All language subtitles for Payitaht_AbdБlhamid_6._BФlБm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,425 --> 00:02:44,925 YILDIZ PALACE 2 00:02:49,750 --> 00:02:52,325 -What on earth is this? -An explosion. 3 00:02:52,320 --> 00:02:54,175 Almighty God. 4 00:03:11,350 --> 00:03:13,525 All on horses! 5 00:03:15,200 --> 00:03:16,800 Hiram is on the move! 6 00:03:16,800 --> 00:03:19,100 Chase him! 7 00:03:25,425 --> 00:03:27,275 They're coming. 8 00:03:30,825 --> 00:03:32,975 Dismount the horses! 9 00:03:33,225 --> 00:03:34,725 Leave them! 10 00:04:15,275 --> 00:04:17,274 Cover Ömer! 11 00:04:29,650 --> 00:04:33,050 On the lightning faster than the bullets! 12 00:04:45,025 --> 00:04:48,400 On the mountains containing lead in! 13 00:05:01,575 --> 00:05:03,950 On the one allowing the vengeance! 14 00:05:07,925 --> 00:05:10,450 On the god letting the bullet hit! 15 00:05:10,450 --> 00:05:12,225 I swear on them! 16 00:05:45,525 --> 00:05:47,875 I'm gonna kill you! You dog! 17 00:05:47,875 --> 00:05:50,275 You can't run away from this! 18 00:05:59,150 --> 00:06:01,325 Important news, general. 19 00:06:03,950 --> 00:06:06,925 -What's that, general? -Here you are, general. 20 00:06:13,525 --> 00:06:16,300 The train coming around Çatalca.. 21 00:06:16,400 --> 00:06:18,325 ..was exploded. 22 00:06:24,975 --> 00:06:27,025 I couldn't see the explosion. 23 00:06:27,020 --> 00:06:30,550 You missed a real feast. You shouldn't have slept, Sara. 24 00:06:30,925 --> 00:06:33,325 Gunpowder, fire and smoke. 25 00:06:33,320 --> 00:06:36,600 -What's the feast in that? -The fire on Abdulhamid. 26 00:06:36,600 --> 00:06:38,875 The smoke is Ottoman Empire. 27 00:06:39,250 --> 00:06:41,675 The train exploded. 28 00:06:42,020 --> 00:06:44,275 Now, railways share will hit the bottom.. 29 00:06:44,270 --> 00:06:46,200 ..while ours hit the top. 30 00:06:46,450 --> 00:06:50,600 Mr.Herzl pocketed the sultan's money in the stock market. 31 00:06:50,600 --> 00:06:53,525 And he says "unfurl the sails" now. 32 00:06:53,625 --> 00:06:55,750 If I even also found the Jewish bank, 33 00:06:55,750 --> 00:06:57,975 ..the destination will be Jerusalem then. 34 00:07:05,025 --> 00:07:06,750 What about a celebration? 35 00:07:07,425 --> 00:07:09,425 Drive, Herzl! 36 00:07:09,420 --> 00:07:11,925 Towards the Great Jewish Country! 37 00:07:22,525 --> 00:07:24,200 Come in. 38 00:07:26,350 --> 00:07:27,650 My sultan. 39 00:07:28,050 --> 00:07:29,700 The threat got eliminated. 40 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 The vehicle is waiting for you. Here you are. 41 00:07:32,300 --> 00:07:34,175 We'll go to the capital with a coach. 42 00:07:56,020 --> 00:07:59,275 Who is responsible for that? Do we know? 43 00:07:59,325 --> 00:08:01,450 If our sovereign gives permission, 44 00:08:01,450 --> 00:08:03,650 ..we can investigate it. 45 00:08:03,650 --> 00:08:05,675 No need, general. 46 00:08:06,300 --> 00:08:07,375 No need. 47 00:08:08,620 --> 00:08:12,875 Thankfully, general Mahmud informed me about the assassination, 48 00:08:13,200 --> 00:08:16,475 ..before the incident. 49 00:08:17,850 --> 00:08:19,925 It's my duty, my sultan. 50 00:08:20,575 --> 00:08:23,975 Preventing the assassination was also our duty, but.. 51 00:08:24,125 --> 00:08:26,675 ..I couldn't. I feel grieved! 52 00:08:27,675 --> 00:08:30,975 -Don't worry, general. -My sultan. But.. 53 00:08:30,970 --> 00:08:33,700 The explosion was confirmed. 54 00:08:33,700 --> 00:08:36,350 They exploded an empty train. 55 00:08:41,500 --> 00:08:44,775 We got news about the assassination. 56 00:08:45,025 --> 00:08:47,675 But we didn't know where the bomb was. 57 00:08:49,025 --> 00:08:51,525 So we invited general Kemaleddin. 58 00:08:53,625 --> 00:08:56,200 We don't know where the bomb is, my sovereign. 59 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 How can we stop it? 60 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 The telegram was sent. 61 00:08:59,675 --> 00:09:02,575 The train is waiting at the Çatalca station. 62 00:09:04,175 --> 00:09:06,825 62 kilometers of railway. 63 00:09:07,200 --> 00:09:10,825 Captain Celal is searching, but.. 64 00:09:10,820 --> 00:09:13,575 They can't find the bomb before the explosion . 65 00:09:13,570 --> 00:09:15,275 It must be underground. 66 00:09:15,350 --> 00:09:18,200 And would be exploded with a remote line. 67 00:09:18,770 --> 00:09:21,225 We'll sacrifice, Kemaleddin. 68 00:09:21,825 --> 00:09:24,475 -Sacrifice what? -An empty train. 69 00:09:24,470 --> 00:09:26,325 We'll sacrifice. 70 00:09:27,700 --> 00:09:31,975 A train was loaded with coal which would die near Sirkeci. 71 00:09:31,975 --> 00:09:33,970 The train is empty. 72 00:09:34,425 --> 00:09:36,525 You'll go to Çatalca.. 73 00:09:36,520 --> 00:09:40,375 ..and bring my wife and her companies here by coach. 74 00:09:41,075 --> 00:09:42,450 Yes, my sovereign. 75 00:09:43,750 --> 00:09:47,000 We sacrificed an empty locomotive. 76 00:09:48,550 --> 00:09:50,975 But we saved tens of lives. 77 00:09:50,970 --> 00:09:54,000 What they want from your wife, my sovereign? 78 00:09:54,000 --> 00:09:56,050 Why did they make such a plan? 79 00:09:56,050 --> 00:09:58,425 It's not about my wife, general. 80 00:09:58,870 --> 00:10:02,425 It's about the railway machines in the same train. 81 00:10:03,970 --> 00:10:06,350 If they had exploded the train, 82 00:10:06,350 --> 00:10:08,825 The machines would have got wasted. 83 00:10:09,075 --> 00:10:11,825 The shares would have hit the bottom. 84 00:10:12,550 --> 00:10:15,775 Our money on railway shares would have got wasted. 85 00:10:15,770 --> 00:10:18,375 Someone else would have earned money. 86 00:10:18,700 --> 00:10:21,900 Neither my harem nor machines.. 87 00:10:22,025 --> 00:10:23,575 ..have got damaged. 88 00:10:23,575 --> 00:10:25,570 Thank god. 89 00:10:26,550 --> 00:10:29,250 So we preserved the value of the aid money.. 90 00:10:29,550 --> 00:10:32,300 ..that general Mahmud invested in shares. 91 00:10:32,300 --> 00:10:35,225 Their cruelty has come to nothing, my sovereign. 92 00:10:35,850 --> 00:10:37,925 Thank god. 93 00:10:39,600 --> 00:10:42,175 The one attacking us should know.. 94 00:10:43,300 --> 00:10:45,550 God the revenger.. 95 00:10:46,250 --> 00:10:49,725 ..will take us into servive for the vengeance against the cruels. 96 00:10:49,800 --> 00:10:51,375 -Amen. -Amen, my sovereign. 97 00:10:58,175 --> 00:11:00,500 GREEK HOSPITAL 98 00:11:01,525 --> 00:11:05,050 -Where is the girl? -Don't worry. She's safe. 99 00:11:05,050 --> 00:11:07,375 But If I hadn't come timely, 100 00:11:07,370 --> 00:11:10,050 You would probably, to silence her.. 101 00:11:10,425 --> 00:11:12,400 No. Lady Bidar. 102 00:11:12,900 --> 00:11:16,450 To provide her with better treatment.. 103 00:11:16,450 --> 00:11:18,825 Cut the bullshit, Seniha Sultan. 104 00:11:18,825 --> 00:11:20,875 We both know that you're here.. 105 00:11:20,870 --> 00:11:23,275 ..because you don't want her to speak. 106 00:11:23,350 --> 00:11:26,575 How could you get involved in such betrayal? 107 00:11:26,570 --> 00:11:28,825 I knew general Mahmud made mistakes. 108 00:11:28,820 --> 00:11:30,500 But you.. 109 00:11:30,575 --> 00:11:33,825 I'm wounded deeply that you're his accomplice. 110 00:11:33,820 --> 00:11:36,675 Our sovereign will also feel sad when he learns. 111 00:11:36,670 --> 00:11:38,875 Not at all, Lady Bidar. 112 00:11:38,870 --> 00:11:41,975 I've always wanted our sovereign's safety. 113 00:11:42,875 --> 00:11:47,575 Is that why you tried to convince Murad Effendi to become sovereign again.. 114 00:11:47,570 --> 00:11:49,850 ..by making use of our sovereign's sickness? 115 00:11:50,575 --> 00:11:54,750 You'll answer for all in front of our sovereign, Seniha Sultan. 116 00:11:55,700 --> 00:11:59,500 This way. We're going to answer. 117 00:12:32,100 --> 00:12:33,400 What happened? 118 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 The dog ran away. But I shot him. 119 00:12:38,375 --> 00:12:42,025 Our sovereign's wife and child were in that train. 120 00:12:43,750 --> 00:12:46,175 What kind of trouble is that? 121 00:12:54,300 --> 00:12:56,050 Celal. 122 00:12:58,225 --> 00:13:00,575 I'm coming from Yildiz. Our sultan sent us. 123 00:13:00,570 --> 00:13:03,175 Don't worry. The train was empty. 124 00:13:03,170 --> 00:13:04,350 How? 125 00:13:04,350 --> 00:13:07,450 That's the information from the palace. I don't know the rest. 126 00:13:11,425 --> 00:13:13,225 Thank god. 127 00:13:15,275 --> 00:13:16,750 Take them away. 128 00:13:16,750 --> 00:13:18,975 They'll come to clean the wreck and line. 129 00:13:18,970 --> 00:13:21,525 -We can do it with them then. -Okay. 130 00:13:23,775 --> 00:13:25,650 Be careful. 131 00:13:25,650 --> 00:13:29,350 Mean Hiram will come after you for revenge. 132 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 What did I do, Ahsen? 133 00:13:38,050 --> 00:13:39,475 Disgraced myself. 134 00:13:40,775 --> 00:13:43,125 How can I look at his face? 135 00:13:43,400 --> 00:13:45,550 Calm down, my sultan. 136 00:13:45,550 --> 00:13:48,375 Everything has a cure in this life. 137 00:13:48,600 --> 00:13:50,475 Tell me. What happened? 138 00:13:52,500 --> 00:13:54,225 I couldn't.. 139 00:13:54,950 --> 00:13:57,650 I couldn't stand it anymore. 140 00:13:58,700 --> 00:14:01,475 I wrote a letter to general Kemaleddin. 141 00:14:01,750 --> 00:14:04,300 I confessed my feelings. 142 00:14:06,800 --> 00:14:08,250 Is that all? 143 00:14:08,300 --> 00:14:11,250 Do you regret you said you love him? 144 00:14:12,700 --> 00:14:15,925 Or.. He did something to upset you? 145 00:14:16,150 --> 00:14:18,350 He didn't even write back. 146 00:14:19,450 --> 00:14:21,850 We came across in the hallway. 147 00:14:22,225 --> 00:14:24,325 He didn't even look at my face. 148 00:14:27,225 --> 00:14:31,050 Were did you come across? I mean.. Were you alone? 149 00:14:32,200 --> 00:14:34,350 Mr. Celal was there. 150 00:14:35,525 --> 00:14:37,400 Oh my sultan. 151 00:14:38,425 --> 00:14:42,325 Don't you know that men keep their love as a secret? 152 00:14:42,320 --> 00:14:45,875 They don't want anybody to witness the fire in their hearts. 153 00:14:45,870 --> 00:14:48,300 It's impossible not to love you. 154 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 You mean.. 155 00:14:54,325 --> 00:14:57,475 He didn't show interest because he was with Celal? 156 00:14:58,000 --> 00:14:59,825 Probably. 157 00:15:00,900 --> 00:15:02,525 Have some rest. 158 00:15:02,520 --> 00:15:04,550 You felt cold too much. 159 00:15:30,350 --> 00:15:32,275 French music.. 160 00:15:32,270 --> 00:15:34,250 ..has always excited me. 161 00:15:35,000 --> 00:15:36,775 That's Albanian work. 162 00:15:36,770 --> 00:15:38,225 Hasapiko. 163 00:15:38,220 --> 00:15:41,650 -They call it Butcher Tune around here. -Yeah? 164 00:15:43,200 --> 00:15:46,575 You'll see the real feast in Vienna. 165 00:15:56,350 --> 00:15:58,850 I can't return to Vienna now. 166 00:15:59,775 --> 00:16:02,725 Melike. I can't leave her here. 167 00:16:03,800 --> 00:16:09,125 Sending an ordinary girl to palace to poison the sultan was clumsy, Sara. 168 00:16:10,850 --> 00:16:14,175 You can't get through the gates of palace now. 169 00:16:14,475 --> 00:16:17,675 But Melike is in the palace. 170 00:16:27,625 --> 00:16:29,325 Andre. 171 00:16:29,425 --> 00:16:32,050 Give everybody one more drink. 172 00:16:32,050 --> 00:16:33,850 Not on me. 173 00:16:33,850 --> 00:16:37,650 But on this idiot who will get down in the market. 174 00:16:38,950 --> 00:16:41,075 Okay. Don't disgrace me. 175 00:16:41,070 --> 00:16:44,825 If you had believed me, you wouldn't be disgraced. 176 00:16:44,820 --> 00:16:47,325 Didn't I told you if the sovereign made a move, 177 00:16:47,320 --> 00:16:50,225 ..the railway shares would increase? 178 00:16:55,350 --> 00:16:57,425 Excuse me. 179 00:16:57,550 --> 00:16:59,970 You said that railway shares would increase. 180 00:16:59,970 --> 00:17:01,550 I think you're wrong. 181 00:17:01,550 --> 00:17:04,375 I heard that there was an explosion in the railway. 182 00:17:04,974 --> 00:17:07,375 I came here from Sirkeci. 183 00:17:07,625 --> 00:17:10,375 They dynamited for mining in somewhere. 184 00:17:10,369 --> 00:17:13,925 The train and the machines are safe and sound. 185 00:17:14,425 --> 00:17:16,425 These eyes saw it. 186 00:17:16,849 --> 00:17:19,200 Are you one of.. 187 00:17:19,425 --> 00:17:22,349 ..genius traders who invested in ship shares... 188 00:17:22,650 --> 00:17:24,625 ..like my friend? 189 00:17:29,625 --> 00:17:32,950 While we planned to explode the sultan's train, 190 00:17:33,175 --> 00:17:36,225 ..he tied us to the railways of the train. 191 00:17:36,725 --> 00:17:38,800 I gave all the savings of Jews.. 192 00:17:38,800 --> 00:17:41,175 ..to Abdulhamid with my own hands. 193 00:17:45,525 --> 00:17:47,550 I feel dizzy. 194 00:17:50,550 --> 00:17:52,500 While we dreamed of ship shares, 195 00:17:52,500 --> 00:17:54,925 ..Abdulhamid overwhelmed us. 196 00:18:04,425 --> 00:18:07,400 Red sultan removed the hope from my heart. 197 00:18:07,400 --> 00:18:09,950 He dragged my name through the mud. 198 00:18:10,450 --> 00:18:12,575 We're broke now. 199 00:18:14,050 --> 00:18:16,175 If you keep smashing the table, 200 00:18:16,170 --> 00:18:19,375 ..you can't even foot the bill. Gather yourself up! 201 00:18:21,425 --> 00:18:23,150 He's very sad. 202 00:18:23,550 --> 00:18:25,250 Tolerance him. 203 00:18:25,775 --> 00:18:28,950 I'll pay for the damage. 204 00:18:34,250 --> 00:18:37,075 YILDIZ PALACE 205 00:18:45,250 --> 00:18:47,525 We've come safe and sound, my sovereign. 206 00:19:04,600 --> 00:19:08,025 Thank god who put us together. 207 00:19:09,325 --> 00:19:12,600 Thank god who gave me you two. 208 00:19:16,950 --> 00:19:19,950 -My flower sultan. -Which flower? 209 00:19:19,950 --> 00:19:23,425 A bunch of every flower in the world. 210 00:19:25,150 --> 00:19:27,950 Then I can present your gift. 211 00:19:55,225 --> 00:19:57,750 What's the matter with you, Sabahattin? 212 00:19:58,200 --> 00:20:00,025 What's the matter? 213 00:20:01,025 --> 00:20:03,625 A disaster. My father. 214 00:20:03,620 --> 00:20:06,875 A disaster. Lady Bidar set us up. 215 00:20:06,950 --> 00:20:09,100 She was there when we went to take the girl. 216 00:20:09,100 --> 00:20:11,225 -Where are they now? -I don't know. 217 00:20:11,220 --> 00:20:14,150 She put her in a coach. The palace, probably. 218 00:20:14,150 --> 00:20:16,275 That Abdulhamid.. 219 00:20:16,270 --> 00:20:19,575 He's making me destroy what I've built sor far. 220 00:20:19,570 --> 00:20:23,000 Firstly, he prevented me from giving the railway tender to the British. 221 00:20:23,000 --> 00:20:24,350 Then.. 222 00:20:24,350 --> 00:20:27,975 He forced me to expose the plan of bank association. 