All language subtitles for Não.Posso.Viver.Sem.Você.2024.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,041 {\an8}Em caso de pouso, 2 00:00:50,125 --> 00:00:53,250 {\an8}encontrar�o coletes salva-vidas sob os seus assentos. 3 00:01:31,166 --> 00:01:33,541 {\an8}N�o. Agora, sim. 4 00:03:05,083 --> 00:03:06,750 Hora de acordar. 5 00:03:07,583 --> 00:03:08,916 Quer um cafezinho? 6 00:03:09,958 --> 00:03:11,583 Com umas torradas, talvez? 7 00:03:24,083 --> 00:03:26,625 Estou sonhando ou voc� est� me mimando? 8 00:03:27,166 --> 00:03:29,166 Quem dera sempre ser acordada assim. 9 00:03:33,125 --> 00:03:35,208 Olha, eu andei pensando, 10 00:03:36,000 --> 00:03:39,166 e, agora que as crian�as v�o estudar fora, 11 00:03:40,500 --> 00:03:43,833 poder�amos, finalmente, fazer uma viagem juntos, sozinhos. 12 00:03:43,916 --> 00:03:45,000 Gosta da ideia? 13 00:03:55,416 --> 00:03:57,958 - Estava parecendo� - Trabalhei a noite toda. 14 00:03:58,041 --> 00:04:00,625 Para entregar um relat�rio ao Alejandro. 15 00:04:00,708 --> 00:04:03,250 Toda noite � a mesma hist�ria, Carlos. 16 00:04:03,333 --> 00:04:05,958 Pegou as alian�as da minha irm� e do Pablo ontem? 17 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 - Carlos. - Oi? 18 00:04:09,500 --> 00:04:11,125 Pegou as alian�as? 19 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 Peguei, sim. 20 00:04:16,875 --> 00:04:19,000 Ah, e hoje, �s seis, em casa. 21 00:04:19,083 --> 00:04:21,041 N�o quero que as crian�as percam o avi�o. 22 00:04:21,125 --> 00:04:23,375 - Est� me ouvindo? - Estou, meu amor. 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,166 O que eu disse? 24 00:04:25,250 --> 00:04:28,291 "�s seis, em casa. N�o quero que as crian�as percam o avi�o." 25 00:04:29,166 --> 00:04:30,041 Isso mesmo. 26 00:04:30,541 --> 00:04:33,666 Carrega, carrega, carrega� 27 00:04:34,666 --> 00:04:35,541 Caramba. 28 00:04:39,541 --> 00:04:43,333 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 29 00:04:47,625 --> 00:04:49,625 - Alejandro, como vai? - Bom dia, Carlos. 30 00:04:49,708 --> 00:04:51,791 N�o me enviou as informa��es da empresa. 31 00:04:51,875 --> 00:04:54,750 Enviei ontem � noite. Deve estar no seu spam. 32 00:04:54,833 --> 00:04:57,208 Carlos, est� me ouvindo? N�o sei se me ouve. 33 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 - Alejandro? - Carlos? Carlos? 34 00:05:01,291 --> 00:05:03,625 Olha por onde anda, man�! 35 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 � impressionante a irresponsabilidade das pessoas. 36 00:05:09,583 --> 00:05:11,791 - Carlos? - Alejandro, cortou. O que dizia? 37 00:05:11,875 --> 00:05:13,666 No e-mail n�o est�. 38 00:05:14,666 --> 00:05:17,750 Um segundinho, j� te ligo. Um minuto, Alejandro. 39 00:05:17,833 --> 00:05:18,833 Merda! 40 00:05:24,208 --> 00:05:26,208 - Bom dia. - Bom dia. Me desculpe. 41 00:05:26,291 --> 00:05:29,500 O viva-voz n�o funcionou, era algo familiar importante. 42 00:05:29,583 --> 00:05:30,833 Viver � mais importante. 43 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 - Concordo. - Documentos, por favor. 44 00:05:37,625 --> 00:05:38,500 Aonde vai? 45 00:05:48,708 --> 00:05:50,333 Escute, aonde vai? 46 00:05:51,291 --> 00:05:54,000 Ao porto. Ao centro empresarial do porto. 47 00:05:54,083 --> 00:05:57,166 O centro est� fechado por causa da maratona. V� pela rodovia. 48 00:05:57,250 --> 00:05:58,416 Aqui. 49 00:05:58,500 --> 00:06:00,166 N�o use o celular ao dirigir. 50 00:06:00,250 --> 00:06:02,375 Nunca mais na vida. Muito obrigado. 51 00:06:08,458 --> 00:06:10,083 Carrega, carrega, carrega� 52 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Caramba! 53 00:06:19,125 --> 00:06:20,000 Oi, bom dia. 54 00:06:35,000 --> 00:06:37,041 Carrega, carrega, carrega� 55 00:06:37,125 --> 00:06:40,166 - Vamos, vamos, vamos� - Voc� est� bem? 56 00:06:41,500 --> 00:06:42,666 Eugenio. 57 00:06:43,208 --> 00:06:44,750 Meu telefone n�o carrega. 58 00:06:46,250 --> 00:06:48,666 Seu pai ainda tem contatos na prefeitura? 59 00:06:48,750 --> 00:06:50,458 - Outra multa? - Isso mesmo. 60 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 Falo com ele. N�o se preocupe. 61 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 � o Daiafon� 17? 62 00:06:57,958 --> 00:06:59,500 Sim, uma loucura. 63 00:06:59,583 --> 00:07:02,875 Blue reality connection, lifecam direct com detector de humor, 64 00:07:02,958 --> 00:07:06,541 notifica��es intuitivas, c�mera 360, submers�o a 100 metros. 65 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 - Cem metros? - Cem metros. 66 00:07:07,958 --> 00:07:11,416 E o mais importante: Chat com IA plus ultra. 67 00:07:11,958 --> 00:07:12,833 Olha s�. 68 00:07:12,916 --> 00:07:15,000 - Daiafon. - Pois n�o, Sr. Eugenio. 69 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Seja uma especialista em celulares 70 00:07:17,666 --> 00:07:20,583 e me diga qual � o problema de um celular modelo� 71 00:07:21,666 --> 00:07:23,125 - Daiafon� - 16. 72 00:07:23,208 --> 00:07:25,375 �16 para ele n�o carregar. 73 00:07:25,458 --> 00:07:28,250 Se o modelo Daiafon 16 n�o carrega corretamente, 74 00:07:28,333 --> 00:07:31,166 talvez o cabo ou o adaptador do carregador 75 00:07:31,250 --> 00:07:33,541 estejam quebrados ou danificados. 76 00:07:33,625 --> 00:07:35,958 Tamb�m pode ser ac�mulo de gordura ou sujeira 77 00:07:36,041 --> 00:07:39,416 nos pontos de conex�o, impedindo que a circula��o de eletricidade 78 00:07:39,500 --> 00:07:42,708 chegue � bateria do celular, e obstrua a carga dele. 79 00:07:43,208 --> 00:07:45,708 Eu come�aria limpando o plugue de entrada, 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,375 que � o mais f�cil. 81 00:07:47,458 --> 00:07:51,041 Lembrando que tem uma reuni�o em cinco minutos. 82 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Obrigado, Daiafon. 83 00:07:52,333 --> 00:07:54,666 O dever me chama, Carlos. A gente se v�. 84 00:07:54,750 --> 00:07:55,625 Certo. 85 00:08:26,416 --> 00:08:28,500 - Carlos. - Um segundo, por favor. 86 00:08:28,583 --> 00:08:29,458 Perd�o, Alejandro. 87 00:08:29,541 --> 00:08:31,583 - Aconteceu algo? - De forma alguma. 88 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Olha, eu li o seu relat�rio. 89 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 Est� excelente. 90 00:08:35,625 --> 00:08:38,166 � o tipo de empresa necess�ria para o fundo. 91 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Tenho uma reuni�o amanh�. 92 00:08:42,083 --> 00:08:44,708 E j� n�o quero mais tomar decis�es. 93 00:08:44,791 --> 00:08:46,291 J� cansei disso. 94 00:08:46,375 --> 00:08:48,958 O que eu quero � me aposentar e descansar. 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,291 Olha, voc� j� tem quase 20 anos de empresa. 96 00:08:53,375 --> 00:08:56,500 - Seu curr�culo � incontest�vel. - Muito obrigado. 97 00:08:56,583 --> 00:08:59,958 E quero que ocupe meu lugar como s�cio. 98 00:09:00,583 --> 00:09:03,166 Amanh�, na reuni�o, analisamos seu relat�rio. 99 00:09:03,250 --> 00:09:05,083 Pensei em algo, veja o que acha: 100 00:09:05,166 --> 00:09:08,125 Improvisadamente, no meio da reuni�o, 101 00:09:08,208 --> 00:09:11,250 ligo para voc� num determinado momento, 102 00:09:11,333 --> 00:09:14,458 deixo o viva-voz ligado na mesa e fa�o umas perguntas 103 00:09:14,541 --> 00:09:17,000 para voc� responder sobre o mercado chin�s. 104 00:09:17,083 --> 00:09:18,916 - Voc� tira de letra. - Sim, claro. 105 00:09:19,000 --> 00:09:20,291 Depois disso, 106 00:09:20,375 --> 00:09:24,583 proponho que voc� seja o s�cio. 107 00:09:25,916 --> 00:09:26,791 O que acha? 108 00:09:27,791 --> 00:09:30,041 Acho fant�stico. 109 00:09:30,750 --> 00:09:32,958 Muito obrigado, Alejandro. 110 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Mas amanh� � s�bado. 111 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 �s vezes, nos reunimos aos s�bados. 112 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Algum inconveniente? 113 00:09:40,250 --> 00:09:42,958 Que inconveniente teria? Nenhum. A que horas �? 114 00:09:43,041 --> 00:09:44,500 O casamento � �s 12:30. 115 00:09:45,875 --> 00:09:47,375 O vestido � lindo. 116 00:09:49,083 --> 00:09:52,375 Adela, pode me ajudar com algo hoje � tarde? 117 00:09:52,916 --> 00:09:55,250 N�o posso, levarei meus filhos ao aeroporto. 118 00:09:55,333 --> 00:09:56,166 � urgente? 119 00:09:56,250 --> 00:09:58,791 N�o se preocupe. Semana que vem vemos isso. 120 00:09:58,875 --> 00:10:01,375 Se a minha ajuda servir, eu posso, Ricardo. 121 00:10:01,458 --> 00:10:02,791 A que horas vou? 122 00:10:07,291 --> 00:10:08,500 Voc� � terr�vel. 123 00:10:28,833 --> 00:10:31,208 - Calma. - Tenho hora marcada �s 17:53. 124 00:10:31,750 --> 00:10:32,833 Todos eles tamb�m. 125 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 - Todos �s 17:53? - Por favor. 126 00:10:38,208 --> 00:10:39,041 Pr�ximo. 127 00:10:40,166 --> 00:10:42,708 Adela, que sorte, eu estava para te ligar. 128 00:10:42,791 --> 00:10:43,625 Cad� voc�? 129 00:10:43,708 --> 00:10:46,125 Sa� para te dizer que o Alejandro me chamou 130 00:10:46,208 --> 00:10:48,291 para uma reuni�o com ele agora. 131 00:10:48,375 --> 00:10:49,916 O que falei hoje de manh�? 132 00:10:50,000 --> 00:10:52,583 Ele vai se aposentar, e quer falar comigo 133 00:10:52,666 --> 00:10:55,500 para que eu o substitua como s�cio. 134 00:10:55,583 --> 00:10:56,708 O que acha disso? 135 00:10:57,250 --> 00:10:59,583 Fa�a o seguinte: V� ao aeroporto com as crian�as. 136 00:10:59,666 --> 00:11:00,500 Termino e vou. 137 00:11:01,166 --> 00:11:03,541 - Certo, mas n�o demore. - N�o demoro. Beijos. 138 00:11:03,625 --> 00:11:04,791 Beijos, beijos. 139 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 O pai de voc�s vai direto ao aeroporto. Vamos. 140 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 - Carlos Mendoza? - Isso. 141 00:11:15,625 --> 00:11:17,541 Venha comigo. Que modelo gostaria? 142 00:11:17,625 --> 00:11:18,500 Daiafon 17. 143 00:11:18,583 --> 00:11:21,541 - Tela de 5,4 ou 6,1 polegadas? - De 6,1. 144 00:11:21,625 --> 00:11:22,666 - Que cor? - Preto. 145 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 - Capacidade de 128 ou 256 gigas? - A m�xima. 146 00:11:27,000 --> 00:11:28,875 Perfeito. Um tera. 147 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 Vai querer entregar o celular antigo? 148 00:11:31,208 --> 00:11:33,708 - Quanto � o desconto? - Que modelo tem? 149 00:11:34,291 --> 00:11:35,291 Daiafon 16. 150 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 Est� ligando normalmente? 151 00:11:38,083 --> 00:11:38,958 Normalmente. 152 00:11:39,041 --> 00:11:40,791 - Todos os bot�es funcionam? - Sim. 153 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 Carrega bem? 154 00:11:43,208 --> 00:11:44,125 Perfeitamente. 155 00:11:47,750 --> 00:11:51,125 Muito bem, teria um desconto de� 120 euros. 156 00:11:51,708 --> 00:11:55,291 Como assim, 120 euros? Tenho um Daiafon 16, do ano passado. 157 00:11:55,375 --> 00:11:58,375 Processador XRZ e uma c�mera de 10 megapixels. 158 00:11:58,458 --> 00:12:00,666 Sinto muito, � o desconto que aparece. 159 00:12:04,833 --> 00:12:06,458 120 euros? 160 00:12:08,375 --> 00:12:10,375 - Est� bem, eu entrego. - �timo. 161 00:12:10,458 --> 00:12:12,791 Aplicaremos o desconto. O valor seria� 162 00:12:12,875 --> 00:12:15,541 De 1.500 euros, sem carregador. 163 00:12:16,625 --> 00:12:18,000 Como sem carregador? 164 00:12:18,083 --> 00:12:20,291 Ele vem � parte, nova pol�tica da empresa. 165 00:12:20,375 --> 00:12:21,625 Keep green footprint. 166 00:12:21,708 --> 00:12:24,250 Se quiser um, s�o 30 euros, mas n�o se preocupe, 167 00:12:24,333 --> 00:12:26,333 o antigo funciona no novo modelo. 168 00:12:27,708 --> 00:12:29,750 Seria bom um carregador a mais. Vou levar. 169 00:12:29,833 --> 00:12:31,291 Com carregador, ent�o. 170 00:12:31,375 --> 00:12:33,791 Vai querer contratar o DaiafonCare+? 171 00:12:33,875 --> 00:12:35,333 N�o, sem seguro. Obrigado. 172 00:12:35,416 --> 00:12:37,458 Sem seguro, muito bem. 173 00:12:37,541 --> 00:12:39,625 - Seria isso, vou busc�-lo. - Uma pergunta. 174 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 Ele vem carregado? 175 00:12:51,583 --> 00:12:52,583 Ladr�o! 176 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Peguem o ladr�o! 177 00:12:57,291 --> 00:12:58,416 Ei! 178 00:13:00,791 --> 00:13:01,625 Meu celular! 179 00:13:06,625 --> 00:13:07,791 Minha bicicleta! 180 00:13:11,125 --> 00:13:13,458 - Est� bem? - Sim, mas ele roubou a bicicleta. 181 00:13:13,541 --> 00:13:14,500 Roubou minha vida. 182 00:13:14,583 --> 00:13:17,166 - Pegue, est� com a bateria cheia. - Gosto assim. 183 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Peguem o ladr�o! 184 00:13:21,041 --> 00:13:22,083 Meu telefone! 