All language subtitles for MrSWr1107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:02,420 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,880 Tomorrow you'll see how we Italians 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,049 - celebrate the wine harvest. - That scares me, Paul. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,676 If you don't want real trouble, 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,594 keep your nose out of my family's business. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,263 Without the vineyard and this house, 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,098 we won't be a family anymore! 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,641 At the end of the month, this place 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 gets taken away from us. 10 00:00:17,476 --> 00:00:20,187 I know next to nothing about the wine business. 11 00:00:20,271 --> 00:00:21,730 If I have to foreclose, they're out of there, 12 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 and they've lost everything. 13 00:00:23,357 --> 00:00:25,151 A man is dead. 14 00:00:25,234 --> 00:00:26,694 A telepathic dog? 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,988 I wouldn't say that in just any company. 16 00:00:29,071 --> 00:00:31,282 The last piece of the jigsaw puzzle is missing. 17 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 Stay out of it, Mrs. Fletcher. 18 00:01:53,823 --> 00:01:55,658 What was that for? 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,077 Mm, just thanks... 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,912 for the most incredible month of my life. 21 00:01:59,995 --> 00:02:01,789 - There'll be other months. - Mmm. 22 00:02:01,872 --> 00:02:03,624 And years and years and years. 23 00:02:03,707 --> 00:02:05,292 And tomorrow you'll get to see 24 00:02:05,376 --> 00:02:06,876 how we Italians celebrate the wine harvest. 25 00:02:06,877 --> 00:02:08,963 It scares me, Paul. 26 00:02:09,046 --> 00:02:12,216 Oh, don't be. Mama has the soul of a Genovese. 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,260 She'll take you to her heart. 28 00:02:14,343 --> 00:02:16,095 Pete'll be jealous I've landed a woman 29 00:02:16,178 --> 00:02:17,762 of such incredible beauty and intelligence. 30 00:02:17,763 --> 00:02:20,516 Heh. And Alicia will be very suspicious. 31 00:02:20,599 --> 00:02:22,935 It'll take a little time, but eventually, 32 00:02:23,018 --> 00:02:24,727 she'll grow to love you, like everyone else. 33 00:02:24,728 --> 00:02:26,397 Ohh. 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,524 Why don't I run you to the hotel? 35 00:02:28,607 --> 00:02:30,067 The suite's all ready for us. 36 00:02:30,150 --> 00:02:32,945 Can't your business just wait one night? 37 00:02:33,028 --> 00:02:35,739 Not this business. I won't be long. 38 00:02:38,868 --> 00:02:40,578 I promise. 39 00:03:16,864 --> 00:03:19,533 Whoa, for crying out loud. 40 00:03:39,970 --> 00:03:41,639 Harvesting the grapes 41 00:03:41,722 --> 00:03:44,600 is the toughest time of year, Jessica. 42 00:03:44,683 --> 00:03:47,144 But it is the most rewarding. 43 00:03:47,227 --> 00:03:52,608 From the vine to the bottle, it's time for celebration. 44 00:03:52,691 --> 00:03:55,027 Jess, I can't thank you enough 45 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 for coming out here for Paul's funeral. 46 00:03:57,237 --> 00:04:00,282 Next time will be under happier circumstances. 47 00:04:00,366 --> 00:04:02,576 I envy you. You've still got the strength 48 00:04:02,660 --> 00:04:06,622 we both once had after Silvio died. 49 00:04:06,705 --> 00:04:08,082 Do you remember how he was-- 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,209 So strong-willed, never wrong? 51 00:04:10,292 --> 00:04:12,544 Ha ha! So handsome and irrepressible. 52 00:04:12,628 --> 00:04:15,381 Oh. And Paul became my strength. 53 00:04:15,464 --> 00:04:17,257 Now the winery's in trouble, 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 and I'm too tired and muddled to deal with it. 55 00:04:19,635 --> 00:04:21,845 Well, just give yourself time, Anna. 56 00:04:21,929 --> 00:04:23,847 It just takes time. 57 00:04:26,517 --> 00:04:29,144 Silvio used to say the finest wine 58 00:04:29,228 --> 00:04:31,981 tastes no better than the glass from which it is poured, 59 00:04:32,064 --> 00:04:33,983 and this princely piece-- 60 00:04:34,066 --> 00:04:35,859 Heavy as sin, I might add-- 61 00:04:35,943 --> 00:04:38,070 Was Silvio's pride and joy. 62 00:04:38,153 --> 00:04:40,280 I remember when he brought that home, Edgar. 63 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 We'd all gone to a county fair-- 64 00:04:42,866 --> 00:04:44,660 The Sonoma Fair, yes. 65 00:04:44,743 --> 00:04:46,453 Silvio said that the dealer didn't know 66 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 the value of what he had. 67 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 That's why you keep proposing to mama, Edgar-- 68 00:04:49,707 --> 00:04:50,874 It's for her antiques. 69 00:04:50,958 --> 00:04:52,751 Shh! Alicia! 70 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 A tongue just like her father's. 71 00:04:55,421 --> 00:04:57,131 Where the hell is Pete? 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 I do propose regularly, 73 00:04:58,882 --> 00:05:00,843 but Anna, dear heart, says that she prefers 74 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 an attentive and forgiving suitor 75 00:05:02,720 --> 00:05:04,847 to a demanding husband. 76 00:05:04,930 --> 00:05:07,766 Uh, pardon me. It's time to tap the cabernet. 77 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 Shoot. 78 00:05:09,351 --> 00:05:11,145 Never mind Pete, we've gotta get going. 79 00:05:11,228 --> 00:05:12,521 Could you walk us out, Jess? 80 00:05:12,604 --> 00:05:14,565 Yes, of course. Excuse me. 81 00:05:14,648 --> 00:05:16,150 Be right back. 82 00:05:22,698 --> 00:05:24,700 Henry. 83 00:05:24,783 --> 00:05:26,702 Oh, right. 84 00:05:26,785 --> 00:05:28,704 I'll see you later, Mrs. Fletcher. 85 00:05:29,329 --> 00:05:30,789 He's an egghead, but sweet. 86 00:05:30,873 --> 00:05:33,208 He knows his varietals, though. 87 00:05:34,293 --> 00:05:36,462 Jess, I don't want to interfere in your life, 88 00:05:36,545 --> 00:05:38,589 but mama really needs someone like you right now 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,340 to help her make the right decisions. 90 00:05:40,424 --> 00:05:43,010 She has completely lost sight of her priorities. 91 00:05:43,093 --> 00:05:45,929 Can you blame her? She needs time. 92 00:05:46,013 --> 00:05:48,640 Time is what we don't have. 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 She told me something about a heavy second mortgage. 94 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 It has to be paid off by the end of the month. 95 00:05:53,604 --> 00:05:56,315 There's this shark in the West Valley-- Lars Anderson-- 96 00:05:56,398 --> 00:05:59,693 Who's trying to buy us out, and mama's about to cave in. 97 00:06:00,069 --> 00:06:01,695 Alicia, I'm sorry. 98 00:06:01,779 --> 00:06:04,114 I know next to nothing about the wine business. 99 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Even if I did, I didn't come here 100 00:06:06,116 --> 00:06:08,660 to change your mother's mind about anything. 101 00:06:09,495 --> 00:06:11,246 At least I tried. 102 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 God! Paul was enough trouble alive. 103 00:06:15,209 --> 00:06:17,544 Henry! Have you seen Pete? 104 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 Sheriff. I didn't know you'd become a chauffeur. 105 00:06:36,522 --> 00:06:39,108 My own time is my own business. 106 00:06:39,191 --> 00:06:42,778 A few malcontents are stirring up some of the other campesinos. 107 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 Serafio helps put the fear of God in 'em. 108 00:06:45,072 --> 00:06:47,074 Unofficially, of course. 109 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Nice, spooking your own people. 110 00:06:49,535 --> 00:06:51,245 Stuff it, Grimaldi. 111 00:06:53,705 --> 00:06:55,415 So... 112 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 where you been all week? 113 00:06:59,086 --> 00:07:00,921 I was expecting to hear from you. 114 00:07:01,922 --> 00:07:04,258 The house hasn't exactly been a happy place. 