All language subtitles for MrSWr1105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,670 Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,215 ♪ The diamond industry Is saluting you ♪ 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,175 Thirteen. Is that a lucky number? 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,885 In diamonds, any number is lucky. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,389 - You want the gig or not? - Sure. But on my terms. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,683 - Oh, I love Caper movies. - What about the strongbox? 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,518 This is not very well-directed. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,438 I can't authenticate this because it's not real. 9 00:00:20,563 --> 00:00:22,982 Someone just shot the woman on the TV. She's a new character. 10 00:00:23,107 --> 00:00:26,527 That isn't a real show that you're watching. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,154 Excuse me, lieutenant, 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,364 I'm afraid you're about to charge the wrong person. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,755 Your name is Roy Phipps? 14 00:02:09,839 --> 00:02:12,174 Yes. 15 00:02:12,258 --> 00:02:14,301 Have you ever been inside this bank? 16 00:02:14,510 --> 00:02:16,136 No. 17 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 Did you rob the vault inside this bank? 18 00:02:19,515 --> 00:02:20,724 No. 19 00:02:20,933 --> 00:02:23,727 Well, Roy, it's always a treat 20 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 to find a guy who can beat the box. 21 00:02:25,646 --> 00:02:27,481 Any special reason you invited me 22 00:02:27,565 --> 00:02:30,317 back down here again after so long? 23 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Leo Kositchek got out on parole 24 00:02:32,736 --> 00:02:35,656 a couple of weeks ago. 25 00:02:35,739 --> 00:02:38,450 Kositchek? I seem to remember the name. 26 00:02:38,534 --> 00:02:39,660 Right. 27 00:02:41,328 --> 00:02:42,621 Seen him around? 28 00:02:44,164 --> 00:02:46,542 I don't socialize with felons. 29 00:02:46,750 --> 00:02:49,128 Not even ex-partners? 30 00:02:49,336 --> 00:02:52,506 Lieutenant, I've been giving you the same answers for five years. 31 00:02:52,590 --> 00:02:54,842 Isn't it about time you started hassling somebody else? 32 00:02:55,050 --> 00:02:56,844 I still like you. 33 00:02:57,052 --> 00:02:59,638 Yeah, well, next time you want to ask me a question, 34 00:02:59,722 --> 00:03:02,558 you better have a warrant. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 Until next time then. 36 00:03:09,023 --> 00:03:10,983 And I believe the addition 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,111 of a Fortune 500 CEO like Walter Hastings 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 will be a big plus for the museum. 39 00:03:16,280 --> 00:03:19,199 All in favor of this committee recommending his nomination? 40 00:03:19,408 --> 00:03:22,703 Excuse me, Gwen. What about professor Elizabeth Conroy? 41 00:03:22,786 --> 00:03:25,205 She's a brilliant anthropologist, and-- 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,294 And she won't attract a nickel in contributions. 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 Well, shouldn't we give the board of trustees 44 00:03:29,627 --> 00:03:33,422 the opportunity to decide which skills we need the most of? 45 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Yes. Why don't we propose both names? 46 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 I'll second that motion. 47 00:03:42,473 --> 00:03:45,309 All those in favor of proposing both names? 48 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 Aye. 49 00:03:49,063 --> 00:03:51,273 So moved. Unless there's further business, 50 00:03:51,357 --> 00:03:54,360 this meeting of the nominating committee is adjourned. 51 00:03:54,443 --> 00:03:57,029 Jessica, thanks for letting us meet here today. 52 00:03:57,112 --> 00:03:58,948 My house is still under siege. 53 00:03:59,156 --> 00:04:00,699 Problem is, Barry's so busy these days, 54 00:04:00,783 --> 00:04:02,576 he's even more frazzled than I am. 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,703 Oh, lovely. 56 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 Oh, it belonged to my grandmother. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,998 The clasp's loose. You'll lose it if you're not careful. 58 00:04:08,999 --> 00:04:10,834 Quite right. I hadn't noticed. 59 00:04:11,043 --> 00:04:12,378 Why don't you stop by the store? 60 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 They'll fix it in a minute. 61 00:04:14,129 --> 00:04:15,769 I'll tell Barry's secretary to expect you. 62 00:04:15,839 --> 00:04:18,676 - Just ask for Darlene. - Fine. 63 00:04:18,759 --> 00:04:20,386 Could I use your phone? 64 00:04:20,469 --> 00:04:22,179 I've got to check up on my plumber. 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,806 - Be my guest. - Thanks. 66 00:04:25,599 --> 00:04:27,726 Well, I think we made some progress today, 67 00:04:27,810 --> 00:04:29,561 thanks to your motion, Margaret. 68 00:04:29,645 --> 00:04:31,188 And your second. 69 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Good-bye. 70 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 - Hey, Mrs. Fletcher. - Hi. 71 00:04:36,694 --> 00:04:38,528 Well, today's the day we knock all those gremlins 72 00:04:38,529 --> 00:04:40,406 out of your cable hookup. 73 00:04:40,489 --> 00:04:42,366 Promises, promises. 74 00:04:44,243 --> 00:04:46,286 Yes. I just wanted to make sure 75 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 everything will be delivered before you start. 76 00:04:48,455 --> 00:04:51,709 Don't worry, Mrs. Noble, we're right on schedule. 77 00:04:51,792 --> 00:04:54,044 Okay. Right. 78 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 It takes years of experience, Darlene, 79 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 and an inordinate amount of skill, if I do say so myself, 80 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 to study the potentials of a fine stone 81 00:05:03,554 --> 00:05:05,764 and prepare it properly. 82 00:05:05,848 --> 00:05:07,975 That's amazing, Augie. 83 00:05:08,183 --> 00:05:10,561 But how do you know exactly where to cut the diamond? 84 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 Well, that's my job, you know? 85 00:05:12,896 --> 00:05:14,606 Study beauty. 86 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 Listen, I-I-I was wondering, 87 00:05:16,900 --> 00:05:18,776 if you weren't doing anything after work today-- 88 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Whoops, somebody's here. I gotta go. 89 00:05:23,240 --> 00:05:26,243 Hello, miss. Can I help you? 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,203 Yes, I'm here to see Mr. Noble. Is he in? 91 00:05:28,287 --> 00:05:31,623 Yes, he is. But do you have an appointment? 