All language subtitles for Meet_Yourself_EP32___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:13,340 --> 00:01:18,060 [Meet Yourself] 3 00:01:19,420 --> 00:01:23,500 [Episode 32] 4 00:01:45,760 --> 00:01:49,373 [My Father] 5 00:01:57,500 --> 00:01:58,300 Jiahui, 6 00:01:59,270 --> 00:02:00,940 you know me. 7 00:02:01,750 --> 00:02:03,990 Should I make this call or not? 8 00:02:07,510 --> 00:02:08,990 Who's this? 9 00:02:12,670 --> 00:02:14,790 Hello? 10 00:02:18,020 --> 00:02:18,830 Drink shop? 11 00:02:20,700 --> 00:02:21,350 Jinzi... 12 00:02:25,230 --> 00:02:26,510 It's a misunderstanding. 13 00:02:27,740 --> 00:02:28,670 A misunderstanding. 14 00:02:28,900 --> 00:02:31,260 It's okay, it's okay. It all passed. 15 00:02:37,950 --> 00:02:39,140 Please, beauty. 16 00:02:39,140 --> 00:02:40,580 I can't continue my business. 17 00:02:41,020 --> 00:02:43,580 I said I could apologize, okay? 18 00:02:43,900 --> 00:02:44,950 Why should you apologize? 19 00:02:46,620 --> 00:02:48,420 The ones who made trouble should apologize. 20 00:02:49,390 --> 00:02:52,580 Call those guys back, the one called Niqiu. 21 00:02:52,580 --> 00:02:54,070 They are not here. 22 00:02:54,350 --> 00:02:56,020 They came to play with me. 23 00:02:56,350 --> 00:02:56,990 I don't care. 24 00:02:57,860 --> 00:03:01,020 You see, I called Hu Youyu. 25 00:03:01,270 --> 00:03:02,460 He is fine with it now. 26 00:03:02,460 --> 00:03:03,990 Did it have anything to do with you? 27 00:03:04,390 --> 00:03:07,390 Listen, we are sharing the same situation. 28 00:03:07,860 --> 00:03:09,270 You are protecting your friends. 29 00:03:09,790 --> 00:03:11,510 Me too. 30 00:03:12,350 --> 00:03:13,300 Then if you insist, 31 00:03:13,580 --> 00:03:14,660 I can only call the police. 32 00:03:14,700 --> 00:03:15,390 Go ahead. 33 00:03:18,420 --> 00:03:19,700 Please, my beauty. 34 00:03:19,700 --> 00:03:21,790 Please leave me alone. 35 00:03:22,390 --> 00:03:23,180 I really... 36 00:03:24,700 --> 00:03:25,460 Manjun, Manjun! 37 00:03:26,270 --> 00:03:27,460 What are you doing here? 38 00:03:30,620 --> 00:03:31,510 You are... 39 00:03:31,950 --> 00:03:33,230 Hu Youyu, Mr. Hu? 40 00:03:34,070 --> 00:03:35,510 You...you can just call me Hu. 41 00:03:35,860 --> 00:03:37,390 You're Jinzi, right? 42 00:03:37,700 --> 00:03:38,300 Yes, yes. 43 00:03:38,420 --> 00:03:39,180 I'm Jinzi. 44 00:03:39,740 --> 00:03:40,420 Mr. Hu, Mr. Hu! 45 00:03:40,420 --> 00:03:40,990 Mr. Hu, 46 00:03:43,510 --> 00:03:44,620 You see... 47 00:03:44,900 --> 00:03:49,580 I was thinking that I should go to apologize to you some days later. 48 00:03:49,900 --> 00:03:53,860 But that girl insists asking my friends to do this. 49 00:03:54,740 --> 00:03:55,950 They are not local. 50 00:03:56,140 --> 00:03:57,580 They came to play with me actually. 51 00:03:57,950 --> 00:03:59,140 The air tickets are not cheap. 52 00:03:59,580 --> 00:04:01,300 It costs thousands for them three. 53 00:04:02,510 --> 00:04:03,980 They are all just employees without money. 54 00:04:04,020 --> 00:04:06,670 I can ask them to call you to apologize if you agree. 55 00:04:07,460 --> 00:04:09,140 It's okay for me. 56 00:04:09,390 --> 00:04:10,060 It's okay, I don't mind. 57 00:04:10,260 --> 00:04:11,220 Just a misunderstanding. 58 00:04:11,470 --> 00:04:12,820 Yes, a misunderstanding. 59 00:04:12,820 --> 00:04:13,500 A misunderstanding. 60 00:04:13,940 --> 00:04:14,380 Mr. Hu. 61 00:04:14,740 --> 00:04:15,150 You see... 62 00:04:15,590 --> 00:04:19,150 She has been sitting here for days. 63 00:04:20,380 --> 00:04:23,470 Now people all know this. 64 00:04:24,110 --> 00:04:25,300 I feel ashamed of this. 65 00:04:25,300 --> 00:04:28,110 This is just a small business, it's hard to survive. 66 00:04:29,590 --> 00:04:30,300 Bro... 67 00:04:30,300 --> 00:04:32,300 I didn't know this either. 68 00:04:32,620 --> 00:04:33,500 I'm really sorry. 69 00:04:33,500 --> 00:04:34,260 No, no. 70 00:04:34,790 --> 00:04:35,500 I'm sorry to you. 71 00:04:35,670 --> 00:04:36,350 I'm sorry. 72 00:04:36,350 --> 00:04:36,710 No, no. 73 00:04:36,710 --> 00:04:37,230 I'm sorry. 74 00:04:37,230 --> 00:04:37,790 Okay, fine. 75 00:04:42,500 --> 00:04:42,990 Manjun. 76 00:04:43,940 --> 00:04:45,590 I thought you were going out to play these days. 77 00:04:47,860 --> 00:04:49,180 It's fine for me. 78 00:04:49,663 --> 00:04:51,573 It's so embarrassing. So many people are watching us. 79 00:04:51,940 --> 00:04:53,060 It's fine. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,620 He doesn't care. 81 00:04:57,300 --> 00:04:59,740 Manjun, why not let me treat you to Galsang Flower Restaurant? 82 00:04:59,740 --> 00:05:00,940 Let's have lunch, okay? 83 00:05:01,180 --> 00:05:02,230 Let's go for lunch! 84 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 Let's go! 85 00:05:05,590 --> 00:05:07,060 I'll give you two days. 86 00:05:07,710 --> 00:05:08,790 No, no, it's okay. 87 00:05:09,260 --> 00:05:09,740 It's fine. 88 00:05:09,740 --> 00:05:10,230 We won't come. 89 00:05:10,860 --> 00:05:11,940 Wish you a booming business. 90 00:05:12,110 --> 00:05:13,150 Let's go, go. 91 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Watch your steps. 92 00:05:15,230 --> 00:05:15,820 Two days! 93 00:05:16,710 --> 00:05:17,990 Let's go! 94 00:05:21,910 --> 00:05:22,500 Here. 95 00:05:24,420 --> 00:05:25,300 Okay, let's go. 96 00:05:25,300 --> 00:05:25,990 You sit back. 97 00:05:48,790 --> 00:05:49,470 Why are you looking at me? 98 00:05:50,940 --> 00:05:51,620 Manjun, 99 00:05:51,620 --> 00:05:52,230 try this. 100 00:05:52,500 --> 00:05:53,110 This is good. 101 00:05:53,110 --> 00:05:54,060 This is their specialty. 102 00:05:54,620 --> 00:05:55,180 Have a try. 103 00:06:00,940 --> 00:06:02,230 Just go ahead, what do you want to say? 104 00:06:05,470 --> 00:06:09,740 Shall we talk it over? 105 00:06:11,030 --> 00:06:12,620 Let's forget about it. 106 00:06:13,470 --> 00:06:18,820 Actually, I'm not feeling good if you insist. 107 00:06:19,820 --> 00:06:21,180 They have gone away, 108 00:06:21,380 --> 00:06:23,590 it's unrealistic to call them back. 109 00:06:24,500 --> 00:06:25,710 As a saying goes, 110 00:06:26,260 --> 00:06:29,740 "Forgiving others is to forgive yourself." 111 00:06:32,420 --> 00:06:35,300 You must be thinking that I am putting my finger in your pie. 112 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 No, no. 113 00:06:36,500 --> 00:06:37,860 Totally not. 114 00:06:38,260 --> 00:06:39,740 Not a single moment did I think like this. 115 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 I never think like that. 116 00:06:43,060 --> 00:06:48,180 I'm just feeling a bit puzzled. 117 00:06:49,150 --> 00:06:51,260 A little bit too much... 118 00:06:54,300 --> 00:06:57,300 Because this is not an issue. 119 00:06:58,260 --> 00:06:58,820 Right? 120 00:07:00,590 --> 00:07:01,260 Besides, 121 00:07:02,380 --> 00:07:04,180 we haven't met each other for long. 122 00:07:04,500 --> 00:07:06,590 We are just friends living in the same yard. 123 00:07:07,110 --> 00:07:08,300 You are too good to me, 124 00:07:09,230 --> 00:07:14,860 I...I don't deserve that. 125 00:07:19,590 --> 00:07:20,180 Yes, that's all. 126 00:07:23,060 --> 00:07:24,500 I understand. 