Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,425 --> 00:02:44,925
YILDIZ PALACE
2
00:02:49,750 --> 00:02:52,325
-What on earth is this? -An explosion.
3
00:02:52,320 --> 00:02:54,175
Almighty God.
4
00:03:11,350 --> 00:03:13,525
All on horses!
5
00:03:15,200 --> 00:03:16,800
Hiram is on the move!
6
00:03:16,800 --> 00:03:19,100
Chase him!
7
00:03:25,425 --> 00:03:27,275
They're coming.
8
00:03:30,825 --> 00:03:32,975
Dismount the horses!
9
00:03:33,225 --> 00:03:34,725
Leave them!
10
00:04:15,275 --> 00:04:17,274
Cover Ömer!
11
00:04:29,650 --> 00:04:33,050
On the lightning faster than the bullets!
12
00:04:45,025 --> 00:04:48,400
On the mountains containing lead in!
13
00:05:01,575 --> 00:05:03,950
On the one allowing the vengeance!
14
00:05:07,925 --> 00:05:10,450
On the god letting the bullet hit!
15
00:05:10,450 --> 00:05:12,225
I swear on them!
16
00:05:45,525 --> 00:05:47,875
I'm gonna kill you! You dog!
17
00:05:47,875 --> 00:05:50,275
You can't run away from this!
18
00:05:59,150 --> 00:06:01,325
Important news, general.
19
00:06:03,950 --> 00:06:06,925
-What's that, general? -Here you are, general.
20
00:06:13,525 --> 00:06:16,300
The train coming around Çatalca..
21
00:06:16,400 --> 00:06:18,325
..was exploded.
22
00:06:24,975 --> 00:06:27,025
I couldn't see the explosion.
23
00:06:27,020 --> 00:06:30,550
You missed a real feast. You shouldn't have slept, Sara.
24
00:06:30,925 --> 00:06:33,325
Gunpowder, fire and smoke.
25
00:06:33,320 --> 00:06:36,600
-What's the feast in that? -The fire on Abdulhamid.
26
00:06:36,600 --> 00:06:38,875
The smoke is Ottoman Empire.
27
00:06:39,250 --> 00:06:41,675
The train exploded.
28
00:06:42,020 --> 00:06:44,275
Now, railways share will hit the bottom..
29
00:06:44,270 --> 00:06:46,200
..while ours hit the top.
30
00:06:46,450 --> 00:06:50,600
Mr.Herzl pocketed the sultan's money in the stock market.
31
00:06:50,600 --> 00:06:53,525
And he says "unfurl the sails" now.
32
00:06:53,625 --> 00:06:55,750
If I even also found the Jewish bank,
33
00:06:55,750 --> 00:06:57,975
..the destination will be Jerusalem then.
34
00:07:05,025 --> 00:07:06,750
What about a celebration?
35
00:07:07,425 --> 00:07:09,425
Drive, Herzl!
36
00:07:09,420 --> 00:07:11,925
Towards the Great Jewish Country!
37
00:07:22,525 --> 00:07:24,200
Come in.
38
00:07:26,350 --> 00:07:27,650
My sultan.
39
00:07:28,050 --> 00:07:29,700
The threat got eliminated.
40
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
The vehicle is waiting for you. Here you are.
41
00:07:32,300 --> 00:07:34,175
We'll go to the capital with a coach.
42
00:07:56,020 --> 00:07:59,275
Who is responsible for that? Do we know?
43
00:07:59,325 --> 00:08:01,450
If our sovereign gives permission,
44
00:08:01,450 --> 00:08:03,650
..we can investigate it.
45
00:08:03,650 --> 00:08:05,675
No need, general.
46
00:08:06,300 --> 00:08:07,375
No need.
47
00:08:08,620 --> 00:08:12,875
Thankfully, general Mahmud informed me about the assassination,
48
00:08:13,200 --> 00:08:16,475
..before the incident.
49
00:08:17,850 --> 00:08:19,925
It's my duty, my sultan.
50
00:08:20,575 --> 00:08:23,975
Preventing the assassination was also our duty, but..
51
00:08:24,125 --> 00:08:26,675
..I couldn't. I feel grieved!
52
00:08:27,675 --> 00:08:30,975
-Don't worry, general. -My sultan. But..
53
00:08:30,970 --> 00:08:33,700
The explosion was confirmed.
54
00:08:33,700 --> 00:08:36,350
They exploded an empty train.
55
00:08:41,500 --> 00:08:44,775
We got news about the assassination.
56
00:08:45,025 --> 00:08:47,675
But we didn't know where the bomb was.
57
00:08:49,025 --> 00:08:51,525
So we invited general Kemaleddin.
58
00:08:53,625 --> 00:08:56,200
We don't know where the bomb is, my sovereign.
59
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
How can we stop it?
60
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
The telegram was sent.
61
00:08:59,675 --> 00:09:02,575
The train is waiting at the Çatalca station.
62
00:09:04,175 --> 00:09:06,825
62 kilometers of railway.
63
00:09:07,200 --> 00:09:10,825
Captain Celal is searching, but..
64
00:09:10,820 --> 00:09:13,575
They can't find the bomb before the explosion .
65
00:09:13,570 --> 00:09:15,275
It must be underground.
66
00:09:15,350 --> 00:09:18,200
And would be exploded with a remote line.
67
00:09:18,770 --> 00:09:21,225
We'll sacrifice, Kemaleddin.
68
00:09:21,825 --> 00:09:24,475
-Sacrifice what? -An empty train.
69
00:09:24,470 --> 00:09:26,325
We'll sacrifice.
70
00:09:27,700 --> 00:09:31,975
A train was loaded with coal which would die near Sirkeci.
71
00:09:31,975 --> 00:09:33,970
The train is empty.
72
00:09:34,425 --> 00:09:36,525
You'll go to Çatalca..
73
00:09:36,520 --> 00:09:40,375
..and bring my wife and her companies here by coach.
74
00:09:41,075 --> 00:09:42,450
Yes, my sovereign.
75
00:09:43,750 --> 00:09:47,000
We sacrificed an empty locomotive.
76
00:09:48,550 --> 00:09:50,975
But we saved tens of lives.
77
00:09:50,970 --> 00:09:54,000
What they want from your wife, my sovereign?
78
00:09:54,000 --> 00:09:56,050
Why did they make such a plan?
79
00:09:56,050 --> 00:09:58,425
It's not about my wife, general.
80
00:09:58,870 --> 00:10:02,425
It's about the railway machines in the same train.
81
00:10:03,970 --> 00:10:06,350
If they had exploded the train,
82
00:10:06,350 --> 00:10:08,825
The machines would have got wasted.
83
00:10:09,075 --> 00:10:11,825
The shares would have hit the bottom.
84
00:10:12,550 --> 00:10:15,775
Our money on railway shares would have got wasted.
85
00:10:15,770 --> 00:10:18,375
Someone else would have earned money.
86
00:10:18,700 --> 00:10:21,900
Neither my harem nor machines..
87
00:10:22,025 --> 00:10:23,575
..have got damaged.
88
00:10:23,575 --> 00:10:25,570
Thank god.
89
00:10:26,550 --> 00:10:29,250
So we preserved the value of the aid money..
90
00:10:29,550 --> 00:10:32,300
..that general Mahmud invested in shares.
91
00:10:32,300 --> 00:10:35,225
Their cruelty has come to nothing, my sovereign.
92
00:10:35,850 --> 00:10:37,925
Thank god.
93
00:10:39,600 --> 00:10:42,175
The one attacking us should know..
94
00:10:43,300 --> 00:10:45,550
God the revenger..
95
00:10:46,250 --> 00:10:49,725
..will take us into servive for the vengeance against the cruels.
96
00:10:49,800 --> 00:10:51,375
-Amen. -Amen, my sovereign.
97
00:10:58,175 --> 00:11:00,500
GREEK HOSPITAL
98
00:11:01,525 --> 00:11:05,050
-Where is the girl? -Don't worry. She's safe.
99
00:11:05,050 --> 00:11:07,375
But If I hadn't come timely,
100
00:11:07,370 --> 00:11:10,050
You would probably, to silence her..
101
00:11:10,425 --> 00:11:12,400
No. Lady Bidar.
102
00:11:12,900 --> 00:11:16,450
To provide her with better treatment..
103
00:11:16,450 --> 00:11:18,825
Cut the bullshit, Seniha Sultan.
104
00:11:18,825 --> 00:11:20,875
We both know that you're here..
105
00:11:20,870 --> 00:11:23,275
..because you don't want her to speak.
106
00:11:23,350 --> 00:11:26,575
How could you get involved in such betrayal?
107
00:11:26,570 --> 00:11:28,825
I knew general Mahmud made mistakes.
108
00:11:28,820 --> 00:11:30,500
But you..
109
00:11:30,575 --> 00:11:33,825
I'm wounded deeply that you're his accomplice.
110
00:11:33,820 --> 00:11:36,675
Our sovereign will also feel sad when he learns.
111
00:11:36,670 --> 00:11:38,875
Not at all, Lady Bidar.
112
00:11:38,870 --> 00:11:41,975
I've always wanted our sovereign's safety.
113
00:11:42,875 --> 00:11:47,575
Is that why you tried to convince Murad Effendi to become sovereign again..
114
00:11:47,570 --> 00:11:49,850
..by making use of our sovereign's sickness?
115
00:11:50,575 --> 00:11:54,750
You'll answer for all in front of our sovereign, Seniha Sultan.
116
00:11:55,700 --> 00:11:59,500
This way. We're going to answer.
117
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
What happened?
118
00:12:35,200 --> 00:12:38,300
The dog ran away. But I shot him.
119
00:12:38,375 --> 00:12:42,025
Our sovereign's wife and child were in that train.
120
00:12:43,750 --> 00:12:46,175
What kind of trouble is that?
121
00:12:54,300 --> 00:12:56,050
Celal.
122
00:12:58,225 --> 00:13:00,575
I'm coming from Yildiz. Our sultan sent us.
123
00:13:00,570 --> 00:13:03,175
Don't worry. The train was empty.
124
00:13:03,170 --> 00:13:04,350
How?
125
00:13:04,350 --> 00:13:07,450
That's the information from the palace. I don't know the rest.
126
00:13:11,425 --> 00:13:13,225
Thank god.
127
00:13:15,275 --> 00:13:16,750
Take them away.
128
00:13:16,750 --> 00:13:18,975
They'll come to clean the wreck and line.
129
00:13:18,970 --> 00:13:21,525
-We can do it with them then. -Okay.
130
00:13:23,775 --> 00:13:25,650
Be careful.
131
00:13:25,650 --> 00:13:29,350
Mean Hiram will come after you for revenge.
132
00:13:35,000 --> 00:13:37,250
What did I do, Ahsen?
133
00:13:38,050 --> 00:13:39,475
Disgraced myself.
134
00:13:40,775 --> 00:13:43,125
How can I look at his face?
135
00:13:43,400 --> 00:13:45,550
Calm down, my sultan.
136
00:13:45,550 --> 00:13:48,375
Everything has a cure in this life.
137
00:13:48,600 --> 00:13:50,475
Tell me. What happened?
138
00:13:52,500 --> 00:13:54,225
I couldn't..
139
00:13:54,950 --> 00:13:57,650
I couldn't stand it anymore.
140
00:13:58,700 --> 00:14:01,475
I wrote a letter to general Kemaleddin.
141
00:14:01,750 --> 00:14:04,300
I confessed my feelings.
142
00:14:06,800 --> 00:14:08,250
Is that all?
143
00:14:08,300 --> 00:14:11,250
Do you regret you said you love him?
144
00:14:12,700 --> 00:14:15,925
Or.. He did something to upset you?
145
00:14:16,150 --> 00:14:18,350
He didn't even write back.
146
00:14:19,450 --> 00:14:21,850
We came across in the hallway.
147
00:14:22,225 --> 00:14:24,325
He didn't even look at my face.
148
00:14:27,225 --> 00:14:31,050
Were did you come across? I mean.. Were you alone?
149
00:14:32,200 --> 00:14:34,350
Mr. Celal was there.
150
00:14:35,525 --> 00:14:37,400
Oh my sultan.
151
00:14:38,425 --> 00:14:42,325
Don't you know that men keep their love as a secret?
152
00:14:42,320 --> 00:14:45,875
They don't want anybody to witness the fire in their hearts.
153
00:14:45,870 --> 00:14:48,300
It's impossible not to love you.
154
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
You mean..
155
00:14:54,325 --> 00:14:57,475
He didn't show interest because he was with Celal?
156
00:14:58,000 --> 00:14:59,825
Probably.
157
00:15:00,900 --> 00:15:02,525
Have some rest.
158
00:15:02,520 --> 00:15:04,550
You felt cold too much.
159
00:15:30,350 --> 00:15:32,275
French music..
160
00:15:32,270 --> 00:15:34,250
..has always excited me.
161
00:15:35,000 --> 00:15:36,775
That's Albanian work.
162
00:15:36,770 --> 00:15:38,225
Hasapiko.
163
00:15:38,220 --> 00:15:41,650
-They call it Butcher Tune around here. -Yeah?
164
00:15:43,200 --> 00:15:46,575
You'll see the real feast in Vienna.
165
00:15:56,350 --> 00:15:58,850
I can't return to Vienna now.
166
00:15:59,775 --> 00:16:02,725
Melike. I can't leave her here.
167
00:16:03,800 --> 00:16:09,125
Sending an ordinary girl to palace to poison the sultan was clumsy, Sara.
168
00:16:10,850 --> 00:16:14,175
You can't get through the gates of palace now.
169
00:16:14,475 --> 00:16:17,675
But Melike is in the palace.
170
00:16:27,625 --> 00:16:29,325
Andre.
171
00:16:29,425 --> 00:16:32,050
Give everybody one more drink.
172
00:16:32,050 --> 00:16:33,850
Not on me.
173
00:16:33,850 --> 00:16:37,650
But on this idiot who will get down in the market.
174
00:16:38,950 --> 00:16:41,075
Okay. Don't disgrace me.
175
00:16:41,070 --> 00:16:44,825
If you had believed me, you wouldn't be disgraced.
176
00:16:44,820 --> 00:16:47,325
Didn't I told you if the sovereign made a move,
177
00:16:47,320 --> 00:16:50,225
..the railway shares would increase?
178
00:16:55,350 --> 00:16:57,425
Excuse me.
179
00:16:57,550 --> 00:16:59,970
You said that railway shares would increase.
180
00:16:59,970 --> 00:17:01,550
I think you're wrong.
181
00:17:01,550 --> 00:17:04,375
I heard that there was an explosion in the railway.
182
00:17:04,974 --> 00:17:07,375
I came here from Sirkeci.
183
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
They dynamited for mining in somewhere.
184
00:17:10,369 --> 00:17:13,925
The train and the machines are safe and sound.
185
00:17:14,425 --> 00:17:16,425
These eyes saw it.
186
00:17:16,849 --> 00:17:19,200
Are you one of..
187
00:17:19,425 --> 00:17:22,349
..genius traders who invested in ship shares...
188
00:17:22,650 --> 00:17:24,625
..like my friend?
189
00:17:29,625 --> 00:17:32,950
While we planned to explode the sultan's train,
190
00:17:33,175 --> 00:17:36,225
..he tied us to the railways of the train.
191
00:17:36,725 --> 00:17:38,800
I gave all the savings of Jews..
192
00:17:38,800 --> 00:17:41,175
..to Abdulhamid with my own hands.
193
00:17:45,525 --> 00:17:47,550
I feel dizzy.
194
00:17:50,550 --> 00:17:52,500
While we dreamed of ship shares,
195
00:17:52,500 --> 00:17:54,925
..Abdulhamid overwhelmed us.
196
00:18:04,425 --> 00:18:07,400
Red sultan removed the hope from my heart.
197
00:18:07,400 --> 00:18:09,950
He dragged my name through the mud.
198
00:18:10,450 --> 00:18:12,575
We're broke now.
199
00:18:14,050 --> 00:18:16,175
If you keep smashing the table,
200
00:18:16,170 --> 00:18:19,375
..you can't even foot the bill. Gather yourself up!
201
00:18:21,425 --> 00:18:23,150
He's very sad.
202
00:18:23,550 --> 00:18:25,250
Tolerance him.
203
00:18:25,775 --> 00:18:28,950
I'll pay for the damage.
204
00:18:34,250 --> 00:18:37,075
YILDIZ PALACE
205
00:18:45,250 --> 00:18:47,525
We've come safe and sound, my sovereign.
206
00:19:04,600 --> 00:19:08,025
Thank god who put us together.
207
00:19:09,325 --> 00:19:12,600
Thank god who gave me you two.
208
00:19:16,950 --> 00:19:19,950
-My flower sultan. -Which flower?
209
00:19:19,950 --> 00:19:23,425
A bunch of every flower in the world.
210
00:19:25,150 --> 00:19:27,950
Then I can present your gift.
211
00:19:55,225 --> 00:19:57,750
What's the matter with you, Sabahattin?
212
00:19:58,200 --> 00:20:00,025
What's the matter?
213
00:20:01,025 --> 00:20:03,625
A disaster. My father.
214
00:20:03,620 --> 00:20:06,875
A disaster. Lady Bidar set us up.
215
00:20:06,950 --> 00:20:09,100
She was there when we went to take the girl.
216
00:20:09,100 --> 00:20:11,225
-Where are they now? -I don't know.
217
00:20:11,220 --> 00:20:14,150
She put her in a coach. The palace, probably.
218
00:20:14,150 --> 00:20:16,275
That Abdulhamid..
219
00:20:16,270 --> 00:20:19,575
He's making me destroy what I've built sor far.
220
00:20:19,570 --> 00:20:23,000
Firstly, he prevented me from giving the railway tender to the British.
221
00:20:23,000 --> 00:20:24,350
Then..
222
00:20:24,350 --> 00:20:27,975
He forced me to expose the plan of bank association.
223
00:20:27,970 --> 00:20:30,625
-Did you speak about the train? -I had no choice.
224
00:20:30,620 --> 00:20:32,975
He jumped on me and wanted me to speak.
225
00:20:32,970 --> 00:20:35,850
If I hadn't given information about the train,
226
00:20:35,850 --> 00:20:39,050
-I would be exploded too, now. -Alright.
227
00:20:39,150 --> 00:20:40,625
Alright.
228
00:20:40,850 --> 00:20:42,825
What now?