115 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 I can understand that, 116 00:07:07,094 --> 00:07:11,056 but I need an answer... muy pronto, amigo. 117 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 Offer still stands. 118 00:07:13,350 --> 00:07:16,019 All the perks, the salary we talked about. 119 00:07:16,812 --> 00:07:18,397 Three years, firm. 120 00:07:18,480 --> 00:07:21,900 Something's been bugging me about your offer, Mr. Anderson. 121 00:07:21,984 --> 00:07:24,528 Fact is, we wouldn't be here talking 122 00:07:24,611 --> 00:07:25,988 if Paul was still around. 123 00:07:26,071 --> 00:07:27,573 What's eating you, Pete? 124 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 Underneath all the BS, 125 00:07:30,159 --> 00:07:32,452 I've figured out what you're really after, Anderson. 126 00:07:32,536 --> 00:07:34,663 You know nobody will ever change Alicia's mind 127 00:07:34,746 --> 00:07:35,998 about the buy-out. 128 00:07:36,081 --> 00:07:38,375 Heh! That isn't exactly news. 129 00:07:38,458 --> 00:07:40,961 You've got this screwball idea that by hiring me 130 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 you'll be buying my influence with my ma, 131 00:07:43,130 --> 00:07:45,632 that I'll make damn sure she sells out to you. 132 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 Is that the end of the world? 133 00:07:49,386 --> 00:07:50,888 Come on, with a foreclosure, 134 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 they're gonna forfeit everything, anyway. 135 00:07:54,850 --> 00:07:57,060 Get your own life, amigo, 136 00:07:57,144 --> 00:07:59,271 with your own people. 137 00:07:59,354 --> 00:08:01,773 The Grimaldis are my people. 138 00:08:02,524 --> 00:08:04,401 You're the adopted son of a campesino. 139 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 That's never gonna change. 140 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 Silvio left shares to Paul and Alicia. 141 00:08:07,988 --> 00:08:09,364 Where are yours? 142 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 Shh. Be quiet, Bolivar! 143 00:08:13,452 --> 00:08:15,037 You're only hurting yourself. 144 00:08:15,120 --> 00:08:16,788 It's no deal, Anderson. 145 00:08:16,872 --> 00:08:18,792 And if you don't want real trouble on your hands, 146 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 keep your nose out of my family's business. 147 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 So long, Anderson. 148 00:08:25,964 --> 00:08:29,718 This is bad business, Bolivar. 149 00:08:29,801 --> 00:08:31,929 Come, come. Come. 150 00:08:32,012 --> 00:08:34,932 It is so odd to think 151 00:08:35,015 --> 00:08:36,767 that somewhere there's this girl 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,560 that Paul loved so much, 153 00:08:38,644 --> 00:08:40,896 and yet we know so little about her. 154 00:08:40,979 --> 00:08:44,191 Only what Paul wrote to you about Michele in his letters. 155 00:08:44,274 --> 00:08:46,735 And such glowing letters, Jess. 156 00:08:46,818 --> 00:08:49,613 But just one fuzzy photograph. 157 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 I can understand what a terrible blow 158 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 it must've been to her, 159 00:08:53,951 --> 00:08:55,410 but it seems so strange 160 00:08:55,494 --> 00:08:58,288 that she simply disappeared. 161 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 Paul's identification prompted the police 162 00:09:01,833 --> 00:09:04,544 to call the hotel where we keep a suite 163 00:09:04,628 --> 00:09:08,173 for our salespeople and our clients. 164 00:09:08,757 --> 00:09:11,510 They told the manager what had happened, 165 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 and he went up and informed Michele about Paul. 166 00:09:15,305 --> 00:09:18,183 Evidently, the poor girl completely broke down, 167 00:09:18,267 --> 00:09:21,270 and by the time the police arrived, she'd gone. 168 00:09:22,604 --> 00:09:24,398 I'd give anything to find her, Jess. 169 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 You said that there was a San Francisco detective 170 00:09:27,067 --> 00:09:29,319 who came down to question your family. 171 00:09:29,403 --> 00:09:31,530 I have friends with the department there. 172 00:09:31,613 --> 00:09:33,573 Yes, a Lieutenant Kenneally. 173 00:09:33,657 --> 00:09:36,118 Do you think he might be able to help us? 174 00:09:36,201 --> 00:09:39,079 Well, I'll guarantee they're still looking for her, Anna. 175 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 I'll try to reach him. 176 00:09:40,247 --> 00:09:41,707 Oh, Jess, please. 177 00:09:41,790 --> 00:09:43,667 - Señora Grimaldi. - Oh, Felipe. 178 00:09:43,750 --> 00:09:45,043 Señora Fletcher. 179 00:09:45,127 --> 00:09:47,087 Well, hello, Bolivar! 180 00:09:47,170 --> 00:09:49,756 What a fine fellow you are! 181 00:09:49,840 --> 00:09:52,134 I see you've been walking your traps. 182 00:09:52,217 --> 00:09:54,469 Those rabbits don't look like much now, 183 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 but Felipe has a way. 184 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 Enchiladas verdes de conejo? 185 00:09:58,724 --> 00:10:00,392 You promised me the recipe. 186 00:10:00,475 --> 00:10:02,644 We might even get a taste if his friend, 187 00:10:02,728 --> 00:10:05,856 Emelia Rios, doesn't polish the whole thing off first. 188 00:10:10,569 --> 00:10:12,237 What's the matter, Bolivar? 189 00:10:12,321 --> 00:10:13,947 He sees la violencia. 190 00:10:14,031 --> 00:10:16,992 Always la violencia. 191 00:10:18,952 --> 00:10:22,497 A man is dead, there is blood. 192 00:10:24,124 --> 00:10:26,043 Come, Bolivar. Vamonos. 193 00:10:28,754 --> 00:10:31,715 Anna? A telepathic dog? 194 00:10:31,798 --> 00:10:35,135 Felipe insists that Bolivar has divine insights. 195 00:10:35,218 --> 00:10:38,388 The mutt gives him lottery numbers every Saturday, 196 00:10:38,472 --> 00:10:41,767 but Felipe still borrows from his friends. 197 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Hmm. 198 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 How could you, mother?! 199 00:10:45,896 --> 00:10:48,398 Inviting Lars Anderson to this house, of all people? 200 00:10:48,482 --> 00:10:51,193 He's one of our neighbors, Alicia. 201 00:10:51,276 --> 00:10:53,195 It's untraditional, I know. 202 00:10:53,278 --> 00:10:56,365 But I want a proper good-bye for Paul. 203 00:10:56,448 --> 00:11:00,702 A way to celebrate his life, not mourn his death. 204 00:11:00,786 --> 00:11:03,121 Is that such a bad idea? 205 00:11:03,205 --> 00:11:05,832 Knowing Paul, I think he would thoroughly approve. 206 00:11:05,916 --> 00:11:08,126 Well, papa will roll over in his grave. 207 00:11:08,210 --> 00:11:10,170 Lars Anderson is a vulture, 208 00:11:10,253 --> 00:11:12,714 out to grab what this family has built over generations. 209 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 You thought enough of Anderson 210 00:11:14,466 --> 00:11:16,051 to date him for almost a year. 211 00:11:16,134 --> 00:11:17,969 This is none of your concern, Peter. 212 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 This is a matter of blood. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Pete. 214 00:11:21,223 --> 00:11:25,102 Mama concerns me. It's her affair, 215 00:11:25,185 --> 00:11:27,729 and she can invite anybody she wants. 216 00:11:31,274 --> 00:11:34,653 Hello, you must be Pete. I'm Michele. 217 00:11:34,736 --> 00:11:36,363 Come in. Mama! 218 00:11:38,824 --> 00:11:40,242 Michele! 219 00:11:40,325 --> 00:11:42,452 Oh, Michele, dear girl! 220 00:11:42,536 --> 00:11:46,331 My dear, you found us! 221 00:11:48,708 --> 00:11:50,085 Oh, look at you! 222 00:11:52,087 --> 00:11:53,880 We'll do the introductions later. 223 00:11:53,964 --> 00:11:55,284 You must be tired from your drive 224 00:11:55,340 --> 00:11:56,842 and you'll want to freshen up. 225 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Do you have any luggage? 226 00:11:58,760 --> 00:12:00,429 - Yes. It's in the car. - Pete. 227 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Peter? 228 00:12:03,557 --> 00:12:05,684 Oh, yes, right away. 229 00:12:05,767 --> 00:12:07,269 Thanks, Pete. 230 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 Oh! 231 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 Michele, I can't tell you 232 00:12:11,565 --> 00:12:13,900 how upset I've been not knowing how to reach you. 233 00:12:13,984 --> 00:12:15,777 That's my fault. I just needed to be alone, 234 00:12:15,861 --> 00:12:18,488 to sort things out. I certainly understand. 