Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:13,340 --> 00:01:18,060
[Meet Yourself]
3
00:01:19,420 --> 00:01:23,500
[Episode 32]
4
00:01:45,760 --> 00:01:49,373
[My Father]
5
00:01:57,500 --> 00:01:58,300
Jiahui,
6
00:01:59,270 --> 00:02:00,940
you know me.
7
00:02:01,750 --> 00:02:03,990
Should I make this call or not?
8
00:02:07,510 --> 00:02:08,990
Who's this?
9
00:02:12,670 --> 00:02:14,790
Hello?
10
00:02:18,020 --> 00:02:18,830
Drink shop?
11
00:02:20,700 --> 00:02:21,350
Jinzi...
12
00:02:25,230 --> 00:02:26,510
It's a misunderstanding.
13
00:02:27,740 --> 00:02:28,670
A misunderstanding.
14
00:02:28,900 --> 00:02:31,260
It's okay, it's okay. It all passed.
15
00:02:37,950 --> 00:02:39,140
Please, beauty.
16
00:02:39,140 --> 00:02:40,580
I can't continue my business.
17
00:02:41,020 --> 00:02:43,580
I said I could apologize, okay?
18
00:02:43,900 --> 00:02:44,950
Why should you apologize?
19
00:02:46,620 --> 00:02:48,420
The ones who made trouble should apologize.
20
00:02:49,390 --> 00:02:52,580
Call those guys back, the one called Niqiu.
21
00:02:52,580 --> 00:02:54,070
They are not here.
22
00:02:54,350 --> 00:02:56,020
They came to play with me.
23
00:02:56,350 --> 00:02:56,990
I don't care.
24
00:02:57,860 --> 00:03:01,020
You see, I called Hu Youyu.
25
00:03:01,270 --> 00:03:02,460
He is fine with it now.
26
00:03:02,460 --> 00:03:03,990
Did it have anything to do with you?
27
00:03:04,390 --> 00:03:07,390
Listen, we are sharing the same situation.
28
00:03:07,860 --> 00:03:09,270
You are protecting your friends.
29
00:03:09,790 --> 00:03:11,510
Me too.
30
00:03:12,350 --> 00:03:13,300
Then if you insist,
31
00:03:13,580 --> 00:03:14,660
I can only call the police.
32
00:03:14,700 --> 00:03:15,390
Go ahead.
33
00:03:18,420 --> 00:03:19,700
Please, my beauty.
34
00:03:19,700 --> 00:03:21,790
Please leave me alone.
35
00:03:22,390 --> 00:03:23,180
I really...
36
00:03:24,700 --> 00:03:25,460
Manjun, Manjun!
37
00:03:26,270 --> 00:03:27,460
What are you doing here?
38
00:03:30,620 --> 00:03:31,510
You are...
39
00:03:31,950 --> 00:03:33,230
Hu Youyu, Mr. Hu?
40
00:03:34,070 --> 00:03:35,510
You...you can just call me Hu.
41
00:03:35,860 --> 00:03:37,390
You're Jinzi, right?
42
00:03:37,700 --> 00:03:38,300
Yes, yes.
43
00:03:38,420 --> 00:03:39,180
I'm Jinzi.
44
00:03:39,740 --> 00:03:40,420
Mr. Hu, Mr. Hu!
45
00:03:40,420 --> 00:03:40,990
Mr. Hu,
46
00:03:43,510 --> 00:03:44,620
You see...
47
00:03:44,900 --> 00:03:49,580
I was thinking that I should go to
apologize to you some days later.
48
00:03:49,900 --> 00:03:53,860
But that girl insists
asking my friends to do this.
49
00:03:54,740 --> 00:03:55,950
They are not local.
50
00:03:56,140 --> 00:03:57,580
They came to play with me actually.
51
00:03:57,950 --> 00:03:59,140
The air tickets are not cheap.
52
00:03:59,580 --> 00:04:01,300
It costs thousands for them three.
53
00:04:02,510 --> 00:04:03,980
They are all just employees without money.
54
00:04:04,020 --> 00:04:06,670
I can ask them to call you
to apologize if you agree.
55
00:04:07,460 --> 00:04:09,140
It's okay for me.
56
00:04:09,390 --> 00:04:10,060
It's okay, I don't mind.
57
00:04:10,260 --> 00:04:11,220
Just a misunderstanding.
58
00:04:11,470 --> 00:04:12,820
Yes, a misunderstanding.
59
00:04:12,820 --> 00:04:13,500
A misunderstanding.
60
00:04:13,940 --> 00:04:14,380
Mr. Hu.
61
00:04:14,740 --> 00:04:15,150
You see...
62
00:04:15,590 --> 00:04:19,150
She has been sitting here for days.
63
00:04:20,380 --> 00:04:23,470
Now people all know this.
64
00:04:24,110 --> 00:04:25,300
I feel ashamed of this.
65
00:04:25,300 --> 00:04:28,110
This is just a small business,
it's hard to survive.
66
00:04:29,590 --> 00:04:30,300
Bro...
67
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
I didn't know this either.
68
00:04:32,620 --> 00:04:33,500
I'm really sorry.
69
00:04:33,500 --> 00:04:34,260
No, no.
70
00:04:34,790 --> 00:04:35,500
I'm sorry to you.
71
00:04:35,670 --> 00:04:36,350
I'm sorry.
72
00:04:36,350 --> 00:04:36,710
No, no.
73
00:04:36,710 --> 00:04:37,230
I'm sorry.
74
00:04:37,230 --> 00:04:37,790
Okay, fine.
75
00:04:42,500 --> 00:04:42,990
Manjun.
76
00:04:43,940 --> 00:04:45,590
I thought you were going out to play these days.
77
00:04:47,860 --> 00:04:49,180
It's fine for me.
78
00:04:49,663 --> 00:04:51,573
It's so embarrassing.
So many people are watching us.
79
00:04:51,940 --> 00:04:53,060
It's fine.
80
00:04:53,500 --> 00:04:54,620
He doesn't care.
81
00:04:57,300 --> 00:04:59,740
Manjun, why not let me treat you
to Galsang Flower Restaurant?
82
00:04:59,740 --> 00:05:00,940
Let's have lunch, okay?
83
00:05:01,180 --> 00:05:02,230
Let's go for lunch!
84
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Let's go!
85
00:05:05,590 --> 00:05:07,060
I'll give you two days.
86
00:05:07,710 --> 00:05:08,790
No, no, it's okay.
87
00:05:09,260 --> 00:05:09,740
It's fine.
88
00:05:09,740 --> 00:05:10,230
We won't come.
89
00:05:10,860 --> 00:05:11,940
Wish you a booming business.
90
00:05:12,110 --> 00:05:13,150
Let's go, go.
91
00:05:13,590 --> 00:05:14,710
Watch your steps.
92
00:05:15,230 --> 00:05:15,820
Two days!
93
00:05:16,710 --> 00:05:17,990
Let's go!
94
00:05:21,910 --> 00:05:22,500
Here.
95
00:05:24,420 --> 00:05:25,300
Okay, let's go.
96
00:05:25,300 --> 00:05:25,990
You sit back.
97
00:05:48,790 --> 00:05:49,470
Why are you looking at me?
98
00:05:50,940 --> 00:05:51,620
Manjun,
99
00:05:51,620 --> 00:05:52,230
try this.
100
00:05:52,500 --> 00:05:53,110
This is good.
101
00:05:53,110 --> 00:05:54,060
This is their specialty.
102
00:05:54,620 --> 00:05:55,180
Have a try.
103
00:06:00,940 --> 00:06:02,230
Just go ahead, what do you want to say?
104
00:06:05,470 --> 00:06:09,740
Shall we talk it over?
105
00:06:11,030 --> 00:06:12,620
Let's forget about it.
106
00:06:13,470 --> 00:06:18,820
Actually, I'm not feeling good if you insist.
107
00:06:19,820 --> 00:06:21,180
They have gone away,
108
00:06:21,380 --> 00:06:23,590
it's unrealistic to call them back.
109
00:06:24,500 --> 00:06:25,710
As a saying goes,
110
00:06:26,260 --> 00:06:29,740
"Forgiving others is to forgive yourself."
111
00:06:32,420 --> 00:06:35,300
You must be thinking that
I am putting my finger in your pie.
112
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
No, no.
113
00:06:36,500 --> 00:06:37,860
Totally not.
114
00:06:38,260 --> 00:06:39,740
Not a single moment did I think like this.
115
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
I never think like that.
116
00:06:43,060 --> 00:06:48,180
I'm just feeling a bit puzzled.
117
00:06:49,150 --> 00:06:51,260
A little bit too much...
118
00:06:54,300 --> 00:06:57,300
Because this is not an issue.
119
00:06:58,260 --> 00:06:58,820
Right?
120
00:07:00,590 --> 00:07:01,260
Besides,
121
00:07:02,380 --> 00:07:04,180
we haven't met each other for long.
122
00:07:04,500 --> 00:07:06,590
We are just friends living in the same yard.
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,300
You are too good to me,
124
00:07:09,230 --> 00:07:14,860
I...I don't deserve that.