229
00:20:56,900 --> 00:21:00,475
Both Herzl and I and you are broke.
230
00:21:01,575 --> 00:21:04,150
What we did collapsed on us.
231
00:21:06,925 --> 00:21:08,625
You know what, Sabahattin.
232
00:21:08,620 --> 00:21:10,350
I sometimes feel like..
233
00:21:10,350 --> 00:21:13,275
..I'm in a fight that I will never win.
234
00:21:15,775 --> 00:21:17,825
Every bullet I fire at my enemies..
235
00:21:17,820 --> 00:21:20,125
..finds me reflecting from their chest.
236
00:21:20,120 --> 00:21:22,775
So? Will we give in?
237
00:21:24,975 --> 00:21:27,100
Giving in..
238
00:21:27,325 --> 00:21:29,750
..isn't in my dictionary, Sabahattin.
239
00:21:37,850 --> 00:21:39,425
The girl..
240
00:21:39,700 --> 00:21:42,475
..who Sara placed at the palace.
241
00:21:44,400 --> 00:21:46,750
What if her memory returns?
242
00:21:50,550 --> 00:21:52,850
It will be wonderful.
243
00:21:54,550 --> 00:21:56,775
YILDIZ PALACE
244
00:21:58,075 --> 00:22:01,700
That's France. I wish we lived in that village.
245
00:22:03,850 --> 00:22:07,275
If I didn't have the responsibility for my nation,
246
00:22:08,700 --> 00:22:11,975
Our Anatolia has better villages.
247
00:22:16,175 --> 00:22:18,550
I also have a gift for you.
248
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
I'm fatter now, of course.
249
00:22:35,850 --> 00:22:38,725
You drew me less fat by pulling punches.
250
00:22:39,100 --> 00:22:41,450
You're always beautiful.
251
00:22:44,850 --> 00:22:46,350
I did nothing.
252
00:22:46,350 --> 00:22:48,400
I only cared about our country.
253
00:22:49,375 --> 00:22:53,300
You have nothing to tell me, Seniha Sultan.
254
00:22:53,300 --> 00:22:56,625
You can discuss it with your brother now.
255
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
Have a seat.
256
00:23:03,900 --> 00:23:05,725
Come in.
257
00:23:08,750 --> 00:23:11,275
Yes. Lady Bidar.
258
00:23:14,325 --> 00:23:17,100
-Welcome, Fatma Sultan. -Thank you.
259
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
-How are you? -I'm fine.
260
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
We missed you.
261
00:23:22,375 --> 00:23:24,900
I hope that you and the baby are healthy.
262
00:23:24,900 --> 00:23:27,200
They're fine. Thank God.
263
00:23:27,220 --> 00:23:29,025
It seems Paris did good to them.
264
00:23:31,725 --> 00:23:34,725
We can take better care of Lady Fatma Pesent here.
265
00:23:34,720 --> 00:23:36,925
I had my chamber prepared for you.
266
00:23:37,325 --> 00:23:39,825
-You shouldn't have bothered. -Don't mention it.
267
00:23:39,820 --> 00:23:41,975
You can be comfortable there.
268
00:23:43,700 --> 00:23:45,875
Why did you come?
269
00:23:46,350 --> 00:23:50,500
I wanted to see Lady Fatma Pesent.
270
00:23:50,725 --> 00:23:53,300
I'm very glad that she is healthy.
271
00:24:06,370 --> 00:24:08,725
Our sovereign did this.
272
00:24:15,825 --> 00:24:17,550
Beautiful.
273
00:24:20,925 --> 00:24:22,550
Beautiful.
274
00:24:25,600 --> 00:24:27,500
By your leave.
275
00:24:43,275 --> 00:24:45,625
Lady Fatma Pesent is here.
276
00:24:45,620 --> 00:24:48,900
I didn't want to upset our sovereign, but..
277
00:24:49,450 --> 00:24:53,825
You'll come here to get in his presence together tomorrow...
278
00:24:53,820 --> 00:24:57,300
..or they will bring you by force, Seniha Sultan.
279
00:25:15,200 --> 00:25:16,425
It seems you revived.
280
00:25:16,420 --> 00:25:18,900
What did you do in the telegraph office?
281
00:25:18,900 --> 00:25:20,600
I did my last move.
282
00:25:20,600 --> 00:25:23,175
New hope. New chance.
283
00:25:23,170 --> 00:25:25,625
Where did you send a telegram?
284
00:25:26,200 --> 00:25:30,150
My sworn Jewish brothers living in Jerusalem.
285
00:25:30,575 --> 00:25:33,400
I told them to move.
286
00:25:33,870 --> 00:25:35,500
What do you think you are doing?
287
00:25:35,500 --> 00:25:37,275
Did you lose your mind?
288
00:25:37,270 --> 00:25:39,550
Keep you hand off, first.
289
00:25:41,075 --> 00:25:43,375
You can smash your own table.
290
00:25:43,370 --> 00:25:45,250
But you can't collapse..
291
00:25:45,250 --> 00:25:48,775
..the new order in Ottoman over all of us.
292
00:25:48,770 --> 00:25:51,900
-They won't let that. -What do you want me to do?
293
00:25:51,900 --> 00:25:54,100
I lost all the money of Jews.
294
00:25:54,100 --> 00:25:57,875
While planning to found Israel, I seemed like a fraud.
295
00:25:58,625 --> 00:26:02,625
Parvus is ready to give you all the money you need.
296
00:26:02,620 --> 00:26:04,125
Accept it.
297
00:26:04,120 --> 00:26:06,275
Without their help,
298
00:26:06,270 --> 00:26:08,950
..you couldn't even set up a tent.
299
00:26:08,950 --> 00:26:11,850
Jews won't be servants of anyone.
300
00:26:11,850 --> 00:26:16,200
They'll find their bank and country with their own money.
301
00:26:16,700 --> 00:26:19,900
Very bloody news will come from Jerusalem soon.
302
00:26:19,900 --> 00:26:25,000
And sultan will desperately watch the lost of Palestine.
303
00:26:26,670 --> 00:26:29,325
Sultan can discipline Russians with British..
304
00:26:29,375 --> 00:26:30,820
..and British with Germans.
305
00:26:30,820 --> 00:26:33,625
But Jews can gather all the nations..
306
00:26:33,620 --> 00:26:36,525
..and make them attack on Ottoman, Sara.
307
00:26:54,700 --> 00:26:58,050
-Why are you staring, Sabahattin? -Surprised.
308
00:26:58,675 --> 00:27:01,550
You eat so much after so many incidents.
309
00:27:01,550 --> 00:27:03,900
Any indigestion?
310
00:27:07,025 --> 00:27:10,025
Come and sit. I'll tell you something.
311
00:27:18,425 --> 00:27:20,350
Sabahattin.
312
00:27:23,350 --> 00:27:25,425
If you're in the battlefield,
313
00:27:25,420 --> 00:27:27,775
..your stomach should be full.
314
00:27:28,650 --> 00:27:31,700
Because they don't set up tables in the battlefield.
315
00:27:31,850 --> 00:27:37,875
Among all the smell of blood, gunpowder and burned meat..
316
00:27:37,925 --> 00:27:41,000
..you need to keep eating.
317
00:27:43,750 --> 00:27:46,475
Why? Think about it.
318
00:27:46,525 --> 00:27:50,225
Because the battle doesn't wait for you.
319
00:27:53,900 --> 00:27:56,275
You aren't in the battle anymore, general.
320
00:27:56,270 --> 00:27:58,525
Because you lost it.
321
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
What's going on, Seniha?
322
00:28:04,850 --> 00:28:06,875
What's going on?
323
00:28:10,575 --> 00:28:13,650
Seniha Sultan. What's going on?
324
00:28:15,100 --> 00:28:17,625
Lady Bidar learned everything.
325
00:28:19,750 --> 00:28:22,125
What did our sultan say?
326
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
He doesn't know yet.
327
00:28:24,775 --> 00:28:27,475
Bidar enjoys my downfall now.
328
00:28:27,470 --> 00:28:29,800
She will tell my brother tomorrow.
329
00:28:33,025 --> 00:28:34,850
Tomorrow.
330
00:28:37,725 --> 00:28:40,900
The greatest news. Tomorrow.
331
00:28:41,625 --> 00:28:43,250
Shut up, Mahmud!
332
00:28:43,250 --> 00:28:46,350
It's all because of you, after all!
333
00:28:46,600 --> 00:28:48,700
It's over now.
334
00:28:48,925 --> 00:28:51,075
Everything is over.
335
00:28:52,300 --> 00:28:55,350
Nothing is over, Seniha Sultan.
336
00:28:55,575 --> 00:28:58,975
How, Mahmud? How?
337
00:28:59,475 --> 00:29:03,275
Bidar knows about the letter to my brother Murad and the girl.
338
00:29:03,270 --> 00:29:04,925
Let her know.
339
00:29:05,600 --> 00:29:09,150
We also know that ones who exploded the train..
340
00:29:09,150 --> 00:29:13,225
..put a huge amount of money in Bidar's brother Mehmed's account.
341
00:29:13,375 --> 00:29:15,250
Remember, Seniha Sultan.
342
00:29:15,250 --> 00:29:17,625
I gave the information..
343
00:29:17,620 --> 00:29:20,400
..that saved Lady Fatma Pesent's life.
344
00:29:20,400 --> 00:29:23,600
So he won't push me so much these days.
345
00:29:23,600 --> 00:29:27,250
I'll build everything from the first point.
346
00:29:28,100 --> 00:29:30,675
What about Bidar?
347
00:29:31,575 --> 00:29:36,075
The receipt of the betrayal will shut Bidar's mouth.
348
00:29:36,525 --> 00:29:38,125
Trust me.
349
00:29:40,575 --> 00:29:43,000
YILDIZ PALACE
350
00:30:10,050 --> 00:30:13,650
Praise be. May god bless his soul.
351
00:30:13,700 --> 00:30:17,200
He must be performing dry ablution not to stay impure.
352
00:30:17,200 --> 00:30:20,225
My dear god. Save him from..
353
00:30:28,450 --> 00:30:30,625
What's up, general Tahsin?
354
00:30:30,620 --> 00:30:33,250
News from Khazar Turks, my sovereign.
355
00:30:33,250 --> 00:30:35,225
The Jews out of Jerusalem..
356
00:30:35,220 --> 00:30:37,700
..got the order "open the blue note".
357
00:30:39,050 --> 00:30:41,650
The journalists around..
358
00:30:41,650 --> 00:30:43,600
..set off towards Jerusalem.
359
00:30:43,600 --> 00:30:46,350
There seems to be big news.
360
00:30:49,220 --> 00:30:50,675
They'll take revenge..
361
00:30:50,670 --> 00:30:53,100
..for the money lost in the market.
362
00:30:53,900 --> 00:30:56,225
They made such an attempt.
363
00:30:56,220 --> 00:30:58,250
Think, general.
364
00:30:58,900 --> 00:31:01,300
Think how big our punch was.
365
00:31:02,625 --> 00:31:05,075
What's your order, my sovereign?
366
00:31:05,350 --> 00:31:07,525
I want to relax, first.
367
00:31:08,820 --> 00:31:12,875
Then find out who lost money in the market.
368
00:31:14,575 --> 00:31:16,225
In the name of god.
369
00:31:28,900 --> 00:31:31,750
Call Kemaleddin and Celal in.
370
00:31:32,075 --> 00:31:35,150
Tell them to prepare their letters of resignation.
371
00:31:35,150 --> 00:31:37,250
Yes, my sovereign.
372
00:31:47,800 --> 00:31:50,175
Do you also want to prepare?
373
00:31:50,225 --> 00:31:52,875
Please, general. Don't, for god's sake.
374
00:31:52,870 --> 00:31:55,850
If I get fired, what will I do?
375
00:31:58,075 --> 00:32:03,000
Don't ever give voice to the praises in your heart.
376
00:32:03,000 --> 00:32:04,750
Do you want our sovereign..
377
00:32:04,750 --> 00:32:06,925
..to hear your praises and embarrass him?
378
00:32:06,920 --> 00:32:08,950
Forgive me, general.
379
00:32:11,225 --> 00:32:12,775
We'll see.
380
00:32:13,350 --> 00:32:16,250
Be ready for getting fired, anyway.
381
00:33:53,050 --> 00:33:54,475
Get prepared.
382
00:33:54,470 --> 00:33:56,925
A telegram came from master Herzl.
383
00:33:56,920 --> 00:33:58,350
Are we gonna do this?
384
00:33:58,350 --> 00:34:02,525
Didn't we promise ones who helped us get married?
385
00:34:02,520 --> 00:34:06,325
Weren't our children born as sacrifices for Israel?
386
00:34:06,675 --> 00:34:08,925
Do you hesitate?
387
00:34:28,074 --> 00:34:29,324
Come on.
388
00:34:44,875 --> 00:34:47,699
YILDIZ PALACE
389
00:35:09,950 --> 00:35:12,150
Documents regarding that..
390
00:35:12,150 --> 00:35:15,000
..you were dismissed from your duty.
391
00:35:15,000 --> 00:35:17,975
Write the date of today. And sign below.
392
00:35:39,400 --> 00:35:43,100
Years ago, there was immigration from Budapest to Jerusalem.
393
00:35:43,100 --> 00:35:46,875
Our sultan ordered us to follow the immigrants carefully.
394
00:35:46,870 --> 00:35:49,375
And he placed a Khazar Turk Jew among them..
395
00:35:49,370 --> 00:35:51,500
..as our detective.
396
00:35:52,200 --> 00:35:54,600
Around the dawn,
397
00:35:54,600 --> 00:35:56,700
..news care from our detective.
398
00:35:58,000 --> 00:36:01,925
To take revenge of the money they lost in the market,
399
00:36:02,000 --> 00:36:04,350
..they did their great move.
400
00:36:04,350 --> 00:36:08,125
Will they slaughter Muslims in Palestine, my sovereign?
401
00:36:09,400 --> 00:36:12,250
They can't do this.
402
00:36:13,025 --> 00:36:15,550
They will have themselves killed.
403
00:36:16,425 --> 00:36:19,250
Those are deviant Jews.
404
00:36:19,250 --> 00:36:22,950
They risk death to found Israel.
405
00:36:24,175 --> 00:36:27,775
So-called Muslims will kidnap Jews.
406
00:36:27,950 --> 00:36:32,075
But ones who will really kidnap them are British detectives.
407
00:36:32,370 --> 00:36:34,650
They have cross under the robe.
408
00:36:34,650 --> 00:36:36,900
They'll slaughter Jews.
409
00:36:37,025 --> 00:36:38,700
Then there will be..
410
00:36:38,700 --> 00:36:42,625
.news that Muslim killed Jews in Palestine.
411
00:36:43,350 --> 00:36:46,825
They'll ask European countries to intervene.
412
00:36:46,820 --> 00:36:48,625
Jew's desire for land..
413
00:36:48,700 --> 00:36:51,725
..in Palestine will be legitimate.
414
00:36:52,100 --> 00:36:53,725
Maybe, a country.
415
00:36:53,775 --> 00:36:56,900
If kidnapped, they must be dead by now.
416
00:36:56,925 --> 00:36:58,400
No.
417
00:36:58,475 --> 00:37:00,675
They'll kill Jews..
418
00:37:00,670 --> 00:37:03,125
..in their religious holiday, Purim.
419
00:37:03,950 --> 00:37:07,175
Thus, the influence on the newspaper will be greater.
420
00:37:07,275 --> 00:37:10,200
You two.. will go to Jerusalem.
421
00:37:10,200 --> 00:37:11,925
You have 4 days.
422
00:37:11,920 --> 00:37:14,375
You'll spend 3 of them on the road.
423
00:37:14,370 --> 00:37:16,325
One day left.
424
00:37:16,850 --> 00:37:18,750
In that one day,
425
00:37:19,000 --> 00:37:21,550
..you'll stop the massacre.
426
00:37:24,875 --> 00:37:28,125
You won't make contact with our soldiers..
427
00:37:28,300 --> 00:37:31,025
..but with Turkmen guards of Jerusalem.
428
00:37:31,320 --> 00:37:33,125
This is your mark.
429
00:37:33,120 --> 00:37:37,775
If you die a martyr while saving the hostages,
430
00:37:37,875 --> 00:37:40,675
..the dismissal papers your signed..
431
00:37:40,700 --> 00:37:44,250
..is the evidence that you aren't connected to our country.
432
00:37:45,350 --> 00:37:46,825
My sovereign.
433
00:37:46,850 --> 00:37:49,400
How can we find where they hid the Jews.
434
00:37:49,425 --> 00:37:51,775
Assuming we did, how can we get in?
435
00:37:51,770 --> 00:37:54,300
We'll face with killers determined to kill,
436
00:37:54,300 --> 00:37:56,775
..and Jews waiting for the death.
437
00:37:57,500 --> 00:37:59,650
I'll explain everything, boy.
438
00:37:59,650 --> 00:38:01,625
I'll explain everything.
439
00:38:03,125 --> 00:38:05,000
General.
440
00:38:21,350 --> 00:38:23,350
Listen carefully.
441
00:38:26,000 --> 00:38:28,425
Countless telegrams from our brothers..
442
00:38:28,420 --> 00:38:30,400
..who donated for the Jewish bank.
443
00:38:32,650 --> 00:38:36,975
But I can't answer because I lost their money against Abdulhamid.
444
00:38:36,970 --> 00:38:38,950
All our plans don't work.
445
00:38:38,950 --> 00:38:42,225
-Either our plans are terrible.. -Or..
446
00:38:42,475 --> 00:38:44,575
Or what, Mr. Herzl?
447
00:38:44,570 --> 00:38:46,650
You play a double game.
448
00:38:47,000 --> 00:38:49,700
I never betray my friends.
449
00:38:50,925 --> 00:38:53,925
-I try not to doubt you. -Good.
450
00:38:53,920 --> 00:38:57,725
Please tell me, though. Why do we always fail?
451
00:38:57,900 --> 00:38:59,225
As you know..
452
00:38:59,220 --> 00:39:02,325
..our opponent wrestler is Abdulhamid Khan.
453
00:39:02,575 --> 00:39:04,750
The dogs that we send on him.
454
00:39:04,750 --> 00:39:08,725
They're scared and run, first. Then they bite us.
455
00:39:10,575 --> 00:39:12,225
We have only one shot.
456
00:39:12,220 --> 00:39:15,300
The girl who Sara placed in the palace.
