All language subtitles for MrSWr810

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,459 Nobody in this town ever tells the truth 2 00:00:01,460 --> 00:00:02,627 about anything anyway, do they? 3 00:00:02,628 --> 00:00:04,964 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Splendid to see you again. 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,467 What are you up to, Michael? 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,302 I’ve got a silenced Walther right here, 7 00:00:10,386 --> 00:00:12,262 which if I had any brains in my head I'd be using-- 8 00:00:12,263 --> 00:00:14,544 These missiles would seriously upset the balance of power. 9 00:00:14,682 --> 00:00:18,394 We could both end up at the bottom of Chesapeake Bay. 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 - We really should talk about us. - Us? 11 00:00:20,771 --> 00:00:24,567 In your place, I would probably pull the trigger. 12 00:00:24,692 --> 00:00:26,492 My countryman was murdered by a British agent. 13 00:00:28,863 --> 00:00:29,947 Oh. 14 00:01:48,818 --> 00:01:50,945 I suppose it could be worse. 15 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 Stalin could still be in power. 16 00:01:53,531 --> 00:01:56,742 Or my ex-wife could be waiting for me at the airport. 17 00:01:58,786 --> 00:02:03,624 Here, key to the kingdom. 18 00:02:03,707 --> 00:02:06,919 An honor and a great responsibility. 19 00:02:08,671 --> 00:02:12,091 An interesting game. 20 00:02:12,174 --> 00:02:13,592 I’ve often wondered 21 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 if anything we’ve sent or received 22 00:02:15,719 --> 00:02:18,931 in the last 20 years has fooled anyone. 23 00:02:20,599 --> 00:02:24,061 Well, my friend, it won’t be easy filling your shoes. 24 00:02:25,604 --> 00:02:27,648 I’m glad to hear you say that, Sergei Vanch. 25 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 Although, by all appearances, 26 00:02:31,360 --> 00:02:34,280 you’re already finding them too small. 27 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 I told you not to come till tomorrow afternoon. 28 00:02:40,744 --> 00:02:43,747 The staff meeting, I’m already late. 29 00:02:44,623 --> 00:02:46,375 See you at the reception. 30 00:02:56,093 --> 00:02:57,678 Sir, it’s one of the best pieces 31 00:02:57,761 --> 00:03:00,472 of legislation Congressman Prouty has ever written. 32 00:03:00,598 --> 00:03:03,684 I think that if you just take one more look at it. 33 00:03:03,767 --> 00:03:04,894 Aha. 34 00:03:04,977 --> 00:03:06,937 I’ll take that. Sign for it. 35 00:03:07,021 --> 00:03:09,106 Absolutely, sir. He’ll get right back to you. 36 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 Got him. 37 00:03:10,774 --> 00:03:12,818 He should be along any minute now, Mrs. Fletcher. 38 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Oh, that’s quite all right, Harry, I understand. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,448 Well, this goes in his action file. 40 00:03:17,531 --> 00:03:19,575 You wouldn’t believe his workload nowadays, 41 00:03:19,658 --> 00:03:21,076 committees, speeches, 42 00:03:21,160 --> 00:03:23,454 magazine articles, planning his campaign 43 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 and he’s got all of it up in his head. 44 00:03:25,414 --> 00:03:26,814 The thing I can’t understand though 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 is how he keeps from getting discouraged. 46 00:03:28,918 --> 00:03:30,419 I mean, it takes forever 47 00:03:30,502 --> 00:03:32,421 to make anything happen in this town. 48 00:03:34,173 --> 00:03:36,050 Did I say something funny, Mrs. Fletcher? 49 00:03:36,175 --> 00:03:38,218 Oh, no. No, no, no, nothing, Harry. 50 00:03:38,302 --> 00:03:40,219 I was just thinking about the impatience of youth. 51 00:03:40,220 --> 00:03:42,348 Yeah, well. 52 00:03:42,431 --> 00:03:44,934 I guess it beats making moccasins up at Buffum’s Bay. 53 00:03:45,059 --> 00:03:46,727 Oh, but aren’t they wonderful? 54 00:03:46,810 --> 00:03:47,978 You know, I’ve got a pair. 55 00:03:48,062 --> 00:03:50,230 They must be, oh, 20 years old. 56 00:03:50,356 --> 00:03:51,814 One of the reasons they’re in trouble, 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,192 darn things last too long. 58 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 Jessica, can you ever forgive me? 59 00:03:56,946 --> 00:03:58,739 Don’t worry. 60 00:03:58,822 --> 00:04:00,449 Harry has entertained me wonderfully. 61 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 And besides, with your schedule, 62 00:04:02,201 --> 00:04:04,828 I’m amazed you could find any time for me at all. 63 00:04:04,912 --> 00:04:06,392 You were the last thing I would miss. 64 00:04:06,413 --> 00:04:07,665 Excuse me, sir. 65 00:04:07,748 --> 00:04:08,873 I’ve taken care of most of these 66 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 and I hope you don’t mind, 67 00:04:10,417 --> 00:04:12,503 but I ran your trade bill by Congressman Larsen 68 00:04:12,586 --> 00:04:14,254 just to test the waters. 69 00:04:14,338 --> 00:04:15,588 I think he’s gonna get behind it. 70 00:04:15,589 --> 00:04:17,132 What’s it going to cost? 71 00:04:17,257 --> 00:04:19,009 Support for his wheat subsidy. 72 00:04:19,134 --> 00:04:21,011 Well, I suppose we made worse deals. 73 00:04:21,136 --> 00:04:22,136 Thanks, Harry. 74 00:04:22,179 --> 00:04:24,223 Cancel our luncheon reservation. 75 00:04:24,306 --> 00:04:26,475 Jess, they’ve gone and scheduled a quorum call, 76 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 which leaves us all of five minutes. 77 00:04:28,811 --> 00:04:30,411 Well, I hate to say this, but, you know, 78 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 it’s probably for the best. 79 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 They moved up my interview, which reminds me, 80 00:04:34,733 --> 00:04:36,986 I brought you the advance copy of my book. 81 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 Oh, Jessica, I shall treasure this forever. 82 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 Well, not too much, I hope. 83 00:04:42,032 --> 00:04:43,192 I may have to borrow it back, 84 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 I’m down to my last five copies. 85 00:04:46,161 --> 00:04:48,080 I’ll give you my review tomorrow morning. 86 00:04:48,205 --> 00:04:50,249 Unbiased I hope. 87 00:04:50,374 --> 00:04:52,042 Now I've kept my part of the bargain. 88 00:04:52,126 --> 00:04:54,003 Jessica, I forgot. 89 00:04:54,086 --> 00:04:55,879 Besides, you don’t really want to read 90 00:04:55,963 --> 00:04:59,299 a pretentious semi-literate treatise on fly-fishing. 91 00:04:59,383 --> 00:05:02,469 I most certainly do, because you wrote it. 92 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 All right, I tell you what. 93 00:05:04,346 --> 00:05:06,222 I’ll give it to you tonight, there’s a trade reception. 94 00:05:06,223 --> 00:05:07,683 Arthur, no. 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 No, no, no, no. 96 00:05:09,601 --> 00:05:11,562 It’s the only chance we’re gonna have to catch up. 97 00:05:11,645 --> 00:05:13,938 Besides, it’s at your hotel, I won’t take no for an answer. 98 00:05:13,939 --> 00:05:18,318 Oh, Arthur, I’d forgotten what a stubborn man you are. 99 00:05:18,402 --> 00:05:19,528 So what time? 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,071 Ah, how does eight o’clock sound? 101 00:05:21,196 --> 00:05:22,489 Sounds perfect. 102 00:05:22,614 --> 00:05:25,325 Mr. Kesmek, you can’t go in there. 103 00:05:25,409 --> 00:05:27,327 At least have the decency to call me. 104 00:05:27,453 --> 00:05:29,413 But no, I have to find out from the newspapers. 105 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 I’m sorry, sir. 106 00:05:30,664 --> 00:05:31,914 Would you like me to call security? 107 00:05:31,915 --> 00:05:33,834 Constantin Kesmek, Jessica Fletcher. 108 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 How do you do? 109 00:05:35,210 --> 00:05:36,378 Madam. 110 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 I’ll see you tonight, Arthur. Excuse me. 111 00:05:43,135 --> 00:05:45,261 Constantin, I don’t appreciate you breaking into my office. 112 00:05:45,262 --> 00:05:47,382 And don’t you think you’re overreacting just a little? 113 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 Because you and your committee 114 00:05:48,766 --> 00:05:50,559 decided to put me out of business. 