All language subtitles for Meet_Yourself_EP29___[Huace_TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,200 [Meet Yourself] 3 00:01:19,480 --> 00:01:23,720 [Episode 29] 4 00:01:43,790 --> 00:01:44,280 Dad. 5 00:01:44,280 --> 00:01:45,230 Your waist is not good. 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,040 Don't squat there. 7 00:01:46,590 --> 00:01:47,840 I'll do it. 8 00:01:47,840 --> 00:01:48,510 Stop. 9 00:01:48,510 --> 00:01:49,790 Almost done. 10 00:01:49,790 --> 00:01:50,640 Stand up. 11 00:01:50,640 --> 00:01:51,070 Okay. 12 00:01:51,070 --> 00:01:51,840 I'll do it. 13 00:01:52,350 --> 00:01:52,870 Sit here. 14 00:01:54,000 --> 00:01:54,310 Here. 15 00:01:55,040 --> 00:01:55,510 Sit. 16 00:01:55,950 --> 00:01:56,560 It's okay. 17 00:02:02,590 --> 00:02:03,030 Here. 18 00:02:03,560 --> 00:02:04,360 Have some rest. 19 00:02:04,360 --> 00:02:05,120 Drink some tea. 20 00:02:14,590 --> 00:02:17,680 We've been living here for more than 20 years. 21 00:02:19,080 --> 00:02:22,870 Mi and you grew up in this house. 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,680 We spent 40,000 yuan on this house. 23 00:02:27,590 --> 00:02:28,710 Just 40,000 yuan? 24 00:02:29,800 --> 00:02:32,840 It was not a small sum of money at that time. 25 00:02:32,840 --> 00:02:33,400 Really? 26 00:02:37,630 --> 00:02:38,030 Dad, 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 will we sell this house? 28 00:02:40,960 --> 00:02:41,630 No. 29 00:02:42,030 --> 00:02:43,120 Your mom won't sell it. 30 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 She wants to clean the room and rent it. 31 00:02:46,750 --> 00:02:48,598 There is a junior high school in front of our community, 32 00:02:48,800 --> 00:02:49,910 and a senior high school behind. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,000 It's easy to rent it. 34 00:02:57,520 --> 00:02:58,680 You drew all those. 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,030 What's that? 36 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 It's on the painting. 37 00:03:03,590 --> 00:03:06,080 The beautiful and confident boss, Xu Hongdou. 38 00:03:06,430 --> 00:03:08,430 The beggar, Xu Hongmi. 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,520 When did I draw that? 40 00:03:14,520 --> 00:03:16,360 I wanted to be a boss when I was little? 41 00:03:18,630 --> 00:03:21,590 You moved here at primary school, 42 00:03:21,870 --> 00:03:23,000 about seven years old. 43 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 When I recall the memory, 44 00:03:27,310 --> 00:03:30,560 you were so interesting when you were little. 45 00:03:31,520 --> 00:03:32,275 When school was over, 46 00:03:32,800 --> 00:03:34,710 you would come to my grocery store. 47 00:03:35,400 --> 00:03:38,150 Zhang who sold sauce next door would ask why you came here. 48 00:03:38,590 --> 00:03:40,240 You said you were here to pick up your dad. 49 00:03:40,560 --> 00:03:42,080 If you become a boss in the future, 50 00:03:42,190 --> 00:03:44,080 you wouldn't let my dad sell rice. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,590 But you still want to open a grocery store now. 52 00:03:51,280 --> 00:03:51,870 Yes. 53 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 I've been busy working all my life. 54 00:03:56,870 --> 00:03:59,750 It's boring to play every day. 55 00:04:01,120 --> 00:04:02,190 You can do housework, 56 00:04:02,520 --> 00:04:06,800 cook and exercise with mom. 57 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 That's quite enjoyable. 58 00:04:09,240 --> 00:04:10,310 Your spending is not too high. 59 00:04:10,310 --> 00:04:11,120 And you have deposits. 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,830 My sister and I can totally support your life. 61 00:04:16,430 --> 00:04:17,040 Yes. 62 00:04:18,510 --> 00:04:20,750 Days pass like this. 63 00:04:22,120 --> 00:04:26,510 We're getting old and useless. 64 00:04:27,070 --> 00:04:29,190 How could you think that way? 65 00:04:30,390 --> 00:04:31,040 Who said that? 66 00:04:32,120 --> 00:04:33,270 Why did you say that? 67 00:04:33,270 --> 00:04:34,600 Everyone will get old. 68 00:04:35,160 --> 00:04:36,120 You're only sixty years old. 69 00:04:36,360 --> 00:04:37,310 You're still young. 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,070 Since I'm still young, 71 00:04:39,240 --> 00:04:41,510 why wouldn't you let me open a grocery store? 72 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 Opening a grocery store 73 00:04:46,160 --> 00:04:47,430 means you'll start a business. 74 00:04:48,190 --> 00:04:50,120 It's so stressful to start a business. 75 00:04:50,630 --> 00:04:51,270 Right? 76 00:04:52,120 --> 00:04:53,190 Once you decide it, 77 00:04:53,360 --> 00:04:54,560 you can't give up. 78 00:04:55,750 --> 00:04:56,510 You may think, 79 00:04:56,510 --> 00:04:59,430 it's easy to open a grocery store. 80 00:05:00,750 --> 00:05:02,160 You only need a small shop front. 81 00:05:02,830 --> 00:05:05,680 But it's complicated to operate it, right? 82 00:05:06,510 --> 00:05:08,000 First, you need to buy a shop front. 83 00:05:08,600 --> 00:05:09,160 Then, 84 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 the rent fee, 85 00:05:11,720 --> 00:05:13,190 the decoration fee. 86 00:05:13,630 --> 00:05:14,870 You also need to buy goods. 87 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 What goods to buy, 88 00:05:18,430 --> 00:05:20,000 which source of goods is cheaper, 89 00:05:20,510 --> 00:05:21,800 how to set the price, 90 00:05:22,270 --> 00:05:24,390 how much you need to sell to make a balance, 91 00:05:25,600 --> 00:05:26,830 have you thought of these, dad? 92 00:05:28,040 --> 00:05:31,510 It's not that I don't want you to work. 93 00:05:31,510 --> 00:05:34,040 I don't want you to open a grocery store. 94 00:05:38,720 --> 00:05:42,270 I've been the boss of a grocery store for my whole life, 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,430 what else can I do? 96 00:05:46,870 --> 00:05:48,219 Our community was hiring security guards. 97 00:05:49,000 --> 00:05:50,040 I asked about it, 98 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 and they said I was too old. 99 00:05:53,800 --> 00:05:55,240 The parking lot of the company 100 00:05:56,190 --> 00:05:59,310 that Kexin's husband works in needed a guard. 101 00:06:00,390 --> 00:06:01,830 There is no limitation on age, 102 00:06:02,560 --> 00:06:03,830 but there is a night shift. 103 00:06:04,630 --> 00:06:06,360 I'm afraid I can't stay up late. 104 00:06:10,240 --> 00:06:10,800 Dad. 105 00:06:10,950 --> 00:06:12,430 My sister and I think, 106 00:06:14,310 --> 00:06:15,680 you've been working all your life. 107 00:06:16,510 --> 00:06:17,630 And you're sixty years old now. 108 00:06:19,040 --> 00:06:20,600 We want you to worry about nothing, 109 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 and live happily. 110 00:06:23,750 --> 00:06:24,510 I'm happy. 111 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 Of course, I'm happy. 112 00:06:27,360 --> 00:06:28,070 Well, 113 00:06:28,190 --> 00:06:31,000 we live in a peaceful age. 114 00:06:32,040 --> 00:06:34,600 Your mom and I are in harmony and healthy. 115 00:06:35,040 --> 00:06:36,000 You have filial piety. 116 00:06:36,630 --> 00:06:38,120 We won't worry about food or clothes. 117 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 How could I not be happy? 118 00:06:39,830 --> 00:06:41,630 I'm very happy. 119 00:06:43,360 --> 00:06:45,430 But if I can find something to do, 120 00:06:45,920 --> 00:06:47,360 and make some contributions, 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,630 I would be happier. 122 00:06:51,720 --> 00:06:52,310 Okay. 123 00:06:53,720 --> 00:06:54,870 I'll think about it for you. 124 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 [Xu Hongdou and Xu Hongmi] 125 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 At that time, 126 00:07:03,390 --> 00:07:04,870 you were so little. 