All language subtitles for Non.Negotiable.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,810
OPEN
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,397
-Hello. How are you? Good morning.
-Ma'am, I was waiting for you.
5
00:00:27,444 --> 00:00:28,528
I'm so sorry.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,822
There was nothing we could do.
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
Thank you, dear. How much do I owe you?
8
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
No. Nothing.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
-Really?
-It was easy.
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,000
Look.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,170
There you go.
12
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
Take care.
13
00:00:47,505 --> 00:00:48,882
Thank you.
14
00:00:56,806 --> 00:01:00,560
CLOSED
15
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
Okay now.
16
00:01:33,384 --> 00:01:34,552
Good. Okay.
17
00:01:43,561 --> 00:01:44,479
How's it going?
18
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
-It's done.
-It is time
19
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
for us to put an end to that nasty idea
20
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
that our country is only for a minority.
21
00:01:56,324 --> 00:02:01,079
We'll increase investment
in scientific and technological research!
22
00:02:01,162 --> 00:02:02,080
Araiza!
23
00:02:02,163 --> 00:02:04,082
We'll ensure
24
00:02:04,165 --> 00:02:07,877
health care for everyone!
25
00:02:09,337 --> 00:02:13,633
I pledge that all my campaign promises
26
00:02:13,716 --> 00:02:17,053
will become a reality.
27
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
You have my word!
28
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
-Araiza!
-We're ready.
29
00:02:27,772 --> 00:02:29,440
And is she seeing someone else?
30
00:02:29,524 --> 00:02:32,110
I can't tell you, Alan. She's my patient.
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
-Well, he's a wreck.
-Really?
32
00:02:35,822 --> 00:02:38,491
Yeah. He called me crying.
He wants us to go buy a bike.
33
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
Oh no.
34
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Oh no. So typical.
35
00:02:43,037 --> 00:02:47,458
I honestly can't believe
Beatriz lasted that long with him.
36
00:02:47,542 --> 00:02:48,626
She's Mica's mom.
37
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
No, she's not.
38
00:02:52,005 --> 00:02:54,507
No. She's not Mica's mom.
39
00:02:55,675 --> 00:02:56,968
You said "Beatriz."
40
00:02:57,051 --> 00:03:00,138
And when you want to talk about Mica's mom
without me knowing,
41
00:03:00,221 --> 00:03:01,598
you call her "Beatriz."
42
00:03:01,681 --> 00:03:03,641
Well, no. That's not true.
43
00:03:03,725 --> 00:03:06,060
It's not Mica's mom,
but don't say a word at school.
44
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
That's why they fired my English teacher?
45
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
Juana, stop. Change the subject.
46
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Oh no!
47
00:03:11,691 --> 00:03:13,985
-No. Sorry. I have to get this.
-No.
48
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
-Alan!
-Just a second.
49
00:03:16,905 --> 00:03:17,947
What is it?
50
00:03:18,865 --> 00:03:19,949
Be… Bender.
51
00:03:23,036 --> 00:03:24,579
Chief, what's going on?
52
00:03:24,662 --> 00:03:25,538
Nothing.
53
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
Nothing?
He's sweating profusely, isn't he?
54
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
And he's stuttering a lot.
55
00:03:30,418 --> 00:03:31,502
Okay. I'm on my way.
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,880
-No.
-No, we've got this. No need to come.
57
00:03:34,631 --> 00:03:37,133
-How long have you been there?
-Three hours.
58
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
I see. I'm on my way.
59
00:03:40,428 --> 00:03:41,596
Alan, no.
60
00:03:41,679 --> 00:03:42,847
What? Duty calls.
61
00:03:42,931 --> 00:03:45,141
-Unbelievable!
-Are there hostages, Dad?
62
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
What do you think, honey?
63
00:03:51,439 --> 00:03:53,399
-Are you okay, honey?
-No! I'm not okay.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
No, you back there. Are you okay?
65
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
-Yes, Daddy.
-Okay.
66
00:03:58,446 --> 00:04:01,115
NON NEGOTIABLE
67
00:04:01,699 --> 00:04:04,911
Who's taking Juana to swim class?
I have a patient.
68
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
-I'll be fine.
-You're fine here, but once we're home--
69
00:04:08,081 --> 00:04:10,458
Are you working with
a structured lie, Daddy?
70
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
It's a secret.
71
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
No time, honey. You know your dad.
72
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
What are you doing here, Bender?
73
00:04:17,215 --> 00:04:19,425
I'm here to help, Chief. I love you!
74
00:04:19,509 --> 00:04:21,928
I can't believe
how inconsiderate he is with me.
75
00:04:22,011 --> 00:04:25,807
This just can't go on. This isn't working.
76
00:04:25,890 --> 00:04:27,016
This has to stop.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,686
We have it covered.
Everything's under control.
78
00:04:29,769 --> 00:04:30,603
Okay.
79
00:04:33,064 --> 00:04:35,149
Okay, Menéndez, fill me in.
What's going on?
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,234
The…
81
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
-The…
-Okay. Calm down.
82
00:04:39,612 --> 00:04:41,781
Breathe. Inhale. Exhale.
83
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
Okay, now tell me. No stuttering.
84
00:04:44,242 --> 00:04:46,327
The… hostage woman is… her mother.
85
00:04:46,411 --> 00:04:48,621
This lady's mom? Ma'am, what's going on?
86
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
He's got my mom in there.
He's going to kill her.
87
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
-Do something.
-Who's "he"?
88
00:04:52,917 --> 00:04:54,836
-My husband.
-What's his name?
89
00:04:54,919 --> 00:04:56,129
-José.
-José? Okay.
90
00:04:56,212 --> 00:04:58,381
-Calm down. It's going to be okay.
-Al…
91
00:05:01,718 --> 00:05:03,177
Hey!
92
00:05:03,261 --> 00:05:05,805
Hi, José. I'm Alan Bender.
93
00:05:05,888 --> 00:05:08,057
Why the hell are they sending another cop?
94
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
Oh, man. Do I look like a cop?
95
00:05:10,601 --> 00:05:11,602
Stop right there!
96
00:05:13,313 --> 00:05:15,940
I'm a negotiator
with the Special Operations Group.
97
00:05:16,566 --> 00:05:20,236
José, I'm the only one who can help you.
Tell me, what's going on?
98
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
"I can't stop thinking about you."
99
00:05:22,905 --> 00:05:25,950
"What are you wearing?"
"Is that dude gone?"
100
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
I was going to kill her, but she got away!
101
00:05:29,412 --> 00:05:32,040
Easy, José. We'll work this out.
102
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
Do you have a dog?
103
00:05:35,043 --> 00:05:35,918
Yes.
104
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
-What's its name?
-Plushy.
105
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Plushy. That's a cute name.
106
00:05:41,090 --> 00:05:44,093
I swear there are great videos
in this app. Even educational ones.
107
00:05:44,177 --> 00:05:45,845
Empathy doesn't suit you.
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,849
No matter what, don't come out, okay?
No matter what.
109
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
-An earthquake?
-There won't be.
110
00:05:51,309 --> 00:05:52,894
-How do you know?
-I just know.
111
00:05:53,478 --> 00:05:54,687
-Ouch!
-Can you hear me?
112
00:05:57,148 --> 00:05:58,024
I'm coming!
113
00:06:02,528 --> 00:06:04,155
You have three options.
114
00:06:05,156 --> 00:06:07,325
Option number one… you shoot.
115
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
You're surrounded by cops, José.
116
00:06:11,996 --> 00:06:13,623
If you shoot, you're a dead man.
117
00:06:14,916 --> 00:06:17,043
Option number two, you don't shoot.
118
00:06:18,294 --> 00:06:19,379
You're still a dead man.
119
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
All those cops are hungry.
120
00:06:22,965 --> 00:06:25,093
They'll run out of patience. Trust me.
121
00:06:25,176 --> 00:06:28,054
There's nothing more dangerous
than a hungry cop.
122
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
And option number three,
123
00:06:31,307 --> 00:06:32,392
you turn yourself in.
124
00:06:33,101 --> 00:06:34,060
Sorry, okay? Sorry.
125
00:06:36,437 --> 00:06:37,397
I have to take this.
126
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
Yes?
127
00:06:39,774 --> 00:06:44,153
Hi there. Did you know your cell phone
tariff has more gigabytes now?
128
00:06:44,237 --> 00:06:45,738
-Reach out to us--
-José.
129
00:06:46,572 --> 00:06:48,324
it's the attorney general.
130
00:06:48,408 --> 00:06:50,535
She says that if you turn yourself in now,
131
00:06:50,618 --> 00:06:54,080
your lawyer could justify all this
as violent emotion.
132
00:06:54,664 --> 00:06:57,625
You'll spend a couple of months
in psychiatric treatment,
133
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
and then, that's it.
134
00:06:59,419 --> 00:07:00,670
You move on with your life.
135
00:07:00,753 --> 00:07:02,422
Think about it, José.
136
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
If you kill your mother-in-law,
that bitch will keep everything.
137
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
Your house, your car.
138
00:07:08,177 --> 00:07:09,095
It's a truck.
139
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
There you go. She'll keep the truck.
140
00:07:11,722 --> 00:07:12,890
And she'll keep Plushy.
141
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
No!
142
00:07:14,892 --> 00:07:16,602
Not Plushy.
143
00:07:16,686 --> 00:07:18,396
Yeah, not Plushy.
144
00:07:19,647 --> 00:07:22,191
-Not Plushy!
-Easy. I know.
145
00:07:22,275 --> 00:07:23,192
I know, José.
146
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
He's not a bad man, just a jealous man.
147
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
-Rosa, he's toxic.
-I'm going to jail.
148
00:07:27,071 --> 00:07:30,032
He'll be locked away for years.
Promise you won't go back to him.
149
00:07:30,116 --> 00:07:33,369
-Kudos, you… were great.
-Jeez, thanks, Menéndez.
150
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
I'm an… idiot.
151
00:07:34,745 --> 00:07:38,166
No! Don't torture yourself.
You're learning. You'll get there.
152
00:07:38,249 --> 00:07:41,127
AMBULANCE
153
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
-Should we go get some?
-Beer.
154
00:07:45,631 --> 00:07:47,884
Wow, dude! You can enunciate that!
155
00:07:53,139 --> 00:07:56,476
Remember I told you I didn't want
anything to do with dating apps?
156
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Look at this hunk!
157
00:08:04,692 --> 00:08:07,945
For the first date,
I went to his apartment.
158
00:08:08,029 --> 00:08:10,573
Music was playing. We had some wine.
159
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
-And how's the apathy going?
-Better.
160
00:08:13,951 --> 00:08:17,330
I feel better, more connected, freer.
161
00:08:17,914 --> 00:08:21,209
You know? I never allowed myself
to do anything crazy.
162
00:08:21,292 --> 00:08:25,129
And now, I'm like a gymnast.
163
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
He asks me to do things that--
164
00:08:28,508 --> 00:08:31,135
He tied me to the bed the other day.
165
00:08:31,219 --> 00:08:34,305
I couldn't move.
I mean, he had his way with me.
166
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
I'm glad the meds are working, Jimena.
167
00:08:37,058 --> 00:08:40,269
In fact, I have a sample
of a new version of that same medication.
168
00:08:40,353 --> 00:08:41,562
Excuse me.
169
00:08:41,646 --> 00:08:42,688
No!
170
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
A gymnast? I didn't get it.
171
00:08:47,026 --> 00:08:49,987
I swear, I have no idea what happened.
172
00:08:55,326 --> 00:08:57,119
I knew it was Mica's mom.
173
00:09:00,873 --> 00:09:02,583
They left the lights on again!
174
00:09:10,633 --> 00:09:11,467
Hi, sweetie.
175
00:09:11,551 --> 00:09:13,219
Holy shit! You scared me.
176
00:09:13,886 --> 00:09:15,012
What are you doing there?
177
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
Jimena found Juana in the bathroom.
178
00:09:18,599 --> 00:09:20,810
Jimena found Juana in the bathroom?
179
00:09:20,893 --> 00:09:22,603
I couldn't find anyone to babysit.
180
00:09:23,479 --> 00:09:27,024
-You couldn't find anyone to babysit?
-And my patient had a breakdown.
181
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
She had a breakdown?
182
00:09:29,402 --> 00:09:31,028
Stop repeating what I say, Alan.
183
00:09:31,112 --> 00:09:32,572
What? No! I'm not repeating.
184
00:09:32,655 --> 00:09:35,783
-No, on the contrary.
-You're repeating everything I say.
185
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
I am? Repeating?
186
00:09:37,535 --> 00:09:39,620
I didn't mean to. I didn't realize, but--
187
00:09:40,121 --> 00:09:42,582
-You seem upset.
-Don't label my emotions.
188
00:09:42,665 --> 00:09:45,835
-What? No, I'm not doing that.
-Stop trying to control the situation.
189
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
-Control?
-Listen. Talk to me.
190
00:09:48,129 --> 00:09:51,090
But that's what I'm doing.
I'm talking to you.
191
00:09:51,173 --> 00:09:52,383
-Okay.
-Okay.
192
00:09:53,009 --> 00:09:55,219
They found out
I was treating one of the moms.
193
00:09:55,303 --> 00:09:57,888
They kicked me out
of the mommies-and-daddies chat group.
194
00:09:57,972 --> 00:10:01,767
I could lose my license as a psychiatrist.
195
00:10:02,518 --> 00:10:04,979
Oh, I'm sorry. How are you?
How was your day?
196
00:10:05,479 --> 00:10:07,940
Mine? Good. It was good.
