All language subtitles for Não.Posso.Viver.Sem.Você.2024.1080p.WEB-DL-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,041 {\an8}În caz de aterizare, 2 00:00:50,125 --> 00:00:53,250 {\an8}veți găsi veste de salvare sub scaunele tale. 3 00:01:31,166 --> 00:01:33,541 {\an8}Nu. Acum da. 4 00:03:05,083 --> 00:03:06,750 E timpul să te trezești. 5 00:03:07,583 --> 00:03:08,916 Vrei o cafea? 6 00:03:09,958 --> 00:03:11,583 Cu niște pâine prăjită, poate? 7 00:03:24,083 --> 00:03:26,625 eu visez sau ma rasfati? 8 00:03:27,166 --> 00:03:29,166 Îmi doresc mereu fi trezit asa. 9 00:03:33,125 --> 00:03:35,208 Uite, m-am gândit, 10 00:03:36,000 --> 00:03:39,166 și, acum că copiii mergi sa studiezi in strainatate, 11 00:03:40,500 --> 00:03:43,833 am putea in sfarsit sa facem o călătorie împreună, singuri. 12 00:03:43,916 --> 00:03:45,000 Iti place ideea? 13 00:03:55,416 --> 00:03:57,958 - Arăta ca - Am lucrat toată noaptea. 14 00:03:58,041 --> 00:04:00,625 A livra un raport către Alejandro. 15 00:04:00,708 --> 00:04:03,250 Fiecare noapte este aceeași poveste, Carlos. 16 00:04:03,333 --> 00:04:05,958 A luat inelele a surorii mele și a lui Pablo ieri? 17 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 - Carlos. - Hei? 18 00:04:09,500 --> 00:04:11,125 Ți-ai luat inelele? 19 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 Da, am înțeles. 20 00:04:16,875 --> 00:04:19,000 A, și azi, la șase, acasă. 21 00:04:19,083 --> 00:04:21,041 Nu vreau copii pierzi avionul. 22 00:04:21,125 --> 00:04:23,375 - Mă auzi? - Sunt, iubirea mea. 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,166 ce am spus? 24 00:04:25,250 --> 00:04:28,291 „E șase, acasă. Nu vreau lăsați copiii să piardă avionul”. 25 00:04:29,166 --> 00:04:30,041 Asta e corect. 26 00:04:30,541 --> 00:04:33,666 Încărcați, încărcați, încărcați 27 00:04:34,666 --> 00:04:35,541 La naiba. 28 00:04:39,541 --> 00:04:43,333 ADAPTARE | RECENZIE | SINCRONIE: VREI SĂ NE ALĂNIȚI? | loschulosteam@gmail.com 29 00:04:47,625 --> 00:04:49,625 - Alejandro, ce mai faci? - Bună dimineața, Carlos. 30 00:04:49,708 --> 00:04:51,791 Nu m-a trimis informații despre companie. 31 00:04:51,875 --> 00:04:54,750 L-am trimis aseară. Ar trebui să fie în spam-ul tău. 32 00:04:54,833 --> 00:04:57,208 Carlos, mă auzi? Nu știu dacă mă auzi. 33 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 - Alejandro? - Carlos? Carlos? 34 00:05:01,291 --> 00:05:03,625 Ai grijă unde mergi, omule! 35 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 Este impresionant iresponsabilitatea oamenilor. 36 00:05:09,583 --> 00:05:11,791 - Carlos? - Alejandro, întrerupe-l. Ce spunea? 37 00:05:11,875 --> 00:05:13,666 Nu în e-mail. 38 00:05:14,666 --> 00:05:17,750 Doar o secundă, te sun înapoi. Un minut, Alejandro. 39 00:05:17,833 --> 00:05:18,833 La naiba! 40 00:05:24,208 --> 00:05:26,208 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. Îmi pare rău. 41 00:05:26,291 --> 00:05:29,500 Difuzorul nu a funcționat, A fost un lucru important de familie. 42 00:05:29,583 --> 00:05:30,833 Viața este mai importantă. 43 00:05:30,916 --> 00:05:33,291 - Sunt de acord. - Documente, vă rog. 44 00:05:37,625 --> 00:05:38,500 Unde te duci? 45 00:05:48,708 --> 00:05:50,333 Ascultă, unde mergi? 46 00:05:51,291 --> 00:05:54,000 Spre port. Spre centrul de afaceri al portului. 47 00:05:54,083 --> 00:05:57,166 Centrul este închis pentru că a maratonului. Luați autostrada. 48 00:05:57,250 --> 00:05:58,416 Aici. 49 00:05:58,500 --> 00:06:00,166 Nu folosiți telefonul mobil în timp ce conduceți. 50 00:06:00,250 --> 00:06:02,375 Niciodată în viața mea. Mulțumesc foarte mult. 51 00:06:08,458 --> 00:06:10,083 Încărcați, încărcați, încărcați 52 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 La naiba! 53 00:06:19,125 --> 00:06:20,000 Bună dimineața. 54 00:06:35,000 --> 00:06:37,041 Încărcați, încărcați, încărcați 55 00:06:37,125 --> 00:06:40,166 - Hai, hai, hai - Te simți bine? 56 00:06:41,500 --> 00:06:42,666 Eugenio. 57 00:06:43,208 --> 00:06:44,750 Telefonul meu nu se va încărca. 58 00:06:46,250 --> 00:06:48,666 Tatăl tău încă mai are contacte la primărie? 59 00:06:48,750 --> 00:06:50,458 - Încă o amendă? - Asta e corect. 60 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 vorbesc cu el. Nu vă faceți griji. 61 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 Este Daiafon� 17? 62 00:06:57,958 --> 00:06:59,500 Da, nebun. 63 00:06:59,583 --> 00:07:02,875 Conexiune cu realitatea albastră, cameră de viață direct cu detector de dispoziție, 64 00:07:02,958 --> 00:07:06,541 notificări intuitive, cameră 360, scufundare la 100 de metri. 65 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 - O sută de metri? - O sută de metri. 66 00:07:07,958 --> 00:07:11,416 Și cel mai important: Chat cu AI plus ultra. 67 00:07:11,958 --> 00:07:12,833 Uite. 68 00:07:12,916 --> 00:07:15,000 - Daiafon. - Nu, domnule Eugenio. 69 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Fii un expert pe telefoanele mobile 70 00:07:17,666 --> 00:07:20,583 si spune-mi care este problema a unui model de telefon mobil� 71 00:07:21,666 --> 00:07:23,125 - Daiafon� - 16. 72 00:07:23,208 --> 00:07:25,375 Are 16 ca să nu se încarce. 73 00:07:25,458 --> 00:07:28,250 Dacă modelul Daiafon 16 nu se încarcă corect, 74 00:07:28,333 --> 00:07:31,166 poate cablul sau adaptorul pentru încărcător 75 00:07:31,250 --> 00:07:33,541 sunt stricate sau deteriorate. 76 00:07:33,625 --> 00:07:35,958 Poate fi și acumulare de grăsime sau murdărie 77 00:07:36,041 --> 00:07:39,416 la punctele de conectare, prevenind că circulația energiei electrice 78 00:07:39,500 --> 00:07:42,708 ajunge la bateria telefonului mobil, și împiedică încărcarea lui. 79 00:07:43,208 --> 00:07:45,708 Eu as incepe prin curatenie mufa de intrare, 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,375 care este cel mai usor. 81 00:07:47,458 --> 00:07:51,041 Amintiți-vă că există o întâlnire în cinci minute. 82 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Mulțumesc, Daiafon. 83 00:07:52,333 --> 00:07:54,666 Datoria mă sună, Carlos. Ne vedem. 84 00:07:54,750 --> 00:07:55,625 Corect. 85 00:08:26,416 --> 00:08:28,500 - Carlos. - O secundă, te rog. 86 00:08:28,583 --> 00:08:29,458 Îmi pare rău, Alejandro. 87 00:08:29,541 --> 00:08:31,583 - Sa întâmplat ceva? - Deloc. 88 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Uite, am citit raportul tău. 89 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 Este excelent. 90 00:08:35,625 --> 00:08:38,166 este tipul de companie necesare pentru fundal. 91 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Am o întâlnire mâine. 92 00:08:42,083 --> 00:08:44,708 Si nu mai vreau ia mai multe decizii. 93 00:08:44,791 --> 00:08:46,291 M-am săturat de asta. 94 00:08:46,375 --> 00:08:48,958 Ce vreau eu este retrageți-vă și odihniți-vă. 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,291 Uite, ai deja aproape 20 de ani de companie. 96 00:08:53,375 --> 00:08:56,500 - CV-ul tau este incontestabil. - Mulțumesc foarte mult. 97 00:08:56,583 --> 00:08:59,958 Și vreau să ocupi locul meu ca membru. 98 00:09:00,583 --> 00:09:03,166 Mâine, la întâlnire, Am analizat raportul dvs. 99 00:09:03,250 --> 00:09:05,083 M-am gandit la ceva, vezi ce crezi: 100 00:09:05,166 --> 00:09:08,125 la indemana, în mijlocul întâlnirii, 101 00:09:08,208 --> 00:09:11,250 Te sun la anumit moment, 102 00:09:11,333 --> 00:09:14,458 Las la masă difuzorul aprins si pune cateva intrebari 103 00:09:14,541 --> 00:09:17,000 ca tu sa raspunzi despre piața chineză. 104 00:09:17,083 --> 00:09:18,916 - Înțelegi bine. - Da, desigur. 105 00:09:19,000 --> 00:09:20,291 După care, 106 00:09:20,375 --> 00:09:24,583 Îți propun să fii partener. 107 00:09:25,916 --> 00:09:26,791 Ce crezi? 108 00:09:27,791 --> 00:09:30,041 Cred că este fantastic. 109 00:09:30,750 --> 00:09:32,958 Mulțumesc foarte mult, Alejandro. 110 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Dar mâine e sâmbătă. 111 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 Uneori, ne întâlnim sâmbăta. 112 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Vreun inconvenient? 113 00:09:40,250 --> 00:09:42,958 Ce inconvenient ar fi? Nici unul. Cât este ceasul? 114 00:09:43,041 --> 00:09:44,500 Nunta este la 12:30. 115 00:09:45,875 --> 00:09:47,375 Rochia este frumoasa. 116 00:09:49,083 --> 00:09:52,375 Adela, mă poți ajuta? cu ceva în după-amiaza asta? 117 00:09:52,916 --> 00:09:55,250 Nu pot, voi lua copiii mei la aeroport. 118 00:09:55,333 --> 00:09:56,166 Este urgent? 119 00:09:56,250 --> 00:09:58,791 Nu vă faceți griji. Săptămâna viitoare vedem asta. 120 00:09:58,875 --> 00:10:01,375 Dacă ajutorul meu ajută, Pot, Ricardo. 121 00:10:01,458 --> 00:10:02,791 La ce oră merg? 122 00:10:07,291 --> 00:10:08,500 Ești groaznic. 123 00:10:28,833 --> 00:10:31,208 - Calma. - Am o programare la 17:53. 124 00:10:31,750 --> 00:10:32,833 Toti si ei. 125 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 - Toate la 17:53? - Vă rog. 126 00:10:38,208 --> 00:10:39,041 Următorul. 127 00:10:40,166 --> 00:10:42,708 Adela, ce norocoasă, Eram pe cale să te sun. 128 00:10:42,791 --> 00:10:43,625 Unde ești? 129 00:10:43,708 --> 00:10:46,125 Am ieșit să-ți spun că m-a sunat Alejandro 130 00:10:46,208 --> 00:10:48,291 pentru o întâlnire cu el acum. 131 00:10:48,375 --> 00:10:49,916 Ce am spus azi dimineață? 132 00:10:50,000 --> 00:10:52,583 Se va retrage, și vrei să vorbești cu mine 133 00:10:52,666 --> 00:10:55,500 astfel încât eu înlocuiește-l ca membru. 134 00:10:55,583 --> 00:10:56,708 Ce crezi despre asta? 135 00:10:57,250 --> 00:10:59,583 Faceți următoarele: Du-te la aeroport cu copiii. 136 00:10:59,666 --> 00:11:00,500 Termin și plec. 137 00:11:01,166 --> 00:11:03,541 - Bine, dar nu întârzia. - Nu voi întârzia mult. Pupici. 138 00:11:03,625 --> 00:11:04,791 Pupici, pupici. 139 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 Tatăl tău o va face direct la aeroport. Haide. 140 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 - Carlos Mendoza? - Asta. 141 00:11:15,625 --> 00:11:17,541 Vino cu mine. Ce model ti-ar placea? 142 00:11:17,625 --> 00:11:18,500 Daiafon 17. 143 00:11:18,583 --> 00:11:21,541 - Ecran de 5,4 sau 6,1 inchi? - De la 6.1. 144 00:11:21,625 --> 00:11:22,666 - Ce culoare? - Negru. 145 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 - Capacitate de 128 sau 256 de concerte? - Maximul. 146 00:11:27,000 --> 00:11:28,875 Perfect. O tera. 147 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 Veți dori să livrați telefonul mobil vechi? 148 00:11:31,208 --> 00:11:33,708 - Cât este reducerea? - Ce model ai? 149 00:11:34,291 --> 00:11:35,291 Daiafon 16. 150 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 Suni normal? 151 00:11:38,083 --> 00:11:38,958 În mod normal. 152 00:11:39,041 --> 00:11:40,791 - Funcționează toate butoanele? - Da. 153 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 Se incarca bine? 154 00:11:43,208 --> 00:11:44,125 Perfect. 155 00:11:47,750 --> 00:11:51,125 Foarte bine, aș primi o reducere de� 120 euro. 156 00:11:51,708 --> 00:11:55,291 Ce vrei să spui, 120 de euro? am un Daiafon 16, de anul trecut. 157 00:11:55,375 --> 00:11:58,375 Procesor XRZ si o camera de 10 megapixeli. 158 00:11:58,458 --> 00:12:00,666 chiar imi pare rau, Aceasta este reducerea care apare. 159 00:12:04,833 --> 00:12:06,458 120 euro? 160 00:12:08,375 --> 00:12:10,375 - Bine, voi livra. - Grozav. 161 00:12:10,458 --> 00:12:12,791 Vom aplica reducerea. Valoarea ar fi 162 00:12:12,875 --> 00:12:15,541 De la 1.500 euro, fara incarcator. 163 00:12:16,625 --> 00:12:18,000 Cum fără încărcător? 164 00:12:18,083 --> 00:12:20,291 El vine deoparte, noua politică a companiei. 165 00:12:20,375 --> 00:12:21,625 Păstrează amprenta verde. 166 00:12:21,708 --> 00:12:24,250 Dacă vrei unul, este 30 de euro, dar nu-ți face griji, 167 00:12:24,333 --> 00:12:26,333 cel vechi functioneaza în noul model. 168 00:12:27,708 --> 00:12:29,750 Un încărcător suplimentar ar fi bine. O să-l iau. 169 00:12:29,833 --> 00:12:31,291 Cu încărcător, atunci. 170 00:12:31,375 --> 00:12:33,791 Vei dori să angajezi DaiafonCare? 171 00:12:33,875 --> 00:12:35,333 Nu, fără asigurare. Mulţumesc. 172 00:12:35,416 --> 00:12:37,458 Fără asigurare, bine. 173 00:12:37,541 --> 00:12:39,625 - Asta ar fi, mă duc să-l iau. - O întrebare. 174 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 Vine încărcat? 175 00:12:51,583 --> 00:12:52,583 Hoţ! 176 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Prinde hoțul! 177 00:12:57,291 --> 00:12:58,416 Hei! 178 00:13:00,791 --> 00:13:01,625 Telefonul meu mobil! 179 00:13:06,625 --> 00:13:07,791 Bicicleta mea! 180 00:13:11,125 --> 00:13:13,458 - Te simți bine? - Da, dar a furat bicicleta. 181 00:13:13,541 --> 00:13:14,500 Mi-a furat viața. 182 00:13:14,583 --> 00:13:17,166 - Ia-l, are bateria plină. - Îmi place așa. 183 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Prinde hoțul! 184 00:13:21,041 --> 00:13:22,083 Telefonul meu! 185 00:13:23,250 --> 00:13:24,083 Hoţ! 186 00:13:24,625 --> 00:13:25,500 Prinde hoțul! 