457
00:39:15,600 --> 00:39:18,700
I won't continue with your clumsy plans, anymore.
458
00:39:18,900 --> 00:39:21,300
What will you do, Mr.Hezl?
459
00:39:21,350 --> 00:39:23,775
I'll play my own game that I set years ago.
460
00:39:23,770 --> 00:39:25,950
What kind of game?
461
00:39:26,525 --> 00:39:30,250
British detectives disguised as Muslims in Palestine.
462
00:39:30,250 --> 00:39:32,975
They'll kidnap our Jewish brothers..
463
00:39:33,150 --> 00:39:35,550
..and execute them.
464
00:39:39,050 --> 00:39:41,900
With the blood drained from..
465
00:39:41,900 --> 00:39:45,375
..a few innocent Jews.
466
00:39:45,475 --> 00:39:47,575
..you'll make a new account.
467
00:39:47,570 --> 00:39:50,250
The people who you call "a few""..
468
00:39:50,250 --> 00:39:53,650
..will draw all the attention to the Jews.
469
00:39:53,825 --> 00:39:55,625
Of course.
470
00:39:55,950 --> 00:39:59,000
The world will lend a hand against the cruelty.
471
00:39:59,000 --> 00:40:02,900
And the money flowing in abudance will get into your empty safe.
472
00:40:03,075 --> 00:40:05,900
Good. But..
473
00:40:06,050 --> 00:40:07,550
Are you sure that..
474
00:40:07,550 --> 00:40:10,750
..Abdulhamid doesn't know about this plan at all?
475
00:40:10,800 --> 00:40:12,075
Never.
476
00:40:12,070 --> 00:40:15,725
My brother carry death silence with them.
477
00:40:16,950 --> 00:40:19,125
I wish it would happen as you said..
478
00:40:19,175 --> 00:40:21,500
..and you would ride out the storm.
479
00:40:21,500 --> 00:40:24,125
Don't worry. The time is on our side.
480
00:40:24,275 --> 00:40:27,300
The holy Purim day is four days later.
481
00:40:29,850 --> 00:40:32,250
It means.. You'll kill..
482
00:40:32,350 --> 00:40:36,000
..the innocent Jews in their religious holidays.
483
00:40:40,150 --> 00:40:42,725
I call it "fortunate".
484
00:40:59,875 --> 00:41:01,725
Thanks.
485
00:41:07,300 --> 00:41:09,800
You shouldn't have bothered, general.
486
00:41:09,800 --> 00:41:12,250
You will bother, actually.
487
00:41:12,250 --> 00:41:14,875
But I hope god will help you.
488
00:41:14,870 --> 00:41:16,175
I hope so.
489
00:41:17,750 --> 00:41:20,725
You heard what our sovereign said.
490
00:41:21,070 --> 00:41:23,675
We should be in contact any moment.
491
00:41:26,850 --> 00:41:29,075
Give us your blessing.
492
00:41:29,625 --> 00:41:33,025
I give it. But it's the second.
493
00:41:33,675 --> 00:41:37,000
We also got upset like this while you were going to London.
494
00:41:37,050 --> 00:41:39,900
But you returned safe and sound.
495
00:41:39,900 --> 00:41:41,975
Even successfully.
496
00:41:41,970 --> 00:41:45,050
You also have general Kemaleddin now.
497
00:41:45,275 --> 00:41:47,675
See you, general. We have a long way.
498
00:41:47,900 --> 00:41:51,175
-Good bye. -Good bye.
499
00:41:52,800 --> 00:41:54,450
Remember.
500
00:41:55,300 --> 00:41:57,375
Among the Jews,
501
00:41:57,370 --> 00:42:00,700
..our sovereign's detective who sent the news to us.
502
00:42:00,775 --> 00:42:02,675
Bring him back.
503
00:42:02,670 --> 00:42:04,550
Yes, my general.
504
00:42:04,825 --> 00:42:06,700
Good bye.
505
00:42:07,500 --> 00:42:09,600
Have a safe journey.
506
00:42:10,300 --> 00:42:11,875
Thanks.
507
00:42:28,725 --> 00:42:30,900
Search all the bags.
508
00:42:30,900 --> 00:42:32,950
Search everyone.
509
00:43:09,850 --> 00:43:11,775
This one sent news to Istanbul.
510
00:43:18,300 --> 00:43:20,125
Send telegram to Mr.Herzl.
511
00:43:20,400 --> 00:43:23,120
Write that we caught Abdulhamid's detective.
512
00:43:23,120 --> 00:43:25,175
The telegram who he had on him..
513
00:43:25,170 --> 00:43:28,875
..says two detectives are coming from Istanbul to prevent us.
514
00:43:30,300 --> 00:43:32,050
What the? It's not mine.
515
00:43:32,050 --> 00:43:34,400
Where are you taking me?
516
00:43:39,500 --> 00:43:43,100
In the name of god.
517
00:43:52,200 --> 00:43:55,400
May god give abundance..
518
00:43:55,700 --> 00:43:57,900
..and grace on this table.
519
00:43:57,900 --> 00:44:00,625
-Amen. -Amen.
520
00:44:00,625 --> 00:44:02,275
Thank you.
521
00:44:03,775 --> 00:44:05,500
My god.
522
00:44:08,550 --> 00:44:10,400
God.
523
00:44:16,500 --> 00:44:19,825
Sit, Asiye. I can handle it.
524
00:44:20,250 --> 00:44:22,575
May god be please with you, girl.
525
00:44:22,625 --> 00:44:24,700
May god give everyone..
526
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
.. a bride like you.
527
00:44:35,750 --> 00:44:37,150
Wife.
528
00:44:37,150 --> 00:44:39,750
Please make delicious coffee to drink.
529
00:44:39,750 --> 00:44:41,500
I can make it, Asım.
530
00:44:41,500 --> 00:44:43,975
I can also make it for you, Asiye.
531
00:44:44,225 --> 00:44:46,275
Would you like to drink, Ömer?
532
00:44:46,700 --> 00:44:49,200
-If you wouldn't mind.. -Not at all.
533
00:44:49,200 --> 00:44:52,050
My beautiful sister. I can also drink.
534
00:44:54,225 --> 00:44:57,325
Do you have any information about..
535
00:44:57,375 --> 00:44:59,620
..the explosion last night?
536
00:44:59,650 --> 00:45:01,600
Not a big deal, Asım.
537
00:45:01,600 --> 00:45:03,275
Search for mines.
538
00:45:04,850 --> 00:45:07,425
May god protect our country's power.
539
00:45:07,420 --> 00:45:08,500
-Amen. -Amen.
540
00:45:08,500 --> 00:45:11,225
Surprisingly, you know about everything.
541
00:45:11,220 --> 00:45:12,750
Wife.
542
00:45:12,750 --> 00:45:15,575
They are coachmen.
543
00:45:15,570 --> 00:45:18,500
-They must have heard from someone. -No, husband.
544
00:45:18,500 --> 00:45:20,575
They're trying to become detectives.
545
00:45:20,600 --> 00:45:23,350
They can give information about every incident.
546
00:45:23,350 --> 00:45:25,675
God give me patience.
547
00:45:26,775 --> 00:45:30,225
-Shall we go out, Yusuf? -I will drink coffee.
548
00:45:30,800 --> 00:45:33,075
The work is waiting for us, brother.
549
00:45:33,350 --> 00:45:35,150
Let's go out.
550
00:45:36,350 --> 00:45:40,100
Oh great! You have a good job.
551
00:45:40,225 --> 00:45:44,850
We need to find a familiar and good girl from around.
552
00:45:44,850 --> 00:45:46,825
I wanna see Ömer getting married.
553
00:45:46,820 --> 00:45:50,400
Your son has stars in his eyes.
554
00:45:50,400 --> 00:45:52,425
He's after the palace girl.
555
00:46:09,525 --> 00:46:11,850
What's wrong, my beautiful girl?
556
00:46:11,850 --> 00:46:13,750
Why crying?
557
00:46:13,850 --> 00:46:16,025
It's nothing, Asiye.
558
00:46:16,020 --> 00:46:18,550
I got upset when coffee got spilled.
559
00:46:18,550 --> 00:46:21,275
Don't be. Coffee can get spilled.
560
00:46:21,270 --> 00:46:23,400
Your tears shouldn't.
561
00:46:43,825 --> 00:46:45,175
I'm sorry, Hiram.
562
00:46:45,275 --> 00:46:47,950
I'm crazily sorry.
563
00:46:52,675 --> 00:46:54,225
You lost your eye.
564
00:46:54,220 --> 00:46:56,350
I lost my money that I have my eyes only for.
565
00:46:56,350 --> 00:46:58,450
I heard of it.
566
00:46:58,450 --> 00:46:59,850
Yes.
567
00:47:00,000 --> 00:47:02,400
Gather yourself up. I need you.
568
00:47:02,400 --> 00:47:05,000
I need to take my revenge.
569
00:47:05,000 --> 00:47:07,175
Keep it for yourself, for now.
570
00:47:07,850 --> 00:47:11,625
You know better than me about Ottoman's sensibilities.
571
00:47:11,670 --> 00:47:13,875
You'll make a list.
572
00:47:14,125 --> 00:47:17,200
A death list to break peace in the capital.
573
00:47:17,200 --> 00:47:19,625
You opened up my horizon by saying "death".
574
00:47:19,675 --> 00:47:22,170
I have an advice for the list.
575
00:47:34,250 --> 00:47:36,800
Eggs with onion is missing.
576
00:47:36,800 --> 00:47:40,000
Our sovereign is having breakfast with Fatma Pesent Sultan.
577
00:47:40,000 --> 00:47:42,775
We offered the eggs with onion there.
578
00:47:43,225 --> 00:47:45,750
I can also have it prepared for you.
579
00:47:45,875 --> 00:47:47,975
You know I don't like onions.
580
00:47:47,970 --> 00:47:51,075
The table is enough. You can get out.
581
00:48:04,250 --> 00:48:05,975
Is our sovereign not here?
582
00:48:07,775 --> 00:48:10,850
He is having breakfast with Lady Fatma Pesent.
583
00:48:12,825 --> 00:48:14,875
It seems Lady Fatma Pesent..
584
00:48:14,875 --> 00:48:16,870
..has come.
585
00:48:17,220 --> 00:48:18,400
Yeah.
586
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
Your fiance has also come.
587
00:48:22,600 --> 00:48:24,300
You are in a bad mood.
588
00:48:24,300 --> 00:48:26,775
You also want me to have it, right?
589
00:48:27,250 --> 00:48:29,200
Why is that?
590
00:48:29,825 --> 00:48:33,075
I thought you would feel happy. She's your fiance.
591
00:48:33,675 --> 00:48:35,375
Mother.
592
00:48:36,550 --> 00:48:38,650
I'll break the engagement.
593
00:48:38,975 --> 00:48:41,250
For the first time in my life,
594
00:48:41,350 --> 00:48:44,800
..I felt someone in my soul so warmly.
595
00:48:46,775 --> 00:48:48,425
Although I don't have profits,
596
00:48:48,420 --> 00:48:51,125
..I want someone's good for the first time.
597
00:48:54,900 --> 00:48:56,800
Ahsen?
598
00:49:27,500 --> 00:49:30,150
You also need to eat. You know.
599
00:49:31,900 --> 00:49:33,550
I carry a child.
600
00:49:33,550 --> 00:49:37,000
You carry the whole nation, my sovereign.
601
00:49:37,975 --> 00:49:40,750
May god make me deserve my nation.
602
00:49:41,400 --> 00:49:42,700
Amen.
603
00:49:44,575 --> 00:49:46,800
What about the name?
604
00:49:48,375 --> 00:49:50,300
Our child.
605
00:49:51,800 --> 00:49:53,875
Fatma if female.
606
00:49:54,375 --> 00:49:56,375
Hamid if male.
607
00:49:57,050 --> 00:49:59,300
But Abdulhamid.
608
00:50:06,400 --> 00:50:08,625
How much did they pay in general Mehmed's account?
609
00:50:08,620 --> 00:50:10,575
Much, mother. Much.
610
00:50:11,250 --> 00:50:13,875
How will you get the document from the bank?
611
00:50:13,870 --> 00:50:16,225
The customer privacy. They won't give it.
612
00:50:16,220 --> 00:50:18,600
They won't. True.
613
00:50:19,950 --> 00:50:22,100
Lady Bidar also summoned me.
614
00:50:22,450 --> 00:50:25,125
How can I get rid of this trouble?
615
00:50:26,150 --> 00:50:29,300
It's all because of your father.
616
00:50:29,475 --> 00:50:33,650
And he gave us false hopes for the document the bank won't give.
617
00:50:35,525 --> 00:50:37,150
The bank won't give.
618
00:50:37,150 --> 00:50:40,075
The the payers will give, mother.
619
00:50:40,475 --> 00:50:42,400
I'll get the document.
620
00:50:42,750 --> 00:50:44,625
Don't worry.
621
00:50:45,075 --> 00:50:47,025
And trust your son.
622
00:50:52,420 --> 00:50:55,000
Then it's time to tell Lady Bidar..
623
00:50:55,050 --> 00:50:58,320
..about the disgrace of her brother.
624
00:51:15,475 --> 00:51:17,700
My sovereign. I sent them.
625
00:51:18,325 --> 00:51:20,350
Good.
626
00:51:20,350 --> 00:51:23,425
And we detected who invested a huge amount of..
627
00:51:23,420 --> 00:51:25,975
..money in the ship company.
628
00:51:31,150 --> 00:51:33,225
Sara Hedaya.
629
00:51:38,425 --> 00:51:41,800
Let's see if Jacob Herzl knows this person.
630
00:51:43,400 --> 00:51:46,150
Invite him to the carpenter office.
631
00:51:46,450 --> 00:51:48,075
Yes, my sovereign.
632
00:52:02,775 --> 00:52:04,225
Sara.
633
00:52:05,600 --> 00:52:08,600
Sultan must have learned my name by now.
634
00:52:08,600 --> 00:52:11,025
I can't walk freely in Istanbul, anymore.
635
00:52:11,050 --> 00:52:13,250
While we're trying to found Jewish country,
636
00:52:13,250 --> 00:52:15,850
..sultan will make us all Muslims soon.
637
00:52:16,625 --> 00:52:18,475
What's that in your hand?
638
00:52:18,470 --> 00:52:19,950
From Jerusalem.
639
00:52:19,950 --> 00:52:23,900
British caught an Ottoman detective among the Jews.
640
00:52:24,275 --> 00:52:28,200
It means Abdulhamid knows about everything.
641
00:52:28,775 --> 00:52:30,950
He sent two detectives.
642
00:52:30,950 --> 00:52:33,300
Give up on this.
643
00:52:33,300 --> 00:52:34,550
No.
644
00:52:35,100 --> 00:52:37,225
We'll wait for the detectives.
645
00:52:37,220 --> 00:52:40,875
When they reach Jerusalem, they won't know this.
646
00:52:41,450 --> 00:52:44,825
And they will die with our Jewish brothers.
647
00:52:45,125 --> 00:52:47,475
And the newspapers will say..
648
00:52:47,470 --> 00:52:51,525
Two detectives die while slaughtering innocent Jews.
649
00:52:51,550 --> 00:52:54,525
That evidence points to Red Sultan.
650
00:52:55,200 --> 00:52:57,825
Abdulhamid must have prepared..
651
00:52:57,820 --> 00:53:01,300
..the dismissal letter of those two detectives by now.
652
00:53:01,350 --> 00:53:03,550
You think I didn't think that?
653
00:53:03,550 --> 00:53:06,775
We are two steps further than Abdulhamid this time.
654
00:53:08,325 --> 00:53:12,025
-Where? -I'll meet general Mahmud.
655
00:53:21,250 --> 00:53:22,950
My sovereign.
656
00:53:22,975 --> 00:53:24,950
Jacob Herzl is here.
657
00:53:24,950 --> 00:53:26,425
Let him in.
658
00:53:26,900 --> 00:53:28,575
Here you are.
659
00:53:32,450 --> 00:53:34,625
You palace has many rooms.
660
00:53:34,620 --> 00:53:37,300
But I see you here all the time.
661
00:53:40,475 --> 00:53:43,500
While keeping our mind busy with the state affairs,
662
00:53:43,950 --> 00:53:46,775
..I want to keep my hands busy with wood.
663
00:53:48,750 --> 00:53:51,450
Would you like to try?
664
00:53:53,875 --> 00:53:55,400
Here you are.
665
00:53:58,725 --> 00:54:01,825
It's the occupation of Noah.
666
00:54:05,000 --> 00:54:07,075
Sara Hedaya.
667
00:54:08,050 --> 00:54:10,050
Do you know her?
668
00:54:11,075 --> 00:54:12,725
I do.
669
00:54:13,175 --> 00:54:15,725
She either my son's friend..
670
00:54:15,720 --> 00:54:17,875
..or his partner.
671
00:54:18,325 --> 00:54:20,450
Do you know her face?
672
00:54:21,450 --> 00:54:23,475
I saw her once.
673
00:54:23,625 --> 00:54:28,400
After all, he imprisoned me after he met her.
674
00:54:28,900 --> 00:54:33,075
Bu sure of this. She is a colleague of the devil.
675
00:54:39,700 --> 00:54:41,500
Here.
676
00:54:43,925 --> 00:54:45,950
Thanks, Jacob.
677
00:54:45,950 --> 00:54:48,275
You can keep resting in the palace.
678
00:54:48,270 --> 00:54:50,175
We appreciate you.
679
00:54:50,275 --> 00:54:51,950
The sultan.
680
00:54:52,825 --> 00:54:55,000
You saved my life.
681
00:54:55,150 --> 00:54:58,200
You are just like your grandfather Beyazid.
682
00:54:58,200 --> 00:55:03,325
He saved the Jews who Christians exiled.
683
00:55:03,450 --> 00:55:05,825
We appreciate you.
684
00:55:06,700 --> 00:55:09,450
God rest my grandfathers' souls.
685
00:55:11,175 --> 00:55:12,675
By your leave.
686
00:55:19,900 --> 00:55:21,625
We know who holds..
687
00:55:21,620 --> 00:55:24,025
.. the strings of the puppets attacking us.
688
00:55:24,925 --> 00:55:27,575
She is a hitman like Herzl.
689
00:55:28,600 --> 00:55:31,825
But I know well my enemy behind them.
690
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
Who, my sovereign?
