All language subtitles for MrSWr813

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,044 Do you believe in evil, Mrs. Fletcher? 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,046 Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,382 Can you tell us what did happen? 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,301 The house started talking to me. 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,511 Is your husband around? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 No, he’s out of town. 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,141 Damn it, Darryl. How could you do this to me? 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,017 I need to streamline things. 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 You just streamlined me right into the unemployment line. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,982 I heard she’s going back to the Bates house tonight. 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 Now, you know that place isn’t very healthy, 12 00:00:24,942 --> 00:00:26,944 and we both know it isn’t very safe. 13 00:02:04,583 --> 00:02:06,085 - Mrs. Fletcher. - Yes. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,585 Caroline Pryce. We spoke on the phone. 15 00:02:07,586 --> 00:02:08,796 Yes, of course. 16 00:02:08,879 --> 00:02:10,631 Yes, how nice to meet you at last. 17 00:02:10,714 --> 00:02:12,383 Darryl’s tied up in a meeting just now, 18 00:02:12,466 --> 00:02:14,301 but he did ask me to escort you to the office, 19 00:02:14,385 --> 00:02:15,469 and it’s this way. 20 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 You know every one in the whole studio 21 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 is so thrilled about doing a movie based on your novel. 22 00:02:20,558 --> 00:02:22,017 It’s such a wonderful read. 23 00:02:22,101 --> 00:02:23,769 Well, that’s very kind of you to say so. 24 00:02:23,853 --> 00:02:26,564 Actually, I was surprised that you moved so fast on it 25 00:02:26,647 --> 00:02:28,357 because the book has only just come out. 26 00:02:28,440 --> 00:02:29,859 Oh, Darryl doesn’t waste time. 27 00:02:29,942 --> 00:02:31,318 That’s why he insisted you stop by 28 00:02:31,402 --> 00:02:33,028 even before you check in to your hotel. 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,512 He is so excited about meeting you, 30 00:02:34,530 --> 00:02:35,990 even if it’s just for a minute. 31 00:02:36,866 --> 00:02:39,076 Is this your first visit to Universal? 32 00:02:39,159 --> 00:02:41,036 Yes, actually, it is. 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,873 But I’m hoping to do a bit of exploring. 34 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Then you’re in for a treat, 35 00:02:45,749 --> 00:02:47,789 because around here you never know what will happen. 36 00:02:50,754 --> 00:02:54,008 Ah, Mrs. Fletcher, J.B., welcome. 37 00:02:54,091 --> 00:02:55,426 Thank you. 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,469 - How was your flight? - Well, it was fine. 39 00:02:57,553 --> 00:02:59,763 It was quiet and uneventful, which is the way I like it. 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,223 Terrific. 41 00:03:01,307 --> 00:03:04,476 Allow me to introduce my agent, Willy Montego. 42 00:03:04,560 --> 00:03:06,478 A pleasure, I enjoy your books. 43 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 Thank you. 44 00:03:07,688 --> 00:03:09,440 And that is John Cavershaw, the young writer 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,942 we’ve hired to adapt your novel to the screen. 46 00:03:12,026 --> 00:03:13,277 Hello, Mr. Cavershaw. 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,445 Hi. 48 00:03:15,154 --> 00:03:16,447 Please have a seat. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 Thank you. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 Ah, can I get you some coffee, a tea? 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,119 Oh, no, no, I’m fine, thanks. 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 Oh, it’s so nice to meet you all 53 00:03:23,621 --> 00:03:25,539 after all those long distance phone calls. 54 00:03:25,623 --> 00:03:27,750 I must say that my publisher was very impressed 55 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 with your persistence. 56 00:03:29,251 --> 00:03:30,411 That’s Darryl. This project’s 57 00:03:30,461 --> 00:03:32,838 all he’s been able to talk about for weeks. 58 00:03:33,756 --> 00:03:37,259 Well, now that the legal formalities are behind us, 59 00:03:37,343 --> 00:03:40,846 do you see any creative problems in adapting the novel? 60 00:03:40,930 --> 00:03:43,223 Ah, that’s really John’s purview, 61 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 but I do know that he has some fantastic 62 00:03:45,476 --> 00:03:46,477 fixes on your book. 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,771 Uh, fixes? 64 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 Just an expression. 65 00:03:50,689 --> 00:03:52,849 There’s a big difference between what works on the page 66 00:03:52,858 --> 00:03:54,276 and what works on the stage. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,528 A fix just means taking what’s there 68 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 and making it more visual, not changing it. 69 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 I have to be somewhere in 20 minutes. 70 00:04:04,495 --> 00:04:07,038 But I’ve taken the liberty of setting up a lunch for you and Johnny. 71 00:04:07,039 --> 00:04:09,833 Later today, you can discuss the story in more detail. 72 00:04:09,917 --> 00:04:11,460 Oh, well, that’ll be fine. 73 00:04:11,543 --> 00:04:13,002 That’ll give me just enough time to go 74 00:04:13,003 --> 00:04:14,546 and check in at the hotel. 75 00:04:14,630 --> 00:04:16,230 Well, it’s been so nice meeting you all. 76 00:04:16,590 --> 00:04:18,968 Glad to have you aboard, Mrs. Fletcher. 77 00:04:19,051 --> 00:04:20,385 I think you’re gonna have a good time. 78 00:04:20,386 --> 00:04:22,805 It may sound like a cliché, but around here, 79 00:04:22,888 --> 00:04:25,057 we’re just one big happy family. 80 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 Damn it, Darryl. How could you do this to me? 81 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 Leonora, you want to listen to me for a minute, please? 82 00:04:32,481 --> 00:04:34,108 The only thing I want to listen to 83 00:04:34,191 --> 00:04:35,551 is the glorious sound of something 84 00:04:35,609 --> 00:04:37,987 very heavy hitting you right between the eyes. 85 00:04:42,032 --> 00:04:43,742 I didn’t do anything. 86 00:04:44,076 --> 00:04:46,787 No? Check today’s trades. 87 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 "Kevin maxwell slated to co-star 88 00:04:48,998 --> 00:04:50,416 in film pick of J.B. Fletcher’s 89 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 the Messengers of Midnight. 90 00:04:52,042 --> 00:04:53,419 You know I can’t stand that man. 91 00:04:53,502 --> 00:04:55,003 Well, I knew he wasn’t on your a list. 92 00:04:55,004 --> 00:04:57,172 You promised I’d never have to work with him again 93 00:04:57,256 --> 00:04:58,589 after what happened last time, he’s a-- 94 00:04:58,590 --> 00:05:00,300 Creep. A creep. Exactly. 95 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 I don’t know where this article came from. 96 00:05:02,428 --> 00:05:04,513 I swear I had nothing to do with it. 97 00:05:04,596 --> 00:05:07,182 Maxwell probably fed it to the papers himself 98 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 to drum up enough publicity to get the part, that’s all. 99 00:05:09,560 --> 00:05:11,562 Then, he won’t be in the movie? 