All language subtitles for Listen.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,566 --> 00:01:33,333 O palhaço. 2 00:01:39,833 --> 00:01:41,600 O palhaço. 3 00:02:00,660 --> 00:02:02,833 E agora? Não? 4 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 Distribuição de Papéis 5 00:02:15,240 --> 00:02:16,840 Não? 6 00:02:19,466 --> 00:02:21,066 O que aconteceu? 7 00:02:21,220 --> 00:02:24,500 Música 8 00:02:28,140 --> 00:02:31,100 Guarda-Roupa 9 00:02:36,300 --> 00:02:39,500 Cenografia 10 00:02:54,660 --> 00:02:57,980 Montagem 11 00:03:00,900 --> 00:03:04,020 Fotografia 12 00:03:23,380 --> 00:03:24,980 Olha o passarinho! 13 00:03:38,180 --> 00:03:41,100 Produção 14 00:03:42,140 --> 00:03:45,060 Argumento 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,900 Realização 16 00:04:25,830 --> 00:04:27,833 Não te preocupes, querida. 17 00:04:29,233 --> 00:04:30,833 Vamos! 18 00:05:00,300 --> 00:05:02,600 Gosto mais de pássaros. 19 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Tens fome? 20 00:05:04,400 --> 00:05:06,200 Vamos comer qualquer coisa. 21 00:07:10,300 --> 00:07:11,900 Muito obrigada. 22 00:07:12,234 --> 00:07:13,834 Bom dia. 23 00:07:18,130 --> 00:07:20,266 - É tudo? - É sim. 24 00:07:20,733 --> 00:07:22,500 São 90 cêntimos, por favor. 25 00:07:34,700 --> 00:07:36,933 - Obrigada. - De nada. Bom dia. 26 00:07:37,167 --> 00:07:38,767 Igualmente. 27 00:08:02,150 --> 00:08:03,600 Estás sozinha, menina? 28 00:08:04,566 --> 00:08:06,300 Desculpe, posso ajudá-lo? 29 00:08:06,983 --> 00:08:08,383 É a mãe deles? 30 00:08:08,717 --> 00:08:10,317 Vamos. 31 00:08:14,666 --> 00:08:16,260 Não há nenhum problema. 32 00:09:17,730 --> 00:09:19,400 Não fales disto, está bem? 33 00:09:20,313 --> 00:09:21,583 Até logo. 34 00:09:30,600 --> 00:09:33,350 - Bom dia! - Bom dia Lu, entra. 35 00:09:34,850 --> 00:09:37,700 Está outra vez atrasada um quarto de hora. 36 00:09:51,650 --> 00:09:53,250 Bem, 37 00:09:55,383 --> 00:09:56,983 podemos arranjar isto. 38 00:09:57,484 --> 00:10:00,933 Mas é melhor pedir ao médico dela para lhe dar um novo. 39 00:10:01,166 --> 00:10:03,950 Este aparelho é muito sensível, 40 00:10:05,133 --> 00:10:07,050 e com a pancada que levou 41 00:10:07,530 --> 00:10:10,000 pode nunca mais ter a mesma qualidade. 42 00:10:10,200 --> 00:10:12,250 É melhor um novo. 43 00:10:12,433 --> 00:10:15,250 Não sei se podemos receber um novo. 44 00:10:15,617 --> 00:10:17,317 Quanto custaria comprá-lo? 45 00:10:18,466 --> 00:10:21,250 - Um potente? - Sim, normal não chega. 46 00:10:21,633 --> 00:10:25,633 Podia pagar em 36 prestações, de 34 libras por mês. 47 00:10:26,233 --> 00:10:29,100 Só é preciso trazer o recibo de vencimento, 48 00:10:29,533 --> 00:10:32,866 a conta bancária em Inglaterra com débito direto, 49 00:10:34,200 --> 00:10:37,050 e preencher este impresso. 50 00:10:39,233 --> 00:10:41,833 E se não tivermos recibo de vencimento? 