223 00:20:27,970 --> 00:20:30,625 -Did you speak about the train? -I had no choice. 224 00:20:30,620 --> 00:20:32,975 He jumped on me and wanted me to speak. 225 00:20:32,970 --> 00:20:35,850 If I hadn't given information about the train, 226 00:20:35,850 --> 00:20:39,050 -I would be exploded too, now. -Alright. 227 00:20:39,150 --> 00:20:40,625 Alright. 228 00:20:40,850 --> 00:20:42,825 What now? 229 00:20:56,900 --> 00:21:00,475 Both Herzl and I and you are broke. 230 00:21:01,575 --> 00:21:04,150 What we did collapsed on us. 231 00:21:06,925 --> 00:21:08,625 You know what, Sabahattin. 232 00:21:08,620 --> 00:21:10,350 I sometimes feel like.. 233 00:21:10,350 --> 00:21:13,275 ..I'm in a fight that I will never win. 234 00:21:15,775 --> 00:21:17,825 Every bullet I fire at my enemies.. 235 00:21:17,820 --> 00:21:20,125 ..finds me reflecting from their chest. 236 00:21:20,120 --> 00:21:22,775 So? Will we give in? 237 00:21:24,975 --> 00:21:27,100 Giving in.. 238 00:21:27,325 --> 00:21:29,750 ..isn't in my dictionary, Sabahattin. 239 00:21:37,850 --> 00:21:39,425 The girl.. 240 00:21:39,700 --> 00:21:42,475 ..who Sara placed at the palace. 241 00:21:44,400 --> 00:21:46,750 What if her memory returns? 242 00:21:50,550 --> 00:21:52,850 It will be wonderful. 243 00:21:54,550 --> 00:21:56,775 YILDIZ PALACE 244 00:21:58,075 --> 00:22:01,700 That's France. I wish we lived in that village. 245 00:22:03,850 --> 00:22:07,275 If I didn't have the responsibility for my nation, 246 00:22:08,700 --> 00:22:11,975 Our Anatolia has better villages. 247 00:22:16,175 --> 00:22:18,550 I also have a gift for you. 248 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 I'm fatter now, of course. 249 00:22:35,850 --> 00:22:38,725 You drew me less fat by pulling punches. 250 00:22:39,100 --> 00:22:41,450 You're always beautiful. 251 00:22:44,850 --> 00:22:46,350 I did nothing. 252 00:22:46,350 --> 00:22:48,400 I only cared about our country. 253 00:22:49,375 --> 00:22:53,300 You have nothing to tell me, Seniha Sultan. 254 00:22:53,300 --> 00:22:56,625 You can discuss it with your brother now. 255 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Have a seat. 256 00:23:03,900 --> 00:23:05,725 Come in. 257 00:23:08,750 --> 00:23:11,275 Yes. Lady Bidar. 258 00:23:14,325 --> 00:23:17,100 -Welcome, Fatma Sultan. -Thank you. 259 00:23:17,100 --> 00:23:19,700 -How are you? -I'm fine. 260 00:23:19,700 --> 00:23:21,700 We missed you. 261 00:23:22,375 --> 00:23:24,900 I hope that you and the baby are healthy. 262 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 They're fine. Thank God. 263 00:23:27,220 --> 00:23:29,025 It seems Paris did good to them. 264 00:23:31,725 --> 00:23:34,725 We can take better care of Lady Fatma Pesent here. 265 00:23:34,720 --> 00:23:36,925 I had my chamber prepared for you. 266 00:23:37,325 --> 00:23:39,825 -You shouldn't have bothered. -Don't mention it. 267 00:23:39,820 --> 00:23:41,975 You can be comfortable there. 268 00:23:43,700 --> 00:23:45,875 Why did you come? 269 00:23:46,350 --> 00:23:50,500 I wanted to see Lady Fatma Pesent. 270 00:23:50,725 --> 00:23:53,300 I'm very glad that she is healthy. 271 00:24:06,370 --> 00:24:08,725 Our sovereign did this. 272 00:24:15,825 --> 00:24:17,550 Beautiful. 273 00:24:20,925 --> 00:24:22,550 Beautiful. 274 00:24:25,600 --> 00:24:27,500 By your leave. 275 00:24:43,275 --> 00:24:45,625 Lady Fatma Pesent is here. 276 00:24:45,620 --> 00:24:48,900 I didn't want to upset our sovereign, but.. 277 00:24:49,450 --> 00:24:53,825 You'll come here to get in his presence together tomorrow... 278 00:24:53,820 --> 00:24:57,300 ..or they will bring you by force, Seniha Sultan. 279 00:25:15,200 --> 00:25:16,425 It seems you revived. 280 00:25:16,420 --> 00:25:18,900 What did you do in the telegraph office? 281 00:25:18,900 --> 00:25:20,600 I did my last move. 282 00:25:20,600 --> 00:25:23,175 New hope. New chance. 283 00:25:23,170 --> 00:25:25,625 Where did you send a telegram? 284 00:25:26,200 --> 00:25:30,150 My sworn Jewish brothers living in Jerusalem. 285 00:25:30,575 --> 00:25:33,400 I told them to move. 286 00:25:33,870 --> 00:25:35,500 What do you think you are doing? 287 00:25:35,500 --> 00:25:37,275 Did you lose your mind? 288 00:25:37,270 --> 00:25:39,550 Keep you hand off, first. 289 00:25:41,075 --> 00:25:43,375 You can smash your own table. 290 00:25:43,370 --> 00:25:45,250 But you can't collapse.. 291 00:25:45,250 --> 00:25:48,775 ..the new order in Ottoman over all of us. 292 00:25:48,770 --> 00:25:51,900 -They won't let that. -What do you want me to do? 293 00:25:51,900 --> 00:25:54,100 I lost all the money of Jews. 294 00:25:54,100 --> 00:25:57,875 While planning to found Israel, I seemed like a fraud. 295 00:25:58,625 --> 00:26:02,625 Parvus is ready to give you all the money you need. 296 00:26:02,620 --> 00:26:04,125 Accept it. 297 00:26:04,120 --> 00:26:06,275 Without their help, 298 00:26:06,270 --> 00:26:08,950 ..you couldn't even set up a tent. 299 00:26:08,950 --> 00:26:11,850 Jews won't be servants of anyone. 300 00:26:11,850 --> 00:26:16,200 They'll find their bank and country with their own money. 301 00:26:16,700 --> 00:26:19,900 Very bloody news will come from Jerusalem soon. 302 00:26:19,900 --> 00:26:25,000 And sultan will desperately watch the lost of Palestine. 303 00:26:26,670 --> 00:26:29,325 Sultan can discipline Russians with British.. 304 00:26:29,375 --> 00:26:30,820 ..and British with Germans. 305 00:26:30,820 --> 00:26:33,625 But Jews can gather all the nations.. 306 00:26:33,620 --> 00:26:36,525 ..and make them attack on Ottoman, Sara. 307 00:26:54,700 --> 00:26:58,050 -Why are you staring, Sabahattin? -Surprised. 308 00:26:58,675 --> 00:27:01,550 You eat so much after so many incidents. 309 00:27:01,550 --> 00:27:03,900 Any indigestion? 310 00:27:07,025 --> 00:27:10,025 Come and sit. I'll tell you something. 311 00:27:18,425 --> 00:27:20,350 Sabahattin. 312 00:27:23,350 --> 00:27:25,425 If you're in the battlefield, 313 00:27:25,420 --> 00:27:27,775 ..your stomach should be full. 314 00:27:28,650 --> 00:27:31,700 Because they don't set up tables in the battlefield. 315 00:27:31,850 --> 00:27:37,875 Among all the smell of blood, gunpowder and burned meat.. 316 00:27:37,925 --> 00:27:41,000 ..you need to keep eating. 317 00:27:43,750 --> 00:27:46,475 Why? Think about it. 318 00:27:46,525 --> 00:27:50,225 Because the battle doesn't wait for you. 319 00:27:53,900 --> 00:27:56,275 You aren't in the battle anymore, general. 320 00:27:56,270 --> 00:27:58,525 Because you lost it. 321 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 What's going on, Seniha? 322 00:28:04,850 --> 00:28:06,875 What's going on? 323 00:28:10,575 --> 00:28:13,650 Seniha Sultan. What's going on? 324 00:28:15,100 --> 00:28:17,625 Lady Bidar learned everything. 325 00:28:19,750 --> 00:28:22,125 What did our sultan say? 326 00:28:22,120 --> 00:28:24,200 He doesn't know yet. 327 00:28:24,775 --> 00:28:27,475 Bidar enjoys my downfall now. 328 00:28:27,470 --> 00:28:29,800 She will tell my brother tomorrow. 329 00:28:33,025 --> 00:28:34,850 Tomorrow. 330 00:28:37,725 --> 00:28:40,900 The greatest news. Tomorrow. 331 00:28:41,625 --> 00:28:43,250 Shut up, Mahmud! 332 00:28:43,250 --> 00:28:46,350 It's all because of you, after all! 333 00:28:46,600 --> 00:28:48,700 It's over now. 334 00:28:48,925 --> 00:28:51,075 Everything is over. 335 00:28:52,300 --> 00:28:55,350 Nothing is over, Seniha Sultan. 336 00:28:55,575 --> 00:28:58,975 How, Mahmud? How? 337 00:28:59,475 --> 00:29:03,275 Bidar knows about the letter to my brother Murad and the girl. 338 00:29:03,270 --> 00:29:04,925 Let her know. 339 00:29:05,600 --> 00:29:09,150 We also know that ones who exploded the train.. 340 00:29:09,150 --> 00:29:13,225 ..put a huge amount of money in Bidar's brother Mehmed's account. 341 00:29:13,375 --> 00:29:15,250 Remember, Seniha Sultan. 342 00:29:15,250 --> 00:29:17,625 I gave the information.. 343 00:29:17,620 --> 00:29:20,400 ..that saved Lady Fatma Pesent's life. 344 00:29:20,400 --> 00:29:23,600 So he won't push me so much these days. 345 00:29:23,600 --> 00:29:27,250 I'll build everything from the first point. 346 00:29:28,100 --> 00:29:30,675 What about Bidar? 347 00:29:31,575 --> 00:29:36,075 The receipt of the betrayal will shut Bidar's mouth. 348 00:29:36,525 --> 00:29:38,125 Trust me. 349 00:29:40,575 --> 00:29:43,000 YILDIZ PALACE 350 00:30:10,050 --> 00:30:13,650 Praise be. May god bless his soul. 351 00:30:13,700 --> 00:30:17,200 He must be performing dry ablution not to stay impure. 352 00:30:17,200 --> 00:30:20,225 My dear god. Save him from.. 353 00:30:28,450 --> 00:30:30,625 What's up, general Tahsin? 354 00:30:30,620 --> 00:30:33,250 News from Khazar Turks, my sovereign. 355 00:30:33,250 --> 00:30:35,225 The Jews out of Jerusalem.. 356 00:30:35,220 --> 00:30:37,700 ..got the order "open the blue note". 357 00:30:39,050 --> 00:30:41,650 The journalists around.. 358 00:30:41,650 --> 00:30:43,600 ..set off towards Jerusalem. 359 00:30:43,600 --> 00:30:46,350 There seems to be big news. 360 00:30:49,220 --> 00:30:50,675 They'll take revenge.. 361 00:30:50,670 --> 00:30:53,100 ..for the money lost in the market. 362 00:30:53,900 --> 00:30:56,225 They made such an attempt. 363 00:30:56,220 --> 00:30:58,250 Think, general. 364 00:30:58,900 --> 00:31:01,300 Think how big our punch was. 365 00:31:02,625 --> 00:31:05,075 What's your order, my sovereign? 366 00:31:05,350 --> 00:31:07,525 I want to relax, first. 367 00:31:08,820 --> 00:31:12,875 Then find out who lost money in the market. 368 00:31:14,575 --> 00:31:16,225 In the name of god. 369 00:31:28,900 --> 00:31:31,750 Call Kemaleddin and Celal in. 370 00:31:32,075 --> 00:31:35,150 Tell them to prepare their letters of resignation. 371 00:31:35,150 --> 00:31:37,250 Yes, my sovereign. 372 00:31:47,800 --> 00:31:50,175 Do you also want to prepare? 373 00:31:50,225 --> 00:31:52,875 Please, general. Don't, for god's sake. 374 00:31:52,870 --> 00:31:55,850 If I get fired, what will I do? 375 00:31:58,075 --> 00:32:03,000 Don't ever give voice to the praises in your heart. 376 00:32:03,000 --> 00:32:04,750 Do you want our sovereign.. 377 00:32:04,750 --> 00:32:06,925 ..to hear your praises and embarrass him? 378 00:32:06,920 --> 00:32:08,950 Forgive me, general. 379 00:32:11,225 --> 00:32:12,775 We'll see. 380 00:32:13,350 --> 00:32:16,250 Be ready for getting fired, anyway. 381 00:33:53,050 --> 00:33:54,475 Get prepared. 382 00:33:54,470 --> 00:33:56,925 A telegram came from master Herzl. 383 00:33:56,920 --> 00:33:58,350 Are we gonna do this? 384 00:33:58,350 --> 00:34:02,525 Didn't we promise ones who helped us get married? 385 00:34:02,520 --> 00:34:06,325 Weren't our children born as sacrifices for Israel? 386 00:34:06,675 --> 00:34:08,925 Do you hesitate? 387 00:34:28,074 --> 00:34:29,324 Come on. 388 00:34:44,875 --> 00:34:47,699 YILDIZ PALACE 389 00:35:09,950 --> 00:35:12,150 Documents regarding that.. 390 00:35:12,150 --> 00:35:15,000 ..you were dismissed from your duty. 391 00:35:15,000 --> 00:35:17,975 Write the date of today. And sign below. 392 00:35:39,400 --> 00:35:43,100 Years ago, there was immigration from Budapest to Jerusalem. 393 00:35:43,100 --> 00:35:46,875 Our sultan ordered us to follow the immigrants carefully. 394 00:35:46,870 --> 00:35:49,375 And he placed a Khazar Turk Jew among them.. 395 00:35:49,370 --> 00:35:51,500 ..as our detective. 396 00:35:52,200 --> 00:35:54,600 Around the dawn, 397 00:35:54,600 --> 00:35:56,700 ..news care from our detective. 398 00:35:58,000 --> 00:36:01,925 To take revenge of the money they lost in the market, 399 00:36:02,000 --> 00:36:04,350 ..they did their great move. 400 00:36:04,350 --> 00:36:08,125 Will they slaughter Muslims in Palestine, my sovereign? 401 00:36:09,400 --> 00:36:12,250 They can't do this. 402 00:36:13,025 --> 00:36:15,550 They will have themselves killed. 403 00:36:16,425 --> 00:36:19,250 Those are deviant Jews. 404 00:36:19,250 --> 00:36:22,950 They risk death to found Israel. 405 00:36:24,175 --> 00:36:27,775 So-called Muslims will kidnap Jews. 406 00:36:27,950 --> 00:36:32,075 But ones who will really kidnap them are British detectives. 407 00:36:32,370 --> 00:36:34,650 They have cross under the robe. 408 00:36:34,650 --> 00:36:36,900 They'll slaughter Jews. 409 00:36:37,025 --> 00:36:38,700 Then there will be.. 410 00:36:38,700 --> 00:36:42,625 .news that Muslim killed Jews in Palestine. 411 00:36:43,350 --> 00:36:46,825 They'll ask European countries to intervene. 412 00:36:46,820 --> 00:36:48,625 Jew's desire for land.. 413 00:36:48,700 --> 00:36:51,725 ..in Palestine will be legitimate. 414 00:36:52,100 --> 00:36:53,725 Maybe, a country. 415 00:36:53,775 --> 00:36:56,900 If kidnapped, they must be dead by now. 416 00:36:56,925 --> 00:36:58,400 No. 417 00:36:58,475 --> 00:37:00,675 They'll kill Jews.. 418 00:37:00,670 --> 00:37:03,125 ..in their religious holiday, Purim. 419 00:37:03,950 --> 00:37:07,175 Thus, the influence on the newspaper will be greater. 420 00:37:07,275 --> 00:37:10,200 You two.. will go to Jerusalem. 421 00:37:10,200 --> 00:37:11,925 You have 4 days. 422 00:37:11,920 --> 00:37:14,375 You'll spend 3 of them on the road. 423 00:37:14,370 --> 00:37:16,325 One day left. 424 00:37:16,850 --> 00:37:18,750 In that one day, 425 00:37:19,000 --> 00:37:21,550 ..you'll stop the massacre. 426 00:37:24,875 --> 00:37:28,125 You won't make contact with our soldiers.. 427 00:37:28,300 --> 00:37:31,025 ..but with Turkmen guards of Jerusalem. 428 00:37:31,320 --> 00:37:33,125 This is your mark. 429 00:37:33,120 --> 00:37:37,775 If you die a martyr while saving the hostages, 430 00:37:37,875 --> 00:37:40,675 ..the dismissal papers your signed.. 431 00:37:40,700 --> 00:37:44,250 ..is the evidence that you aren't connected to our country. 432 00:37:45,350 --> 00:37:46,825 My sovereign. 433 00:37:46,850 --> 00:37:49,400 How can we find where they hid the Jews. 434 00:37:49,425 --> 00:37:51,775 Assuming we did, how can we get in? 435 00:37:51,770 --> 00:37:54,300 We'll face with killers determined to kill, 436 00:37:54,300 --> 00:37:56,775 ..and Jews waiting for the death. 437 00:37:57,500 --> 00:37:59,650 I'll explain everything, boy. 438 00:37:59,650 --> 00:38:01,625 I'll explain everything. 439 00:38:03,125 --> 00:38:05,000 General. 440 00:38:21,350 --> 00:38:23,350 Listen carefully. 441 00:38:26,000 --> 00:38:28,425 Countless telegrams from our brothers.. 442 00:38:28,420 --> 00:38:30,400 ..who donated for the Jewish bank. 443 00:38:32,650 --> 00:38:36,975 But I can't answer because I lost their money against Abdulhamid. 