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,965 In the movie, why he won’t be allowed on the set, honestly. 101 00:05:14,023 --> 00:05:15,357 Would I lie to you? 102 00:05:17,276 --> 00:05:19,653 For your sake, I’ll treat that as a rhetorical question. 103 00:05:19,737 --> 00:05:21,613 When I bought the rights to J.B.’s novel, 104 00:05:21,697 --> 00:05:23,157 I knew it was right for you. 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,991 I’m not gonna let anything get in the way of that, 106 00:05:24,992 --> 00:05:27,202 particularly not Kevin Maxwell. 107 00:05:29,163 --> 00:05:30,163 I’m sorry. 108 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 I feel like such a fool. 109 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 It’s all right, it’s all right, it’s all right. 110 00:05:33,417 --> 00:05:36,628 Forgiven, forgotten, gone. 111 00:05:36,712 --> 00:05:39,547 Now finish getting dressed, I want over at the studio later to meet J.B. 112 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 you two guys are gonna get along famously, alright? 113 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 All right? Okay? 114 00:05:44,386 --> 00:05:45,763 Okay. 115 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 See you later. 116 00:05:55,064 --> 00:05:56,356 Caroline, me. 117 00:05:56,440 --> 00:05:58,525 Get Kevin Maxwell’s agent on the phone 118 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 and remind him that I offered Kevin the role on the condition 119 00:06:01,236 --> 00:06:03,947 that we keep the deal quiet until I say otherwise. 120 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 If he opens his mouth again, 121 00:06:05,657 --> 00:06:08,118 I’ll rip off his eyelids and use them for bookmarks. 122 00:06:08,202 --> 00:06:09,953 What? 123 00:06:10,037 --> 00:06:11,829 No, I won’t be back to the office for a couple of hours yet. 124 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 I have an important errand to run. 125 00:06:15,250 --> 00:06:18,212 And I got this gig practically the day I got out of college. 126 00:06:18,295 --> 00:06:21,632 Darryl read a sample, he decided he liked it, and here I am. 127 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 Well, it’s certainly a wonderful opportunity. 128 00:06:23,675 --> 00:06:25,260 Speaking of which, Darryl tells me 129 00:06:25,344 --> 00:06:27,805 that you have some ideas about the novel. 130 00:06:27,888 --> 00:06:30,223 Right. Offhand, I don’t see any need to change the structure, 131 00:06:30,224 --> 00:06:32,142 just open it up a little. 132 00:06:32,559 --> 00:06:33,435 Open it up? 133 00:06:33,519 --> 00:06:35,062 Sure, you know, liven it up? 134 00:06:35,145 --> 00:06:37,689 Like the part where the two guys go over the cliff, 135 00:06:37,773 --> 00:06:39,973 when the brakes fail, I think if we made it a car chase, 136 00:06:40,025 --> 00:06:41,465 the audience would get into it more. 137 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 What else do you have in mind? 138 00:06:43,320 --> 00:06:45,656 I thought, we’d add the usual ingredients. 139 00:06:45,739 --> 00:06:47,658 A steamy romance, another car chase, 140 00:06:47,741 --> 00:06:49,201 maybe two or three more murders. 141 00:06:49,284 --> 00:06:51,370 Oh, and we have to change the ending. 142 00:06:51,787 --> 00:06:53,372 Nobody is gonna believe that the killer 143 00:06:53,455 --> 00:06:55,791 was the victim’s own brother. 144 00:06:55,874 --> 00:07:00,003 Mr. Cavershaw, this novel is based on a true story. 145 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 You can’t go around changing the ending. 146 00:07:02,798 --> 00:07:03,882 Why not? 147 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Because that’s not the way it was in the book. 148 00:07:09,179 --> 00:07:10,889 Absolutely, that’s my point. 149 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 If the killer in the book is the same one 150 00:07:12,724 --> 00:07:14,309 as the killer in the movie, 151 00:07:14,393 --> 00:07:16,687 who is gonna pay $5 to go see the movie 152 00:07:16,770 --> 00:07:18,272 if they already know the ending? 153 00:07:18,355 --> 00:07:22,151 So, we give them a new killer, make it a surprise. 154 00:07:22,234 --> 00:07:23,234 You see? 155 00:07:23,277 --> 00:07:25,237 Makes perfect sense. 156 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Ms. Chase. 157 00:07:53,473 --> 00:07:54,892 Mr. Heyward. 158 00:07:56,476 --> 00:07:58,061 Your husband around? 159 00:07:58,145 --> 00:08:01,523 No, he’s out of town. 160 00:08:01,607 --> 00:08:02,983 Won’t be back till Tuesday. 161 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 That’s a shame. 162 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 Mrs. Fletcher? Ben Miller, 163 00:09:00,123 --> 00:09:01,500 Darryl’s head of production. 164 00:09:01,583 --> 00:09:03,084 Caroline told me I could find you here. 165 00:09:03,085 --> 00:09:04,294 Oh, how nice to meet you. 166 00:09:04,378 --> 00:09:06,088 Thank you. Hello, John. 167 00:09:06,171 --> 00:09:08,507 Ben. Well, I'd better be getting back to the office. 168 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 See you later, Mrs. Fletcher. 169 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 I’m really looking forward to working on 170 00:09:12,844 --> 00:09:14,263 Messengers of Midnight. 171 00:09:14,346 --> 00:09:15,346 A heck of a read. 172 00:09:15,389 --> 00:09:17,182 Thank you. 173 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Caroline tells me that this is your first time on the lot. 174 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Mm-hmm. 175 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 So I had an idea. 176 00:09:23,021 --> 00:09:25,816 You see before working exclusively for Darryl, 177 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 I worked here 40 years, good times and bad times. 178 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 I haven’t been back on the lot in a couple of years. 179 00:09:32,572 --> 00:09:35,909 So I figured that I... well, I’d take a look around. 180 00:09:35,993 --> 00:09:37,744 You’re welcome to join me if you like. 181 00:09:37,828 --> 00:09:40,038 Well, that’s very kind, but I don’t want to impose. 182 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 Oh, nonsense, I’d love it. 183 00:09:41,957 --> 00:09:43,834 Besides, if you really want to do it up right, 184 00:09:43,917 --> 00:09:45,168 I’m your man. 185 00:09:45,252 --> 00:09:47,337 Well, all right, you talked me into it. 186 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Marker. 187 00:09:51,341 --> 00:09:52,592 Action. 188 00:09:56,471 --> 00:09:58,264 Do you know how many films were made here 189 00:09:58,265 --> 00:10:02,060 from 1913 to 1982 before I went to work for Darryl? 190 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 2641. 191 00:10:04,187 --> 00:10:05,939 Oh, that’s amazing. 192 00:10:06,023 --> 00:10:08,734 And right down the street here is where we made the film, 193 00:10:08,817 --> 00:10:10,902 Winchester 73 with Jimmy Stewart. 194 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 And now they’re making films about guys in mohawks. 195 00:10:16,074 --> 00:10:17,868 Go figure, huh? 196 00:10:18,452 --> 00:10:20,537 Something down here that might interest you, 197 00:10:21,204 --> 00:10:24,249 what with you writing murder mysteries and all? 198 00:10:27,294 --> 00:10:29,921 Do you believe in evil, Mrs. Fletcher? 199 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 I mean almost like a force of nature, 200 00:10:33,342 --> 00:10:36,678 invisible, but intangible, but aware? 