51 00:10:43,784 --> 00:10:45,884 Então seria 52 00:10:48,950 --> 00:10:50,750 este impresso. 53 00:10:50,950 --> 00:10:52,650 É para um fiador. 54 00:10:52,650 --> 00:10:54,150 Estou a ver. 55 00:10:56,930 --> 00:11:00,800 Preciso de tempo para pensar. 56 00:11:00,966 --> 00:11:02,950 Mas obrigada pela sua ajuda. 57 00:11:02,950 --> 00:11:04,550 De nada. 58 00:11:06,050 --> 00:11:07,800 Não se esqueça dos papéis. 59 00:11:08,160 --> 00:11:10,233 Pois. Obrigada. 60 00:11:11,400 --> 00:11:14,266 - Bom dia! - Igualmente, obrigada. 61 00:12:01,820 --> 00:12:03,420 Não é nada. 62 00:12:04,420 --> 00:12:06,700 Já vai. 63 00:12:11,550 --> 00:12:13,150 Que foi? 64 00:13:53,617 --> 00:13:55,217 Tenho fome. 65 00:14:10,750 --> 00:14:12,350 Tenho fome. 66 00:14:20,913 --> 00:14:23,193 Só recebemos no dia do pagamento. 67 00:14:55,250 --> 00:14:56,850 Isto é para quê? 68 00:15:13,117 --> 00:15:15,400 A Lu vai-nos matar. 69 00:15:22,366 --> 00:15:25,133 As de adulto devem ficar fora do armário. 70 00:15:27,484 --> 00:15:29,084 Estou cansado. 71 00:15:29,317 --> 00:15:31,617 Isso passa-te. Vamos. 72 00:15:44,583 --> 00:15:46,183 Tenho frio, pai. 73 00:16:17,083 --> 00:16:18,783 Sinto-me doente. 74 00:17:30,100 --> 00:17:31,850 - São três e um quarto. - Eu sei... 75 00:17:31,850 --> 00:17:33,950 - Quinze minutos de atraso. - Eu sei, eu sei. 76 00:17:33,950 --> 00:17:35,350 Peço muita desculpa. 77 00:17:35,350 --> 00:17:37,450 Pode trazer a Lu, por favor? 78 00:17:37,700 --> 00:17:39,350 Preciso de falar consigo. 79 00:17:39,350 --> 00:17:42,850 Estou com pressa. Não me dá jeito agora. 80 00:17:45,550 --> 00:17:48,550 Tentámos contatá-la várias vezes esta manhã. 81 00:17:48,850 --> 00:17:51,150 Ela está bem? Onde é que ela está? 82 00:17:51,550 --> 00:17:53,150 Está no hospital. 83 00:17:53,150 --> 00:17:55,450 Descobriram-lhe hematomas nas costas, 84 00:17:55,550 --> 00:17:59,750 mas não conseguiram comunicar porque ela não tinha o aparelho auditivo. 85 00:18:00,150 --> 00:18:01,750 Não? 86 00:18:02,750 --> 00:18:05,100 Deve tê-lo esquecido em casa. 87 00:18:05,233 --> 00:18:06,533 Poderia ir chamá-la... 88 00:18:06,800 --> 00:18:11,233 Compreende como é perigoso uma criança como a Lucia 89 00:18:11,260 --> 00:18:13,400 brincar sem o aparelho auditivo? 90 00:18:13,633 --> 00:18:16,833 Tem noção das necessidades da sua filha? 91 00:18:18,400 --> 00:18:20,033 Eu vou buscá-la. 92 00:18:36,350 --> 00:18:37,950 Estás bem? 93 00:18:38,550 --> 00:18:40,150 Desculpa mãe. 94 00:18:40,750 --> 00:18:42,550 Não tiveste culpa. 95 00:18:42,950 --> 00:18:44,650 Peço desculpa. 96 00:19:00,420 --> 00:19:02,666 No hospital, o que te perguntaram? 97 00:19:03,250 --> 00:19:05,766 Sobre as nódoas nas costas. 98 00:19:05,933 --> 00:19:07,566 Como surgiram? 99 00:19:07,950 --> 00:19:09,550 Não sei. 100 00:19:09,750 --> 00:19:11,550 Como não sabes? 101 00:19:11,733 --> 00:19:13,833 A minha cabeça às vezes treme... 