444 00:38:36,970 --> 00:38:38,950 All our plans don't work. 445 00:38:38,950 --> 00:38:42,225 -Either our plans are terrible.. -Or.. 446 00:38:42,475 --> 00:38:44,575 Or what, Mr. Herzl? 447 00:38:44,570 --> 00:38:46,650 You play a double game. 448 00:38:47,000 --> 00:38:49,700 I never betray my friends. 449 00:38:50,925 --> 00:38:53,925 -I try not to doubt you. -Good. 450 00:38:53,920 --> 00:38:57,725 Please tell me, though. Why do we always fail? 451 00:38:57,900 --> 00:38:59,225 As you know.. 452 00:38:59,220 --> 00:39:02,325 ..our opponent wrestler is Abdulhamid Khan. 453 00:39:02,575 --> 00:39:04,750 The dogs that we send on him. 454 00:39:04,750 --> 00:39:08,725 They're scared and run, first. Then they bite us. 455 00:39:10,575 --> 00:39:12,225 We have only one shot. 456 00:39:12,220 --> 00:39:15,300 The girl who Sara placed in the palace. 457 00:39:15,600 --> 00:39:18,700 I won't continue with your clumsy plans, anymore. 458 00:39:18,900 --> 00:39:21,300 What will you do, Mr.Hezl? 459 00:39:21,350 --> 00:39:23,775 I'll play my own game that I set years ago. 460 00:39:23,770 --> 00:39:25,950 What kind of game? 461 00:39:26,525 --> 00:39:30,250 British detectives disguised as Muslims in Palestine. 462 00:39:30,250 --> 00:39:32,975 They'll kidnap our Jewish brothers.. 463 00:39:33,150 --> 00:39:35,550 ..and execute them. 464 00:39:39,050 --> 00:39:41,900 With the blood drained from.. 465 00:39:41,900 --> 00:39:45,375 ..a few innocent Jews. 466 00:39:45,475 --> 00:39:47,575 ..you'll make a new account. 467 00:39:47,570 --> 00:39:50,250 The people who you call "a few"".. 468 00:39:50,250 --> 00:39:53,650 ..will draw all the attention to the Jews. 469 00:39:53,825 --> 00:39:55,625 Of course. 470 00:39:55,950 --> 00:39:59,000 The world will lend a hand against the cruelty. 471 00:39:59,000 --> 00:40:02,900 And the money flowing in abudance will get into your empty safe. 472 00:40:03,075 --> 00:40:05,900 Good. But.. 473 00:40:06,050 --> 00:40:07,550 Are you sure that.. 474 00:40:07,550 --> 00:40:10,750 ..Abdulhamid doesn't know about this plan at all? 475 00:40:10,800 --> 00:40:12,075 Never. 476 00:40:12,070 --> 00:40:15,725 My brother carry death silence with them. 477 00:40:16,950 --> 00:40:19,125 I wish it would happen as you said.. 478 00:40:19,175 --> 00:40:21,500 ..and you would ride out the storm. 479 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 Don't worry. The time is on our side. 480 00:40:24,275 --> 00:40:27,300 The holy Purim day is four days later. 481 00:40:29,850 --> 00:40:32,250 It means.. You'll kill.. 482 00:40:32,350 --> 00:40:36,000 ..the innocent Jews in their religious holidays. 483 00:40:40,150 --> 00:40:42,725 I call it "fortunate". 484 00:40:59,875 --> 00:41:01,725 Thanks. 485 00:41:07,300 --> 00:41:09,800 You shouldn't have bothered, general. 486 00:41:09,800 --> 00:41:12,250 You will bother, actually. 487 00:41:12,250 --> 00:41:14,875 But I hope god will help you. 488 00:41:14,870 --> 00:41:16,175 I hope so. 489 00:41:17,750 --> 00:41:20,725 You heard what our sovereign said. 490 00:41:21,070 --> 00:41:23,675 We should be in contact any moment. 491 00:41:26,850 --> 00:41:29,075 Give us your blessing. 492 00:41:29,625 --> 00:41:33,025 I give it. But it's the second. 493 00:41:33,675 --> 00:41:37,000 We also got upset like this while you were going to London. 494 00:41:37,050 --> 00:41:39,900 But you returned safe and sound. 495 00:41:39,900 --> 00:41:41,975 Even successfully. 496 00:41:41,970 --> 00:41:45,050 You also have general Kemaleddin now. 497 00:41:45,275 --> 00:41:47,675 See you, general. We have a long way. 498 00:41:47,900 --> 00:41:51,175 -Good bye. -Good bye. 499 00:41:52,800 --> 00:41:54,450 Remember. 500 00:41:55,300 --> 00:41:57,375 Among the Jews, 501 00:41:57,370 --> 00:42:00,700 ..our sovereign's detective who sent the news to us. 502 00:42:00,775 --> 00:42:02,675 Bring him back. 503 00:42:02,670 --> 00:42:04,550 Yes, my general. 504 00:42:04,825 --> 00:42:06,700 Good bye. 505 00:42:07,500 --> 00:42:09,600 Have a safe journey. 506 00:42:10,300 --> 00:42:11,875 Thanks. 507 00:42:28,725 --> 00:42:30,900 Search all the bags. 508 00:42:30,900 --> 00:42:32,950 Search everyone. 509 00:43:09,850 --> 00:43:11,775 This one sent news to Istanbul. 510 00:43:18,300 --> 00:43:20,125 Send telegram to Mr.Herzl. 511 00:43:20,400 --> 00:43:23,120 Write that we caught Abdulhamid's detective. 512 00:43:23,120 --> 00:43:25,175 The telegram who he had on him.. 513 00:43:25,170 --> 00:43:28,875 ..says two detectives are coming from Istanbul to prevent us. 514 00:43:30,300 --> 00:43:32,050 What the? It's not mine. 515 00:43:32,050 --> 00:43:34,400 Where are you taking me? 516 00:43:39,500 --> 00:43:43,100 In the name of god. 517 00:43:52,200 --> 00:43:55,400 May god give abundance.. 518 00:43:55,700 --> 00:43:57,900 ..and grace on this table. 519 00:43:57,900 --> 00:44:00,625 -Amen. -Amen. 520 00:44:00,625 --> 00:44:02,275 Thank you. 521 00:44:03,775 --> 00:44:05,500 My god. 522 00:44:08,550 --> 00:44:10,400 God. 523 00:44:16,500 --> 00:44:19,825 Sit, Asiye. I can handle it. 524 00:44:20,250 --> 00:44:22,575 May god be please with you, girl. 525 00:44:22,625 --> 00:44:24,700 May god give everyone.. 526 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 .. a bride like you. 527 00:44:35,750 --> 00:44:37,150 Wife. 528 00:44:37,150 --> 00:44:39,750 Please make delicious coffee to drink. 529 00:44:39,750 --> 00:44:41,500 I can make it, Asım. 530 00:44:41,500 --> 00:44:43,975 I can also make it for you, Asiye. 531 00:44:44,225 --> 00:44:46,275 Would you like to drink, Ömer? 532 00:44:46,700 --> 00:44:49,200 -If you wouldn't mind.. -Not at all. 533 00:44:49,200 --> 00:44:52,050 My beautiful sister. I can also drink. 534 00:44:54,225 --> 00:44:57,325 Do you have any information about.. 535 00:44:57,375 --> 00:44:59,620 ..the explosion last night? 536 00:44:59,650 --> 00:45:01,600 Not a big deal, Asım. 537 00:45:01,600 --> 00:45:03,275 Search for mines. 538 00:45:04,850 --> 00:45:07,425 May god protect our country's power. 539 00:45:07,420 --> 00:45:08,500 -Amen. -Amen. 540 00:45:08,500 --> 00:45:11,225 Surprisingly, you know about everything. 541 00:45:11,220 --> 00:45:12,750 Wife. 542 00:45:12,750 --> 00:45:15,575 They are coachmen. 543 00:45:15,570 --> 00:45:18,500 -They must have heard from someone. -No, husband. 544 00:45:18,500 --> 00:45:20,575 They're trying to become detectives. 545 00:45:20,600 --> 00:45:23,350 They can give information about every incident. 546 00:45:23,350 --> 00:45:25,675 God give me patience. 547 00:45:26,775 --> 00:45:30,225 -Shall we go out, Yusuf? -I will drink coffee. 548 00:45:30,800 --> 00:45:33,075 The work is waiting for us, brother. 549 00:45:33,350 --> 00:45:35,150 Let's go out. 550 00:45:36,350 --> 00:45:40,100 Oh great! You have a good job. 551 00:45:40,225 --> 00:45:44,850 We need to find a familiar and good girl from around. 552 00:45:44,850 --> 00:45:46,825 I wanna see Ömer getting married. 553 00:45:46,820 --> 00:45:50,400 Your son has stars in his eyes. 554 00:45:50,400 --> 00:45:52,425 He's after the palace girl. 555 00:46:09,525 --> 00:46:11,850 What's wrong, my beautiful girl? 556 00:46:11,850 --> 00:46:13,750 Why crying? 557 00:46:13,850 --> 00:46:16,025 It's nothing, Asiye. 558 00:46:16,020 --> 00:46:18,550 I got upset when coffee got spilled. 559 00:46:18,550 --> 00:46:21,275 Don't be. Coffee can get spilled. 560 00:46:21,270 --> 00:46:23,400 Your tears shouldn't. 561 00:46:43,825 --> 00:46:45,175 I'm sorry, Hiram. 562 00:46:45,275 --> 00:46:47,950 I'm crazily sorry. 563 00:46:52,675 --> 00:46:54,225 You lost your eye. 564 00:46:54,220 --> 00:46:56,350 I lost my money that I have my eyes only for. 565 00:46:56,350 --> 00:46:58,450 I heard of it. 566 00:46:58,450 --> 00:46:59,850 Yes. 567 00:47:00,000 --> 00:47:02,400 Gather yourself up. I need you. 568 00:47:02,400 --> 00:47:05,000 I need to take my revenge. 569 00:47:05,000 --> 00:47:07,175 Keep it for yourself, for now. 570 00:47:07,850 --> 00:47:11,625 You know better than me about Ottoman's sensibilities. 571 00:47:11,670 --> 00:47:13,875 You'll make a list. 572 00:47:14,125 --> 00:47:17,200 A death list to break peace in the capital. 573 00:47:17,200 --> 00:47:19,625 You opened up my horizon by saying "death". 574 00:47:19,675 --> 00:47:22,170 I have an advice for the list. 575 00:47:34,250 --> 00:47:36,800 Eggs with onion is missing. 576 00:47:36,800 --> 00:47:40,000 Our sovereign is having breakfast with Fatma Pesent Sultan. 577 00:47:40,000 --> 00:47:42,775 We offered the eggs with onion there. 578 00:47:43,225 --> 00:47:45,750 I can also have it prepared for you. 579 00:47:45,875 --> 00:47:47,975 You know I don't like onions. 580 00:47:47,970 --> 00:47:51,075 The table is enough. You can get out. 581 00:48:04,250 --> 00:48:05,975 Is our sovereign not here? 582 00:48:07,775 --> 00:48:10,850 He is having breakfast with Lady Fatma Pesent. 583 00:48:12,825 --> 00:48:14,875 It seems Lady Fatma Pesent.. 584 00:48:14,875 --> 00:48:16,870 ..has come. 585 00:48:17,220 --> 00:48:18,400 Yeah. 586 00:48:18,800 --> 00:48:21,000 Your fiance has also come. 587 00:48:22,600 --> 00:48:24,300 You are in a bad mood. 588 00:48:24,300 --> 00:48:26,775 You also want me to have it, right? 589 00:48:27,250 --> 00:48:29,200 Why is that? 590 00:48:29,825 --> 00:48:33,075 I thought you would feel happy. She's your fiance. 591 00:48:33,675 --> 00:48:35,375 Mother. 592 00:48:36,550 --> 00:48:38,650 I'll break the engagement. 593 00:48:38,975 --> 00:48:41,250 For the first time in my life, 594 00:48:41,350 --> 00:48:44,800 ..I felt someone in my soul so warmly. 595 00:48:46,775 --> 00:48:48,425 Although I don't have profits, 596 00:48:48,420 --> 00:48:51,125 ..I want someone's good for the first time. 597 00:48:54,900 --> 00:48:56,800 Ahsen? 598 00:49:27,500 --> 00:49:30,150 You also need to eat. You know. 599 00:49:31,900 --> 00:49:33,550 I carry a child. 600 00:49:33,550 --> 00:49:37,000 You carry the whole nation, my sovereign. 601 00:49:37,975 --> 00:49:40,750 May god make me deserve my nation. 602 00:49:41,400 --> 00:49:42,700 Amen. 603 00:49:44,575 --> 00:49:46,800 What about the name? 604 00:49:48,375 --> 00:49:50,300 Our child. 605 00:49:51,800 --> 00:49:53,875 Fatma if female. 606 00:49:54,375 --> 00:49:56,375 Hamid if male. 607 00:49:57,050 --> 00:49:59,300 But Abdulhamid. 608 00:50:06,400 --> 00:50:08,625 How much did they pay in general Mehmed's account? 609 00:50:08,620 --> 00:50:10,575 Much, mother. Much. 610 00:50:11,250 --> 00:50:13,875 How will you get the document from the bank? 611 00:50:13,870 --> 00:50:16,225 The customer privacy. They won't give it. 612 00:50:16,220 --> 00:50:18,600 They won't. True. 613 00:50:19,950 --> 00:50:22,100 Lady Bidar also summoned me. 614 00:50:22,450 --> 00:50:25,125 How can I get rid of this trouble? 615 00:50:26,150 --> 00:50:29,300 It's all because of your father. 616 00:50:29,475 --> 00:50:33,650 And he gave us false hopes for the document the bank won't give. 617 00:50:35,525 --> 00:50:37,150 The bank won't give. 618 00:50:37,150 --> 00:50:40,075 The the payers will give, mother. 619 00:50:40,475 --> 00:50:42,400 I'll get the document. 620 00:50:42,750 --> 00:50:44,625 Don't worry. 621 00:50:45,075 --> 00:50:47,025 And trust your son. 622 00:50:52,420 --> 00:50:55,000 Then it's time to tell Lady Bidar.. 623 00:50:55,050 --> 00:50:58,320 ..about the disgrace of her brother. 624 00:51:15,475 --> 00:51:17,700 My sovereign. I sent them. 625 00:51:18,325 --> 00:51:20,350 Good. 626 00:51:20,350 --> 00:51:23,425 And we detected who invested a huge amount of.. 627 00:51:23,420 --> 00:51:25,975 ..money in the ship company. 628 00:51:31,150 --> 00:51:33,225 Sara Hedaya. 629 00:51:38,425 --> 00:51:41,800 Let's see if Jacob Herzl knows this person. 630 00:51:43,400 --> 00:51:46,150 Invite him to the carpenter office. 631 00:51:46,450 --> 00:51:48,075 Yes, my sovereign. 632 00:52:02,775 --> 00:52:04,225 Sara. 633 00:52:05,600 --> 00:52:08,600 Sultan must have learned my name by now. 634 00:52:08,600 --> 00:52:11,025 I can't walk freely in Istanbul, anymore. 635 00:52:11,050 --> 00:52:13,250 While we're trying to found Jewish country, 636 00:52:13,250 --> 00:52:15,850 ..sultan will make us all Muslims soon. 637 00:52:16,625 --> 00:52:18,475 What's that in your hand? 638 00:52:18,470 --> 00:52:19,950 From Jerusalem. 639 00:52:19,950 --> 00:52:23,900 British caught an Ottoman detective among the Jews. 640 00:52:24,275 --> 00:52:28,200 It means Abdulhamid knows about everything. 641 00:52:28,775 --> 00:52:30,950 He sent two detectives. 642 00:52:30,950 --> 00:52:33,300 Give up on this. 643 00:52:33,300 --> 00:52:34,550 No. 644 00:52:35,100 --> 00:52:37,225 We'll wait for the detectives. 645 00:52:37,220 --> 00:52:40,875 When they reach Jerusalem, they won't know this. 646 00:52:41,450 --> 00:52:44,825 And they will die with our Jewish brothers. 647 00:52:45,125 --> 00:52:47,475 And the newspapers will say.. 648 00:52:47,470 --> 00:52:51,525 Two detectives die while slaughtering innocent Jews. 649 00:52:51,550 --> 00:52:54,525 That evidence points to Red Sultan. 650 00:52:55,200 --> 00:52:57,825 Abdulhamid must have prepared.. 651 00:52:57,820 --> 00:53:01,300 ..the dismissal letter of those two detectives by now. 652 00:53:01,350 --> 00:53:03,550 You think I didn't think that? 653 00:53:03,550 --> 00:53:06,775 We are two steps further than Abdulhamid this time. 654 00:53:08,325 --> 00:53:12,025 -Where? -I'll meet general Mahmud. 655 00:53:21,250 --> 00:53:22,950 My sovereign. 656 00:53:22,975 --> 00:53:24,950 Jacob Herzl is here. 657 00:53:24,950 --> 00:53:26,425 Let him in. 658 00:53:26,900 --> 00:53:28,575 Here you are. 659 00:53:32,450 --> 00:53:34,625 You palace has many rooms. 660 00:53:34,620 --> 00:53:37,300 But I see you here all the time. 661 00:53:40,475 --> 00:53:43,500 While keeping our mind busy with the state affairs, 662 00:53:43,950 --> 00:53:46,775 ..I want to keep my hands busy with wood. 663 00:53:48,750 --> 00:53:51,450 Would you like to try? 664 00:53:53,875 --> 00:53:55,400 Here you are. 665 00:53:58,725 --> 00:54:01,825 It's the occupation of Noah. 666 00:54:05,000 --> 00:54:07,075 Sara Hedaya. 667 00:54:08,050 --> 00:54:10,050 Do you know her? 668 00:54:11,075 --> 00:54:12,725 I do. 669 00:54:13,175 --> 00:54:15,725 She either my son's friend.. 670 00:54:15,720 --> 00:54:17,875 ..or his partner. 671 00:54:18,325 --> 00:54:20,450 Do you know her face? 672 00:54:21,450 --> 00:54:23,475 I saw her once. 673 00:54:23,625 --> 00:54:28,400 After all, he imprisoned me after he met her. 674 00:54:28,900 --> 00:54:33,075 Bu sure of this. She is a colleague of the devil. 675 00:54:39,700 --> 00:54:41,500 Here. 676 00:54:43,925 --> 00:54:45,950 Thanks, Jacob. 