201 00:10:36,762 --> 00:10:38,513 Well, I’m afraid that is a question 202 00:10:38,597 --> 00:10:41,516 that has baffled philosophers down through the centuries. 203 00:10:41,600 --> 00:10:43,810 - Why? - Well, I was thinking... 204 00:10:43,894 --> 00:10:46,897 what happens, Mrs. Fletcher, when you build a house 205 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 and you spend dozens of years 206 00:10:49,066 --> 00:10:51,068 and millions of dollars convincing people 207 00:10:51,151 --> 00:10:53,445 that it’s the most evil place on earth, 208 00:10:53,862 --> 00:10:56,114 that there’s something not right about it. 209 00:10:56,615 --> 00:10:58,492 Now if you do a good enough job, 210 00:10:58,575 --> 00:11:01,078 really convincing people it’s evil, 211 00:11:01,453 --> 00:11:03,121 does it become evil? 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 I don’t know. 213 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 I suppose it would depend on what it is. 214 00:11:14,007 --> 00:11:17,094 That... the psycho house. 215 00:11:28,730 --> 00:11:31,191 You know if you really want to take a look around inside, 216 00:11:31,274 --> 00:11:32,150 I can get the key. 217 00:11:32,234 --> 00:11:34,986 - Oh, you don’t have to. - No, no trouble at all. 218 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 I’ll set it up for tomorrow afternoon. 219 00:11:37,114 --> 00:11:40,200 I must say, it’s much more impressive 220 00:11:40,283 --> 00:11:42,119 up close than it is on the screen. 221 00:11:42,202 --> 00:11:44,538 Well, that’s a word for it. 222 00:11:44,871 --> 00:11:48,208 Well, Ben, you said it, it’s only a set. 223 00:11:48,542 --> 00:11:49,459 I know it’s a set. 224 00:11:49,543 --> 00:11:53,130 Heck, I helped build it back in 1960, 225 00:11:53,505 --> 00:11:56,341 but that was 32 years since then. 226 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 32 times millions of people 227 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 seeing this house in their nightmares and screaming, 228 00:12:03,807 --> 00:12:04,975 and after a while, you know, 229 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 a house like that takes on a life of its own. 230 00:12:07,310 --> 00:12:09,563 Well, it’s an intriguing theory, 231 00:12:09,646 --> 00:12:12,107 but I can’t accept it. 232 00:12:12,190 --> 00:12:13,859 I mean certainly it’s a fascinating 233 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 piece of movie history, 234 00:12:16,111 --> 00:12:17,988 I mean the central icon in probably 235 00:12:18,071 --> 00:12:21,533 the most famous movie murder mystery ever made. 236 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 - Ben. - Yes? 237 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 I thought I saw something. 238 00:12:28,915 --> 00:12:30,000 What? 239 00:12:31,960 --> 00:12:34,838 Oh, nothing. Probably my imagination. 240 00:12:55,942 --> 00:12:58,028 Can I make you some coffee? 241 00:12:58,111 --> 00:12:59,911 No, no thanks. I gotta get back to the studio. 242 00:12:59,946 --> 00:13:03,366 So soon? Devon’s hardly ever out of town for a whole day. 243 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 Yeah, I know. But then, as one of my investors. 244 00:13:06,161 --> 00:13:07,881 I’m sure he’d prefer to see me making movies 245 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 rather than enjoying myself. 246 00:13:10,790 --> 00:13:12,501 Well, not this way, that’s for sure. 247 00:13:12,584 --> 00:13:16,213 Which reminds me... you know, these last few months 248 00:13:16,296 --> 00:13:17,671 have really been very special, huh. 249 00:13:17,672 --> 00:13:19,257 We both had our share of fun. 250 00:13:19,758 --> 00:13:22,719 But I’m afraid this is the end of the line. 251 00:13:23,512 --> 00:13:24,846 You mean, for us? 252 00:13:26,473 --> 00:13:28,433 Just like that, boom, it’s over? 253 00:13:28,517 --> 00:13:29,557 I think it’s for the best. 254 00:13:29,601 --> 00:13:32,812 I need to make some changes in my life, get rid of complications. 255 00:13:32,896 --> 00:13:35,649 Sweet heart, come on, this is a major complication. 256 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Listen to me, you’ve got Devon, you’ve got your kids, 257 00:13:38,443 --> 00:13:40,820 I don’t feel I can deal with all of that any more. 258 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 You didn’t seem to have a problem 259 00:13:42,614 --> 00:13:45,617 dealing with it when we were together all these months. 260 00:13:45,700 --> 00:13:47,702 Or when I convinced Devon to invest in your company 261 00:13:47,786 --> 00:13:49,829 just in time to save your neck. 262 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Hey, I’m grateful, believe me, but things change. 263 00:13:53,250 --> 00:13:56,294 You know, Darwin? Evolve or die. 264 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 We’ve had our fun, now we emerge from the sea, 265 00:13:59,005 --> 00:14:03,176 we lose our gills, grow opposing thumbs, 266 00:14:03,260 --> 00:14:04,594 get on with our lives. 267 00:14:04,678 --> 00:14:06,763 It’s for the best, believe me. 268 00:14:07,556 --> 00:14:08,723 We’ll run into each other. 269 00:14:08,807 --> 00:14:12,018 Hey, we’ll have lunch, soon, my treat. 270 00:14:12,102 --> 00:14:13,102 Later, sweet heart. 271 00:14:18,942 --> 00:14:21,027 Oh, good, you’re here. 272 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 Jessica, I’d like you to meet Leonora Holt. 273 00:14:24,114 --> 00:14:25,914 She’s our star for the Messengers of Midnight. 274 00:14:25,991 --> 00:14:27,951 Oh, what a great pleasure, Ms. Holt. 275 00:14:28,034 --> 00:14:30,120 I enjoyed your last movie enormously. 276 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Thank you. 277 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 You know I read your book in one sitting. 278 00:14:35,584 --> 00:14:36,918 Absolutely gripping. 279 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 I have just one question. 280 00:14:38,628 --> 00:14:40,213 The part I’m supposed to play, 281 00:14:40,297 --> 00:14:41,715 the woman investigator who’s asked 282 00:14:41,798 --> 00:14:44,676 by her old friend to investigate the murder, 283 00:14:44,759 --> 00:14:48,263 she wouldn’t by any chance be based on you, would she? 284 00:14:48,346 --> 00:14:52,058 Well, actually, yes. 285 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 The book is based on a true story, 286 00:14:54,060 --> 00:14:57,814 and in this particular case, I was the investigator. 287 00:14:57,897 --> 00:15:01,318 I knew it, I just knew it. 288 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 This is wonderful. 289 00:15:03,153 --> 00:15:04,446 Not only do we have the author, 290 00:15:04,529 --> 00:15:08,074 but the heroine of the story right here. 291 00:15:08,158 --> 00:15:09,199 Well, I wouldn’t go that far. 292 00:15:09,200 --> 00:15:11,870 We’re going to have to spend lots of time together. 293 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 I want to pick your brain, 294 00:15:13,622 --> 00:15:14,956 learn everything I can from you. 295 00:15:15,040 --> 00:15:16,708 Your life, your work, 296 00:15:16,791 --> 00:15:20,545 how you investigate murders, how you dress. 297 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 I want to make the role as true to life as I can. 298 00:15:23,089 --> 00:15:25,216 Well, that’s very nice, but I-- 299 00:15:25,300 --> 00:15:27,177 I’ll have to take karate, of course, 300 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 and all those terms. 301 00:15:28,803 --> 00:15:30,847 Moxie, moll, 302 00:15:30,930 --> 00:15:33,600 hood, heaters, how to put somebody on ice 303 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 and a piece of the action. 