102 00:19:14,000 --> 00:19:17,566 Sentes tonturas? Diz-me. 103 00:19:17,700 --> 00:19:20,150 Não me lembro. 104 00:19:20,350 --> 00:19:21,950 Como não te lembras? 105 00:19:22,250 --> 00:19:24,650 De quando caí. 106 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 O que perguntaram? 107 00:19:26,950 --> 00:19:28,500 Se tu me batias. 108 00:19:28,663 --> 00:19:30,400 Se o pai me batia também. 109 00:19:30,600 --> 00:19:32,150 Se o meu irmão me batia. 110 00:19:33,050 --> 00:19:34,850 Que lhes disseste? 111 00:19:34,850 --> 00:19:36,550 Disse-lhes a verdade. 112 00:19:36,550 --> 00:19:38,950 Que verdade? O que aconteceu? 113 00:19:39,050 --> 00:19:40,250 Eu não adivinho. 114 00:19:40,450 --> 00:19:42,050 Magoei-me. Caí. 115 00:19:42,150 --> 00:19:43,750 Como é que caíste? 116 00:19:44,150 --> 00:19:46,750 Disse que o aparelho não ouvia. 117 00:19:46,950 --> 00:19:49,450 O aparelho. Eles perguntaram? 118 00:19:49,750 --> 00:19:51,350 Sim, disse que é um segredo. 119 00:19:51,750 --> 00:19:54,050 Disseste-lhes que é um segredo? 120 00:19:54,350 --> 00:19:55,950 É um segredo, não é? 121 00:19:56,800 --> 00:20:01,050 Disseste-lhes que eu te disse que era um segredo? 122 00:20:02,950 --> 00:20:05,050 Sim, mas não contei o segredo. 123 00:20:05,850 --> 00:20:10,750 O aparelho já não trabalhava. Disseste-lhes que o partimos? 124 00:20:13,350 --> 00:20:14,950 Disseste-lhes? 125 00:20:16,917 --> 00:20:18,517 Olha para... 126 00:20:18,650 --> 00:20:20,800 Lu, olha para mim. 127 00:20:30,750 --> 00:20:32,450 Vamos para casa. 128 00:21:04,766 --> 00:21:06,580 O quê? 129 00:21:30,850 --> 00:21:32,450 Volta-te. 130 00:21:42,150 --> 00:21:46,250 Não tenhas medo. 131 00:21:46,750 --> 00:21:51,050 A mãe está um pouco cansada. 132 00:21:53,550 --> 00:21:56,550 Como magoaste as costas? 133 00:21:59,150 --> 00:22:00,850 Tenho de saber. 134 00:22:02,550 --> 00:22:04,350 É importante. 135 00:22:14,500 --> 00:22:16,550 Posso pedir que te levantes? 136 00:22:16,950 --> 00:22:17,550 Sim. 137 00:22:17,750 --> 00:22:20,266 Se não fosse importante eu não pedia. 138 00:22:21,350 --> 00:22:22,950 Eu ajudo-te. 139 00:22:23,650 --> 00:22:25,250 Vamos. 140 00:22:26,250 --> 00:22:28,750 Estás a arder em febre. 141 00:22:30,050 --> 00:22:31,650 Vamos. 142 00:25:00,017 --> 00:25:01,617 São horas. 143 00:25:03,400 --> 00:25:05,350 Calça os sapatos, Diego. 144 00:25:05,617 --> 00:25:07,317 Ou não, deixa estar. 145 00:25:07,950 --> 00:25:09,550 Liga a televisão. 146 00:25:10,600 --> 00:25:13,384 Qualquer canal serve. Obrigado. 147 00:25:25,483 --> 00:25:28,483 Agora porta-te bem. 148 00:25:41,600 --> 00:25:43,317 Vamos. 149 00:25:59,850 --> 00:26:01,450 - Boa tarde, senhor! - Bela! 150 00:26:01,450 --> 00:26:03,250 Serviços sociais. 151 00:26:03,450 --> 00:26:05,760 É o Sr. João Nicolau de Sousa Augusto? 152 00:26:05,920 --> 00:26:07,520 Vão para o quarto. 