691
00:55:35,950 --> 00:55:38,500
The expelled Satan that didn't grovel.
692
00:55:38,500 --> 00:55:41,375
They hear nothing but Satan's whispers.
693
00:55:42,125 --> 00:55:45,350
It's fight between faith and devil, general.
694
00:55:48,150 --> 00:55:49,900
But..
695
00:55:49,925 --> 00:55:52,175
Whose hand is this?
696
00:55:52,900 --> 00:55:55,900
Who is that soldier of Satan?
697
00:55:58,820 --> 00:56:01,425
Let's ask general Mahmud.
698
00:56:13,625 --> 00:56:15,800
Do you know her?
699
00:56:17,225 --> 00:56:18,875
Or let me ask like this.
700
00:56:18,975 --> 00:56:21,600
How much do you know her?
701
00:56:22,900 --> 00:56:24,425
My sultan.
702
00:56:24,575 --> 00:56:27,025
If I know her,
703
00:56:27,375 --> 00:56:30,475
..Seniha Sultan wouldn't keep me alive.
704
00:56:35,300 --> 00:56:37,725
Forgive me, my sultan.
705
00:56:38,525 --> 00:56:40,450
Sara Hedaya.
706
00:56:40,450 --> 00:56:41,800
..is in Istanbul.
707
00:56:41,800 --> 00:56:44,125
You'll bring her to me.
708
00:56:44,120 --> 00:56:45,825
Learn who is if you don't know.
709
00:56:45,825 --> 00:56:47,820
Meet her.
710
00:56:47,820 --> 00:56:50,675
You'll bring her to me.
711
00:56:51,500 --> 00:56:53,800
Yes.
712
00:57:06,370 --> 00:57:08,575
You've arrive, finally.
713
00:57:09,475 --> 00:57:13,850
The road to answer is hard to walk, right?
714
00:57:13,925 --> 00:57:17,350
You seem determined to put me the gallows.
715
00:57:17,575 --> 00:57:21,375
Our sovereign will punish for your betrayal.
716
00:57:21,750 --> 00:57:25,875
I just think you won't get in this palace again.
717
00:57:25,870 --> 00:57:28,375
But it will be a reasonable punishment.
718
00:57:28,975 --> 00:57:30,425
Alright.
719
00:57:30,420 --> 00:57:32,575
You can tell him the girl is alive.
720
00:57:32,570 --> 00:57:34,325
No need to worry.
721
00:57:34,375 --> 00:57:38,050
But I don't want you to mention my name.
722
00:57:38,075 --> 00:57:41,325
Losers can't bargain. Just curious.
723
00:57:41,320 --> 00:57:43,925
Are you saying that trusting what?
724
00:57:43,950 --> 00:57:47,925
You think general Mahmud planned everything.
725
00:57:48,000 --> 00:57:50,900
You're wrong. Deeply wrong.
726
00:57:51,075 --> 00:57:53,825
I've got a document, Lady Bidar.
727
00:57:53,970 --> 00:57:59,125
It says the ones who tried to steal our country's money in the market..
728
00:57:59,200 --> 00:58:01,920
..put money in your brother's account.
729
00:58:02,750 --> 00:58:06,175
The payer is a woman called Sara.
730
00:58:06,225 --> 00:58:09,525
You can ask our sultan if you like.
731
00:58:09,620 --> 00:58:14,200
He will say that woman is involved in the market issue.
732
00:58:18,075 --> 00:58:19,825
Come in.
733
00:58:21,875 --> 00:58:24,600
Our sultan is here.
734
00:58:38,500 --> 00:58:41,175
What's up, Bidar Sultan?
735
00:58:43,225 --> 00:58:47,250
Forgive me, my sovereign. But I want to show you someone.
736
00:58:47,650 --> 00:58:49,300
This way, please.
737
00:59:06,925 --> 00:59:09,450
How so? This girl..
738
00:59:09,800 --> 00:59:13,200
Let me explain, my sovereign.
739
00:59:13,350 --> 00:59:16,350
While doctors were checking for the death certificate,
740
00:59:16,425 --> 00:59:17,970
..she moved a finger.
741
00:59:17,970 --> 00:59:19,900
They told me instantly.
742
00:59:19,900 --> 00:59:23,300
And I sent her to an all-equipped hospital.
743
00:59:23,450 --> 00:59:26,750
Because I don't know who tried to kill her,
744
00:59:26,825 --> 00:59:29,000
..I kept this as a secret.
745
00:59:29,200 --> 00:59:30,925
Even from us.
746
00:59:32,050 --> 00:59:33,900
Forgive me, my sovereign.
747
00:59:34,950 --> 00:59:37,125
I hid her because I thought..
748
00:59:37,120 --> 00:59:40,100
..it wouldn't help you find the killer.
749
00:59:40,400 --> 00:59:43,750
But I know you have two inspectors to check the incident.
750
00:59:43,900 --> 00:59:46,025
They couldn't find evidence.
751
00:59:46,175 --> 00:59:48,200
What about the doctors?
752
00:59:48,750 --> 00:59:51,525
She recovered from death.
753
00:59:52,125 --> 00:59:54,475
Thank god.
754
00:59:54,900 --> 00:59:59,450
This news made me happy after Fatma Pesent came healthily.
755
01:00:00,150 --> 01:00:04,500
If we have two guests who made our sovereign happy,
756
01:00:05,125 --> 01:00:06,950
If you let me,
757
01:00:06,950 --> 01:00:11,150
I'd like to organize a dinner in the honor of Lady Fatma Pesent.
758
01:00:11,150 --> 01:00:14,000
She also may wake up by then.
759
01:00:14,625 --> 01:00:16,425
Appropriate.
760
01:00:17,225 --> 01:00:18,875
Appropriate.
761
01:00:23,575 --> 01:00:26,600
Whichever document you have about my brother,
762
01:00:26,600 --> 01:00:29,250
..you have time until the dinner.
763
01:00:29,250 --> 01:00:32,025
But only for you. Not for your husband.
764
01:00:32,100 --> 01:00:35,750
When she wakes up, you husband will be done.
765
01:00:53,675 --> 01:00:56,100
What are those moves?
766
01:00:57,150 --> 01:00:59,975
To be sure I'm not being followed.
767
01:01:00,425 --> 01:01:04,000
You also seem so scared. Obvious from your clothes.
768
01:01:04,425 --> 01:01:07,300
Your girl. Miss Sara.
769
01:01:07,300 --> 01:01:09,925
She really lost her memory.
770
01:01:09,920 --> 01:01:12,325
She banged her head during the accident.
771
01:01:12,325 --> 01:01:16,225
And she told Sultan where the poison was.
772
01:01:16,300 --> 01:01:18,375
I knew something went wrong.
773
01:01:18,370 --> 01:01:20,725
Otherwise, Melike would have do her duty.
774
01:01:20,720 --> 01:01:22,525
I don't know, but..
775
01:01:22,625 --> 01:01:25,925
It's said she treats Abdulhamid like her father.
776
01:01:26,250 --> 01:01:27,950
When her memory returns,
777
01:01:27,950 --> 01:01:30,800
..you'll see the father and daghter.
778
01:01:31,400 --> 01:01:33,825
How is your past..
779
01:01:33,900 --> 01:01:36,600
..with Melike, Miss Sara?
780
01:01:37,700 --> 01:01:40,350
Her whole past is about me.
781
01:01:41,625 --> 01:01:46,075
Then she will remember all when she sees you.
782
01:01:47,420 --> 01:01:50,900
The hatred is the most effective medicine for the memory.
783
01:01:51,625 --> 01:01:53,400
When Melike sees me,
784
01:01:53,400 --> 01:01:55,375
..she will rememer..
785
01:01:55,370 --> 01:01:57,700
..she used to live to kill Abdulhamid.
786
01:01:58,075 --> 01:01:59,750
Then..
787
01:01:59,925 --> 01:02:03,300
We need to find a way to get you in the palace.
788
01:02:03,300 --> 01:02:04,600
How?
789
01:02:04,975 --> 01:02:06,800
But how?
790
01:02:19,320 --> 01:02:22,750
The world famous Nana.
791
01:02:26,575 --> 01:02:28,250
Miss Sara!
792
01:02:31,125 --> 01:02:32,650
Look.
793
01:02:33,150 --> 01:02:36,100
The world famous tailor..
794
01:02:36,100 --> 01:02:38,100
..Nana is in Istanbul.
795
01:02:40,650 --> 01:02:42,250
Do you..
796
01:02:42,750 --> 01:02:45,250
..know about needlecraft?
797
01:02:45,250 --> 01:02:48,600
I prefer to remove, not to stitch.
798
01:02:49,800 --> 01:02:51,850
Why did you ask?
799
01:02:52,500 --> 01:02:55,000
I did, because..
800
01:02:55,450 --> 01:02:57,375
General Mahmud..
801
01:02:57,370 --> 01:03:00,575
..can get a world famous tailor..
802
01:03:00,925 --> 01:03:05,575
..in the palace for Abdulhamid's daughters and nieces.
803
01:03:06,025 --> 01:03:07,450
Miss Sara.
804
01:03:07,900 --> 01:03:10,125
I think you should..
805
01:03:10,500 --> 01:03:12,350
..learn tailoring.
806
01:03:17,900 --> 01:03:20,450
I know tailor Ester from Salonika.
807
01:03:20,450 --> 01:03:22,675
-Good. -Wait.
808
01:03:32,550 --> 01:03:34,750
Get better soon, brother.
809
01:03:35,350 --> 01:03:37,450
Your mouth seems broken.
810
01:03:37,450 --> 01:03:40,100
You talk about anything, anywhere.
811
01:03:40,825 --> 01:03:43,350
My god. Did I lie?
812
01:03:43,350 --> 01:03:46,550
-What's the matter, guys? -Nothing.
813
01:03:47,225 --> 01:03:49,375
Just Yusuf's empty words.
814
01:03:49,370 --> 01:03:51,175
He talks about the inappropriate.
815
01:03:51,170 --> 01:03:54,050
I exposed the lover, Ferman Agha.
816
01:03:54,050 --> 01:03:56,400
That's my mistake.
817
01:03:56,400 --> 01:03:58,825
I have this in my heart.
818
01:03:58,820 --> 01:04:02,275
No need to talk about and reveal it in public.
819
01:04:03,520 --> 01:04:04,975
Even if..
820
01:04:05,400 --> 01:04:08,325
..the rosewood denies it's a rosewood,
821
01:04:08,320 --> 01:04:11,225
..it can't convince the thorns of it.
822
01:04:11,375 --> 01:04:14,500
God bless your tongue, Ferman Agha.
823
01:04:18,050 --> 01:04:19,375
I don't know.
824
01:04:19,370 --> 01:04:21,975
How can I show my interest in her?
825
01:04:21,970 --> 01:04:25,250
How can I know if she's interested?
826
01:04:26,900 --> 01:04:30,400
Leyla's mother dies..
827
01:04:31,025 --> 01:04:33,925
..and they serve meals next day.
828
01:04:34,075 --> 01:04:36,575
Leyla gives the meals..
829
01:04:36,570 --> 01:04:39,575
..for the guest by herself.
830
01:04:41,025 --> 01:04:45,175
When Mecnun hears, he runs there.
831
01:04:45,170 --> 01:04:47,525
He sees that everybody is in the queue.
832
01:04:47,520 --> 01:04:50,150
He gets a plate..
833
01:04:50,725 --> 01:04:52,650
..and gets in the queue.
834
01:04:52,650 --> 01:04:56,200
Mecnun's intention is not to eat..
835
01:04:56,600 --> 01:04:58,925
..but to see Leyla.
836
01:05:00,100 --> 01:05:02,000
When it's Mecnun's turn..
837
01:05:02,000 --> 01:05:05,500
..Leyla looks at the plate..
838
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
..and the hands holding it.
839
01:05:08,850 --> 01:05:12,950
She hits Mecnun's head by the ladle.
840
01:05:14,225 --> 01:05:18,100
Mecnun gets out of the queue when he takes the hit..
841
01:05:18,750 --> 01:05:20,475
..and comes again.
842
01:05:20,750 --> 01:05:23,700
This repeats a few times.
843
01:05:23,700 --> 01:05:26,800
A mortal one tells Mecnun..
844
01:05:26,850 --> 01:05:29,800
"Leyla despises you."
845
01:05:30,650 --> 01:05:33,775
"She hit your head by the ladle."
846
01:05:33,770 --> 01:05:36,475
"But you still get in the queue."
847
01:05:37,450 --> 01:05:39,300
Mecnun says..
848
01:05:39,300 --> 01:05:42,825
"If she wasn't interested in me.."
849
01:05:43,170 --> 01:05:47,250
"Would she hit my head by the ladle?"
850
01:05:51,425 --> 01:05:52,950
My Ömer.
851
01:05:52,950 --> 01:05:55,575
Before you get hit by the bable,
852
01:05:55,570 --> 01:05:57,350
..you can't know.
853
01:06:10,150 --> 01:06:12,875
We used to chat before.
854
01:06:18,325 --> 01:06:19,950
Ahsen.
855
01:06:23,875 --> 01:06:25,750
Yes, my prince?
856
01:06:27,750 --> 01:06:31,600
I told my mother about my interest in you.
857
01:06:31,600 --> 01:06:33,225
How dare you?
858
01:06:33,220 --> 01:06:35,375
Do you know you're crossing the line?
859
01:06:36,950 --> 01:06:38,925
I'm saying the same thing.
860
01:06:38,970 --> 01:06:41,000
Wihtout hesitation, we shall find..
861
01:06:41,000 --> 01:06:43,700
..peace in the happiness climate.
862
01:06:46,475 --> 01:06:50,000
What else should I do to show my interest in you?
863
01:06:52,325 --> 01:06:54,500
You're my only purpose.
864
01:06:56,025 --> 01:06:58,150
And you can't run away from it.
865
01:07:01,400 --> 01:07:03,825
You aunt is coming.
866
01:07:05,050 --> 01:07:07,150
Abdulkadir, my boy.
867
01:07:07,675 --> 01:07:10,125
Your fiance is looking for you.
868
01:07:27,400 --> 01:07:30,775
-Ester brought the tailor in Istanbul. -And?
869
01:07:30,850 --> 01:07:32,800
Ester is Jewish.
870
01:07:33,150 --> 01:07:35,650
She has a son, dentist.
871
01:07:40,750 --> 01:07:44,200
I wanted her to get me in the palace with tailor Nana.
872
01:07:44,275 --> 01:07:46,100
Did she accept?
873
01:07:46,550 --> 01:07:49,325
She did. But by one condition.
874
01:07:49,825 --> 01:07:52,000
What is it?
875
01:07:52,400 --> 01:07:56,400
Ester wants her son to become sultan's dentist.
876
01:07:56,675 --> 01:07:58,900
She says he's very good at it.
877
01:08:00,075 --> 01:08:05,500
And I said I knew one of the loyalist generals of the sultan.
878
01:08:05,500 --> 01:08:08,125
And I promised to handle it.
879
01:08:10,475 --> 01:08:13,325
Impossible now. We'll see later.
880
01:08:15,475 --> 01:08:17,774
But we'll definitely find a way.
881
01:08:30,550 --> 01:08:33,274
I need to have new clothes sewed, deserving this place.
882
01:08:33,450 --> 01:08:35,050
Look.
883
01:08:35,175 --> 01:08:37,300
They all are worn.
884
01:08:38,000 --> 01:08:39,500
It's an excuse.
885
01:08:39,500 --> 01:08:41,950
You want to go to the fashion house, in fact.
886
01:08:41,950 --> 01:08:44,700
You flutter to see the general again.
887
01:08:53,250 --> 01:08:56,225
How does Bidar know about the letter?
888
01:08:57,149 --> 01:08:59,375
Which letter, aunt?
889
01:08:59,475 --> 01:09:01,475
How many letter are there, Hatice?
890
01:09:01,470 --> 01:09:03,750
The letter that you wrote to your father.
891
01:09:03,750 --> 01:09:05,875
Who told her?
892
01:09:08,850 --> 01:09:11,325
Who told Bidar?
893
01:09:13,850 --> 01:09:17,600
You're talking about a letter that was never written.
894
01:09:18,370 --> 01:09:20,300
The letter you asked us,
895
01:09:20,425 --> 01:09:22,800
..but we didn't write.
896
01:09:24,800 --> 01:09:27,350
A letter that was never written.
897
01:09:27,350 --> 01:09:29,750
How can Bidar know about this?
898
01:09:30,875 --> 01:09:33,000
She can be listening to the doors.
899
01:09:33,220 --> 01:09:36,375
She can get meanings from what she doesn't hear,
900
01:09:36,370 --> 01:09:38,050
..not what she hears.
901
01:09:39,950 --> 01:09:42,325
Can't she have tried you?
902
01:09:43,125 --> 01:09:46,325
Did you accept you wrote a letter?
903
01:09:48,975 --> 01:09:50,850
Lady Bidar baited you..
904
01:09:50,850 --> 01:09:52,850
..and you ate it.
905
01:09:54,100 --> 01:09:57,100
You think that she tried me?
906
01:09:59,550 --> 01:10:02,425
She didn't hear of the letter from us.
907
01:10:02,750 --> 01:10:05,825
If she didn't hear from you either,
908
01:10:05,820 --> 01:10:07,750
..it means she baited.
909
01:10:09,200 --> 01:10:12,075
Besides, I feel offended.
910
01:10:12,950 --> 01:10:14,700
Why would we do this..
911
01:10:14,750 --> 01:10:17,670
..to our benefactor who brought us here?
912
01:10:18,650 --> 01:10:20,575
I think you shouldn't.
913
01:10:20,570 --> 01:10:22,500
Because you know..
914
01:10:22,500 --> 01:10:25,350
If you lose your aunt's protection,
915
01:10:25,350 --> 01:10:28,600
..you will have to return to your old palace.
916
01:10:44,425 --> 01:10:48,075
It's said you dediced to sell the waterside residence, general Fuat.
917
01:10:48,070 --> 01:10:52,050
I did. You know my family is crowded, general Osman.
918
01:10:52,300 --> 01:10:56,525
Besides, there are many poor people who count on us.
919
01:10:56,900 --> 01:11:00,225
Donate a little reasonably, general.
920
01:11:00,275 --> 01:11:02,650
You can have the trouble of poorness, otherwise.
921
01:11:02,700 --> 01:11:04,670
Attention!