304 00:15:36,770 --> 00:15:38,938 Oh, it’s going to be such fun. 305 00:15:39,022 --> 00:15:41,524 I wonder if this means I’ll have to learn to type. 306 00:15:48,323 --> 00:15:52,744 So, you’re saying you don’t like John’s take on the script. 307 00:15:52,827 --> 00:15:56,623 Oh, it isn’t that I don’t like it, it’s... look... 308 00:15:56,706 --> 00:15:59,626 I’m sure it would be perfect for another movie. 309 00:15:59,709 --> 00:16:02,671 It’s just that, well, my novels 310 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 have never been about car chases and explosions, 311 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 that sort of thing. 312 00:16:07,384 --> 00:16:09,886 And if you suddenly insert them, 313 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 well, it compromises the integrity of the book. 314 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 And since in this particular case 315 00:16:15,183 --> 00:16:17,644 it was based on a true story, 316 00:16:17,727 --> 00:16:19,729 well, you start suddenly changing the ending 317 00:16:19,813 --> 00:16:22,607 and, well, given the chance, 318 00:16:22,691 --> 00:16:24,943 I really would prefer to withdraw the book 319 00:16:25,026 --> 00:16:27,153 than see it eviscerated. 320 00:16:27,237 --> 00:16:29,364 Say no more, I agree, hundred percent. 321 00:16:29,447 --> 00:16:31,199 I thought you liked him. 322 00:16:32,242 --> 00:16:33,493 Truth is I never wanted him. 323 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 The studio forced him down my throat. 324 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 All that matters to me 325 00:16:38,123 --> 00:16:40,041 is that you are comfortable with the movie, 326 00:16:40,125 --> 00:16:41,543 which is why I’ve been thinking 327 00:16:41,626 --> 00:16:43,461 maybe you should write the script. 328 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 Darryl, I’m really very flattered, but-- 329 00:16:48,258 --> 00:16:49,968 I’m not gonna take "no" for an answer. 330 00:16:50,051 --> 00:16:52,804 I know you’ve adapted some of your stories into stage plays. 331 00:16:52,887 --> 00:16:54,763 A movie is no different, it’s just bigger, that’s all. 332 00:16:54,764 --> 00:16:55,764 What do you say? 333 00:16:56,725 --> 00:16:58,893 Well, let me think about it. 334 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 Please do. In fact, I just had a great idea. 335 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 Why don’t we set up a little brain trust for you 336 00:17:04,941 --> 00:17:07,485 to sort of help you over the learning curve, 337 00:17:07,569 --> 00:17:10,822 and Leonora can get a leg up on her character. 338 00:17:10,905 --> 00:17:13,241 While you’re in L.A., I think the two of you should spend 339 00:17:13,324 --> 00:17:14,684 as much time together as possible. 340 00:17:14,743 --> 00:17:18,371 Oh, no. I couldn’t possibly dream of imposing. 341 00:17:18,455 --> 00:17:20,999 It wouldn’t be an imposition at all, Jessica. 342 00:17:21,082 --> 00:17:23,001 It’s a wonderful idea. 343 00:17:23,084 --> 00:17:27,172 I have just a million questions I want to ask you. 344 00:17:36,431 --> 00:17:37,432 Good night. 345 00:17:37,515 --> 00:17:38,515 See you tomorrow, honey. 346 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Monica, what are you doing here? 347 00:17:54,157 --> 00:17:55,437 All afternoon, I’ve been running 348 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 our little talk through my head. 349 00:17:57,118 --> 00:17:58,494 You know, at first, I wasn’t gonna fight it. 350 00:17:58,495 --> 00:17:59,954 Let it go, I thought, be mature, 351 00:18:00,038 --> 00:18:02,248 but damn it, I’m not gonna let you use me 352 00:18:02,332 --> 00:18:03,958 and just throw me aside like this. 353 00:18:04,042 --> 00:18:05,627 I didn’t have much choice. 354 00:18:05,710 --> 00:18:07,503 I’ve got this huge deal pending with the studio 355 00:18:07,504 --> 00:18:09,297 and they felt that an involvement 356 00:18:09,380 --> 00:18:11,925 with an investor was inappropriate. Oh, come on, will you? 357 00:18:12,008 --> 00:18:14,552 This is neither the time nor the place to discuss this. 358 00:18:14,636 --> 00:18:18,723 No? Then why don’t we reconvene at your house? 359 00:18:18,807 --> 00:18:20,307 How do you think your wife would react 360 00:18:20,308 --> 00:18:22,143 if she found out what went on between us? 361 00:18:23,686 --> 00:18:25,688 I see no reason for her to know. 362 00:18:25,772 --> 00:18:28,024 Well, I do. I see plenty of reasons 363 00:18:28,107 --> 00:18:30,401 like hurting you as much as you hurt me, for starters. 364 00:18:30,485 --> 00:18:32,987 - And I’ll do it, too! - Over my dead body. 365 00:18:33,071 --> 00:18:35,114 Suits me right down to the ground. 366 00:18:53,550 --> 00:18:54,634 Hey, guys. 367 00:18:54,717 --> 00:18:56,427 You want to give me a break here please? 368 00:18:56,511 --> 00:18:58,179 We shoot the promo in two days, remember? 369 00:18:58,263 --> 00:18:59,347 Come on, come on, come on. 370 00:19:01,182 --> 00:19:03,434 I gotta do everything on myself here? 371 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Darryl, you wanted to see me? 372 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Yeah, I did. 373 00:19:08,565 --> 00:19:10,066 You look bushed. 374 00:19:10,149 --> 00:19:11,442 I had a bad night. 375 00:19:12,277 --> 00:19:13,861 Ben, I’ve been looking over our operation 376 00:19:13,862 --> 00:19:16,531 and I decided I need some streamlining, 377 00:19:16,614 --> 00:19:19,701 new blood, fresh faces, enthusiasm. 378 00:19:20,243 --> 00:19:22,453 I want to bring in a whole new production team. 379 00:19:22,537 --> 00:19:25,331 Oh, that’s gonna be tough on some of our regular guys. 380 00:19:25,874 --> 00:19:27,375 I don’t think you’re doing right, 381 00:19:27,458 --> 00:19:28,835 but if that’s what you want, 382 00:19:28,918 --> 00:19:30,753 I suppose I can work with a new team. 383 00:19:31,296 --> 00:19:33,339 Actually, Ben, I’m afraid you’re one of those 384 00:19:33,423 --> 00:19:34,632 who’ll have to be replaced. 385 00:19:34,966 --> 00:19:35,966 But why? 386 00:19:36,259 --> 00:19:37,677 That’s really none of your concern. 387 00:19:37,760 --> 00:19:39,679 You promised me that I could have this job 388 00:19:39,762 --> 00:19:41,097 for as long as I wanted it. 389 00:19:41,180 --> 00:19:42,849 Now you’re trying to pull this on me. 390 00:19:42,932 --> 00:19:45,643 I’m sorry. There is no other way. 391 00:19:45,727 --> 00:19:47,478 I need to streamline things. 392 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 You just streamlined me right into the unemployment line. 393 00:19:50,690 --> 00:19:53,067 I’m sure things will work out for you, kid. 394 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 No chance I’m not going. 395 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 No, this is my job, this is my life, 396 00:19:57,155 --> 00:19:58,489 and I intend to stay. 397 00:19:59,449 --> 00:20:01,369 Look, Ben, you can either leave here with dignity 398 00:20:01,409 --> 00:20:02,327 and a month’s severance pay 399 00:20:02,410 --> 00:20:05,288 or I can call security and have you removed. 400 00:20:06,372 --> 00:20:07,457 It’s your choice. 401 00:20:10,460 --> 00:20:11,377 Hey, Darryl. 402 00:20:11,461 --> 00:20:14,505 This is not over yet, not by a long shot. 403 00:20:22,138 --> 00:20:23,848 Jessica, over here. 404 00:20:25,516 --> 00:20:27,894 Hi, why don’t you join us? 405 00:20:27,977 --> 00:20:29,479 You know my agent, Willy? 