185 00:13:23,250 --> 00:13:24,083 Ladr�o! 186 00:13:24,625 --> 00:13:25,500 Peguem o ladr�o! 187 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 Que ele n�o quebre, porque � novo! 188 00:13:45,875 --> 00:13:46,750 Mamma�! 189 00:13:52,416 --> 00:13:53,416 Peguem o ladr�o! 190 00:14:00,708 --> 00:14:03,291 Deve estar no tr�nsito por causa da maratona. 191 00:14:03,375 --> 00:14:04,250 N�o �? 192 00:14:07,166 --> 00:14:08,041 O ladr�o! 193 00:14:09,583 --> 00:14:10,458 Ei! 194 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Est� com minha vida! 195 00:14:16,875 --> 00:14:17,791 Babaca! 196 00:14:21,625 --> 00:14:22,500 Peguem o ladr�o! 197 00:14:23,291 --> 00:14:25,166 Ningu�m me ouve? Meu celular! 198 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 N�o! 199 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 N�o jogue. 200 00:14:55,166 --> 00:14:56,583 Vamos conversar. 201 00:14:57,208 --> 00:14:59,416 - N�o vou para a cadeia. - Que cadeia? 202 00:15:00,333 --> 00:15:01,625 Ningu�m vai � cadeia. 203 00:15:02,125 --> 00:15:04,541 N�o vou denunciar. Vamos fazer o seguinte. 204 00:15:06,625 --> 00:15:09,375 Deixe meu celular no ch�o, 205 00:15:10,750 --> 00:15:13,708 e esquecemos que isso aconteceu. 206 00:15:25,541 --> 00:15:26,416 N�o! 207 00:15:43,958 --> 00:15:44,916 Meu celular. 208 00:15:48,000 --> 00:15:48,875 Meu celular. 209 00:15:50,625 --> 00:15:52,291 Muito bem. Aqui est�. 210 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 - Obrigado. - Imagina. 211 00:15:54,083 --> 00:15:55,083 Como vai? 212 00:15:55,625 --> 00:15:57,583 Sou Carlos Mendoza. Estive aqui h� pouco. 213 00:15:57,666 --> 00:16:00,583 Por favor, me d� o Daiafon 17 preto, de um tera, 214 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 e com a porcaria do seguro DaiafonCare+. 215 00:16:03,666 --> 00:16:07,750 Sinto muito, o rapaz acabou de levar o �ltimo do estoque. 216 00:16:08,291 --> 00:16:09,666 Como assim? 217 00:16:09,750 --> 00:16:12,208 Se quiser, encomendamos. Chegam em tr�s dias. 218 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 Tr�s dias? 219 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 Me d� o que eu vendi para voc�s, ent�o. 220 00:16:19,333 --> 00:16:21,083 Quanto custava? 120 euros? 221 00:16:21,166 --> 00:16:23,166 - Me d�, por favor. - S�o 500 euros. 222 00:16:24,125 --> 00:16:25,666 - Como? - Com carregador, 530. 223 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Est� de brincadeira? 224 00:16:27,375 --> 00:16:29,916 � um Daiafon 16, com menos de um ano, 225 00:16:30,000 --> 00:16:32,375 processador XRZ, carrega perfeitamente� 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,083 Acha que eu sou idiota? 227 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Sinto muito, senhor. 228 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 - Tem no estoque do shopping. - Obrigado. 229 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 Meu colega me disse 230 00:16:42,458 --> 00:16:46,166 que est� dispon�vel no shopping, poderia lev�-lo hoje mesmo. 231 00:16:46,250 --> 00:16:48,041 Mas � l� onde Judas perdeu a bota. 232 00:16:48,125 --> 00:16:49,708 � s� o que posso oferecer. 233 00:16:49,791 --> 00:16:51,708 - Ou ter� que esperar. - N�o! 234 00:16:52,291 --> 00:16:54,125 Mas teria que me dizer j�. 235 00:16:56,833 --> 00:16:57,750 Reserve. 236 00:16:57,833 --> 00:17:00,583 Mas, antes, por favor, preciso fazer uma liga��o. 237 00:17:03,625 --> 00:17:07,291 �ltima chamada para os passageiros do voo com destino a Mil�o. 238 00:17:12,583 --> 00:17:15,291 N�o ligue. Ele n�o faz por querer. 239 00:17:15,375 --> 00:17:16,250 �. 240 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Vou sentir saudade. 241 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Vamos. 242 00:17:20,541 --> 00:17:22,416 - Ao chegarem, liguem. - Certo. 243 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Comportem-se. 244 00:17:25,458 --> 00:17:26,500 Comam bem! 245 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 - Certo. - Sim. 246 00:17:38,916 --> 00:17:41,125 Daiafon, me leve para casa, por favor. 247 00:17:41,208 --> 00:17:43,250 Claro, Sr. Carlos. 248 00:17:43,333 --> 00:17:45,791 Preparando a rota at� a sua casa. 249 00:17:45,875 --> 00:17:48,375 Obrigado, mas n�o me chame de senhor. 250 00:17:48,458 --> 00:17:52,291 Perfeito. Como quer que eu te chame? De Carlos ou de Carlitos? 251 00:18:22,791 --> 00:18:24,958 A sorte da sua irm� � impressionante. 252 00:18:25,041 --> 00:18:27,041 Ia chover, mas olha esse tempo. 253 00:18:30,916 --> 00:18:32,541 Adoro casamentos, Adela. 254 00:18:33,333 --> 00:18:35,000 H� quanto tempo n�o vamos a um? 255 00:18:35,791 --> 00:18:38,750 O casamento do meu primo na Argentina ou o da sua prima? 256 00:18:40,000 --> 00:18:41,791 N�o, o da sua prima. Lembra? 257 00:18:41,875 --> 00:18:44,625 Por favor. Aquilo foi um casamento molhado. 258 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Como choveu! 259 00:18:46,291 --> 00:18:48,833 Coitada, depois de um ano se separaram. 260 00:18:49,666 --> 00:18:52,625 Vou te pedir um favor. N�o me deixe comer nem beber muito. 261 00:18:53,458 --> 00:18:55,625 Beber, sim, mas comer� 262 00:18:56,291 --> 00:18:58,500 N�o quero repetir a sobremesa tr�s vezes. 263 00:18:59,666 --> 00:19:01,041 Que gravata combina mais? 264 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 A verde ou a azul? 265 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Acho que a verde, n�o �? 266 00:19:07,416 --> 00:19:08,791 - Vou mat�-lo. - Ou a azul? 267 00:19:08,875 --> 00:19:10,666 - N�o, a verde. - Vou mat�-lo. 268 00:19:21,875 --> 00:19:22,916 Adela. 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,375 Melhore a cara. Sua irm� vai se casar. 270 00:19:28,458 --> 00:19:33,041 Sorria um pouco, com esse sorriso t�o lindo que Deus te deu. 271 00:19:37,833 --> 00:19:40,083 Nossa! Que dia mais lindo! 272 00:19:40,833 --> 00:19:42,083 Vamos. 273 00:19:42,916 --> 00:19:44,833 N�o, n�o. Um segundo. 274 00:19:47,708 --> 00:19:50,083 Sem alian�a, n�o tem casamento. 275 00:19:54,416 --> 00:19:57,333 Que pena que as crian�as n�o v�m. Queria v�-los. 276 00:19:57,416 --> 00:20:00,541 Eles n�o queriam perder a primeira festa. 277 00:20:00,625 --> 00:20:01,500 Claro. 278 00:20:02,250 --> 00:20:04,541 Quem dera ter essa experi�ncia. 279 00:20:04,625 --> 00:20:06,500 Com 20 anos, e em Mil�o. 280 00:20:07,416 --> 00:20:08,583 Imagina? 281 00:20:08,666 --> 00:20:10,541 Prefiro nem imaginar. 282 00:20:11,791 --> 00:20:13,625 Amor, est� bem? Aconteceu algo? 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Vou ao banheiro. 284 00:20:16,500 --> 00:20:18,458 Amor, o banheiro n�o � por a�. 285 00:20:19,291 --> 00:20:20,208 Vou ao carro. 286 00:20:20,291 --> 00:20:23,333 Ao tirar o palet�, meu celular caiu. Vou busc�-lo. 287 00:20:23,416 --> 00:20:25,750 N�o tem problema. Hoje � um dia sem celular. 288 00:20:25,833 --> 00:20:28,583 Amor, mas e se arrombarem o carro para roub�-lo? 289 00:20:28,666 --> 00:20:31,375 - Vou l� pegar. - Vai pegar este celular aqui? 290 00:20:34,625 --> 00:20:36,000 Isso. Obrigado. Me d�. 291 00:20:36,083 --> 00:20:38,000 Voc� � um mentiroso indecente. 292 00:20:38,083 --> 00:20:41,375 Em vez de se despedir dos seus filhos, foi comprar esta merda. 293 00:20:41,458 --> 00:20:43,416 � verdade. Mas tive meus motivos. 294 00:20:43,500 --> 00:20:45,833 Viu que meu celular n�o estava carregando bem? 295 00:20:45,916 --> 00:20:47,083 Tive que comprar outro 296 00:20:47,166 --> 00:20:50,208 porque o Alejandro quer fazer uma reuni�o agora. 297 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 - Agora. - Oi? 298 00:20:52,208 --> 00:20:54,291 Tem uma reuni�o de trabalho agora? 299 00:20:54,375 --> 00:20:56,375 Para ser nomeado como s�cio. 300 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 - � importante. - � o casamento da minha irm�! 301 00:20:59,333 --> 00:21:01,375 Que casamento? J� come�ou? 302 00:21:01,458 --> 00:21:04,500 - Cinco minutos. J� te devolvo. - Sempre a mesma hist�ria. 303 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Desta vez, n�o. � importante para mim. 304 00:21:07,958 --> 00:21:09,458 Cinco minutos, Carlos. 305 00:21:09,541 --> 00:21:11,125 - Cinco! - Quatro. 306 00:21:43,416 --> 00:21:44,750 Queridos noivos, 307 00:21:44,833 --> 00:21:47,833 estamos aqui reunidos com os seus entes queridos, 308 00:21:48,666 --> 00:21:52,375 eu ia dizer nesta paisagem incompar�vel, mas todos sabem 309 00:21:52,458 --> 00:21:54,708 que a �nica paisagem incompar�vel � o c�u. 310 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 Neste lugar t�o especial, 311 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 para celebrar o amor. 312 00:22:01,333 --> 00:22:02,916 E n�o saber o que � 313 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 Exatamente. 314 00:22:04,416 --> 00:22:07,708 O compromisso do casamento � uma viagem maravilhosa 315 00:22:07,791 --> 00:22:11,500 na qual haver� coisas boas, mas tamb�m desafios. 316 00:22:11,583 --> 00:22:15,750 Por isso, as alian�as que colocar�o hoje 317 00:22:15,833 --> 00:22:20,625 s�o o s�mbolo tang�vel deste compromisso. 318 00:22:21,541 --> 00:22:22,666 As alian�as? 319 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 Um minuto. 320 00:22:31,041 --> 00:22:32,166 Segure. 321 00:22:34,750 --> 00:22:36,375 Concordo plenamente, 322 00:22:36,458 --> 00:22:39,291 porque se conseguirmos nos inserir no mercado� 323 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 - Carlos! - O que conseguiremos? 324 00:22:41,625 --> 00:22:43,791 - As alian�as! - Uma coisa importante 325 00:22:43,875 --> 00:22:47,666 relacionada � nossa empresa, em um lugar onde podem gerar� 326 00:22:47,750 --> 00:22:49,375 N�o, n�o, n�o! 327 00:22:53,208 --> 00:22:54,125 O qu�? 328 00:23:03,125 --> 00:23:04,833 O que aconteceu? 329 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 As alian�as. 330 00:23:12,625 --> 00:23:13,750 Carlos? 331 00:23:29,541 --> 00:23:33,125 Est� funcionando! 332 00:23:37,708 --> 00:23:40,583 Para a casa da Patricia? Por favor, n�o v�. 333 00:23:40,666 --> 00:23:42,250 Eu durmo no quarto do Jaime. 334 00:23:42,333 --> 00:23:44,791 No sof�. Na garagem, se quiser. 335 00:23:44,875 --> 00:23:45,875 Eu me desculpei. 336 00:23:45,958 --> 00:23:48,958 Era uma liga��o importante. Luto por isso h� anos. 337 00:23:49,583 --> 00:23:51,583 Acha que estou fazendo s� por mim? 338 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 N�o te apoiei com a vaga fixa no hospital? 339 00:23:57,500 --> 00:24:01,333 Meu trabalho nunca veio antes de voc� e dos nossos filhos. 340 00:24:01,416 --> 00:24:02,666 Nunca! 341 00:24:02,750 --> 00:24:04,416 E, sim, Carlos, voc� me apoiou. 342 00:24:04,500 --> 00:24:06,958 Assim como te apoio h� 20 anos. 343 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 Mas � que n�o d� mais. 344 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 N�o d� mais. 345 00:24:09,791 --> 00:24:12,208 Voc� passa o dia grudado ao celular. 346 00:24:14,416 --> 00:24:17,000 Acorda, e qual � a primeira coisa que faz? 347 00:24:17,083 --> 00:24:18,125 Me d� um beijo? 348 00:24:18,208 --> 00:24:20,416 N�o! Olha para a tela. 349 00:24:20,500 --> 00:24:22,166 Estamos em fam�lia, e o que faz? 350 00:24:22,250 --> 00:24:25,375 Conversa com a gente? N�o! Olha para a tela. 351 00:24:25,458 --> 00:24:26,666 Vamos para a cama. 352 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 O �nico momento em que estamos sozinhos. 353 00:24:29,041 --> 00:24:30,708 E voc� me conta do seu dia? 354 00:24:30,791 --> 00:24:32,375 N�o. Voc� olha para a tela. 355 00:24:32,458 --> 00:24:33,750 Minha irm� se casa, Carlos. 356 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 Minha irm�! E o que voc� faz? 357 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 Fica ao meu lado? 358 00:24:36,833 --> 00:24:39,583 N�o! Voc� olha para a maldita tela! 359 00:24:43,083 --> 00:24:43,958 Adela. 360 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 O celular � o seu v�cio. 361 00:24:56,916 --> 00:24:59,083 Como n�o me avisou que tinha um casamento? 362 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 Tentaremos na pr�xima reuni�o. Continue trabalhando bastante. 363 00:25:03,333 --> 00:25:05,250 Ah, tenho algo para voc�. 364 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 O Daiafon 17. O novo celular da empresa. 365 00:25:08,250 --> 00:25:11,041 Era para ter chegado h� dias, mas s� chegou hoje. 366 00:25:11,666 --> 00:25:14,916 N�o imagina como foi dif�cil conseguir um. 367 00:25:15,458 --> 00:25:16,500 N�o imagino mesmo. 368 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 Muito obrigado, Alejandro. 369 00:25:23,958 --> 00:25:26,625 Aqui � a Adela. No momento, n�o posso atender. 370 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Deixe sua mensagem. 371 00:25:28,833 --> 00:25:29,750 Adela. 