677 00:54:45,950 --> 00:54:48,275 You can keep resting in the palace. 678 00:54:48,270 --> 00:54:50,175 We appreciate you. 679 00:54:50,275 --> 00:54:51,950 The sultan. 680 00:54:52,825 --> 00:54:55,000 You saved my life. 681 00:54:55,150 --> 00:54:58,200 You are just like your grandfather Beyazid. 682 00:54:58,200 --> 00:55:03,325 He saved the Jews who Christians exiled. 683 00:55:03,450 --> 00:55:05,825 We appreciate you. 684 00:55:06,700 --> 00:55:09,450 God rest my grandfathers' souls. 685 00:55:11,175 --> 00:55:12,675 By your leave. 686 00:55:19,900 --> 00:55:21,625 We know who holds.. 687 00:55:21,620 --> 00:55:24,025 .. the strings of the puppets attacking us. 688 00:55:24,925 --> 00:55:27,575 She is a hitman like Herzl. 689 00:55:28,600 --> 00:55:31,825 But I know well my enemy behind them. 690 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 Who, my sovereign? 691 00:55:35,950 --> 00:55:38,500 The expelled Satan that didn't grovel. 692 00:55:38,500 --> 00:55:41,375 They hear nothing but Satan's whispers. 693 00:55:42,125 --> 00:55:45,350 It's fight between faith and devil, general. 694 00:55:48,150 --> 00:55:49,900 But.. 695 00:55:49,925 --> 00:55:52,175 Whose hand is this? 696 00:55:52,900 --> 00:55:55,900 Who is that soldier of Satan? 697 00:55:58,820 --> 00:56:01,425 Let's ask general Mahmud. 698 00:56:13,625 --> 00:56:15,800 Do you know her? 699 00:56:17,225 --> 00:56:18,875 Or let me ask like this. 700 00:56:18,975 --> 00:56:21,600 How much do you know her? 701 00:56:22,900 --> 00:56:24,425 My sultan. 702 00:56:24,575 --> 00:56:27,025 If I know her, 703 00:56:27,375 --> 00:56:30,475 ..Seniha Sultan wouldn't keep me alive. 704 00:56:35,300 --> 00:56:37,725 Forgive me, my sultan. 705 00:56:38,525 --> 00:56:40,450 Sara Hedaya. 706 00:56:40,450 --> 00:56:41,800 ..is in Istanbul. 707 00:56:41,800 --> 00:56:44,125 You'll bring her to me. 708 00:56:44,120 --> 00:56:45,825 Learn who is if you don't know. 709 00:56:45,825 --> 00:56:47,820 Meet her. 710 00:56:47,820 --> 00:56:50,675 You'll bring her to me. 711 00:56:51,500 --> 00:56:53,800 Yes. 712 00:57:06,370 --> 00:57:08,575 You've arrive, finally. 713 00:57:09,475 --> 00:57:13,850 The road to answer is hard to walk, right? 714 00:57:13,925 --> 00:57:17,350 You seem determined to put me the gallows. 715 00:57:17,575 --> 00:57:21,375 Our sovereign will punish for your betrayal. 716 00:57:21,750 --> 00:57:25,875 I just think you won't get in this palace again. 717 00:57:25,870 --> 00:57:28,375 But it will be a reasonable punishment. 718 00:57:28,975 --> 00:57:30,425 Alright. 719 00:57:30,420 --> 00:57:32,575 You can tell him the girl is alive. 720 00:57:32,570 --> 00:57:34,325 No need to worry. 721 00:57:34,375 --> 00:57:38,050 But I don't want you to mention my name. 722 00:57:38,075 --> 00:57:41,325 Losers can't bargain. Just curious. 723 00:57:41,320 --> 00:57:43,925 Are you saying that trusting what? 724 00:57:43,950 --> 00:57:47,925 You think general Mahmud planned everything. 725 00:57:48,000 --> 00:57:50,900 You're wrong. Deeply wrong. 726 00:57:51,075 --> 00:57:53,825 I've got a document, Lady Bidar. 727 00:57:53,970 --> 00:57:59,125 It says the ones who tried to steal our country's money in the market.. 728 00:57:59,200 --> 00:58:01,920 ..put money in your brother's account. 729 00:58:02,750 --> 00:58:06,175 The payer is a woman called Sara. 730 00:58:06,225 --> 00:58:09,525 You can ask our sultan if you like. 731 00:58:09,620 --> 00:58:14,200 He will say that woman is involved in the market issue. 732 00:58:18,075 --> 00:58:19,825 Come in. 733 00:58:21,875 --> 00:58:24,600 Our sultan is here. 734 00:58:38,500 --> 00:58:41,175 What's up, Bidar Sultan? 735 00:58:43,225 --> 00:58:47,250 Forgive me, my sovereign. But I want to show you someone. 736 00:58:47,650 --> 00:58:49,300 This way, please. 737 00:59:06,925 --> 00:59:09,450 How so? This girl.. 738 00:59:09,800 --> 00:59:13,200 Let me explain, my sovereign. 739 00:59:13,350 --> 00:59:16,350 While doctors were checking for the death certificate, 740 00:59:16,425 --> 00:59:17,970 ..she moved a finger. 741 00:59:17,970 --> 00:59:19,900 They told me instantly. 742 00:59:19,900 --> 00:59:23,300 And I sent her to an all-equipped hospital. 743 00:59:23,450 --> 00:59:26,750 Because I don't know who tried to kill her, 744 00:59:26,825 --> 00:59:29,000 ..I kept this as a secret. 745 00:59:29,200 --> 00:59:30,925 Even from us. 746 00:59:32,050 --> 00:59:33,900 Forgive me, my sovereign. 747 00:59:34,950 --> 00:59:37,125 I hid her because I thought.. 748 00:59:37,120 --> 00:59:40,100 ..it wouldn't help you find the killer. 749 00:59:40,400 --> 00:59:43,750 But I know you have two inspectors to check the incident. 750 00:59:43,900 --> 00:59:46,025 They couldn't find evidence. 751 00:59:46,175 --> 00:59:48,200 What about the doctors? 752 00:59:48,750 --> 00:59:51,525 She recovered from death. 753 00:59:52,125 --> 00:59:54,475 Thank god. 754 00:59:54,900 --> 00:59:59,450 This news made me happy after Fatma Pesent came healthily. 755 01:00:00,150 --> 01:00:04,500 If we have two guests who made our sovereign happy, 756 01:00:05,125 --> 01:00:06,950 If you let me, 757 01:00:06,950 --> 01:00:11,150 I'd like to organize a dinner in the honor of Lady Fatma Pesent. 758 01:00:11,150 --> 01:00:14,000 She also may wake up by then. 759 01:00:14,625 --> 01:00:16,425 Appropriate. 760 01:00:17,225 --> 01:00:18,875 Appropriate. 761 01:00:23,575 --> 01:00:26,600 Whichever document you have about my brother, 762 01:00:26,600 --> 01:00:29,250 ..you have time until the dinner. 763 01:00:29,250 --> 01:00:32,025 But only for you. Not for your husband. 764 01:00:32,100 --> 01:00:35,750 When she wakes up, you husband will be done. 765 01:00:53,675 --> 01:00:56,100 What are those moves? 766 01:00:57,150 --> 01:00:59,975 To be sure I'm not being followed. 767 01:01:00,425 --> 01:01:04,000 You also seem so scared. Obvious from your clothes. 768 01:01:04,425 --> 01:01:07,300 Your girl. Miss Sara. 769 01:01:07,300 --> 01:01:09,925 She really lost her memory. 770 01:01:09,920 --> 01:01:12,325 She banged her head during the accident. 771 01:01:12,325 --> 01:01:16,225 And she told Sultan where the poison was. 772 01:01:16,300 --> 01:01:18,375 I knew something went wrong. 773 01:01:18,370 --> 01:01:20,725 Otherwise, Melike would have do her duty. 774 01:01:20,720 --> 01:01:22,525 I don't know, but.. 775 01:01:22,625 --> 01:01:25,925 It's said she treats Abdulhamid like her father. 776 01:01:26,250 --> 01:01:27,950 When her memory returns, 777 01:01:27,950 --> 01:01:30,800 ..you'll see the father and daghter. 778 01:01:31,400 --> 01:01:33,825 How is your past.. 779 01:01:33,900 --> 01:01:36,600 ..with Melike, Miss Sara? 780 01:01:37,700 --> 01:01:40,350 Her whole past is about me. 781 01:01:41,625 --> 01:01:46,075 Then she will remember all when she sees you. 782 01:01:47,420 --> 01:01:50,900 The hatred is the most effective medicine for the memory. 783 01:01:51,625 --> 01:01:53,400 When Melike sees me, 784 01:01:53,400 --> 01:01:55,375 ..she will rememer.. 785 01:01:55,370 --> 01:01:57,700 ..she used to live to kill Abdulhamid. 786 01:01:58,075 --> 01:01:59,750 Then.. 787 01:01:59,925 --> 01:02:03,300 We need to find a way to get you in the palace. 788 01:02:03,300 --> 01:02:04,600 How? 789 01:02:04,975 --> 01:02:06,800 But how? 790 01:02:19,320 --> 01:02:22,750 The world famous Nana. 791 01:02:26,575 --> 01:02:28,250 Miss Sara! 792 01:02:31,125 --> 01:02:32,650 Look. 793 01:02:33,150 --> 01:02:36,100 The world famous tailor.. 794 01:02:36,100 --> 01:02:38,100 ..Nana is in Istanbul. 795 01:02:40,650 --> 01:02:42,250 Do you.. 796 01:02:42,750 --> 01:02:45,250 ..know about needlecraft? 797 01:02:45,250 --> 01:02:48,600 I prefer to remove, not to stitch. 798 01:02:49,800 --> 01:02:51,850 Why did you ask? 799 01:02:52,500 --> 01:02:55,000 I did, because.. 800 01:02:55,450 --> 01:02:57,375 General Mahmud.. 801 01:02:57,370 --> 01:03:00,575 ..can get a world famous tailor.. 802 01:03:00,925 --> 01:03:05,575 ..in the palace for Abdulhamid's daughters and nieces. 803 01:03:06,025 --> 01:03:07,450 Miss Sara. 804 01:03:07,900 --> 01:03:10,125 I think you should.. 805 01:03:10,500 --> 01:03:12,350 ..learn tailoring. 806 01:03:17,900 --> 01:03:20,450 I know tailor Ester from Salonika. 807 01:03:20,450 --> 01:03:22,675 -Good. -Wait. 808 01:03:32,550 --> 01:03:34,750 Get better soon, brother. 809 01:03:35,350 --> 01:03:37,450 Your mouth seems broken. 810 01:03:37,450 --> 01:03:40,100 You talk about anything, anywhere. 811 01:03:40,825 --> 01:03:43,350 My god. Did I lie? 812 01:03:43,350 --> 01:03:46,550 -What's the matter, guys? -Nothing. 813 01:03:47,225 --> 01:03:49,375 Just Yusuf's empty words. 814 01:03:49,370 --> 01:03:51,175 He talks about the inappropriate. 815 01:03:51,170 --> 01:03:54,050 I exposed the lover, Ferman Agha. 816 01:03:54,050 --> 01:03:56,400 That's my mistake. 817 01:03:56,400 --> 01:03:58,825 I have this in my heart. 818 01:03:58,820 --> 01:04:02,275 No need to talk about and reveal it in public. 819 01:04:03,520 --> 01:04:04,975 Even if.. 820 01:04:05,400 --> 01:04:08,325 ..the rosewood denies it's a rosewood, 821 01:04:08,320 --> 01:04:11,225 ..it can't convince the thorns of it. 822 01:04:11,375 --> 01:04:14,500 God bless your tongue, Ferman Agha. 823 01:04:18,050 --> 01:04:19,375 I don't know. 824 01:04:19,370 --> 01:04:21,975 How can I show my interest in her? 825 01:04:21,970 --> 01:04:25,250 How can I know if she's interested? 826 01:04:26,900 --> 01:04:30,400 Leyla's mother dies.. 827 01:04:31,025 --> 01:04:33,925 ..and they serve meals next day. 828 01:04:34,075 --> 01:04:36,575 Leyla gives the meals.. 829 01:04:36,570 --> 01:04:39,575 ..for the guest by herself. 830 01:04:41,025 --> 01:04:45,175 When Mecnun hears, he runs there. 831 01:04:45,170 --> 01:04:47,525 He sees that everybody is in the queue. 832 01:04:47,520 --> 01:04:50,150 He gets a plate.. 833 01:04:50,725 --> 01:04:52,650 ..and gets in the queue. 834 01:04:52,650 --> 01:04:56,200 Mecnun's intention is not to eat.. 835 01:04:56,600 --> 01:04:58,925 ..but to see Leyla. 836 01:05:00,100 --> 01:05:02,000 When it's Mecnun's turn.. 837 01:05:02,000 --> 01:05:05,500 ..Leyla looks at the plate.. 838 01:05:05,500 --> 01:05:07,500 ..and the hands holding it. 839 01:05:08,850 --> 01:05:12,950 She hits Mecnun's head by the ladle. 840 01:05:14,225 --> 01:05:18,100 Mecnun gets out of the queue when he takes the hit.. 841 01:05:18,750 --> 01:05:20,475 ..and comes again. 842 01:05:20,750 --> 01:05:23,700 This repeats a few times. 843 01:05:23,700 --> 01:05:26,800 A mortal one tells Mecnun.. 844 01:05:26,850 --> 01:05:29,800 "Leyla despises you." 845 01:05:30,650 --> 01:05:33,775 "She hit your head by the ladle." 846 01:05:33,770 --> 01:05:36,475 "But you still get in the queue." 847 01:05:37,450 --> 01:05:39,300 Mecnun says.. 848 01:05:39,300 --> 01:05:42,825 "If she wasn't interested in me.." 849 01:05:43,170 --> 01:05:47,250 "Would she hit my head by the ladle?" 850 01:05:51,425 --> 01:05:52,950 My Ömer. 851 01:05:52,950 --> 01:05:55,575 Before you get hit by the bable, 852 01:05:55,570 --> 01:05:57,350 ..you can't know. 853 01:06:10,150 --> 01:06:12,875 We used to chat before. 854 01:06:18,325 --> 01:06:19,950 Ahsen. 855 01:06:23,875 --> 01:06:25,750 Yes, my prince? 856 01:06:27,750 --> 01:06:31,600 I told my mother about my interest in you. 857 01:06:31,600 --> 01:06:33,225 How dare you? 858 01:06:33,220 --> 01:06:35,375 Do you know you're crossing the line? 859 01:06:36,950 --> 01:06:38,925 I'm saying the same thing. 860 01:06:38,970 --> 01:06:41,000 Wihtout hesitation, we shall find.. 861 01:06:41,000 --> 01:06:43,700 ..peace in the happiness climate. 862 01:06:46,475 --> 01:06:50,000 What else should I do to show my interest in you? 863 01:06:52,325 --> 01:06:54,500 You're my only purpose. 864 01:06:56,025 --> 01:06:58,150 And you can't run away from it. 865 01:07:01,400 --> 01:07:03,825 You aunt is coming. 866 01:07:05,050 --> 01:07:07,150 Abdulkadir, my boy. 867 01:07:07,675 --> 01:07:10,125 Your fiance is looking for you. 868 01:07:27,400 --> 01:07:30,775 -Ester brought the tailor in Istanbul. -And? 869 01:07:30,850 --> 01:07:32,800 Ester is Jewish. 870 01:07:33,150 --> 01:07:35,650 She has a son, dentist. 871 01:07:40,750 --> 01:07:44,200 I wanted her to get me in the palace with tailor Nana. 872 01:07:44,275 --> 01:07:46,100 Did she accept? 873 01:07:46,550 --> 01:07:49,325 She did. But by one condition. 874 01:07:49,825 --> 01:07:52,000 What is it? 875 01:07:52,400 --> 01:07:56,400 Ester wants her son to become sultan's dentist. 876 01:07:56,675 --> 01:07:58,900 She says he's very good at it. 877 01:08:00,075 --> 01:08:05,500 And I said I knew one of the loyalist generals of the sultan. 878 01:08:05,500 --> 01:08:08,125 And I promised to handle it. 879 01:08:10,475 --> 01:08:13,325 Impossible now. We'll see later. 880 01:08:15,475 --> 01:08:17,774 But we'll definitely find a way. 881 01:08:30,550 --> 01:08:33,274 I need to have new clothes sewed, deserving this place. 882 01:08:33,450 --> 01:08:35,050 Look. 883 01:08:35,175 --> 01:08:37,300 They all are worn. 884 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 It's an excuse. 885 01:08:39,500 --> 01:08:41,950 You want to go to the fashion house, in fact. 886 01:08:41,950 --> 01:08:44,700 You flutter to see the general again. 887 01:08:53,250 --> 01:08:56,225 How does Bidar know about the letter? 888 01:08:57,149 --> 01:08:59,375 Which letter, aunt? 889 01:08:59,475 --> 01:09:01,475 How many letter are there, Hatice? 890 01:09:01,470 --> 01:09:03,750 The letter that you wrote to your father. 891 01:09:03,750 --> 01:09:05,875 Who told her? 892 01:09:08,850 --> 01:09:11,325 Who told Bidar? 893 01:09:13,850 --> 01:09:17,600 You're talking about a letter that was never written. 894 01:09:18,370 --> 01:09:20,300 The letter you asked us, 895 01:09:20,425 --> 01:09:22,800 ..but we didn't write. 896 01:09:24,800 --> 01:09:27,350 A letter that was never written. 897 01:09:27,350 --> 01:09:29,750 How can Bidar know about this? 898 01:09:30,875 --> 01:09:33,000 She can be listening to the doors. 899 01:09:33,220 --> 01:09:36,375 She can get meanings from what she doesn't hear, 900 01:09:36,370 --> 01:09:38,050 ..not what she hears. 901 01:09:39,950 --> 01:09:42,325 Can't she have tried you? 902 01:09:43,125 --> 01:09:46,325 Did you accept you wrote a letter? 903 01:09:48,975 --> 01:09:50,850 Lady Bidar baited you.. 904 01:09:50,850 --> 01:09:52,850 ..and you ate it. 905 01:09:54,100 --> 01:09:57,100 You think that she tried me? 906 01:09:59,550 --> 01:10:02,425 She didn't hear of the letter from us. 907 01:10:02,750 --> 01:10:05,825 If she didn't hear from you either, 908 01:10:05,820 --> 01:10:07,750 ..it means she baited. 