I saved the hostage and--
197
00:10:08,024 --> 00:10:09,984
I don't give a damn
about that hostage, Alan!
198
00:10:11,736 --> 00:10:14,530
Okay. Look, I see three options here.
199
00:10:14,614 --> 00:10:17,408
I see two. Couples therapy or divorce.
200
00:10:17,491 --> 00:10:19,535
-What?
-You're sleeping on the couch.
201
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Are you serious?
202
00:10:22,705 --> 00:10:24,206
No. Victoria.
203
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
You slept on the couch again?
204
00:10:40,056 --> 00:10:41,641
MarĂa Luisa, stop--
205
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
-Hey, honey.
-Hey, Daddy. Look.
206
00:10:47,688 --> 00:10:49,190
-I see. Nice.
-They match.
207
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
-Dad, guess what.
-What?
208
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
Mica's mom is doing better.
209
00:10:53,277 --> 00:10:54,153
Really?
210
00:10:54,236 --> 00:10:57,156
Yes. She's doing gymnastics,
and she's great at it.
211
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
-Gymnastics?
-Yes, gymnastics.
212
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Dad, I'm not going to a new school.
213
00:11:03,162 --> 00:11:05,456
No, honey. Don't think about that.
214
00:11:06,165 --> 00:11:08,793
Don't you worry.
I don't think that'll be necessary.
215
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
What's for breakfast, MarĂa Luisa?
216
00:11:11,545 --> 00:11:13,547
-Eggs.
-What kind of eggs?
217
00:11:13,631 --> 00:11:15,466
Eggs and eggs.
218
00:11:15,549 --> 00:11:17,218
Eight more, or I'll press harder.
219
00:11:17,301 --> 00:11:19,345
-If you carry me.
-I know you love them.
220
00:11:19,428 --> 00:11:23,224
-You'll have to carry me.
-Tighten your abs. You're not tightening.
221
00:11:23,307 --> 00:11:24,392
I am! Come on!
222
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
Tell your mom. Tell her. Come on.
223
00:11:26,894 --> 00:11:29,772
-My leg hurts.
-One, two. Come on, four more.
224
00:11:29,855 --> 00:11:32,358
-I can't.
-You're almost done. Please. Come on.
225
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
-Hi.
-There you go.
226
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
-Hey, he doesn't like being carried.
-Stop.
227
00:11:37,530 --> 00:11:38,364
Sorry.
228
00:11:39,699 --> 00:11:40,783
I'm sorry.
229
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Don't listen to him.
230
00:11:42,868 --> 00:11:44,078
Come on. Let's continue.
231
00:11:46,038 --> 00:11:46,914
-Go.
-Okay.
232
00:11:48,165 --> 00:11:51,043
Ten, okay? Tighten your abs.
Chest out. You know that. Go.
233
00:11:52,920 --> 00:11:55,047
-Hey, how's your situation going?
-One.
234
00:11:56,215 --> 00:11:58,801
I'm not doing well, you know. I told you.
235
00:11:58,884 --> 00:12:02,096
-Especially at night. Anxiety.
-That's too bad.
236
00:12:02,179 --> 00:12:03,973
My colleague could see you for free.
237
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
-It's okay.
-What did you feel?
238
00:12:06,142 --> 00:12:10,146
My hands got all sweaty.
Tachycardia, I couldn't breathe.
239
00:12:10,229 --> 00:12:13,274
-That's a panic attack, Nico. I told you.
-I don't know. It was awful.
240
00:12:13,774 --> 00:12:15,860
It's never happened to me
until I moved here.
241
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
Three more. Come on.
242
00:12:18,404 --> 00:12:19,321
Breathe.
243
00:12:19,405 --> 00:12:21,991
Go. Two more. Tighten up.
244
00:12:22,074 --> 00:12:25,286
-Okay. You'll have to help me stretch.
-Tight. Come on, two.
245
00:12:35,045 --> 00:12:36,630
Okay. I called Dr. Socorro.
246
00:12:36,714 --> 00:12:39,967
She says she can see us today at 6:30 p.m.
Does that work for you?
247
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
She made time for us. Isn't that great?
248
00:12:44,930 --> 00:12:46,307
I had already said yes.
249
00:12:47,349 --> 00:12:48,684
Great. Perfect.
250
00:12:51,020 --> 00:12:52,354
This will be great for us.
251
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
What about Juana?
252
00:12:58,235 --> 00:13:00,279
-Does she have to come with us?
-Yes.
253
00:13:00,362 --> 00:13:03,115
It's very important for her
to be in adult therapy,
254
00:13:03,199 --> 00:13:06,076
watching her daddy
not give a damn about her mommy's job.
255
00:13:06,952 --> 00:13:09,830
-We'll ask MarĂa Luisa if--
-"We'll ask." You're supporting me?
256
00:13:09,914 --> 00:13:11,791
Thanks. Should we go together?
257
00:13:15,753 --> 00:13:16,921
MarĂa Luisa!
258
00:13:22,009 --> 00:13:23,052
There she is.
259
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
That's her.
260
00:13:28,724 --> 00:13:29,850
There you are.
261
00:13:30,601 --> 00:13:33,062
There you are.
262
00:13:40,486 --> 00:13:42,780
Mari, I left the list on the fridge.
263
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
Don't forget the fruit
for the twins' lunch.
264
00:13:45,825 --> 00:13:49,411
Remember that Tiago is grounded
and can't use the tablet until Friday.
265
00:13:49,495 --> 00:13:52,206
Make sure that Sofi
studies for her catechism class.
266
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
She doesn't know the Creed.
267
00:13:53,958 --> 00:13:57,962
Fix a light dinner for my husband.
I'll be in permanent session.
268
00:14:10,015 --> 00:14:11,433
Hello. Who are you here for?
269
00:14:12,810 --> 00:14:13,686
Hello?
270
00:14:14,812 --> 00:14:15,896
Ring the doorbell.
271
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
-I couldn't hear you.
-Well--
272
00:14:25,656 --> 00:14:26,532
What?
273
00:15:08,782 --> 00:15:09,658
He's in.
274
00:15:17,041 --> 00:15:19,251
During President Araiza's administration,
275
00:15:19,335 --> 00:15:23,213
there have been claims that thousands
of gas station owners nationwide
276
00:15:23,297 --> 00:15:26,467
have been forced by agents
from the Consumer Protection Agency,
277
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
the PROCUCO,
278
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
to pay a fee
ranging from 13,000 to 35,000…
279
00:15:29,970 --> 00:15:32,640
-Turn it down, please.
-Of course. Sorry.
280
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Honey.
281
00:15:41,273 --> 00:15:42,358
Hi, sweetie.
282
00:15:43,525 --> 00:15:45,152
Hey, listen.
283
00:15:45,653 --> 00:15:48,447
Gabriel had a problem.
I'll have to go back to the office.
284
00:15:48,530 --> 00:15:49,740
You know how it is.
285
00:15:50,950 --> 00:15:55,245
-Should I wait for us to watch the series?
-No, love, I won't make it.
286
00:15:55,329 --> 00:15:56,956
This is a huge problem.
287
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
But listen, don't cheat
and watch it without me, huh?
288
00:16:01,502 --> 00:16:03,837
If it's okay with you,
we'll catch up tomorrow.
289
00:16:04,588 --> 00:16:06,590
Okay. That's fine, honey. Kisses.
290
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
Kisses. I love you.
291
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
GOT IT. STANDING BY.
292
00:16:13,597 --> 00:16:16,517
ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST.
293
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE,
AND HE HAS INSTRUCTIONS
294
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
The point is, Doctor, he doesn't see me.
295
00:16:36,161 --> 00:16:40,624
He promised he'd quit his fieldwork
when Juana was born. She's eight now.
296
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
Hey, I'm working on it.
297
00:16:42,960 --> 00:16:46,547
That's why I'm training Menéndez,
but these things take time.
298
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
-Menéndez has a speech impediment.
-Don't discriminate.
299
00:16:49,425 --> 00:16:52,720
He doesn't have a speech impediment.
He just gets nervous and stutters.
300
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
He makes promises he can't keep
in order to get his way.
301
00:16:56,390 --> 00:16:59,435
He lies to me
as if I were one of his kidnappers.
302
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Hey, I don't lie.
303
00:17:01,854 --> 00:17:04,106
I twist reality to save lives.
304
00:17:04,189 --> 00:17:07,943
I mean, social coexistence
is somehow based on that, right?
305
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
Otherwise, it'd be impossible.
306
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
Truth is overrated.
307
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
I don't lie.
308
00:17:14,199 --> 00:17:15,409
-You don't lie?
-No.
309
00:17:15,492 --> 00:17:19,371
Okay. Did you sleep
with your trainer or not?
310
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
I did.
311
00:17:22,332 --> 00:17:24,585
I did sleep with my trainer.
312
00:17:24,668 --> 00:17:26,879
-She's lying, see?
-No, it's the truth.
313
00:17:26,962 --> 00:17:28,756
I did sleep with my trainer.
314
00:17:37,806 --> 00:17:38,891
Good evening.
315
00:17:39,683 --> 00:17:41,268
What? Is RamĂłn sick?
316
00:17:41,351 --> 00:17:43,520
Yeah, he's sick, but don't worry.
317
00:17:43,604 --> 00:17:46,023
He got me up to speed.
The elevator is clear.
318
00:17:56,033 --> 00:17:58,035
I don't know. I don't know him.
319
00:17:58,577 --> 00:17:59,870
Maybe we should go, boss.
320
00:18:01,038 --> 00:18:02,414
Don't be a chicken, Narro.
321
00:18:03,248 --> 00:18:07,086
Let's live life.
Besides, I've taken the pill. Open up.
322
00:18:37,658 --> 00:18:39,076
Pick me up in an hour.
323
00:18:39,618 --> 00:18:41,745
-An hour and a half.
-Okay. Yes, boss.
324
00:19:09,314 --> 00:19:10,649
What a welcome!
325
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
-Had I known, I would've--
-Shut up.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,445
Remember me?
327
00:19:16,155 --> 00:19:17,322
Vicente Zambrano.
328
00:19:18,073 --> 00:19:19,366
My diagnosis, Doctor,
329
00:19:19,449 --> 00:19:22,744
is that he's clinically addicted
to recognition.
330
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Talk to him.
331
00:19:24,246 --> 00:19:28,584
You're clinically addicted
to recognition and adrenaline!
332
00:19:28,667 --> 00:19:30,169
So what? Look at the doctor.
333
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
She likes recognition too.
See all those diplomas.
334
00:19:32,588 --> 00:19:33,547
Sit down.
335
00:19:33,630 --> 00:19:35,257
-Right, Doc?
-Sit down! No.
336
00:19:35,340 --> 00:19:36,592
You're not manipulating her.
337
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
See? You're a manipulator.
338
00:19:38,802 --> 00:19:41,930
A true manipulator.
He always gets his way.
339
00:19:42,014 --> 00:19:45,517
While my career
is completely pushed aside.
340
00:19:45,601 --> 00:19:49,229
There's always an emergency.
His job is that much more important.
341
00:19:49,313 --> 00:19:51,565
Okay, listen! If I don't go, people die!
342
00:19:51,648 --> 00:19:54,026
My patients could die too. Actually--
343
00:19:54,109 --> 00:19:57,779
Right? There are more deaths from suicide
than from kidnapping.
344
00:19:59,198 --> 00:20:02,618
I wouldn't know, Doctor.
We'd have to check the statistics, right?
345
00:20:24,765 --> 00:20:25,891
I'm not picking up.
346
00:20:26,600 --> 00:20:28,435
-Take the call.
-I'm not picking up.
347
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
-I'm not picking up.
-Take the call.
348
00:20:30,938 --> 00:20:32,856
-No, I'm not picking up.
-Pick up.
349
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
I'm not picking up.
350
00:20:33,982 --> 00:20:36,193
So she can see how this works. Pick up!
351
00:20:36,276 --> 00:20:37,569
Fine, I'll pick up.
352
00:20:39,446 --> 00:20:40,364
Bender here.
353
00:20:40,447 --> 00:20:42,115
We have a Code Porco.
354
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
Who is this?
355
00:20:43,116 --> 00:20:46,036
Agent 44
from the Special Operations Group.
356
00:20:46,119 --> 00:20:48,747
He's in Iztapalapa.
Wait for the coordinates.
357
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
Okay, I'm on my way.
358
00:20:52,709 --> 00:20:55,504
Sorry, I've got to go.
It's a national emergency.
359
00:20:56,088 --> 00:20:59,383
-Right. Did they kidnap the president?
-You shouldn't ask.
360
00:20:59,466 --> 00:21:01,260
Oh, sorry! Forgive me!
361
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Alan Bender here.
362
00:21:13,105 --> 00:21:14,773
On my way to Iztapalapa.
363
00:21:15,440 --> 00:21:18,110
Ready to receive coordinates
from Agent 44.
364
00:21:18,193 --> 00:21:20,279
We'll check on that right away.
365
00:21:20,362 --> 00:21:21,905
Pick up, Rubén.
366
00:21:21,989 --> 00:21:23,031
Yes, honey.
367
00:21:29,579 --> 00:21:30,747
-Hello?
-Good afternoon.
368
00:21:30,831 --> 00:21:32,624
Sorry to bother you.
369
00:21:32,708 --> 00:21:34,126
I have Bender on the line.
370
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
He got a Code Porco.
371
00:21:35,836 --> 00:21:39,965
Impossible.
The Porco dropped the chancellor off.
372
00:21:40,048 --> 00:21:42,009
Then he's having dinner
with the First Lady.