235 00:12:18,572 --> 00:12:21,158 But the important thing is, God has answered my prayers, 236 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 and you are here. 237 00:12:26,830 --> 00:12:29,791 Paul said you painted this in 1985, 238 00:12:29,875 --> 00:12:32,627 a week after Silvio brought the decanter home from Napa. 239 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Sonoma. Papa bought it in Sonoma. 240 00:12:35,422 --> 00:12:37,632 No, no, no. Michele's quite right. 241 00:12:37,716 --> 00:12:39,009 It was Napa. I was wrong. 242 00:12:39,092 --> 00:12:40,552 Michele, come and sit down. 243 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Have your coffee before it gets cold. 244 00:12:43,054 --> 00:12:47,100 Now, you and Anna met in Cabot Cove? 245 00:12:47,184 --> 00:12:49,936 Mmm-hmm. That's right. And Anna left there 246 00:12:50,020 --> 00:12:52,731 and came west and married Silvio. 247 00:12:52,814 --> 00:12:54,608 Paul told me everything about you all. 248 00:12:54,691 --> 00:12:57,068 Pete's hideaway where he'd like to go 249 00:12:57,152 --> 00:12:59,279 when he wanted to be alone... 250 00:12:59,362 --> 00:13:02,365 and how upset Alicia was when her pony ran off 251 00:13:02,449 --> 00:13:05,118 and old Felipe found him in the Belottis' barn. 252 00:13:07,621 --> 00:13:10,123 I don't know about you guys, but I'm bushed. 253 00:13:10,207 --> 00:13:14,169 It's 12:30! Michele, you must be tired from your drive. 254 00:13:14,252 --> 00:13:16,171 Oh, there's the Grimaldi crest. 255 00:13:16,254 --> 00:13:19,090 It's beautiful, isn't it? It's Paul's own ring. 256 00:13:19,174 --> 00:13:24,346 Silvio gave me his ring for our engagement, too. 257 00:13:24,429 --> 00:13:29,100 Well, this is my... wedding ring. 258 00:13:31,269 --> 00:13:33,396 On the way back from the airport, 259 00:13:33,480 --> 00:13:37,150 about an hour before Paul was murdered, 260 00:13:37,234 --> 00:13:39,152 we were married by a Justice of the Peace. 261 00:13:49,246 --> 00:13:51,081 It is so tiresome, Alicia. 262 00:13:51,164 --> 00:13:53,875 All you do is growl. Why do you resent her? 263 00:13:53,959 --> 00:13:56,211 She has poise. She has manners. 264 00:13:56,294 --> 00:13:57,712 Oh, please! 265 00:13:57,796 --> 00:14:01,132 Please see what you can do in the kitchen. 266 00:14:01,216 --> 00:14:04,386 I, uh, called a colleague in San Francisco last night. 267 00:14:04,469 --> 00:14:06,346 He located the Justice of the Peace 268 00:14:06,429 --> 00:14:09,975 who confirmed Michele and Paul were in fact married. 269 00:14:10,058 --> 00:14:11,434 Why would she lie? 270 00:14:11,518 --> 00:14:13,853 Just a prudent precaution. 271 00:14:13,937 --> 00:14:16,690 Her family name is Scarlatti. 272 00:14:16,773 --> 00:14:19,025 She listed her last prior address as Seattle. 273 00:14:19,109 --> 00:14:21,444 I've got him checking the Scarlattis up there. 274 00:14:21,528 --> 00:14:25,031 Like she's some cagna? You're checking her pedigree? 275 00:14:25,115 --> 00:14:27,284 Paolo loved her! Isn't that enough? 276 00:14:27,367 --> 00:14:29,452 Mama, you don't realize what this means. 277 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 Apparently, Paul left no will. 278 00:14:31,955 --> 00:14:34,916 And under Silvio's will and State Law, 279 00:14:35,000 --> 00:14:36,793 Michele has a legitimate claim 280 00:14:36,876 --> 00:14:38,545 to Paul's share of the family assets-- 281 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 That's the house, the winery. 282 00:14:40,255 --> 00:14:41,673 Which gives her a major voice 283 00:14:41,756 --> 00:14:43,049 in whether we sell to Anderson! 284 00:14:43,133 --> 00:14:45,719 So? She's Paul's widow. 285 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Oh, mama. 286 00:14:47,095 --> 00:14:48,930 I've got a full morning. 287 00:14:49,014 --> 00:14:50,390 Maybe we could grab lunch. 288 00:14:50,473 --> 00:14:52,225 We have a lot to talk about. 289 00:14:52,309 --> 00:14:54,686 I'm sorry. There's this investment group in Modesto 290 00:14:54,769 --> 00:14:56,896 who might help us get an extension on the bank loan. 291 00:14:56,980 --> 00:14:59,482 It's worth a shot. And if I'm to make that meeting, 292 00:14:59,566 --> 00:15:01,610 I have to be on my way, so... 293 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 Mama, a perfect stranger 294 00:15:05,614 --> 00:15:07,365 now owns a third of what was ours. 295 00:15:07,449 --> 00:15:08,950 You may like it, but I don't! 296 00:15:09,034 --> 00:15:10,434 Knock it off, Alicia. Lay off mama. 297 00:15:10,493 --> 00:15:11,911 And lay off Michele! 298 00:15:11,995 --> 00:15:13,371 This is none of your business. 299 00:15:13,455 --> 00:15:14,873 You don't know anything about her, 300 00:15:14,956 --> 00:15:16,123 and you're copping an attitude! 301 00:15:16,124 --> 00:15:17,459 She's Paul's widow, 302 00:15:17,542 --> 00:15:18,662 and that's all that matters. 303 00:15:18,710 --> 00:15:21,963 Wow, such emotion. 304 00:15:22,047 --> 00:15:24,966 There must be some musky, sexual attraction 305 00:15:25,050 --> 00:15:27,552 about Michele that appeals to the Grimaldi males. 306 00:15:27,636 --> 00:15:29,387 Alicia, please! 307 00:15:29,471 --> 00:15:31,765 You've always made it clear I'm not really a Grimaldi. 308 00:15:31,848 --> 00:15:33,308 But yes, as a male, I-- 309 00:15:33,391 --> 00:15:35,185 Anna, I'm so sorry. I overslept. 310 00:15:35,268 --> 00:15:37,520 I hope we're not too late to run into San Severo 311 00:15:37,604 --> 00:15:39,147 for our shopping expedition. 312 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 Jessica, of course not. 313 00:15:42,734 --> 00:15:45,236 You behave yourselves like a lady and a gentleman. 314 00:15:45,320 --> 00:15:46,988 You hear me? 315 00:15:48,907 --> 00:15:51,159 Michele, would you care to join us? 316 00:15:51,242 --> 00:15:53,745 Thanks, but I think I'm just going to explore a little. 317 00:15:53,828 --> 00:15:55,747 Maybe Peter will show me around? 318 00:15:55,830 --> 00:15:58,750 Sure. My pleasure. 319 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 Thanks. Bye. 320 00:16:02,504 --> 00:16:04,089 - I'll get my bag. - Okay. 321 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 `How much did she hear? 322 00:16:08,677 --> 00:16:10,553 At least as much as I did, 323 00:16:10,637 --> 00:16:12,722 and I can't say it was very pretty. 324 00:16:12,806 --> 00:16:15,225 Am I the only one around here 325 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 who remembers what papa used to say about la famiglia? 326 00:16:17,602 --> 00:16:19,437 Without the vineyard and this house, 327 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 we won't be a family anymore! 328 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 No one's denying your offer is more than fair, 329 00:16:25,860 --> 00:16:27,654 substantially above market value. 330 00:16:27,737 --> 00:16:29,781 Then why are we talking? Let's get the deal made. 331 00:16:29,864 --> 00:16:31,449 No, no, Lars, I'm here to ask you 332 00:16:31,533 --> 00:16:33,451 to turn the pressure off. 333 00:16:33,535 --> 00:16:35,215 No one wants to see one of the old families 334 00:16:35,286 --> 00:16:37,080 go under like this. 335 00:16:37,163 --> 00:16:38,707 Give the Grimaldis time 336 00:16:38,790 --> 00:16:41,042 to solve the problem on their own terms. 337 00:16:41,126 --> 00:16:42,877 You know the solution is money, lots of it. 338 00:16:42,961 --> 00:16:44,712 It's no secret you've been carrying their overhead 339 00:16:44,713 --> 00:16:46,715 for more than a year, and you're tapped out, too. 340 00:16:46,798 --> 00:16:48,800 Yeah. But I have a friend at another bank, 341 00:16:48,883 --> 00:16:51,344 and he's very optimistic that bridge financing 342 00:16:51,428 --> 00:16:54,264 can be arranged in six or eight days. 343 00:16:54,347 --> 00:16:55,890 Six or eight days won't cut it. 344 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 We can't get this deal made, 345 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 there's a not very pretty alternative. 346 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 What alternative? 347 00:17:01,563 --> 00:17:03,314 My deadline's next Thursday. 348 00:17:03,398 --> 00:17:06,359 By then I've arranged to buy their second mortgage. 349 00:17:06,443 --> 00:17:08,695 - But that's-- - Don't say impossible. 