125
00:07:19,590 --> 00:07:20,180
Yes, that's all.
126
00:07:23,060 --> 00:07:24,500
I understand.
127
00:07:26,500 --> 00:07:27,910
But don't you want to have a try?
128
00:07:36,470 --> 00:07:38,180
Try...try what?
129
00:07:39,990 --> 00:07:41,710
The feeling to be respected.
130
00:07:47,350 --> 00:07:49,030
To...to be respected?
131
00:07:50,180 --> 00:07:51,380
Manjun, you know what?
132
00:07:51,940 --> 00:07:53,180
Since I started my music career,
133
00:07:53,180 --> 00:07:55,620
I've gotten used to being shameless.
134
00:07:56,590 --> 00:08:00,150
Just because of being shameless,
I've gone so far till today.
135
00:08:00,500 --> 00:08:03,590
If I couldn't accept being beaten
or laughed at by others,
136
00:08:03,590 --> 00:08:05,300
I would soon be depressed.
137
00:08:08,500 --> 00:08:09,380
And you know,
138
00:08:09,740 --> 00:08:13,590
I get all these from my father.
139
00:08:14,620 --> 00:08:15,670
When I started my band at first,
140
00:08:15,860 --> 00:08:17,020
my father didn't agree with it.
141
00:08:17,150 --> 00:08:18,420
He refused to understand me.
142
00:08:18,820 --> 00:08:20,710
Finally, I got a show.
143
00:08:20,860 --> 00:08:23,150
My father called a cab and screwed my show.
144
00:08:23,790 --> 00:08:28,860
He cruelly ruined my guitar and
my drummer's drum when he got there.
145
00:08:29,780 --> 00:08:30,740
He got a bad temper.
146
00:08:31,020 --> 00:08:32,740
Even now, he is like this.
147
00:08:35,110 --> 00:08:38,590
He would smash the cup
if he heard me calling my mom.
148
00:08:46,950 --> 00:08:49,950
Yu, you've been through a lot along this way.
149
00:08:51,020 --> 00:08:52,380
But I can see that you are gifted.
150
00:08:53,310 --> 00:08:56,500
Do you remember that song named Wind
you sang at the live house in Beijing?
151
00:08:57,500 --> 00:09:00,310
It was so amazing when I first heard that.
152
00:09:00,590 --> 00:09:01,820
It's marked in my mind at once.
153
00:09:03,710 --> 00:09:04,860
You're really brilliant.
154
00:09:05,860 --> 00:09:10,020
But not every great person
gets the chance to be seen in this world.
155
00:09:17,070 --> 00:09:18,190
You need to make a living.
156
00:09:18,780 --> 00:09:19,990
You sing at the bar.
157
00:09:20,780 --> 00:09:23,190
But these are not the reasons
to be despised by others.
158
00:09:28,140 --> 00:09:28,710
Do you know?
159
00:09:41,900 --> 00:09:42,710
Come on, uncle.
160
00:09:43,660 --> 00:09:44,070
Come on.
161
00:09:44,900 --> 00:09:45,470
Here, here.
162
00:09:50,260 --> 00:09:51,350
The dishes are ready.
163
00:09:53,710 --> 00:09:54,230
Here.
164
00:09:54,230 --> 00:09:55,710
Put it in front of Uncle Deqing.
165
00:09:55,710 --> 00:09:56,740
Okay. You must wait for a long time.
166
00:09:57,140 --> 00:09:57,740
Come on.
167
00:09:58,110 --> 00:09:58,590
Here.
168
00:09:59,110 --> 00:09:59,620
Okay.
169
00:09:59,990 --> 00:10:00,830
I can reach it.
170
00:10:02,780 --> 00:10:03,380
Yao.
171
00:10:03,710 --> 00:10:07,500
I noticed that you are taking the boss of
the bookstore to visit our village these days.
172
00:10:07,710 --> 00:10:08,350
How's it?
173
00:10:09,310 --> 00:10:10,070
It's still on the way.
174
00:10:12,830 --> 00:10:14,620
When would Honghong come back?
175
00:10:15,110 --> 00:10:16,660
She just left not long.
176
00:10:16,860 --> 00:10:17,860
The ticket is so expensive.
177
00:10:17,860 --> 00:10:19,020
Why would she come back so often?
178
00:10:20,110 --> 00:10:21,020
Then enjoy your dishes.
179
00:10:21,190 --> 00:10:22,350
Call me if you need.
180
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
Okay, mind your business.
181
00:10:32,350 --> 00:10:33,350
You have to understand.
182
00:10:34,070 --> 00:10:36,740
Your Grandpa Yang is old with a bad temper.
183
00:10:37,710 --> 00:10:40,500
It's good if someone would rent the old house.
184
00:10:40,620 --> 00:10:41,590
I agree with it.
185
00:10:41,780 --> 00:10:44,860
It's a contribution to
the income of our village.
186
00:10:45,350 --> 00:10:46,620
You are right.
187
00:10:49,590 --> 00:10:50,110
Yao.
188
00:10:50,740 --> 00:10:52,860
I know it's hard for you
to come back to develop tourism.
189
00:10:53,590 --> 00:10:55,660
I grew up with your dad since young.
190
00:10:56,900 --> 00:10:58,190
I really want to help you.
191
00:10:58,430 --> 00:11:01,070
But I don't know how to do that.
192
00:11:01,590 --> 00:11:04,900
You see you devoted so much to this bookstore,
193
00:11:05,430 --> 00:11:08,190
it's good for you if it is done.
194
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
You're right, uncle.
195
00:11:11,830 --> 00:11:13,990
But this house is Grandpa Yang's.
196
00:11:14,230 --> 00:11:15,140
I need his approval.
197
00:11:15,590 --> 00:11:17,230
Persuade him if you have a chance.
198
00:11:19,430 --> 00:11:22,020
Let's make the deal with the bookstore.
199
00:11:22,310 --> 00:11:24,110
And I will settle this later.
200
00:11:25,260 --> 00:11:26,020
Uncle,
201
00:11:26,310 --> 00:11:27,780
make sure to get his approval first.
202
00:11:27,990 --> 00:11:29,260
This is his house after all.
203
00:11:29,500 --> 00:11:31,140
We have to listen to his decision.
204
00:11:31,900 --> 00:11:32,590
No worries.
205
00:11:32,780 --> 00:11:33,710
I'll make it.
206
00:11:34,110 --> 00:11:34,900
Come on.
207
00:11:42,900 --> 00:11:45,140
This is good for us.
208
00:11:45,660 --> 00:11:46,740
We are on the same side.
209
00:11:46,740 --> 00:11:47,470
I believe in you.
210
00:11:48,403 --> 00:11:50,353
Huang needs achievement in her career,
211
00:11:50,950 --> 00:11:52,950
we need money for this.
212
00:11:54,950 --> 00:11:59,660
Then just go ahead if you have any request.
213
00:11:59,830 --> 00:12:01,430
I'll try to get it for you.
214
00:12:04,660 --> 00:12:07,500
Since no others are here, I'll go ahead.
215
00:12:09,310 --> 00:12:12,230
I don't need much for the rent.
216
00:12:12,830 --> 00:12:15,780
It'd be good if it's near to
that of Gang's aunt's house.
217
00:12:16,990 --> 00:12:18,310
Gang's aunt?
218
00:12:18,900 --> 00:12:19,380
Where is it?
219
00:12:34,590 --> 00:12:35,070
Here,
220
00:12:35,500 --> 00:12:36,380
have some tea.
221
00:12:37,380 --> 00:12:37,900
Thanks.
222
00:12:37,990 --> 00:12:38,620
Thanks.
223
00:12:43,660 --> 00:12:44,500
It's good.
224
00:12:45,950 --> 00:12:46,710
Mr. Ma's tea.
225
00:12:47,190 --> 00:12:50,740
Mr. Ma said that drinking Kungfu tea
is also a good way to cultivate your mind.
226
00:12:53,830 --> 00:12:58,260
So now Uncle Deqing would like to
persuade Grandpa Yang to rent out the house.
227
00:12:58,620 --> 00:13:00,950
But the rent is a bit high.
228
00:13:01,310 --> 00:13:02,470
It's not a bit.
229
00:13:02,470 --> 00:13:03,990
It's too high.
230
00:13:04,470 --> 00:13:05,830
Even if it's a bit high,
231
00:13:05,830 --> 00:13:07,070
we could discuss it with the boss.
232
00:13:08,110 --> 00:13:10,780
But he wants the rent of the hot tourist town.
233
00:13:10,983 --> 00:13:13,253
And said that the boss had so much money.
234
00:13:13,500 --> 00:13:14,830
It's not the case...
235
00:13:15,110 --> 00:13:17,500
He's demanding an exorbitant price,
we can't make it.
236
00:13:18,710 --> 00:13:22,020
So I'm thinking we shouldn't tell this to
the boss of the bookstore first.
237
00:13:22,590 --> 00:13:27,110
If it were me, then I would think that
people here have a bad custom.
238
00:13:27,740 --> 00:13:29,020
They are trying to rob my money.
239
00:13:29,990 --> 00:13:31,070
I'm afraid of that too.