127 00:07:05,720 --> 00:07:06,920 But now... 128 00:07:12,190 --> 00:07:12,720 Dad. 129 00:07:14,000 --> 00:07:16,240 What do you think if I start a business and be the boss? 130 00:07:16,560 --> 00:07:17,160 That's good. 131 00:07:17,920 --> 00:07:18,830 I'm serious. 132 00:07:20,120 --> 00:07:21,680 You want to open a grocery store as well? 133 00:07:21,920 --> 00:07:23,310 I won't. 134 00:07:23,830 --> 00:07:25,190 Why can't I open a big hotel? 135 00:07:25,510 --> 00:07:26,560 Of course, you can. 136 00:07:27,190 --> 00:07:28,240 I'm serious. 137 00:07:28,950 --> 00:07:30,270 I'm also serious. 138 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 No matter what you do, I think you can make it. 139 00:07:33,560 --> 00:07:34,270 Really? 140 00:07:34,270 --> 00:07:35,040 Yes. 141 00:07:46,270 --> 00:07:47,360 Hello, Kexin. 142 00:07:47,360 --> 00:07:48,630 What do you want to eat? 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,680 How can you let Kexin pick up the packages herself? 144 00:08:00,390 --> 00:08:01,830 You're so foolish. 145 00:08:01,950 --> 00:08:03,630 What if anything happens? 146 00:08:03,750 --> 00:08:04,360 It's okay. 147 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Don't stand at the gate. 148 00:08:06,830 --> 00:08:08,430 Save my wife first! 149 00:08:08,800 --> 00:08:09,920 What did you say? 150 00:08:09,920 --> 00:08:11,270 There is no such rule here. 151 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 We'll try to save them. 152 00:08:13,040 --> 00:08:13,800 How is she? 153 00:08:14,070 --> 00:08:15,950 Doctor, save both of them. 154 00:08:17,000 --> 00:08:17,680 Don't worry. 155 00:08:17,680 --> 00:08:18,630 Doctor. 156 00:08:19,920 --> 00:08:20,800 Don't worry. 157 00:08:20,800 --> 00:08:21,480 Sit down. 158 00:08:21,600 --> 00:08:22,390 Don't worry. 159 00:08:23,360 --> 00:08:24,390 [Operating] 160 00:08:27,534 --> 00:08:28,150 The doctor is here. 161 00:08:28,870 --> 00:08:30,656 Yang Kexin's relatives, here's the baby. 162 00:08:30,853 --> 00:08:31,790 Is the mom okay? 163 00:08:32,080 --> 00:08:32,789 Congratulations. 164 00:08:32,789 --> 00:08:33,789 Both of them are safe. 165 00:08:34,510 --> 00:08:36,000 Thank you. 166 00:08:36,080 --> 00:08:36,550 Hongdou. 167 00:08:37,000 --> 00:08:37,550 Hug her. 168 00:08:37,870 --> 00:08:38,670 Come on. 169 00:08:38,870 --> 00:08:39,510 Caisheng. 170 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Look at her. 171 00:08:42,320 --> 00:08:44,790 She's so cute. 172 00:08:46,080 --> 00:08:49,790 Your aunt and uncle went to make nutritious meals for you. 173 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 Your husband and mother went to pack things. 174 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 Your parents went to have a check for the baby. 175 00:08:56,670 --> 00:08:57,750 They're fine, don't worry. 176 00:08:58,960 --> 00:08:59,720 Hongdou. 177 00:09:01,030 --> 00:09:04,390 Will the baby injure because I fell? 178 00:09:04,870 --> 00:09:06,000 The baby is good. 179 00:09:06,320 --> 00:09:07,750 Although it didn't reach the expected date, 180 00:09:07,750 --> 00:09:09,550 the baby is mature. 181 00:09:10,720 --> 00:09:12,270 And you had an operation once you arrived here. 182 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 She won't lack oxygen. 183 00:09:14,270 --> 00:09:14,910 Don't worry. 184 00:09:18,670 --> 00:09:21,270 You really scared me when you called me. 185 00:09:22,870 --> 00:09:24,790 It's like you were dying. 186 00:09:25,910 --> 00:09:28,240 I didn't know if I would be okay then. 187 00:09:29,600 --> 00:09:30,960 If anything happened, 188 00:09:31,630 --> 00:09:32,774 I didn't have the chance to say it. 189 00:09:33,440 --> 00:09:35,150 When I was waiting for the ambulance, 190 00:09:35,910 --> 00:09:39,200 I thought a lot. 191 00:09:40,720 --> 00:09:41,960 I didn't want anything else. 192 00:09:42,670 --> 00:09:43,790 It's good to be alive. 193 00:09:45,200 --> 00:09:46,840 I argued with my mom yesterday. 194 00:09:47,630 --> 00:09:48,790 I regretted it. 195 00:09:50,510 --> 00:09:52,030 The baby is not too big, 196 00:09:52,630 --> 00:09:53,739 the position of the fetus is okay. 197 00:09:54,960 --> 00:09:55,440 And I 198 00:09:56,240 --> 00:09:58,200 bought a constellation bracelet for her. 199 00:09:58,390 --> 00:10:00,270 I wanted to have a normal childbirth. 200 00:10:02,600 --> 00:10:03,510 It's useless now. 201 00:10:04,150 --> 00:10:05,720 I prepared nothing well. 202 00:10:06,790 --> 00:10:09,790 Many things may happen when you're not ready. 203 00:10:10,550 --> 00:10:11,600 Don't think too much. 204 00:10:12,550 --> 00:10:13,270 Have some rest. 205 00:10:17,030 --> 00:10:18,630 Is your sister okay now? 206 00:10:19,390 --> 00:10:20,000 She's fine. 207 00:10:21,390 --> 00:10:23,000 You didn't see my relatives then. 208 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 This is the first time that I saw them panic like this. 209 00:10:26,910 --> 00:10:29,670 My aunt can't even stand. 210 00:10:31,750 --> 00:10:32,870 You're also scared, right? 211 00:10:33,670 --> 00:10:34,630 Of course. 212 00:10:34,960 --> 00:10:37,030 She suddenly called me and I felt like she was dying. 213 00:10:37,870 --> 00:10:39,240 I was scared the hell out of myself by her. 214 00:10:40,720 --> 00:10:41,910 I can't even sleep now. 215 00:10:42,510 --> 00:10:43,390 I'm scared. 216 00:10:45,550 --> 00:10:46,270 Or, 217 00:10:47,960 --> 00:10:48,910 I can fly to you tomorrow. 218 00:10:51,550 --> 00:10:52,600 Why do you come here? 219 00:10:54,630 --> 00:10:55,360 I... 220 00:10:56,840 --> 00:10:57,790 I just want to see you. 221 00:11:05,120 --> 00:11:06,270 I was just kidding. 222 00:11:06,870 --> 00:11:09,600 I just sent away the team-building company you recommended to me. 223 00:11:10,200 --> 00:11:12,150 And I've been selling potatoes recently. 224 00:11:12,390 --> 00:11:13,910 I'm busy now. 225 00:11:19,720 --> 00:11:20,550 You're kidding? 226 00:11:33,200 --> 00:11:34,750 If I need you in Beijing, 227 00:11:34,750 --> 00:11:35,440 will you come? 228 00:11:35,720 --> 00:11:36,200 Of course. 229 00:11:38,550 --> 00:11:39,270 I'm serious. 230 00:11:39,550 --> 00:11:40,270 I'm not kidding. 231 00:11:49,320 --> 00:11:50,120 Go to work. 232 00:11:50,320 --> 00:11:51,150 Sleep early. 233 00:11:53,150 --> 00:11:53,630 Okay. 234 00:11:54,200 --> 00:11:55,550 Don't think too much. 235 00:11:55,960 --> 00:11:57,630 You need to take care of your sister tomorrow. 236 00:11:59,840 --> 00:12:00,270 Well, 237 00:12:01,270 --> 00:12:03,910 the plums you gave me became sweeter after some days. 238 00:12:04,150 --> 00:12:04,910 It's delicious. 239 00:12:09,080 --> 00:12:10,608 It might hurt your stomach if you eat too much. 240 00:12:10,624 --> 00:12:11,630 Don't eat too much. 241 00:12:15,550 --> 00:12:16,080 Goodbye. 242 00:13:05,670 --> 00:13:06,320 Xie! 243 00:13:07,150 --> 00:13:07,720 Xie! 244 00:13:08,360 --> 00:13:09,080 Wake up! 245 00:13:09,270 --> 00:13:09,840 Come on! 246 00:13:10,960 --> 00:13:11,390 What? 247 00:13:11,390 --> 00:13:12,320 What happened? 248 00:13:13,510 --> 00:13:14,440 Calm down and tell me. 249 00:13:15,120 --> 00:13:15,630 What's wrong? 250 00:13:15,790 --> 00:13:16,960 We made it! 251 00:13:17,080 --> 00:13:18,000 What? 252 00:13:18,360 --> 00:13:19,030 The bookstore. 253 00:13:19,320 --> 00:13:20,720 The bookstore just called me. 254 00:13:21,080 --> 00:13:21,790 We made it. 255 00:13:22,080 --> 00:13:22,600 We made it? 256 00:13:22,720 --> 00:13:23,390 Yes! 257 00:13:23,390 --> 00:13:23,750 Really? 258 00:13:23,870 --> 00:13:24,550 Yes! 259 00:13:28,360 --> 00:13:29,200 We made it! 260 00:13:29,630 --> 00:13:30,510 I'll take off these first. 261 00:13:31,120 --> 00:13:34,080 We must eat something to celebrate it tonight. 262 00:13:37,720 --> 00:13:38,440 Really? 263 00:13:39,550 --> 00:13:40,120 Really? 264 00:13:42,150 --> 00:13:42,870 That's great. 265 00:13:43,960 --> 00:13:44,790 You made it. 266 00:13:45,840 --> 00:13:46,320 Yes. 267 00:13:46,440 --> 00:13:47,150 We finally made it. 268 00:13:47,870 --> 00:13:49,240 Congratulations. 269 00:13:52,320 --> 00:13:53,630 I should also say that to you. 270 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 You also contributed. 