All language subtitles for MrSWr815

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:01,501 He who is tired of London-- 2 00:00:01,502 --> 00:00:02,753 Is tired of life. 3 00:00:02,837 --> 00:00:05,089 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,757 He was here. He was dead. 5 00:00:06,841 --> 00:00:09,635 Are you on some sort of medication, Mrs. Fletcher? 6 00:00:09,719 --> 00:00:11,137 They've moved him again. 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 When J.B. Fletcher says she saw a body, 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,599 there was a body. 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,729 Who was the one you were talking to in the hotel? 10 00:00:19,812 --> 00:00:22,523 Who is Nigel Atkins? 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,650 She’s threatening to go to the newspapers. 12 00:00:24,734 --> 00:00:26,861 Do you authorize the radical solution? 13 00:02:11,257 --> 00:02:12,842 Jessica. 14 00:02:12,925 --> 00:02:14,927 John. 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,972 How wonderful to see you. 16 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 - Am I late? - Punctual as always. 17 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 I just got here myself. 18 00:02:21,809 --> 00:02:25,855 You look absolutely radiant. 19 00:02:25,938 --> 00:02:27,897 I don’t know how you do it on the schedule you keep. 20 00:02:27,898 --> 00:02:29,441 Well, to be truthful, 21 00:02:29,525 --> 00:02:31,525 I finished the meetings with my publisher yesterday 22 00:02:31,569 --> 00:02:33,571 and I decided to stay on a couple of days. 23 00:02:33,654 --> 00:02:37,116 You know, just relaxing, do a bit of shopping. 24 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 How are things at the embassy? 25 00:02:38,701 --> 00:02:40,703 Controlled chaos. 26 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 The congressional junkets are arriving 27 00:02:42,413 --> 00:02:43,956 like migrating birds, 28 00:02:44,039 --> 00:02:47,251 but snagging Jessica Fletcher for lunch takes priority. 29 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 Oh, am I famished. 30 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 I’d like to get rid of these. 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,465 - Albert. - Yes, Mrs. Fletcher. 32 00:02:53,549 --> 00:02:55,009 Could I leave these with you 33 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 while I have lunch in the dining room? 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,596 - With great pleasure. - Thank you. 35 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Oh, Nigel. 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,307 Mr. Thurston, how are you? 37 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 Jessica, this is Nigel Atkins from the Home Office. 38 00:03:04,351 --> 00:03:05,895 Jessica Fletcher, the writer. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,354 How do you do, Mr. Atkins? 40 00:03:07,438 --> 00:03:10,649 J.B. Fletcher, yes, of course. What a pleasure. 41 00:03:10,733 --> 00:03:13,527 Are you enjoying your stay in London, Mrs. Fletcher? 42 00:03:13,611 --> 00:03:15,613 Oh, it’s one of my favorite cities. 43 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 Good. Excellent. 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,658 Well, um, yes, nice to meet you. 45 00:03:19,742 --> 00:03:21,243 Nice to see you again, Thurston. 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,456 I’m delighted to know that you’re staying on 47 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 for a few days, 48 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 because I have two tickets 49 00:03:30,502 --> 00:03:33,672 for the new Stephen Sondheim musical. 50 00:03:33,756 --> 00:03:35,966 Who did you have to kill? 51 00:03:46,477 --> 00:03:48,687 Did you enjoy your lunch, darling? 52 00:03:48,771 --> 00:03:50,146 I don’t know why you like that place. 53 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 The salmon was so dry. 54 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 Why didn’t you send it back? 55 00:03:54,610 --> 00:03:57,112 Because you were in a hurry, darling. 56 00:03:57,529 --> 00:03:59,698 Well, I do have to get back to the office. 57 00:03:59,782 --> 00:04:00,950 You’re going home now? 58 00:04:01,033 --> 00:04:02,576 No, I’ve got some shopping to do. 59 00:04:02,660 --> 00:04:03,994 Okay. 60 00:04:04,286 --> 00:04:07,414 Weren’t you just in town for shopping on Tuesday? 61 00:04:07,498 --> 00:04:08,498 Was I? 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,250 And last Friday. 63 00:04:11,251 --> 00:04:12,962 I don’t know. Look, I better be off now. 64 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 I’m gonna get the four o’clock train. 65 00:04:15,297 --> 00:04:16,465 What time will you be home? 66 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 Seven-ish. 67 00:04:18,175 --> 00:04:20,844 Okay. Bye, darling. 68 00:04:33,774 --> 00:04:35,985 Roger still makes the best seafood crepes in London. 69 00:04:36,068 --> 00:04:37,611 You know, if I’m not careful, 70 00:04:37,695 --> 00:04:40,614 I’m going to put on ten pounds while I’m here. 71 00:04:40,698 --> 00:04:42,282 Well, you just have to work it off. 72 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Shopping, Jessica. 73 00:04:44,451 --> 00:04:46,745 Surrounded with temptation. 74 00:04:46,829 --> 00:04:49,456 - "He who is tired of London..." - "Is tired of life." 75 00:04:49,540 --> 00:04:53,335 You know, Samuel Johnson never went to Harrods. 76 00:04:53,794 --> 00:04:55,254 So we have a date Thursday? 77 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Well, the next two tickets 78 00:04:56,714 --> 00:04:58,841 may not come up until next Christmas. 79 00:04:58,924 --> 00:05:00,764 I’ll call you. We’ll firm it up. Goodbye, dear. 80 00:05:00,843 --> 00:05:02,511 Thanks. 81 00:05:02,803 --> 00:05:04,388 There you are, Mrs. Fletcher. 82 00:05:04,471 --> 00:05:05,848 Oh, thank you so much, Albert. 83 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Oh, and your key. 84 00:05:07,099 --> 00:05:08,100 Oh, yes. 85 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Thank you. 86 00:06:08,368 --> 00:06:09,745 Mr. Atkins? 87 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 Yes, this is Mrs. Fletcher in room 414. 88 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 Would you please connect me with the police? 89 00:06:46,657 --> 00:06:49,368 But he was here a few minutes ago. 90 00:06:49,451 --> 00:06:50,494 Where? 91 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 Well, right here on the couch. 92 00:06:52,204 --> 00:06:54,832 He had some sort of puncture wound on his chest. 93 00:06:54,915 --> 00:06:57,876 The only one who’s been here is the maid, inspector. 94 00:06:57,960 --> 00:07:02,297 Yes. Well, apparently there’s been some mistake, Mrs...? 95 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Fletcher, Jessica Fletcher. 96 00:07:04,466 --> 00:07:05,801 And there is no mistake. 97 00:07:05,884 --> 00:07:09,263 Inspector Stillwell, I checked his pulse. 98 00:07:09,346 --> 00:07:10,889 He was here. He was dead. 99 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 His name is Nigel Atkins. 100 00:07:12,724 --> 00:07:16,478 He has a small mustache, a birthmark on his cheek. 101 00:07:16,562 --> 00:07:18,647 And I met him earlier in the lobby. 102 00:07:19,314 --> 00:07:20,774 Oh, you met him in the lobby 103 00:07:20,858 --> 00:07:22,901 and he invited you up to his room? 104 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 You want to be careful about gents 105 00:07:24,820 --> 00:07:27,030 you meet in the lobby, ma’am, even in the best hotels. 106 00:07:27,114 --> 00:07:30,159 Oh, for heaven’s sakes, it was nothing like that. 107 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 Oh, now look here, inspector, 108 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 a man has been murdered in this hotel. 