922
01:11:04,700 --> 01:11:06,200
My sultan.
923
01:11:07,925 --> 01:11:11,400
The biggest poorness is untroubledness, general Izzet.
924
01:11:13,200 --> 01:11:16,325
What is the poorness of the untroubled man?
925
01:11:16,600 --> 01:11:19,350
The poorness of him..
926
01:11:21,600 --> 01:11:23,500
..is to deal with..
927
01:11:23,850 --> 01:11:26,550
..his own trouble, not someone else's.
928
01:11:30,100 --> 01:11:32,975
You all should have troubles, generals.
929
01:11:34,025 --> 01:11:36,875
You've done generalship so far.
930
01:11:37,350 --> 01:11:39,200
Your duty has been so.
931
01:11:39,375 --> 01:11:41,300
What about your servitude?
932
01:11:42,325 --> 01:11:45,600
You will carry troubles.
933
01:11:45,975 --> 01:11:49,450
If you deal with it properly,
934
01:11:49,950 --> 01:11:51,800
The reward..
935
01:11:52,075 --> 01:11:54,125
..may not be in the state book.
936
01:11:54,475 --> 01:11:56,725
..but will be in the holy book.
937
01:11:56,925 --> 01:11:58,100
My sovereign.
938
01:11:58,350 --> 01:12:01,650
We can carry mountains if you like.
939
01:12:01,975 --> 01:12:04,600
Then carry the black continent..
940
01:12:04,600 --> 01:12:06,600
..Africa, general.
941
01:12:07,500 --> 01:12:09,850
You're responsible for the innocent children..
942
01:12:09,875 --> 01:12:11,600
..exploited by the West.
943
01:12:14,075 --> 01:12:16,275
-General Fuat. -Yes, my sovereign.
944
01:12:16,270 --> 01:12:19,775
You have Turkistan. The land of Oghuz tribe.
945
01:12:20,025 --> 01:12:23,075
This country can stand because Turkistan gets our back.
946
01:12:23,070 --> 01:12:25,250
-Don't forget this. -Yes.
947
01:12:26,000 --> 01:12:28,575
-General Izzet. -Yes, my sovereign.
948
01:12:28,600 --> 01:12:31,225
You're responsible for Damascus.
949
01:12:31,250 --> 01:12:34,550
It's your homeland. You know its problems.
950
01:12:35,575 --> 01:12:37,475
General Tahsin.
951
01:12:37,850 --> 01:12:40,200
You're responsible for Anatolia.
952
01:12:42,250 --> 01:12:44,850
-General Riza. -Yes, my sultan.
953
01:12:44,850 --> 01:12:47,275
You're responsible for Balkans.
954
01:12:47,325 --> 01:12:49,800
Don't let tough river flow for nothing.
955
01:12:50,475 --> 01:12:53,250
Don't let Austria and Russia..
956
01:12:53,350 --> 01:12:56,325
..abuse our Albanian and Bosnian brothers.
957
01:12:56,320 --> 01:12:58,025
Yes my sultan.
958
01:12:58,100 --> 01:13:00,375
-General Ethem. -Yes, my sovereign.
959
01:13:00,370 --> 01:13:03,875
-You're responsible for Basra. -Yes, my sovereign.
960
01:13:03,870 --> 01:13:06,325
-General Nureddin. -My sovereign.
961
01:13:06,320 --> 01:13:08,950
-You've got Crimea and around. -Yes.
962
01:13:09,050 --> 01:13:11,450
You distributed every land, my sovereign.
963
01:13:11,550 --> 01:13:14,075
Except for Hejaz.
964
01:13:14,800 --> 01:13:16,850
I have got it.
965
01:13:18,075 --> 01:13:20,250
Mecca and Medina is on my shoulders.
966
01:13:20,250 --> 01:13:22,900
Don't worry.
967
01:13:23,350 --> 01:13:25,625
You'll serve those lands as servants..
968
01:13:25,875 --> 01:13:27,700
..not as generals.
969
01:13:28,275 --> 01:13:31,350
You'll help by the orders of god and the prophet.
970
01:13:32,475 --> 01:13:34,775
We said once we had a dream.
971
01:13:34,850 --> 01:13:37,825
You'll turn that dream into the truth.
972
01:13:38,275 --> 01:13:41,775
You'll turn Islamic lands into gardens of the peace.
973
01:13:41,850 --> 01:13:44,500
May the almighty God..
974
01:13:44,600 --> 01:13:46,000
..make you successful.
975
01:13:46,000 --> 01:13:47,625
Amen!
976
01:13:54,975 --> 01:13:57,300
General. Forgive me but where?
977
01:13:57,300 --> 01:13:59,275
Move. I'm already late.
978
01:13:59,270 --> 01:14:01,575
Late for what, general?
979
01:14:01,975 --> 01:14:04,475
For the presence. Generals were invited.
980
01:14:04,470 --> 01:14:06,750
You aren't invited.
981
01:14:06,750 --> 01:14:09,175
And you aren't in the consultation committee.
982
01:14:10,325 --> 01:14:12,675
What the fuck are you saying?
983
01:14:19,025 --> 01:14:21,525
Watch your mouth.
984
01:14:32,425 --> 01:14:36,175
Yeah, Miss Sara. Draw carefully, as I showed.
985
01:14:36,850 --> 01:14:38,625
Cut it.
986
01:14:45,975 --> 01:14:48,050
What are you doing?
987
01:14:48,525 --> 01:14:50,850
You wasted the fine cloth.
988
01:14:50,850 --> 01:14:52,925
You can't do this, Madam Sara.
989
01:14:52,920 --> 01:14:55,150
These clothes are expensive.
990
01:15:06,400 --> 01:15:10,225
Even if all the clothes in this shop get wasted,
991
01:15:11,225 --> 01:15:14,000
..I'll learn it, Ester.
992
01:15:19,750 --> 01:15:22,025
YILDIZ PALACE
993
01:15:37,900 --> 01:15:42,275
I appreciate you because you invited me too, general.
994
01:15:42,475 --> 01:15:45,075
Even though you're not an ambassador,
995
01:15:45,150 --> 01:15:49,025
I know about your interest in the relationship between..
996
01:15:49,075 --> 01:15:50,950
..the countries, Carasso.
997
01:16:05,350 --> 01:16:07,475
Welcome to you all.
998
01:16:09,875 --> 01:16:13,225
We didn't have time for you for a while.
999
01:16:13,500 --> 01:16:14,950
If you'll excuse me..
1000
01:16:15,600 --> 01:16:19,175
I'll start my words by talking about..
1001
01:16:19,625 --> 01:16:23,000
..the decisions of the Ottoman Empire on some issues.
1002
01:16:24,050 --> 01:16:27,700
The misfortune in the Hejaz railway..
1003
01:16:28,000 --> 01:16:31,825
..couldn't deter our country.
1004
01:16:32,200 --> 01:16:33,925
The Ottoman Empire..
1005
01:16:34,175 --> 01:16:37,325
..is still after it with determination.
1006
01:16:37,700 --> 01:16:40,175
Sultan Abdulhamid Khan!
1007
01:16:40,170 --> 01:16:42,850
Victorious forever! Attention!
1008
01:16:44,620 --> 01:16:46,350
I hope you've come..
1009
01:16:46,350 --> 01:16:48,875
..with information to increase your reputation.
1010
01:16:49,475 --> 01:16:52,350
-Did you find Miss Sara? -My sultan.
1011
01:16:52,500 --> 01:16:55,600
I had hotel and restaurants checked.
1012
01:16:55,600 --> 01:16:57,900
But I couldn't find anything.
1013
01:16:58,000 --> 01:17:00,375
And the mean Hiram isn't around.
1014
01:17:00,425 --> 01:17:03,075
Ömer shot mean Hiram.
1015
01:17:04,600 --> 01:17:07,350
He may have killed the heathen.
1016
01:17:07,700 --> 01:17:09,800
Hiram is nothing, general.
1017
01:17:10,625 --> 01:17:12,800
We need the ones behind him.
1018
01:17:14,775 --> 01:17:16,525
I'll find, my sultan.
1019
01:17:16,520 --> 01:17:18,600
I swear I'll find.
1020
01:17:19,325 --> 01:17:21,425
Let's listen to you now.
1021
01:17:23,275 --> 01:17:25,350
-With your excuse. -Go on.
1022
01:17:25,450 --> 01:17:28,700
A firing disaster happened in the USA.
1023
01:17:28,700 --> 01:17:30,925
Our sovereign knows about it.
1024
01:17:31,250 --> 01:17:33,500
Apart from the houses collapsed,
1025
01:17:33,500 --> 01:17:35,200
..our forests also burned.
1026
01:17:35,200 --> 01:17:37,950
Our sultan is sensible about such things.
1027
01:17:37,950 --> 01:17:39,750
By his order,
1028
01:17:39,750 --> 01:17:43,025
Necessary helps will be sent to the USA.
1029
01:17:43,275 --> 01:17:45,225
Thank you very much.
1030
01:17:45,220 --> 01:17:50,400
American State is glad that Ottoman is always with us.
1031
01:17:50,400 --> 01:17:52,625
Thank you very much.
1032
01:17:52,775 --> 01:17:56,325
Unfortunately, British state doesn't think so.
1033
01:17:56,750 --> 01:17:58,525
Why is that?
1034
01:17:58,520 --> 01:18:00,350
Our goverment is dealing with..
1035
01:18:00,350 --> 01:18:02,825
..the fishermen rebellion in Belfast for days.
1036
01:18:02,820 --> 01:18:05,100
Our country knows about it.
1037
01:18:05,225 --> 01:18:06,550
We also know that..
1038
01:18:06,550 --> 01:18:09,975
..you try to suppress the revolt by violence an tyranny.
1039
01:18:10,075 --> 01:18:14,325
And we don't give consent to tyrannize your people.
1040
01:18:14,800 --> 01:18:18,100
The rioting fishermen are Irish.
1041
01:18:18,350 --> 01:18:23,970
Ottoman gave food aid to Irish in the time of famine.
1042
01:18:24,100 --> 01:18:27,625
We think it's relevant to the riot.
1043
01:18:29,100 --> 01:18:31,450
What do you mean?
1044
01:18:31,575 --> 01:18:36,125
Our government is investigating who is behind the rebels.
1045
01:18:36,120 --> 01:18:39,225
But.. We suspect..
1046
01:18:39,850 --> 01:18:43,350
If Ottoman sultan made a move,
1047
01:18:43,425 --> 01:18:45,725
..he wouldn't do it with fishermen.
1048
01:18:45,725 --> 01:18:49,600
He would give a strong smack, Lord Richard!
1049
01:18:56,850 --> 01:18:59,125
You're trying to..
1050
01:18:59,350 --> 01:19:03,700
..suppress the fishermen riot by violence for three days.
1051
01:19:04,075 --> 01:19:06,125
Ottoman Empire..
1052
01:19:06,225 --> 01:19:10,875
..won't let any countries to tyrannize to its people!
1053
01:19:11,250 --> 01:19:14,475
Inform your government clearly.
1054
01:19:16,025 --> 01:19:17,925
And don't talk about..
1055
01:19:17,920 --> 01:19:20,100
..your illusions..
1056
01:19:20,100 --> 01:19:23,100
..in this council without evidence.
1057
01:19:29,400 --> 01:19:31,425
Who is Asiye?
1058
01:19:32,850 --> 01:19:35,150
The mother of the man who took my life.
1059
01:19:35,150 --> 01:19:37,150
He loves her in his eyes.
1060
01:19:37,450 --> 01:19:40,550
Don't act emotionally. It's business.
1061
01:19:41,475 --> 01:19:43,550
And leave the piano alone.
1062
01:19:49,750 --> 01:19:52,575
She is loved much in her neighborhood.
1063
01:19:52,570 --> 01:19:54,800
She's like a mother for everyone.
1064
01:19:54,870 --> 01:19:56,175
If we kill her,
1065
01:19:56,200 --> 01:19:58,570
..we can create rage in the neighborhood.
1066
01:19:58,570 --> 01:20:00,650
The imam of Geyikli mosque.
1067
01:20:00,650 --> 01:20:03,350
His community admires him.
1068
01:20:03,350 --> 01:20:05,675
A dead imam would be good.
1069
01:20:07,800 --> 01:20:09,650
Shoemaker Suleyman.
1070
01:20:10,075 --> 01:20:13,375
He get every orphan dress in the capital.
1071
01:20:15,400 --> 01:20:17,475
Deadbather Galip.
1072
01:20:17,750 --> 01:20:20,400
He has to be in the list.
1073
01:20:20,400 --> 01:20:22,700
After killing so many people,
1074
01:20:22,700 --> 01:20:25,900
..there shouldn't be anyone to bury them.
1075
01:20:27,075 --> 01:20:30,375
When did you become such a ferocious killer?
1076
01:20:30,650 --> 01:20:32,875
In the abbey of Vatican.
1077
01:20:33,025 --> 01:20:35,100
There was a priest.
1078
01:20:35,700 --> 01:20:37,950
He always beat us.
1079
01:20:37,950 --> 01:20:41,675
I prayed god to take his life every night.
1080
01:20:41,800 --> 01:20:44,775
Beating in daylight. Praying at nights.
1081
01:20:44,850 --> 01:20:47,800
Then I found a way to talk to god.
1082
01:20:47,850 --> 01:20:50,525
I cut that priest.
1083
01:20:50,520 --> 01:20:52,950
I was able to talk to god then.
1084
01:20:52,950 --> 01:20:55,050
My sins..
1085
01:20:55,775 --> 01:20:59,925
..must have drawn the attention of god and black Pope.
1086
01:20:59,920 --> 01:21:01,950
Because they hired me.
1087
01:21:02,250 --> 01:21:04,325
As a killer in the company.
1088
01:21:04,320 --> 01:21:06,600
-In Vatican? -Yes.
1089
01:21:08,725 --> 01:21:11,225
Keep your personal problem till the end.
1090
01:21:11,475 --> 01:21:15,400
First, you'll kill the safe director of Ottoman bank.
1091
01:21:15,500 --> 01:21:18,950
Then Abdulhamid should appoint a man who we want.
1092
01:21:18,950 --> 01:21:21,025
Then.. What was that? Ömer?
1093
01:21:21,020 --> 01:21:22,550
Yeah.
1094
01:21:22,550 --> 01:21:24,675
You'll tak you revenge.
1095
01:21:37,425 --> 01:21:40,125
Are you studying, miss Sara?
1096
01:21:40,550 --> 01:21:42,400
Tailoring is a hard art.
1097
01:21:42,400 --> 01:21:44,575
My hands have many holes.
1098
01:21:48,400 --> 01:21:51,725
Pity on your beautiful and elegant hands.
1099
01:21:57,225 --> 01:21:59,875
Couldn't you convince Abdulhamid?
1100
01:21:59,870 --> 01:22:03,100
I did. Didn't Ester tell you?
1101
01:22:04,350 --> 01:22:07,625
They invited the dentist to the palace even on the first day.
1102
01:22:07,900 --> 01:22:09,725
In fact,
1103
01:22:10,375 --> 01:22:13,800
..I lost my healthy tooth to convince Abdulhamid.
1104
01:22:14,450 --> 01:22:16,275
Let me show.
1105
01:22:23,750 --> 01:22:27,700
I twisted my healthy tooth before getting in the presence.
1106
01:22:27,825 --> 01:22:30,100
I forced hard and made it bleed.
1107
01:22:30,100 --> 01:22:31,700
And then..
1108
01:22:32,175 --> 01:22:35,950
..Ester's son Sami pulled it out.
1109
01:22:36,325 --> 01:22:39,225
-It's a pity. -Of course.
1110
01:22:39,600 --> 01:22:42,050
It was a healthy tooth, after all.
1111
01:22:45,450 --> 01:22:49,050
Lest Abdulhamid get suspicious..
1112
01:22:49,350 --> 01:22:51,550
First, I fired my own arm.
1113
01:22:51,550 --> 01:22:54,125
Then, I lost my healthy tooth.
1114
01:22:55,500 --> 01:22:59,100
And your beautiful fingers blistered bloody.
1115
01:22:59,625 --> 01:23:01,650
Miss Sara. I think..
1116
01:23:01,675 --> 01:23:05,325
..we should finish this as soon as possible.
1117
01:23:05,825 --> 01:23:08,025
Because if we don't,
1118
01:23:08,020 --> 01:23:11,100
..we will be gradually finished..
1119
01:23:11,800 --> 01:23:13,675
..piece by piece.
1120
01:23:14,300 --> 01:23:16,550
After I get in harem and Melike sees me,
1121
01:23:16,550 --> 01:23:19,025
..we'll got saved, general.
1122
01:23:19,175 --> 01:23:21,025
Be sure of this.
1123
01:23:22,050 --> 01:23:24,350
I hope it will happen like you say.
1124
01:23:24,550 --> 01:23:28,050
I hope Melike will remember when she sees you..
1125
01:23:28,050 --> 01:23:30,875
..and our efforts won't be for nothing.
1126
01:23:31,100 --> 01:23:33,600
I got that, general Mahmud.
1127
01:23:33,725 --> 01:23:35,875
As soon as Melike sees me,
1128
01:23:35,925 --> 01:23:40,425
..her past will whisper her to kill the sultan.
1129
01:23:41,850 --> 01:23:43,650
I hope so.
1130
01:23:54,950 --> 01:23:56,175
My girl.
1131
01:23:59,350 --> 01:24:01,275
Wasn't it clean already?
1132
01:24:01,370 --> 01:24:04,825
And there must be some dust in the working carpenter office, right?
1133
01:24:04,820 --> 01:24:07,775
Forgive me, my sovereign. But I feel bored.
1134
01:24:08,220 --> 01:24:12,150
And I try to beautify the things you spend time with.
1135
01:24:13,400 --> 01:24:16,575
Can I get out and look for my brother, my sovereign?
1136
01:24:17,825 --> 01:24:20,150
You brother is being sought everywhere.
1137
01:24:20,500 --> 01:24:22,775
The outside is dangerous for you.
1138
01:24:24,100 --> 01:24:27,475
The ones who sent you can hunt you down.
1139
01:24:27,470 --> 01:24:29,300
You're right.
1140
01:24:29,500 --> 01:24:31,050
Come with me.
1141
01:24:32,025 --> 01:24:34,225
When I'm bored in the palace,
1142
01:24:34,220 --> 01:24:37,075
..I don't go out, but I bring the "out" here.