373
00:21:42,092 --> 00:21:44,720
Oh, okay. Then it must be a mistake.
374
00:21:44,803 --> 00:21:45,762
Thank you.
375
00:21:49,891 --> 00:21:50,809
Yes?
376
00:21:50,892 --> 00:21:52,686
Give me the president's whereabouts.
377
00:21:53,353 --> 00:21:55,397
He's having dinner with the First Lady.
378
00:21:55,480 --> 00:21:57,190
-You have eyes on him?
-Yes.
379
00:21:57,941 --> 00:21:59,318
Your tacos with everything?
380
00:22:01,194 --> 00:22:04,281
-Where the hell are you, asshole?
-Language, Rubén.
381
00:22:04,364 --> 00:22:05,282
Sorry, boss.
382
00:22:05,365 --> 00:22:07,993
I dropped him off
for his date with the congresswoman.
383
00:22:08,076 --> 00:22:11,038
-They're discussing some legislation.
-Can you confirm he's all right?
384
00:22:11,121 --> 00:22:13,665
Should I interrupt the president?
He's almost done.
385
00:22:15,459 --> 00:22:16,293
What's up, Nico?
386
00:22:16,376 --> 00:22:18,628
Hi, Victoria. Hey, I'm sorry.
387
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
I'm canceling tomorrow's session.
I'm not feeling well.
388
00:22:21,381 --> 00:22:22,299
What's wrong?
389
00:22:22,382 --> 00:22:25,385
I have tachycardia, and I'm out of breath.
390
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
I'm sorry to bother you.
391
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
Nico, breathe.
392
00:22:30,515 --> 00:22:33,894
-You know no one dies from a panic attack.
-I'm scared. I feel awful.
393
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
Okay. Where are you?
394
00:22:35,896 --> 00:22:37,481
In Polanco. Help me.
395
00:22:39,024 --> 00:22:42,235
Okay. Well, if you want--
Send me your location. I'm close by.
396
00:22:43,236 --> 00:22:45,155
Wait for me. I'll bring you something.
397
00:22:45,238 --> 00:22:47,282
No, don't hurt me, please.
398
00:22:47,366 --> 00:22:50,118
-"Don't hurt me?"
-No!
399
00:22:50,786 --> 00:22:52,788
-Move!
-No. I'm sorry! What?
400
00:22:52,871 --> 00:22:53,830
-You're sorry?
-No.
401
00:22:56,750 --> 00:22:58,001
Hey!
402
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
No touching.
403
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
Nico, it's me.
404
00:23:34,079 --> 00:23:34,955
Nico?
405
00:23:37,916 --> 00:23:39,334
Welcome, Mrs. Bender.
406
00:23:40,085 --> 00:23:41,753
-Sorry. They made me.
-What happened?
407
00:23:41,837 --> 00:23:42,712
Come in.
408
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
-Hello?
-Mr. President?
409
00:23:52,681 --> 00:23:54,099
So inefficient!
410
00:23:54,182 --> 00:23:55,434
Who is this?
411
00:23:55,517 --> 00:23:58,395
I'm with Porco, and my men are everywhere.
412
00:23:58,478 --> 00:23:59,729
Listen closely.
413
00:23:59,813 --> 00:24:02,732
If we see even one of your guys
on this floor,
414
00:24:02,816 --> 00:24:04,276
we'll kill the president.
415
00:24:04,860 --> 00:24:06,361
I'll only talk to Bender.
416
00:24:07,529 --> 00:24:08,530
Who are you?
417
00:24:24,004 --> 00:24:25,422
Yes? Bender.
418
00:24:25,505 --> 00:24:27,090
Code Porco confirmed.
419
00:24:27,174 --> 00:24:29,259
Sending location. Keep the line open.
420
00:24:29,342 --> 00:24:31,553
The kidnapper will only talk to you.
421
00:24:32,554 --> 00:24:34,097
Okay, I'm on my way.
422
00:24:50,864 --> 00:24:55,035
FLEAS
BEDBUGS
423
00:24:55,118 --> 00:24:58,371
-Team going in.
-Copy that. Over.
424
00:25:07,506 --> 00:25:09,132
You should just drive your taxi, dude.
425
00:25:14,304 --> 00:25:15,514
Let's go. All clear.
426
00:25:16,056 --> 00:25:17,307
Don't move.
427
00:25:17,390 --> 00:25:19,226
This is an undercover operation.
428
00:25:19,309 --> 00:25:21,645
No one can know we're here.
429
00:25:22,312 --> 00:25:25,607
No messages should be leaked.
No press, nothing at all.
430
00:25:25,690 --> 00:25:28,652
We're ghosts. We don't exist. Understood?
431
00:25:28,735 --> 00:25:30,779
Yes, ma'am!
432
00:25:43,708 --> 00:25:44,543
Menéndez.
433
00:25:47,629 --> 00:25:49,047
Yes, boss, we're evacuating.
434
00:25:49,130 --> 00:25:50,298
-Who is it?
-Who is it?
435
00:25:50,382 --> 00:25:52,676
-Good evening. Sorry to bother you.
-Who is it?
436
00:25:52,759 --> 00:25:55,011
We need to evacuate. There's a… gas leak.
437
00:25:55,095 --> 00:25:56,555
-What?
-There's no gas leak here.
438
00:25:56,638 --> 00:25:58,473
-A leak?
-Another Jehovah's Witness.
439
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
Hey, no. Not here.
440
00:26:05,063 --> 00:26:08,817
Connections on this side, please.
Coffee and cookies here.
441
00:26:08,900 --> 00:26:10,485
And bring me a chair, will you?
442
00:26:20,912 --> 00:26:22,789
Put it here. There you go.
443
00:26:22,872 --> 00:26:24,791
Come on. Hurry! Please!
444
00:26:24,874 --> 00:26:27,085
Cover all exits. Everyone stay alert.
445
00:26:33,967 --> 00:26:35,176
Everything works, Captain.
446
00:26:35,260 --> 00:26:37,971
Shark team, green. Dolphins, blue.
447
00:26:38,054 --> 00:26:41,099
Tilapia, inhibit Internet signal
and wait for instructions.
448
00:26:41,182 --> 00:26:43,810
Clown, wait for evacuation
and go to black zone.
449
00:26:43,893 --> 00:26:45,729
Elves, you're with me. We all go in…
450
00:26:45,812 --> 00:26:47,272
We all come out!
451
00:26:49,733 --> 00:26:50,650
With me.
452
00:26:51,151 --> 00:26:53,695
Come on. Let's go!
453
00:27:07,876 --> 00:27:08,752
Keep going.
454
00:27:21,931 --> 00:27:24,309
-Who is this?
-Bender, how are you?
455
00:27:25,644 --> 00:27:28,229
-Who are you?
-You can call me Lamb.
456
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
Lamb? Is that your surname?
457
00:27:30,398 --> 00:27:32,025
No, it's a symbol.
458
00:27:32,108 --> 00:27:35,403
A symbol? Are you cleansing
all the sins of the world?
459
00:27:35,487 --> 00:27:37,155
Only the president's, okay?
460
00:27:38,907 --> 00:27:40,408
Yes. No.
461
00:27:40,492 --> 00:27:43,286
I don't know. What do you think, huh?
462
00:27:44,162 --> 00:27:48,416
Can I sacrifice myself like Jesus Christ,
or do I just like lamb tacos?
463
00:27:48,500 --> 00:27:50,251
Lamb, can I speak to the president?
464
00:27:51,127 --> 00:27:55,215
Of course. Actually, you can take a look.
465
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
There you go.
466
00:28:09,396 --> 00:28:10,730
Such a lovely couple.
467
00:28:11,815 --> 00:28:14,818
And people say the government
doesn't talk to the opposition.
468
00:28:15,360 --> 00:28:18,363
I saw them reaching deep agreements
with Representative LobatĂłn.
469
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Right, Congresswoman LobatĂłn?
470
00:28:20,990 --> 00:28:22,158
What do you want?
471
00:28:25,537 --> 00:28:28,623
Before they block the signal,
I'd like to show you something. Ready?
472
00:28:28,707 --> 00:28:29,582
Yes.
473
00:28:36,005 --> 00:28:38,925
She was with her trainer,
going hard with the burpees.
474
00:28:39,008 --> 00:28:40,844
-That's a lie.
-Shut your damn mouth!
475
00:28:42,011 --> 00:28:43,471
Okay, listen to me, Lamb.
476
00:28:44,139 --> 00:28:46,850
I'll send you a rescue phone
so we can stay in touch.
477
00:28:49,018 --> 00:28:51,563
Bender, you're so dense. I make the rules.
478
00:28:51,646 --> 00:28:54,899
I want 30 million pesos.
You have 30 minutes.
479
00:29:00,363 --> 00:29:03,116
If you open your mouth one more time…
480
00:29:10,206 --> 00:29:11,666
Inhibitor set.
481
00:29:12,250 --> 00:29:13,752
Come on, to your left.
482
00:29:17,630 --> 00:29:20,091
One hundred and forty-six, 24.
483
00:29:36,399 --> 00:29:38,193
There's a gas leak. You must evacuate.
484
00:29:52,415 --> 00:29:54,501
Hey!
485
00:29:54,584 --> 00:29:56,920
No! There's a gas leak!
486
00:29:57,003 --> 00:30:00,799
No! There's a gas leak! No!
487
00:30:03,468 --> 00:30:05,220
No! There's a gas leak!
488
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
Quickly, please. Hurry.
489
00:30:08,348 --> 00:30:09,974
Quick, please.
490
00:30:24,364 --> 00:30:27,116
I have eyes on the president
wearing an explosive jacket.
491
00:30:33,248 --> 00:30:34,707
I can't see the drone.
492
00:30:34,791 --> 00:30:37,544
Lieutenant Márquez
took it to record his son's birthday.
493
00:30:38,586 --> 00:30:39,546
Tilapia.
494
00:30:40,505 --> 00:30:41,881
In position and ready.
495
00:30:42,382 --> 00:30:43,216
Copy that.
496
00:30:43,925 --> 00:30:45,802
Carrasco, you can't send me home.
497
00:30:45,885 --> 00:30:48,888
If Lamb kidnapped my wife
and specifically asked to talk to me,
498
00:30:48,972 --> 00:30:50,682
this has to be personal.
499
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Hey, take a look at this.
500
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
Could it be them?
501
00:30:55,019 --> 00:30:57,397
I think so
because the doorman didn't come back.
502
00:30:57,480 --> 00:30:58,982
We never see him again.
503
00:30:59,065 --> 00:31:02,277
And minutes later,
the parking lot security camera pivots.
504
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
-They moved it.
-Do you think he has more people?
505
00:31:06,823 --> 00:31:10,535
Fajardo, do me a favor.
Rewind the video and zoom in.
506
00:31:12,287 --> 00:31:14,163
There's a… gas leak.
507
00:31:14,247 --> 00:31:18,293
You need to come… with me.
We must abandon the building.
508
00:31:18,376 --> 00:31:20,086
Everyone… out.
509
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
Okay?
510
00:31:26,175 --> 00:31:27,343
Do you understand?
511
00:31:29,721 --> 00:31:30,847
Please?
512
00:31:32,682 --> 00:31:33,558
Quick.
513
00:31:37,520 --> 00:31:38,605
Clown team.
514
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
What is this?
515
00:31:46,154 --> 00:31:48,114
-Evening, neighbors.
-How's the evacuation?
516
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
In process.
Let's go, please. We're still vacating.
517
00:31:50,783 --> 00:31:53,161
Relax. You'll be relocated
to a hotel for the night.
518
00:31:53,244 --> 00:31:55,246
-What hotel?
-That's all we know.
519
00:31:55,330 --> 00:31:58,249
-Are we getting breakfast?
-Of course. Air conditioning and TV.
520
00:31:58,333 --> 00:32:01,419
-Keep going. Thanks, we're still vacating.
-It does smell like gas.
521
00:32:01,502 --> 00:32:04,047
We're still evacuating.
In order and silence, please.
522
00:32:04,130 --> 00:32:06,799
Keep walking out, neighbors.
Good night. Thanks.
523
00:32:07,425 --> 00:32:09,093
-Done, boss.
-Copy that.
524
00:32:09,844 --> 00:32:11,429
I'm detecting five individuals.
525
00:32:30,657 --> 00:32:31,532
Okay.
526
00:32:32,033 --> 00:32:33,701
-They'll kill you.
-Shut up.
527
00:32:34,953 --> 00:32:35,787
All right.
528
00:32:38,373 --> 00:32:39,374
Good.
529
00:32:40,041 --> 00:32:41,334
You'll find the differences
530
00:32:41,417 --> 00:32:44,087
between your campaign promises
and your terrible governance.
531
00:32:44,170 --> 00:32:47,924
Every time you see a broken promise,
you'll press that button.
532
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
For instance…
533
00:32:50,093 --> 00:32:54,931
In our government, there will be
zero tolerance for corruption!
534
00:32:58,810 --> 00:33:00,144
Press that button.
535
00:33:01,646 --> 00:33:03,439
Press that button, please.
536
00:33:08,069 --> 00:33:09,237
There you go. Great.
537
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
In our government,
there will be no place for cronyism.
538
00:33:26,295 --> 00:33:27,797
Okay. There are over 200, man.
539
00:33:27,880 --> 00:33:33,845
We'll ensure health care for everyone!
540
00:33:34,470 --> 00:33:36,472
-Okay, next image.
-Alan.
541
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
What happened?
542
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
That was the secretary of the interior.