187 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 Să nu se rupă, pentru ca este nou! 188 00:13:45,875 --> 00:13:46,750 Mama�! 189 00:13:52,416 --> 00:13:53,416 Prinde hoțul! 190 00:14:00,708 --> 00:14:03,291 Trebuie să fie în trafic din cauza maratonului. 191 00:14:03,375 --> 00:14:04,250 Nu-i aşa? 192 00:14:07,166 --> 00:14:08,041 Hoțul! 193 00:14:09,583 --> 00:14:10,458 Hei! 194 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Ai viața mea! 195 00:14:16,875 --> 00:14:17,791 Idiot! 196 00:14:21,625 --> 00:14:22,500 Prinde hoțul! 197 00:14:23,291 --> 00:14:25,166 Nu mă aude nimeni? Telefonul meu mobil! 198 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Nu! 199 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 Nu te juca. 200 00:14:55,166 --> 00:14:56,583 Să vorbim. 201 00:14:57,208 --> 00:14:59,416 - Nu mă duc la închisoare. - Ce lanţ? 202 00:15:00,333 --> 00:15:01,625 Nimeni nu merge la închisoare. 203 00:15:02,125 --> 00:15:04,541 Nu o voi raporta. Să facem următoarele. 204 00:15:06,625 --> 00:15:09,375 Lasă-mi telefonul mobil pe podea, 205 00:15:10,750 --> 00:15:13,708 și uităm că s-a întâmplat. 206 00:15:25,541 --> 00:15:26,416 Nu! 207 00:15:43,958 --> 00:15:44,916 Telefonul meu mobil. 208 00:15:48,000 --> 00:15:48,875 Telefonul meu mobil. 209 00:15:50,625 --> 00:15:52,291 Foarte bun. Iată-l. 210 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 211 00:15:54,083 --> 00:15:55,083 Ce mai faci? 212 00:15:55,625 --> 00:15:57,583 Eu sunt Carlos Mendoza. Am fost aici cu puțin timp în urmă. 213 00:15:57,666 --> 00:16:00,583 Te rog da-mi Daiafonul negru 17, de o tera, 214 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 si cu prostiile de asigurare DaiafonCare. 215 00:16:03,666 --> 00:16:07,750 Îmi pare rău, băiatul a terminat pentru a lua ultimul stoc. 216 00:16:08,291 --> 00:16:09,666 Ca aceasta? 217 00:16:09,750 --> 00:16:12,208 Dacă doriți, îl comandăm. Ei ajung în trei zile. 218 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 Trei zile? 219 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 Dă-mi ce am vândut pentru tine, atunci. 220 00:16:19,333 --> 00:16:21,083 Cât a costat? 120 euro? 221 00:16:21,166 --> 00:16:23,166 - Dă-mi-o, te rog. - Sunt 500 de euro. 222 00:16:24,125 --> 00:16:25,666 - Cum? - Cu încărcător, 530. 223 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Glumești cu mine? 224 00:16:27,375 --> 00:16:29,916 Este un Daiafon 16, mai putin de un an, 225 00:16:30,000 --> 00:16:32,375 procesor XRZ, se incarca perfect� 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,083 Crezi că sunt prost? 227 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Îmi pare rău, domnule. 228 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 - Este în stoc la mall. - Mulţumesc. 229 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 Mi-a spus colegul meu 230 00:16:42,458 --> 00:16:46,166 care este disponibil în mall, As putea sa o iau azi. 231 00:16:46,250 --> 00:16:48,041 Dar acolo Iuda și-a pierdut cizma. 232 00:16:48,125 --> 00:16:49,708 Asta e tot ce pot oferi. 233 00:16:49,791 --> 00:16:51,708 - Sau va trebui să aștepți. - Nu! 234 00:16:52,291 --> 00:16:54,125 Dar ar trebui să-mi spui acum. 235 00:16:56,833 --> 00:16:57,750 Carte. 236 00:16:57,833 --> 00:17:00,583 Dar mai întâi, te rog Trebuie să dau un apel. 237 00:17:03,625 --> 00:17:07,291 ultimul apel pentru pasageri a zborului spre Milano. 238 00:17:12,583 --> 00:17:15,291 Nu suna. Nu o face pentru că vrea. 239 00:17:15,375 --> 00:17:16,250 �. 240 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Îmi va fi dor de tine. 241 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Haide. 242 00:17:20,541 --> 00:17:22,416 - Când ajungi, sună. - Corect. 243 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Comporta. 244 00:17:25,458 --> 00:17:26,500 Mănâncă bine! 245 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 - Corect. - Da. 246 00:17:38,916 --> 00:17:41,125 Daiafon, du-mă acasă, Vă rog. 247 00:17:41,208 --> 00:17:43,250 Desigur, domnule Carlos. 248 00:17:43,333 --> 00:17:45,791 Pregătirea traseul către casa ta. 249 00:17:45,875 --> 00:17:48,375 Mulţumesc, dar nu-mi spune domnule. 250 00:17:48,458 --> 00:17:52,291 Perfect. Cum vreau eu te sun? De la Carlos sau Carlitos? 251 00:18:22,791 --> 00:18:24,958 Norocul surorii tale Este impresionant. 252 00:18:25,041 --> 00:18:27,041 Avea să plouă, dar uită-te la vreme. 253 00:18:30,916 --> 00:18:32,541 Îmi plac nuntile, Adela. 254 00:18:33,333 --> 00:18:35,000 Cât timp a trecut de când am fost la unul? 255 00:18:35,791 --> 00:18:38,750 Nunta vărului meu în Argentina sau la vărul tău? 256 00:18:40,000 --> 00:18:41,791 Nu, al vărului tău. Îți amintești? 257 00:18:41,875 --> 00:18:44,625 Vă rog. A fost o nuntă umedă. 258 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Cum a plouat! 259 00:18:46,291 --> 00:18:48,833 Săracul, după un an s-au despărţit. 260 00:18:49,666 --> 00:18:52,625 Am de gând să-ți cer o favoare. Nu lasa-ma sa mananc sau sa beau prea mult. 261 00:18:53,458 --> 00:18:55,625 Bea, da, dar mănâncă 262 00:18:56,291 --> 00:18:58,500 Nu vreau să repet desert de trei ori. 263 00:18:59,666 --> 00:19:01,041 Care cravată ți se potrivește cel mai bine? 264 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 Verde sau albastru? 265 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 Cred că cea verde, nu? 266 00:19:07,416 --> 00:19:08,791 - Am de gând să-l omor. - Sau cel albastru? 267 00:19:08,875 --> 00:19:10,666 - Nu, cea verde. - Am de gând să-l omor. 268 00:19:21,875 --> 00:19:22,916 Adela. 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,375 Îmbunătățiți-vă fața. Sora ta se căsătorește. 270 00:19:28,458 --> 00:19:33,041 Zâmbește puțin, cu acel zâmbet atât de frumos încât ți-a dat Dumnezeu. 271 00:19:37,833 --> 00:19:40,083 Noastre! Ce zi frumoasa! 272 00:19:40,833 --> 00:19:42,083 Haide. 273 00:19:42,916 --> 00:19:44,833 Nu, nu. O secundă. 274 00:19:47,708 --> 00:19:50,083 Fără inel, nu există căsătorie. 275 00:19:54,416 --> 00:19:57,333 Ce păcat că copiii nu veni. Am vrut să-i văd. 276 00:19:57,416 --> 00:20:00,541 Nu au vrut dor de prima petrecere. 277 00:20:00,625 --> 00:20:01,500 Desigur. 278 00:20:02,250 --> 00:20:04,541 Mi-aș dori să am această experiență. 279 00:20:04,625 --> 00:20:06,500 La 20 de ani, și la Milano. 280 00:20:07,416 --> 00:20:08,583 Cu plăcere? 281 00:20:08,666 --> 00:20:10,541 Prefer să nu-mi imaginez. 282 00:20:11,791 --> 00:20:13,625 Iubito, ești bine? Sa întâmplat ceva? 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 ma duc la baie. 284 00:20:16,500 --> 00:20:18,458 Iubito, baia nu este acolo. 285 00:20:19,291 --> 00:20:20,208 Mă duc la mașină. 286 00:20:20,291 --> 00:20:23,333 La scoaterea jachetei, mi-a căzut telefonul mobil. Mă duc să-l iau. 287 00:20:23,416 --> 00:20:25,750 Nici o problemă. Astăzi este o zi fără telefon mobil. 288 00:20:25,833 --> 00:20:28,583 Dragoste, dar dacă se sparg masina sa o fure? 289 00:20:28,666 --> 00:20:31,375 - Mă duc să-l iau. - Ai de gând să iei acest telefon mobil aici? 290 00:20:34,625 --> 00:20:36,000 Că. Mulţumesc. Dă-mi-o. 291 00:20:36,083 --> 00:20:38,000 Ești un mincinos indecent. 292 00:20:38,083 --> 00:20:41,375 În loc să-ți iei rămas bun de la copiii tăi, m-am dus să cumpăr rahatul ăsta. 293 00:20:41,458 --> 00:20:43,416 E adevărat. Dar am avut motivele mele. 294 00:20:43,500 --> 00:20:45,833 Mi-ai văzut telefonul mobil Nu s-a încărcat bine? 295 00:20:45,916 --> 00:20:47,083 A trebuit să cumpăr altul 296 00:20:47,166 --> 00:20:50,208 pentru că Alejandro Vrei să ai o întâlnire acum. 297 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 - Acum. - Hei? 298 00:20:52,208 --> 00:20:54,291 Aveți o întâlnire lucrezi acum? 299 00:20:54,375 --> 00:20:56,375 Pentru a fi numit ca membru. 300 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 - Este important. - Este nunta surorii mele! 301 00:20:59,333 --> 00:21:01,375 Ce nunta? Ai început încă? 302 00:21:01,458 --> 00:21:04,500 - Cinci minute. ți-l dau înapoi. - Întotdeauna aceeași poveste. 303 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Nu de data asta. Este important pentru mine. 304 00:21:07,958 --> 00:21:09,458 Cinci minute, Carlos. 305 00:21:09,541 --> 00:21:11,125 - Cinci! - Patru. 306 00:21:43,416 --> 00:21:44,750 Dragi proaspăt căsătoriți, 307 00:21:44,833 --> 00:21:47,833 suntem adunati aici cu cei dragi, 308 00:21:48,666 --> 00:21:52,375 Aveam să spun în acest peisaj incomparabil, dar toată lumea știe 309 00:21:52,458 --> 00:21:54,708 că singurul peisaj incomparabil este cerul. 310 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 În acest loc cu totul special, 311 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 pentru a celebra dragostea. 312 00:22:01,333 --> 00:22:02,916 Și neștiind ce este 313 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 Exact. 314 00:22:04,416 --> 00:22:07,708 Angajamentul căsătoriei Este o călătorie minunată 315 00:22:07,791 --> 00:22:11,500 în care vor fi lucruri bune, dar și provocări. 316 00:22:11,583 --> 00:22:15,750 De aceea, inelele pe care le vei pune astăzi 317 00:22:15,833 --> 00:22:20,625 sunt simbolul aspect tangibil al acestui angajament. 318 00:22:21,541 --> 00:22:22,666 Aliantele? 319 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 Un minut. 320 00:22:31,041 --> 00:22:32,166 Ține. 321 00:22:34,750 --> 00:22:36,375 Sunt complet de acord, 322 00:22:36,458 --> 00:22:39,291 pentru că dacă putem să ne introducem pe piață� 323 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 - Carlos! - Ce vom realiza? 324 00:22:41,625 --> 00:22:43,791 - Alianțe! - Un lucru important 325 00:22:43,875 --> 00:22:47,666 legate de compania noastra, într-un loc unde pot genera 326 00:22:47,750 --> 00:22:49,375 Nu, nu, nu! 327 00:22:53,208 --> 00:22:54,125 Ce? 328 00:23:03,125 --> 00:23:04,833 Ce s-a întâmplat? 329 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 Aliantele. 330 00:23:12,625 --> 00:23:13,750 Carlos? 331 00:23:29,541 --> 00:23:33,125 Funcționează! 332 00:23:37,708 --> 00:23:40,583 În casa Patriciei? Te rog nu pleca. 333 00:23:40,666 --> 00:23:42,250 Dorm în camera lui Jaime. 334 00:23:42,333 --> 00:23:44,791 Pe canapea. În garaj, dacă vrei. 335 00:23:44,875 --> 00:23:45,875 mi-am cerut scuze. 336 00:23:45,958 --> 00:23:48,958 A fost un apel important. Lupt pentru asta de ani de zile. 337 00:23:49,583 --> 00:23:51,583 Crezi că sunt O faci doar pentru mine? 338 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 Nu te-am susținut cu loc fix la spital? 339 00:23:57,500 --> 00:24:01,333 Munca mea nu a mai venit niciodată a ta și a copiilor noștri. 340 00:24:01,416 --> 00:24:02,666 Nu! 341 00:24:02,750 --> 00:24:04,416 Și da, Carlos, m-ai susținut. 342 00:24:04,500 --> 00:24:06,958 Așa cum te-am susținut timp de 20 de ani. 343 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 Dar nu mai este suficient. 344 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 Nu se mai poate. 345 00:24:09,791 --> 00:24:12,208 Îți petreci ziua lipit de telefonul mobil. 346 00:24:14,416 --> 00:24:17,000 Trezește-te și ce este? primul lucru pe care il faci? 347 00:24:17,083 --> 00:24:18,125 Îmi dai un sărut? 348 00:24:18,208 --> 00:24:20,416 Nu! Uită-te la ecran. 349 00:24:20,500 --> 00:24:22,166 Suntem o familie și tu ce faci? 350 00:24:22,250 --> 00:24:25,375 Vorbiți cu noi? Nu! Uită-te la ecran. 351 00:24:25,458 --> 00:24:26,666 Să mergem la culcare. 352 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 Singurul moment unde suntem singuri. 353 00:24:29,041 --> 00:24:30,708 Și îmi vei spune despre ziua ta? 354 00:24:30,791 --> 00:24:32,375 Nu. Te uiți la ecran. 355 00:24:32,458 --> 00:24:33,750 Sora mea se căsătorește, Carlos. 356 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 Sora mea! Si ce faci? 357 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 Stai lângă mine? 358 00:24:36,833 --> 00:24:39,583 Nu! Te uiți la blestemat de ecran! 359 00:24:43,083 --> 00:24:43,958 Adela. 360 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 Telefonul mobil este dependența ta. 361 00:24:56,916 --> 00:24:59,083 Cum nu m-ai avertizat cine a facut nunta? 362 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 Vom încerca la următoarea întâlnire. Continuați să munciți din greu. 363 00:25:03,333 --> 00:25:05,250 Ah, am ceva pentru tine. 364 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 Daiafonul 17. Noul telefon mobil al companiei. 365 00:25:08,250 --> 00:25:11,041 Trebuia să sosească acum câteva zile, dar a ajuns abia azi. 366 00:25:11,666 --> 00:25:14,916 Nu vă puteți imagina cum a fost E greu să obții unul. 367 00:25:15,458 --> 00:25:16,500 Chiar nu-mi pot imagina. 368 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 Mulțumesc foarte mult, Alejandro. 369 00:25:23,958 --> 00:25:26,625 Ea este Adela. Nu pot să răspund momentan. 370 00:25:26,708 --> 00:25:28,125 Lăsați mesajul dvs. 371 00:25:28,833 --> 00:25:29,750 Adela. 372 00:25:30,708 --> 00:25:32,250 Am sunat de mai multe ori. 373 00:25:33,750 --> 00:25:35,125 Socotind asta, 21. 