115 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 I assure you, it was nothing personal. 116 00:05:52,394 --> 00:05:55,230 I’ve got 14 million dollars worth 117 00:05:55,314 --> 00:05:58,442 of ground-to-air missiles sitting in New York on a dock. 118 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 And now you suddenly decide 119 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 that they are illegal for me to ship 120 00:06:02,696 --> 00:06:04,615 and I shouldn’t take it personally? 121 00:06:04,740 --> 00:06:06,992 It’s the quantity, Constantin, not who’s selling them. 122 00:06:07,076 --> 00:06:08,996 We felt that these missiles would seriously upset 123 00:06:09,078 --> 00:06:10,328 the balance of power in the region. 124 00:06:10,329 --> 00:06:11,830 Balance of power. 125 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 We’re talking a couple of Banana Republics 126 00:06:13,832 --> 00:06:15,312 with two pairs of shoes between them. 127 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Arthur, all I’m asking is that you look the other way 128 00:06:19,421 --> 00:06:21,507 for 24 hours, please. 129 00:06:21,632 --> 00:06:23,216 Mr. Kesmek, I’m quite aware of how things 130 00:06:23,217 --> 00:06:24,657 work around here among other people. 131 00:06:24,760 --> 00:06:27,262 And I’m sure you’ll find another buyer 132 00:06:27,346 --> 00:06:28,806 for your ground-to-air missiles. 133 00:06:28,931 --> 00:06:30,264 So I suggest that you leave before-- 134 00:06:30,265 --> 00:06:31,558 Excuse me, sir. 135 00:06:31,683 --> 00:06:33,101 Mr. Kesmek, you have an urgent phone call 136 00:06:33,102 --> 00:06:35,020 from Mr. Standish on line three. 137 00:06:41,485 --> 00:06:43,320 Sir, your quorum call. 138 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Thank you. 139 00:06:47,366 --> 00:06:50,953 Constantine, I am warning you 140 00:06:51,078 --> 00:06:53,288 to think about the kind of people 141 00:06:53,372 --> 00:06:55,541 that you’re dealing with. 142 00:06:55,666 --> 00:06:57,417 Well, forget it. 143 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 I’ve got a buyer. 144 00:07:00,379 --> 00:07:05,050 And after what happened yesterday, I need this. 145 00:07:05,134 --> 00:07:07,511 So don’t let me down. 146 00:07:07,594 --> 00:07:10,013 Don’t even consider that thought. 147 00:07:10,139 --> 00:07:12,307 We could both end up 148 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 at the bottom of Chesapeake Bay. 149 00:07:14,518 --> 00:07:17,938 Listen, when I stop taking risks 150 00:07:18,021 --> 00:07:19,940 is when you start missing payments 151 00:07:20,023 --> 00:07:23,443 on that horse farm and the lady in Georgetown. 152 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 So just stick you law books and leave business to me. 153 00:07:27,447 --> 00:07:29,366 All right? 154 00:08:02,149 --> 00:08:03,483 Lermentov. 155 00:08:03,567 --> 00:08:05,360 I tried to reach you all morning. 156 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 So now you have me. 157 00:08:07,070 --> 00:08:09,907 I have the materials you required. 158 00:08:11,408 --> 00:08:12,951 You receive them tonight. 159 00:08:15,204 --> 00:08:17,998 Perhaps not, I have problems. 160 00:08:18,081 --> 00:08:19,833 Mr. Lermentov, listen carefully 161 00:08:19,917 --> 00:08:21,668 because I will say this only once. 162 00:08:21,793 --> 00:08:24,129 Whatever your problems happen to be, 163 00:08:24,213 --> 00:08:26,215 they are beyond insignificant 164 00:08:26,298 --> 00:08:28,342 when compared to the ones you’ll have 165 00:08:28,425 --> 00:08:30,552 if you violate our arrangement. 166 00:08:30,677 --> 00:08:32,054 Understand? 167 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 Let’s go. 168 00:09:12,970 --> 00:09:15,555 You’ve jeopardized your life with this list. 169 00:09:15,639 --> 00:09:19,309 There have been times I have been more pleased to see you. 170 00:09:19,393 --> 00:09:21,019 That cuts both ways. 171 00:09:22,771 --> 00:09:24,606 This is a pretty chancy game you’re playing. 172 00:09:24,731 --> 00:09:26,566 Surely, someone at the embassy must know 173 00:09:26,650 --> 00:09:29,403 that you had access, that you’re not... 174 00:09:29,486 --> 00:09:31,697 ready for retirement. 175 00:09:31,780 --> 00:09:33,323 I don’t think so. 176 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 They’re too busy worrying about their own futures. 177 00:09:35,492 --> 00:09:36,952 Being a good apparatchik 178 00:09:37,035 --> 00:09:39,204 doesn’t carry the guarantees it used to. 179 00:09:39,288 --> 00:09:40,163 For us, too. 180 00:09:40,289 --> 00:09:42,291 It’s as if the... 181 00:09:42,374 --> 00:09:44,209 structure has gone out of it. 182 00:09:44,293 --> 00:09:45,752 Yeah, and the fun. 183 00:09:47,045 --> 00:09:48,171 It’s old. 184 00:09:48,255 --> 00:09:51,091 It or us? 185 00:09:51,174 --> 00:09:54,052 Well, it sure as hell isn’t Livorno anymore. 186 00:09:54,136 --> 00:09:56,221 Yes, or Frankfurt. 187 00:09:56,305 --> 00:09:59,099 Look, Michael, you think I want to do this? 188 00:09:59,224 --> 00:10:03,353 But the apartment I’m going back to in Kiev is even smaller 189 00:10:03,437 --> 00:10:06,356 and infinitely more dismal than my pension. 190 00:10:06,440 --> 00:10:09,818 Come on, Yuri, nobody’s twisting your bloody arm. 191 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 You’ve had what? 192 00:10:11,153 --> 00:10:13,071 Seventeen pretty cushy years here. 193 00:10:13,196 --> 00:10:14,823 Cushy? 194 00:10:14,906 --> 00:10:16,867 Posing as a trade representative, 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,995 talking up tractors and wheat while the field agents were 196 00:10:20,120 --> 00:10:21,872 piling up dollars in Swiss banks. 197 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 Okay, okay, so Salonika was a tough break, 198 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 but you’re alive. 199 00:10:27,461 --> 00:10:29,963 Sometimes I wish you hadn’t been there for me. 200 00:10:35,302 --> 00:10:37,012 But I was there for you. 201 00:10:38,096 --> 00:10:39,096 Yes. 202 00:10:41,475 --> 00:10:43,852 You know, Michael, 203 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 in Moscow, they’re finally beginning to get it. 204 00:10:50,108 --> 00:10:51,526 Perhaps in twenty years, 205 00:10:51,610 --> 00:10:54,654 this will be the next land of opportunity. 206 00:10:54,738 --> 00:10:57,282 But I don’t have that much time. 207 00:10:57,366 --> 00:10:59,451 Unlike several of my countrymen 208 00:10:59,576 --> 00:11:02,871 who managed to cut themselves a slice of the American pie, 209 00:11:02,996 --> 00:11:07,250 I unfortunately do not have a gift for standup comedy 210 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 or shoving a puck around the hockey rink. 211 00:11:10,962 --> 00:11:14,883 So I prefer to do business with you. 212 00:11:15,008 --> 00:11:16,802 Okay. 213 00:11:16,885 --> 00:11:18,804 Here’s where it is. 214 00:11:18,887 --> 00:11:20,567 I’m not getting a whole lot of cooperation 215 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 from those twits at Whitehall. 216 00:11:22,516 --> 00:11:24,101 They’re all terrified that the list 217 00:11:24,184 --> 00:11:26,060 you’re trying to peddle is a ploy to rob the Exchequer. 218 00:11:26,061 --> 00:11:28,313 So what it totals out to is, 219 00:11:28,397 --> 00:11:29,981 you got to give me another 24 hours. 220 00:11:30,107 --> 00:11:32,067 Impossible. 221 00:11:32,150 --> 00:11:34,069 The buyer wants to close the deal tonight 222 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 and my flight for Moscow leaves at 8:00 a.m. tomorrow. 223 00:11:38,073 --> 00:11:39,783 If you can meet my price tonight, fine. 224 00:11:39,866 --> 00:11:42,452 Damn you, I’ve got a silenced Walther right here, 225 00:11:42,536 --> 00:11:43,786 which if I had any brains in my head 226 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 I’d be using right now. 227 00:11:45,163 --> 00:11:46,665 Instead, I’ll make you a promise. 228 00:11:46,790 --> 00:11:48,458 If that merchandise is damaged 229 00:11:48,542 --> 00:11:51,211 in any way at all on account of you, 230 00:11:51,294 --> 00:11:54,548 I swear if I have to follow you to Siberia, 231 00:11:55,507 --> 00:11:56,507 I’ll kill you. 232 00:11:59,177 --> 00:12:03,056 Michael, if I were in your place, 233 00:12:03,140 --> 00:12:04,975 I would probably pull the trigger. 