350 00:17:08,778 --> 00:17:10,613 Foreclosure's a no-win for the bank, too. 351 00:17:10,697 --> 00:17:12,573 But I promised them I'd cover all the unpaid interest, 352 00:17:12,574 --> 00:17:14,159 plus a premium on the principle. 353 00:17:14,242 --> 00:17:17,036 They were more than happy. Look... 354 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Anna and the kids can walk away 355 00:17:20,331 --> 00:17:23,042 with enough to be more than comfortable. 356 00:17:23,126 --> 00:17:25,211 Use whatever inducements you have 357 00:17:25,295 --> 00:17:27,088 to swing Alicia and Anna. 358 00:17:27,172 --> 00:17:30,175 I understand a third party 359 00:17:30,258 --> 00:17:32,260 now holds Paul's voting rights. 360 00:17:32,343 --> 00:17:34,345 Yes, uh, Michele. 361 00:17:34,429 --> 00:17:36,681 But I have no idea which way she'll go. 362 00:17:36,765 --> 00:17:39,642 Work on it. If I have to foreclose, 363 00:17:39,726 --> 00:17:41,853 they're out of there and they've lost everything. 364 00:17:43,396 --> 00:17:45,356 Yeah, but that's-- 365 00:17:45,440 --> 00:17:47,358 That's close to 10,000 acres. 366 00:17:47,442 --> 00:17:49,068 That's two million vines. 367 00:17:52,155 --> 00:17:54,574 What do you think this is all about? 368 00:17:59,454 --> 00:18:01,247 Paul sent this picture with a letter 369 00:18:01,331 --> 00:18:03,541 saying he'd fallen in love with the girl on the right. 370 00:18:03,625 --> 00:18:05,168 What he meant was his right, not ours. 371 00:18:05,251 --> 00:18:08,087 Oh, no! 372 00:18:08,171 --> 00:18:11,132 I was floored when you walked through the door. 373 00:18:11,216 --> 00:18:13,301 None of us expected someone... 374 00:18:13,384 --> 00:18:15,261 well, like you. 375 00:18:17,931 --> 00:18:20,308 You know, Paul told me you were a very, very moody boy. 376 00:18:20,391 --> 00:18:21,935 And that, um-- let's see, you-- 377 00:18:22,018 --> 00:18:24,145 You hid in the garden at your confirmation 378 00:18:24,229 --> 00:18:26,064 in a rage about something. 379 00:18:26,147 --> 00:18:27,774 I was angry a lot. 380 00:18:27,857 --> 00:18:30,193 That day it was poor old Father Estevez. 381 00:18:30,276 --> 00:18:31,945 He couldn't see past his nose, 382 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 and he'd spilt sacramental wine 383 00:18:33,446 --> 00:18:35,073 all over my brand-new suit. 384 00:18:35,156 --> 00:18:38,660 - Here you go. - Thanks. 385 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Yeah. Paul was always on my case 386 00:18:41,454 --> 00:18:43,373 about my Latino temperament. 387 00:18:43,456 --> 00:18:45,750 Oh, maybe he was right. 388 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Can I ask you a personal question? 389 00:18:49,879 --> 00:18:51,506 Sure. 390 00:18:51,589 --> 00:18:52,882 Did he ever talk to you 391 00:18:52,966 --> 00:18:54,246 about wanting to sell the place? 392 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Business was on his mind all the time. 393 00:18:57,595 --> 00:18:59,264 I never paid that much attention. 394 00:18:59,347 --> 00:19:01,391 He must've told you I have no vote on anything. 395 00:19:01,474 --> 00:19:03,935 Why? Because you're adopted? 396 00:19:04,018 --> 00:19:06,521 Well, anyway... 397 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Alicia wants to keep the place. 398 00:19:09,858 --> 00:19:11,484 And mama-- 399 00:19:11,568 --> 00:19:13,736 She's confused right now. 400 00:19:13,820 --> 00:19:16,239 So it makes your vote very important to me, 401 00:19:16,322 --> 00:19:18,575 whether you'll go the way Paul would have wanted, or-- 402 00:19:18,658 --> 00:19:20,033 You know, I'm gonna go in the house. 403 00:19:20,034 --> 00:19:21,494 I need to make a few phone calls. 404 00:19:21,578 --> 00:19:23,538 Sure. I have work to do myself. 405 00:19:23,621 --> 00:19:25,372 We've got a lot of people from all over The Valley 406 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 coming to the house tonight. 407 00:19:26,749 --> 00:19:28,668 I know. It kind of scares me. 408 00:19:28,751 --> 00:19:30,795 I'm gonna count on you to be my escort, okay? 409 00:19:30,879 --> 00:19:32,380 Okay. 410 00:19:34,132 --> 00:19:39,137 Also, vats 39, 17 and 14 need topping. 411 00:19:39,220 --> 00:19:42,473 I think this wine is gonna be primo. 412 00:19:42,557 --> 00:19:44,309 Alicia? 413 00:19:46,644 --> 00:19:50,398 She is very beautiful, isn't she? 414 00:19:50,481 --> 00:19:52,609 You really think so, Henry? 415 00:19:56,738 --> 00:19:59,240 To be competitive, we've had to modernize. 416 00:19:59,324 --> 00:20:02,118 State-of-the-art presses, tanks, bottling machines. 417 00:20:02,201 --> 00:20:03,745 And passion. 418 00:20:03,828 --> 00:20:05,705 I'm hearing a lot of that from you. 419 00:20:05,788 --> 00:20:07,832 Ha ha ha! Yeah, but the downside is, 420 00:20:07,916 --> 00:20:11,294 now we've got the bank breathing down our necks. 421 00:20:11,377 --> 00:20:13,838 Paul never had any passion. 422 00:20:13,922 --> 00:20:15,548 Before he left for Europe, 423 00:20:15,632 --> 00:20:17,926 he talked about the possibility of selling. 424 00:20:18,009 --> 00:20:20,470 We had a big fight over it. 425 00:20:20,553 --> 00:20:23,306 Then it came home to me that I could walk like a Grimaldi, 426 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 talk like one, 427 00:20:24,974 --> 00:20:26,476 but he would never in a million years 428 00:20:26,559 --> 00:20:28,227 think of me as one. 429 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 Silvio never felt that way, 430 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 and Anna doesn't now. 431 00:20:31,439 --> 00:20:33,399 Yeah. But you've heard Alicia. 432 00:20:33,483 --> 00:20:35,234 It must be quite a novelty, 433 00:20:35,318 --> 00:20:37,820 you and she being on the same side of something, 434 00:20:37,904 --> 00:20:40,239 both of you fighting to keep the winery. 435 00:20:40,323 --> 00:20:41,783 Lot of help I can give her. 436 00:20:41,866 --> 00:20:44,702 Oh, I've still got some things to do. 437 00:20:44,786 --> 00:20:47,372 Oh, right. I have a phone call or two to make. 438 00:20:47,455 --> 00:20:48,998 Okay if I use the phone in the office? 439 00:20:49,082 --> 00:20:50,762 Sure, go right ahead. I'll see you tonight. 440 00:20:50,833 --> 00:20:51,918 Yeah. 441 00:20:58,841 --> 00:21:01,386 I love you so much. 442 00:21:01,469 --> 00:21:03,763 I want to see you, too, my darling. 443 00:21:03,846 --> 00:21:06,307 Soon, my precious, I promise. 444 00:21:06,391 --> 00:21:09,394 All right, I'll talk to you again tomorrow. 445 00:21:16,484 --> 00:21:18,569 One handsome woman, si? 446 00:21:18,653 --> 00:21:20,405 Oh, si, very. 447 00:21:20,488 --> 00:21:22,532 For señor Paul to have loved her, 448 00:21:22,615 --> 00:21:24,909 she must truly be a Grimaldi at heart, 449 00:21:24,993 --> 00:21:27,286 no matter what that puerco Anderson has to say. 450 00:21:27,370 --> 00:21:29,622 What has Lars Anderson got to do with Michele? 451 00:21:29,706 --> 00:21:32,000 - Bolivar says-- - Oh, please, Felipe. 452 00:21:32,083 --> 00:21:33,960 Stop having Bolivar do your talking for you. 453 00:21:34,043 --> 00:21:37,005 Tell me what you mean. 454 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 My friend Señora Rios-- 455 00:21:39,173 --> 00:21:41,718 She drives a food truck all over the Valley. 456 00:21:41,801 --> 00:21:45,847 The field workers gossip. She hears things. 457 00:21:45,930 --> 00:21:47,348 What things? 458 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 Buenas tardes, señora. 459 00:21:52,395 --> 00:21:54,063 Come. Come. 460 00:22:00,194 --> 00:22:01,487 Where's Mrs. Paul Grimaldi? 461 00:22:01,571 --> 00:22:03,531 Word is she's a knockout. 462 00:22:03,614 --> 00:22:06,367 It's gonna take more class than you've got, Zuniga. 463 00:22:11,247 --> 00:22:12,915 Paul would approve, Jessica. 464 00:22:12,999 --> 00:22:15,418 All his friends are here. 465 00:22:15,501 --> 00:22:17,920 Anna, Mrs. Fletcher. 466 00:22:18,004 --> 00:22:19,922 My sympathies about Paul. 467 00:22:20,006 --> 00:22:21,382 Alicia. 468 00:22:21,466 --> 00:22:22,800 Hello, Lars. 469 00:22:22,884 --> 00:22:25,303 Heh. Please talk to your daughter. 470 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 It's been six months now, 471 00:22:27,055 --> 00:22:28,855 and she hasn't returned any of my phone calls. 472 00:22:28,890 --> 00:22:31,017 Anyone else would've gotten the message by now. 473 00:22:31,100 --> 00:22:33,770 Of all people, you know how insistent I can be. 474 00:22:33,853 --> 00:22:36,939 Anna, perhaps we can find a moment later 475 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 to discuss our mutual interests? 