374 00:25:35,208 --> 00:25:37,458 Când poți, sună-mă. Mulțumesc foarte mult, 375 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 Pot trăi fără tine! 376 00:26:28,041 --> 00:26:29,625 Inspirăm. 377 00:26:29,708 --> 00:26:31,125 Expirăm. 378 00:26:31,208 --> 00:26:33,375 Pot trăi fără tine! 379 00:26:33,458 --> 00:26:34,750 Ne eliberăm vocea. 380 00:26:37,708 --> 00:26:38,666 Să începem! 381 00:26:38,750 --> 00:26:39,791 Inspirăm. 382 00:26:40,333 --> 00:26:41,375 Expirăm. 383 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Pot trăi fără tine! 384 00:26:43,833 --> 00:26:45,375 Privim în sus. 385 00:26:45,458 --> 00:26:46,583 Zâmbim. 386 00:26:46,666 --> 00:26:48,166 Mergem fără telefoanele mobile. 387 00:26:48,250 --> 00:26:50,083 Pot trăi fără tine! 388 00:26:50,166 --> 00:26:51,541 Ne eliberăm degetele. 389 00:26:51,625 --> 00:26:52,666 Ne punem degetele mari împreună. 390 00:26:53,208 --> 00:26:55,083 Pot trăi fără tine! 391 00:26:55,166 --> 00:26:57,208 Foarte bun. Intră, intră. 392 00:26:57,291 --> 00:26:59,375 Am greșit locul. O mie de scuze. 393 00:26:59,458 --> 00:27:00,708 Este Carlos, nu-i așa? 394 00:27:01,250 --> 00:27:02,208 Vino, intră. 395 00:27:02,750 --> 00:27:04,250 - Roz? - Asta. 396 00:27:04,333 --> 00:27:06,666 Nu găsisem locul. Scuze pentru întârziere. 397 00:27:06,750 --> 00:27:08,791 Nu vă faceți griji, tocmai am început. 398 00:27:11,500 --> 00:27:13,041 - Ce frumos. - Da. 399 00:27:14,416 --> 00:27:15,291 Este un parc de telefoane mobile. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,958 Trebuie să-ți parchezi telefonul mobil aici în timpul terapiei. 401 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 Oh, corect. 402 00:27:23,041 --> 00:27:24,291 Parcați-l complet. 403 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 - Nu înțeleg. - Oprit. 404 00:27:27,833 --> 00:27:29,125 Oprit? 405 00:27:30,875 --> 00:27:31,791 Nu o opresc niciodată. 406 00:27:31,875 --> 00:27:34,291 Este un moment bun pentru a începe. 407 00:27:34,833 --> 00:27:36,541 Poate fi în modul avion? 408 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 Cel mai bun mod de terapie. 409 00:27:42,291 --> 00:27:43,416 Da, desigur. 410 00:27:47,541 --> 00:27:49,000 - Mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 411 00:27:49,083 --> 00:27:51,583 Ia un scaun și puneți-l în mijloc. 412 00:27:52,250 --> 00:27:54,625 Cine vrea să înceapă? 413 00:27:59,333 --> 00:28:00,166 Armando. 414 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 Poți începe? 415 00:28:01,833 --> 00:28:02,916 Nu 416 00:28:05,333 --> 00:28:06,916 Nu am urmat dieta, Rosa. 417 00:28:07,666 --> 00:28:10,250 - Ce dietă? - Dieta digitala. De pe telefonul mobil. 418 00:28:10,333 --> 00:28:12,500 Munca mea La aeroport este foarte enervant. 419 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 Îmi petrec ziua purtând valize, 420 00:28:14,708 --> 00:28:18,083 sunt multe ore de așteptare între încărcare și descărcare. 421 00:28:19,083 --> 00:28:21,166 Fara telefon mobil, Nu știu ce s-ar întâmpla cu mine. 422 00:28:21,250 --> 00:28:24,708 Ai încercat vreodată să iei o carte pentru aceste momente de așteptare? 423 00:28:25,250 --> 00:28:26,708 - O carte? - Asta. 424 00:28:26,791 --> 00:28:27,666 Pentru ce? 425 00:28:27,750 --> 00:28:30,875 Încearcă săptămâna asta. Să vedem cum merge. 426 00:28:30,958 --> 00:28:34,791 Îți voi analiza dieta digitală pentru saptamana viitoare, nu? 427 00:28:34,875 --> 00:28:36,416 - Corect. - Mulţumesc, Armando. 428 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Cu plăcere. 429 00:28:40,791 --> 00:28:43,416 Charles, Poți să-mi spui de ce ești aici? 430 00:28:44,583 --> 00:28:45,666 Da, desigur. 431 00:28:45,750 --> 00:28:47,416 În primul rând, am vrut să mă prezint. 432 00:28:48,333 --> 00:28:50,250 - Numele meu este Carlos. - Bună, Carlos. 433 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 Hei. 434 00:28:53,416 --> 00:28:55,458 Foarte bun. Ce altceva? 435 00:29:02,083 --> 00:29:03,833 Nu-ți fie frică, Carlos. 436 00:29:03,916 --> 00:29:05,416 Aici nu judecăm pe nimeni. 437 00:29:05,500 --> 00:29:07,541 Formulez ideea. 438 00:29:07,625 --> 00:29:08,541 Oh, corect. 439 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Cine e? 440 00:29:16,791 --> 00:29:18,916 - Și-au lăsat telefonul mobil pornit? - El este. 441 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 - El este? - El este. 442 00:29:20,791 --> 00:29:21,666 El este. 443 00:29:21,750 --> 00:29:24,500 - Cum? - Oh, e celălalt. Îmi pare rău. 444 00:29:24,583 --> 00:29:26,916 - Spune-mi, ce sa întâmplat? - Mai e un telefon mobil. 445 00:29:27,000 --> 00:29:28,583 Stii ce este? eu sunt 446 00:29:28,666 --> 00:29:31,291 - Dă-mi telefonul. - E o femeie însărcinată. 447 00:29:31,375 --> 00:29:32,291 Și ce legătură are cu asta? 448 00:29:32,375 --> 00:29:36,125 Undele electromagnetice afectează dezvoltarea neuronală a fătului. 449 00:29:36,208 --> 00:29:38,666 - Este foarte periculos. - Cât de prost e asta? 450 00:29:38,750 --> 00:29:40,333 - Dă-mi telefonul! - Nu! 451 00:29:40,416 --> 00:29:41,750 Armando, destul! 452 00:29:42,541 --> 00:29:45,208 Carlos este nou aici, Sunt lucruri de învățat. 453 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 - Crezi ce a spus? - Noi nu judecăm. 454 00:29:47,750 --> 00:29:49,791 - De unde ai luat asta? - Am citit-o pe internet. 455 00:29:49,875 --> 00:29:51,250 Oh, te rog... Telefonul meu. 456 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Haide, Carlos! Asta e problema lui Lucy! 457 00:29:53,291 --> 00:29:55,208 Aici, E problema tuturor. 458 00:29:55,291 --> 00:29:57,375 Problema este că, dacă nu mi-l dau, 459 00:29:57,458 --> 00:29:58,875 Chem poliția. 460 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 Nu pot. 461 00:30:07,208 --> 00:30:08,125 Nu pot. 462 00:30:13,291 --> 00:30:14,333 Celălalt a dispărut. 463 00:30:21,500 --> 00:30:22,791 Rahat prost educat. 464 00:30:26,041 --> 00:30:29,083 Daiafon, Fii un consilier sentimental 465 00:30:29,166 --> 00:30:32,916 și spune-mi o modalitate eficientă să-mi cer iertare soției mele. 466 00:30:33,458 --> 00:30:35,500 Desigur, Carlos. Spune-i soției tale: 467 00:30:36,291 --> 00:30:37,875 „Adela, te-am pierdut. 468 00:30:37,958 --> 00:30:41,666 Din cauza unei erori, Te-am pierdut și mi-am distrus inima. 469 00:30:41,750 --> 00:30:42,666 Iartă-mă." 470 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 Bună, Patricia, ce mai faci? 471 00:30:48,208 --> 00:30:49,541 - Ei bine, ce zici de tine? - Bine. 472 00:30:49,625 --> 00:30:51,958 Spune-i Adelei că vreau să o văd, Vă rog. 473 00:30:56,458 --> 00:30:59,791 „Și înaintea ta, Încep din nou să plâng și să cerșesc. 474 00:30:59,875 --> 00:31:02,291 „Îmi pare rău. Am fost nerecunoscător.” 475 00:31:08,875 --> 00:31:10,875 - Hei. - Sunt pacienți care mă așteaptă. Cuvânt. 476 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 O clipă. 477 00:31:13,416 --> 00:31:14,875 - Am adus cafea. - L-am luat deja. 478 00:31:15,875 --> 00:31:17,083 ce vrei? 479 00:31:17,916 --> 00:31:19,291 Adela, te-am pierdut. 480 00:31:20,083 --> 00:31:23,291 Din cauza unei erori, Te-am pierdut și mi-am distrus inima. 481 00:31:24,416 --> 00:31:25,833 Și, înaintea ta, mă întorc 482 00:31:26,666 --> 00:31:28,833 plângând și cerșind. Iartă-mă. 483 00:31:29,750 --> 00:31:30,958 Am fost nerecunoscător. 484 00:31:31,041 --> 00:31:32,208 ai baut? 485 00:31:32,291 --> 00:31:35,083 Este o poezie pe care am scris-o. Cea mai bună parte lipsește. 486 00:31:35,166 --> 00:31:36,750 Muzica lui Dynamic Dão? 487 00:31:36,833 --> 00:31:38,125 Ce duo? M-au plagiat? 488 00:31:38,208 --> 00:31:40,375 Carlos, destul de glumă. 489 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Am început terapia. 490 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 - De cupluri? - De pe telefoanele mobile. 491 00:31:50,166 --> 00:31:54,041 Un fel de alcoolici Anonim, dar pe telefoane mobile. 492 00:31:54,125 --> 00:31:55,791 Personal excelent, îmi place să merg. 493 00:31:56,583 --> 00:31:59,333 Vino acasă, sunt cu dor. Am nevoie de tine. 494 00:32:03,250 --> 00:32:04,375 Este în modul silentios. 495 00:32:04,958 --> 00:32:07,750 Am făcut doar o zi de terapie. O să închid. 496 00:32:07,833 --> 00:32:09,125 Am închis deja. 497 00:32:09,208 --> 00:32:11,875 Uite, fără telefonul mobil. Uite cum arăt. 498 00:32:11,958 --> 00:32:13,916 Pot continua, te rog? 499 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 Viața mea s-a schimbat. 500 00:32:19,625 --> 00:32:21,166 Fără telefon mobil, într-adevăr. 501 00:32:23,666 --> 00:32:24,916 Știi unde am fost ieri? 502 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 Cafenea Lumiere. 503 00:32:30,916 --> 00:32:34,000 Am intrat să beau o cafea și urmăreau cuplurile de acolo. 504 00:32:34,666 --> 00:32:36,583 Ține minte noastre prima data acolo? 505 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 Ziua I M-aș întoarce la Buenos Aires. 506 00:32:39,541 --> 00:32:40,500 Că. 507 00:32:40,583 --> 00:32:44,250 Ți-ai terminat stagiul și m-a dus acolo să-mi iau rămas-bun, 508 00:32:44,333 --> 00:32:45,833 înainte de a merge la aeroport. 509 00:32:47,166 --> 00:32:49,041 Am început să vorbim, 510 00:32:50,208 --> 00:32:52,916 iar când s-a uitat la ceas, m-am ridicat să plec, 511 00:32:53,000 --> 00:32:55,583 dar a luat biletul avion și l-a rupt. 512 00:32:56,166 --> 00:32:57,958 Și acolo, în fața tuturor, 513 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 m-a rugat să mă căsătoresc cu el. 514 00:33:00,291 --> 00:33:02,333 Chiar dacă nu am făcut-o, mi-ai spune ca nu. 515 00:33:03,000 --> 00:33:05,500 Știi de câte ori Ne întoarcem la Lumiere? 516 00:33:05,583 --> 00:33:09,125 Când aveam ceva de sărbătorit sau ceva important de spus. 517 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 Când te-au angajat. 518 00:33:13,375 --> 00:33:15,791 Când ți-am spus că eu eram însărcinată. Îți amintești? 519 00:33:17,166 --> 00:33:19,000 Când am fost angajat. 520 00:33:22,083 --> 00:33:25,083 Am toate aceste momente înregistrate în memorie. 521 00:33:26,458 --> 00:33:29,750 Am vrut să-mi amintesc când a fost ultima dată 522 00:33:31,333 --> 00:33:32,625 când am mers acolo și 523 00:33:34,041 --> 00:33:34,958 Nu am putut. 524 00:33:36,083 --> 00:33:37,291 Să mergem la Lumiere acum. 525 00:33:37,375 --> 00:33:40,291 Jur că am încercat să-mi amintesc de altă dată, 526 00:33:41,250 --> 00:33:42,500 în ultimii zece ani, 527 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 unde ne bucurăm de compania noastră. 528 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Și nu mi-am amintit. 529 00:33:49,625 --> 00:33:50,625 Știi de ce? 530 00:33:52,125 --> 00:33:54,041 De ce Aceste momente nu există. 531 00:33:54,125 --> 00:33:55,125 mă voi schimba. 532 00:33:56,291 --> 00:33:58,333 - Am de gând să mă schimb. - Vreau să trăiesc, Carlos. 533 00:34:00,791 --> 00:34:02,791 Nici măcar nu mă mai asculți. 534 00:34:02,875 --> 00:34:03,708 Aud, da. 535 00:34:03,791 --> 00:34:05,875 Te-ai schimbat, nici nu te mai recunosc. 536 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 Nu este adevărat, Adela. 537 00:34:07,500 --> 00:34:10,541 Nici măcar nu mai face sport. Cât timp a trecut de când ai pedalat? 538 00:34:10,625 --> 00:34:12,833 - Că nu merg pe bicicletă? - Da, pasiunea ta. 539 00:34:12,916 --> 00:34:14,666 Când a fost ultima dată? 540 00:34:15,750 --> 00:34:18,958 Ține minte când făceam carne friptă, 541 00:34:19,041 --> 00:34:19,916 ai gatit, 542 00:34:20,000 --> 00:34:22,708 și ne-am jucat la ghicit filme cu copii? 543 00:34:22,791 --> 00:34:25,000 - Îți amintești? - Aveau vreo zece ani. 544 00:34:25,083 --> 00:34:27,250 A fost un alt moment din viața noastră, Adela. 545 00:34:27,333 --> 00:34:30,708 Carlos, nu contează gluma. Nu înțelegi. 546 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 Mă voi schimba, jur. 547 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 Vreau un divorț. 548 00:34:35,666 --> 00:34:36,833 Am început terapia. 549 00:34:37,958 --> 00:34:40,333 mă voi schimba. Nu vreau să divorțez, te iubesc. 550 00:34:40,416 --> 00:34:41,500 Adela, te rog. 551 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Ai alt telefon? 552 00:34:57,833 --> 00:34:58,666 Ca? 553 00:35:03,291 --> 00:35:04,916 Ai alt telefon? 554 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Hei? 555 00:35:06,750 --> 00:35:08,208 nu mi-am adus aminte de el, 556 00:35:08,291 --> 00:35:10,208 mi-a dat în terapia de urgență. 557 00:35:10,291 --> 00:35:13,333 - Nici măcar nu știu cum să-l opresc. - Carlos, nu te vei schimba. 558 00:35:13,416 --> 00:35:15,791 Adela! Și copiii? 559 00:35:16,625 --> 00:35:19,541 Nu știu. vorbim cu ei când vin 560 00:35:20,083 --> 00:35:21,041 un weekend. 561 00:35:21,750 --> 00:35:23,833 Nu pot vorbi asta la telefon. 562 00:35:32,666 --> 00:35:34,833 Acest dispozitiv mă înnebunește. 563 00:35:34,916 --> 00:35:37,583 Nu pot nu răspunde la mesaje. 564 00:35:37,666 --> 00:35:39,333 Ascultă doar zgomotul mic 565 00:35:40,541 --> 00:35:41,416 Că. 566 00:35:41,500 --> 00:35:43,458 Și fug la telefonul meu mobil. 