909 01:10:09,200 --> 01:10:12,075 Besides, I feel offended. 910 01:10:12,950 --> 01:10:14,700 Why would we do this.. 911 01:10:14,750 --> 01:10:17,670 ..to our benefactor who brought us here? 912 01:10:18,650 --> 01:10:20,575 I think you shouldn't. 913 01:10:20,570 --> 01:10:22,500 Because you know.. 914 01:10:22,500 --> 01:10:25,350 If you lose your aunt's protection, 915 01:10:25,350 --> 01:10:28,600 ..you will have to return to your old palace. 916 01:10:44,425 --> 01:10:48,075 It's said you dediced to sell the waterside residence, general Fuat. 917 01:10:48,070 --> 01:10:52,050 I did. You know my family is crowded, general Osman. 918 01:10:52,300 --> 01:10:56,525 Besides, there are many poor people who count on us. 919 01:10:56,900 --> 01:11:00,225 Donate a little reasonably, general. 920 01:11:00,275 --> 01:11:02,650 You can have the trouble of poorness, otherwise. 921 01:11:02,700 --> 01:11:04,670 Attention! 922 01:11:04,700 --> 01:11:06,200 My sultan. 923 01:11:07,925 --> 01:11:11,400 The biggest poorness is untroubledness, general Izzet. 924 01:11:13,200 --> 01:11:16,325 What is the poorness of the untroubled man? 925 01:11:16,600 --> 01:11:19,350 The poorness of him.. 926 01:11:21,600 --> 01:11:23,500 ..is to deal with.. 927 01:11:23,850 --> 01:11:26,550 ..his own trouble, not someone else's. 928 01:11:30,100 --> 01:11:32,975 You all should have troubles, generals. 929 01:11:34,025 --> 01:11:36,875 You've done generalship so far. 930 01:11:37,350 --> 01:11:39,200 Your duty has been so. 931 01:11:39,375 --> 01:11:41,300 What about your servitude? 932 01:11:42,325 --> 01:11:45,600 You will carry troubles. 933 01:11:45,975 --> 01:11:49,450 If you deal with it properly, 934 01:11:49,950 --> 01:11:51,800 The reward.. 935 01:11:52,075 --> 01:11:54,125 ..may not be in the state book. 936 01:11:54,475 --> 01:11:56,725 ..but will be in the holy book. 937 01:11:56,925 --> 01:11:58,100 My sovereign. 938 01:11:58,350 --> 01:12:01,650 We can carry mountains if you like. 939 01:12:01,975 --> 01:12:04,600 Then carry the black continent.. 940 01:12:04,600 --> 01:12:06,600 ..Africa, general. 941 01:12:07,500 --> 01:12:09,850 You're responsible for the innocent children.. 942 01:12:09,875 --> 01:12:11,600 ..exploited by the West. 943 01:12:14,075 --> 01:12:16,275 -General Fuat. -Yes, my sovereign. 944 01:12:16,270 --> 01:12:19,775 You have Turkistan. The land of Oghuz tribe. 945 01:12:20,025 --> 01:12:23,075 This country can stand because Turkistan gets our back. 946 01:12:23,070 --> 01:12:25,250 -Don't forget this. -Yes. 947 01:12:26,000 --> 01:12:28,575 -General Izzet. -Yes, my sovereign. 948 01:12:28,600 --> 01:12:31,225 You're responsible for Damascus. 949 01:12:31,250 --> 01:12:34,550 It's your homeland. You know its problems. 950 01:12:35,575 --> 01:12:37,475 General Tahsin. 951 01:12:37,850 --> 01:12:40,200 You're responsible for Anatolia. 952 01:12:42,250 --> 01:12:44,850 -General Riza. -Yes, my sultan. 953 01:12:44,850 --> 01:12:47,275 You're responsible for Balkans. 954 01:12:47,325 --> 01:12:49,800 Don't let tough river flow for nothing. 955 01:12:50,475 --> 01:12:53,250 Don't let Austria and Russia.. 956 01:12:53,350 --> 01:12:56,325 ..abuse our Albanian and Bosnian brothers. 957 01:12:56,320 --> 01:12:58,025 Yes my sultan. 958 01:12:58,100 --> 01:13:00,375 -General Ethem. -Yes, my sovereign. 959 01:13:00,370 --> 01:13:03,875 -You're responsible for Basra. -Yes, my sovereign. 960 01:13:03,870 --> 01:13:06,325 -General Nureddin. -My sovereign. 961 01:13:06,320 --> 01:13:08,950 -You've got Crimea and around. -Yes. 962 01:13:09,050 --> 01:13:11,450 You distributed every land, my sovereign. 963 01:13:11,550 --> 01:13:14,075 Except for Hejaz. 964 01:13:14,800 --> 01:13:16,850 I have got it. 965 01:13:18,075 --> 01:13:20,250 Mecca and Medina is on my shoulders. 966 01:13:20,250 --> 01:13:22,900 Don't worry. 967 01:13:23,350 --> 01:13:25,625 You'll serve those lands as servants.. 968 01:13:25,875 --> 01:13:27,700 ..not as generals. 969 01:13:28,275 --> 01:13:31,350 You'll help by the orders of god and the prophet. 970 01:13:32,475 --> 01:13:34,775 We said once we had a dream. 971 01:13:34,850 --> 01:13:37,825 You'll turn that dream into the truth. 972 01:13:38,275 --> 01:13:41,775 You'll turn Islamic lands into gardens of the peace. 973 01:13:41,850 --> 01:13:44,500 May the almighty God.. 974 01:13:44,600 --> 01:13:46,000 ..make you successful. 975 01:13:46,000 --> 01:13:47,625 Amen! 976 01:13:54,975 --> 01:13:57,300 General. Forgive me but where? 977 01:13:57,300 --> 01:13:59,275 Move. I'm already late. 978 01:13:59,270 --> 01:14:01,575 Late for what, general? 979 01:14:01,975 --> 01:14:04,475 For the presence. Generals were invited. 980 01:14:04,470 --> 01:14:06,750 You aren't invited. 981 01:14:06,750 --> 01:14:09,175 And you aren't in the consultation committee. 982 01:14:10,325 --> 01:14:12,675 What the fuck are you saying? 983 01:14:19,025 --> 01:14:21,525 Watch your mouth. 984 01:14:32,425 --> 01:14:36,175 Yeah, Miss Sara. Draw carefully, as I showed. 985 01:14:36,850 --> 01:14:38,625 Cut it. 986 01:14:45,975 --> 01:14:48,050 What are you doing? 987 01:14:48,525 --> 01:14:50,850 You wasted the fine cloth. 988 01:14:50,850 --> 01:14:52,925 You can't do this, Madam Sara. 989 01:14:52,920 --> 01:14:55,150 These clothes are expensive. 990 01:15:06,400 --> 01:15:10,225 Even if all the clothes in this shop get wasted, 991 01:15:11,225 --> 01:15:14,000 ..I'll learn it, Ester. 992 01:15:19,750 --> 01:15:22,025 YILDIZ PALACE 993 01:15:37,900 --> 01:15:42,275 I appreciate you because you invited me too, general. 994 01:15:42,475 --> 01:15:45,075 Even though you're not an ambassador, 995 01:15:45,150 --> 01:15:49,025 I know about your interest in the relationship between.. 996 01:15:49,075 --> 01:15:50,950 ..the countries, Carasso. 997 01:16:05,350 --> 01:16:07,475 Welcome to you all. 998 01:16:09,875 --> 01:16:13,225 We didn't have time for you for a while. 999 01:16:13,500 --> 01:16:14,950 If you'll excuse me.. 1000 01:16:15,600 --> 01:16:19,175 I'll start my words by talking about.. 1001 01:16:19,625 --> 01:16:23,000 ..the decisions of the Ottoman Empire on some issues. 1002 01:16:24,050 --> 01:16:27,700 The misfortune in the Hejaz railway.. 1003 01:16:28,000 --> 01:16:31,825 ..couldn't deter our country. 1004 01:16:32,200 --> 01:16:33,925 The Ottoman Empire.. 1005 01:16:34,175 --> 01:16:37,325 ..is still after it with determination. 1006 01:16:37,700 --> 01:16:40,175 Sultan Abdulhamid Khan! 1007 01:16:40,170 --> 01:16:42,850 Victorious forever! Attention! 1008 01:16:44,620 --> 01:16:46,350 I hope you've come.. 1009 01:16:46,350 --> 01:16:48,875 ..with information to increase your reputation. 1010 01:16:49,475 --> 01:16:52,350 -Did you find Miss Sara? -My sultan. 1011 01:16:52,500 --> 01:16:55,600 I had hotel and restaurants checked. 1012 01:16:55,600 --> 01:16:57,900 But I couldn't find anything. 1013 01:16:58,000 --> 01:17:00,375 And the mean Hiram isn't around. 1014 01:17:00,425 --> 01:17:03,075 Ömer shot mean Hiram. 1015 01:17:04,600 --> 01:17:07,350 He may have killed the heathen. 1016 01:17:07,700 --> 01:17:09,800 Hiram is nothing, general. 1017 01:17:10,625 --> 01:17:12,800 We need the ones behind him. 1018 01:17:14,775 --> 01:17:16,525 I'll find, my sultan. 1019 01:17:16,520 --> 01:17:18,600 I swear I'll find. 1020 01:17:19,325 --> 01:17:21,425 Let's listen to you now. 1021 01:17:23,275 --> 01:17:25,350 -With your excuse. -Go on. 1022 01:17:25,450 --> 01:17:28,700 A firing disaster happened in the USA. 1023 01:17:28,700 --> 01:17:30,925 Our sovereign knows about it. 1024 01:17:31,250 --> 01:17:33,500 Apart from the houses collapsed, 1025 01:17:33,500 --> 01:17:35,200 ..our forests also burned. 1026 01:17:35,200 --> 01:17:37,950 Our sultan is sensible about such things. 1027 01:17:37,950 --> 01:17:39,750 By his order, 1028 01:17:39,750 --> 01:17:43,025 Necessary helps will be sent to the USA. 1029 01:17:43,275 --> 01:17:45,225 Thank you very much. 1030 01:17:45,220 --> 01:17:50,400 American State is glad that Ottoman is always with us. 1031 01:17:50,400 --> 01:17:52,625 Thank you very much. 1032 01:17:52,775 --> 01:17:56,325 Unfortunately, British state doesn't think so. 1033 01:17:56,750 --> 01:17:58,525 Why is that? 1034 01:17:58,520 --> 01:18:00,350 Our goverment is dealing with.. 1035 01:18:00,350 --> 01:18:02,825 ..the fishermen rebellion in Belfast for days. 1036 01:18:02,820 --> 01:18:05,100 Our country knows about it. 1037 01:18:05,225 --> 01:18:06,550 We also know that.. 1038 01:18:06,550 --> 01:18:09,975 ..you try to suppress the revolt by violence an tyranny. 1039 01:18:10,075 --> 01:18:14,325 And we don't give consent to tyrannize your people. 1040 01:18:14,800 --> 01:18:18,100 The rioting fishermen are Irish. 1041 01:18:18,350 --> 01:18:23,970 Ottoman gave food aid to Irish in the time of famine. 1042 01:18:24,100 --> 01:18:27,625 We think it's relevant to the riot. 1043 01:18:29,100 --> 01:18:31,450 What do you mean? 1044 01:18:31,575 --> 01:18:36,125 Our government is investigating who is behind the rebels. 1045 01:18:36,120 --> 01:18:39,225 But.. We suspect.. 1046 01:18:39,850 --> 01:18:43,350 If Ottoman sultan made a move, 1047 01:18:43,425 --> 01:18:45,725 ..he wouldn't do it with fishermen. 1048 01:18:45,725 --> 01:18:49,600 He would give a strong smack, Lord Richard! 1049 01:18:56,850 --> 01:18:59,125 You're trying to.. 1050 01:18:59,350 --> 01:19:03,700 ..suppress the fishermen riot by violence for three days. 1051 01:19:04,075 --> 01:19:06,125 Ottoman Empire.. 1052 01:19:06,225 --> 01:19:10,875 ..won't let any countries to tyrannize to its people! 1053 01:19:11,250 --> 01:19:14,475 Inform your government clearly. 1054 01:19:16,025 --> 01:19:17,925 And don't talk about.. 1055 01:19:17,920 --> 01:19:20,100 ..your illusions.. 1056 01:19:20,100 --> 01:19:23,100 ..in this council without evidence. 1057 01:19:29,400 --> 01:19:31,425 Who is Asiye? 1058 01:19:32,850 --> 01:19:35,150 The mother of the man who took my life. 1059 01:19:35,150 --> 01:19:37,150 He loves her in his eyes. 1060 01:19:37,450 --> 01:19:40,550 Don't act emotionally. It's business. 1061 01:19:41,475 --> 01:19:43,550 And leave the piano alone. 1062 01:19:49,750 --> 01:19:52,575 She is loved much in her neighborhood. 1063 01:19:52,570 --> 01:19:54,800 She's like a mother for everyone. 1064 01:19:54,870 --> 01:19:56,175 If we kill her, 1065 01:19:56,200 --> 01:19:58,570 ..we can create rage in the neighborhood. 1066 01:19:58,570 --> 01:20:00,650 The imam of Geyikli mosque. 1067 01:20:00,650 --> 01:20:03,350 His community admires him. 1068 01:20:03,350 --> 01:20:05,675 A dead imam would be good. 1069 01:20:07,800 --> 01:20:09,650 Shoemaker Suleyman. 1070 01:20:10,075 --> 01:20:13,375 He get every orphan dress in the capital. 1071 01:20:15,400 --> 01:20:17,475 Deadbather Galip. 1072 01:20:17,750 --> 01:20:20,400 He has to be in the list. 1073 01:20:20,400 --> 01:20:22,700 After killing so many people, 1074 01:20:22,700 --> 01:20:25,900 ..there shouldn't be anyone to bury them. 1075 01:20:27,075 --> 01:20:30,375 When did you become such a ferocious killer? 1076 01:20:30,650 --> 01:20:32,875 In the abbey of Vatican. 1077 01:20:33,025 --> 01:20:35,100 There was a priest. 1078 01:20:35,700 --> 01:20:37,950 He always beat us. 1079 01:20:37,950 --> 01:20:41,675 I prayed god to take his life every night. 1080 01:20:41,800 --> 01:20:44,775 Beating in daylight. Praying at nights. 1081 01:20:44,850 --> 01:20:47,800 Then I found a way to talk to god. 1082 01:20:47,850 --> 01:20:50,525 I cut that priest. 1083 01:20:50,520 --> 01:20:52,950 I was able to talk to god then. 1084 01:20:52,950 --> 01:20:55,050 My sins.. 1085 01:20:55,775 --> 01:20:59,925 ..must have drawn the attention of god and black Pope. 1086 01:20:59,920 --> 01:21:01,950 Because they hired me. 1087 01:21:02,250 --> 01:21:04,325 As a killer in the company. 1088 01:21:04,320 --> 01:21:06,600 -In Vatican? -Yes. 1089 01:21:08,725 --> 01:21:11,225 Keep your personal problem till the end. 1090 01:21:11,475 --> 01:21:15,400 First, you'll kill the safe director of Ottoman bank. 1091 01:21:15,500 --> 01:21:18,950 Then Abdulhamid should appoint a man who we want. 1092 01:21:18,950 --> 01:21:21,025 Then.. What was that? Ömer? 1093 01:21:21,020 --> 01:21:22,550 Yeah. 1094 01:21:22,550 --> 01:21:24,675 You'll tak you revenge. 1095 01:21:37,425 --> 01:21:40,125 Are you studying, miss Sara? 1096 01:21:40,550 --> 01:21:42,400 Tailoring is a hard art. 1097 01:21:42,400 --> 01:21:44,575 My hands have many holes. 1098 01:21:48,400 --> 01:21:51,725 Pity on your beautiful and elegant hands. 1099 01:21:57,225 --> 01:21:59,875 Couldn't you convince Abdulhamid? 1100 01:21:59,870 --> 01:22:03,100 I did. Didn't Ester tell you? 1101 01:22:04,350 --> 01:22:07,625 They invited the dentist to the palace even on the first day. 1102 01:22:07,900 --> 01:22:09,725 In fact, 1103 01:22:10,375 --> 01:22:13,800 ..I lost my healthy tooth to convince Abdulhamid. 1104 01:22:14,450 --> 01:22:16,275 Let me show. 1105 01:22:23,750 --> 01:22:27,700 I twisted my healthy tooth before getting in the presence. 1106 01:22:27,825 --> 01:22:30,100 I forced hard and made it bleed. 1107 01:22:30,100 --> 01:22:31,700 And then.. 1108 01:22:32,175 --> 01:22:35,950 ..Ester's son Sami pulled it out. 1109 01:22:36,325 --> 01:22:39,225 -It's a pity. -Of course. 1110 01:22:39,600 --> 01:22:42,050 It was a healthy tooth, after all. 1111 01:22:45,450 --> 01:22:49,050 Lest Abdulhamid get suspicious.. 1112 01:22:49,350 --> 01:22:51,550 First, I fired my own arm. 1113 01:22:51,550 --> 01:22:54,125 Then, I lost my healthy tooth. 1114 01:22:55,500 --> 01:22:59,100 And your beautiful fingers blistered bloody. 1115 01:22:59,625 --> 01:23:01,650 Miss Sara. I think.. 1116 01:23:01,675 --> 01:23:05,325 ..we should finish this as soon as possible. 1117 01:23:05,825 --> 01:23:08,025 Because if we don't, 1118 01:23:08,020 --> 01:23:11,100 ..we will be gradually finished.. 1119 01:23:11,800 --> 01:23:13,675 ..piece by piece. 1120 01:23:14,300 --> 01:23:16,550 After I get in harem and Melike sees me, 1121 01:23:16,550 --> 01:23:19,025 ..we'll got saved, general. 1122 01:23:19,175 --> 01:23:21,025 Be sure of this. 1123 01:23:22,050 --> 01:23:24,350 I hope it will happen like you say. 1124 01:23:24,550 --> 01:23:28,050 I hope Melike will remember when she sees you.. 1125 01:23:28,050 --> 01:23:30,875 ..and our efforts won't be for nothing. 1126 01:23:31,100 --> 01:23:33,600 I got that, general Mahmud. 1127 01:23:33,725 --> 01:23:35,875 As soon as Melike sees me, 1128 01:23:35,925 --> 01:23:40,425 ..her past will whisper her to kill the sultan. 1129 01:23:41,850 --> 01:23:43,650 I hope so. 1130 01:23:54,950 --> 01:23:56,175 My girl. 1131 01:23:59,350 --> 01:24:01,275 Wasn't it clean already? 