Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,833 --> 00:00:50,041
{\an8}Em caso de pouso,
2
00:00:50,125 --> 00:00:53,250
{\an8}encontrar�o coletes salva-vidas
sob os seus assentos.
3
00:01:31,166 --> 00:01:33,541
{\an8}N�o. Agora, sim.
4
00:03:05,083 --> 00:03:06,750
Hora de acordar.
5
00:03:07,583 --> 00:03:08,916
Quer um cafezinho?
6
00:03:09,958 --> 00:03:11,583
Com umas torradas, talvez?
7
00:03:24,083 --> 00:03:26,625
Estou sonhando
ou voc� est� me mimando?
8
00:03:27,166 --> 00:03:29,166
Quem dera sempre
ser acordada assim.
9
00:03:33,125 --> 00:03:35,208
Olha, eu andei pensando,
10
00:03:36,000 --> 00:03:39,166
e, agora que as crian�as
v�o estudar fora,
11
00:03:40,500 --> 00:03:43,833
poder�amos, finalmente, fazer
uma viagem juntos, sozinhos.
12
00:03:43,916 --> 00:03:45,000
Gosta da ideia?
13
00:03:55,416 --> 00:03:57,958
- Estava parecendo�
- Trabalhei a noite toda.
14
00:03:58,041 --> 00:04:00,625
Para entregar
um relat�rio ao Alejandro.
15
00:04:00,708 --> 00:04:03,250
Toda noite � a mesma hist�ria,
Carlos.
16
00:04:03,333 --> 00:04:05,958
Pegou as alian�as
da minha irm� e do Pablo ontem?
17
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
- Carlos.
- Oi?
18
00:04:09,500 --> 00:04:11,125
Pegou as alian�as?
19
00:04:12,166 --> 00:04:13,375
Peguei, sim.
20
00:04:16,875 --> 00:04:19,000
Ah, e hoje, �s seis, em casa.
21
00:04:19,083 --> 00:04:21,041
N�o quero que as crian�as
percam o avi�o.
22
00:04:21,125 --> 00:04:23,375
- Est� me ouvindo?
- Estou, meu amor.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,166
O que eu disse?
24
00:04:25,250 --> 00:04:28,291
"�s seis, em casa. N�o quero
que as crian�as percam o avi�o."
25
00:04:29,166 --> 00:04:30,041
Isso mesmo.
26
00:04:30,541 --> 00:04:33,666
Carrega, carrega, carrega�
27
00:04:34,666 --> 00:04:35,541
Caramba.
28
00:04:39,541 --> 00:04:43,333
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
29
00:04:47,625 --> 00:04:49,625
- Alejandro, como vai?
- Bom dia, Carlos.
30
00:04:49,708 --> 00:04:51,791
N�o me enviou
as informa��es da empresa.
31
00:04:51,875 --> 00:04:54,750
Enviei ontem � noite.
Deve estar no seu spam.
32
00:04:54,833 --> 00:04:57,208
Carlos, est� me ouvindo?
N�o sei se me ouve.
33
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
- Alejandro?
- Carlos? Carlos?
34
00:05:01,291 --> 00:05:03,625
Olha por onde anda, man�!
35
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
� impressionante
a irresponsabilidade das pessoas.
36
00:05:09,583 --> 00:05:11,791
- Carlos?
- Alejandro, cortou. O que dizia?
37
00:05:11,875 --> 00:05:13,666
No e-mail n�o est�.
38
00:05:14,666 --> 00:05:17,750
Um segundinho, j� te ligo.
Um minuto, Alejandro.
39
00:05:17,833 --> 00:05:18,833
Merda!
40
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
- Bom dia.
- Bom dia. Me desculpe.
41
00:05:26,291 --> 00:05:29,500
O viva-voz n�o funcionou,
era algo familiar importante.
42
00:05:29,583 --> 00:05:30,833
Viver � mais importante.
43
00:05:30,916 --> 00:05:33,291
- Concordo.
- Documentos, por favor.
44
00:05:37,625 --> 00:05:38,500
Aonde vai?
45
00:05:48,708 --> 00:05:50,333
Escute, aonde vai?
46
00:05:51,291 --> 00:05:54,000
Ao porto.
Ao centro empresarial do porto.
47
00:05:54,083 --> 00:05:57,166
O centro est� fechado por causa
da maratona. V� pela rodovia.
48
00:05:57,250 --> 00:05:58,416
Aqui.
49
00:05:58,500 --> 00:06:00,166
N�o use o celular ao dirigir.
50
00:06:00,250 --> 00:06:02,375
Nunca mais na vida.
Muito obrigado.
51
00:06:08,458 --> 00:06:10,083
Carrega, carrega, carrega�
52
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Caramba!
53
00:06:19,125 --> 00:06:20,000
Oi, bom dia.
54
00:06:35,000 --> 00:06:37,041
Carrega, carrega, carrega�
55
00:06:37,125 --> 00:06:40,166
- Vamos, vamos, vamos�
- Voc� est� bem?
56
00:06:41,500 --> 00:06:42,666
Eugenio.
57
00:06:43,208 --> 00:06:44,750
Meu telefone n�o carrega.
58
00:06:46,250 --> 00:06:48,666
Seu pai ainda tem
contatos na prefeitura?
59
00:06:48,750 --> 00:06:50,458
- Outra multa?
- Isso mesmo.
60
00:06:50,541 --> 00:06:52,000
Falo com ele. N�o se preocupe.
61
00:06:55,291 --> 00:06:57,875
� o Daiafon� 17?
62
00:06:57,958 --> 00:06:59,500
Sim, uma loucura.
63
00:06:59,583 --> 00:07:02,875
Blue reality connection, lifecam
direct com detector de humor,
64
00:07:02,958 --> 00:07:06,541
notifica��es intuitivas, c�mera
360, submers�o a 100 metros.
65
00:07:06,625 --> 00:07:07,875
- Cem metros?
- Cem metros.
66
00:07:07,958 --> 00:07:11,416
E o mais importante:
Chat com IA plus ultra.
67
00:07:11,958 --> 00:07:12,833
Olha s�.
68
00:07:12,916 --> 00:07:15,000
- Daiafon.
- Pois n�o, Sr. Eugenio.
69
00:07:15,583 --> 00:07:17,583
Seja uma especialista
em celulares
70
00:07:17,666 --> 00:07:20,583
e me diga qual � o problema
de um celular modelo�
71
00:07:21,666 --> 00:07:23,125
- Daiafon�
- 16.
72
00:07:23,208 --> 00:07:25,375
�16 para ele n�o carregar.
73
00:07:25,458 --> 00:07:28,250
Se o modelo Daiafon 16
n�o carrega corretamente,
74
00:07:28,333 --> 00:07:31,166
talvez o cabo
ou o adaptador do carregador
75
00:07:31,250 --> 00:07:33,541
estejam quebrados
ou danificados.
76
00:07:33,625 --> 00:07:35,958
Tamb�m pode ser ac�mulo
de gordura ou sujeira
77
00:07:36,041 --> 00:07:39,416
nos pontos de conex�o, impedindo
que a circula��o de eletricidade
78
00:07:39,500 --> 00:07:42,708
chegue � bateria do celular,
e obstrua a carga dele.
79
00:07:43,208 --> 00:07:45,708
Eu come�aria limpando
o plugue de entrada,
80
00:07:45,791 --> 00:07:47,375
que � o mais f�cil.
81
00:07:47,458 --> 00:07:51,041
Lembrando que tem uma reuni�o
em cinco minutos.
82
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
Obrigado, Daiafon.
83
00:07:52,333 --> 00:07:54,666
O dever me chama, Carlos.
A gente se v�.
84
00:07:54,750 --> 00:07:55,625
Certo.
85
00:08:26,416 --> 00:08:28,500
- Carlos.
- Um segundo, por favor.
86
00:08:28,583 --> 00:08:29,458
Perd�o, Alejandro.
87
00:08:29,541 --> 00:08:31,583
- Aconteceu algo?
- De forma alguma.
88
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Olha, eu li o seu relat�rio.
89
00:08:34,666 --> 00:08:35,541
Est� excelente.
90
00:08:35,625 --> 00:08:38,166
� o tipo de empresa
necess�ria para o fundo.
91
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Tenho uma reuni�o amanh�.
92
00:08:42,083 --> 00:08:44,708
E j� n�o quero
mais tomar decis�es.
93
00:08:44,791 --> 00:08:46,291
J� cansei disso.
94
00:08:46,375 --> 00:08:48,958
O que eu quero �
me aposentar e descansar.
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,291
Olha, voc� j� tem
quase 20 anos de empresa.
96
00:08:53,375 --> 00:08:56,500
- Seu curr�culo � incontest�vel.
- Muito obrigado.
97
00:08:56,583 --> 00:08:59,958
E quero que ocupe
meu lugar como s�cio.
98
00:09:00,583 --> 00:09:03,166
Amanh�, na reuni�o,
analisamos seu relat�rio.
99
00:09:03,250 --> 00:09:05,083
Pensei em algo, veja o que acha:
100
00:09:05,166 --> 00:09:08,125
Improvisadamente,
no meio da reuni�o,
101
00:09:08,208 --> 00:09:11,250
ligo para voc� num
determinado momento,
102
00:09:11,333 --> 00:09:14,458
deixo o viva-voz ligado na mesa
e fa�o umas perguntas
103
00:09:14,541 --> 00:09:17,000
para voc� responder
sobre o mercado chin�s.
104
00:09:17,083 --> 00:09:18,916
- Voc� tira de letra.
- Sim, claro.
105
00:09:19,000 --> 00:09:20,291
Depois disso,
106
00:09:20,375 --> 00:09:24,583
proponho que voc� seja o s�cio.
107
00:09:25,916 --> 00:09:26,791
O que acha?
108
00:09:27,791 --> 00:09:30,041
Acho fant�stico.
109
00:09:30,750 --> 00:09:32,958
Muito obrigado, Alejandro.
110
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Mas amanh� � s�bado.
111
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
�s vezes,
nos reunimos aos s�bados.
112
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Algum inconveniente?
113
00:09:40,250 --> 00:09:42,958
Que inconveniente teria?
Nenhum. A que horas �?
114
00:09:43,041 --> 00:09:44,500
O casamento � �s 12:30.
115
00:09:45,875 --> 00:09:47,375
O vestido � lindo.
116
00:09:49,083 --> 00:09:52,375
Adela, pode me ajudar
com algo hoje � tarde?
117
00:09:52,916 --> 00:09:55,250
N�o posso, levarei
meus filhos ao aeroporto.
118
00:09:55,333 --> 00:09:56,166
� urgente?
119
00:09:56,250 --> 00:09:58,791
N�o se preocupe.
Semana que vem vemos isso.
120
00:09:58,875 --> 00:10:01,375
Se a minha ajuda servir,
eu posso, Ricardo.
121
00:10:01,458 --> 00:10:02,791
A que horas vou?
122
00:10:07,291 --> 00:10:08,500
Voc� � terr�vel.
123
00:10:28,833 --> 00:10:31,208
- Calma.
- Tenho hora marcada �s 17:53.
124
00:10:31,750 --> 00:10:32,833
Todos eles tamb�m.
125
00:10:34,916 --> 00:10:37,333
- Todos �s 17:53?
- Por favor.
126
00:10:38,208 --> 00:10:39,041
Pr�ximo.
127
00:10:40,166 --> 00:10:42,708
Adela, que sorte,
eu estava para te ligar.
128
00:10:42,791 --> 00:10:43,625
Cad� voc�?
129
00:10:43,708 --> 00:10:46,125
Sa� para te dizer
que o Alejandro me chamou
130
00:10:46,208 --> 00:10:48,291
para uma reuni�o com ele agora.
131
00:10:48,375 --> 00:10:49,916
O que falei hoje de manh�?
132
00:10:50,000 --> 00:10:52,583
Ele vai se aposentar,
e quer falar comigo
133
00:10:52,666 --> 00:10:55,500
para que eu
o substitua como s�cio.
134
00:10:55,583 --> 00:10:56,708
O que acha disso?
135
00:10:57,250 --> 00:10:59,583
Fa�a o seguinte:
V� ao aeroporto com as crian�as.
136
00:10:59,666 --> 00:11:00,500
Termino e vou.
137
00:11:01,166 --> 00:11:03,541
- Certo, mas n�o demore.
- N�o demoro. Beijos.
138
00:11:03,625 --> 00:11:04,791
Beijos, beijos.
139
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
O pai de voc�s vai
direto ao aeroporto. Vamos.
140
00:11:14,250 --> 00:11:15,541
- Carlos Mendoza?
- Isso.
141
00:11:15,625 --> 00:11:17,541
Venha comigo.
Que modelo gostaria?
142
00:11:17,625 --> 00:11:18,500
Daiafon 17.
143
00:11:18,583 --> 00:11:21,541
- Tela de 5,4 ou 6,1 polegadas?
- De 6,1.
144
00:11:21,625 --> 00:11:22,666
- Que cor?
- Preto.
145
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
- Capacidade de 128 ou 256 gigas?
- A m�xima.
146
00:11:27,000 --> 00:11:28,875
Perfeito. Um tera.
147
00:11:28,958 --> 00:11:31,125
Vai querer entregar
o celular antigo?
148
00:11:31,208 --> 00:11:33,708
- Quanto � o desconto?
- Que modelo tem?
149
00:11:34,291 --> 00:11:35,291
Daiafon 16.
150
00:11:35,916 --> 00:11:37,500
Est� ligando normalmente?
151
00:11:38,083 --> 00:11:38,958
Normalmente.
152
00:11:39,041 --> 00:11:40,791
- Todos os bot�es funcionam?
- Sim.
153
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Carrega bem?
154
00:11:43,208 --> 00:11:44,125
Perfeitamente.
155
00:11:47,750 --> 00:11:51,125
Muito bem, teria um desconto de�
120 euros.
156
00:11:51,708 --> 00:11:55,291
Como assim, 120 euros? Tenho
um Daiafon 16, do ano passado.
157
00:11:55,375 --> 00:11:58,375
Processador XRZ
e uma c�mera de 10 megapixels.
158
00:11:58,458 --> 00:12:00,666
Sinto muito,
� o desconto que aparece.
159
00:12:04,833 --> 00:12:06,458
120 euros?
160
00:12:08,375 --> 00:12:10,375
- Est� bem, eu entrego.
- �timo.
161
00:12:10,458 --> 00:12:12,791
Aplicaremos o desconto.
O valor seria�
162
00:12:12,875 --> 00:12:15,541
De 1.500 euros, sem carregador.
163
00:12:16,625 --> 00:12:18,000
Como sem carregador?
164
00:12:18,083 --> 00:12:20,291
Ele vem � parte,
nova pol�tica da empresa.
165
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
Keep green footprint.
166
00:12:21,708 --> 00:12:24,250
Se quiser um, s�o 30 euros,
mas n�o se preocupe,
167
00:12:24,333 --> 00:12:26,333
o antigo funciona
no novo modelo.
168
00:12:27,708 --> 00:12:29,750
Seria bom um carregador a mais.
Vou levar.
169
00:12:29,833 --> 00:12:31,291
Com carregador, ent�o.
170
00:12:31,375 --> 00:12:33,791
Vai querer contratar
o DaiafonCare+?
171
00:12:33,875 --> 00:12:35,333
N�o, sem seguro. Obrigado.
172
00:12:35,416 --> 00:12:37,458
Sem seguro, muito bem.
173
00:12:37,541 --> 00:12:39,625
- Seria isso, vou busc�-lo.
- Uma pergunta.
174
00:12:40,291 --> 00:12:41,583
Ele vem carregado?
175
00:12:51,583 --> 00:12:52,583
Ladr�o!
176
00:12:54,583 --> 00:12:55,708
Peguem o ladr�o!
177
00:12:57,291 --> 00:12:58,416
Ei!
178
00:13:00,791 --> 00:13:01,625
Meu celular!
179
00:13:06,625 --> 00:13:07,791
Minha bicicleta!
180
00:13:11,125 --> 00:13:13,458
- Est� bem?
- Sim, mas ele roubou a bicicleta.
181
00:13:13,541 --> 00:13:14,500
Roubou minha vida.
182
00:13:14,583 --> 00:13:17,166
- Pegue, est� com a bateria cheia.
- Gosto assim.
183
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Peguem o ladr�o!
184
00:13:21,041 --> 00:13:22,083
Meu telefone!
185
00:13:23,250 --> 00:13:24,083
Ladr�o!
186
00:13:24,625 --> 00:13:25,500
Peguem o ladr�o!
187
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
Que ele n�o quebre,
porque � novo!
188
00:13:45,875 --> 00:13:46,750
Mamma�!
189
00:13:52,416 --> 00:13:53,416
Peguem o ladr�o!
190
00:14:00,708 --> 00:14:03,291
Deve estar no tr�nsito
por causa da maratona.
191
00:14:03,375 --> 00:14:04,250
N�o �?
192
00:14:07,166 --> 00:14:08,041
O ladr�o!
193
00:14:09,583 --> 00:14:10,458
Ei!
194
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Est� com minha vida!
195
00:14:16,875 --> 00:14:17,791
Babaca!