567 00:35:43,541 --> 00:35:46,750 Devin foarte tensionat. eu sunt în 50 de grupuri în același timp. 568 00:35:46,833 --> 00:35:48,875 Prietenii mei, cei de la Zumba, 569 00:35:48,958 --> 00:35:51,291 cel al familiei, cea a familiei fără cumnatul meu, 570 00:35:51,375 --> 00:35:54,000 cel al darului Maitei, robotul de bucătărie 571 00:35:54,083 --> 00:35:56,708 - Apoi părăsiți grupurile. - O, imaginează-ți! 572 00:35:56,791 --> 00:35:58,833 — Charo a părăsit grupul. 573 00:35:58,916 --> 00:36:01,291 - Lasă - De ce nu taci? 574 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 Am incercat deja, dar mă încordează mai mult. 575 00:36:03,458 --> 00:36:06,500 Și dacă mă întrebi ceva si nu raspund? 576 00:36:06,583 --> 00:36:08,708 Nu, nu, lasă, lasă. 577 00:36:08,791 --> 00:36:10,916 Roz, nu evoluez, Sunt îngrijorat. 578 00:36:11,000 --> 00:36:12,333 Merge foarte bine. 579 00:36:12,833 --> 00:36:15,250 Este un proces lent, ai nevoie 580 00:36:23,750 --> 00:36:26,208 Mă trezesc și mă uit la telefonul mobil. 581 00:36:27,875 --> 00:36:30,583 Înainte să mă culc, mă uit la telefonul mobil. 582 00:36:30,666 --> 00:36:33,208 Îmi folosesc telefonul mobil intre 14 si 16 ore pe zi. 583 00:36:33,750 --> 00:36:37,291 Deblocați de 270 de ori, o dată la patru minute. 584 00:36:37,375 --> 00:36:38,666 Lucrez cu telefonul, 585 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 Sunt distras de telefonul meu, � tip� 586 00:36:42,500 --> 00:36:44,541 o prelungire a mâinii mele. 587 00:36:45,666 --> 00:36:48,541 dau și primesc apeluri, Trimit mesaje, etichetez oameni, 588 00:36:48,625 --> 00:36:51,666 Mă uit la povești, trimit e-mailuri, Verific ora, citesc ziarul. 589 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 ma culc cu el. 590 00:36:52,791 --> 00:36:55,250 Mă ridic și plec la baie cu telefonul. 591 00:36:55,750 --> 00:36:56,625 Sunt la cinema 592 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 si acord mai multa atentie la telefon decât în ​​film. 593 00:36:59,333 --> 00:37:01,916 Într-un restaurant, Mă uit la telefon. 594 00:37:02,000 --> 00:37:04,458 Eu lucrez mereu, conectat, cu acoperire. 595 00:37:04,541 --> 00:37:06,375 Dacă nu am wifi, înnebunesc. 596 00:37:06,458 --> 00:37:09,458 Dacă bateria este sub 72%, sunt fără suflare, 597 00:37:09,541 --> 00:37:11,875 daca nu il gasesc, Cred că o să mor. 598 00:37:13,875 --> 00:37:15,375 A mea 599 00:37:17,541 --> 00:37:18,625 dependența este telefonul mobil. 600 00:37:21,875 --> 00:37:23,166 Nu pot trăi fără el. 601 00:37:27,416 --> 00:37:28,625 Bine ai venit, Carlos. 602 00:37:29,375 --> 00:37:31,500 Mulțumesc foarte mult. Până data viitoare. 603 00:37:31,583 --> 00:37:32,666 Pleci deja? 604 00:37:32,750 --> 00:37:33,833 - Uite, Carlos. - Da. 605 00:37:33,916 --> 00:37:36,500 Vom bea mereu ceva după terapie. 606 00:37:36,583 --> 00:37:39,250 - Vrei să mergi? - Nu merge. În altă zi, mă duc. 607 00:37:39,333 --> 00:37:42,041 - Îmi pare rău pentru încă o zi. - De ce? 608 00:37:42,125 --> 00:37:44,875 - Pentru că ți-ai luat telefonul mobil de lângă tine. - Nici o problemă. 609 00:37:44,958 --> 00:37:48,375 Eu nu sunt așa. � sindromul de sevraj, știi? 610 00:37:48,458 --> 00:37:50,416 - Cum? - Sindromul de sevraj. 611 00:37:50,500 --> 00:37:52,333 - Perfect. - Ce naiba? 612 00:37:54,958 --> 00:37:56,500 Este foarte greu. 613 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Corect, corect. 614 00:37:58,916 --> 00:37:59,791 Corect, corect. 615 00:38:02,375 --> 00:38:03,666 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 616 00:38:17,416 --> 00:38:18,291 Adela! 617 00:38:19,583 --> 00:38:21,916 - Vrei o plimbare? - Mașina mea e acolo. 618 00:38:22,000 --> 00:38:24,375 - O să te însoţesc, atunci. - Mulţumesc. 619 00:38:25,041 --> 00:38:28,166 - Cum sunt copiii tăi la Milano? - Se adaptează bine. 620 00:38:28,250 --> 00:38:29,125 - Oh, nu? - �. 621 00:38:29,208 --> 00:38:30,666 - Este un oraș incredibil. - �. 622 00:38:30,750 --> 00:38:33,541 In cateva luni, Mă duc la o conferință acolo. 623 00:38:33,625 --> 00:38:36,666 - Îl cunoști pe Milan? - Nu. Nu am fost niciodată în Italia. 624 00:38:36,750 --> 00:38:38,875 Nu ai fost niciodată în Italia? 625 00:38:38,958 --> 00:38:40,666 Ocazia nu a apărut niciodată. 626 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 E foarte frumos acolo. 627 00:38:43,375 --> 00:38:44,250 �. 628 00:38:44,875 --> 00:38:47,125 - Mulțumesc foarte mult, bine? - Desigur. 629 00:38:48,000 --> 00:38:48,875 La revedere. 630 00:39:18,541 --> 00:39:21,875 Nu întrerupem niciodată o conversație 631 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 sa raspund la telefon. 632 00:39:23,708 --> 00:39:25,750 Dacă suntem într-o întâlnire, 633 00:39:25,833 --> 00:39:28,375 la prânz sau la cină, 634 00:39:28,458 --> 00:39:31,583 cu o persoană că ar trebui să ascultăm, 635 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 luăm telefonul mobil și o punem pe masă, 636 00:39:34,208 --> 00:39:37,458 cu fața în sus, în jos, în modul silențios, nu contează, 637 00:39:38,583 --> 00:39:41,666 noi trimitem un mesaj subconștient 638 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 Este persoana care este acolo că, pur și simplu, 639 00:39:44,333 --> 00:39:46,875 Nu este atât de important pentru noi în acel moment. 640 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 Bine? 641 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 nu sunt de acord. 642 00:39:51,958 --> 00:39:55,458 A spus că este o lipsă de educație întrerupe o conversație, 643 00:39:55,541 --> 00:39:56,833 cu asta sunt de acord. 644 00:39:56,916 --> 00:40:00,833 Ce cred eu este că cineva te poate suna sau scrie, iar dacă nu răspunzi, 645 00:40:00,916 --> 00:40:03,208 s-ar putea să nu știe că ești cu altcineva. 646 00:40:03,833 --> 00:40:06,291 Este și plictisitor. Mă înțelegi? 647 00:40:10,875 --> 00:40:13,541 Ce vreau să spun este: Vorbești cu cineva 648 00:40:13,625 --> 00:40:16,166 și spune: „Scuză-mă, îmi scriu sau mă sună. 649 00:40:16,250 --> 00:40:18,000 Pot să răspund? Te deranjează?" 650 00:40:18,083 --> 00:40:19,625 Dar pentru cealaltă persoană, nu. 651 00:40:19,708 --> 00:40:21,750 Deci cu unul dintre cei doi 652 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 vei fi nepoliticos, 653 00:40:23,416 --> 00:40:25,458 Nu stiu daca ma intelegi. 654 00:40:27,000 --> 00:40:28,208 Roz. 655 00:40:29,708 --> 00:40:30,541 Roz. 656 00:40:33,000 --> 00:40:34,625 Îmi pare rău, Carlos, ce ai spus? 657 00:40:38,625 --> 00:40:39,500 E bună. 658 00:40:41,000 --> 00:40:41,875 E bună. 659 00:40:46,708 --> 00:40:48,583 - Ne vedem mai târziu. - Ne vedem mai târziu. 660 00:40:48,666 --> 00:40:50,041 - La revedere. - Ai grijă, Carlos. 661 00:40:53,041 --> 00:40:56,625 Cred că această a doua variantă oferă profilul perfect 662 00:40:56,708 --> 00:40:59,458 a unei companii care poate fi de interes pentru fond. 663 00:40:59,541 --> 00:41:01,833 Privim în sus, zâmbim. 664 00:41:01,916 --> 00:41:04,500 Mergem fără telefoanele mobile, deschidem ochii. 665 00:41:04,583 --> 00:41:06,333 Pot trăi fără tine! 666 00:41:06,416 --> 00:41:08,666 Ne eliberăm degetele. Ne punem degetele mari împreună. 667 00:41:09,458 --> 00:41:11,125 Pot trăi fără tine! 668 00:41:11,208 --> 00:41:13,500 Mergem fără telefoane mobile, zâmbim. 669 00:41:14,208 --> 00:41:15,791 Pot trăi fără tine! 670 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 Pot trăi fără tine. 671 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Pot trăi fără tine. 672 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 Pot trăi fără tine. 673 00:41:32,916 --> 00:41:34,166 Pot trăi fără tine. 674 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Nu pot, nu pot. 675 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 Al, Alejandro. Cuvânt. 676 00:41:40,166 --> 00:41:43,833 Lasă-ți telefonul mobil afară din cameră, Roberto. Camera ta este sacră. 677 00:41:43,916 --> 00:41:45,875 Dar cum mă voi trezi atunci? 678 00:41:45,958 --> 00:41:47,958 Cu un ceas cu alarmă tradițional. 679 00:41:48,041 --> 00:41:49,166 Asta e, Charo. 680 00:41:49,250 --> 00:41:52,541 Fă totul tot ce pot fără telefonul mobil. 681 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 Acesta este obiectivul acestei săptămâni. 682 00:42:06,125 --> 00:42:08,250 Fără teamă, Carlos. Lasă telefonul mobil. 683 00:42:10,416 --> 00:42:12,541 - Eu, fără tine, nimic. - Așa este, Carlos. 684 00:42:12,625 --> 00:42:14,250 Nu mă voi mai culca cu el. 685 00:42:14,333 --> 00:42:15,250 Ai încredere în mine. 686 00:42:15,333 --> 00:42:17,333 Dar spune-i lui, nu nouă. 687 00:42:17,875 --> 00:42:19,333 Nu pot face asta. 688 00:42:29,291 --> 00:42:31,666 Inspirăm, expirăm. 689 00:42:31,750 --> 00:42:33,625 Pot trăi fără tine. 690 00:42:33,708 --> 00:42:36,125 Ne relaxăm gâtul. Pe cealaltă parte. 691 00:42:36,833 --> 00:42:38,583 Pot trăi fără tine. 692 00:42:38,666 --> 00:42:41,125 Privim în sus, zâmbim. 693 00:42:41,208 --> 00:42:43,833 Mergem fără telefoane mobile, deschidem ochii. 694 00:42:43,916 --> 00:42:45,875 Pot trăi fără tine! 695 00:42:45,958 --> 00:42:49,333 nu te voi mai vedea nepoții mei crescând după fotografie. 696 00:42:49,416 --> 00:42:52,166 le voi vedea, imbratiseaza-i si saruta-i. 697 00:43:06,166 --> 00:43:09,000 Vorbim despre una dintre companii cel mai important 698 00:43:09,083 --> 00:43:10,666 în sectorul tehnologiei. 699 00:43:10,750 --> 00:43:11,625 Uită-te la date. 700 00:43:11,708 --> 00:43:14,416 În ultimii ani, a crescut constant. 701 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 O creștere a 702 00:43:20,625 --> 00:43:23,000 - Nu vreau să stau cu tine. - A început bine. 703 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 - Ce altceva? - Gata. Nu vreau să suferi. 704 00:43:39,708 --> 00:43:41,708 Pot trăi fără tine? Pot da. 705 00:43:41,791 --> 00:43:43,375 - Pot trăi fără tine. - Pot. 706 00:43:43,458 --> 00:43:44,625 Pot trăi fără tine. 707 00:43:44,708 --> 00:43:45,791 Pot trăi fără tine. 708 00:43:45,875 --> 00:43:47,625 Pot trăi fără tine. 709 00:44:03,916 --> 00:44:06,125 Un copil și două rațe s-au născut în aceeași zi. 710 00:44:06,208 --> 00:44:07,291 Dupa un an, 711 00:44:07,375 --> 00:44:08,958 Cine este mai în vârstă? 712 00:44:09,041 --> 00:44:10,125 Ca? 713 00:44:10,208 --> 00:44:12,333 - Charo - Ce, ce, oricine. 714 00:44:12,416 --> 00:44:13,625 Bun! 715 00:44:15,125 --> 00:44:17,291 Ratele, pentru ca au un an si au mameloane. 716 00:44:17,375 --> 00:44:18,250 Oh! 717 00:44:18,333 --> 00:44:21,000 - Bine, bine. - E mult mai bine. 718 00:44:21,083 --> 00:44:22,583 - E rândul tău, nu? - Licență. 719 00:44:23,416 --> 00:44:25,083 Au anulat o întâlnire. 720 00:44:25,958 --> 00:44:26,916 Dacă nu vă deranjeaza 721 00:44:27,000 --> 00:44:29,333 - Trage un scaun. - Desigur, stai jos. 722 00:44:34,708 --> 00:44:36,750 - Ce te joci? - Şarade. 723 00:44:36,833 --> 00:44:38,625 Nu înțeleg nimic bine, decât ghicitori. 724 00:44:39,625 --> 00:44:43,000 Dacă un avion se prăbușește la graniță între SUA și Canada, 725 00:44:43,083 --> 00:44:46,166 care este deasupra, unde Ai îngropa supraviețuitorii? 726 00:44:46,250 --> 00:44:47,291 Ca? 727 00:44:47,375 --> 00:44:49,250 - Dar ei sunt supraviețuitori - Tot ceea ce. 728 00:44:49,333 --> 00:44:52,041 - În Canada. - Pentru că nu sunt morți. 729 00:44:53,500 --> 00:44:55,250 Scuză-mă, bună seara. 730 00:44:55,333 --> 00:44:58,458 Ai putea fi atât de amabil? sa mergi putin acolo? 731 00:44:58,541 --> 00:45:00,333 - Mulțumesc foarte mult. - Cum? 732 00:45:01,166 --> 00:45:02,250 Ea este însărcinată. 733 00:45:04,000 --> 00:45:06,041 Felicitări, dar nu stiu ce legatura are 734 00:45:06,125 --> 00:45:07,625 cu noi mergi acolo. 735 00:45:07,708 --> 00:45:08,666 Telefonul mobil. 736 00:45:10,125 --> 00:45:11,125 Ce are el? 737 00:45:11,208 --> 00:45:13,625 Unde electromagnetice face rău copilului. 738 00:45:16,500 --> 00:45:18,208 - Ce prostie e asta? - Cum? 739 00:45:18,291 --> 00:45:20,000 - Toate foarte bine. Haide. - Nu. 740 00:45:20,083 --> 00:45:21,833 Nu vom face. Am ajuns devreme. 741 00:45:21,916 --> 00:45:24,500 Lasă-i să se îndepărteze. Vă rog, puțin mai departe. 742 00:45:25,750 --> 00:45:26,583 Paco� 743 00:45:27,875 --> 00:45:30,208 Nu mergem nicăieri. 744 00:45:30,291 --> 00:45:32,375 - Carlos, lasă. - E asa de bine? 745 00:45:36,625 --> 00:45:38,166 E la trei metri depărtare? 746 00:45:48,125 --> 00:45:49,500 Acum da, mulțumesc foarte mult. 747 00:45:49,583 --> 00:45:51,125 Nu mă descurc. 748 00:45:51,916 --> 00:45:54,041 Haide, Loli. Sunt destul de nebuni. 749 00:45:59,166 --> 00:46:01,541 Problema cuiva este a tuturor. 750 00:46:01,625 --> 00:46:03,083 - Să continuăm? - Da. 751 00:46:03,166 --> 00:46:04,750 - Desigur. - E rândul tău să citești. 752 00:46:09,875 --> 00:46:11,541 - Carlos Mendoza? - Asta. 753 00:46:12,833 --> 00:46:13,708 Pentru dumneavoastră. 754 00:46:14,625 --> 00:46:15,500 Mulţumesc. 755 00:46:26,458 --> 00:46:28,458 Dr. Surez, comparați-l cu sala de operație. 756 00:46:30,583 --> 00:46:33,583 Patricia, o poți suna pe Adela, Vă rog? 757 00:46:36,041 --> 00:46:37,083 Răspunde. 