92 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 - He'll be glad to see me. - Oh... 93 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 ♪ Hey, Barry Noble, You hear what's new ♪ 94 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 ♪ The diamond industry's Saluting you ♪ 95 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 ♪ You've been voted Man of the year ♪ 96 00:06:00,110 --> 00:06:03,072 ♪ By friends and colleagues Far and near ♪ 97 00:06:03,280 --> 00:06:06,366 ♪ This award goes to the best ♪ 98 00:06:06,533 --> 00:06:09,078 Just in time. 99 00:06:09,286 --> 00:06:10,788 ♪ You never rest ♪ 100 00:06:10,871 --> 00:06:13,749 ♪ So let's all join in a toast ♪ 101 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 ♪ Our winner we congratulate ♪ 102 00:06:16,668 --> 00:06:20,798 ♪ But no one loves you More than your mate ♪ 103 00:06:21,006 --> 00:06:23,342 ♪ Gwen sends this message ♪ 104 00:06:23,425 --> 00:06:28,764 ♪ On this special day ♪ 105 00:06:35,020 --> 00:06:37,272 Oh. 106 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Happy birthday, darling. 107 00:06:39,108 --> 00:06:40,734 My goodness, sugar, 108 00:06:40,818 --> 00:06:42,527 you could have knocked me over with a feather. 109 00:06:42,528 --> 00:06:44,613 What a surprise. 110 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 Is this better? 111 00:06:46,323 --> 00:06:48,784 It's worse. You know, to tell you the truth, 112 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 I get a better picture on my radio. 113 00:06:51,161 --> 00:06:53,122 Ha ha! Don't worry, Mrs. Fletcher, 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,124 we're gonna figure this out. 115 00:06:55,207 --> 00:06:57,167 The lady in 5B and the guy in 3B, 116 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 they're getting great reception. 117 00:06:59,169 --> 00:07:00,587 Is that Susan's birthday present? 118 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 What'd you get her? You mind telling? 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 It's a wristwatch. 120 00:07:05,634 --> 00:07:06,834 I think she's already got one. 121 00:07:07,010 --> 00:07:08,512 Oh, not like this. 122 00:07:08,595 --> 00:07:10,806 Now, listen to this. 123 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 It's ideal for a nurse intern. 124 00:07:12,683 --> 00:07:15,435 Digital stop-action for taking someone's pulse, 125 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 multiple-setting beepers and buzzers, 126 00:07:18,188 --> 00:07:20,190 and a daily calendar with readouts 127 00:07:20,274 --> 00:07:22,818 to remind her which patient needs what and when. 128 00:07:23,026 --> 00:07:25,821 Sounds like it'll do everything but change bedpans. 129 00:07:26,029 --> 00:07:27,698 Ha ha! Oh, that's next year's model. 130 00:07:27,906 --> 00:07:29,324 Yeah, I can hardly wait. 131 00:07:30,826 --> 00:07:32,744 Lately, Susan and me, 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 there hasn't been a lot of time for us. 133 00:07:35,414 --> 00:07:37,248 I know that she's been cramming for her boards. 134 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 She's going to those classes 135 00:07:39,042 --> 00:07:40,878 and logging all those hours at the hospital. 136 00:07:40,961 --> 00:07:43,255 It'll get easier when the exams are over. 137 00:07:43,463 --> 00:07:45,966 I know. That's what she says, too. 138 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 I can't even afford to buy her a decent present. 139 00:07:49,970 --> 00:07:55,058 Rob, you know, it really is the thought that counts. 140 00:07:55,142 --> 00:07:59,313 Just get her something that could only come from you. 141 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Yeah. 142 00:08:16,413 --> 00:08:19,166 Hey, Kitty. Fancy running into you here. 143 00:08:19,374 --> 00:08:21,001 Oh, hi, Leo. 144 00:08:21,210 --> 00:08:24,338 I'm glad to see you're out of-- 145 00:08:24,546 --> 00:08:26,924 Yeah, yeah. Good to be out. 146 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 Look, let's get the tough stuff out of the way. 147 00:08:30,761 --> 00:08:32,512 I don't blame you for not writing. 148 00:08:32,596 --> 00:08:35,098 When you're 19, five years can seem like forever. 149 00:08:35,307 --> 00:08:37,476 Something like that. 150 00:08:38,977 --> 00:08:40,896 I understand you're with Roy now. 151 00:08:41,104 --> 00:08:44,942 Oh, we see each other now and then. 152 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 Well, I checked in with him when I got paroled. 153 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Roy was holding some money for me, 154 00:08:49,321 --> 00:08:51,156 or at least I thought he was. 155 00:08:51,365 --> 00:08:54,618 Turns out he wasn't, so there you are. 156 00:08:54,826 --> 00:08:56,870 I asked him if there's any action around town, 157 00:08:56,954 --> 00:08:59,456 but Roy said things have been real slow, huh? 158 00:08:59,665 --> 00:09:02,167 I hear it's slow, too. Real slow. 159 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 You want to hear a joke? 160 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 I got a minimum-wage job 161 00:09:06,630 --> 00:09:09,466 in an electronics store down at Columbus Circle, 162 00:09:09,549 --> 00:09:13,262 demonstrating high-tech alarm systems. 163 00:09:13,345 --> 00:09:16,431 The kind I used to beat in the capers that Roy used to dream up. 164 00:09:17,933 --> 00:09:20,143 That's real funny. 165 00:09:20,352 --> 00:09:23,188 Well, stop in and see me at the store 166 00:09:23,272 --> 00:09:25,440 if you're ever in the neighborhood. 167 00:09:25,649 --> 00:09:27,859 Okay. 168 00:09:28,068 --> 00:09:31,405 Man, you're prettier than ever. 169 00:09:31,613 --> 00:09:33,532 Thanks. 170 00:09:43,417 --> 00:09:47,462 - Well, our best champagne? - Uh-huh. 171 00:09:47,671 --> 00:09:49,548 Must be somebody's birthday. 172 00:09:49,756 --> 00:09:52,592 Susan Constable's. She lives in your apartment building, 173 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 and she's studying to be a nurse. 174 00:09:54,469 --> 00:09:55,846 Oh, I don't think I've met her. 175 00:09:55,929 --> 00:09:57,639 - Hi, mom. - Hi, honey. 176 00:09:57,848 --> 00:09:59,182 Hi, Mrs. Fletcher! 177 00:09:59,266 --> 00:10:01,435 Kitty! I never get to see you 178 00:10:01,518 --> 00:10:03,228 since you moved away. 179 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 Where have you been keeping yourself? 180 00:10:05,063 --> 00:10:07,649 Well, I guess you heard I had a drinking problem. 181 00:10:07,858 --> 00:10:09,401 Among other problems. 182 00:10:09,484 --> 00:10:11,445 But everything's gonna be all right now. 183 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 I've been in AA six months. 184 00:10:13,030 --> 00:10:14,531 Congratulations. 185 00:10:14,614 --> 00:10:16,073 Mom's loaning us her apartment tonight 186 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 for our 12-step meeting. 187 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Here's the key to the apartment. 188 00:10:19,536 --> 00:10:21,330 Oh, and I put some cold cuts in the fridge 189 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 for you and your friends to enjoy. 190 00:10:23,415 --> 00:10:25,083 Oh, mom, you're the best. 191 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 I'll tidy up after the meeting. 192 00:10:26,793 --> 00:10:28,273 It was good seeing you, Mrs. Fletcher. 193 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 You, too. 194 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 My goodness, she looks wonderful. 195 00:10:32,007 --> 00:10:34,593 Oh, now, if she could only meet a nice man. 196 00:10:34,676 --> 00:10:37,971 Oh, everything would be perfect. 197 00:10:38,055 --> 00:10:41,183 Not those no-goodniks she used to hang out with. 198 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 Here, have a good evening. 