543
00:33:39,892 --> 00:33:41,269
-What did she say?
-Nothing good.
544
00:33:41,352 --> 00:33:43,646
-They'll send a negotiator from Guerrero.
-Guerrero?
545
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
He was successful with some drug dealers.
546
00:33:45,815 --> 00:33:48,568
-I can imagine. Total success, huh?
-Go home. Thanks.
547
00:33:48,651 --> 00:33:49,569
-What?
-Yes.
548
00:33:49,652 --> 00:33:51,988
I'll keep you posted. Your radio.
549
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Are you serious?
550
00:34:04,083 --> 00:34:05,960
Pick up.
551
00:34:07,712 --> 00:34:10,131
-Yes, sir?
-MarĂa Luisa, do me a favor.
552
00:34:10,631 --> 00:34:11,883
Can you stay with Juana?
553
00:34:12,383 --> 00:34:14,677
Today's our anniversary,
and I totally forgot.
554
00:34:14,761 --> 00:34:18,473
Don't worry, sir.
I'll stay with her. Enjoy.
555
00:34:18,556 --> 00:34:19,974
Thank you so much, MarĂa Luisa.
556
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
But next Wednesday,
I'm going home to see my sister.
557
00:34:22,727 --> 00:34:24,979
What? On a Wednesday? No, on Friday.
558
00:34:25,063 --> 00:34:27,815
-Thursday sounds good.
-Fine, but Thursday night.
559
00:34:27,899 --> 00:34:29,817
You know I don't travel at night, sir.
560
00:34:31,027 --> 00:34:34,155
Okay, MarĂa Luisa,
but have Juana go to bed early, please.
561
00:34:34,238 --> 00:34:36,449
Don't worry, sir. Good evening.
562
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Thanks.
563
00:34:46,250 --> 00:34:47,627
You can't take part.
564
00:34:48,669 --> 00:34:50,546
Every FBI protocol says so.
565
00:34:50,630 --> 00:34:52,632
Yeah, but we're not in the United States.
566
00:34:52,715 --> 00:34:56,886
Besides, I doubt their president would
sneak out to meet his lover, would he?
567
00:34:56,969 --> 00:34:58,471
They're more practical.
568
00:34:58,554 --> 00:35:00,973
Their lovers move in to the White House.
569
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
I'm sorry, Bender.
570
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
But--
571
00:35:04,685 --> 00:35:07,688
Hey, can you think of someone
who would want to hurt you?
572
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
No.
573
00:35:09,315 --> 00:35:11,484
But this guy was once a cop, a soldier.
574
00:35:11,567 --> 00:35:14,987
He knows our protocols, our response time.
575
00:35:15,071 --> 00:35:17,740
He knew where, how,
and when to kidnap the president.
576
00:35:18,324 --> 00:35:21,911
I don't know where he knows me from,
but he thought his plan through.
577
00:35:22,495 --> 00:35:24,789
If he specifically asked to deal with me,
578
00:35:24,872 --> 00:35:28,251
changing his rules in the middle
of a negotiation would make him look weak.
579
00:35:28,334 --> 00:35:31,337
Are you suggesting
we give him the money he's asking for?
580
00:35:32,338 --> 00:35:34,340
If you want the president to live, yeah.
581
00:35:34,423 --> 00:35:37,468
There will be no more bribery
in my government!
582
00:35:38,886 --> 00:35:40,263
Good!
583
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
I will put an end to--
584
00:35:44,767 --> 00:35:48,980
Zero tolerance for those
who try to steal from the people!
585
00:35:49,063 --> 00:35:49,981
Bender.
586
00:35:51,607 --> 00:35:52,859
Do you have my money?
587
00:35:53,526 --> 00:35:54,986
Yes, we've been authorized.
588
00:35:55,069 --> 00:35:57,947
We'll lower the fuel prices!
589
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
Who the hell is this?
590
00:35:59,574 --> 00:36:02,743
Chief of the Special Operations Group,
Alejandra Carrasco.
591
00:36:04,662 --> 00:36:05,746
Listen to me closely.
592
00:36:06,998 --> 00:36:08,291
Either you put Bender on,
593
00:36:09,292 --> 00:36:11,669
or you'll receive pork rind
instead of this pig.
594
00:36:14,881 --> 00:36:19,635
We guarantee transparency
in everything the government does!
595
00:36:20,761 --> 00:36:22,430
There will be no undue influence!
596
00:36:22,513 --> 00:36:25,558
He refuses to talk to anyone but Bender.
597
00:36:27,727 --> 00:36:30,271
Tomorrow morning,
the president has to be in Congress
598
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
as if nothing had happened.
599
00:36:32,648 --> 00:36:35,693
And none of this
can be leaked to social media
600
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
or the news media.
601
00:36:37,195 --> 00:36:40,031
-Understood?
-Understood. Excuse me.
602
00:36:43,951 --> 00:36:45,870
And who's going to call the First Lady?
603
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
It's your turn.
604
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
Not me. No.
605
00:36:57,715 --> 00:36:59,383
Good evening. Who's this?
606
00:36:59,467 --> 00:37:01,677
The president… had to take part
607
00:37:01,761 --> 00:37:04,430
in a secret meeting
at… the Attorney General's Office.
608
00:37:04,513 --> 00:37:06,933
Are you fucking kidding?
609
00:37:07,016 --> 00:37:09,936
You're stuttering. What are you saying?
610
00:37:10,019 --> 00:37:12,104
I'm sorry. Don't… get… mad.
611
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
No, his nose was wider.
612
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
Corona, let me know
when you have something.
613
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
Did you find the doorman?
614
00:37:27,161 --> 00:37:28,663
No, he's still missing.
615
00:37:29,455 --> 00:37:30,289
Bender?
616
00:37:31,123 --> 00:37:32,208
I'm here.
617
00:37:32,291 --> 00:37:35,044
I missed you. Listen to me carefully.
618
00:37:35,753 --> 00:37:38,839
In the lobby, in the desk drawer,
I left some instructions.
619
00:37:39,548 --> 00:37:41,634
-Go to the lobby.
-Where's the doorman?
620
00:37:41,717 --> 00:37:45,888
His corpse, it must be somewhere.
I can't remember where.
621
00:37:45,972 --> 00:37:47,890
Or maybe he's alive. I don't know.
622
00:37:49,350 --> 00:37:50,309
Is everyone okay?
623
00:37:50,851 --> 00:37:51,978
Is anyone hurt?
624
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
Do you need food, meds?
625
00:37:54,480 --> 00:37:55,606
Is everyone okay?
626
00:37:58,484 --> 00:38:01,362
Is there a way to reduce the effect
627
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
of the little blue pill
that the president took?
628
00:38:06,742 --> 00:38:09,370
No! Bender.
629
00:38:18,129 --> 00:38:19,964
I don't like being spied on, Bender.
630
00:38:22,633 --> 00:38:24,927
Let me know
once the wire transfer is ready.
631
00:38:35,354 --> 00:38:38,899
This was supposed to be a romantic date,
but she's not wearing any makeup.
632
00:38:39,400 --> 00:38:42,028
She looks exactly like she did
in our therapy session.
633
00:38:42,653 --> 00:38:45,364
She didn't change a thing.
She didn't even take a shower.
634
00:38:46,741 --> 00:38:50,870
-Have we tapped her phone?
-Yes. No text messages, just phone calls.
635
00:38:50,953 --> 00:38:52,747
-How many?
-Twenty-five.
636
00:38:52,830 --> 00:38:54,999
-Any pics?
-Well…
637
00:38:55,082 --> 00:38:57,460
No, don't tell me. Okay, tell me. Hey.
638
00:39:06,844 --> 00:39:08,846
No, I can't see this.
639
00:39:15,686 --> 00:39:19,106
The wire transfer is
for the Jesus Hospital donations account.
640
00:39:21,442 --> 00:39:22,985
What do we do? Should we proceed?
641
00:39:23,986 --> 00:39:24,820
Yes.
642
00:39:25,654 --> 00:39:26,739
Do the wire transfer.
643
00:39:28,324 --> 00:39:31,577
Lamb, why the Jesus Hospital,
and why so much money?
644
00:39:31,660 --> 00:39:33,704
Because I'm investing in public health.
645
00:39:36,040 --> 00:39:37,458
The government doesn't care.
646
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
You had a health issue,
and the government failed you.
647
00:39:39,960 --> 00:39:43,756
No, Bender. Your influencer psychology
is so lame. Come on!
648
00:39:45,841 --> 00:39:49,929
Okay, Lamb, the wire transfer is ready.
We gave you what you wanted. Let them go.
649
00:39:50,012 --> 00:39:52,139
Okay. Let me check.
650
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Presi, on your feet.
651
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
To the window.
652
00:40:12,076 --> 00:40:14,161
No, I can't see anything.
653
00:40:14,703 --> 00:40:17,039
To the left. Lower.
654
00:40:17,623 --> 00:40:18,707
Lower.
655
00:40:20,960 --> 00:40:21,794
Yes.
656
00:40:22,503 --> 00:40:24,755
Yes, there. Now I see them.
657
00:40:25,589 --> 00:40:26,590
How many are there?
658
00:40:27,299 --> 00:40:28,843
Two? Two.
659
00:40:30,219 --> 00:40:33,013
Thank you, Bender.
The wire transfer has been received.
660
00:40:35,433 --> 00:40:36,434
Go sit down.
661
00:40:37,393 --> 00:40:39,895
I said sit down, damn it.
662
00:40:40,896 --> 00:40:42,648
He must have someone on the outside.
663
00:40:43,149 --> 00:40:45,151
The accomplice
we saw on the security cameras.
664
00:40:45,234 --> 00:40:46,444
They came in together.
665
00:40:46,527 --> 00:40:48,529
The accomplice took the doorman.
666
00:40:48,612 --> 00:40:52,324
He killed him, dumped him.
And Lamb stayed on his own in there.
667
00:40:52,908 --> 00:40:54,410
What's his getaway plan?
668
00:40:55,286 --> 00:40:59,915
Okay, now let's show our president
what "distribution of wealth" means.
669
00:41:00,666 --> 00:41:03,878
That was health.
Now let's go for education.
670
00:41:03,961 --> 00:41:06,755
I want 30 million pesos
to go to Quetzalcoatl Elementary School.
671
00:41:08,048 --> 00:41:10,050
We can't give him everything he wants.
672
00:41:10,134 --> 00:41:12,052
I agree. There'll be no end.
673
00:41:12,136 --> 00:41:14,013
Okay. Trust me.
674
00:41:14,096 --> 00:41:15,764
This is a compensatory action.
675
00:41:15,848 --> 00:41:18,184
He wants to mend the past.
It's like therapy.
676
00:41:18,267 --> 00:41:19,268
Therapy!
677
00:41:20,394 --> 00:41:21,228
Bender.
678
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
Bender.
679
00:41:24,356 --> 00:41:25,483
I'm here.
680
00:41:26,317 --> 00:41:27,818
But I need you to help me.
681
00:41:28,652 --> 00:41:31,489
How can I show my bosses
that you want to cooperate?
682
00:41:31,572 --> 00:41:35,659
"Start your questions with 'how.'
Avoid saying 'yes' and 'no.'"
683
00:41:35,743 --> 00:41:38,078
"Stand strong, not domineering."
684
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
Quit the act, Bender,
and tell me what you want.
685
00:41:41,832 --> 00:41:42,958
I want my wife.
686
00:41:43,918 --> 00:41:46,670
-Victoria has nothing to do with this.
-Victoria?
687
00:41:47,588 --> 00:41:49,048
But she doesn't love you.
688
00:41:50,591 --> 00:41:51,550
Should I kill her?
689
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
No. Okay, fine.
690
00:41:53,219 --> 00:41:54,887
She cheated on me.
691
00:41:55,763 --> 00:41:58,224
Let me talk to her in person.
Give and take.
692
00:41:59,808 --> 00:42:00,726
Give and take.
693
00:42:03,145 --> 00:42:04,021
Move!
694
00:42:04,563 --> 00:42:05,397
Come on!
695
00:42:13,614 --> 00:42:15,991
My cell phone. I need my cell phone.
696
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
We have Congresswoman LobatĂłn.
697
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
Get her down here immediately.
698
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
Damn it, Lamb!
699
00:42:22,248 --> 00:42:24,917
Level head, Bender. Keep a level head.
700
00:42:25,000 --> 00:42:28,295
Or what? Isn't LobatĂłn's life
worth the same as your wife's life?
701
00:42:28,379 --> 00:42:29,964
What the hell do you want?
702
00:42:30,047 --> 00:42:32,007
I told you. I gave you one hostage,
703
00:42:32,091 --> 00:42:35,678
now you give me 30 million pesos
for the Quetzalcoatl Elementary School.
704
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Time flies, Little Wings.
705
00:42:39,306 --> 00:42:40,766
I know who he is.
706
00:42:41,267 --> 00:42:42,226
Little Wings.
707
00:42:48,566 --> 00:42:49,775
Vicente Zambrano,
708
00:42:50,359 --> 00:42:53,571
Special Operations Group sniper.
709
00:42:55,823 --> 00:42:57,700
He was the best.
710
00:42:57,783 --> 00:42:59,952
He had authority issues.
711
00:43:00,035 --> 00:43:01,537
He was an agitator.
712
00:43:04,873 --> 00:43:07,876
We worked together for three years.
713
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
We worked on several operations together.
714
00:43:10,087 --> 00:43:11,630
We were friends.
715
00:43:15,718 --> 00:43:17,219
And then what happened?
716
00:43:17,303 --> 00:43:18,387
He ran out of luck.