406 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 Oh, yes, we met the other day. Mrs. Fletcher. 407 00:20:31,773 --> 00:20:33,899 We’re just finishing, why don’t you join us for a cup of coffee? 408 00:20:33,900 --> 00:20:36,569 Oh, no, no, that’s all right, I was supposed to meet Ben. 409 00:20:37,278 --> 00:20:39,280 Ben? Not available just now. 410 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 Oh, I see. Well, that’s too bad. 411 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 He promised me a tour of the Bates house the other day and-- 412 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 No problem. 413 00:20:44,869 --> 00:20:46,788 I’ll get the keys, I’ll finish your tour myself. 414 00:20:47,538 --> 00:20:49,457 Darryl, I wish you’d reconsider. 415 00:20:49,999 --> 00:20:52,209 I don’t think there’s anything to reconsider, Willy, I’m sorry. 416 00:20:52,210 --> 00:20:54,128 I have a few quick errands to run. 417 00:20:54,212 --> 00:20:55,452 Why don’t you take the shuttle, 418 00:20:55,505 --> 00:20:56,965 I’ll meet you there at 3:30? 419 00:20:57,048 --> 00:20:58,549 Done. I’ll see you then. 420 00:20:58,633 --> 00:21:00,009 Great. Thanks. 421 00:21:52,311 --> 00:21:53,311 Darryl? 422 00:22:21,382 --> 00:22:22,300 And you didn’t see anyone 423 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 leaving the house as you arrived? 424 00:22:24,052 --> 00:22:25,303 No, lieutenant, 425 00:22:25,386 --> 00:22:27,472 but as I was coming up the steps I thought 426 00:22:27,555 --> 00:22:31,517 I saw a flash of movement behind one of the windows. 427 00:22:31,601 --> 00:22:34,353 Now, my guess is that someone was here 428 00:22:34,437 --> 00:22:37,648 and that they slipped out after I came in. 429 00:22:38,649 --> 00:22:41,194 All right, anything else? 430 00:22:41,277 --> 00:22:42,737 Just one other thing. 431 00:22:49,410 --> 00:22:52,288 Over there, you did notice the blood smear, 432 00:22:52,371 --> 00:22:54,457 narrow at one end, wide at the other. 433 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 Yeah, I saw it when I came in. 434 00:22:57,376 --> 00:22:59,504 Looks like something was dragged through the blood 435 00:22:59,879 --> 00:23:01,172 or the body was moved. 436 00:23:01,255 --> 00:23:02,173 Well, I’m not so sure. 437 00:23:02,256 --> 00:23:03,508 Oh, my God! 438 00:23:04,342 --> 00:23:07,053 I just saw them leaving and I just don’t believe it. 439 00:23:07,136 --> 00:23:09,180 - Is it true? - I’m afraid so. 440 00:23:09,263 --> 00:23:11,849 - Ma’am? - This is Caroline Pryce. 441 00:23:11,933 --> 00:23:13,684 She was Darryl’s personal assistant. 442 00:23:14,894 --> 00:23:17,897 I’m sorry about your loss, Ms. Pryce. 443 00:23:17,980 --> 00:23:19,649 This may not be the best time, 444 00:23:19,732 --> 00:23:22,318 but I’m going to have to ask you a few questions. 445 00:23:22,944 --> 00:23:24,904 Oh, no. I understand. 446 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Is there any place we can go 447 00:23:27,782 --> 00:23:31,911 away from here maybe get the whole staff together? 448 00:23:31,994 --> 00:23:34,580 Yes, the office. 449 00:23:35,540 --> 00:23:37,208 There’s just one thing, lieutenant. 450 00:23:37,792 --> 00:23:39,209 I have a feeling I might know someone 451 00:23:39,210 --> 00:23:40,503 who wanted to hurt Darryl. 452 00:23:41,587 --> 00:23:42,880 I just would rather discuss it 453 00:23:42,964 --> 00:23:44,924 with you privately, if I could. 454 00:23:45,758 --> 00:23:47,218 Well, I’m fine. 455 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 I’ll see you both in a few minutes. 456 00:24:01,023 --> 00:24:04,068 I’m sorry I’m late, but I ran into Willy at the parking lot, 457 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 and I figured I had to tell him. 458 00:24:05,945 --> 00:24:08,281 Oh, Willy, are you all right? 459 00:24:08,364 --> 00:24:12,034 I was just on my way to meet Darryl, is it true? 460 00:24:12,743 --> 00:24:14,078 I’m afraid so, Willie. 461 00:24:14,662 --> 00:24:17,039 - Oh, God. - And at that house. 462 00:24:17,123 --> 00:24:19,959 See? I told you there was something wrong with that place. 463 00:24:20,042 --> 00:24:22,253 Is there anywhere I can lie down for a moment? 464 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 I don’t feel well. 465 00:24:24,338 --> 00:24:26,883 Yeah, Willy, why don’t you lie down out here on the sofa? 466 00:24:30,428 --> 00:24:31,428 Thank you. 467 00:24:35,808 --> 00:24:37,268 Poor Willy. 468 00:24:37,351 --> 00:24:39,478 Darryl was his number one client. 469 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 The rest of his table, well, let’s just say their combined 470 00:24:42,481 --> 00:24:44,859 wattage couldn’t light a very small light bulb. 471 00:24:45,443 --> 00:24:47,862 He was riding Darryl’s coattails to an early retirement. 472 00:24:47,945 --> 00:24:49,822 Willy, can I get you anything? 473 00:24:50,531 --> 00:24:51,699 No, I’m fine. 474 00:24:53,242 --> 00:24:56,162 Darryl was the worst, and you know it John. 475 00:24:56,245 --> 00:24:58,539 This is not the time or the place for this. 476 00:24:58,623 --> 00:24:59,749 What, the truth? 477 00:24:59,832 --> 00:25:01,667 Come on, he turned out to be a sleaze. 478 00:25:01,751 --> 00:25:04,295 If I stood here and told you I was sorry he was dead, 479 00:25:04,378 --> 00:25:06,047 I’d be struck by a bolt of lightning 480 00:25:06,130 --> 00:25:07,340 the size of Rhode Island. 481 00:25:07,423 --> 00:25:09,508 No, no, he got what was coming to him. 482 00:25:09,926 --> 00:25:11,093 Did he, really? 483 00:25:13,888 --> 00:25:15,055 Would you like to explain that 484 00:25:15,056 --> 00:25:17,099 in a little more detail, Mr. Miller? 485 00:25:19,727 --> 00:25:21,979 Or would you prefer to have your lawyer present? 486 00:25:26,067 --> 00:25:27,108 I’m afraid I don’t know 487 00:25:27,109 --> 00:25:28,819 what you’re talking about, lieutenant. 488 00:25:29,612 --> 00:25:30,812 But we have a witness who says 489 00:25:30,821 --> 00:25:32,531 that you threatened Darryl Heyward 490 00:25:32,615 --> 00:25:34,492 shortly before he was murdered. 491 00:25:36,535 --> 00:25:38,663 His secretary, Caroline, right? 492 00:25:38,746 --> 00:25:43,292 Well, I’m afraid I can’t tell you that. 493 00:25:43,751 --> 00:25:46,191 Well, if it is lieutenant, I wouldn’t believe a word she said. 494 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Darryl told me all about 495 00:25:48,506 --> 00:25:49,757 how she wormed her boyfriend, 496 00:25:49,840 --> 00:25:52,385 John Cavershaw, in to write his movie. 497 00:25:52,468 --> 00:25:54,948 She was working both sides of the bed, if you know what I mean. 498 00:25:55,680 --> 00:25:57,014 I wouldn’t even be surprised 499 00:25:57,098 --> 00:25:58,975 to find out that she killed Darryl. 500 00:25:59,517 --> 00:26:01,644 What would she gain by doing that 501 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 or by lying about your threat? 502 00:26:06,524 --> 00:26:08,651 Maybe you should ask her that question. 503 00:26:09,068 --> 00:26:12,571 Ah, of course, thank you. 504 00:26:16,158 --> 00:26:17,159 One thing, 505 00:26:21,330 --> 00:26:24,333 where were you yesterday afternoon between 3:00 and 4:00 pm? 506 00:26:26,919 --> 00:26:30,256 I went for a drive by myself, 507 00:26:31,674 --> 00:26:33,509 didn’t get back till about 6:00. 508 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 If you want, I’m sure I can produce a witness. 509 00:26:38,222 --> 00:26:42,601 I’m sure you could too, Mrs. Chase. Be seeing you. 510 00:26:51,402 --> 00:26:53,529 I understand your concern, Mrs. Fletcher, 511 00:26:53,612 --> 00:26:55,448 but I don’t see what I can do. 512 00:26:55,948 --> 00:26:58,284 Willy, if Darryl’s death was an attempt 513 00:26:58,367 --> 00:26:59,910 to keep the movie from being made, 514 00:26:59,994 --> 00:27:01,662 we need to find that out now 515 00:27:01,746 --> 00:27:03,331 before anyone else is harmed. 