127 00:07:26,500 --> 00:07:27,910 But don't you want to have a try? 128 00:07:36,470 --> 00:07:38,180 Try...try what? 129 00:07:39,990 --> 00:07:41,710 The feeling to be respected. 130 00:07:47,350 --> 00:07:49,030 To...to be respected? 131 00:07:50,180 --> 00:07:51,380 Manjun, you know what? 132 00:07:51,940 --> 00:07:53,180 Since I started my music career, 133 00:07:53,180 --> 00:07:55,620 I've gotten used to being shameless. 134 00:07:56,590 --> 00:08:00,150 Just because of being shameless, I've gone so far till today. 135 00:08:00,500 --> 00:08:03,590 If I couldn't accept being beaten or laughed at by others, 136 00:08:03,590 --> 00:08:05,300 I would soon be depressed. 137 00:08:08,500 --> 00:08:09,380 And you know, 138 00:08:09,740 --> 00:08:13,590 I get all these from my father. 139 00:08:14,620 --> 00:08:15,670 When I started my band at first, 140 00:08:15,860 --> 00:08:17,020 my father didn't agree with it. 141 00:08:17,150 --> 00:08:18,420 He refused to understand me. 142 00:08:18,820 --> 00:08:20,710 Finally, I got a show. 143 00:08:20,860 --> 00:08:23,150 My father called a cab and screwed my show. 144 00:08:23,790 --> 00:08:28,860 He cruelly ruined my guitar and my drummer's drum when he got there. 145 00:08:29,780 --> 00:08:30,740 He got a bad temper. 146 00:08:31,020 --> 00:08:32,740 Even now, he is like this. 147 00:08:35,110 --> 00:08:38,590 He would smash the cup if he heard me calling my mom. 148 00:08:46,950 --> 00:08:49,950 Yu, you've been through a lot along this way. 149 00:08:51,020 --> 00:08:52,380 But I can see that you are gifted. 150 00:08:53,310 --> 00:08:56,500 Do you remember that song named Wind you sang at the live house in Beijing? 151 00:08:57,500 --> 00:09:00,310 It was so amazing when I first heard that. 152 00:09:00,590 --> 00:09:01,820 It's marked in my mind at once. 153 00:09:03,710 --> 00:09:04,860 You're really brilliant. 154 00:09:05,860 --> 00:09:10,020 But not every great person gets the chance to be seen in this world. 155 00:09:17,070 --> 00:09:18,190 You need to make a living. 156 00:09:18,780 --> 00:09:19,990 You sing at the bar. 157 00:09:20,780 --> 00:09:23,190 But these are not the reasons to be despised by others. 158 00:09:28,140 --> 00:09:28,710 Do you know? 159 00:09:41,900 --> 00:09:42,710 Come on, uncle. 160 00:09:43,660 --> 00:09:44,070 Come on. 161 00:09:44,900 --> 00:09:45,470 Here, here. 162 00:09:50,260 --> 00:09:51,350 The dishes are ready. 163 00:09:53,710 --> 00:09:54,230 Here. 164 00:09:54,230 --> 00:09:55,710 Put it in front of Uncle Deqing. 165 00:09:55,710 --> 00:09:56,740 Okay. You must wait for a long time. 166 00:09:57,140 --> 00:09:57,740 Come on. 167 00:09:58,110 --> 00:09:58,590 Here. 168 00:09:59,110 --> 00:09:59,620 Okay. 169 00:09:59,990 --> 00:10:00,830 I can reach it. 170 00:10:02,780 --> 00:10:03,380 Yao. 171 00:10:03,710 --> 00:10:07,500 I noticed that you are taking the boss of the bookstore to visit our village these days. 172 00:10:07,710 --> 00:10:08,350 How's it? 173 00:10:09,310 --> 00:10:10,070 It's still on the way. 174 00:10:12,830 --> 00:10:14,620 When would Honghong come back? 175 00:10:15,110 --> 00:10:16,660 She just left not long. 176 00:10:16,860 --> 00:10:17,860 The ticket is so expensive. 177 00:10:17,860 --> 00:10:19,020 Why would she come back so often? 178 00:10:20,110 --> 00:10:21,020 Then enjoy your dishes. 179 00:10:21,190 --> 00:10:22,350 Call me if you need. 180 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 Okay, mind your business. 181 00:10:32,350 --> 00:10:33,350 You have to understand. 182 00:10:34,070 --> 00:10:36,740 Your Grandpa Yang is old with a bad temper. 183 00:10:37,710 --> 00:10:40,500 It's good if someone would rent the old house. 184 00:10:40,620 --> 00:10:41,590 I agree with it. 185 00:10:41,780 --> 00:10:44,860 It's a contribution to the income of our village. 186 00:10:45,350 --> 00:10:46,620 You are right. 187 00:10:49,590 --> 00:10:50,110 Yao. 188 00:10:50,740 --> 00:10:52,860 I know it's hard for you to come back to develop tourism. 189 00:10:53,590 --> 00:10:55,660 I grew up with your dad since young. 190 00:10:56,900 --> 00:10:58,190 I really want to help you. 191 00:10:58,430 --> 00:11:01,070 But I don't know how to do that. 192 00:11:01,590 --> 00:11:04,900 You see you devoted so much to this bookstore, 193 00:11:05,430 --> 00:11:08,190 it's good for you if it is done. 194 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 You're right, uncle. 195 00:11:11,830 --> 00:11:13,990 But this house is Grandpa Yang's. 196 00:11:14,230 --> 00:11:15,140 I need his approval. 197 00:11:15,590 --> 00:11:17,230 Persuade him if you have a chance. 198 00:11:19,430 --> 00:11:22,020 Let's make the deal with the bookstore. 199 00:11:22,310 --> 00:11:24,110 And I will settle this later. 200 00:11:25,260 --> 00:11:26,020 Uncle, 201 00:11:26,310 --> 00:11:27,780 make sure to get his approval first. 202 00:11:27,990 --> 00:11:29,260 This is his house after all. 203 00:11:29,500 --> 00:11:31,140 We have to listen to his decision. 204 00:11:31,900 --> 00:11:32,590 No worries. 205 00:11:32,780 --> 00:11:33,710 I'll make it. 206 00:11:34,110 --> 00:11:34,900 Come on. 207 00:11:42,900 --> 00:11:45,140 This is good for us. 208 00:11:45,660 --> 00:11:46,740 We are on the same side. 209 00:11:46,740 --> 00:11:47,470 I believe in you. 210 00:11:48,403 --> 00:11:50,353 Huang needs achievement in her career, 211 00:11:50,950 --> 00:11:52,950 we need money for this. 212 00:11:54,950 --> 00:11:59,660 Then just go ahead if you have any request. 213 00:11:59,830 --> 00:12:01,430 I'll try to get it for you. 214 00:12:04,660 --> 00:12:07,500 Since no others are here, I'll go ahead. 215 00:12:09,310 --> 00:12:12,230 I don't need much for the rent. 216 00:12:12,830 --> 00:12:15,780 It'd be good if it's near to that of Gang's aunt's house. 217 00:12:16,990 --> 00:12:18,310 Gang's aunt? 218 00:12:18,900 --> 00:12:19,380 Where is it? 219 00:12:34,590 --> 00:12:35,070 Here, 220 00:12:35,500 --> 00:12:36,380 have some tea. 221 00:12:37,380 --> 00:12:37,900 Thanks. 222 00:12:37,990 --> 00:12:38,620 Thanks. 223 00:12:43,660 --> 00:12:44,500 It's good. 224 00:12:45,950 --> 00:12:46,710 Mr. Ma's tea. 225 00:12:47,190 --> 00:12:50,740 Mr. Ma said that drinking Kungfu tea is also a good way to cultivate your mind. 226 00:12:53,830 --> 00:12:58,260 So now Uncle Deqing would like to persuade Grandpa Yang to rent out the house. 227 00:12:58,620 --> 00:13:00,950 But the rent is a bit high. 228 00:13:01,310 --> 00:13:02,470 It's not a bit. 229 00:13:02,470 --> 00:13:03,990 It's too high. 230 00:13:04,470 --> 00:13:05,830 Even if it's a bit high, 231 00:13:05,830 --> 00:13:07,070 we could discuss it with the boss. 232 00:13:08,110 --> 00:13:10,780 But he wants the rent of the hot tourist town. 233 00:13:10,983 --> 00:13:13,253 And said that the boss had so much money. 234 00:13:13,500 --> 00:13:14,830 It's not the case... 235 00:13:15,110 --> 00:13:17,500 He's demanding an exorbitant price, we can't make it. 236 00:13:18,710 --> 00:13:22,020 So I'm thinking we shouldn't tell this to the boss of the bookstore first. 237 00:13:22,590 --> 00:13:27,110 If it were me, then I would think that people here have a bad custom. 