717
00:43:19,638 --> 00:43:22,641
A drug lord kidnapped
a bus full of people.
718
00:43:22,725 --> 00:43:25,060
He demanded the release of his partners.
719
00:43:25,144 --> 00:43:26,520
Move back!
720
00:43:28,647 --> 00:43:30,649
I'll kill him!
721
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Set my associates free
or I'll kill them all!
722
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Zambrano, he didn't wait for the order.
723
00:43:37,573 --> 00:43:38,949
He thought I was in danger.
724
00:43:39,742 --> 00:43:41,785
Get back or I'll kill him!
725
00:43:48,250 --> 00:43:49,543
He fired a shot.
726
00:43:49,627 --> 00:43:51,086
He was so good that
727
00:43:52,588 --> 00:43:54,256
he hit the triangle of death.
728
00:43:55,507 --> 00:43:58,093
Unfortunately, all the hostages died.
729
00:43:58,177 --> 00:43:59,970
It was huge on the media.
730
00:44:00,596 --> 00:44:04,099
Zambrano got fired
from the Special Operations Group and
731
00:44:05,351 --> 00:44:07,269
he spent several years in jail.
732
00:44:07,353 --> 00:44:10,230
He always blamed me
for not doing anything to prevent it,
733
00:44:10,314 --> 00:44:12,358
but there was nothing I could do.
734
00:44:12,441 --> 00:44:13,984
He thought that if I talked,
735
00:44:15,653 --> 00:44:18,614
I could've done something,
but there was nothing I could do.
736
00:44:20,240 --> 00:44:23,869
The one who signed his discharge
was the then secretary of security,
737
00:44:24,870 --> 00:44:26,121
Francisco Araiza.
738
00:44:26,789 --> 00:44:27,956
Our president.
739
00:44:32,920 --> 00:44:36,423
I don't think he wants to kill him.
Again, it's an act of reparation.
740
00:44:36,507 --> 00:44:39,259
I think it's possible for us
to get the president out alive.
741
00:44:39,843 --> 00:44:41,887
Trust me. Let's give him what he wants.
742
00:44:43,263 --> 00:44:44,098
What should we do?
743
00:44:44,181 --> 00:44:47,476
If he knows Zambrano as well
as he knows his wife, we're doomed.
744
00:44:48,560 --> 00:44:51,313
Let's give him the money,
but he must give us the president.
745
00:44:51,397 --> 00:44:53,315
The rest of the hostages don't matter.
746
00:44:55,109 --> 00:44:57,569
Authorized, but we want the president.
747
00:44:58,696 --> 00:45:01,782
The school's wire transfer's ready.
And I have an address.
748
00:45:03,033 --> 00:45:04,827
Send a tactical team, stat!
749
00:45:04,910 --> 00:45:06,370
Something very strange happened.
750
00:45:06,453 --> 00:45:08,997
I don't know what this is,
but these are not my boots.
751
00:45:09,081 --> 00:45:10,958
-Take her to the tent.
-Who's talking?
752
00:45:11,041 --> 00:45:13,168
-Go, Bender.
-Who is that? Hey!
753
00:45:13,252 --> 00:45:15,796
Listen, this is a mistake.
I'm Congresswoman LobatĂłn.
754
00:45:15,879 --> 00:45:18,298
I don't know what happened.
These aren't my clothes.
755
00:45:18,382 --> 00:45:20,384
I need to get my clothes back, please.
756
00:45:20,467 --> 00:45:22,886
Okay, Congresswoman, do you recognize him?
757
00:45:22,970 --> 00:45:23,804
No.
758
00:45:24,304 --> 00:45:25,264
What about him?
759
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
Yes, that's the kidnapper.
760
00:45:28,267 --> 00:45:29,810
When did you first meet Araiza?
761
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
-A few years ago.
-Where?
762
00:45:34,440 --> 00:45:36,900
In a Congress session
about climate change.
763
00:45:36,984 --> 00:45:40,279
-And?
-And… we talked, and
764
00:45:40,988 --> 00:45:44,199
he's so charming, and…
765
00:45:44,283 --> 00:45:46,410
-What happened?
-He asked for my number, and…
766
00:45:46,493 --> 00:45:47,411
And he called you.
767
00:45:48,871 --> 00:45:51,081
My room number.
768
00:45:51,165 --> 00:45:52,207
Congresswoman.
769
00:45:52,750 --> 00:45:56,336
I thought you and the president
were of opposing parties.
770
00:45:58,422 --> 00:46:01,300
Do you and your wife
vote for the same party?
771
00:46:02,593 --> 00:46:04,845
We used to, yeah. Now, I don't know.
772
00:46:06,221 --> 00:46:08,390
Listen, don't judge me.
773
00:46:09,016 --> 00:46:10,559
I'm a human being.
774
00:46:10,642 --> 00:46:14,021
I have contradictions.
God alone is perfect.
775
00:46:14,104 --> 00:46:17,191
Yes, God is a good excuse
for almost anything.
776
00:46:17,274 --> 00:46:19,568
I'm a federal congresswoman.
777
00:46:20,569 --> 00:46:22,362
Show some respect. I have immunity.
778
00:46:22,446 --> 00:46:23,739
Whose apartment is it?
779
00:46:24,698 --> 00:46:25,741
It's property of
780
00:46:26,283 --> 00:46:28,786
the executive branch.
It's a practice among presidents.
781
00:46:28,869 --> 00:46:29,870
Listen, Congresswoman.
782
00:46:29,953 --> 00:46:32,498
You'll have to convince me
that you're not colluding.
783
00:46:32,581 --> 00:46:34,917
-Why would I want to kidnap him?
-I don't know.
784
00:46:35,000 --> 00:46:37,586
You're sick of being the other woman
and hired Zambrano.
785
00:46:37,669 --> 00:46:41,006
-One husband is enough for me.
-Did Victoria give you anything for me?
786
00:46:41,965 --> 00:46:42,841
No.
787
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Okay.
788
00:46:46,011 --> 00:46:49,097
All right. Keep her here.
If she remembers something, call me.
789
00:46:49,181 --> 00:46:51,391
I have to go back home.
My kids are waiting for me.
790
00:46:51,475 --> 00:46:52,976
Congresswoman, sit down.
791
00:46:53,769 --> 00:46:55,854
Get comfortable. No one's leaving.
792
00:46:56,772 --> 00:46:58,106
Orders from the executive power.
793
00:47:00,067 --> 00:47:00,901
Okay.
794
00:47:03,237 --> 00:47:05,113
Is this the guy
who opened the door for you?
795
00:47:05,197 --> 00:47:06,073
No.
796
00:47:06,156 --> 00:47:07,115
Are you sure?
797
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
Yeah, no. The other guy had… bigger eyes.
798
00:47:09,284 --> 00:47:10,536
Little Wings.
799
00:47:11,245 --> 00:47:12,496
Now you remember?
800
00:47:15,082 --> 00:47:16,583
Yes, of course I do.
801
00:47:18,377 --> 00:47:20,003
I'm sorry for what I did to you.
802
00:47:21,213 --> 00:47:24,675
My wife has nothing to do with this.
I'm the only one to blame.
803
00:47:24,758 --> 00:47:26,927
Yes, you're right, Little Wings.
804
00:47:27,010 --> 00:47:29,596
It's not fair for your wife
to pay for your mistakes.
805
00:47:29,680 --> 00:47:30,889
Shall we seek justice?
806
00:47:31,640 --> 00:47:34,184
We gave you what you asked for.
What more do you want?
807
00:47:35,310 --> 00:47:37,855
You have 20 minutes. I want a polygraph.
808
00:47:39,606 --> 00:47:40,816
A polygraph? What for?
809
00:47:42,693 --> 00:47:44,862
Zambrano? Vicente!
810
00:47:46,697 --> 00:47:48,699
-Move it!
-Clear!
811
00:47:53,495 --> 00:47:54,621
Quick!
812
00:47:58,250 --> 00:47:59,459
There's no one here.
813
00:48:01,503 --> 00:48:03,130
-Status?
-Clear!
814
00:48:03,213 --> 00:48:05,257
-Clear!
-Clear!
815
00:48:06,216 --> 00:48:08,051
I found guns.
816
00:48:08,927 --> 00:48:10,637
Enough to fight a war.
817
00:48:10,721 --> 00:48:11,805
Status!
818
00:48:11,889 --> 00:48:13,849
-Clear.
-Clear!
819
00:48:14,641 --> 00:48:15,642
Clear.
820
00:48:16,268 --> 00:48:17,269
Status.
821
00:48:17,769 --> 00:48:19,521
Apparently, he did his homework.
822
00:48:24,860 --> 00:48:26,194
I found his wife.
823
00:48:29,573 --> 00:48:31,575
I tried to use my health insurance.
824
00:48:32,075 --> 00:48:35,412
And we found out
that the government canceled my insurance
825
00:48:35,495 --> 00:48:37,956
after wrongfully firing me
826
00:48:38,040 --> 00:48:39,750
from the Special Operations Group.
827
00:48:39,833 --> 00:48:41,335
This situation is--
828
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
We also found out
829
00:48:43,837 --> 00:48:46,882
that they suspended
all chemotherapy coverage
830
00:48:46,965 --> 00:48:49,259
in all public hospitals nationwide…
831
00:48:52,304 --> 00:48:55,515
because of the budget cuts, the austerity.
832
00:48:56,892 --> 00:48:59,895
We're not asking for money.
833
00:49:00,562 --> 00:49:03,774
Really, any help whatsoever
will make a difference.
834
00:49:03,857 --> 00:49:06,151
And you can consider that money
835
00:49:06,234 --> 00:49:09,738
compensation
or an upfront payment for a repair.
836
00:49:09,821 --> 00:49:12,532
Vicente can fix any kind of appliance.
837
00:49:12,616 --> 00:49:14,159
You name it.
838
00:49:14,242 --> 00:49:16,286
I'll post the link here, and please…
839
00:49:17,412 --> 00:49:19,414
Really, my family,
840
00:49:19,498 --> 00:49:21,541
we appreciate it so much.
841
00:49:23,919 --> 00:49:28,048
She died in 2021 at the Jesus Hospital.
842
00:49:28,632 --> 00:49:29,508
She was a teacher.
843
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
She worked for many years
at the Quetzalcoatl Elementary School.
844
00:49:41,979 --> 00:49:42,938
-Bender.
-What?
845
00:49:43,021 --> 00:49:44,231
The attorney general is here.
846
00:49:46,316 --> 00:49:48,694
Zambrano, I want to apologize.
847
00:49:49,444 --> 00:49:52,155
I don't give a shit about your apologies.
Thank you.
848
00:49:52,990 --> 00:49:54,491
We went to your shop.
849
00:49:54,574 --> 00:49:57,869
The intel work you did was impeccable.
Congratulations.
850
00:49:57,953 --> 00:49:59,287
See what you missed?
851
00:49:59,371 --> 00:50:01,248
You would've solved this by now
if you had me.
852
00:50:01,331 --> 00:50:02,582
How would you solve this?
853
00:50:02,666 --> 00:50:04,960
You know me, Little Wings.
I smell everything.
854
00:50:06,837 --> 00:50:10,257
Hey, I didn't know
your wife was sick and had died.
855
00:50:10,340 --> 00:50:12,968
I'm sorry that your dismissal
caused all that.
856
00:50:13,051 --> 00:50:15,429
See? There are consequences
for your actions.
857
00:50:16,346 --> 00:50:19,516
I saved your life, man.
And you didn't even come see me in jail.
858
00:50:19,599 --> 00:50:21,810
Yes, I know. This is all my fault, but
859
00:50:22,310 --> 00:50:23,937
please let me remedy the past.
860
00:50:24,021 --> 00:50:24,980
Let me help you.
861
00:50:25,063 --> 00:50:28,066
Let me get you out of there alive.
I know you don't want to die.
862
00:50:28,150 --> 00:50:30,360
"Label your counterpart's feelings."
863
00:50:30,444 --> 00:50:32,529
If you die, I'll feel so guilty.
864
00:50:32,612 --> 00:50:34,406
"Use tactical empathy."
865
00:50:34,489 --> 00:50:37,242
Really. I have the attorney general
in front of me.
866
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
If you tell us where the doorman is
and we find him alive--
867
00:50:39,995 --> 00:50:41,747
I know this attorney general ruse.
868
00:50:41,830 --> 00:50:43,790
She's right here. Listen to her.
869
00:50:43,874 --> 00:50:46,209
Attorney General Claudia Ortiz speaking.
870
00:50:46,293 --> 00:50:50,088
I don't care about getting out.
I want that damn polygraph.
871
00:50:56,053 --> 00:50:57,888
Let's turn the power off.
872
00:50:59,056 --> 00:51:01,725
What if he's an MI5, CIA,
or a Mossad agent?
873
00:51:01,808 --> 00:51:05,103
Who cares? He's trapped in there.
He's not coming out.
874
00:51:05,187 --> 00:51:08,023
-He's incommunicado.
-He's checking transactions somehow.
875
00:51:08,106 --> 00:51:10,776
That means he's not completely cut off.
876
00:51:10,859 --> 00:51:13,278
There's no way
we're giving him a polygraph.
877
00:51:27,501 --> 00:51:29,211
Okay. Sit there.
878
00:51:31,004 --> 00:51:32,047
Sit there.
879
00:51:33,924 --> 00:51:36,510
-What happened to your wife was terrible--
-Shut up.
880
00:51:37,135 --> 00:51:38,720
No, really. I'm deeply sorry.