234 00:12:06,476 --> 00:12:07,477 And on the whole, 235 00:12:07,602 --> 00:12:11,189 I’m not sure it wouldn’t be preferable to Kiev. 236 00:12:28,415 --> 00:12:29,666 Jess, here’s my book. 237 00:12:29,791 --> 00:12:32,002 If you can wade through it, I guarantee, 238 00:12:32,085 --> 00:12:33,794 you’ll know more than you ever wanted to know 239 00:12:33,795 --> 00:12:36,506 about fly-fishing in northern Maine. 240 00:12:36,590 --> 00:12:39,009 Well, then I will become an expert. 241 00:12:39,092 --> 00:12:42,512 And if you’ve written it, I intend to read every word. 242 00:12:42,596 --> 00:12:44,181 I was afraid you were gonna say that. 243 00:12:49,686 --> 00:12:51,354 I’m telling you, senator, 244 00:12:51,438 --> 00:12:54,441 you back that embargo and your constituents will be, 245 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 how do you say, very unhappy campers. 246 00:12:56,943 --> 00:12:59,070 You’ll be accused of playing sides. 247 00:12:59,154 --> 00:13:00,489 So for your own good, 248 00:13:00,572 --> 00:13:03,867 I say you better look at the big picture. 249 00:13:03,950 --> 00:13:05,619 Senator-- excuse me, senator. 250 00:13:05,702 --> 00:13:07,119 Constantin, I’ve got to talk to you. 251 00:13:07,120 --> 00:13:08,330 Standish, what the devil-- 252 00:13:08,413 --> 00:13:10,248 You think that I was upset this morning. 253 00:13:10,332 --> 00:13:12,412 That’s before I heard about your dust-up with Prouty. 254 00:13:12,501 --> 00:13:14,419 Wait-- 255 00:13:14,503 --> 00:13:16,003 Now as usual, I will do my best to clean up your mess, 256 00:13:16,004 --> 00:13:17,714 but you understand this, 257 00:13:17,797 --> 00:13:20,133 if you go through with this Lermentov transaction, 258 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 you can find yourself a new lawyer. 259 00:13:22,010 --> 00:13:24,804 Charlie, my boy, let’s talk. 260 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 Bonnie, now listen to me, really, I’m not kidding. 261 00:13:31,394 --> 00:13:34,064 I found this great little hotel in the Chanon D'Or Valley. 262 00:13:34,147 --> 00:13:35,690 I mean, we’re talking heavy duty charm 263 00:13:35,774 --> 00:13:36,691 and I figured we could-- 264 00:13:36,775 --> 00:13:38,318 Harry. 265 00:13:38,401 --> 00:13:40,904 Come on, Bonnie, I’m 26 years old for God’s sake. 266 00:13:40,987 --> 00:13:43,698 So what if you’re four years older than me? 267 00:13:43,782 --> 00:13:45,283 Harry, that’s not what it’s about. 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,952 Oh, I know what it’s about, all right. 269 00:13:47,077 --> 00:13:48,494 What it’s about is you’ve got yourself 270 00:13:48,495 --> 00:13:50,288 a serious old-guy fixation. 271 00:13:50,413 --> 00:13:53,625 And bless her little heart for that, too. 272 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 Michael Preston, at your service. 273 00:13:55,460 --> 00:13:57,462 Geriatrically speaking, of course. 274 00:13:57,546 --> 00:13:59,214 Sir Michael, Harry Neville. 275 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 Sir Michael is the lobbyist 276 00:14:01,258 --> 00:14:02,926 for the South African diamond cartel. 277 00:14:03,051 --> 00:14:04,719 Careful with that drink, Harry, 278 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 I believe they’re checking ID. 279 00:14:08,223 --> 00:14:09,558 My dear. 280 00:14:29,536 --> 00:14:31,656 Hated to leave him standing there, poor boy. 281 00:14:31,705 --> 00:14:33,331 I mean, I think Harry will make some 282 00:14:33,415 --> 00:14:37,002 post-pubescent teenager very happy. 283 00:14:37,085 --> 00:14:38,461 Don’t you? 284 00:14:43,675 --> 00:14:45,343 Michael, what is it? 285 00:14:45,427 --> 00:14:49,222 It’s just a woman I know. 286 00:14:49,347 --> 00:14:50,347 Let me guess. 287 00:14:50,390 --> 00:14:51,516 Someone you jilted. 288 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 A former mistress? An ex-wife? 289 00:14:55,729 --> 00:14:57,856 Wouldn’t you agree, Mr. Lermentov? 290 00:15:01,109 --> 00:15:03,987 With so many changes taking place now, 291 00:15:04,070 --> 00:15:07,490 the prospect of going home must be very exciting. 292 00:15:07,574 --> 00:15:08,617 Yes, yes. 293 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 I’m very excited about it. 294 00:15:12,162 --> 00:15:13,622 At any rate we’ll miss you, Yuri, 295 00:15:13,705 --> 00:15:14,872 you’ve been a fixture around here 296 00:15:14,873 --> 00:15:16,082 for as long as I can remember. 297 00:15:18,126 --> 00:15:19,502 As matter of fact, I believe-- 298 00:15:19,586 --> 00:15:20,920 Excuse me. 299 00:15:21,004 --> 00:15:22,130 Please. 300 00:15:23,632 --> 00:15:24,799 Come on. 301 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 - Michael-- - Don’t argue, love. 302 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Michael! Michael. 303 00:15:29,346 --> 00:15:32,182 Oh, good Lord, Jessica Fletcher, isn’t it? 304 00:15:32,265 --> 00:15:34,559 Sir Michael Preston. 305 00:15:34,643 --> 00:15:36,645 Splendid to see you again! 306 00:15:36,728 --> 00:15:37,896 What are you up to, Michael? 307 00:15:37,979 --> 00:15:39,397 Jessica, darling, I promise you 308 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 I’ll explain everything to you in good time. 309 00:15:43,234 --> 00:15:44,694 Oh, excuse me. 310 00:15:45,570 --> 00:15:47,197 Oh, no, if you think 311 00:15:47,280 --> 00:15:49,574 this is going to be another San Francisco or Athens-- 312 00:15:49,658 --> 00:15:50,658 Excuse me. 313 00:15:55,538 --> 00:15:56,790 Oh, I’m sorry. 314 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 Terribly sorry. 315 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Is there a problem, gentlemen? 316 00:16:07,050 --> 00:16:08,802 What do you suppose all that was about? 317 00:16:09,803 --> 00:16:13,890 You have no idea how badly I don’t want to know. 318 00:16:19,437 --> 00:16:22,482 And Seth Hazlitt is as cranky as ever. 319 00:16:22,565 --> 00:16:24,149 Marvelous character, I wish I could find 320 00:16:24,150 --> 00:16:25,985 a physician like him in Washington. 321 00:16:26,069 --> 00:16:27,653 And all the others I want to hear about, 322 00:16:27,654 --> 00:16:30,031 the McKessons, the Moreys, the Arnolds. 323 00:16:30,115 --> 00:16:31,449 Well, between your schedule 324 00:16:31,533 --> 00:16:33,201 and that excitement this evening, 325 00:16:33,284 --> 00:16:36,121 I mean, there does seems to be some sort of a conspiracy. 326 00:16:36,204 --> 00:16:38,748 That Preston fellow, I can’t get it out of my mind 327 00:16:38,832 --> 00:16:40,249 that I’ve seen him somewhere before. 328 00:16:40,250 --> 00:16:41,458 Jessica, are you sure you don’t know 329 00:16:41,459 --> 00:16:42,877 what line of work he’s in? 330 00:16:42,961 --> 00:16:45,755 Well, actually on the few occasions that I met him, 331 00:16:45,839 --> 00:16:47,507 he’s been rather secretive. 332 00:16:47,590 --> 00:16:49,049 But the young woman that he was with-- 333 00:16:49,050 --> 00:16:50,050 Miss Hartman. 334 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 Yeah, she mentioned 335 00:16:51,511 --> 00:16:53,638 that he had something to do with diamonds. 336 00:16:53,763 --> 00:16:55,181 Ah, it doesn’t ring any bells. 337 00:16:55,265 --> 00:16:57,016 Anyway, we can salvage a few moments 338 00:16:57,100 --> 00:16:59,143 at breakfast tomorrow morning and on the way to the airport. 339 00:16:59,144 --> 00:17:00,770 Oh, Arthur, really, I-- 340 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 Jessica, I’ll pick you up at 7:30 sharp. 341 00:17:03,314 --> 00:17:04,441 Now, good night. 342 00:17:04,816 --> 00:17:07,736 It was a wonderful evening, despite your friend. 343 00:17:10,155 --> 00:17:11,573 Thank you. 344 00:17:23,376 --> 00:17:25,170 Michael? What are you... 345 00:17:25,295 --> 00:17:28,339 Ah, you were trying to cure your insomnia, right? 346 00:17:28,465 --> 00:17:30,025 I mean, that’s the only possible reason 347 00:17:30,091 --> 00:17:31,843 anyone would spend an entire evening 348 00:17:31,968 --> 00:17:34,554 with that terminally stuffed shirt. 349 00:17:34,721 --> 00:17:36,556 Michael, Arthur Prouty 350 00:17:36,639 --> 00:17:37,890 is not what this conversation is about. 351 00:17:37,891 --> 00:17:39,517 Now-- 352 00:17:39,601 --> 00:17:41,681 At least you had the good sense not to invite him in. 353 00:17:41,770 --> 00:17:43,228 Well, he happens to be a lovely man. 354 00:17:43,229 --> 00:17:46,691 You and him? Oh, Jess. 355 00:17:47,484 --> 00:17:49,569 Look, Michael, there’s nothing romantic 356 00:17:49,652 --> 00:17:52,030 about my relationship with Arthur. 357 00:17:52,113 --> 00:17:54,824 Which certainly doesn’t mean that he isn’t very attractive. 