372 00:25:30,708 --> 00:25:32,250 Liguei v�rias vezes. 373 00:25:33,750 --> 00:25:35,125 Contando esta, 21. 374 00:25:35,208 --> 00:25:37,458 Quando puder, me ligue. Muito obrigado, 375 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 Posso viver sem voc�! 376 00:26:28,041 --> 00:26:29,625 Inspiramos. 377 00:26:29,708 --> 00:26:31,125 Expiramos. 378 00:26:31,208 --> 00:26:33,375 Posso viver sem voc�! 379 00:26:33,458 --> 00:26:34,750 Soltamos a voz. 380 00:26:37,708 --> 00:26:38,666 Come�amos! 381 00:26:38,750 --> 00:26:39,791 Inspiramos. 382 00:26:40,333 --> 00:26:41,375 Expiramos. 383 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Posso viver sem voc�! 384 00:26:43,833 --> 00:26:45,375 Levantamos o olhar. 385 00:26:45,458 --> 00:26:46,583 Sorrimos. 386 00:26:46,666 --> 00:26:48,166 Andamos sem o celular. 387 00:26:48,250 --> 00:26:50,083 Posso viver sem voc�! 388 00:26:50,166 --> 00:26:51,541 Soltamos os dedos. 389 00:26:51,625 --> 00:26:52,666 Juntamos os polegares. 390 00:26:53,208 --> 00:26:55,083 Posso viver sem voc�! 391 00:26:55,166 --> 00:26:57,208 Muito bem. Entre, entre. 392 00:26:57,291 --> 00:26:59,375 Errei o lugar. Mil desculpas. 393 00:26:59,458 --> 00:27:00,708 � o Carlos, n�o �? 394 00:27:01,250 --> 00:27:02,208 Venha, entre. 395 00:27:02,750 --> 00:27:04,250 - Rosa? - Isso. 396 00:27:04,333 --> 00:27:06,666 N�o tinha achando o lugar. Desculpe a demora. 397 00:27:06,750 --> 00:27:08,791 N�o se preocupe, acabamos de come�ar. 398 00:27:11,500 --> 00:27:13,041 - Que lindo. - Sim. 399 00:27:14,416 --> 00:27:15,291 � um park-celular. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,958 Tem que estacionar o celular aqui durante a terapia. 401 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 Ah, certo. 402 00:27:23,041 --> 00:27:24,291 Estacion�-lo totalmente. 403 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 - N�o entendi. - Desligado. 404 00:27:27,833 --> 00:27:29,125 Desligado? 405 00:27:30,875 --> 00:27:31,791 Nunca desligo. 406 00:27:31,875 --> 00:27:34,291 � um bom momento para come�ar. 407 00:27:34,833 --> 00:27:36,541 Pode ser no modo avi�o? 408 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 Melhor modo terapia. 409 00:27:42,291 --> 00:27:43,416 Sim, claro. 410 00:27:47,541 --> 00:27:49,000 - Muito obrigada. - De nada. 411 00:27:49,083 --> 00:27:51,583 Peguem uma cadeira e coloquem no meio. 412 00:27:52,250 --> 00:27:54,625 Quem quer come�ar? 413 00:27:59,333 --> 00:28:00,166 Armando. 414 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 Pode come�ar? 415 00:28:01,833 --> 00:28:02,916 N�o� 416 00:28:05,333 --> 00:28:06,916 N�o segui a dieta, Rosa. 417 00:28:07,666 --> 00:28:10,250 - Qual dieta? - Dieta digital. Do celular. 418 00:28:10,333 --> 00:28:12,500 Meu trabalho no aeroporto � muito chato. 419 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 Passo o dia carregando malas, 420 00:28:14,708 --> 00:28:18,083 tem muitas horas de espera entre carga e descarga. 421 00:28:19,083 --> 00:28:21,166 Sem celular, n�o sei o que seria de mim. 422 00:28:21,250 --> 00:28:24,708 J� tentou levar um livro para esses momentos de espera? 423 00:28:25,250 --> 00:28:26,708 - Um livro? - Isso. 424 00:28:26,791 --> 00:28:27,666 Para qu�? 425 00:28:27,750 --> 00:28:30,875 Tente essa semana. Vejamos como se sai. 426 00:28:30,958 --> 00:28:34,791 Analisarei sua dieta digital para a semana que vem, certo? 427 00:28:34,875 --> 00:28:36,416 - Certo. - Obrigada, Armando. 428 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 De nada. 429 00:28:40,791 --> 00:28:43,416 Carlos, pode dizer por que est� aqui? 430 00:28:44,583 --> 00:28:45,666 Sim, claro. 431 00:28:45,750 --> 00:28:47,416 Antes, queria me apresentar. 432 00:28:48,333 --> 00:28:50,250 - Meu nome � Carlos. - Oi, Carlos. 433 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 Oi. 434 00:28:53,416 --> 00:28:55,458 Muito bem. O que mais? 435 00:29:02,083 --> 00:29:03,833 N�o tenha medo, Carlos. 436 00:29:03,916 --> 00:29:05,416 Aqui n�o julgamos ningu�m. 437 00:29:05,500 --> 00:29:07,541 Estou formulando a ideia. 438 00:29:07,625 --> 00:29:08,541 Ah, certo. 439 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Quem �? 440 00:29:16,791 --> 00:29:18,916 - Deixaram o celular ligado? - � ele. 441 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 - � ele? - � ele. 442 00:29:20,791 --> 00:29:21,666 � ele. 443 00:29:21,750 --> 00:29:24,500 - Como? - Ah, � o outro. Me desculpem. 444 00:29:24,583 --> 00:29:26,916 - Diga, o que aconteceu? - Tem outro celular. 445 00:29:27,000 --> 00:29:28,583 Sabe o que �? � que estou� 446 00:29:28,666 --> 00:29:31,291 - Me d� o telefone. - Tem uma mulher gr�vida. 447 00:29:31,375 --> 00:29:32,291 E o que tem a ver? 448 00:29:32,375 --> 00:29:36,125 As ondas eletromagn�ticas afetam o desenvolvimento neural do feto. 449 00:29:36,208 --> 00:29:38,666 - � muito perigoso. - Que idiotice � essa? 450 00:29:38,750 --> 00:29:40,333 - Me d� o telefone! - N�o! 451 00:29:40,416 --> 00:29:41,750 Armando, chega! 452 00:29:42,541 --> 00:29:45,208 Carlos � novo aqui, tem coisas para aprender. 453 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 - Acredita no que ele disse? - N�o julgamos. 454 00:29:47,750 --> 00:29:49,791 - De onde tirou isso? - Li na internet. 455 00:29:49,875 --> 00:29:51,250 Ah, por favor� Meu telefone. 456 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Vamos, Carlos! Isso � problema da Lucy! 457 00:29:53,291 --> 00:29:55,208 Aqui, o problema de um � de todos. 458 00:29:55,291 --> 00:29:57,375 O problema � que, se n�o me derem, 459 00:29:57,458 --> 00:29:58,875 vou chamar a pol�cia. 460 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 N�o consigo. 461 00:30:07,208 --> 00:30:08,125 N�o consigo. 462 00:30:13,291 --> 00:30:14,333 Faltou o outro. 463 00:30:21,500 --> 00:30:22,791 Mal-educado de merda. 464 00:30:26,041 --> 00:30:29,083 Daiafon, seja uma conselheira sentimental 465 00:30:29,166 --> 00:30:32,916 e me diga uma maneira efetiva de pedir perd�o � minha mulher. 466 00:30:33,458 --> 00:30:35,500 Claro, Carlos. Diga � sua mulher: 467 00:30:36,291 --> 00:30:37,875 "Adela, te perdi. 468 00:30:37,958 --> 00:30:41,666 Por culpa de um erro, te perdi e destru� meu cora��o. 469 00:30:41,750 --> 00:30:42,666 Me perdoe." 470 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 Oi, Patricia, como vai? 471 00:30:48,208 --> 00:30:49,541 - Bem, e voc�? - Bem. 472 00:30:49,625 --> 00:30:51,958 Diga � Adela que quero v�-la, por favor. 473 00:30:56,458 --> 00:30:59,791 "E diante de voc�, volto a chorar e a suplicar. 474 00:30:59,875 --> 00:31:02,291 "Me desculpe. Fui ingrato." 475 00:31:08,875 --> 00:31:10,875 - Oi. - Tem pacientes me esperando. Diga. 476 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 S� um momento. 477 00:31:13,416 --> 00:31:14,875 - Trouxe caf�. - J� tomei. 478 00:31:15,875 --> 00:31:17,083 O que voc� quer? 479 00:31:17,916 --> 00:31:19,291 Adela, te perdi. 480 00:31:20,083 --> 00:31:23,291 Por culpa de um erro, te perdi e destru� meu cora��o. 481 00:31:24,416 --> 00:31:25,833 E, diante de voc�, volto 482 00:31:26,666 --> 00:31:28,833 a chorar e a suplicar. Me perdoe. 483 00:31:29,750 --> 00:31:30,958 Fui ingrato. 484 00:31:31,041 --> 00:31:32,208 Voc� bebeu? 485 00:31:32,291 --> 00:31:35,083 � um poema que escrevi. Falta a melhor parte. 486 00:31:35,166 --> 00:31:36,750 A m�sica do D�o Din�mico? 487 00:31:36,833 --> 00:31:38,125 Que duo? Me plagiaram? 488 00:31:38,208 --> 00:31:40,375 Carlos, chega de palha�ada. 489 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Comecei uma terapia. 490 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 - De casais? - De celulares. 491 00:31:50,166 --> 00:31:54,041 Uma esp�cie de Alco�licos An�nimos, mas de celulares. 492 00:31:54,125 --> 00:31:55,791 Um pessoal �timo, adoro ir. 493 00:31:56,583 --> 00:31:59,333 Volte para casa, estou com saudade. Preciso de voc�. 494 00:32:03,250 --> 00:32:04,375 Est� no modo silencioso. 495 00:32:04,958 --> 00:32:07,750 S� fiz um dia de terapia. Eu vou desligar. 496 00:32:07,833 --> 00:32:09,125 J� desliguei. 497 00:32:09,208 --> 00:32:11,875 Olha, sem o celular. Olha como estou. 498 00:32:11,958 --> 00:32:13,916 Posso continuar, por favor? 499 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 Minha vida mudou. 500 00:32:19,625 --> 00:32:21,166 Sem celular, de verdade. 501 00:32:23,666 --> 00:32:24,916 Sabe aonde fui ontem? 502 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 � cafeteria Lumi�re. 503 00:32:30,916 --> 00:32:34,000 Entrei para tomar um caf� e observei os casais l�. 504 00:32:34,666 --> 00:32:36,583 Se lembra da nossa primeira vez l�? 505 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 O dia em que eu voltaria a Buenos Aires. 506 00:32:39,541 --> 00:32:40,500 Isso. 507 00:32:40,583 --> 00:32:44,250 Terminou seu est�gio e me levou ali para se despedir, 508 00:32:44,333 --> 00:32:45,833 antes de ir ao aeroporto. 509 00:32:47,166 --> 00:32:49,041 Come�amos a conversar, 510 00:32:50,208 --> 00:32:52,916 e, quando olhou o rel�gio, se levantou para ir, 511 00:32:53,000 --> 00:32:55,583 mas pegou a passagem de avi�o e a rasgou. 512 00:32:56,166 --> 00:32:57,958 E, ali, na frente de todo mundo, 513 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 me pediu em casamento. 514 00:33:00,291 --> 00:33:02,333 Mesmo se eu n�o fizesse, voc� me diria n�o. 515 00:33:03,000 --> 00:33:05,500 Sabe quantas vezes voltamos ao Lumi�re? 516 00:33:05,583 --> 00:33:09,125 Quando t�nhamos algo para comemorar ou algo importante a dizer. 517 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 Quando te contrataram. 518 00:33:13,375 --> 00:33:15,791 Quando te contei que eu estava gr�vida. Lembra? 519 00:33:17,166 --> 00:33:19,000 Quando fui contratada. 520 00:33:22,083 --> 00:33:25,083 Tenho todos esses momentos gravados na mem�ria. 521 00:33:26,458 --> 00:33:29,750 Quis me lembrar de quando foi a �ltima vez 522 00:33:31,333 --> 00:33:32,625 em que fomos l�, e� 523 00:33:34,041 --> 00:33:34,958 N�o consegui. 524 00:33:36,083 --> 00:33:37,291 Vamos ao Lumi�re agora. 525 00:33:37,375 --> 00:33:40,291 Juro que tentei me lembrar de algum outro momento, 526 00:33:41,250 --> 00:33:42,500 nos �ltimos dez anos, 527 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 em que curtimos nossa companhia. 528 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 E n�o lembrei. 529 00:33:49,625 --> 00:33:50,625 Sabe por qu�? 530 00:33:52,125 --> 00:33:54,041 Porque esses momentos n�o existem. 531 00:33:54,125 --> 00:33:55,125 Vou mudar. 532 00:33:56,291 --> 00:33:58,333 - Vou mudar. - Quero viver, Carlos. 533 00:34:00,791 --> 00:34:02,791 Voc� nem me escuta mais. 534 00:34:02,875 --> 00:34:03,708 Escuto, sim. 535 00:34:03,791 --> 00:34:05,875 Voc� mudou, j� nem te reconhe�o. 536 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 N�o � verdade, Adela. 537 00:34:07,500 --> 00:34:10,541 Nem pratica mais esporte. H� quanto tempo n�o pedala? 538 00:34:10,625 --> 00:34:12,833 - Que n�o pedalo? - Sim, sua paix�o. 539 00:34:12,916 --> 00:34:14,666 Quando foi a �ltima vez? 540 00:34:15,750 --> 00:34:18,958 Se lembra de quando faz�amos carne assada, 541 00:34:19,041 --> 00:34:19,916 voc� cozinhava, 542 00:34:20,000 --> 00:34:22,708 e brinc�vamos de adivinhar filmes com as crian�as? 543 00:34:22,791 --> 00:34:25,000 - Lembra? - Eles tinham uns dez anos. 544 00:34:25,083 --> 00:34:27,250 Era outro momento da nossa vida, Adela. 545 00:34:27,333 --> 00:34:30,708 Carlos, n�o importa a brincadeira. Voc� n�o entende. 546 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 Vou mudar, eu juro. 547 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 Quero o div�rcio. 548 00:34:35,666 --> 00:34:36,833 Comecei a terapia. 549 00:34:37,958 --> 00:34:40,333 Vou mudar. N�o quero o div�rcio, eu te amo. 550 00:34:40,416 --> 00:34:41,500 Adela, por favor. 551 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Tem outro telefone? 552 00:34:57,833 --> 00:34:58,666 Como? 553 00:35:03,291 --> 00:35:04,916 Tem outro telefone? 554 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Oi? 555 00:35:06,750 --> 00:35:08,208 N�o me lembrava dele, 556 00:35:08,291 --> 00:35:10,208 me deram na terapia para urg�ncias. 557 00:35:10,291 --> 00:35:13,333 - Nem sei como desliga. - Carlos, voc� n�o vai mudar. 558 00:35:13,416 --> 00:35:15,791 Adela! E as crian�as? 559 00:35:16,625 --> 00:35:19,541 N�o sei. Conversamos com eles quando vierem 560 00:35:20,083 --> 00:35:21,041 um fim de semana. 561 00:35:21,750 --> 00:35:23,833 N�o d� para falar disso por telefone. 562 00:35:32,666 --> 00:35:34,833 Esse aparelho me deixa louca. 563 00:35:34,916 --> 00:35:37,583 N�o consigo n�o responder mensagens. 564 00:35:37,666 --> 00:35:39,333 � s� escutar o barulhinho� 565 00:35:40,541 --> 00:35:41,416 Esse. 566 00:35:41,500 --> 00:35:43,458 E corro para o celular. 