1132 01:24:01,370 --> 01:24:04,825 And there must be some dust in the working carpenter office, right? 1133 01:24:04,820 --> 01:24:07,775 Forgive me, my sovereign. But I feel bored. 1134 01:24:08,220 --> 01:24:12,150 And I try to beautify the things you spend time with. 1135 01:24:13,400 --> 01:24:16,575 Can I get out and look for my brother, my sovereign? 1136 01:24:17,825 --> 01:24:20,150 You brother is being sought everywhere. 1137 01:24:20,500 --> 01:24:22,775 The outside is dangerous for you. 1138 01:24:24,100 --> 01:24:27,475 The ones who sent you can hunt you down. 1139 01:24:27,470 --> 01:24:29,300 You're right. 1140 01:24:29,500 --> 01:24:31,050 Come with me. 1141 01:24:32,025 --> 01:24:34,225 When I'm bored in the palace, 1142 01:24:34,220 --> 01:24:37,075 ..I don't go out, but I bring the "out" here. 1143 01:24:37,625 --> 01:24:39,075 Come. 1144 01:24:49,500 --> 01:24:51,525 The capital. 1145 01:24:56,375 --> 01:24:57,575 Look. 1146 01:25:07,675 --> 01:25:09,600 What is the other side? 1147 01:25:09,600 --> 01:25:11,600 Eskidar. 1148 01:25:12,100 --> 01:25:13,625 Now, Üsküdar. 1149 01:25:15,950 --> 01:25:17,875 Did you see the Maiden's tower? 1150 01:25:19,775 --> 01:25:21,725 Oh. I see. 1151 01:25:23,225 --> 01:25:26,550 -I also know the story. -Yeah? 1152 01:25:26,550 --> 01:25:28,325 Tell me. 1153 01:25:29,300 --> 01:25:30,850 Well.. 1154 01:25:30,900 --> 01:25:33,800 A soothsayer came to Byzantine King. 1155 01:25:33,925 --> 01:25:36,050 He told him that his daughter-to-be-born.. 1156 01:25:36,050 --> 01:25:38,775 ..would get poisoned by snakes and die. 1157 01:25:39,075 --> 01:25:40,550 Years passed. 1158 01:25:40,550 --> 01:25:42,900 The king had a daughter. 1159 01:25:43,250 --> 01:25:45,825 To protect his daughter from the snakes, 1160 01:25:45,820 --> 01:25:48,925 ..he built that tower in the middle of sea. 1161 01:25:49,950 --> 01:25:53,175 But the poor girl couldn't run away from her fate. 1162 01:25:53,425 --> 01:25:56,950 They used to take meals in baskets to the tower. 1163 01:25:57,750 --> 01:26:01,300 They say a snake got into a basket one day. 1164 01:26:08,100 --> 01:26:10,600 The story has a bad end, my sovereign. 1165 01:26:11,325 --> 01:26:14,375 I hope mine won't have a bad end. 1166 01:26:14,700 --> 01:26:18,275 I hope the snake called the past won't poison me.. 1167 01:26:18,850 --> 01:26:21,200 ..and I won't hurt you. 1168 01:26:26,725 --> 01:26:28,825 Neither tower.. 1169 01:26:29,075 --> 01:26:31,325 ..nor sea can stop the fate. 1170 01:26:32,375 --> 01:26:34,325 But praying.. 1171 01:26:34,320 --> 01:26:37,375 ..is the most effective armor against the badness. 1172 01:26:37,925 --> 01:26:40,850 If we didn't pray, we wouldn't be safe. 1173 01:26:55,350 --> 01:26:57,200 Seniha Sultan. 1174 01:26:57,200 --> 01:26:59,175 -What's this? -Whoa! 1175 01:26:59,250 --> 01:27:03,675 Don't you know the world famous tailor Nana? 1176 01:27:04,550 --> 01:27:07,900 It doesn't concern me, Mahmud. I have no time for tailors. 1177 01:27:09,875 --> 01:27:11,475 My sultan. 1178 01:27:12,220 --> 01:27:14,625 The wife of my life. 1179 01:27:15,000 --> 01:27:17,575 I will handle Bidar Sultan. 1180 01:27:17,650 --> 01:27:22,225 It's time for you to gain love of your nieces in the palace. 1181 01:27:22,220 --> 01:27:24,100 How, Mahmud? 1182 01:27:24,925 --> 01:27:27,200 From their uncle to them, 1183 01:27:27,250 --> 01:27:29,300 I say.. 1184 01:27:29,300 --> 01:27:33,075 We should get the world famous Nana in the palace. 1185 01:27:33,175 --> 01:27:37,225 We should have dresses sewed as the girls like. 1186 01:27:38,400 --> 01:27:41,450 Presents from general Mahmud. 1187 01:27:41,550 --> 01:27:46,525 And you should also have a fancy dress sewed for you. 1188 01:27:47,650 --> 01:27:49,825 Seniha Sultan. 1189 01:27:49,900 --> 01:27:51,950 My Seniha. 1190 01:27:52,825 --> 01:27:54,600 My Seniha. 1191 01:27:54,800 --> 01:27:56,625 My Seniha. 1192 01:27:59,775 --> 01:28:02,825 Kindness got through rolling mill, 1193 01:28:05,250 --> 01:28:07,875 ..created your figure. 1194 01:28:08,475 --> 01:28:11,175 Wine drained from the bottle.. 1195 01:28:11,550 --> 01:28:14,650 ..created the red on your cheek. 1196 01:28:15,275 --> 01:28:17,350 My Seniha. 1197 01:28:20,175 --> 01:28:22,325 Oh Mahmud! Oh! 1198 01:28:28,925 --> 01:28:31,625 They think I look at views through this. 1199 01:28:32,050 --> 01:28:34,225 I look at my nation. 1200 01:28:34,220 --> 01:28:36,175 For example.. 1201 01:28:36,600 --> 01:28:39,250 I check if Urfa man's shop is full. 1202 01:28:43,400 --> 01:28:46,450 If his kebab shop is empty for two days, 1203 01:28:46,450 --> 01:28:49,450 ..I send my soldiers in the third day. 1204 01:28:49,775 --> 01:28:52,425 And our soldiers eat well. 1205 01:29:00,050 --> 01:29:02,675 Here is the dog of Kuruçeşme. 1206 01:29:03,550 --> 01:29:04,900 Look. 1207 01:29:08,575 --> 01:29:10,625 She wanders at nights. 1208 01:29:10,675 --> 01:29:12,425 She was pregnant recently. 1209 01:29:12,450 --> 01:29:15,750 We took him to the vet school that our sovereign opened. 1210 01:29:15,975 --> 01:29:17,800 He got four puppies. 1211 01:29:19,500 --> 01:29:21,350 How good you are. 1212 01:29:21,350 --> 01:29:23,950 I care about my nation's peace. 1213 01:29:24,100 --> 01:29:26,000 Their happiness. 1214 01:29:26,000 --> 01:29:27,700 They call me tyrant. 1215 01:29:27,700 --> 01:29:30,000 They insult and want to kill me. 1216 01:29:30,375 --> 01:29:32,775 What if you kill Abdulhamid? 1217 01:29:33,475 --> 01:29:35,500 I've lived enough. 1218 01:29:35,500 --> 01:29:39,200 I'm only afraid of the death of my country. 1219 01:29:41,425 --> 01:29:43,575 I'm afraid of this. 1220 01:30:10,375 --> 01:30:12,175 My sovereign. 1221 01:30:17,475 --> 01:30:19,150 Light. 1222 01:30:19,250 --> 01:30:20,975 But strong. 1223 01:30:23,275 --> 01:30:25,500 Did you get any information? 1224 01:30:25,650 --> 01:30:27,600 Who is that young man= 1225 01:30:27,600 --> 01:30:29,725 Armenian Onnig. 1226 01:30:29,925 --> 01:30:32,675 He lost his leg in an accident. 1227 01:30:33,125 --> 01:30:35,450 He walks with his mom's help. 1228 01:30:35,450 --> 01:30:36,675 Yeah? 1229 01:30:41,450 --> 01:30:43,350 We have one purpose, general. 1230 01:30:43,350 --> 01:30:44,900 To make them live. 1231 01:30:45,700 --> 01:30:47,525 Make the people live. 1232 01:30:47,525 --> 01:30:49,520 So will the country. 1233 01:30:53,975 --> 01:30:56,300 Good evening. 1234 01:30:56,650 --> 01:30:59,925 You are the safe director of Ottoman bank, right? 1235 01:30:59,920 --> 01:31:01,225 Mr.Cevat? 1236 01:31:01,220 --> 01:31:03,450 -Yes? -Good. 1237 01:31:04,000 --> 01:31:06,925 -Move. -What are you doing, sir? 1238 01:31:06,920 --> 01:31:08,800 I'm doing my job. 1239 01:31:09,550 --> 01:31:12,625 Every job should have a good part, right? 1240 01:31:14,925 --> 01:31:16,625 Giddy up! 1241 01:31:25,175 --> 01:31:27,925 You know how to be a great country, general? 1242 01:31:28,425 --> 01:31:30,575 With a happy nation. 1243 01:31:30,800 --> 01:31:32,575 A happy nation.. 1244 01:31:32,675 --> 01:31:37,650 A nation who tries to make animal, flower and even a stone live. 1245 01:31:38,550 --> 01:31:42,175 A nation who makes nest for birds in the walls of mosques. 1246 01:31:45,075 --> 01:31:47,975 We'll fight to make them live, general. 1247 01:31:51,600 --> 01:31:53,925 Even ones who come to kill us.. 1248 01:31:54,125 --> 01:31:56,675 ..will find life with us. 1249 01:32:00,150 --> 01:32:02,650 PALESTINE 1250 01:32:05,375 --> 01:32:07,625 Move. Move. 1251 01:32:07,620 --> 01:32:10,375 You move too. Move. 1252 01:32:10,525 --> 01:32:12,500 News from Herzl. 1253 01:32:19,325 --> 01:32:21,500 We'll do everything as planned. 1254 01:32:21,500 --> 01:32:23,650 Two Ottoman detectives will leak in. 1255 01:32:23,650 --> 01:32:25,825 We'll wait until they arrive. 1256 01:32:31,075 --> 01:32:32,800 Does everyone know everything? 1257 01:32:32,800 --> 01:32:36,275 Even our children know why they will die. 1258 01:32:36,300 --> 01:32:39,575 Then celebrate your holy day as your last worship. 1259 01:32:39,570 --> 01:32:42,625 It will never be our last worship. 1260 01:32:42,725 --> 01:32:45,150 All the Jews in the Israel country.. 1261 01:32:45,150 --> 01:32:47,700 ..will keep praying for us. 1262 01:32:47,975 --> 01:32:51,975 Their each worship will enlighten our souls. 1263 01:32:52,275 --> 01:32:54,550 Yeah, yeah. Move. 1264 01:33:08,400 --> 01:33:11,350 I was gonna ask if you're looking at the sea. 1265 01:33:11,625 --> 01:33:13,800 But it's pitch-dark. 1266 01:33:14,675 --> 01:33:17,150 I listen to waves even though I don't see. 1267 01:33:17,150 --> 01:33:19,975 Even feeling the existence of sea makes me relieved. 1268 01:33:20,050 --> 01:33:24,500 The situation in which our country will be if we fail.. 1269 01:33:24,575 --> 01:33:26,150 ..upsets me. 1270 01:33:26,925 --> 01:33:28,900 If we die there, 1271 01:33:29,450 --> 01:33:32,300 ..we will give evidence for the newspapers. 1272 01:33:32,625 --> 01:33:34,850 You forget about the dismissal letters. 1273 01:33:34,850 --> 01:33:37,700 Don't worry. Our sovereign thought about everything. 1274 01:33:38,075 --> 01:33:40,575 I hope we will arrive in time. 1275 01:33:41,175 --> 01:33:42,850 I hope so. 1276 01:34:13,200 --> 01:34:14,700 What is that? 1277 01:34:14,970 --> 01:34:17,500 The dismissal letters of two Ottoman detectives.. 1278 01:34:17,550 --> 01:34:18,800 .. who went to Jerusalem. 1279 01:34:18,800 --> 01:34:20,650 Did general Mahmud take them? 1280 01:34:20,650 --> 01:34:23,700 You think we work only with him in the palace? 1281 01:34:23,700 --> 01:34:26,775 We have other men for such simple tasks. 1282 01:34:33,850 --> 01:34:37,675 Abduhamid can't escape my trap this time. 1283 01:35:02,950 --> 01:35:06,300 I was gonna pray. But it seems you closed. 1284 01:35:06,400 --> 01:35:08,300 The mosques in the capital don't get closed. 1285 01:35:08,300 --> 01:35:10,050 Here you are. 1286 01:35:10,725 --> 01:35:13,075 But you are a priest. 1287 01:35:19,675 --> 01:35:22,425 YILDIZ PALACE 1288 01:35:22,950 --> 01:35:25,750 Kemaleddin and Celal will arrive.. 1289 01:35:25,750 --> 01:35:28,275 .. in Palestine soon, my sovereign. 1290 01:35:31,375 --> 01:35:33,600 We need to make contact, general. 1291 01:35:33,625 --> 01:35:36,725 Install a portable telegram line in the incident scene. 1292 01:35:36,720 --> 01:35:38,150 Yes. 1293 01:35:38,150 --> 01:35:40,975 We'll also make our Jewish people live, general. 1294 01:35:41,400 --> 01:35:44,125 They will come to kill. 1295 01:35:44,475 --> 01:35:46,850 We'll go to make them live. 1296 01:35:48,375 --> 01:35:50,050 What are you doing, priest? 1297 01:35:50,050 --> 01:35:52,625 I need to kill you, imam. 1298 01:35:52,620 --> 01:35:56,050 But you seem to be good man. I don't wanna you to go to the hell. 1299 01:35:56,050 --> 01:35:59,175 Look. If you kiss this cross, 1300 01:35:59,400 --> 01:36:02,575 ..you will go to heaven with Jesus' lambs. 1301 01:36:02,850 --> 01:36:05,950 We believe that we'll go to heaven.. 1302 01:36:05,950 --> 01:36:08,800 ..with god's mercy, priest. 1303 01:36:17,850 --> 01:36:21,700 Why did you do this evil to yourself, heathen? 1304 01:36:23,025 --> 01:36:26,275 Your path is evil. 1305 01:36:27,200 --> 01:36:30,175 God is unique.. 1306 01:36:49,125 --> 01:36:51,800 They want to kill us, general. 1307 01:36:52,350 --> 01:36:55,150 But they don't know.. 1308 01:36:55,500 --> 01:36:58,725 ..each death goes to the resurrection. 1309 01:37:01,425 --> 01:37:03,800 I read the ritual, my sovereign. 1310 01:37:04,100 --> 01:37:06,900 You want to worship with the essential. 1311 01:37:13,550 --> 01:37:16,000 God is mightier than anything. 1312 01:37:28,100 --> 01:37:30,100 Save us, god. 1313 01:37:30,150 --> 01:37:32,375 What did they want from those poor men? 1314 01:38:11,950 --> 01:38:14,300 He's the safe director of the Ottoman Bank. 1315 01:38:14,300 --> 01:38:15,925 Cevat Effendi. 1316 01:38:19,850 --> 01:38:22,450 My Galip! My Galip! 1317 01:38:26,025 --> 01:38:27,875 My Galip. 1318 01:38:33,100 --> 01:38:35,475 Father! Father! 1319 01:38:44,675 --> 01:38:47,075 JERUSALEM 1320 01:38:54,225 --> 01:38:56,600 Greetings. 1321 01:38:57,500 --> 01:38:59,425 Greetings. 1322 01:39:01,700 --> 01:39:04,925 What if the night touches the sky? 1323 01:39:07,475 --> 01:39:09,300 Stars. 1324 01:39:10,300 --> 01:39:14,225 And Islamic marks on its eight corners. 1325 01:40:52,900 --> 01:40:54,625 Our star is done. 1326 01:40:54,620 --> 01:40:57,375 Waiting for your orders. Go on. 1327 01:40:57,650 --> 01:41:00,900 We're here to save the kidnapped Jews. 1328 01:41:01,825 --> 01:41:04,400 We need to make Turkmens move. 1329 01:41:04,625 --> 01:41:06,825 Turkmens are always ready. 1330 01:41:06,820 --> 01:41:09,850 Oghuz tribe is at our mighty Khan's service. 1331 01:41:10,100 --> 01:41:11,525 Good. 1332 01:41:11,520 --> 01:41:14,175 Can we learn where they got kidnapped? 1333 01:41:14,700 --> 01:41:16,275 We can. 1334 01:41:16,375 --> 01:41:18,675 We can but how can we save them? 1335 01:41:18,670 --> 01:41:20,975 They'll kill them all as soon as you enter. 1336 01:41:20,970 --> 01:41:24,225 We don't know with which shape to enter. 1337 01:41:24,375 --> 01:41:27,050 But our sultan will contact us.. 1338 01:41:27,050 --> 01:41:28,900 ..when preparations are done. 1339 01:41:28,900 --> 01:41:31,450 -How is Oghuz Bey? -Oghuz Bey? 1340 01:41:32,300 --> 01:41:34,325 Our sultan is pretty fine. 1341 01:41:35,225 --> 01:41:38,325 Your sultan is our bey, sir. 1342 01:41:39,200 --> 01:41:42,200 Whatever. Let me gather Turkmens. 1343 01:41:42,275 --> 01:41:45,125 I'll try to learn where they are. 1344 01:41:46,525 --> 01:41:47,975 Celal. 1345 01:41:48,320 --> 01:41:51,200 Complete the preparations of the portable telegram line. 1346 01:41:51,200 --> 01:41:53,600 Make contact with the capital. 1347 01:42:00,050 --> 01:42:03,775 You don't seem to have lost big money in the market, Sara. 1348 01:42:03,900 --> 01:42:06,425 Do you expect to me lament? 1349 01:42:06,725 --> 01:42:09,300 I can't imagine you.. 1350 01:42:09,370 --> 01:42:12,950 ..crying and banging your head to the walls with messy hair. 1351 01:42:13,175 --> 01:42:15,375 Only thing that I won't do for money.. 1352 01:42:15,370 --> 01:42:17,725 ..is to cry for money. 1353 01:42:19,050 --> 01:42:20,850 I need the document of money.. 1354 01:42:20,900 --> 01:42:23,275 ..you deposited in general Mehmed's account. 1355 01:42:32,775 --> 01:42:35,500 Let general Mehmed think.. 1356 01:42:35,500 --> 01:42:38,250 ..from where and why the money came.. 1357 01:42:38,250 --> 01:42:42,250 That money will come to us eventually. 