271 00:13:56,240 --> 00:13:57,200 You contributed more. 272 00:13:57,630 --> 00:14:00,440 You made Yunmiao Village a beautiful one. 273 00:14:07,270 --> 00:14:08,030 Xu Hongdou. 274 00:14:11,120 --> 00:14:11,790 If, 275 00:14:12,390 --> 00:14:13,600 I mean if, 276 00:14:14,270 --> 00:14:16,320 after the bookstore was built, 277 00:14:16,870 --> 00:14:18,600 and there are more prospects here, 278 00:14:19,200 --> 00:14:22,360 after the hotels and homestay hotels were built here, 279 00:14:22,510 --> 00:14:23,630 and everything becomes better, 280 00:14:24,510 --> 00:14:25,720 can you 281 00:14:27,670 --> 00:14:30,790 consider moving and working here? 282 00:14:36,200 --> 00:14:37,320 What can I do then? 283 00:14:40,150 --> 00:14:41,960 There is nothing here now, 284 00:14:42,360 --> 00:14:43,790 and the future is not bright for sure. 285 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 I mean the future. 286 00:14:47,270 --> 00:14:51,000 ♫ There are stars on the way ♫ 287 00:14:51,000 --> 00:14:51,630 Of course, 288 00:14:51,630 --> 00:14:53,320 it's okay if you don't want to come here. 289 00:14:54,550 --> 00:14:57,510 You will have a better life in Beijing, 290 00:14:57,600 --> 00:14:58,720 and there are more chances. 291 00:14:59,150 --> 00:15:00,360 I was just asking. 292 00:15:03,270 --> 00:15:04,150 I'll think about it. 293 00:15:05,259 --> 00:15:07,360 ♫ I flipped several times ♫ 294 00:15:07,360 --> 00:15:07,910 Really? 295 00:15:10,000 --> 00:15:11,030 Unlike you, 296 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 I won't joke with you all day. 297 00:15:14,550 --> 00:15:16,790 I didn't do that all day. 298 00:15:16,790 --> 00:15:17,720 Don't say that. 299 00:15:18,240 --> 00:15:20,030 Well, I have nothing to say. 300 00:15:20,030 --> 00:15:21,600 I didn't eat my breakfast yet. 301 00:15:23,080 --> 00:15:23,630 Okay. 302 00:15:23,960 --> 00:15:24,840 I'll continue to sleep. 303 00:15:26,200 --> 00:15:27,240 Sorry to interrupt you. 304 00:15:27,240 --> 00:15:28,600 Continue to sleep. 305 00:15:28,670 --> 00:15:29,390 Bye-bye. 306 00:15:32,400 --> 00:15:36,080 ♫ Although the seasons go by ♫ 307 00:15:36,921 --> 00:15:40,120 ♫ I'll still love it as when I was young ♫ 308 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 God blesses me. 309 00:15:41,150 --> 00:15:44,320 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 310 00:15:45,542 --> 00:15:48,920 ♫ Make a little wish and pray ♫ 311 00:15:49,802 --> 00:15:54,040 ♫ Maybe things would happen as I wish ♫ 312 00:16:13,440 --> 00:16:14,790 Mom, five more minutes. 313 00:16:18,320 --> 00:16:19,510 I won't eat breakfast. 314 00:16:19,510 --> 00:16:20,240 Five minutes. 315 00:16:25,120 --> 00:16:26,630 What are you doing? 316 00:16:26,630 --> 00:16:27,390 Stop. 317 00:16:27,910 --> 00:16:28,320 Mom, 318 00:16:28,550 --> 00:16:30,150 she'll sleep until noon every day. 319 00:16:30,150 --> 00:16:31,080 Why don't you say something? 320 00:16:31,440 --> 00:16:33,910 She has been companying Kexin in the hospital. 321 00:16:34,030 --> 00:16:35,150 She slept late last night. 322 00:16:35,390 --> 00:16:36,550 Just let her be. 323 00:16:36,790 --> 00:16:37,200 Come on. 324 00:16:37,910 --> 00:16:39,080 Hongmi, have breakfast. 325 00:16:39,080 --> 00:16:40,120 When did you come back? 326 00:16:40,510 --> 00:16:41,600 Why can't I go back? 327 00:16:42,600 --> 00:16:43,550 After I moved, 328 00:16:43,840 --> 00:16:44,910 I heard Kexin fall, 329 00:16:45,440 --> 00:16:46,910 so I came back at weekend, 330 00:16:46,910 --> 00:16:48,200 and educate you. 331 00:16:48,870 --> 00:16:49,510 Where is Lingdang? 332 00:16:49,720 --> 00:16:50,320 She's not here. 333 00:16:52,550 --> 00:16:53,910 Wake up. 334 00:16:54,150 --> 00:16:55,320 Wake up. 335 00:16:55,320 --> 00:16:57,960 Company me to the hospital to visit Kexin after lunch. 336 00:16:58,440 --> 00:16:59,310 Five minutes. 337 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 No, wake up. 338 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 Enough, the noodles are lumping. 339 00:17:03,160 --> 00:17:03,880 Come here. 340 00:17:04,200 --> 00:17:04,680 Come on. 341 00:17:05,109 --> 00:17:05,509 Wake up. 342 00:17:06,240 --> 00:17:08,510 You lazy pig. 343 00:17:08,510 --> 00:17:09,030 Mom. 344 00:17:09,030 --> 00:17:10,310 This pig is ready to be eaten now. 345 00:17:11,440 --> 00:17:12,030 Wake up. 346 00:17:25,400 --> 00:17:26,070 On that day, 347 00:17:26,750 --> 00:17:29,240 Dou and your dad went to the old house to clean. 348 00:17:29,880 --> 00:17:31,750 Your aunt cried to call me. 349 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 She said Kexin fell. 350 00:17:33,790 --> 00:17:34,830 I was shocked, 351 00:17:34,830 --> 00:17:36,510 and my heart was beating fast. 352 00:17:38,200 --> 00:17:40,350 Kexin's husband panicked. 353 00:17:40,750 --> 00:17:42,640 He acted like a fool in the hospital. 354 00:17:43,510 --> 00:17:44,590 Luckily, Dou was there. 355 00:17:45,200 --> 00:17:46,790 The whole family panicked. 356 00:17:47,070 --> 00:17:49,270 Dou said nothing and helped them a lot. 357 00:17:51,680 --> 00:17:53,510 She grew up to be useful now. 358 00:17:54,240 --> 00:17:54,830 Yes, 359 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 she should grow up. 360 00:17:57,750 --> 00:17:59,590 Your mom is an expert in cooking. 361 00:18:00,110 --> 00:18:02,350 It's a pity that you didn't open a restaurant, right? 362 00:18:02,350 --> 00:18:03,830 - Absolutely. - Don't eat too fast. 363 00:18:04,310 --> 00:18:05,510 Don't eat too much. 364 00:18:05,510 --> 00:18:06,350 The blood sugar is high. 365 00:18:06,350 --> 00:18:07,510 You can eat more. 366 00:18:08,070 --> 00:18:09,070 I'll eat less, I'm on a diet. 367 00:18:09,070 --> 00:18:10,000 Eat more. 368 00:18:12,160 --> 00:18:13,510 She is smiling. 369 00:18:25,590 --> 00:18:26,270 She fell asleep? 370 00:18:27,310 --> 00:18:29,350 It has been a long time since I cuddled a baby. 371 00:18:30,270 --> 00:18:31,400 Well done, Hongmi. 372 00:18:31,830 --> 00:18:33,200 Hongdou doesn't dare to hug her. 373 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 She said she's too small and soft. 374 00:18:34,880 --> 00:18:35,733 She is afraid to hurt her. 375 00:18:37,240 --> 00:18:40,350 What if the customers in your hotel want you to hug the baby? 376 00:18:40,750 --> 00:18:42,000 Just do it. 377 00:18:44,510 --> 00:18:46,240 Well, Hongmi, 378 00:18:48,400 --> 00:18:50,750 have you watched the promotional video Hongdou helped to film 379 00:18:51,030 --> 00:18:53,720 when she was playing in Yunnan? 380 00:18:53,880 --> 00:18:54,750 Yes, what? 381 00:18:55,960 --> 00:18:57,790 Have you seen the guy 382 00:18:58,720 --> 00:19:00,000 that holds her hand at the seaside? 383 00:19:01,350 --> 00:19:02,270 What do you think of him? 384 00:19:05,070 --> 00:19:05,920 Just so-so. 385 00:19:08,720 --> 00:19:10,310 I think he is handsome. 386 00:19:11,240 --> 00:19:12,310 He is too poor. 387 00:19:12,920 --> 00:19:13,510 Poor? 388 00:19:14,720 --> 00:19:16,070 He is starting a business, 389 00:19:16,070 --> 00:19:17,270 and you know that. 390 00:19:18,830 --> 00:19:20,750 He is doing business well. 391 00:19:22,200 --> 00:19:23,160 When you were there, 392 00:19:23,160 --> 00:19:25,640 he took good care of you, right? 393 00:19:26,350 --> 00:19:27,720 And you said he is poor. 394 00:19:28,440 --> 00:19:29,920 There is something wrong with you. 395 00:19:30,200 --> 00:19:31,030 I just said he is poor. 396 00:19:31,030 --> 00:19:32,310 Why are you so angry? 397 00:19:33,310 --> 00:19:34,750 I just think you're wrong. 398 00:19:35,510 --> 00:19:36,920 Why can't I say that? 399 00:19:40,510 --> 00:19:41,920 Why are you aggressive? 400 00:19:41,920 --> 00:19:43,550 Am I aggressive? 401 00:19:45,750 --> 00:19:47,000 Am I aggressive? 402 00:19:48,070 --> 00:19:49,310 Am I aggressive? 403 00:19:49,680 --> 00:19:50,590 I'll keep quiet. 404 00:19:52,200 --> 00:19:53,110 That's funny. 405 00:20:01,070 --> 00:20:02,510 Come and help me, okay? 406 00:20:03,200 --> 00:20:03,920 Do it yourself. 407 00:20:03,920 --> 00:20:05,310 I'm busy with work. 408 00:20:11,200 --> 00:20:11,790 The bookstore? 