196
00:14:21,625 --> 00:14:22,500
Peguem o ladr�o!
197
00:14:23,291 --> 00:14:25,166
Ningu�m me ouve? Meu celular!
198
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
N�o!
199
00:14:53,125 --> 00:14:53,958
N�o jogue.
200
00:14:55,166 --> 00:14:56,583
Vamos conversar.
201
00:14:57,208 --> 00:14:59,416
- N�o vou para a cadeia.
- Que cadeia?
202
00:15:00,333 --> 00:15:01,625
Ningu�m vai � cadeia.
203
00:15:02,125 --> 00:15:04,541
N�o vou denunciar.
Vamos fazer o seguinte.
204
00:15:06,625 --> 00:15:09,375
Deixe meu celular no ch�o,
205
00:15:10,750 --> 00:15:13,708
e esquecemos que isso aconteceu.
206
00:15:25,541 --> 00:15:26,416
N�o!
207
00:15:43,958 --> 00:15:44,916
Meu celular.
208
00:15:48,000 --> 00:15:48,875
Meu celular.
209
00:15:50,625 --> 00:15:52,291
Muito bem. Aqui est�.
210
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
- Obrigado.
- Imagina.
211
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Como vai?
212
00:15:55,625 --> 00:15:57,583
Sou Carlos Mendoza.
Estive aqui h� pouco.
213
00:15:57,666 --> 00:16:00,583
Por favor, me d�
o Daiafon 17 preto, de um tera,
214
00:16:00,666 --> 00:16:03,583
e com a porcaria
do seguro DaiafonCare+.
215
00:16:03,666 --> 00:16:07,750
Sinto muito, o rapaz acabou
de levar o �ltimo do estoque.
216
00:16:08,291 --> 00:16:09,666
Como assim?
217
00:16:09,750 --> 00:16:12,208
Se quiser, encomendamos.
Chegam em tr�s dias.
218
00:16:12,875 --> 00:16:14,041
Tr�s dias?
219
00:16:16,875 --> 00:16:19,250
Me d� o que eu vendi
para voc�s, ent�o.
220
00:16:19,333 --> 00:16:21,083
Quanto custava? 120 euros?
221
00:16:21,166 --> 00:16:23,166
- Me d�, por favor.
- S�o 500 euros.
222
00:16:24,125 --> 00:16:25,666
- Como?
- Com carregador, 530.
223
00:16:26,250 --> 00:16:27,291
Est� de brincadeira?
224
00:16:27,375 --> 00:16:29,916
� um Daiafon 16,
com menos de um ano,
225
00:16:30,000 --> 00:16:32,375
processador XRZ,
carrega perfeitamente�
226
00:16:32,458 --> 00:16:34,083
Acha que eu sou idiota?
227
00:16:35,875 --> 00:16:37,208
Sinto muito, senhor.
228
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
- Tem no estoque do shopping.
- Obrigado.
229
00:16:40,708 --> 00:16:42,375
Meu colega me disse
230
00:16:42,458 --> 00:16:46,166
que est� dispon�vel no shopping,
poderia lev�-lo hoje mesmo.
231
00:16:46,250 --> 00:16:48,041
Mas � l� onde
Judas perdeu a bota.
232
00:16:48,125 --> 00:16:49,708
� s� o que posso oferecer.
233
00:16:49,791 --> 00:16:51,708
- Ou ter� que esperar.
- N�o!
234
00:16:52,291 --> 00:16:54,125
Mas teria que me dizer j�.
235
00:16:56,833 --> 00:16:57,750
Reserve.
236
00:16:57,833 --> 00:17:00,583
Mas, antes, por favor,
preciso fazer uma liga��o.
237
00:17:03,625 --> 00:17:07,291
�ltima chamada para os passageiros
do voo com destino a Mil�o.
238
00:17:12,583 --> 00:17:15,291
N�o ligue.
Ele n�o faz por querer.
239
00:17:15,375 --> 00:17:16,250
�.
240
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
Vou sentir saudade.
241
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
Vamos.
242
00:17:20,541 --> 00:17:22,416
- Ao chegarem, liguem.
- Certo.
243
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Comportem-se.
244
00:17:25,458 --> 00:17:26,500
Comam bem!
245
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
- Certo.
- Sim.
246
00:17:38,916 --> 00:17:41,125
Daiafon, me leve para casa,
por favor.
247
00:17:41,208 --> 00:17:43,250
Claro, Sr. Carlos.
248
00:17:43,333 --> 00:17:45,791
Preparando
a rota at� a sua casa.
249
00:17:45,875 --> 00:17:48,375
Obrigado,
mas n�o me chame de senhor.
250
00:17:48,458 --> 00:17:52,291
Perfeito. Como quer que eu
te chame? De Carlos ou de Carlitos?
251
00:18:22,791 --> 00:18:24,958
A sorte da sua irm�
� impressionante.
252
00:18:25,041 --> 00:18:27,041
Ia chover, mas olha esse tempo.
253
00:18:30,916 --> 00:18:32,541
Adoro casamentos, Adela.
254
00:18:33,333 --> 00:18:35,000
H� quanto tempo n�o vamos a um?
255
00:18:35,791 --> 00:18:38,750
O casamento do meu primo
na Argentina ou o da sua prima?
256
00:18:40,000 --> 00:18:41,791
N�o, o da sua prima. Lembra?
257
00:18:41,875 --> 00:18:44,625
Por favor.
Aquilo foi um casamento molhado.
258
00:18:44,708 --> 00:18:46,208
Como choveu!
259
00:18:46,291 --> 00:18:48,833
Coitada,
depois de um ano se separaram.
260
00:18:49,666 --> 00:18:52,625
Vou te pedir um favor. N�o
me deixe comer nem beber muito.
261
00:18:53,458 --> 00:18:55,625
Beber, sim, mas comer�
262
00:18:56,291 --> 00:18:58,500
N�o quero repetir
a sobremesa tr�s vezes.
263
00:18:59,666 --> 00:19:01,041
Que gravata combina mais?
264
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
A verde ou a azul?
265
00:19:05,458 --> 00:19:06,875
Acho que a verde, n�o �?
266
00:19:07,416 --> 00:19:08,791
- Vou mat�-lo.
- Ou a azul?
267
00:19:08,875 --> 00:19:10,666
- N�o, a verde.
- Vou mat�-lo.
268
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Adela.
269
00:19:26,416 --> 00:19:28,375
Melhore a cara.
Sua irm� vai se casar.
270
00:19:28,458 --> 00:19:33,041
Sorria um pouco, com esse sorriso
t�o lindo que Deus te deu.
271
00:19:37,833 --> 00:19:40,083
Nossa! Que dia mais lindo!
272
00:19:40,833 --> 00:19:42,083
Vamos.
273
00:19:42,916 --> 00:19:44,833
N�o, n�o. Um segundo.
274
00:19:47,708 --> 00:19:50,083
Sem alian�a, n�o tem casamento.
275
00:19:54,416 --> 00:19:57,333
Que pena que as crian�as
n�o v�m. Queria v�-los.
276
00:19:57,416 --> 00:20:00,541
Eles n�o queriam
perder a primeira festa.
277
00:20:00,625 --> 00:20:01,500
Claro.
278
00:20:02,250 --> 00:20:04,541
Quem dera ter essa experi�ncia.
279
00:20:04,625 --> 00:20:06,500
Com 20 anos, e em Mil�o.
280
00:20:07,416 --> 00:20:08,583
Imagina?
281
00:20:08,666 --> 00:20:10,541
Prefiro nem imaginar.
282
00:20:11,791 --> 00:20:13,625
Amor, est� bem? Aconteceu algo?
283
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Vou ao banheiro.
284
00:20:16,500 --> 00:20:18,458
Amor, o banheiro n�o � por a�.
285
00:20:19,291 --> 00:20:20,208
Vou ao carro.
286
00:20:20,291 --> 00:20:23,333
Ao tirar o palet�,
meu celular caiu. Vou busc�-lo.
287
00:20:23,416 --> 00:20:25,750
N�o tem problema.
Hoje � um dia sem celular.
288
00:20:25,833 --> 00:20:28,583
Amor, mas e se arrombarem
o carro para roub�-lo?
289
00:20:28,666 --> 00:20:31,375
- Vou l� pegar.
- Vai pegar este celular aqui?
290
00:20:34,625 --> 00:20:36,000
Isso. Obrigado. Me d�.
291
00:20:36,083 --> 00:20:38,000
Voc� � um mentiroso indecente.
292
00:20:38,083 --> 00:20:41,375
Em vez de se despedir dos seus filhos,
foi comprar esta merda.
293
00:20:41,458 --> 00:20:43,416
� verdade.
Mas tive meus motivos.
294
00:20:43,500 --> 00:20:45,833
Viu que meu celular
n�o estava carregando bem?
295
00:20:45,916 --> 00:20:47,083
Tive que comprar outro
296
00:20:47,166 --> 00:20:50,208
porque o Alejandro
quer fazer uma reuni�o agora.
297
00:20:50,875 --> 00:20:52,125
- Agora.
- Oi?
298
00:20:52,208 --> 00:20:54,291
Tem uma reuni�o
de trabalho agora?
299
00:20:54,375 --> 00:20:56,375
Para ser nomeado como s�cio.
300
00:20:56,458 --> 00:20:59,250
- � importante.
- � o casamento da minha irm�!
301
00:20:59,333 --> 00:21:01,375
Que casamento? J� come�ou?
302
00:21:01,458 --> 00:21:04,500
- Cinco minutos. J� te devolvo.
- Sempre a mesma hist�ria.
303
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Desta vez, n�o.
� importante para mim.
304
00:21:07,958 --> 00:21:09,458
Cinco minutos, Carlos.
305
00:21:09,541 --> 00:21:11,125
- Cinco!
- Quatro.
306
00:21:43,416 --> 00:21:44,750
Queridos noivos,
307
00:21:44,833 --> 00:21:47,833
estamos aqui reunidos
com os seus entes queridos,
308
00:21:48,666 --> 00:21:52,375
eu ia dizer nesta paisagem
incompar�vel, mas todos sabem
309
00:21:52,458 --> 00:21:54,708
que a �nica paisagem
incompar�vel � o c�u.
310
00:21:54,791 --> 00:21:56,333
Neste lugar t�o especial,
311
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
para celebrar o amor.
312
00:22:01,333 --> 00:22:02,916
E n�o saber o que �
313
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
Exatamente.
314
00:22:04,416 --> 00:22:07,708
O compromisso do casamento
� uma viagem maravilhosa
315
00:22:07,791 --> 00:22:11,500
na qual haver� coisas boas,
mas tamb�m desafios.
316
00:22:11,583 --> 00:22:15,750
Por isso,
as alian�as que colocar�o hoje
317
00:22:15,833 --> 00:22:20,625
s�o o s�mbolo
tang�vel deste compromisso.
318
00:22:21,541 --> 00:22:22,666
As alian�as?
319
00:22:29,083 --> 00:22:30,208
Um minuto.
320
00:22:31,041 --> 00:22:32,166
Segure.
321
00:22:34,750 --> 00:22:36,375
Concordo plenamente,
322
00:22:36,458 --> 00:22:39,291
porque se conseguirmos
nos inserir no mercado�
323
00:22:39,375 --> 00:22:41,541
- Carlos!
- O que conseguiremos?
324
00:22:41,625 --> 00:22:43,791
- As alian�as!
- Uma coisa importante
325
00:22:43,875 --> 00:22:47,666
relacionada � nossa empresa,
em um lugar onde podem gerar�
326
00:22:47,750 --> 00:22:49,375
N�o, n�o, n�o!
327
00:22:53,208 --> 00:22:54,125
O qu�?
328
00:23:03,125 --> 00:23:04,833
O que aconteceu?
329
00:23:04,916 --> 00:23:06,416
As alian�as.
330
00:23:12,625 --> 00:23:13,750
Carlos?
331
00:23:29,541 --> 00:23:33,125
Est� funcionando!
332
00:23:37,708 --> 00:23:40,583
Para a casa da Patricia?
Por favor, n�o v�.
333
00:23:40,666 --> 00:23:42,250
Eu durmo no quarto do Jaime.
334
00:23:42,333 --> 00:23:44,791
No sof�. Na garagem, se quiser.
335
00:23:44,875 --> 00:23:45,875
Eu me desculpei.
336
00:23:45,958 --> 00:23:48,958
Era uma liga��o importante.
Luto por isso h� anos.
337
00:23:49,583 --> 00:23:51,583
Acha que estou
fazendo s� por mim?
338
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
N�o te apoiei
com a vaga fixa no hospital?
339
00:23:57,500 --> 00:24:01,333
Meu trabalho nunca veio antes
de voc� e dos nossos filhos.
340
00:24:01,416 --> 00:24:02,666
Nunca!
341
00:24:02,750 --> 00:24:04,416
E, sim, Carlos, voc� me apoiou.
342
00:24:04,500 --> 00:24:06,958
Assim como te apoio h� 20 anos.
343
00:24:07,041 --> 00:24:08,625
Mas � que n�o d� mais.
344
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
N�o d� mais.
345
00:24:09,791 --> 00:24:12,208
Voc� passa o dia
grudado ao celular.
346
00:24:14,416 --> 00:24:17,000
Acorda, e qual �
a primeira coisa que faz?
347
00:24:17,083 --> 00:24:18,125
Me d� um beijo?
348
00:24:18,208 --> 00:24:20,416
N�o! Olha para a tela.
349
00:24:20,500 --> 00:24:22,166
Estamos em fam�lia, e o que faz?
350
00:24:22,250 --> 00:24:25,375
Conversa com a gente?
N�o! Olha para a tela.
351
00:24:25,458 --> 00:24:26,666
Vamos para a cama.
352
00:24:26,750 --> 00:24:28,958
O �nico momento
em que estamos sozinhos.
353
00:24:29,041 --> 00:24:30,708
E voc� me conta do seu dia?
354
00:24:30,791 --> 00:24:32,375
N�o. Voc� olha para a tela.
355
00:24:32,458 --> 00:24:33,750
Minha irm� se casa, Carlos.
356
00:24:33,833 --> 00:24:35,500
Minha irm�! E o que voc� faz?
357
00:24:35,583 --> 00:24:36,750
Fica ao meu lado?
358
00:24:36,833 --> 00:24:39,583
N�o!
Voc� olha para a maldita tela!
359
00:24:43,083 --> 00:24:43,958
Adela.
360
00:24:46,083 --> 00:24:47,708
O celular � o seu v�cio.
361
00:24:56,916 --> 00:24:59,083
Como n�o me avisou
que tinha um casamento?
362
00:24:59,166 --> 00:25:02,666
Tentaremos na pr�xima reuni�o.
Continue trabalhando bastante.
363
00:25:03,333 --> 00:25:05,250
Ah, tenho algo para voc�.
364
00:25:05,333 --> 00:25:08,166
O Daiafon 17.
O novo celular da empresa.
365
00:25:08,250 --> 00:25:11,041
Era para ter chegado h� dias,
mas s� chegou hoje.
366
00:25:11,666 --> 00:25:14,916
N�o imagina como foi
dif�cil conseguir um.
367
00:25:15,458 --> 00:25:16,500
N�o imagino mesmo.
368
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
Muito obrigado, Alejandro.
369
00:25:23,958 --> 00:25:26,625
Aqui � a Adela.
No momento, n�o posso atender.
370
00:25:26,708 --> 00:25:28,125
Deixe sua mensagem.
371
00:25:28,833 --> 00:25:29,750
Adela.
372
00:25:30,708 --> 00:25:32,250
Liguei v�rias vezes.
373
00:25:33,750 --> 00:25:35,125
Contando esta, 21.
374
00:25:35,208 --> 00:25:37,458
Quando puder, me ligue.
Muito obrigado,
375
00:26:25,583 --> 00:26:27,541
Posso viver sem voc�!
376
00:26:28,041 --> 00:26:29,625
Inspiramos.
377
00:26:29,708 --> 00:26:31,125
Expiramos.
378
00:26:31,208 --> 00:26:33,375
Posso viver sem voc�!
379
00:26:33,458 --> 00:26:34,750
Soltamos a voz.
380
00:26:37,708 --> 00:26:38,666
Come�amos!
381
00:26:38,750 --> 00:26:39,791
Inspiramos.
382
00:26:40,333 --> 00:26:41,375
Expiramos.
383
00:26:42,125 --> 00:26:43,750
Posso viver sem voc�!
384
00:26:43,833 --> 00:26:45,375
Levantamos o olhar.
385
00:26:45,458 --> 00:26:46,583
Sorrimos.
386
00:26:46,666 --> 00:26:48,166
Andamos sem o celular.
387
00:26:48,250 --> 00:26:50,083
Posso viver sem voc�!
388
00:26:50,166 --> 00:26:51,541
Soltamos os dedos.
389
00:26:51,625 --> 00:26:52,666
Juntamos os polegares.
390
00:26:53,208 --> 00:26:55,083
Posso viver sem voc�!
391
00:26:55,166 --> 00:26:57,208
Muito bem. Entre, entre.
392
00:26:57,291 --> 00:26:59,375
Errei o lugar. Mil desculpas.