199 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 - Yeah. - Bye. 200 00:10:46,188 --> 00:10:47,856 Hi there, Mrs. Fletcher. 201 00:10:47,939 --> 00:10:49,900 Lieutenant, I didn't know you shopped here. 202 00:10:49,983 --> 00:10:51,860 Well, it's the only place on the west side 203 00:10:51,943 --> 00:10:54,103 where you can get the right kind of Sicilian olive oil. 204 00:10:54,279 --> 00:10:56,490 And I'm also out of balsamic vinegar, too. 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,658 Oh. Well, while you're at it, take a look. 206 00:10:58,742 --> 00:11:00,994 They've got some wonderful buffalo mozzarella. 207 00:11:01,203 --> 00:11:03,371 When are we gonna get together again soon for some serious cooking? 208 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 That last meal we had was a feast. 209 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 Well, if you'll settle for the diet version, 210 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 I will call you. 211 00:11:09,711 --> 00:11:11,546 Okay, Mrs. Fletcher. 212 00:11:12,881 --> 00:11:16,885 Hiya, Mrs. Colfax. How are you? 213 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 You mean, how's my daughter? 214 00:11:20,138 --> 00:11:21,556 Why don't you leave her alone? 215 00:11:21,640 --> 00:11:23,558 She's trying to lead a good life now. 216 00:11:23,767 --> 00:11:24,767 Have you seen her lately? 217 00:11:24,935 --> 00:11:28,980 No. Not lately. 218 00:11:29,064 --> 00:11:31,274 And don't touch that peach. 219 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 They're beautiful. 220 00:13:33,021 --> 00:13:34,856 So are you. 221 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Okay. 222 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 Now, watch very carefully. 223 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 Ta-da! 224 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 That's my birthday surprise? You wrecked my TV set. 225 00:13:57,128 --> 00:13:59,965 Oh, no, no, no. Okay, all right, ready? 226 00:14:00,048 --> 00:14:03,802 Ta-da! Cable. 227 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 54 channels' worth, 228 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 including all the pay TV stations. 229 00:14:08,223 --> 00:14:10,225 Well, that's great. You know I can't afford 230 00:14:10,308 --> 00:14:12,102 to pay for that every month. 231 00:14:12,185 --> 00:14:14,980 Susan, it's free. Forever. 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 You bootlegged the cable into my apartment? 233 00:14:17,857 --> 00:14:19,818 You are gonna get in trouble. 234 00:14:19,901 --> 00:14:23,029 What kind of trouble? Who's gonna know, except you and me? 235 00:14:23,238 --> 00:14:25,949 Admit it, is that not a terrific picture? 236 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Oh, I've gotta check the stuff in the oven. 237 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 So, you like your present? 238 00:14:31,955 --> 00:14:35,041 It's wonderful. I can't wait till I get some time to watch it. 239 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Casey, come on. Let's go, babe. Open up. 240 00:14:46,845 --> 00:14:49,055 Hi, honey. How'd it go? 241 00:14:49,264 --> 00:14:50,473 Fine. 242 00:14:50,557 --> 00:14:52,392 Were the cops real rough? 243 00:14:52,475 --> 00:14:55,145 Nah, I snowed 'em, as usual. 244 00:14:55,353 --> 00:14:56,687 But it's just as well we're meeting here, 245 00:14:56,688 --> 00:14:58,189 in case they're watching my place. 246 00:14:58,398 --> 00:15:00,233 What's in the bag? 247 00:15:00,317 --> 00:15:02,861 I brought a couple of six-packs over for the guys. 248 00:15:03,069 --> 00:15:05,572 We gotta lock in all the final details tonight. 249 00:15:05,780 --> 00:15:07,449 Guess who I ran into 250 00:15:07,532 --> 00:15:09,200 on the street this afternoon? 251 00:15:09,284 --> 00:15:10,910 Leo. 252 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 Oh, yeah? What was that like? 253 00:15:16,499 --> 00:15:18,251 Okay, I guess. 254 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 But I felt kind of funny, 255 00:15:20,337 --> 00:15:22,297 because of old times and... 256 00:15:24,090 --> 00:15:25,967 I sure wish we could have included him in. 257 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 Yeah, well, Kositchek's old news. 258 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 And Elgort works cheaper. 259 00:15:30,096 --> 00:15:32,098 But, Roy-- 260 00:15:32,307 --> 00:15:34,017 Forget Kositchek! 261 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 Hey. 262 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 Hey, remember, you're my girl now. 263 00:15:53,953 --> 00:15:57,123 A toast. Who wants to propose a toast? 264 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 As Susan's favorite professor, I claim the privilege. 265 00:15:59,668 --> 00:16:02,962 To one of the best and the brightest, on her birthday. 266 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 - Happy birthday, Susan. - Thank you. 267 00:16:05,423 --> 00:16:07,258 And I'm so glad you came into my life. 268 00:16:08,718 --> 00:16:10,387 Mmm. 269 00:16:10,470 --> 00:16:12,138 I'm gonna go check on the pots. 270 00:16:12,347 --> 00:16:13,848 That idea you gave me 271 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 about the present for Susan was great. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 And what-what idea was that? 273 00:16:17,811 --> 00:16:20,230 Excuse me, but I understand you write books. 274 00:16:20,438 --> 00:16:21,773 Now and then. 275 00:16:21,981 --> 00:16:23,400 Do you use your own name? 276 00:16:23,608 --> 00:16:25,276 Only if it turns out well. 277 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Touche. 278 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 Mrs. Fletcher, what do you think of this picture? 279 00:16:31,241 --> 00:16:33,827 I wish my picture was that good. 280 00:16:34,035 --> 00:16:35,619 Well, I'm getting you a new booster tomorrow. 281 00:16:35,620 --> 00:16:37,205 It's gonna solve all of those problems. 282 00:16:37,288 --> 00:16:39,457 I got us a little something 283 00:16:39,541 --> 00:16:41,751 I think might make life a little easier for us. 284 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 A roadmap on how to bypass 285 00:16:48,758 --> 00:16:50,427 the security alarm circuits. 286 00:16:50,635 --> 00:16:52,429 Oh, it's a caper movie. 287 00:16:52,512 --> 00:16:54,973 Oh, I love Caper movies, don't you, Mrs. Fletcher? 288 00:16:55,056 --> 00:16:56,975 This is not very well-directed. 289 00:16:57,058 --> 00:17:00,186 It's very static. No close-ups or anything. 290 00:17:00,395 --> 00:17:03,356 Yeah, it's probably one of those cheapo cable-access channels. 291 00:17:03,565 --> 00:17:05,608 What about the Strongbox? 292 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 Hey, hon, these pictures are perfect. 293 00:17:07,819 --> 00:17:09,946 We aim to please. 294 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 Can I give you a hand in there, Susan? 295 00:17:23,209 --> 00:17:27,464 A Weber 14. That's doable. 296 00:17:27,672 --> 00:17:29,090 I love it. 297 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 Any more beer, Casey? 298 00:17:32,594 --> 00:17:34,512 Bring me a brew, too, will you, Casey? 299 00:17:36,014 --> 00:17:38,057 Anything exciting happen? 