409 00:20:13,720 --> 00:20:14,830 They will select a site in a few days. 410 00:20:17,070 --> 00:20:18,240 It's good to have a business. 411 00:20:20,030 --> 00:20:21,640 After you settled the bookstore issue, 412 00:20:21,750 --> 00:20:22,830 you became better. 413 00:20:23,640 --> 00:20:25,240 What were you doing before? 414 00:20:25,750 --> 00:20:26,350 You were strange. 415 00:20:26,720 --> 00:20:27,361 I'm not used to it. 416 00:20:27,920 --> 00:20:29,270 Just get used to it. 417 00:20:30,830 --> 00:20:31,880 Let me tell you, 418 00:20:32,400 --> 00:20:33,590 I have a feeling, 419 00:20:34,720 --> 00:20:36,030 after I work hard for two years, 420 00:20:36,680 --> 00:20:38,680 when the bookstore was built, 421 00:20:40,070 --> 00:20:41,200 I'll get married. 422 00:20:43,510 --> 00:20:44,070 What? 423 00:20:44,750 --> 00:20:45,960 After the bookstore was built, 424 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 the village committee will give you a wife? 425 00:20:48,310 --> 00:20:49,350 That's right. 426 00:20:49,510 --> 00:20:50,920 God will give me a wife. 427 00:20:54,110 --> 00:20:55,510 I just said you are better. 428 00:20:55,720 --> 00:20:56,750 Are you insane again? 429 00:20:57,720 --> 00:20:59,510 Xu Hongdou has been gone for long. 430 00:21:00,000 --> 00:21:01,240 You are still insane. 431 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 It's none of your business. 432 00:21:02,881 --> 00:21:03,720 I won't bother to do that. 433 00:21:04,160 --> 00:21:04,960 Uncle Yao. 434 00:21:05,200 --> 00:21:06,000 Guanjun. 435 00:21:12,400 --> 00:21:13,640 Am I pretty? 436 00:21:13,750 --> 00:21:14,680 My boyfriend gave it to me. 437 00:21:16,583 --> 00:21:17,294 Another insane person. 438 00:21:19,680 --> 00:21:20,200 It's pretty. 439 00:21:22,510 --> 00:21:24,070 Uncle Yao, will you treat us to a meal today? 440 00:21:24,400 --> 00:21:24,920 Yes. 441 00:21:26,640 --> 00:21:27,270 Qin, 442 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 didn't you break up with Yang Zhinan? 443 00:21:29,830 --> 00:21:30,350 No. 444 00:21:31,830 --> 00:21:32,720 Why not? 445 00:21:34,720 --> 00:21:36,830 Lovers will argue. 446 00:21:37,270 --> 00:21:39,240 If you don't argue and break up with each other, 447 00:21:39,550 --> 00:21:42,400 it would be boring to have a plain relationship. 448 00:21:44,400 --> 00:21:46,440 But this might hurt your feelings. 449 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Love should be tested. 450 00:21:50,030 --> 00:21:50,550 Forget it. 451 00:21:50,550 --> 00:21:52,000 Why would I tell you this? 452 00:21:52,000 --> 00:21:52,830 You won't understand. 453 00:21:53,550 --> 00:21:54,680 Am I right, Uncle Yao? 454 00:21:55,000 --> 00:21:55,350 Yes. 455 00:21:55,960 --> 00:21:58,680 Love should be tested by difficulties, 456 00:21:59,160 --> 00:22:00,270 but you can't test it too often. 457 00:22:00,590 --> 00:22:01,640 Don't often break up with him. 458 00:22:03,000 --> 00:22:04,110 You asked me to break up. 459 00:22:04,920 --> 00:22:06,030 You'll do as I said? 460 00:22:06,270 --> 00:22:07,720 Why don't you listen to your dad? 461 00:22:09,510 --> 00:22:13,240 I said that to let him realize the seriousness of the problem. 462 00:22:13,880 --> 00:22:15,310 Besides, I was angry, 463 00:22:15,750 --> 00:22:16,830 and didn't mean to break up. 464 00:22:18,240 --> 00:22:21,680 After all, Yang Zhinan is so handsome and nice. 465 00:22:22,110 --> 00:22:23,720 I can't give him to others. 466 00:22:25,270 --> 00:22:26,110 He is so good? 467 00:22:27,070 --> 00:22:27,880 Have you seen him, Yao? 468 00:22:28,640 --> 00:22:29,160 Yes. 469 00:22:29,750 --> 00:22:30,510 He looks... 470 00:22:31,310 --> 00:22:32,000 okay. 471 00:22:33,510 --> 00:22:34,720 He is not just okay. 472 00:22:34,920 --> 00:22:35,790 He is handsome. 473 00:22:36,030 --> 00:22:37,030 He looks like a star. 474 00:22:37,750 --> 00:22:38,590 Which star? 475 00:22:39,060 --> 00:22:39,949 It's none of your business. 476 00:22:43,640 --> 00:22:44,200 Uncle Yao. 477 00:22:44,640 --> 00:22:46,070 Don't give up. 478 00:22:46,400 --> 00:22:48,720 Although you're old and have dark skin, 479 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 you should believe, 480 00:22:50,310 --> 00:22:53,000 even the wild lilies also have spring. 481 00:22:53,790 --> 00:22:56,640 You can have beautiful love just like me. 482 00:22:57,680 --> 00:22:58,790 Beautiful love? 483 00:22:59,550 --> 00:23:02,160 Obviously, your Uncle Yao is insane now. 484 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 He is insane about women. 485 00:23:04,920 --> 00:23:06,070 He was imagining, 486 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 after the bookstore was built, 487 00:23:07,720 --> 00:23:09,350 the village committee would give him a wife. 488 00:23:10,590 --> 00:23:12,400 I have a hunch and confidence. 489 00:23:13,160 --> 00:23:14,270 After the bookstore was built, 490 00:23:15,400 --> 00:23:16,680 I'll be married. 491 00:23:17,790 --> 00:23:18,310 See? 492 00:23:19,000 --> 00:23:19,830 Isn't he insane? 493 00:24:03,640 --> 00:24:05,350 This has been put off for too long. 494 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 Give it to me tomorrow. 495 00:24:14,680 --> 00:24:15,510 What are you doing? 496 00:24:15,790 --> 00:24:16,550 What are you doing? 497 00:24:16,640 --> 00:24:17,110 Let me go. 498 00:24:17,110 --> 00:24:18,000 Bring me back my shoes. 499 00:24:18,000 --> 00:24:18,310 No. 500 00:24:18,640 --> 00:24:19,070 No? 501 00:24:19,350 --> 00:24:20,720 Do it or not? 502 00:24:20,720 --> 00:24:21,310 Okay. 503 00:24:21,310 --> 00:24:21,880 Do it or not? 504 00:24:21,880 --> 00:24:22,510 Okay. 505 00:24:22,510 --> 00:24:23,030 I'll do it. 506 00:24:23,200 --> 00:24:23,750 Let me go. 507 00:24:27,960 --> 00:24:29,030 Xu Hongmi. 508 00:24:34,830 --> 00:24:35,550 Xu Hongdou. 509 00:24:35,830 --> 00:24:36,440 Xu Hongdou. 510 00:24:38,000 --> 00:24:40,110 Before I find a place to bury you, 511 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 bring me back my shoes. 512 00:24:42,960 --> 00:24:43,440 Five. 513 00:24:44,000 --> 00:24:44,510 Four. 514 00:24:45,000 --> 00:24:45,590 Three. 515 00:24:46,000 --> 00:24:46,750 Two. 516 00:24:47,000 --> 00:24:47,400 One. 517 00:24:51,550 --> 00:24:52,790 Dumplings again? 518 00:24:53,160 --> 00:24:54,200 Your sister is back. 519 00:24:54,200 --> 00:24:55,590 Of course, we should eat dumplings. 520 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 I'll help you with it. 521 00:24:57,550 --> 00:24:58,160 No need. 522 00:24:58,640 --> 00:24:59,790 Play with your sister. 523 00:25:00,240 --> 00:25:00,790 She? 524 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 She is going to bury me. 525 00:25:03,510 --> 00:25:04,200 Bury you here. 526 00:25:05,310 --> 00:25:08,270 Your ages total to about 70 years old. 527 00:25:08,510 --> 00:25:10,160 Why do you still act like kids? 528 00:25:16,000 --> 00:25:18,030 Your ages total to about 100 years old. 529 00:25:18,240 --> 00:25:18,830 You're the same. 530 00:25:19,790 --> 00:25:20,880 Mom, what are you doing? 531 00:25:21,960 --> 00:25:23,110 I can't live with your dad anymore. 532 00:25:23,270 --> 00:25:24,510 You can choose one of us. 533 00:25:26,240 --> 00:25:27,110 You argued again? 534 00:25:27,720 --> 00:25:28,244 I choose sister. 535 00:25:28,790 --> 00:25:29,350 Go away. 536 00:25:31,000 --> 00:25:31,510 Dad. 537 00:25:32,160 --> 00:25:32,960 What are you arguing? 538 00:25:36,400 --> 00:25:38,550 I said I wouldn't open a grocery store. 539 00:25:38,550 --> 00:25:39,960 I just want to work outside. 540 00:25:40,310 --> 00:25:41,270 She is still angry. 541 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 Work outside? 542 00:25:46,830 --> 00:25:47,550 Meeting time. 543 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 I just want to work. 544 00:25:57,000 --> 00:25:57,680 Okay. 545 00:25:57,680 --> 00:25:58,240 Here. 546 00:26:00,720 --> 00:26:01,270 President. 547 00:26:01,590 --> 00:26:02,310 Here is your tea. 548 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 The meeting begins. 