758 00:46:37,166 --> 00:46:38,458 Este urgent. Vă rog. 759 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 Adela, Carlos este aici. 760 00:46:45,916 --> 00:46:47,291 Mă poți lăsa să-ți spun. 761 00:46:47,375 --> 00:46:48,916 Corect. Pa! Pa. 762 00:46:50,041 --> 00:46:51,041 E ocupată. 763 00:46:51,125 --> 00:46:52,750 Minti, nici nu a vorbit cu ea. 764 00:46:52,833 --> 00:46:54,291 Spune-i că te voi aștepta aici. 765 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 - El răspunde. - E un minut. 766 00:46:56,500 --> 00:46:57,583 Am făcut tot posibilul. 767 00:46:57,666 --> 00:46:59,875 Trebuie să răspund. Pot vorbi cu ea? 768 00:47:01,250 --> 00:47:02,166 Mulţumesc. 769 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Salut ce mai faci? Bună dimineaţa. 770 00:47:04,000 --> 00:47:05,666 În ce birou este ea? 771 00:47:05,750 --> 00:47:07,250 Ai putea pleca, te rog? 772 00:47:07,333 --> 00:47:08,541 Mulţumesc. 773 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 Ai o întrebare? 774 00:47:11,791 --> 00:47:13,583 Carlos, Carlos. 775 00:47:14,166 --> 00:47:15,041 Carlos. 776 00:47:15,125 --> 00:47:16,000 Carlos! 777 00:47:16,083 --> 00:47:19,625 Patricia, înțelege-mă. Ea Mi-a trimis actele de divorț. 778 00:47:19,708 --> 00:47:21,500 Trebuie să vorbesc cu ea. 779 00:47:21,583 --> 00:47:24,083 Îmi pare rău, Carlos, Ea nu vrea să te vadă. 780 00:47:26,541 --> 00:47:28,583 - Te simți bine? - Sunt ameţit. 781 00:47:28,666 --> 00:47:31,083 - Carlos. Carlos� - Stai putin. 782 00:47:33,583 --> 00:47:34,708 Carlos! 783 00:47:34,791 --> 00:47:35,625 Carlos! 784 00:47:36,916 --> 00:47:38,875 Îmi pare rău, dar trebuie să fac asta. 785 00:47:38,958 --> 00:47:40,375 Este închis. Poți merge. 786 00:47:46,833 --> 00:47:49,333 Adela, sunt Carlos. Faci o greseala. 787 00:47:49,416 --> 00:47:51,541 Nu vreau să fiu separat de tine, Te iubesc. 788 00:47:52,708 --> 00:47:53,666 Adela? 789 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Expiră. 790 00:48:10,083 --> 00:48:11,500 Foarte bun. Încă o dată. 791 00:48:12,000 --> 00:48:13,291 Inhala. 792 00:48:13,375 --> 00:48:14,250 Adela? 793 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Vreau să știi că te-am părăsit. 794 00:48:18,250 --> 00:48:20,166 Nu credeam că o pot face, 795 00:48:20,916 --> 00:48:23,916 dar l-am lăsat după atâta timp. 796 00:48:24,000 --> 00:48:26,541 În adevăr. 797 00:48:26,625 --> 00:48:28,291 L-am privit în față și i-am spus: 798 00:48:28,791 --> 00:48:30,958 Cel mai mult parte importantă a vieții mele 799 00:48:31,833 --> 00:48:32,916 Tu ești, Adela. 800 00:48:33,000 --> 00:48:36,041 Am fost egoist, m-am purtat urât, Am regrete, 801 00:48:36,125 --> 00:48:38,500 Îmi cer scuze din plin, dar vreau să știi 802 00:48:39,916 --> 00:48:41,666 că nu mă mai culc cu el, 803 00:48:42,541 --> 00:48:45,208 că nu va mai merge intră în camera noastră, 804 00:48:45,291 --> 00:48:48,041 si niciodata din nou ma duc sa ma culc cu el! 805 00:48:48,125 --> 00:48:49,625 Pot trăi fără ea! 806 00:48:49,708 --> 00:48:51,583 Dar nu pot trăi fără tine. Te iubesc. 807 00:48:51,666 --> 00:48:52,708 Adela, te iubesc. 808 00:48:53,333 --> 00:48:55,625 Te implor, Adela! 809 00:48:56,166 --> 00:48:57,583 Nu-ți fie rușine. 810 00:48:58,458 --> 00:48:59,541 Este foarte frumos. 811 00:49:00,125 --> 00:49:01,416 Adela, unde esti? 812 00:49:01,500 --> 00:49:03,125 Ia-ți mâna de pe mine, nu mă atinge! 813 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 Poliţie! Adela! Nu mă atinge. 814 00:49:04,791 --> 00:49:06,000 Nu, nu, nu! 815 00:49:07,125 --> 00:49:08,208 Adela! 816 00:49:13,291 --> 00:49:14,416 Adela. 817 00:49:14,958 --> 00:49:16,916 Am început din nou să merg cu bicicleta. 818 00:49:21,458 --> 00:49:23,500 Dieta digitală, parcul celular, 819 00:49:24,250 --> 00:49:25,791 exerciții de respirație, 820 00:49:25,875 --> 00:49:27,458 telefonul mobil gigant 821 00:49:28,041 --> 00:49:29,875 Este de neuitat. Funcționează. 822 00:49:29,958 --> 00:49:32,458 Jur pe tot ce funcționează. 823 00:49:32,541 --> 00:49:33,458 Uită-te la mine. 824 00:49:33,541 --> 00:49:36,250 Sunt un om nou sau nu? 825 00:49:36,333 --> 00:49:38,041 Am sa spun ceva care te va surprinde: 826 00:49:38,125 --> 00:49:41,333 Scade cu 82% utilizarea telefonului meu mobil. 827 00:49:42,250 --> 00:49:44,750 Ce crezi? Te-am sunat recent? 828 00:49:45,291 --> 00:49:46,166 Nu te-am sunat. 829 00:49:46,250 --> 00:49:47,500 Terapie, Adela, 830 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 la mine a funcționat. Funcționează. 831 00:49:49,708 --> 00:49:51,500 - E bine. - Pot să intru? 832 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 - Nu. - Desigur. 833 00:49:52,500 --> 00:49:54,041 Nu știam că sunt oameni. 834 00:49:54,125 --> 00:49:55,416 Deja pleacă. Cuvânt. 835 00:49:55,500 --> 00:49:57,958 Pot să vorbesc cu soția mea? Mulţumesc. 836 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 Este rapid. Conferința despre care am menționat. 837 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 - Cel din Milano? - �. Directorul mi-a scris. 838 00:50:02,791 --> 00:50:05,583 Se închide. El vrea extinde cu mai multe specialități. 839 00:50:05,666 --> 00:50:08,625 A cerut o recomandare de la altcineva doctor și m-am gândit la tine. 840 00:50:10,041 --> 00:50:10,958 Pe mine? 841 00:50:11,958 --> 00:50:14,541 Mulțumesc, Ricardo, dar nu cred că pot. 842 00:50:14,625 --> 00:50:17,958 - Sunt plin, am turele mele - Nu trebuie să te gândești acum. 843 00:50:18,041 --> 00:50:19,958 - Uită-te la programul tău și spune-mi. - Corect. 844 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 - La revedere. - Te văd. 845 00:50:22,208 --> 00:50:23,416 Mulțumesc, Ricardo. 846 00:50:23,500 --> 00:50:24,625 Milano este groaznic. 847 00:50:24,708 --> 00:50:25,583 Desigur. 848 00:50:26,083 --> 00:50:28,083 Cum am fost de atâtea ori, se simte bine. 849 00:50:28,166 --> 00:50:30,500 De ce nu lovește la usa inainte de a intra? 850 00:50:30,583 --> 00:50:32,500 Și de ce nu-ți scoți casca? 851 00:50:32,583 --> 00:50:33,625 Ce casca? 852 00:50:34,458 --> 00:50:35,333 Oh da. 853 00:50:37,583 --> 00:50:39,958 - Copiii ajung în weekend. - Știu. 854 00:50:40,041 --> 00:50:42,958 Ei cred că suntem împreună. Nu știu niciodată ce să spun. 855 00:50:43,041 --> 00:50:45,208 Nu pot vorbi asta la telefon. 856 00:50:46,541 --> 00:50:47,666 O șansă. 857 00:50:48,208 --> 00:50:49,333 Te implor. 858 00:50:49,416 --> 00:50:51,291 Adela, hai să facem următoarele. 859 00:50:51,375 --> 00:50:52,333 Weekend-ul. 860 00:50:53,125 --> 00:50:55,666 Dacă nu te răzgândești, Duminică am vorbit cu ei. 861 00:50:55,750 --> 00:50:56,750 Ar putea fi? 862 00:50:58,458 --> 00:50:59,541 Vă rog. 863 00:51:04,583 --> 00:51:08,125 Înțeleg, dar avem nevoie vorbiți despre asta la întâlnire. 864 00:51:09,458 --> 00:51:11,291 Mulțumesc foarte mult. îmi voi aminti. 865 00:51:12,708 --> 00:51:13,583 Sa întâmplat ceva? 866 00:51:14,875 --> 00:51:16,208 Alejandro, ce sa întâmplat? 867 00:51:18,041 --> 00:51:21,041 Marta și Rubén i-au propus Lăsați Eugenio să fie partener. 868 00:51:22,166 --> 00:51:23,333 Eugenio? 869 00:51:23,416 --> 00:51:25,541 Ei vor o persoană mai tânără. 870 00:51:25,625 --> 00:51:28,125 Mai tânăr? El are cu doi ani mai tanara decat mine! 871 00:51:28,208 --> 00:51:31,250 Ei vor contactele pe care le are tatăl său. 872 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 Este sau nu este? 873 00:51:32,291 --> 00:51:34,541 A avea un tată implicat în politică 874 00:51:34,625 --> 00:51:36,750 Poți să ajuți, Carlos? nu spun nu, 875 00:51:36,833 --> 00:51:39,958 dar Eugenio a prezentat mai multe companii pe fundal 876 00:51:40,041 --> 00:51:43,083 in ultimele luni, și operațiuni foarte bune, 877 00:51:43,166 --> 00:51:44,750 operatii foarte complete. 878 00:51:44,833 --> 00:51:47,083 Nu cred în ceea ce îmi spui. 879 00:51:47,166 --> 00:51:48,166 Nu este corect. 880 00:51:48,250 --> 00:51:50,958 Pot să încerc să fac fă-i să se răzgândească, 881 00:51:51,041 --> 00:51:52,500 Dar am nevoie de ceva nou. 882 00:51:52,583 --> 00:51:55,416 E ca o trădare. Nu-mi place asta. 883 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 Dă-mi o idee genială, 884 00:51:56,958 --> 00:51:59,375 o companie să prezinte la întâlnire, 885 00:51:59,458 --> 00:52:00,791 pentru a servi drept argument. 886 00:52:00,875 --> 00:52:02,791 - Când este întâlnirea? - Mâine. 887 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 Întotdeauna sâmbăta! 888 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Mai ai o nuntă? 889 00:52:05,583 --> 00:52:07,708 Nu. Am doar 24 de ore. 890 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Dl. Alejandro, 891 00:52:08,875 --> 00:52:11,791 în două zile va fi aniversarea nunții tale. 892 00:52:11,875 --> 00:52:14,041 Aflați cum să luați vocea crainicului? 893 00:52:14,125 --> 00:52:15,458 nu mai suport. 894 00:52:15,541 --> 00:52:17,500 În clipe mai multe inconveniente� 895 00:52:17,583 --> 00:52:18,958 Cere-i să tacă. 896 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 La ce oră va fi întâlnirea? 897 00:52:23,500 --> 00:52:24,666 La șapte. 898 00:52:25,416 --> 00:52:27,083 - Eu nu cred acest lucru. - Cum nu? 899 00:52:27,166 --> 00:52:30,250 Ai vreo idee model de afaceri total inovator, 900 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 revoluţionar, care ajută oamenii. 901 00:52:32,208 --> 00:52:33,291 Are potential. 902 00:52:33,375 --> 00:52:37,250 Și cel mai important: are o metodologie proprietară unică 903 00:52:37,333 --> 00:52:39,083 - creat de tine. - Metodologie? 904 00:52:39,166 --> 00:52:41,791 Experiența pe care o ai poate fi brevetat. 905 00:52:41,875 --> 00:52:44,666 - Și? - Cu ajutorul pe care îl pot obține, 906 00:52:44,750 --> 00:52:47,583 a unui fond, de exemplu, Aș putea deschide un alt loc. 907 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 Și pentru ce? 908 00:52:48,666 --> 00:52:51,958 Pentru a angaja mai mulți psihologi, deschide mai multe grupuri de terapie� 909 00:52:52,041 --> 00:52:54,208 - Și pentru ce? - Pentru a avea mai multe beneficii? 910 00:52:54,291 --> 00:52:56,333 Și cu ei, aveți mai multe francize 911 00:52:56,416 --> 00:52:58,083 - în toată lumea� - Pentru ce? 912 00:52:58,166 --> 00:53:00,125 Pentru a câștiga mai mulți bani. 913 00:53:00,208 --> 00:53:01,875 Carlos, am deja destul. 914 00:53:02,458 --> 00:53:03,500 Îmi pare rău, rău. 915 00:53:03,583 --> 00:53:05,875 am spus cuvântul care nu ar trebui. 916 00:53:06,375 --> 00:53:07,583 Banii sunt răi. 917 00:53:07,666 --> 00:53:09,791 Să ne gândim altfel, vezi daca se imbunatateste. 918 00:53:09,875 --> 00:53:12,916 Nu știu, Să vorbim despre libertatea ta. 919 00:53:13,000 --> 00:53:16,083 Poate, nu știu, în viitor, 920 00:53:16,166 --> 00:53:20,250 vrei să te retragi și să sfârșești făcând ceea ce îți place cel mai mult. 921 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 O fac deja acum. 922 00:53:22,250 --> 00:53:24,666 De ce ai făcut toate astea, Rosa? Nu înțeleg. 923 00:53:29,041 --> 00:53:30,000 Nu pentru bani. 924 00:53:54,000 --> 00:53:54,875 Oh, iubirea mea. 925 00:53:59,375 --> 00:54:00,541 Ce bucurie! 926 00:54:01,916 --> 00:54:03,041 Oh, ce bine. 927 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Bine, nu a slăbit prea mult. Bine. 928 00:54:13,291 --> 00:54:15,666 - Vreau să răspunzi bine. - Să vedem. 929 00:54:15,750 --> 00:54:18,500 Ce ți-a plăcut cel mai mult la Milano? 930 00:54:18,583 --> 00:54:19,916 De la italieni. 931 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 Ea nu se va întoarce la universitate. 932 00:54:22,791 --> 00:54:24,458 Tată, dar este într-un sens bun. 933 00:54:24,541 --> 00:54:27,666 Un italian este ca un argentinian care vorbeste italiana. 934 00:54:27,750 --> 00:54:30,958 - Ești un argentinian bun. - Vorbind de Argentina 935 00:54:34,833 --> 00:54:35,916 Și tu, Jaime? 936 00:54:36,000 --> 00:54:37,791 - Spune-mi. - Spune-ne. 937 00:54:37,875 --> 00:54:40,458 - Este foarte liniștit. - Îmi place atmosfera, 938 00:54:40,541 --> 00:54:43,083 - dar nu e ca Spania. - Nu vorbesc despre atmosfera. 939 00:54:43,166 --> 00:54:45,791 - Mamă, nu acum, te rog. - Hai, spune-mi. 940 00:54:46,333 --> 00:54:49,250 Chocotorta argentiniana! Cât timp a trecut de când? 941 00:54:49,333 --> 00:54:51,166 Ca? Este desertul meu preferat. 942 00:54:52,541 --> 00:54:55,083 - Favoritul mamei. - Oh, nu? 943 00:54:57,250 --> 00:54:58,375 Vrei ceva? 944 00:54:59,458 --> 00:55:00,500 Da, te rog. 945 00:55:00,583 --> 00:55:05,375 Daiafon, fii expert în analiza și finanțarea afacerilor, 946 00:55:05,458 --> 00:55:08,125 și caută o companie creat recent 947 00:55:08,208 --> 00:55:11,458 care are potential de creştere exponenţială. 948 00:55:12,000 --> 00:55:13,250 Desigur, Carlos. 949 00:55:13,333 --> 00:55:17,666 Iată o listă din 3.523 de firme 950 00:55:17,750 --> 00:55:19,458 cu cerința pe care ați solicitat-o. 951 00:55:19,541 --> 00:55:21,583 Poți repeta? Nu am inteles cantitatea. 