567 00:35:43,541 --> 00:35:46,750 Fico muito tensa. Estou em 50 grupos ao mesmo tempo. 568 00:35:46,833 --> 00:35:48,875 O das minhas amigas, o da zumba, 569 00:35:48,958 --> 00:35:51,291 o da fam�lia, o da fam�lia sem meu cunhado, 570 00:35:51,375 --> 00:35:54,000 o do presente da Maite, o do rob� de cozinha� 571 00:35:54,083 --> 00:35:56,708 - Ent�o saia dos grupos. - Ai, imagine s�! 572 00:35:56,791 --> 00:35:58,833 "Charo saiu do grupo." 573 00:35:58,916 --> 00:36:01,291 - Deixe� - Por que n�o silencia? 574 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 J� tentei, mas me deixa mais tensa. 575 00:36:03,458 --> 00:36:06,500 E se me perguntarem algo e eu n�o responder? 576 00:36:06,583 --> 00:36:08,708 N�o, n�o, deixe, deixe. 577 00:36:08,791 --> 00:36:10,916 Rosa, n�o evoluo, estou preocupada. 578 00:36:11,000 --> 00:36:12,333 Est� indo muito bem. 579 00:36:12,833 --> 00:36:15,250 � um processo lento, voc� precisa� 580 00:36:23,750 --> 00:36:26,208 Acordo e j� olho o celular. 581 00:36:27,875 --> 00:36:30,583 Antes de dormir, olho o celular. 582 00:36:30,666 --> 00:36:33,208 Uso o celular entre 14 e 16 horas ao dia. 583 00:36:33,750 --> 00:36:37,291 Desbloqueio 270 vezes, uma vez a cada quatro minutos. 584 00:36:37,375 --> 00:36:38,666 Trabalho com o telefone, 585 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 me distraio com meu telefone, � tipo� 586 00:36:42,500 --> 00:36:44,541 uma extens�o da minha m�o. 587 00:36:45,666 --> 00:36:48,541 Fa�o e recebo liga��es, mando mensagens, marco pessoas, 588 00:36:48,625 --> 00:36:51,666 vejo stories, mando e-mails, vejo a hora, leio jornal. 589 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 Durmo com ele. 590 00:36:52,791 --> 00:36:55,250 Me levanto e vou ao banheiro com o telefone. 591 00:36:55,750 --> 00:36:56,625 Estou no cinema 592 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 e presto mais aten��o no telefone do que no filme. 593 00:36:59,333 --> 00:37:01,916 Em um restaurante, fico olhando o telefone. 594 00:37:02,000 --> 00:37:04,458 Sempre estou operando, conectado, com cobertura. 595 00:37:04,541 --> 00:37:06,375 Se n�o tenho wifi, fico louco. 596 00:37:06,458 --> 00:37:09,458 Se a bateria est� abaixo dos 72%, fico sem ar, 597 00:37:09,541 --> 00:37:11,875 se n�o o encontro, acho que vou morrer. 598 00:37:13,875 --> 00:37:15,375 O meu� 599 00:37:17,541 --> 00:37:18,625 v�cio � o celular. 600 00:37:21,875 --> 00:37:23,166 N�o posso viver sem ele. 601 00:37:27,416 --> 00:37:28,625 Bem-vindo, Carlos. 602 00:37:29,375 --> 00:37:31,500 Muito obrigado. At� a pr�xima. 603 00:37:31,583 --> 00:37:32,666 J� vai? 604 00:37:32,750 --> 00:37:33,833 - Olha, Carlos. - Sim. 605 00:37:33,916 --> 00:37:36,500 Sempre vamos beber algo depois da terapia. 606 00:37:36,583 --> 00:37:39,250 - Quer ir? - N�o d�. Outro dia, vou. 607 00:37:39,333 --> 00:37:42,041 - Me desculpe por outro dia. - Por qu�? 608 00:37:42,125 --> 00:37:44,875 - Por tirar o celular de voc�. - Sem problema. 609 00:37:44,958 --> 00:37:48,375 N�o sou assim. � a s�ndrome da abstin�ncia, sabe? 610 00:37:48,458 --> 00:37:50,416 - Como? - A s�ndrome da abstin�ncia. 611 00:37:50,500 --> 00:37:52,333 - Perfeito. - � que� 612 00:37:54,958 --> 00:37:56,500 � muito dif�cil. 613 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Certo, certo. 614 00:37:58,916 --> 00:37:59,791 Certo, certo. 615 00:38:02,375 --> 00:38:03,666 - Obrigado. - De nada. 616 00:38:17,416 --> 00:38:18,291 Adela! 617 00:38:19,583 --> 00:38:21,916 - Quer uma carona? - Meu carro est� ali. 618 00:38:22,000 --> 00:38:24,375 - Te acompanho, ent�o. - Obrigada. 619 00:38:25,041 --> 00:38:28,166 - Como est�o os seus filhos em Mil�o? - Se adaptando bem. 620 00:38:28,250 --> 00:38:29,125 - Ah, �? - �. 621 00:38:29,208 --> 00:38:30,666 - � uma cidade incr�vel. - �. 622 00:38:30,750 --> 00:38:33,541 Daqui uns meses, vou a um congresso l�. 623 00:38:33,625 --> 00:38:36,666 - Conhece Mil�o? - N�o. Nunca fui � It�lia. 624 00:38:36,750 --> 00:38:38,875 Nunca foi � It�lia? 625 00:38:38,958 --> 00:38:40,666 Nunca surgiu a oportunidade. 626 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 � muito lindo l�. 627 00:38:43,375 --> 00:38:44,250 �. 628 00:38:44,875 --> 00:38:47,125 - Muito obrigada, viu? - Claro. 629 00:38:48,000 --> 00:38:48,875 Tchau. 630 00:39:18,541 --> 00:39:21,875 Nunca interrompemos uma conversa 631 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 para atender ao telefone. 632 00:39:23,708 --> 00:39:25,750 Se estamos em uma reuni�o, 633 00:39:25,833 --> 00:39:28,375 em um almo�o ou um jantar, 634 00:39:28,458 --> 00:39:31,583 com uma pessoa que dever�amos estar escutando, 635 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 pegamos o celular e o colocamos na mesa, 636 00:39:34,208 --> 00:39:37,458 virado para cima, para baixo, no modo silencioso, n�o importa, 637 00:39:38,583 --> 00:39:41,666 estamos enviando uma mensagem subconsciente 638 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 � pessoa que est� ali de que, simplesmente, 639 00:39:44,333 --> 00:39:46,875 n�o � t�o importante para n�s naquele momento. 640 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Pois n�o? 641 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 N�o concordo. 642 00:39:51,958 --> 00:39:55,458 Disse que � falta de educa��o interromper uma conversa, 643 00:39:55,541 --> 00:39:56,833 com isso eu concordo. 644 00:39:56,916 --> 00:40:00,833 O que acho � que algu�m pode te ligar ou escrever, e se n�o responder, 645 00:40:00,916 --> 00:40:03,208 ele pode n�o saber que voc� est� com outra pessoa. 646 00:40:03,833 --> 00:40:06,291 Tamb�m � chato. Me entende? 647 00:40:10,875 --> 00:40:13,541 O que quero dizer �: Est� conversando com algu�m 648 00:40:13,625 --> 00:40:16,166 e diz: "Com licen�a, est�o me escrevendo ou ligando. 649 00:40:16,250 --> 00:40:18,000 Posso atender? Te incomoda?" 650 00:40:18,083 --> 00:40:19,625 Mas, para a outra pessoa, n�o. 651 00:40:19,708 --> 00:40:21,750 Ent�o com um dos dois 652 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 voc� vai ser mal-educado, 653 00:40:23,416 --> 00:40:25,458 n�o sei se me entende. 654 00:40:27,000 --> 00:40:28,208 Rosa. 655 00:40:29,708 --> 00:40:30,541 Rosa. 656 00:40:33,000 --> 00:40:34,625 Desculpa, Carlos, o que disse? 657 00:40:38,625 --> 00:40:39,500 Ela � boa. 658 00:40:41,000 --> 00:40:41,875 Ela � boa. 659 00:40:46,708 --> 00:40:48,583 - At� mais. - At� mais. 660 00:40:48,666 --> 00:40:50,041 - Tchau. - Se cuide, Carlos. 661 00:40:53,041 --> 00:40:56,625 Acredito que esta segunda op��o oferece o perfil perfeito 662 00:40:56,708 --> 00:40:59,458 de uma empresa que pode interessar ao fundo. 663 00:40:59,541 --> 00:41:01,833 Levantamos o olhar, sorrimos. 664 00:41:01,916 --> 00:41:04,500 Andamos sem o celular, abrimos os olhos. 665 00:41:04,583 --> 00:41:06,333 Posso viver sem voc�! 666 00:41:06,416 --> 00:41:08,666 Soltamos os dedos. Juntamos os polegares. 667 00:41:09,458 --> 00:41:11,125 Posso viver sem voc�! 668 00:41:11,208 --> 00:41:13,500 Andamos sem celular, sorrimos. 669 00:41:14,208 --> 00:41:15,791 Posso viver sem voc�! 670 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 Posso viver sem voc�. 671 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Posso viver sem voc�. 672 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 Posso viver sem voc�. 673 00:41:32,916 --> 00:41:34,166 Posso viver sem voc�. 674 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 N�o posso, n�o posso. 675 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 Al�, Alejandro. Diga. 676 00:41:40,166 --> 00:41:43,833 Deixe o celular fora do quarto, Roberto. Seu quarto � sagrado. 677 00:41:43,916 --> 00:41:45,875 Mas como vou acordar, ent�o? 678 00:41:45,958 --> 00:41:47,958 Com um despertador tradicional. 679 00:41:48,041 --> 00:41:49,166 Isso, Charo. 680 00:41:49,250 --> 00:41:52,541 Fa�am tudo o que puderem sem o celular. 681 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 � o objetivo desta semana. 682 00:42:06,125 --> 00:42:08,250 Sem medo, Carlos. Deixe o celular. 683 00:42:10,416 --> 00:42:12,541 - Eu, sem voc�, nada. - Isso, Carlos. 684 00:42:12,625 --> 00:42:14,250 N�o vou mais dormir com ele. 685 00:42:14,333 --> 00:42:15,250 Confie em mim. 686 00:42:15,333 --> 00:42:17,333 Mas diga para ele, n�o para n�s. 687 00:42:17,875 --> 00:42:19,333 N�o consigo fazer isso. 688 00:42:29,291 --> 00:42:31,666 Inspiramos, expiramos. 689 00:42:31,750 --> 00:42:33,625 Posso viver sem voc�. 690 00:42:33,708 --> 00:42:36,125 Relaxamos o pesco�o. Do outro lado. 691 00:42:36,833 --> 00:42:38,583 Posso viver sem voc�. 692 00:42:38,666 --> 00:42:41,125 Levantamos o olhar, sorrimos. 693 00:42:41,208 --> 00:42:43,833 Andamos sem celular, abrimos os olhos. 694 00:42:43,916 --> 00:42:45,875 Posso viver sem voc�! 695 00:42:45,958 --> 00:42:49,333 N�o vou mais ver meus netos crescendo por foto. 696 00:42:49,416 --> 00:42:52,166 Vou v�-los, abra��-los e beij�-los. 697 00:43:06,166 --> 00:43:09,000 Estamos falando de uma das empresas mais importantes 698 00:43:09,083 --> 00:43:10,666 no setor de tecnologia. 699 00:43:10,750 --> 00:43:11,625 Vejam os dados. 700 00:43:11,708 --> 00:43:14,416 Nos �ltimos anos, cresceu constantemente. 701 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Um aumento de� 702 00:43:20,625 --> 00:43:23,000 - N�o quero continuar com voc�. - Come�ou bem. 703 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 - O que mais? - Pronto. N�o quero que sofra. 704 00:43:39,708 --> 00:43:41,708 Posso viver sem voc�? Posso, sim. 705 00:43:41,791 --> 00:43:43,375 - Posso viver sem voc�. - Posso. 706 00:43:43,458 --> 00:43:44,625 Posso viver sem voc�. 707 00:43:44,708 --> 00:43:45,791 Posso viver sem voc�. 708 00:43:45,875 --> 00:43:47,625 Posso viver sem voc�. 709 00:44:03,916 --> 00:44:06,125 Uma crian�a e dois patos nasceram no mesmo dia. 710 00:44:06,208 --> 00:44:07,291 Ap�s um ano, 711 00:44:07,375 --> 00:44:08,958 quem � mais velho? 712 00:44:09,041 --> 00:44:10,125 Como? 713 00:44:10,208 --> 00:44:12,333 - Charo� - Qu�, qu�, qualquer um. 714 00:44:12,416 --> 00:44:13,625 Boa! 715 00:44:15,125 --> 00:44:17,291 Os patos, porque t�m um ano e bicos. 716 00:44:17,375 --> 00:44:18,250 Ah! 717 00:44:18,333 --> 00:44:21,000 - Boa, boa. - Ficou muito melhor. 718 00:44:21,083 --> 00:44:22,583 - Sua vez, n�o? - Licen�a. 719 00:44:23,416 --> 00:44:25,083 Cancelaram uma reuni�o. 720 00:44:25,958 --> 00:44:26,916 Se n�o incomodar� 721 00:44:27,000 --> 00:44:29,333 - Puxe uma cadeira. - Claro, sente-se. 722 00:44:34,708 --> 00:44:36,750 - O que est�o jogando? - Charadas. 723 00:44:36,833 --> 00:44:38,625 N�o acerto nada, mas charadas. 724 00:44:39,625 --> 00:44:43,000 Se um avi�o cai na fronteira entre os EUA e o Canad�, 725 00:44:43,083 --> 00:44:46,166 que est� acima, onde enterraria os sobreviventes? 726 00:44:46,250 --> 00:44:47,291 Como? 727 00:44:47,375 --> 00:44:49,250 - Mas s�o sobreviventes� - Tanto faz. 728 00:44:49,333 --> 00:44:52,041 - No Canad�. - Porque n�o est�o mortos. 729 00:44:53,500 --> 00:44:55,250 Com licen�a, boa tarde. 730 00:44:55,333 --> 00:44:58,458 Poderiam fazer a gentileza de ir um pouco para l�? 731 00:44:58,541 --> 00:45:00,333 - Muito obrigado. - Como? 732 00:45:01,166 --> 00:45:02,250 Ela est� gr�vida. 733 00:45:04,000 --> 00:45:06,041 Parab�ns, mas n�o sei o que tem a ver 734 00:45:06,125 --> 00:45:07,625 com a gente ir para l�. 735 00:45:07,708 --> 00:45:08,666 O celular. 736 00:45:10,125 --> 00:45:11,125 O que tem ele? 737 00:45:11,208 --> 00:45:13,625 As ondas eletromagn�ticas prejudicam o beb�. 738 00:45:16,500 --> 00:45:18,208 - Que besteira � essa? - Como? 739 00:45:18,291 --> 00:45:20,000 - Tudo certo. Vamos. - N�o. 740 00:45:20,083 --> 00:45:21,833 N�o vamos. Chegamos antes. 741 00:45:21,916 --> 00:45:24,500 Eles que se afastem. Por favor, um pouco para l�. 742 00:45:25,750 --> 00:45:26,583 Paco� 743 00:45:27,875 --> 00:45:30,208 N�o vamos a lugar nenhum. 744 00:45:30,291 --> 00:45:32,375 - Carlos, deixa. - Est� bom assim? 745 00:45:36,625 --> 00:45:38,166 Est� a tr�s metros? 746 00:45:48,125 --> 00:45:49,500 Agora sim, muito obrigado. 747 00:45:49,583 --> 00:45:51,125 Eu n�o dou conta. 748 00:45:51,916 --> 00:45:54,041 Vamos, Loli. Eles est�o bem loucos. 749 00:45:59,166 --> 00:46:01,541 O problema de um � de todos. 750 00:46:01,625 --> 00:46:03,083 - Continuamos? - Sim. 751 00:46:03,166 --> 00:46:04,750 - Claro. - Sua vez de ler. 752 00:46:09,875 --> 00:46:11,541 - Carlos Mendoza? - Isso. 753 00:46:12,833 --> 00:46:13,708 Para o senhor. 754 00:46:14,625 --> 00:46:15,500 Obrigado. 755 00:46:26,458 --> 00:46:28,458 Dr. Su�rez, compare�a � sala de cirurgia. 756 00:46:30,583 --> 00:46:33,583 Patricia, pode chamar a Adela, por favor? 757 00:46:36,041 --> 00:46:37,083 Est� atendendo. 