358 00:17:54,908 --> 00:17:56,826 He’s literate, charming, and principled. 359 00:17:56,993 --> 00:17:58,411 And boring. 360 00:18:00,997 --> 00:18:03,541 I can’t believe that we’re having this conversation. 361 00:18:03,666 --> 00:18:06,336 You know, Jess, when we’ve got some time, 362 00:18:06,419 --> 00:18:08,213 we really should talk about us. 363 00:18:08,338 --> 00:18:09,672 Us? 364 00:18:09,756 --> 00:18:11,298 Oh, I know what you’re thinking, Jessica, 365 00:18:11,299 --> 00:18:13,499 but you needn’t give that Miss Hartman a second thought. 366 00:18:13,635 --> 00:18:16,221 She was only my ticket into the reception. 367 00:18:16,304 --> 00:18:17,597 And once I saw you there... 368 00:18:17,722 --> 00:18:20,391 Michael, will you please stop? 369 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 Listen to me. 370 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 I’ve had it up to here with your flimflams 371 00:18:23,937 --> 00:18:26,439 and your half-truths, and your secrets. 372 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 This time it’s going to be different. 373 00:18:29,651 --> 00:18:32,695 Now I want some answers and I want them straight. 374 00:18:35,156 --> 00:18:36,449 Starting right now. 375 00:18:40,370 --> 00:18:43,498 All right, Jessica, let’s start with the book. 376 00:18:43,665 --> 00:18:44,874 Where is it? 377 00:18:44,958 --> 00:18:46,376 The book. 378 00:18:46,459 --> 00:18:47,459 The book? 379 00:18:55,426 --> 00:18:57,470 Mr. Prouty, I believe you forgot this. 380 00:19:13,444 --> 00:19:16,364 Good night, Michael. I’m tired, I’m going to sleep. 381 00:19:19,450 --> 00:19:22,036 Well, Jess, I guess you’ll have to trust me. 382 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 No, Michael, you’ve asked me to do that 383 00:19:24,372 --> 00:19:25,748 one too many times. 384 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 Believe me, love, 385 00:19:27,959 --> 00:19:29,419 it’s better that you don’t know, 386 00:19:30,378 --> 00:19:31,504 for now at least. 387 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 Good night. 388 00:19:44,726 --> 00:19:45,726 Yes? 389 00:19:46,519 --> 00:19:48,897 Jessica, it’s Arthur. You forgot something. 390 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Oh, dear, Arthur. 391 00:19:50,565 --> 00:19:52,066 I just realized. 392 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Well, it’s understandable 393 00:19:53,610 --> 00:19:55,235 considering all the excitement downstairs. 394 00:19:55,236 --> 00:19:57,316 Well, that’s hardly an excuse, but I’m very relieved. 395 00:19:57,363 --> 00:19:58,281 Thank you. 396 00:19:58,364 --> 00:20:00,074 Jessica, look. 397 00:20:00,909 --> 00:20:01,909 Whatever is going on 398 00:20:01,951 --> 00:20:03,285 between you and this Preston fellow 399 00:20:03,286 --> 00:20:04,913 is clearly none of my business, 400 00:20:04,996 --> 00:20:07,332 but I just want to make sure that you’re all right. 401 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 I’m fine, Arthur. Thank you so much. 402 00:20:09,792 --> 00:20:10,877 Good. 403 00:20:11,002 --> 00:20:12,210 I’ll see you in the morning then. 404 00:20:12,211 --> 00:20:13,296 Yes. 405 00:22:11,372 --> 00:22:13,791 Okay, Mrs. Fletcher, let me put this off in a row. 406 00:22:13,875 --> 00:22:15,668 You’re telling me that Mr. Lermentov 407 00:22:15,752 --> 00:22:18,212 was murdered at 4:30 in the morning 408 00:22:18,296 --> 00:22:20,548 by a third party, 409 00:22:20,631 --> 00:22:22,257 and you didn’t know that either of them were here. 410 00:22:22,258 --> 00:22:23,592 Don’t know who the perpetrator was, 411 00:22:23,593 --> 00:22:25,010 how they got in, what either of them 412 00:22:25,011 --> 00:22:26,428 was doing in your room, is that right? 413 00:22:26,429 --> 00:22:27,847 Mrs. Fletcher, please. 414 00:22:27,972 --> 00:22:29,849 I mean, both of us, 415 00:22:29,932 --> 00:22:32,213 we’ve been around the block a couple of times, haven’t we? 416 00:22:32,477 --> 00:22:33,643 You, you’re Congressman Prouty, aren’t you? 417 00:22:33,644 --> 00:22:35,229 Poor Yuri. 418 00:22:35,313 --> 00:22:36,938 He didn’t have a great deal to look forward to, 419 00:22:36,939 --> 00:22:38,483 but it had to have been better than... 420 00:22:38,566 --> 00:22:39,941 Jessica, you should have called me. 421 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Oh, really, why is that? 422 00:22:41,444 --> 00:22:43,279 And what’s your connection to the victim? 423 00:22:43,404 --> 00:22:46,365 Well, Arthur introduced me to Mr. Lermentov. 424 00:22:46,491 --> 00:22:48,993 Well, now doesn’t that open up a whole bowl of noodles? 425 00:22:49,118 --> 00:22:50,995 You know, if I thought I was gonna get 426 00:22:51,079 --> 00:22:53,122 a straight answer from either one of you two, 427 00:22:53,206 --> 00:22:54,582 I’d ask you some questions 428 00:22:54,665 --> 00:22:56,584 about your relationship to each other like 429 00:22:56,709 --> 00:22:59,504 and where were you at 4:30 this morning 430 00:22:59,587 --> 00:23:01,213 and what your connection to the victim was, 431 00:23:01,214 --> 00:23:03,716 but my better judgment tells me, why bother? 432 00:23:03,841 --> 00:23:05,425 I mean, nobody in this town ever tells the truth 433 00:23:05,426 --> 00:23:07,345 about anything anyway, do they? 434 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 I have a theory about that. 435 00:23:08,721 --> 00:23:10,001 I think it’s the drinking water. 436 00:23:10,056 --> 00:23:12,100 You know, Lieutenant, there is something 437 00:23:12,183 --> 00:23:15,394 that might shed some light on why Mr. Lermentov... 438 00:23:15,478 --> 00:23:17,063 Jessica! 439 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 I just saw the body bag. 440 00:23:19,732 --> 00:23:20,816 - Thank heaven. - Who are you? 441 00:23:20,817 --> 00:23:22,068 Oh, excuse me, officer, 442 00:23:22,151 --> 00:23:23,235 I’ll explain everything in a moment. 443 00:23:23,236 --> 00:23:24,487 Jessica, about the book, 444 00:23:24,570 --> 00:23:25,488 I’ve searched everywhere for it. 445 00:23:25,571 --> 00:23:26,489 Book? What book? 446 00:23:26,572 --> 00:23:27,782 By any chance... 447 00:23:27,865 --> 00:23:28,990 just give me a moment, please. 448 00:23:28,991 --> 00:23:30,660 It’s all right. 449 00:23:30,785 --> 00:23:31,869 No, it’s not all right. 450 00:23:31,953 --> 00:23:32,953 Now, look. 451 00:23:32,995 --> 00:23:34,163 I want to know who you are 452 00:23:34,247 --> 00:23:35,789 and what your connection to all this is. 453 00:23:35,790 --> 00:23:38,417 Would you please just give me one moment? Now-- 454 00:23:38,584 --> 00:23:40,044 All right, that’s it, pal. 455 00:23:40,128 --> 00:23:41,796 Either you’re prepared to tell me now, 456 00:23:41,879 --> 00:23:43,297 who you are, why you’re here 457 00:23:43,381 --> 00:23:44,840 and what in hell all this stuff is about, 458 00:23:44,841 --> 00:23:46,361 or I’m gonna hold you for questioning. 459 00:23:46,467 --> 00:23:49,679 Officer, I really can’t afford to be detained just now. 460 00:23:49,929 --> 00:23:51,514 Oh, isn’t that a shame. 461 00:23:51,639 --> 00:23:54,225 And unfortunately, I’m not in the position to explain why, 462 00:23:54,308 --> 00:23:55,643 not at the moment at any rate. 463 00:23:55,768 --> 00:23:57,520 All right, pal, that’s it. Jackson! 464 00:24:03,025 --> 00:24:04,277 Not me, dummy, it’s him I want. 465 00:24:07,905 --> 00:24:09,282 Okay, Mrs. Fletcher. 466 00:24:11,576 --> 00:24:12,618 I lost him, Lieutenant. 467 00:24:12,743 --> 00:24:14,704 Wonderful. 468 00:24:14,787 --> 00:24:18,082 Well, one, at least I know what my perp looks like. 469 00:24:18,207 --> 00:24:21,043 Two, you are at least an accomplice. 470 00:24:21,169 --> 00:24:24,714 Three, you’re gonna tell me who he is and fast. 471 00:24:24,797 --> 00:24:25,840 Hmm? 472 00:24:39,312 --> 00:24:41,981 Okay, Mrs. Fletcher, one more time. 473 00:24:42,064 --> 00:24:43,232 Who is he? 474 00:24:43,316 --> 00:24:45,359 And I’m warning you, your saying 475 00:24:45,443 --> 00:24:46,763 I really don’t think I should say 476 00:24:46,777 --> 00:24:48,196 is not an acceptable answer. 477 00:24:48,321 --> 00:24:49,572 This just came in, Lieutenant. 478 00:24:49,655 --> 00:24:50,990 Thanks, Joni. 479 00:24:51,073 --> 00:24:52,324 Unless, of course, you want to be arrested 480 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 for obstruction of justice. 481 00:24:53,701 --> 00:24:54,619 Lieutenant, I-- 482 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 Save it, congressman. 