952 00:55:29,208 --> 00:55:30,625 Carlos, ce mai faci? 953 00:55:33,458 --> 00:55:34,791 Toate. Am plecat acum. 954 00:55:43,375 --> 00:55:46,708 Adela, mă gândeam, și e mai bine să nu dormiți împreună. 955 00:55:47,333 --> 00:55:49,708 O perioadă de probă Este o perioadă de testare. 956 00:55:51,375 --> 00:55:52,583 Și unde vei dormi? 957 00:56:21,000 --> 00:56:25,541 Și știi deja: fă totul tot ce pot fără un telefon mobil. 958 00:56:25,625 --> 00:56:27,666 Ce a fost? Nu ai de gând să-mi spui nimic? 959 00:56:27,750 --> 00:56:30,541 - Ai făcut tot ce ai putut. - Ce este asta aici? 960 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 Puțină cafea pe care am făcut-o dimineața. 961 00:56:39,541 --> 00:56:40,416 Mulţumesc. 962 00:56:41,000 --> 00:56:41,833 Cu plăcere. 963 00:56:44,125 --> 00:56:45,375 Mănâncă, mănâncă, hai să mergem. 964 00:56:47,000 --> 00:56:48,083 Oh, doar un moment. 965 00:56:49,208 --> 00:56:51,416 - Ce este asta? - Când terminăm, 966 00:56:51,500 --> 00:56:54,416 hai sa mergem cu totii in acest loc, 967 00:56:54,500 --> 00:56:57,333 care are vedere si plaje minunate. 968 00:56:57,416 --> 00:57:00,208 - Ce crezi? - Dar este o excursie de o zi întreagă. 969 00:57:00,291 --> 00:57:02,500 Și care este problema? Am făcut niște gustări. 970 00:57:02,583 --> 00:57:04,000 Nici măcar nu-ți place să mergi. 971 00:57:04,083 --> 00:57:05,958 Și cine a spus că mergem pe jos? 972 00:57:16,875 --> 00:57:17,750 Acolo! 973 00:57:18,250 --> 00:57:19,500 - Ce a fost? - Tată? 974 00:57:19,583 --> 00:57:22,250 Nu știu ce s-a întâmplat cu mine, dar cad. 975 00:57:22,333 --> 00:57:24,541 - Oh, oh - Te simți bine? 976 00:57:25,291 --> 00:57:26,583 eu sunt da. 977 00:57:27,166 --> 00:57:28,875 - Certitudine? - Certitudine. Haide. 978 00:57:29,416 --> 00:57:31,583 Acolo! Nu. Nu pot. 979 00:57:31,666 --> 00:57:33,750 Arată ca o contractură la braț. 980 00:57:33,833 --> 00:57:36,500 - Să anulăm? - M-a durut puțin și e în regulă. 981 00:57:37,083 --> 00:57:39,208 - Dar, fiule - Nu, poți pleca. 982 00:57:39,291 --> 00:57:41,750 Despre asta, O să cumpăr carnea de fript. 983 00:57:41,833 --> 00:57:43,416 Vei putea încărca totul? 984 00:57:43,500 --> 00:57:46,875 Desigur. � carne Prăjiți pentru patru, nu pentru 35. 985 00:57:48,083 --> 00:57:50,333 Ce păcat că nu pot merge cu tine. 986 00:57:50,416 --> 00:57:53,791 Oprește-te, oprește-te. O sa incerc sa vad daca reusesc. 987 00:57:57,083 --> 00:57:59,041 - Nu pot. - Doare. 988 00:57:59,125 --> 00:58:01,583 Bine, atunci. Nu vom dura mult. 989 00:58:02,208 --> 00:58:03,916 - Să mergem. - Pa! Pa. 990 00:58:14,083 --> 00:58:15,958 - Spune-mi, Carlos. - Alejandro, ce mai faci? 991 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Am o companie minunată spre fund. 992 00:58:18,791 --> 00:58:21,750 Am nevoie doar de două ore pentru prezentare. 993 00:58:21,833 --> 00:58:23,958 La 6:50 te trimit, 994 00:58:24,041 --> 00:58:26,333 - și sună-mă oricând vrei. - Corect, Carlos. 995 00:58:26,416 --> 00:58:27,416 Ne vedem mai târziu. 996 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 Gata. 997 00:58:39,583 --> 00:58:42,958 Sunt burgeri, budincă neagră, chouri�os� 998 00:58:43,041 --> 00:58:45,166 -Viu! - Ce minunat. 999 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 - Hai să stăm jos. - Ce frumos. 1000 00:58:47,166 --> 00:58:49,750 - Unde e Jaime? - Faceți cocktailuri în bucătărie. 1001 00:58:49,833 --> 00:58:51,083 Cocktailuri? 1002 00:58:51,166 --> 00:58:53,583 - Sambuca, tipica Italiei. - Știu că e de acolo. 1003 00:58:53,666 --> 00:58:56,625 Am înțeles de ce erau studiază în străinătate. Mă duc să fac o baie. 1004 00:58:56,708 --> 00:58:59,625 Carlos, nu e nevoie, Este doar un grătar. 1005 00:58:59,708 --> 00:59:01,541 Gratar, nu. friptură argentiniană. 1006 00:59:01,625 --> 00:59:02,833 Eşti aici. 1007 00:59:03,375 --> 00:59:06,833 Este o zi specială pentru mine, Vreau să mă bucur de ea. 1008 00:59:09,250 --> 00:59:10,125 Mă întorc imediat. 1009 00:59:10,875 --> 00:59:11,750 Corect. 1010 00:59:15,791 --> 00:59:18,041 Jaime, carnea este gata. Să mergem curând. 1011 00:59:18,125 --> 00:59:19,583 O secundă. Demonstrează-o, tată. 1012 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Mai mult alcool sau cafea? 1013 00:59:21,291 --> 00:59:24,083 Mai mult alcool sau cafea Asta predau la Milano? 1014 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 Am nevoie de puțină cafea, dar e foarte bine. 1015 00:59:33,916 --> 00:59:35,375 - Să mergem curând. - Corect. 1016 00:59:47,041 --> 00:59:48,541 - Bună, Alejandro. - Bună, Carlos. 1017 00:59:48,625 --> 00:59:50,083 Ți-a plăcut compania? 1018 00:59:50,166 --> 00:59:53,416 Am analizat informațiile, și este excelent. 1019 00:59:53,500 --> 00:59:56,166 Dar cred că e mai bine îl prezinți. 1020 00:59:57,250 --> 00:59:58,083 eu? 1021 00:59:58,166 --> 01:00:01,916 Ai încredere în mine. Asta e mai bine decât orice recomandare. 1022 01:00:03,708 --> 01:00:06,166 Iti multumesc din suflet, Alejandro. 1023 01:00:06,250 --> 01:00:07,625 Dar știi ce este? 1024 01:00:08,541 --> 01:00:11,666 Sunt la o întâlnire de familie. Cu 35 de persoane. 1025 01:00:11,750 --> 01:00:14,125 Mama se termină sosind din Argentina. 1026 01:00:14,208 --> 01:00:16,500 o oportunitate Este unic de arătat. 1027 01:00:16,583 --> 01:00:18,208 Studiul este foarte bun. 1028 01:00:18,291 --> 01:00:21,000 Și dacă aveau îndoieli de numirea dvs., 1029 01:00:21,083 --> 01:00:22,333 nu vor mai avea. 1030 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Dacă vrei, voi vorbi cu mama ta. 1031 01:00:24,291 --> 01:00:26,666 Nu cu ea. În plus, ea nu aude bine. 1032 01:00:27,500 --> 01:00:29,250 Bine. Să facem următoarele. 1033 01:00:29,333 --> 01:00:31,083 Va fi o legătură pentru cei patru? 1034 01:00:31,166 --> 01:00:32,666 Ce? Nu, nu. 1035 01:00:32,750 --> 01:00:36,000 Nu este o conexiune, Carlos. Este o conferință video. 1036 01:00:36,916 --> 01:00:38,125 Videoconferinta? 1037 01:00:38,208 --> 01:00:40,708 Cum crezi Ce sunt aceste întâlniri? 1038 01:00:40,791 --> 01:00:43,125 Voi trimite linkul către e-mailul dvs pentru a intra. 1039 01:00:43,208 --> 01:00:46,291 Am crezut că este doar un telefon. 1040 01:00:46,375 --> 01:00:48,208 Stii ce este? Nu vei crede. 1041 01:00:49,541 --> 01:00:51,208 Mi s-a stricat telefonul mobil. 1042 01:00:51,291 --> 01:00:53,458 Camera lui nu funcționează. 1043 01:00:53,541 --> 01:00:55,541 Participați prin computer. 1044 01:01:00,000 --> 01:01:02,500 Desigur. Pe calculator. 1045 01:01:02,583 --> 01:01:03,500 Cât este ceasul? 1046 01:01:03,583 --> 01:01:05,958 Chiar acum. Hai, intră. 1047 01:01:07,250 --> 01:01:10,000 În cinci minute, voi intra. 1048 01:01:34,916 --> 01:01:35,791 tată. 1049 01:01:37,875 --> 01:01:38,750 Unde te duci? 1050 01:01:39,791 --> 01:01:41,000 Fă un duș. 1051 01:01:41,083 --> 01:01:42,500 Cu computerul? 1052 01:01:44,000 --> 01:01:45,166 Să ascult muzică. 1053 01:01:46,500 --> 01:01:47,333 Oh! 1054 01:01:47,416 --> 01:01:50,208 Fă tot ce poți fără telefonul tău mobil, nu? 1055 01:01:50,708 --> 01:01:53,375 - Ai înțeles bine, fiule. - Încearcă asta aici. 1056 01:01:53,958 --> 01:01:55,083 Spune ce crezi. 1057 01:01:58,375 --> 01:01:59,500 Mai bine. 1058 01:02:01,833 --> 01:02:02,875 Mult mai bine. 1059 01:02:06,416 --> 01:02:07,291 Felicitări! 1060 01:02:42,000 --> 01:02:44,541 Bună ziua tuturor! Ce mai faci? Scuze pentru întârziere. 1061 01:02:44,625 --> 01:02:46,125 Bună, Carlos. Nu vă faceți griji. 1062 01:02:46,208 --> 01:02:48,375 a spus Alejandro că nu știai. 1063 01:02:48,458 --> 01:02:50,333 Nu trebuia să te îmbraci așa. 1064 01:02:51,083 --> 01:02:53,208 Am uitat să spun de care nu ai nevoie. 1065 01:02:53,291 --> 01:02:55,041 Îmi place să port un costum. 1066 01:02:55,125 --> 01:02:57,000 Mă simt bine. Mă concentrez mai mult. 1067 01:02:57,083 --> 01:02:58,958 Dacă trebuie să mă gândesc, Eu port costum. 1068 01:03:00,958 --> 01:03:02,833 Cât a mai rămas în terapia tatălui? 1069 01:03:02,916 --> 01:03:05,541 O, fiul meu. nu stiu prea bine. 1070 01:03:05,625 --> 01:03:07,958 Crede că el Ne-ai trimis o scrisoare? 1071 01:03:08,791 --> 01:03:09,833 O scrisoare? 1072 01:03:10,458 --> 01:03:11,833 - În propria ta mână? - Da. 1073 01:03:11,916 --> 01:03:13,666 Ca cele pe care le-a trimis bunicul. 1074 01:03:13,750 --> 01:03:15,791 - Cu sigiliu și tot. - Oh, nu? 1075 01:03:16,333 --> 01:03:19,250 - Și ce a spus? - Despre terapie și altele. 1076 01:03:19,333 --> 01:03:21,625 Compania nu este în cel mai bun moment al său, 1077 01:03:21,708 --> 01:03:24,583 dar aceasta este o mare oportunitate 1078 01:03:24,666 --> 01:03:26,958 ca să-l putem cumpăra pentru un pret mic. 1079 01:03:27,041 --> 01:03:29,125 Și ce crezi? integrarea produsului 1080 01:03:29,208 --> 01:03:30,583 în canalele de vânzare? 1081 01:03:30,666 --> 01:03:32,166 cred ca e foarte bine, 1082 01:03:32,250 --> 01:03:36,750 pentru că cu sinergiile pe care le avem, puterea comercială pe care o au, 1083 01:03:36,833 --> 01:03:38,625 și integrarea noastră, 1084 01:03:38,708 --> 01:03:41,791 putem lansa produse rapid. 1085 01:03:41,875 --> 01:03:42,958 Tată, este totul în regulă? 1086 01:03:45,666 --> 01:03:47,166 O secundă, te rog. 1087 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 Vin! Nu iese apă caldă. 1088 01:03:53,083 --> 01:03:55,916 Să ne jucăm a ghici filme. 1089 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 Am plecat deja. 1090 01:04:01,083 --> 01:04:03,250 scuze, Am rămas fără baterie. 1091 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Voi lua încărcătorul și voi reveni. 1092 01:04:05,125 --> 01:04:05,958 Desigur. 1093 01:04:19,125 --> 01:04:20,416 Cred că știu. 1094 01:04:20,500 --> 01:04:22,583 - Da, cred că da - Titanic! 1095 01:04:25,291 --> 01:04:26,416 - Nu. - Cum nu? 1096 01:04:26,500 --> 01:04:27,708 - Ce a fost? - Fă un duș 1097 01:04:27,791 --> 01:04:29,958 și lasă-mă fără apă fierbinte. 1098 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Ce ciudat. Asta nu sa întâmplat niciodată. 1099 01:04:34,833 --> 01:04:36,791 Patimile Ioanei d'Arc. Este sau nu este? 1100 01:04:36,875 --> 01:04:38,458 Câți ani! Cine știe asta? 1101 01:04:38,541 --> 01:04:40,041 Bine. Ʌ 1102 01:04:40,125 --> 01:04:42,166 - Romeo și Julieta. - Foarte bine, mamă. 1103 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 Bun. 1104 01:04:43,458 --> 01:04:45,000 Nu merită, este o bucată. 1105 01:04:45,083 --> 01:04:46,833 Ce delicios. Pune mai mult pentru mine. 1106 01:04:46,916 --> 01:04:49,458 Nu, filmul cu DiCaprio. 1107 01:04:50,000 --> 01:04:52,041 Am văzut-o la cinema când mă întâlneam. 1108 01:04:52,541 --> 01:04:54,833 E adevărat. Am plâns mult în ziua aceea. 1109 01:04:54,916 --> 01:04:56,500 - Asta e corect. - Văd abur. 1110 01:04:57,958 --> 01:04:59,000 Mă întorc imediat. 1111 01:04:59,083 --> 01:05:00,041 Dar� 1112 01:05:12,166 --> 01:05:14,458 Încărcătorul Am fost cu fiica mea. 1113 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 Nu vă faceți griji. 1114 01:05:16,000 --> 01:05:17,916 Să reluăm de unde am rămas. 1115 01:05:18,416 --> 01:05:21,791 Îmi poți reaminte care a fost intrebarea va rog? 1116 01:05:21,875 --> 01:05:23,250 Da, desigur. 1117 01:05:23,333 --> 01:05:26,083 Vrem să știm dacă este posibil imitații 1118 01:05:26,166 --> 01:05:28,000 produsul poate limita 1119 01:05:28,083 --> 01:05:30,041 capacitatea pentru a atinge cotele de� 1120 01:05:30,125 --> 01:05:31,750 Mi-am amintit perfect. 1121 01:05:31,833 --> 01:05:34,291 Nu ar trebui să afecteze semnificativ 1122 01:05:34,375 --> 01:05:36,833 pentru că avem un plan de „monitorizare”� 1123 01:05:38,083 --> 01:05:39,375 Din „monitari”� 1124 01:05:40,625 --> 01:05:42,625 Pentru a monitoriza și a inhiba 1125 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 Și inhiba orice tentativa de imitare. 1126 01:05:48,041 --> 01:05:49,583 Ce este asta? Fum? 1127 01:05:52,500 --> 01:05:53,416 Ce fum? 1128 01:05:55,833 --> 01:05:56,958 O mie de scuze. 1129 01:05:57,500 --> 01:05:59,500 Salvarea de vieți este principalul lucru. 1130 01:05:59,583 --> 01:06:00,458 Mă întorc imediat. 1131 01:06:09,500 --> 01:06:10,416 Uite, tată. 1132 01:06:11,291 --> 01:06:12,625 In sfarsit. 1133 01:06:12,708 --> 01:06:14,666 Acum da. Mă simt ca o altă persoană. 1134 01:06:14,750 --> 01:06:15,583 Merge. 1135 01:06:15,666 --> 01:06:17,416 - Ce delicios. Cine e? - Du-te. 1136 01:06:17,500 --> 01:06:19,625 - Du-te, Jaime. - Să vedem, Jaime. 1137 01:06:19,708 --> 01:06:22,666 Fă bine. Deci înțelegem. Să mergem! 1138 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 - Nu înțeleg. Ce este? - Nu știu. 1139 01:06:32,708 --> 01:06:34,208 Fii atent la Jaime. 1140 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Vreau să spun 1141 01:06:36,583 --> 01:06:38,625 A făcut un duș si a purtat aceeasi camasa? 1142 01:06:45,166 --> 01:06:47,500 Ce prostie. Nu știu unde îmi este capul. 1143 01:06:49,458 --> 01:06:50,375 Mă întorc imediat. 1144 01:06:52,083 --> 01:06:53,583 Te duci din nou? 1145 01:06:53,666 --> 01:06:55,291 Să începem fără tine. 1146 01:07:04,416 --> 01:07:05,833 Îmi pare rău. Ar putea fi prezis. 1147 01:07:05,916 --> 01:07:08,208 Fiul meu aproape a dat foc bucătăriei. 