238 00:13:27,740 --> 00:13:29,020 They are trying to rob my money. 239 00:13:29,990 --> 00:13:31,070 I'm afraid of that too. 240 00:13:31,780 --> 00:13:34,070 So we can only settle this by ourselves. 241 00:13:34,590 --> 00:13:37,110 Could we ask for a pitch of land from the committee? 242 00:13:38,590 --> 00:13:39,990 The land here is limited. 243 00:13:39,990 --> 00:13:42,020 And the agricultural land is not allowed to use. 244 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 Besides, the boss prefers his old house. 245 00:13:44,740 --> 00:13:45,860 It's so hard! 246 00:13:47,110 --> 00:13:47,660 It's okay. 247 00:13:47,990 --> 00:13:49,260 I can discuss this with him tomorrow. 248 00:13:58,990 --> 00:14:01,230 We can discuss the payment method. 249 00:14:01,430 --> 00:14:02,310 Five-yearly payment. 250 00:14:02,660 --> 00:14:04,140 Then we'll let Huang talk with him. 251 00:14:04,140 --> 00:14:05,700 Increase progressively year by year. 252 00:14:05,860 --> 00:14:07,660 But under the circumstance of having no profit, 253 00:14:07,660 --> 00:14:09,950 it's unreasonable to rent too high. 254 00:14:10,740 --> 00:14:11,380 Yao. 255 00:14:12,190 --> 00:14:13,900 You can't speak for the capital. 256 00:14:14,590 --> 00:14:15,780 You have to stand by my side. 257 00:14:15,780 --> 00:14:17,070 We are in the same boat. 258 00:14:17,430 --> 00:14:18,020 Yes. 259 00:14:18,380 --> 00:14:19,070 Uncle Deqing. 260 00:14:19,590 --> 00:14:20,950 But the rent... 261 00:14:21,740 --> 00:14:23,900 If you are afraid of offending them, I can talk with them. 262 00:14:23,900 --> 00:14:24,780 I'm not embarrassed. 263 00:14:26,430 --> 00:14:27,710 It's not like that. 264 00:14:28,780 --> 00:14:29,380 This is good. 265 00:14:29,380 --> 00:14:30,140 One more for me. 266 00:14:37,710 --> 00:14:39,710 Shall we ask Zhang to lead them elsewhere tomorrow? 267 00:14:41,860 --> 00:14:44,190 They thought that it would be hard for a shuttle bus to drive in at first. 268 00:14:44,660 --> 00:14:48,310 I told them that the atmosphere here is wonderful and quiet. 269 00:14:48,310 --> 00:14:50,380 Walking and cycling would also be a specialty for tourists. 270 00:14:50,990 --> 00:14:51,590 Yes. 271 00:14:52,350 --> 00:14:53,740 I said everything I could. 272 00:14:54,020 --> 00:14:56,350 I have no other ways to settle this. 273 00:14:58,990 --> 00:15:00,900 Then I can go to talk with him tomorrow. 274 00:15:07,950 --> 00:15:09,780 Because I'm taking charge of this now. 275 00:15:09,900 --> 00:15:12,740 I can try my best to rise your rent in a reasonable range. 276 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 This is reasonable. 277 00:15:14,710 --> 00:15:17,590 It's my house, I can decide how much to rent it. 278 00:15:17,590 --> 00:15:18,740 Why is it unreasonable? 279 00:15:20,350 --> 00:15:20,950 Yes, 280 00:15:21,620 --> 00:15:23,350 you are right. 281 00:15:23,950 --> 00:15:24,430 Huang. 282 00:15:24,660 --> 00:15:26,180 I think you are a good village officer. 283 00:15:26,590 --> 00:15:28,140 You've done so much for people. 284 00:15:28,140 --> 00:15:29,500 You are on the same side as us. 285 00:15:30,260 --> 00:15:33,110 And I think that you can do anything you want to do. 286 00:15:33,310 --> 00:15:34,620 Because you are a college graduate. 287 00:15:34,950 --> 00:15:38,140 You are not only capable and well-educated, but also kind and upright. 288 00:15:38,990 --> 00:15:42,350 Our humble village is honored by your presence. 289 00:15:42,710 --> 00:15:45,110 It's like shining in the sky, like being painted gold. 290 00:15:46,430 --> 00:15:47,420 I'll wait for your good news. 291 00:15:47,500 --> 00:15:48,070 Okay. 292 00:15:50,310 --> 00:15:51,620 Is it for my dad? 293 00:15:53,260 --> 00:15:53,740 Yes, yes. 294 00:15:53,740 --> 00:15:54,190 Yes. 295 00:15:54,190 --> 00:15:55,430 I almost forgot. 296 00:15:56,380 --> 00:15:57,710 Thanks, thanks a lot. 297 00:15:58,190 --> 00:15:58,660 Thanks. 298 00:15:58,780 --> 00:15:59,780 I'll wait for your good news. 299 00:15:59,860 --> 00:16:00,230 Okay. 300 00:16:20,830 --> 00:16:21,710 What are you doing? 301 00:16:22,380 --> 00:16:25,780 I'm taking off all the tall paper hats put by Uncle Deqing. 302 00:16:27,260 --> 00:16:28,140 Listen, 303 00:16:28,830 --> 00:16:31,900 Uncle Deqing is like a piece of hob meat. 304 00:16:33,260 --> 00:16:34,070 What? 305 00:16:34,070 --> 00:16:35,070 What's hob meat? 306 00:16:35,070 --> 00:16:35,620 You see, 307 00:16:36,190 --> 00:16:36,900 it's hard to cut, 308 00:16:37,140 --> 00:16:38,350 hard to boil, and hard to eat. 309 00:16:38,660 --> 00:16:39,950 Full of tendons, 310 00:16:40,430 --> 00:16:41,950 and thick-skinned. 311 00:16:43,020 --> 00:16:45,580 Always harassing you with unreasonable demands without listening to you. 312 00:16:45,860 --> 00:16:46,980 You have nothing to do with him. 313 00:16:48,830 --> 00:16:49,710 Hob meat! 314 00:16:50,110 --> 00:16:51,590 It's just like him. 315 00:16:52,190 --> 00:16:55,020 Something also happened in a town got developed before. 316 00:16:55,260 --> 00:16:57,620 After the contract was signed and the rent got confirmed, 317 00:16:57,620 --> 00:17:00,260 the landlord took some people with him to ask for higher pay. 318 00:17:00,580 --> 00:17:01,900 They would stay there until got paid. 319 00:17:02,150 --> 00:17:04,060 After they succeeded, others tried to learn from them. 320 00:17:04,099 --> 00:17:06,299 We can't let it happen. 321 00:17:06,579 --> 00:17:10,949 Then I can go to talk with the secretary if needed, 322 00:17:11,339 --> 00:17:13,499 I'll ask him to see if the committee could give us a pitch of land. 323 00:17:14,260 --> 00:17:16,430 Is that asshole Deqing asking for money? 324 00:17:16,950 --> 00:17:18,339 The boss refused to rent his house, 325 00:17:18,339 --> 00:17:19,429 so you are asking the committee? 326 00:17:19,740 --> 00:17:20,950 This is not... 327 00:17:21,300 --> 00:17:21,740 Yes! 328 00:17:23,430 --> 00:17:23,950 That's right! 329 00:17:25,579 --> 00:17:27,259 But it's not going public now. 330 00:17:27,579 --> 00:17:28,710 You have to keep the secret. 331 00:17:28,950 --> 00:17:31,060 Uncle Deqing thought that the boss would rent his house. 332 00:17:31,060 --> 00:17:33,060 But actually the committee has agreed to approve the land. 333 00:17:33,300 --> 00:17:34,380 Special approval. 334 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 It's the most convenient way. 335 00:17:35,630 --> 00:17:36,020 Yes, 336 00:17:36,390 --> 00:17:37,340 I know, I know. 337 00:17:37,340 --> 00:17:39,580 I can't say it out. 338 00:17:39,580 --> 00:17:41,470 You have to keep it secret. 339 00:17:41,710 --> 00:17:45,870 Uncle Deqing would be so sad if he knew it. 340 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 I know. 341 00:17:48,260 --> 00:17:51,390 I'm here to give Jiahui some desserts and snacks. 342 00:17:52,630 --> 00:17:54,230 Don't say it out, Aunt Gui! 343 00:17:54,230 --> 00:17:54,910 I won't. 344 00:17:57,100 --> 00:17:59,470 ♫ Be brave ♫ 345 00:18:00,060 --> 00:18:08,300 ♫ The darkness is just in your mind ♫ 346 00:18:08,950 --> 00:18:14,880 ♫ With the detours in life ♫ 347 00:18:15,127 --> 00:18:23,173 ♫ we learn to be fearless ♫ 348 00:18:30,340 --> 00:18:31,693 ♫ To fly ♫ 349 00:18:39,390 --> 00:18:40,910 Thanks, my friends. 