393
00:26:59,458 --> 00:27:00,708
� o Carlos, n�o �?
394
00:27:01,250 --> 00:27:02,208
Venha, entre.
395
00:27:02,750 --> 00:27:04,250
- Rosa?
- Isso.
396
00:27:04,333 --> 00:27:06,666
N�o tinha achando o lugar.
Desculpe a demora.
397
00:27:06,750 --> 00:27:08,791
N�o se preocupe,
acabamos de come�ar.
398
00:27:11,500 --> 00:27:13,041
- Que lindo.
- Sim.
399
00:27:14,416 --> 00:27:15,291
� um park-celular.
400
00:27:15,375 --> 00:27:17,958
Tem que estacionar o celular
aqui durante a terapia.
401
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
Ah, certo.
402
00:27:23,041 --> 00:27:24,291
Estacion�-lo totalmente.
403
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
- N�o entendi.
- Desligado.
404
00:27:27,833 --> 00:27:29,125
Desligado?
405
00:27:30,875 --> 00:27:31,791
Nunca desligo.
406
00:27:31,875 --> 00:27:34,291
� um bom momento para come�ar.
407
00:27:34,833 --> 00:27:36,541
Pode ser no modo avi�o?
408
00:27:37,458 --> 00:27:38,583
Melhor modo terapia.
409
00:27:42,291 --> 00:27:43,416
Sim, claro.
410
00:27:47,541 --> 00:27:49,000
- Muito obrigada.
- De nada.
411
00:27:49,083 --> 00:27:51,583
Peguem uma cadeira
e coloquem no meio.
412
00:27:52,250 --> 00:27:54,625
Quem quer come�ar?
413
00:27:59,333 --> 00:28:00,166
Armando.
414
00:28:00,250 --> 00:28:01,750
Pode come�ar?
415
00:28:01,833 --> 00:28:02,916
N�o�
416
00:28:05,333 --> 00:28:06,916
N�o segui a dieta, Rosa.
417
00:28:07,666 --> 00:28:10,250
- Qual dieta?
- Dieta digital. Do celular.
418
00:28:10,333 --> 00:28:12,500
Meu trabalho
no aeroporto � muito chato.
419
00:28:12,583 --> 00:28:14,625
Passo o dia carregando malas,
420
00:28:14,708 --> 00:28:18,083
tem muitas horas de espera
entre carga e descarga.
421
00:28:19,083 --> 00:28:21,166
Sem celular,
n�o sei o que seria de mim.
422
00:28:21,250 --> 00:28:24,708
J� tentou levar um livro
para esses momentos de espera?
423
00:28:25,250 --> 00:28:26,708
- Um livro?
- Isso.
424
00:28:26,791 --> 00:28:27,666
Para qu�?
425
00:28:27,750 --> 00:28:30,875
Tente essa semana.
Vejamos como se sai.
426
00:28:30,958 --> 00:28:34,791
Analisarei sua dieta digital
para a semana que vem, certo?
427
00:28:34,875 --> 00:28:36,416
- Certo.
- Obrigada, Armando.
428
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
De nada.
429
00:28:40,791 --> 00:28:43,416
Carlos,
pode dizer por que est� aqui?
430
00:28:44,583 --> 00:28:45,666
Sim, claro.
431
00:28:45,750 --> 00:28:47,416
Antes, queria me apresentar.
432
00:28:48,333 --> 00:28:50,250
- Meu nome � Carlos.
- Oi, Carlos.
433
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
Oi.
434
00:28:53,416 --> 00:28:55,458
Muito bem. O que mais?
435
00:29:02,083 --> 00:29:03,833
N�o tenha medo, Carlos.
436
00:29:03,916 --> 00:29:05,416
Aqui n�o julgamos ningu�m.
437
00:29:05,500 --> 00:29:07,541
Estou formulando a ideia.
438
00:29:07,625 --> 00:29:08,541
Ah, certo.
439
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
Quem �?
440
00:29:16,791 --> 00:29:18,916
- Deixaram o celular ligado?
- � ele.
441
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
- � ele?
- � ele.
442
00:29:20,791 --> 00:29:21,666
� ele.
443
00:29:21,750 --> 00:29:24,500
- Como?
- Ah, � o outro. Me desculpem.
444
00:29:24,583 --> 00:29:26,916
- Diga, o que aconteceu?
- Tem outro celular.
445
00:29:27,000 --> 00:29:28,583
Sabe o que �? � que estou�
446
00:29:28,666 --> 00:29:31,291
- Me d� o telefone.
- Tem uma mulher gr�vida.
447
00:29:31,375 --> 00:29:32,291
E o que tem a ver?
448
00:29:32,375 --> 00:29:36,125
As ondas eletromagn�ticas afetam
o desenvolvimento neural do feto.
449
00:29:36,208 --> 00:29:38,666
- � muito perigoso.
- Que idiotice � essa?
450
00:29:38,750 --> 00:29:40,333
- Me d� o telefone!
- N�o!
451
00:29:40,416 --> 00:29:41,750
Armando, chega!
452
00:29:42,541 --> 00:29:45,208
Carlos � novo aqui,
tem coisas para aprender.
453
00:29:45,291 --> 00:29:47,666
- Acredita no que ele disse?
- N�o julgamos.
454
00:29:47,750 --> 00:29:49,791
- De onde tirou isso?
- Li na internet.
455
00:29:49,875 --> 00:29:51,250
Ah, por favor� Meu telefone.
456
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Vamos, Carlos!
Isso � problema da Lucy!
457
00:29:53,291 --> 00:29:55,208
Aqui,
o problema de um � de todos.
458
00:29:55,291 --> 00:29:57,375
O problema � que,
se n�o me derem,
459
00:29:57,458 --> 00:29:58,875
vou chamar a pol�cia.
460
00:30:05,416 --> 00:30:06,416
N�o consigo.
461
00:30:07,208 --> 00:30:08,125
N�o consigo.
462
00:30:13,291 --> 00:30:14,333
Faltou o outro.
463
00:30:21,500 --> 00:30:22,791
Mal-educado de merda.
464
00:30:26,041 --> 00:30:29,083
Daiafon,
seja uma conselheira sentimental
465
00:30:29,166 --> 00:30:32,916
e me diga uma maneira efetiva
de pedir perd�o � minha mulher.
466
00:30:33,458 --> 00:30:35,500
Claro, Carlos.
Diga � sua mulher:
467
00:30:36,291 --> 00:30:37,875
"Adela, te perdi.
468
00:30:37,958 --> 00:30:41,666
Por culpa de um erro,
te perdi e destru� meu cora��o.
469
00:30:41,750 --> 00:30:42,666
Me perdoe."
470
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
Oi, Patricia, como vai?
471
00:30:48,208 --> 00:30:49,541
- Bem, e voc�?
- Bem.
472
00:30:49,625 --> 00:30:51,958
Diga � Adela que quero v�-la,
por favor.
473
00:30:56,458 --> 00:30:59,791
"E diante de voc�,
volto a chorar e a suplicar.
474
00:30:59,875 --> 00:31:02,291
"Me desculpe. Fui ingrato."
475
00:31:08,875 --> 00:31:10,875
- Oi.
- Tem pacientes me esperando. Diga.
476
00:31:10,958 --> 00:31:11,958
S� um momento.
477
00:31:13,416 --> 00:31:14,875
- Trouxe caf�.
- J� tomei.
478
00:31:15,875 --> 00:31:17,083
O que voc� quer?
479
00:31:17,916 --> 00:31:19,291
Adela, te perdi.
480
00:31:20,083 --> 00:31:23,291
Por culpa de um erro,
te perdi e destru� meu cora��o.
481
00:31:24,416 --> 00:31:25,833
E, diante de voc�, volto
482
00:31:26,666 --> 00:31:28,833
a chorar e a suplicar.
Me perdoe.
483
00:31:29,750 --> 00:31:30,958
Fui ingrato.
484
00:31:31,041 --> 00:31:32,208
Voc� bebeu?
485
00:31:32,291 --> 00:31:35,083
� um poema que escrevi.
Falta a melhor parte.
486
00:31:35,166 --> 00:31:36,750
A m�sica do D�o Din�mico?
487
00:31:36,833 --> 00:31:38,125
Que duo? Me plagiaram?
488
00:31:38,208 --> 00:31:40,375
Carlos, chega de palha�ada.
489
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Comecei uma terapia.
490
00:31:47,375 --> 00:31:49,500
- De casais?
- De celulares.
491
00:31:50,166 --> 00:31:54,041
Uma esp�cie de Alco�licos
An�nimos, mas de celulares.
492
00:31:54,125 --> 00:31:55,791
Um pessoal �timo, adoro ir.
493
00:31:56,583 --> 00:31:59,333
Volte para casa, estou
com saudade. Preciso de voc�.
494
00:32:03,250 --> 00:32:04,375
Est� no modo silencioso.
495
00:32:04,958 --> 00:32:07,750
S� fiz um dia de terapia.
Eu vou desligar.
496
00:32:07,833 --> 00:32:09,125
J� desliguei.
497
00:32:09,208 --> 00:32:11,875
Olha, sem o celular.
Olha como estou.
498
00:32:11,958 --> 00:32:13,916
Posso continuar, por favor?
499
00:32:17,416 --> 00:32:18,416
Minha vida mudou.
500
00:32:19,625 --> 00:32:21,166
Sem celular, de verdade.
501
00:32:23,666 --> 00:32:24,916
Sabe aonde fui ontem?
502
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
� cafeteria Lumi�re.
503
00:32:30,916 --> 00:32:34,000
Entrei para tomar um caf�
e observei os casais l�.
504
00:32:34,666 --> 00:32:36,583
Se lembra da nossa
primeira vez l�?
505
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
O dia em que eu
voltaria a Buenos Aires.
506
00:32:39,541 --> 00:32:40,500
Isso.
507
00:32:40,583 --> 00:32:44,250
Terminou seu est�gio
e me levou ali para se despedir,
508
00:32:44,333 --> 00:32:45,833
antes de ir ao aeroporto.
509
00:32:47,166 --> 00:32:49,041
Come�amos a conversar,
510
00:32:50,208 --> 00:32:52,916
e, quando olhou o rel�gio,
se levantou para ir,
511
00:32:53,000 --> 00:32:55,583
mas pegou a passagem
de avi�o e a rasgou.
512
00:32:56,166 --> 00:32:57,958
E, ali, na frente de todo mundo,
513
00:32:58,833 --> 00:33:00,208
me pediu em casamento.
514
00:33:00,291 --> 00:33:02,333
Mesmo se eu n�o fizesse,
voc� me diria n�o.
515
00:33:03,000 --> 00:33:05,500
Sabe quantas vezes
voltamos ao Lumi�re?
516
00:33:05,583 --> 00:33:09,125
Quando t�nhamos algo para comemorar
ou algo importante a dizer.
517
00:33:10,208 --> 00:33:11,458
Quando te contrataram.
518
00:33:13,375 --> 00:33:15,791
Quando te contei que eu
estava gr�vida. Lembra?
519
00:33:17,166 --> 00:33:19,000
Quando fui contratada.
520
00:33:22,083 --> 00:33:25,083
Tenho todos esses momentos
gravados na mem�ria.
521
00:33:26,458 --> 00:33:29,750
Quis me lembrar
de quando foi a �ltima vez
522
00:33:31,333 --> 00:33:32,625
em que fomos l�, e�
523
00:33:34,041 --> 00:33:34,958
N�o consegui.
524
00:33:36,083 --> 00:33:37,291
Vamos ao Lumi�re agora.
525
00:33:37,375 --> 00:33:40,291
Juro que tentei me lembrar
de algum outro momento,
526
00:33:41,250 --> 00:33:42,500
nos �ltimos dez anos,
527
00:33:42,583 --> 00:33:44,708
em que curtimos nossa companhia.
528
00:33:47,666 --> 00:33:48,750
E n�o lembrei.
529
00:33:49,625 --> 00:33:50,625
Sabe por qu�?
530
00:33:52,125 --> 00:33:54,041
Porque
esses momentos n�o existem.
531
00:33:54,125 --> 00:33:55,125
Vou mudar.
532
00:33:56,291 --> 00:33:58,333
- Vou mudar.
- Quero viver, Carlos.
533
00:34:00,791 --> 00:34:02,791
Voc� nem me escuta mais.
534
00:34:02,875 --> 00:34:03,708
Escuto, sim.
535
00:34:03,791 --> 00:34:05,875
Voc� mudou, j� nem te reconhe�o.
536
00:34:05,958 --> 00:34:07,416
N�o � verdade, Adela.
537
00:34:07,500 --> 00:34:10,541
Nem pratica mais esporte.
H� quanto tempo n�o pedala?
538
00:34:10,625 --> 00:34:12,833
- Que n�o pedalo?
- Sim, sua paix�o.
539
00:34:12,916 --> 00:34:14,666
Quando foi a �ltima vez?
540
00:34:15,750 --> 00:34:18,958
Se lembra
de quando faz�amos carne assada,
541
00:34:19,041 --> 00:34:19,916
voc� cozinhava,
542
00:34:20,000 --> 00:34:22,708
e brinc�vamos de adivinhar
filmes com as crian�as?
543
00:34:22,791 --> 00:34:25,000
- Lembra?
- Eles tinham uns dez anos.
544
00:34:25,083 --> 00:34:27,250
Era outro momento da nossa vida,
Adela.
545
00:34:27,333 --> 00:34:30,708
Carlos, n�o importa
a brincadeira. Voc� n�o entende.
546
00:34:30,791 --> 00:34:32,083
Vou mudar, eu juro.
547
00:34:32,166 --> 00:34:33,541
Quero o div�rcio.
548
00:34:35,666 --> 00:34:36,833
Comecei a terapia.
549
00:34:37,958 --> 00:34:40,333
Vou mudar.
N�o quero o div�rcio, eu te amo.
550
00:34:40,416 --> 00:34:41,500
Adela, por favor.
551
00:34:56,000 --> 00:34:57,083
Tem outro telefone?
552
00:34:57,833 --> 00:34:58,666
Como?
553
00:35:03,291 --> 00:35:04,916
Tem outro telefone?
554
00:35:05,000 --> 00:35:05,833
Oi?
555
00:35:06,750 --> 00:35:08,208
N�o me lembrava dele,
556
00:35:08,291 --> 00:35:10,208
me deram
na terapia para urg�ncias.
557
00:35:10,291 --> 00:35:13,333
- Nem sei como desliga.
- Carlos, voc� n�o vai mudar.
558
00:35:13,416 --> 00:35:15,791
Adela! E as crian�as?
559
00:35:16,625 --> 00:35:19,541
N�o sei. Conversamos
com eles quando vierem
560
00:35:20,083 --> 00:35:21,041
um fim de semana.
561
00:35:21,750 --> 00:35:23,833
N�o d� para falar
disso por telefone.
562
00:35:32,666 --> 00:35:34,833
Esse aparelho me deixa louca.
563
00:35:34,916 --> 00:35:37,583
N�o consigo
n�o responder mensagens.
564
00:35:37,666 --> 00:35:39,333
� s� escutar o barulhinho�
565
00:35:40,541 --> 00:35:41,416
Esse.
566
00:35:41,500 --> 00:35:43,458
E corro para o celular.
567
00:35:43,541 --> 00:35:46,750
Fico muito tensa. Estou
em 50 grupos ao mesmo tempo.
568
00:35:46,833 --> 00:35:48,875
O das minhas amigas, o da zumba,
569
00:35:48,958 --> 00:35:51,291
o da fam�lia,
o da fam�lia sem meu cunhado,
570
00:35:51,375 --> 00:35:54,000
o do presente da Maite,
o do rob� de cozinha�
571
00:35:54,083 --> 00:35:56,708
- Ent�o saia dos grupos.
- Ai, imagine s�!
572
00:35:56,791 --> 00:35:58,833
"Charo saiu do grupo."
573
00:35:58,916 --> 00:36:01,291
- Deixe�
- Por que n�o silencia?
574
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
J� tentei,
mas me deixa mais tensa.
575
00:36:03,458 --> 00:36:06,500
E se me perguntarem algo
e eu n�o responder?
576
00:36:06,583 --> 00:36:08,708
N�o, n�o, deixe, deixe.
577
00:36:08,791 --> 00:36:10,916
Rosa, n�o evoluo,
estou preocupada.
578
00:36:11,000 --> 00:36:12,333
Est� indo muito bem.
579
00:36:12,833 --> 00:36:15,250
� um processo lento,
voc� precisa�
580
00:36:23,750 --> 00:36:26,208
Acordo e j� olho o celular.
581
00:36:27,875 --> 00:36:30,583
Antes de dormir, olho o celular.
582
00:36:30,666 --> 00:36:33,208
Uso o celular
entre 14 e 16 horas ao dia.
583
00:36:33,750 --> 00:36:37,291
Desbloqueio 270 vezes,
uma vez a cada quatro minutos.
584
00:36:37,375 --> 00:36:38,666
Trabalho com o telefone,
585
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
me distraio com meu telefone,
� tipo�
586
00:36:42,500 --> 00:36:44,541
uma extens�o da minha m�o.