1143
01:24:37,625 --> 01:24:39,075
Come.
1144
01:24:49,500 --> 01:24:51,525
The capital.
1145
01:24:56,375 --> 01:24:57,575
Look.
1146
01:25:07,675 --> 01:25:09,600
What is the other side?
1147
01:25:09,600 --> 01:25:11,600
Eskidar.
1148
01:25:12,100 --> 01:25:13,625
Now, Üsküdar.
1149
01:25:15,950 --> 01:25:17,875
Did you see the Maiden's tower?
1150
01:25:19,775 --> 01:25:21,725
Oh. I see.
1151
01:25:23,225 --> 01:25:26,550
-I also know the story. -Yeah?
1152
01:25:26,550 --> 01:25:28,325
Tell me.
1153
01:25:29,300 --> 01:25:30,850
Well..
1154
01:25:30,900 --> 01:25:33,800
A soothsayer came to Byzantine King.
1155
01:25:33,925 --> 01:25:36,050
He told him that his daughter-to-be-born..
1156
01:25:36,050 --> 01:25:38,775
..would get poisoned by snakes and die.
1157
01:25:39,075 --> 01:25:40,550
Years passed.
1158
01:25:40,550 --> 01:25:42,900
The king had a daughter.
1159
01:25:43,250 --> 01:25:45,825
To protect his daughter from the snakes,
1160
01:25:45,820 --> 01:25:48,925
..he built that tower in the middle of sea.
1161
01:25:49,950 --> 01:25:53,175
But the poor girl couldn't run away from her fate.
1162
01:25:53,425 --> 01:25:56,950
They used to take meals in baskets to the tower.
1163
01:25:57,750 --> 01:26:01,300
They say a snake got into a basket one day.
1164
01:26:08,100 --> 01:26:10,600
The story has a bad end, my sovereign.
1165
01:26:11,325 --> 01:26:14,375
I hope mine won't have a bad end.
1166
01:26:14,700 --> 01:26:18,275
I hope the snake called the past won't poison me..
1167
01:26:18,850 --> 01:26:21,200
..and I won't hurt you.
1168
01:26:26,725 --> 01:26:28,825
Neither tower..
1169
01:26:29,075 --> 01:26:31,325
..nor sea can stop the fate.
1170
01:26:32,375 --> 01:26:34,325
But praying..
1171
01:26:34,320 --> 01:26:37,375
..is the most effective armor against the badness.
1172
01:26:37,925 --> 01:26:40,850
If we didn't pray, we wouldn't be safe.
1173
01:26:55,350 --> 01:26:57,200
Seniha Sultan.
1174
01:26:57,200 --> 01:26:59,175
-What's this? -Whoa!
1175
01:26:59,250 --> 01:27:03,675
Don't you know the world famous tailor Nana?
1176
01:27:04,550 --> 01:27:07,900
It doesn't concern me, Mahmud. I have no time for tailors.
1177
01:27:09,875 --> 01:27:11,475
My sultan.
1178
01:27:12,220 --> 01:27:14,625
The wife of my life.
1179
01:27:15,000 --> 01:27:17,575
I will handle Bidar Sultan.
1180
01:27:17,650 --> 01:27:22,225
It's time for you to gain love of your nieces in the palace.
1181
01:27:22,220 --> 01:27:24,100
How, Mahmud?
1182
01:27:24,925 --> 01:27:27,200
From their uncle to them,
1183
01:27:27,250 --> 01:27:29,300
I say..
1184
01:27:29,300 --> 01:27:33,075
We should get the world famous Nana in the palace.
1185
01:27:33,175 --> 01:27:37,225
We should have dresses sewed as the girls like.
1186
01:27:38,400 --> 01:27:41,450
Presents from general Mahmud.
1187
01:27:41,550 --> 01:27:46,525
And you should also have a fancy dress sewed for you.
1188
01:27:47,650 --> 01:27:49,825
Seniha Sultan.
1189
01:27:49,900 --> 01:27:51,950
My Seniha.
1190
01:27:52,825 --> 01:27:54,600
My Seniha.
1191
01:27:54,800 --> 01:27:56,625
My Seniha.
1192
01:27:59,775 --> 01:28:02,825
Kindness got through rolling mill,
1193
01:28:05,250 --> 01:28:07,875
..created your figure.
1194
01:28:08,475 --> 01:28:11,175
Wine drained from the bottle..
1195
01:28:11,550 --> 01:28:14,650
..created the red on your cheek.
1196
01:28:15,275 --> 01:28:17,350
My Seniha.
1197
01:28:20,175 --> 01:28:22,325
Oh Mahmud! Oh!
1198
01:28:28,925 --> 01:28:31,625
They think I look at views through this.
1199
01:28:32,050 --> 01:28:34,225
I look at my nation.
1200
01:28:34,220 --> 01:28:36,175
For example..
1201
01:28:36,600 --> 01:28:39,250
I check if Urfa man's shop is full.
1202
01:28:43,400 --> 01:28:46,450
If his kebab shop is empty for two days,
1203
01:28:46,450 --> 01:28:49,450
..I send my soldiers in the third day.
1204
01:28:49,775 --> 01:28:52,425
And our soldiers eat well.
1205
01:29:00,050 --> 01:29:02,675
Here is the dog of Kuruçeşme.
1206
01:29:03,550 --> 01:29:04,900
Look.
1207
01:29:08,575 --> 01:29:10,625
She wanders at nights.
1208
01:29:10,675 --> 01:29:12,425
She was pregnant recently.
1209
01:29:12,450 --> 01:29:15,750
We took him to the vet school that our sovereign opened.
1210
01:29:15,975 --> 01:29:17,800
He got four puppies.
1211
01:29:19,500 --> 01:29:21,350
How good you are.
1212
01:29:21,350 --> 01:29:23,950
I care about my nation's peace.
1213
01:29:24,100 --> 01:29:26,000
Their happiness.
1214
01:29:26,000 --> 01:29:27,700
They call me tyrant.
1215
01:29:27,700 --> 01:29:30,000
They insult and want to kill me.
1216
01:29:30,375 --> 01:29:32,775
What if you kill Abdulhamid?
1217
01:29:33,475 --> 01:29:35,500
I've lived enough.
1218
01:29:35,500 --> 01:29:39,200
I'm only afraid of the death of my country.
1219
01:29:41,425 --> 01:29:43,575
I'm afraid of this.
1220
01:30:10,375 --> 01:30:12,175
My sovereign.
1221
01:30:17,475 --> 01:30:19,150
Light.
1222
01:30:19,250 --> 01:30:20,975
But strong.
1223
01:30:23,275 --> 01:30:25,500
Did you get any information?
1224
01:30:25,650 --> 01:30:27,600
Who is that young man=
1225
01:30:27,600 --> 01:30:29,725
Armenian Onnig.
1226
01:30:29,925 --> 01:30:32,675
He lost his leg in an accident.
1227
01:30:33,125 --> 01:30:35,450
He walks with his mom's help.
1228
01:30:35,450 --> 01:30:36,675
Yeah?
1229
01:30:41,450 --> 01:30:43,350
We have one purpose, general.
1230
01:30:43,350 --> 01:30:44,900
To make them live.
1231
01:30:45,700 --> 01:30:47,525
Make the people live.
1232
01:30:47,525 --> 01:30:49,520
So will the country.
1233
01:30:53,975 --> 01:30:56,300
Good evening.
1234
01:30:56,650 --> 01:30:59,925
You are the safe director of Ottoman bank, right?
1235
01:30:59,920 --> 01:31:01,225
Mr.Cevat?
1236
01:31:01,220 --> 01:31:03,450
-Yes? -Good.
1237
01:31:04,000 --> 01:31:06,925
-Move. -What are you doing, sir?
1238
01:31:06,920 --> 01:31:08,800
I'm doing my job.
1239
01:31:09,550 --> 01:31:12,625
Every job should have a good part, right?
1240
01:31:14,925 --> 01:31:16,625
Giddy up!
1241
01:31:25,175 --> 01:31:27,925
You know how to be a great country, general?
1242
01:31:28,425 --> 01:31:30,575
With a happy nation.
1243
01:31:30,800 --> 01:31:32,575
A happy nation..
1244
01:31:32,675 --> 01:31:37,650
A nation who tries to make animal, flower and even a stone live.
1245
01:31:38,550 --> 01:31:42,175
A nation who makes nest for birds in the walls of mosques.
1246
01:31:45,075 --> 01:31:47,975
We'll fight to make them live, general.
1247
01:31:51,600 --> 01:31:53,925
Even ones who come to kill us..
1248
01:31:54,125 --> 01:31:56,675
..will find life with us.
1249
01:32:00,150 --> 01:32:02,650
PALESTINE
1250
01:32:05,375 --> 01:32:07,625
Move. Move.
1251
01:32:07,620 --> 01:32:10,375
You move too. Move.
1252
01:32:10,525 --> 01:32:12,500
News from Herzl.
1253
01:32:19,325 --> 01:32:21,500
We'll do everything as planned.
1254
01:32:21,500 --> 01:32:23,650
Two Ottoman detectives will leak in.
1255
01:32:23,650 --> 01:32:25,825
We'll wait until they arrive.
1256
01:32:31,075 --> 01:32:32,800
Does everyone know everything?
1257
01:32:32,800 --> 01:32:36,275
Even our children know why they will die.
1258
01:32:36,300 --> 01:32:39,575
Then celebrate your holy day as your last worship.
1259
01:32:39,570 --> 01:32:42,625
It will never be our last worship.
1260
01:32:42,725 --> 01:32:45,150
All the Jews in the Israel country..
1261
01:32:45,150 --> 01:32:47,700
..will keep praying for us.
1262
01:32:47,975 --> 01:32:51,975
Their each worship will enlighten our souls.
1263
01:32:52,275 --> 01:32:54,550
Yeah, yeah. Move.
1264
01:33:08,400 --> 01:33:11,350
I was gonna ask if you're looking at the sea.
1265
01:33:11,625 --> 01:33:13,800
But it's pitch-dark.
1266
01:33:14,675 --> 01:33:17,150
I listen to waves even though I don't see.
1267
01:33:17,150 --> 01:33:19,975
Even feeling the existence of sea makes me relieved.
1268
01:33:20,050 --> 01:33:24,500
The situation in which our country will be if we fail..
1269
01:33:24,575 --> 01:33:26,150
..upsets me.
1270
01:33:26,925 --> 01:33:28,900
If we die there,
1271
01:33:29,450 --> 01:33:32,300
..we will give evidence for the newspapers.
1272
01:33:32,625 --> 01:33:34,850
You forget about the dismissal letters.
1273
01:33:34,850 --> 01:33:37,700
Don't worry. Our sovereign thought about everything.
1274
01:33:38,075 --> 01:33:40,575
I hope we will arrive in time.
1275
01:33:41,175 --> 01:33:42,850
I hope so.
1276
01:34:13,200 --> 01:34:14,700
What is that?
1277
01:34:14,970 --> 01:34:17,500
The dismissal letters of two Ottoman detectives..
1278
01:34:17,550 --> 01:34:18,800
.. who went to Jerusalem.
1279
01:34:18,800 --> 01:34:20,650
Did general Mahmud take them?
1280
01:34:20,650 --> 01:34:23,700
You think we work only with him in the palace?
1281
01:34:23,700 --> 01:34:26,775
We have other men for such simple tasks.
1282
01:34:33,850 --> 01:34:37,675
Abduhamid can't escape my trap this time.
1283
01:35:02,950 --> 01:35:06,300
I was gonna pray. But it seems you closed.
1284
01:35:06,400 --> 01:35:08,300
The mosques in the capital don't get closed.
1285
01:35:08,300 --> 01:35:10,050
Here you are.
1286
01:35:10,725 --> 01:35:13,075
But you are a priest.
1287
01:35:19,675 --> 01:35:22,425
YILDIZ PALACE
1288
01:35:22,950 --> 01:35:25,750
Kemaleddin and Celal will arrive..
1289
01:35:25,750 --> 01:35:28,275
.. in Palestine soon, my sovereign.
1290
01:35:31,375 --> 01:35:33,600
We need to make contact, general.
1291
01:35:33,625 --> 01:35:36,725
Install a portable telegram line in the incident scene.
1292
01:35:36,720 --> 01:35:38,150
Yes.
1293
01:35:38,150 --> 01:35:40,975
We'll also make our Jewish people live, general.
1294
01:35:41,400 --> 01:35:44,125
They will come to kill.
1295
01:35:44,475 --> 01:35:46,850
We'll go to make them live.
1296
01:35:48,375 --> 01:35:50,050
What are you doing, priest?
1297
01:35:50,050 --> 01:35:52,625
I need to kill you, imam.
1298
01:35:52,620 --> 01:35:56,050
But you seem to be good man. I don't wanna you to go to the hell.
1299
01:35:56,050 --> 01:35:59,175
Look. If you kiss this cross,
1300
01:35:59,400 --> 01:36:02,575
..you will go to heaven with Jesus' lambs.
1301
01:36:02,850 --> 01:36:05,950
We believe that we'll go to heaven..
1302
01:36:05,950 --> 01:36:08,800
..with god's mercy, priest.
1303
01:36:17,850 --> 01:36:21,700
Why did you do this evil to yourself, heathen?
1304
01:36:23,025 --> 01:36:26,275
Your path is evil.
1305
01:36:27,200 --> 01:36:30,175
God is unique..
1306
01:36:49,125 --> 01:36:51,800
They want to kill us, general.
1307
01:36:52,350 --> 01:36:55,150
But they don't know..
1308
01:36:55,500 --> 01:36:58,725
..each death goes to the resurrection.
1309
01:37:01,425 --> 01:37:03,800
I read the ritual, my sovereign.
1310
01:37:04,100 --> 01:37:06,900
You want to worship with the essential.
1311
01:37:13,550 --> 01:37:16,000
God is mightier than anything.
1312
01:37:28,100 --> 01:37:30,100
Save us, god.
1313
01:37:30,150 --> 01:37:32,375
What did they want from those poor men?
1314
01:38:11,950 --> 01:38:14,300
He's the safe director of the Ottoman Bank.
1315
01:38:14,300 --> 01:38:15,925
Cevat Effendi.
1316
01:38:19,850 --> 01:38:22,450
My Galip! My Galip!
1317
01:38:26,025 --> 01:38:27,875
My Galip.
1318
01:38:33,100 --> 01:38:35,475
Father! Father!
1319
01:38:44,675 --> 01:38:47,075
JERUSALEM
1320
01:38:54,225 --> 01:38:56,600
Greetings.
1321
01:38:57,500 --> 01:38:59,425
Greetings.
1322
01:39:01,700 --> 01:39:04,925
What if the night touches the sky?
1323
01:39:07,475 --> 01:39:09,300
Stars.
1324
01:39:10,300 --> 01:39:14,225
And Islamic marks on its eight corners.
1325
01:40:52,900 --> 01:40:54,625
Our star is done.
1326
01:40:54,620 --> 01:40:57,375
Waiting for your orders. Go on.
1327
01:40:57,650 --> 01:41:00,900
We're here to save the kidnapped Jews.
1328
01:41:01,825 --> 01:41:04,400
We need to make Turkmens move.
1329
01:41:04,625 --> 01:41:06,825
Turkmens are always ready.
1330
01:41:06,820 --> 01:41:09,850
Oghuz tribe is at our mighty Khan's service.
1331
01:41:10,100 --> 01:41:11,525
Good.
1332
01:41:11,520 --> 01:41:14,175
Can we learn where they got kidnapped?
1333
01:41:14,700 --> 01:41:16,275
We can.
1334
01:41:16,375 --> 01:41:18,675
We can but how can we save them?
1335
01:41:18,670 --> 01:41:20,975
They'll kill them all as soon as you enter.
1336
01:41:20,970 --> 01:41:24,225
We don't know with which shape to enter.
1337
01:41:24,375 --> 01:41:27,050
But our sultan will contact us..
1338
01:41:27,050 --> 01:41:28,900
..when preparations are done.
1339
01:41:28,900 --> 01:41:31,450
-How is Oghuz Bey? -Oghuz Bey?
1340
01:41:32,300 --> 01:41:34,325
Our sultan is pretty fine.
1341
01:41:35,225 --> 01:41:38,325
Your sultan is our bey, sir.
1342
01:41:39,200 --> 01:41:42,200
Whatever. Let me gather Turkmens.
1343
01:41:42,275 --> 01:41:45,125
I'll try to learn where they are.
1344
01:41:46,525 --> 01:41:47,975
Celal.
1345
01:41:48,320 --> 01:41:51,200
Complete the preparations of the portable telegram line.
1346
01:41:51,200 --> 01:41:53,600
Make contact with the capital.
1347
01:42:00,050 --> 01:42:03,775
You don't seem to have lost big money in the market, Sara.
1348
01:42:03,900 --> 01:42:06,425
Do you expect to me lament?
1349
01:42:06,725 --> 01:42:09,300
I can't imagine you..
1350
01:42:09,370 --> 01:42:12,950
..crying and banging your head to the walls with messy hair.
1351
01:42:13,175 --> 01:42:15,375
Only thing that I won't do for money..
1352
01:42:15,370 --> 01:42:17,725
..is to cry for money.
1353
01:42:19,050 --> 01:42:20,850
I need the document of money..
1354
01:42:20,900 --> 01:42:23,275
..you deposited in general Mehmed's account.
1355
01:42:32,775 --> 01:42:35,500
Let general Mehmed think..
1356
01:42:35,500 --> 01:42:38,250
..from where and why the money came..
1357
01:42:38,250 --> 01:42:42,250
That money will come to us eventually.
1358
01:42:52,125 --> 01:42:54,450
Thanks, Sara.
1359
01:42:58,775 --> 01:43:01,275
YILDIZ PALACE
1360
01:43:16,075 --> 01:43:17,775
Finally, it's done.
1361
01:43:17,770 --> 01:43:19,800
It look beautiful, my sovereign.
1362
01:43:20,550 --> 01:43:23,450
But.. Will it be okay for the young man's size?
1363
01:43:23,575 --> 01:43:24,975
It will, general.
1364
01:43:24,970 --> 01:43:26,900
The measure of a good carpenter..
1365
01:43:26,900 --> 01:43:29,025
..is his eyes. It will.
1366
01:43:30,225 --> 01:43:32,625
Give Onnig this as a present.
1367
01:43:32,900 --> 01:43:34,800
Yes, my sovereign.