300 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 Just plotting and scheming. 301 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 Soup's on! 302 00:17:44,814 --> 00:17:47,108 Come on, everybody. 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 No problem. 304 00:17:53,156 --> 00:17:55,617 Okay, everyone, sit down. 305 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 I hope mama doesn't smell beer up there. 306 00:18:05,585 --> 00:18:08,046 She'll wonder what kind of meeting we were having. 307 00:18:15,804 --> 00:18:17,388 Got a light? 308 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 - Thanks. - See you. 309 00:18:50,713 --> 00:18:52,433 This is a major diamond we're talking about, 310 00:18:52,465 --> 00:18:54,133 one of the largest ever found. 311 00:18:54,217 --> 00:18:56,137 You don't slice it up like it's a hunk of salami. 312 00:18:56,219 --> 00:18:58,972 - Tomorrow, for sure. - No later. 313 00:18:59,055 --> 00:19:01,975 Tell the others, okay? So I don't have to spend all day on the phone. 314 00:19:02,058 --> 00:19:03,393 Yeah, right. 315 00:19:03,476 --> 00:19:05,979 All right, bye. 316 00:19:11,025 --> 00:19:13,278 Tense. 317 00:19:13,444 --> 00:19:15,572 The catch is loose right there, you see? 318 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 It should only take him a few minutes to fix it. 319 00:19:18,157 --> 00:19:20,118 Oh, then, I'll wait. 320 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 I presume that that is a model? 321 00:19:22,704 --> 00:19:25,915 Yes, it's glass. The real one is 990 karats 322 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 from the premier mine in Sierra Leone. 323 00:19:28,042 --> 00:19:30,169 It's going to become nine emerald-shaped diamonds 324 00:19:30,253 --> 00:19:31,963 and four solitaires. 325 00:19:32,046 --> 00:19:34,299 Hmm, thirteen. Is that a lucky number? 326 00:19:34,382 --> 00:19:36,467 - In diamonds, any number is lucky. - Ha ha! 327 00:19:36,551 --> 00:19:38,428 Have you seen that workaholic husband of mine? 328 00:19:38,511 --> 00:19:40,305 I think he's in his office. 329 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 Hello? Yes. 330 00:19:46,686 --> 00:19:48,605 Hold on a moment. 331 00:19:48,688 --> 00:19:51,691 Augie, dear, long distance. From Zurich. 332 00:19:53,818 --> 00:19:56,279 Yes? Hi. 333 00:19:56,362 --> 00:19:59,324 Yeah, look, I'm-I'm kind of busy right now. 334 00:19:59,490 --> 00:20:02,035 Okay, later would be fine. Bye. 335 00:20:02,201 --> 00:20:04,579 - Well, let's go see Barry. - Mm-hmm. 336 00:20:04,662 --> 00:20:06,372 Jessica, I've been reconsidering 337 00:20:06,456 --> 00:20:08,249 our discussion at the committee meeting. 338 00:20:08,333 --> 00:20:11,210 Thank you so much for your help, Mr. Grumbacher. 339 00:20:11,377 --> 00:20:13,504 I've decided to support your candidate 340 00:20:13,588 --> 00:20:15,298 for the trustee position. 341 00:20:15,381 --> 00:20:17,717 Well, she's not my candidate, Gwen. 342 00:20:17,800 --> 00:20:20,428 I just thought that she was the best qualified. 343 00:20:20,511 --> 00:20:21,554 Then it's settled. 344 00:20:21,638 --> 00:20:23,890 We'll make it a unanimous committee recommendation. 345 00:20:23,973 --> 00:20:26,476 - Great. - Will you be home at around 6:00? 346 00:20:26,643 --> 00:20:28,435 I can stop by with the amended nomination form. 347 00:20:28,436 --> 00:20:29,771 Oh, yes. 348 00:20:29,854 --> 00:20:31,230 Barry... 349 00:20:33,232 --> 00:20:35,818 Gwen. What a nice surprise. 350 00:20:35,985 --> 00:20:37,904 Isn't it? 351 00:20:39,572 --> 00:20:40,657 Here you go, sir. 352 00:20:40,740 --> 00:20:42,617 Ah. Jessica, here we are. 353 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 All repaired and ready to go. No charge, of course. 354 00:20:45,411 --> 00:20:47,830 Well, thank you, Barry. 355 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Our pleasure. 356 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Ciao, Jessica. 357 00:20:52,210 --> 00:20:53,795 Thank you. 358 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Roy? Something's come up. 359 00:20:58,591 --> 00:21:01,427 I know we can't talk about it over the phone. 360 00:21:01,511 --> 00:21:04,055 The usual place? Fine. 361 00:21:04,138 --> 00:21:06,015 I'll meet you there in an hour. 362 00:21:15,483 --> 00:21:17,902 All right. Okay. 363 00:21:17,986 --> 00:21:20,613 That's really been on my mind. 364 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 That's out of my pocket. 365 00:21:22,490 --> 00:21:24,701 I never even got paid for the first guarantee job, 366 00:21:24,784 --> 00:21:27,161 but I want to try and make it up to you for taking the fall. 367 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 What's past is past. But thanks. 368 00:21:31,207 --> 00:21:32,917 Hey, it kills me to see you working 369 00:21:33,001 --> 00:21:35,795 some dumb nine-to-six job for some chump change. 370 00:21:35,878 --> 00:21:38,256 Everybody's got to live, right? 371 00:21:38,339 --> 00:21:40,967 So anyway, listen. 372 00:21:41,050 --> 00:21:42,890 I've been looking high and low for a situation, 373 00:21:42,969 --> 00:21:45,596 and, well, there's good news today, Leo. 374 00:21:45,680 --> 00:21:47,056 A tasty little deal turned up 375 00:21:47,140 --> 00:21:48,683 I might be able to squeeze you into. 376 00:21:48,850 --> 00:21:51,102 - No kidding? - Yeah man, right up your alley. 377 00:21:51,269 --> 00:21:53,062 Spinning some of your old black magic 378 00:21:53,146 --> 00:21:56,190 on the alarm console. What do you say? 379 00:21:56,357 --> 00:21:59,360 And when is all of this supposed to happen? 380 00:21:59,527 --> 00:22:01,195 Like, immediately. 381 00:22:01,362 --> 00:22:03,781 See, that's a problem, Roy. 382 00:22:03,865 --> 00:22:05,408 We're having a big sale at the store. 383 00:22:05,491 --> 00:22:06,992 I gotta take care of all kinds of things-- 384 00:22:06,993 --> 00:22:08,703 What the hell are you talking about? 385 00:22:08,870 --> 00:22:10,830 I'm talking about being a last-minute replacement. 386 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 That's what I am, right? 387 00:22:12,874 --> 00:22:14,754 Better late than never. You want the gig or not? 388 00:22:14,876 --> 00:22:17,879 Sure, but on my terms. 389 00:22:18,046 --> 00:22:20,381 Which are? 390 00:22:20,548 --> 00:22:23,760 You need me that bad, I get a piece of your action. 391 00:22:23,843 --> 00:22:25,720 Fiffty-fifty. 392 00:22:28,931 --> 00:22:31,142 You put Elgort out of commission, didn't you? 393 00:22:31,309 --> 00:22:33,019 He's in a coma at the hospital. 394 00:22:36,689 --> 00:22:38,316 It's the law of supply and demand. 395 00:22:38,399 --> 00:22:40,485 Sometimes you have to create your own demand. 396 00:22:40,651 --> 00:22:42,695 You've even been bugging our meetings, haven't you? 397 00:22:42,862 --> 00:22:45,907 Good part about that, Roy, 398 00:22:45,990 --> 00:22:48,701 is I'm already up to speed on my part of the caper. 399 00:22:48,868 --> 00:22:51,079 Kitty wasn't working with you, was she? 400 00:22:51,245 --> 00:22:53,247 I wish. 401 00:22:53,331 --> 00:22:56,125 It would've been a lot easier for me that way. 402 00:22:57,877 --> 00:23:01,255 Okay. Fifty-fifty. 403 00:23:05,676 --> 00:23:07,720 Another meeting, all of a sudden? 404 00:23:07,804 --> 00:23:09,263 In the middle of the afternoon? 405 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 It's with my AA sponsor. 