109 00:07:34,955 --> 00:07:39,209 I insist that you take the details and file a report. 110 00:07:42,546 --> 00:07:45,048 Inspector, I’ve told you three times, 111 00:07:45,132 --> 00:07:47,509 Mr. John Thurston of the American embassy 112 00:07:47,593 --> 00:07:48,593 can verify it. 113 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 I did not imagine it. 114 00:07:51,096 --> 00:07:52,763 Yes, well, I think that’s all the information 115 00:07:52,764 --> 00:07:53,974 we’ll need, Mrs. Fletcher. 116 00:07:55,267 --> 00:07:56,642 I mean, it seems quite obvious to me 117 00:07:56,643 --> 00:07:59,438 that somebody moved Mr. Atkins away from there 118 00:07:59,521 --> 00:08:02,024 while I was on the telephone calling the police. 119 00:08:03,400 --> 00:08:05,109 I checked every room on the floor, inspector. 120 00:08:05,110 --> 00:08:07,654 Nobody fitting that description, dead or alive. 121 00:08:08,280 --> 00:08:10,157 Well, if you should see this man 122 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 again in the lobby, ma’am, 123 00:08:12,367 --> 00:08:15,287 I’d report him to the hotel security people. 124 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Good day. 125 00:08:24,504 --> 00:08:26,798 Hello, operator, could you connect me 126 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 with the American embassy please? 127 00:08:31,261 --> 00:08:34,348 Hello, this is Jessica Fletcher calling. 128 00:08:35,015 --> 00:08:37,893 May I speak to Mr. John Thurston? 129 00:08:39,019 --> 00:08:41,396 Oh, he hasn’t come back from lunch. 130 00:08:41,521 --> 00:08:45,275 Well, would you ask him to phone Jessica Fletcher? 131 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 Yes, thank you. He has the number. 132 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 Thanks. 133 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 - Albert. - Ah, Mrs. Fletcher. 134 00:08:52,658 --> 00:08:54,075 Albert, I wondered if you could help. 135 00:08:54,076 --> 00:08:55,535 Anything I could do, Mrs. Fletcher. 136 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 This is so embarrassing, 137 00:08:57,037 --> 00:08:59,081 but I was supposed to meet a publishing agent 138 00:08:59,164 --> 00:09:01,833 here at the hotel and, this is so silly, 139 00:09:01,917 --> 00:09:04,378 but I’ve lost the scrap of paper with his name on it. 140 00:09:04,461 --> 00:09:06,963 - And he’s staying here? - Well, yes, that was my understanding. 141 00:09:06,964 --> 00:09:08,632 He is an English gentleman. 142 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 He’s about so high. 143 00:09:10,801 --> 00:09:14,221 He has a mustache and a small birthmark on his face. 144 00:09:14,304 --> 00:09:16,390 Oh, yes, yes. That does ring a bell. 145 00:09:16,473 --> 00:09:19,017 Of course, he registered this morning. 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Ah, but under what name? 147 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 Oh, it’s on the tip of my tongue. 148 00:09:24,231 --> 00:09:27,276 As I remember it--It was room 412. 149 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 Yes, yes, that’s our man. 150 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Just a moment please. Let me see. 151 00:09:33,073 --> 00:09:35,826 No. No. No. That’s odd. 152 00:09:35,909 --> 00:09:37,869 What? 153 00:09:37,953 --> 00:09:39,433 There’s no registration card for 41-- 154 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 Oh. I would have sworn. 155 00:09:42,124 --> 00:09:43,457 Well, well, thank you very much. I’ll-- 156 00:09:43,458 --> 00:09:44,625 If I see him, I’ll get his name. 157 00:09:44,626 --> 00:09:45,877 I’ll leave a note for you. 158 00:11:07,709 --> 00:11:11,463 Hello, can anybody help me? 159 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 Hello there? Is anyone there? 160 00:11:30,357 --> 00:11:32,526 Next time you lose your parcels, madam, 161 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 you might try calling Lost and Found. 162 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Look, he was here. I saw him. 163 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 Are you on some sort of medication, Mrs. Fletcher? 164 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 Certainly not. They’ve moved him again. 165 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Yes, apparently. 166 00:11:45,622 --> 00:11:47,666 Unless of course, he made himself invisible, 167 00:11:47,749 --> 00:11:48,749 in which case-- 168 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 Oh, now, just a minute. 169 00:11:50,419 --> 00:11:54,172 Now look, here is his driver’s license and his ID 170 00:11:54,256 --> 00:11:58,802 and look, there is his name. Nigel Atkins. 171 00:11:59,344 --> 00:12:00,636 You found this here in the rubbish? 172 00:12:00,637 --> 00:12:02,431 No, I found it in his pocket. 173 00:12:03,098 --> 00:12:06,184 He was dead right here in the elevator. 174 00:12:06,768 --> 00:12:08,812 I’ll take this and see that the owner is notified. 175 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 Aren’t you gonna do something about it, inspector? 176 00:12:11,690 --> 00:12:14,443 Mrs. Fletcher, here in England, 177 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 it is a criminal offence to make a false police report. 178 00:12:18,530 --> 00:12:20,323 Excuse me, inspector. 179 00:12:20,407 --> 00:12:21,866 Excuse me interrupting, Mrs. Fletcher. 180 00:12:21,867 --> 00:12:23,242 There’s been a rather nasty incident. 181 00:12:23,243 --> 00:12:25,370 Sir, would you mind following me? 182 00:12:26,204 --> 00:12:27,414 Right. Come along. 183 00:12:35,672 --> 00:12:38,008 Stand aside. Move back there please. 184 00:12:41,011 --> 00:12:42,429 Move aside there. 185 00:12:45,932 --> 00:12:48,685 We seen him jump, guv, from way up there. 186 00:12:55,066 --> 00:12:56,234 Oh, that’s him. 187 00:12:56,318 --> 00:12:58,945 That’s him, inspector. That’s Nigel Atkins. 188 00:13:15,086 --> 00:13:18,131 I mean, the whole thing is so bizarre, John. 189 00:13:18,215 --> 00:13:21,134 And they seem to think that I’m some sort of adult airhead. 190 00:13:21,218 --> 00:13:23,845 I will straighten out this Inspector Stillwell right away. 191 00:13:24,137 --> 00:13:26,264 When J.B. Fletcher says she saw a body... 192 00:13:26,848 --> 00:13:29,017 - there was a body. - Excuse me. 193 00:13:29,100 --> 00:13:31,019 Inspector Stillwell will see you now. 194 00:13:31,102 --> 00:13:34,648 Who exactly was your friend, Nigel Atkins? 195 00:13:34,731 --> 00:13:36,775 I really didn’t know Atkins that well. 196 00:13:36,858 --> 00:13:39,236 Bumped into him a few times at government receptions. 197 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 Well, at least you can verify 198 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 that he was at the hotel and back me up. 199 00:13:42,781 --> 00:13:44,157 Just let me handle this. 200 00:13:44,241 --> 00:13:46,660 Ah, Mrs. Fletcher. Sorry to keep you waiting. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 Inspector Stillwell, this is John Thurston 202 00:13:48,870 --> 00:13:49,996 from the American embassy. 203 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 The Vice Consul. 204 00:13:51,122 --> 00:13:52,499 How do you do, Mr. Thurston? 205 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Sorry for the inconvenience. 206 00:13:54,084 --> 00:13:55,204 Won’t you come in, sit down? 207 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Would you like something? A cup of tea? 208 00:13:59,256 --> 00:14:00,799 Oh, no, no, thank you. 209 00:14:00,882 --> 00:14:04,553 Inspector, in case there’s any doubt in your mind, 210 00:14:04,636 --> 00:14:07,180 Mrs. Fletcher is a highly respected mystery writer... 211 00:14:07,264 --> 00:14:10,141 - in the United States. - So I’m told. 212 00:14:10,225 --> 00:14:14,437 She teaches criminology and enjoys a high reputation in law enforcement circles. 