587
00:36:45,666 --> 00:36:48,541
Fa�o e recebo liga��es,
mando mensagens, marco pessoas,
588
00:36:48,625 --> 00:36:51,666
vejo stories, mando e-mails,
vejo a hora, leio jornal.
589
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
Durmo com ele.
590
00:36:52,791 --> 00:36:55,250
Me levanto e vou
ao banheiro com o telefone.
591
00:36:55,750 --> 00:36:56,625
Estou no cinema
592
00:36:56,708 --> 00:36:59,250
e presto mais aten��o
no telefone do que no filme.
593
00:36:59,333 --> 00:37:01,916
Em um restaurante,
fico olhando o telefone.
594
00:37:02,000 --> 00:37:04,458
Sempre estou operando,
conectado, com cobertura.
595
00:37:04,541 --> 00:37:06,375
Se n�o tenho wifi, fico louco.
596
00:37:06,458 --> 00:37:09,458
Se a bateria est�
abaixo dos 72%, fico sem ar,
597
00:37:09,541 --> 00:37:11,875
se n�o o encontro,
acho que vou morrer.
598
00:37:13,875 --> 00:37:15,375
O meu�
599
00:37:17,541 --> 00:37:18,625
v�cio � o celular.
600
00:37:21,875 --> 00:37:23,166
N�o posso viver sem ele.
601
00:37:27,416 --> 00:37:28,625
Bem-vindo, Carlos.
602
00:37:29,375 --> 00:37:31,500
Muito obrigado. At� a pr�xima.
603
00:37:31,583 --> 00:37:32,666
J� vai?
604
00:37:32,750 --> 00:37:33,833
- Olha, Carlos.
- Sim.
605
00:37:33,916 --> 00:37:36,500
Sempre vamos beber
algo depois da terapia.
606
00:37:36,583 --> 00:37:39,250
- Quer ir?
- N�o d�. Outro dia, vou.
607
00:37:39,333 --> 00:37:42,041
- Me desculpe por outro dia.
- Por qu�?
608
00:37:42,125 --> 00:37:44,875
- Por tirar o celular de voc�.
- Sem problema.
609
00:37:44,958 --> 00:37:48,375
N�o sou assim. �
a s�ndrome da abstin�ncia, sabe?
610
00:37:48,458 --> 00:37:50,416
- Como?
- A s�ndrome da abstin�ncia.
611
00:37:50,500 --> 00:37:52,333
- Perfeito.
- � que�
612
00:37:54,958 --> 00:37:56,500
� muito dif�cil.
613
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Certo, certo.
614
00:37:58,916 --> 00:37:59,791
Certo, certo.
615
00:38:02,375 --> 00:38:03,666
- Obrigado.
- De nada.
616
00:38:17,416 --> 00:38:18,291
Adela!
617
00:38:19,583 --> 00:38:21,916
- Quer uma carona?
- Meu carro est� ali.
618
00:38:22,000 --> 00:38:24,375
- Te acompanho, ent�o.
- Obrigada.
619
00:38:25,041 --> 00:38:28,166
- Como est�o os seus filhos em Mil�o?
- Se adaptando bem.
620
00:38:28,250 --> 00:38:29,125
- Ah, �?
- �.
621
00:38:29,208 --> 00:38:30,666
- � uma cidade incr�vel.
- �.
622
00:38:30,750 --> 00:38:33,541
Daqui uns meses,
vou a um congresso l�.
623
00:38:33,625 --> 00:38:36,666
- Conhece Mil�o?
- N�o. Nunca fui � It�lia.
624
00:38:36,750 --> 00:38:38,875
Nunca foi � It�lia?
625
00:38:38,958 --> 00:38:40,666
Nunca surgiu a oportunidade.
626
00:38:40,750 --> 00:38:42,333
� muito lindo l�.
627
00:38:43,375 --> 00:38:44,250
�.
628
00:38:44,875 --> 00:38:47,125
- Muito obrigada, viu?
- Claro.
629
00:38:48,000 --> 00:38:48,875
Tchau.
630
00:39:18,541 --> 00:39:21,875
Nunca interrompemos uma conversa
631
00:39:21,958 --> 00:39:23,625
para atender ao telefone.
632
00:39:23,708 --> 00:39:25,750
Se estamos em uma reuni�o,
633
00:39:25,833 --> 00:39:28,375
em um almo�o ou um jantar,
634
00:39:28,458 --> 00:39:31,583
com uma pessoa
que dever�amos estar escutando,
635
00:39:31,666 --> 00:39:34,125
pegamos o celular
e o colocamos na mesa,
636
00:39:34,208 --> 00:39:37,458
virado para cima, para baixo,
no modo silencioso, n�o importa,
637
00:39:38,583 --> 00:39:41,666
estamos enviando
uma mensagem subconsciente
638
00:39:41,750 --> 00:39:44,250
� pessoa que est� ali
de que, simplesmente,
639
00:39:44,333 --> 00:39:46,875
n�o � t�o importante
para n�s naquele momento.
640
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Pois n�o?
641
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
N�o concordo.
642
00:39:51,958 --> 00:39:55,458
Disse que � falta de educa��o
interromper uma conversa,
643
00:39:55,541 --> 00:39:56,833
com isso eu concordo.
644
00:39:56,916 --> 00:40:00,833
O que acho � que algu�m pode te ligar
ou escrever, e se n�o responder,
645
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
ele pode n�o saber
que voc� est� com outra pessoa.
646
00:40:03,833 --> 00:40:06,291
Tamb�m � chato. Me entende?
647
00:40:10,875 --> 00:40:13,541
O que quero dizer �:
Est� conversando com algu�m
648
00:40:13,625 --> 00:40:16,166
e diz: "Com licen�a,
est�o me escrevendo ou ligando.
649
00:40:16,250 --> 00:40:18,000
Posso atender? Te incomoda?"
650
00:40:18,083 --> 00:40:19,625
Mas, para a outra pessoa, n�o.
651
00:40:19,708 --> 00:40:21,750
Ent�o com um dos dois
652
00:40:21,833 --> 00:40:23,333
voc� vai ser mal-educado,
653
00:40:23,416 --> 00:40:25,458
n�o sei se me entende.
654
00:40:27,000 --> 00:40:28,208
Rosa.
655
00:40:29,708 --> 00:40:30,541
Rosa.
656
00:40:33,000 --> 00:40:34,625
Desculpa, Carlos, o que disse?
657
00:40:38,625 --> 00:40:39,500
Ela � boa.
658
00:40:41,000 --> 00:40:41,875
Ela � boa.
659
00:40:46,708 --> 00:40:48,583
- At� mais.
- At� mais.
660
00:40:48,666 --> 00:40:50,041
- Tchau.
- Se cuide, Carlos.
661
00:40:53,041 --> 00:40:56,625
Acredito que esta segunda op��o
oferece o perfil perfeito
662
00:40:56,708 --> 00:40:59,458
de uma empresa
que pode interessar ao fundo.
663
00:40:59,541 --> 00:41:01,833
Levantamos o olhar, sorrimos.
664
00:41:01,916 --> 00:41:04,500
Andamos sem o celular,
abrimos os olhos.
665
00:41:04,583 --> 00:41:06,333
Posso viver sem voc�!
666
00:41:06,416 --> 00:41:08,666
Soltamos os dedos.
Juntamos os polegares.
667
00:41:09,458 --> 00:41:11,125
Posso viver sem voc�!
668
00:41:11,208 --> 00:41:13,500
Andamos sem celular, sorrimos.
669
00:41:14,208 --> 00:41:15,791
Posso viver sem voc�!
670
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
Posso viver sem voc�.
671
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
Posso viver sem voc�.
672
00:41:30,916 --> 00:41:32,166
Posso viver sem voc�.
673
00:41:32,916 --> 00:41:34,166
Posso viver sem voc�.
674
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
N�o posso, n�o posso.
675
00:41:38,916 --> 00:41:40,083
Al�, Alejandro. Diga.
676
00:41:40,166 --> 00:41:43,833
Deixe o celular fora do quarto,
Roberto. Seu quarto � sagrado.
677
00:41:43,916 --> 00:41:45,875
Mas como vou acordar, ent�o?
678
00:41:45,958 --> 00:41:47,958
Com um despertador tradicional.
679
00:41:48,041 --> 00:41:49,166
Isso, Charo.
680
00:41:49,250 --> 00:41:52,541
Fa�am tudo
o que puderem sem o celular.
681
00:41:52,625 --> 00:41:54,458
� o objetivo desta semana.
682
00:42:06,125 --> 00:42:08,250
Sem medo, Carlos.
Deixe o celular.
683
00:42:10,416 --> 00:42:12,541
- Eu, sem voc�, nada.
- Isso, Carlos.
684
00:42:12,625 --> 00:42:14,250
N�o vou mais dormir com ele.
685
00:42:14,333 --> 00:42:15,250
Confie em mim.
686
00:42:15,333 --> 00:42:17,333
Mas diga para ele, n�o para n�s.
687
00:42:17,875 --> 00:42:19,333
N�o consigo fazer isso.
688
00:42:29,291 --> 00:42:31,666
Inspiramos, expiramos.
689
00:42:31,750 --> 00:42:33,625
Posso viver sem voc�.
690
00:42:33,708 --> 00:42:36,125
Relaxamos o pesco�o.
Do outro lado.
691
00:42:36,833 --> 00:42:38,583
Posso viver sem voc�.
692
00:42:38,666 --> 00:42:41,125
Levantamos o olhar, sorrimos.
693
00:42:41,208 --> 00:42:43,833
Andamos sem celular,
abrimos os olhos.
694
00:42:43,916 --> 00:42:45,875
Posso viver sem voc�!
695
00:42:45,958 --> 00:42:49,333
N�o vou mais ver
meus netos crescendo por foto.
696
00:42:49,416 --> 00:42:52,166
Vou v�-los,
abra��-los e beij�-los.
697
00:43:06,166 --> 00:43:09,000
Estamos falando de uma das empresas
mais importantes
698
00:43:09,083 --> 00:43:10,666
no setor de tecnologia.
699
00:43:10,750 --> 00:43:11,625
Vejam os dados.
700
00:43:11,708 --> 00:43:14,416
Nos �ltimos anos,
cresceu constantemente.
701
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
Um aumento de�
702
00:43:20,625 --> 00:43:23,000
- N�o quero continuar com voc�.
- Come�ou bem.
703
00:43:23,083 --> 00:43:25,250
- O que mais?
- Pronto. N�o quero que sofra.
704
00:43:39,708 --> 00:43:41,708
Posso viver sem voc�?
Posso, sim.
705
00:43:41,791 --> 00:43:43,375
- Posso viver sem voc�.
- Posso.
706
00:43:43,458 --> 00:43:44,625
Posso viver sem voc�.
707
00:43:44,708 --> 00:43:45,791
Posso viver sem voc�.
708
00:43:45,875 --> 00:43:47,625
Posso viver sem voc�.
709
00:44:03,916 --> 00:44:06,125
Uma crian�a e dois patos
nasceram no mesmo dia.
710
00:44:06,208 --> 00:44:07,291
Ap�s um ano,
711
00:44:07,375 --> 00:44:08,958
quem � mais velho?
712
00:44:09,041 --> 00:44:10,125
Como?
713
00:44:10,208 --> 00:44:12,333
- Charo�
- Qu�, qu�, qualquer um.
714
00:44:12,416 --> 00:44:13,625
Boa!
715
00:44:15,125 --> 00:44:17,291
Os patos,
porque t�m um ano e bicos.
716
00:44:17,375 --> 00:44:18,250
Ah!
717
00:44:18,333 --> 00:44:21,000
- Boa, boa.
- Ficou muito melhor.
718
00:44:21,083 --> 00:44:22,583
- Sua vez, n�o?
- Licen�a.
719
00:44:23,416 --> 00:44:25,083
Cancelaram uma reuni�o.
720
00:44:25,958 --> 00:44:26,916
Se n�o incomodar�
721
00:44:27,000 --> 00:44:29,333
- Puxe uma cadeira.
- Claro, sente-se.
722
00:44:34,708 --> 00:44:36,750
- O que est�o jogando?
- Charadas.
723
00:44:36,833 --> 00:44:38,625
N�o acerto nada, mas charadas.
724
00:44:39,625 --> 00:44:43,000
Se um avi�o cai na fronteira
entre os EUA e o Canad�,
725
00:44:43,083 --> 00:44:46,166
que est� acima, onde
enterraria os sobreviventes?
726
00:44:46,250 --> 00:44:47,291
Como?
727
00:44:47,375 --> 00:44:49,250
- Mas s�o sobreviventes�
- Tanto faz.
728
00:44:49,333 --> 00:44:52,041
- No Canad�.
- Porque n�o est�o mortos.
729
00:44:53,500 --> 00:44:55,250
Com licen�a, boa tarde.
730
00:44:55,333 --> 00:44:58,458
Poderiam fazer a gentileza
de ir um pouco para l�?
731
00:44:58,541 --> 00:45:00,333
- Muito obrigado.
- Como?
732
00:45:01,166 --> 00:45:02,250
Ela est� gr�vida.
733
00:45:04,000 --> 00:45:06,041
Parab�ns,
mas n�o sei o que tem a ver
734
00:45:06,125 --> 00:45:07,625
com a gente ir para l�.
735
00:45:07,708 --> 00:45:08,666
O celular.
736
00:45:10,125 --> 00:45:11,125
O que tem ele?
737
00:45:11,208 --> 00:45:13,625
As ondas eletromagn�ticas
prejudicam o beb�.
738
00:45:16,500 --> 00:45:18,208
- Que besteira � essa?
- Como?
739
00:45:18,291 --> 00:45:20,000
- Tudo certo. Vamos.
- N�o.
740
00:45:20,083 --> 00:45:21,833
N�o vamos. Chegamos antes.
741
00:45:21,916 --> 00:45:24,500
Eles que se afastem.
Por favor, um pouco para l�.
742
00:45:25,750 --> 00:45:26,583
Paco�
743
00:45:27,875 --> 00:45:30,208
N�o vamos a lugar nenhum.
744
00:45:30,291 --> 00:45:32,375
- Carlos, deixa.
- Est� bom assim?
745
00:45:36,625 --> 00:45:38,166
Est� a tr�s metros?
746
00:45:48,125 --> 00:45:49,500
Agora sim, muito obrigado.
747
00:45:49,583 --> 00:45:51,125
Eu n�o dou conta.
748
00:45:51,916 --> 00:45:54,041
Vamos, Loli.
Eles est�o bem loucos.
749
00:45:59,166 --> 00:46:01,541
O problema de um � de todos.
750
00:46:01,625 --> 00:46:03,083
- Continuamos?
- Sim.
751
00:46:03,166 --> 00:46:04,750
- Claro.
- Sua vez de ler.
752
00:46:09,875 --> 00:46:11,541
- Carlos Mendoza?
- Isso.
753
00:46:12,833 --> 00:46:13,708
Para o senhor.
754
00:46:14,625 --> 00:46:15,500
Obrigado.
755
00:46:26,458 --> 00:46:28,458
Dr. Su�rez,
compare�a � sala de cirurgia.
756
00:46:30,583 --> 00:46:33,583
Patricia, pode chamar a Adela,
por favor?
757
00:46:36,041 --> 00:46:37,083
Est� atendendo.
758
00:46:37,166 --> 00:46:38,458
� urgente. Por favor.
759
00:46:42,708 --> 00:46:44,250
Adela, o Carlos est� aqui.
760
00:46:45,916 --> 00:46:47,291
Pode deixar que eu digo.
761
00:46:47,375 --> 00:46:48,916
Certo. Tchau, tchau.
762
00:46:50,041 --> 00:46:51,041
Ela est� ocupada.
763
00:46:51,125 --> 00:46:52,750
Mentira, nem falou com ela.
764
00:46:52,833 --> 00:46:54,291
Diga que eu a espero aqui.
765
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
- Est� atendendo.
- � um minuto.
766
00:46:56,500 --> 00:46:57,583
Fiz o meu m�ximo.
767
00:46:57,666 --> 00:46:59,875
Preciso atender.
Posso falar com ela?
768
00:47:01,250 --> 00:47:02,166
Obrigada.
769
00:47:02,250 --> 00:47:03,916
Ol�, tudo bem? Bom dia.
770
00:47:04,000 --> 00:47:05,666
Em que consult�rio ela est�?
771
00:47:05,750 --> 00:47:07,250
Pode se retirar, por favor?
772
00:47:07,333 --> 00:47:08,541
Obrigada.
773
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
Tem uma consulta?
774
00:47:11,791 --> 00:47:13,583
Carlos, Carlos.
775
00:47:14,166 --> 00:47:15,041
Carlos.
776
00:47:15,125 --> 00:47:16,000
Carlos!
777
00:47:16,083 --> 00:47:19,625
Patricia, me entenda. Ela
me mandou os pap�is do div�rcio.
778
00:47:19,708 --> 00:47:21,500
Preciso falar com ela.
779
00:47:21,583 --> 00:47:24,083
Sinto muito, Carlos,
ela n�o quer te ver.
780
00:47:26,541 --> 00:47:28,583
- Est� bem?
- Estou com tontura.