476 00:22:39,150 --> 00:22:42,028 Oh, God! What timing! 477 00:22:42,111 --> 00:22:44,113 Pardon me, Alicia, 478 00:22:44,197 --> 00:22:46,532 but you wanted to talk about the new rootstock program? 479 00:22:46,616 --> 00:22:48,076 Oh, yes. 480 00:22:48,159 --> 00:22:50,745 I'd like to get out of here, Henry. 481 00:22:52,705 --> 00:22:54,624 Ladies. 482 00:22:56,000 --> 00:22:58,086 Pete. Is this the lady 483 00:22:58,169 --> 00:22:59,409 we've all been waiting to meet? 484 00:23:01,255 --> 00:23:04,509 Michele, this is Lars Anderson. 485 00:23:04,592 --> 00:23:06,636 I understand you're from Seattle. 486 00:23:06,719 --> 00:23:09,138 I know most of the Scarlattis there. 487 00:23:09,222 --> 00:23:11,891 Alfredo was a fraternity brother of mine in college. 488 00:23:11,974 --> 00:23:13,726 Well, it must be some other Scarlattis. 489 00:23:13,810 --> 00:23:16,646 - My family only just moved up there. - Hmm. 490 00:23:16,729 --> 00:23:18,314 Nice meeting you. 491 00:23:23,569 --> 00:23:27,740 Anna, I am so sorry I'm late. 492 00:23:29,700 --> 00:23:32,995 Was it something I said? 493 00:23:34,831 --> 00:23:37,625 Well, I think it's more like something you did. 494 00:23:37,708 --> 00:23:39,836 Uh, you'll have to explain that one. 495 00:23:39,919 --> 00:23:43,422 Well, when we returned from our shopping trip today at noon, 496 00:23:43,506 --> 00:23:46,592 Anna and I saw you with Mr. Anderson. 497 00:23:46,676 --> 00:23:48,970 And that was about the time you said-- 498 00:23:49,053 --> 00:23:51,639 I said I had an appointment in Modesto. Right. 499 00:23:51,722 --> 00:23:54,308 Well, it, uh-- it fell through. 500 00:23:54,392 --> 00:23:56,602 Look, Anna is in a mood 501 00:23:56,686 --> 00:24:00,231 to blow things out of proportion right now. 502 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Mr. Anderson has brought 503 00:24:01,983 --> 00:24:04,527 a tremendous amount of pressure on the family, 504 00:24:04,610 --> 00:24:06,654 and I think she wondered if perhaps 505 00:24:06,737 --> 00:24:09,198 he was putting pressure on you as well. 506 00:24:09,282 --> 00:24:12,618 And she wondered exactly where you stand. 507 00:24:12,702 --> 00:24:16,622 Oh, well, I-- I stand for Anna-- 508 00:24:16,706 --> 00:24:20,084 Her best interests, her happiness. 509 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 Excuse me. 510 00:24:32,263 --> 00:24:36,434 For a recent widow, you look absolutely ravishing, Michele. 511 00:24:54,285 --> 00:24:55,494 Okay. Go ahead. 512 00:24:57,997 --> 00:25:00,082 May I have your attention, please? 513 00:25:00,166 --> 00:25:03,794 Ladies and gentlemen, one moment, please. 514 00:25:06,047 --> 00:25:07,381 A toast... 515 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 to my friend Paul... 516 00:25:11,260 --> 00:25:14,388 with thanks to Anna Grimaldi 517 00:25:14,472 --> 00:25:17,308 for this opportunity to remember him this way. 518 00:25:17,391 --> 00:25:19,227 Thank you, Anna. 519 00:25:19,310 --> 00:25:20,937 - Hear, hear. - Hear, hear. 520 00:25:21,020 --> 00:25:24,023 And let's drink to the most recent addition 521 00:25:24,106 --> 00:25:25,983 to Anna's family. 522 00:25:26,067 --> 00:25:27,818 May Michele-- 523 00:25:29,070 --> 00:25:31,948 May Michele recover 524 00:25:32,031 --> 00:25:34,659 from her tragic loss 525 00:25:34,742 --> 00:25:39,497 and find a home and lasting happiness in our valley. 526 00:25:39,580 --> 00:25:42,041 Michele, to you. 527 00:25:42,124 --> 00:25:44,502 That poor girl. 528 00:25:55,388 --> 00:25:57,932 Oh, Jessica. I'm off. 529 00:25:58,015 --> 00:25:59,809 If I don't see you before you leave, 530 00:25:59,892 --> 00:26:01,310 you have a good trip home. 531 00:26:01,394 --> 00:26:02,754 It was wonderful seeing you again. 532 00:26:02,812 --> 00:26:04,897 Thank you, Edgar. 533 00:26:04,981 --> 00:26:07,400 - Good night, my dear. - Good night. 534 00:26:13,906 --> 00:26:15,700 We're friends again. 535 00:26:15,783 --> 00:26:17,743 That meeting with Lars Anderson 536 00:26:17,827 --> 00:26:20,997 was just a truce between warring factions. 537 00:26:21,080 --> 00:26:23,708 - You must be ready for bed. - Soon. 538 00:26:23,791 --> 00:26:26,752 I was hoping maybe I'd find a book in there to help the process along. 539 00:26:26,836 --> 00:26:29,463 Why don't you look through one of Silvio's leather-bounds? 540 00:26:29,547 --> 00:26:31,048 Mm-hmm. 541 00:26:31,132 --> 00:26:32,612 And if you want to stay up all night, 542 00:26:32,633 --> 00:26:34,343 try a J.B. Fletcher! 543 00:26:34,427 --> 00:26:36,095 Good night, my friend. 544 00:26:36,178 --> 00:26:37,930 Good night, Anna. 545 00:27:03,914 --> 00:27:05,624 Ah, there you are. 546 00:27:05,708 --> 00:27:07,793 You been thinking about what I said? 547 00:27:28,939 --> 00:27:31,984 The body was found by a vat room employee at 7:15 a.m. 548 00:27:32,068 --> 00:27:33,819 the decedent was struck with two blows-- 549 00:27:33,903 --> 00:27:35,404 One from the front. 550 00:27:35,488 --> 00:27:37,448 Blood types, prints, and right away. 551 00:27:37,531 --> 00:27:39,731 We might assume the dog went to the defense of Anderson, 552 00:27:39,784 --> 00:27:41,619 struck once and recovering. 553 00:27:41,702 --> 00:27:44,705 The weapon, unusually heavy and habitually carried 554 00:27:44,789 --> 00:27:46,499 by an employee of Grimaldi Estates-- 555 00:27:46,582 --> 00:27:49,543 One Felipe Paez-- Who says he owns the dog. 556 00:27:51,420 --> 00:27:53,714 Everybody knows that! 557 00:27:53,798 --> 00:27:55,508 How'd the stick happen to be here? 558 00:27:55,591 --> 00:27:56,967 How should I know? 559 00:27:57,051 --> 00:27:58,636 It disappeared the other night 560 00:27:58,719 --> 00:28:01,180 at the house when I was with Señora Rios. 561 00:28:01,263 --> 00:28:02,932 One important thing, Sheriff-- 562 00:28:03,015 --> 00:28:04,809 When Bolivar was unconscious, 563 00:28:04,892 --> 00:28:07,186 San Francisco came to him in a dream, 564 00:28:07,269 --> 00:28:09,063 and he said that he should forgive the man 565 00:28:09,146 --> 00:28:11,399 who struck Señor Anderson with my stick. 566 00:28:11,482 --> 00:28:14,193 When Saint Francis tells your dog who it was, let me know. 567 00:28:14,276 --> 00:28:16,070 What was the mutt doing here, anyway? 568 00:28:16,153 --> 00:28:17,947 He goes about by himself at night. 569 00:28:18,030 --> 00:28:19,907 There's this young perra 570 00:28:19,990 --> 00:28:22,993 that belongs to one of the cellarmen, comprende? 571 00:28:23,077 --> 00:28:25,746 Stay where we can find you, old fool! 572 00:28:27,289 --> 00:28:30,209 Come! Come. Come. Come on. 573 00:28:32,211 --> 00:28:33,963 When you heard the dog, 574 00:28:34,046 --> 00:28:35,588 do you know where the others were at the time? 575 00:28:35,589 --> 00:28:37,466 Not for certain, of course. 576 00:28:37,550 --> 00:28:39,301 I'd seen Anna go to her room. 577 00:28:39,385 --> 00:28:41,220 And Pete Grimaldi and Michele Grimaldi? 578 00:28:41,303 --> 00:28:42,680 I can tell you myself, Sheriff. 579 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 Pete and I said good night 580 00:28:44,390 --> 00:28:46,350 and went to our rooms around 11:30. 581 00:28:46,434 --> 00:28:47,810 I must've been fast asleep 582 00:28:47,893 --> 00:28:49,937 when Jessica says she heard the dog. 583 00:28:50,020 --> 00:28:52,815 Thank you, Mrs. Grimaldi. That's all for now. 584 00:28:55,484 --> 00:28:58,529 Uh, Sheriff Zuniga. I heard the coroner say 585 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 that it was the second blow to the back of the head 586 00:29:00,865 --> 00:29:02,992 - that killed Mr. Anderson. - So? 587 00:29:03,075 --> 00:29:05,536 So if we presume that the first blow came from the front-- 588 00:29:05,619 --> 00:29:07,621 You go ahead and presume all you want. 589 00:29:07,705 --> 00:29:09,415 It doesn't make any difference. 590 00:29:09,498 --> 00:29:11,041 Well, it does, 591 00:29:11,125 --> 00:29:13,085 if he was actually facing his killer. 592 00:29:13,169 --> 00:29:14,503 He might've even known him. 593 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Presuming, again, a man. 594 00:29:16,380 --> 00:29:18,299 That stick's heavy enough to do the job 595 00:29:18,382 --> 00:29:20,426 no matter who it was using it-- Man or woman. 596 00:29:20,509 --> 00:29:22,136 You thought about motive? 597 00:29:22,219 --> 00:29:23,971 Like someone wanting to prevent Anderson 598 00:29:24,054 --> 00:29:25,723 from buying out the Grimaldis? 