483 00:24:55,828 --> 00:24:57,622 Well, looky here. 484 00:24:57,705 --> 00:24:59,749 Besides forensics finding Michael what’s-his-name’s 485 00:24:59,832 --> 00:25:02,126 fingerprints all over your hotel suite, 486 00:25:02,210 --> 00:25:05,087 we also have yours and his on the murder weapon. 487 00:25:05,171 --> 00:25:06,851 Yeah, well, I think that I can explain it. 488 00:25:06,923 --> 00:25:08,466 I’m sure you can, Mrs. Fletcher 489 00:25:08,549 --> 00:25:10,009 and I’m gonna let you try. 490 00:25:10,092 --> 00:25:11,886 Ten seconds. Starting with his name. 491 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 And you, congressman, 492 00:25:14,222 --> 00:25:16,390 I don’t want hear another sound out of you. 493 00:25:16,474 --> 00:25:18,017 If he struck him, Lieutenant, 494 00:25:18,100 --> 00:25:20,102 the matter must be very, very important. 495 00:25:20,186 --> 00:25:21,706 That’s it, Mrs. Fletcher. I’ve had it. 496 00:25:21,729 --> 00:25:23,397 Too bad. 497 00:25:23,481 --> 00:25:25,232 You just brought yourself a cell in women’s lockup. 498 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 You’re gonna love it there. Hot and cold running freaks. 499 00:25:27,568 --> 00:25:29,654 You call this a justice system? 500 00:25:29,820 --> 00:25:31,364 The Baltic States don’t know 501 00:25:31,447 --> 00:25:32,697 what they’ve let themselves in for-- 502 00:25:32,698 --> 00:25:34,325 Who the hell are you? 503 00:25:34,408 --> 00:25:36,786 My countryman was murdered by a British agent, Lieutenant. 504 00:25:36,911 --> 00:25:38,955 Do you intend to do anything about it? 505 00:25:39,038 --> 00:25:41,207 Or has the State Department already ordered you 506 00:25:41,290 --> 00:25:42,667 to look the other way 507 00:25:42,750 --> 00:25:44,794 because of the ties between your countries? 508 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 MI6, of course. 509 00:25:47,338 --> 00:25:48,881 Now I remember. 510 00:25:48,965 --> 00:25:51,425 It was on my visit to Whitehall 511 00:25:51,509 --> 00:25:54,929 on behalf of the Intelligence Oversight Committee. 512 00:25:55,012 --> 00:25:57,848 O’Banion, O’Brien... 513 00:26:00,643 --> 00:26:01,852 His name is Michael Hagarty. 514 00:26:01,936 --> 00:26:03,521 That’s it. 515 00:26:03,604 --> 00:26:05,272 But I don’t think he’s the killer, Lieutenant. 516 00:26:05,273 --> 00:26:06,440 Of course, he is. 517 00:26:06,857 --> 00:26:09,860 I understand that Mr. Lermentov was a KGB agent. 518 00:26:09,986 --> 00:26:11,237 Nonsense. 519 00:26:11,487 --> 00:26:12,363 Oh, come on, Onyegin. 520 00:26:12,488 --> 00:26:14,198 Stay out of this, both of you. 521 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 KGB? Who told you that? 522 00:26:15,533 --> 00:26:17,159 Lieutenant, I happen to know 523 00:26:17,243 --> 00:26:19,120 that Yuri was no longer in the KGB. 524 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 Not that I’m admitting he ever was in the KGB. 525 00:26:24,208 --> 00:26:26,836 Please, for 20 years our people have known he was an agent. 526 00:26:26,961 --> 00:26:28,546 All right, all right. Cut it out. 527 00:26:28,671 --> 00:26:30,423 Time out, tea here. 528 00:26:31,007 --> 00:26:33,300 All right, either one of you opens your mouth, one more time, 529 00:26:33,301 --> 00:26:34,343 you’re out of here. 530 00:26:41,684 --> 00:26:43,364 And this Hagarty fellow, he never told you 531 00:26:43,436 --> 00:26:45,476 why he was so desperate to get his hands on my book? 532 00:26:45,521 --> 00:26:46,939 No, he didn’t. 533 00:26:47,023 --> 00:26:49,191 He said it was better that I didn’t know, 534 00:26:49,275 --> 00:26:51,861 which is what he says virtually every time we meet. 535 00:26:51,944 --> 00:26:54,071 I just never seem to learn. 536 00:26:54,155 --> 00:26:56,574 Maybe your book is some kind of collector’s item 537 00:26:56,699 --> 00:26:57,950 and this Michael Hagarty 538 00:26:58,034 --> 00:26:59,577 is the only one who knows about it. 539 00:26:59,660 --> 00:27:01,454 Kind of like the little salt-shaker 540 00:27:01,579 --> 00:27:03,205 in your new mystery, Mrs. Fletcher. 541 00:27:03,331 --> 00:27:05,291 Yes, that was a wonderful touch, Jessica. 542 00:27:05,416 --> 00:27:06,834 And you know what? 543 00:27:06,959 --> 00:27:08,753 I never in a million years would have figured 544 00:27:08,836 --> 00:27:10,236 that the ambassador did it and yet, 545 00:27:10,254 --> 00:27:11,756 it all made perfect sense. 546 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 It was just great. 547 00:27:14,008 --> 00:27:15,343 Well, thank you, Harry. 548 00:27:15,426 --> 00:27:17,136 Isn’t that Bonnie over there? 549 00:27:18,262 --> 00:27:19,889 Yeah, it is. Hey, Bonnie! 550 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 I guess she didn’t hear me. 551 00:27:25,519 --> 00:27:28,022 Now, Jessica, are you sure you don’t want to move your things 552 00:27:28,105 --> 00:27:29,345 to my guest room in Georgetown? 553 00:27:29,357 --> 00:27:31,359 Oh, no, no, Arthur, I’ll be fine. 554 00:27:31,442 --> 00:27:32,777 The hotel has changed my room. 555 00:27:33,152 --> 00:27:35,029 All right. Now look, Jessica, 556 00:27:35,154 --> 00:27:36,434 given that this friend of yours, 557 00:27:36,447 --> 00:27:37,807 Mr. Hagarty has once again managed 558 00:27:37,865 --> 00:27:40,284 to spoil our little catching up session, 559 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 my inclination is to insist that we have dinner. 560 00:27:42,411 --> 00:27:43,746 Arthur-- 561 00:27:43,829 --> 00:27:46,665 But knowing the kind of day that you had, 562 00:27:46,749 --> 00:27:49,293 I think rest is far more important. 563 00:27:49,377 --> 00:27:51,295 Oh, you’re very understanding. 564 00:27:51,379 --> 00:27:52,838 Maybe tomorrow. 565 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 How do you do, Mrs. Fletcher? 566 00:28:05,518 --> 00:28:06,769 I’m Charles Lawton Standish. 567 00:28:06,852 --> 00:28:08,562 Oh, yes. 568 00:28:08,646 --> 00:28:10,726 Yes, I know, I’ve seen your picture in the newspaper. 569 00:28:10,773 --> 00:28:12,400 I plead to a degree of infamy. 570 00:28:12,483 --> 00:28:15,945 Mrs. Fletcher, I have a business proposition for you. 571 00:28:16,028 --> 00:28:18,948 I understand that you have a certain 572 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 slip of paper in your possession 573 00:28:21,117 --> 00:28:24,203 and I would like to purchase it from you. 574 00:28:24,286 --> 00:28:26,580 Then I’m led to assume that you must be the one 575 00:28:26,664 --> 00:28:28,082 who killed Mr. Lermentov? 576 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 Oh. 577 00:28:29,500 --> 00:28:31,669 You are very direct, Mrs. Fletcher. 578 00:28:31,752 --> 00:28:33,129 No, no, I am not. 579 00:28:33,254 --> 00:28:34,588 But think about it. 580 00:28:34,672 --> 00:28:36,549 Can you sit down, please? 581 00:28:37,425 --> 00:28:39,593 What profit would there have been 582 00:28:39,677 --> 00:28:43,013 in my killing him without getting my hands on the list? 583 00:28:43,097 --> 00:28:44,598 Well, you seem very confident 584 00:28:44,682 --> 00:28:46,475 that the killer didn’t get the list. 585 00:28:46,559 --> 00:28:50,062 Well, the indications in the marketplace 586 00:28:50,187 --> 00:28:53,065 are that nobody’s been offered the opportunity to buy it. 587 00:28:55,025 --> 00:28:57,361 And what are you willing to pay for it? 588 00:28:57,486 --> 00:29:00,739 Ah, clearly you’re astuteness as a businessperson 589 00:29:00,823 --> 00:29:03,033 is equal to your talents as a writer. 590 00:29:03,159 --> 00:29:08,539 The number, Mrs. Fletcher is one million dollars. 591 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 Cash. 592 00:29:15,713 --> 00:29:17,339 Yes. Well... 593 00:29:18,799 --> 00:29:20,509 I’ll have to think about it. 594 00:29:20,593 --> 00:29:21,844 I see, well. 595 00:29:21,927 --> 00:29:23,762 I suggest you not wait too long, 596 00:29:23,846 --> 00:29:26,390 considering what happened to Mr. Lermentov. 597 00:29:26,474 --> 00:29:29,602 The sooner that you get the list out of your hands, 598 00:29:29,685 --> 00:29:32,438 the safer you’re going to be. 599 00:29:55,461 --> 00:29:56,754 Michael, get in here. 600 00:29:59,256 --> 00:30:02,218 Now, no more nonsense. 601 00:30:03,260 --> 00:30:05,054 This place has been searched. 602 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 I know that. Michael. 603 00:30:06,805 --> 00:30:08,224 Me? 604 00:30:08,307 --> 00:30:09,474 Jessica, I’ve been running around town 605 00:30:09,475 --> 00:30:11,310 dodging the police all day. 606 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 Hadn’t you better check, see if anything’s missing? 