213 00:14:14,521 --> 00:14:16,690 Now I was there. 214 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 I introduced Mrs. Fletcher to Nigel Atkins in the lobby 215 00:14:20,110 --> 00:14:21,277 a little before one, this afternoon. 216 00:14:21,278 --> 00:14:22,612 Yes, of course. 217 00:14:23,196 --> 00:14:24,948 No one is disputing that, Mr. Thurston. 218 00:14:25,031 --> 00:14:27,784 In fact Mr. Atkins told us that himself. 219 00:14:29,369 --> 00:14:30,453 I beg your pardon. 220 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 We contacted Mr. Atkins about the wallet you found 221 00:14:33,164 --> 00:14:34,457 and he came in and picked it up. 222 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 When? 223 00:14:36,543 --> 00:14:38,461 About an hour ago. 224 00:14:38,545 --> 00:14:41,172 He identified himself with his passport. 225 00:14:41,256 --> 00:14:44,551 As a matter of fact, he was extremely grateful to you for finding his wallet. 226 00:14:44,634 --> 00:14:46,135 Apparently, he’d lost it in the men’s room 227 00:14:46,136 --> 00:14:47,803 and that would have proved very difficult for him 228 00:14:47,804 --> 00:14:49,164 because he was booked this evening 229 00:14:49,180 --> 00:14:50,432 on a flight to Australia. 230 00:14:50,515 --> 00:14:54,227 But that’s impossible. He’s dead. 231 00:14:54,311 --> 00:14:56,479 His body was thrown out of the hotel. 232 00:14:56,563 --> 00:14:58,648 You saw it yourself, inspector. 233 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 Oh, that man. Yes, we’ve identified him. 234 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 He was a Mr. Brown from Birmingham, 235 00:15:02,694 --> 00:15:05,071 and he wasn’t thrown. 236 00:15:05,155 --> 00:15:06,489 He jumped. 237 00:15:06,573 --> 00:15:08,992 Look, now just a minute, inspector. 238 00:15:09,075 --> 00:15:11,119 We have two witnesses that saw the poor devil 239 00:15:11,202 --> 00:15:13,622 jump from the seven-story apartment, 240 00:15:13,705 --> 00:15:14,789 obviously a suicide. 241 00:15:14,873 --> 00:15:16,499 The Birmingham authorities tell us 242 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 that he’d recently lost his wife. 243 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 He’s got no other family. 244 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 So apparently he just became despondent. 245 00:15:21,838 --> 00:15:23,256 But that can’t be true. 246 00:15:23,340 --> 00:15:25,383 That was the man I met in the hotel 247 00:15:25,467 --> 00:15:27,344 that I found in the hotel room 248 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 and then in the elevator. 249 00:15:29,429 --> 00:15:32,265 Nigel Atkins was murdered. 250 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 I’m afraid that’s impossible. 251 00:15:34,684 --> 00:15:36,478 Mr. Atkins is very much alive. 252 00:15:36,561 --> 00:15:40,065 Thank you very much for your help, Mrs. Fletcher. 253 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 Mr. Thurston. Now if you don’t mind, 254 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 I have got rather a lot of forms to fill in. 255 00:15:54,496 --> 00:15:57,624 Is it possible that it was someone else, Jessica? 256 00:15:57,707 --> 00:15:59,542 John, I know what I saw. 257 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Absolutely. 258 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 It’s so frustrating they don’t believe me. 259 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 Well, I certainly believe you. 260 00:16:08,385 --> 00:16:10,553 Except, the police seemed so sure. 261 00:16:10,637 --> 00:16:13,556 I really don’t know what you can do about it. 262 00:16:13,640 --> 00:16:16,434 John, a man was murdered today 263 00:16:16,518 --> 00:16:18,144 and whether his name is Nigel Atkins 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,397 or Mr. Brown from Birmingham, 265 00:16:20,480 --> 00:16:23,441 somebody is going to a great deal of trouble to cover it up. 266 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Now that bothers me. 267 00:16:28,196 --> 00:16:31,574 I’m sure he’s registered here, name of Nigel Atkins. 268 00:16:31,658 --> 00:16:33,159 I have already told you, sir, 269 00:16:33,243 --> 00:16:35,412 we have no Mr. Atkins staying here. 270 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Well, would you check again? 271 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 As I said, sir, no Mr. Atkins. 272 00:16:46,047 --> 00:16:47,424 Good afternoon. 273 00:16:50,051 --> 00:16:52,929 Pardon me. I wonder if I could have a word. 274 00:16:53,596 --> 00:16:56,474 Yes, madam, I’d like a word with you too, in private. 275 00:16:56,558 --> 00:16:58,184 I’d suggest some tea in the lounge 276 00:16:58,268 --> 00:17:00,228 but it’s so expensive. 277 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 Oh, never mind. I’ll pay. 278 00:17:06,693 --> 00:17:08,611 Fact is, I’m making enquiries 279 00:17:08,695 --> 00:17:12,365 about a gentleman named Nigel Atkins. 280 00:17:12,449 --> 00:17:14,032 Well, before this conversation proceeds, 281 00:17:14,033 --> 00:17:16,578 I’d like to know who you are. 282 00:17:17,454 --> 00:17:19,664 Name’s Archie Potter. 283 00:17:21,541 --> 00:17:23,209 Oh, you’re a private investigator. 284 00:17:23,293 --> 00:17:26,379 Reasonable rates. Total confidentiality, Mrs. Fletcher. 285 00:17:26,713 --> 00:17:29,132 - Oh, you know who I am? - It’s my trade. 286 00:17:29,215 --> 00:17:31,509 I know you’re registered in room 414. 287 00:17:31,593 --> 00:17:33,636 And I was wondering if you’ve noticed 288 00:17:33,720 --> 00:17:36,473 anything going on in room 412. 289 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 And who wants to know? 290 00:17:39,017 --> 00:17:40,185 I’m afraid, that must remain 291 00:17:40,268 --> 00:17:43,062 in total confidentiality, Mrs. Fletcher. 292 00:17:43,146 --> 00:17:46,316 Did you see Mr. Atkins leave room 412? 293 00:17:47,233 --> 00:17:49,569 No, no, I didn’t. 294 00:17:50,153 --> 00:17:52,906 Hmm, I think he’s registered here under a false name. 295 00:17:52,989 --> 00:17:55,825 If you should see him again, would you be so kind 296 00:17:55,909 --> 00:17:58,620 as to telephone me on the number on that card? 297 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 Well, if I see him again, yes. 298 00:18:02,290 --> 00:18:04,959 Telephone for Mrs. Jessica Fletcher. 299 00:18:05,043 --> 00:18:07,670 Oh, well, thank you so much for your time, Mrs. Fletcher. 300 00:18:07,754 --> 00:18:10,215 You know, there’s no real need to order anything here. 301 00:18:10,298 --> 00:18:12,717 It’s so frightfully expensive. 302 00:18:17,806 --> 00:18:18,807 Hello. 303 00:18:18,890 --> 00:18:20,725 Oh, John, hello. 304 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Yes, I just stopped by the lounge for a few minutes. 305 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 I know it’s short notice, Jessica, 306 00:18:25,522 --> 00:18:27,148 but are you free this evening? 307 00:18:27,232 --> 00:18:29,567 Well, yes, as a matter of fact. Why? 308 00:18:29,651 --> 00:18:31,486 I just got an invitation from a friend of mine 309 00:18:31,569 --> 00:18:35,073 at the Home Office, a little party in Chelsea. 310 00:18:35,323 --> 00:18:39,828 The odd part of it is he asked if I could bring you. 311 00:18:58,096 --> 00:18:59,639 Archie Potter, isn’t it? 312 00:18:59,722 --> 00:19:01,766 What’s an old scumbag like you doing sniffing 313 00:19:01,850 --> 00:19:03,010 around a hotel like that, eh? 314 00:19:03,059 --> 00:19:04,059 Nothing, Mickey. 315 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 Nothing? 316 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 Do you know what I hate, Archie? 