599 00:29:25,806 --> 00:29:27,683 Well, now who's presuming, Sheriff? 600 00:29:27,766 --> 00:29:29,935 Like family? It was a hell of an odd hour 601 00:29:30,019 --> 00:29:31,699 for Anderson to be here in the first place. 602 00:29:31,770 --> 00:29:33,230 That old liar Paez 603 00:29:33,314 --> 00:29:34,565 is as good as family. 604 00:29:34,648 --> 00:29:36,734 Sheriff, has it occurred to you 605 00:29:36,817 --> 00:29:38,694 that Paul's murder in San Francisco 606 00:29:38,777 --> 00:29:42,072 might somehow be linked to Anderson's? 607 00:29:42,156 --> 00:29:43,908 Highly unlikely. 608 00:29:45,910 --> 00:29:47,828 The homicide detective up there 609 00:29:47,912 --> 00:29:49,788 tabbed it cut-and-dry-- robbery. 610 00:29:49,872 --> 00:29:51,540 Oh, did you get that from him directly, 611 00:29:51,624 --> 00:29:53,501 or from the newspapers? 612 00:29:53,584 --> 00:29:57,296 I called Lieutenant Kenneally yesterday myself for Anna, 613 00:29:57,379 --> 00:29:59,340 and what he said really surprised me, 614 00:29:59,423 --> 00:30:01,133 that when he came down here 615 00:30:01,217 --> 00:30:03,052 to talk to the family about Paul's murder, 616 00:30:03,135 --> 00:30:04,887 he never saw you, 617 00:30:04,970 --> 00:30:07,223 nor did he even hear from you. 618 00:30:07,306 --> 00:30:10,267 Was that simply an oversight on your part? 619 00:30:10,351 --> 00:30:12,770 Stay out of it, Mrs. Fletcher. 620 00:30:19,485 --> 00:30:22,071 I polled Lars Anderson's board this morning, 621 00:30:22,154 --> 00:30:24,073 and they have no intention of pursuing 622 00:30:24,156 --> 00:30:26,408 either the purchase offer for Grimaldi Estates 623 00:30:26,492 --> 00:30:30,079 or, thank God, buying up the second mortgage. 624 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 You make it sound like such a victory, Edgar. 625 00:30:32,456 --> 00:30:34,041 Lars was our only hope! 626 00:30:34,124 --> 00:30:36,168 You haven't been listening, mama. 627 00:30:36,252 --> 00:30:38,587 Edgar just told us that a new loan looks promising. 628 00:30:38,671 --> 00:30:40,464 We'll have enough money to get by. 629 00:30:40,548 --> 00:30:42,549 Don't forget what Henry said about the '89 cabernet. 630 00:30:42,550 --> 00:30:44,009 Everything looks promising. 631 00:30:44,093 --> 00:30:45,511 Everything is a maybe! 632 00:30:45,594 --> 00:30:47,263 And at the end of this month, 633 00:30:47,346 --> 00:30:49,348 this whole place gets taken away from us, 634 00:30:49,431 --> 00:30:51,392 and we'll just all fly off in a balloon! 635 00:30:51,475 --> 00:30:53,310 Oh! I need some air. 636 00:30:53,394 --> 00:30:54,978 Jessica, why don't you and Michele and I 637 00:30:54,979 --> 00:30:56,730 go into town and get some lunch. 638 00:30:56,814 --> 00:30:58,649 Of course. I'll go find her. 639 00:31:01,860 --> 00:31:04,405 We might as well talk about it. 640 00:31:04,488 --> 00:31:06,991 Whoever it was, I'll shake their hand. 641 00:31:07,074 --> 00:31:08,450 The creep had it coming. 642 00:31:08,534 --> 00:31:09,910 Whoa, whoa, now... 643 00:31:09,994 --> 00:31:11,745 speaking as a lawyer, Pete, 644 00:31:11,829 --> 00:31:14,873 I wouldn't say that in just any company. 645 00:31:25,467 --> 00:31:26,467 Michele? 646 00:31:26,510 --> 00:31:28,762 Oh, you startled me, Jessica. 647 00:31:28,846 --> 00:31:33,392 I was just, uh, remembering Paul, 648 00:31:33,475 --> 00:31:35,728 the times we had together. 649 00:31:35,811 --> 00:31:38,480 There weren't enough of them, were there? 650 00:31:41,525 --> 00:31:44,612 Sheriff Zuniga seems to feel that Felipe Paez 651 00:31:44,695 --> 00:31:47,656 might have had something to do with Anderson's death. 652 00:31:47,740 --> 00:31:50,826 That nice old man? Do you think he's capable? 653 00:31:50,909 --> 00:31:53,037 Truthfully, I'm not sure. 654 00:31:53,120 --> 00:31:55,998 Michele, why did you lie to the Sheriff 655 00:31:56,081 --> 00:31:57,791 about being asleep at the time 656 00:31:57,875 --> 00:31:59,668 that Mr. Anderson was murdered? 657 00:31:59,752 --> 00:32:01,920 I didn't lie. 658 00:32:02,004 --> 00:32:04,423 I'm sorry, but I saw you leave the house 659 00:32:04,506 --> 00:32:06,467 just before it happened. 660 00:32:08,510 --> 00:32:11,180 Pete wanted to go to a dance club in San Severo. 661 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 He didn't want Alicia to know, 662 00:32:12,973 --> 00:32:14,600 so he said he'd bring the car around 663 00:32:14,683 --> 00:32:16,769 to the winery building, but he never came. 664 00:32:16,852 --> 00:32:19,271 I heard angry voices inside the building, 665 00:32:19,355 --> 00:32:21,231 and a dog started crying. 666 00:32:21,315 --> 00:32:23,400 I got frightened. I ran into the house. 667 00:32:23,484 --> 00:32:24,985 So this morning, you were afraid 668 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 that if you told the truth, 669 00:32:26,862 --> 00:32:29,448 Sheriff Zuniga might suspect Pete, or even you. 670 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 I saw no harm in it. 671 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 Except now the Sheriff seems to suspect Felipe. 672 00:32:34,244 --> 00:32:36,372 Look, tell me if I'm crazy, 673 00:32:36,455 --> 00:32:39,083 but last night I got the impression 674 00:32:39,166 --> 00:32:42,711 that you knew Lars Anderson from before. 675 00:32:44,338 --> 00:32:46,632 Oh, God! 676 00:32:46,715 --> 00:32:49,134 Paul warned me about you, Jessica. 677 00:32:51,887 --> 00:32:53,430 It's true. 678 00:32:53,514 --> 00:32:56,558 Five years ago, I had a child. 679 00:32:56,642 --> 00:32:59,478 There was no marriage. The father wasn't a man 680 00:32:59,561 --> 00:33:01,146 I wanted to spend my life with, 681 00:33:01,230 --> 00:33:04,441 so I took my son Charlie and we left Seattle. 682 00:33:04,525 --> 00:33:06,944 I got a job as a waitress in Modesto. 683 00:33:07,027 --> 00:33:08,779 It was very difficult. 684 00:33:08,862 --> 00:33:10,989 I can imagine. 685 00:33:11,073 --> 00:33:13,033 Well, I started dating again, 686 00:33:13,117 --> 00:33:16,662 and there were men who saw the situation I was in 687 00:33:16,745 --> 00:33:18,497 and gave me money to help. 688 00:33:18,580 --> 00:33:20,999 Lars was one of them. 689 00:33:21,083 --> 00:33:23,585 But, it wasn't the way it sounds. 690 00:33:26,755 --> 00:33:28,590 But then I met Paul, 691 00:33:28,674 --> 00:33:31,301 and he and Charlie, they-- 692 00:33:31,385 --> 00:33:32,945 They just fell in love with each other. 693 00:33:33,011 --> 00:33:35,222 Paul was going to adopt him. 694 00:33:35,764 --> 00:33:37,307 Then last night, 695 00:33:38,308 --> 00:33:41,437 Lars said he was going to tell the family that... 696 00:33:41,770 --> 00:33:43,439 I had been a whore. 697 00:33:45,274 --> 00:33:46,734 I couldn't bear that. 698 00:33:48,152 --> 00:33:49,653 So, in return for silence, 699 00:33:49,737 --> 00:33:51,488 he wanted you to vote Paul's shares 700 00:33:51,572 --> 00:33:53,407 to allow him to buy out the Grimaldis. 701 00:33:53,490 --> 00:33:55,617 But Paul was prepared to sell out anyway. 702 00:33:55,701 --> 00:33:57,911 He called someone here from Europe to tell them that. 703 00:33:57,995 --> 00:33:59,329 He even tried from the airport, 704 00:33:59,413 --> 00:34:00,831 but he couldn't reach anybody. 705 00:34:02,499 --> 00:34:04,501 My little boy is my life, Jessica. 706 00:34:05,711 --> 00:34:07,880 You heard me on the phone with him yesterday. 707 00:34:07,963 --> 00:34:11,383 And when I ran away from the hotel in San Francisco, 708 00:34:11,467 --> 00:34:12,843 it was to go to him. 709 00:34:14,636 --> 00:34:16,805 Well, it's not over yet, Michele. 710 00:34:17,473 --> 00:34:19,016 But no more lies. 711 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 Just remember that you and Charlie 712 00:34:21,643 --> 00:34:24,646 aren't alone now. You're Grimaldis. 713 00:34:27,816 --> 00:34:30,944 The Sheriff's taken Felipe Paez in for questioning. 714 00:34:31,069 --> 00:34:32,821 The old guy left his I.D. behind. 715 00:34:32,905 --> 00:34:34,907 It's gotta be in here someplace. 716 00:34:34,990 --> 00:34:37,159 Felipe talks in riddles. We both know he didn't do it. 717 00:34:37,242 --> 00:34:39,328 Yeah, right. 718 00:34:39,411 --> 00:34:41,747 Why'd you tell the Sheriff you were in here last night, 719 00:34:41,830 --> 00:34:44,750 going over Henry's notes on the '89 cabernet? 720 00:34:44,833 --> 00:34:46,168 They weren't here. 721 00:34:46,251 --> 00:34:48,086 Henry says he had them. 722 00:34:48,170 --> 00:34:50,005 Big deal. I forgot. 