153 00:26:07,720 --> 00:26:09,320 Sou. 154 00:26:09,450 --> 00:26:12,450 Temos uma ordem de proteção de emergência. 155 00:26:13,050 --> 00:26:16,733 Somos obrigados a levar os seus filhos connosco, hoje. 156 00:26:21,850 --> 00:26:24,233 Fiquem aí. 157 00:26:26,450 --> 00:26:28,950 ...sobre o destino da sua família. 158 00:26:28,950 --> 00:26:30,550 Está bem? 159 00:26:31,150 --> 00:26:33,950 Sra. agente. 160 00:26:37,450 --> 00:26:40,197 Foi considerado que os seus filhos 161 00:26:40,197 --> 00:26:43,250 estão em risco iminente de maus tratos. 162 00:26:51,383 --> 00:26:52,983 Vem cá. 163 00:26:58,583 --> 00:27:03,583 07 209 847. É o meu telefone. 164 00:27:03,750 --> 00:27:05,633 Por favor, guarda isto. 165 00:27:05,783 --> 00:27:08,283 Vão querer tirar-to. 166 00:27:09,183 --> 00:27:10,883 Decora-o. 167 00:27:11,050 --> 00:27:12,933 Sim mamã, mas para que é isto? 168 00:27:13,150 --> 00:27:15,850 - Eu percebo... - Perceba o meu ponto de vista. 169 00:27:15,850 --> 00:27:18,350 Perceberei ainda mais quando assinar isto. 170 00:27:18,450 --> 00:27:20,350 Não vou assinar nada. 171 00:27:20,450 --> 00:27:23,450 - Não vou assinar nada. - Facilite as coisas. 172 00:27:24,450 --> 00:27:26,833 - Está bem, está bem... - Não se preocupe. 173 00:27:27,317 --> 00:27:29,417 Vá buscar uma caneta. 174 00:27:31,750 --> 00:27:33,350 Lá em cima, venha comigo. 175 00:27:38,484 --> 00:27:42,884 Minha Sra., tem de abrir a porta. Se não colaborar, teremos de prendê-la. 176 00:27:51,250 --> 00:27:54,250 Não podem fazer isto. 177 00:27:54,350 --> 00:27:57,350 Eles são meus filhos. Não podem fazer isto. 178 00:27:57,450 --> 00:27:59,450 Afastem-se, afastem-se. 179 00:27:59,450 --> 00:28:02,850 Eu sou boa mãe. Afastem-se, por favor. 180 00:28:03,433 --> 00:28:05,866 Somos uma família boa, eu sou boa mãe... 181 00:28:06,150 --> 00:28:07,450 Não. 182 00:28:08,647 --> 00:28:10,047 Eu compreendo. 183 00:28:11,650 --> 00:28:13,833 Você não compreende. 184 00:28:16,650 --> 00:28:17,650 Por favor. 185 00:28:17,750 --> 00:28:19,150 Eles são meus filhos. 186 00:28:19,350 --> 00:28:20,950 Não podem fazer isto. 187 00:28:21,150 --> 00:28:23,550 Senhora, acalme-se, eu compreendo. 188 00:28:23,850 --> 00:28:25,950 Acalme-se, por favor. Acalme-se. 189 00:28:34,850 --> 00:28:37,550 Que estão a fazer? 190 00:28:38,950 --> 00:28:41,650 Não têm o direito de fazer isto à minha família. 191 00:28:41,650 --> 00:28:43,250 É a minha família! 192 00:28:43,550 --> 00:28:46,050 - Afaste-se! - Por favor, Sra. 193 00:28:46,050 --> 00:28:48,566 Eles são meus filhos. 194 00:28:48,700 --> 00:28:50,350 Acalme-se, por favor. 195 00:28:50,350 --> 00:28:52,850 Acalme-se você! Vá-se embora daqui. 196 00:28:53,833 --> 00:28:55,550 Vá-se embora, vá-se embora. 197 00:28:55,850 --> 00:28:57,600 Vá-se embora, não me agarre. 198 00:28:58,250 --> 00:28:59,150 Vá. 199 00:28:59,450 --> 00:29:00,250 Vá-se embora. 