607 00:30:15,648 --> 00:30:17,273 If you mean the list, it’s perfectly safe. 608 00:30:17,274 --> 00:30:18,817 Thank God. 609 00:30:18,943 --> 00:30:20,569 Which is more than I can say for myself. 610 00:30:20,694 --> 00:30:21,779 You got that right. 611 00:30:22,613 --> 00:30:23,822 I saw you drive up. 612 00:30:23,906 --> 00:30:25,574 And I’m telling you, 613 00:30:25,658 --> 00:30:27,952 you’ve got to look out for that oaf of a congressman. 614 00:30:28,035 --> 00:30:30,204 Michael, we are not going to talk-- 615 00:30:30,329 --> 00:30:32,456 Anyone can tell from the look in the man’s eye 616 00:30:32,540 --> 00:30:34,375 that he’s positively bonkers about you. 617 00:30:34,500 --> 00:30:36,585 That, that, that is absolutely ridiculous. 618 00:30:36,669 --> 00:30:37,503 Now look... 619 00:30:37,628 --> 00:30:38,837 What, are you blind? 620 00:30:38,921 --> 00:30:40,005 I’ve known men like that. 621 00:30:40,923 --> 00:30:43,467 They’re all tea party etiquette, 622 00:30:43,551 --> 00:30:46,095 but dull enough to put a shark to sleep. 623 00:30:46,637 --> 00:30:51,475 But underneath, they’re oilier than Saddam Hussein’s hair. 624 00:30:51,559 --> 00:30:52,935 You’ll see. 625 00:30:53,644 --> 00:30:54,884 He’ll wait till your eyes glaze 626 00:30:54,937 --> 00:30:57,356 over with boredom and suddenly, 627 00:30:57,439 --> 00:30:59,858 you’ll find yourself on a cruise ship with him, 628 00:30:59,942 --> 00:31:01,819 or on one of those bloody junkets 629 00:31:01,902 --> 00:31:04,488 those jokers are always going on all the time. 630 00:31:04,572 --> 00:31:07,950 Michael, Michael, will you please stop? 631 00:31:08,033 --> 00:31:09,493 Okay, okay, fine, 632 00:31:09,577 --> 00:31:12,496 but don’t say I didn’t warn you. 633 00:31:13,455 --> 00:31:17,001 So, let’s have the list. 634 00:31:17,126 --> 00:31:18,127 No. 635 00:31:18,252 --> 00:31:19,753 - No? - No. 636 00:31:19,837 --> 00:31:22,506 I’ve let you do it to me again, Michael. 637 00:31:22,590 --> 00:31:24,008 I’m not blaming you. 638 00:31:24,091 --> 00:31:26,135 You can’t help yourself. 639 00:31:26,218 --> 00:31:27,553 I should have learned by now. 640 00:31:27,678 --> 00:31:28,596 Jessica, darlin’. 641 00:31:28,679 --> 00:31:29,847 Look, don’t interrupt. 642 00:31:29,930 --> 00:31:31,050 And don’t for goodness sakes 643 00:31:31,098 --> 00:31:32,891 keep calling me Jessica darling. 644 00:31:32,975 --> 00:31:35,603 Look, I promised myself over and over 645 00:31:35,686 --> 00:31:37,229 that I was never gonna let you draw me 646 00:31:37,313 --> 00:31:39,231 into another one of your intrigues, 647 00:31:39,315 --> 00:31:42,151 into this, this crazy life that you lead. 648 00:31:42,276 --> 00:31:44,028 Jess, I wouldn’t dream of-- 649 00:31:44,153 --> 00:31:46,905 But once again, I’ve gone and fallen for your lies, 650 00:31:46,989 --> 00:31:49,241 and your blarney, and that charm 651 00:31:49,325 --> 00:31:51,118 you turn on and off like a faucet. 652 00:31:51,243 --> 00:31:53,996 But now I want an explanation. 653 00:31:54,079 --> 00:31:55,873 And I want the truth. 654 00:31:56,999 --> 00:32:00,544 Okay, okay, you’re right. 655 00:32:00,628 --> 00:32:02,588 Everything you’re saying is true. 656 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 Hell, Jess, I guess, it’s me 657 00:32:06,508 --> 00:32:08,385 I should’ve been warning you against. 658 00:32:08,469 --> 00:32:11,639 Michael, you’re doing it to me again. 659 00:32:12,514 --> 00:32:13,682 Right. 660 00:32:13,807 --> 00:32:17,394 Now this list. What is it a list of? 661 00:32:17,519 --> 00:32:19,271 How did it get into Arthur’s book? 662 00:32:19,396 --> 00:32:21,732 And why are people willing to kill for it? 663 00:32:21,857 --> 00:32:23,525 Look, for whatever it’s worth, 664 00:32:23,609 --> 00:32:25,736 I didn’t want to get you involved in a-- 665 00:32:27,279 --> 00:32:28,530 I know, the list. 666 00:32:31,116 --> 00:32:34,912 It’s a list of five names in code, 667 00:32:35,663 --> 00:32:39,750 five of my closest friends, MI6 spooks like me. 668 00:32:40,459 --> 00:32:42,419 And they’re under deep cover in Libya. 669 00:32:42,544 --> 00:32:44,922 In fact, it’s so deep we can’t communicate with them 670 00:32:45,047 --> 00:32:47,966 to warn them of the danger they’re in. 671 00:32:48,050 --> 00:32:49,802 The danger of their being found out. 672 00:32:50,427 --> 00:32:53,180 You mean if someone sells the list to the Libyans... 673 00:32:53,305 --> 00:32:54,305 they’ll be killed. 674 00:32:56,308 --> 00:32:58,227 But not till they’ve been tortured 675 00:32:58,310 --> 00:33:00,604 far beyond the capacities of most men. 676 00:33:00,729 --> 00:33:02,481 Oh, dear. 677 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 You’ve got to understand, Jess, 678 00:33:04,233 --> 00:33:05,567 there’s more to it than us 679 00:33:05,651 --> 00:33:08,070 just being members of the same bloody club. 680 00:33:09,655 --> 00:33:10,655 Reggie Bowers. 681 00:33:11,532 --> 00:33:13,075 Reggie lost an eye breaking me 682 00:33:13,158 --> 00:33:14,826 out of an East German prison the night before 683 00:33:14,827 --> 00:33:17,246 I was to be shot by a Stasi firing squad. 684 00:33:18,580 --> 00:33:19,873 Ron Priestly. 685 00:33:19,957 --> 00:33:21,125 I was his best man. 686 00:33:21,834 --> 00:33:23,627 I’m godfather to his children. 687 00:33:24,503 --> 00:33:27,381 Rather than tell the bastards my whereabouts in Beirut, 688 00:33:28,382 --> 00:33:29,590 he let them do things to his body 689 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 I don’t even want to think about, 690 00:33:32,302 --> 00:33:34,096 much less describe them to a lady. 691 00:33:34,221 --> 00:33:35,723 How awful. 692 00:33:35,806 --> 00:33:37,349 Anyway, Yuri Lermentov 693 00:33:37,433 --> 00:33:39,810 accidentally got his hands on the list. 694 00:33:40,602 --> 00:33:42,896 He happened to be in the embassy communications center 695 00:33:42,980 --> 00:33:45,357 when a stray MI6 burst transmission 696 00:33:45,441 --> 00:33:47,735 bounced off the wrong satellite. 697 00:33:48,360 --> 00:33:50,779 He recognized the boys’ code names 698 00:33:50,863 --> 00:33:52,865 and the code for their Libyan assignments. 699 00:33:52,948 --> 00:33:55,242 But I thought that since the Cold War ended, 700 00:33:55,325 --> 00:33:57,035 the Russians haven’t been any friendlier 701 00:33:57,119 --> 00:33:58,662 toward the Libyans than we are. 702 00:33:58,746 --> 00:34:00,247 Well, you got that right. 703 00:34:00,330 --> 00:34:03,292 Only Yuri figured that there were many people, 704 00:34:03,375 --> 00:34:05,002 middle men, with connections in Tripoli 705 00:34:05,085 --> 00:34:07,671 who’d be willing to pay handsomely for the list. 706 00:34:07,755 --> 00:34:10,632 And then sell it for bigger money over there. 707 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 All those people trafficking in human lives. 708 00:34:15,137 --> 00:34:19,183 Yeah, you try not to think of it. 709 00:34:19,266 --> 00:34:20,809 And when you do, 710 00:34:20,893 --> 00:34:22,436 you kind of rationalize the fact 711 00:34:22,519 --> 00:34:25,314 that a great many more lives are potentially at stake. 712 00:34:25,397 --> 00:34:28,233 Civilians, millions of them. 713 00:34:29,401 --> 00:34:33,572 Except, every so often I get this sneaky thought. 714 00:34:33,655 --> 00:34:36,200 Maybe we’re just doing a number on ourselves 715 00:34:36,283 --> 00:34:39,161 to justify playing cowboys and Indians. 716 00:34:40,287 --> 00:34:43,207 At any rate, Yuri wasn’t all that happy 717 00:34:43,290 --> 00:34:45,000 with himself for what he was doing 718 00:34:45,918 --> 00:34:48,128 and at the last second, he had a change of heart, 719 00:34:48,754 --> 00:34:51,256 slipped the list into that book that Prouty gave you. 720 00:34:53,759 --> 00:34:56,345 Jess, there’s no way you can imagine 721 00:34:56,428 --> 00:34:57,971 how badly I want to get my hands 722 00:34:58,055 --> 00:34:59,556 on the miserable son of a... 723 00:34:59,681 --> 00:35:02,392 After what he almost did to your friends, Michael? 724 00:35:03,018 --> 00:35:05,103 How can you feel that way? 725 00:35:05,646 --> 00:35:08,106 I guess I keep forgetting how hard it is for civilians 726 00:35:08,190 --> 00:35:09,900 to relate to the world I live in. 727 00:35:12,444 --> 00:35:14,988 Let me tell you about Yuri Lermentov and me. 728 00:35:16,657 --> 00:35:18,617 And so Mr. Lermentov broke into my room 729 00:35:18,700 --> 00:35:20,494 to retrieve the list to make sure 730 00:35:20,577 --> 00:35:22,579 that it didn’t fall into the wrong hands? 