549 00:26:11,110 --> 00:26:12,200 Liu. 550 00:26:12,640 --> 00:26:13,440 You opposed it the most. 551 00:26:13,440 --> 00:26:14,000 Say it first. 552 00:26:14,350 --> 00:26:15,310 What did you call me? 553 00:26:16,350 --> 00:26:17,440 Be careful, it's hot. 554 00:26:18,070 --> 00:26:18,720 Please say it. 555 00:26:19,510 --> 00:26:20,590 Okay, I'll say it first. 556 00:26:22,030 --> 00:26:22,830 Xu Jianguo, 557 00:26:23,590 --> 00:26:25,400 we have a clear division of labor. 558 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 You work outside and I work inside. 559 00:26:26,960 --> 00:26:28,640 We have elders and children to raise. 560 00:26:28,640 --> 00:26:30,510 We support the whole family together. 561 00:26:30,510 --> 00:26:33,310 No, you support more and I support less. 562 00:26:33,510 --> 00:26:34,510 Don't be humble. 563 00:26:34,920 --> 00:26:37,030 You paid a lot for this family. 564 00:26:37,030 --> 00:26:38,640 We can see that. 565 00:26:38,880 --> 00:26:40,350 You sold grains and oil. 566 00:26:40,350 --> 00:26:42,000 How much can you earn from a bag of rice? 567 00:26:42,750 --> 00:26:44,440 You just wanted to save money. 568 00:26:44,790 --> 00:26:45,880 You never hired others. 569 00:26:46,070 --> 00:26:47,750 You unloaded all goods yourself. 570 00:26:47,750 --> 00:26:49,310 You worked from day to night. Then what? 571 00:26:49,830 --> 00:26:50,920 You have a problem with your waist. 572 00:26:52,200 --> 00:26:53,030 You're right. 573 00:26:53,400 --> 00:26:54,510 My waist... 574 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 Why are you praising me now? 575 00:26:59,510 --> 00:27:00,720 Of course, I should praise you. 576 00:27:00,880 --> 00:27:02,550 I should praise you if you do well. 577 00:27:02,550 --> 00:27:03,590 You should be praised. 578 00:27:03,590 --> 00:27:04,960 I'm just being honest. 579 00:27:05,440 --> 00:27:09,160 I've always been fair, just and... 580 00:27:09,160 --> 00:27:09,640 Open. 581 00:27:09,880 --> 00:27:10,310 Open. 582 00:27:11,680 --> 00:27:14,350 You were poor, and didn't graduate from junior high. 583 00:27:14,440 --> 00:27:14,880 Why? 584 00:27:15,030 --> 00:27:17,350 You wanted to earn money, so you went to work. 585 00:27:17,550 --> 00:27:18,590 But I'm different. 586 00:27:18,590 --> 00:27:19,720 I graduated from a technical school. 587 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 At that time, 588 00:27:21,200 --> 00:27:23,110 I'm the most literate person. 589 00:27:24,350 --> 00:27:27,350 When the neighbors met conflicts, 590 00:27:28,270 --> 00:27:30,030 they would let me judge it. 591 00:27:30,030 --> 00:27:30,880 Mom is the best. 592 00:27:32,790 --> 00:27:34,510 So how could I wrong you? 593 00:27:34,880 --> 00:27:35,720 Yes, you're right. 594 00:27:36,510 --> 00:27:38,350 I can understand you want to work outside. 595 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 But I don't want to worry about you anymore. 596 00:27:42,070 --> 00:27:42,830 Look at your waist. 597 00:27:43,400 --> 00:27:45,960 There was a time when you couldn't sit or stand because of the pain. 598 00:27:46,070 --> 00:27:47,680 I went to the hospital with you. 599 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 You had acupuncture and I brought medicine for you. 600 00:27:50,830 --> 00:27:54,000 When you were in the hospital, I rented a spring bed. 601 00:27:54,270 --> 00:27:56,550 I lived in the corridor of the hospital. 602 00:27:56,550 --> 00:27:57,590 It was winter. 603 00:27:57,590 --> 00:27:59,160 The wind was so big. 604 00:27:59,310 --> 00:28:01,350 I had a fever when you were living there. 605 00:28:02,200 --> 00:28:04,680 You should call and tell us. 606 00:28:05,200 --> 00:28:07,000 It's useless. 607 00:28:07,310 --> 00:28:09,510 You were working far away. 608 00:28:09,830 --> 00:28:12,510 Why would I bother to let you come back? 609 00:28:13,550 --> 00:28:14,640 Think about it, Xu Jianguo. 610 00:28:14,960 --> 00:28:16,240 We're getting old now. 611 00:28:16,830 --> 00:28:19,240 If we are healthy and happy, 612 00:28:19,310 --> 00:28:21,960 it is supporting their career, right? 613 00:28:22,110 --> 00:28:23,110 Yes. 614 00:28:23,440 --> 00:28:26,070 So I won't open a grocery store. 615 00:28:27,240 --> 00:28:31,400 Dou analyzed it for me and criticized me. 616 00:28:31,640 --> 00:28:35,030 I admit I thought it was easy at that time. 617 00:28:35,200 --> 00:28:36,550 You are old now, 618 00:28:36,550 --> 00:28:37,270 what can you do? 619 00:28:37,270 --> 00:28:40,030 A security guard needs to be less than 45 years old. 620 00:28:40,030 --> 00:28:41,350 You're too old for that. 621 00:28:42,310 --> 00:28:43,270 What can you do now? 622 00:28:43,750 --> 00:28:44,774 Being a guard in the warehouse, 623 00:28:45,200 --> 00:28:46,110 burning the boiler? 624 00:28:46,270 --> 00:28:47,750 These are night shifts. 625 00:28:47,750 --> 00:28:49,350 How can you do that? 626 00:28:49,550 --> 00:28:52,350 The money you earned can't cover the medical bills. 627 00:28:53,960 --> 00:28:56,510 Dad, you can't do the work that will harm your body. 628 00:28:56,920 --> 00:29:00,310 But I think Dad can still do something now. 629 00:29:00,590 --> 00:29:02,240 Listen to what Dou said. 630 00:29:03,310 --> 00:29:04,160 I... 631 00:29:04,920 --> 00:29:06,680 I can rent some fields in the countryside, 632 00:29:06,680 --> 00:29:08,030 and plant something. 633 00:29:09,270 --> 00:29:10,750 You think you can do that? 634 00:29:11,030 --> 00:29:12,920 Look at the garlic you planted in the flower pot. 635 00:29:12,920 --> 00:29:13,750 Did it grow? 636 00:29:13,750 --> 00:29:15,000 Did it? 637 00:29:16,070 --> 00:29:19,160 I was born in a peasant family. 638 00:29:19,270 --> 00:29:20,440 You can't plant in the field. 639 00:29:20,640 --> 00:29:22,510 You need to bend and plant. 640 00:29:22,680 --> 00:29:23,830 It would harm your waist. 641 00:29:24,550 --> 00:29:24,920 But, 642 00:29:25,920 --> 00:29:27,750 I can do nothing else. 643 00:29:28,720 --> 00:29:30,640 I can only sell grains for my life. 644 00:29:30,750 --> 00:29:31,550 Don't be so humble. 645 00:29:31,550 --> 00:29:32,830 You can also eat grains. 646 00:29:34,030 --> 00:29:34,791 We're having a meeting. 647 00:29:34,791 --> 00:29:36,400 Why are you being so aggressive? 648 00:29:36,400 --> 00:29:37,830 You can't say that, Guiqin. 649 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 You are saying that I'm a pig. 650 00:29:39,350 --> 00:29:39,920 You... 651 00:29:39,920 --> 00:29:40,590 I oppose that. 652 00:29:40,960 --> 00:29:41,920 Opposition is sustained. 653 00:29:41,920 --> 00:29:43,830 Mom, don't be so aggressive. 654 00:29:44,640 --> 00:29:46,070 Okay, okay, I won't say that. 655 00:29:46,070 --> 00:29:47,550 You two, listen carefully. 656 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 If there is a free and suitable job for you, 657 00:29:50,920 --> 00:29:51,750 I support you to work. 658 00:29:51,920 --> 00:29:52,510 Okay. 659 00:29:52,720 --> 00:29:53,200 But, 660 00:29:53,720 --> 00:29:55,000 if it hurts your body, 661 00:29:55,440 --> 00:29:56,310 or is bad for your health, 662 00:29:56,310 --> 00:29:57,200 that's absolutely no. 663 00:30:03,240 --> 00:30:03,880 Mom, 664 00:30:04,160 --> 00:30:06,510 let's work towards this target. 665 00:30:06,920 --> 00:30:08,590 We should think of a solution. 666 00:30:08,590 --> 00:30:09,880 Yes, think of a solution. 667 00:30:10,030 --> 00:30:10,640 But, dad, 668 00:30:11,070 --> 00:30:12,550 don't have much hope for it. 669 00:30:12,720 --> 00:30:14,680 Then why did you say that? 670 00:30:15,310 --> 00:30:15,720 Dad, 671 00:30:16,550 --> 00:30:21,160 our owner committee needs a volunteer. 672 00:30:21,160 --> 00:30:21,830 No. 673 00:30:22,440 --> 00:30:23,590 I want to make money. 674 00:30:24,240 --> 00:30:24,830 See? 675 00:30:25,200 --> 00:30:26,270 A miser. 676 00:30:26,270 --> 00:30:27,310 Let's cook the dumplings. 677 00:30:28,310 --> 00:30:30,110 Wait. 678 00:30:30,400 --> 00:30:32,030 Since my sister is also here today, 679 00:30:32,400 --> 00:30:33,720 I have something to tell you. 680 00:30:35,270 --> 00:30:36,920 What is it? So mysterious. 