705 02:04:56,800 --> 02:04:59,875 You should make her eat stews for some more. 1706 02:04:59,870 --> 02:05:03,525 When she has fever, you know what to do. 1707 02:05:03,950 --> 02:05:05,700 Don't worry. 1708 02:05:05,700 --> 02:05:08,425 She'll be nursed better in my mansion. 1709 02:05:13,200 --> 02:05:17,225 Didn't they tell you it's hard for Makbule to move? 1710 02:05:17,220 --> 02:05:20,425 Is it right to do this.. 1711 02:05:20,420 --> 02:05:22,850 ..at the cost of risking her health? 1712 02:05:22,900 --> 02:05:25,475 Calm down, dear Lady Bidar. 1713 02:05:25,575 --> 02:05:28,125 I invited more skillful doctors. 1714 02:05:28,120 --> 02:05:30,750 They said there weren't any dangers. 1715 02:05:34,075 --> 02:05:36,375 If you are available, 1716 02:05:36,500 --> 02:05:39,400 ..can you come to the hallway with me, please? 1717 02:05:51,300 --> 02:05:53,300 Seniha Sultan. 1718 02:05:53,300 --> 02:05:58,000 You ruin yourself with empty ambitions and vain efforts. 1719 02:05:58,150 --> 02:06:01,025 I don't want her to get out of this palace. 1720 02:06:01,125 --> 02:06:02,975 Want it or not. 1721 02:06:02,970 --> 02:06:06,550 But I took permission from our sovereign for this. 1722 02:06:06,675 --> 02:06:08,800 Nobody else can stop this. 1723 02:06:08,800 --> 02:06:11,675 -The girl is coming with me. -Right. 1724 02:06:12,075 --> 02:06:15,200 But you can stop this. 1725 02:06:15,900 --> 02:06:18,375 She will come with me, Lady Bidar. 1726 02:06:18,425 --> 02:06:20,875 Makbule is so important for all of us. 1727 02:06:20,870 --> 02:06:22,475 I can't leave her here. 1728 02:06:22,470 --> 02:06:25,200 I think you can, Seniha Sultan. 1729 02:06:27,950 --> 02:06:29,475 What is this? 1730 02:06:29,550 --> 02:06:32,800 The same trick you played for general Mehmed. 1731 02:06:32,950 --> 02:06:36,725 Sara Hedaya's personal order.. 1732 02:06:36,800 --> 02:06:42,175 ..to send money from her account to your husband's. 1733 02:06:43,575 --> 02:06:46,575 There is no reason not to tell our sovereign.. 1734 02:06:46,625 --> 02:06:49,320 ..that you invited Sultan Murad to the throne. 1735 02:06:50,800 --> 02:06:54,450 The mother of Sultan Abdulhamid Khan, 1736 02:06:54,450 --> 02:06:57,500 ..Queen mother Perestu. 1737 02:07:14,520 --> 02:07:17,100 I heard that there are people.. 1738 02:07:17,150 --> 02:07:21,450 ..who want to spoil my son's peace, happiness and joy. 1739 02:07:21,900 --> 02:07:25,950 I head that there is a girl who is sleeping. 1740 02:07:26,025 --> 02:07:29,325 And everyone wonders what she will say. 1741 02:07:38,200 --> 02:07:40,350 She's waken up. 1742 02:07:40,750 --> 02:07:42,150 General Mahmud. 1743 02:07:42,150 --> 02:07:45,950 The bride of general Mahmud, Makbule has waken up. 1744 02:08:05,425 --> 02:08:09,200 YILDIZ PALACE 1745 02:08:41,575 --> 02:08:44,575 My father is releasing miss Sara. 1746 02:08:47,000 --> 02:08:49,325 Maybe, I should be leaving with her. 1747 02:08:49,525 --> 02:08:52,125 Don't you remember anything about your past? 1748 02:08:53,300 --> 02:08:54,775 No. 1749 02:08:56,275 --> 02:08:59,125 But a picture was showed to Sara. 1750 02:08:59,120 --> 02:09:02,350 -I need to find it. -Look. 1751 02:09:03,100 --> 02:09:06,525 Not remembering can be better for you, Melike. 1752 02:09:08,900 --> 02:09:10,575 My prince. 1753 02:09:10,600 --> 02:09:14,350 Please help me. I should find that picture. 1754 02:09:16,675 --> 02:09:19,325 What is in that picture? 1755 02:09:21,525 --> 02:09:23,550 My father, my prince. 1756 02:09:23,775 --> 02:09:25,550 I wanna know. 1757 02:09:25,800 --> 02:09:28,375 I wanna know the truth about my father. 1758 02:09:28,475 --> 02:09:30,950 You'll help me now. Or.. 1759 02:09:31,825 --> 02:09:35,575 ..you can't talk to me anymore. 1760 02:09:38,975 --> 02:09:42,275 Listen well. I found your brother Samir. 1761 02:09:43,150 --> 02:09:46,325 -I asked about your story. -He told me. 1762 02:09:46,750 --> 02:09:48,800 But I think he bullshitted. 1763 02:09:48,800 --> 02:09:50,700 What did he say? 1764 02:09:51,675 --> 02:09:53,450 According to him, 1765 02:09:54,500 --> 02:09:57,275 ..your father was killed by mine. 1766 02:10:26,950 --> 02:10:29,400 -Do you miss your mother? -Bring her. 1767 02:10:29,400 --> 02:10:32,075 -Sara, first. -Bring my mother! 