516 00:27:03,414 --> 00:27:06,417 I agree, but I don’t know of any threats made against 517 00:27:06,500 --> 00:27:08,085 either Darryl or the movie. 518 00:27:08,169 --> 00:27:09,252 There’s nothing that I can-- 519 00:27:09,253 --> 00:27:11,088 Come on, Willy. 520 00:27:11,172 --> 00:27:14,216 Stop running a number and give us the straight skinny. 521 00:27:14,300 --> 00:27:16,260 Somebody must have wanted to finger Darryl 522 00:27:16,344 --> 00:27:17,636 and if anybody would know 523 00:27:17,720 --> 00:27:20,639 who the triggerman was, it’s you. 524 00:27:21,766 --> 00:27:23,392 Are you sure there isn’t anyone else 525 00:27:23,476 --> 00:27:25,436 who might have wanted to harm Darryl? 526 00:27:26,228 --> 00:27:29,523 I already gave that list of names to Lieutenant Hanrahan, 527 00:27:29,857 --> 00:27:31,776 who asked me not to tell anyone else. 528 00:27:31,859 --> 00:27:33,569 It’s strictly confidential. 529 00:27:34,028 --> 00:27:37,990 All right then, fine, we’ll play it your way, 530 00:27:38,074 --> 00:27:39,533 but stay local, Willy. 531 00:27:39,617 --> 00:27:41,535 We may need to talk to you again. 532 00:27:47,750 --> 00:27:49,377 Thank you for your help, Willy. 533 00:27:49,460 --> 00:27:51,504 It’s a tragedy to be sure, 534 00:27:51,587 --> 00:27:53,631 but at least you had the chance 535 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 to see him just before. 536 00:27:56,842 --> 00:27:58,094 Well, before. 537 00:27:59,387 --> 00:28:00,805 In fact, if I’m not mistaken, 538 00:28:00,888 --> 00:28:03,849 weren’t you the last person to see Darryl alive? 539 00:28:03,933 --> 00:28:07,144 Yes, at the commissary as same as you. 540 00:28:07,228 --> 00:28:09,105 Darryl and I were having lunch to celebrate 541 00:28:09,188 --> 00:28:11,774 renewing our agent-client contract for another two years. 542 00:28:11,857 --> 00:28:14,068 He had great plans. 543 00:28:14,151 --> 00:28:17,363 He could have been another spielberg or Lucas, 544 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 but now... 545 00:28:19,949 --> 00:28:21,784 Well, thank you again, Willy. 546 00:28:22,576 --> 00:28:23,576 My pleasure. 547 00:28:27,748 --> 00:28:29,375 Belmont Productions. 548 00:28:29,875 --> 00:28:31,669 No, I’m afraid. 549 00:28:31,752 --> 00:28:33,795 Well, I don’t know what will happen with pending invoices, 550 00:28:33,796 --> 00:28:35,840 you’ll have to take that up with accounting. 551 00:28:35,923 --> 00:28:37,341 Thank you. 552 00:28:37,425 --> 00:28:38,905 I’m sorry what is it that you needed? 553 00:28:38,926 --> 00:28:41,053 I was wondering if you would know 554 00:28:41,137 --> 00:28:42,763 when Leonora Holt would be in. 555 00:28:42,847 --> 00:28:45,047 Ms. Holt isn’t expected back until later this afternoon, 556 00:28:45,099 --> 00:28:47,351 but I’d be happy to give her a message. 557 00:28:47,435 --> 00:28:48,561 Belmont Productions. 558 00:28:48,644 --> 00:28:51,021 I just have something to give her, 559 00:28:51,105 --> 00:28:53,399 but it can wait, I can wait. 560 00:28:53,482 --> 00:28:56,110 Yes, we’re all very upset about what happened. 561 00:28:56,193 --> 00:28:57,236 No, I’m sorry I just-- 562 00:29:07,329 --> 00:29:08,329 The news. 563 00:29:09,874 --> 00:29:11,834 And a short time ago, we had a conversation 564 00:29:11,917 --> 00:29:14,378 with a spokesman for the Los Angeles Police Department 565 00:29:14,462 --> 00:29:16,088 who said that the investigation 566 00:29:16,172 --> 00:29:18,424 into the apparent murder of Film Producer Darryl Heyward 567 00:29:18,507 --> 00:29:21,427 will continue to have the highest priority. 568 00:29:21,510 --> 00:29:24,972 I’m Larry Carroll reporting live from Universal Studios. 569 00:29:25,055 --> 00:29:26,849 Oh, darn. 570 00:30:48,764 --> 00:30:50,558 John, please come in. 571 00:30:50,641 --> 00:30:51,841 I was just in the neighborhood 572 00:30:51,850 --> 00:30:53,852 so I thought I’d drop these off. 573 00:30:53,936 --> 00:30:55,416 After our conversation the other day, 574 00:30:55,437 --> 00:30:56,981 I decided you were right. 575 00:30:57,856 --> 00:30:59,817 So, I wrote up some new approaches 576 00:30:59,900 --> 00:31:01,151 to adapting the book. 577 00:31:01,235 --> 00:31:02,486 I think you’ll approve. 578 00:31:02,570 --> 00:31:04,697 Oh, well, thank you. I appreciate it. 579 00:31:04,780 --> 00:31:06,490 Though I still find it very hard to believe 580 00:31:06,574 --> 00:31:09,618 that the studio is prepared to go ahead with the project. 581 00:31:09,702 --> 00:31:11,829 Well, I guess they have a lot of money invested in it. 582 00:31:11,912 --> 00:31:14,081 It was a big deal from the very start. 583 00:31:14,164 --> 00:31:18,294 - Oh, how so? - Now that Darryl’s gone, I can tell you. 584 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 He asked me to keep it quiet, but Messengers of Midnight 585 00:31:22,047 --> 00:31:23,591 was the first of a five-picture deal 586 00:31:23,674 --> 00:31:24,883 Darryl made with the studio. 587 00:31:24,967 --> 00:31:26,552 It was going to mean millions for him. 588 00:31:26,635 --> 00:31:29,597 I see, please sit down. 589 00:31:30,514 --> 00:31:32,057 Ben mentioned that Darryl 590 00:31:32,141 --> 00:31:36,186 was streamlining the company, letting people go. 591 00:31:36,270 --> 00:31:37,771 Was that part of the deal? 592 00:31:38,480 --> 00:31:40,733 Yes, the studio was going to underwrite everything 593 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 and that meant getting rid of deadwood, 594 00:31:42,901 --> 00:31:45,029 replacing others with some of the studio’s people 595 00:31:45,112 --> 00:31:46,739 to pay off prior commitments, 596 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 and Darryl didn’t like sharing the wealth. 597 00:31:49,617 --> 00:31:53,078 John, before Darryl was killed, 598 00:31:53,162 --> 00:31:55,539 did he mention anything to you about the script? 599 00:31:56,540 --> 00:32:00,169 Only that he was very happy with my work. Why? 600 00:32:00,252 --> 00:32:02,671 No reason, just... just curious. 601 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Well, I better get going 602 00:32:03,964 --> 00:32:05,299 if I’m going to meet Leonora 603 00:32:05,382 --> 00:32:07,509 for phase two of her internship. 604 00:32:07,593 --> 00:32:10,721 Good luck. At least now, it wouldn’t be wasted. 605 00:32:10,804 --> 00:32:12,431 Wasted? In what way? 606 00:32:12,514 --> 00:32:13,794 Well, Darryl never really wanted 607 00:32:13,849 --> 00:32:15,684 Leonora on the project in the first place. 608 00:32:15,768 --> 00:32:17,519 He only took her on the studio’s insistence. 609 00:32:17,936 --> 00:32:19,776 So, then, he hired an actor named Kevin Maxwell 610 00:32:19,813 --> 00:32:21,315 to play opposite her. 611 00:32:21,398 --> 00:32:22,900 She hates Kevin, 612 00:32:22,983 --> 00:32:24,463 and Darryl knew that she would rather 613 00:32:24,526 --> 00:32:25,778 quit than work with him. 614 00:32:25,861 --> 00:32:27,112 I guess now that Darryl’s gone, 615 00:32:27,196 --> 00:32:28,489 she’s back on track again. 616 00:32:28,572 --> 00:32:29,573 So it seems. 617 00:32:33,911 --> 00:32:35,704 Then, you never really knew about Darryl 618 00:32:35,788 --> 00:32:37,247 wanting to replace you? 619 00:32:37,331 --> 00:32:41,251 Absolutely, that was only a rumor about Kevin Maxwell, 620 00:32:41,335 --> 00:32:43,837 and even if it were true, I’m a professional. 