781
00:47:28,666 --> 00:47:31,083
- Carlos. Carlos�
- Aguente um pouco.
782
00:47:33,583 --> 00:47:34,708
Carlos!
783
00:47:34,791 --> 00:47:35,625
Carlos!
784
00:47:36,916 --> 00:47:38,875
Me desculpe,
mas preciso fazer isso.
785
00:47:38,958 --> 00:47:40,375
Est� fechado. Pode ir.
786
00:47:46,833 --> 00:47:49,333
Adela, � o Carlos.
Est� cometendo um erro.
787
00:47:49,416 --> 00:47:51,541
N�o quero me separar de voc�,
te amo.
788
00:47:52,708 --> 00:47:53,666
Adela?
789
00:48:08,750 --> 00:48:10,000
Expire.
790
00:48:10,083 --> 00:48:11,500
Muito bem. Mais uma vez.
791
00:48:12,000 --> 00:48:13,291
Inspire.
792
00:48:13,375 --> 00:48:14,250
Adela?
793
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Quero que saiba que eu o deixei.
794
00:48:18,250 --> 00:48:20,166
Achei que n�o conseguiria,
795
00:48:20,916 --> 00:48:23,916
mas o deixei
depois de tanto tempo.
796
00:48:24,000 --> 00:48:26,541
De verdade.
797
00:48:26,625 --> 00:48:28,291
Olhei na cara dele, e disse:
798
00:48:28,791 --> 00:48:30,958
A coisa mais
importante da minha vida
799
00:48:31,833 --> 00:48:32,916
� voc�, Adela.
800
00:48:33,000 --> 00:48:36,041
Fui ego�sta, me comportei mal,
tenho arrependimentos,
801
00:48:36,125 --> 00:48:38,500
te pe�o mil desculpas,
mas quero que saiba
802
00:48:39,916 --> 00:48:41,666
que n�o durmo mais com ele,
803
00:48:42,541 --> 00:48:45,208
que ele n�o vai mais
entrar no nosso quarto,
804
00:48:45,291 --> 00:48:48,041
e que nunca mais
vou me deitar com ele!
805
00:48:48,125 --> 00:48:49,625
Posso viver sem ele!
806
00:48:49,708 --> 00:48:51,583
Mas n�o posso viver sem voc�.
Te amo.
807
00:48:51,666 --> 00:48:52,708
Adela, te amo.
808
00:48:53,333 --> 00:48:55,625
Eu imploro, Adela!
809
00:48:56,166 --> 00:48:57,583
N�o tenha vergonha.
810
00:48:58,458 --> 00:48:59,541
� muito bonito.
811
00:49:00,125 --> 00:49:01,416
Adela, cad� voc�?
812
00:49:01,500 --> 00:49:03,125
Tire a m�o de mim, n�o me toque!
813
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
Pol�cia! Adela! N�o me toque.
814
00:49:04,791 --> 00:49:06,000
N�o, n�o, n�o!
815
00:49:07,125 --> 00:49:08,208
Adela!
816
00:49:13,291 --> 00:49:14,416
Adela.
817
00:49:14,958 --> 00:49:16,916
Voltei a andar de bicicleta.
818
00:49:21,458 --> 00:49:23,500
A dieta digital, o park-celular,
819
00:49:24,250 --> 00:49:25,791
os exerc�cios de respira��o,
820
00:49:25,875 --> 00:49:27,458
o celular gigante�
821
00:49:28,041 --> 00:49:29,875
� inesquec�vel. Funciona.
822
00:49:29,958 --> 00:49:32,458
Juro por tudo que funciona.
823
00:49:32,541 --> 00:49:33,458
Olhe para mim.
824
00:49:33,541 --> 00:49:36,250
Sou um homem novo ou n�o sou?
825
00:49:36,333 --> 00:49:38,041
Direi algo que te surpreender�:
826
00:49:38,125 --> 00:49:41,333
Diminu� em 82%
o meu uso do celular.
827
00:49:42,250 --> 00:49:44,750
O que acha?
Te liguei nesses �ltimos tempos?
828
00:49:45,291 --> 00:49:46,166
N�o te liguei.
829
00:49:46,250 --> 00:49:47,500
A terapia, Adela,
830
00:49:47,583 --> 00:49:49,625
funcionou para mim. Funciona.
831
00:49:49,708 --> 00:49:51,500
- Est� bem.
- Posso entrar?
832
00:49:51,583 --> 00:49:52,416
- N�o.
- Claro.
833
00:49:52,500 --> 00:49:54,041
N�o sabia que tinha gente.
834
00:49:54,125 --> 00:49:55,416
Ele j� est� indo. Diga.
835
00:49:55,500 --> 00:49:57,958
Posso falar com minha mulher?
Obrigado.
836
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
� r�pido.
O congresso que mencionei.
837
00:50:00,416 --> 00:50:02,708
- O de Mil�o?
- �. O diretor me escreveu.
838
00:50:02,791 --> 00:50:05,583
Est� fechando. Quer
ampliar com mais especialidades.
839
00:50:05,666 --> 00:50:08,625
Pediu recomenda��o de outro
m�dico, e pensei em voc�.
840
00:50:10,041 --> 00:50:10,958
Em mim?
841
00:50:11,958 --> 00:50:14,541
Obrigada, Ricardo,
mas acho que n�o posso.
842
00:50:14,625 --> 00:50:17,958
- Estou cheia, tenho os plant�es�
- N�o precisa pensar agora.
843
00:50:18,041 --> 00:50:19,958
- Veja sua agenda e me diga.
- Certo.
844
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
- Tchau.
- At�.
845
00:50:22,208 --> 00:50:23,416
Obrigada, Ricardo.
846
00:50:23,500 --> 00:50:24,625
Mil�o � terr�vel.
847
00:50:24,708 --> 00:50:25,583
Claro.
848
00:50:26,083 --> 00:50:28,083
Como j� fomos tantas vezes,
sabe bem.
849
00:50:28,166 --> 00:50:30,500
Por que n�o bate
� porta antes de entrar?
850
00:50:30,583 --> 00:50:32,500
E por que n�o tira o capacete?
851
00:50:32,583 --> 00:50:33,625
Que capacete?
852
00:50:34,458 --> 00:50:35,333
Ah, sim.
853
00:50:37,583 --> 00:50:39,958
- As crian�as chegam no fim de semana.
- Sei.
854
00:50:40,041 --> 00:50:42,958
Acham que estamos juntos.
Nunca sei o que dizer.
855
00:50:43,041 --> 00:50:45,208
N�o d� para falar
disso por telefone.
856
00:50:46,541 --> 00:50:47,666
Uma chance.
857
00:50:48,208 --> 00:50:49,333
Eu imploro.
858
00:50:49,416 --> 00:50:51,291
Adela, vamos fazer o seguinte.
859
00:50:51,375 --> 00:50:52,333
O fim de semana.
860
00:50:53,125 --> 00:50:55,666
Se n�o mudar de ideia,
domingo falamos com eles.
861
00:50:55,750 --> 00:50:56,750
Pode ser?
862
00:50:58,458 --> 00:50:59,541
Por favor.
863
00:51:04,583 --> 00:51:08,125
Entendi, mas precisamos
falar disso na reuni�o.
864
00:51:09,458 --> 00:51:11,291
Muito obrigado. Me lembrarei.
865
00:51:12,708 --> 00:51:13,583
Aconteceu algo?
866
00:51:14,875 --> 00:51:16,208
Alejandro, o que foi?
867
00:51:18,041 --> 00:51:21,041
Marta e Rub�n propuseram
que Eugenio seja o s�cio.
868
00:51:22,166 --> 00:51:23,333
O Eugenio?
869
00:51:23,416 --> 00:51:25,541
Querem uma pessoa mais nova.
870
00:51:25,625 --> 00:51:28,125
Mais nova? Ele tem
dois anos a menos que eu!
871
00:51:28,208 --> 00:51:31,250
Eles querem
os contatos que o pai dele tem.
872
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
� ou n�o �?
873
00:51:32,291 --> 00:51:34,541
Ter um pai envolvido na pol�tica
874
00:51:34,625 --> 00:51:36,750
pode ajudar, Carlos,
n�o digo que n�o,
875
00:51:36,833 --> 00:51:39,958
mas � que o Eugenio apresentou
v�rias empresas ao fundo
876
00:51:40,041 --> 00:51:43,083
nos �ltimos meses,
e opera��es muito boas,
877
00:51:43,166 --> 00:51:44,750
opera��es bem completas.
878
00:51:44,833 --> 00:51:47,083
N�o acredito
no que est� me dizendo.
879
00:51:47,166 --> 00:51:48,166
N�o est� certo.
880
00:51:48,250 --> 00:51:50,958
Posso tentar fazer
com que mudem de ideia,
881
00:51:51,041 --> 00:51:52,500
mas preciso de algo novo.
882
00:51:52,583 --> 00:51:55,416
� como uma trai��o.
N�o estou gostando disso.
883
00:51:55,500 --> 00:51:56,875
Me d� uma ideia genial,
884
00:51:56,958 --> 00:51:59,375
uma empresa
para apresentar na reuni�o,
885
00:51:59,458 --> 00:52:00,791
que sirva como argumento.
886
00:52:00,875 --> 00:52:02,791
- Quando � a reuni�o?
- Amanh�.
887
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
Sempre aos s�bados!
888
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Tem outro casamento?
889
00:52:05,583 --> 00:52:07,708
N�o. � que s� tenho 24 horas.
890
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Sr. Alejandro,
891
00:52:08,875 --> 00:52:11,791
em dois dias ser�
seu anivers�rio de casamento.
892
00:52:11,875 --> 00:52:14,041
Sabe como tirar
a voz da locutora?
893
00:52:14,125 --> 00:52:15,458
N�o aguento mais.
894
00:52:15,541 --> 00:52:17,500
Nos momentos
mais inconvenientes�
895
00:52:17,583 --> 00:52:18,958
Pe�a para ela se calar.
896
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
A que horas ser� a reuni�o?
897
00:52:23,500 --> 00:52:24,666
�s sete.
898
00:52:25,416 --> 00:52:27,083
- Acho que n�o.
- Como n�o?
899
00:52:27,166 --> 00:52:30,250
Voc� tem uma ideia
de neg�cio totalmente inovadora,
900
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
revolucion�ria,
que ajuda pessoas.
901
00:52:32,208 --> 00:52:33,291
Tem potencial.
902
00:52:33,375 --> 00:52:37,250
E o mais importante: Tem
uma metodologia propriet�ria �nica
903
00:52:37,333 --> 00:52:39,083
- criada por voc�.
- Metodoloqu�?
904
00:52:39,166 --> 00:52:41,791
A experi�ncia que tem
pode ser patenteada.
905
00:52:41,875 --> 00:52:44,666
- E?
- Com a ajuda que posso conseguir,
906
00:52:44,750 --> 00:52:47,583
de um fundo, por exemplo,
poderia abrir outro lugar.
907
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
E para qu�?
908
00:52:48,666 --> 00:52:51,958
Para contratar mais psic�logos,
abrir mais grupos de terapia�
909
00:52:52,041 --> 00:52:54,208
- E para qu�?
- Para ter mais benef�cios?
910
00:52:54,291 --> 00:52:56,333
E, com eles, ter mais franquias
911
00:52:56,416 --> 00:52:58,083
- no mundo todo�
- Para qu�?
912
00:52:58,166 --> 00:53:00,125
Para ganhar mais dinheiro.
913
00:53:00,208 --> 00:53:01,875
Carlos, j� tenho o bastante.
914
00:53:02,458 --> 00:53:03,500
Perd�o, foi mal.
915
00:53:03,583 --> 00:53:05,875
Eu disse a palavra
que n�o deveria.
916
00:53:06,375 --> 00:53:07,583
Dinheiro � ruim.
917
00:53:07,666 --> 00:53:09,791
Vamos pensar de outra forma,
veja se melhora.
918
00:53:09,875 --> 00:53:12,916
N�o sei,
vamos falar da sua liberdade.
919
00:53:13,000 --> 00:53:16,083
Talvez, n�o sei, no futuro,
920
00:53:16,166 --> 00:53:20,250
voc� queira se aposentar e acabe
fazendo aquilo de que mais gosta.
921
00:53:20,791 --> 00:53:22,166
J� fa�o agora.
922
00:53:22,250 --> 00:53:24,666
Por que fez tudo isso, Rosa?
N�o entendo.
923
00:53:29,041 --> 00:53:30,000
Por dinheiro, n�o.
924
00:53:54,000 --> 00:53:54,875
Ai, meu amor.
925
00:53:59,375 --> 00:54:00,541
Que alegria!
926
00:54:01,916 --> 00:54:03,041
Ah, que bom.
927
00:54:03,125 --> 00:54:06,000
Est� bem, n�o emagreceu muito.
Est� bem.
928
00:54:13,291 --> 00:54:15,666
- Quero que respondam bem.
- Vamos ver.
929
00:54:15,750 --> 00:54:18,500
Do que mais gostaram em Mil�o?
930
00:54:18,583 --> 00:54:19,916
Dos italianos.
931
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Ela n�o vai voltar
para a universidade.
932
00:54:22,791 --> 00:54:24,458
Pai, mas � no bom sentido.
933
00:54:24,541 --> 00:54:27,666
Um italiano � como um argentino
que fala italiano.
934
00:54:27,750 --> 00:54:30,958
- Voc� � uma boa argentina.
- Falando de Argentina�
935
00:54:34,833 --> 00:54:35,916
E voc�, Jaime?
936
00:54:36,000 --> 00:54:37,791
- Conte.
- Conte para a gente.
937
00:54:37,875 --> 00:54:40,458
- Est� muito quieto.
- Eu gosto da vibe,
938
00:54:40,541 --> 00:54:43,083
- mas n�o � como a Espanha.
- N�o falo da vibe.
939
00:54:43,166 --> 00:54:45,791
- M�e, agora n�o, por favor.
- Vai, me conta.
940
00:54:46,333 --> 00:54:49,250
Chocotorta argentina!
H� quanto tempo n�o faz?
941
00:54:49,333 --> 00:54:51,166
Como?
� minha sobremesa preferida.
942
00:54:52,541 --> 00:54:55,083
- A preferida da m�e.
- Ah, �?
943
00:54:57,250 --> 00:54:58,375
Quer um pouco?
944
00:54:59,458 --> 00:55:00,500
Sim, por favor.
945
00:55:00,583 --> 00:55:05,375
Daiafon, seja uma especialista
em an�lise e financiamento de empresas,
946
00:55:05,458 --> 00:55:08,125
e procure uma empresa
criada recentemente
947
00:55:08,208 --> 00:55:11,458
que tenha potencial
de crescimento exponencial.
948
00:55:12,000 --> 00:55:13,250
Claro, Carlos.
949
00:55:13,333 --> 00:55:17,666
Aqui vai uma lista
de 3.523 empresas
950
00:55:17,750 --> 00:55:19,458
com o requisito que pediu.
951
00:55:19,541 --> 00:55:21,583
Pode repetir?
N�o entendi a quantidade.
952
00:55:29,208 --> 00:55:30,625
Carlos, tudo bem?
953
00:55:33,458 --> 00:55:34,791
Tudo. J� saio.
954
00:55:43,375 --> 00:55:46,708
Adela, estava pensando,
e � melhor n�o dormirmos juntos.
955
00:55:47,333 --> 00:55:49,708
Um per�odo de teste
� um per�odo de teste.
956
00:55:51,375 --> 00:55:52,583
E onde vai dormir?
957
00:56:21,000 --> 00:56:25,541
E j� sabem: Fa�am tudo
o que puderem sem celular.
958
00:56:25,625 --> 00:56:27,666
O que foi?
N�o v�o me dizer nada?
959
00:56:27,750 --> 00:56:30,541
- Voc� caprichou.
- O que � isso aqui?
960
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
Um cafezinho da manh� que fiz.
961
00:56:39,541 --> 00:56:40,416
Obrigada.
962
00:56:41,000 --> 00:56:41,833
De nada.
963
00:56:44,125 --> 00:56:45,375
Comam, comam, vamos.
964
00:56:47,000 --> 00:56:48,083
Ah, um momentinho.
965
00:56:49,208 --> 00:56:51,416
- O que � isso?
- Quando terminarmos,
966
00:56:51,500 --> 00:56:54,416
vamos todos a este lugar,
967
00:56:54,500 --> 00:56:57,333
que tem uma vista
e praias maravilhosas.
968
00:56:57,416 --> 00:57:00,208
- O que acham?
- Mas � passeio para um dia inteiro.
969
00:57:00,291 --> 00:57:02,500
E qual � o problema?
Fiz uns lanchinhos.
970
00:57:02,583 --> 00:57:04,000
Voc� nem gosta de caminhar.
971
00:57:04,083 --> 00:57:05,958
E quem disse que vamos caminhar?
972
00:57:16,875 --> 00:57:17,750
Ai!
973
00:57:18,250 --> 00:57:19,500
- O que foi?
- Pai?
974
00:57:19,583 --> 00:57:22,250
N�o sei o que aconteceu comigo,
mas ca�.
975
00:57:22,333 --> 00:57:24,541
- Ai, ai�
- Est� bem?