317 00:19:06,729 --> 00:19:08,648 I hate people who aren’t honest with me. 318 00:19:08,731 --> 00:19:09,858 Come with me, you rat. 319 00:19:12,360 --> 00:19:15,280 Sure I’ll take it easy. I just want to have a little chat, don’t I? 320 00:19:15,363 --> 00:19:17,823 Now you’ve been asking around town about a friend of mine, ain’t you? 321 00:19:17,824 --> 00:19:19,700 - Nigel Atkins. - I’m just doing my job, that’s all. 322 00:19:19,701 --> 00:19:20,618 So where is he? 323 00:19:20,702 --> 00:19:21,828 I don’t know. 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,418 Think more closely. 325 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 Yeah. I can’t find him either, Mickey. 326 00:19:30,587 --> 00:19:32,171 I swear. 327 00:19:32,255 --> 00:19:33,422 He was registered in that hotel this morning 328 00:19:33,423 --> 00:19:34,883 but he’s gone missing. 329 00:19:34,966 --> 00:19:38,011 Who was the woman you were talking to in the hotel? 330 00:19:38,094 --> 00:19:40,094 Who was the woman you were talking to in the hotel? 331 00:19:49,898 --> 00:19:52,692 I can’t tell you how delighted I was when John told me 332 00:19:52,775 --> 00:19:56,070 he was bringing the celebrated J.B. Fletcher. 333 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 Well, I feel very flattered to have been invited. 334 00:19:58,531 --> 00:20:01,326 I had no idea so many people knew that I was in London. 335 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Someone mentioned it to me. Was it you, John? 336 00:20:03,369 --> 00:20:04,704 No, I don’t think so. 337 00:20:04,787 --> 00:20:07,165 Must have been someone else at the embassy. 338 00:20:07,248 --> 00:20:09,000 It’s such a small world, the government. 339 00:20:09,083 --> 00:20:10,710 Speaking of small worlds, 340 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 John was telling me that you work for the Home Office. 341 00:20:13,171 --> 00:20:15,965 I met someone who works at the Home Office 342 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 just this morning. 343 00:20:17,550 --> 00:20:19,969 A Mr. Nigel Atkins. 344 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 Really? Isn’t that a coincidence. 345 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 And what do you do at the Home Office, Mr. Fontaine? 346 00:20:25,516 --> 00:20:26,851 I’m a consultant. 347 00:20:26,935 --> 00:20:28,255 Would you excuse me for a moment? 348 00:20:36,194 --> 00:20:38,738 - That’s her. - Who? 349 00:20:38,821 --> 00:20:41,699 That’s the woman who came out of 412. 350 00:20:43,409 --> 00:20:47,121 Mrs. Fletcher, may I present Edward and Penelope Cadwell. 351 00:20:47,205 --> 00:20:48,581 J.B. Fletcher. 352 00:20:48,665 --> 00:20:50,792 - A pleasure, Mrs. Fletcher. - How do you do? 353 00:20:50,875 --> 00:20:52,585 And I don’t think you’ve met John Thurston 354 00:20:52,669 --> 00:20:54,212 from the American embassy. 355 00:20:54,295 --> 00:20:56,047 - Nice to meet you. - How do you do? 356 00:20:56,130 --> 00:20:58,090 I have a feeling that we’ve met before, Mrs. Cadwell. 357 00:20:58,091 --> 00:20:59,801 Have we? 358 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 Well, not formally, but I’m sure 359 00:21:02,053 --> 00:21:04,764 I saw you this afternoon in my hotel. 360 00:21:04,847 --> 00:21:06,891 Hotel? 361 00:21:06,975 --> 00:21:08,851 No, you must be mistaken, Mrs. Fletcher. 362 00:21:11,145 --> 00:21:13,481 Oh, look, there’s Peter and Lorna. Would you excuse us? 363 00:21:13,564 --> 00:21:15,650 Of course. John, would you mind? 364 00:21:15,733 --> 00:21:19,278 I’d like to show Mrs. Fletcher something. 365 00:21:19,362 --> 00:21:20,863 Please. 366 00:21:22,865 --> 00:21:25,910 I have some first editions here, Mrs. Fletcher, 367 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 that I thought might interest you. 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,289 What interests me more, Mr. Fontaine, 369 00:21:30,373 --> 00:21:33,167 is why you invited me here this evening. 370 00:21:33,251 --> 00:21:35,878 I thought that was obvious. I wanted to meet you. 371 00:21:35,962 --> 00:21:37,255 Nothing is obvious. 372 00:21:37,338 --> 00:21:39,549 Something very strange is going on here 373 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 and I intend to find out what it is. 374 00:21:41,634 --> 00:21:43,553 I can’t imagine what you mean. 375 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 Did you want to find out 376 00:21:45,013 --> 00:21:46,681 if I’d recognize Penelope Cadwell 377 00:21:46,764 --> 00:21:48,307 or is it something else? 378 00:21:48,391 --> 00:21:51,644 John mentioned that you worked with Mr. Atkins. 379 00:21:51,728 --> 00:21:54,814 Now I remember how I learned you were Thurston’s friend. 380 00:21:54,897 --> 00:21:56,441 Nigel Atkins told me 381 00:21:56,524 --> 00:21:58,526 when I drove him to the airport this afternoon. 382 00:22:08,119 --> 00:22:10,830 Mr. Fontaine, Nigel Atkins is dead. 383 00:22:10,913 --> 00:22:12,832 It’s impossible, Mrs. Fletcher. 384 00:22:12,915 --> 00:22:14,834 I had a drink with him at Heathrow just before 385 00:22:14,917 --> 00:22:16,252 he boarded his flight. 386 00:22:16,335 --> 00:22:19,714 Is that why I’m here, to try to convince me 387 00:22:19,797 --> 00:22:22,091 that I didn’t see what I saw? 388 00:22:22,175 --> 00:22:24,510 Or perhaps the police would be interested 389 00:22:24,594 --> 00:22:27,305 that the couple who witnessed the so-called suicide 390 00:22:27,388 --> 00:22:31,142 at my hotel this afternoon are working for you. 391 00:22:31,225 --> 00:22:34,353 That would be a grave mistake, Mrs. Fletcher. 392 00:22:34,437 --> 00:22:37,231 Nigel Atkins is not dead. 393 00:22:37,315 --> 00:22:41,444 You’ll only embarrass yourself by maintaining otherwise. 394 00:23:02,840 --> 00:23:03,758 Who is it? 395 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 Room service. 396 00:23:21,734 --> 00:23:24,654 Look, whoever you are, you have the wrong room. 397 00:23:24,737 --> 00:23:26,531 Please leave. 398 00:23:26,614 --> 00:23:28,615 I’m sorry to burst in on you so late, Mrs. Fletcher, 399 00:23:28,616 --> 00:23:29,784 but I need some information. 400 00:23:29,867 --> 00:23:31,202 Yes. Hello, operator, operator. 401 00:23:31,285 --> 00:23:32,452 I don’t think we need to get through 402 00:23:32,453 --> 00:23:33,830 to the hotel people, do you? 403 00:23:33,913 --> 00:23:36,040 Unless you won’t tell me what I want to know. 404 00:23:36,124 --> 00:23:41,504 I’m looking for the whereabouts of a man called Nigel Atkins. 405 00:23:41,587 --> 00:23:43,673 But why have you come to me? 406 00:23:43,756 --> 00:23:46,300 Well, I bumped into this bloke earlier today, Archie Potter. 407 00:23:46,384 --> 00:23:47,510 I think you know him, right? 408 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 And we were chatting away, he said 409 00:23:49,762 --> 00:23:52,348 that you happened to have some information 410 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 about what’s become of Nigel Atkins. 411 00:23:54,767 --> 00:23:56,102 Yes. But who are you? 412 00:23:56,185 --> 00:24:00,273 Oh, excuse my manners. Mickey Dawks, businessman. 413 00:24:00,731 --> 00:24:02,859 What kind of business? 414 00:24:02,942 --> 00:24:05,319 Loaning money to people with bad credit ratings. 415 00:24:05,403 --> 00:24:08,114 Like Nigel Atkins. 416 00:24:08,197 --> 00:24:09,323 Yeah. 417 00:24:09,407 --> 00:24:11,868 Now that, as they say, is the problem. 418 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 You see, Nigel owes me 10,000 quid. 419 00:24:14,453 --> 00:24:16,580 Now to a lot of people that’s not a lot of money, right? 420 00:24:16,581 --> 00:24:17,941 But to me, in my line of business, 421 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 I got to take care of small sums like that. 422 00:24:20,710 --> 00:24:23,880 Now Nigel promised to pay me today without fail. 423 00:24:23,963 --> 00:24:25,756 Now I get very disappointed in people 424 00:24:25,840 --> 00:24:27,175 when they let me down. 425 00:24:29,177 --> 00:24:31,762 - Unless he’s done a bunk. - A bunk? 426 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 Yeah, he’s like skipped off, you know, disappeared. 