681 00:30:37,000 --> 00:30:37,750 It's not a good thing. 682 00:30:38,545 --> 00:30:39,160 Just listen to her. 683 00:30:39,160 --> 00:30:39,920 Let her tell us. 684 00:30:42,000 --> 00:30:42,830 Dad, mom, sister. 685 00:30:43,510 --> 00:30:45,640 After thorough consideration, 686 00:30:45,640 --> 00:30:47,240 and it's not just a whim, 687 00:30:47,880 --> 00:30:49,750 I want to Seize the day. 688 00:30:50,350 --> 00:30:51,070 And, 689 00:30:51,160 --> 00:30:53,030 this is what I want to do the most. 690 00:30:53,270 --> 00:30:54,590 I think it's meaningful, 691 00:30:54,880 --> 00:30:56,790 is a good opportunity and has great prospects. 692 00:30:57,350 --> 00:30:58,510 Don't say too much. 693 00:30:58,510 --> 00:30:59,510 Just tell us. 694 00:30:59,510 --> 00:31:01,160 Just let me tell you my thoughts first. 695 00:31:01,310 --> 00:31:02,270 Okay, just say it. 696 00:31:05,110 --> 00:31:05,750 Dear families, 697 00:31:05,960 --> 00:31:06,750 I... 698 00:31:07,790 --> 00:31:09,440 don't want to go back to work in Beijing for now. 699 00:31:12,680 --> 00:31:16,640 I want to buy and run the homestay hotel in Yunmiao Village. 700 00:31:17,510 --> 00:31:19,000 According to reliable information, 701 00:31:19,440 --> 00:31:21,590 the transfer price is cheap. 702 00:31:21,830 --> 00:31:24,440 And there will be a Shaohua Bookstore next to it. 703 00:31:24,750 --> 00:31:26,510 It's the perfect time to buy the hotel now. 704 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 My major is hotel management. 705 00:31:28,510 --> 00:31:30,110 I'm good at it. 706 00:31:30,590 --> 00:31:33,830 I've found a partner that will buy it with me. 707 00:31:34,790 --> 00:31:36,510 We discussed and calculated it. 708 00:31:37,160 --> 00:31:39,590 We can pay the early expense. 709 00:31:41,160 --> 00:31:42,590 As for the future plan, 710 00:31:42,590 --> 00:31:44,030 we need some time to design it. 711 00:31:44,030 --> 00:31:45,510 I won't say that now. 712 00:31:51,160 --> 00:31:52,920 Well, you said, 713 00:31:52,920 --> 00:31:55,160 you even found a partner with you, right? 714 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 My VIP customer, Qiu, 715 00:31:57,640 --> 00:31:59,240 she knows about homestay hotel brand building. 716 00:31:59,240 --> 00:32:00,110 And she is doing well. 717 00:32:00,339 --> 00:32:01,240 She opened many hotels, 718 00:32:01,240 --> 00:32:02,270 and wants me to join her. 719 00:32:02,270 --> 00:32:03,030 I didn't agree. 720 00:32:03,030 --> 00:32:03,590 Why? 721 00:32:03,790 --> 00:32:05,310 Because I want to build my own brand. 722 00:32:05,510 --> 00:32:06,640 We have different ideas. 723 00:32:06,960 --> 00:32:08,830 Then I found another partner. 724 00:32:09,830 --> 00:32:11,000 About the idea, 725 00:32:11,000 --> 00:32:12,310 I won't tell you now. 726 00:32:12,510 --> 00:32:13,720 After I finish the plan, 727 00:32:13,720 --> 00:32:14,400 I'll show you. 728 00:32:15,030 --> 00:32:15,750 Is the money enough? 729 00:32:16,000 --> 00:32:16,510 Yes. 730 00:32:17,110 --> 00:32:18,160 Let's cook the dumplings. 731 00:32:18,160 --> 00:32:18,960 I'll peel garlic. 732 00:32:27,880 --> 00:32:29,110 Xu Hongdou. 733 00:32:29,880 --> 00:32:32,240 No wonder you found a boyfriend through Internet drift bottle. 734 00:32:35,240 --> 00:32:35,680 Mom. 735 00:32:36,270 --> 00:32:37,350 I want vegetable dumplings. 736 00:32:37,880 --> 00:32:38,680 Okay. 737 00:32:39,550 --> 00:32:41,830 Can you cook dumplings with the pot that cooks steamed stuffed bun? 738 00:32:42,400 --> 00:32:43,750 See? 739 00:32:43,750 --> 00:32:45,830 I can distinguish which dumpling is made by mom. 740 00:32:45,830 --> 00:32:47,550 The dumplings are like humans. 741 00:32:47,550 --> 00:32:49,550 Your dad is stingy, so he made small dumplings. 742 00:32:50,400 --> 00:32:51,750 No way, I think he made this one. 743 00:32:51,960 --> 00:32:53,510 See the shelf he made. 744 00:32:53,510 --> 00:32:54,510 How can I reach it? 745 00:32:55,030 --> 00:32:56,400 He needs to reach every bowl himself. 746 00:32:56,400 --> 00:32:57,720 He deserves it. 747 00:32:59,240 --> 00:32:59,750 I'll help you. 748 00:33:00,830 --> 00:33:03,070 Where is the pepper and chili sauce I bought? 749 00:33:03,070 --> 00:33:03,350 Mom. 750 00:33:03,350 --> 00:33:03,830 It's here. 751 00:33:04,110 --> 00:33:05,550 Do you agree? 752 00:33:05,750 --> 00:33:06,350 Let me tell you, 753 00:33:06,350 --> 00:33:08,720 you should make the sauce delicious. 754 00:33:09,880 --> 00:33:11,270 Where is the chili sauce I bought? 755 00:33:11,680 --> 00:33:12,440 I know where it is. 756 00:33:12,440 --> 00:33:13,000 It's here. 757 00:33:13,000 --> 00:33:14,440 Put more chili sauce. 758 00:33:14,440 --> 00:33:15,590 It will be delicious. 759 00:33:21,160 --> 00:33:22,270 It's delicious. 760 00:33:23,960 --> 00:33:27,240 Although your mom was angry, she didn't put more salt. 761 00:33:27,510 --> 00:33:28,680 She should be praised. 762 00:33:29,510 --> 00:33:30,830 Who was angry? 763 00:33:31,151 --> 00:33:32,160 I didn't want to talk with you. 764 00:33:33,153 --> 00:33:36,303 Mom, you put dried small shrimps in the leek stuffing? 765 00:33:37,110 --> 00:33:39,790 If you put shrimp meat or dried shrimps, it wouldn't be delicious. 766 00:33:40,750 --> 00:33:41,440 It's delicious. 767 00:33:41,680 --> 00:33:42,350 Eat more. 768 00:33:43,110 --> 00:33:43,960 Well, 769 00:33:46,590 --> 00:33:47,830 about opening a homestay hotel, 770 00:33:47,960 --> 00:33:49,440 what do you think? 771 00:33:50,070 --> 00:33:50,680 Dou. 772 00:33:51,030 --> 00:33:52,310 Talk less when having meals. 773 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Eat more, here. 774 00:33:54,510 --> 00:33:55,350 Eat some beef. 775 00:33:56,400 --> 00:33:56,830 Mom. 776 00:33:57,350 --> 00:33:57,880 Here. 777 00:33:58,270 --> 00:33:58,960 Delicious? 778 00:33:59,110 --> 00:33:59,960 Yes. 779 00:34:00,960 --> 00:34:01,440 So tasty. 780 00:34:01,830 --> 00:34:03,360 Your mom is such an expert. 781 00:34:03,710 --> 00:34:04,760 Guiqin, 782 00:34:04,760 --> 00:34:06,070 it would be a pity... 783 00:34:06,360 --> 00:34:07,400 If I didn't open a restaurant. 784 00:34:10,510 --> 00:34:11,030 So comfortable. 785 00:34:12,710 --> 00:34:16,070 It needs to cover all around your face. 786 00:34:16,230 --> 00:34:17,510 Then it will be useful. 787 00:34:19,670 --> 00:34:22,550 It's so refreshing and comfortable. 788 00:34:25,960 --> 00:34:26,630 Do you want it? 789 00:34:27,880 --> 00:34:28,670 She has that. 790 00:34:31,110 --> 00:34:33,400 How could she buy so expensive face masks? 791 00:34:38,400 --> 00:34:44,360 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 792 00:34:44,822 --> 00:34:49,030 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 793 00:34:49,030 --> 00:34:49,590 Mom. 794 00:34:49,960 --> 00:34:51,670 Let her do it herself. 795 00:34:51,760 --> 00:34:53,510 No one is as expert as she is. 796 00:34:54,000 --> 00:34:55,550 Right, she majored in it. 797 00:34:55,550 --> 00:34:56,000 Yes. 798 00:34:57,320 --> 00:34:58,880 I didn't major in making the bed. 799 00:35:01,360 --> 00:35:02,510 You're angry. 800 00:35:03,190 --> 00:35:03,840 Okay, okay. 801 00:35:03,840 --> 00:35:04,710 Don't be angry. 802 00:35:04,880 --> 00:35:06,150 Mom, what do you want to show me? 803 00:35:06,630 --> 00:35:07,280 It's in my room. 804 00:35:07,280 --> 00:35:08,550 My new bedside table. 805 00:35:08,550 --> 00:35:08,880 Here. 806 00:35:09,920 --> 00:35:11,630 What's nice about the bedside table? 807 00:35:34,070 --> 00:35:34,440 You... 808 00:35:34,800 --> 00:35:35,510 What are you doing? 809 00:35:36,280 --> 00:35:37,320 Why didn't you sleep? 810 00:35:38,400 --> 00:35:39,510 I can't fall asleep. 811 00:35:43,230 --> 00:35:44,110 It's three o'clock. 812 00:35:46,030 --> 00:35:46,670 What do you think? 813 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Think of what? 814 00:35:49,440 --> 00:35:50,400 The homestay hotel. 815 00:35:50,880 --> 00:35:51,760 Ask mom. 816 00:35:52,550 --> 00:35:53,510 So annoying. 