240
00:13:31,780 --> 00:13:34,070
So we can only settle this by ourselves.
241
00:13:34,590 --> 00:13:37,110
Could we ask for a pitch of land
from the committee?
242
00:13:38,590 --> 00:13:39,990
The land here is limited.
243
00:13:39,990 --> 00:13:42,020
And the agricultural land is not allowed to use.
244
00:13:42,260 --> 00:13:44,260
Besides, the boss prefers his old house.
245
00:13:44,740 --> 00:13:45,860
It's so hard!
246
00:13:47,110 --> 00:13:47,660
It's okay.
247
00:13:47,990 --> 00:13:49,260
I can discuss this with him tomorrow.
248
00:13:58,990 --> 00:14:01,230
We can discuss the payment method.
249
00:14:01,430 --> 00:14:02,310
Five-yearly payment.
250
00:14:02,660 --> 00:14:04,140
Then we'll let Huang talk with him.
251
00:14:04,140 --> 00:14:05,700
Increase progressively year by year.
252
00:14:05,860 --> 00:14:07,660
But under the circumstance of having no profit,
253
00:14:07,660 --> 00:14:09,950
it's unreasonable to rent too high.
254
00:14:10,740 --> 00:14:11,380
Yao.
255
00:14:12,190 --> 00:14:13,900
You can't speak for the capital.
256
00:14:14,590 --> 00:14:15,780
You have to stand by my side.
257
00:14:15,780 --> 00:14:17,070
We are in the same boat.
258
00:14:17,430 --> 00:14:18,020
Yes.
259
00:14:18,380 --> 00:14:19,070
Uncle Deqing.
260
00:14:19,590 --> 00:14:20,950
But the rent...
261
00:14:21,740 --> 00:14:23,900
If you are afraid of offending them,
I can talk with them.
262
00:14:23,900 --> 00:14:24,780
I'm not embarrassed.
263
00:14:26,430 --> 00:14:27,710
It's not like that.
264
00:14:28,780 --> 00:14:29,380
This is good.
265
00:14:29,380 --> 00:14:30,140
One more for me.
266
00:14:37,710 --> 00:14:39,710
Shall we ask Zhang
to lead them elsewhere tomorrow?
267
00:14:41,860 --> 00:14:44,190
They thought that it would be hard
for a shuttle bus to drive in at first.
268
00:14:44,660 --> 00:14:48,310
I told them that the atmosphere
here is wonderful and quiet.
269
00:14:48,310 --> 00:14:50,380
Walking and cycling
would also be a specialty for tourists.
270
00:14:50,990 --> 00:14:51,590
Yes.
271
00:14:52,350 --> 00:14:53,740
I said everything I could.
272
00:14:54,020 --> 00:14:56,350
I have no other ways to settle this.
273
00:14:58,990 --> 00:15:00,900
Then I can go to talk with him tomorrow.
274
00:15:07,950 --> 00:15:09,780
Because I'm taking charge of this now.
275
00:15:09,900 --> 00:15:12,740
I can try my best to
rise your rent in a reasonable range.
276
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
This is reasonable.
277
00:15:14,710 --> 00:15:17,590
It's my house, I can decide how much to rent it.
278
00:15:17,590 --> 00:15:18,740
Why is it unreasonable?
279
00:15:20,350 --> 00:15:20,950
Yes,
280
00:15:21,620 --> 00:15:23,350
you are right.
281
00:15:23,950 --> 00:15:24,430
Huang.
282
00:15:24,660 --> 00:15:26,180
I think you are a good village officer.
283
00:15:26,590 --> 00:15:28,140
You've done so much for people.
284
00:15:28,140 --> 00:15:29,500
You are on the same side as us.
285
00:15:30,260 --> 00:15:33,110
And I think that
you can do anything you want to do.
286
00:15:33,310 --> 00:15:34,620
Because you are a college graduate.
287
00:15:34,950 --> 00:15:38,140
You are not only capable and well-educated,
but also kind and upright.
288
00:15:38,990 --> 00:15:42,350
Our humble village is honored by your presence.
289
00:15:42,710 --> 00:15:45,110
It's like shining in the sky,
like being painted gold.
290
00:15:46,430 --> 00:15:47,420
I'll wait for your good news.
291
00:15:47,500 --> 00:15:48,070
Okay.
292
00:15:50,310 --> 00:15:51,620
Is it for my dad?
293
00:15:53,260 --> 00:15:53,740
Yes, yes.
294
00:15:53,740 --> 00:15:54,190
Yes.
295
00:15:54,190 --> 00:15:55,430
I almost forgot.
296
00:15:56,380 --> 00:15:57,710
Thanks, thanks a lot.
297
00:15:58,190 --> 00:15:58,660
Thanks.
298
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
I'll wait for your good news.
299
00:15:59,860 --> 00:16:00,230
Okay.
300
00:16:20,830 --> 00:16:21,710
What are you doing?
301
00:16:22,380 --> 00:16:25,780
I'm taking off all the tall paper hats
put by Uncle Deqing.
302
00:16:27,260 --> 00:16:28,140
Listen,
303
00:16:28,830 --> 00:16:31,900
Uncle Deqing is like a piece of hob meat.
304
00:16:33,260 --> 00:16:34,070
What?
305
00:16:34,070 --> 00:16:35,070
What's hob meat?
306
00:16:35,070 --> 00:16:35,620
You see,
307
00:16:36,190 --> 00:16:36,900
it's hard to cut,
308
00:16:37,140 --> 00:16:38,350
hard to boil, and hard to eat.
309
00:16:38,660 --> 00:16:39,950
Full of tendons,
310
00:16:40,430 --> 00:16:41,950
and thick-skinned.
311
00:16:43,020 --> 00:16:45,580
Always harassing you with unreasonable
demands without listening to you.
312
00:16:45,860 --> 00:16:46,980
You have nothing to do with him.
313
00:16:48,830 --> 00:16:49,710
Hob meat!
314
00:16:50,110 --> 00:16:51,590
It's just like him.
315
00:16:52,190 --> 00:16:55,020
Something also happened in a town
got developed before.
316
00:16:55,260 --> 00:16:57,620
After the contract was signed
and the rent got confirmed,
317
00:16:57,620 --> 00:17:00,260
the landlord took some people
with him to ask for higher pay.
318
00:17:00,580 --> 00:17:01,900
They would stay there until got paid.
319
00:17:02,150 --> 00:17:04,060
After they succeeded,
others tried to learn from them.
320
00:17:04,099 --> 00:17:06,299
We can't let it happen.
321
00:17:06,579 --> 00:17:10,949
Then I can go to talk with
the secretary if needed,
322
00:17:11,339 --> 00:17:13,499
I'll ask him to see if the committee
could give us a pitch of land.
323
00:17:14,260 --> 00:17:16,430
Is that asshole Deqing asking for money?
324
00:17:16,950 --> 00:17:18,339
The boss refused to rent his house,
325
00:17:18,339 --> 00:17:19,429
so you are asking the committee?
326
00:17:19,740 --> 00:17:20,950
This is not...
327
00:17:21,300 --> 00:17:21,740
Yes!
328
00:17:23,430 --> 00:17:23,950
That's right!
329
00:17:25,579 --> 00:17:27,259
But it's not going public now.
330
00:17:27,579 --> 00:17:28,710
You have to keep the secret.
331
00:17:28,950 --> 00:17:31,060
Uncle Deqing thought that
the boss would rent his house.
332
00:17:31,060 --> 00:17:33,060
But actually the committee
has agreed to approve the land.
333
00:17:33,300 --> 00:17:34,380
Special approval.
334
00:17:34,630 --> 00:17:35,630
It's the most convenient way.
335
00:17:35,630 --> 00:17:36,020
Yes,
336
00:17:36,390 --> 00:17:37,340
I know, I know.
337
00:17:37,340 --> 00:17:39,580
I can't say it out.
338
00:17:39,580 --> 00:17:41,470
You have to keep it secret.
339
00:17:41,710 --> 00:17:45,870
Uncle Deqing would be so sad if he knew it.
340
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
I know.
341
00:17:48,260 --> 00:17:51,390
I'm here to give Jiahui
some desserts and snacks.
342
00:17:52,630 --> 00:17:54,230
Don't say it out, Aunt Gui!
343
00:17:54,230 --> 00:17:54,910
I won't.
344
00:17:57,100 --> 00:17:59,470
♫ Be brave ♫
345
00:18:00,060 --> 00:18:08,300
♫ The darkness is just in your mind ♫
346
00:18:08,950 --> 00:18:14,880
♫ With the detours in life ♫
347
00:18:15,127 --> 00:18:23,173
♫ we learn to be fearless ♫
348
00:18:30,340 --> 00:18:31,693
♫ To fly ♫
349
00:18:39,390 --> 00:18:40,910
Thanks, my friends.
350
00:18:41,390 --> 00:18:42,630
We will take a 5-minute break,
351
00:18:42,630 --> 00:18:43,340
see you soon.
352
00:18:43,340 --> 00:18:43,910
Thanks.
353
00:18:45,060 --> 00:18:45,950
I'll go out for a smoke.
354
00:18:46,780 --> 00:18:48,500
Manjun is not here today.