427 00:24:35,266 --> 00:24:36,558 And that would make me very unhappy. 428 00:24:36,559 --> 00:24:38,144 See, what I can’t understand 429 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 is that Mr. Potter was sure that you knew where he was. 430 00:24:42,190 --> 00:24:44,984 Who is Nigel Atkins? 431 00:24:45,067 --> 00:24:47,612 Nigel Atkins, he’s got a weakness for slow horses 432 00:24:47,695 --> 00:24:49,280 and fast women. 433 00:24:49,363 --> 00:24:51,908 He’s also got a very bad credit rating at the bank. 434 00:24:51,991 --> 00:24:54,535 Now look, I’ve been really honest with you 435 00:24:54,619 --> 00:24:56,537 about my business, right? 436 00:24:56,621 --> 00:24:58,301 Now why don’t you just tell me where he is? 437 00:24:58,497 --> 00:25:02,043 Well, I hope this isn't going to seriously upset 438 00:25:02,126 --> 00:25:03,169 your business arrangement, 439 00:25:03,252 --> 00:25:05,129 but the police told me 440 00:25:05,213 --> 00:25:07,798 that Mr. Atkins is on his way to Australia. 441 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 The police? 442 00:25:09,258 --> 00:25:11,427 You’ve talked to the police? 443 00:25:11,510 --> 00:25:13,471 Oh, several times, yes, today. 444 00:25:15,389 --> 00:25:17,934 Well, I mean, 10,000 quid is not worth going to the police for, 445 00:25:18,017 --> 00:25:19,769 is it, really? 446 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 Look, I’m sorry to have disturbed you. 447 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 No hard feelings, eh? Ta-ta. 448 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 What can I do for you now, Mrs. Fletcher? 449 00:25:49,799 --> 00:25:52,593 You can stop giving me the run around, inspector. 450 00:25:52,677 --> 00:25:54,845 I cannot imagine what would make you think that. 451 00:25:54,929 --> 00:25:57,223 Well, we’ll get to what I think in a minute. 452 00:25:57,306 --> 00:26:00,351 First, let me tell you what I know. 453 00:26:00,434 --> 00:26:02,561 A man named Nigel Atkins is dead. 454 00:26:02,645 --> 00:26:04,313 He was murdered in my hotel. 455 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Mr. Brown, the suicide from Birmingham 456 00:26:07,817 --> 00:26:09,568 was a total invention. 457 00:26:09,652 --> 00:26:11,988 The couple who said they’d seen him jump were lying, 458 00:26:12,071 --> 00:26:14,490 involved in some sort of a conspiracy. 459 00:26:14,573 --> 00:26:18,119 Mr. Atkins was having an affair with somebody else’s wife. 460 00:26:18,202 --> 00:26:21,998 And last night I was threatened by an underworld thug. 461 00:26:22,081 --> 00:26:23,641 Are with you with me so far, inspector? 462 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 Mrs. Fletcher, I give you my assurance. 463 00:26:27,295 --> 00:26:29,005 I don’t want assurances. 464 00:26:29,088 --> 00:26:31,507 I want some action from the police. 465 00:26:31,966 --> 00:26:33,884 I mean, so far your interest in this matter 466 00:26:33,968 --> 00:26:36,512 seems to have been in making me look foolish, 467 00:26:36,595 --> 00:26:39,015 which leads me to what I think. 468 00:26:39,098 --> 00:26:42,351 I think that the police, and you personally, are engaged 469 00:26:42,435 --> 00:26:44,520 in an enormous cover up. 470 00:26:45,229 --> 00:26:47,398 Mrs. Fletcher, I’m appalled 471 00:26:47,481 --> 00:26:48,921 that you would suspect such a thing. 472 00:26:48,983 --> 00:26:51,360 I promise you, I’ll personally look 473 00:26:51,444 --> 00:26:53,279 into your allegations most carefully. 474 00:26:53,362 --> 00:26:54,905 Well, I certainly hope so 475 00:26:54,989 --> 00:26:57,783 because if you don’t, I’m going to see 476 00:26:57,867 --> 00:26:59,493 a friend of mine in Fleet Street. 477 00:26:59,577 --> 00:27:01,662 And this little yarn will be on the front page 478 00:27:01,746 --> 00:27:04,290 of every newspaper in London. 479 00:27:04,373 --> 00:27:06,083 Thank you so much for your time. 480 00:27:15,760 --> 00:27:19,305 Hello. Yes, inspector, what seems to be the trouble? 481 00:27:19,388 --> 00:27:21,932 That Fletcher woman was just here. 482 00:27:22,016 --> 00:27:23,559 I trust you didn’t tell her anything. 483 00:27:23,642 --> 00:27:25,936 She's threatening to go to the newspapers. 484 00:27:26,020 --> 00:27:27,563 I believe she’s serious. 485 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 I’ll deal with her. 486 00:27:37,782 --> 00:27:40,951 Yes. What is it, Fontaine? 487 00:27:41,035 --> 00:27:43,704 Our Mrs. Fletcher is becoming a problem. 488 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 She’s threatening to go public. 489 00:27:46,123 --> 00:27:48,209 We can’t afford to let that happen. 490 00:27:48,292 --> 00:27:50,586 Do you authorize the radical solution? 491 00:27:50,669 --> 00:27:51,921 I’ll get back to you on that. 492 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 Oh, up already then, are you? 493 00:28:24,829 --> 00:28:26,580 It looks like I am, don’t it? 494 00:28:26,664 --> 00:28:28,749 Well, there have been complaints, my girl. 495 00:28:28,833 --> 00:28:31,544 Gramophone, playing till all hours! 496 00:28:31,627 --> 00:28:33,587 And a gentleman using 497 00:28:33,671 --> 00:28:36,340 loud and vulgar language here! 498 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 I have respectable tenants in these flats 499 00:28:38,509 --> 00:28:40,386 to consider, you know. 500 00:28:40,469 --> 00:28:42,805 Respectable? In this dump? 501 00:28:42,930 --> 00:28:44,849 There’s no hot water after ten o’clock at night 502 00:28:44,932 --> 00:28:46,851 and no proper light on the stair neither. 503 00:28:46,934 --> 00:28:49,353 Well, it’s the three weeks back rent 504 00:28:49,437 --> 00:28:50,980 or you’re out, come Saturday. 505 00:28:51,063 --> 00:28:52,481 And that’s my final word. 506 00:28:52,565 --> 00:28:55,234 - Oh, give it a rest, will ya? - What? 507 00:28:55,317 --> 00:29:00,072 Look, just to keep your mouth shut from running off, 508 00:29:00,156 --> 00:29:02,616 here is your 300 what's due 509 00:29:02,700 --> 00:29:04,952 and here’s another week in advance. 510 00:29:05,035 --> 00:29:07,246 I’m giving you a week’s notice, right. 511 00:29:07,329 --> 00:29:08,998 Well, I never-- 512 00:29:09,081 --> 00:29:12,835 I’ve found lodgings more to my liking, in Mayfair. 513 00:29:12,918 --> 00:29:14,044 Thank you very much. 514 00:29:16,797 --> 00:29:18,632 Well, good riddance, I say. 515 00:29:19,592 --> 00:29:21,552 Nothing but trouble, that one. 516 00:29:25,055 --> 00:29:27,516 Stupid old cow. 517 00:29:27,600 --> 00:29:31,645 Oh, Mr. Atkins, he never gets back before six, 518 00:29:31,729 --> 00:29:33,397 sometimes much later, miss-- 519 00:29:33,481 --> 00:29:35,733 Yes, well, I thought I might just take a chance. 520 00:29:35,816 --> 00:29:38,486 Can I give him a message? 521 00:29:38,569 --> 00:29:40,988 Oh, what a pity, I hoped I’d catch him. 522 00:29:41,071 --> 00:29:42,871 You see, I sent him this very important letter 523 00:29:42,948 --> 00:29:45,784 and I wanted to be sure that he got it. 524 00:29:46,869 --> 00:29:48,496 Oh, well, maybe it’s in one of them. 525 00:29:48,579 --> 00:29:50,289 Well, if it’s no bother. 526 00:29:50,372 --> 00:29:53,375 You know how it is with post offices. 527 00:29:54,126 --> 00:29:57,046 No, I’m afraid it isn’t here. 528 00:29:57,129 --> 00:29:58,380 Do you work with Nigel then? 529 00:29:58,464 --> 00:30:00,424 Oh, no, no. I barely know him. 530 00:30:00,508 --> 00:30:01,675 I’m from the States. 531 00:30:01,759 --> 00:30:04,261 Oh, I want to visit the States one day. 532 00:30:04,345 --> 00:30:05,930 I want to see the, uh, Las Vegas. 533 00:30:06,013 --> 00:30:09,475 - Well, it certainly is different. - I’ve heard! 534 00:30:09,558 --> 00:30:13,896 You must be on pretty friendly terms with Mr. Atkins. 535 00:30:13,979 --> 00:30:15,439 He’s a nice enough guy. 536 00:30:15,523 --> 00:30:17,816 I just live down the corridor so I feed his cat. 537 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Ah, that’s very thoughtful of you. 538 00:30:19,902 --> 00:30:21,695 That’s a very pretty dress you’re wearing. 