881
00:51:39,346 --> 00:51:41,431
But killing me won't bring her back.
882
00:51:42,265 --> 00:51:43,809
It won't make your pain go away.
883
00:51:44,434 --> 00:51:47,062
On the contrary, you think
she'd like to see what you're doing?
884
00:51:47,145 --> 00:51:49,815
No. That's not going to work on me.
885
00:51:49,898 --> 00:51:52,025
Alan is many things, but he…
886
00:51:52,943 --> 00:51:56,905
All he wants, and all he has ever wanted,
is for us to be okay.
887
00:51:59,574 --> 00:52:01,868
And he'd give his life for me.
That, I know.
888
00:52:08,375 --> 00:52:10,001
MarĂa Luisa, is everything okay?
889
00:52:10,085 --> 00:52:11,086
It's me, Dad.
890
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
Hi, sweetie.
891
00:52:14,798 --> 00:52:16,216
What are you doing up so late?
892
00:52:16,299 --> 00:52:19,427
I just couldn't sleep,
and MarĂa Luisa told me you're not coming
893
00:52:19,511 --> 00:52:20,846
because of your anniversary.
894
00:52:20,929 --> 00:52:23,348
Didn't we just celebrate your anniversary?
895
00:52:23,849 --> 00:52:26,434
Yes, but that was our wedding anniversary.
896
00:52:26,518 --> 00:52:29,312
This is the anniversary of the day we met.
897
00:52:30,021 --> 00:52:31,773
And how did you meet?
898
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
Remember I told you that
899
00:52:36,361 --> 00:52:39,281
I was doing my internship and…
900
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Well, it was an operation, and…
901
00:52:41,032 --> 00:52:43,994
Right! Mommy went with another doctor.
Something like that.
902
00:52:44,077 --> 00:52:46,413
You stayed up talking
and went for breakfast.
903
00:52:47,414 --> 00:52:48,790
Yes. That's right.
904
00:52:49,499 --> 00:52:50,500
Congratulations!
905
00:52:52,377 --> 00:52:55,130
-Thanks.
-I want to congratulate Mommy too.
906
00:52:57,382 --> 00:53:00,051
Mommy can't pick up
the phone right now. She's busy.
907
00:53:00,802 --> 00:53:03,221
I just miss her. But where is she?
908
00:53:04,764 --> 00:53:05,765
In the ladies' room.
909
00:53:06,349 --> 00:53:10,020
She once told me she was going to pee,
but she just went to check her cell phone.
910
00:53:11,771 --> 00:53:12,606
Yes.
911
00:53:12,689 --> 00:53:14,649
Yes, your mom does do that.
912
00:53:15,734 --> 00:53:18,528
Dad, why didn't you invite me?
913
00:53:18,612 --> 00:53:21,615
I could skip school tomorrow.
We'll have breakfast, the three of us.
914
00:53:21,698 --> 00:53:22,657
How about that?
915
00:53:25,535 --> 00:53:27,996
Yes, sweetie, that's a great idea.
916
00:53:28,079 --> 00:53:29,664
Okay. When are you coming home?
917
00:53:30,790 --> 00:53:34,211
I don't know, sweetie, but soon.
918
00:53:34,294 --> 00:53:35,962
-Okay?
-Great.
919
00:53:37,756 --> 00:53:38,673
Sleep tight.
920
00:53:39,174 --> 00:53:40,467
Will do. Bye, Daddy.
921
00:53:40,550 --> 00:53:41,426
I love you.
922
00:53:41,509 --> 00:53:42,552
I love you. Bye.
923
00:53:51,019 --> 00:53:53,188
-Did you understand what we're doing?
-Yes.
924
00:53:53,271 --> 00:53:55,440
-Don't take long.
-Okay, I won't.
925
00:53:55,523 --> 00:53:57,275
-Cover me, okay?
-Yes.
926
00:53:57,359 --> 00:53:58,193
Do it.
927
00:54:11,748 --> 00:54:14,376
I'm not telling my daughter
that her mother has died.
928
00:54:15,085 --> 00:54:16,461
That's not going to happen.
929
00:54:19,381 --> 00:54:20,507
When Juana was born,
930
00:54:22,050 --> 00:54:24,719
I promised Victoria
that I'd quit fieldwork.
931
00:54:26,304 --> 00:54:28,390
That we'd work on our project together.
932
00:54:29,391 --> 00:54:30,517
But I never did quit.
933
00:54:33,311 --> 00:54:36,064
You always think that you have more time,
934
00:54:36,856 --> 00:54:38,358
that there's always tomorrow.
935
00:54:39,776 --> 00:54:40,986
But that's not the case.
936
00:54:44,614 --> 00:54:46,324
Victoria always believed in me.
937
00:54:47,200 --> 00:54:48,076
Here.
938
00:54:48,827 --> 00:54:50,245
Give this to the key agent.
939
00:54:58,128 --> 00:55:00,839
I have to walk out of here alive, please.
940
00:55:00,922 --> 00:55:01,965
Please.
941
00:55:03,633 --> 00:55:06,219
Please! Nico, we need
to do something. Please.
942
00:55:06,303 --> 00:55:07,679
Okay, enough.
943
00:55:10,098 --> 00:55:11,850
I'm not a trainer, Victoria.
944
00:55:12,767 --> 00:55:14,602
I'm not Nico. Can't you see?
945
00:55:17,230 --> 00:55:18,398
Vicente is not crazy.
946
00:55:19,149 --> 00:55:20,317
Vicente is a genius.
947
00:55:21,735 --> 00:55:25,363
And he's the only one who can change
this country, not like that bastard.
948
00:55:26,823 --> 00:55:29,451
He's the only one who can turn
my sister's death into something good.
949
00:55:31,870 --> 00:55:33,538
Zambrano, how's everything going?
950
00:55:34,039 --> 00:55:35,332
What's up, Little Wings?
951
00:55:35,415 --> 00:55:37,292
Just chilling, talking to your wife.
952
00:55:38,084 --> 00:55:40,295
She's telling us her plans with you
953
00:55:41,296 --> 00:55:42,380
and your little girl.
954
00:55:44,174 --> 00:55:47,761
But if you don't get me that polygraph,
you'll only be left with wishes.
955
00:55:48,636 --> 00:55:51,348
Yes, I'm working on it,
but they haven't authorized it.
956
00:55:51,431 --> 00:55:52,557
Give me a few minutes.
957
00:55:53,058 --> 00:55:55,518
In the meantime,
I'm sending the pizzas you ordered.
958
00:55:59,189 --> 00:56:00,065
Okay.
959
00:56:02,192 --> 00:56:03,318
Do me a favor.
960
00:56:04,402 --> 00:56:06,529
How can I know Victoria is alive?
961
00:56:09,366 --> 00:56:10,700
You have five seconds.
962
00:56:12,702 --> 00:56:14,829
Alan, if I don't make it
out of here alive--
963
00:56:14,913 --> 00:56:17,582
-You'll make it out alive, baby.
-Don't interrupt me.
964
00:56:18,166 --> 00:56:19,834
Yes, okay. I'm listening.
965
00:56:19,918 --> 00:56:22,003
Tell Juana I love her with all my heart.
966
00:56:23,630 --> 00:56:26,591
-And take care of my Uncle Esteban.
-Time's up!
967
00:56:27,509 --> 00:56:28,676
Over and out.
968
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
FREE DELIVERY
969
00:57:09,134 --> 00:57:11,344
Good evening, beloved Mexican people.
970
00:57:11,428 --> 00:57:15,974
We're here at number 7
Jorge Bernard Shaw St. in Polanco.
971
00:57:16,057 --> 00:57:19,644
We're here with our honorable
president of the republic.
972
00:57:19,727 --> 00:57:22,105
We have him all tied up
because, as you know,
973
00:57:22,188 --> 00:57:24,274
politicians are very busy people,
974
00:57:24,357 --> 00:57:28,403
but we need some answers from him today.
975
00:57:28,486 --> 00:57:30,697
This thing here is a polygraph,
976
00:57:30,780 --> 00:57:33,992
more commonly known as a lie detector.
977
00:57:34,534 --> 00:57:36,411
And this is what our government uses.
978
00:57:37,370 --> 00:57:39,414
Today, we're going to find out the truth
979
00:57:39,497 --> 00:57:42,459
about the people
who are supposed to be working for us.
980
00:57:42,542 --> 00:57:46,588
These people are bad at their jobs,
and on top of that, they lie to us.
981
00:57:47,881 --> 00:57:50,175
They're the worst employees.
982
00:57:50,258 --> 00:57:54,387
I, on the other hand, just like you,
am a law-abiding person
983
00:57:54,471 --> 00:57:55,930
who pays taxes.
984
00:57:56,014 --> 00:57:59,184
I'm compliant, obedient.
And what do we receive in exchange?
985
00:57:59,267 --> 00:58:03,897
Empty promises,
ridiculous slogans, shitty excuses.
986
00:58:03,980 --> 00:58:06,065
But that's going to change.
987
00:58:06,149 --> 00:58:09,694
Today, the lambs have woken up,
and we demand the truth.
988
00:58:09,777 --> 00:58:10,778
Carrasco.
989
00:58:11,362 --> 00:58:12,655
If we enter by force,
990
00:58:12,739 --> 00:58:15,283
what are the odds
of pulling him out alive?
991
00:58:15,366 --> 00:58:16,242
Slim.
992
00:58:16,993 --> 00:58:19,537
-Give me a number.
-It's not just the president.
993
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
In a confrontation like this one,
hostages and policemen would die.
994
00:58:22,957 --> 00:58:25,376
We don't know if he's alone
or if there are more people.
995
00:58:25,460 --> 00:58:27,212
We haven't been able to confirm.
996
00:58:27,295 --> 00:58:29,005
The number, Carrasco.
997
00:58:30,423 --> 00:58:32,842
Seventy-thirty.
Seventy that they'll end up dead.
998
00:58:37,055 --> 00:58:38,014
Please.
999
00:58:38,556 --> 00:58:41,226
Give me more time.
I know I can work things out.
1000
00:58:50,360 --> 00:58:51,653
What should we do?
1001
00:58:54,948 --> 00:58:55,907
I have an idea.
1002
00:58:57,700 --> 00:59:01,538
Let's turn
this nut-roasting machine up and…
1003
00:59:01,621 --> 00:59:03,790
As a kid, what did you want to be
when you grew up?
1004
00:59:04,582 --> 00:59:05,583
President.
1005
00:59:07,293 --> 00:59:09,295
What did you want to be when you grew up?
1006
00:59:10,296 --> 00:59:11,214
President.
1007
00:59:13,466 --> 00:59:14,884
Listen to me, jerk.
1008
00:59:16,052 --> 00:59:17,762
What did you want to be?
1009
00:59:22,976 --> 00:59:23,935
A badass.
1010
00:59:25,645 --> 00:59:27,146
A powerful man.
1011
00:59:31,651 --> 00:59:33,278
A powerful man.
1012
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
Okay, first scenario.
1013
00:59:37,198 --> 00:59:41,452
The president gets out through negotiation
without anyone finding out.
1014
00:59:42,370 --> 00:59:44,038
We all win.
1015
00:59:45,248 --> 00:59:47,792
Second scenario.
1016
00:59:48,793 --> 00:59:53,673
We enter by force,
and we get him out, unharmed or wounded.
1017
00:59:53,756 --> 00:59:55,216
What then?
1018
00:59:56,009 --> 00:59:59,470
We report a minor health problem.
1019
00:59:59,554 --> 01:00:02,640
Maybe appendicitis, gallbladder, anything.
1020
01:00:02,724 --> 01:00:06,352
And, in a few days,
we have him back at his desk
1021
01:00:06,436 --> 01:00:08,062
as if nothing had ever happened.
1022
01:00:08,730 --> 01:00:10,231
Third scenario.
1023
01:00:11,983 --> 01:00:12,859
They kill him.
1024
01:00:13,610 --> 01:00:16,779
If people found out he was with his lover,
1025
01:00:16,863 --> 01:00:21,367
the coalition
would not survive the crisis.
1026
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
On the other hand,
1027
01:00:23,620 --> 01:00:26,372
if we put together a good story,
1028
01:00:26,956 --> 01:00:32,503
we can secure a peaceful transition
of power to Regina BastĂłn.
1029
01:00:34,255 --> 01:00:36,633
And we'd build
1030
01:00:37,216 --> 01:00:39,761
the Araiza legend.
1031
01:00:39,844 --> 01:00:45,016
We'll say he died for his country,
like a martyr of democracy.
1032
01:00:45,099 --> 01:00:46,684
One possible story.
1033
01:00:46,768 --> 01:00:51,397
President Araiza was on his way to Jalapa
to save the victims
1034
01:00:51,481 --> 01:00:53,858
when his helicopter
experienced mechanical problems,
1035
01:00:53,941 --> 01:00:56,444
and unfortunately, he died.
1036
01:00:59,530 --> 01:01:00,490
What do you think?
1037
01:01:01,908 --> 01:01:03,743
Dead politicians
1038
01:01:04,369 --> 01:01:06,663
are more loved than living politicians.
1039
01:01:06,746 --> 01:01:09,290
Have you ever gotten
checked out by a psychiatrist?
1040
01:01:12,168 --> 01:01:13,211
Three times.
1041
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
And what did they say?
1042
01:01:17,006 --> 01:01:18,383
Narcissist with
1043
01:01:19,717 --> 01:01:21,177
psychopathic traits.
1044
01:01:21,260 --> 01:01:22,595
Who's your frontman?
1045
01:01:25,890 --> 01:01:28,184
Augusto… Coronado.