355
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
She can't be here every day.
356
00:18:59,630 --> 00:19:00,340
Thanks, bro.
357
00:19:01,630 --> 00:19:02,020
Mr. Hu.
358
00:19:02,470 --> 00:19:03,230
Mr. Hu.
359
00:19:03,230 --> 00:19:03,780
You guys again?
360
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
What are you doing? Leave me alone!
361
00:19:04,780 --> 00:19:05,950
Mr. Hu.
362
00:19:05,950 --> 00:19:07,470
Go away! Go away from me!
363
00:19:07,470 --> 00:19:08,780
Take it easy! Easy!
364
00:19:08,780 --> 00:19:10,500
We are not here to find trouble for you.
365
00:19:10,500 --> 00:19:11,060
Yes.
366
00:19:11,470 --> 00:19:13,190
We are here to apologize.
367
00:19:13,190 --> 00:19:14,150
Yes.
368
00:19:14,150 --> 00:19:15,740
We were wrong last time.
369
00:19:15,740 --> 00:19:16,500
Yes.
370
00:19:16,500 --> 00:19:17,100
Come here.
371
00:19:17,910 --> 00:19:18,780
1, 2, 3.
372
00:19:19,020 --> 00:19:19,670
Sorry!
373
00:19:19,870 --> 00:19:20,580
1, 2, 3.
374
00:19:20,580 --> 00:19:21,150
Sorry!
375
00:19:21,260 --> 00:19:21,870
1, 2, 3.
376
00:19:21,990 --> 00:19:22,630
Sorry!
377
00:19:24,230 --> 00:19:24,710
Mr. Hu.
378
00:19:24,710 --> 00:19:26,340
Why not beat me to feel better?
379
00:19:26,340 --> 00:19:26,910
Hit me!
380
00:19:27,300 --> 00:19:27,740
Beat me!
381
00:19:28,230 --> 00:19:28,670
Beat me!
382
00:19:28,780 --> 00:19:29,950
What...what are you doing?
383
00:19:29,950 --> 00:19:30,500
Leave me alone!
384
00:19:30,670 --> 00:19:31,390
Beat me!
385
00:19:31,390 --> 00:19:32,190
Mr. Hu, please.
386
00:19:32,190 --> 00:19:32,630
Mr. Hu!
387
00:19:32,630 --> 00:19:33,470
This way please, this way.
388
00:19:33,470 --> 00:19:34,150
Don't panic.
389
00:19:34,150 --> 00:19:35,230
Take it easy.
390
00:19:35,430 --> 00:19:36,230
Don't be nervous.
391
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
Take it easy.
392
00:19:39,430 --> 00:19:39,990
Bro!
393
00:19:40,470 --> 00:19:41,340
He is here!
394
00:19:43,150 --> 00:19:43,820
Mr. Hu! Mr. Hu!
395
00:19:43,820 --> 00:19:44,340
Mr. Hu!
396
00:19:45,190 --> 00:19:46,300
You are finally here.
397
00:19:47,340 --> 00:19:48,670
You can just call me.
398
00:19:48,870 --> 00:19:49,630
No.
399
00:19:49,740 --> 00:19:51,100
I have to do this in person.
400
00:19:51,100 --> 00:19:51,990
I'm afraid to be refused.
401
00:19:52,950 --> 00:19:53,500
Yes, yes.
402
00:19:53,500 --> 00:19:54,420
We have to do this in person.
403
00:19:54,630 --> 00:19:56,470
I didn't mind that.
404
00:19:56,870 --> 00:19:57,910
You are generous.
405
00:19:58,580 --> 00:19:59,020
Come on.
406
00:19:59,020 --> 00:19:59,870
This way, please.
407
00:20:01,580 --> 00:20:02,500
Private home cuisine?
408
00:20:03,150 --> 00:20:03,710
Yes, yes.
409
00:20:04,580 --> 00:20:05,260
Listen,
410
00:20:05,910 --> 00:20:06,710
I can eat.
411
00:20:07,100 --> 00:20:08,060
But don't make me drink.
412
00:20:08,390 --> 00:20:08,870
Okay!
413
00:20:08,870 --> 00:20:10,060
I'll listen to you.
414
00:20:10,060 --> 00:20:11,150
No drinks, no drinks definitely.
415
00:20:11,150 --> 00:20:11,470
Come on,
416
00:20:11,470 --> 00:20:12,060
let's go.
417
00:20:12,060 --> 00:20:12,740
This way, please.
418
00:20:13,470 --> 00:20:14,870
Watch your steps.
419
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Watch the guitar.
420
00:20:17,060 --> 00:20:17,910
This way.
421
00:20:17,910 --> 00:20:18,470
Yes.
422
00:20:19,580 --> 00:20:20,060
Watch it.
423
00:20:25,100 --> 00:20:28,340
We finally treat Mr. Hu well today.
424
00:20:29,100 --> 00:20:30,150
He is happy.
425
00:20:30,150 --> 00:20:31,390
I have to go to the toilet.
426
00:20:32,340 --> 00:20:32,780
Bro,
427
00:20:32,780 --> 00:20:34,150
don't pee here.
428
00:20:34,390 --> 00:20:35,580
The toilet is over there, let's go.
429
00:20:35,820 --> 00:20:36,340
I'll take you.
430
00:20:36,340 --> 00:20:37,230
Me too, me too.
431
00:20:39,430 --> 00:20:39,990
Mr. Hu.
432
00:20:41,390 --> 00:20:44,500
You are my bro from now on.
433
00:20:44,990 --> 00:20:49,150
This is what it called "No discord, no concord".
434
00:20:50,470 --> 00:20:51,990
You are right.
435
00:20:52,820 --> 00:20:56,190
We have to help each other,
436
00:20:56,340 --> 00:20:57,230
and trust each other.
437
00:20:57,710 --> 00:20:58,100
Yes.
438
00:21:00,710 --> 00:21:01,150
Mr. Hu.
439
00:21:02,230 --> 00:21:02,870
Sir!
440
00:21:03,500 --> 00:21:04,150
Sir!
441
00:21:04,150 --> 00:21:05,060
Wait a moment,
442
00:21:05,390 --> 00:21:06,950
you forgot something.
443
00:21:07,260 --> 00:21:08,430
You forgot something.
444
00:21:08,430 --> 00:21:08,950
This.
445
00:21:09,740 --> 00:21:12,470
It's...yours.
446
00:21:13,100 --> 00:21:13,910
Mine?
447
00:21:13,910 --> 00:21:15,190
Mine is at your place.
448
00:21:15,710 --> 00:21:17,150
I bought these for you.
449
00:21:20,430 --> 00:21:22,340
Why did you buy all these things?
450
00:21:23,870 --> 00:21:25,390
Don't be like this next time.
451
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
Take it, take it.
452
00:21:27,020 --> 00:21:27,780
Come on, Mr. Hu.
453
00:21:27,780 --> 00:21:28,300
I...
454
00:21:28,300 --> 00:21:29,230
I'll take it for you.
455
00:21:29,230 --> 00:21:30,100
This is fine.
456
00:21:30,540 --> 00:21:31,150
Let's go.
457
00:21:31,470 --> 00:21:31,990
Thanks.
458
00:21:33,670 --> 00:21:34,630
Here, Mr. Hu.
459
00:21:34,630 --> 00:21:35,300
Take it easy.
460
00:21:35,630 --> 00:21:36,710
I'll take it in the car.
461
00:21:36,710 --> 00:21:37,630
It's so nice of you.
462
00:21:38,430 --> 00:21:39,300
I should do it.
463
00:21:39,300 --> 00:21:39,950
Are you okay?
464
00:21:39,950 --> 00:21:40,710
I'm fine.
465
00:22:06,740 --> 00:22:07,670
Manjun!
466
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Manjun!
467
00:22:10,580 --> 00:22:11,340
Open the door.
468
00:22:21,100 --> 00:22:22,260
You drank so much.
469
00:22:29,670 --> 00:22:30,300
Thanks.
470
00:22:32,150 --> 00:22:32,820
What?
471
00:22:34,780 --> 00:22:35,430
It's all yours.
472
00:22:37,580 --> 00:22:39,100
I don't need these.
473
00:22:39,100 --> 00:22:39,820
Take it away.
474
00:22:42,150 --> 00:22:43,580
Then what do you want?
475
00:22:45,150 --> 00:22:46,470
We can talk tomorrow.
476
00:22:46,950 --> 00:22:47,630
Go to bed early.
477
00:22:56,630 --> 00:22:57,260
Manjun.
478
00:22:59,340 --> 00:23:01,190
Why are you being so nice to me?
479
00:23:05,150 --> 00:23:10,390
I'm nothing these years,
480
00:23:12,990 --> 00:23:17,470
no one likes my song.
481
00:23:19,300 --> 00:23:19,910
I...
482
00:23:20,710 --> 00:23:21,780
have no money.
483
00:23:23,060 --> 00:23:24,300
I like flirting.
484
00:23:27,710 --> 00:23:31,990
I'm just a salted duck egg.
485
00:23:33,870 --> 00:23:35,990
I'm all over oil inside and out.