539 00:30:21,779 --> 00:30:23,197 Do you like it? 540 00:30:23,280 --> 00:30:24,782 I just bought it new today, 541 00:30:24,865 --> 00:30:27,076 new from Selfridges. 542 00:30:27,159 --> 00:30:30,454 Oh, yes. I thought so. 543 00:30:30,538 --> 00:30:34,333 Oh, oh, dear. Oh, well, never mind. 544 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 I’m sorry about your letter. 545 00:30:36,252 --> 00:30:38,545 Still it will probably turn up in the post tomorrow, right? 546 00:30:38,546 --> 00:30:39,588 What’s his name? 547 00:30:39,672 --> 00:30:41,090 Wellington. 548 00:30:41,173 --> 00:30:43,717 Welly for short. Poor little blighter. 549 00:30:43,801 --> 00:30:46,136 He’s got to go over to the pound tomorrow. 550 00:30:46,637 --> 00:30:48,556 I’m moving to new digs and they don’t-- 551 00:30:48,639 --> 00:30:50,307 They don’t take animals. 552 00:30:50,391 --> 00:30:51,850 What a shame. 553 00:30:51,934 --> 00:30:54,103 Well, thank you, miss... 554 00:30:54,186 --> 00:30:55,479 Collins. Daisy Collins. 555 00:30:55,563 --> 00:30:58,607 Oh, yes, well. Goodbye. 556 00:30:58,691 --> 00:30:59,900 Anytime. 557 00:31:02,069 --> 00:31:05,239 Fancy bumping into you in this part of town, Mrs. Fletcher. 558 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 Mr. Fontaine, are you following me? 559 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Oh, keeping in touch is the way I’d rather put it 560 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 - or better still I’m here to make amends. - Oh? 561 00:31:12,162 --> 00:31:14,623 I had a word with Inspector Stillwell. 562 00:31:14,707 --> 00:31:17,126 I’m afraid we owe you an apology. 563 00:31:17,209 --> 00:31:20,462 Actually I would prefer an explanation. 564 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Exactly what I had in mind. 565 00:31:22,172 --> 00:31:23,757 If you’d let me give you a lift, 566 00:31:23,841 --> 00:31:25,593 I think we can put your mind at rest. 567 00:31:30,055 --> 00:31:32,224 Well, I’m glad to hear that my conversation 568 00:31:32,308 --> 00:31:34,476 with Inspector Stillwell produced some results. 569 00:31:34,560 --> 00:31:36,854 More than you can imagine, Mrs. Fletcher. 570 00:31:43,360 --> 00:31:46,030 I don’t think this is the way to Scotland Yard. 571 00:31:46,113 --> 00:31:47,615 We’re not going to Scotland Yard. 572 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 We’re going for a ride in the country. 573 00:31:50,242 --> 00:31:52,995 Please, stop the car. 574 00:31:53,078 --> 00:31:56,040 I insist, stop the car and let me get out. 575 00:31:56,123 --> 00:31:58,625 Mrs. Fletcher, it would be so much more pleasant if you’d just relax. 576 00:31:58,626 --> 00:32:00,794 The doors lock automatically. 577 00:32:00,878 --> 00:32:02,963 We have such a dreary ride ahead of us. 578 00:32:06,967 --> 00:32:08,302 Where are we going? 579 00:32:08,844 --> 00:32:10,429 I’d really rather not say. 580 00:32:11,055 --> 00:32:12,181 Maybe you’ll think me rude, 581 00:32:12,264 --> 00:32:14,516 but small talk does seem rather pointless. 582 00:32:14,600 --> 00:32:16,268 Shall we listen to some music? 583 00:32:24,360 --> 00:32:25,944 I mean, this is outrageous. 584 00:32:26,028 --> 00:32:27,908 Look, I demand to be allowed to use a telephone. 585 00:32:27,988 --> 00:32:29,823 I’m afraid that’s out of the question. 586 00:32:29,907 --> 00:32:31,783 You know the American embassy is going to hear about this. 587 00:32:31,784 --> 00:32:33,160 Somehow I doubt it. 588 00:32:37,164 --> 00:32:38,540 Will you be so kind? 589 00:32:41,418 --> 00:32:43,379 Oh, come in, Mrs. Fletcher. 590 00:32:43,671 --> 00:32:46,423 Before this charade goes any further, 591 00:32:46,507 --> 00:32:49,593 I really must insist on an explanation. 592 00:32:49,677 --> 00:32:51,595 You have put me and a number of others 593 00:32:51,679 --> 00:32:54,098 to a great deal of trouble, Mrs. Fletcher, 594 00:32:54,181 --> 00:32:58,352 and it is only after we’ve made extensive enquiries about you 595 00:32:58,435 --> 00:33:01,105 that I have decided to tell you 596 00:33:01,188 --> 00:33:04,483 our problems about Nigel Atkins. 597 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 He was some sort of agent, a spy, wasn’t he? 598 00:33:07,111 --> 00:33:08,654 I see that your deductive abilities 599 00:33:08,737 --> 00:33:10,197 live up to your reputation. 600 00:33:11,323 --> 00:33:13,951 Our sources in Washington tell us you can be trusted. 601 00:33:14,034 --> 00:33:17,621 Mr. Atkins worked for British intelligence MI5. 602 00:33:17,705 --> 00:33:19,248 Regrettably, he also worked 603 00:33:19,331 --> 00:33:21,667 for the People’s Republic of China. 604 00:33:21,834 --> 00:33:23,127 A double agent. 605 00:33:23,210 --> 00:33:25,587 Oh, we’ve known he was a mole for years. 606 00:33:26,630 --> 00:33:30,134 Actually he’s been very useful feeding information 607 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 that we wanted leaked. 608 00:33:31,593 --> 00:33:33,262 As you’re no doubt aware, 609 00:33:33,345 --> 00:33:36,640 negotiations over the crown colony of Hong Kong 610 00:33:36,724 --> 00:33:38,684 are at a very delicate stage. 611 00:33:38,767 --> 00:33:40,853 That is why it is imperative 612 00:33:40,936 --> 00:33:44,982 no one must know that Nigel Atkins is dead. 613 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 So you see, if it becomes known that Nigel Atkins is dead-- 614 00:33:56,702 --> 00:33:59,037 You wouldn’t be able to pass the information 615 00:33:59,121 --> 00:34:00,664 over to the other side. 616 00:34:00,748 --> 00:34:03,375 Precisely. 617 00:34:03,459 --> 00:34:07,421 But by keeping him alive, 618 00:34:07,504 --> 00:34:09,423 we can play the game for a few more months. 619 00:34:09,506 --> 00:34:10,758 But who killed him? 620 00:34:10,841 --> 00:34:12,301 That’s a very good question. 621 00:34:12,384 --> 00:34:14,511 We’d like to know ourselves. 622 00:34:14,595 --> 00:34:16,180 But surely you must know a great deal 623 00:34:16,263 --> 00:34:18,098 about Mr. Atkins’ movements. 624 00:34:18,182 --> 00:34:19,433 We were watching him, 625 00:34:19,516 --> 00:34:22,186 not closely enough as it turned out. 626 00:34:22,978 --> 00:34:24,618 But we do know that he visited a dead drop 627 00:34:24,646 --> 00:34:26,899 we had staked out the morning he died. 628 00:34:26,982 --> 00:34:29,151 Apparently, he had a rendezvous with a woman, 629 00:34:29,234 --> 00:34:31,695 as it turns out, at your hotel. 630 00:34:31,779 --> 00:34:32,946 Penelope Cadwell. 631 00:34:33,030 --> 00:34:34,948 Unhappily, someone got there first. 632 00:34:35,032 --> 00:34:37,326 I discovered him dead moments before Mrs. Cadwell 633 00:34:37,409 --> 00:34:41,330 and shortly thereafter, you walked in. 634 00:34:41,413 --> 00:34:43,665 Then it was you in the other room. 635 00:34:43,749 --> 00:34:45,374 Yes, I managed to get his body out of the room 636 00:34:45,375 --> 00:34:48,170 and onto the service elevator while you called the police. 637 00:34:48,253 --> 00:34:50,088 But then a hotel employee called the elevator 638 00:34:50,172 --> 00:34:52,716 and your determined investigations 639 00:34:52,800 --> 00:34:54,843 again blocked my plan. 640 00:34:54,927 --> 00:34:57,221 Thanks to you, I was forced to improvise. 641 00:34:57,304 --> 00:34:58,931 So while I was calling the police, 642 00:34:59,014 --> 00:35:00,682 you took him up in the elevator 643 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 and then tossed him off the balcony? 644 00:35:02,434 --> 00:35:04,353 Clumsy at best, Fontaine. 645 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 It took some nimble footwork but we made it stick 646 00:35:07,815 --> 00:35:09,858 with Scotland Yard until-- 647 00:35:09,942 --> 00:35:11,944 Thanks to the fuss you made, Mrs. Fletcher, 648 00:35:12,027 --> 00:35:13,946 it became necessary to draw the police 649 00:35:14,029 --> 00:35:15,697 into our little conspiracy. 