406 00:23:11,265 --> 00:23:12,809 Come on, mama, you're here, 407 00:23:12,892 --> 00:23:14,811 so the apartment's empty anyway. 408 00:23:14,977 --> 00:23:17,772 Are you sure you're not getting into trouble again, Kitty? 409 00:23:17,939 --> 00:23:20,817 Mama, do I look like I'm in trouble? 410 00:23:24,278 --> 00:23:25,571 Here. 411 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 - Hi, Mrs. Fletcher. - Oh, hi. 412 00:23:30,785 --> 00:23:32,705 Sorry I can't stop and talk. I'm meeting someone. 413 00:23:32,787 --> 00:23:34,914 Oh, almost forgot my bag. 414 00:23:38,960 --> 00:23:41,379 Something's going on with her, 415 00:23:41,462 --> 00:23:44,048 and I think I know what it is. 416 00:23:44,215 --> 00:23:46,634 I think she's started drinking again. 417 00:23:57,770 --> 00:23:59,313 Hi, Mrs. Fletcher. 418 00:23:59,397 --> 00:24:00,814 I'm so sorry to interrupt your studying, 419 00:24:00,815 --> 00:24:02,275 but this won't take long. 420 00:24:02,358 --> 00:24:03,943 You said you wanted to see my TV? 421 00:24:04,026 --> 00:24:06,988 Well, yeah, that movie that was on... 422 00:24:07,071 --> 00:24:10,950 I don't get that channel on my set. 423 00:24:11,117 --> 00:24:14,537 Hmm. It's still in the same place. It must be running again. 424 00:24:14,704 --> 00:24:19,125 Without any actors. That's very strange. 425 00:24:19,208 --> 00:24:20,459 I'm glad you came by, 426 00:24:20,543 --> 00:24:22,252 because you want to hear something even stranger? 427 00:24:22,253 --> 00:24:23,629 One of the actors from that show 428 00:24:23,713 --> 00:24:25,381 turned up in ICU late last night. 429 00:24:25,548 --> 00:24:27,216 His name is Norman Elgort, 430 00:24:27,300 --> 00:24:28,885 and he was in a hit-and-run accident. 431 00:24:28,968 --> 00:24:30,845 He's in a coma. 432 00:24:31,012 --> 00:24:32,971 And that other actor, the one that played the boss, 433 00:24:32,972 --> 00:24:35,683 came by to visit him this morning before I went off my shift. 434 00:24:35,850 --> 00:24:37,685 That other actor, the boss... 435 00:24:37,768 --> 00:24:40,396 what did he say, Susan, exactly? 436 00:24:40,563 --> 00:24:43,316 I checked with Actors' Equity, 437 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 with Screen Actors Guild, but this Mr. Elgort 438 00:24:45,776 --> 00:24:47,570 doesn't belong to either one of them. 439 00:24:47,653 --> 00:24:49,155 Yeah, the guy in a coma. 440 00:24:49,238 --> 00:24:51,115 According to the ambulance service, 441 00:24:51,199 --> 00:24:53,743 this accident took place just a couple of doors down 442 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 from Susan's apartment house. 443 00:24:58,664 --> 00:25:00,499 - Yeah? - Lieutenant Giordano? 444 00:25:00,583 --> 00:25:02,001 - Yeah? - Your report done? 445 00:25:02,084 --> 00:25:03,461 No. 446 00:25:03,544 --> 00:25:05,671 Look, Mrs. Fletcher, 447 00:25:05,755 --> 00:25:07,465 I don't mean to be rude or abrupt, 448 00:25:07,548 --> 00:25:09,592 but you caught me at a really bad time. 449 00:25:09,759 --> 00:25:11,677 Well, I can certainly see that. 450 00:25:11,844 --> 00:25:13,345 And I'm sure the story you're telling me 451 00:25:13,346 --> 00:25:15,223 probably isn't as confusing as it sounds. 452 00:25:15,306 --> 00:25:17,892 Now, you said it was on TV? 453 00:25:18,059 --> 00:25:21,771 Yeah, but I don't think that it was a real TV show. 454 00:25:21,938 --> 00:25:23,438 Sure, whatever. Can we talk about this later 455 00:25:23,439 --> 00:25:24,732 when things quiet down? 456 00:25:24,899 --> 00:25:28,236 Look, lieutenant, this may be very urgent. 457 00:25:28,319 --> 00:25:30,154 Now, they were planning-- 458 00:25:30,321 --> 00:25:33,157 Mrs. Fletcher, please, you've gotta excuse me. 459 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 That's him! That's one of the men! 460 00:25:36,994 --> 00:25:38,621 Wait. Sit down, Mrs. Fletcher. 461 00:25:38,704 --> 00:25:40,748 Please, please. 462 00:25:42,959 --> 00:25:44,627 You saw this man? Where? 463 00:25:44,752 --> 00:25:47,129 I told you, on TV. 464 00:25:47,213 --> 00:25:50,341 Only, I think it was some sort of a closed-circuit thing. 465 00:25:50,424 --> 00:25:53,719 Now, apparently, he is the boss. 466 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 Now, Susan said that he came to the hospital 467 00:25:56,138 --> 00:25:58,224 to look in on this Elgort fellow. 468 00:25:58,349 --> 00:26:02,144 Now, you said when you saw these people, they were... 469 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 Planning a robbery. 470 00:26:04,146 --> 00:26:06,482 And this man was the leader. 471 00:26:06,607 --> 00:26:08,442 Roy Phipps? And who else? 472 00:26:08,567 --> 00:26:10,278 Well, I couldn't see all of them, 473 00:26:10,361 --> 00:26:13,030 but there was a woman there they called Casey, 474 00:26:13,114 --> 00:26:15,241 but I think those were her initials. 475 00:26:15,366 --> 00:26:16,826 Kitty Colfax. We know about her. 476 00:26:16,951 --> 00:26:18,744 She's Phipps' girlfriend. 477 00:26:21,122 --> 00:26:23,457 Yeah, hold all calls, please. 478 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 Jessica, Jessica... 479 00:26:25,334 --> 00:26:28,004 can we start all over again at the beginning? 480 00:26:28,129 --> 00:26:30,881 Oh, yes, yes, of course. You see, last night, 481 00:26:30,965 --> 00:26:33,509 I was invited to this little party. 482 00:27:13,674 --> 00:27:16,010 Hello? 483 00:27:16,135 --> 00:27:18,094 Hey, you're a little early. I'm just out of the shower. 484 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 I'll be right with you. Make yourself comfortable. 485 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 Hello? 486 00:27:26,187 --> 00:27:28,689 Susan, it's about your TV. 487 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Oh, I just turned it on again, Mrs. Fletcher, 488 00:27:31,067 --> 00:27:33,194 and that weird show's still running. 489 00:27:33,319 --> 00:27:35,488 No, you're not gonna get away with this. 490 00:27:41,952 --> 00:27:43,788 Susan, were those gunshots? 491 00:27:43,913 --> 00:27:46,374 Someone just shot the woman on the TV. She's a new character. 492 00:27:46,499 --> 00:27:48,250 Listen, Susan, 493 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 that isn't a real show that you're watching. 494 00:27:51,128 --> 00:27:53,214 My friend lieutenant Giordano 495 00:27:53,339 --> 00:27:56,467 has sent police officers over to your apartment, and-- 496 00:27:58,052 --> 00:28:00,137 That must be them. I'll be right back, Mrs. Fletcher. 497 00:28:04,266 --> 00:28:06,060 - Police? - Yeah. 498 00:28:06,185 --> 00:28:08,521 Are you here about the TV? 499 00:28:10,689 --> 00:28:12,525 You'll have to come with me, miss. 500 00:28:14,902 --> 00:28:17,530 Susan? Susan? 501 00:28:25,371 --> 00:28:27,331 Mrs. Fletcher, you were right. 502 00:28:27,415 --> 00:28:29,457 Someone has been tampering with the cable feed downstairs. 503 00:28:29,458 --> 00:28:31,252 You mean someone besides you. 504 00:28:31,419 --> 00:28:33,629 Oh, man. 505 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 If I didn't pull that damn stunt bootlegging the cable, 506 00:28:36,590 --> 00:28:39,218 Susan would still be here instead of who-knows-where. 507 00:28:39,385 --> 00:28:41,345 Lieutenant, I think we better let Rob 508 00:28:41,429 --> 00:28:43,097 take another look downstairs. 