1358 01:42:52,125 --> 01:42:54,450 Thanks, Sara. 1359 01:42:58,775 --> 01:43:01,275 YILDIZ PALACE 1360 01:43:16,075 --> 01:43:17,775 Finally, it's done. 1361 01:43:17,770 --> 01:43:19,800 It look beautiful, my sovereign. 1362 01:43:20,550 --> 01:43:23,450 But.. Will it be okay for the young man's size? 1363 01:43:23,575 --> 01:43:24,975 It will, general. 1364 01:43:24,970 --> 01:43:26,900 The measure of a good carpenter.. 1365 01:43:26,900 --> 01:43:29,025 ..is his eyes. It will. 1366 01:43:30,225 --> 01:43:32,625 Give Onnig this as a present. 1367 01:43:32,900 --> 01:43:34,800 Yes, my sovereign. 1368 01:43:40,075 --> 01:43:41,600 Thanks. 1369 01:43:41,650 --> 01:43:44,350 Sit, wife. You're tired. 1370 01:43:54,200 --> 01:43:57,325 What's wrong, mom? Why are you staring? 1371 01:43:57,600 --> 01:43:59,925 At your beauty, my son. 1372 01:44:02,900 --> 01:44:05,575 Did you see Zeynep's situation that day? 1373 01:44:05,570 --> 01:44:07,275 I did, mother. 1374 01:44:07,270 --> 01:44:08,675 Not a big deal. 1375 01:44:08,675 --> 01:44:10,670 She just spilled coffee. 1376 01:44:10,850 --> 01:44:13,350 Besides, she is very talented. 1377 01:44:13,350 --> 01:44:15,725 Yeah. I'm telling the same thing. 1378 01:44:15,720 --> 01:44:18,275 Zeynep is very talented. 1379 01:44:19,620 --> 01:44:23,175 She spilled coffee not because of her clumsiness. 1380 01:44:23,200 --> 01:44:26,200 But because she heard that you have another one in your mind. 1381 01:44:26,200 --> 01:44:27,900 What do you mean? 1382 01:44:27,900 --> 01:44:30,050 Her words are clear, son. 1383 01:44:30,050 --> 01:44:32,900 Zeynep is a beautiful girl and has nobody. 1384 01:44:32,900 --> 01:44:35,075 And Yusuf is like your brother. 1385 01:44:35,070 --> 01:44:38,050 -And her feelings are obvious. -Mother. 1386 01:44:38,100 --> 01:44:41,725 I've always thought you are a good match. 1387 01:44:41,925 --> 01:44:45,775 I wish to see your marriage and leave you in safe hands. 1388 01:44:45,770 --> 01:44:49,025 You know. We're old enough. 1389 01:44:49,650 --> 01:44:52,450 May god give you a long life, mother. 1390 01:44:52,600 --> 01:44:55,050 But I've never thought about that. 1391 01:44:55,050 --> 01:44:57,725 You should also stop saying such things. 1392 01:45:11,500 --> 01:45:13,550 Ömer. Son. 1393 01:45:15,925 --> 01:45:18,075 If you have someone in your mind, 1394 01:45:18,070 --> 01:45:19,950 ..dealt with her, first. 1395 01:45:19,950 --> 01:45:23,000 Let's not keep Zeynep waiting if you don't want. 1396 01:45:23,175 --> 01:45:25,500 Don't keep her waiting, mother. 1397 01:45:25,500 --> 01:45:27,600 That's what I'm telling. 1398 01:45:28,025 --> 01:45:30,725 Get inside. I have something to do. 1399 01:45:30,720 --> 01:45:32,675 See you in the evening. 1400 01:46:05,275 --> 01:46:08,300 Ferocity in the holy Purim day. 1401 01:46:09,325 --> 01:46:12,700 The innocent Jews living out of the Jerusalem walls.. 1402 01:46:12,700 --> 01:46:14,625 ..with Red Sultan's orders.. 1403 01:46:14,620 --> 01:46:18,300 ..were bloodthirstily slaughtered by barbaric Muslims. 1404 01:46:19,275 --> 01:46:22,575 You seem so sure of the accuracy of news. 1405 01:46:22,825 --> 01:46:24,400 We write the news first.. 1406 01:46:24,400 --> 01:46:26,400 ..and then make it real. 1407 01:46:26,400 --> 01:46:29,850 Our newspaper will write this firstly from Vienna to the world. 1408 01:46:30,825 --> 01:46:33,625 -Where? -To the palace. 1409 01:46:33,650 --> 01:46:37,025 You fight the sultan by sewing dresses for the girls? 1410 01:46:37,100 --> 01:46:38,475 Right. 1411 01:46:38,470 --> 01:46:40,600 I'll sew dresses for the girls.. 1412 01:46:40,600 --> 01:46:43,200 ..and a shroud for the sultan. 1413 01:46:47,300 --> 01:46:49,900 YILDIZ PALACE 1414 01:46:57,600 --> 01:46:59,825 I hope you are fine. 1415 01:47:01,625 --> 01:47:04,275 I'm as fine as Oliver Twist. 1416 01:47:04,270 --> 01:47:07,600 -Oliver Twist? -The orphan in the book. 1417 01:47:07,700 --> 01:47:10,300 Unless a good man adopts him, 1418 01:47:10,300 --> 01:47:12,950 ..who knows what evil will happen to him. 1419 01:47:13,850 --> 01:47:16,125 Don't read such books. 1420 01:47:16,375 --> 01:47:18,425 Then you dream. 1421 01:47:18,550 --> 01:47:20,725 You say my delusion is enough for me. 1422 01:47:20,720 --> 01:47:22,925 No. I mean.. 1423 01:47:24,775 --> 01:47:26,950 Look. Really.. 1424 01:47:27,900 --> 01:47:30,125 When I found your picture, 1425 01:47:30,120 --> 01:47:31,825 ..I got afraid at first. 1426 01:47:32,175 --> 01:47:35,525 But then I saw there was nothing to be afraid of. 1427 01:47:36,100 --> 01:47:38,500 Why did you get afraid? 1428 01:47:42,100 --> 01:47:45,000 I thought the man was your husband. 1429 01:47:45,000 --> 01:47:47,225 If he was your husband, 1430 01:47:47,225 --> 01:47:49,220 ..you and I.. 1431 01:47:53,925 --> 01:47:57,050 -I should get going. -If he was my husband, 1432 01:47:58,250 --> 01:48:00,225 ..I would be afraid too. 1433 01:48:17,250 --> 01:48:18,725 Here it is. 1434 01:48:18,770 --> 01:48:20,500 The document of money that.. 1435 01:48:20,500 --> 01:48:23,650 ..Sara Hedaya deposited in general Mehmed's account. 1436 01:48:29,300 --> 01:48:30,750 Ah! 1437 01:48:31,425 --> 01:48:35,750 We should want refund of the money from general Mehmed later. 1438 01:48:36,100 --> 01:48:37,950 You can, general. 1439 01:48:39,450 --> 01:48:43,525 But this is the lock of the Bidar's tongue. 1440 01:48:43,875 --> 01:48:45,600 When she sees the document, 1441 01:48:45,600 --> 01:48:47,600 ..she will be mute. 1442 01:48:49,050 --> 01:48:51,800 We can shut Bidar Sultan up, but.. 1443 01:48:51,800 --> 01:48:55,050 What if that stabbed fat girl speaks? 1444 01:48:56,925 --> 01:48:59,125 I see I'm not at ease again. 1445 01:48:59,120 --> 01:49:03,575 There are effective methods to shut people up. 1446 01:49:03,675 --> 01:49:05,625 And very easily. 1447 01:49:05,620 --> 01:49:07,775 How so, mother? 1448 01:49:07,770 --> 01:49:09,600 You'll see, son. 1449 01:49:09,600 --> 01:49:12,175 You'll see and get shocked. 1450 01:49:14,375 --> 01:49:17,150 My lady. Tailors are here. 1451 01:49:17,150 --> 01:49:19,400 Let them in. 1452 01:49:20,925 --> 01:49:22,800 Here you are. 1453 01:49:32,125 --> 01:49:33,700 Seniha Sultan. 1454 01:49:33,700 --> 01:49:36,425 Here are the tailors I mention you about. 1455 01:49:37,250 --> 01:49:39,325 Welcome, ladies. 1456 01:49:40,350 --> 01:49:43,025 Coffee? Or going straight to the palace? 1457 01:49:43,020 --> 01:49:46,550 I think you should go straight to the palace, Seniha Sultan. 1458 01:49:46,550 --> 01:49:50,100 You had better not keep the girls there waiting. 1459 01:49:50,425 --> 01:49:52,225 So be it, general. 1460 01:49:53,650 --> 01:49:55,600 This way, ladies. 1461 01:49:56,575 --> 01:49:58,925 Come on. Take it easy. 1462 01:49:59,975 --> 01:50:01,600 Take it easy. 1463 01:50:03,850 --> 01:50:07,675 -Father.. -I got miss Sara in harem. 1464 01:50:08,575 --> 01:50:11,775 -She will find the girl. -And she will remember everything. 1465 01:50:12,350 --> 01:50:14,675 What if Sara gets caught? 1466 01:50:14,670 --> 01:50:17,450 Let her see miss Sara first. 1467 01:50:17,450 --> 01:50:20,250 Then if Sara gets caught, 1468 01:50:20,575 --> 01:50:22,575 ..it doesn't matter. 1469 01:50:29,700 --> 01:50:31,025 That's it. 1470 01:50:31,050 --> 01:50:32,975 Genius! 1471 01:50:34,400 --> 01:50:36,900 YILDIZ PALACE 1472 01:50:37,800 --> 01:50:39,800 What's up, Ömer? 1473 01:50:40,275 --> 01:50:43,325 You must have the information, my sovereign. 1474 01:50:43,925 --> 01:50:46,750 But they slaughtered 4 men successively.. 1475 01:50:46,750 --> 01:50:49,375 ..and hanged their corpses on the aqueduct. 1476 01:50:49,575 --> 01:50:51,075 I know. 1477 01:50:51,125 --> 01:50:53,650 The police are investigating it. 1478 01:50:54,550 --> 01:50:57,450 But our information is incomplete. 1479 01:50:57,900 --> 01:51:02,025 I believe that something else is behind this. 1480 01:51:03,225 --> 01:51:05,325 Why do you think so? 1481 01:51:05,400 --> 01:51:08,525 There was cross on the each corpse's forehead. 1482 01:51:08,870 --> 01:51:11,600 Two of the victims used to live in our neighborhood. 1483 01:51:11,650 --> 01:51:13,150 I knew them. 1484 01:51:13,225 --> 01:51:15,350 They were clean people. 1485 01:51:15,775 --> 01:51:18,750 I didn't get information about the cross. 1486 01:51:21,025 --> 01:51:23,650 Let's ask general Izzet. 1487 01:51:26,800 --> 01:51:28,700 They're coming. 1488 01:51:31,600 --> 01:51:33,150 My girls. 1489 01:51:34,250 --> 01:51:37,075 Let me introduce. Tailor Nana.. 1490 01:51:37,070 --> 01:51:38,300 ..and Ester. 1491 01:51:38,875 --> 01:51:41,325 A gift from general Mahmud. 1492 01:51:42,175 --> 01:51:44,500 You choose the clothes. 1493 01:51:44,500 --> 01:51:47,150 I'll prepare the meals in the kitchen. 1494 01:51:49,700 --> 01:51:51,475 Tailor Nana will sew such.. 1495 01:51:51,470 --> 01:51:55,425 I heard that you sewed for the women Versailles palace. 1496 01:51:55,900 --> 01:51:59,050 Don't you like my dresses? 1497 01:52:08,620 --> 01:52:12,125 Not written crosses were drawn on the victims' foreheads? 1498 01:52:12,525 --> 01:52:15,550 Is there such information, my sovereign? 1499 01:52:15,575 --> 01:52:17,375 There is, general. 1500 01:52:17,370 --> 01:52:20,025 If someones slaughters Muslims and draws cross, 1501 01:52:20,020 --> 01:52:22,600 ..it corcerns the caliphate. 1502 01:52:23,850 --> 01:52:26,750 I dismissed the police chief who sent this journal. 1503 01:52:26,750 --> 01:52:28,900 You're responsible for this personally. 1504 01:52:28,900 --> 01:52:30,825 Yes, my sovereign. 1505 01:52:33,125 --> 01:52:35,425 Be careful, boy. 1506 01:52:35,600 --> 01:52:37,600 You hurt mean Hiram. 1507 01:52:37,750 --> 01:52:39,825 Don't worry, my sovereign. 1508 01:52:39,900 --> 01:52:42,050 If I have that hangdog again, 1509 01:52:42,050 --> 01:52:43,925 ..he can't escape. 1510 01:52:44,275 --> 01:52:45,850 Alright. 1511 01:52:46,250 --> 01:52:48,350 JERUSALEM 1512 01:53:02,625 --> 01:53:04,525 Stop! 1513 01:53:15,900 --> 01:53:17,970 Turkmen Bey. 1514 01:53:18,800 --> 01:53:20,500 Welcome. 1515 01:53:20,725 --> 01:53:24,250 -What the situation? -The Jewish hostages are a little far. 1516 01:53:24,250 --> 01:53:25,600 In a building. 1517 01:53:25,600 --> 01:53:27,350 There are armed men outside. 1518 01:53:27,350 --> 01:53:30,600 They can kill everyone if they hear gun shot. 1519 01:53:30,600 --> 01:53:32,975 We don't know how to enter. 1520 01:53:34,675 --> 01:53:36,425 We don't know either for now. 1521 01:53:36,500 --> 01:53:38,550 Our sovereign will send instructions. 1522 01:53:38,550 --> 01:53:41,000 -They may have killed them by now. -No. 1523 01:53:41,000 --> 01:53:42,700 I don't think so, captain Celal. 1524 01:53:42,700 --> 01:53:46,125 Their feast will begin in the evening. We still have time. 1525 01:53:49,150 --> 01:53:51,625 Did you find sketch of the building? 1526 01:53:55,750 --> 01:53:57,600 From the state archive. 1527 01:53:57,600 --> 01:53:59,000 Captain. 1528 01:54:06,500 --> 01:54:08,500 Even if we enter, 1529 01:54:08,500 --> 01:54:09,875 ..we can't engage in combat.. 1530 01:54:09,900 --> 01:54:12,070 ..whithout knowing the locations of British. 1531 01:54:12,070 --> 01:54:13,400 Right. 1532 01:54:13,950 --> 01:54:17,050 We'll wait for the orders of our mighty sovereign. 1533 01:54:19,850 --> 01:54:23,075 Why are we here? I wanna play outside. 1534 01:54:23,100 --> 01:54:26,675 You'll play in the gardens of god soon, boy. 1535 01:54:33,375 --> 01:54:35,850 Take my bloody picture well. 1536 01:54:35,850 --> 01:54:38,100 What about the picture when you die? 1537 01:54:38,100 --> 01:54:41,150 Our pictures will be on the walls as the founders.. 1538 01:54:41,150 --> 01:54:44,050 ..when the Israel is founded. 1539 01:54:47,425 --> 01:54:50,375 All get prepared for the last meal. Come on. 1540 01:54:50,425 --> 01:54:53,600 Dress your Purim costumes. 1541 01:55:07,075 --> 01:55:08,900 Be careful! 1542 01:55:09,050 --> 01:55:12,050 It's not good for you to work with such newbies. 1543 01:55:12,050 --> 01:55:14,450 I'll take care of you, my sultan. 1544 01:55:16,375 --> 01:55:19,075 My sultan. The table is getting ready. 1545 01:55:19,070 --> 01:55:22,050 -You're expected to the meal. -We're tired, anyway. 1546 01:55:22,050 --> 01:55:24,300 We'll continue after the meal. 1547 01:55:29,875 --> 01:55:31,675 Come with me. 1548 01:55:31,670 --> 01:55:33,725 Your table is ready in the kitchen. 1549 01:55:41,875 --> 01:55:43,225 You too. 1550 01:55:49,675 --> 01:55:52,400 Do all the women stay in this harem? 1551 01:55:52,425 --> 01:55:55,525 We don't like unnecessary curiosity here. 1552 01:56:08,950 --> 01:56:11,300 Do you believe now? 1553 01:56:12,225 --> 01:56:14,425 I know you don't like.. 1554 01:56:14,420 --> 01:56:16,825 ..keeping silent because of papers. 1555 01:56:17,225 --> 01:56:19,400 But you have nothing to do. 1556 01:56:21,725 --> 01:56:23,725 Assuming I kept silent, Seniha Sultan.. 1557 01:56:23,720 --> 01:56:26,775 What about when she wakes up? 1558 01:56:26,850 --> 01:56:30,550 You can't know how much I want her to wake up. 1559 01:56:33,950 --> 01:56:35,350 Come in. 1560 01:56:38,225 --> 01:56:40,700 Our sovereign is on the table. 1561 01:56:41,700 --> 01:56:43,675 Let's go. Come on. 1562 01:57:01,925 --> 01:57:04,600 I prepared delicious meals for you.. 1563 01:57:04,600 --> 01:57:07,450 ..in the honor of Lady Fatma Pesent's arrival. 1564 01:57:09,625 --> 01:57:11,300 Beyrani. 1565 01:57:15,675 --> 01:57:17,225 Shirt kebab. 1566 01:57:17,220 --> 01:57:19,725 Preserved in water with vinegar for 5-6 hours. 1567 01:57:20,800 --> 01:57:22,525 And.. 1568 01:57:23,350 --> 01:57:25,350 Uzbek rice. 1569 01:57:26,500 --> 01:57:28,000 And.. 1570 01:57:28,675 --> 01:57:30,375 Akike in jug. 1571 01:57:30,370 --> 01:57:32,725 Just like Lady Fatma Pesent likes. 1572 01:57:32,720 --> 01:57:34,850 With plenty of mastic. 1573 01:57:37,450 --> 01:57:39,800 You showed your skills again, aunt. 1574 01:57:39,800 --> 01:57:41,950 As desserts after the meal.. 1575 01:57:41,950 --> 01:57:43,675 ..I had Uludağ pare prepared. 1576 01:57:43,670 --> 01:57:45,825 I hope you'll enjoy. 1577 01:57:46,650 --> 01:57:49,725 It seems you exaggerated while setting the table. 1578 01:57:50,470 --> 01:57:54,800 "Making people eat and saying hello are good actions." 1579 01:57:54,900 --> 01:57:57,150 ..our prophet said. 1580 01:57:57,725 --> 01:58:01,075 I'll get off my diet today, for your sake. 1581 01:58:02,500 --> 01:58:06,750 May god give abundance for every table in the Ottoman Empire. 1582 01:58:06,750 --> 01:58:09,500 -Amen. -Here you are. 1583 01:58:40,925 --> 01:58:43,225 Why are you not eating? 1584 01:58:44,150 --> 01:58:46,625 You aunt made it with her own hands. 