621 00:32:43,921 --> 00:32:45,381 If they’d wanted to hire Kevin, 622 00:32:45,464 --> 00:32:47,424 I wouldn’t have a problem in the world with that. 623 00:32:47,508 --> 00:32:50,678 I’m a big fan of his movies. 624 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 - I’d do anything-- - Excuse me, Mrs. Fletcher, 625 00:32:52,846 --> 00:32:55,933 you have a call on line 2, it’s a Dr. Seth Hazlitt. 626 00:32:56,016 --> 00:32:57,434 Oh, that’s right. 627 00:32:57,518 --> 00:32:59,143 Yes, I have to give him the new flight schedule 628 00:32:59,144 --> 00:33:00,436 so that he can meet me at the airport. 629 00:33:00,437 --> 00:33:01,939 Please excuse me, Leonora. 630 00:33:10,489 --> 00:33:12,408 Leonora, 631 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 oh, I went through a lot of trouble to find you, 632 00:33:15,661 --> 00:33:17,788 but I’d do it again in a minute. 633 00:33:17,871 --> 00:33:20,207 I did everything for you, Leonora. 634 00:33:21,291 --> 00:33:25,796 I did it all for you and this, Leonora, 635 00:33:25,879 --> 00:33:27,297 this is for you too. 636 00:33:37,683 --> 00:33:40,519 I did it all for you, Leonora. 637 00:33:42,813 --> 00:33:44,273 All for you, 638 00:33:44,982 --> 00:33:47,151 I saw Mrs. Fletcher over at that house, 639 00:33:47,234 --> 00:33:49,945 and I waited for you to come but you didn’t. 640 00:33:50,028 --> 00:33:51,989 Oh, but that’s okay. 641 00:33:52,072 --> 00:33:54,658 I knew I’d find you sooner or later. 642 00:34:00,497 --> 00:34:02,541 Leonora, call security. 643 00:34:04,960 --> 00:34:06,754 Leonora, now. 644 00:34:09,715 --> 00:34:12,050 I didn’t mean her any harm. 645 00:34:12,134 --> 00:34:14,428 I am her number one fan. 646 00:34:15,429 --> 00:34:18,015 Are you telling me that the gun was a prop? 647 00:34:18,098 --> 00:34:19,641 Yes, ma’am. 648 00:34:19,725 --> 00:34:22,352 From Leonora’s first film, The Lady Takes a Dive. 649 00:34:22,436 --> 00:34:23,604 Oliver says that he found it 650 00:34:23,687 --> 00:34:25,481 at a memorabilia sale in Wisconsin. 651 00:34:25,564 --> 00:34:26,564 Oh. 652 00:34:26,607 --> 00:34:27,816 That’s right. 653 00:34:27,900 --> 00:34:30,402 And I thought she’d be glad to get it back. 654 00:34:30,944 --> 00:34:33,614 In fact I thought she’d even be grateful, 655 00:34:33,697 --> 00:34:35,199 maybe take me to dinner. 656 00:34:35,282 --> 00:34:37,826 You told Leonora that you saw Mrs. Fletcher 657 00:34:37,910 --> 00:34:40,245 over by that house and you waited, 658 00:34:40,329 --> 00:34:41,705 meaning the Bates house. 659 00:34:41,789 --> 00:34:43,373 The Bates house, that’s right. 660 00:34:43,749 --> 00:34:46,460 So you were there waiting when Darryl showed up. 661 00:34:47,503 --> 00:34:51,340 He tried to throw you out, there was a struggle, and-- 662 00:34:51,423 --> 00:34:52,925 Oh, no. 663 00:34:53,008 --> 00:34:54,885 No, it wasn’t that way at all. 664 00:34:54,968 --> 00:34:56,970 I swear, I couldn’t hurt anyone, 665 00:34:57,054 --> 00:34:58,472 I wouldn’t hurt a fly. 666 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Well, then, can you tell us what did happen? 667 00:35:01,391 --> 00:35:04,853 All I wanted was to see Leonora Holt. 668 00:35:04,937 --> 00:35:07,523 I heard about the movie and I figured 669 00:35:07,606 --> 00:35:08,482 since you were here, 670 00:35:08,565 --> 00:35:10,776 well, Leonora couldn’t be far behind. 671 00:35:11,652 --> 00:35:12,820 So, I waited. 672 00:35:13,445 --> 00:35:15,989 I even spent the night up in that house, 673 00:35:16,615 --> 00:35:18,492 and it’s a pretty creepy place too, 674 00:35:18,575 --> 00:35:19,910 I don’t mind telling you. 675 00:35:20,619 --> 00:35:23,747 Just get to the point, all right? 676 00:35:25,082 --> 00:35:27,501 Well, I got hungry. 677 00:35:27,584 --> 00:35:29,670 So, I went over to the commissary 678 00:35:30,087 --> 00:35:32,631 and I ate and then I came back 679 00:35:32,714 --> 00:35:34,299 and then when I got back, 680 00:35:34,383 --> 00:35:38,846 there was this body on the floor, dead. 681 00:35:39,805 --> 00:35:41,181 And then I... 682 00:35:41,557 --> 00:35:42,850 Then you what? 683 00:35:42,933 --> 00:35:45,352 I heard you and that man talk about the house 684 00:35:45,435 --> 00:35:48,188 and how maybe there was evil inside it, 685 00:35:48,272 --> 00:35:50,941 and I didn’t believe that, but then when I came back 686 00:35:51,024 --> 00:35:54,027 and I saw the body in... the house 687 00:35:54,111 --> 00:35:56,572 and the house... the house 688 00:35:56,655 --> 00:35:58,323 started talking to me. 689 00:35:58,407 --> 00:36:02,035 It made this low mournful sounds. 690 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 One last question, Oliver. 691 00:36:11,044 --> 00:36:13,046 When you found Darryl’s body, 692 00:36:13,130 --> 00:36:15,841 did you see anything in the pockets? 693 00:36:16,884 --> 00:36:19,595 Paper. Blue paper. 694 00:36:19,678 --> 00:36:22,014 I remember because it was sticking out. 695 00:36:22,723 --> 00:36:26,351 Mrs. Fletcher, we did not find any papers. 696 00:36:26,435 --> 00:36:28,770 Yes, yes, I... I know. 697 00:36:30,022 --> 00:36:30,939 So, are you finished 698 00:36:31,023 --> 00:36:32,357 then Mrs. Fletcher because if so, 699 00:36:32,441 --> 00:36:34,151 I’ve gotta get this guy downtown. 700 00:36:34,234 --> 00:36:36,445 Oh, yes, of course but before you book him, 701 00:36:36,528 --> 00:36:38,989 I suggest that you omit the charge of murder. 702 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 Why? 703 00:36:41,241 --> 00:36:43,410 Because Mr. Thistle didn’t do it. 704 00:36:43,493 --> 00:36:45,829 Lieutenant, we have to find Ben Miller. 705 00:36:45,913 --> 00:36:48,498 I’d explain everything on the way. 706 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Wait! 707 00:36:52,669 --> 00:36:56,131 If you ask me, I think she maybe onto something. 708 00:37:04,890 --> 00:37:08,226 Ben, there you are. The office just called. They’re looking for you. 709 00:37:08,310 --> 00:37:11,813 I know it, and I’d prefer it if you didn’t tell them you saw me. 710 00:37:11,897 --> 00:37:13,440 Willy, I’m gonna need your help. 711 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 With Darryl gone, you more or less speak for him, 712 00:37:15,817 --> 00:37:18,153 and Jessica Fletcher’s bound to listen to you. 713 00:37:18,236 --> 00:37:22,240 - What’s this all about? - I heard she’s going to the Bates house. 714 00:37:22,324 --> 00:37:24,159 Now you know that place isn’t very healthy 715 00:37:24,242 --> 00:37:26,161 and we both know it isn’t very safe. 716 00:37:26,244 --> 00:37:28,121 You got to talk her out of it, 717 00:37:28,205 --> 00:37:29,957 tell her to let the police handle this. 718 00:37:30,040 --> 00:37:32,459 I tried to warn her, but she won’t listen to me. 719 00:37:32,542 --> 00:37:34,586 Did she say why she was going there? 720 00:37:35,462 --> 00:37:36,622 Well, that’s what worries me. 721 00:37:36,630 --> 00:37:40,133 She says, well, she wants to make the house talk to her. 722 00:37:40,217 --> 00:37:42,219 The house talk to her? 723 00:40:45,402 --> 00:40:46,653 No, Willy. 724 00:40:48,071 --> 00:40:50,699 This is the last place you wanted me to come, isn’t it? 725 00:40:56,705 --> 00:40:58,331 How did you know? 726 00:40:59,457 --> 00:41:00,959 The house told me, 727 00:41:02,335 --> 00:41:03,461 and this. 728 00:41:03,879 --> 00:41:06,131 It’s your contract with Darryl. 729 00:41:06,214 --> 00:41:08,341 The one that you said had been renewed 730 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 the day the two of you had lunch. 731 00:41:10,343 --> 00:41:13,805 I took the liberty of removing this from Darryl’s files. 