350 00:18:41,390 --> 00:18:42,630 We will take a 5-minute break, 351 00:18:42,630 --> 00:18:43,340 see you soon. 352 00:18:43,340 --> 00:18:43,910 Thanks. 353 00:18:45,060 --> 00:18:45,950 I'll go out for a smoke. 354 00:18:46,780 --> 00:18:48,500 Manjun is not here today. 355 00:18:48,820 --> 00:18:49,820 She can't be here every day. 356 00:18:59,630 --> 00:19:00,340 Thanks, bro. 357 00:19:01,630 --> 00:19:02,020 Mr. Hu. 358 00:19:02,470 --> 00:19:03,230 Mr. Hu. 359 00:19:03,230 --> 00:19:03,780 You guys again? 360 00:19:03,780 --> 00:19:04,780 What are you doing? Leave me alone! 361 00:19:04,780 --> 00:19:05,950 Mr. Hu. 362 00:19:05,950 --> 00:19:07,470 Go away! Go away from me! 363 00:19:07,470 --> 00:19:08,780 Take it easy! Easy! 364 00:19:08,780 --> 00:19:10,500 We are not here to find trouble for you. 365 00:19:10,500 --> 00:19:11,060 Yes. 366 00:19:11,470 --> 00:19:13,190 We are here to apologize. 367 00:19:13,190 --> 00:19:14,150 Yes. 368 00:19:14,150 --> 00:19:15,740 We were wrong last time. 369 00:19:15,740 --> 00:19:16,500 Yes. 370 00:19:16,500 --> 00:19:17,100 Come here. 371 00:19:17,910 --> 00:19:18,780 1, 2, 3. 372 00:19:19,020 --> 00:19:19,670 Sorry! 373 00:19:19,870 --> 00:19:20,580 1, 2, 3. 374 00:19:20,580 --> 00:19:21,150 Sorry! 375 00:19:21,260 --> 00:19:21,870 1, 2, 3. 376 00:19:21,990 --> 00:19:22,630 Sorry! 377 00:19:24,230 --> 00:19:24,710 Mr. Hu. 378 00:19:24,710 --> 00:19:26,340 Why not beat me to feel better? 379 00:19:26,340 --> 00:19:26,910 Hit me! 380 00:19:27,300 --> 00:19:27,740 Beat me! 381 00:19:28,230 --> 00:19:28,670 Beat me! 382 00:19:28,780 --> 00:19:29,950 What...what are you doing? 383 00:19:29,950 --> 00:19:30,500 Leave me alone! 384 00:19:30,670 --> 00:19:31,390 Beat me! 385 00:19:31,390 --> 00:19:32,190 Mr. Hu, please. 386 00:19:32,190 --> 00:19:32,630 Mr. Hu! 387 00:19:32,630 --> 00:19:33,470 This way please, this way. 388 00:19:33,470 --> 00:19:34,150 Don't panic. 389 00:19:34,150 --> 00:19:35,230 Take it easy. 390 00:19:35,430 --> 00:19:36,230 Don't be nervous. 391 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 Take it easy. 392 00:19:39,430 --> 00:19:39,990 Bro! 393 00:19:40,470 --> 00:19:41,340 He is here! 394 00:19:43,150 --> 00:19:43,820 Mr. Hu! Mr. Hu! 395 00:19:43,820 --> 00:19:44,340 Mr. Hu! 396 00:19:45,190 --> 00:19:46,300 You are finally here. 397 00:19:47,340 --> 00:19:48,670 You can just call me. 398 00:19:48,870 --> 00:19:49,630 No. 399 00:19:49,740 --> 00:19:51,100 I have to do this in person. 400 00:19:51,100 --> 00:19:51,990 I'm afraid to be refused. 401 00:19:52,950 --> 00:19:53,500 Yes, yes. 402 00:19:53,500 --> 00:19:54,420 We have to do this in person. 403 00:19:54,630 --> 00:19:56,470 I didn't mind that. 404 00:19:56,870 --> 00:19:57,910 You are generous. 405 00:19:58,580 --> 00:19:59,020 Come on. 406 00:19:59,020 --> 00:19:59,870 This way, please. 407 00:20:01,580 --> 00:20:02,500 Private home cuisine? 408 00:20:03,150 --> 00:20:03,710 Yes, yes. 409 00:20:04,580 --> 00:20:05,260 Listen, 410 00:20:05,910 --> 00:20:06,710 I can eat. 411 00:20:07,100 --> 00:20:08,060 But don't make me drink. 412 00:20:08,390 --> 00:20:08,870 Okay! 413 00:20:08,870 --> 00:20:10,060 I'll listen to you. 414 00:20:10,060 --> 00:20:11,150 No drinks, no drinks definitely. 415 00:20:11,150 --> 00:20:11,470 Come on, 416 00:20:11,470 --> 00:20:12,060 let's go. 417 00:20:12,060 --> 00:20:12,740 This way, please. 418 00:20:13,470 --> 00:20:14,870 Watch your steps. 419 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Watch the guitar. 420 00:20:17,060 --> 00:20:17,910 This way. 421 00:20:17,910 --> 00:20:18,470 Yes. 422 00:20:19,580 --> 00:20:20,060 Watch it. 423 00:20:25,100 --> 00:20:28,340 We finally treat Mr. Hu well today. 424 00:20:29,100 --> 00:20:30,150 He is happy. 425 00:20:30,150 --> 00:20:31,390 I have to go to the toilet. 426 00:20:32,340 --> 00:20:32,780 Bro, 427 00:20:32,780 --> 00:20:34,150 don't pee here. 428 00:20:34,390 --> 00:20:35,580 The toilet is over there, let's go. 429 00:20:35,820 --> 00:20:36,340 I'll take you. 430 00:20:36,340 --> 00:20:37,230 Me too, me too. 431 00:20:39,430 --> 00:20:39,990 Mr. Hu. 432 00:20:41,390 --> 00:20:44,500 You are my bro from now on. 433 00:20:44,990 --> 00:20:49,150 This is what it called "No discord, no concord". 434 00:20:50,470 --> 00:20:51,990 You are right. 435 00:20:52,820 --> 00:20:56,190 We have to help each other, 436 00:20:56,340 --> 00:20:57,230 and trust each other. 437 00:20:57,710 --> 00:20:58,100 Yes. 438 00:21:00,710 --> 00:21:01,150 Mr. Hu. 439 00:21:02,230 --> 00:21:02,870 Sir! 440 00:21:03,500 --> 00:21:04,150 Sir! 441 00:21:04,150 --> 00:21:05,060 Wait a moment, 442 00:21:05,390 --> 00:21:06,950 you forgot something. 443 00:21:07,260 --> 00:21:08,430 You forgot something. 444 00:21:08,430 --> 00:21:08,950 This. 445 00:21:09,740 --> 00:21:12,470 It's...yours. 446 00:21:13,100 --> 00:21:13,910 Mine? 447 00:21:13,910 --> 00:21:15,190 Mine is at your place. 448 00:21:15,710 --> 00:21:17,150 I bought these for you. 449 00:21:20,430 --> 00:21:22,340 Why did you buy all these things? 450 00:21:23,870 --> 00:21:25,390 Don't be like this next time. 451 00:21:25,780 --> 00:21:26,780 Take it, take it. 452 00:21:27,020 --> 00:21:27,780 Come on, Mr. Hu. 453 00:21:27,780 --> 00:21:28,300 I... 454 00:21:28,300 --> 00:21:29,230 I'll take it for you. 455 00:21:29,230 --> 00:21:30,100 This is fine. 456 00:21:30,540 --> 00:21:31,150 Let's go. 457 00:21:31,470 --> 00:21:31,990 Thanks. 458 00:21:33,670 --> 00:21:34,630 Here, Mr. Hu. 459 00:21:34,630 --> 00:21:35,300 Take it easy. 460 00:21:35,630 --> 00:21:36,710 I'll take it in the car. 461 00:21:36,710 --> 00:21:37,630 It's so nice of you. 462 00:21:38,430 --> 00:21:39,300 I should do it. 463 00:21:39,300 --> 00:21:39,950 Are you okay? 464 00:21:39,950 --> 00:21:40,710 I'm fine. 465 00:22:06,740 --> 00:22:07,670 Manjun! 466 00:22:08,870 --> 00:22:09,870 Manjun! 467 00:22:10,580 --> 00:22:11,340 Open the door. 468 00:22:21,100 --> 00:22:22,260 You drank so much. 469 00:22:29,670 --> 00:22:30,300 Thanks. 470 00:22:32,150 --> 00:22:32,820 What? 471 00:22:34,780 --> 00:22:35,430 It's all yours. 472 00:22:37,580 --> 00:22:39,100 I don't need these. 473 00:22:39,100 --> 00:22:39,820 Take it away. 474 00:22:42,150 --> 00:22:43,580 Then what do you want? 475 00:22:45,150 --> 00:22:46,470 We can talk tomorrow. 476 00:22:46,950 --> 00:22:47,630 Go to bed early. 477 00:22:56,630 --> 00:22:57,260 Manjun. 478 00:22:59,340 --> 00:23:01,190 Why are you being so nice to me? 479 00:23:05,150 --> 00:23:10,390 I'm nothing these years, 480 00:23:12,990 --> 00:23:17,470 no one likes my song. 481 00:23:19,300 --> 00:23:19,910 I... 482 00:23:20,710 --> 00:23:21,780 have no money. 483 00:23:23,060 --> 00:23:24,300 I like flirting. 484 00:23:27,710 --> 00:23:31,990 I'm just a salted duck egg. 485 00:23:33,870 --> 00:23:35,990 I'm all over oil inside and out. 486 00:23:40,190 --> 00:23:41,740 I'm not filial. 487 00:23:46,630 --> 00:23:47,780 Okay, okay. 488 00:23:49,340 --> 00:23:51,340 I'm nothing good. 489 00:23:52,820 --> 00:23:54,190 I'm just a pile of rubbish. 490 00:23:57,020 --> 00:24:01,740 But why are you being so nice to me? 491 00:24:03,820 --> 00:24:06,150 I don't know how to express my gratitude. 