1585 01:58:48,025 --> 01:58:50,850 My soul is hungry, Sabahattin. They won't feed me. 1586 01:58:50,850 --> 01:58:52,675 What's wrong again? 1587 01:58:55,375 --> 01:58:57,150 I talked to my mother. 1588 01:58:57,150 --> 01:58:59,825 -I'll break my engagement with Pakize. -Hmm. 1589 01:59:00,825 --> 01:59:03,425 It was obvious because you never wore your ring. 1590 01:59:03,850 --> 01:59:06,050 Right choice, brother. 1591 01:59:06,675 --> 01:59:08,075 You're young. 1592 01:59:08,070 --> 01:59:10,500 You'll see many women. 1593 01:59:12,050 --> 01:59:13,850 I already saw one. 1594 01:59:14,450 --> 01:59:16,100 Ahsen. 1595 01:59:18,475 --> 01:59:20,450 While making a right choice, 1596 01:59:20,450 --> 01:59:22,300 ..you're doing wrong again. 1597 01:59:22,300 --> 01:59:24,150 Why is that? 1598 01:59:24,150 --> 01:59:26,325 While there are many women in the world, 1599 01:59:26,320 --> 01:59:29,525 Choosing one and devoting your life.. 1600 01:59:29,520 --> 01:59:31,475 ..and turning the other down.. 1601 01:59:31,470 --> 01:59:34,050 ..is bullshit according to algebra. 1602 01:59:35,075 --> 01:59:38,050 Besides, marriage is the biggest enemy of freedom. 1603 01:59:41,250 --> 01:59:44,225 It seems you have no intention to get married. 1604 01:59:46,000 --> 01:59:49,100 I need to be 35 first. 1605 01:59:49,550 --> 01:59:51,050 Yes. 1606 01:59:51,850 --> 01:59:53,500 But then.. 1607 01:59:53,700 --> 01:59:56,575 ..I'll find an angel and marry her. 1608 01:59:56,925 --> 02:00:00,225 She must be very beautiful. Very beautiful. 1609 02:00:00,650 --> 02:00:04,750 With a slim waist. Very slim! 1610 02:00:05,050 --> 02:00:06,950 Gazelle-eyed. 1611 02:00:06,950 --> 02:00:08,800 An antelope. 1612 02:00:09,250 --> 02:00:12,750 Yes. I'll marry an antelope. 1613 02:00:13,025 --> 02:00:14,700 You'll see. 1614 02:00:14,700 --> 02:00:16,450 An antelope. 1615 02:00:31,725 --> 02:00:33,225 My sovereign. 1616 02:00:33,750 --> 02:00:35,575 I hope you liked it. 1617 02:00:35,900 --> 02:00:38,400 God bless your hands. They're delicious. 1618 02:00:39,250 --> 02:00:41,100 Enjoy it. 1619 02:00:42,075 --> 02:00:45,750 I want to remind you a custom then. 1620 02:00:46,600 --> 02:00:48,350 What is that? 1621 02:00:48,525 --> 02:00:51,750 Our sultan grandfathers used to ask their guests' wishes.. 1622 02:00:51,750 --> 02:00:53,925 ..in such zestful tables. 1623 02:00:53,920 --> 02:00:57,225 And they used to order if they were appropriate. 1624 02:00:59,500 --> 02:01:01,775 It seems you have a wish. 1625 02:01:01,770 --> 02:01:03,525 I'm listening. 1626 02:01:04,150 --> 02:01:07,300 I feel very sorry for the wounded girl, my sovereign. 1627 02:01:07,350 --> 02:01:09,025 Makbule. 1628 02:01:09,020 --> 02:01:11,575 Thank god, she is healthy. 1629 02:01:11,570 --> 02:01:14,725 She suffered a lot. I say.. 1630 02:01:14,925 --> 02:01:18,275 We should give great news when she wakes up. 1631 02:01:18,775 --> 02:01:21,200 If you think it's appropriate, 1632 02:01:21,200 --> 02:01:23,950 ..I want that beautiful girl to be my daughter-in-law, 1633 02:01:23,950 --> 02:01:25,950 ..and a wife for my son. 1634 02:01:36,675 --> 02:01:39,100 Of course, we will.. 1635 02:01:39,550 --> 02:01:41,475 ..accept such good intentions. 1636 02:01:41,470 --> 02:01:43,450 Thank you, my sovereign. 1637 02:01:44,450 --> 02:01:47,700 Because the girl is under the protection of Bidar Sultan.. 1638 02:01:47,700 --> 02:01:50,900 ..you're responsible for the engagement. 1639 02:01:53,500 --> 02:01:55,525 Of course. 1640 02:02:02,125 --> 02:02:04,075 All praise belongs to god. 1641 02:02:05,925 --> 02:02:08,950 -Enjoy your meal. -Thanks, my sovereign. 1642 02:02:13,525 --> 02:02:16,700 Tailors are here. Do you want them to sew for you? 1643 02:02:16,700 --> 02:02:19,175 Thank you. No need. 1644 02:02:19,700 --> 02:02:21,775 Let's continue, girls. 1645 02:02:24,200 --> 02:02:26,150 Both general Mahmud and I.. 1646 02:02:26,150 --> 02:02:29,750 ..have many troubles for the peace in harem. 1647 02:02:34,200 --> 02:02:36,720 Enjoy your meal, Bidar Sultan. 1648 02:02:38,525 --> 02:02:41,150 I haven't eaten Uludağ pare. 1649 02:02:45,550 --> 02:02:48,200 PALESTINE 1650 02:03:03,050 --> 02:03:04,775 What's the situation? 1651 02:03:05,300 --> 02:03:06,925 Almost there. 1652 02:03:09,000 --> 02:03:10,725 Meals must be about to run out. 1653 02:03:10,720 --> 02:03:12,325 We have little time. 1654 02:03:13,750 --> 02:03:16,100 What kind of people are they? 1655 02:03:17,025 --> 02:03:19,525 They take the children to the death. 1656 02:03:19,520 --> 02:03:21,550 Even with a feast. 1657 02:03:23,100 --> 02:03:26,425 They will go to heaven by turning this world into the hell. 1658 02:03:26,420 --> 02:03:28,575 They think so. 1659 02:03:29,050 --> 02:03:31,825 Everyone getting involved in this is perverted. 1660 02:03:52,400 --> 02:03:55,875 Finally, we're celebrating a Jewish feast in the capital. 1661 02:03:57,050 --> 02:04:01,000 No power in any place can't stand against us. 1662 02:04:02,100 --> 02:04:03,725 It's not our success. 1663 02:04:03,725 --> 02:04:05,720 But Ottoman's tolerance. 1664 02:04:09,000 --> 02:04:10,975 Where is Sara? 1665 02:04:10,970 --> 02:04:12,675 I.. 1666 02:04:12,900 --> 02:04:15,075 ..wonder about her costume. 1667 02:04:15,070 --> 02:04:18,450 Are you here for Sara or the Purim day? 1668 02:04:18,600 --> 02:04:20,550 Of course, for Sara. 1669 02:04:20,600 --> 02:04:23,275 I don't believe in holiness of such a day. 1670 02:04:23,500 --> 02:04:26,675 How dare you say so about a feast in our book? 1671 02:04:27,150 --> 02:04:30,200 Don't, Herzl. You know well. 1672 02:04:30,200 --> 02:04:32,325 We're talking about a feast.. 1673 02:04:32,320 --> 02:04:35,025 ..which was written by a woman called holy Ester.. 1674 02:04:35,020 --> 02:04:37,800 ..and was decided to be taken in the book later. 1675 02:04:38,975 --> 02:04:40,950 Beliefs. 1676 02:04:41,170 --> 02:04:43,825 "Beliefs can stand only with fabricated verses" 1677 02:04:43,820 --> 02:04:44,975 ..my father said. 1678 02:04:44,970 --> 02:04:47,225 I think you're from his religion. 1679 02:04:47,425 --> 02:04:49,800 But you two ignore something. 1680 02:04:50,475 --> 02:04:52,300 The fabricated verses.. 1681 02:04:52,300 --> 02:04:54,300 ..will take us to the promised lands. 1682 02:04:56,225 --> 02:04:59,775 I can't see Sara among the masked people. 1683 02:04:59,875 --> 02:05:02,275 I didn't tell you if she was here or not. 1684 02:05:02,270 --> 02:05:04,050 My non-believer friend. 1685 02:05:04,050 --> 02:05:07,100 And I won't tell you.. 1686 02:05:07,100 --> 02:05:10,375 ..with which costume Ottoman sovereign is here. 1687 02:05:10,370 --> 02:05:13,350 Is Abdulhamid is here? I don't believe you. 1688 02:05:26,550 --> 02:05:29,100 -Sara? -No Sara. 1689 02:05:29,750 --> 02:05:32,625 If no Sara, no sultan. 1690 02:05:44,525 --> 02:05:46,100 Kâf 16. 1691 02:05:52,125 --> 02:05:54,350 Sin 34. 1692 02:06:00,150 --> 02:06:02,075 Alif 8. 1693 02:06:04,575 --> 02:06:06,300 Taw 66. 1694 02:06:11,550 --> 02:06:13,175 It's over, general. 1695 02:06:14,175 --> 02:06:16,550 God bless your effort, Celal. 1696 02:06:17,250 --> 02:06:19,475 We'll wait for the answer now. 1697 02:06:28,500 --> 02:06:30,975 YILDIZ PALACE 1698 02:07:18,675 --> 02:07:21,175 -The situation, general? -My sovereign. 1699 02:07:22,675 --> 02:07:24,150 My sovereign. 1700 02:07:24,150 --> 02:07:26,100 The sketch of the building is done. 1701 02:07:26,200 --> 02:07:30,400 But Kemaleddin and Celal don't know how to enter. 1702 02:07:33,550 --> 02:07:35,500 These poles are too thin. 1703 02:07:35,500 --> 02:07:37,375 They can't hold the building. 1704 02:07:37,370 --> 02:07:39,200 Where is the water line? 1705 02:07:40,075 --> 02:07:41,950 Over here, my sovereign. 1706 02:07:44,025 --> 02:07:45,775 General. 1707 02:07:46,400 --> 02:07:48,775 The hostages aren't inside the building. 1708 02:07:48,770 --> 02:07:50,600 My sovereign. But.. 1709 02:07:50,950 --> 02:07:53,250 The information says so. 1710 02:07:53,375 --> 02:07:56,850 Besides, armed men are waiting outside the building. 1711 02:07:57,020 --> 02:07:59,450 The hostages are absolutely inside. 1712 02:07:59,525 --> 02:08:02,650 The hostages aren't inside the building, general. 1713 02:08:02,675 --> 02:08:04,475 Under it. 1714 02:08:04,725 --> 02:08:07,000 There is water cistern under the building. 1715 02:08:07,000 --> 02:08:09,575 Even if someone tries to enter, 1716 02:08:09,675 --> 02:08:11,400 ..until he reaches.. 1717 02:08:11,400 --> 02:08:13,175 ..the Jews will be slaughtered. 1718 02:08:13,170 --> 02:08:16,025 Boys mustn't have realized that. Let me inform them. 1719 02:08:16,020 --> 02:08:18,925 Let me tell them to take this into consideration. 1720 02:08:42,075 --> 02:08:44,425 News from the capital. 1721 02:08:45,525 --> 02:08:48,325 There is a water cistern under the building. 1722 02:08:48,700 --> 02:08:51,200 The hostages must be being kept there. 1723 02:08:53,950 --> 02:08:55,800 Things got complicated. 1724 02:08:56,075 --> 02:08:58,300 How will we enter, Celal? 1725 02:08:58,575 --> 02:09:00,225 I don't know. 1726 02:09:01,200 --> 02:09:03,000 We'll wait for the orders. 1727 02:09:08,625 --> 02:09:10,350 General. 1728 02:09:15,100 --> 02:09:16,925 Yes, my sovereign? 1729 02:09:17,100 --> 02:09:19,450 They have to enter without engaging. 1730 02:09:19,475 --> 02:09:21,350 What's your order? 1731 02:09:26,775 --> 02:09:29,350 Tell them to wear the clothes we gave them. 1732 02:09:29,350 --> 02:09:31,325 Yes, my sovereign. 1733 02:09:58,300 --> 02:10:00,225 Yes! 1734 02:10:00,220 --> 02:10:01,900 Our girls are tired. 1735 02:10:01,900 --> 02:10:05,625 -Shall we continue tomorrow? -As you wish. 1736 02:10:05,800 --> 02:10:09,150 Do you wanna stay here? Or.. 1737 02:10:09,150 --> 02:10:11,375 You wanna go home? 1738 02:10:11,370 --> 02:10:14,225 It would be good to stay here. 1739 02:10:16,325 --> 02:10:19,625 Zülfet. Arrange rooms for the women. 1740 02:10:29,020 --> 02:10:30,900 Where are you, Melike? 1741 02:10:31,250 --> 02:10:33,450 PALESTINE 1742 02:10:53,600 --> 02:10:55,600 -Watch around. -Okay. 1743 02:11:18,750 --> 02:11:20,200 Stop! 1744 02:11:20,350 --> 02:11:22,750 I think we came to wrong place. 1745 02:11:25,575 --> 02:11:28,650 We were told that Purim day would be celebrated here. 1746 02:11:28,650 --> 02:11:30,650 But It seems we are late. 1747 02:11:30,650 --> 02:11:33,050 No. You aren't late. Come. 1748 02:11:33,050 --> 02:11:34,475 They're down there. 1749 02:11:44,175 --> 02:11:46,875 They aren't sworn, but the detectives. 1750 02:11:47,000 --> 02:11:49,875 If they knew they came to die, 1751 02:11:49,870 --> 02:11:52,225 ..they would run like hell. 1752 02:11:56,175 --> 02:11:58,550 YILDIZ PALACE 1753 02:12:00,625 --> 02:12:03,775 -There must be bathroom in this palace. -Look at me. 1754 02:12:03,770 --> 02:12:06,025 Don't make any troubles. 1755 02:12:06,020 --> 02:12:08,150 What troubles, Ester? 1756 02:12:10,500 --> 02:12:12,850 PALESTINE 1757 02:12:30,400 --> 02:12:34,325 Happy Purim day again. 1758 02:12:34,725 --> 02:12:36,125 Now.. 1759 02:12:36,120 --> 02:12:39,175 ..It's time to sacrifice for Israel. 1760 02:12:39,170 --> 02:12:41,650 For the great Israel country.. 1761 02:12:41,775 --> 02:12:46,320 ..which will be founded between Nile and Euphrates. 1762 02:13:07,670 --> 02:13:09,000 They don't know.. 1763 02:13:09,000 --> 02:13:11,450 ..great Israel will be a small graveyard. 1764 02:13:12,200 --> 02:13:13,425 Move! 1765 02:13:13,420 --> 02:13:15,875 Time to sacrifice for Israel! 1766 02:13:41,800 --> 02:13:44,575 How was your day, Seniha Sultan? 1767 02:13:47,075 --> 02:13:49,625 It was beautiful for all of us, Mahmud. 1768 02:13:49,620 --> 02:13:51,350 Good. 1769 02:13:52,600 --> 02:13:55,900 But when the fat girl speaks, 1770 02:13:55,900 --> 02:13:58,275 ..these good days will be history. 1771 02:13:58,850 --> 02:14:01,500 Don't worry. I got her under my protection. 1772 02:14:01,500 --> 02:14:03,925 They can't make her speak now. 1773 02:14:04,150 --> 02:14:06,600 How could Bidar Sultan let that? 1774 02:14:07,000 --> 02:14:08,700 I didn't want from Bidar.. 1775 02:14:08,700 --> 02:14:10,700 ..but from our sultan personally. 1776 02:14:10,700 --> 02:14:12,425 For what reason? 1777 02:14:14,925 --> 02:14:17,025 Let's say congratulations. 1778 02:14:17,100 --> 02:14:20,300 I wanted her to marry my son Sabahattin. 1779 02:14:20,300 --> 02:14:22,125 The fat one? 1780 02:14:44,975 --> 02:14:47,400 Fergman Agha's coffee won't let me sleep. 1781 02:14:47,400 --> 02:14:49,450 Not because of coffee, Ömer. 1782 02:14:49,450 --> 02:14:52,200 -You can't sleep because of excitement. -Why? 1783 02:14:52,200 --> 02:14:54,400 You will marry Zeynep. 1784 02:14:54,400 --> 02:14:57,150 I told you. You're in love. 1785 02:14:57,150 --> 02:14:59,875 I recognize a lover from his eyes. 1786 02:15:00,100 --> 02:15:02,750 -Are you spying on? -No. 1787 02:15:02,750 --> 02:15:07,025 I wouldn't do such thing. You were talking loudly. 1788 02:15:07,200 --> 02:15:09,725 And I heard. Should I cut my ears? 1789 02:15:09,720 --> 02:15:12,000 Cut them. That would be good. 1790 02:15:12,000 --> 02:15:14,150 You lose weigh a little. 1791 02:15:15,625 --> 02:15:17,775 If you don't mock my naive body, 1792 02:15:17,775 --> 02:15:19,770 ..I will be happy, Ömer. 1793 02:15:20,100 --> 02:15:22,425 Really? Move! 1794 02:15:38,750 --> 02:15:41,200 The door is open, father. 1795 02:15:42,675 --> 02:15:45,800 Didn't you lock the door, stalwart? 1796 02:15:45,975 --> 02:15:48,125 I locked it, master. 1797 02:16:09,375 --> 02:16:11,975 I was gonna do with your mother's blood. 1798 02:16:11,970 --> 02:16:14,250 But I don't have the recipe. 1799 02:16:14,675 --> 02:16:17,300 When I draw a cross on your forehead, 1800 02:16:17,300 --> 02:16:19,600 ..we'll be even. 1801 02:16:20,425 --> 02:16:22,150 Hiram. 1802 02:16:28,150 --> 02:16:30,375 PALESTINE 1803 02:16:34,049 --> 02:16:36,900 You take the right. I take here. 1804 02:16:37,075 --> 02:16:38,875 For great Israel! 1805 02:16:38,870 --> 02:16:40,424 For our children! 1806 02:16:40,420 --> 02:16:43,750 To die for the lands promised in the Torah! 1807 02:16:45,424 --> 02:16:47,325 We were expecting you. 1808 02:16:47,400 --> 02:16:50,450 We killed sultan's detective. Not it's your turn. 1809 02:16:53,700 --> 02:16:55,299 Finish them! 1810 02:17:00,375 --> 02:17:02,799 YILDIZ PALACE 1811 02:17:48,775 --> 02:17:53,075 Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father? 1812 02:17:53,275 --> 02:17:55,400 I want nothing else. 1813 02:17:59,750 --> 02:18:02,575 Melike. Remember me? 1814 02:18:10,674 --> 02:18:14,049 Her name is Ahsen. Not Melike. 1815 02:18:15,350 --> 02:18:17,700 Sara Hedaya. 126999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.