758 00:46:37,166 --> 00:46:38,458 � urgente. Por favor. 759 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 Adela, o Carlos est� aqui. 760 00:46:45,916 --> 00:46:47,291 Pode deixar que eu digo. 761 00:46:47,375 --> 00:46:48,916 Certo. Tchau, tchau. 762 00:46:50,041 --> 00:46:51,041 Ela est� ocupada. 763 00:46:51,125 --> 00:46:52,750 Mentira, nem falou com ela. 764 00:46:52,833 --> 00:46:54,291 Diga que eu a espero aqui. 765 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 - Est� atendendo. - � um minuto. 766 00:46:56,500 --> 00:46:57,583 Fiz o meu m�ximo. 767 00:46:57,666 --> 00:46:59,875 Preciso atender. Posso falar com ela? 768 00:47:01,250 --> 00:47:02,166 Obrigada. 769 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Ol�, tudo bem? Bom dia. 770 00:47:04,000 --> 00:47:05,666 Em que consult�rio ela est�? 771 00:47:05,750 --> 00:47:07,250 Pode se retirar, por favor? 772 00:47:07,333 --> 00:47:08,541 Obrigada. 773 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 Tem uma consulta? 774 00:47:11,791 --> 00:47:13,583 Carlos, Carlos. 775 00:47:14,166 --> 00:47:15,041 Carlos. 776 00:47:15,125 --> 00:47:16,000 Carlos! 777 00:47:16,083 --> 00:47:19,625 Patricia, me entenda. Ela me mandou os pap�is do div�rcio. 778 00:47:19,708 --> 00:47:21,500 Preciso falar com ela. 779 00:47:21,583 --> 00:47:24,083 Sinto muito, Carlos, ela n�o quer te ver. 780 00:47:26,541 --> 00:47:28,583 - Est� bem? - Estou com tontura. 781 00:47:28,666 --> 00:47:31,083 - Carlos. Carlos� - Aguente um pouco. 782 00:47:33,583 --> 00:47:34,708 Carlos! 783 00:47:34,791 --> 00:47:35,625 Carlos! 784 00:47:36,916 --> 00:47:38,875 Me desculpe, mas preciso fazer isso. 785 00:47:38,958 --> 00:47:40,375 Est� fechado. Pode ir. 786 00:47:46,833 --> 00:47:49,333 Adela, � o Carlos. Est� cometendo um erro. 787 00:47:49,416 --> 00:47:51,541 N�o quero me separar de voc�, te amo. 788 00:47:52,708 --> 00:47:53,666 Adela? 789 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Expire. 790 00:48:10,083 --> 00:48:11,500 Muito bem. Mais uma vez. 791 00:48:12,000 --> 00:48:13,291 Inspire. 792 00:48:13,375 --> 00:48:14,250 Adela? 793 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Quero que saiba que eu o deixei. 794 00:48:18,250 --> 00:48:20,166 Achei que n�o conseguiria, 795 00:48:20,916 --> 00:48:23,916 mas o deixei depois de tanto tempo. 796 00:48:24,000 --> 00:48:26,541 De verdade. 797 00:48:26,625 --> 00:48:28,291 Olhei na cara dele, e disse: 798 00:48:28,791 --> 00:48:30,958 A coisa mais importante da minha vida 799 00:48:31,833 --> 00:48:32,916 � voc�, Adela. 800 00:48:33,000 --> 00:48:36,041 Fui ego�sta, me comportei mal, tenho arrependimentos, 801 00:48:36,125 --> 00:48:38,500 te pe�o mil desculpas, mas quero que saiba 802 00:48:39,916 --> 00:48:41,666 que n�o durmo mais com ele, 803 00:48:42,541 --> 00:48:45,208 que ele n�o vai mais entrar no nosso quarto, 804 00:48:45,291 --> 00:48:48,041 e que nunca mais vou me deitar com ele! 805 00:48:48,125 --> 00:48:49,625 Posso viver sem ele! 806 00:48:49,708 --> 00:48:51,583 Mas n�o posso viver sem voc�. Te amo. 807 00:48:51,666 --> 00:48:52,708 Adela, te amo. 808 00:48:53,333 --> 00:48:55,625 Eu imploro, Adela! 809 00:48:56,166 --> 00:48:57,583 N�o tenha vergonha. 810 00:48:58,458 --> 00:48:59,541 � muito bonito. 811 00:49:00,125 --> 00:49:01,416 Adela, cad� voc�? 812 00:49:01,500 --> 00:49:03,125 Tire a m�o de mim, n�o me toque! 813 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 Pol�cia! Adela! N�o me toque. 814 00:49:04,791 --> 00:49:06,000 N�o, n�o, n�o! 815 00:49:07,125 --> 00:49:08,208 Adela! 816 00:49:13,291 --> 00:49:14,416 Adela. 817 00:49:14,958 --> 00:49:16,916 Voltei a andar de bicicleta. 818 00:49:21,458 --> 00:49:23,500 A dieta digital, o park-celular, 819 00:49:24,250 --> 00:49:25,791 os exerc�cios de respira��o, 820 00:49:25,875 --> 00:49:27,458 o celular gigante� 821 00:49:28,041 --> 00:49:29,875 � inesquec�vel. Funciona. 822 00:49:29,958 --> 00:49:32,458 Juro por tudo que funciona. 823 00:49:32,541 --> 00:49:33,458 Olhe para mim. 824 00:49:33,541 --> 00:49:36,250 Sou um homem novo ou n�o sou? 825 00:49:36,333 --> 00:49:38,041 Direi algo que te surpreender�: 826 00:49:38,125 --> 00:49:41,333 Diminu� em 82% o meu uso do celular. 827 00:49:42,250 --> 00:49:44,750 O que acha? Te liguei nesses �ltimos tempos? 828 00:49:45,291 --> 00:49:46,166 N�o te liguei. 829 00:49:46,250 --> 00:49:47,500 A terapia, Adela, 830 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 funcionou para mim. Funciona. 831 00:49:49,708 --> 00:49:51,500 - Est� bem. - Posso entrar? 832 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 - N�o. - Claro. 833 00:49:52,500 --> 00:49:54,041 N�o sabia que tinha gente. 834 00:49:54,125 --> 00:49:55,416 Ele j� est� indo. Diga. 835 00:49:55,500 --> 00:49:57,958 Posso falar com minha mulher? Obrigado. 836 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 � r�pido. O congresso que mencionei. 837 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 - O de Mil�o? - �. O diretor me escreveu. 838 00:50:02,791 --> 00:50:05,583 Est� fechando. Quer ampliar com mais especialidades. 839 00:50:05,666 --> 00:50:08,625 Pediu recomenda��o de outro m�dico, e pensei em voc�. 840 00:50:10,041 --> 00:50:10,958 Em mim? 841 00:50:11,958 --> 00:50:14,541 Obrigada, Ricardo, mas acho que n�o posso. 842 00:50:14,625 --> 00:50:17,958 - Estou cheia, tenho os plant�es� - N�o precisa pensar agora. 843 00:50:18,041 --> 00:50:19,958 - Veja sua agenda e me diga. - Certo. 844 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 - Tchau. - At�. 845 00:50:22,208 --> 00:50:23,416 Obrigada, Ricardo. 846 00:50:23,500 --> 00:50:24,625 Mil�o � terr�vel. 847 00:50:24,708 --> 00:50:25,583 Claro. 848 00:50:26,083 --> 00:50:28,083 Como j� fomos tantas vezes, sabe bem. 849 00:50:28,166 --> 00:50:30,500 Por que n�o bate � porta antes de entrar? 850 00:50:30,583 --> 00:50:32,500 E por que n�o tira o capacete? 851 00:50:32,583 --> 00:50:33,625 Que capacete? 852 00:50:34,458 --> 00:50:35,333 Ah, sim. 853 00:50:37,583 --> 00:50:39,958 - As crian�as chegam no fim de semana. - Sei. 854 00:50:40,041 --> 00:50:42,958 Acham que estamos juntos. Nunca sei o que dizer. 855 00:50:43,041 --> 00:50:45,208 N�o d� para falar disso por telefone. 856 00:50:46,541 --> 00:50:47,666 Uma chance. 857 00:50:48,208 --> 00:50:49,333 Eu imploro. 858 00:50:49,416 --> 00:50:51,291 Adela, vamos fazer o seguinte. 859 00:50:51,375 --> 00:50:52,333 O fim de semana. 860 00:50:53,125 --> 00:50:55,666 Se n�o mudar de ideia, domingo falamos com eles. 861 00:50:55,750 --> 00:50:56,750 Pode ser? 862 00:50:58,458 --> 00:50:59,541 Por favor. 863 00:51:04,583 --> 00:51:08,125 Entendi, mas precisamos falar disso na reuni�o. 864 00:51:09,458 --> 00:51:11,291 Muito obrigado. Me lembrarei. 865 00:51:12,708 --> 00:51:13,583 Aconteceu algo? 866 00:51:14,875 --> 00:51:16,208 Alejandro, o que foi? 867 00:51:18,041 --> 00:51:21,041 Marta e Rub�n propuseram que Eugenio seja o s�cio. 868 00:51:22,166 --> 00:51:23,333 O Eugenio? 869 00:51:23,416 --> 00:51:25,541 Querem uma pessoa mais nova. 870 00:51:25,625 --> 00:51:28,125 Mais nova? Ele tem dois anos a menos que eu! 871 00:51:28,208 --> 00:51:31,250 Eles querem os contatos que o pai dele tem. 872 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 � ou n�o �? 873 00:51:32,291 --> 00:51:34,541 Ter um pai envolvido na pol�tica 874 00:51:34,625 --> 00:51:36,750 pode ajudar, Carlos, n�o digo que n�o, 875 00:51:36,833 --> 00:51:39,958 mas � que o Eugenio apresentou v�rias empresas ao fundo 876 00:51:40,041 --> 00:51:43,083 nos �ltimos meses, e opera��es muito boas, 877 00:51:43,166 --> 00:51:44,750 opera��es bem completas. 878 00:51:44,833 --> 00:51:47,083 N�o acredito no que est� me dizendo. 879 00:51:47,166 --> 00:51:48,166 N�o est� certo. 880 00:51:48,250 --> 00:51:50,958 Posso tentar fazer com que mudem de ideia, 881 00:51:51,041 --> 00:51:52,500 mas preciso de algo novo. 882 00:51:52,583 --> 00:51:55,416 � como uma trai��o. N�o estou gostando disso. 883 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 Me d� uma ideia genial, 884 00:51:56,958 --> 00:51:59,375 uma empresa para apresentar na reuni�o, 885 00:51:59,458 --> 00:52:00,791 que sirva como argumento. 886 00:52:00,875 --> 00:52:02,791 - Quando � a reuni�o? - Amanh�. 887 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 Sempre aos s�bados! 888 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Tem outro casamento? 889 00:52:05,583 --> 00:52:07,708 N�o. � que s� tenho 24 horas. 890 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Sr. Alejandro, 891 00:52:08,875 --> 00:52:11,791 em dois dias ser� seu anivers�rio de casamento. 892 00:52:11,875 --> 00:52:14,041 Sabe como tirar a voz da locutora? 893 00:52:14,125 --> 00:52:15,458 N�o aguento mais. 894 00:52:15,541 --> 00:52:17,500 Nos momentos mais inconvenientes� 895 00:52:17,583 --> 00:52:18,958 Pe�a para ela se calar. 896 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 A que horas ser� a reuni�o? 897 00:52:23,500 --> 00:52:24,666 �s sete. 898 00:52:25,416 --> 00:52:27,083 - Acho que n�o. - Como n�o? 899 00:52:27,166 --> 00:52:30,250 Voc� tem uma ideia de neg�cio totalmente inovadora, 900 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 revolucion�ria, que ajuda pessoas. 901 00:52:32,208 --> 00:52:33,291 Tem potencial. 902 00:52:33,375 --> 00:52:37,250 E o mais importante: Tem uma metodologia propriet�ria �nica 903 00:52:37,333 --> 00:52:39,083 - criada por voc�. - Metodoloqu�? 904 00:52:39,166 --> 00:52:41,791 A experi�ncia que tem pode ser patenteada. 905 00:52:41,875 --> 00:52:44,666 - E? - Com a ajuda que posso conseguir, 906 00:52:44,750 --> 00:52:47,583 de um fundo, por exemplo, poderia abrir outro lugar. 907 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 E para qu�? 908 00:52:48,666 --> 00:52:51,958 Para contratar mais psic�logos, abrir mais grupos de terapia� 909 00:52:52,041 --> 00:52:54,208 - E para qu�? - Para ter mais benef�cios? 910 00:52:54,291 --> 00:52:56,333 E, com eles, ter mais franquias 911 00:52:56,416 --> 00:52:58,083 - no mundo todo� - Para qu�? 912 00:52:58,166 --> 00:53:00,125 Para ganhar mais dinheiro. 913 00:53:00,208 --> 00:53:01,875 Carlos, j� tenho o bastante. 914 00:53:02,458 --> 00:53:03,500 Perd�o, foi mal. 915 00:53:03,583 --> 00:53:05,875 Eu disse a palavra que n�o deveria. 916 00:53:06,375 --> 00:53:07,583 Dinheiro � ruim. 917 00:53:07,666 --> 00:53:09,791 Vamos pensar de outra forma, veja se melhora. 918 00:53:09,875 --> 00:53:12,916 N�o sei, vamos falar da sua liberdade. 919 00:53:13,000 --> 00:53:16,083 Talvez, n�o sei, no futuro, 920 00:53:16,166 --> 00:53:20,250 voc� queira se aposentar e acabe fazendo aquilo de que mais gosta. 921 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 J� fa�o agora. 922 00:53:22,250 --> 00:53:24,666 Por que fez tudo isso, Rosa? N�o entendo. 923 00:53:29,041 --> 00:53:30,000 Por dinheiro, n�o. 924 00:53:54,000 --> 00:53:54,875 Ai, meu amor. 925 00:53:59,375 --> 00:54:00,541 Que alegria! 926 00:54:01,916 --> 00:54:03,041 Ah, que bom. 927 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Est� bem, n�o emagreceu muito. Est� bem. 928 00:54:13,291 --> 00:54:15,666 - Quero que respondam bem. - Vamos ver. 929 00:54:15,750 --> 00:54:18,500 Do que mais gostaram em Mil�o? 930 00:54:18,583 --> 00:54:19,916 Dos italianos. 931 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 Ela n�o vai voltar para a universidade. 932 00:54:22,791 --> 00:54:24,458 Pai, mas � no bom sentido. 933 00:54:24,541 --> 00:54:27,666 Um italiano � como um argentino que fala italiano. 934 00:54:27,750 --> 00:54:30,958 - Voc� � uma boa argentina. - Falando de Argentina� 935 00:54:34,833 --> 00:54:35,916 E voc�, Jaime? 936 00:54:36,000 --> 00:54:37,791 - Conte. - Conte para a gente. 937 00:54:37,875 --> 00:54:40,458 - Est� muito quieto. - Eu gosto da vibe, 938 00:54:40,541 --> 00:54:43,083 - mas n�o � como a Espanha. - N�o falo da vibe. 939 00:54:43,166 --> 00:54:45,791 - M�e, agora n�o, por favor. - Vai, me conta. 940 00:54:46,333 --> 00:54:49,250 Chocotorta argentina! H� quanto tempo n�o faz? 941 00:54:49,333 --> 00:54:51,166 Como? � minha sobremesa preferida. 942 00:54:52,541 --> 00:54:55,083 - A preferida da m�e. - Ah, �? 943 00:54:57,250 --> 00:54:58,375 Quer um pouco? 944 00:54:59,458 --> 00:55:00,500 Sim, por favor. 945 00:55:00,583 --> 00:55:05,375 Daiafon, seja uma especialista em an�lise e financiamento de empresas, 946 00:55:05,458 --> 00:55:08,125 e procure uma empresa criada recentemente 947 00:55:08,208 --> 00:55:11,458 que tenha potencial de crescimento exponencial. 948 00:55:12,000 --> 00:55:13,250 Claro, Carlos. 949 00:55:13,333 --> 00:55:17,666 Aqui vai uma lista de 3.523 empresas 950 00:55:17,750 --> 00:55:19,458 com o requisito que pediu. 951 00:55:19,541 --> 00:55:21,583 Pode repetir? N�o entendi a quantidade. 