1768 02:10:32,175 --> 02:10:35,050 We can do this for ever. 1769 02:10:35,050 --> 02:10:37,050 Understand? You don't have much time. 1770 02:10:37,125 --> 02:10:40,000 Bring Sara. See you mother. 1771 02:10:48,875 --> 02:10:50,475 Come. 1772 02:11:01,475 --> 02:11:04,125 Where is my mother, bastard? 1773 02:11:04,350 --> 02:11:07,375 Don't worry. She has enough air. 1774 02:11:07,575 --> 02:11:11,500 I buried her next to the well in the middle of woods. 1775 02:11:13,000 --> 02:11:15,325 Run, Ömer! Run! 1776 02:11:45,650 --> 02:11:47,100 Are you okay, Sara? 1777 02:11:47,100 --> 02:11:49,900 They hosted me quite kindly. No problem. 1778 02:11:50,250 --> 02:11:53,825 Not the same for Ömer's mother, though. 1779 02:11:55,550 --> 02:11:57,975 -What did you do to her? -I buried her. 1780 02:11:58,000 --> 02:12:00,225 What kind of devil are you? 1781 02:12:00,220 --> 02:12:02,275 He must have run and dug her out.. 1782 02:12:02,270 --> 02:12:03,550 ..and got happy. 1783 02:12:03,550 --> 02:12:06,175 I wanted him to see her for the last time. 1784 02:12:15,150 --> 02:12:17,775 -Mom. Mom. -Öm.. 1785 02:12:17,770 --> 02:12:20,275 -My Ömer. -Mom. 1786 02:12:20,475 --> 02:12:22,200 Mom. 1787 02:12:22,625 --> 02:12:24,075 Mom. 1788 02:12:29,020 --> 02:12:31,600 Hold on, mom. 1789 02:12:32,425 --> 02:12:34,100 Hold on. 1790 02:12:34,750 --> 02:12:37,750 Hang on. My angel. 1791 02:13:04,775 --> 02:13:06,850 Problem! Problem! 1792 02:13:06,850 --> 02:13:08,525 -Run! -What's wrong? 1793 02:13:08,520 --> 02:13:12,125 Several Armenians are beating our people with sticks. 1794 02:13:12,125 --> 02:13:14,600 -Come on! -Let's go! 1795 02:13:21,025 --> 02:13:24,750 Conflict? Are you making scene with sticks? 1796 02:13:24,750 --> 02:13:26,950 All the police left, after all. 1797 02:13:26,950 --> 02:13:30,050 I wouldn't be here with you if we had weapons. 1798 02:13:30,050 --> 02:13:33,850 We could do anything and start our great demonstration. 1799 02:13:33,925 --> 02:13:36,275 You have weapons. Unload them from the ship. 1800 02:13:36,270 --> 02:13:39,025 -Then you can have demonstration. -Unfortunately. 1801 02:13:39,475 --> 02:13:41,875 -Didn't the weapons arrive? -They did. 1802 02:13:41,870 --> 02:13:44,350 But we can't unload them. 1803 02:13:44,350 --> 02:13:47,175 -Why? -Inspection. 1804 02:13:47,250 --> 02:13:50,600 They're opening and checking all the chests from the ship. 1805 02:13:50,600 --> 02:13:53,450 Even if we unload, they will catch us. 1806 02:14:00,150 --> 02:14:02,700 Those weapons are mine. 1807 02:14:04,375 --> 02:14:07,100 And I'll find a way to take them, Karekin. 1808 02:14:07,100 --> 02:14:09,600 You account the blood that will be shed. 1809 02:14:17,350 --> 02:14:20,025 -My Ömer. -Speak, mother. 1810 02:14:20,175 --> 02:14:22,175 Death is close to me. 1811 02:14:23,275 --> 02:14:25,575 We have right to separate. 1812 02:14:25,800 --> 02:14:27,550 Don't say so, mom. 1813 02:14:30,025 --> 02:14:33,650 I'm pleased with your filial duties, son. 1814 02:14:35,475 --> 02:14:38,100 May god be pleased with you. 1815 02:14:39,300 --> 02:14:41,850 I give you my blessing. 1816 02:14:42,120 --> 02:14:46,750 I witness that Allah is the only god.. 1817 02:14:46,850 --> 02:14:51,175 ..and Mohammad is his messenger. 1818 02:14:55,075 --> 02:14:56,850 Mother. 1819 02:14:57,750 --> 02:14:59,450 Mother. 1820 02:15:09,750 --> 02:15:11,950 God! 1821 02:15:47,275 --> 02:15:49,075 Miss Sara. 1822 02:15:49,600 --> 02:15:51,000 As you see.. 1823 02:15:51,000 --> 02:15:53,925 Just like I got you in the palace, 1824 02:15:54,075 --> 02:15:56,025 ..I got you out. 1825 02:15:56,170 --> 02:15:58,325 If you put your hands.. 1826 02:15:58,320 --> 02:16:01,850 ..on my neck once again even falsely, 1827 02:16:14,750 --> 02:16:16,850 Miss Sara? 1828 02:16:18,550 --> 02:16:21,325 You'll come here with your own feet. 1829 02:16:21,850 --> 02:16:24,325 You'll even beg for this. 1830 02:16:25,550 --> 02:16:27,525 Miss Sara? 1831 02:16:28,400 --> 02:16:30,150 Miss Sara. 1832 02:16:30,150 --> 02:16:31,925 Are you okay? 1833 02:16:32,375 --> 02:16:34,275 Miss Sara. 1834 02:16:34,475 --> 02:16:36,424 Lie down here. 1835 02:16:36,825 --> 02:16:39,200 Are you okay? Miss Sara. 1836 02:16:39,900 --> 02:16:42,174 Miss Sara. Hiram. 1837 02:16:42,900 --> 02:16:45,200 Are you okay? 1838 02:17:33,424 --> 02:17:36,325 Abdulhamid had your father killed. 127356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.