509 00:28:43,180 --> 00:28:46,308 - Yeah. Right. - Let's go, Rob. 510 00:28:46,475 --> 00:28:48,436 If you detected tampering, Rob, 511 00:28:48,519 --> 00:28:50,271 that video feed might be coming 512 00:28:50,354 --> 00:28:51,772 from somewhere in this building. 513 00:28:51,856 --> 00:28:53,858 You're right, Jessica. 514 00:28:53,941 --> 00:28:55,401 I should've taken a closer look 515 00:28:55,484 --> 00:28:57,153 when I was down here before. 516 00:28:57,236 --> 00:28:59,029 A guy in your business ought to know better 517 00:28:59,113 --> 00:29:01,198 than to hitch a ride on somebody else's cable system. 518 00:29:01,282 --> 00:29:03,701 Next time, you could be charged with larceny. 519 00:29:03,784 --> 00:29:06,537 Trust me, lieutenant, there won't be a next time. 520 00:29:13,210 --> 00:29:15,754 Oh, now I see what happened. 521 00:29:15,838 --> 00:29:19,133 When I added the shunt from 3E up to Susan's apartment, 522 00:29:19,216 --> 00:29:21,802 I was picking up the feed from 3E without knowing it. 523 00:29:21,886 --> 00:29:24,638 Lieutenant, I have a pretty good idea 524 00:29:24,722 --> 00:29:27,516 who'll be opening the door in 3E. 525 00:29:33,314 --> 00:29:36,025 Lieutenant? Mrs. Fletcher? 526 00:29:36,108 --> 00:29:37,818 Can we come in, Mrs. Colfax? 527 00:29:37,902 --> 00:29:39,361 Sure. What's this all about? 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,739 We had a report of a disturbance in here. 529 00:29:41,906 --> 00:29:43,908 Where's the body? 530 00:29:43,991 --> 00:29:46,118 Body? What-- 531 00:29:46,202 --> 00:29:48,454 Please, what is this all about, Mrs. Fletcher? 532 00:29:48,537 --> 00:29:50,998 Well, it's rather complicated, Leah. 533 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Lieutenant, there's a stain over here 534 00:29:55,794 --> 00:29:58,714 that looks as if someone had tried to remove it, 535 00:29:58,881 --> 00:30:00,925 but they didn't quite get it all. 536 00:30:01,091 --> 00:30:03,761 Maybe Kitty spilled something. 537 00:30:03,844 --> 00:30:06,889 Oh, look, here's another. 538 00:30:08,766 --> 00:30:10,476 Salad dressing. 539 00:30:10,643 --> 00:30:12,228 When did you get here, Mrs. Colfax? 540 00:30:12,394 --> 00:30:13,979 Oh, just a few minutes ago. 541 00:30:14,063 --> 00:30:16,357 I left my part-time clerk downstairs at the store. 542 00:30:16,524 --> 00:30:17,942 I thought Kitty was still up here. 543 00:30:18,025 --> 00:30:21,070 I wanted to talk to her, but she was gone. 544 00:30:21,153 --> 00:30:23,489 Oh, are you saying that somebody was here and... 545 00:30:23,572 --> 00:30:26,283 and they hurt Kitty? Oh, please tell me what's going on. 546 00:30:26,367 --> 00:30:29,912 Hey, look. I found the camera. 547 00:30:29,995 --> 00:30:33,123 Don't touch it! It might have prints on it. 548 00:30:35,125 --> 00:30:37,294 Now we're starting to get somewhere. 549 00:30:37,461 --> 00:30:40,214 Yeah, sure. But where's Susan? 550 00:30:40,381 --> 00:30:42,967 And where's my daughter? 551 00:30:46,428 --> 00:30:48,556 You won't kill her, will you, Roy? 552 00:30:48,722 --> 00:30:49,723 To tell you the truth, 553 00:30:49,807 --> 00:30:51,182 I haven't given it a whole lot of thought yet. 554 00:30:51,183 --> 00:30:53,102 I got more pressing things on my mind. 555 00:30:53,269 --> 00:30:56,146 You think we can still make it happen, even though-- 556 00:30:56,230 --> 00:30:59,775 Even though nothin'. I gave Kositchek nice clear orders. 557 00:30:59,858 --> 00:31:03,737 He'll drive out, and he'll drop off the merchandise. 558 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Assuming he works fast enough, 559 00:31:05,573 --> 00:31:07,199 we'll be right back on schedule. 560 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 Why'd you have to... you know. 561 00:31:10,661 --> 00:31:12,204 Who says I did? 562 00:31:12,371 --> 00:31:13,998 But when I walked into the living room 563 00:31:14,081 --> 00:31:15,874 and found you bending over... 564 00:31:15,958 --> 00:31:17,751 Hey, maybe it was you, Kitty. 565 00:31:17,918 --> 00:31:19,669 You were there alone in the apartment with her 566 00:31:19,670 --> 00:31:21,005 before I even got there. 567 00:31:21,171 --> 00:31:23,632 Hey, forget it. Never mind. 568 00:31:23,799 --> 00:31:25,550 The point is, you can't have all this garbage 569 00:31:25,551 --> 00:31:28,637 cluttering up your head. Not tonight, you understand? 570 00:31:34,852 --> 00:31:37,062 Come on, Dorsey, move it! 571 00:31:42,067 --> 00:31:43,319 Ha ha! 572 00:31:47,698 --> 00:31:51,410 Hey, is this little surprise for me? 573 00:31:51,577 --> 00:31:53,996 Don't get too attached to her, all right? 574 00:31:54,079 --> 00:31:56,332 She won't be with us very long. 575 00:32:04,882 --> 00:32:06,383 Thanks for waiting for me, Augie. 576 00:32:06,467 --> 00:32:08,260 I got stuck at a meeting downtown. 577 00:32:08,427 --> 00:32:09,762 I figured you'd want to go over it 578 00:32:09,845 --> 00:32:11,472 one last time before tomorrow. 579 00:32:11,639 --> 00:32:13,932 But we're there now, right? Point of no return. 580 00:32:14,099 --> 00:32:15,643 Thanks for being so patient, Mr. Noble. 581 00:32:15,726 --> 00:32:17,853 I just wanted to make sure about every detail. 582 00:32:18,020 --> 00:32:19,688 I'm not worried, Augie. 583 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Not with your touch. 584 00:32:26,570 --> 00:32:28,364 Grumbacher here. 585 00:32:28,530 --> 00:32:32,534 Hello. Is Mr. Noble still there, by any chance? 586 00:32:32,701 --> 00:32:34,828 Yeah, he's right here, Mrs. Fletcher. 587 00:32:37,039 --> 00:32:38,791 Jessica, what can I do for you? 588 00:32:38,957 --> 00:32:41,085 Actually, I'm looking for Gwen. 589 00:32:41,168 --> 00:32:43,045 We had some museum business to take care of, 590 00:32:43,128 --> 00:32:44,797 and she's supposed to stop by my place 591 00:32:44,880 --> 00:32:47,758 with a form to sign, and she hasn't shown up. 592 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Well, I'm sure she hasn't forgotten. 593 00:32:49,551 --> 00:32:51,053 She's a fiend for detail. 594 00:32:51,136 --> 00:32:52,930 Probably just caught in cross-town traffic. 595 00:32:53,097 --> 00:32:54,682 Yeah, well, that's what I thought. 596 00:32:54,765 --> 00:32:57,309 But she is over an hour late. 597 00:32:57,476 --> 00:33:00,187 Well, if I hear from her before you see her-- 598 00:33:00,354 --> 00:33:02,398 Well, tell her I'm at home, would you? 599 00:33:02,481 --> 00:33:05,067 Thank you so much, Barry. 600 00:33:23,293 --> 00:33:24,712 All right, gentlemen, that's it. 601 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 We'll see you all tomorrow. 602 00:33:26,213 --> 00:33:27,631 Yes, Sir. 603 00:33:34,430 --> 00:33:36,390 Just get the door here. 604 00:33:39,935 --> 00:33:41,979 We're all set. 605 00:33:42,146 --> 00:33:45,566 Come on. I got a table for us at Luciano's. 606 00:33:51,488 --> 00:33:53,282 Good night, sir. 607 00:34:10,924 --> 00:34:13,218 Leo, time for the night shift to go on duty? 608 00:34:24,980 --> 00:34:28,025 The welcome mat is out. 609 00:34:28,192 --> 00:34:29,860 Okay, let's go. 610 00:35:06,188 --> 00:35:09,608 Don't look at me. There's nothing I can do. 611 00:35:14,696 --> 00:35:16,198 Giordano here. 612 00:35:16,281 --> 00:35:18,909 Lieutenant, is there any news about Susan? 613 00:35:18,992 --> 00:35:22,246 Not yet, Mrs. Fletcher. But I was just about to call you. 614 00:35:22,412 --> 00:35:25,082 The first reports came in from the lab. 615 00:35:25,249 --> 00:35:26,959 Oh, anything interesting? 