492 00:24:08,990 --> 00:24:10,060 You want to express it? 493 00:24:13,430 --> 00:24:14,340 You can do anything? 494 00:24:16,580 --> 00:24:17,430 As long as you say it, 495 00:24:17,910 --> 00:24:21,060 I can do anything for you. 496 00:24:26,630 --> 00:24:29,500 Then promise me never to debase yourself again. 497 00:24:31,230 --> 00:24:32,670 I think you are good enough. 498 00:24:36,150 --> 00:24:37,340 Okay, I don't need anything. 499 00:24:38,260 --> 00:24:39,100 Go back early. 500 00:24:51,780 --> 00:24:52,670 You wanna come in? 501 00:25:20,430 --> 00:25:23,470 Listen, the sound insulation has to be confirmed. 502 00:25:23,670 --> 00:25:24,950 You can't save this part. 503 00:25:25,340 --> 00:25:26,820 Is it sound insulation? 504 00:25:27,100 --> 00:25:29,820 Isn't it the influence of personal behavior? 505 00:25:30,430 --> 00:25:31,910 You don't have to low down your voice. 506 00:25:31,910 --> 00:25:32,910 They can't hear you. 507 00:25:35,670 --> 00:25:37,780 Would it last for a whole night? 508 00:25:37,780 --> 00:25:38,820 According to my experience, 509 00:25:39,230 --> 00:25:40,580 it can't be too long. 510 00:25:41,340 --> 00:25:42,020 Your experience? 511 00:25:42,740 --> 00:25:43,910 My hotel working experience. 512 00:25:57,460 --> 00:26:00,580 [Youfeng Yard] 513 00:26:45,150 --> 00:26:46,470 Why are you so quiet? 514 00:26:46,990 --> 00:26:47,710 Didn't sleep well? 515 00:26:48,430 --> 00:26:50,390 Why are you making stuffed buns so early? 516 00:26:51,060 --> 00:26:53,870 You said you wanted to eat your mom's long bean pork stuffed buns. 517 00:26:54,300 --> 00:26:56,500 I'll let you try mine. 518 00:27:00,990 --> 00:27:01,670 What's wrong? 519 00:27:01,870 --> 00:27:03,020 My ear is a bit itching. 520 00:27:03,020 --> 00:27:03,670 Scratch it for me. 521 00:27:09,670 --> 00:27:11,230 Scratch it, scratch it, please. 522 00:27:11,230 --> 00:27:11,740 Scratch. 523 00:27:14,260 --> 00:27:14,990 Upper. 524 00:27:20,950 --> 00:27:21,340 Okay, fine. 525 00:27:21,340 --> 00:27:22,470 Fine. 526 00:27:24,260 --> 00:27:25,430 I'll help you. 527 00:27:25,430 --> 00:27:26,020 No, it's fine. 528 00:27:26,150 --> 00:27:26,870 The last two. 529 00:27:28,950 --> 00:27:30,020 I will tell you a gossip. 530 00:27:30,150 --> 00:27:30,670 Go ahead. 531 00:27:33,390 --> 00:27:34,670 Only us in this kitchen. 532 00:27:34,670 --> 00:27:35,060 You... 533 00:27:44,630 --> 00:27:47,740 I found that you are more like the aunts in our village. 534 00:27:47,990 --> 00:27:48,740 Gossip girl. 535 00:27:48,740 --> 00:27:49,470 Say it again. 536 00:27:51,100 --> 00:27:51,670 What? 537 00:27:51,670 --> 00:27:52,300 No, no. 538 00:27:52,630 --> 00:27:53,500 I'm making stuffed buns. 539 00:27:53,500 --> 00:27:54,260 Don't... 540 00:27:58,780 --> 00:28:00,100 Are the stuffed buns ready? 541 00:28:00,300 --> 00:28:01,630 I...I almost forgot. 542 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 Let me check. 543 00:28:04,740 --> 00:28:05,150 It's ready. 544 00:28:05,150 --> 00:28:05,740 It's done. 545 00:28:05,870 --> 00:28:06,150 Come on. 546 00:28:06,260 --> 00:28:06,740 Let me... 547 00:28:06,740 --> 00:28:07,540 Don't touch it. 548 00:28:07,540 --> 00:28:08,190 It's hot. 549 00:28:09,300 --> 00:28:09,780 Don't touch it. 550 00:28:10,020 --> 00:28:10,500 Don't touch it. 551 00:28:10,710 --> 00:28:11,630 Don't touch it. 552 00:28:12,020 --> 00:28:13,020 Walk out. 553 00:28:13,020 --> 00:28:14,260 And chat with grandma. 554 00:28:14,260 --> 00:28:16,190 I'll tell you as soon as it's ready. Watch it. 555 00:28:27,820 --> 00:28:31,390 What's wrong with the bookstore? 556 00:28:31,630 --> 00:28:34,740 Why did I hear that the committee was approving the land? 557 00:28:35,500 --> 00:28:36,470 Who said that? 558 00:28:36,990 --> 00:28:38,340 They all say that. 559 00:28:39,340 --> 00:28:41,020 Someone asked me yesterday, 560 00:28:41,500 --> 00:28:42,990 I said how could I know? 561 00:28:43,230 --> 00:28:44,470 If anyone asks you again, 562 00:28:44,470 --> 00:28:46,580 you say that it's true, 563 00:28:46,740 --> 00:28:48,020 but you don't know anything specific. 564 00:28:49,910 --> 00:28:52,300 Deqing's father is bad-tempered, 565 00:28:52,950 --> 00:28:54,580 he's not like your grandpa. 566 00:28:55,540 --> 00:28:57,990 But they are good friends. 567 00:28:58,260 --> 00:29:00,910 They got along well when they were young. 568 00:29:01,780 --> 00:29:04,230 Your father used to go to his place. 569 00:29:04,630 --> 00:29:07,230 He used to give presents to him during the festivals. 570 00:29:08,470 --> 00:29:10,580 Grandpa Yang was good to me when I was young. 571 00:29:11,150 --> 00:29:13,230 People enjoy the hustle and bustle when getting old. 572 00:29:13,870 --> 00:29:15,710 My grandma enjoyed it a lot. 573 00:29:15,950 --> 00:29:17,300 Some are not. 574 00:29:17,740 --> 00:29:23,300 My mom would be sleepy and want to go to bed if being surrounded by too many people. 575 00:29:24,470 --> 00:29:24,780 Yes. 576 00:29:25,190 --> 00:29:26,670 When I went to her house when I was young, 577 00:29:26,780 --> 00:29:28,300 she would take a snap after lunch. 578 00:29:29,260 --> 00:29:31,820 You were too naughty. 579 00:29:35,340 --> 00:29:35,950 Is it delicious? 580 00:29:36,300 --> 00:29:37,870 Is it like your mom's? 581 00:29:39,540 --> 00:29:40,150 It's really good. 582 00:29:45,580 --> 00:29:46,390 Watch it. 583 00:29:46,740 --> 00:29:47,190 It's okay. 584 00:29:48,020 --> 00:29:48,780 Steps are behind you. 585 00:29:48,780 --> 00:29:49,390 Watch the steps. 586 00:29:51,500 --> 00:29:51,990 Okay. 587 00:29:54,300 --> 00:29:55,230 Take it easy. 588 00:29:55,870 --> 00:29:56,500 This way. 589 00:30:01,500 --> 00:30:02,100 Okay, here. 590 00:30:02,100 --> 00:30:02,910 This is okay. 591 00:30:05,580 --> 00:30:07,300 I can do the rest. You go mind your business. 592 00:30:07,740 --> 00:30:08,190 Okay. 593 00:30:08,820 --> 00:30:09,300 Ying, 594 00:30:09,820 --> 00:30:11,060 want to drink coffee? I can buy you one. 595 00:30:11,630 --> 00:30:12,470 You are earning money? 596 00:30:13,150 --> 00:30:14,500 It's getting better recently. 597 00:30:14,630 --> 00:30:15,190 I want a mocha, 598 00:30:15,190 --> 00:30:15,910 add more chocolate. 599 00:30:16,150 --> 00:30:16,710 Okay. 600 00:30:20,190 --> 00:30:20,670 Nana, 601 00:30:21,300 --> 00:30:23,100 Ying wants a cup of mocha with more chocolate. 602 00:30:23,500 --> 00:30:24,190 I want a cup of latte. 603 00:30:24,190 --> 00:30:24,670 Thanks. 604 00:30:35,100 --> 00:30:35,870 Hello everybody, 605 00:30:36,710 --> 00:30:38,060 I'll continue to carve this basin today. 606 00:30:38,950 --> 00:30:41,580 I got this from the grandma living down the village. 607 00:30:43,820 --> 00:30:44,950 It was used to feed the chicken. 608 00:30:46,100 --> 00:30:46,910 The wood is great. 609 00:30:48,500 --> 00:30:49,340 Let's carve a lotus on it. 610 00:31:01,870 --> 00:31:02,380 Travel around China with Luo Li the Hiker. 611 00:31:02,380 --> 00:31:04,900 [Luo Li the Hiker] Travel around China with Luo Li the Hiker. 612 00:31:04,900 --> 00:31:05,390 Travel around China with Luo Li the Hiker. 