200 00:29:00,350 --> 00:29:01,150 Não. 201 00:29:01,250 --> 00:29:03,066 Não assuste os meus filhos. 202 00:29:03,250 --> 00:29:04,850 - Parem. - Por favor. 203 00:29:05,150 --> 00:29:05,850 Por favor. 204 00:29:06,050 --> 00:29:07,650 Vai ficar tudo bem. 205 00:29:09,050 --> 00:29:10,650 Larguem-me! 206 00:29:12,950 --> 00:29:14,550 Larguem-me! 207 00:29:15,050 --> 00:29:17,050 Pare! Venham comigo. 208 00:29:18,350 --> 00:29:19,950 Pare! 209 00:29:20,500 --> 00:29:22,450 Estou a dizer-vos que se afastem. 210 00:29:22,650 --> 00:29:24,650 Larguem-no! 211 00:29:24,850 --> 00:29:25,750 Pare! 212 00:29:25,950 --> 00:29:27,550 Pare! 213 00:29:28,950 --> 00:29:30,850 Larguem-me! 214 00:29:31,650 --> 00:29:34,150 Estão a assustar os meus filhos. 215 00:29:35,550 --> 00:29:37,150 Larguem-me! 216 00:29:39,750 --> 00:29:42,750 Está tudo bem. Está tudo bem. 217 00:29:49,180 --> 00:29:52,460 PROTEÇÃO DE EMERGÊNCIA 218 00:30:57,450 --> 00:30:59,450 Quero saber dos meus filhos. 219 00:30:59,450 --> 00:31:02,200 Foram levados por um funcionário vosso. 220 00:31:02,350 --> 00:31:03,950 Ontem. 221 00:31:18,150 --> 00:31:19,750 o-a-o 222 00:31:19,750 --> 00:31:22,550 n-i-c-o-l-a. 223 00:31:24,050 --> 00:31:27,050 Vai dizer-me quando poderei ver os meus filhos? 224 00:31:30,350 --> 00:31:31,950 Está? 225 00:31:34,050 --> 00:31:35,650 Quando? 226 00:31:35,850 --> 00:31:39,350 Setenta e duas horas sem informações. 227 00:31:39,350 --> 00:31:41,750 É inacreditável! 228 00:31:43,983 --> 00:31:46,083 Onde é que eles estão? 229 00:31:46,217 --> 00:31:48,517 Onde estão os meus filhos? 230 00:32:19,220 --> 00:32:22,300 AGRESSIVOS 231 00:32:22,716 --> 00:32:24,333 Quero ir para casa. 232 00:32:24,460 --> 00:32:26,866 Temos de ir. A minha mãe fica preocupada. 233 00:32:27,000 --> 00:32:28,050 Não te preocupes. 234 00:32:28,227 --> 00:32:31,067 Não é preciso teres medo. Nós estamos do teu lado. 235 00:32:31,150 --> 00:32:34,350 Podemos ir agora? Temos de voltar para casa agora. 236 00:32:34,550 --> 00:32:36,150 Ainda não. 237 00:32:36,150 --> 00:32:38,250 Vamos ver como isto corre. 238 00:32:38,250 --> 00:32:39,933 Nós tomamos conta de tudo. 239 00:32:40,050 --> 00:32:41,232 Eu quero a minha mãe. 240 00:32:41,232 --> 00:32:43,650 Ela é que toma conta de tudo, não é você. 241 00:32:43,850 --> 00:32:46,650 Compreendo o que estão a passar. 242 00:32:46,850 --> 00:32:50,050 Faremos tudo o que pudermos para os proteger. 243 00:32:50,250 --> 00:32:52,350 O nosso dever é cuidar de vocês. 244 00:32:52,550 --> 00:32:55,450 Quero os meus pais. Quero voltar para casa. 245 00:34:28,950 --> 00:34:30,550 Desculpe. 246 00:34:30,550 --> 00:34:32,650 Tenho de estar cá dentro. 247 00:34:41,150 --> 00:34:42,750 Estás bem? 248 00:34:56,250 --> 00:34:59,950 Quero ir para casa agora, quero ir para casa, por favor. 249 00:35:04,250 --> 00:35:07,250 Fala em inglês, Diego, por favor. 