650 00:35:15,989 --> 00:35:17,991 And you still don’t know who committed the murder? 651 00:35:18,075 --> 00:35:22,204 He was stabbed through the heart with a slender bladed knife. 652 00:35:22,287 --> 00:35:23,747 Hardly any blood. 653 00:35:23,831 --> 00:35:27,000 There are a number of possibilities, Mrs. Fletcher. 654 00:35:27,376 --> 00:35:28,835 I’d hate to think it was Eddie Cadwell, 655 00:35:28,836 --> 00:35:30,128 the lady’s husband. 656 00:35:30,379 --> 00:35:31,755 He was one of us. 657 00:35:32,047 --> 00:35:34,883 We had rather hoped that you might have seen 658 00:35:34,967 --> 00:35:36,760 something that would be helpful. 659 00:35:37,010 --> 00:35:39,847 I’d like Fontaine to debrief you on all particulars. 660 00:35:41,849 --> 00:35:44,351 Well, I’ll help if I can. 661 00:35:44,434 --> 00:35:45,978 I’d be glad to be of assistance. 662 00:35:46,061 --> 00:35:47,521 Thank you, no. 663 00:35:47,771 --> 00:35:49,857 This is a problem for MI5. 664 00:35:49,940 --> 00:35:51,650 Now Fontaine will drive you back to London. 665 00:35:52,609 --> 00:35:54,069 Mrs. Fletcher, 666 00:35:54,611 --> 00:35:58,907 I trust we can count on your total discretion in this matter. 667 00:35:59,616 --> 00:36:00,784 Of course. 668 00:36:00,868 --> 00:36:01,994 Good. 669 00:36:12,254 --> 00:36:15,007 I suppose, Mrs. Fletcher, we must consider 670 00:36:15,090 --> 00:36:18,427 the possibility that the competition terminated Nigel, 671 00:36:18,886 --> 00:36:21,346 which would mean that they are onto our game. 672 00:36:22,389 --> 00:36:25,142 Well, it may be much more simple than that. 673 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 Did you find any money in Mr. Atkins’ possession 674 00:36:29,646 --> 00:36:30,939 when you discovered his body? 675 00:36:31,023 --> 00:36:33,025 Forty-seven pounds. 676 00:36:35,027 --> 00:36:38,280 Did you know that he promised to pay a loan shark 677 00:36:38,363 --> 00:36:40,949 named Mickey Dawks, 10,000 pounds 678 00:36:41,033 --> 00:36:42,701 the morning that he was murdered? 679 00:36:44,661 --> 00:36:46,538 I never laid a finger on Nigel Atkins. 680 00:36:46,622 --> 00:36:49,207 We know about your strong-arm tactics, Dawks. 681 00:36:49,291 --> 00:36:51,042 All right, so maybe I’ve smacked him once or twice 682 00:36:51,043 --> 00:36:52,543 don’t mean to say I killed him, does it? 683 00:36:52,544 --> 00:36:54,212 You told me, Mr. Dawks, 684 00:36:54,296 --> 00:36:57,215 that Nigel Atkins promised to pay you the 10,000 pounds 685 00:36:57,299 --> 00:36:59,217 the morning that he was murdered. 686 00:36:59,301 --> 00:37:00,802 When did he tell you that? 687 00:37:00,886 --> 00:37:02,721 I met up with him the night he went missing. 688 00:37:02,804 --> 00:37:04,221 We were gonna have a drink in this pub 689 00:37:04,222 --> 00:37:05,682 round the corner from his digs. 690 00:37:05,766 --> 00:37:07,808 He was there with some tart. That was half his problem. 691 00:37:07,809 --> 00:37:09,489 He’s always there chasing the birds, right? 692 00:37:09,728 --> 00:37:12,481 At least that part of it rings true. 693 00:37:12,564 --> 00:37:15,484 Yeah, well, anyway he told me he’d just come into a bundle of money 694 00:37:15,567 --> 00:37:17,735 said he’d be able to settle his debt with me the following day. 695 00:37:17,736 --> 00:37:19,488 So I took his word for it. 696 00:37:19,571 --> 00:37:21,530 I mean, up to then, he’d always been a very good customer. 697 00:37:21,531 --> 00:37:24,785 You mentioned a certain dead drop 698 00:37:24,868 --> 00:37:26,620 that he visited that morning. 699 00:37:26,703 --> 00:37:30,123 Could he have been collecting wages from his part-time job? 700 00:37:30,207 --> 00:37:31,959 A distinct possibility. 701 00:37:36,588 --> 00:37:39,758 All right, Dawks, you’re free to go. 702 00:37:39,841 --> 00:37:41,259 Keep yourself available. 703 00:37:41,343 --> 00:37:42,551 We haven’t finished with you yet. 704 00:37:42,552 --> 00:37:43,552 Yeah. 705 00:37:45,806 --> 00:37:48,725 Mr. Fontaine, was Penelope Cadwell’s husband 706 00:37:48,809 --> 00:37:51,645 aware of what was going on between her and Mr. Atkins? 707 00:37:51,728 --> 00:37:54,523 Even I didn’t know until she turned up in his hotel room. 708 00:37:54,606 --> 00:37:56,984 I shouldn’t think Mr. Cadwell had a clue. 709 00:37:58,151 --> 00:38:00,904 She was being followed by a private investigator. 710 00:38:00,988 --> 00:38:02,280 Was he one of your men? 711 00:38:04,116 --> 00:38:05,742 Not that I’m aware of. 712 00:38:11,415 --> 00:38:12,874 Hey! 713 00:38:12,958 --> 00:38:14,876 Bloody hell, don’t you look where you’re going? 714 00:38:19,256 --> 00:38:21,133 Archie Potter, I presume. 715 00:38:21,216 --> 00:38:23,260 Eh? 716 00:38:23,343 --> 00:38:25,262 What do you want with me? Get your hands off. 717 00:38:25,345 --> 00:38:28,390 Archie, you’ve got yourself into some rather serious trouble. 718 00:38:28,473 --> 00:38:30,976 - I’d like to help you. - What sort of trouble? 719 00:38:31,059 --> 00:38:32,859 It’s come to our attention that you were hired 720 00:38:32,894 --> 00:38:35,772 to follow a certain lady to a certain hotel. 721 00:38:35,856 --> 00:38:38,025 Hey, just a minute. Are you a copper? 722 00:38:38,108 --> 00:38:39,484 What do you want? 723 00:38:39,568 --> 00:38:43,447 Your cooperation, Archie. Is that so much to ask? 724 00:38:43,530 --> 00:38:46,950 Now we know, that Edward Cadwell hired you to follow his wife 725 00:38:47,034 --> 00:38:51,038 and we know, that you followed her to a certain hotel room. 726 00:38:51,121 --> 00:38:53,915 Now, you tell me what you know. 727 00:38:53,999 --> 00:38:55,709 I don’t know nothing. 728 00:38:55,792 --> 00:39:00,756 Archie, I was hoping that you’d make this easy for yourself. 729 00:39:00,839 --> 00:39:02,507 All right. All right. 730 00:39:02,924 --> 00:39:06,678 So I followed her to the hotel. She went up. 731 00:39:06,762 --> 00:39:10,390 She went to the room, to see a man I expect. That’s all I know. 732 00:39:10,807 --> 00:39:12,725 I couldn’t bleedin' hang around in the corridor, could I? 733 00:39:12,726 --> 00:39:13,977 Who was the man? 734 00:39:14,686 --> 00:39:16,313 The name I was given was Nigel Atkins, 735 00:39:16,396 --> 00:39:18,315 but I think it was a false name. 736 00:39:18,398 --> 00:39:21,735 Anyway he gave me the slip and I couldn’t find him. 737 00:39:21,818 --> 00:39:24,529 Under the circumstances, that seems plausible. 738 00:39:24,613 --> 00:39:27,866 Have you got any identification please? 739 00:39:27,949 --> 00:39:31,036 Of course, I’m sorry. 740 00:39:36,792 --> 00:39:38,251 Archie, you seem to have gone pale. 741 00:39:38,335 --> 00:39:40,253 Might I recommend a fortnight in sunny Spain, 742 00:39:40,337 --> 00:39:41,497 and if I were you, I’d forget 743 00:39:41,505 --> 00:39:43,048 you ever heard the name Nigel Atkins. 744 00:39:47,552 --> 00:39:48,720 Who’s Nigel Atkins? 745 00:39:48,804 --> 00:39:50,430 That’s a boy. 746 00:40:11,743 --> 00:40:14,037 Bit early, isn’t it? 747 00:40:15,622 --> 00:40:17,457 You startled me, darling. 748 00:40:17,541 --> 00:40:19,042 I didn’t know you were home. 749 00:40:19,126 --> 00:40:21,294 Took the afternoon off. 750 00:40:21,378 --> 00:40:23,672 I have to go back this evening, I’m afraid. 751 00:40:23,755 --> 00:40:25,507 They’re reshuffling the workload. 752 00:40:25,590 --> 00:40:27,759 I’m getting some of Atkins’ stuff. 753 00:40:28,760 --> 00:40:32,764 Really? How is Nigel? 754 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 I didn’t see him at Fontaine’s party. 755 00:40:35,100 --> 00:40:39,604 He had to go to Australia on company business. 756 00:40:40,355 --> 00:40:41,523 Short notice. 757 00:40:54,786 --> 00:40:56,705 I think Dawks is our man. 758 00:40:56,788 --> 00:40:59,040 A stiletto through the heart. 759 00:40:59,124 --> 00:41:03,295 Just what you’d expect from his sort. 760 00:41:03,378 --> 00:41:05,547 It just doesn’t make any sense. 