613 00:31:05,780 --> 00:31:08,500 You guys must be curious about where we are now. 614 00:31:08,870 --> 00:31:12,820 Actually, this is a travel vlog. 615 00:31:13,150 --> 00:31:15,870 You used to travel along our recommends. 616 00:31:15,990 --> 00:31:19,260 You are used to traveling after our steps. 617 00:31:19,260 --> 00:31:20,630 But today is a bit different. 618 00:31:20,820 --> 00:31:24,740 Let's try to feel how it is like to travel along the video. 619 00:31:25,020 --> 00:31:26,150 You guys can search on the internet. 620 00:31:26,300 --> 00:31:29,910 There's a tourism promotional film called Meet Yourself. 621 00:31:29,910 --> 00:31:30,100 [Meet Yourself] 622 00:31:30,100 --> 00:31:31,670 After watching that video, 623 00:31:31,820 --> 00:31:34,990 I searched for it and found that few people came here before. 624 00:31:35,190 --> 00:31:36,340 This tofu is so delicious! 625 00:31:36,340 --> 00:31:36,580 [So delicious!] 626 00:31:36,670 --> 00:31:38,190 What's in the coated tofu? 627 00:31:38,470 --> 00:31:39,470 It's just tofu. 628 00:31:40,190 --> 00:31:41,260 Just tofu? 629 00:31:41,260 --> 00:31:41,500 Yes. 630 00:31:41,500 --> 00:31:42,820 Okay, thanks. 631 00:31:43,150 --> 00:31:44,870 Come here, all tofu inside. 632 00:31:44,870 --> 00:31:46,670 Coated tofu. 633 00:31:47,390 --> 00:31:48,300 Grandma Caiyun! 634 00:31:49,340 --> 00:31:49,820 Grandma. 635 00:31:49,820 --> 00:31:52,230 I think your clothes are really beautiful, 636 00:31:52,230 --> 00:31:53,910 so does the headwear. 637 00:31:55,020 --> 00:31:56,340 It's not the most beautiful one. 638 00:31:57,260 --> 00:31:59,190 I think it's beautiful enough. 639 00:31:59,780 --> 00:32:00,340 Look over there. 640 00:32:01,060 --> 00:32:04,150 The girl who is making beverages over there has a similar hairstyle to mine. 641 00:32:04,740 --> 00:32:06,020 She is so beautiful too. 642 00:32:06,740 --> 00:32:08,540 She's like the so-called natural beauty. 643 00:32:08,540 --> 00:32:09,740 She can be a star right now. 644 00:32:10,870 --> 00:32:14,710 I don't know why I have a feeling of chasing a star. 645 00:32:14,870 --> 00:32:17,020 Is she famous online? 646 00:32:17,390 --> 00:32:17,780 Of course. 647 00:32:17,780 --> 00:32:19,820 She has nearly 5 million followers. She is quite famous. 648 00:32:20,020 --> 00:32:21,580 And she praised Nana. 649 00:32:21,870 --> 00:32:23,740 Maybe Nana will go viral online. 650 00:32:26,230 --> 00:32:27,340 Xin, watch out. 651 00:32:27,340 --> 00:32:28,100 President Chun, 652 00:32:28,500 --> 00:32:29,190 it's not me. 653 00:32:32,190 --> 00:32:33,300 Continue, let's continue. 654 00:32:34,740 --> 00:32:37,540 I didn't think she was so famous, so many people are watching it. 655 00:32:41,300 --> 00:32:44,390 Then I want to ask what pattern is she working on. 656 00:32:45,740 --> 00:32:46,230 That one. 657 00:32:46,540 --> 00:32:47,060 Butterfly. 658 00:32:48,470 --> 00:32:50,150 It's so cute! 659 00:32:50,910 --> 00:32:55,780 Then I will dye a T-shirt or skirt today. 660 00:32:55,780 --> 00:32:58,470 Could you call some people from the warehouse to pack and deliver goods? 661 00:32:58,470 --> 00:32:59,780 We are too busy. 662 00:32:59,780 --> 00:33:01,100 The packages are in short supply too. 663 00:33:01,260 --> 00:33:02,060 What about the goods? 664 00:33:02,340 --> 00:33:03,670 Some patterns ran out. 665 00:33:03,670 --> 00:33:04,300 Others are fine. 666 00:33:04,630 --> 00:33:05,780 Okay, I will send you some people. 667 00:33:05,820 --> 00:33:06,990 Okay, I'll go now. 668 00:33:06,990 --> 00:33:07,820 Okay. 669 00:33:26,230 --> 00:33:26,910 Hello? 670 00:33:28,870 --> 00:33:29,740 Okay, I know. 671 00:33:29,740 --> 00:33:30,950 Please finish the extra work. 672 00:33:31,710 --> 00:33:32,190 Thanks. 673 00:33:32,990 --> 00:33:33,670 Sen. 674 00:33:33,670 --> 00:33:35,300 Change tamarind fruit to presell and deliver in one week. 675 00:33:35,340 --> 00:33:36,060 Aunt Feng, Chuchu, 676 00:33:36,060 --> 00:33:37,390 change tamarind fruit to presell and deliver in one week. 677 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 Please explain to customers. 678 00:33:38,390 --> 00:33:38,910 Don't make it wrong. 679 00:33:38,910 --> 00:33:39,230 Okay. 680 00:33:39,780 --> 00:33:41,150 So many bills come immediately, 681 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 we are in short supply now. 682 00:33:44,300 --> 00:33:44,870 Yue, 683 00:33:45,100 --> 00:33:46,390 call Daxia now. 684 00:33:46,630 --> 00:33:48,420 We are running out of saponin rice, ask him if they have any. 685 00:33:48,620 --> 00:33:48,910 Okay. 686 00:33:50,150 --> 00:33:51,580 No one can leave now. 687 00:33:51,950 --> 00:33:53,630 So many orders come at once, 688 00:33:54,100 --> 00:33:55,230 we are all busy now. 689 00:33:55,230 --> 00:33:56,670 One of you must come here quickly. 690 00:33:58,190 --> 00:33:58,670 What? 691 00:33:59,630 --> 00:34:00,740 Call Xiaochun? 692 00:34:02,020 --> 00:34:02,990 Okay. 693 00:34:02,990 --> 00:34:03,910 I know, okay. 694 00:34:05,270 --> 00:34:06,700 Live streaming again? 695 00:34:07,100 --> 00:34:08,830 It was a mess last time, 696 00:34:08,830 --> 00:34:10,350 we packed and delivered all night for days. 697 00:34:10,350 --> 00:34:11,620 And then we got so many returns. 698 00:34:11,620 --> 00:34:12,310 So annoying! 699 00:34:12,830 --> 00:34:14,100 All impulsive consumption. 700 00:34:14,540 --> 00:34:16,540 We are so tired after their impulsive consumption. 701 00:34:16,830 --> 00:34:17,390 Xiaochun, 702 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 come here now. 703 00:34:21,100 --> 00:34:21,790 Stop, 704 00:34:21,790 --> 00:34:23,140 stop! Too much. 705 00:34:23,870 --> 00:34:24,310 Okay. 706 00:34:25,219 --> 00:34:27,499 We are here on the horse ranch. 707 00:34:28,310 --> 00:34:28,790 You see, 708 00:34:29,020 --> 00:34:31,700 it's so beautiful here. 709 00:34:32,060 --> 00:34:32,700 Bro, 710 00:34:33,699 --> 00:34:35,499 can we ride outside? 711 00:34:35,500 --> 00:34:36,470 Along the sea? 712 00:34:36,699 --> 00:34:37,309 No, you can't. 713 00:34:37,580 --> 00:34:38,750 You can only ride on the ranch. 714 00:34:39,989 --> 00:34:43,139 The couple who rode along the sea in your film, is that horse here? 715 00:34:43,469 --> 00:34:45,699 That horse belongs to my boss. 716 00:34:45,870 --> 00:34:47,220 That guy is our boss. 717 00:34:47,580 --> 00:34:50,310 Then is the girl next to him his wife? 718 00:34:50,500 --> 00:34:51,020 No, 719 00:34:51,500 --> 00:34:53,990 it's a volunteer during vacation. 720 00:34:54,179 --> 00:34:55,789 Now she comes back and opens a homestay here. 721 00:34:56,659 --> 00:34:58,270 After making the promotional film, 722 00:34:58,270 --> 00:35:02,350 Xie and I messaged lots of KOLs to come to play. 723 00:35:02,350 --> 00:35:06,540 We thought that they would like to promote for us if they felt good. 724 00:35:06,540 --> 00:35:08,700 You see? Hard work pays off. 725 00:35:09,500 --> 00:35:11,270 Although it ends up like this, 726 00:35:11,390 --> 00:35:13,540 the process is not like what you saw. 727 00:35:16,470 --> 00:35:19,870 This was dyed by myself. 728 00:35:19,870 --> 00:35:21,500 Just the one you saw before, 729 00:35:21,500 --> 00:35:23,220 it's really great, isn't it? 730 00:35:23,220 --> 00:35:26,500 Then let's share the story behind and open the delivery. 