1148 01:07:08,291 --> 01:07:09,541 Unde eram? 1149 01:07:10,458 --> 01:07:11,750 Îmi pare rău, Carlos. 1150 01:07:11,833 --> 01:07:14,250 - Ce sa întâmplat cu brațul tău? - Nimic. De ce? 1151 01:07:14,833 --> 01:07:17,083 El poartă o praștie. 1152 01:07:17,166 --> 01:07:18,208 Ce praștie? 1153 01:07:19,583 --> 01:07:20,666 Oh, nu. Îmi pare rău. 1154 01:07:20,750 --> 01:07:23,250 M-am ars stingând focul pe care fiul meu a provocat-o. 1155 01:07:23,333 --> 01:07:24,791 Îmi pare rău. nu am 1156 01:07:31,083 --> 01:07:33,000 - Unde eram? - Carlos, îmi pare rău. 1157 01:07:34,000 --> 01:07:35,125 Ești în baie? 1158 01:07:36,583 --> 01:07:37,791 Îmi pare rău. 1159 01:07:37,875 --> 01:07:38,833 Nu ascult. 1160 01:07:38,916 --> 01:07:42,291 - Am întrebat dacă este în baie. - Este în baie. 1161 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Mă asculți? 1162 01:07:43,583 --> 01:07:45,375 - Sunt. - Ce vrei să spui? 1163 01:07:45,458 --> 01:07:46,750 Mă auzi? 1164 01:07:46,833 --> 01:07:48,750 - Carlos. - Doar că nu am 1165 01:07:49,625 --> 01:07:51,083 - Carlos. - Carlos! 1166 01:07:51,166 --> 01:07:53,625 - Carlos, imaginea ta s-a prăbușit. - Carlos! 1167 01:07:55,166 --> 01:07:56,250 Carlos! 1168 01:07:56,333 --> 01:07:58,250 Asculti? Carlos, repornește. 1169 01:07:59,041 --> 01:08:00,291 - Carlos! - Carlos! 1170 01:08:01,083 --> 01:08:02,250 Carlos! 1171 01:08:02,333 --> 01:08:03,208 Carlos! 1172 01:08:06,041 --> 01:08:07,166 Carlos? 1173 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 Haide. 1174 01:08:08,416 --> 01:08:09,875 Haide, e foarte ușor. 1175 01:08:09,958 --> 01:08:13,625 Am văzut filmul recent. Nu ai cum să o faci mai bine. 1176 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 Haide, aici. 1177 01:08:16,708 --> 01:08:18,458 Secretul din ochii lor. 1178 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Este sau nu este? 1179 01:08:21,500 --> 01:08:23,291 Nu, nu. O� 1180 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 Știu deja. Cum e cu adevărat? 1181 01:08:24,875 --> 01:08:27,166 Tăcerea Mieilor. 1182 01:08:27,250 --> 01:08:28,375 Asta, asta! 1183 01:08:29,375 --> 01:08:30,583 Tată! 1184 01:08:30,666 --> 01:08:31,833 Tată, arăți rău. 1185 01:08:32,416 --> 01:08:34,500 - Și brațul? - Ce braţ? 1186 01:08:34,583 --> 01:08:35,708 Noroc! Pentru tine! 1187 01:08:37,750 --> 01:08:39,666 Știu deja. Știu deja. 1188 01:08:39,750 --> 01:08:40,958 Oh, cum 1189 01:08:42,583 --> 01:08:43,708 Prin întuneric! 1190 01:08:45,458 --> 01:08:47,250 Sau blocat în Claro! Cum a fost de fapt? 1191 01:08:49,208 --> 01:08:50,791 Ei bine, nu, nu știu 1192 01:08:55,333 --> 01:08:56,666 Știu deja. 1193 01:08:57,750 --> 01:08:58,875 domnisoara 1194 01:08:59,958 --> 01:09:01,500 Rotteinmeier. 1195 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Asta e, nu-i așa? 1196 01:09:03,916 --> 01:09:05,625 Nu? Ei bine, renunț. 1197 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ce este? 1198 01:09:34,708 --> 01:09:35,833 Dragul meu. 1199 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 E aici, nu? 1200 01:10:23,291 --> 01:10:24,833 Carlos, semnează aici. 1201 01:10:28,250 --> 01:10:29,750 Hai să vorbim, Adela. 1202 01:10:33,416 --> 01:10:35,250 Mai acordă-i timp, te rog. 1203 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Timp. 1204 01:10:37,583 --> 01:10:40,875 - Jur că vom birui. - Nu vreau să mai pierd timpul. 1205 01:10:40,958 --> 01:10:41,833 Adela. 1206 01:10:43,375 --> 01:10:45,458 Cum să explic într-un mod pe care îl înțelegi? 1207 01:10:47,250 --> 01:10:49,583 Am aproape 50 de ani. 1208 01:10:51,166 --> 01:10:54,500 Dacă viața mea ar fi bateria de un telefon mobil, cât ar mai rămâne? 1209 01:10:56,125 --> 01:10:58,083 Aproximativ 40%, in cel mai bun caz? 1210 01:10:59,083 --> 01:11:01,916 Dar viața nu este ca un telefon mobil, Carlos, 1211 01:11:02,583 --> 01:11:05,333 pe care îl porți toată ziua, Noaptea, încărcați, 1212 01:11:05,416 --> 01:11:07,458 iar a doua zi, înapoi la 100%. 1213 01:11:08,416 --> 01:11:10,458 Nu. Viața nu este așa. 1214 01:11:12,333 --> 01:11:14,458 Nu-ți poți reîncărca viața. 1215 01:11:17,500 --> 01:11:18,583 Înțelegi, omule? 1216 01:11:25,708 --> 01:11:29,500 A trecut vremea să mă mai gândesc puțin la mine. 1217 01:11:34,125 --> 01:11:35,083 Carlos. 1218 01:12:12,458 --> 01:12:13,708 Bună dimineaţa. 1219 01:12:13,791 --> 01:12:14,875 Bună dimineaţa. 1220 01:12:15,625 --> 01:12:16,958 Te rog stai jos. 1221 01:12:22,041 --> 01:12:24,125 Alejandro, Rub�n și cu mine am vorbit și... 1222 01:12:24,208 --> 01:12:27,083 Am vrut să-mi cer scuze pentru ceea ce s-a întâmplat zilele trecute. 1223 01:12:27,166 --> 01:12:30,000 Ce s-a întâmplat în weekend Este inacceptabil. 1224 01:12:30,541 --> 01:12:33,416 Nici măcar nu am cuvinte. Din nou, îmi cer scuze. 1225 01:12:33,500 --> 01:12:35,916 Probleme de conectare sunt inacceptabile. 1226 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 Imaginează-ți dacă ar fi o întâlnire cu un client. 1227 01:12:40,375 --> 01:12:41,708 Nu se mai poate întâmpla. 1228 01:12:54,458 --> 01:12:55,333 Ce este asta? 1229 01:12:55,416 --> 01:12:57,666 Este Daiafon 18. 1230 01:12:58,583 --> 01:12:59,750 Și 17? 1231 01:13:00,333 --> 01:13:02,000 Este deja în trecut. 1232 01:13:02,625 --> 01:13:06,625 Carlos, acest telefon mobil are Plus inteligenta artificiala Ultra 2. 1233 01:13:06,708 --> 01:13:11,166 este capabil să știe ce tu gândește-te prin recunoașterea facială. 1234 01:13:11,250 --> 01:13:12,791 Apreciez, dar 1235 01:13:15,416 --> 01:13:16,666 Nu am nevoie de el. 1236 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 Da. 1237 01:13:18,208 --> 01:13:19,625 Da, ai nevoie 1238 01:13:19,708 --> 01:13:22,875 pentru că de acum înainte, vom avea multe videoconferințe. 1239 01:13:24,291 --> 01:13:26,291 Nu ai de gând să mă trimiți? 1240 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 Cum să te trimit? 1241 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Sunteți noul partener al companiei. 1242 01:13:30,875 --> 01:13:32,458 Felicitări, Carlos. 1243 01:13:40,125 --> 01:13:41,625 Îl poți vedea dând cu piciorul. 1244 01:13:41,708 --> 01:13:43,041 Oricând� 1245 01:13:43,916 --> 01:13:45,833 Ei bine, să începem. 1246 01:13:47,000 --> 01:13:48,416 Nu-l vom aștepta pe Carlos? 1247 01:13:48,500 --> 01:13:50,625 În curând, el sosește. Să începem. 1248 01:13:50,708 --> 01:13:52,583 Te superi dacă încep? 1249 01:13:52,666 --> 01:13:54,333 Sunt foarte fericit. 1250 01:13:54,416 --> 01:13:58,416 Sunt fericit pentru că am început să citesc acum câteva săptămâni, Rosa. 1251 01:13:58,500 --> 01:14:00,000 Eu, care nu am citit-o în viața mea. 1252 01:14:00,083 --> 01:14:03,458 Prima a fost dificilă, dar, la a treia, sunt mai bine. 1253 01:14:05,458 --> 01:14:06,833 Te-am pierdut 1254 01:14:08,500 --> 01:14:11,000 Din cauza unei erori 1255 01:14:12,833 --> 01:14:14,166 Te-am pierdut 1256 01:14:15,750 --> 01:14:19,166 Și distruge-mi inima 1257 01:14:19,958 --> 01:14:21,291 Și înaintea ta 1258 01:14:22,750 --> 01:14:24,166 Mă întorc, în sfârșit 1259 01:14:25,250 --> 01:14:26,875 Plâng 1260 01:14:29,000 --> 01:14:32,041 Și cerșind 1261 01:14:36,208 --> 01:14:38,708 Îmi pare rău 1262 01:14:41,291 --> 01:14:45,041 Am fost nerecunoscător 1263 01:14:46,000 --> 01:14:48,583 Îmi pare rău 1264 01:14:50,875 --> 01:14:54,500 Te iubesc atât de mult 1265 01:14:55,625 --> 01:14:58,458 Fără tine 1266 01:15:00,458 --> 01:15:04,500 Nu știu cum să trăiesc, iubirea mea 1267 01:15:05,291 --> 01:15:08,375 Fără tine 1268 01:15:10,125 --> 01:15:14,791 Voi muri de durere 1269 01:15:14,875 --> 01:15:18,125 Îmi pare rău 1270 01:15:19,875 --> 01:15:23,750 Am nevoie de tine 1271 01:15:25,000 --> 01:15:27,666 Îmi pare rău 1272 01:15:29,583 --> 01:15:33,416 Te implor 1273 01:15:34,416 --> 01:15:38,000 Întoarceți-vă 1274 01:15:38,083 --> 01:15:41,166 Daiafon, sună-l pe Jaime, Vă rog. 1275 01:15:41,875 --> 01:15:43,541 Îmi pare rău, Carlos. 1276 01:15:43,625 --> 01:15:46,875 Telefonul mobil al lui Jaime este oprit sau în afara acoperirii. 1277 01:15:46,958 --> 01:15:48,750 Pot să vă ajut cu altceva? 1278 01:15:49,458 --> 01:15:50,791 Cu Teresa, te rog. 1279 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 Îmi pare rău, Carlos. 1280 01:15:52,500 --> 01:15:56,333 Telefonul mobil al Teresa este oprit sau în afara acoperirii. 1281 01:15:56,416 --> 01:15:58,375 Pot să vă ajut cu altceva? 1282 01:16:00,500 --> 01:16:02,125 Cum îmi recâștig soția? 1283 01:16:03,458 --> 01:16:07,000 Îmi pare rău, Carlos. Nu te pot ajuta cu asta. 1284 01:16:08,750 --> 01:16:10,750 Deci nu este asa de destept. 1285 01:16:13,208 --> 01:16:16,208 Întoarceți-vă 1286 01:16:18,125 --> 01:16:22,291 Amintiți-vă de trecut 1287 01:16:23,083 --> 01:16:26,750 Întoarceți-vă 1288 01:16:26,833 --> 01:16:31,458 Dă-mi dragostea ta 1289 01:16:32,750 --> 01:16:36,166 Dă-mi din nou 1290 01:16:37,958 --> 01:16:42,583 Iubirea ta 1291 01:17:10,000 --> 01:17:10,875 Roz? 1292 01:17:11,833 --> 01:17:13,958 Trebuie să vezi cum ne-ai adus! 1293 01:17:14,041 --> 01:17:15,500 Ce casă frumoasă! 1294 01:17:15,583 --> 01:17:17,250 - Bună, Carlos. - Hei. 1295 01:17:17,333 --> 01:17:18,875 Ce cauți aici, Rosa? 1296 01:17:18,958 --> 01:17:21,333 Problema cuiva este a tuturor. 1297 01:17:23,708 --> 01:17:24,750 Asta a fost. 1298 01:17:26,041 --> 01:17:29,083 Am făcut totul greșit, și ea a plecat pentru totdeauna. 1299 01:17:33,041 --> 01:17:35,958 - Trebuie să vorbești cu ea. - Ți-am spus deja. 1300 01:17:36,500 --> 01:17:37,833 Și cere scuze. 1301 01:17:37,916 --> 01:17:40,041 am întrebat de o mie de ori. Am semnat divorțul. 1302 01:17:40,125 --> 01:17:42,375 Şi ce dacă? Acesta este doar un rol. 1303 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 O lucrare care are valabilitate. 1304 01:17:44,166 --> 01:17:45,791 - O iubesti? - Desigur. 1305 01:17:45,875 --> 01:17:47,958 Dacă o iubești, scuze din nou. 1306 01:17:48,041 --> 01:17:50,791 am intrebat de o mie de ori, în mii de feluri. 1307 01:17:50,875 --> 01:17:52,875 Eu am greșit, că am stricat totul. 1308 01:17:52,958 --> 01:17:54,875 Ea merită pe cineva mai bun decât mine. 1309 01:17:55,791 --> 01:17:56,875 Lucy. 1310 01:17:56,958 --> 01:17:58,291 Este sincer 1311 01:17:58,375 --> 01:18:01,208 De ce decide Carlos Pe cine merită Adela? 1312 01:18:01,291 --> 01:18:02,625 Ea trebuie să decidă. 1313 01:18:02,708 --> 01:18:05,583 Ea a decis, nu vrea fiind cu mine, vrea să se despartă. 1314 01:18:05,666 --> 01:18:08,875 Am semnat divorțul. m-am separat. Am divorțat. 1315 01:18:08,958 --> 01:18:11,458 - Înțelegi? - E doar o bucată de hârtie! 1316 01:18:11,541 --> 01:18:14,208 Dar are valabilitate. Nu mă face să explic din nou. 1317 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 Ești cu ea de 20 de ani, Carlos. 1318 01:18:16,208 --> 01:18:18,625 Mulțumesc că ai venit, din inima, 1319 01:18:18,708 --> 01:18:19,916 dar s-a terminat. 1320 01:18:20,000 --> 01:18:21,458 Ai avut o singură recidivă. 1321 01:18:21,541 --> 01:18:22,875 Un mesaj curajos. 1322 01:18:22,958 --> 01:18:25,458 E ceva normal într-un proces de recuperare. 1323 01:18:25,541 --> 01:18:27,625 simt si sunt un eșec total. 1324 01:18:27,708 --> 01:18:30,458 - Nu, nu. - Da, sunt. Ea a plecat! 1325 01:18:30,541 --> 01:18:33,041 Pentru că crezi că nu s-a schimbat, dar te-ai schimbat. 1326 01:18:33,125 --> 01:18:37,000 - Mai devreme sau mai târziu, Adela va vedea. - Suntem oameni, facem greșeli. 1327 01:18:37,083 --> 01:18:40,625 Carlos, m-au iertat deja de o mie de ori și am mai făcut multe greșeli. 1328 01:18:40,708 --> 01:18:42,541 Așa e, Simona. Și nici nu vă spun. 1329 01:18:42,625 --> 01:18:44,916 Iertați și cereți iertarea este sănătoasă. 1330 01:18:45,000 --> 01:18:47,291 A cerut iertare, dar a fost din inimă? 1331 01:18:47,375 --> 01:18:49,416 - Întreabă din nou. - Cere scuze. 1332 01:18:52,208 --> 01:18:53,708 Nu există soluție! 1333 01:18:53,791 --> 01:18:55,583 Carlos, totul are o soluție. 1334 01:18:55,666 --> 01:18:58,375 Rose, hai să ne oprim cu această terapie pentru copii. 1335 01:18:58,458 --> 01:19:00,541 Mă vor enerva, și îi voi trimite departe. 1336 01:19:01,708 --> 01:19:03,583 Eu și soțul meu eram în mașină. 1337 01:19:05,416 --> 01:19:06,291 Eu conduc. 1338 01:19:07,250 --> 01:19:10,208 A sosit un mesaj pe telefonul meu mobil, si l-am prins. 1339 01:19:11,333 --> 01:19:14,583 A fost un mesaj prostesc în grup WhatsApp-ul prietenilor mei. 1340 01:19:15,500 --> 01:19:18,958 Dar am îndepărtat privirea de la pistă. 1341 01:19:19,875 --> 01:19:21,916 Când am văzut, Ieșisem din banda mea. 1342 01:19:23,291 --> 01:19:27,166 Din față venea o mașină, Am devenit nervos și am ieșit din greu. 1343 01:19:28,958 --> 01:19:30,333 Am parasit pista. 1344 01:19:32,250 --> 01:19:34,333 Nu știu de câte ori ne-am răsturnat. 1345 01:19:35,125 --> 01:19:37,541 Am avut o vânătaie, nimic grav. 1346 01:19:39,958 --> 01:19:40,833 Dar� 1347 01:19:43,666 --> 01:19:44,750 Sotul meu� 1348 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 Soțul meu a murit. 1349 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Doar că nu există o soluție pentru un singur lucru. 