976
00:57:25,291 --> 00:57:26,583
Estou, sim.
977
00:57:27,166 --> 00:57:28,875
- Certeza?
- Certeza. Vamos.
978
00:57:29,416 --> 00:57:31,583
Ai! N�o. N�o consigo.
979
00:57:31,666 --> 00:57:33,750
Parece uma contratura no bra�o.
980
00:57:33,833 --> 00:57:36,500
- Vamos cancelar?
- Machucou um pouco, e tudo bem.
981
00:57:37,083 --> 00:57:39,208
- Mas, filho�
- N�o, podem ir.
982
00:57:39,291 --> 00:57:41,750
Enquanto isso,
comprarei a carne para assar.
983
00:57:41,833 --> 00:57:43,416
Conseguir� carregar tudo?
984
00:57:43,500 --> 00:57:46,875
Claro que sim. � carne
assada para quatro, n�o para 35.
985
00:57:48,083 --> 00:57:50,333
Que pena n�o poder ir com voc�s.
986
00:57:50,416 --> 00:57:53,791
Para, para.
Vou tentar, para ver se consigo.
987
00:57:57,083 --> 00:57:59,041
- N�o consigo.
- Est� doendo.
988
00:57:59,125 --> 00:58:01,583
Est� bem, ent�o.
N�o vamos demorar.
989
00:58:02,208 --> 00:58:03,916
- Vamos.
- Tchau, tchau.
990
00:58:14,083 --> 00:58:15,958
- Diga, Carlos.
- Alejandro, tudo bem?
991
00:58:16,041 --> 00:58:18,708
Tenho uma empresa maravilhosa
para o fundo.
992
00:58:18,791 --> 00:58:21,750
S� preciso de duas horas
para a apresenta��o.
993
00:58:21,833 --> 00:58:23,958
�s 6:50 te mando,
994
00:58:24,041 --> 00:58:26,333
- e me liga quando quiser.
- Certo, Carlos.
995
00:58:26,416 --> 00:58:27,416
At� mais.
996
00:58:38,625 --> 00:58:39,500
Pronto.
997
00:58:39,583 --> 00:58:42,958
Tem hamb�rgueres,
morcelas, chouri�os�
998
00:58:43,041 --> 00:58:45,166
- Viva!
- Que maravilha.
999
00:58:45,250 --> 00:58:47,083
- Vamos nos sentar.
- Que bonito.
1000
00:58:47,166 --> 00:58:49,750
- Cad� o Jaime?
- Fazendo coquet�is na cozinha.
1001
00:58:49,833 --> 00:58:51,083
Coquet�is?
1002
00:58:51,166 --> 00:58:53,583
- Sambuca, t�pico da It�lia.
- Sei que � de l�.
1003
00:58:53,666 --> 00:58:56,625
Entendi por que foram
estudar fora. Vou tomar banho.
1004
00:58:56,708 --> 00:58:59,625
Carlos, n�o precisa,
� s� um churrasco.
1005
00:58:59,708 --> 00:59:01,541
Churrasco, n�o.
Assado argentino.
1006
00:59:01,625 --> 00:59:02,833
Voc�s est�o aqui.
1007
00:59:03,375 --> 00:59:06,833
� um dia especial para mim,
quero aproveit�-lo.
1008
00:59:09,250 --> 00:59:10,125
J� venho.
1009
00:59:10,875 --> 00:59:11,750
Certo.
1010
00:59:15,791 --> 00:59:18,041
Jaime, a carne est� pronta.
Vamos logo.
1011
00:59:18,125 --> 00:59:19,583
Um segundo. Prove, pai.
1012
00:59:19,666 --> 00:59:21,208
Mais �lcool ou caf�?
1013
00:59:21,291 --> 00:59:24,083
Mais �lcool ou caf�
� isso que ensinam em Mil�o?
1014
00:59:27,958 --> 00:59:31,083
Falta um pouco de caf�,
mas est� muito bom.
1015
00:59:33,916 --> 00:59:35,375
- Vamos logo.
- Certo.
1016
00:59:47,041 --> 00:59:48,541
- Oi, Alejandro.
- Oi, Carlos.
1017
00:59:48,625 --> 00:59:50,083
Gostou da empresa?
1018
00:59:50,166 --> 00:59:53,416
Analisei as informa��es,
e � excelente.
1019
00:59:53,500 --> 00:59:56,166
Mas acho melhor
voc� apresent�-la.
1020
00:59:57,250 --> 00:59:58,083
Eu?
1021
00:59:58,166 --> 01:00:01,916
Confie em mim. Isso � melhor
que qualquer recomenda��o.
1022
01:00:03,708 --> 01:00:06,166
Te agrade�o de cora��o,
Alejandro.
1023
01:00:06,250 --> 01:00:07,625
Mas sabe o que �?
1024
01:00:08,541 --> 01:00:11,666
Estou numa reuni�o familiar.
Com 35 pessoas.
1025
01:00:11,750 --> 01:00:14,125
Minha m�e acaba
de chegar da Argentina.
1026
01:00:14,208 --> 01:00:16,500
� uma oportunidade
�nica de se mostrar.
1027
01:00:16,583 --> 01:00:18,208
O estudo est� muito bom.
1028
01:00:18,291 --> 01:00:21,000
E, se tinham d�vida
da sua nomea��o,
1029
01:00:21,083 --> 01:00:22,333
n�o ter�o mais.
1030
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Se quiser, eu falo com sua m�e.
1031
01:00:24,291 --> 01:00:26,666
Com ela, n�o.
Al�m disso, ela n�o ouve bem.
1032
01:00:27,500 --> 01:00:29,250
Est� bem.
Vamos fazer o seguinte.
1033
01:00:29,333 --> 01:00:31,083
Ser� uma liga��o para os quatro?
1034
01:00:31,166 --> 01:00:32,666
O qu�? N�o, n�o.
1035
01:00:32,750 --> 01:00:36,000
N�o � uma liga��o, Carlos.
� uma videoconfer�ncia.
1036
01:00:36,916 --> 01:00:38,125
Videoconfer�ncia?
1037
01:00:38,208 --> 01:00:40,708
Como acha
que s�o essas reuni�es?
1038
01:00:40,791 --> 01:00:43,125
Mando o link no seu e-mail
para voc� entrar.
1039
01:00:43,208 --> 01:00:46,291
Achei que fosse s� uma liga��o.
1040
01:00:46,375 --> 01:00:48,208
Sabe o que �? N�o vai acreditar.
1041
01:00:49,541 --> 01:00:51,208
Meu celular quebrou.
1042
01:00:51,291 --> 01:00:53,458
A c�mera dele n�o funciona.
1043
01:00:53,541 --> 01:00:55,541
Participe pelo computador.
1044
01:01:00,000 --> 01:01:02,500
Claro. Pelo computador.
1045
01:01:02,583 --> 01:01:03,500
A que horas �?
1046
01:01:03,583 --> 01:01:05,958
Agora mesmo. Vamos, entre.
1047
01:01:07,250 --> 01:01:10,000
Em cinco minutos, entro.
1048
01:01:34,916 --> 01:01:35,791
Pai.
1049
01:01:37,875 --> 01:01:38,750
Aonde vai?
1050
01:01:39,791 --> 01:01:41,000
Tomar um banho.
1051
01:01:41,083 --> 01:01:42,500
Com o computador?
1052
01:01:44,000 --> 01:01:45,166
Para ouvir m�sica.
1053
01:01:46,500 --> 01:01:47,333
Ah!
1054
01:01:47,416 --> 01:01:50,208
Fa�a tudo o que puder
sem o celular, n�o �?
1055
01:01:50,708 --> 01:01:53,375
- Entendeu bem, filho.
- Prove isto aqui.
1056
01:01:53,958 --> 01:01:55,083
Diga o que acha.
1057
01:01:58,375 --> 01:01:59,500
Melhor.
1058
01:02:01,833 --> 01:02:02,875
Muito melhor.
1059
01:02:06,416 --> 01:02:07,291
Parab�ns!
1060
01:02:42,000 --> 01:02:44,541
Ol� a todos! Como est�o?
Desculpem a demora.
1061
01:02:44,625 --> 01:02:46,125
Oi, Carlos. N�o se preocupe.
1062
01:02:46,208 --> 01:02:48,375
Alejandro disse
que voc� n�o sabia.
1063
01:02:48,458 --> 01:02:50,333
N�o precisava se vestir assim.
1064
01:02:51,083 --> 01:02:53,208
Esqueci de dizer
que n�o precisa.
1065
01:02:53,291 --> 01:02:55,041
Adoro usar terno.
1066
01:02:55,125 --> 01:02:57,000
Me sinto bem. Me concentro mais.
1067
01:02:57,083 --> 01:02:58,958
Se preciso pensar,
visto um terno.
1068
01:03:00,958 --> 01:03:02,833
Quanto falta na terapia do pai?
1069
01:03:02,916 --> 01:03:05,541
Ai, meu filho.
N�o sei muito bem.
1070
01:03:05,625 --> 01:03:07,958
Acredita que ele
nos mandou uma carta?
1071
01:03:08,791 --> 01:03:09,833
Uma carta?
1072
01:03:10,458 --> 01:03:11,833
- De pr�prio punho?
- Sim.
1073
01:03:11,916 --> 01:03:13,666
Como as que o vov� mandava.
1074
01:03:13,750 --> 01:03:15,791
- Com selo e tudo.
- Ah, �?
1075
01:03:16,333 --> 01:03:19,250
- E o que ele contou?
- Sobre a terapia e essas coisas.
1076
01:03:19,333 --> 01:03:21,625
A empresa n�o est�
em seu melhor momento,
1077
01:03:21,708 --> 01:03:24,583
mas esta �
uma grande oportunidade
1078
01:03:24,666 --> 01:03:26,958
para que a compremos
por um pre�o baixo.
1079
01:03:27,041 --> 01:03:29,125
E o que acha
da integra��o dos produtos
1080
01:03:29,208 --> 01:03:30,583
nos canais de venda?
1081
01:03:30,666 --> 01:03:32,166
Acho muito boa,
1082
01:03:32,250 --> 01:03:36,750
porque com as sinergias que temos,
a for�a comercial que eles t�m,
1083
01:03:36,833 --> 01:03:38,625
e a nossa integra��o,
1084
01:03:38,708 --> 01:03:41,791
podemos lan�ar
os produtos rapidamente.
1085
01:03:41,875 --> 01:03:42,958
Pai, tudo certo?
1086
01:03:45,666 --> 01:03:47,166
Um segundo, por favor.
1087
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
J� vou! N�o sai �gua quente.
1088
01:03:53,083 --> 01:03:55,916
Vamos brincar
de adivinhar filmes.
1089
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
J� des�o.
1090
01:04:01,083 --> 01:04:03,250
Desculpem,
estou ficando sem bateria.
1091
01:04:03,333 --> 01:04:05,041
Vou pegar o carregador, e volto.
1092
01:04:05,125 --> 01:04:05,958
Claro.
1093
01:04:19,125 --> 01:04:20,416
Acho que sei.
1094
01:04:20,500 --> 01:04:22,583
- Sim, acho que�
- Titanic!
1095
01:04:25,291 --> 01:04:26,416
- N�o.
- Como n�o?
1096
01:04:26,500 --> 01:04:27,708
- Qual era?
- Tomam banho
1097
01:04:27,791 --> 01:04:29,958
e me deixam sem �gua quente.
1098
01:04:30,041 --> 01:04:31,916
Que estranho.
Isso nunca aconteceu.
1099
01:04:34,833 --> 01:04:36,791
A Paix�o de Joana d'Arc.
� ou n�o �?
1100
01:04:36,875 --> 01:04:38,458
Que velho! Quem conhece isso?
1101
01:04:38,541 --> 01:04:40,041
Est� bem. Ʌ
1102
01:04:40,125 --> 01:04:42,166
- Romeu e Julieta.
- Muito bem, m�e.
1103
01:04:42,250 --> 01:04:43,375
Boa.
1104
01:04:43,458 --> 01:04:45,000
N�o vale, � uma pe�a.
1105
01:04:45,083 --> 01:04:46,833
Que del�cia.
Coloca mais para mim.
1106
01:04:46,916 --> 01:04:49,458
N�o, o filme com o DiCaprio.
1107
01:04:50,000 --> 01:04:52,041
A gente viu no cinema
quando namorava.
1108
01:04:52,541 --> 01:04:54,833
� verdade.
Chorei muito esse dia.
1109
01:04:54,916 --> 01:04:56,500
- � mesmo.
- Estou vendo vapor.
1110
01:04:57,958 --> 01:04:59,000
J� volto.
1111
01:04:59,083 --> 01:05:00,041
Mas�
1112
01:05:12,166 --> 01:05:14,458
O carregador
estava com minha filha.
1113
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
N�o se preocupe.
1114
01:05:16,000 --> 01:05:17,916
Vamos continuar de onde paramos.
1115
01:05:18,416 --> 01:05:21,791
Poderiam me lembrar
qual era a pergunta, por favor?
1116
01:05:21,875 --> 01:05:23,250
Sim, claro.
1117
01:05:23,333 --> 01:05:26,083
Quer�amos saber
se as poss�veis imita��es
1118
01:05:26,166 --> 01:05:28,000
do produto poderiam limitar
1119
01:05:28,083 --> 01:05:30,041
a capacidade
de atingir as cotas de�
1120
01:05:30,125 --> 01:05:31,750
Me lembrei perfeitamente.
1121
01:05:31,833 --> 01:05:34,291
N�o deveria afetar
de forma significativa
1122
01:05:34,375 --> 01:05:36,833
porque temos
um plano de "monotirizar"�
1123
01:05:38,083 --> 01:05:39,375
De "monitari"�
1124
01:05:40,625 --> 01:05:42,625
De monitorar e inibir�
1125
01:05:44,375 --> 01:05:47,958
E inibir qualquer
tentativa de imita��o.
1126
01:05:48,041 --> 01:05:49,583
O que � isso a�? Fuma�a?
1127
01:05:52,500 --> 01:05:53,416
Que fuma�a?
1128
01:05:55,833 --> 01:05:56,958
Mil desculpas.
1129
01:05:57,500 --> 01:05:59,500
Salvar vidas � o principal.
1130
01:05:59,583 --> 01:06:00,458
J� volto.
1131
01:06:09,500 --> 01:06:10,416
Olha, pai.
1132
01:06:11,291 --> 01:06:12,625
At� que enfim.
1133
01:06:12,708 --> 01:06:14,666
Agora, sim.
Me sinto outra pessoa.
1134
01:06:14,750 --> 01:06:15,583
Vai.
1135
01:06:15,666 --> 01:06:17,416
- Que gostoso. Quem �?
- Vai.
1136
01:06:17,500 --> 01:06:19,625
- Vai, Jaime.
- Vamos ver, Jaime.
1137
01:06:19,708 --> 01:06:22,666
Fa�a bem.
Para entendermos. Vamos!
1138
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
- N�o entendo. O que �?
- N�o sei.
1139
01:06:32,708 --> 01:06:34,208
Preste aten��o no Jaime.
1140
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Quer dizer�
1141
01:06:36,583 --> 01:06:38,625
Tomou banho
e p�s a mesma camisa?
1142
01:06:45,166 --> 01:06:47,500
Que tonto.
N�o sei onde estou com a cabe�a.
1143
01:06:49,458 --> 01:06:50,375
J� venho.
1144
01:06:52,083 --> 01:06:53,583
Vai outra vez?
1145
01:06:53,666 --> 01:06:55,291
Vamos come�ar sem voc�.
1146
01:07:04,416 --> 01:07:05,833
Desculpem. Dava para prever.
1147
01:07:05,916 --> 01:07:08,208
Meu filho quase
botou fogo na cozinha.
1148
01:07:08,291 --> 01:07:09,541
Onde est�vamos?
1149
01:07:10,458 --> 01:07:11,750
Desculpa, Carlos.
1150
01:07:11,833 --> 01:07:14,250
- O que houve com seu bra�o?
- Nada. Por qu�?
1151
01:07:14,833 --> 01:07:17,083
Est� com uma tipoia.
1152
01:07:17,166 --> 01:07:18,208
Que tipoia?
1153
01:07:19,583 --> 01:07:20,666
Ah, n�o. Desculpem.
1154
01:07:20,750 --> 01:07:23,250
Me queimei apagando o fogo
que meu filho causou.
1155
01:07:23,333 --> 01:07:24,791
Me desculpem. N�o tenho�
1156
01:07:31,083 --> 01:07:33,000
- Onde est�vamos?
- Carlos, desculpe.
1157
01:07:34,000 --> 01:07:35,125
Est� no banheiro?
1158
01:07:36,583 --> 01:07:37,791
Desculpe.
1159
01:07:37,875 --> 01:07:38,833
N�o estou ouvindo.
1160
01:07:38,916 --> 01:07:42,291
- Perguntei se est� no banheiro.
- Est� no banheiro.
1161
01:07:42,375 --> 01:07:43,500
Est� me ouvindo?
1162
01:07:43,583 --> 01:07:45,375
- Estou.
- O que� dizendo?
1163
01:07:45,458 --> 01:07:46,750
Est� me ouvindo?