486
00:23:40,190 --> 00:23:41,740
I'm not filial.
487
00:23:46,630 --> 00:23:47,780
Okay, okay.
488
00:23:49,340 --> 00:23:51,340
I'm nothing good.
489
00:23:52,820 --> 00:23:54,190
I'm just a pile of rubbish.
490
00:23:57,020 --> 00:24:01,740
But why are you being so nice to me?
491
00:24:03,820 --> 00:24:06,150
I don't know how to express my gratitude.
492
00:24:08,990 --> 00:24:10,060
You want to express it?
493
00:24:13,430 --> 00:24:14,340
You can do anything?
494
00:24:16,580 --> 00:24:17,430
As long as you say it,
495
00:24:17,910 --> 00:24:21,060
I can do anything for you.
496
00:24:26,630 --> 00:24:29,500
Then promise me never to debase yourself again.
497
00:24:31,230 --> 00:24:32,670
I think you are good enough.
498
00:24:36,150 --> 00:24:37,340
Okay, I don't need anything.
499
00:24:38,260 --> 00:24:39,100
Go back early.
500
00:24:51,780 --> 00:24:52,670
You wanna come in?
501
00:25:20,430 --> 00:25:23,470
Listen, the sound insulation
has to be confirmed.
502
00:25:23,670 --> 00:25:24,950
You can't save this part.
503
00:25:25,340 --> 00:25:26,820
Is it sound insulation?
504
00:25:27,100 --> 00:25:29,820
Isn't it the influence of personal behavior?
505
00:25:30,430 --> 00:25:31,910
You don't have to low down your voice.
506
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
They can't hear you.
507
00:25:35,670 --> 00:25:37,780
Would it last for a whole night?
508
00:25:37,780 --> 00:25:38,820
According to my experience,
509
00:25:39,230 --> 00:25:40,580
it can't be too long.
510
00:25:41,340 --> 00:25:42,020
Your experience?
511
00:25:42,740 --> 00:25:43,910
My hotel working experience.
512
00:25:57,460 --> 00:26:00,580
[Youfeng Yard]
513
00:26:45,150 --> 00:26:46,470
Why are you so quiet?
514
00:26:46,990 --> 00:26:47,710
Didn't sleep well?
515
00:26:48,430 --> 00:26:50,390
Why are you making stuffed buns so early?
516
00:26:51,060 --> 00:26:53,870
You said you wanted to eat
your mom's long bean pork stuffed buns.
517
00:26:54,300 --> 00:26:56,500
I'll let you try mine.
518
00:27:00,990 --> 00:27:01,670
What's wrong?
519
00:27:01,870 --> 00:27:03,020
My ear is a bit itching.
520
00:27:03,020 --> 00:27:03,670
Scratch it for me.
521
00:27:09,670 --> 00:27:11,230
Scratch it, scratch it, please.
522
00:27:11,230 --> 00:27:11,740
Scratch.
523
00:27:14,260 --> 00:27:14,990
Upper.
524
00:27:20,950 --> 00:27:21,340
Okay, fine.
525
00:27:21,340 --> 00:27:22,470
Fine.
526
00:27:24,260 --> 00:27:25,430
I'll help you.
527
00:27:25,430 --> 00:27:26,020
No, it's fine.
528
00:27:26,150 --> 00:27:26,870
The last two.
529
00:27:28,950 --> 00:27:30,020
I will tell you a gossip.
530
00:27:30,150 --> 00:27:30,670
Go ahead.
531
00:27:33,390 --> 00:27:34,670
Only us in this kitchen.
532
00:27:34,670 --> 00:27:35,060
You...
533
00:27:44,630 --> 00:27:47,740
I found that you are more
like the aunts in our village.
534
00:27:47,990 --> 00:27:48,740
Gossip girl.
535
00:27:48,740 --> 00:27:49,470
Say it again.
536
00:27:51,100 --> 00:27:51,670
What?
537
00:27:51,670 --> 00:27:52,300
No, no.
538
00:27:52,630 --> 00:27:53,500
I'm making stuffed buns.
539
00:27:53,500 --> 00:27:54,260
Don't...
540
00:27:58,780 --> 00:28:00,100
Are the stuffed buns ready?
541
00:28:00,300 --> 00:28:01,630
I...I almost forgot.
542
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Let me check.
543
00:28:04,740 --> 00:28:05,150
It's ready.
544
00:28:05,150 --> 00:28:05,740
It's done.
545
00:28:05,870 --> 00:28:06,150
Come on.
546
00:28:06,260 --> 00:28:06,740
Let me...
547
00:28:06,740 --> 00:28:07,540
Don't touch it.
548
00:28:07,540 --> 00:28:08,190
It's hot.
549
00:28:09,300 --> 00:28:09,780
Don't touch it.
550
00:28:10,020 --> 00:28:10,500
Don't touch it.
551
00:28:10,710 --> 00:28:11,630
Don't touch it.
552
00:28:12,020 --> 00:28:13,020
Walk out.
553
00:28:13,020 --> 00:28:14,260
And chat with grandma.
554
00:28:14,260 --> 00:28:16,190
I'll tell you as soon as it's ready. Watch it.
555
00:28:27,820 --> 00:28:31,390
What's wrong with the bookstore?
556
00:28:31,630 --> 00:28:34,740
Why did I hear that the committee
was approving the land?
557
00:28:35,500 --> 00:28:36,470
Who said that?
558
00:28:36,990 --> 00:28:38,340
They all say that.
559
00:28:39,340 --> 00:28:41,020
Someone asked me yesterday,
560
00:28:41,500 --> 00:28:42,990
I said how could I know?
561
00:28:43,230 --> 00:28:44,470
If anyone asks you again,
562
00:28:44,470 --> 00:28:46,580
you say that it's true,
563
00:28:46,740 --> 00:28:48,020
but you don't know anything specific.
564
00:28:49,910 --> 00:28:52,300
Deqing's father is bad-tempered,
565
00:28:52,950 --> 00:28:54,580
he's not like your grandpa.
566
00:28:55,540 --> 00:28:57,990
But they are good friends.
567
00:28:58,260 --> 00:29:00,910
They got along well when they were young.
568
00:29:01,780 --> 00:29:04,230
Your father used to go to his place.
569
00:29:04,630 --> 00:29:07,230
He used to give presents to him
during the festivals.
570
00:29:08,470 --> 00:29:10,580
Grandpa Yang was good to me when I was young.
571
00:29:11,150 --> 00:29:13,230
People enjoy the hustle
and bustle when getting old.
572
00:29:13,870 --> 00:29:15,710
My grandma enjoyed it a lot.
573
00:29:15,950 --> 00:29:17,300
Some are not.
574
00:29:17,740 --> 00:29:23,300
My mom would be sleepy and want to go to bed
if being surrounded by too many people.
575
00:29:24,470 --> 00:29:24,780
Yes.
576
00:29:25,190 --> 00:29:26,670
When I went to her house when I was young,
577
00:29:26,780 --> 00:29:28,300
she would take a snap after lunch.
578
00:29:29,260 --> 00:29:31,820
You were too naughty.
579
00:29:35,340 --> 00:29:35,950
Is it delicious?
580
00:29:36,300 --> 00:29:37,870
Is it like your mom's?
581
00:29:39,540 --> 00:29:40,150
It's really good.
582
00:29:45,580 --> 00:29:46,390
Watch it.
583
00:29:46,740 --> 00:29:47,190
It's okay.
584
00:29:48,020 --> 00:29:48,780
Steps are behind you.
585
00:29:48,780 --> 00:29:49,390
Watch the steps.
586
00:29:51,500 --> 00:29:51,990
Okay.
587
00:29:54,300 --> 00:29:55,230
Take it easy.
588
00:29:55,870 --> 00:29:56,500
This way.
589
00:30:01,500 --> 00:30:02,100
Okay, here.
590
00:30:02,100 --> 00:30:02,910
This is okay.
591
00:30:05,580 --> 00:30:07,300
I can do the rest. You go mind your business.
592
00:30:07,740 --> 00:30:08,190
Okay.
593
00:30:08,820 --> 00:30:09,300
Ying,
594
00:30:09,820 --> 00:30:11,060
want to drink coffee? I can buy you one.
595
00:30:11,630 --> 00:30:12,470
You are earning money?
596
00:30:13,150 --> 00:30:14,500
It's getting better recently.
597
00:30:14,630 --> 00:30:15,190
I want a mocha,
598
00:30:15,190 --> 00:30:15,910
add more chocolate.
599
00:30:16,150 --> 00:30:16,710
Okay.
600
00:30:20,190 --> 00:30:20,670
Nana,
601
00:30:21,300 --> 00:30:23,100
Ying wants a cup of mocha with more chocolate.
602
00:30:23,500 --> 00:30:24,190
I want a cup of latte.
603
00:30:24,190 --> 00:30:24,670
Thanks.
604
00:30:35,100 --> 00:30:35,870
Hello everybody,
605
00:30:36,710 --> 00:30:38,060
I'll continue to carve this basin today.
606
00:30:38,950 --> 00:30:41,580
I got this from the grandma
living down the village.