731 00:35:26,660 --> 00:35:32,750 I have to make it clear that I would like to swear by my next life's marriage, 732 00:35:34,100 --> 00:35:38,220 I didn't accept any money for the promotion. 733 00:35:38,430 --> 00:35:41,950 It's a totally self-paying video. [Not sponsored] [Totally self-paying] 734 00:35:42,220 --> 00:35:44,305 My fans know that I have done many travel videos, 735 00:35:44,306 --> 00:35:46,350 and internet-famous shop visiting videos for long. 736 00:35:46,470 --> 00:35:48,060 We've been to so many places around China. 737 00:35:48,270 --> 00:35:49,700 But I think that we've been to so many places, 738 00:35:49,700 --> 00:35:51,340 people can search for travel tips all over the internet. 739 00:35:51,380 --> 00:35:53,350 So I've been thinking if I could find some new destinations. 740 00:35:53,350 --> 00:35:55,020 And take you to go over it and find the shortages. 741 00:35:55,060 --> 00:35:56,500 As for this time, 742 00:35:56,910 --> 00:36:00,350 I found one of my fans told me in the comment area that this video was great, 743 00:36:00,350 --> 00:36:00,990 why not go there? 744 00:36:01,500 --> 00:36:03,270 I thought it truly was great, 745 00:36:03,270 --> 00:36:04,180 so I chose to have a try. 746 00:36:04,390 --> 00:36:05,270 But to be honest, 747 00:36:05,270 --> 00:36:09,020 I felt so great about this trip. 748 00:36:09,140 --> 00:36:11,540 Because the infrastructure there may not be so well-developed, 749 00:36:11,540 --> 00:36:15,500 But all I felt was real and comfortable. 750 00:36:15,990 --> 00:36:16,620 So, for real. 751 00:36:16,870 --> 00:36:17,540 Just one sentence. 752 00:36:17,790 --> 00:36:19,140 If you want to feel the wind, 753 00:36:19,350 --> 00:36:20,700 and relax, 754 00:36:20,700 --> 00:36:22,390 I recommend you to go there. 755 00:36:26,580 --> 00:36:27,620 Hello, Mr. Xie? 756 00:36:29,020 --> 00:36:30,910 Xinxin and I are watching the video of Luo Li the Hiker. 757 00:36:32,620 --> 00:36:33,500 I can ask her. 758 00:36:34,310 --> 00:36:34,990 Are you free? 759 00:36:35,270 --> 00:36:37,260 The dyeing house is short on personnel to pack and deliver. 760 00:36:39,470 --> 00:36:40,470 Okay, we are coming. 761 00:36:43,580 --> 00:36:43,950 Let's go. 762 00:36:45,220 --> 00:36:46,500 Where would be the bookstore? 763 00:36:46,950 --> 00:36:48,500 The committee is going to give land to it. 764 00:36:48,950 --> 00:36:50,660 Didn't they choose Grandpa Yang's old house? 765 00:36:51,100 --> 00:36:52,470 Grandpa Yang felt that it was too noisy, 766 00:36:52,470 --> 00:36:53,180 so he refused. 767 00:36:53,950 --> 00:36:55,310 But it's good for the village committee to arrange that. 768 00:36:55,580 --> 00:36:57,500 Everybody can get money each year. 769 00:36:57,500 --> 00:36:58,100 That's good. 770 00:36:59,750 --> 00:37:00,620 Come on, have some oranges. 771 00:37:23,310 --> 00:37:24,060 Is Yao here? 772 00:37:25,060 --> 00:37:25,870 He's inside. 773 00:37:30,390 --> 00:37:30,990 Yao. 774 00:37:32,500 --> 00:37:33,140 Uncle Deqing? 775 00:37:33,140 --> 00:37:33,790 Why are you here? 776 00:37:34,500 --> 00:37:36,580 Still that thing... 777 00:37:37,220 --> 00:37:38,540 let's go out. 778 00:37:39,910 --> 00:37:41,990 That thing? No hurry. 779 00:37:42,660 --> 00:37:43,910 You see? We are busy now. 780 00:37:44,270 --> 00:37:47,220 Huang came here to help even on this day off. 781 00:37:47,390 --> 00:37:49,790 We will talk about it later. 782 00:37:51,100 --> 00:37:51,470 Okay. 783 00:37:51,620 --> 00:37:52,790 No hurry. 784 00:37:53,140 --> 00:37:53,660 It's fine. 785 00:37:53,750 --> 00:37:54,580 I'll wait for you. 786 00:37:54,580 --> 00:37:55,310 Okay. 787 00:37:56,540 --> 00:37:57,910 You are so busy, your business is so good! 788 00:38:11,870 --> 00:38:13,060 Uncle Deqing, 789 00:38:15,100 --> 00:38:17,220 Last time you used the harvester, you didn't pay the fee. 790 00:38:17,220 --> 00:38:18,220 Others all paid for it. 791 00:38:18,220 --> 00:38:20,620 You can go straight to the accountant of the committee. 792 00:38:22,020 --> 00:38:22,750 I forgot it. 793 00:38:23,270 --> 00:38:24,020 Then I will go now. 794 00:38:24,350 --> 00:38:24,700 Okay. 795 00:38:25,100 --> 00:38:26,420 Okay, you guys mind your business. 796 00:38:26,620 --> 00:38:27,140 Bye. 797 00:38:47,990 --> 00:38:49,390 What land? 798 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 I don't know. 799 00:38:51,270 --> 00:38:53,220 Yao never talks about this to me. 800 00:38:53,220 --> 00:38:54,310 I don't ask him about it, either. 801 00:38:55,390 --> 00:38:57,100 People all say it. 802 00:38:58,140 --> 00:38:59,790 Then that should be true. 803 00:38:59,990 --> 00:39:01,140 There are no waves without wind. 804 00:39:01,830 --> 00:39:03,620 You don't want to rent your land anyway, 805 00:39:03,910 --> 00:39:05,220 it's fine. 806 00:39:05,660 --> 00:39:06,950 Who said it? 807 00:39:08,020 --> 00:39:11,140 Yao and Huang are asking you again and again. 808 00:39:11,140 --> 00:39:12,580 If you like, 809 00:39:12,790 --> 00:39:15,310 how would Huang ask for the land from the committee? 810 00:39:16,620 --> 00:39:17,790 Huang asked for land? 811 00:39:19,870 --> 00:39:20,990 I spill the beans! 812 00:39:21,140 --> 00:39:22,910 You can't say it out, 813 00:39:22,910 --> 00:39:24,750 or Yao would blame me. 814 00:39:26,790 --> 00:39:27,310 Do you know? 815 00:39:27,310 --> 00:39:28,140 I'm leaving, aunt. 816 00:39:29,620 --> 00:39:30,060 Aunt Yang, 817 00:39:30,350 --> 00:39:30,990 I'll get an orange. 818 00:39:32,310 --> 00:39:33,500 Don't say it out! 819 00:39:34,180 --> 00:39:34,660 I won't. 820 00:39:34,990 --> 00:39:36,140 Your basket. 821 00:39:36,470 --> 00:39:36,870 Okay. 822 00:39:46,500 --> 00:39:47,220 That's all? 823 00:39:47,750 --> 00:39:48,270 Yes. 824 00:39:48,910 --> 00:39:49,500 Thanks. 825 00:39:49,500 --> 00:39:50,820 It's hard for you to come over this late. 826 00:39:50,860 --> 00:39:51,620 It's okay. 827 00:39:51,620 --> 00:39:52,350 It's good to have more. 828 00:39:52,660 --> 00:39:53,740 When should I come tomorrow? 829 00:39:54,180 --> 00:39:55,390 Before 4 p.m. 830 00:39:55,580 --> 00:39:55,910 Okay. 831 00:39:56,100 --> 00:39:56,870 Then we are leaving. 832 00:39:56,990 --> 00:39:57,390 Be careful. 833 00:39:57,390 --> 00:39:57,660 Okay. 834 00:40:28,140 --> 00:40:30,140 ♫ Do you ever feel alone ♫ 835 00:40:30,420 --> 00:40:32,660 ♫ Standing in the road ♫ 836 00:40:33,380 --> 00:40:34,140 ♫ Don't know where to go ♫ 837 00:40:34,140 --> 00:40:35,540 What are you doing there secretly? 838 00:40:36,470 --> 00:40:37,830 Supervising you. 839 00:40:38,420 --> 00:40:40,420 ♫ In the air where my memory flows ♫ 840 00:40:41,750 --> 00:40:43,060 I'm just kidding. 841 00:40:44,140 --> 00:40:46,140 ♫ Take a long way home ♫ 842 00:40:46,500 --> 00:40:48,830 What do you want to eat for dinner? I can make it for you. 843 00:40:50,310 --> 00:40:51,470 Tomato and egg noodles, 844 00:40:53,350 --> 00:40:54,340 made by my grandma. 845 00:40:54,750 --> 00:40:56,700 Fry the tomatoes and stew them into soup. 846 00:40:58,990 --> 00:41:01,220 I can't make the grandma version. 847 00:41:02,310 --> 00:41:04,310 Do you want to try the husband version? 