250 00:35:07,350 --> 00:35:09,650 Não estou a dizer nada de mal. Quero ir para casa. 251 00:35:09,650 --> 00:35:11,350 Calma, Diego. 252 00:35:11,350 --> 00:35:15,050 Concordámos falar em inglês. 253 00:35:16,950 --> 00:35:19,050 Tivemos tantas saudades vossas. 254 00:35:19,050 --> 00:35:22,050 Desculpe, mas não pode dizer essas coisas. 255 00:35:22,550 --> 00:35:25,050 Mas eu sinto imensas saudades dele. 256 00:35:25,050 --> 00:35:29,250 Se insistir em linguagem como essa, vou terminar a visita. 257 00:35:37,550 --> 00:35:40,550 Tive muitas saudades tuas. 258 00:35:41,050 --> 00:35:45,550 Penso em ti todos os dias. 259 00:35:46,550 --> 00:35:49,350 Ninguém fala comigo. Só o Diego. 260 00:35:51,050 --> 00:35:52,750 Eu quero passear contigo... 261 00:35:52,750 --> 00:35:56,150 Não, não, ela não pode fazer isso. 262 00:35:56,150 --> 00:35:58,450 Como é que podemos comunicar? 263 00:35:58,450 --> 00:36:01,150 Nós concordámos que era em inglês. 264 00:36:01,250 --> 00:36:04,250 Se queriam mesmo, podiamos ter pedido uma intérprete. 265 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 O quê? 266 00:36:05,350 --> 00:36:07,250 Só inglês! 267 00:36:08,150 --> 00:36:10,350 Desculpem, não podem fazer isso. 268 00:36:10,350 --> 00:36:13,250 Desculpe. Está maluco? 269 00:36:13,950 --> 00:36:16,950 Não permite que eu veja os meus filhos durante dias 270 00:36:17,050 --> 00:36:20,050 e quando vejo não posso conversar com a minha filha 271 00:36:20,350 --> 00:36:23,350 O que eu estou a dizer 272 00:36:25,350 --> 00:36:27,950 é que não pode enviar mensagens 273 00:36:28,050 --> 00:36:29,550 usando as mãos. 274 00:36:29,550 --> 00:36:32,350 Você sabe que a minha filha, infelizmente é surda. 275 00:36:32,550 --> 00:36:35,350 Não lhe estou a enviar mensagens. 276 00:36:35,450 --> 00:36:38,450 Não posso falar com ela em inglês nem em japonês. 277 00:36:38,450 --> 00:36:39,766 É linguagem gestual. 278 00:36:39,833 --> 00:36:42,550 Preciso das mãos para falar com ela. 279 00:36:42,550 --> 00:36:44,850 É a única maneira de falar com ela. 280 00:36:44,850 --> 00:36:47,550 Se não está apto para este trabalho, 281 00:36:47,550 --> 00:36:48,750 o problema é seu. 282 00:36:48,750 --> 00:36:50,450 Não faças isso, acalma-te. 283 00:36:50,450 --> 00:36:52,250 Senta-te. 284 00:36:57,350 --> 00:36:58,950 Agente! 285 00:36:59,350 --> 00:37:00,950 O que é agora? 286 00:37:00,950 --> 00:37:02,450 Esta visita acabou. 287 00:37:02,650 --> 00:37:03,350 Porquê? 288 00:37:03,450 --> 00:37:04,150 Acabou! 289 00:37:04,150 --> 00:37:05,350 Porquê? 290 00:37:05,450 --> 00:37:06,450 Porquê? Porquê? 291 00:37:06,450 --> 00:37:07,650 Não. 292 00:37:07,650 --> 00:37:09,250 Espere. 293 00:37:11,450 --> 00:37:13,050 Não, espere. 294 00:37:13,250 --> 00:37:15,300 Não faça isso assim. 295 00:37:15,550 --> 00:37:17,150 Não! 296 00:37:17,550 --> 00:37:19,350 Obrigado, muito obrigado. 