607
00:30:43,820 --> 00:30:44,950
It was used to feed the chicken.
608
00:30:46,100 --> 00:30:46,910
The wood is great.
609
00:30:48,500 --> 00:30:49,340
Let's carve a lotus on it.
610
00:31:01,870 --> 00:31:02,380
Travel around China with Luo Li the Hiker.
611
00:31:02,380 --> 00:31:04,900
[Luo Li the Hiker]
Travel around China with Luo Li the Hiker.
612
00:31:04,900 --> 00:31:05,390
Travel around China with Luo Li the Hiker.
613
00:31:05,780 --> 00:31:08,500
You guys must be curious about where we are now.
614
00:31:08,870 --> 00:31:12,820
Actually, this is a travel vlog.
615
00:31:13,150 --> 00:31:15,870
You used to travel along our recommends.
616
00:31:15,990 --> 00:31:19,260
You are used to traveling after our steps.
617
00:31:19,260 --> 00:31:20,630
But today is a bit different.
618
00:31:20,820 --> 00:31:24,740
Let's try to feel how it is
like to travel along the video.
619
00:31:25,020 --> 00:31:26,150
You guys can search on the internet.
620
00:31:26,300 --> 00:31:29,910
There's a tourism promotional film
called Meet Yourself.
621
00:31:29,910 --> 00:31:30,100
[Meet Yourself]
622
00:31:30,100 --> 00:31:31,670
After watching that video,
623
00:31:31,820 --> 00:31:34,990
I searched for it and found that
few people came here before.
624
00:31:35,190 --> 00:31:36,340
This tofu is so delicious!
625
00:31:36,340 --> 00:31:36,580
[So delicious!]
626
00:31:36,670 --> 00:31:38,190
What's in the coated tofu?
627
00:31:38,470 --> 00:31:39,470
It's just tofu.
628
00:31:40,190 --> 00:31:41,260
Just tofu?
629
00:31:41,260 --> 00:31:41,500
Yes.
630
00:31:41,500 --> 00:31:42,820
Okay, thanks.
631
00:31:43,150 --> 00:31:44,870
Come here, all tofu inside.
632
00:31:44,870 --> 00:31:46,670
Coated tofu.
633
00:31:47,390 --> 00:31:48,300
Grandma Caiyun!
634
00:31:49,340 --> 00:31:49,820
Grandma.
635
00:31:49,820 --> 00:31:52,230
I think your clothes are really beautiful,
636
00:31:52,230 --> 00:31:53,910
so does the headwear.
637
00:31:55,020 --> 00:31:56,340
It's not the most beautiful one.
638
00:31:57,260 --> 00:31:59,190
I think it's beautiful enough.
639
00:31:59,780 --> 00:32:00,340
Look over there.
640
00:32:01,060 --> 00:32:04,150
The girl who is making beverages over
there has a similar hairstyle to mine.
641
00:32:04,740 --> 00:32:06,020
She is so beautiful too.
642
00:32:06,740 --> 00:32:08,540
She's like the so-called natural beauty.
643
00:32:08,540 --> 00:32:09,740
She can be a star right now.
644
00:32:10,870 --> 00:32:14,710
I don't know why I have
a feeling of chasing a star.
645
00:32:14,870 --> 00:32:17,020
Is she famous online?
646
00:32:17,390 --> 00:32:17,780
Of course.
647
00:32:17,780 --> 00:32:19,820
She has nearly 5 million followers.
She is quite famous.
648
00:32:20,020 --> 00:32:21,580
And she praised Nana.
649
00:32:21,870 --> 00:32:23,740
Maybe Nana will go viral online.
650
00:32:26,230 --> 00:32:27,340
Xin, watch out.
651
00:32:27,340 --> 00:32:28,100
President Chun,
652
00:32:28,500 --> 00:32:29,190
it's not me.
653
00:32:32,190 --> 00:32:33,300
Continue, let's continue.
654
00:32:34,740 --> 00:32:37,540
I didn't think she was so famous,
so many people are watching it.
655
00:32:41,300 --> 00:32:44,390
Then I want to ask what
pattern is she working on.
656
00:32:45,740 --> 00:32:46,230
That one.
657
00:32:46,540 --> 00:32:47,060
Butterfly.
658
00:32:48,470 --> 00:32:50,150
It's so cute!
659
00:32:50,910 --> 00:32:55,780
Then I will dye a T-shirt or skirt today.
660
00:32:55,780 --> 00:32:58,470
Could you call some people
from the warehouse to pack and deliver goods?
661
00:32:58,470 --> 00:32:59,780
We are too busy.
662
00:32:59,780 --> 00:33:01,100
The packages are in short supply too.
663
00:33:01,260 --> 00:33:02,060
What about the goods?
664
00:33:02,340 --> 00:33:03,670
Some patterns ran out.
665
00:33:03,670 --> 00:33:04,300
Others are fine.
666
00:33:04,630 --> 00:33:05,780
Okay, I will send you some people.
667
00:33:05,820 --> 00:33:06,990
Okay, I'll go now.
668
00:33:06,990 --> 00:33:07,820
Okay.
669
00:33:26,230 --> 00:33:26,910
Hello?
670
00:33:28,870 --> 00:33:29,740
Okay, I know.
671
00:33:29,740 --> 00:33:30,950
Please finish the extra work.
672
00:33:31,710 --> 00:33:32,190
Thanks.
673
00:33:32,990 --> 00:33:33,670
Sen.
674
00:33:33,670 --> 00:33:35,300
Change tamarind fruit to
presell and deliver in one week.
675
00:33:35,340 --> 00:33:36,060
Aunt Feng, Chuchu,
676
00:33:36,060 --> 00:33:37,390
change tamarind fruit to
presell and deliver in one week.
677
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Please explain to customers.
678
00:33:38,390 --> 00:33:38,910
Don't make it wrong.
679
00:33:38,910 --> 00:33:39,230
Okay.
680
00:33:39,780 --> 00:33:41,150
So many bills come immediately,
681
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
we are in short supply now.
682
00:33:44,300 --> 00:33:44,870
Yue,
683
00:33:45,100 --> 00:33:46,390
call Daxia now.
684
00:33:46,630 --> 00:33:48,420
We are running out of saponin rice,
ask him if they have any.
685
00:33:48,620 --> 00:33:48,910
Okay.
686
00:33:50,150 --> 00:33:51,580
No one can leave now.
687
00:33:51,950 --> 00:33:53,630
So many orders come at once,
688
00:33:54,100 --> 00:33:55,230
we are all busy now.
689
00:33:55,230 --> 00:33:56,670
One of you must come here quickly.
690
00:33:58,190 --> 00:33:58,670
What?
691
00:33:59,630 --> 00:34:00,740
Call Xiaochun?
692
00:34:02,020 --> 00:34:02,990
Okay.
693
00:34:02,990 --> 00:34:03,910
I know, okay.
694
00:34:05,270 --> 00:34:06,700
Live streaming again?
695
00:34:07,100 --> 00:34:08,830
It was a mess last time,
696
00:34:08,830 --> 00:34:10,350
we packed and delivered all night for days.
697
00:34:10,350 --> 00:34:11,620
And then we got so many returns.
698
00:34:11,620 --> 00:34:12,310
So annoying!
699
00:34:12,830 --> 00:34:14,100
All impulsive consumption.
700
00:34:14,540 --> 00:34:16,540
We are so tired
after their impulsive consumption.
701
00:34:16,830 --> 00:34:17,390
Xiaochun,
702
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
come here now.
703
00:34:21,100 --> 00:34:21,790
Stop,
704
00:34:21,790 --> 00:34:23,140
stop! Too much.
705
00:34:23,870 --> 00:34:24,310
Okay.
706
00:34:25,219 --> 00:34:27,499
We are here on the horse ranch.
707
00:34:28,310 --> 00:34:28,790
You see,
708
00:34:29,020 --> 00:34:31,700
it's so beautiful here.
709
00:34:32,060 --> 00:34:32,700
Bro,
710
00:34:33,699 --> 00:34:35,499
can we ride outside?
711
00:34:35,500 --> 00:34:36,470
Along the sea?
712
00:34:36,699 --> 00:34:37,309
No, you can't.
713
00:34:37,580 --> 00:34:38,750
You can only ride on the ranch.
714
00:34:39,989 --> 00:34:43,139
The couple who rode along the sea
in your film, is that horse here?
715
00:34:43,469 --> 00:34:45,699
That horse belongs to my boss.
716
00:34:45,870 --> 00:34:47,220
That guy is our boss.
717
00:34:47,580 --> 00:34:50,310
Then is the girl next to him his wife?
718
00:34:50,500 --> 00:34:51,020
No,
719
00:34:51,500 --> 00:34:53,990
it's a volunteer during vacation.
720
00:34:54,179 --> 00:34:55,789
Now she comes back and opens a homestay here.
721
00:34:56,659 --> 00:34:58,270
After making the promotional film,
722
00:34:58,270 --> 00:35:02,350
Xie and I messaged
lots of KOLs to come to play.
723
00:35:02,350 --> 00:35:06,540
We thought that they would like to
promote for us if they felt good.