732 00:41:13,889 --> 00:41:15,390 It’s a copy of the same contract 733 00:41:15,473 --> 00:41:17,225 I saw on the table that day. 734 00:41:17,309 --> 00:41:19,519 As Darryl folded it and put it in his pocket, 735 00:41:19,603 --> 00:41:21,146 I noticed your unhappy expression 736 00:41:21,229 --> 00:41:22,939 when you asked him to reconsider. 737 00:41:23,023 --> 00:41:24,816 I wondered at the time what was going on, 738 00:41:24,900 --> 00:41:27,027 but decided that it wasn’t my concern. 739 00:41:27,110 --> 00:41:28,653 Later, when we found the body 740 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 I noticed that the papers were gone. 741 00:41:31,198 --> 00:41:33,950 Since Darryl said he had to run some errands before meeting me, 742 00:41:34,034 --> 00:41:36,620 I assumed that he had dropped it by his office, 743 00:41:36,703 --> 00:41:37,996 but he didn’t. 744 00:41:38,079 --> 00:41:40,582 He had it with him at the house. 745 00:41:41,499 --> 00:41:42,542 Before the police arrived, 746 00:41:42,626 --> 00:41:45,337 you removed it and forged Darryl’s signature 747 00:41:45,420 --> 00:41:49,090 to conceal the fact that he intended to fire you. 748 00:41:49,174 --> 00:41:52,469 That’s what you were asking him to reconsider. 749 00:41:54,262 --> 00:41:57,349 It’s a very good forgery, but to the trained eye, 750 00:41:57,432 --> 00:41:59,476 the differences are substantial. 751 00:42:00,727 --> 00:42:01,853 But not murder. 752 00:42:01,937 --> 00:42:04,356 That’s just circumstantial evidence. 753 00:42:05,190 --> 00:42:06,316 You’re right. 754 00:42:06,399 --> 00:42:08,693 It was until the house talked to me, 755 00:42:08,777 --> 00:42:10,097 the same way it did the afternoon 756 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 that you confronted Darryl Hayward. 757 00:42:12,614 --> 00:42:14,532 At lunch, you heard him arrange 758 00:42:14,616 --> 00:42:17,035 to meet me at the Bates house 759 00:42:17,118 --> 00:42:19,287 for the five picture deal worth millions of dollars, 760 00:42:19,371 --> 00:42:23,291 you went there to convince him to renew your contract. 761 00:42:23,375 --> 00:42:26,127 You argued, there was a struggle, 762 00:42:26,461 --> 00:42:28,003 and you reached for the nearest object at hand 763 00:42:28,004 --> 00:42:29,256 and struck him. 764 00:42:30,173 --> 00:42:31,633 The blow was fatal. 765 00:42:32,425 --> 00:42:35,095 As you left, you slipped on Darryl’s blood 766 00:42:35,178 --> 00:42:38,390 covering the sole of your shoe with his blood. 767 00:42:38,473 --> 00:42:41,476 When you left the room to wash off the blood, 768 00:42:41,559 --> 00:42:45,146 a studio gatecrasher stumbled upon the body 769 00:42:45,230 --> 00:42:48,108 and was frightened by a sound like moaning. 770 00:42:48,191 --> 00:42:49,734 Now I recognized his description, 771 00:42:49,818 --> 00:42:52,570 it’s the same sound that I’ve heard in my own house 772 00:42:52,654 --> 00:42:54,614 when the water has been turned off for sometime 773 00:42:54,698 --> 00:42:56,408 and I turn on the spigot. 774 00:42:56,491 --> 00:42:59,744 When you tried to wash the blood off your shoe, 775 00:42:59,828 --> 00:43:03,248 you found that the water had been turned off. 776 00:43:03,331 --> 00:43:07,669 The pipes rattled and moaned with the unequal air pressure. 777 00:43:07,752 --> 00:43:10,755 Then you remembered the motel set below. 778 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 You went below and washed the shoe, 779 00:43:12,799 --> 00:43:16,052 and in the process thoroughly soaked the Leather. 780 00:43:16,803 --> 00:43:18,430 When you arrived at the office later, 781 00:43:18,513 --> 00:43:20,682 I noticed that one sole of one shoe 782 00:43:20,765 --> 00:43:23,435 was darker though the other as they were wet, 783 00:43:23,518 --> 00:43:25,937 but I thought nothing of it until later. 784 00:43:26,521 --> 00:43:30,442 I’m willing to bet that a fingerprint check here 785 00:43:30,525 --> 00:43:32,277 and in the bathroom in the Bates house 786 00:43:32,360 --> 00:43:34,029 will confirm my theory. 787 00:43:34,112 --> 00:43:36,906 And however thoroughly you may have washed the shoe, 788 00:43:36,990 --> 00:43:38,742 there’s probably still enough blood 789 00:43:38,825 --> 00:43:40,577 remaining for a comparison. 790 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 It was an accident. 791 00:43:48,668 --> 00:43:50,045 I never meant to. 792 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 I stuck with him through all the years 793 00:43:52,297 --> 00:43:53,673 he couldn’t get a job, 794 00:43:53,757 --> 00:43:56,968 putting off my own retirement waiting for the big break, 795 00:43:57,052 --> 00:44:00,472 and when it came, he was ready to throw me away. 796 00:44:01,097 --> 00:44:02,932 Why should he pay me or any agent 797 00:44:03,016 --> 00:44:04,893 10% of what he had coming 798 00:44:05,310 --> 00:44:07,187 when he can hire a lawyer to do the paperwork 799 00:44:07,270 --> 00:44:08,813 for fraction that amount. 800 00:44:08,897 --> 00:44:10,482 A man pays his dues 801 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 and sticks with the client through good days and bad. 802 00:44:13,276 --> 00:44:15,820 He deserves more than a kick in the pants. 803 00:44:15,904 --> 00:44:17,364 It wasn’t fair, Mrs. Fletcher, 804 00:44:17,822 --> 00:44:19,908 damn it, it just wasn’t fair. 805 00:44:19,991 --> 00:44:24,204 No, no, Willy, it wasn’t. 806 00:44:24,829 --> 00:44:26,456 Ever since it happened, 807 00:44:27,040 --> 00:44:30,627 I can’t eat, can’t sleep, 808 00:44:30,710 --> 00:44:32,003 waiting for a knock on the door, 809 00:44:32,087 --> 00:44:35,215 terrified of being caught, frightened by every sound. 810 00:44:36,800 --> 00:44:38,093 I can’t live that way. 811 00:44:41,805 --> 00:44:43,681 You don’t have to, Willy, 812 00:44:45,600 --> 00:44:49,020 not any more, it’s over. 813 00:44:54,692 --> 00:44:57,028 Aha, I knew I’d find you here. 814 00:44:57,112 --> 00:44:58,154 Now, don’t forget, 815 00:44:58,238 --> 00:45:00,615 we’ve got to get you to the airport by 2. 816 00:45:00,698 --> 00:45:03,493 Yeah, well, I just wanted to have one more look. 817 00:45:03,576 --> 00:45:04,696 I just talked to the police. 818 00:45:04,744 --> 00:45:06,621 Willy gave a full confession. 819 00:45:06,704 --> 00:45:08,873 Poor man walked around with a lot of pain. 820 00:45:08,957 --> 00:45:10,500 Well, they do say that confession 821 00:45:10,583 --> 00:45:12,377 is good for the soul. 822 00:45:12,460 --> 00:45:13,837 There is nothing harder to bear 823 00:45:13,920 --> 00:45:16,214 for an ordinarily decent man than murder. 824 00:45:16,297 --> 00:45:17,590 I hope he finds some peace. 825 00:45:17,674 --> 00:45:19,551 So, what do you think about this place now? 826 00:45:20,468 --> 00:45:21,719 I was right, wasn’t I? 827 00:45:22,387 --> 00:45:24,681 Of all places for a murder to take place, 828 00:45:24,764 --> 00:45:26,266 it would happen here. 829 00:45:26,349 --> 00:45:27,349 I disagree. 830 00:45:27,392 --> 00:45:29,269 Pain, anger, murder, 831 00:45:29,352 --> 00:45:31,312 they have no borders, no geography. 832 00:45:31,396 --> 00:45:33,898 What happened here was simply another chapter in the sad, 833 00:45:33,982 --> 00:45:35,316 tragedy of human affairs. 834 00:45:35,400 --> 00:45:36,960 I mean it could have happened anywhere. 835 00:45:36,985 --> 00:45:38,862 No, Ben, there’s nothing wrong with that house, 836 00:45:38,945 --> 00:45:41,698 it isn’t evil or strange. 837 00:45:41,781 --> 00:45:43,950 - It’s just a set. - Maybe so. 838 00:45:46,286 --> 00:45:49,914 Ben, is anyone supposed to be inside there? 839 00:45:51,624 --> 00:45:54,836 No, we locked it up good and tight. Why? 840 00:45:56,921 --> 00:45:58,047 Never mind. 63121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.