1164
01:07:46,833 --> 01:07:48,750
- Carlos.
- � que eu n�o�
1165
01:07:49,625 --> 01:07:51,083
- Carlos.
- Carlos!
1166
01:07:51,166 --> 01:07:53,625
- Carlos, sua imagem travou.
- Carlos!
1167
01:07:55,166 --> 01:07:56,250
Carlos!
1168
01:07:56,333 --> 01:07:58,250
Est� ouvindo? Carlos, reinicie.
1169
01:07:59,041 --> 01:08:00,291
- Carlos!
- Carlos!
1170
01:08:01,083 --> 01:08:02,250
Carlos!
1171
01:08:02,333 --> 01:08:03,208
Carlos!
1172
01:08:06,041 --> 01:08:07,166
Carlos?
1173
01:08:07,250 --> 01:08:08,333
Vamos.
1174
01:08:08,416 --> 01:08:09,875
Vamos, que � muito f�cil.
1175
01:08:09,958 --> 01:08:13,625
Vimos o filme h� pouco tempo.
N�o tem como fazer melhor.
1176
01:08:13,708 --> 01:08:15,041
Vamos, a�.
1177
01:08:16,708 --> 01:08:18,458
O Segredo dos Seus Olhos.
1178
01:08:18,541 --> 01:08:19,541
� ou n�o �?
1179
01:08:21,500 --> 01:08:23,291
N�o, n�o. O�
1180
01:08:23,375 --> 01:08:24,791
J� sei. Como � mesmo?
1181
01:08:24,875 --> 01:08:27,166
O Sil�ncio dos Inocentes.
1182
01:08:27,250 --> 01:08:28,375
Isso, isso!
1183
01:08:29,375 --> 01:08:30,583
Pai. Pai!
1184
01:08:30,666 --> 01:08:31,833
Pai, voc� est� mal.
1185
01:08:32,416 --> 01:08:34,500
- E o bra�o?
- Que bra�o?
1186
01:08:34,583 --> 01:08:35,708
Sa�de! A voc�s!
1187
01:08:37,750 --> 01:08:39,666
J� sei. J� sei.
1188
01:08:39,750 --> 01:08:40,958
Ai, como�
1189
01:08:42,583 --> 01:08:43,708
Preso na Escurid�o!
1190
01:08:45,458 --> 01:08:47,250
Ou Preso no Claro!
Como era mesmo?
1191
01:08:49,208 --> 01:08:50,791
Bom, n�o, n�o sei�
1192
01:08:55,333 --> 01:08:56,666
J� sei.
1193
01:08:57,750 --> 01:08:58,875
A senhorita�
1194
01:08:59,958 --> 01:09:01,500
Rotteinmeier.
1195
01:09:01,583 --> 01:09:02,583
� essa, n�o �?
1196
01:09:03,916 --> 01:09:05,625
N�o? Bom, eu desisto.
1197
01:09:06,541 --> 01:09:07,375
Qual �?
1198
01:09:34,708 --> 01:09:35,833
Meu amor.
1199
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
� aqui, certo?
1200
01:10:23,291 --> 01:10:24,833
Carlos, assine aqui.
1201
01:10:28,250 --> 01:10:29,750
Vamos conversar, Adela.
1202
01:10:33,416 --> 01:10:35,250
D� mais um tempo, por favor.
1203
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Tempo.
1204
01:10:37,583 --> 01:10:40,875
- Juro que superaremos.
- N�o quero mais perder tempo.
1205
01:10:40,958 --> 01:10:41,833
Adela.
1206
01:10:43,375 --> 01:10:45,458
Como explicar
de um modo que entenda?
1207
01:10:47,250 --> 01:10:49,583
Tenho quase 50 anos.
1208
01:10:51,166 --> 01:10:54,500
Se minha vida fosse a bateria
de um celular, quanto sobraria?
1209
01:10:56,125 --> 01:10:58,083
Uns 40%,
na melhor das hip�teses?
1210
01:10:59,083 --> 01:11:01,916
Mas a vida n�o �
como um celular, Carlos,
1211
01:11:02,583 --> 01:11:05,333
que voc� usa o dia inteiro,
� noite, carrega,
1212
01:11:05,416 --> 01:11:07,458
e, no dia seguinte,
volta aos 100%.
1213
01:11:08,416 --> 01:11:10,458
N�o. A vida n�o � assim.
1214
01:11:12,333 --> 01:11:14,458
N�o d� para recarregar a vida.
1215
01:11:17,500 --> 01:11:18,583
Entende, man�?
1216
01:11:25,708 --> 01:11:29,500
J� passou da hora
de pensar um pouco mais em mim.
1217
01:11:34,125 --> 01:11:35,083
Carlos.
1218
01:12:12,458 --> 01:12:13,708
Bom dia.
1219
01:12:13,791 --> 01:12:14,875
Bom dia.
1220
01:12:15,625 --> 01:12:16,958
Sente-se, por favor.
1221
01:12:22,041 --> 01:12:24,125
Alejandro,
Rub�n e eu conversamos, e�
1222
01:12:24,208 --> 01:12:27,083
Queria pedir desculpas
pelo ocorrido de outro dia.
1223
01:12:27,166 --> 01:12:30,000
O que aconteceu no fim de semana
� inadmiss�vel.
1224
01:12:30,541 --> 01:12:33,416
N�o tenho nem palavras.
Novamente, pe�o desculpas.
1225
01:12:33,500 --> 01:12:35,916
Problemas de conex�o
s�o inadmiss�veis.
1226
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
Imagina se fosse
uma reuni�o com um cliente.
1227
01:12:40,375 --> 01:12:41,708
N�o pode acontecer mais.
1228
01:12:54,458 --> 01:12:55,333
O que � isso?
1229
01:12:55,416 --> 01:12:57,666
� o Daiafon 18.
1230
01:12:58,583 --> 01:12:59,750
E o 17?
1231
01:13:00,333 --> 01:13:02,000
J� ficou no passado.
1232
01:13:02,625 --> 01:13:06,625
Carlos, esse celular tem
intelig�ncia artificial Plus Ultra 2.
1233
01:13:06,708 --> 01:13:11,166
� capaz de saber o que voc�
pensa pelo reconhecimento facial.
1234
01:13:11,250 --> 01:13:12,791
Eu agrade�o, mas�
1235
01:13:15,416 --> 01:13:16,666
N�o preciso dele.
1236
01:13:16,750 --> 01:13:17,625
Sim.
1237
01:13:18,208 --> 01:13:19,625
Precisa, sim,
1238
01:13:19,708 --> 01:13:22,875
porque, a partir de agora,
teremos muitas videoconfer�ncias.
1239
01:13:24,291 --> 01:13:26,291
N�o v�o me mandar embora?
1240
01:13:26,875 --> 01:13:28,375
Como te mandar embora?
1241
01:13:28,458 --> 01:13:30,333
Voc� � o novo s�cio da empresa.
1242
01:13:30,875 --> 01:13:32,458
Parab�ns, Carlos.
1243
01:13:40,125 --> 01:13:41,625
D� para v�-lo chutando.
1244
01:13:41,708 --> 01:13:43,041
A qualquer momento�
1245
01:13:43,916 --> 01:13:45,833
Bom, vamos come�ar.
1246
01:13:47,000 --> 01:13:48,416
N�o vamos esperar o Carlos?
1247
01:13:48,500 --> 01:13:50,625
Logo, ele chega.
Vamos come�ando.
1248
01:13:50,708 --> 01:13:52,583
Se importam se eu come�ar?
1249
01:13:52,666 --> 01:13:54,333
� que estou muito feliz.
1250
01:13:54,416 --> 01:13:58,416
Estou feliz porque comecei a ler
h� algumas semanas, Rosa.
1251
01:13:58,500 --> 01:14:00,000
Eu, que nunca li na vida.
1252
01:14:00,083 --> 01:14:03,458
O primeiro foi dif�cil, mas,
no terceiro, j� estou melhor.
1253
01:14:05,458 --> 01:14:06,833
Te perdi
1254
01:14:08,500 --> 01:14:11,000
Por culpa de um erro
1255
01:14:12,833 --> 01:14:14,166
Te perdi
1256
01:14:15,750 --> 01:14:19,166
E destru� meu cora��o
1257
01:14:19,958 --> 01:14:21,291
E diante de voc�
1258
01:14:22,750 --> 01:14:24,166
Volto, finalmente,
1259
01:14:25,250 --> 01:14:26,875
A chorar
1260
01:14:29,000 --> 01:14:32,041
E a suplicar
1261
01:14:36,208 --> 01:14:38,708
Me desculpe
1262
01:14:41,291 --> 01:14:45,041
Fui ingrato
1263
01:14:46,000 --> 01:14:48,583
Me desculpe
1264
01:14:50,875 --> 01:14:54,500
Te amo tanto
1265
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
Sem voc�
1266
01:15:00,458 --> 01:15:04,500
N�o sei viver, meu amor
1267
01:15:05,291 --> 01:15:08,375
Sem voc�
1268
01:15:10,125 --> 01:15:14,791
Vou morrer de dor
1269
01:15:14,875 --> 01:15:18,125
Me desculpe
1270
01:15:19,875 --> 01:15:23,750
Preciso de voc�
1271
01:15:25,000 --> 01:15:27,666
Me desculpe
1272
01:15:29,583 --> 01:15:33,416
Eu suplico
1273
01:15:34,416 --> 01:15:38,000
Volte
1274
01:15:38,083 --> 01:15:41,166
Daiafon, ligue para o Jaime,
por favor.
1275
01:15:41,875 --> 01:15:43,541
Sinto muito, Carlos.
1276
01:15:43,625 --> 01:15:46,875
O celular do Jaime est�
desligado ou fora de cobertura.
1277
01:15:46,958 --> 01:15:48,750
Posso ajud�-lo com algo mais?
1278
01:15:49,458 --> 01:15:50,791
Com a Teresa, por favor.
1279
01:15:50,875 --> 01:15:52,416
Sinto muito, Carlos.
1280
01:15:52,500 --> 01:15:56,333
O celular da Teresa est�
desligado ou fora de cobertura.
1281
01:15:56,416 --> 01:15:58,375
Posso ajud�-lo com algo mais?
1282
01:16:00,500 --> 01:16:02,125
Como reconquisto minha mulher?
1283
01:16:03,458 --> 01:16:07,000
Sinto muito, Carlos.
N�o posso ajud�-lo com isso.
1284
01:16:08,750 --> 01:16:10,750
Ent�o n�o �
t�o inteligente assim.
1285
01:16:13,208 --> 01:16:16,208
Volte
1286
01:16:18,125 --> 01:16:22,291
Lembre-se do passado
1287
01:16:23,083 --> 01:16:26,750
Volte
1288
01:16:26,833 --> 01:16:31,458
A me dar seu amor
1289
01:16:32,750 --> 01:16:36,166
Me d� outra vez
1290
01:16:37,958 --> 01:16:42,583
O seu amor
1291
01:17:10,000 --> 01:17:10,875
Rosa?
1292
01:17:11,833 --> 01:17:13,958
Precisa ver como nos trouxe!
1293
01:17:14,041 --> 01:17:15,500
Que casa linda!
1294
01:17:15,583 --> 01:17:17,250
- Oi, Carlos.
- Oi.
1295
01:17:17,333 --> 01:17:18,875
O que fazem aqui, Rosa?
1296
01:17:18,958 --> 01:17:21,333
O problema de um � de todos.
1297
01:17:23,708 --> 01:17:24,750
Foi isso.
1298
01:17:26,041 --> 01:17:29,083
Fiz tudo errado,
e ela foi embora para sempre.
1299
01:17:33,041 --> 01:17:35,958
- Precisa falar com ela.
- J� falei.
1300
01:17:36,500 --> 01:17:37,833
E pedir desculpas.
1301
01:17:37,916 --> 01:17:40,041
Pedi mil vezes.
Assinamos o div�rcio.
1302
01:17:40,125 --> 01:17:42,375
E da�? Isso � s� um papel.
1303
01:17:42,458 --> 01:17:44,083
Um papel que tem validade.
1304
01:17:44,166 --> 01:17:45,791
- Voc� a ama?
- Claro que sim.
1305
01:17:45,875 --> 01:17:47,958
Se a ama,
pe�a desculpas de novo.
1306
01:17:48,041 --> 01:17:50,791
J� pedi mil vezes,
de mil maneiras.
1307
01:17:50,875 --> 01:17:52,875
Fui eu que errei,
que ferrei tudo.
1308
01:17:52,958 --> 01:17:54,875
Ela merece algu�m melhor que eu.
1309
01:17:55,791 --> 01:17:56,875
Lucy.
1310
01:17:56,958 --> 01:17:58,291
� que sinceramente�
1311
01:17:58,375 --> 01:18:01,208
Por que o Carlos decide
quem a Adela merece?
1312
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
Ela tem que decidir.
1313
01:18:02,708 --> 01:18:05,583
Ela decidiu, n�o quer
estar comigo, quer se separar.
1314
01:18:05,666 --> 01:18:08,875
Assinamos o div�rcio.
Me separei. Me divorciei.
1315
01:18:08,958 --> 01:18:11,458
- Entendem?
- � s� um papel!
1316
01:18:11,541 --> 01:18:14,208
Mas tem validade.
N�o me fa�a explicar de novo.
1317
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
Est� com ela h� 20 anos, Carlos.
1318
01:18:16,208 --> 01:18:18,625
Agrade�o por terem vindo,
de cora��o,
1319
01:18:18,708 --> 01:18:19,916
mas acabou.
1320
01:18:20,000 --> 01:18:21,458
Voc� s� teve uma reca�da.
1321
01:18:21,541 --> 01:18:22,875
Uma reca�da das bravas.
1322
01:18:22,958 --> 01:18:25,458
� algo normal
em um processo de recupera��o.
1323
01:18:25,541 --> 01:18:27,625
Me sinto e sou
um fracasso completo.
1324
01:18:27,708 --> 01:18:30,458
- N�o �, n�o.
- Sou, sim. Ela foi embora!
1325
01:18:30,541 --> 01:18:33,041
Porque acha que n�o mudou,
mas voc� mudou.
1326
01:18:33,125 --> 01:18:37,000
- Cedo ou tarde, Adela ver�.
- Somos humanos, erramos.
1327
01:18:37,083 --> 01:18:40,625
Carlos, j� me perdoaram
mil vezes, e errei muito mais.
1328
01:18:40,708 --> 01:18:42,541
Isso, Simona. E eu nem te conto.
1329
01:18:42,625 --> 01:18:44,916
Perdoar e pedir
perd�o � saud�vel.
1330
01:18:45,000 --> 01:18:47,291
Pediu perd�o,
mas foi de cora��o?
1331
01:18:47,375 --> 01:18:49,416
- Pe�a outra vez.
- Pe�a desculpas.
1332
01:18:52,208 --> 01:18:53,708
N�o tem solu��o!
1333
01:18:53,791 --> 01:18:55,583
Carlos, tudo tem solu��o.
1334
01:18:55,666 --> 01:18:58,375
Rosa, vamos parar
com essa terapia infantil.
1335
01:18:58,458 --> 01:19:00,541
V�o me irritar,
e vou mand�-los embora.
1336
01:19:01,708 --> 01:19:03,583
Eu e meu marido
est�vamos no carro.
1337
01:19:05,416 --> 01:19:06,291
Eu dirigindo.
1338
01:19:07,250 --> 01:19:10,208
Chegou mensagem no celular,
e eu o peguei.
1339
01:19:11,333 --> 01:19:14,583
Era uma mensagem boba no grupo
de WhatsApp das minhas amigas.
1340
01:19:15,500 --> 01:19:18,958
Mas desviei o olhar da pista.
1341
01:19:19,875 --> 01:19:21,916
Quando vi,
tinha sa�do da minha faixa.
1342
01:19:23,291 --> 01:19:27,166
Tinha um carro vindo de frente,
fiquei nervosa e virei com tudo.
1343
01:19:28,958 --> 01:19:30,333
Sa�mos da pista.
1344
01:19:32,250 --> 01:19:34,333
N�o sei quantas vezes capotamos.
1345
01:19:35,125 --> 01:19:37,541
Tive uma contus�o, nada grave.
1346
01:19:39,958 --> 01:19:40,833
Mas�
1347
01:19:43,666 --> 01:19:44,750
Meu marido�
1348
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
Meu marido morreu.
1349
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
S� n�o h� solu��o
para uma coisa.
1350
01:19:56,708 --> 01:19:58,291
Todo o resto tem conserto.
1351
01:20:07,500 --> 01:20:08,750
Ai, ai, ai�
1352
01:20:09,916 --> 01:20:10,791
Est� chegando.
1353
01:20:10,875 --> 01:20:11,958
Quem?
1354
01:20:13,041 --> 01:20:14,083
O meu filho.
1355
01:20:14,166 --> 01:20:16,916
- Estourou a bolsa.
- Est� vazando.
1356
01:20:17,000 --> 01:20:18,166
O sof� � novo!
1357
01:20:18,250 --> 01:20:21,583
- Por Deus.
- Liguem para a ambul�ncia.
1358
01:20:21,666 --> 01:20:23,750
Os celulares
est�o no park-celular.