724
00:35:06,540 --> 00:35:08,700
You see? Hard work pays off.
725
00:35:09,500 --> 00:35:11,270
Although it ends up like this,
726
00:35:11,390 --> 00:35:13,540
the process is not like what you saw.
727
00:35:16,470 --> 00:35:19,870
This was dyed by myself.
728
00:35:19,870 --> 00:35:21,500
Just the one you saw before,
729
00:35:21,500 --> 00:35:23,220
it's really great, isn't it?
730
00:35:23,220 --> 00:35:26,500
Then let's share the story behind
and open the delivery.
731
00:35:26,660 --> 00:35:32,750
I have to make it clear that I would like
to swear by my next life's marriage,
732
00:35:34,100 --> 00:35:38,220
I didn't accept any money for the promotion.
733
00:35:38,430 --> 00:35:41,950
It's a totally self-paying video.
[Not sponsored] [Totally self-paying]
734
00:35:42,220 --> 00:35:44,305
My fans know that
I have done many travel videos,
735
00:35:44,306 --> 00:35:46,350
and internet-famous shop
visiting videos for long.
736
00:35:46,470 --> 00:35:48,060
We've been to so many places around China.
737
00:35:48,270 --> 00:35:49,700
But I think that we've been to so many places,
738
00:35:49,700 --> 00:35:51,340
people can search for travel tips
all over the internet.
739
00:35:51,380 --> 00:35:53,350
So I've been thinking
if I could find some new destinations.
740
00:35:53,350 --> 00:35:55,020
And take you to go over it
and find the shortages.
741
00:35:55,060 --> 00:35:56,500
As for this time,
742
00:35:56,910 --> 00:36:00,350
I found one of my fans told me
in the comment area that this video was great,
743
00:36:00,350 --> 00:36:00,990
why not go there?
744
00:36:01,500 --> 00:36:03,270
I thought it truly was great,
745
00:36:03,270 --> 00:36:04,180
so I chose to have a try.
746
00:36:04,390 --> 00:36:05,270
But to be honest,
747
00:36:05,270 --> 00:36:09,020
I felt so great about this trip.
748
00:36:09,140 --> 00:36:11,540
Because the infrastructure there
may not be so well-developed,
749
00:36:11,540 --> 00:36:15,500
But all I felt was real and comfortable.
750
00:36:15,990 --> 00:36:16,620
So, for real.
751
00:36:16,870 --> 00:36:17,540
Just one sentence.
752
00:36:17,790 --> 00:36:19,140
If you want to feel the wind,
753
00:36:19,350 --> 00:36:20,700
and relax,
754
00:36:20,700 --> 00:36:22,390
I recommend you to go there.
755
00:36:26,580 --> 00:36:27,620
Hello, Mr. Xie?
756
00:36:29,020 --> 00:36:30,910
Xinxin and I are watching the video
of Luo Li the Hiker.
757
00:36:32,620 --> 00:36:33,500
I can ask her.
758
00:36:34,310 --> 00:36:34,990
Are you free?
759
00:36:35,270 --> 00:36:37,260
The dyeing house is short on personnel
to pack and deliver.
760
00:36:39,470 --> 00:36:40,470
Okay, we are coming.
761
00:36:43,580 --> 00:36:43,950
Let's go.
762
00:36:45,220 --> 00:36:46,500
Where would be the bookstore?
763
00:36:46,950 --> 00:36:48,500
The committee is going to give land to it.
764
00:36:48,950 --> 00:36:50,660
Didn't they choose Grandpa Yang's old house?
765
00:36:51,100 --> 00:36:52,470
Grandpa Yang felt that it was too noisy,
766
00:36:52,470 --> 00:36:53,180
so he refused.
767
00:36:53,950 --> 00:36:55,310
But it's good for the village committee
to arrange that.
768
00:36:55,580 --> 00:36:57,500
Everybody can get money each year.
769
00:36:57,500 --> 00:36:58,100
That's good.
770
00:36:59,750 --> 00:37:00,620
Come on, have some oranges.
771
00:37:23,310 --> 00:37:24,060
Is Yao here?
772
00:37:25,060 --> 00:37:25,870
He's inside.
773
00:37:30,390 --> 00:37:30,990
Yao.
774
00:37:32,500 --> 00:37:33,140
Uncle Deqing?
775
00:37:33,140 --> 00:37:33,790
Why are you here?
776
00:37:34,500 --> 00:37:36,580
Still that thing...
777
00:37:37,220 --> 00:37:38,540
let's go out.
778
00:37:39,910 --> 00:37:41,990
That thing? No hurry.
779
00:37:42,660 --> 00:37:43,910
You see? We are busy now.
780
00:37:44,270 --> 00:37:47,220
Huang came here to help even on this day off.
781
00:37:47,390 --> 00:37:49,790
We will talk about it later.
782
00:37:51,100 --> 00:37:51,470
Okay.
783
00:37:51,620 --> 00:37:52,790
No hurry.
784
00:37:53,140 --> 00:37:53,660
It's fine.
785
00:37:53,750 --> 00:37:54,580
I'll wait for you.
786
00:37:54,580 --> 00:37:55,310
Okay.
787
00:37:56,540 --> 00:37:57,910
You are so busy, your business is so good!
788
00:38:11,870 --> 00:38:13,060
Uncle Deqing,
789
00:38:15,100 --> 00:38:17,220
Last time you used the harvester,
you didn't pay the fee.
790
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
Others all paid for it.
791
00:38:18,220 --> 00:38:20,620
You can go straight to
the accountant of the committee.
792
00:38:22,020 --> 00:38:22,750
I forgot it.
793
00:38:23,270 --> 00:38:24,020
Then I will go now.
794
00:38:24,350 --> 00:38:24,700
Okay.
795
00:38:25,100 --> 00:38:26,420
Okay, you guys mind your business.
796
00:38:26,620 --> 00:38:27,140
Bye.
797
00:38:47,990 --> 00:38:49,390
What land?
798
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
I don't know.
799
00:38:51,270 --> 00:38:53,220
Yao never talks about this to me.
800
00:38:53,220 --> 00:38:54,310
I don't ask him about it, either.
801
00:38:55,390 --> 00:38:57,100
People all say it.
802
00:38:58,140 --> 00:38:59,790
Then that should be true.
803
00:38:59,990 --> 00:39:01,140
There are no waves without wind.
804
00:39:01,830 --> 00:39:03,620
You don't want to rent your land anyway,
805
00:39:03,910 --> 00:39:05,220
it's fine.
806
00:39:05,660 --> 00:39:06,950
Who said it?
807
00:39:08,020 --> 00:39:11,140
Yao and Huang are asking you again and again.
808
00:39:11,140 --> 00:39:12,580
If you like,
809
00:39:12,790 --> 00:39:15,310
how would Huang ask for the land
from the committee?
810
00:39:16,620 --> 00:39:17,790
Huang asked for land?
811
00:39:19,870 --> 00:39:20,990
I spill the beans!
812
00:39:21,140 --> 00:39:22,910
You can't say it out,
813
00:39:22,910 --> 00:39:24,750
or Yao would blame me.
814
00:39:26,790 --> 00:39:27,310
Do you know?
815
00:39:27,310 --> 00:39:28,140
I'm leaving, aunt.
816
00:39:29,620 --> 00:39:30,060
Aunt Yang,
817
00:39:30,350 --> 00:39:30,990
I'll get an orange.
818
00:39:32,310 --> 00:39:33,500
Don't say it out!
819
00:39:34,180 --> 00:39:34,660
I won't.
820
00:39:34,990 --> 00:39:36,140
Your basket.
821
00:39:36,470 --> 00:39:36,870
Okay.
822
00:39:46,500 --> 00:39:47,220
That's all?
823
00:39:47,750 --> 00:39:48,270
Yes.
824
00:39:48,910 --> 00:39:49,500
Thanks.
825
00:39:49,500 --> 00:39:50,820
It's hard for you to come over this late.
826
00:39:50,860 --> 00:39:51,620
It's okay.
827
00:39:51,620 --> 00:39:52,350
It's good to have more.
828
00:39:52,660 --> 00:39:53,740
When should I come tomorrow?
829
00:39:54,180 --> 00:39:55,390
Before 4 p.m.
830
00:39:55,580 --> 00:39:55,910
Okay.
831
00:39:56,100 --> 00:39:56,870
Then we are leaving.
832
00:39:56,990 --> 00:39:57,390
Be careful.
833
00:39:57,390 --> 00:39:57,660
Okay.
834
00:40:28,140 --> 00:40:30,140
♫ Do you ever feel alone ♫
835
00:40:30,420 --> 00:40:32,660
♫ Standing in the road ♫
836
00:40:33,380 --> 00:40:34,140
♫ Don't know where to go ♫
837
00:40:34,140 --> 00:40:35,540
What are you doing there secretly?
838
00:40:36,470 --> 00:40:37,830
Supervising you.
839
00:40:38,420 --> 00:40:40,420
♫ In the air where my memory flows ♫
840
00:40:41,750 --> 00:40:43,060
I'm just kidding.
841
00:40:44,140 --> 00:40:46,140
♫ Take a long way home ♫
842
00:40:46,500 --> 00:40:48,830
What do you want to eat for dinner?