1046
01:01:28,267 --> 01:01:29,227
My former driver.
1047
01:01:29,310 --> 01:01:31,979
How many properties
has your frontman bought for you?
1048
01:01:33,022 --> 01:01:34,524
Two houses in Miami.
1049
01:01:35,775 --> 01:01:37,527
And one more in Puerto BanĂşs.
1050
01:01:38,027 --> 01:01:41,239
A yacht… and a modest jet. Very modest.
1051
01:01:43,366 --> 01:01:46,661
During your term in office,
how much money did your frontman move?
1052
01:01:48,329 --> 01:01:50,123
I can't give an exact number.
1053
01:01:50,206 --> 01:01:52,500
Come on, Pres. Give us an estimate.
1054
01:01:54,293 --> 01:01:58,464
Around… 120 million dollars.
1055
01:01:58,548 --> 01:02:00,466
120 million dollars! Son of a bitch!
1056
01:02:09,851 --> 01:02:15,022
Is it true you hired an astrologer
as an adviser to talk to your dead dog?
1057
01:02:17,400 --> 01:02:19,485
Mercedes has unique powers.
1058
01:02:19,569 --> 01:02:21,696
Did your children go to a public school?
1059
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
No.
1060
01:02:22,989 --> 01:02:25,366
When was the last time
you took a public bus?
1061
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
When I was a student.
1062
01:02:29,078 --> 01:02:30,371
How much money did you steal
1063
01:02:30,455 --> 01:02:33,249
from the shoddy construction
of subway line 12?
1064
01:02:33,332 --> 01:02:35,293
Fifty million dollars.
1065
01:02:35,376 --> 01:02:39,088
But I didn't keep it! I divvied it up.
We have to grease the system.
1066
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
Everyone does it!
It's the only way to do it!
1067
01:02:42,508 --> 01:02:43,926
Tell me, citizen.
1068
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
What do you think about that
being the only way to do things?
1069
01:02:47,180 --> 01:02:49,307
-I regret voting for him.
-Tell him!
1070
01:02:49,390 --> 01:02:52,018
I regret voting for you.
It's your fault we're here!
1071
01:02:52,685 --> 01:02:54,061
One last question.
1072
01:02:55,730 --> 01:02:59,609
Was the secretary of the interior
aware of all your acts of corruption?
1073
01:03:04,113 --> 01:03:06,282
The negotiation is over. We're going in.
1074
01:03:06,365 --> 01:03:09,076
If we give him the polygraph,
we'll be able to move forward.
1075
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
That's never going to happen.
1076
01:03:11,537 --> 01:03:12,955
Little Wings, are you there?
1077
01:03:13,581 --> 01:03:15,249
I'm here, Zambrano. What's up?
1078
01:03:15,833 --> 01:03:18,211
As a sign of good will
and as a thanks for the food,
1079
01:03:18,294 --> 01:03:22,048
which is more than this damn government
ever did for us, I'll give you a hostage.
1080
01:03:22,131 --> 01:03:23,299
Give and take.
1081
01:03:23,800 --> 01:03:27,094
Tell him that if he doesn't give us
the president, we can't negotiate.
1082
01:03:27,178 --> 01:03:29,472
We'll enter by force.
1083
01:03:35,561 --> 01:03:39,524
Ready, team. Hostage ready to come out.
1084
01:03:39,607 --> 01:03:41,150
I have a 26.
1085
01:03:42,318 --> 01:03:44,570
Please… let me question him.
1086
01:03:44,654 --> 01:03:47,156
I can get info out of him
to keep the negotiation going.
1087
01:03:47,240 --> 01:03:48,783
My wife is in there.
1088
01:03:48,866 --> 01:03:52,954
Bender, I have no time for your pain.
You have ten minutes.
1089
01:04:06,592 --> 01:04:08,261
-To the tent.
-Alan.
1090
01:04:08,344 --> 01:04:09,971
You and I have a lot to talk about.
1091
01:04:10,972 --> 01:04:11,931
Sit over there.
1092
01:04:13,766 --> 01:04:14,851
Do you recognize him?
1093
01:04:16,936 --> 01:04:17,979
Maybe.
1094
01:04:22,108 --> 01:04:24,026
No, I've never seen him.
1095
01:04:24,527 --> 01:04:25,403
Take him.
1096
01:04:29,532 --> 01:04:31,075
Any message from my wife?
1097
01:04:32,076 --> 01:04:34,370
-No.
-How did they get to you?
1098
01:04:39,500 --> 01:04:42,211
I came down to buy some cigarettes
as usual, and
1099
01:04:43,087 --> 01:04:44,297
a blue car pulled over.
1100
01:04:44,380 --> 01:04:46,465
Two guys in hoodies stepped out of it.
1101
01:04:46,549 --> 01:04:48,092
They put a gun to my head.
1102
01:04:49,510 --> 01:04:51,679
They threw me in the car,
they covered my head too,
1103
01:04:51,762 --> 01:04:53,139
and all of a sudden,
1104
01:04:53,222 --> 01:04:55,683
I was in that apartment
with the president, his lover,
1105
01:04:55,766 --> 01:04:58,978
and that crazy Lamb guy.
1106
01:04:59,061 --> 01:05:00,646
He made me call Victoria.
1107
01:05:01,772 --> 01:05:03,524
So he has an accomplice?
1108
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
Yes, I guess he does, on the outside.
1109
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
Yes, that's him, the kidnapper.
1110
01:05:12,617 --> 01:05:14,785
What about him? Is he an accomplice?
1111
01:05:14,869 --> 01:05:17,163
I don't know.
I told you there was no one else.
1112
01:05:17,246 --> 01:05:18,247
What's his escape plan?
1113
01:05:18,331 --> 01:05:21,542
-What? How should I know?
-What did he do with the polygraph?
1114
01:05:21,626 --> 01:05:23,711
I didn't hear.
I was locked up in the bathroom.
1115
01:05:23,794 --> 01:05:25,880
Did you like my gift, Little Wings?
1116
01:05:27,173 --> 01:05:30,009
Or did you leave him
like Jesus Christ on the cross?
1117
01:05:30,092 --> 01:05:32,011
Why are you asking about this hostage?
1118
01:05:32,094 --> 01:05:35,890
Well, I don't want you
to accuse me of abuse.
1119
01:05:35,973 --> 01:05:38,225
Listen, Vicente.
You have ten minutes to get out.
1120
01:05:38,309 --> 01:05:41,270
They're going in,
and there's nothing I can do to stop them.
1121
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
Little Wings,
1122
01:05:44,106 --> 01:05:47,652
this wouldn't be the first time
you sat around with your arms crossed.
1123
01:05:55,534 --> 01:05:56,535
What's going on?
1124
01:05:59,914 --> 01:06:02,124
My wife told me,
"Take care of Uncle Esteban,"
1125
01:06:02,625 --> 01:06:04,126
but Uncle Esteban is dead.
1126
01:06:04,210 --> 01:06:06,879
I keep thinking about it.
I don't know what she meant.
1127
01:06:08,089 --> 01:06:09,507
What was Uncle Esteban like?
1128
01:06:11,258 --> 01:06:14,095
He was a liar, two-faced, a traitor.
1129
01:06:17,807 --> 01:06:20,059
Let's check those wounds.
1130
01:06:22,895 --> 01:06:23,896
Come with us.
1131
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
-Where?
-It'll be fine. Come.
1132
01:06:31,529 --> 01:06:33,823
-Lie down. We'll check that head injury.
-Lie down?
1133
01:06:33,906 --> 01:06:36,158
-You're checking my head?
-It's bleeding!
1134
01:06:36,242 --> 01:06:38,369
-So, you're a trainer, huh?
-What is that?
1135
01:06:38,452 --> 01:06:40,705
-Where did you go to school?
-No. Let me go.
1136
01:06:40,788 --> 01:06:42,540
-Relax. Breathe.
-Let me go, asshole.
1137
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Breathe.
1138
01:06:44,000 --> 01:06:45,251
Just breathe.
1139
01:06:45,793 --> 01:06:47,962
Breathe. That's it.
1140
01:06:48,713 --> 01:06:49,630
There you go.
1141
01:06:50,172 --> 01:06:52,425
-Ready?
-Ready. Done.
1142
01:06:54,719 --> 01:06:57,304
-There it is. Be thorough, okay?
-Yes.
1143
01:07:02,643 --> 01:07:04,562
-What?
-I found something.
1144
01:07:06,689 --> 01:07:07,732
Damn!
1145
01:07:08,524 --> 01:07:09,608
Let's see.
1146
01:07:09,692 --> 01:07:11,193
No. Do you have another glove?
1147
01:07:12,403 --> 01:07:13,904
How much money did you steal
1148
01:07:13,988 --> 01:07:16,365
from the shoddy construction
of the subway line?
1149
01:07:17,158 --> 01:07:18,909
Fifty million dollars.
1150
01:07:18,993 --> 01:07:23,205
But I didn't keep it! I divvied it up.
We have to grease the system.
1151
01:07:23,289 --> 01:07:25,958
-Everyone does it!
-He knew we'd block the signal.
1152
01:07:26,042 --> 01:07:28,377
So he needed a fake hostage
to get the video out.
1153
01:07:29,879 --> 01:07:31,464
One last question.
1154
01:07:32,965 --> 01:07:36,927
Was the secretary of the interior
aware of all your acts of corruption?
1155
01:07:39,722 --> 01:07:41,140
Regina BastĂłn
1156
01:07:42,767 --> 01:07:44,602
is the worst of us all.
1157
01:07:45,895 --> 01:07:48,397
She's in on this to the core.
1158
01:07:49,899 --> 01:07:52,026
Chief, we have company.
1159
01:07:59,825 --> 01:08:01,285
-Can you cover for me?
-Sure.
1160
01:08:01,368 --> 01:08:02,787
Okay. Good.
1161
01:08:05,372 --> 01:08:06,624
Let's go, Fajardo.
1162
01:08:26,310 --> 01:08:28,771
To all Special Operations Group units.
1163
01:08:28,854 --> 01:08:31,357
This is Regina BastĂłn,
Secretary of the Interior.
1164
01:08:31,440 --> 01:08:37,696
The secretary of defense, Casimiro Zavala,
is now taking over this operation.
1165
01:08:46,622 --> 01:08:47,456
What happened?
1166
01:08:49,250 --> 01:08:50,793
What just happened, Fajardo?
1167
01:08:50,876 --> 01:08:52,920
-Yeah, what's happening?
-They shut off.
1168
01:09:17,111 --> 01:09:19,530
This is Secretary of Defense
Casimiro Zavala.
1169
01:09:19,613 --> 01:09:22,283
All units, get ready to go in.
1170
01:09:22,366 --> 01:09:25,327
Our priority is the president's life.
1171
01:09:26,537 --> 01:09:27,705
Move!
1172
01:09:28,205 --> 01:09:31,000
-Charlie, let me through.
-I can't. I have orders.
1173
01:09:31,083 --> 01:09:32,334
Please. They'll kill her.
1174
01:09:38,966 --> 01:09:39,842
Punch me.
1175
01:09:39,925 --> 01:09:41,385
-For real?
-Yes.
1176
01:09:44,555 --> 01:09:45,639
For fuck's sake!
1177
01:09:51,228 --> 01:09:53,022
Son of a--
1178
01:09:53,105 --> 01:09:53,981
Just go.
1179
01:09:54,064 --> 01:09:55,024
Thanks, Charlie.
1180
01:09:56,483 --> 01:09:57,568
Well done, man.
1181
01:09:58,152 --> 01:09:59,737
Now it's your turn.
1182
01:09:59,820 --> 01:10:01,447
No, come on.
1183
01:10:03,282 --> 01:10:05,868
Attention, Menéndez. Bender is upstairs.
1184
01:10:05,951 --> 01:10:07,912
They're going in.
What can we do to stop them?
1185
01:10:08,495 --> 01:10:10,289
Will they… kill them?
1186
01:10:16,337 --> 01:10:18,005
Cannabis?
1187
01:10:20,591 --> 01:10:22,718
Affirmative. Preparing to go in.
1188
01:10:30,768 --> 01:10:31,644
Who is it?
1189
01:10:31,727 --> 01:10:34,271
Zambrano, it's Bender.
Switch to channel two.
1190
01:10:36,148 --> 01:10:36,982
It's Alan.
1191
01:10:40,319 --> 01:10:43,030
-I can hear you.
-I want to tell you something.
1192
01:10:43,697 --> 01:10:45,074
Who's listening?
1193
01:10:46,033 --> 01:10:46,867
Just your wife.
1194
01:10:47,660 --> 01:10:50,412
-The president is taking a nap.
-That's great.
1195
01:10:50,496 --> 01:10:52,331
-Go close to the door.
-What do you want?
1196
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
They're going in. They'll kill you all.
1197
01:10:54,875 --> 01:10:57,836
Please, get closer.
I need to talk to you. I saw your video.
1198
01:11:04,635 --> 01:11:07,221
I'm warning you,
I have your wife as a shield.
1199
01:11:07,888 --> 01:11:08,931
What do you want?
1200
01:11:10,057 --> 01:11:11,392
I'm not armed.
1201
01:11:11,475 --> 01:11:13,185
I don't care about the president.
1202
01:11:13,269 --> 01:11:15,980
And if you die,
I'll be sad for a couple of days, but
1203
01:11:16,522 --> 01:11:17,856
I'm here for Victoria.
1204
01:11:19,149 --> 01:11:21,110
I have the video. It's amazing.
1205
01:11:21,193 --> 01:11:23,028
This has to go viral.