952 00:55:29,208 --> 00:55:30,625 Carlos, tudo bem? 953 00:55:33,458 --> 00:55:34,791 Tudo. J� saio. 954 00:55:43,375 --> 00:55:46,708 Adela, estava pensando, e � melhor n�o dormirmos juntos. 955 00:55:47,333 --> 00:55:49,708 Um per�odo de teste � um per�odo de teste. 956 00:55:51,375 --> 00:55:52,583 E onde vai dormir? 957 00:56:21,000 --> 00:56:25,541 E j� sabem: Fa�am tudo o que puderem sem celular. 958 00:56:25,625 --> 00:56:27,666 O que foi? N�o v�o me dizer nada? 959 00:56:27,750 --> 00:56:30,541 - Voc� caprichou. - O que � isso aqui? 960 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 Um cafezinho da manh� que fiz. 961 00:56:39,541 --> 00:56:40,416 Obrigada. 962 00:56:41,000 --> 00:56:41,833 De nada. 963 00:56:44,125 --> 00:56:45,375 Comam, comam, vamos. 964 00:56:47,000 --> 00:56:48,083 Ah, um momentinho. 965 00:56:49,208 --> 00:56:51,416 - O que � isso? - Quando terminarmos, 966 00:56:51,500 --> 00:56:54,416 vamos todos a este lugar, 967 00:56:54,500 --> 00:56:57,333 que tem uma vista e praias maravilhosas. 968 00:56:57,416 --> 00:57:00,208 - O que acham? - Mas � passeio para um dia inteiro. 969 00:57:00,291 --> 00:57:02,500 E qual � o problema? Fiz uns lanchinhos. 970 00:57:02,583 --> 00:57:04,000 Voc� nem gosta de caminhar. 971 00:57:04,083 --> 00:57:05,958 E quem disse que vamos caminhar? 972 00:57:16,875 --> 00:57:17,750 Ai! 973 00:57:18,250 --> 00:57:19,500 - O que foi? - Pai? 974 00:57:19,583 --> 00:57:22,250 N�o sei o que aconteceu comigo, mas ca�. 975 00:57:22,333 --> 00:57:24,541 - Ai, ai� - Est� bem? 976 00:57:25,291 --> 00:57:26,583 Estou, sim. 977 00:57:27,166 --> 00:57:28,875 - Certeza? - Certeza. Vamos. 978 00:57:29,416 --> 00:57:31,583 Ai! N�o. N�o consigo. 979 00:57:31,666 --> 00:57:33,750 Parece uma contratura no bra�o. 980 00:57:33,833 --> 00:57:36,500 - Vamos cancelar? - Machucou um pouco, e tudo bem. 981 00:57:37,083 --> 00:57:39,208 - Mas, filho� - N�o, podem ir. 982 00:57:39,291 --> 00:57:41,750 Enquanto isso, comprarei a carne para assar. 983 00:57:41,833 --> 00:57:43,416 Conseguir� carregar tudo? 984 00:57:43,500 --> 00:57:46,875 Claro que sim. � carne assada para quatro, n�o para 35. 985 00:57:48,083 --> 00:57:50,333 Que pena n�o poder ir com voc�s. 986 00:57:50,416 --> 00:57:53,791 Para, para. Vou tentar, para ver se consigo. 987 00:57:57,083 --> 00:57:59,041 - N�o consigo. - Est� doendo. 988 00:57:59,125 --> 00:58:01,583 Est� bem, ent�o. N�o vamos demorar. 989 00:58:02,208 --> 00:58:03,916 - Vamos. - Tchau, tchau. 990 00:58:14,083 --> 00:58:15,958 - Diga, Carlos. - Alejandro, tudo bem? 991 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Tenho uma empresa maravilhosa para o fundo. 992 00:58:18,791 --> 00:58:21,750 S� preciso de duas horas para a apresenta��o. 993 00:58:21,833 --> 00:58:23,958 �s 6:50 te mando, 994 00:58:24,041 --> 00:58:26,333 - e me liga quando quiser. - Certo, Carlos. 995 00:58:26,416 --> 00:58:27,416 At� mais. 996 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 Pronto. 997 00:58:39,583 --> 00:58:42,958 Tem hamb�rgueres, morcelas, chouri�os� 998 00:58:43,041 --> 00:58:45,166 - Viva! - Que maravilha. 999 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 - Vamos nos sentar. - Que bonito. 1000 00:58:47,166 --> 00:58:49,750 - Cad� o Jaime? - Fazendo coquet�is na cozinha. 1001 00:58:49,833 --> 00:58:51,083 Coquet�is? 1002 00:58:51,166 --> 00:58:53,583 - Sambuca, t�pico da It�lia. - Sei que � de l�. 1003 00:58:53,666 --> 00:58:56,625 Entendi por que foram estudar fora. Vou tomar banho. 1004 00:58:56,708 --> 00:58:59,625 Carlos, n�o precisa, � s� um churrasco. 1005 00:58:59,708 --> 00:59:01,541 Churrasco, n�o. Assado argentino. 1006 00:59:01,625 --> 00:59:02,833 Voc�s est�o aqui. 1007 00:59:03,375 --> 00:59:06,833 � um dia especial para mim, quero aproveit�-lo. 1008 00:59:09,250 --> 00:59:10,125 J� venho. 1009 00:59:10,875 --> 00:59:11,750 Certo. 1010 00:59:15,791 --> 00:59:18,041 Jaime, a carne est� pronta. Vamos logo. 1011 00:59:18,125 --> 00:59:19,583 Um segundo. Prove, pai. 1012 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Mais �lcool ou caf�? 1013 00:59:21,291 --> 00:59:24,083 Mais �lcool ou caf� � isso que ensinam em Mil�o? 1014 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 Falta um pouco de caf�, mas est� muito bom. 1015 00:59:33,916 --> 00:59:35,375 - Vamos logo. - Certo. 1016 00:59:47,041 --> 00:59:48,541 - Oi, Alejandro. - Oi, Carlos. 1017 00:59:48,625 --> 00:59:50,083 Gostou da empresa? 1018 00:59:50,166 --> 00:59:53,416 Analisei as informa��es, e � excelente. 1019 00:59:53,500 --> 00:59:56,166 Mas acho melhor voc� apresent�-la. 1020 00:59:57,250 --> 00:59:58,083 Eu? 1021 00:59:58,166 --> 01:00:01,916 Confie em mim. Isso � melhor que qualquer recomenda��o. 1022 01:00:03,708 --> 01:00:06,166 Te agrade�o de cora��o, Alejandro. 1023 01:00:06,250 --> 01:00:07,625 Mas sabe o que �? 1024 01:00:08,541 --> 01:00:11,666 Estou numa reuni�o familiar. Com 35 pessoas. 1025 01:00:11,750 --> 01:00:14,125 Minha m�e acaba de chegar da Argentina. 1026 01:00:14,208 --> 01:00:16,500 � uma oportunidade �nica de se mostrar. 1027 01:00:16,583 --> 01:00:18,208 O estudo est� muito bom. 1028 01:00:18,291 --> 01:00:21,000 E, se tinham d�vida da sua nomea��o, 1029 01:00:21,083 --> 01:00:22,333 n�o ter�o mais. 1030 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Se quiser, eu falo com sua m�e. 1031 01:00:24,291 --> 01:00:26,666 Com ela, n�o. Al�m disso, ela n�o ouve bem. 1032 01:00:27,500 --> 01:00:29,250 Est� bem. Vamos fazer o seguinte. 1033 01:00:29,333 --> 01:00:31,083 Ser� uma liga��o para os quatro? 1034 01:00:31,166 --> 01:00:32,666 O qu�? N�o, n�o. 1035 01:00:32,750 --> 01:00:36,000 N�o � uma liga��o, Carlos. � uma videoconfer�ncia. 1036 01:00:36,916 --> 01:00:38,125 Videoconfer�ncia? 1037 01:00:38,208 --> 01:00:40,708 Como acha que s�o essas reuni�es? 1038 01:00:40,791 --> 01:00:43,125 Mando o link no seu e-mail para voc� entrar. 1039 01:00:43,208 --> 01:00:46,291 Achei que fosse s� uma liga��o. 1040 01:00:46,375 --> 01:00:48,208 Sabe o que �? N�o vai acreditar. 1041 01:00:49,541 --> 01:00:51,208 Meu celular quebrou. 1042 01:00:51,291 --> 01:00:53,458 A c�mera dele n�o funciona. 1043 01:00:53,541 --> 01:00:55,541 Participe pelo computador. 1044 01:01:00,000 --> 01:01:02,500 Claro. Pelo computador. 1045 01:01:02,583 --> 01:01:03,500 A que horas �? 1046 01:01:03,583 --> 01:01:05,958 Agora mesmo. Vamos, entre. 1047 01:01:07,250 --> 01:01:10,000 Em cinco minutos, entro. 1048 01:01:34,916 --> 01:01:35,791 Pai. 1049 01:01:37,875 --> 01:01:38,750 Aonde vai? 1050 01:01:39,791 --> 01:01:41,000 Tomar um banho. 1051 01:01:41,083 --> 01:01:42,500 Com o computador? 1052 01:01:44,000 --> 01:01:45,166 Para ouvir m�sica. 1053 01:01:46,500 --> 01:01:47,333 Ah! 1054 01:01:47,416 --> 01:01:50,208 Fa�a tudo o que puder sem o celular, n�o �? 1055 01:01:50,708 --> 01:01:53,375 - Entendeu bem, filho. - Prove isto aqui. 1056 01:01:53,958 --> 01:01:55,083 Diga o que acha. 1057 01:01:58,375 --> 01:01:59,500 Melhor. 1058 01:02:01,833 --> 01:02:02,875 Muito melhor. 1059 01:02:06,416 --> 01:02:07,291 Parab�ns! 1060 01:02:42,000 --> 01:02:44,541 Ol� a todos! Como est�o? Desculpem a demora. 1061 01:02:44,625 --> 01:02:46,125 Oi, Carlos. N�o se preocupe. 1062 01:02:46,208 --> 01:02:48,375 Alejandro disse que voc� n�o sabia. 1063 01:02:48,458 --> 01:02:50,333 N�o precisava se vestir assim. 1064 01:02:51,083 --> 01:02:53,208 Esqueci de dizer que n�o precisa. 1065 01:02:53,291 --> 01:02:55,041 Adoro usar terno. 1066 01:02:55,125 --> 01:02:57,000 Me sinto bem. Me concentro mais. 1067 01:02:57,083 --> 01:02:58,958 Se preciso pensar, visto um terno. 1068 01:03:00,958 --> 01:03:02,833 Quanto falta na terapia do pai? 1069 01:03:02,916 --> 01:03:05,541 Ai, meu filho. N�o sei muito bem. 1070 01:03:05,625 --> 01:03:07,958 Acredita que ele nos mandou uma carta? 1071 01:03:08,791 --> 01:03:09,833 Uma carta? 1072 01:03:10,458 --> 01:03:11,833 - De pr�prio punho? - Sim. 1073 01:03:11,916 --> 01:03:13,666 Como as que o vov� mandava. 1074 01:03:13,750 --> 01:03:15,791 - Com selo e tudo. - Ah, �? 1075 01:03:16,333 --> 01:03:19,250 - E o que ele contou? - Sobre a terapia e essas coisas. 1076 01:03:19,333 --> 01:03:21,625 A empresa n�o est� em seu melhor momento, 1077 01:03:21,708 --> 01:03:24,583 mas esta � uma grande oportunidade 1078 01:03:24,666 --> 01:03:26,958 para que a compremos por um pre�o baixo. 1079 01:03:27,041 --> 01:03:29,125 E o que acha da integra��o dos produtos 1080 01:03:29,208 --> 01:03:30,583 nos canais de venda? 1081 01:03:30,666 --> 01:03:32,166 Acho muito boa, 1082 01:03:32,250 --> 01:03:36,750 porque com as sinergias que temos, a for�a comercial que eles t�m, 1083 01:03:36,833 --> 01:03:38,625 e a nossa integra��o, 1084 01:03:38,708 --> 01:03:41,791 podemos lan�ar os produtos rapidamente. 1085 01:03:41,875 --> 01:03:42,958 Pai, tudo certo? 1086 01:03:45,666 --> 01:03:47,166 Um segundo, por favor. 1087 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 J� vou! N�o sai �gua quente. 1088 01:03:53,083 --> 01:03:55,916 Vamos brincar de adivinhar filmes. 1089 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 J� des�o. 1090 01:04:01,083 --> 01:04:03,250 Desculpem, estou ficando sem bateria. 1091 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Vou pegar o carregador, e volto. 1092 01:04:05,125 --> 01:04:05,958 Claro. 1093 01:04:19,125 --> 01:04:20,416 Acho que sei. 1094 01:04:20,500 --> 01:04:22,583 - Sim, acho que� - Titanic! 1095 01:04:25,291 --> 01:04:26,416 - N�o. - Como n�o? 1096 01:04:26,500 --> 01:04:27,708 - Qual era? - Tomam banho 1097 01:04:27,791 --> 01:04:29,958 e me deixam sem �gua quente. 1098 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Que estranho. Isso nunca aconteceu. 1099 01:04:34,833 --> 01:04:36,791 A Paix�o de Joana d'Arc. � ou n�o �? 1100 01:04:36,875 --> 01:04:38,458 Que velho! Quem conhece isso? 1101 01:04:38,541 --> 01:04:40,041 Est� bem. Ʌ 1102 01:04:40,125 --> 01:04:42,166 - Romeu e Julieta. - Muito bem, m�e. 1103 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 Boa. 1104 01:04:43,458 --> 01:04:45,000 N�o vale, � uma pe�a. 1105 01:04:45,083 --> 01:04:46,833 Que del�cia. Coloca mais para mim. 1106 01:04:46,916 --> 01:04:49,458 N�o, o filme com o DiCaprio. 1107 01:04:50,000 --> 01:04:52,041 A gente viu no cinema quando namorava. 1108 01:04:52,541 --> 01:04:54,833 � verdade. Chorei muito esse dia. 1109 01:04:54,916 --> 01:04:56,500 - � mesmo. - Estou vendo vapor. 1110 01:04:57,958 --> 01:04:59,000 J� volto. 1111 01:04:59,083 --> 01:05:00,041 Mas� 1112 01:05:12,166 --> 01:05:14,458 O carregador estava com minha filha. 1113 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 N�o se preocupe. 1114 01:05:16,000 --> 01:05:17,916 Vamos continuar de onde paramos. 1115 01:05:18,416 --> 01:05:21,791 Poderiam me lembrar qual era a pergunta, por favor? 1116 01:05:21,875 --> 01:05:23,250 Sim, claro. 1117 01:05:23,333 --> 01:05:26,083 Quer�amos saber se as poss�veis imita��es 1118 01:05:26,166 --> 01:05:28,000 do produto poderiam limitar 1119 01:05:28,083 --> 01:05:30,041 a capacidade de atingir as cotas de� 1120 01:05:30,125 --> 01:05:31,750 Me lembrei perfeitamente. 1121 01:05:31,833 --> 01:05:34,291 N�o deveria afetar de forma significativa 1122 01:05:34,375 --> 01:05:36,833 porque temos um plano de "monotirizar"� 1123 01:05:38,083 --> 01:05:39,375 De "monitari"� 1124 01:05:40,625 --> 01:05:42,625 De monitorar e inibir� 1125 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 E inibir qualquer tentativa de imita��o. 1126 01:05:48,041 --> 01:05:49,583 O que � isso a�? Fuma�a? 1127 01:05:52,500 --> 01:05:53,416 Que fuma�a? 1128 01:05:55,833 --> 01:05:56,958 Mil desculpas. 1129 01:05:57,500 --> 01:05:59,500 Salvar vidas � o principal. 1130 01:05:59,583 --> 01:06:00,458 J� volto. 1131 01:06:09,500 --> 01:06:10,416 Olha, pai. 1132 01:06:11,291 --> 01:06:12,625 At� que enfim. 1133 01:06:12,708 --> 01:06:14,666 Agora, sim. Me sinto outra pessoa. 1134 01:06:14,750 --> 01:06:15,583 Vai. 1135 01:06:15,666 --> 01:06:17,416 - Que gostoso. Quem �? - Vai. 1136 01:06:17,500 --> 01:06:19,625 - Vai, Jaime. - Vamos ver, Jaime. 1137 01:06:19,708 --> 01:06:22,666 Fa�a bem. Para entendermos. Vamos! 1138 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 - N�o entendo. O que �? - N�o sei. 1139 01:06:32,708 --> 01:06:34,208 Preste aten��o no Jaime. 1140 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Quer dizer� 1141 01:06:36,583 --> 01:06:38,625 Tomou banho e p�s a mesma camisa? 1142 01:06:45,166 --> 01:06:47,500 Que tonto. N�o sei onde estou com a cabe�a. 1143 01:06:49,458 --> 01:06:50,375 J� venho. 1144 01:06:52,083 --> 01:06:53,583 Vai outra vez? 1145 01:06:53,666 --> 01:06:55,291 Vamos come�ar sem voc�. 1146 01:07:04,416 --> 01:07:05,833 Desculpem. Dava para prever. 