616 00:35:27,042 --> 00:35:29,044 Some of the stains on the carpet in 3E 617 00:35:29,127 --> 00:35:32,047 are definitely blood. But not Kitty Colfax's type. 618 00:35:32,214 --> 00:35:34,454 Kositchek's fingerprints were on the surveillance camera, 619 00:35:34,508 --> 00:35:37,052 so he was spying on his old buddy Phipps. 620 00:35:37,219 --> 00:35:39,596 - Cozy little group. - Yeah, aren't they, though? 621 00:35:39,680 --> 00:35:42,140 Phipps's fingerprints, along with Elgort 622 00:35:42,224 --> 00:35:45,060 and their crony Axel Dorsey also were in the apartment. 623 00:35:45,143 --> 00:35:48,272 So, now we know who all the players are. 624 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 Trouble is, can't find any of them at the moment. 625 00:35:51,567 --> 00:35:53,485 It would've been nice, Jessica, 626 00:35:53,569 --> 00:35:55,237 if, when you were watching them on TV, 627 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 they'd have given you the name and the address 628 00:35:57,364 --> 00:35:59,575 of the place they were gonna hit. 629 00:35:59,741 --> 00:36:02,619 Lieutenant, it's a crazy coincidence, 630 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 but I believe they did. 631 00:36:04,496 --> 00:36:08,000 And it was your Mr. Phipps who kindly did the honors. 632 00:36:10,127 --> 00:36:13,422 And I think I know whose blood you found on that carpet. 633 00:36:34,318 --> 00:36:37,821 Where are they? They were due out three minutes ago. 634 00:37:24,534 --> 00:37:26,954 I knew you'd make a mistake sooner or later, Roy. 635 00:37:27,162 --> 00:37:28,538 What the hell are you doing here? 636 00:37:28,747 --> 00:37:30,123 I had a lot of help from my friend. 637 00:37:30,207 --> 00:37:31,667 Mrs. Fletcher? 638 00:37:33,710 --> 00:37:35,545 She was alert enough to spot the Noble logo 639 00:37:35,629 --> 00:37:37,047 on that blueprint you were using 640 00:37:37,130 --> 00:37:38,423 to map out your caper. 641 00:37:38,507 --> 00:37:39,967 Mrs. Fletcher? 642 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Oh, Susan. Thank heavens. 643 00:37:41,718 --> 00:37:43,261 Are you all right? 644 00:37:43,470 --> 00:37:46,974 They... they were going to kill me. 645 00:37:47,057 --> 00:37:52,396 They had me tied up, but she let me go. 646 00:37:52,479 --> 00:37:55,816 Okay, good. Now that you're all here, 647 00:37:55,899 --> 00:37:57,985 I only have to say this once. 648 00:37:58,193 --> 00:38:01,405 You have the right to remain silent. 649 00:38:12,958 --> 00:38:14,292 Hello? 650 00:38:14,501 --> 00:38:16,336 Just wanted to give you an update. 651 00:38:16,420 --> 00:38:18,255 It's all fitting together now. 652 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 They found Gwen's body in a drainpipe 653 00:38:20,090 --> 00:38:21,800 near the Queensboro bridge. 654 00:38:21,883 --> 00:38:23,677 Where Leo Kositchek claims he put it 655 00:38:23,760 --> 00:38:25,554 because Phipps told him to. 656 00:38:25,762 --> 00:38:27,973 We have witnesses who saw Gwen and Barry Noble 657 00:38:28,056 --> 00:38:30,517 at a dinner party just weeks before, 658 00:38:30,600 --> 00:38:33,061 with Noble yelling he'd divorce her in a second, 659 00:38:33,145 --> 00:38:35,355 but he didn't want her to get any of his money. 660 00:38:35,564 --> 00:38:37,065 So that was Gwen's motive 661 00:38:37,149 --> 00:38:39,026 for participating in the theft. 662 00:38:39,234 --> 00:38:41,778 Yeah. And when Noble somehow found out she was in on it, 663 00:38:41,862 --> 00:38:44,364 that probably put him over the top, motive-wise. 664 00:38:44,448 --> 00:38:46,783 The gun we found in the trash barrel 665 00:38:46,992 --> 00:38:49,411 near the murder site turns out to be the death weapon. 666 00:38:49,494 --> 00:38:51,580 And it was registered to Barry Noble. 667 00:38:51,663 --> 00:38:53,540 But if he used his own gun, 668 00:38:53,623 --> 00:38:55,959 why would he leave it where you'd find it so easily? 669 00:38:56,168 --> 00:38:58,648 Come on, you know most of these guys really want to get caught. 670 00:38:58,712 --> 00:39:02,632 Anyway, he followed her back to the apartment, and-- 671 00:39:02,716 --> 00:39:05,761 Excuse me, lieutenant, but something has just occurred to me. 672 00:39:05,844 --> 00:39:09,806 And I'm afraid you're about to charge the wrong person. 673 00:39:18,732 --> 00:39:20,609 Mr. Grumbacher. 674 00:39:20,692 --> 00:39:23,862 Mr. Grumbacher, glad I caught up with you. 675 00:39:23,945 --> 00:39:26,990 Lieutenant Giordano, NYPD. 676 00:39:27,074 --> 00:39:30,577 Can I... Can I ask you a big favor? 677 00:39:30,786 --> 00:39:32,496 What sort of favor? 678 00:39:32,704 --> 00:39:36,166 A kind of legality just cropped up at the jewel store. 679 00:39:36,249 --> 00:39:38,794 The DAs office says before we can sign over 680 00:39:38,877 --> 00:39:40,962 the big diamond to Noble's investors, 681 00:39:41,046 --> 00:39:44,549 we have to get it-- What do you call it? Authenticated. 682 00:39:44,758 --> 00:39:47,260 I'd like to help you out, lieutenant, 683 00:39:47,344 --> 00:39:48,720 but I have an appointment. 684 00:39:48,929 --> 00:39:51,181 Look. Can you spare us a couple of seconds? 685 00:39:51,264 --> 00:39:52,849 We'll whiz by the store, 686 00:39:52,933 --> 00:39:54,726 you give us the okay on the stone, 687 00:39:54,810 --> 00:39:56,937 and I'll have a squad car drop you wherever you say. 688 00:39:57,145 --> 00:39:59,147 I don't want to be late. 689 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Hey, they'll turn on the siren 690 00:40:00,982 --> 00:40:03,693 and run all the traffic lights if you tell 'em. 691 00:40:03,777 --> 00:40:05,862 - Okay? - Okay. 692 00:40:05,946 --> 00:40:08,281 Attaboy, come on, jump in the back seat there. 693 00:40:10,784 --> 00:40:13,203 Right this way, Mr. Grumbacher. 694 00:40:13,286 --> 00:40:16,289 Oh, hi, Augie. I hope you're not mad, 695 00:40:16,373 --> 00:40:17,916 me putting them in touch with you. 696 00:40:17,999 --> 00:40:19,501 Oh, no, no, that's okay. 697 00:40:19,584 --> 00:40:21,461 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 698 00:40:21,628 --> 00:40:25,882 Lieutenant Giordano suggested that I should stop by. 699 00:40:26,091 --> 00:40:28,802 Mr. Grumbacher, take a seat over here, will you, please? 700 00:40:30,345 --> 00:40:31,930 That's it. 701 00:40:32,013 --> 00:40:34,182 Sit down, make yourself comfortable. 702 00:40:34,266 --> 00:40:37,727 Now, all you gotta do is make the official verification 703 00:40:37,811 --> 00:40:39,813 on that diamond, and you'll be on your way. 704 00:40:40,021 --> 00:40:41,898 Now, then, Mrs. Fletcher, 705 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 what was this dispute 706 00:40:43,608 --> 00:40:45,318 you had with Mrs. Noble about? 707 00:40:45,402 --> 00:40:47,946 Well, it wasn't exactly a dispute, lieutenant. 708 00:40:48,029 --> 00:40:50,073 It was more in the nature really of-- 709 00:40:50,157 --> 00:40:53,702 Excuse me, lieutenant. I can't do what you asked me to do. 710 00:40:53,910 --> 00:40:55,620 Why not? I can't authenticate this 711 00:40:55,829 --> 00:40:58,999 because it's not real. 712 00:40:59,207 --> 00:41:00,250 You're kiddin'. 713 00:41:00,333 --> 00:41:01,877 Then where's the real one? 714 00:41:02,085 --> 00:41:05,922 The thieves must have gotten it after all. 715 00:41:06,131 --> 00:41:07,882 And how would they have managed that, Mr. Grumbacher, 716 00:41:07,883 --> 00:41:09,509 when they were caught in mid-robbery? 