1359
01:20:23,833 --> 01:20:25,166
Como podem ser t�o tontos?
1360
01:20:25,250 --> 01:20:28,166
Da pr�xima vez
que fizerem uma excurs�o,
1361
01:20:28,250 --> 01:20:31,375
tragam um celular, para o caso
de alguma emerg�ncia.
1362
01:20:31,458 --> 01:20:32,541
O que fazemos?
1363
01:20:32,625 --> 01:20:35,041
- Qual � o n�mero de emerg�ncia?
- 112!
1364
01:20:35,125 --> 01:20:37,125
- Calma.
- Respire.
1365
01:20:37,208 --> 01:20:40,000
- Acho que � uma contra��o.
- Meu Deus.
1366
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
Al�, tudo bem?
1367
01:20:41,541 --> 01:20:44,000
A bolsa de uma gr�vida
acaba de estourar.
1368
01:20:44,083 --> 01:20:46,458
Preciso de uma ambul�ncia
na rua Buenavista, 2.
1369
01:20:46,541 --> 01:20:48,041
O mais r�pido poss�vel.
1370
01:20:50,000 --> 01:20:51,000
Vinte minutos?
1371
01:20:51,083 --> 01:20:53,375
Em 20 minutos, o nen�
estar� fazendo a comunh�o!
1372
01:20:53,458 --> 01:20:54,875
Vamos pegar a van.
1373
01:20:54,958 --> 01:20:57,000
Vamos indo. Vamos, r�pido.
1374
01:20:57,083 --> 01:21:00,166
Cuidado.
Mesmo com pressa, n�o corra.
1375
01:21:00,250 --> 01:21:03,291
- Cuidado.
- Vamos.
1376
01:21:06,458 --> 01:21:07,833
- Cuidado.
- Eu te ajudo.
1377
01:21:08,708 --> 01:21:10,208
Vamos.
1378
01:21:11,541 --> 01:21:13,375
- Vamos logo!
- Sim.
1379
01:21:19,958 --> 01:21:22,958
- Armando, tome cuidado!
- Cara, veja bem.
1380
01:21:23,041 --> 01:21:25,291
S� por Deus. Olha a situa��o!
1381
01:21:29,250 --> 01:21:31,083
Quero minha c�mera agora!
1382
01:21:31,166 --> 01:21:32,291
- Que c�mera?
- O qu�?
1383
01:21:32,375 --> 01:21:35,416
Na minha bolsa. Preciso filmar,
esperei o ano todo.
1384
01:21:38,708 --> 01:21:40,375
- Vamos.
- N�o � para tanto.
1385
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
- Devagar, calma.
- Vamos, vamos.
1386
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Vim por outro motivo.
Est� dando � luz, ajudem.
1387
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Devagar, calma.
1388
01:21:47,333 --> 01:21:49,625
- Respira fundo, minha filha.
- Corre.
1389
01:21:49,708 --> 01:21:51,500
- Respire.
- Um momento!
1390
01:21:51,583 --> 01:21:52,750
- O que foi?
- A c�mera.
1391
01:21:52,833 --> 01:21:53,708
Estou indo.
1392
01:21:53,791 --> 01:21:55,833
Menina, agora vai gravar?
1393
01:21:55,916 --> 01:21:59,375
Estamos chegando ao hospital,
� hoje. Digam oi.
1394
01:22:01,500 --> 01:22:03,708
- Pensem em um nome.
- Ao hospital!
1395
01:22:03,791 --> 01:22:04,791
O signo do beb�.
1396
01:22:04,875 --> 01:22:06,458
- � hoje.
- Tem uma cadeira ali.
1397
01:22:06,541 --> 01:22:07,958
Certeza que � hoje.
1398
01:22:08,041 --> 01:22:09,041
- Armando.
- Sim.
1399
01:22:09,125 --> 01:22:11,500
Preciso de um grande favor seu.
1400
01:22:11,583 --> 01:22:13,791
Claro.
Qualquer coisa, menos dinheiro.
1401
01:22:23,208 --> 01:22:25,083
- Bom dia.
- Bom dia.
1402
01:22:26,291 --> 01:22:28,041
- Posso ajud�-lo?
- Minha m�e.
1403
01:22:28,750 --> 01:22:31,041
Tem uma consulta,
mas est� desorientada.
1404
01:22:31,125 --> 01:22:34,083
N�o sei em que andar est�.
Se puder me ajudar�
1405
01:22:34,166 --> 01:22:35,958
- Acho que eu a vi.
- � mesmo?
1406
01:22:36,583 --> 01:22:37,583
Venha comigo.
1407
01:23:01,541 --> 01:23:02,416
Onde est�?
1408
01:23:18,875 --> 01:23:21,125
N�o se preocupe,
vamos encontr�-la logo.
1409
01:23:21,208 --> 01:23:22,416
Adela, � o Carlos.
1410
01:23:23,083 --> 01:23:25,625
Sei que n�o gosta dessas coisas,
me desculpe,
1411
01:23:25,708 --> 01:23:28,208
mas preciso
dizer algo importante.
1412
01:23:29,416 --> 01:23:30,500
E as coisas
1413
01:23:31,791 --> 01:23:34,625
importantes dizemos
pessoalmente, olhando nos olhos.
1414
01:23:36,583 --> 01:23:38,208
- Carlos!
- Por isso estou aqui.
1415
01:23:38,291 --> 01:23:40,125
Adela n�o est�!
1416
01:23:41,666 --> 01:23:43,916
- Como n�o?
- Foi a Mil�o.
1417
01:23:45,875 --> 01:23:48,166
- A Mil�o.
- Sim, a um congresso.
1418
01:23:48,958 --> 01:23:49,833
Com o Ricardo.
1419
01:24:11,333 --> 01:24:13,666
Mil desculpas
por tudo o que fiz.
1420
01:24:18,250 --> 01:24:19,875
Nunca vai desistir, n�o �?
1421
01:24:21,833 --> 01:24:22,708
Carlos.
1422
01:24:25,583 --> 01:24:27,166
O avi�o parte em 40 minutos.
1423
01:24:29,500 --> 01:24:30,875
N�o te falei nada, hein?
1424
01:24:30,958 --> 01:24:33,291
- Armando, vamos.
- Aonde?
1425
01:24:34,833 --> 01:24:35,708
A Mil�o.
1426
01:24:44,041 --> 01:24:47,333
Aten��o, senhoras e senhores
passageiros do v�o para Mil�o.
1427
01:24:47,416 --> 01:24:48,375
J� podem embarcar.
1428
01:24:48,458 --> 01:24:49,541
J� podemos embarcar.
1429
01:24:53,833 --> 01:24:56,166
O que foi, Carlos?
Est� bem? Est� com dor?
1430
01:24:57,666 --> 01:24:59,333
- Preciso fazer isso.
- O qu�?
1431
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Vou fazer.
1432
01:25:02,291 --> 01:25:03,166
Vou fazer.
1433
01:25:04,500 --> 01:25:06,333
O que est� fazendo? Saia dessa.
1434
01:25:06,416 --> 01:25:08,958
� isso mesmo
que vou fazer: Sair.
1435
01:25:11,333 --> 01:25:12,833
- Carlos?
- Alejandro?
1436
01:25:13,500 --> 01:25:15,375
- Vou sair.
- Sair de onde?
1437
01:25:16,000 --> 01:25:18,500
Vou sair do trabalho.
N�o quero ser s�cio.
1438
01:25:18,583 --> 01:25:22,416
- Carlos, voc� est� bem?
- Nunca estive t�o l�cido.
1439
01:25:22,500 --> 01:25:25,041
Sabe quanto tempo
investi em voc�?
1440
01:25:25,125 --> 01:25:27,791
N�o tanto quanto o que n�o investi
na minha fam�lia.
1441
01:25:27,875 --> 01:25:30,791
Est� cometendo
o maior erro da sua vida.
1442
01:25:30,875 --> 01:25:32,041
Talvez.
1443
01:25:32,125 --> 01:25:35,250
- Voc� n�o tem mais 30 anos, Carlos.
- Por isso mesmo.
1444
01:25:35,333 --> 01:25:38,208
- Obrigado por tudo, Alejandro. Tchau.
- Carlos�
1445
01:25:38,291 --> 01:25:41,291
- Vamos, vamos!
- Voc� � corajoso, cara.
1446
01:25:41,375 --> 01:25:43,250
O que fa�o
quando chegar ao aeroporto?
1447
01:25:43,333 --> 01:25:45,625
Minha roupa
de trabalho est� na mochila.
1448
01:25:45,708 --> 01:25:46,833
Vista minha roupa.
1449
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Cuidado.
1450
01:26:15,416 --> 01:26:17,166
- Carlos.
- Oi?
1451
01:26:18,083 --> 01:26:20,458
N�o vai reconquist�-la assim.
Precisa melhorar.
1452
01:26:20,541 --> 01:26:22,708
- Qual � o problema?
- Precisa melhorar.
1453
01:26:24,166 --> 01:26:25,000
Javier!
1454
01:26:25,666 --> 01:26:27,500
- Venha.
- H� quanto tempo, Armando.
1455
01:26:28,250 --> 01:26:30,708
Preciso de um favor,
� caso de vida ou morte.
1456
01:26:30,791 --> 01:26:31,791
Tire a roupa.
1457
01:26:31,875 --> 01:26:33,333
Outra despedida de solteiro?
1458
01:26:59,541 --> 01:27:00,375
Por ali.
1459
01:27:13,291 --> 01:27:15,000
A tripula��o vai pela lateral.
1460
01:27:15,083 --> 01:27:17,041
Lembre-se: Port�o 59, Carlos.
1461
01:27:17,125 --> 01:27:18,583
Port�o 59!
1462
01:27:25,333 --> 01:27:26,250
Obrigado por tudo.
1463
01:27:28,791 --> 01:27:30,583
- Armando.
- Oi?
1464
01:27:36,541 --> 01:27:38,000
Corre! Corre!
1465
01:27:42,500 --> 01:27:45,125
- Podem recolher o finger.
- N�o! Mudan�a de planos.
1466
01:27:45,208 --> 01:27:47,041
Mudan�a de piloto. Obrigado.
1467
01:27:48,208 --> 01:27:49,208
N�o recolham.
1468
01:27:58,750 --> 01:28:00,250
- N�o � por a�.
- Adela.
1469
01:28:01,541 --> 01:28:02,666
Adela.
1470
01:28:06,916 --> 01:28:07,750
Adela.
1471
01:28:09,375 --> 01:28:10,208
Oi.
1472
01:28:12,500 --> 01:28:13,666
Queria dizer que�
1473
01:28:17,333 --> 01:28:19,166
Fui nomeado
como s�cio da empresa.
1474
01:28:19,708 --> 01:28:20,958
- Parab�ns.
- Muito bem.
1475
01:28:21,541 --> 01:28:24,041
Depois de tanto tempo, consegui,
1476
01:28:24,125 --> 01:28:25,458
mas recusei.
1477
01:28:27,875 --> 01:28:29,750
Pedi demiss�o do trabalho,
Adela.
1478
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
Vou ter que procurar outro.
1479
01:28:32,333 --> 01:28:34,875
E garanto que ser�
um que me permita estar
1480
01:28:37,208 --> 01:28:39,625
muito mais tempo
com Jaime e Teresa.
1481
01:28:39,708 --> 01:28:41,500
N�o quero perd�-los tamb�m.
1482
01:28:44,625 --> 01:28:48,041
N�s assinamos
os pap�is do nosso div�rcio,
1483
01:28:48,125 --> 01:28:51,250
e, com eles,
nosso casamento acabou,
1484
01:28:51,333 --> 01:28:52,833
mas o que n�o acabou
1485
01:28:53,791 --> 01:28:56,291
� o amor profundo
que sinto por voc�.
1486
01:28:58,708 --> 01:29:00,916
Adela,
desculpe por todas as conversas
1487
01:29:01,000 --> 01:29:02,208
que n�o tivemos.
1488
01:29:04,333 --> 01:29:07,791
Desculpe por todos os olhares
que a tela do meu celular roubou.
1489
01:29:07,875 --> 01:29:12,000
Por todas as vezes que me pediu
para desligar o celular, e n�o obedeci.
1490
01:29:12,916 --> 01:29:15,208
Pelos os jantares
interrompidos por e-mails.
1491
01:29:17,458 --> 01:29:19,458
Pelas viagens que prometi
1492
01:29:19,541 --> 01:29:21,833
e que nunca fizemos,
pe�o mil desculpas.
1493
01:29:21,916 --> 01:29:23,333
Lamento muito
1494
01:29:24,625 --> 01:29:26,791
por ter se sentido
t�o s� ao meu lado.
1495
01:29:29,000 --> 01:29:29,875
Mas, Adela�
1496
01:29:31,208 --> 01:29:33,916
d� para recarregar a vida, sim.
1497
01:29:34,000 --> 01:29:37,125
E sei perfeitamente,
porque quando voc� est� comigo,
1498
01:29:38,708 --> 01:29:39,791
recarrega a minha.
1499
01:29:43,000 --> 01:29:45,125
Quando n�o estou ao seu lado,
me sinto�
1500
01:29:48,416 --> 01:29:50,000
bloqueado, sem cobertura.
1501
01:29:50,958 --> 01:29:53,625
Acordar com voc�
� estar com a bateria carregada.
1502
01:29:56,541 --> 01:29:57,416
Voc� �
1503
01:29:58,916 --> 01:30:00,458
meu carregador, meu navegador.
1504
01:30:02,250 --> 01:30:03,125
Meu wifi.
1505
01:30:05,333 --> 01:30:07,708
Minha b�ssola,
minha lanterna, meu rel�gio.
1506
01:30:08,541 --> 01:30:10,625
� a �nica tela que quero olhar.
1507
01:30:22,750 --> 01:30:25,000
Me d� a chance
de um primeiro caf�.
1508
01:30:26,541 --> 01:30:27,750
De um primeiro jantar.
1509
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
Me d� a chance, se quiser,
1510
01:30:33,583 --> 01:30:35,166
de se apaixonar novamente.
1511
01:30:36,333 --> 01:30:37,625
Vamos a um encontro.
1512
01:30:39,208 --> 01:30:40,291
Comecemos de novo.
1513
01:30:41,000 --> 01:30:42,958
Com licen�a, preciso passar.
1514
01:30:43,041 --> 01:30:45,208
- Por favor, me acompanhe.
- Um segundo.
1515
01:30:45,958 --> 01:30:47,958
- Por favor, senhor.
- Um segundo.
1516
01:30:48,041 --> 01:30:50,291
Acabou.
Pare de fazer esse papel�o.
1517
01:30:50,375 --> 01:30:51,375
- Por favor.
- Adela!
1518
01:30:51,458 --> 01:30:52,708
Vamos.
1519
01:30:52,791 --> 01:30:55,250
- Adela!
- Vamos.
1520
01:31:00,791 --> 01:31:01,750
Voc� est� bem?
1521
01:31:08,875 --> 01:31:10,291
E o senhor teve sorte
1522
01:31:11,208 --> 01:31:13,875
que o capit�o � rom�ntico.
Se fosse por mim�
1523
01:31:14,458 --> 01:31:15,750
Ah, mais uma coisa.
1524
01:31:17,208 --> 01:31:21,041
Da pr�xima vez que quiser
dar o seu show, fazer bagun�a,
1525
01:31:22,208 --> 01:31:24,208
v� ao metr�, est� bem?
1526
01:31:27,791 --> 01:31:28,666
V� logo.
1527
01:32:02,083 --> 01:32:03,958
D� para recarregar a vida?
1528
01:32:12,666 --> 01:32:14,333
Posso viver sem voc�, Carlos.
1529
01:32:20,041 --> 01:32:21,125
Mas n�o quero.
1530
01:32:28,250 --> 01:32:31,625
Precisar� trabalhar muito.
1531
01:32:41,375 --> 01:32:42,416
Cafeteria Lumi�re.
1532
01:32:43,375 --> 01:32:44,791
Amanh� �s oito.
1533
01:32:54,166 --> 01:32:56,250
Com licen�a.
Pode me dizer a hora?
1534
01:32:58,625 --> 01:32:59,500
Sim.
1535
01:33:02,291 --> 01:33:03,583
Fiquei sem bateria.
1536
01:33:04,458 --> 01:33:05,541
Tudo bem.
1537
01:33:13,791 --> 01:33:15,208
Fiquei sem bateria?
1538
01:33:19,625 --> 01:33:20,541
Fiquei�
1539
01:33:22,125 --> 01:33:23,291
sem bateria!
1540
01:33:24,916 --> 01:33:25,791
Consegui!
1541
01:33:27,083 --> 01:33:28,291
Fiquei sem bateria.
1542
01:33:29,875 --> 01:33:31,166
Fiquei sem bateria!
1543
01:33:32,166 --> 01:33:33,416
Consegui!
1544
01:33:33,500 --> 01:33:35,125
Fiquei sem bateria!
1545
01:33:35,666 --> 01:33:37,875
Consegui! Fiquei sem bateria!
1546
01:37:38,625 --> 01:37:43,625
Legendas: Ricardo Montagnoli110283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.