723 00:34:50,088 --> 00:34:52,049 I was checking the market on cabernet. 724 00:34:52,132 --> 00:34:54,760 For God's sake, Al, as soon as Felipe'scleared, 725 00:34:54,843 --> 00:34:56,385 Zuniga's gonna start poking into one of us. 726 00:34:56,386 --> 00:34:57,763 We got to level with each other. 727 00:34:57,846 --> 00:34:59,681 Okay, talking alibis-- 728 00:34:59,765 --> 00:35:01,099 What's yours, Pietro? 729 00:35:01,183 --> 00:35:04,269 Not good. I was outside by my car 730 00:35:04,353 --> 00:35:06,522 when Anderson drove up and went into the vats. 731 00:35:06,605 --> 00:35:09,650 He didn't see me. I was wondering why he'd come back. 732 00:35:09,733 --> 00:35:11,652 I came in and found him lying here. 733 00:35:11,735 --> 00:35:14,530 - And? - So I ran like hell. 734 00:35:14,613 --> 00:35:16,448 I'd get me a good lawyer, bro. 735 00:35:18,408 --> 00:35:20,160 Look, whoever did it, you were right 736 00:35:20,244 --> 00:35:21,870 when you said that creep had it coming. 737 00:35:21,954 --> 00:35:23,872 We've gotta stick together, and that's it. 738 00:35:23,956 --> 00:35:27,125 Really? After 27 years? 739 00:35:27,209 --> 00:35:31,129 So... Edgar's bank deal goes through-- 740 00:35:31,213 --> 00:35:32,714 Or, if Henry's right, 741 00:35:32,798 --> 00:35:34,842 we could put this place back on its feet. 742 00:35:34,925 --> 00:35:38,011 But it'd mean making certain adjustments-- 743 00:35:38,095 --> 00:35:40,180 As in my non-person status. 744 00:35:40,264 --> 00:35:42,850 That's okay. 745 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 Remember what papa told us to do 746 00:35:45,185 --> 00:35:46,395 when we used to fistfight? 747 00:35:46,478 --> 00:35:47,896 Truce. 748 00:35:49,189 --> 00:35:50,899 Truce. 749 00:36:02,661 --> 00:36:05,080 Felipe, they let you out! 750 00:36:05,163 --> 00:36:09,001 Well, the small matter of an alibi, señora. 751 00:36:09,084 --> 00:36:11,086 It was like pulling teeth. 752 00:36:11,169 --> 00:36:15,465 But Señora Rios-- The wonderful woman she is-- 753 00:36:15,549 --> 00:36:19,094 She came forward at risk of her own reputation. 754 00:36:19,177 --> 00:36:21,388 What on earth are you talking about? 755 00:36:21,471 --> 00:36:24,975 She explained to the alcalde that I was in bed-- 756 00:36:26,226 --> 00:36:29,938 Her bed-- at the time senor Anderson was killed. 757 00:36:30,022 --> 00:36:33,358 And now I think he's here for another reason, I'm afraid. 758 00:36:33,442 --> 00:36:34,860 Pete, I'm taking you in. 759 00:36:34,943 --> 00:36:37,446 - No. - What's the problem, Sheriff? 760 00:36:37,529 --> 00:36:39,281 The fact that you murdered Lars Anderson. 761 00:36:39,364 --> 00:36:41,199 Now wait one damn minute! 762 00:36:41,283 --> 00:36:43,284 Shut the hell up. You don't have to say another word. 763 00:36:43,285 --> 00:36:44,869 No, I wanna know, Sheriff. What is it you've got on me? 764 00:36:44,870 --> 00:36:46,288 For one, forensics says your prints 765 00:36:46,371 --> 00:36:47,748 are all over the murder weapon. 766 00:36:47,831 --> 00:36:49,791 That's easy. Felipe must've told you 767 00:36:49,875 --> 00:36:51,919 he lost his stick at the house last night. 768 00:36:52,002 --> 00:36:53,795 I found it leaning on a chair. 769 00:36:53,879 --> 00:36:56,089 That's not in your deposition. What'd you do with it? 770 00:36:56,173 --> 00:36:59,509 I, uh, looked around for Felipe, but he'd left. 771 00:36:59,593 --> 00:37:01,178 I put it back where I found it. 772 00:37:01,261 --> 00:37:03,096 Second problem-- we have a witness 773 00:37:03,180 --> 00:37:04,805 that says they saw you coming out of the vat building 774 00:37:04,806 --> 00:37:06,308 around the time Anderson was killed. 775 00:37:06,391 --> 00:37:08,143 Excuse me, Pete. I think it's best 776 00:37:08,226 --> 00:37:10,020 if you don't say any more right now. 777 00:37:10,103 --> 00:37:11,730 I have a warrant for your arrest. 778 00:37:11,813 --> 00:37:13,398 You have the right to remain silent. 779 00:37:13,482 --> 00:37:15,692 No, Pietro! Please, tell me they're wrong! 780 00:37:15,776 --> 00:37:17,777 Don't carry on, ma. Get a hold of Edgar as soon as possible. 781 00:37:17,778 --> 00:37:20,197 Please help me! Please! Oh, please! 782 00:37:28,789 --> 00:37:31,541 Just get here as soon as you can, Baxter. 783 00:37:33,126 --> 00:37:34,711 Well, that's a civil action. 784 00:37:34,795 --> 00:37:37,005 Can't you get a delay? 785 00:37:37,089 --> 00:37:38,924 Zuniga hates Pete's guts, 786 00:37:39,007 --> 00:37:40,592 and he's got the D.A. all fired up 787 00:37:40,676 --> 00:37:43,845 and gunning for a prelim day after tomorrow. 788 00:37:45,180 --> 00:37:47,432 You're a pal, Bax. I appreciate it. 789 00:37:47,516 --> 00:37:49,977 See you in the morning. 790 00:37:50,060 --> 00:37:54,064 Baxter Worth-- the best criminal lawyer in the state. 791 00:37:54,147 --> 00:37:58,735 He'll blow Zuniga's so-called case sky-high. 792 00:37:59,528 --> 00:38:02,030 Edgar, how well do you know Sheriff Zuniga? 793 00:38:02,114 --> 00:38:04,533 Um, not well. He moonlights a lot. 794 00:38:04,616 --> 00:38:06,910 If you're rich and well-connected, 795 00:38:06,994 --> 00:38:08,578 you got a little more law going for you 796 00:38:08,662 --> 00:38:09,955 than the ordinary citizen. 797 00:38:10,038 --> 00:38:11,331 Rich and well-connected. 798 00:38:11,415 --> 00:38:12,958 Like Lars Anderson. 799 00:38:13,041 --> 00:38:15,335 It seems strange that Sheriff Zuniga 800 00:38:15,419 --> 00:38:17,838 made no attempt to see the homicide detective 801 00:38:17,921 --> 00:38:20,048 when he came down from San Francisco. 802 00:38:20,132 --> 00:38:22,426 Lieutenant Kenneally? Yeah. That is odd. 803 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 He met with us all. 804 00:38:24,428 --> 00:38:26,638 Help me, Edgar. I'm looking for a connection 805 00:38:26,722 --> 00:38:29,683 between Paul's death and Anderson's. 806 00:38:29,766 --> 00:38:32,269 There may be something that Kenneally missed 807 00:38:32,352 --> 00:38:34,146 or that he had no way of knowing. 808 00:38:34,229 --> 00:38:36,148 I can't think what. 809 00:38:36,231 --> 00:38:38,025 The night Paul returned from Europe, 810 00:38:38,108 --> 00:38:40,819 he called me from the airport at my Modesto office. 811 00:38:40,902 --> 00:38:42,738 If he had any kind of premonition then, 812 00:38:42,821 --> 00:38:44,364 he would've said something. 813 00:38:44,448 --> 00:38:46,658 Do you remember what you talked about? 814 00:38:46,742 --> 00:38:48,827 Yes. He said that he had decided 815 00:38:48,910 --> 00:38:52,164 to push for the sell-out to Anderson. 816 00:38:52,247 --> 00:38:55,667 He talked about Michele. No mention of the marriage. 817 00:38:55,751 --> 00:38:57,669 - What are you thinking? - I'm not sure. 818 00:38:57,753 --> 00:38:59,629 It's, uh-- it's aggravating. 819 00:38:59,713 --> 00:39:02,799 Like the last piece of the jigsaw puzzle is missing. 820 00:39:02,883 --> 00:39:04,843 Well, better check under your chair. 821 00:39:04,926 --> 00:39:07,012 And while you're doing that, 822 00:39:07,095 --> 00:39:08,930 we'll go in and see what Anna's doing. 823 00:39:09,014 --> 00:39:10,223 Yeah. 824 00:39:13,101 --> 00:39:15,187 My god, Jessica, what have you done to mama? 825 00:39:15,270 --> 00:39:16,938 She's awake and all full of beans. 826 00:39:17,022 --> 00:39:18,857 I told her that I'd fix dinner. 827 00:39:18,940 --> 00:39:20,650 I promised, in an off-moment, 828 00:39:20,734 --> 00:39:23,195 to make my very famous spaghetti bolognese, 829 00:39:23,278 --> 00:39:26,239 but I realize that I have forgotten half the ingredients. 830 00:39:26,323 --> 00:39:29,201 I think there's a cookbook in here somewhere. 831 00:39:32,829 --> 00:39:34,206 What is it, Jessica? 832 00:39:35,874 --> 00:39:39,211 Alicia, more important than food at the moment 833 00:39:39,628 --> 00:39:41,713 is that I know that Pete was not responsible 834 00:39:41,797 --> 00:39:43,465 for Anderson's death. 835 00:39:44,758 --> 00:39:46,009 Do you know who it was? 836 00:39:46,510 --> 00:39:49,638 At this point, I can only suspect. 837 00:40:03,360 --> 00:40:05,695 Jessica? It's for you. 838 00:40:05,779 --> 00:40:07,864 This is gonna sound crazy, but it's Felipe 839 00:40:07,948 --> 00:40:09,825 saying Bolivar has solved the case. 840 00:40:09,908 --> 00:40:11,788 He's all excited. He wants to tell you about it. 841 00:40:25,924 --> 00:40:28,593 Yes, Felipe, you have something important to tell me? 842 00:40:29,052 --> 00:40:31,763 Si, señora. I have no trust in the sheriff, 843 00:40:31,847 --> 00:40:34,307 so I only speak to you. 844 00:40:34,391 --> 00:40:37,811 Bolivar-- he has found the murderer! 