1147 01:07:05,916 --> 01:07:08,208 Meu filho quase botou fogo na cozinha. 1148 01:07:08,291 --> 01:07:09,541 Onde est�vamos? 1149 01:07:10,458 --> 01:07:11,750 Desculpa, Carlos. 1150 01:07:11,833 --> 01:07:14,250 - O que houve com seu bra�o? - Nada. Por qu�? 1151 01:07:14,833 --> 01:07:17,083 Est� com uma tipoia. 1152 01:07:17,166 --> 01:07:18,208 Que tipoia? 1153 01:07:19,583 --> 01:07:20,666 Ah, n�o. Desculpem. 1154 01:07:20,750 --> 01:07:23,250 Me queimei apagando o fogo que meu filho causou. 1155 01:07:23,333 --> 01:07:24,791 Me desculpem. N�o tenho� 1156 01:07:31,083 --> 01:07:33,000 - Onde est�vamos? - Carlos, desculpe. 1157 01:07:34,000 --> 01:07:35,125 Est� no banheiro? 1158 01:07:36,583 --> 01:07:37,791 Desculpe. 1159 01:07:37,875 --> 01:07:38,833 N�o estou ouvindo. 1160 01:07:38,916 --> 01:07:42,291 - Perguntei se est� no banheiro. - Est� no banheiro. 1161 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Est� me ouvindo? 1162 01:07:43,583 --> 01:07:45,375 - Estou. - O que� dizendo? 1163 01:07:45,458 --> 01:07:46,750 Est� me ouvindo? 1164 01:07:46,833 --> 01:07:48,750 - Carlos. - � que eu n�o� 1165 01:07:49,625 --> 01:07:51,083 - Carlos. - Carlos! 1166 01:07:51,166 --> 01:07:53,625 - Carlos, sua imagem travou. - Carlos! 1167 01:07:55,166 --> 01:07:56,250 Carlos! 1168 01:07:56,333 --> 01:07:58,250 Est� ouvindo? Carlos, reinicie. 1169 01:07:59,041 --> 01:08:00,291 - Carlos! - Carlos! 1170 01:08:01,083 --> 01:08:02,250 Carlos! 1171 01:08:02,333 --> 01:08:03,208 Carlos! 1172 01:08:06,041 --> 01:08:07,166 Carlos? 1173 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 Vamos. 1174 01:08:08,416 --> 01:08:09,875 Vamos, que � muito f�cil. 1175 01:08:09,958 --> 01:08:13,625 Vimos o filme h� pouco tempo. N�o tem como fazer melhor. 1176 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 Vamos, a�. 1177 01:08:16,708 --> 01:08:18,458 O Segredo dos Seus Olhos. 1178 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 � ou n�o �? 1179 01:08:21,500 --> 01:08:23,291 N�o, n�o. O� 1180 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 J� sei. Como � mesmo? 1181 01:08:24,875 --> 01:08:27,166 O Sil�ncio dos Inocentes. 1182 01:08:27,250 --> 01:08:28,375 Isso, isso! 1183 01:08:29,375 --> 01:08:30,583 Pai. Pai! 1184 01:08:30,666 --> 01:08:31,833 Pai, voc� est� mal. 1185 01:08:32,416 --> 01:08:34,500 - E o bra�o? - Que bra�o? 1186 01:08:34,583 --> 01:08:35,708 Sa�de! A voc�s! 1187 01:08:37,750 --> 01:08:39,666 J� sei. J� sei. 1188 01:08:39,750 --> 01:08:40,958 Ai, como� 1189 01:08:42,583 --> 01:08:43,708 Preso na Escurid�o! 1190 01:08:45,458 --> 01:08:47,250 Ou Preso no Claro! Como era mesmo? 1191 01:08:49,208 --> 01:08:50,791 Bom, n�o, n�o sei� 1192 01:08:55,333 --> 01:08:56,666 J� sei. 1193 01:08:57,750 --> 01:08:58,875 A senhorita� 1194 01:08:59,958 --> 01:09:01,500 Rotteinmeier. 1195 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 � essa, n�o �? 1196 01:09:03,916 --> 01:09:05,625 N�o? Bom, eu desisto. 1197 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Qual �? 1198 01:09:34,708 --> 01:09:35,833 Meu amor. 1199 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 � aqui, certo? 1200 01:10:23,291 --> 01:10:24,833 Carlos, assine aqui. 1201 01:10:28,250 --> 01:10:29,750 Vamos conversar, Adela. 1202 01:10:33,416 --> 01:10:35,250 D� mais um tempo, por favor. 1203 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Tempo. 1204 01:10:37,583 --> 01:10:40,875 - Juro que superaremos. - N�o quero mais perder tempo. 1205 01:10:40,958 --> 01:10:41,833 Adela. 1206 01:10:43,375 --> 01:10:45,458 Como explicar de um modo que entenda? 1207 01:10:47,250 --> 01:10:49,583 Tenho quase 50 anos. 1208 01:10:51,166 --> 01:10:54,500 Se minha vida fosse a bateria de um celular, quanto sobraria? 1209 01:10:56,125 --> 01:10:58,083 Uns 40%, na melhor das hip�teses? 1210 01:10:59,083 --> 01:11:01,916 Mas a vida n�o � como um celular, Carlos, 1211 01:11:02,583 --> 01:11:05,333 que voc� usa o dia inteiro, � noite, carrega, 1212 01:11:05,416 --> 01:11:07,458 e, no dia seguinte, volta aos 100%. 1213 01:11:08,416 --> 01:11:10,458 N�o. A vida n�o � assim. 1214 01:11:12,333 --> 01:11:14,458 N�o d� para recarregar a vida. 1215 01:11:17,500 --> 01:11:18,583 Entende, man�? 1216 01:11:25,708 --> 01:11:29,500 J� passou da hora de pensar um pouco mais em mim. 1217 01:11:34,125 --> 01:11:35,083 Carlos. 1218 01:12:12,458 --> 01:12:13,708 Bom dia. 1219 01:12:13,791 --> 01:12:14,875 Bom dia. 1220 01:12:15,625 --> 01:12:16,958 Sente-se, por favor. 1221 01:12:22,041 --> 01:12:24,125 Alejandro, Rub�n e eu conversamos, e� 1222 01:12:24,208 --> 01:12:27,083 Queria pedir desculpas pelo ocorrido de outro dia. 1223 01:12:27,166 --> 01:12:30,000 O que aconteceu no fim de semana � inadmiss�vel. 1224 01:12:30,541 --> 01:12:33,416 N�o tenho nem palavras. Novamente, pe�o desculpas. 1225 01:12:33,500 --> 01:12:35,916 Problemas de conex�o s�o inadmiss�veis. 1226 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 Imagina se fosse uma reuni�o com um cliente. 1227 01:12:40,375 --> 01:12:41,708 N�o pode acontecer mais. 1228 01:12:54,458 --> 01:12:55,333 O que � isso? 1229 01:12:55,416 --> 01:12:57,666 � o Daiafon 18. 1230 01:12:58,583 --> 01:12:59,750 E o 17? 1231 01:13:00,333 --> 01:13:02,000 J� ficou no passado. 1232 01:13:02,625 --> 01:13:06,625 Carlos, esse celular tem intelig�ncia artificial Plus Ultra 2. 1233 01:13:06,708 --> 01:13:11,166 � capaz de saber o que voc� pensa pelo reconhecimento facial. 1234 01:13:11,250 --> 01:13:12,791 Eu agrade�o, mas� 1235 01:13:15,416 --> 01:13:16,666 N�o preciso dele. 1236 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 Sim. 1237 01:13:18,208 --> 01:13:19,625 Precisa, sim, 1238 01:13:19,708 --> 01:13:22,875 porque, a partir de agora, teremos muitas videoconfer�ncias. 1239 01:13:24,291 --> 01:13:26,291 N�o v�o me mandar embora? 1240 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 Como te mandar embora? 1241 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Voc� � o novo s�cio da empresa. 1242 01:13:30,875 --> 01:13:32,458 Parab�ns, Carlos. 1243 01:13:40,125 --> 01:13:41,625 D� para v�-lo chutando. 1244 01:13:41,708 --> 01:13:43,041 A qualquer momento� 1245 01:13:43,916 --> 01:13:45,833 Bom, vamos come�ar. 1246 01:13:47,000 --> 01:13:48,416 N�o vamos esperar o Carlos? 1247 01:13:48,500 --> 01:13:50,625 Logo, ele chega. Vamos come�ando. 1248 01:13:50,708 --> 01:13:52,583 Se importam se eu come�ar? 1249 01:13:52,666 --> 01:13:54,333 � que estou muito feliz. 1250 01:13:54,416 --> 01:13:58,416 Estou feliz porque comecei a ler h� algumas semanas, Rosa. 1251 01:13:58,500 --> 01:14:00,000 Eu, que nunca li na vida. 1252 01:14:00,083 --> 01:14:03,458 O primeiro foi dif�cil, mas, no terceiro, j� estou melhor. 1253 01:14:05,458 --> 01:14:06,833 Te perdi 1254 01:14:08,500 --> 01:14:11,000 Por culpa de um erro 1255 01:14:12,833 --> 01:14:14,166 Te perdi 1256 01:14:15,750 --> 01:14:19,166 E destru� meu cora��o 1257 01:14:19,958 --> 01:14:21,291 E diante de voc� 1258 01:14:22,750 --> 01:14:24,166 Volto, finalmente, 1259 01:14:25,250 --> 01:14:26,875 A chorar 1260 01:14:29,000 --> 01:14:32,041 E a suplicar 1261 01:14:36,208 --> 01:14:38,708 Me desculpe 1262 01:14:41,291 --> 01:14:45,041 Fui ingrato 1263 01:14:46,000 --> 01:14:48,583 Me desculpe 1264 01:14:50,875 --> 01:14:54,500 Te amo tanto 1265 01:14:55,625 --> 01:14:58,458 Sem voc� 1266 01:15:00,458 --> 01:15:04,500 N�o sei viver, meu amor 1267 01:15:05,291 --> 01:15:08,375 Sem voc� 1268 01:15:10,125 --> 01:15:14,791 Vou morrer de dor 1269 01:15:14,875 --> 01:15:18,125 Me desculpe 1270 01:15:19,875 --> 01:15:23,750 Preciso de voc� 1271 01:15:25,000 --> 01:15:27,666 Me desculpe 1272 01:15:29,583 --> 01:15:33,416 Eu suplico 1273 01:15:34,416 --> 01:15:38,000 Volte 1274 01:15:38,083 --> 01:15:41,166 Daiafon, ligue para o Jaime, por favor. 1275 01:15:41,875 --> 01:15:43,541 Sinto muito, Carlos. 1276 01:15:43,625 --> 01:15:46,875 O celular do Jaime est� desligado ou fora de cobertura. 1277 01:15:46,958 --> 01:15:48,750 Posso ajud�-lo com algo mais? 1278 01:15:49,458 --> 01:15:50,791 Com a Teresa, por favor. 1279 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 Sinto muito, Carlos. 1280 01:15:52,500 --> 01:15:56,333 O celular da Teresa est� desligado ou fora de cobertura. 1281 01:15:56,416 --> 01:15:58,375 Posso ajud�-lo com algo mais? 1282 01:16:00,500 --> 01:16:02,125 Como reconquisto minha mulher? 1283 01:16:03,458 --> 01:16:07,000 Sinto muito, Carlos. N�o posso ajud�-lo com isso. 1284 01:16:08,750 --> 01:16:10,750 Ent�o n�o � t�o inteligente assim. 1285 01:16:13,208 --> 01:16:16,208 Volte 1286 01:16:18,125 --> 01:16:22,291 Lembre-se do passado 1287 01:16:23,083 --> 01:16:26,750 Volte 1288 01:16:26,833 --> 01:16:31,458 A me dar seu amor 1289 01:16:32,750 --> 01:16:36,166 Me d� outra vez 1290 01:16:37,958 --> 01:16:42,583 O seu amor 1291 01:17:10,000 --> 01:17:10,875 Rosa? 1292 01:17:11,833 --> 01:17:13,958 Precisa ver como nos trouxe! 1293 01:17:14,041 --> 01:17:15,500 Que casa linda! 1294 01:17:15,583 --> 01:17:17,250 - Oi, Carlos. - Oi. 1295 01:17:17,333 --> 01:17:18,875 O que fazem aqui, Rosa? 1296 01:17:18,958 --> 01:17:21,333 O problema de um � de todos. 1297 01:17:23,708 --> 01:17:24,750 Foi isso. 1298 01:17:26,041 --> 01:17:29,083 Fiz tudo errado, e ela foi embora para sempre. 1299 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 - Precisa falar com ela. - J� falei. 1300 01:17:36,500 --> 01:17:37,833 E pedir desculpas. 1301 01:17:37,916 --> 01:17:40,041 Pedi mil vezes. Assinamos o div�rcio. 1302 01:17:40,125 --> 01:17:42,375 E da�? Isso � s� um papel. 1303 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 Um papel que tem validade. 1304 01:17:44,166 --> 01:17:45,791 - Voc� a ama? - Claro que sim. 1305 01:17:45,875 --> 01:17:47,958 Se a ama, pe�a desculpas de novo. 1306 01:17:48,041 --> 01:17:50,791 J� pedi mil vezes, de mil maneiras. 1307 01:17:50,875 --> 01:17:52,875 Fui eu que errei, que ferrei tudo. 1308 01:17:52,958 --> 01:17:54,875 Ela merece algu�m melhor que eu. 1309 01:17:55,791 --> 01:17:56,875 Lucy. 1310 01:17:56,958 --> 01:17:58,291 � que sinceramente� 1311 01:17:58,375 --> 01:18:01,208 Por que o Carlos decide quem a Adela merece? 1312 01:18:01,291 --> 01:18:02,625 Ela tem que decidir. 1313 01:18:02,708 --> 01:18:05,583 Ela decidiu, n�o quer estar comigo, quer se separar. 1314 01:18:05,666 --> 01:18:08,875 Assinamos o div�rcio. Me separei. Me divorciei. 1315 01:18:08,958 --> 01:18:11,458 - Entendem? - � s� um papel! 1316 01:18:11,541 --> 01:18:14,208 Mas tem validade. N�o me fa�a explicar de novo. 1317 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 Est� com ela h� 20 anos, Carlos. 1318 01:18:16,208 --> 01:18:18,625 Agrade�o por terem vindo, de cora��o, 1319 01:18:18,708 --> 01:18:19,916 mas acabou. 1320 01:18:20,000 --> 01:18:21,458 Voc� s� teve uma reca�da. 1321 01:18:21,541 --> 01:18:22,875 Uma reca�da das bravas. 1322 01:18:22,958 --> 01:18:25,458 � algo normal em um processo de recupera��o. 1323 01:18:25,541 --> 01:18:27,625 Me sinto e sou um fracasso completo. 1324 01:18:27,708 --> 01:18:30,458 - N�o �, n�o. - Sou, sim. Ela foi embora! 1325 01:18:30,541 --> 01:18:33,041 Porque acha que n�o mudou, mas voc� mudou. 1326 01:18:33,125 --> 01:18:37,000 - Cedo ou tarde, Adela ver�. - Somos humanos, erramos. 1327 01:18:37,083 --> 01:18:40,625 Carlos, j� me perdoaram mil vezes, e errei muito mais. 1328 01:18:40,708 --> 01:18:42,541 Isso, Simona. E eu nem te conto. 1329 01:18:42,625 --> 01:18:44,916 Perdoar e pedir perd�o � saud�vel. 1330 01:18:45,000 --> 01:18:47,291 Pediu perd�o, mas foi de cora��o? 1331 01:18:47,375 --> 01:18:49,416 - Pe�a outra vez. - Pe�a desculpas. 1332 01:18:52,208 --> 01:18:53,708 N�o tem solu��o! 1333 01:18:53,791 --> 01:18:55,583 Carlos, tudo tem solu��o. 1334 01:18:55,666 --> 01:18:58,375 Rosa, vamos parar com essa terapia infantil. 1335 01:18:58,458 --> 01:19:00,541 V�o me irritar, e vou mand�-los embora. 1336 01:19:01,708 --> 01:19:03,583 Eu e meu marido est�vamos no carro. 1337 01:19:05,416 --> 01:19:06,291 Eu dirigindo. 1338 01:19:07,250 --> 01:19:10,208 Chegou mensagem no celular, e eu o peguei. 1339 01:19:11,333 --> 01:19:14,583 Era uma mensagem boba no grupo de WhatsApp das minhas amigas. 1340 01:19:15,500 --> 01:19:18,958 Mas desviei o olhar da pista. 1341 01:19:19,875 --> 01:19:21,916 Quando vi, tinha sa�do da minha faixa. 1342 01:19:23,291 --> 01:19:27,166 Tinha um carro vindo de frente, fiquei nervosa e virei com tudo. 1343 01:19:28,958 --> 01:19:30,333 Sa�mos da pista. 1344 01:19:32,250 --> 01:19:34,333 N�o sei quantas vezes capotamos. 1345 01:19:35,125 --> 01:19:37,541 Tive uma contus�o, nada grave. 1346 01:19:39,958 --> 01:19:40,833 Mas� 1347 01:19:43,666 --> 01:19:44,750 Meu marido� 1348 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 Meu marido morreu. 