297 00:37:19,850 --> 00:37:21,450 Porque está a fazer isto? 298 00:37:21,450 --> 00:37:22,950 Anda, vem comigo. 299 00:37:23,050 --> 00:37:24,650 Boa menina. 300 00:38:00,050 --> 00:38:02,350 Senhor, não pode gritar aqui. 301 00:38:33,683 --> 00:38:35,283 Mogg! 302 00:39:06,150 --> 00:39:10,950 Vai-te lixar mais os teus contratos pagos no vencimento! 303 00:39:11,050 --> 00:39:13,050 Vais receber esta porcaria de volta, 304 00:39:13,150 --> 00:39:15,350 quando pagares o que me deves. 305 00:39:15,350 --> 00:39:16,950 Taralhouco. 306 00:39:18,233 --> 00:39:20,800 Devolvo-te isto quando receber o dinheiro. 307 00:39:20,950 --> 00:39:23,650 Não te preocupes. 308 00:40:07,633 --> 00:40:12,300 BATERIA FRACA 309 00:40:50,350 --> 00:40:54,250 O mais novo tem 12 meses. O mais velho 12 anos. 310 00:40:54,450 --> 00:40:57,566 Muito bem. Também vai usar isso contra eles. 311 00:40:57,733 --> 00:41:00,850 Em particular com ela. É importante. 312 00:41:01,050 --> 00:41:06,450 Nós somos portugueses. Eu trabalho numa serração de madeira. 313 00:41:06,450 --> 00:41:10,250 Não tenho contrato permanente. A minha mulher faz limpezas. 314 00:41:10,250 --> 00:41:12,700 Não podemos pagar um advogado particular. 315 00:41:12,850 --> 00:41:15,850 Eles disseram que podemos ter um advogado gratuito. 316 00:41:15,850 --> 00:41:20,750 Não faria isso. Vão tentar forçá-los a aceitar as decisões dos Serviços Sociais. 317 00:41:20,750 --> 00:41:22,650 É o mais fácil e mais rápido. 318 00:41:22,650 --> 00:41:24,450 Assim sendo, devo recusar? 319 00:41:25,850 --> 00:41:27,450 Deve. 320 00:42:15,350 --> 00:42:18,350 Não sou teu inimigo. Estou do teu lado. 321 00:42:22,850 --> 00:42:24,650 Estou do teu lado. 322 00:43:08,650 --> 00:43:10,650 Esta é a minha mulher, Bela. 323 00:43:10,650 --> 00:43:12,250 Prazer em conhecê-la. 324 00:43:12,250 --> 00:43:14,050 Vamos diretos ao assunto. 325 00:43:14,450 --> 00:43:19,950 As coisas estão mais rápidas agora, devido às mudanças na lei em 2014. 326 00:43:20,150 --> 00:43:22,700 O que significa que pode levar só meses 327 00:43:22,866 --> 00:43:26,450 a transformar um plano de assistência numa adoção forçada. 328 00:43:26,550 --> 00:43:28,950 Este processo pode ser muito rápido. 329 00:43:28,950 --> 00:43:30,650 Já vi isso acontecer. 330 00:43:30,850 --> 00:43:34,450 Precisam saber que depois de a adoção forçada ser feita, 331 00:43:34,450 --> 00:43:37,450 eles não vão reverter o processo. 332 00:43:38,533 --> 00:43:42,033 Precisam de estar preparados emocionalmente para isto. 333 00:43:42,450 --> 00:43:45,950 Lamento dizer que a Jessy pode ser levada em breve. 334 00:43:46,350 --> 00:43:49,350 Não quero aumentar a vossa ansiedade 335 00:43:49,350 --> 00:43:53,266 mas é muito importante eu mantê-los informados nesta fase. 336 00:43:55,350 --> 00:43:58,866 São tomadas decisões todos os dias, com base em diretrizes, 337 00:43:58,966 --> 00:44:03,550 em definições vagas do chamado protocolo dos Serviços Sociais 338 00:44:03,550 --> 00:44:06,850 e, sem dúvida alguma, estão a tomar decisões muito erradas. 