1206
01:11:23,112 --> 01:11:24,863
Everyone has to know about this.
1207
01:11:25,990 --> 01:11:29,410
But the only way
that's going to happen is with Victoria.
1208
01:11:30,119 --> 01:11:31,412
You lost, Vicente.
1209
01:11:31,996 --> 01:11:34,415
Trust me. You have no other option.
1210
01:11:35,207 --> 01:11:37,084
My option is to kill them all.
1211
01:11:37,167 --> 01:11:39,920
Yes, but you don't want that.
That's not why you're here.
1212
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
How can I be sure you'll stream the video?
1213
01:11:50,889 --> 01:11:52,641
You have my word and my life.
1214
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Let me in. Let me take Victoria's place.
1215
01:12:01,608 --> 01:12:02,568
Remember.
1216
01:12:03,068 --> 01:12:04,278
We all go in…
1217
01:12:13,120 --> 01:12:14,330
We all come out.
1218
01:12:34,475 --> 01:12:38,145
Take care of it.
1219
01:12:38,729 --> 01:12:40,606
Take care of it.
1220
01:12:57,414 --> 01:12:59,416
Shark here. We have another hostage.
1221
01:12:59,500 --> 01:13:01,919
-It's Bender's wife.
-Why didn't we see her?
1222
01:13:02,878 --> 01:13:06,965
I don't know. This is… so strange.
Was our closed-circuit hacked?
1223
01:13:07,049 --> 01:13:09,760
-Where's Bender?
-I don't know. He was over there.
1224
01:13:09,843 --> 01:13:11,261
Fix this.
1225
01:13:11,970 --> 01:13:14,390
Alan is still inside.
1226
01:13:14,473 --> 01:13:16,350
-Alan's still inside. Can you--
-Get back!
1227
01:13:16,433 --> 01:13:18,268
-This is a dangerous situation.
-Relax.
1228
01:13:18,352 --> 01:13:20,479
Relax. You're putting yourself at risk.
1229
01:13:20,562 --> 01:13:22,773
I promise we'll make it out alive.
1230
01:13:23,440 --> 01:13:25,526
Here. Let's sit over here.
1231
01:13:25,609 --> 01:13:27,653
Starting countdown.
1232
01:13:29,655 --> 01:13:30,697
Sixty.
1233
01:13:32,116 --> 01:13:33,242
Fifty-nine.
1234
01:13:34,535 --> 01:13:37,246
-Fifty-eight. Fifty-seven.
-Wait, my husband's inside.
1235
01:13:37,955 --> 01:13:41,250
Fifty-six. Fifty-five.
1236
01:13:42,292 --> 01:13:45,045
Fifty-four. Fifty-three.
1237
01:13:46,171 --> 01:13:49,258
Fifty-two. Fifty-one.
1238
01:13:50,008 --> 01:13:51,051
Fifty.
1239
01:13:52,511 --> 01:13:53,637
Forty-nine.
1240
01:13:54,638 --> 01:13:55,556
Forty-eight.
1241
01:13:56,807 --> 01:13:59,393
Zambrano here
is willing to destroy the evidence,
1242
01:13:59,476 --> 01:14:01,353
let you go, and turn himself in.
1243
01:14:01,437 --> 01:14:04,022
If you don't press charges,
this will be the end of it.
1244
01:14:04,106 --> 01:14:05,232
Forty-three.
1245
01:14:06,066 --> 01:14:07,276
Forty-two.
1246
01:14:08,110 --> 01:14:09,361
Forty-one.
1247
01:14:10,446 --> 01:14:13,031
Forty. Thirty-nine.
1248
01:14:14,324 --> 01:14:15,367
Thirty-eight.
1249
01:14:15,993 --> 01:14:17,202
Thirty-seven.
1250
01:14:17,703 --> 01:14:18,871
Thirty-six.
1251
01:14:20,205 --> 01:14:22,958
Thirty-five. Thirty-four.
1252
01:14:24,293 --> 01:14:25,586
What did you use to record?
1253
01:14:26,086 --> 01:14:27,171
Thirty-two.
1254
01:14:27,921 --> 01:14:29,506
-Is this what he used?
-Thirty-one.
1255
01:14:30,382 --> 01:14:31,300
Thirty.
1256
01:14:32,176 --> 01:14:33,051
Twenty-nine.
1257
01:14:33,927 --> 01:14:36,513
Twenty-eight. Twenty-seven.
1258
01:14:37,431 --> 01:14:38,390
Twenty-six.
1259
01:14:39,975 --> 01:14:40,934
Twenty-five.
1260
01:14:42,561 --> 01:14:44,938
There. The evidence against you is gone.
1261
01:14:45,022 --> 01:14:46,148
Twenty-three.
1262
01:14:47,065 --> 01:14:49,193
All units,
1263
01:14:50,569 --> 01:14:51,695
Bender is inside.
1264
01:14:54,490 --> 01:14:56,700
Why don't we let him do what he does best?
1265
01:14:56,783 --> 01:14:58,327
What's this? Shut it down now!
1266
01:14:58,410 --> 01:15:00,537
I can't. It's Chinese software.
1267
01:15:00,621 --> 01:15:01,788
He taught us all we know.
1268
01:15:01,872 --> 01:15:04,082
I'm warning you,
you're fired for noncompliance.
1269
01:15:04,166 --> 01:15:06,376
I understand
there are consequences, General.
1270
01:15:07,336 --> 01:15:10,547
But he's a colleague who's putting
his life at risk to save us all.
1271
01:15:13,008 --> 01:15:14,927
We've been here for hours.
1272
01:15:16,970 --> 01:15:20,599
We're… tired.
We're hungry, sleep-deprived.
1273
01:15:21,183 --> 01:15:22,476
We want to go home.
1274
01:15:28,565 --> 01:15:31,026
We all want to go in
and get this over with,
1275
01:15:31,109 --> 01:15:33,111
but just like Bender taught us,
1276
01:15:33,195 --> 01:15:34,279
we're all one.
1277
01:15:34,905 --> 01:15:36,615
And one is all.
1278
01:15:47,584 --> 01:15:49,127
Two-years' imprisonment.
1279
01:15:50,337 --> 01:15:52,214
-One year.
-One year and a half.
1280
01:15:52,297 --> 01:15:53,924
-Deal.
-Deal.
1281
01:16:01,306 --> 01:16:02,599
Why in his underwear, man?
1282
01:16:03,100 --> 01:16:05,018
At last.
1283
01:16:09,356 --> 01:16:10,607
Get back!
1284
01:16:10,691 --> 01:16:14,069
Show your hands. Move.
Keep going. Move, jerk!
1285
01:16:14,152 --> 01:16:15,279
-Move it!
-Quick.
1286
01:16:15,362 --> 01:16:17,197
Move it! Hurry up.
1287
01:16:17,698 --> 01:16:18,574
Quick.
1288
01:16:20,534 --> 01:16:21,535
Don't move!
1289
01:16:21,618 --> 01:16:24,162
That's for being a jerk! There, jerk!
1290
01:16:32,504 --> 01:16:35,007
-How are you? Are you okay?
-I'm fine. Yes.
1291
01:16:41,346 --> 01:16:43,223
I can't wait to see Juana.
1292
01:16:43,307 --> 01:16:44,891
I know. Neither can I.
1293
01:16:44,975 --> 01:16:45,851
Let's go home.
1294
01:16:45,934 --> 01:16:47,728
-Yes.
-I love you.
1295
01:16:49,688 --> 01:16:50,814
I almost believed you.
1296
01:16:52,899 --> 01:16:55,444
-Mr. President, I'm glad you're okay.
-Mr. President.
1297
01:16:57,237 --> 01:16:59,406
-Carrasco, thank you so much.
-Congratulations.
1298
01:16:59,489 --> 01:17:01,283
-I'm getting fired.
-I doubt it.
1299
01:17:01,366 --> 01:17:04,411
-Menéndez, welcome. You're ready.
-You're getting fired?
1300
01:17:06,371 --> 01:17:07,623
Okay now.
1301
01:17:25,807 --> 01:17:27,100
Who won the soccer match?
1302
01:17:32,564 --> 01:17:33,857
4 MONTHS LATER
1303
01:17:54,795 --> 01:17:58,507
The identity of the mysterious "Lamb"
has been brought to light.
1304
01:17:58,590 --> 01:18:00,133
It was Vicente Zambrano,
1305
01:18:00,634 --> 01:18:03,512
who, three months ago,
kidnapped the president
1306
01:18:03,595 --> 01:18:06,515
and recorded the famous viral footage
in which the head of state
1307
01:18:06,598 --> 01:18:09,518
accepts all the mistakes he made
during his administration.
1308
01:18:10,018 --> 01:18:13,438
Remember, this is the most played video
in the history of our country,
1309
01:18:13,522 --> 01:18:16,858
reaching over 370 million views
in just five days
1310
01:18:16,942 --> 01:18:20,278
and provoking protests nationwide,
1311
01:18:21,113 --> 01:18:24,574
making the Lamb
an emblem of social justice,
1312
01:18:24,658 --> 01:18:28,495
which led to the unwavering resignation
of President Araiza and his cabinet.
1313
01:18:28,578 --> 01:18:31,832
It also led to Congress
calling a new election
1314
01:18:31,915 --> 01:18:33,375
for an interim president.
1315
01:19:01,194 --> 01:19:05,866
Lamb!
1316
01:19:17,836 --> 01:19:19,045
Lamb!
1317
01:19:24,301 --> 01:19:26,595
They shall not pass! You shall not pass!
1318
01:19:52,829 --> 01:19:54,414
ARAIZA, RESIGN ALREADY!
1319
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO
1320
01:20:05,550 --> 01:20:06,593
UNPRECEDENTED
1321
01:20:33,912 --> 01:20:36,790
Marriage is not like a hostage situation.
1322
01:20:36,873 --> 01:20:39,626
It's not an event
that starts and finishes.
1323
01:20:39,709 --> 01:20:42,212
I mean, unless you want to get a divorce.
1324
01:20:42,879 --> 01:20:43,755
Right, honey?
1325
01:20:44,256 --> 01:20:46,174
Yes, of course.
1326
01:20:46,800 --> 01:20:49,803
Of course, seeking
constant confrontation isn't good,
1327
01:20:49,886 --> 01:20:52,389
but running away from conflict
isn't healthy either,
1328
01:20:52,472 --> 01:20:55,392
because that creates… bigger problems.
1329
01:20:55,475 --> 01:20:56,309
Yes.
1330
01:20:56,393 --> 01:20:59,229
And that's what we want you
to think about.
1331
01:21:00,021 --> 01:21:02,732
My partner is not a kidnapper.
1332
01:21:03,233 --> 01:21:04,818
I'm not running away from them.
1333
01:21:04,901 --> 01:21:06,987
-Thank you so much.
-Yes, thanks.
1334
01:21:07,070 --> 01:21:08,321
-Thank you.
-Thanks.
1335
01:21:09,239 --> 01:21:10,699
Well, some people left.
1336
01:21:11,366 --> 01:21:12,409
You don't say.
1337
01:21:13,076 --> 01:21:14,411
Your answers are too long.
1338
01:21:14,494 --> 01:21:16,371
My answers? You kept interrupting me.
1339
01:21:16,454 --> 01:21:18,123
-You interrupted the whole--
-Huh?
1340
01:21:18,206 --> 01:21:19,875
-Fine, we're leaving.
-Sorry.
1341
01:21:20,709 --> 01:21:23,879
-How many did you count? I counted 23.
-Around 25 people.
1342
01:21:23,962 --> 01:21:26,548
-Twenty-five. That's not much.
-Yeah! It wasn't bad.
1343
01:21:27,424 --> 01:21:28,758
You seem upset.
1344
01:21:28,842 --> 01:21:30,218
-Stop labeling me.
-Hey.
1345
01:21:30,302 --> 01:21:32,137
Have you thought of getting a divorce?
1346
01:21:32,220 --> 01:21:33,054
-No!
-Yes.
1347
01:21:33,138 --> 01:21:34,055
-No?
-Yes?
1348
01:21:35,682 --> 01:21:38,810
-Well, what are we gonna do with all this?
-Let's take it home.
1349
01:21:40,812 --> 01:21:43,023
-Hello?
-Let's fill up a doggie bag.
1350
01:21:43,106 --> 01:21:45,400
Bender. Do you remember me?
1351
01:21:45,483 --> 01:21:46,943
-What's up?
-Have you, Mom?
1352
01:21:47,027 --> 01:21:48,361
-Bender.
-We've thought about it.
1353
01:21:48,445 --> 01:21:50,906
I've had some time
to think in the slammer.
1354
01:21:51,489 --> 01:21:55,243
What you and I did was the start
of something big, don't you think?
1355
01:21:55,327 --> 01:21:56,661
What do you mean?
1356
01:21:57,245 --> 01:22:00,373
Well, I'm a celebrity now, right?
1357
01:22:00,457 --> 01:22:01,750
A real one.
1358
01:22:02,876 --> 01:22:06,796
So I think you and I could make
a real difference in this country,
1359
01:22:07,714 --> 01:22:08,882
but from the inside.
1360
01:22:10,050 --> 01:22:11,051
What do you think?
1361
01:22:11,968 --> 01:22:13,637
Would you go big with me?
1362
01:22:15,972 --> 01:22:18,141
LAMB FOR PRESIDENT
1363
01:22:20,602 --> 01:22:22,771
-I don't know.
-Let's go, honey.
1364
01:22:22,854 --> 01:22:23,855
Maybe.
93154