1349 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 S� n�o h� solu��o para uma coisa. 1350 01:19:56,708 --> 01:19:58,291 Todo o resto tem conserto. 1351 01:20:07,500 --> 01:20:08,750 Ai, ai, ai� 1352 01:20:09,916 --> 01:20:10,791 Est� chegando. 1353 01:20:10,875 --> 01:20:11,958 Quem? 1354 01:20:13,041 --> 01:20:14,083 O meu filho. 1355 01:20:14,166 --> 01:20:16,916 - Estourou a bolsa. - Est� vazando. 1356 01:20:17,000 --> 01:20:18,166 O sof� � novo! 1357 01:20:18,250 --> 01:20:21,583 - Por Deus. - Liguem para a ambul�ncia. 1358 01:20:21,666 --> 01:20:23,750 Os celulares est�o no park-celular. 1359 01:20:23,833 --> 01:20:25,166 Como podem ser t�o tontos? 1360 01:20:25,250 --> 01:20:28,166 Da pr�xima vez que fizerem uma excurs�o, 1361 01:20:28,250 --> 01:20:31,375 tragam um celular, para o caso de alguma emerg�ncia. 1362 01:20:31,458 --> 01:20:32,541 O que fazemos? 1363 01:20:32,625 --> 01:20:35,041 - Qual � o n�mero de emerg�ncia? - 112! 1364 01:20:35,125 --> 01:20:37,125 - Calma. - Respire. 1365 01:20:37,208 --> 01:20:40,000 - Acho que � uma contra��o. - Meu Deus. 1366 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 Al�, tudo bem? 1367 01:20:41,541 --> 01:20:44,000 A bolsa de uma gr�vida acaba de estourar. 1368 01:20:44,083 --> 01:20:46,458 Preciso de uma ambul�ncia na rua Buenavista, 2. 1369 01:20:46,541 --> 01:20:48,041 O mais r�pido poss�vel. 1370 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 Vinte minutos? 1371 01:20:51,083 --> 01:20:53,375 Em 20 minutos, o nen� estar� fazendo a comunh�o! 1372 01:20:53,458 --> 01:20:54,875 Vamos pegar a van. 1373 01:20:54,958 --> 01:20:57,000 Vamos indo. Vamos, r�pido. 1374 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Cuidado. Mesmo com pressa, n�o corra. 1375 01:21:00,250 --> 01:21:03,291 - Cuidado. - Vamos. 1376 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 - Cuidado. - Eu te ajudo. 1377 01:21:08,708 --> 01:21:10,208 Vamos. 1378 01:21:11,541 --> 01:21:13,375 - Vamos logo! - Sim. 1379 01:21:19,958 --> 01:21:22,958 - Armando, tome cuidado! - Cara, veja bem. 1380 01:21:23,041 --> 01:21:25,291 S� por Deus. Olha a situa��o! 1381 01:21:29,250 --> 01:21:31,083 Quero minha c�mera agora! 1382 01:21:31,166 --> 01:21:32,291 - Que c�mera? - O qu�? 1383 01:21:32,375 --> 01:21:35,416 Na minha bolsa. Preciso filmar, esperei o ano todo. 1384 01:21:38,708 --> 01:21:40,375 - Vamos. - N�o � para tanto. 1385 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 - Devagar, calma. - Vamos, vamos. 1386 01:21:42,541 --> 01:21:44,791 Vim por outro motivo. Est� dando � luz, ajudem. 1387 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Devagar, calma. 1388 01:21:47,333 --> 01:21:49,625 - Respira fundo, minha filha. - Corre. 1389 01:21:49,708 --> 01:21:51,500 - Respire. - Um momento! 1390 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 - O que foi? - A c�mera. 1391 01:21:52,833 --> 01:21:53,708 Estou indo. 1392 01:21:53,791 --> 01:21:55,833 Menina, agora vai gravar? 1393 01:21:55,916 --> 01:21:59,375 Estamos chegando ao hospital, � hoje. Digam oi. 1394 01:22:01,500 --> 01:22:03,708 - Pensem em um nome. - Ao hospital! 1395 01:22:03,791 --> 01:22:04,791 O signo do beb�. 1396 01:22:04,875 --> 01:22:06,458 - � hoje. - Tem uma cadeira ali. 1397 01:22:06,541 --> 01:22:07,958 Certeza que � hoje. 1398 01:22:08,041 --> 01:22:09,041 - Armando. - Sim. 1399 01:22:09,125 --> 01:22:11,500 Preciso de um grande favor seu. 1400 01:22:11,583 --> 01:22:13,791 Claro. Qualquer coisa, menos dinheiro. 1401 01:22:23,208 --> 01:22:25,083 - Bom dia. - Bom dia. 1402 01:22:26,291 --> 01:22:28,041 - Posso ajud�-lo? - Minha m�e. 1403 01:22:28,750 --> 01:22:31,041 Tem uma consulta, mas est� desorientada. 1404 01:22:31,125 --> 01:22:34,083 N�o sei em que andar est�. Se puder me ajudar� 1405 01:22:34,166 --> 01:22:35,958 - Acho que eu a vi. - � mesmo? 1406 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 Venha comigo. 1407 01:23:01,541 --> 01:23:02,416 Onde est�? 1408 01:23:18,875 --> 01:23:21,125 N�o se preocupe, vamos encontr�-la logo. 1409 01:23:21,208 --> 01:23:22,416 Adela, � o Carlos. 1410 01:23:23,083 --> 01:23:25,625 Sei que n�o gosta dessas coisas, me desculpe, 1411 01:23:25,708 --> 01:23:28,208 mas preciso dizer algo importante. 1412 01:23:29,416 --> 01:23:30,500 E as coisas 1413 01:23:31,791 --> 01:23:34,625 importantes dizemos pessoalmente, olhando nos olhos. 1414 01:23:36,583 --> 01:23:38,208 - Carlos! - Por isso estou aqui. 1415 01:23:38,291 --> 01:23:40,125 Adela n�o est�! 1416 01:23:41,666 --> 01:23:43,916 - Como n�o? - Foi a Mil�o. 1417 01:23:45,875 --> 01:23:48,166 - A Mil�o. - Sim, a um congresso. 1418 01:23:48,958 --> 01:23:49,833 Com o Ricardo. 1419 01:24:11,333 --> 01:24:13,666 Mil desculpas por tudo o que fiz. 1420 01:24:18,250 --> 01:24:19,875 Nunca vai desistir, n�o �? 1421 01:24:21,833 --> 01:24:22,708 Carlos. 1422 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 O avi�o parte em 40 minutos. 1423 01:24:29,500 --> 01:24:30,875 N�o te falei nada, hein? 1424 01:24:30,958 --> 01:24:33,291 - Armando, vamos. - Aonde? 1425 01:24:34,833 --> 01:24:35,708 A Mil�o. 1426 01:24:44,041 --> 01:24:47,333 Aten��o, senhoras e senhores passageiros do v�o para Mil�o. 1427 01:24:47,416 --> 01:24:48,375 J� podem embarcar. 1428 01:24:48,458 --> 01:24:49,541 J� podemos embarcar. 1429 01:24:53,833 --> 01:24:56,166 O que foi, Carlos? Est� bem? Est� com dor? 1430 01:24:57,666 --> 01:24:59,333 - Preciso fazer isso. - O qu�? 1431 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Vou fazer. 1432 01:25:02,291 --> 01:25:03,166 Vou fazer. 1433 01:25:04,500 --> 01:25:06,333 O que est� fazendo? Saia dessa. 1434 01:25:06,416 --> 01:25:08,958 � isso mesmo que vou fazer: Sair. 1435 01:25:11,333 --> 01:25:12,833 - Carlos? - Alejandro? 1436 01:25:13,500 --> 01:25:15,375 - Vou sair. - Sair de onde? 1437 01:25:16,000 --> 01:25:18,500 Vou sair do trabalho. N�o quero ser s�cio. 1438 01:25:18,583 --> 01:25:22,416 - Carlos, voc� est� bem? - Nunca estive t�o l�cido. 1439 01:25:22,500 --> 01:25:25,041 Sabe quanto tempo investi em voc�? 1440 01:25:25,125 --> 01:25:27,791 N�o tanto quanto o que n�o investi na minha fam�lia. 1441 01:25:27,875 --> 01:25:30,791 Est� cometendo o maior erro da sua vida. 1442 01:25:30,875 --> 01:25:32,041 Talvez. 1443 01:25:32,125 --> 01:25:35,250 - Voc� n�o tem mais 30 anos, Carlos. - Por isso mesmo. 1444 01:25:35,333 --> 01:25:38,208 - Obrigado por tudo, Alejandro. Tchau. - Carlos� 1445 01:25:38,291 --> 01:25:41,291 - Vamos, vamos! - Voc� � corajoso, cara. 1446 01:25:41,375 --> 01:25:43,250 O que fa�o quando chegar ao aeroporto? 1447 01:25:43,333 --> 01:25:45,625 Minha roupa de trabalho est� na mochila. 1448 01:25:45,708 --> 01:25:46,833 Vista minha roupa. 1449 01:25:48,916 --> 01:25:50,041 Cuidado. 1450 01:26:15,416 --> 01:26:17,166 - Carlos. - Oi? 1451 01:26:18,083 --> 01:26:20,458 N�o vai reconquist�-la assim. Precisa melhorar. 1452 01:26:20,541 --> 01:26:22,708 - Qual � o problema? - Precisa melhorar. 1453 01:26:24,166 --> 01:26:25,000 Javier! 1454 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - Venha. - H� quanto tempo, Armando. 1455 01:26:28,250 --> 01:26:30,708 Preciso de um favor, � caso de vida ou morte. 1456 01:26:30,791 --> 01:26:31,791 Tire a roupa. 1457 01:26:31,875 --> 01:26:33,333 Outra despedida de solteiro? 1458 01:26:59,541 --> 01:27:00,375 Por ali. 1459 01:27:13,291 --> 01:27:15,000 A tripula��o vai pela lateral. 1460 01:27:15,083 --> 01:27:17,041 Lembre-se: Port�o 59, Carlos. 1461 01:27:17,125 --> 01:27:18,583 Port�o 59! 1462 01:27:25,333 --> 01:27:26,250 Obrigado por tudo. 1463 01:27:28,791 --> 01:27:30,583 - Armando. - Oi? 1464 01:27:36,541 --> 01:27:38,000 Corre! Corre! 1465 01:27:42,500 --> 01:27:45,125 - Podem recolher o finger. - N�o! Mudan�a de planos. 1466 01:27:45,208 --> 01:27:47,041 Mudan�a de piloto. Obrigado. 1467 01:27:48,208 --> 01:27:49,208 N�o recolham. 1468 01:27:58,750 --> 01:28:00,250 - N�o � por a�. - Adela. 1469 01:28:01,541 --> 01:28:02,666 Adela. 1470 01:28:06,916 --> 01:28:07,750 Adela. 1471 01:28:09,375 --> 01:28:10,208 Oi. 1472 01:28:12,500 --> 01:28:13,666 Queria dizer que� 1473 01:28:17,333 --> 01:28:19,166 Fui nomeado como s�cio da empresa. 1474 01:28:19,708 --> 01:28:20,958 - Parab�ns. - Muito bem. 1475 01:28:21,541 --> 01:28:24,041 Depois de tanto tempo, consegui, 1476 01:28:24,125 --> 01:28:25,458 mas recusei. 1477 01:28:27,875 --> 01:28:29,750 Pedi demiss�o do trabalho, Adela. 1478 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 Vou ter que procurar outro. 1479 01:28:32,333 --> 01:28:34,875 E garanto que ser� um que me permita estar 1480 01:28:37,208 --> 01:28:39,625 muito mais tempo com Jaime e Teresa. 1481 01:28:39,708 --> 01:28:41,500 N�o quero perd�-los tamb�m. 1482 01:28:44,625 --> 01:28:48,041 N�s assinamos os pap�is do nosso div�rcio, 1483 01:28:48,125 --> 01:28:51,250 e, com eles, nosso casamento acabou, 1484 01:28:51,333 --> 01:28:52,833 mas o que n�o acabou 1485 01:28:53,791 --> 01:28:56,291 � o amor profundo que sinto por voc�. 1486 01:28:58,708 --> 01:29:00,916 Adela, desculpe por todas as conversas 1487 01:29:01,000 --> 01:29:02,208 que n�o tivemos. 1488 01:29:04,333 --> 01:29:07,791 Desculpe por todos os olhares que a tela do meu celular roubou. 1489 01:29:07,875 --> 01:29:12,000 Por todas as vezes que me pediu para desligar o celular, e n�o obedeci. 1490 01:29:12,916 --> 01:29:15,208 Pelos os jantares interrompidos por e-mails. 1491 01:29:17,458 --> 01:29:19,458 Pelas viagens que prometi 1492 01:29:19,541 --> 01:29:21,833 e que nunca fizemos, pe�o mil desculpas. 1493 01:29:21,916 --> 01:29:23,333 Lamento muito 1494 01:29:24,625 --> 01:29:26,791 por ter se sentido t�o s� ao meu lado. 1495 01:29:29,000 --> 01:29:29,875 Mas, Adela� 1496 01:29:31,208 --> 01:29:33,916 d� para recarregar a vida, sim. 1497 01:29:34,000 --> 01:29:37,125 E sei perfeitamente, porque quando voc� est� comigo, 1498 01:29:38,708 --> 01:29:39,791 recarrega a minha. 1499 01:29:43,000 --> 01:29:45,125 Quando n�o estou ao seu lado, me sinto� 1500 01:29:48,416 --> 01:29:50,000 bloqueado, sem cobertura. 1501 01:29:50,958 --> 01:29:53,625 Acordar com voc� � estar com a bateria carregada. 1502 01:29:56,541 --> 01:29:57,416 Voc� � 1503 01:29:58,916 --> 01:30:00,458 meu carregador, meu navegador. 1504 01:30:02,250 --> 01:30:03,125 Meu wifi. 1505 01:30:05,333 --> 01:30:07,708 Minha b�ssola, minha lanterna, meu rel�gio. 1506 01:30:08,541 --> 01:30:10,625 � a �nica tela que quero olhar. 1507 01:30:22,750 --> 01:30:25,000 Me d� a chance de um primeiro caf�. 1508 01:30:26,541 --> 01:30:27,750 De um primeiro jantar. 1509 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 Me d� a chance, se quiser, 1510 01:30:33,583 --> 01:30:35,166 de se apaixonar novamente. 1511 01:30:36,333 --> 01:30:37,625 Vamos a um encontro. 1512 01:30:39,208 --> 01:30:40,291 Comecemos de novo. 1513 01:30:41,000 --> 01:30:42,958 Com licen�a, preciso passar. 1514 01:30:43,041 --> 01:30:45,208 - Por favor, me acompanhe. - Um segundo. 1515 01:30:45,958 --> 01:30:47,958 - Por favor, senhor. - Um segundo. 1516 01:30:48,041 --> 01:30:50,291 Acabou. Pare de fazer esse papel�o. 1517 01:30:50,375 --> 01:30:51,375 - Por favor. - Adela! 1518 01:30:51,458 --> 01:30:52,708 Vamos. 1519 01:30:52,791 --> 01:30:55,250 - Adela! - Vamos. 1520 01:31:00,791 --> 01:31:01,750 Voc� est� bem? 1521 01:31:08,875 --> 01:31:10,291 E o senhor teve sorte 1522 01:31:11,208 --> 01:31:13,875 que o capit�o � rom�ntico. Se fosse por mim� 1523 01:31:14,458 --> 01:31:15,750 Ah, mais uma coisa. 1524 01:31:17,208 --> 01:31:21,041 Da pr�xima vez que quiser dar o seu show, fazer bagun�a, 1525 01:31:22,208 --> 01:31:24,208 v� ao metr�, est� bem? 1526 01:31:27,791 --> 01:31:28,666 V� logo. 1527 01:32:02,083 --> 01:32:03,958 D� para recarregar a vida? 1528 01:32:12,666 --> 01:32:14,333 Posso viver sem voc�, Carlos. 1529 01:32:20,041 --> 01:32:21,125 Mas n�o quero. 1530 01:32:28,250 --> 01:32:31,625 Precisar� trabalhar muito. 1531 01:32:41,375 --> 01:32:42,416 Cafeteria Lumi�re. 1532 01:32:43,375 --> 01:32:44,791 Amanh� �s oito. 1533 01:32:54,166 --> 01:32:56,250 Com licen�a. Pode me dizer a hora? 1534 01:32:58,625 --> 01:32:59,500 Sim. 1535 01:33:02,291 --> 01:33:03,583 Fiquei sem bateria. 1536 01:33:04,458 --> 01:33:05,541 Tudo bem. 1537 01:33:13,791 --> 01:33:15,208 Fiquei sem bateria? 1538 01:33:19,625 --> 01:33:20,541 Fiquei� 1539 01:33:22,125 --> 01:33:23,291 sem bateria! 1540 01:33:24,916 --> 01:33:25,791 Consegui! 1541 01:33:27,083 --> 01:33:28,291 Fiquei sem bateria. 1542 01:33:29,875 --> 01:33:31,166 Fiquei sem bateria! 1543 01:33:32,166 --> 01:33:33,416 Consegui! 1544 01:33:33,500 --> 01:33:35,125 Fiquei sem bateria! 1545 01:33:35,666 --> 01:33:37,875 Consegui! Fiquei sem bateria! 1546 01:37:38,625 --> 01:37:43,625 Legendas: Ricardo Montagnoli110283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.