845 00:40:37,894 --> 00:40:39,813 What are you talking about? 846 00:40:39,896 --> 00:40:42,691 He tells me-- among the vats, uh, 847 00:40:42,774 --> 00:40:46,111 there is an aparador where he goes to sleep. 848 00:40:46,278 --> 00:40:50,824 Well, there he finds a very small piece of cloth. 849 00:40:50,907 --> 00:40:54,119 He says it was torn off 850 00:40:54,202 --> 00:40:58,039 when he so valiantly attacked the killer of Señor Anderson. 851 00:40:58,123 --> 00:41:01,459 This will surely lead them to the one who is guilty. 852 00:41:01,543 --> 00:41:03,920 Well, that's very interesting, Felipe. 853 00:41:04,004 --> 00:41:06,089 I'm not sure how helpful, 854 00:41:06,173 --> 00:41:09,342 but if Bolivar says it's there, it must be. 855 00:41:09,426 --> 00:41:11,428 I'll check it out immediately. 856 00:41:11,511 --> 00:41:13,555 Good-bye. Good-bye. 857 00:41:19,561 --> 00:41:21,646 Oh, Jessica. You're going out? 858 00:41:21,730 --> 00:41:23,940 Yes, Anna. I won't be long. 859 00:41:24,024 --> 00:41:25,901 You're looking much better. 860 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 Thank you. 861 00:41:27,861 --> 00:41:30,947 It must be your wonderful spaghetti bolognese. 862 00:41:31,031 --> 00:41:34,868 Jessica, I can't thank you enough for everything. 863 00:41:40,165 --> 00:41:43,835 So, Jessica, I heard Felipe on the phone 864 00:41:43,919 --> 00:41:47,505 saying his blessed hound had solved the case. 865 00:41:47,589 --> 00:41:49,925 Do you believe that, Henry? 866 00:41:50,008 --> 00:41:53,011 No. But I will buy the mutt dinner if it sets Pete free. 867 00:41:53,094 --> 00:41:55,847 I'll remember you said that. 868 00:41:56,890 --> 00:41:58,308 I was right, Jessica. 869 00:42:00,143 --> 00:42:01,603 I'm gonna enter the '89 cabernet 870 00:42:01,686 --> 00:42:03,146 in every state fair in California, 871 00:42:03,230 --> 00:42:04,648 and it will take the gold. 872 00:42:04,731 --> 00:42:06,483 You can bet on it. 873 00:42:18,203 --> 00:42:19,871 Edgar? 874 00:42:22,791 --> 00:42:24,167 Heh. Yes, um... 875 00:42:25,418 --> 00:42:27,420 I couldn't resist, uh... 876 00:42:27,504 --> 00:42:29,839 listening in on your call from old Paez 877 00:42:30,507 --> 00:42:32,175 and be "in on the kill," 878 00:42:32,259 --> 00:42:33,779 as you might say in one of your books. 879 00:42:33,802 --> 00:42:35,679 It pains me to say this, Edgar, 880 00:42:36,054 --> 00:42:37,597 but unless I'm mistaken, 881 00:42:37,681 --> 00:42:39,933 you were in on the kill, twice-- 882 00:42:40,016 --> 00:42:43,019 First Paul, then Lars Anderson. 883 00:42:43,103 --> 00:42:47,023 Why, Jessica, that's-- that's nonsense. 884 00:42:47,107 --> 00:42:49,693 It was Felipe's call that was the nonsense. 885 00:42:49,776 --> 00:42:51,861 Bolivar didn't find anything. 886 00:42:51,945 --> 00:42:53,613 There is no shred of cloth. 887 00:42:54,197 --> 00:42:55,991 But even if you thought it was just 888 00:42:56,074 --> 00:42:58,576 one of his flights of imagination, 889 00:42:58,660 --> 00:43:00,495 you had to make sure. 890 00:43:00,578 --> 00:43:02,122 What started me thinking 891 00:43:02,205 --> 00:43:03,957 was when you lied to me earlier. 892 00:43:04,040 --> 00:43:05,792 The night Paul returned from Europe, 893 00:43:05,875 --> 00:43:08,753 he called me from the airport at my Modesto office. 894 00:43:08,837 --> 00:43:10,297 Michele told me that Paul 895 00:43:10,380 --> 00:43:12,048 was unable to reach anybody that night. 896 00:43:12,132 --> 00:43:14,259 Well, Michele's lying. 897 00:43:14,342 --> 00:43:15,885 Won't wash, Mr. Warner. 898 00:43:19,973 --> 00:43:21,808 Alicia reached me with your message. 899 00:43:22,225 --> 00:43:23,625 I checked the phone records at SFX. 900 00:43:23,643 --> 00:43:25,061 And his Modesto office. 901 00:43:25,145 --> 00:43:26,896 The night Paul Grimaldi was murdered, 902 00:43:26,980 --> 00:43:29,357 from 3:00 p.m. till 8:00 the following morning, 903 00:43:29,441 --> 00:43:31,860 there were no calls completed to or from his office-- 904 00:43:32,277 --> 00:43:33,570 Not even on your voicemail. 905 00:43:33,653 --> 00:43:36,281 Then, before dinner, I saw Anna's still life 906 00:43:36,364 --> 00:43:39,284 of the fruit and the heavy cut-glass decanter, 907 00:43:39,367 --> 00:43:42,120 and it reminded me that, in my first evening here, 908 00:43:42,203 --> 00:43:44,122 you told me how very valuable it was 909 00:43:44,205 --> 00:43:45,665 and how heavy. 910 00:43:45,749 --> 00:43:47,751 You took out the stopper and poured, 911 00:43:47,834 --> 00:43:49,669 using both hands. 912 00:43:49,753 --> 00:43:51,838 Yet this morning, after the murder, 913 00:43:51,921 --> 00:43:55,800 you removed the stopper and poured with only one hand, 914 00:43:56,217 --> 00:43:59,637 and it dawned on me that all day today, 915 00:43:59,721 --> 00:44:03,016 you've kept your right hand in your pocket. 916 00:44:03,475 --> 00:44:06,061 I believe that we can blame Bolivar for that. 917 00:44:11,816 --> 00:44:13,735 Intuition kept telling me that there was a link 918 00:44:13,818 --> 00:44:15,487 between Paul's death and Lars Anderson's. 919 00:44:15,570 --> 00:44:17,072 And up to this moment, 920 00:44:17,155 --> 00:44:19,991 I've fought the notion that it was you. 921 00:44:20,075 --> 00:44:23,078 Knowing of your great affection for Anna, 922 00:44:23,370 --> 00:44:26,539 how could you have killed her son, Edgar? 923 00:44:28,875 --> 00:44:31,002 Paul wanted quick money. 924 00:44:31,086 --> 00:44:35,298 He had no real interest in the business. 925 00:44:35,382 --> 00:44:39,219 And then I'd watched my dear, beautiful Anna 926 00:44:39,302 --> 00:44:42,680 growing older and more and more confused 927 00:44:42,764 --> 00:44:46,393 about the prospect of losing the winery. 928 00:44:46,476 --> 00:44:47,769 She'd never admit it. 929 00:44:48,978 --> 00:44:50,855 She was slowly dying, 930 00:44:51,731 --> 00:44:53,483 and when I had no more of my own money 931 00:44:53,566 --> 00:44:55,693 to keep the business going... 932 00:44:58,405 --> 00:45:01,825 I embezzled my clients' assets. 933 00:45:01,908 --> 00:45:04,411 You had to save the winery for Anna, 934 00:45:04,494 --> 00:45:06,329 but Paul found out. 935 00:45:06,413 --> 00:45:09,916 He threatened me. He threatened to expose me. 936 00:45:09,999 --> 00:45:13,002 I followed Paul from the airport, 937 00:45:13,086 --> 00:45:15,463 to the justice of the peace, to the restaurant. 938 00:45:15,547 --> 00:45:17,841 And when Paul went to the jeweler's, 939 00:45:17,924 --> 00:45:20,927 I followed him there, too. 940 00:45:21,010 --> 00:45:23,638 Whoa! For crying out loud. 941 00:45:25,640 --> 00:45:29,394 Then this week, just when a new loan seemed possible, 942 00:45:29,477 --> 00:45:33,731 Anderson said that he'd arranged to buy up the second mortgage. 943 00:45:33,815 --> 00:45:37,694 It would've meant that my embezzlement 944 00:45:37,777 --> 00:45:39,779 would have been discovered. 945 00:45:42,574 --> 00:45:46,453 And what I'd done to Paul would've been for nothing. 946 00:45:48,955 --> 00:45:50,832 Let's go. 947 00:45:50,915 --> 00:45:53,835 Wait. Um... 948 00:45:58,882 --> 00:46:02,135 please, um, give this to Michele. 949 00:46:03,928 --> 00:46:06,639 One way or another, I was going to. 950 00:46:06,723 --> 00:46:10,185 I think she would rather have Paul here now... 951 00:46:10,268 --> 00:46:11,853 than this. 952 00:46:21,029 --> 00:46:22,989 Here we go. 953 00:46:23,490 --> 00:46:25,783 Come on. Save me some. Mmm, you were right! 954 00:46:25,867 --> 00:46:27,619 There you go. 955 00:46:27,702 --> 00:46:30,622 Mmm-mmm-mmm. There you go. 956 00:46:30,705 --> 00:46:33,041 What do you think? Delicious! 957 00:46:33,124 --> 00:46:34,751 The newborn wine, Jessica. 958 00:46:34,834 --> 00:46:37,003 It's a time for celebration. 959 00:46:37,086 --> 00:46:38,838 But what is there to celebrate? 960 00:46:38,922 --> 00:46:41,216 For one thing, the early verdicts are in. 961 00:46:41,299 --> 00:46:43,009 The Grimaldi Cabernet is going 962 00:46:43,092 --> 00:46:45,887 to put you back into business in a big way. 963 00:46:45,970 --> 00:46:48,973 And this spring, we'll worry about next year's crop, eh? 964 00:46:49,057 --> 00:46:52,143 Why not stay with this year's crop? 965 00:46:52,227 --> 00:46:55,146 Your first grandchild. 70593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.