1350 01:19:56,708 --> 01:19:58,291 Orice altceva poate fi reparat. 1351 01:20:07,500 --> 01:20:08,750 Oh, oh, oh 1352 01:20:09,916 --> 01:20:10,791 Vine. 1353 01:20:10,875 --> 01:20:11,958 OMS? 1354 01:20:13,041 --> 01:20:14,083 fiul meu. 1355 01:20:14,166 --> 01:20:16,916 - I s-a spart apa. - Se scurge. 1356 01:20:17,000 --> 01:20:18,166 Canapea este noua! 1357 01:20:18,250 --> 01:20:21,583 - De la Dumnezeu. - Sună ambulanța. 1358 01:20:21,666 --> 01:20:23,750 Telefoanele mobile Sunt în parcul celular. 1359 01:20:23,833 --> 01:20:25,166 Cum pot fi atât de proști? 1360 01:20:25,250 --> 01:20:28,166 Data viitoare care merg într-o excursie, 1361 01:20:28,250 --> 01:20:31,375 adu un telefon mobil, pentru orice eventualitate a oricărei urgențe. 1362 01:20:31,458 --> 01:20:32,541 ce facem? 1363 01:20:32,625 --> 01:20:35,041 - Care este numărul de urgență? - 112! 1364 01:20:35,125 --> 01:20:37,125 - Calma. - Respiră. 1365 01:20:37,208 --> 01:20:40,000 - Cred că este o contracție. - Dumnezeul meu. 1366 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 Al�, ești bine? 1367 01:20:41,541 --> 01:20:44,000 Geanta unei femei insarcinate tocmai a explodat. 1368 01:20:44,083 --> 01:20:46,458 Am nevoie de o ambulanță pe Rua Buenavista, 2. 1369 01:20:46,541 --> 01:20:48,041 Cât de repede posibil. 1370 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 Douăzeci de minute? 1371 01:20:51,083 --> 01:20:53,375 În 20 de minute, copilul Vei face comuniune! 1372 01:20:53,458 --> 01:20:54,875 Să luăm duba. 1373 01:20:54,958 --> 01:20:57,000 Să mergem. Haide, repede. 1374 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Atent. Chiar și în grabă, nu fugi. 1375 01:21:00,250 --> 01:21:03,291 - Atenţie. - Să mergem. 1376 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 - Atenţie. - Te voi ajuta. 1377 01:21:08,708 --> 01:21:10,208 Haide. 1378 01:21:11,541 --> 01:21:13,375 - Să mergem! - Da. 1379 01:21:19,958 --> 01:21:22,958 - Armando, fii atent! - Omule, uită-te atent. 1380 01:21:23,041 --> 01:21:25,291 Numai de Dumnezeu. Uită-te la situație! 1381 01:21:29,250 --> 01:21:31,083 Îmi vreau camera acum! 1382 01:21:31,166 --> 01:21:32,291 - Ce cameră? - Ce? 1383 01:21:32,375 --> 01:21:35,416 În geanta mea. Trebuie să filmez, Am așteptat tot anul. 1384 01:21:38,708 --> 01:21:40,375 - Să mergem. - Nu e atât de mult. 1385 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 - Încet, calm. - Hai, hai. 1386 01:21:42,541 --> 01:21:44,791 Am venit din alt motiv. Ea naște, ajutor. 1387 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Încet, calm. 1388 01:21:47,333 --> 01:21:49,625 - Respiră adânc, fiica mea. - Fugi. 1389 01:21:49,708 --> 01:21:51,500 - Respiră. - Un moment! 1390 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 - Ce a fost? - Camera. 1391 01:21:52,833 --> 01:21:53,708 Merg. 1392 01:21:53,791 --> 01:21:55,833 Fată, ai de gând să înregistrezi acum? 1393 01:21:55,916 --> 01:21:59,375 Ajungem la spital, Este azi. Salut. 1394 01:22:01,500 --> 01:22:03,708 - Gândește-te la un nume. - La spital! 1395 01:22:03,791 --> 01:22:04,791 Semnul bebelușului. 1396 01:22:04,875 --> 01:22:06,458 - Este azi. - E un scaun acolo. 1397 01:22:06,541 --> 01:22:07,958 Sunt sigur că este astăzi. 1398 01:22:08,041 --> 01:22:09,041 - Armando. - Da. 1399 01:22:09,125 --> 01:22:11,500 Am nevoie de o mare favoare din partea ta. 1400 01:22:11,583 --> 01:22:13,791 Desigur. Orice în afară de bani. 1401 01:22:23,208 --> 01:22:25,083 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 1402 01:22:26,291 --> 01:22:28,041 - Vă pot ajuta? - Mama mea. 1403 01:22:28,750 --> 01:22:31,041 Ai o întrebare, dar este dezorientată. 1404 01:22:31,125 --> 01:22:34,083 Nu știu la ce etaj ești. Daca ma puteti ajuta 1405 01:22:34,166 --> 01:22:35,958 - Cred că am văzut-o. - Chiar așa? 1406 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 Vino cu mine. 1407 01:23:01,541 --> 01:23:02,416 Unde este? 1408 01:23:18,875 --> 01:23:21,125 Nu vă faceți griji, o vom găsi în curând. 1409 01:23:21,208 --> 01:23:22,416 Adela, sunt Carlos. 1410 01:23:23,083 --> 01:23:25,625 Știu că nu-ți plac aceste lucruri, Îmi pare rău, 1411 01:23:25,708 --> 01:23:28,208 dar am nevoie spune ceva important. 1412 01:23:29,416 --> 01:23:30,500 Și lucrurile 1413 01:23:31,791 --> 01:23:34,625 important spunem noi în persoană, privindu-te în ochi. 1414 01:23:36,583 --> 01:23:38,208 - Carlos! - De aceea sunt aici. 1415 01:23:38,291 --> 01:23:40,125 Adela nu este acolo! 1416 01:23:41,666 --> 01:23:43,916 - Cum nu? - S-a dus la Milano. 1417 01:23:45,875 --> 01:23:48,166 - Milano. - Da, la un congres. 1418 01:23:48,958 --> 01:23:49,833 Cu Ricardo. 1419 01:24:11,333 --> 01:24:13,666 O mie de scuze pentru tot ce am făcut. 1420 01:24:18,250 --> 01:24:19,875 Nu vei renunța niciodată, nu-i așa? 1421 01:24:21,833 --> 01:24:22,708 Carlos. 1422 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 Avionul pleacă în 40 de minute. 1423 01:24:29,500 --> 01:24:30,875 Nu ți-am spus nimic, nu? 1424 01:24:30,958 --> 01:24:33,291 - Armando, hai să mergem. - Spre unde? 1425 01:24:34,833 --> 01:24:35,708 La Milano. 1426 01:24:44,041 --> 01:24:47,333 Atenție, doamnelor și domnilor pasageri din zborul spre Milano. 1427 01:24:47,416 --> 01:24:48,375 Acum vă puteți îmbarca. 1428 01:24:48,458 --> 01:24:49,541 Acum ne putem îmbarca. 1429 01:24:53,833 --> 01:24:56,166 Ce sa întâmplat, Carlos? Te simți bine? Te doare? 1430 01:24:57,666 --> 01:24:59,333 - Trebuie să fac asta. - Ce? 1431 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 am de gând să fac. 1432 01:25:02,291 --> 01:25:03,166 am de gând să fac. 1433 01:25:04,500 --> 01:25:06,333 ce faci? Scoate din ea. 1434 01:25:06,416 --> 01:25:08,958 Asta e corect Ce am de gând să fac: Pleacă. 1435 01:25:11,333 --> 01:25:12,833 - Carlos? - Alejandro? 1436 01:25:13,500 --> 01:25:15,375 - Eu ies. - Pleci de unde? 1437 01:25:16,000 --> 01:25:18,500 Plec de la serviciu. Nu vreau să fiu membru. 1438 01:25:18,583 --> 01:25:22,416 - Carlos, ești bine? - N-am fost niciodată atât de lucid. 1439 01:25:22,500 --> 01:25:25,041 Știi cât timp investit în tine? 1440 01:25:25,125 --> 01:25:27,791 Nu la fel de mult ca ceea ce nu am investit în familia mea. 1441 01:25:27,875 --> 01:25:30,791 Te angajezi cea mai mare greșeală din viața ta. 1442 01:25:30,875 --> 01:25:32,041 Poate. 1443 01:25:32,125 --> 01:25:35,250 - Nu mai ai 30 de ani, Carlos. - De aceea. 1444 01:25:35,333 --> 01:25:38,208 - Mulțumesc pentru tot, Alejandro. La revedere. - Carlos� 1445 01:25:38,291 --> 01:25:41,291 - Hai, hai! - Ești curajos, omule. 1446 01:25:41,375 --> 01:25:43,250 Ce trebuie să fac Când ajungi la aeroport? 1447 01:25:43,333 --> 01:25:45,625 Hainele mele de lucru este în rucsac. 1448 01:25:45,708 --> 01:25:46,833 Pune-mi hainele. 1449 01:25:48,916 --> 01:25:50,041 Atent. 1450 01:26:15,416 --> 01:26:17,166 - Carlos. - Hei? 1451 01:26:18,083 --> 01:26:20,458 Nu o vei recâștiga așa. Trebuie îmbunătățit. 1452 01:26:20,541 --> 01:26:22,708 - Care este problema? - Trebuie îmbunătățit. 1453 01:26:24,166 --> 01:26:25,000 Javier! 1454 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - Vino. - A trecut mult timp, Armando. 1455 01:26:28,250 --> 01:26:30,708 Am nevoie de o favoare, Este o chestiune de viață sau de moarte. 1456 01:26:30,791 --> 01:26:31,791 Scoate-ți hainele. 1457 01:26:31,875 --> 01:26:33,333 O altă petrecere de burlaci? 1458 01:26:59,541 --> 01:27:00,375 Dincolo. 1459 01:27:13,291 --> 01:27:15,000 Echipajul merge în lateral. 1460 01:27:15,083 --> 01:27:17,041 Ține minte: Poarta 59, Carlos. 1461 01:27:17,125 --> 01:27:18,583 Poarta 59! 1462 01:27:25,333 --> 01:27:26,250 Vă mulțumesc pentru tot. 1463 01:27:28,791 --> 01:27:30,583 - Armando. - Hei? 1464 01:27:36,541 --> 01:27:38,000 Fugi! Fugi! 1465 01:27:42,500 --> 01:27:45,125 - Puteți colecta degetul. - Nu! Schimbarea planurilor. 1466 01:27:45,208 --> 01:27:47,041 Schimbarea pilotului. Mulţumesc. 1467 01:27:48,208 --> 01:27:49,208 Nu colectați. 1468 01:27:58,750 --> 01:28:00,250 - Nu e așa. - Adela. 1469 01:28:01,541 --> 01:28:02,666 Adela. 1470 01:28:06,916 --> 01:28:07,750 Adela. 1471 01:28:09,375 --> 01:28:10,208 Hei. 1472 01:28:12,500 --> 01:28:13,666 Am vrut să spun asta 1473 01:28:17,333 --> 01:28:19,166 Am fost nominalizat ca partener al companiei. 1474 01:28:19,708 --> 01:28:20,958 - Felicitări. - Foarte bun. 1475 01:28:21,541 --> 01:28:24,041 După atât de mult, am înțeles, 1476 01:28:24,125 --> 01:28:25,458 dar am refuzat. 1477 01:28:27,875 --> 01:28:29,750 Am demisionat de la muncă, Adela. 1478 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 Va trebui să caut altul. 1479 01:28:32,333 --> 01:28:34,875 Și garantez că va fi unul care îmi permite să fiu 1480 01:28:37,208 --> 01:28:39,625 mult mai mult cu Jaime și Teresa. 1481 01:28:39,708 --> 01:28:41,500 Nici eu nu vreau să le pierd. 1482 01:28:44,625 --> 01:28:48,041 Am semnat actele noastre de divorț, 1483 01:28:48,125 --> 01:28:51,250 si, cu ei, căsnicia noastră s-a încheiat, 1484 01:28:51,333 --> 01:28:52,833 dar ce nu s-a terminat 1485 01:28:53,791 --> 01:28:56,291 Este dragoste profundă ceea ce simt pentru tine. 1486 01:28:58,708 --> 01:29:00,916 Adela, scuze pentru toate conversatiile 1487 01:29:01,000 --> 01:29:02,208 că nu am avut. 1488 01:29:04,333 --> 01:29:07,791 Scuze pentru toate privirile că mi-a fost furat ecranul telefonului mobil. 1489 01:29:07,875 --> 01:29:12,000 Pentru toate momentele în care m-ai întrebat să închid telefonul mobil și nu m-am supus. 1490 01:29:12,916 --> 01:29:15,208 Pentru cine întrerupt de e-mailuri. 1491 01:29:17,458 --> 01:29:19,458 Pentru excursiile pe care le-am promis 1492 01:29:19,541 --> 01:29:21,833 și că nu am făcut-o niciodată, Îmi cer scuze abundent. 1493 01:29:21,916 --> 01:29:23,333 îmi pare foarte rău 1494 01:29:24,625 --> 01:29:26,791 pentru sentiment Ești singur lângă mine. 1495 01:29:29,000 --> 01:29:29,875 Dar, Adela 1496 01:29:31,208 --> 01:29:33,916 Îți poți reîncărca viața, da. 1497 01:29:34,000 --> 01:29:37,125 Și știu perfect, pentru că când ești cu mine, 1498 01:29:38,708 --> 01:29:39,791 reincarca-l pe al meu. 1499 01:29:43,000 --> 01:29:45,125 Când nu sunt lângă tine, simt 1500 01:29:48,416 --> 01:29:50,000 blocat, fără acoperire. 1501 01:29:50,958 --> 01:29:53,625 Trezeste-te cu tine Bateria trebuie încărcată. 1502 01:29:56,541 --> 01:29:57,416 Tu ești 1503 01:29:58,916 --> 01:30:00,458 încărcătorul meu, browserul meu. 1504 01:30:02,250 --> 01:30:03,125 Wifi-ul meu. 1505 01:30:05,333 --> 01:30:07,708 busola mea, lanterna mea, ceasul meu. 1506 01:30:08,541 --> 01:30:10,625 Este singurul ecran la care vreau să mă uit. 1507 01:30:22,750 --> 01:30:25,000 Dă-mi șansa a unei prime cafele. 1508 01:30:26,541 --> 01:30:27,750 De la o primă cină. 1509 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 Dă-mi șansa, dacă vrei, 1510 01:30:33,583 --> 01:30:35,166 să se îndrăgostească din nou. 1511 01:30:36,333 --> 01:30:37,625 Să mergem la o întâlnire. 1512 01:30:39,208 --> 01:30:40,291 Să începem din nou. 1513 01:30:41,000 --> 01:30:42,958 Scuză-mă, trebuie să trec. 1514 01:30:43,041 --> 01:30:45,208 - Te rog urmează-mă. - O secundă. 1515 01:30:45,958 --> 01:30:47,958 - Vă rog, domnule. - O secundă. 1516 01:30:48,041 --> 01:30:50,291 A terminat. Nu mai faceți acest carton. 1517 01:30:50,375 --> 01:30:51,375 - Vă rog. - Adela! 1518 01:30:51,458 --> 01:30:52,708 Haide. 1519 01:30:52,791 --> 01:30:55,250 - Adela! - Să mergem. 1520 01:31:00,791 --> 01:31:01,750 Te simți bine? 1521 01:31:08,875 --> 01:31:10,291 Și ai avut noroc 1522 01:31:11,208 --> 01:31:13,875 că căpitanul este romantic. Dacă ar fi după mine 1523 01:31:14,458 --> 01:31:15,750 Oh, încă un lucru. 1524 01:31:17,208 --> 01:31:21,041 Data viitoare când vrei face un spectacol, face mizerie, 1525 01:31:22,208 --> 01:31:24,208 Du-te la metrou, bine? 1526 01:31:27,791 --> 01:31:28,666 Vino curând. 1527 01:32:02,083 --> 01:32:03,958 Îți poți reîncărca viața? 1528 01:32:12,666 --> 01:32:14,333 Pot trăi fără tine, Carlos. 1529 01:32:20,041 --> 01:32:21,125 Dar nu vreau. 1530 01:32:28,250 --> 01:32:31,625 Va trebui să muncești mult. 1531 01:32:41,375 --> 01:32:42,416 Lumiere Cafeteria. 1532 01:32:43,375 --> 01:32:44,791 Mâine este opt. 1533 01:32:54,166 --> 01:32:56,250 Scuzați-mă. Îmi poți spune ora? 1534 01:32:58,625 --> 01:32:59,500 Da. 1535 01:33:02,291 --> 01:33:03,583 Am ramas fara baterie. 1536 01:33:04,458 --> 01:33:05,541 Toate bune. 1537 01:33:13,791 --> 01:33:15,208 Am ramas fara baterie? 1538 01:33:19,625 --> 01:33:20,541 Am stat 1539 01:33:22,125 --> 01:33:23,291 fara baterie! 1540 01:33:24,916 --> 01:33:25,791 am reusit! 1541 01:33:27,083 --> 01:33:28,291 Am ramas fara baterie. 1542 01:33:29,875 --> 01:33:31,166 Am ramas fara baterie! 1543 01:33:32,166 --> 01:33:33,416 am reusit! 1544 01:33:33,500 --> 01:33:35,125 Am ramas fara baterie! 1545 01:33:35,666 --> 01:33:37,875 am reusit! Am ramas fara baterie! 1546 01:37:38,625 --> 01:37:43,625 Subtitrare: Ricardo Montagnoli 111609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.