1368
01:43:40,075 --> 01:43:41,600
Thanks.
1369
01:43:41,650 --> 01:43:44,350
Sit, wife. You're tired.
1370
01:43:54,200 --> 01:43:57,325
What's wrong, mom? Why are you staring?
1371
01:43:57,600 --> 01:43:59,925
At your beauty, my son.
1372
01:44:02,900 --> 01:44:05,575
Did you see Zeynep's situation that day?
1373
01:44:05,570 --> 01:44:07,275
I did, mother.
1374
01:44:07,270 --> 01:44:08,675
Not a big deal.
1375
01:44:08,675 --> 01:44:10,670
She just spilled coffee.
1376
01:44:10,850 --> 01:44:13,350
Besides, she is very talented.
1377
01:44:13,350 --> 01:44:15,725
Yeah. I'm telling the same thing.
1378
01:44:15,720 --> 01:44:18,275
Zeynep is very talented.
1379
01:44:19,620 --> 01:44:23,175
She spilled coffee not because of her clumsiness.
1380
01:44:23,200 --> 01:44:26,200
But because she heard that you have another one in your mind.
1381
01:44:26,200 --> 01:44:27,900
What do you mean?
1382
01:44:27,900 --> 01:44:30,050
Her words are clear, son.
1383
01:44:30,050 --> 01:44:32,900
Zeynep is a beautiful girl and has nobody.
1384
01:44:32,900 --> 01:44:35,075
And Yusuf is like your brother.
1385
01:44:35,070 --> 01:44:38,050
-And her feelings are obvious. -Mother.
1386
01:44:38,100 --> 01:44:41,725
I've always thought you are a good match.
1387
01:44:41,925 --> 01:44:45,775
I wish to see your marriage and leave you in safe hands.
1388
01:44:45,770 --> 01:44:49,025
You know. We're old enough.
1389
01:44:49,650 --> 01:44:52,450
May god give you a long life, mother.
1390
01:44:52,600 --> 01:44:55,050
But I've never thought about that.
1391
01:44:55,050 --> 01:44:57,725
You should also stop saying such things.
1392
01:45:11,500 --> 01:45:13,550
Ömer. Son.
1393
01:45:15,925 --> 01:45:18,075
If you have someone in your mind,
1394
01:45:18,070 --> 01:45:19,950
..dealt with her, first.
1395
01:45:19,950 --> 01:45:23,000
Let's not keep Zeynep waiting if you don't want.
1396
01:45:23,175 --> 01:45:25,500
Don't keep her waiting, mother.
1397
01:45:25,500 --> 01:45:27,600
That's what I'm telling.
1398
01:45:28,025 --> 01:45:30,725
Get inside. I have something to do.
1399
01:45:30,720 --> 01:45:32,675
See you in the evening.
1400
01:46:05,275 --> 01:46:08,300
Ferocity in the holy Purim day.
1401
01:46:09,325 --> 01:46:12,700
The innocent Jews living out of the Jerusalem walls..
1402
01:46:12,700 --> 01:46:14,625
..with Red Sultan's orders..
1403
01:46:14,620 --> 01:46:18,300
..were bloodthirstily slaughtered by barbaric Muslims.
1404
01:46:19,275 --> 01:46:22,575
You seem so sure of the accuracy of news.
1405
01:46:22,825 --> 01:46:24,400
We write the news first..
1406
01:46:24,400 --> 01:46:26,400
..and then make it real.
1407
01:46:26,400 --> 01:46:29,850
Our newspaper will write this firstly from Vienna to the world.
1408
01:46:30,825 --> 01:46:33,625
-Where? -To the palace.
1409
01:46:33,650 --> 01:46:37,025
You fight the sultan by sewing dresses for the girls?
1410
01:46:37,100 --> 01:46:38,475
Right.
1411
01:46:38,470 --> 01:46:40,600
I'll sew dresses for the girls..
1412
01:46:40,600 --> 01:46:43,200
..and a shroud for the sultan.
1413
01:46:47,300 --> 01:46:49,900
YILDIZ PALACE
1414
01:46:57,600 --> 01:46:59,825
I hope you are fine.
1415
01:47:01,625 --> 01:47:04,275
I'm as fine as Oliver Twist.
1416
01:47:04,270 --> 01:47:07,600
-Oliver Twist? -The orphan in the book.
1417
01:47:07,700 --> 01:47:10,300
Unless a good man adopts him,
1418
01:47:10,300 --> 01:47:12,950
..who knows what evil will happen to him.
1419
01:47:13,850 --> 01:47:16,125
Don't read such books.
1420
01:47:16,375 --> 01:47:18,425
Then you dream.
1421
01:47:18,550 --> 01:47:20,725
You say my delusion is enough for me.
1422
01:47:20,720 --> 01:47:22,925
No. I mean..
1423
01:47:24,775 --> 01:47:26,950
Look. Really..
1424
01:47:27,900 --> 01:47:30,125
When I found your picture,
1425
01:47:30,120 --> 01:47:31,825
..I got afraid at first.
1426
01:47:32,175 --> 01:47:35,525
But then I saw there was nothing to be afraid of.
1427
01:47:36,100 --> 01:47:38,500
Why did you get afraid?
1428
01:47:42,100 --> 01:47:45,000
I thought the man was your husband.
1429
01:47:45,000 --> 01:47:47,225
If he was your husband,
1430
01:47:47,225 --> 01:47:49,220
..you and I..
1431
01:47:53,925 --> 01:47:57,050
-I should get going. -If he was my husband,
1432
01:47:58,250 --> 01:48:00,225
..I would be afraid too.
1433
01:48:17,250 --> 01:48:18,725
Here it is.
1434
01:48:18,770 --> 01:48:20,500
The document of money that..
1435
01:48:20,500 --> 01:48:23,650
..Sara Hedaya deposited in general Mehmed's account.
1436
01:48:29,300 --> 01:48:30,750
Ah!
1437
01:48:31,425 --> 01:48:35,750
We should want refund of the money from general Mehmed later.
1438
01:48:36,100 --> 01:48:37,950
You can, general.
1439
01:48:39,450 --> 01:48:43,525
But this is the lock of the Bidar's tongue.
1440
01:48:43,875 --> 01:48:45,600
When she sees the document,
1441
01:48:45,600 --> 01:48:47,600
..she will be mute.
1442
01:48:49,050 --> 01:48:51,800
We can shut Bidar Sultan up, but..
1443
01:48:51,800 --> 01:48:55,050
What if that stabbed fat girl speaks?
1444
01:48:56,925 --> 01:48:59,125
I see I'm not at ease again.
1445
01:48:59,120 --> 01:49:03,575
There are effective methods to shut people up.
1446
01:49:03,675 --> 01:49:05,625
And very easily.
1447
01:49:05,620 --> 01:49:07,775
How so, mother?
1448
01:49:07,770 --> 01:49:09,600
You'll see, son.
1449
01:49:09,600 --> 01:49:12,175
You'll see and get shocked.
1450
01:49:14,375 --> 01:49:17,150
My lady. Tailors are here.
1451
01:49:17,150 --> 01:49:19,400
Let them in.
1452
01:49:20,925 --> 01:49:22,800
Here you are.
1453
01:49:32,125 --> 01:49:33,700
Seniha Sultan.
1454
01:49:33,700 --> 01:49:36,425
Here are the tailors I mention you about.
1455
01:49:37,250 --> 01:49:39,325
Welcome, ladies.
1456
01:49:40,350 --> 01:49:43,025
Coffee? Or going straight to the palace?
1457
01:49:43,020 --> 01:49:46,550
I think you should go straight to the palace, Seniha Sultan.
1458
01:49:46,550 --> 01:49:50,100
You had better not keep the girls there waiting.
1459
01:49:50,425 --> 01:49:52,225
So be it, general.
1460
01:49:53,650 --> 01:49:55,600
This way, ladies.
1461
01:49:56,575 --> 01:49:58,925
Come on. Take it easy.
1462
01:49:59,975 --> 01:50:01,600
Take it easy.
1463
01:50:03,850 --> 01:50:07,675
-Father.. -I got miss Sara in harem.
1464
01:50:08,575 --> 01:50:11,775
-She will find the girl. -And she will remember everything.
1465
01:50:12,350 --> 01:50:14,675
What if Sara gets caught?
1466
01:50:14,670 --> 01:50:17,450
Let her see miss Sara first.
1467
01:50:17,450 --> 01:50:20,250
Then if Sara gets caught,
1468
01:50:20,575 --> 01:50:22,575
..it doesn't matter.
1469
01:50:29,700 --> 01:50:31,025
That's it.
1470
01:50:31,050 --> 01:50:32,975
Genius!
1471
01:50:34,400 --> 01:50:36,900
YILDIZ PALACE
1472
01:50:37,800 --> 01:50:39,800
What's up, Ömer?
1473
01:50:40,275 --> 01:50:43,325
You must have the information, my sovereign.
1474
01:50:43,925 --> 01:50:46,750
But they slaughtered 4 men successively..
1475
01:50:46,750 --> 01:50:49,375
..and hanged their corpses on the aqueduct.
1476
01:50:49,575 --> 01:50:51,075
I know.
1477
01:50:51,125 --> 01:50:53,650
The police are investigating it.
1478
01:50:54,550 --> 01:50:57,450
But our information is incomplete.
1479
01:50:57,900 --> 01:51:02,025
I believe that something else is behind this.
1480
01:51:03,225 --> 01:51:05,325
Why do you think so?
1481
01:51:05,400 --> 01:51:08,525
There was cross on the each corpse's forehead.
1482
01:51:08,870 --> 01:51:11,600
Two of the victims used to live in our neighborhood.
1483
01:51:11,650 --> 01:51:13,150
I knew them.
1484
01:51:13,225 --> 01:51:15,350
They were clean people.
1485
01:51:15,775 --> 01:51:18,750
I didn't get information about the cross.
1486
01:51:21,025 --> 01:51:23,650
Let's ask general Izzet.
1487
01:51:26,800 --> 01:51:28,700
They're coming.
1488
01:51:31,600 --> 01:51:33,150
My girls.
1489
01:51:34,250 --> 01:51:37,075
Let me introduce. Tailor Nana..
1490
01:51:37,070 --> 01:51:38,300
..and Ester.
1491
01:51:38,875 --> 01:51:41,325
A gift from general Mahmud.
1492
01:51:42,175 --> 01:51:44,500
You choose the clothes.
1493
01:51:44,500 --> 01:51:47,150
I'll prepare the meals in the kitchen.
1494
01:51:49,700 --> 01:51:51,475
Tailor Nana will sew such..
1495
01:51:51,470 --> 01:51:55,425
I heard that you sewed for the women Versailles palace.
1496
01:51:55,900 --> 01:51:59,050
Don't you like my dresses?
1497
01:52:08,620 --> 01:52:12,125
Not written crosses were drawn on the victims' foreheads?
1498
01:52:12,525 --> 01:52:15,550
Is there such information, my sovereign?
1499
01:52:15,575 --> 01:52:17,375
There is, general.
1500
01:52:17,370 --> 01:52:20,025
If someones slaughters Muslims and draws cross,
1501
01:52:20,020 --> 01:52:22,600
..it corcerns the caliphate.
1502
01:52:23,850 --> 01:52:26,750
I dismissed the police chief who sent this journal.
1503
01:52:26,750 --> 01:52:28,900
You're responsible for this personally.
1504
01:52:28,900 --> 01:52:30,825
Yes, my sovereign.
1505
01:52:33,125 --> 01:52:35,425
Be careful, boy.
1506
01:52:35,600 --> 01:52:37,600
You hurt mean Hiram.
1507
01:52:37,750 --> 01:52:39,825
Don't worry, my sovereign.
1508
01:52:39,900 --> 01:52:42,050
If I have that hangdog again,
1509
01:52:42,050 --> 01:52:43,925
..he can't escape.
1510
01:52:44,275 --> 01:52:45,850
Alright.
1511
01:52:46,250 --> 01:52:48,350
JERUSALEM
1512
01:53:02,625 --> 01:53:04,525
Stop!
1513
01:53:15,900 --> 01:53:17,970
Turkmen Bey.
1514
01:53:18,800 --> 01:53:20,500
Welcome.
1515
01:53:20,725 --> 01:53:24,250
-What the situation? -The Jewish hostages are a little far.
1516
01:53:24,250 --> 01:53:25,600
In a building.
1517
01:53:25,600 --> 01:53:27,350
There are armed men outside.
1518
01:53:27,350 --> 01:53:30,600
They can kill everyone if they hear gun shot.
1519
01:53:30,600 --> 01:53:32,975
We don't know how to enter.
1520
01:53:34,675 --> 01:53:36,425
We don't know either for now.
1521
01:53:36,500 --> 01:53:38,550
Our sovereign will send instructions.
1522
01:53:38,550 --> 01:53:41,000
-They may have killed them by now. -No.
1523
01:53:41,000 --> 01:53:42,700
I don't think so, captain Celal.
1524
01:53:42,700 --> 01:53:46,125
Their feast will begin in the evening. We still have time.
1525
01:53:49,150 --> 01:53:51,625
Did you find sketch of the building?
1526
01:53:55,750 --> 01:53:57,600
From the state archive.
1527
01:53:57,600 --> 01:53:59,000
Captain.
1528
01:54:06,500 --> 01:54:08,500
Even if we enter,
1529
01:54:08,500 --> 01:54:09,875
..we can't engage in combat..
1530
01:54:09,900 --> 01:54:12,070
..whithout knowing the locations of British.
1531
01:54:12,070 --> 01:54:13,400
Right.
1532
01:54:13,950 --> 01:54:17,050
We'll wait for the orders of our mighty sovereign.
1533
01:54:19,850 --> 01:54:23,075
Why are we here? I wanna play outside.
1534
01:54:23,100 --> 01:54:26,675
You'll play in the gardens of god soon, boy.
1535
01:54:33,375 --> 01:54:35,850
Take my bloody picture well.
1536
01:54:35,850 --> 01:54:38,100
What about the picture when you die?
1537
01:54:38,100 --> 01:54:41,150
Our pictures will be on the walls as the founders..
1538
01:54:41,150 --> 01:54:44,050
..when the Israel is founded.
1539
01:54:47,425 --> 01:54:50,375
All get prepared for the last meal. Come on.
1540
01:54:50,425 --> 01:54:53,600
Dress your Purim costumes.
1541
01:55:07,075 --> 01:55:08,900
Be careful!
1542
01:55:09,050 --> 01:55:12,050
It's not good for you to work with such newbies.
1543
01:55:12,050 --> 01:55:14,450
I'll take care of you, my sultan.
1544
01:55:16,375 --> 01:55:19,075
My sultan. The table is getting ready.
1545
01:55:19,070 --> 01:55:22,050
-You're expected to the meal. -We're tired, anyway.
1546
01:55:22,050 --> 01:55:24,300
We'll continue after the meal.
1547
01:55:29,875 --> 01:55:31,675
Come with me.
1548
01:55:31,670 --> 01:55:33,725
Your table is ready in the kitchen.
1549
01:55:41,875 --> 01:55:43,225
You too.
1550
01:55:49,675 --> 01:55:52,400
Do all the women stay in this harem?
1551
01:55:52,425 --> 01:55:55,525
We don't like unnecessary curiosity here.
1552
01:56:08,950 --> 01:56:11,300
Do you believe now?
1553
01:56:12,225 --> 01:56:14,425
I know you don't like..
1554
01:56:14,420 --> 01:56:16,825
..keeping silent because of papers.
1555
01:56:17,225 --> 01:56:19,400
But you have nothing to do.
1556
01:56:21,725 --> 01:56:23,725
Assuming I kept silent, Seniha Sultan..
1557
01:56:23,720 --> 01:56:26,775
What about when she wakes up?
1558
01:56:26,850 --> 01:56:30,550
You can't know how much I want her to wake up.
1559
01:56:33,950 --> 01:56:35,350
Come in.
1560
01:56:38,225 --> 01:56:40,700
Our sovereign is on the table.
1561
01:56:41,700 --> 01:56:43,675
Let's go. Come on.
1562
01:57:01,925 --> 01:57:04,600
I prepared delicious meals for you..
1563
01:57:04,600 --> 01:57:07,450
..in the honor of Lady Fatma Pesent's arrival.
1564
01:57:09,625 --> 01:57:11,300
Beyrani.
1565
01:57:15,675 --> 01:57:17,225
Shirt kebab.
1566
01:57:17,220 --> 01:57:19,725
Preserved in water with vinegar for 5-6 hours.
1567
01:57:20,800 --> 01:57:22,525
And..
1568
01:57:23,350 --> 01:57:25,350
Uzbek rice.
1569
01:57:26,500 --> 01:57:28,000
And..
1570
01:57:28,675 --> 01:57:30,375
Akike in jug.
1571
01:57:30,370 --> 01:57:32,725
Just like Lady Fatma Pesent likes.
1572
01:57:32,720 --> 01:57:34,850
With plenty of mastic.
1573
01:57:37,450 --> 01:57:39,800
You showed your skills again, aunt.
1574
01:57:39,800 --> 01:57:41,950
As desserts after the meal..
1575
01:57:41,950 --> 01:57:43,675
..I had Uludağ pare prepared.
1576
01:57:43,670 --> 01:57:45,825
I hope you'll enjoy.
1577
01:57:46,650 --> 01:57:49,725
It seems you exaggerated while setting the table.
1578
01:57:50,470 --> 01:57:54,800
"Making people eat and saying hello are good actions."
1579
01:57:54,900 --> 01:57:57,150
..our prophet said.
1580
01:57:57,725 --> 01:58:01,075
I'll get off my diet today, for your sake.
1581
01:58:02,500 --> 01:58:06,750
May god give abundance for every table in the Ottoman Empire.
1582
01:58:06,750 --> 01:58:09,500
-Amen. -Here you are.
1583
01:58:40,925 --> 01:58:43,225
Why are you not eating?
1584
01:58:44,150 --> 01:58:46,625
You aunt made it with her own hands.
1585
01:58:48,025 --> 01:58:50,850
My soul is hungry, Sabahattin. They won't feed me.
1586
01:58:50,850 --> 01:58:52,675
What's wrong again?
1587
01:58:55,375 --> 01:58:57,150
I talked to my mother.
1588
01:58:57,150 --> 01:58:59,825
-I'll break my engagement with Pakize. -Hmm.
1589
01:59:00,825 --> 01:59:03,425
It was obvious because you never wore your ring.