731 00:35:22,704 --> 00:35:24,998 That’s the way I read it, Jess. 732 00:35:25,082 --> 00:35:26,583 And someone followed him, and... 733 00:35:29,837 --> 00:35:31,922 Yuri was as much my friend as those fellows in Libya. 734 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 The list. 735 00:35:34,216 --> 00:35:36,844 Isn’t it possible that there are other copies? 736 00:35:36,969 --> 00:35:38,846 Yuri said no. But there could be. 737 00:35:39,596 --> 00:35:41,640 Whitehall sent a man into Libya to warn the others, 738 00:35:41,723 --> 00:35:43,851 but that’s gonna take a few days. 739 00:35:43,934 --> 00:35:45,644 Meanwhile, they aren’t gonna be safe 740 00:35:45,727 --> 00:35:47,407 as long as even one copy of the damn thing 741 00:35:47,479 --> 00:35:49,314 is out here and neither are you. 742 00:35:49,439 --> 00:35:51,400 Don’t even move Hagarty, or you’re dead meat. 743 00:35:51,483 --> 00:35:52,943 Lieutenant! 744 00:35:53,026 --> 00:35:54,903 I don’t want to hear about it, Mrs. Fletcher. 745 00:35:54,987 --> 00:35:56,405 Mr. Hagarty, you’re under arrest 746 00:35:56,530 --> 00:35:57,948 for the murder of Yuri Lermentov, 747 00:35:58,031 --> 00:35:59,032 for resisting arrest, 748 00:35:59,157 --> 00:36:01,201 for assaulting a police officer, 749 00:36:01,285 --> 00:36:02,953 and unlawful flight. 750 00:36:03,036 --> 00:36:04,579 And with a little luck, illegal entry into the US. 751 00:36:04,580 --> 00:36:06,081 Cuff him. 752 00:36:06,164 --> 00:36:08,876 And you, dear lady, I ought to be running you in 753 00:36:08,959 --> 00:36:09,959 for harboring a fugitive. 754 00:36:10,085 --> 00:36:11,545 Lieutenant Blaisdell... 755 00:36:11,628 --> 00:36:13,755 You don’t listen, do you, Mrs. Fletcher? 756 00:36:13,839 --> 00:36:15,090 And if I may say so, 757 00:36:15,173 --> 00:36:16,717 you don’t listen very well yourself. 758 00:36:16,800 --> 00:36:17,926 You’ve got the wrong man. 759 00:36:18,051 --> 00:36:19,553 The person who searched these rooms 760 00:36:19,636 --> 00:36:21,013 is very likely the killer. 761 00:36:22,264 --> 00:36:23,807 And you don’t quit either, do you? 762 00:36:23,891 --> 00:36:25,391 I mean, you’ll tell me just about anything 763 00:36:25,392 --> 00:36:27,269 to take the heat off of this bozo, won’t you? 764 00:36:27,394 --> 00:36:28,714 And I’ll tell you something else. 765 00:36:28,770 --> 00:36:31,189 Both Bonnie Hartman and Charles Lawton Standish 766 00:36:31,273 --> 00:36:34,109 were here in this hotel just before I returned. 767 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 This is Blaisdell. 768 00:36:38,739 --> 00:36:40,072 I want a finger printing unit up here 769 00:36:40,073 --> 00:36:41,992 in Mrs. Fletcher’s suite, on the double. 770 00:36:42,159 --> 00:36:43,160 Roger, Lieutenant. 771 00:36:43,243 --> 00:36:44,912 I’m still taking Hagarty in. 772 00:36:44,995 --> 00:36:46,163 And you, Mrs. Fletcher, 773 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 don’t even think about leaving town 774 00:36:48,415 --> 00:36:50,292 and don’t touch anything. 775 00:36:50,417 --> 00:36:52,586 Jessica, for God’s sake, be careful. 776 00:36:53,420 --> 00:36:55,088 Five people, five lives, 777 00:36:55,631 --> 00:36:57,466 and yours hang in the balance. 778 00:36:57,549 --> 00:36:59,259 Let’s go, come on. 779 00:37:13,982 --> 00:37:17,277 Forget it, Mrs. Fletcher. I am not interested. 780 00:37:17,361 --> 00:37:19,613 I’ve got my perp, I’ve got my motive, 781 00:37:19,696 --> 00:37:21,281 my opportunity, my means, 782 00:37:21,365 --> 00:37:24,534 plus fingerprints and a whole lot of no alibi. 783 00:37:24,618 --> 00:37:26,418 So why don’t you go off and write another book 784 00:37:26,495 --> 00:37:27,746 and stop bothering me? 785 00:37:29,706 --> 00:37:30,749 Yeah. 786 00:37:33,210 --> 00:37:34,210 Pick her up. 787 00:37:35,754 --> 00:37:38,298 Well, this town hasn’t totally corrupted you, 788 00:37:38,382 --> 00:37:40,550 Mrs. Fletcher, after all. 789 00:37:40,634 --> 00:37:43,428 Our guys lifted a couple of perfect fingerprints 790 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 from your hotel room. 791 00:37:45,472 --> 00:37:47,014 They belong to this Miss Bonnie Hartman 792 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 who works over the Treasury Department, 793 00:37:48,850 --> 00:37:49,892 which makes a whole lot of sense, 794 00:37:49,893 --> 00:37:51,603 since according to this, 795 00:37:51,687 --> 00:37:53,354 she was Michael Hagarty’s date at the trade reception. 796 00:37:53,355 --> 00:37:54,635 See, they were working together. 797 00:37:55,399 --> 00:37:57,401 We bring her in, she hangs Mr. Hagarty 798 00:37:57,484 --> 00:38:00,862 out to dry or vice versa. 799 00:38:02,406 --> 00:38:04,074 Lieutenant Blaisdell, 800 00:38:04,157 --> 00:38:06,451 I believe that I can prove that you’re mistaken. 801 00:38:06,535 --> 00:38:09,913 Is there any way that I can convince you to listen? 802 00:38:11,873 --> 00:38:13,208 Mrs. Fletcher... 803 00:38:16,670 --> 00:38:18,171 have a nice day. 804 00:39:03,717 --> 00:39:06,386 Arthur? It’s Jessica. 805 00:39:06,470 --> 00:39:09,139 Well, I wasn’t sure that you’d be home. 806 00:39:09,222 --> 00:39:11,016 No, everything is fine. 807 00:39:12,726 --> 00:39:14,478 I just had a question. 808 00:39:17,355 --> 00:39:20,150 Here you go. And, Joey, please today. 809 00:39:20,233 --> 00:39:21,985 Franklin Messenger. Mm-hmm. 810 00:39:22,069 --> 00:39:23,469 We can have it there in 30 minutes. 811 00:39:23,487 --> 00:39:24,780 Done. 812 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 Now thank you for calling Franklin. 813 00:39:31,244 --> 00:39:34,289 Oh, tell me you don’t have a complaint. 814 00:39:34,372 --> 00:39:36,249 Not yet, I don’t. 815 00:39:36,333 --> 00:39:39,044 Good, ’cause it’s already been a long day. 816 00:39:39,127 --> 00:39:40,796 Would you be able to deliver something 817 00:39:40,879 --> 00:39:43,590 to Congressman Arthur Prouty over the Capitol building? 818 00:39:43,840 --> 00:39:45,092 It’s gonna be at least an hour. 819 00:39:45,509 --> 00:39:47,552 Well, I would prefer nearer to closing time. 820 00:39:48,011 --> 00:39:49,554 Hmm, bless you. 821 00:39:49,638 --> 00:39:51,431 I’ll need a sheet of letter size paper, 822 00:39:51,515 --> 00:39:54,142 a small pad and a large envelope, please. 823 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 Okay, here. 824 00:39:55,268 --> 00:39:56,645 Thank you. 825 00:39:56,728 --> 00:39:58,021 Franklin Messenger. 826 00:39:58,146 --> 00:40:00,774 That packet should be there any minute, sir. 827 00:40:00,857 --> 00:40:01,857 Really? 828 00:40:13,036 --> 00:40:14,704 You’re early, Arthur. 829 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 Oh, Harry. 830 00:40:17,290 --> 00:40:18,730 Sorry to startle you, Mrs. Fletcher. 831 00:40:18,792 --> 00:40:20,585 Oh, it’s not your fault. Please, come in. 832 00:40:20,669 --> 00:40:22,712 I’ve got a message for you from Congressman Prouty. 833 00:40:22,796 --> 00:40:23,922 Oh. 834 00:40:24,005 --> 00:40:25,674 Thank you for sending that letter 835 00:40:25,757 --> 00:40:29,094 to the congressman, along with Mr. Lermentov’s list. 836 00:40:29,219 --> 00:40:31,012 It’s the reason Lermentov was murdered. 837 00:40:31,138 --> 00:40:33,306 I’m afraid I’m gonna have to kill you now. 838 00:40:34,182 --> 00:40:37,310 I guess you didn’t realize I open all his mail. 839 00:40:37,394 --> 00:40:39,271 Actually, Harry, I was counting on it. 840 00:40:39,396 --> 00:40:40,605 You were? 841 00:40:40,689 --> 00:40:42,209 Well, the day I met you at the office, 842 00:40:42,315 --> 00:40:44,985 I saw you open a package that was addressed to him. 843 00:40:45,152 --> 00:40:48,864 I was impressed in the way that you handled his affairs. 844 00:40:50,448 --> 00:40:53,743 In fact, until you walked through the door just now, 845 00:40:53,827 --> 00:40:56,621 I really wasn’t certain that it was you 846 00:40:56,705 --> 00:40:58,748 who had murdered Mr. Lermentov. 847 00:40:58,832 --> 00:41:00,959 But the note that you sent to the congressman said 848 00:41:01,042 --> 00:41:03,003 you had absolute proof that I did it. 849 00:41:03,628 --> 00:41:05,088 I knew when I sent it 850 00:41:05,172 --> 00:41:07,591 that Arthur had already gone home for the day. 851 00:41:07,674 --> 00:41:09,968 But I guess you read it despite my having written 852 00:41:10,051 --> 00:41:11,845 "Personal" across the envelope. 