761 00:41:05,630 --> 00:41:07,924 I mean, Mr. Atkins promised to pay him. 762 00:41:08,008 --> 00:41:09,675 Besides, if Mr. Dawks had wanted the money, 763 00:41:09,676 --> 00:41:11,556 he simply would have taken it from Nigel Atkins. 764 00:41:11,636 --> 00:41:13,305 I’ve seen him in action. 765 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 Well, maybe we’ll get something from this 766 00:41:15,307 --> 00:41:18,435 Archie Potter chap. 767 00:41:18,894 --> 00:41:20,645 Of course. 768 00:41:20,729 --> 00:41:22,439 How could I have forgotten? 769 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 When John introduced me to Nigel Atkins, 770 00:41:25,192 --> 00:41:27,068 he was carrying a black attaché case. 771 00:41:27,152 --> 00:41:29,988 Now did you find the attaché case with his body? 772 00:41:30,071 --> 00:41:31,406 No. 773 00:41:31,489 --> 00:41:32,907 But it was in his flat the next day. 774 00:41:32,908 --> 00:41:35,869 The money must have been in the attaché case. 775 00:41:35,952 --> 00:41:37,453 No, I’m sorry, we went through his digs 776 00:41:37,454 --> 00:41:39,038 with a fine-tooth comb the next morning. 777 00:41:39,039 --> 00:41:40,582 There was no case. 778 00:41:43,168 --> 00:41:46,880 Mr. Fontaine, it’s beginning to come together. 779 00:41:48,673 --> 00:41:52,469 I think I know who murdered Nigel Atkins. 780 00:41:52,552 --> 00:41:53,970 Really? 781 00:41:54,054 --> 00:41:56,181 But, of course, what I don’t have is solid proof. 782 00:41:56,681 --> 00:41:57,766 But there may be a way. 783 00:41:57,849 --> 00:41:59,517 If you can persuade 784 00:41:59,601 --> 00:42:01,978 Inspector Stillwell to cooperate. 785 00:42:02,854 --> 00:42:06,399 I’m afraid you’re rather ahead of me here. 786 00:42:07,275 --> 00:42:09,486 Mr. Fontaine, are you aware 787 00:42:09,569 --> 00:42:11,947 that Nigel Atkins owned a cat? 788 00:42:15,617 --> 00:42:17,661 You finish that, sweetheart. 789 00:42:17,744 --> 00:42:19,913 Come on, honey. 790 00:42:19,996 --> 00:42:24,417 In you go. There you go. 791 00:42:24,501 --> 00:42:26,336 There’s a good boy. 792 00:42:26,419 --> 00:42:29,422 There you are, Welly, snug as a bug in a rug. 793 00:42:29,506 --> 00:42:32,425 Don’t know if you’re going to see the week through, though-- 794 00:42:34,094 --> 00:42:36,054 What are you doing coming in here like that? 795 00:42:36,137 --> 00:42:37,264 Hello, Daisy. 796 00:42:38,640 --> 00:42:39,808 I checked your other place. 797 00:42:39,891 --> 00:42:41,171 I thought I might find you here. 798 00:42:48,024 --> 00:42:49,504 You got something that belongs to me. 799 00:42:49,526 --> 00:42:50,819 I don’t know what you mean. 800 00:42:50,902 --> 00:42:53,405 How about 10,000 quid? 801 00:42:55,615 --> 00:42:56,741 Get out of here, Mickey. 802 00:42:59,619 --> 00:43:02,414 Now you shouldn’t take things that don’t belong to you. 803 00:43:02,497 --> 00:43:04,541 Did your mother never tell you anything? 804 00:43:10,130 --> 00:43:12,090 You was having a drink with Nigel 805 00:43:12,173 --> 00:43:13,466 at the White Horse. 806 00:43:13,550 --> 00:43:14,926 You overheard him tell me 807 00:43:15,010 --> 00:43:16,803 that he just come into a bundle of money. 808 00:43:16,886 --> 00:43:18,096 So what did you do? 809 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 You follow him down to that flash hotel 810 00:43:19,889 --> 00:43:21,289 and then you stuck him, didn’t you? 811 00:43:22,976 --> 00:43:24,436 All right, Mickey, 812 00:43:24,519 --> 00:43:26,271 I stuck him. 813 00:43:26,354 --> 00:43:27,939 And I’ll stick you! 814 00:43:28,023 --> 00:43:29,523 Now you give me back that money or I swear 815 00:43:29,524 --> 00:43:31,484 I’ll have your bleedin' guts for garters. 816 00:43:31,568 --> 00:43:33,088 Just take it easy, love. Take it easy. 817 00:43:36,823 --> 00:43:39,451 Now you could do a lot of damage with a knife like this. 818 00:43:40,869 --> 00:43:42,871 Look, it’s no skin off my nose. 819 00:43:42,954 --> 00:43:44,789 I got what I’ve come for. 820 00:43:44,873 --> 00:43:46,207 Why’d you have to kill him? 821 00:43:47,292 --> 00:43:48,877 Mickey, 822 00:43:48,960 --> 00:43:51,880 that money was gonna get me out of here. 823 00:43:51,963 --> 00:43:55,258 It was gonna set me up in a better flat 824 00:43:55,342 --> 00:43:57,802 a better class of clientele, you know what I mean? 825 00:43:58,720 --> 00:44:00,640 How else was I gonna get that money away from him 826 00:44:00,722 --> 00:44:02,265 without him going to the police? 827 00:44:02,349 --> 00:44:05,643 Yeah, well, take care, lovely. 828 00:44:07,103 --> 00:44:10,190 Well, it’s lucky for me you can’t go to the police, neither. 829 00:44:28,333 --> 00:44:30,251 - All on tape. - Jolly good. 830 00:44:30,335 --> 00:44:31,335 The knife. 831 00:44:33,713 --> 00:44:35,507 I never ratted on nobody in my life. 832 00:44:35,590 --> 00:44:39,427 Well, if you don’t tell anyone, neither will we. 833 00:44:40,136 --> 00:44:42,639 Hey, haven’t you forgotten something? 834 00:44:49,354 --> 00:44:50,980 - Thank you. - Thank you. 835 00:44:55,985 --> 00:44:57,779 I must confess I had my doubts 836 00:44:57,862 --> 00:45:00,657 that your little charade would work. 837 00:45:00,740 --> 00:45:01,825 Well, Mr. Fontaine-- 838 00:45:01,908 --> 00:45:04,035 Oh, do call me Julian. 839 00:45:04,119 --> 00:45:06,079 Julian, in my line of work, 840 00:45:06,162 --> 00:45:08,790 character is really the mother of action. 841 00:45:08,873 --> 00:45:10,793 I suspected that Daisy wouldn’t give up the money 842 00:45:10,875 --> 00:45:12,335 without a struggle and I was sure 843 00:45:12,419 --> 00:45:14,504 that Mr. Dawks could handle himself. 844 00:45:14,587 --> 00:45:17,382 And all that based on that attaché case. 845 00:45:17,465 --> 00:45:19,551 Well, that was part of it. 846 00:45:19,634 --> 00:45:22,303 I knew that Daisy had a key to his flat. 847 00:45:22,387 --> 00:45:24,347 I suppose she put the empty case back to throw 848 00:45:24,431 --> 00:45:26,724 anyone off the trail and if you remember, 849 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 Mr. Dawks mentioned that Mr. Atkins 850 00:45:29,352 --> 00:45:31,563 when he told him he was coming into some money, 851 00:45:31,646 --> 00:45:33,022 had been drinking with a tart. 852 00:45:33,106 --> 00:45:36,359 Yes, I suppose Daisy does come to mind. 853 00:45:37,068 --> 00:45:39,195 Well, she certainly had lots of cash to pay her rent, 854 00:45:39,279 --> 00:45:41,072 buy new clothes 855 00:45:41,156 --> 00:45:42,781 and then, of course, there was the business 856 00:45:42,782 --> 00:45:44,534 about Mr. Atkins’ cat. 857 00:45:44,617 --> 00:45:47,620 I never did quite get that part. 858 00:45:47,704 --> 00:45:50,623 Daisy told me that she’d have to take the cat to the pound, 859 00:45:50,707 --> 00:45:52,876 which meant she knew that Atkins was dead 860 00:45:52,959 --> 00:45:54,711 and wouldn’t be coming back. 861 00:45:54,794 --> 00:45:57,213 I take your point, especially when we went to so much trouble 862 00:45:57,297 --> 00:45:59,632 to tell everyone that Nigel was alive. 863 00:45:59,716 --> 00:46:01,176 What will happen to her? 864 00:46:01,259 --> 00:46:03,219 Well, nothing for the moment. 865 00:46:03,303 --> 00:46:06,347 Fortunately, there’s no statute of limitations on murder. 866 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 So when we don’t need Nigel’s cover anymore, 867 00:46:09,225 --> 00:46:11,728 I’m afraid she’s in for a rude surprise. 868 00:46:11,811 --> 00:46:14,230 More tea, Julian? 869 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 Thank you. 870 00:46:17,484 --> 00:46:21,154 - Mrs. Fletcher-- may I call you Jessica? - Oh, please do. 871 00:46:21,571 --> 00:46:24,616 I was wondering if you’ll be free for dinner tonight 872 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 by way of a little celebration. 873 00:46:29,871 --> 00:46:31,664 No, I’d love to, Julian, 874 00:46:31,748 --> 00:46:34,375 but I’m going to the new Stephen Sondheim musical. 65597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.