817 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 What is it? 818 00:36:09,480 --> 00:36:11,400 Xu Jianguo, there is a ghost catching my foot. 819 00:36:11,400 --> 00:36:12,360 What's wrong? 820 00:36:12,360 --> 00:36:13,480 What is it? 821 00:36:13,480 --> 00:36:14,360 Oh my god. 822 00:36:16,230 --> 00:36:17,320 Xu Hongdou. 823 00:36:17,630 --> 00:36:18,550 You naughty girl. 824 00:36:18,760 --> 00:36:19,880 Why are you squatting there? 825 00:36:20,440 --> 00:36:21,550 You scared me. 826 00:36:30,550 --> 00:36:31,400 Drink some milk. 827 00:36:33,630 --> 00:36:35,030 What are you doing? 828 00:36:35,280 --> 00:36:36,670 Can't you see that, 829 00:36:38,440 --> 00:36:39,800 we ignored you on purpose, 830 00:36:39,960 --> 00:36:42,000 and tease you to make you anxious? 831 00:36:46,710 --> 00:36:49,840 Do you know what mom called to tell me? 832 00:36:51,360 --> 00:36:51,960 She said, 833 00:36:54,030 --> 00:36:56,670 Dou became wild after she went out. 834 00:36:57,280 --> 00:36:58,510 When she mentioned the friends there, 835 00:36:58,510 --> 00:36:59,760 she was very happy. 836 00:37:00,230 --> 00:37:01,960 And the one who wants to start a business with her, 837 00:37:01,960 --> 00:37:04,230 that one is... 838 00:37:04,230 --> 00:37:04,960 Xie. 839 00:37:05,110 --> 00:37:05,960 Yes, Xie. 840 00:37:06,840 --> 00:37:09,840 They would send peaches and plums to each other. 841 00:37:10,800 --> 00:37:11,920 Their relationship is close, 842 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 so close. 843 00:37:13,800 --> 00:37:14,960 They are still so close? 844 00:37:15,280 --> 00:37:16,360 It's been a long time. 845 00:37:16,840 --> 00:37:17,510 That's right. 846 00:37:17,510 --> 00:37:20,710 She even asked Li Yulin to lead tourists there and make plans. 847 00:37:20,960 --> 00:37:22,840 They even called each other at midnight. 848 00:37:23,880 --> 00:37:25,840 Let me tell you, 849 00:37:26,110 --> 00:37:28,030 I think they'll be together. 850 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Really? 851 00:37:31,510 --> 00:37:33,920 I know what she wants to do once she moves. 852 00:37:36,150 --> 00:37:37,550 Do you agree? 853 00:37:37,760 --> 00:37:38,510 Yes. 854 00:37:38,510 --> 00:37:39,630 Of course. 855 00:37:39,920 --> 00:37:41,360 As long as she likes him, 856 00:37:41,360 --> 00:37:42,280 it's okay for me. 857 00:37:42,670 --> 00:37:43,590 I just have one requirement, 858 00:37:43,800 --> 00:37:44,710 to stay alive. 859 00:37:46,800 --> 00:37:47,710 Nanxing... 860 00:37:49,190 --> 00:37:51,110 And Kexin fell a few days ago. 861 00:37:51,280 --> 00:37:54,440 I feel so unsafe when I think of it. 862 00:37:55,510 --> 00:37:56,000 Mi. 863 00:37:56,710 --> 00:37:58,400 One of them is in Yunnan, 864 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 and the other is in Beijing, 865 00:37:59,400 --> 00:38:00,510 how could they be together? 866 00:38:01,230 --> 00:38:02,150 Cyber love. 867 00:38:02,320 --> 00:38:02,925 That's cyber love. 868 00:38:03,000 --> 00:38:03,960 It's not okay. 869 00:38:03,960 --> 00:38:05,150 They should be together. 870 00:38:06,000 --> 00:38:09,190 The daughter of your aunt married to the northeast area. 871 00:38:09,920 --> 00:38:13,510 Now they would live in Sanya for half of the year and Harbin for the other. 872 00:38:13,510 --> 00:38:15,710 They are living a comfortable life. 873 00:38:15,710 --> 00:38:16,320 That's right. 874 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 She has retired. 875 00:38:19,960 --> 00:38:21,360 But Dou needs to work. 876 00:38:22,070 --> 00:38:23,670 They will find a solution. 877 00:38:24,070 --> 00:38:25,030 Take the plane. 878 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 It's fast. 879 00:38:26,590 --> 00:38:27,150 The plane? 880 00:38:27,150 --> 00:38:28,960 It would be expensive to take the plane every day. 881 00:38:29,110 --> 00:38:30,190 You don't understand. 882 00:38:30,190 --> 00:38:31,960 Xie is a boss. 883 00:38:32,360 --> 00:38:34,590 How could a boss be poor, right? 884 00:38:34,590 --> 00:38:35,710 You're such a miser. 885 00:38:36,440 --> 00:38:37,400 He is rich, 886 00:38:37,670 --> 00:38:39,960 and has much loan to pay. 887 00:38:40,800 --> 00:38:41,760 In my opinion, 888 00:38:41,760 --> 00:38:42,670 as long as he is nice, 889 00:38:42,920 --> 00:38:44,030 and you like each other, 890 00:38:44,590 --> 00:38:45,710 we will agree. 891 00:38:46,681 --> 00:38:47,110 That's right. 892 00:38:47,840 --> 00:38:48,400 Mi. 893 00:38:48,510 --> 00:38:50,190 When you found a boyfriend, 894 00:38:50,190 --> 00:38:52,590 your mom and I didn't look down upon him, right? 895 00:38:53,590 --> 00:38:54,710 Why would you look down upon him? 896 00:38:55,670 --> 00:38:56,960 Because he has too many houses? 897 00:38:59,670 --> 00:39:00,400 Look at you. 898 00:39:00,710 --> 00:39:02,190 Don't tell the truth so honestly. 899 00:39:02,800 --> 00:39:04,670 You are such a miser. 900 00:39:07,070 --> 00:39:10,110 You should discuss it with your family first. 901 00:39:11,190 --> 00:39:12,590 You thought about it yourself. 902 00:39:13,070 --> 00:39:14,710 After that, you just told us about it. 903 00:39:15,510 --> 00:39:16,880 We ignored you, so what? 904 00:39:19,440 --> 00:39:22,000 But I need to think clearly myself. 905 00:39:23,760 --> 00:39:26,630 I'm not the one that just graduated from college. 906 00:39:27,360 --> 00:39:28,590 Choose another way, 907 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 and find a place to start again, 908 00:39:32,070 --> 00:39:33,400 it needs courage. 909 00:39:36,030 --> 00:39:36,880 You're right. 910 00:39:39,510 --> 00:39:40,360 I thought, 911 00:39:40,590 --> 00:39:42,400 you like your former job. 912 00:39:43,840 --> 00:39:44,960 I liked it. 913 00:39:46,630 --> 00:39:48,000 Maybe my mind changed. 914 00:39:51,280 --> 00:39:54,710 I feel I'm so small, 915 00:39:55,110 --> 00:39:56,190 so unimportant. 916 00:39:57,110 --> 00:39:58,000 When I stand there, 917 00:39:58,670 --> 00:39:59,880 people can see me. 918 00:40:01,070 --> 00:40:04,670 But I think no one sees me. 919 00:40:07,960 --> 00:40:08,510 Do you know, 920 00:40:09,110 --> 00:40:11,760 when I saw the clock in the hotel, 921 00:40:12,320 --> 00:40:16,630 I feel I'm like the spring on the pointer. 922 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 You have been walking forward. 923 00:40:18,840 --> 00:40:19,670 It has been pushing you. 924 00:40:20,000 --> 00:40:21,670 But you don't know where you are going. 925 00:40:22,440 --> 00:40:23,630 You just move around. 926 00:40:29,360 --> 00:40:31,840 I feel I can't see myself clearly. 927 00:40:33,360 --> 00:40:34,840 It's boring. 928 00:40:35,630 --> 00:40:38,590 Whether I'm standing in that position, 929 00:40:39,400 --> 00:40:41,030 or it is someone else, 930 00:40:41,550 --> 00:40:44,230 it makes no difference to the hotel. 931 00:40:48,760 --> 00:40:49,510 So, 932 00:40:52,360 --> 00:40:54,510 only in front of my best friend, 933 00:40:55,800 --> 00:40:56,550 I feel 934 00:40:56,550 --> 00:40:59,840 I'm important in this city, 935 00:41:00,550 --> 00:41:04,000 and I'm treasured by someone else. 936 00:41:10,150 --> 00:41:10,630 Sister, 937 00:41:14,590 --> 00:41:15,760 after Nanxing died, 938 00:41:17,110 --> 00:41:17,670 I... 939 00:41:19,190 --> 00:41:21,440 I felt my heart became empty. 940 00:41:25,550 --> 00:41:26,360 I feel, 941 00:41:28,150 --> 00:41:28,670 it's like, 942 00:41:29,510 --> 00:41:30,880 my feet can't touch the ground. 943 00:41:38,710 --> 00:41:39,630 I don't know 944 00:41:41,510 --> 00:41:42,590 which way to go. 945 00:41:42,590 --> 00:41:43,800 And I don't know where I am. 946 00:41:43,800 --> 00:41:46,150 I want to do nothing every day, 947 00:41:46,440 --> 00:41:47,710 and I'm not interested in anything. 948 00:41:51,320 --> 00:41:53,150 Don't cry. 949 00:41:54,190 --> 00:41:55,400 So I resigned. 950 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 Nanxing told me, 951 00:42:01,280 --> 00:42:03,110 she wants me to do the thing I want. 952 00:42:05,030 --> 00:42:05,760 But I... 953 00:42:06,550 --> 00:42:08,630 I don't know what I want to do. 954 00:42:10,440 --> 00:42:11,710 Most people don't know that. 955 00:42:14,630 --> 00:42:15,590 You don't know that, either? 