848 00:41:05,380 --> 00:41:07,380 ♫ The life we can see ♫ 849 00:41:10,470 --> 00:41:12,540 You are always naughty when there are only us. 850 00:41:13,020 --> 00:41:13,990 No words. 851 00:41:14,790 --> 00:41:15,540 Don't tear it. 852 00:41:24,700 --> 00:41:28,720 ♫ It's just another day ♫ 853 00:41:30,750 --> 00:41:31,470 Xiaochun! 854 00:41:34,830 --> 00:41:37,620 Hulu is asleep now. 855 00:41:37,620 --> 00:41:39,990 I'm here to check if you are done. 856 00:41:42,470 --> 00:41:43,270 Yes. 857 00:41:43,790 --> 00:41:44,750 The goods are delivered. 858 00:41:49,173 --> 00:41:50,220 We were playing. 859 00:41:50,470 --> 00:41:51,620 Yes, playing. 860 00:41:55,060 --> 00:41:56,310 Bro... 861 00:41:57,310 --> 00:41:59,830 what's the relation between you and Hongdou? 862 00:42:01,270 --> 00:42:02,470 What relation? 863 00:42:02,470 --> 00:42:03,500 I said we were playing. 864 00:42:06,790 --> 00:42:07,620 What? 865 00:42:08,750 --> 00:42:10,220 We are in a relationship. 866 00:42:11,540 --> 00:42:12,020 Right? 867 00:42:13,580 --> 00:42:14,020 Yes. 868 00:42:14,790 --> 00:42:15,350 We are. 869 00:42:16,390 --> 00:42:17,060 Bro. 870 00:42:18,060 --> 00:42:19,470 Shame on you. 871 00:42:19,470 --> 00:42:21,020 What's so embarrassing? 872 00:42:21,350 --> 00:42:22,310 Ask any of them, 873 00:42:22,310 --> 00:42:25,060 who doesn't know that you want to date Hongdou for a long time? 874 00:42:27,020 --> 00:42:27,910 Cut the nonsense. 875 00:42:27,910 --> 00:42:28,910 Nonsense? 876 00:42:28,910 --> 00:42:33,020 You said that the boss of the homestay is your girlfriend. 877 00:42:36,220 --> 00:42:38,390 I'm afraid Hongdou will feel embarrassed. 878 00:42:39,580 --> 00:42:41,100 What's so embarrassing? 879 00:42:41,830 --> 00:42:42,790 Who doesn't want a date? 880 00:42:42,950 --> 00:42:43,790 Yes. 881 00:42:51,990 --> 00:42:52,620 Xiaochun. 882 00:42:53,060 --> 00:42:55,830 What about you and Hui? 883 00:42:57,470 --> 00:42:59,350 Nothing. 884 00:43:00,020 --> 00:43:01,830 We are done. 885 00:43:02,500 --> 00:43:03,390 Nothing would happen. 886 00:43:05,830 --> 00:43:07,020 He is quite nice. 887 00:43:08,180 --> 00:43:09,020 You are so horrible to him, 888 00:43:09,020 --> 00:43:09,980 he never loses his temper on you. 889 00:43:10,140 --> 00:43:12,700 I don't like him. 890 00:43:13,060 --> 00:43:13,750 Besides, 891 00:43:13,750 --> 00:43:18,140 he always says that his father bought him a house in town. 892 00:43:18,750 --> 00:43:21,620 He always shows off his parents' money as a young man. 893 00:43:21,620 --> 00:43:22,470 He is good for nothing. 894 00:43:23,620 --> 00:43:24,140 You see? 895 00:43:24,540 --> 00:43:27,060 He thought that having a house in town was an advantage, 896 00:43:27,790 --> 00:43:31,750 who knows that Xie Xiaochun treats money like shit. 897 00:43:32,790 --> 00:43:33,180 No. 898 00:43:33,180 --> 00:43:33,950 Listen, 899 00:43:34,350 --> 00:43:36,910 I like money! 900 00:43:37,580 --> 00:43:38,020 Bingo! 901 00:43:38,140 --> 00:43:38,790 Me too! 902 00:43:40,620 --> 00:43:41,180 Fine. 903 00:43:41,620 --> 00:43:42,470 Let's go now. 904 00:43:43,020 --> 00:43:45,790 Listen, bro. 905 00:43:46,060 --> 00:43:48,140 That Mr. Peacock could not bear it anymore. 906 00:43:48,470 --> 00:43:51,700 He waited for Huang this afternoon at the committee. 907 00:43:52,390 --> 00:43:53,020 Did he meet her? 908 00:43:53,350 --> 00:43:54,220 Of course not. 909 00:43:54,990 --> 00:43:56,350 Who's Mr. Peacock? 910 00:43:56,990 --> 00:43:57,990 Uncle Deqing. 911 00:43:58,350 --> 00:44:00,180 Aunt Baoping likes to call him this. 912 00:44:02,020 --> 00:44:03,393 You know what, Hongdou? 913 00:44:03,846 --> 00:44:08,270 We've heard him boasting since we were young. 914 00:44:09,100 --> 00:44:13,580 He always talks about how brilliant his grandfather did business at a young age. 915 00:44:13,750 --> 00:44:14,620 How much he earned... 916 00:44:14,620 --> 00:44:16,700 what he ate and drank... 917 00:44:16,700 --> 00:44:17,790 good food and beautiful clothes... 918 00:44:17,870 --> 00:44:19,540 Just like a peacock in his pride. 919 00:44:19,870 --> 00:44:20,750 Boasting everywhere. 920 00:44:21,790 --> 00:44:22,540 I can understand. 921 00:44:22,700 --> 00:44:25,220 I have a colleague in our hotel, 922 00:44:25,220 --> 00:44:25,910 his first name is Jin. 923 00:44:26,310 --> 00:44:28,700 His grandpa's father's first name is Aisin Gioro. 924 00:44:28,910 --> 00:44:30,950 If it was still the Qing dynasty now, 925 00:44:31,310 --> 00:44:32,660 then he would be a princess. 926 00:44:33,620 --> 00:44:34,220 Awesome. 927 00:44:35,470 --> 00:44:36,470 It's been a long day. 928 00:44:36,470 --> 00:44:37,750 Let's go to bed. Go. 929 00:44:44,180 --> 00:44:48,390 Bro, I'm afraid that they might return the goods. 930 00:44:48,870 --> 00:44:49,790 We have no other way. 931 00:44:50,060 --> 00:44:50,870 They bought it, 932 00:44:50,870 --> 00:44:51,660 we have to deliver it. 933 00:44:51,790 --> 00:44:52,350 Wait a minute. 934 00:44:52,540 --> 00:44:53,620 Xiaochun, turn off the lights. 935 00:44:53,790 --> 00:44:54,310 Okay. 936 00:44:57,220 --> 00:44:57,830 Turn off the lights. 937 00:45:05,100 --> 00:45:05,750 Okay. 938 00:45:07,540 --> 00:45:08,100 Let's go home. Go. 939 00:45:08,100 --> 00:45:18,100 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 940 00:45:18,980 --> 00:45:24,180 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 941 00:45:26,420 --> 00:45:31,100 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 942 00:45:33,820 --> 00:45:39,620 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 943 00:45:40,220 --> 00:45:45,300 ♫ The world is like a quiet island ♫ 944 00:45:48,540 --> 00:45:53,660 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 945 00:45:55,900 --> 00:46:00,500 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 946 00:46:03,340 --> 00:46:09,260 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 947 00:46:09,860 --> 00:46:15,780 ♫ Set sail when it's windy ♫ 948 00:46:18,140 --> 00:46:24,180 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 949 00:46:24,580 --> 00:46:31,060 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 950 00:46:32,740 --> 00:46:34,620 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 951 00:46:34,780 --> 00:46:38,900 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 952 00:46:39,420 --> 00:46:46,340 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 953 00:46:51,420 --> 00:46:56,300 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 954 00:46:58,740 --> 00:47:03,820 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 955 00:47:06,140 --> 00:47:12,100 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 956 00:47:12,540 --> 00:47:19,180 ♫ Set sail when it's windy ♫ 957 00:47:20,900 --> 00:47:26,860 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 958 00:47:27,380 --> 00:47:34,020 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 959 00:47:35,580 --> 00:47:37,380 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 960 00:47:37,540 --> 00:47:41,780 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 961 00:47:42,140 --> 00:47:48,860 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 962 00:47:49,500 --> 00:47:56,180 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.