717 00:41:09,593 --> 00:41:11,595 Unless you're referring to yourself. 718 00:41:11,803 --> 00:41:15,724 Oh, I-I don't know what you mean, Mrs. Fletcher. 719 00:41:15,932 --> 00:41:17,601 I think you do. 720 00:41:17,684 --> 00:41:19,560 You were part of their plan from the very beginning. 721 00:41:19,561 --> 00:41:20,921 In many ways, you were the key man. 722 00:41:21,104 --> 00:41:22,647 Mrs. Fletcher, I-- 723 00:41:22,731 --> 00:41:24,399 For starters, you were in a position 724 00:41:24,482 --> 00:41:26,318 to delay the cutting of the diamond 725 00:41:26,401 --> 00:41:28,028 long enough for Phipps and the others 726 00:41:28,111 --> 00:41:30,155 to mount their robbery plan. 727 00:41:30,363 --> 00:41:32,574 That's ridiculous. I wasn't delaying in helping anyone. 728 00:41:32,657 --> 00:41:34,492 I was simply doing my job. 729 00:41:34,576 --> 00:41:36,953 Actually, you needed the time for yourself, too, 730 00:41:37,037 --> 00:41:38,913 because, while they were plotting and preparing, 731 00:41:38,914 --> 00:41:41,583 you worked out an extra plan of your own. 732 00:41:41,666 --> 00:41:45,921 Your plan was to steal the diamond yourself 733 00:41:46,004 --> 00:41:50,008 and let the others conceal your crime 734 00:41:50,091 --> 00:41:53,970 by unknowingly stealing a second model that you'd made. 735 00:41:54,179 --> 00:41:55,554 So Phipps wouldn't realize he'd been tricked 736 00:41:55,555 --> 00:41:57,057 until after it was all over. 737 00:41:57,140 --> 00:41:58,725 Then who could he complain to? 738 00:41:58,934 --> 00:42:00,852 And while the police were chasing them, 739 00:42:00,936 --> 00:42:03,563 you cut the diamond into smaller shapes 740 00:42:03,647 --> 00:42:06,524 so that you could dispose of them without being traced. 741 00:42:06,733 --> 00:42:08,860 This is all a fabrication, Mrs. Fletcher. 742 00:42:08,944 --> 00:42:12,364 Not really, Augie. Your plan was perfect 743 00:42:12,447 --> 00:42:15,283 until Gwen Noble stumbled into it. 744 00:42:15,492 --> 00:42:17,369 The other day, when I met you, 745 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 your phone rang and Gwen answered it. 746 00:42:19,079 --> 00:42:21,081 It was a call from Zurich. 747 00:42:21,289 --> 00:42:22,916 And that upset both of you, 748 00:42:22,999 --> 00:42:24,750 because she wasn't supposed to know about that. 749 00:42:24,751 --> 00:42:26,294 It was your secret. 750 00:42:26,503 --> 00:42:29,214 I'm sorry, but I get a lot of phone calls. 751 00:42:29,297 --> 00:42:31,591 I don't particularly recall that one. 752 00:42:31,800 --> 00:42:33,760 We checked the phone records. 753 00:42:33,843 --> 00:42:36,721 The call was from Sebastian Racoubian, 754 00:42:36,930 --> 00:42:39,849 one of the 11 calls you had with him in the last month. 755 00:42:39,933 --> 00:42:41,935 Interpol lists Racoubian 756 00:42:42,143 --> 00:42:43,895 as a well-known black-market gem dealer. 757 00:42:43,979 --> 00:42:45,689 He was the fence who was gonna dispose 758 00:42:45,772 --> 00:42:47,315 of the cut stones for you. 759 00:42:47,524 --> 00:42:49,109 Gwen probably recognized 760 00:42:49,192 --> 00:42:51,528 Mr. Racoubian's voice on the phone, 761 00:42:51,611 --> 00:42:56,283 and you knew that if she got to Phipps and told him, 762 00:42:56,366 --> 00:42:58,535 it was all over for you. 763 00:42:58,743 --> 00:43:00,119 Nobody's ever gonna believe any of this. 764 00:43:00,120 --> 00:43:02,330 I bet Phipps will. And when I tell him 765 00:43:02,414 --> 00:43:04,291 he was busting his chops cracking a safe 766 00:43:04,374 --> 00:43:06,668 to get at a phony diamond... oh, he'll be glad. 767 00:43:06,751 --> 00:43:10,672 Okay, okay, okay, I admit it. 768 00:43:12,799 --> 00:43:14,217 I was in on the robbery. 769 00:43:16,636 --> 00:43:18,513 It almost worked. 770 00:43:20,724 --> 00:43:23,018 A few hours more, and I would have been in Zurich. 771 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 A multimillionaire. 772 00:43:25,061 --> 00:43:27,731 Listen, lieutenant, 773 00:43:27,814 --> 00:43:30,275 now that I've given you back the diamond, 774 00:43:30,358 --> 00:43:32,861 suppose I testify against Phipps and the others? 775 00:43:32,944 --> 00:43:34,696 Maybe we can cut a deal. 776 00:43:34,904 --> 00:43:36,239 Sounds interesting. 777 00:43:36,323 --> 00:43:37,782 Except for one little detail. 778 00:43:38,033 --> 00:43:40,660 - What's that? - Gwen Noble's murder. 779 00:43:40,869 --> 00:43:43,288 - I didn't kill anybody. - I'm afraid you did, Augie. 780 00:43:43,496 --> 00:43:47,417 Your diamond-cutting preparation gave you away. 781 00:43:47,500 --> 00:43:49,878 You see, Mrs. Colfax said the other spots on her carpet 782 00:43:49,961 --> 00:43:51,588 were salad dressing, 783 00:43:51,796 --> 00:43:53,381 and it wasn't until a little while ago, 784 00:43:53,465 --> 00:43:55,091 when I was preparing a salad, 785 00:43:55,175 --> 00:43:57,635 that I realized it might have been olive oil 786 00:43:57,719 --> 00:43:59,304 that made those stains. 787 00:43:59,512 --> 00:44:00,872 The lab boys say it's a combination 788 00:44:00,889 --> 00:44:03,183 of olive oil and powdered diamond dust. 789 00:44:03,266 --> 00:44:04,767 You'd been working with the diamond cutter 790 00:44:04,768 --> 00:44:05,643 when the phone call came, 791 00:44:05,727 --> 00:44:07,771 so the residue was on your shoes 792 00:44:07,854 --> 00:44:11,441 when you followed Gwen to the apartment and killed her. 793 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 I panicked. 794 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 She couldn't wait to call Phipps. 795 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 I knew she wouldn't chance it over the phone, 796 00:44:20,992 --> 00:44:22,535 but once they got together, 797 00:44:22,619 --> 00:44:24,829 I was afraid that he'd kill me. 798 00:44:25,038 --> 00:44:28,291 I knew I had to stop her. 799 00:44:28,375 --> 00:44:32,962 So, when no one was looking, I-- 800 00:44:33,046 --> 00:44:35,799 I took the gun out of Mr. Noble's desk, and... 801 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 and followed her to the apartment. 802 00:44:42,389 --> 00:44:44,599 So you're here. Good. 803 00:44:44,682 --> 00:44:46,768 Because I'm gonna tell them what you're trying to do. 804 00:44:46,976 --> 00:44:48,561 Trying to cheat us out of-- 805 00:44:48,770 --> 00:44:50,563 You're not gonna get away with this. 806 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 All those years being paid a pittance 807 00:44:59,364 --> 00:45:02,158 for polishing those priceless diamonds 808 00:45:02,242 --> 00:45:04,577 for everyone else. 809 00:45:04,661 --> 00:45:07,205 I just wanted something for myself. 810 00:45:20,677 --> 00:45:22,804 Then you think you did well on the medical boards? 811 00:45:22,887 --> 00:45:25,432 I aced 'em. I know I did. 812 00:45:25,640 --> 00:45:27,600 It's incredible. After all that's happened, 813 00:45:27,684 --> 00:45:31,229 I walked into those exams so relaxed. 814 00:45:31,438 --> 00:45:34,315 Sometimes experiences like that 815 00:45:34,399 --> 00:45:36,734 remind us what's really important. 816 00:45:36,943 --> 00:45:38,903 Tell me. 817 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Oh, Jessica, before I forget, 818 00:45:41,072 --> 00:45:44,659 that part finally came in, so I can fix your cable. 819 00:45:44,868 --> 00:45:48,163 Thanks, Rob, but I think I'll pass. 60350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.