956 00:42:21,320 --> 00:42:21,840 I... 957 00:42:22,070 --> 00:42:23,110 I'm not sure. 958 00:42:24,920 --> 00:42:27,960 I'm stressed now. 959 00:42:29,230 --> 00:42:29,710 But, 960 00:42:30,630 --> 00:42:33,030 I think my husband and kid are good, 961 00:42:34,440 --> 00:42:36,070 so I'm happy. 962 00:42:36,360 --> 00:42:37,000 It's good. 963 00:42:38,360 --> 00:42:39,670 That's living at present. 964 00:42:40,400 --> 00:42:41,190 That's good. 965 00:42:43,800 --> 00:42:45,150 I never thought of it. 966 00:42:46,960 --> 00:42:49,150 Whether it's good or bad, 967 00:42:49,150 --> 00:42:50,030 who can define it? 968 00:42:50,920 --> 00:42:53,320 Who can promise the way you choose is good? 969 00:42:54,550 --> 00:42:55,920 So just live the life. 970 00:42:57,400 --> 00:42:58,510 Work, 971 00:42:59,320 --> 00:43:00,030 get married, 972 00:43:00,710 --> 00:43:01,440 have a baby, 973 00:43:03,150 --> 00:43:04,510 buy a house like others, 974 00:43:05,150 --> 00:43:06,400 buy a car like others. 975 00:43:07,280 --> 00:43:08,550 Follow others' pace. 976 00:43:09,800 --> 00:43:11,630 Always be with the majority. 977 00:43:12,440 --> 00:43:14,800 I'll always stay in the safe zone. 978 00:43:18,510 --> 00:43:18,960 Sister, 979 00:43:19,510 --> 00:43:21,070 this is the first time that I feel 980 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 you are so bourgeois and detached. 981 00:43:27,670 --> 00:43:28,760 Confusion, 982 00:43:28,760 --> 00:43:30,630 or puzzle, 983 00:43:30,630 --> 00:43:31,710 I have no time for that. 984 00:43:31,710 --> 00:43:33,190 That needs energy. 985 00:43:33,190 --> 00:43:35,150 Internal exhaustion, just like you. 986 00:43:35,150 --> 00:43:35,960 Internal exhaustion. 987 00:43:37,320 --> 00:43:37,760 Yes. 988 00:43:38,070 --> 00:43:39,110 That's me. 989 00:43:39,710 --> 00:43:40,230 That's me. 990 00:43:43,320 --> 00:43:43,920 So, 991 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 just do what you want. 992 00:43:47,510 --> 00:43:48,510 Don't live in the past, 993 00:43:49,190 --> 00:43:50,360 or rely on the future. 994 00:43:51,710 --> 00:43:55,110 Just don't regret the thing you want to do. 995 00:43:56,670 --> 00:43:57,110 Okay. 996 00:43:58,280 --> 00:43:58,800 I'm sleepy. 997 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 I'll go to sleep. 998 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Don't go. 999 00:44:01,920 --> 00:44:03,400 Let's chat. 1000 00:44:03,400 --> 00:44:03,920 Continue. 1001 00:44:03,920 --> 00:44:04,880 Okay. 1002 00:44:06,960 --> 00:44:07,550 Say it, 1003 00:44:09,070 --> 00:44:09,710 I'll listen. 1004 00:44:11,190 --> 00:44:14,550 Let me tell you my idea on homestay hotels. 1005 00:44:15,190 --> 00:44:16,030 You've been there. 1006 00:44:16,920 --> 00:44:18,110 City people, 1007 00:44:18,400 --> 00:44:20,110 especially people who were born in cities, 1008 00:44:20,590 --> 00:44:23,000 they've never been to a place that is so close to nature. 1009 00:44:23,190 --> 00:44:24,590 It's not that original. 1010 00:44:24,590 --> 00:44:25,880 The transportation is convenient. 1011 00:44:26,710 --> 00:44:29,280 Stressful people like me, 1012 00:44:29,670 --> 00:44:30,840 when they go there, 1013 00:44:31,280 --> 00:44:34,320 they would like to watch the sky and clouds, 1014 00:44:34,920 --> 00:44:37,030 and think about what to eat all day. 1015 00:44:37,630 --> 00:44:40,760 I have a feeling of being cured from inside to outside. 1016 00:44:42,190 --> 00:44:46,800 It's like a buffer between life and reality. 1017 00:44:48,510 --> 00:44:49,400 A buffer. 1018 00:44:50,510 --> 00:44:51,190 And then? 1019 00:44:52,280 --> 00:44:53,280 Xie Zhiyao said, 1020 00:44:54,230 --> 00:44:56,150 a good entrepreneur should be a good storyteller. 1021 00:44:56,360 --> 00:44:58,280 I think my experience is great. 1022 00:44:58,280 --> 00:44:59,590 It's a good story. 1023 00:45:00,550 --> 00:45:01,360 I don't know what to say. 1024 00:45:02,030 --> 00:45:03,070 He changed you. 1025 00:45:03,440 --> 00:45:04,510 It only means, 1026 00:45:05,070 --> 00:45:07,030 I have the idea of a boss. 1027 00:45:08,150 --> 00:45:09,510 You said so much, 1028 00:45:09,510 --> 00:45:11,360 it's just for a man. 1029 00:45:13,000 --> 00:45:15,070 He is an important part. 1030 00:45:15,840 --> 00:45:16,550 But, 1031 00:45:17,280 --> 00:45:20,110 I want both the man and my career. 1032 00:45:21,360 --> 00:45:21,920 Good. 1033 00:45:22,630 --> 00:45:23,190 Well done. 1034 00:45:23,880 --> 00:45:25,150 It seems you picked yourself up. 1035 00:45:25,840 --> 00:45:26,710 I support you. 1036 00:45:27,000 --> 00:45:27,590 Go ahead. 1037 00:45:28,510 --> 00:45:31,510 Well, sister, 1038 00:45:32,920 --> 00:45:36,360 it's risky to open a homestay hotel. 1039 00:45:37,320 --> 00:45:38,360 And I don't have much money. 1040 00:45:39,150 --> 00:45:42,000 Mom and dad would think I'll starve again. 1041 00:45:42,630 --> 00:45:45,510 Your boyfriend can cook. You don't need to starve. 1042 00:45:46,070 --> 00:45:47,190 He is not my boyfriend yet. 1043 00:45:52,630 --> 00:45:53,150 Sister, 1044 00:45:53,840 --> 00:45:55,110 after I started my business, 1045 00:45:55,590 --> 00:45:57,230 if the man I like leaves, 1046 00:45:57,670 --> 00:45:59,070 and I fail in the business, 1047 00:45:59,280 --> 00:46:00,150 what should I do? 1048 00:46:01,230 --> 00:46:02,510 Live in the moment. 1049 00:46:05,800 --> 00:46:06,320 Okay. 1050 00:46:07,400 --> 00:46:08,280 Live in the moment. 1051 00:46:11,760 --> 00:46:13,190 Live in the moment. 1052 00:46:14,800 --> 00:46:17,000 You have a weapon that others don't. 1053 00:46:19,190 --> 00:46:19,840 Your sister. 1054 00:46:30,360 --> 00:46:31,440 Go to sleep. 1055 00:46:34,070 --> 00:46:35,400 I can't feel my legs. 1056 00:46:36,710 --> 00:46:37,800 Be careful, I can't feel my legs. 1057 00:46:37,800 --> 00:46:39,360 Be careful. 1058 00:46:39,360 --> 00:46:43,630 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 1059 00:46:43,630 --> 00:46:48,820 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 1060 00:46:51,070 --> 00:46:55,740 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 1061 00:46:58,480 --> 00:47:04,250 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 1062 00:47:04,850 --> 00:47:09,950 ♫ The world is like a quiet island ♫ 1063 00:47:13,190 --> 00:47:18,300 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1064 00:47:20,560 --> 00:47:25,140 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1065 00:47:27,990 --> 00:47:33,910 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1066 00:47:34,520 --> 00:47:40,430 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1067 00:47:42,800 --> 00:47:48,840 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1068 00:47:49,240 --> 00:47:55,710 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1069 00:47:57,370 --> 00:47:59,250 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1070 00:47:59,420 --> 00:48:03,530 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1071 00:48:04,050 --> 00:48:11,000 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1072 00:48:16,060 --> 00:48:20,940 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1073 00:48:23,390 --> 00:48:28,470 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1074 00:48:30,780 --> 00:48:36,740 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1075 00:48:37,200 --> 00:48:43,810 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1076 00:48:45,560 --> 00:48:51,520 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1077 00:48:52,010 --> 00:48:58,680 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1078 00:49:00,220 --> 00:49:02,010 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1079 00:49:02,200 --> 00:49:06,430 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1080 00:49:06,800 --> 00:49:13,520 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1081 00:49:14,160 --> 00:49:20,840 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 64444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.