I can make it for you.
843
00:40:50,310 --> 00:40:51,470
Tomato and egg noodles,
844
00:40:53,350 --> 00:40:54,340
made by my grandma.
845
00:40:54,750 --> 00:40:56,700
Fry the tomatoes and stew them into soup.
846
00:40:58,990 --> 00:41:01,220
I can't make the grandma version.
847
00:41:02,310 --> 00:41:04,310
Do you want to try the husband version?
848
00:41:05,380 --> 00:41:07,380
♫ The life we can see ♫
849
00:41:10,470 --> 00:41:12,540
You are always naughty when there are only us.
850
00:41:13,020 --> 00:41:13,990
No words.
851
00:41:14,790 --> 00:41:15,540
Don't tear it.
852
00:41:24,700 --> 00:41:28,720
♫ It's just another day ♫
853
00:41:30,750 --> 00:41:31,470
Xiaochun!
854
00:41:34,830 --> 00:41:37,620
Hulu is asleep now.
855
00:41:37,620 --> 00:41:39,990
I'm here to check if you are done.
856
00:41:42,470 --> 00:41:43,270
Yes.
857
00:41:43,790 --> 00:41:44,750
The goods are delivered.
858
00:41:49,173 --> 00:41:50,220
We were playing.
859
00:41:50,470 --> 00:41:51,620
Yes, playing.
860
00:41:55,060 --> 00:41:56,310
Bro...
861
00:41:57,310 --> 00:41:59,830
what's the relation between you and Hongdou?
862
00:42:01,270 --> 00:42:02,470
What relation?
863
00:42:02,470 --> 00:42:03,500
I said we were playing.
864
00:42:06,790 --> 00:42:07,620
What?
865
00:42:08,750 --> 00:42:10,220
We are in a relationship.
866
00:42:11,540 --> 00:42:12,020
Right?
867
00:42:13,580 --> 00:42:14,020
Yes.
868
00:42:14,790 --> 00:42:15,350
We are.
869
00:42:16,390 --> 00:42:17,060
Bro.
870
00:42:18,060 --> 00:42:19,470
Shame on you.
871
00:42:19,470 --> 00:42:21,020
What's so embarrassing?
872
00:42:21,350 --> 00:42:22,310
Ask any of them,
873
00:42:22,310 --> 00:42:25,060
who doesn't know that
you want to date Hongdou for a long time?
874
00:42:27,020 --> 00:42:27,910
Cut the nonsense.
875
00:42:27,910 --> 00:42:28,910
Nonsense?
876
00:42:28,910 --> 00:42:33,020
You said that the boss of the homestay
is your girlfriend.
877
00:42:36,220 --> 00:42:38,390
I'm afraid Hongdou will feel embarrassed.
878
00:42:39,580 --> 00:42:41,100
What's so embarrassing?
879
00:42:41,830 --> 00:42:42,790
Who doesn't want a date?
880
00:42:42,950 --> 00:42:43,790
Yes.
881
00:42:51,990 --> 00:42:52,620
Xiaochun.
882
00:42:53,060 --> 00:42:55,830
What about you and Hui?
883
00:42:57,470 --> 00:42:59,350
Nothing.
884
00:43:00,020 --> 00:43:01,830
We are done.
885
00:43:02,500 --> 00:43:03,390
Nothing would happen.
886
00:43:05,830 --> 00:43:07,020
He is quite nice.
887
00:43:08,180 --> 00:43:09,020
You are so horrible to him,
888
00:43:09,020 --> 00:43:09,980
he never loses his temper on you.
889
00:43:10,140 --> 00:43:12,700
I don't like him.
890
00:43:13,060 --> 00:43:13,750
Besides,
891
00:43:13,750 --> 00:43:18,140
he always says that
his father bought him a house in town.
892
00:43:18,750 --> 00:43:21,620
He always shows off his parents' money
as a young man.
893
00:43:21,620 --> 00:43:22,470
He is good for nothing.
894
00:43:23,620 --> 00:43:24,140
You see?
895
00:43:24,540 --> 00:43:27,060
He thought that
having a house in town was an advantage,
896
00:43:27,790 --> 00:43:31,750
who knows that
Xie Xiaochun treats money like shit.
897
00:43:32,790 --> 00:43:33,180
No.
898
00:43:33,180 --> 00:43:33,950
Listen,
899
00:43:34,350 --> 00:43:36,910
I like money!
900
00:43:37,580 --> 00:43:38,020
Bingo!
901
00:43:38,140 --> 00:43:38,790
Me too!
902
00:43:40,620 --> 00:43:41,180
Fine.
903
00:43:41,620 --> 00:43:42,470
Let's go now.
904
00:43:43,020 --> 00:43:45,790
Listen, bro.
905
00:43:46,060 --> 00:43:48,140
That Mr. Peacock could not bear it anymore.
906
00:43:48,470 --> 00:43:51,700
He waited for Huang
this afternoon at the committee.
907
00:43:52,390 --> 00:43:53,020
Did he meet her?
908
00:43:53,350 --> 00:43:54,220
Of course not.
909
00:43:54,990 --> 00:43:56,350
Who's Mr. Peacock?
910
00:43:56,990 --> 00:43:57,990
Uncle Deqing.
911
00:43:58,350 --> 00:44:00,180
Aunt Baoping likes to call him this.
912
00:44:02,020 --> 00:44:03,393
You know what, Hongdou?
913
00:44:03,846 --> 00:44:08,270
We've heard him boasting since we were young.
914
00:44:09,100 --> 00:44:13,580
He always talks about how brilliant
his grandfather did business at a young age.
915
00:44:13,750 --> 00:44:14,620
How much he earned...
916
00:44:14,620 --> 00:44:16,700
what he ate and drank...
917
00:44:16,700 --> 00:44:17,790
good food and beautiful clothes...
918
00:44:17,870 --> 00:44:19,540
Just like a peacock in his pride.
919
00:44:19,870 --> 00:44:20,750
Boasting everywhere.
920
00:44:21,790 --> 00:44:22,540
I can understand.
921
00:44:22,700 --> 00:44:25,220
I have a colleague in our hotel,
922
00:44:25,220 --> 00:44:25,910
his first name is Jin.
923
00:44:26,310 --> 00:44:28,700
His grandpa's father's first name
is Aisin Gioro.
924
00:44:28,910 --> 00:44:30,950
If it was still the Qing dynasty now,
925
00:44:31,310 --> 00:44:32,660
then he would be a princess.
926
00:44:33,620 --> 00:44:34,220
Awesome.
927
00:44:35,470 --> 00:44:36,470
It's been a long day.
928
00:44:36,470 --> 00:44:37,750
Let's go to bed. Go.
929
00:44:44,180 --> 00:44:48,390
Bro, I'm afraid that
they might return the goods.
930
00:44:48,870 --> 00:44:49,790
We have no other way.
931
00:44:50,060 --> 00:44:50,870
They bought it,
932
00:44:50,870 --> 00:44:51,660
we have to deliver it.
933
00:44:51,790 --> 00:44:52,350
Wait a minute.
934
00:44:52,540 --> 00:44:53,620
Xiaochun, turn off the lights.
935
00:44:53,790 --> 00:44:54,310
Okay.
936
00:44:57,220 --> 00:44:57,830
Turn off the lights.
937
00:45:05,100 --> 00:45:05,750
Okay.
938
00:45:07,540 --> 00:45:08,100
Let's go home. Go.
939
00:45:08,100 --> 00:45:18,100
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
940
00:45:18,980 --> 00:45:24,180
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
941
00:45:26,420 --> 00:45:31,100
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
942
00:45:33,820 --> 00:45:39,620
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
943
00:45:40,220 --> 00:45:45,300
♫ The world is like a quiet island ♫
944
00:45:48,540 --> 00:45:53,660
♫ The sky is turning bright silently ♫
945
00:45:55,900 --> 00:46:00,500
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
946
00:46:03,340 --> 00:46:09,260
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
947
00:46:09,860 --> 00:46:15,780
♫ Set sail when it's windy ♫
948
00:46:18,140 --> 00:46:24,180
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
949
00:46:24,580 --> 00:46:31,060
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
950
00:46:32,740 --> 00:46:34,620
♫ The light and shadow of four seasons ♫
951
00:46:34,780 --> 00:46:38,900
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
952
00:46:39,420 --> 00:46:46,340
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
953
00:46:51,420 --> 00:46:56,300
♫ The sky is turning bright silently ♫
954
00:46:58,740 --> 00:47:03,820
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
955
00:47:06,140 --> 00:47:12,100
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
956
00:47:12,540 --> 00:47:19,180
♫ Set sail when it's windy ♫
957
00:47:20,900 --> 00:47:26,860
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
958
00:47:27,380 --> 00:47:34,020
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
959
00:47:35,580 --> 00:47:37,380
♫ The light and shadow of four seasons ♫
960
00:47:37,540 --> 00:47:41,780
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
961
00:47:42,140 --> 00:47:48,860
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
962
00:47:49,500 --> 00:47:56,180
♫ Go to a windy place to meet you ♫
58745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.