1590
01:59:03,850 --> 01:59:06,050
Right choice, brother.
1591
01:59:06,675 --> 01:59:08,075
You're young.
1592
01:59:08,070 --> 01:59:10,500
You'll see many women.
1593
01:59:12,050 --> 01:59:13,850
I already saw one.
1594
01:59:14,450 --> 01:59:16,100
Ahsen.
1595
01:59:18,475 --> 01:59:20,450
While making a right choice,
1596
01:59:20,450 --> 01:59:22,300
..you're doing wrong again.
1597
01:59:22,300 --> 01:59:24,150
Why is that?
1598
01:59:24,150 --> 01:59:26,325
While there are many women in the world,
1599
01:59:26,320 --> 01:59:29,525
Choosing one and devoting your life..
1600
01:59:29,520 --> 01:59:31,475
..and turning the other down..
1601
01:59:31,470 --> 01:59:34,050
..is bullshit according to algebra.
1602
01:59:35,075 --> 01:59:38,050
Besides, marriage is the biggest enemy of freedom.
1603
01:59:41,250 --> 01:59:44,225
It seems you have no intention to get married.
1604
01:59:46,000 --> 01:59:49,100
I need to be 35 first.
1605
01:59:49,550 --> 01:59:51,050
Yes.
1606
01:59:51,850 --> 01:59:53,500
But then..
1607
01:59:53,700 --> 01:59:56,575
..I'll find an angel and marry her.
1608
01:59:56,925 --> 02:00:00,225
She must be very beautiful. Very beautiful.
1609
02:00:00,650 --> 02:00:04,750
With a slim waist. Very slim!
1610
02:00:05,050 --> 02:00:06,950
Gazelle-eyed.
1611
02:00:06,950 --> 02:00:08,800
An antelope.
1612
02:00:09,250 --> 02:00:12,750
Yes. I'll marry an antelope.
1613
02:00:13,025 --> 02:00:14,700
You'll see.
1614
02:00:14,700 --> 02:00:16,450
An antelope.
1615
02:00:31,725 --> 02:00:33,225
My sovereign.
1616
02:00:33,750 --> 02:00:35,575
I hope you liked it.
1617
02:00:35,900 --> 02:00:38,400
God bless your hands. They're delicious.
1618
02:00:39,250 --> 02:00:41,100
Enjoy it.
1619
02:00:42,075 --> 02:00:45,750
I want to remind you a custom then.
1620
02:00:46,600 --> 02:00:48,350
What is that?
1621
02:00:48,525 --> 02:00:51,750
Our sultan grandfathers used to ask their guests' wishes..
1622
02:00:51,750 --> 02:00:53,925
..in such zestful tables.
1623
02:00:53,920 --> 02:00:57,225
And they used to order if they were appropriate.
1624
02:00:59,500 --> 02:01:01,775
It seems you have a wish.
1625
02:01:01,770 --> 02:01:03,525
I'm listening.
1626
02:01:04,150 --> 02:01:07,300
I feel very sorry for the wounded girl, my sovereign.
1627
02:01:07,350 --> 02:01:09,025
Makbule.
1628
02:01:09,020 --> 02:01:11,575
Thank god, she is healthy.
1629
02:01:11,570 --> 02:01:14,725
She suffered a lot. I say..
1630
02:01:14,925 --> 02:01:18,275
We should give great news when she wakes up.
1631
02:01:18,775 --> 02:01:21,200
If you think it's appropriate,
1632
02:01:21,200 --> 02:01:23,950
..I want that beautiful girl to be my daughter-in-law,
1633
02:01:23,950 --> 02:01:25,950
..and a wife for my son.
1634
02:01:36,675 --> 02:01:39,100
Of course, we will..
1635
02:01:39,550 --> 02:01:41,475
..accept such good intentions.
1636
02:01:41,470 --> 02:01:43,450
Thank you, my sovereign.
1637
02:01:44,450 --> 02:01:47,700
Because the girl is under the protection of Bidar Sultan..
1638
02:01:47,700 --> 02:01:50,900
..you're responsible for the engagement.
1639
02:01:53,500 --> 02:01:55,525
Of course.
1640
02:02:02,125 --> 02:02:04,075
All praise belongs to god.
1641
02:02:05,925 --> 02:02:08,950
-Enjoy your meal. -Thanks, my sovereign.
1642
02:02:13,525 --> 02:02:16,700
Tailors are here. Do you want them to sew for you?
1643
02:02:16,700 --> 02:02:19,175
Thank you. No need.
1644
02:02:19,700 --> 02:02:21,775
Let's continue, girls.
1645
02:02:24,200 --> 02:02:26,150
Both general Mahmud and I..
1646
02:02:26,150 --> 02:02:29,750
..have many troubles for the peace in harem.
1647
02:02:34,200 --> 02:02:36,720
Enjoy your meal, Bidar Sultan.
1648
02:02:38,525 --> 02:02:41,150
I haven't eaten Uludağ pare.
1649
02:02:45,550 --> 02:02:48,200
PALESTINE
1650
02:03:03,050 --> 02:03:04,775
What's the situation?
1651
02:03:05,300 --> 02:03:06,925
Almost there.
1652
02:03:09,000 --> 02:03:10,725
Meals must be about to run out.
1653
02:03:10,720 --> 02:03:12,325
We have little time.
1654
02:03:13,750 --> 02:03:16,100
What kind of people are they?
1655
02:03:17,025 --> 02:03:19,525
They take the children to the death.
1656
02:03:19,520 --> 02:03:21,550
Even with a feast.
1657
02:03:23,100 --> 02:03:26,425
They will go to heaven by turning this world into the hell.
1658
02:03:26,420 --> 02:03:28,575
They think so.
1659
02:03:29,050 --> 02:03:31,825
Everyone getting involved in this is perverted.
1660
02:03:52,400 --> 02:03:55,875
Finally, we're celebrating a Jewish feast in the capital.
1661
02:03:57,050 --> 02:04:01,000
No power in any place can't stand against us.
1662
02:04:02,100 --> 02:04:03,725
It's not our success.
1663
02:04:03,725 --> 02:04:05,720
But Ottoman's tolerance.
1664
02:04:09,000 --> 02:04:10,975
Where is Sara?
1665
02:04:10,970 --> 02:04:12,675
I..
1666
02:04:12,900 --> 02:04:15,075
..wonder about her costume.
1667
02:04:15,070 --> 02:04:18,450
Are you here for Sara or the Purim day?
1668
02:04:18,600 --> 02:04:20,550
Of course, for Sara.
1669
02:04:20,600 --> 02:04:23,275
I don't believe in holiness of such a day.
1670
02:04:23,500 --> 02:04:26,675
How dare you say so about a feast in our book?
1671
02:04:27,150 --> 02:04:30,200
Don't, Herzl. You know well.
1672
02:04:30,200 --> 02:04:32,325
We're talking about a feast..
1673
02:04:32,320 --> 02:04:35,025
..which was written by a woman called holy Ester..
1674
02:04:35,020 --> 02:04:37,800
..and was decided to be taken in the book later.
1675
02:04:38,975 --> 02:04:40,950
Beliefs.
1676
02:04:41,170 --> 02:04:43,825
"Beliefs can stand only with fabricated verses"
1677
02:04:43,820 --> 02:04:44,975
..my father said.
1678
02:04:44,970 --> 02:04:47,225
I think you're from his religion.
1679
02:04:47,425 --> 02:04:49,800
But you two ignore something.
1680
02:04:50,475 --> 02:04:52,300
The fabricated verses..
1681
02:04:52,300 --> 02:04:54,300
..will take us to the promised lands.
1682
02:04:56,225 --> 02:04:59,775
I can't see Sara among the masked people.
1683
02:04:59,875 --> 02:05:02,275
I didn't tell you if she was here or not.
1684
02:05:02,270 --> 02:05:04,050
My non-believer friend.
1685
02:05:04,050 --> 02:05:07,100
And I won't tell you..
1686
02:05:07,100 --> 02:05:10,375
..with which costume Ottoman sovereign is here.
1687
02:05:10,370 --> 02:05:13,350
Is Abdulhamid is here? I don't believe you.
1688
02:05:26,550 --> 02:05:29,100
-Sara? -No Sara.
1689
02:05:29,750 --> 02:05:32,625
If no Sara, no sultan.
1690
02:05:44,525 --> 02:05:46,100
Kâf 16.
1691
02:05:52,125 --> 02:05:54,350
Sin 34.
1692
02:06:00,150 --> 02:06:02,075
Alif 8.
1693
02:06:04,575 --> 02:06:06,300
Taw 66.
1694
02:06:11,550 --> 02:06:13,175
It's over, general.
1695
02:06:14,175 --> 02:06:16,550
God bless your effort, Celal.
1696
02:06:17,250 --> 02:06:19,475
We'll wait for the answer now.
1697
02:06:28,500 --> 02:06:30,975
YILDIZ PALACE
1698
02:07:18,675 --> 02:07:21,175
-The situation, general? -My sovereign.
1699
02:07:22,675 --> 02:07:24,150
My sovereign.
1700
02:07:24,150 --> 02:07:26,100
The sketch of the building is done.
1701
02:07:26,200 --> 02:07:30,400
But Kemaleddin and Celal don't know how to enter.
1702
02:07:33,550 --> 02:07:35,500
These poles are too thin.
1703
02:07:35,500 --> 02:07:37,375
They can't hold the building.
1704
02:07:37,370 --> 02:07:39,200
Where is the water line?
1705
02:07:40,075 --> 02:07:41,950
Over here, my sovereign.
1706
02:07:44,025 --> 02:07:45,775
General.
1707
02:07:46,400 --> 02:07:48,775
The hostages aren't inside the building.
1708
02:07:48,770 --> 02:07:50,600
My sovereign. But..
1709
02:07:50,950 --> 02:07:53,250
The information says so.
1710
02:07:53,375 --> 02:07:56,850
Besides, armed men are waiting outside the building.
1711
02:07:57,020 --> 02:07:59,450
The hostages are absolutely inside.
1712
02:07:59,525 --> 02:08:02,650
The hostages aren't inside the building, general.
1713
02:08:02,675 --> 02:08:04,475
Under it.
1714
02:08:04,725 --> 02:08:07,000
There is water cistern under the building.
1715
02:08:07,000 --> 02:08:09,575
Even if someone tries to enter,
1716
02:08:09,675 --> 02:08:11,400
..until he reaches..
1717
02:08:11,400 --> 02:08:13,175
..the Jews will be slaughtered.
1718
02:08:13,170 --> 02:08:16,025
Boys mustn't have realized that. Let me inform them.
1719
02:08:16,020 --> 02:08:18,925
Let me tell them to take this into consideration.
1720
02:08:42,075 --> 02:08:44,425
News from the capital.
1721
02:08:45,525 --> 02:08:48,325
There is a water cistern under the building.
1722
02:08:48,700 --> 02:08:51,200
The hostages must be being kept there.
1723
02:08:53,950 --> 02:08:55,800
Things got complicated.
1724
02:08:56,075 --> 02:08:58,300
How will we enter, Celal?
1725
02:08:58,575 --> 02:09:00,225
I don't know.
1726
02:09:01,200 --> 02:09:03,000
We'll wait for the orders.
1727
02:09:08,625 --> 02:09:10,350
General.
1728
02:09:15,100 --> 02:09:16,925
Yes, my sovereign?
1729
02:09:17,100 --> 02:09:19,450
They have to enter without engaging.
1730
02:09:19,475 --> 02:09:21,350
What's your order?
1731
02:09:26,775 --> 02:09:29,350
Tell them to wear the clothes we gave them.
1732
02:09:29,350 --> 02:09:31,325
Yes, my sovereign.
1733
02:09:58,300 --> 02:10:00,225
Yes!
1734
02:10:00,220 --> 02:10:01,900
Our girls are tired.
1735
02:10:01,900 --> 02:10:05,625
-Shall we continue tomorrow? -As you wish.
1736
02:10:05,800 --> 02:10:09,150
Do you wanna stay here? Or..
1737
02:10:09,150 --> 02:10:11,375
You wanna go home?
1738
02:10:11,370 --> 02:10:14,225
It would be good to stay here.
1739
02:10:16,325 --> 02:10:19,625
Zülfet. Arrange rooms for the women.
1740
02:10:29,020 --> 02:10:30,900
Where are you, Melike?
1741
02:10:31,250 --> 02:10:33,450
PALESTINE
1742
02:10:53,600 --> 02:10:55,600
-Watch around. -Okay.
1743
02:11:18,750 --> 02:11:20,200
Stop!
1744
02:11:20,350 --> 02:11:22,750
I think we came to wrong place.
1745
02:11:25,575 --> 02:11:28,650
We were told that Purim day would be celebrated here.
1746
02:11:28,650 --> 02:11:30,650
But It seems we are late.
1747
02:11:30,650 --> 02:11:33,050
No. You aren't late. Come.
1748
02:11:33,050 --> 02:11:34,475
They're down there.
1749
02:11:44,175 --> 02:11:46,875
They aren't sworn, but the detectives.
1750
02:11:47,000 --> 02:11:49,875
If they knew they came to die,
1751
02:11:49,870 --> 02:11:52,225
..they would run like hell.
1752
02:11:56,175 --> 02:11:58,550
YILDIZ PALACE
1753
02:12:00,625 --> 02:12:03,775
-There must be bathroom in this palace. -Look at me.
1754
02:12:03,770 --> 02:12:06,025
Don't make any troubles.
1755
02:12:06,020 --> 02:12:08,150
What troubles, Ester?
1756
02:12:10,500 --> 02:12:12,850
PALESTINE
1757
02:12:30,400 --> 02:12:34,325
Happy Purim day again.
1758
02:12:34,725 --> 02:12:36,125
Now..
1759
02:12:36,120 --> 02:12:39,175
..It's time to sacrifice for Israel.
1760
02:12:39,170 --> 02:12:41,650
For the great Israel country..
1761
02:12:41,775 --> 02:12:46,320
..which will be founded between Nile and Euphrates.
1762
02:13:07,670 --> 02:13:09,000
They don't know..
1763
02:13:09,000 --> 02:13:11,450
..great Israel will be a small graveyard.
1764
02:13:12,200 --> 02:13:13,425
Move!
1765
02:13:13,420 --> 02:13:15,875
Time to sacrifice for Israel!
1766
02:13:41,800 --> 02:13:44,575
How was your day, Seniha Sultan?
1767
02:13:47,075 --> 02:13:49,625
It was beautiful for all of us, Mahmud.
1768
02:13:49,620 --> 02:13:51,350
Good.
1769
02:13:52,600 --> 02:13:55,900
But when the fat girl speaks,
1770
02:13:55,900 --> 02:13:58,275
..these good days will be history.
1771
02:13:58,850 --> 02:14:01,500
Don't worry. I got her under my protection.
1772
02:14:01,500 --> 02:14:03,925
They can't make her speak now.
1773
02:14:04,150 --> 02:14:06,600
How could Bidar Sultan let that?
1774
02:14:07,000 --> 02:14:08,700
I didn't want from Bidar..
1775
02:14:08,700 --> 02:14:10,700
..but from our sultan personally.
1776
02:14:10,700 --> 02:14:12,425
For what reason?
1777
02:14:14,925 --> 02:14:17,025
Let's say congratulations.
1778
02:14:17,100 --> 02:14:20,300
I wanted her to marry my son Sabahattin.
1779
02:14:20,300 --> 02:14:22,125
The fat one?
1780
02:14:44,975 --> 02:14:47,400
Fergman Agha's coffee won't let me sleep.
1781
02:14:47,400 --> 02:14:49,450
Not because of coffee, Ömer.
1782
02:14:49,450 --> 02:14:52,200
-You can't sleep because of excitement. -Why?
1783
02:14:52,200 --> 02:14:54,400
You will marry Zeynep.
1784
02:14:54,400 --> 02:14:57,150
I told you. You're in love.
1785
02:14:57,150 --> 02:14:59,875
I recognize a lover from his eyes.
1786
02:15:00,100 --> 02:15:02,750
-Are you spying on? -No.
1787
02:15:02,750 --> 02:15:07,025
I wouldn't do such thing. You were talking loudly.
1788
02:15:07,200 --> 02:15:09,725
And I heard. Should I cut my ears?
1789
02:15:09,720 --> 02:15:12,000
Cut them. That would be good.
1790
02:15:12,000 --> 02:15:14,150
You lose weigh a little.
1791
02:15:15,625 --> 02:15:17,775
If you don't mock my naive body,
1792
02:15:17,775 --> 02:15:19,770
..I will be happy, Ömer.
1793
02:15:20,100 --> 02:15:22,425
Really? Move!
1794
02:15:38,750 --> 02:15:41,200
The door is open, father.
1795
02:15:42,675 --> 02:15:45,800
Didn't you lock the door, stalwart?
1796
02:15:45,975 --> 02:15:48,125
I locked it, master.
1797
02:16:09,375 --> 02:16:11,975
I was gonna do with your mother's blood.
1798
02:16:11,970 --> 02:16:14,250
But I don't have the recipe.
1799
02:16:14,675 --> 02:16:17,300
When I draw a cross on your forehead,
1800
02:16:17,300 --> 02:16:19,600
..we'll be even.
1801
02:16:20,425 --> 02:16:22,150
Hiram.
1802
02:16:28,150 --> 02:16:30,375
PALESTINE
1803
02:16:34,049 --> 02:16:36,900
You take the right. I take here.
1804
02:16:37,075 --> 02:16:38,875
For great Israel!
1805
02:16:38,870 --> 02:16:40,424
For our children!
1806
02:16:40,420 --> 02:16:43,750
To die for the lands promised in the Torah!
1807
02:16:45,424 --> 02:16:47,325
We were expecting you.
1808
02:16:47,400 --> 02:16:50,450
We killed sultan's detective. Not it's your turn.
1809
02:16:53,700 --> 02:16:55,299
Finish them!
1810
02:17:00,375 --> 02:17:02,799
YILDIZ PALACE
1811
02:17:48,775 --> 02:17:53,075
Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father?
1812
02:17:53,275 --> 02:17:55,400
I want nothing else.
1813
02:17:59,750 --> 02:18:02,575
Melike. Remember me?
1814
02:18:10,674 --> 02:18:14,049
Her name is Ahsen. Not Melike.
1815
02:18:15,350 --> 02:18:17,700
Sara Hedaya.
126999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.