853 00:41:12,304 --> 00:41:14,222 If I’d been wrong, you might have come here 854 00:41:14,306 --> 00:41:16,016 to protest what I’d written. 855 00:41:16,141 --> 00:41:18,810 But you certainly wouldn’t be threatening to kill me. 856 00:41:19,686 --> 00:41:21,688 So you’ve got nothing to tie me to it. 857 00:41:21,897 --> 00:41:23,398 Well, not directly. 858 00:41:23,481 --> 00:41:26,651 But I knew that at some point you had been in my room. 859 00:41:26,818 --> 00:41:28,737 This afternoon I discovered 860 00:41:28,820 --> 00:41:32,157 that an advance copy of my book had been stolen. 861 00:41:32,240 --> 00:41:35,744 I had five copies left, there were only four. 862 00:41:36,244 --> 00:41:38,288 At first I wasn’t certain if it happened yesterday 863 00:41:38,371 --> 00:41:40,207 when someone else had searched this place 864 00:41:40,290 --> 00:41:42,751 or if it might have been grabbed in the darkness 865 00:41:42,834 --> 00:41:45,295 by Mr. Lermentov’s killer. 866 00:41:46,213 --> 00:41:47,839 And that was you, Harry. 867 00:41:52,219 --> 00:41:53,887 There’s no way that you can prove that. 868 00:41:53,970 --> 00:41:55,013 I think I can. 869 00:41:55,555 --> 00:41:57,682 You took my book under the mistaken impression 870 00:41:57,766 --> 00:41:59,517 that it was Congressman Prouty’s, 871 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 the one with the list inside. 872 00:42:01,978 --> 00:42:03,939 Mine hasn’t even been officially published. 873 00:42:04,648 --> 00:42:07,192 But you admitted this afternoon that you read it. 874 00:42:07,567 --> 00:42:11,321 But that could have been the copy that you gave 875 00:42:11,404 --> 00:42:13,281 to Congressman Prouty in his office. 876 00:42:13,406 --> 00:42:16,076 It could have been, but it wasn’t. 877 00:42:16,159 --> 00:42:17,994 When I called Arthur at home this afternoon, 878 00:42:18,119 --> 00:42:19,412 he confirmed that he’d taken 879 00:42:19,496 --> 00:42:21,164 my book home with him yesterday, 880 00:42:21,289 --> 00:42:24,042 that it was never out of his briefcase 881 00:42:24,125 --> 00:42:25,125 till he got there. 882 00:42:28,546 --> 00:42:31,675 Ah, that’s pretty slick, Mrs. Fletcher. 883 00:42:32,300 --> 00:42:33,500 Anyway it was real nice of you 884 00:42:33,510 --> 00:42:35,971 to send along Mr. Lermentov’s list for safekeeping, 885 00:42:36,054 --> 00:42:37,514 I’ve made a few calls 886 00:42:37,639 --> 00:42:39,975 and between Mr. Standish and Mr. Kesmek, 887 00:42:40,141 --> 00:42:42,310 the bidding is already up around a million and a half. 888 00:42:42,435 --> 00:42:44,062 What was it, Harry? 889 00:42:45,689 --> 00:42:48,316 Was paying your dues just too tedious? 890 00:42:50,360 --> 00:42:52,237 Something like that. 891 00:42:52,320 --> 00:42:53,446 Well, for a million bucks, 892 00:42:53,530 --> 00:42:54,864 I guess one more dead body 893 00:42:54,948 --> 00:42:56,574 won’t make a whole lot of difference. 894 00:42:58,827 --> 00:43:00,412 Drop it right there, pal, just drop it. 895 00:43:15,093 --> 00:43:16,720 We found these in his apartment. 896 00:43:17,595 --> 00:43:19,764 Apparently, he’s been taping every conversation 897 00:43:19,931 --> 00:43:21,291 coming into and out of your office 898 00:43:21,349 --> 00:43:23,018 over the last three years. 899 00:43:23,518 --> 00:43:25,145 My God. 900 00:43:25,312 --> 00:43:26,912 That’s how you found out about the list, 901 00:43:27,022 --> 00:43:28,732 isn’t it, Harry? 902 00:43:28,815 --> 00:43:30,400 The other day, when Mr. Kesmek 903 00:43:30,483 --> 00:43:32,402 took the call from Mr. Standish, 904 00:43:32,485 --> 00:43:35,488 Harry was able to hear both sides of the conversation. 905 00:43:35,613 --> 00:43:38,158 Those tapes must contain privileged information 906 00:43:38,241 --> 00:43:39,826 about half the people in Washington. 907 00:43:40,744 --> 00:43:42,184 Which according to his bank deposits 908 00:43:42,203 --> 00:43:43,663 he’s been selling from the get go. 909 00:43:44,831 --> 00:43:48,084 A little scoop here or a little inside gossip there. 910 00:43:49,377 --> 00:43:51,796 Anyway, leather pattern on these 911 00:43:51,880 --> 00:43:53,360 match the prints on that marble thing 912 00:43:53,381 --> 00:43:54,924 that was used to kill Lermentov. 913 00:43:55,008 --> 00:43:56,718 I didn’t know all that much about the list 914 00:43:56,801 --> 00:43:58,428 except for the big money involved. 915 00:43:58,511 --> 00:44:00,138 But then at the trade reception, 916 00:44:00,221 --> 00:44:02,432 I happened to pick up on the looks 917 00:44:02,515 --> 00:44:04,809 between Mr. Kesmek and Mr. Lermentov 918 00:44:04,934 --> 00:44:07,270 and when Lermentov slipped something into the book... 919 00:44:08,480 --> 00:44:10,190 Well, anyway, after the reception, 920 00:44:10,273 --> 00:44:13,318 I saw the head waiter give the book to Mr. Prouty 921 00:44:13,401 --> 00:44:15,528 and when he got on the elevator... 922 00:44:15,612 --> 00:44:17,197 you knew it would be in my room 923 00:44:17,280 --> 00:44:18,531 and you were already there 924 00:44:18,615 --> 00:44:20,158 when Mr. Lermentov let himself in. 925 00:44:20,575 --> 00:44:22,535 I just found what I thought was the right book. 926 00:44:22,619 --> 00:44:26,956 I bumped into something and he saw me. 927 00:44:27,040 --> 00:44:28,083 I had no choice. 928 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 The hell you didn’t... 929 00:44:32,796 --> 00:44:34,421 Miss Bonnie Hartman must have been another one 930 00:44:34,422 --> 00:44:36,341 that saw Lermentov get rid of the list. 931 00:44:36,716 --> 00:44:39,052 You know, Arthur, you and I must be the only two people 932 00:44:39,135 --> 00:44:40,428 in that room who didn’t see it. 933 00:44:41,679 --> 00:44:43,556 Poor sweet lass, that Miss Hartman. 934 00:44:43,640 --> 00:44:46,351 Well, I guess she just got herself in over her head. 935 00:44:46,518 --> 00:44:48,978 Well, so far all we’ve got her for is illegal trespass. 936 00:44:49,062 --> 00:44:50,355 We haven’t picked her up yet. 937 00:44:50,438 --> 00:44:51,898 I doubt if it’ll stick, Lieutenant. 938 00:44:52,023 --> 00:44:55,360 While Mr. Hagarty believed he was using Miss Hartman 939 00:44:55,443 --> 00:44:59,030 to get into the reception, she knew exactly who he was. 940 00:44:59,155 --> 00:45:00,281 Now wait a minute. 941 00:45:00,365 --> 00:45:02,283 That young lady bought my act 942 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 without so much as a flicker of the stars I put in her eyes. 943 00:45:05,036 --> 00:45:08,331 Mr. Hagarty, Miss Hartman works for US intelligence. 944 00:45:08,456 --> 00:45:10,667 And while she was searching Jessica’s suite, 945 00:45:10,792 --> 00:45:12,001 she was trying to determine 946 00:45:12,085 --> 00:45:14,254 who was doing what to whom and why. 947 00:45:19,342 --> 00:45:21,636 Uh, Jessica, there is one thing. 948 00:45:22,220 --> 00:45:24,848 With all due respect, I have to say, 949 00:45:24,931 --> 00:45:26,391 by sending this, you were taking 950 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 one hell of a chance with five men’s lives. 951 00:45:29,894 --> 00:45:32,105 Oh, but that’s not the real list, Michael. 952 00:45:32,772 --> 00:45:35,108 I scribbled that one in the Messenger’s office. 953 00:45:35,608 --> 00:45:37,694 The original list is in the hotel safe. 954 00:45:40,530 --> 00:45:44,159 Poor Yuri. Well, he got his wish. 955 00:45:44,242 --> 00:45:46,661 He doesn’t have to go back to Kiev after all. 956 00:45:48,746 --> 00:45:51,374 So listen, Jess, you have no idea 957 00:45:51,458 --> 00:45:53,543 how relieved I am I helped you see the light 958 00:45:53,626 --> 00:45:55,170 about that Prouty fellow. 959 00:45:55,253 --> 00:45:56,629 Now about you and me... 960 00:45:56,713 --> 00:45:57,839 Oh, come on, Michael. 961 00:45:57,922 --> 00:45:59,716 Now, Jessica, please, hear me out. 962 00:45:59,841 --> 00:46:03,261 We’ve simply got to start spending more time together. 963 00:46:03,386 --> 00:46:05,013 And I have the perfect plan. 964 00:46:05,138 --> 00:46:06,681 You see, I have to be in Singapore 965 00:46:06,764 --> 00:46:07,764 day after tomorrow. 966 00:46:07,849 --> 00:46:09,559 And you need a cover. 967 00:46:09,642 --> 00:46:10,642 And I need a cover. 968 00:46:10,685 --> 00:46:11,811 And you’d be perfect. 969 00:46:11,895 --> 00:46:13,313 There’s absolutely zero risk. 970 00:46:14,022 --> 00:46:15,440 And it would be a great chance 971 00:46:15,565 --> 00:46:17,609 for you and I to, ehm... 972 00:46:19,527 --> 00:46:20,527 Oof! 71536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.