339 00:44:08,050 --> 00:44:10,450 A luta que temos pela frente, vai ser dura. 340 00:44:10,850 --> 00:44:13,850 Diga-nos, quais são as hipóteses? 341 00:44:14,150 --> 00:44:17,050 Impossível de dizer nesta altura. 342 00:44:18,100 --> 00:44:20,750 Não acredito que isto nos esteja a acontecer. 343 00:44:20,933 --> 00:44:24,366 Deviam estar preocupados com outras famílias, não a nossa. 344 00:44:24,750 --> 00:44:26,450 Já não tenho mais forças. 345 00:44:26,750 --> 00:44:28,850 Tem de encontrar forças. 346 00:44:29,650 --> 00:44:35,550 A percentagem de crianças retiradas às mães deprimidas, é muito elevada. 347 00:44:35,550 --> 00:44:38,050 Claro que estamos deprimidos. 348 00:44:38,050 --> 00:44:40,250 Eles retiraram-nos as crianças. 349 00:44:41,150 --> 00:44:44,550 Quem não ficaria deprimido nesta situação? 350 00:44:44,550 --> 00:44:51,050 Compreendo como se sente, mas precisa de controlar a raiva e a ansiedade. 351 00:44:59,850 --> 00:45:03,266 Quais são as hipóteses reais 352 00:45:03,400 --> 00:45:06,800 de obter permissão de voltar a Portugal? 353 00:45:10,450 --> 00:45:12,250 Esse é o nosso plano A. 354 00:45:12,550 --> 00:45:14,150 Não tenho a certeza... 355 00:45:14,150 --> 00:45:16,450 Levarmos as crianças e tentar resolver as coisas 356 00:45:16,450 --> 00:45:18,150 com a Segurança Social portuguesa. 357 00:45:18,150 --> 00:45:20,750 Esse é o plano A e vamos tentar, 358 00:45:21,950 --> 00:45:24,950 mas por agora devem manter silêncio. 359 00:45:24,950 --> 00:45:28,750 Estamos a trabalhar com outras famílias que dependem desse silêncio, também. 360 00:45:29,850 --> 00:45:33,050 Temos uma rede de suporte na Europa continental. 361 00:45:34,650 --> 00:45:37,150 Não devem falar com a imprensa. 362 00:45:37,250 --> 00:45:39,650 Devem manter silêncio sobre isto. 363 00:45:39,650 --> 00:45:43,150 E mais importante ainda, não devem pôr nada nas redes sociais 364 00:45:43,350 --> 00:45:45,050 porque isso daria prisão. 365 00:45:45,250 --> 00:45:46,450 Prender-nos? 366 00:45:46,450 --> 00:45:47,150 Sim. 367 00:45:47,450 --> 00:45:52,450 As leis deste país protegem as crianças em adopção forçada. 368 00:45:52,450 --> 00:45:53,450 Porquê? 369 00:45:53,550 --> 00:45:56,450 Os pais adotivos recebem muito dinheiro por semana, 370 00:45:56,450 --> 00:46:00,050 se aceitarem ficar com a criança, e podem ter até quatro. 371 00:46:02,450 --> 00:46:05,250 Irei fazer tudo ao meu alcance para vos ajudar. 372 00:46:05,550 --> 00:46:07,150 Sim, por favor. 373 00:46:07,250 --> 00:46:08,850 Obrigado. 374 00:46:09,650 --> 00:46:11,250 Diego, 375 00:46:12,250 --> 00:46:14,150 vais viver 376 00:46:14,650 --> 00:46:17,250 com uma família nova, muito simpática. 377 00:46:18,850 --> 00:46:21,350 Tentámos colocar-vos os dois juntos 378 00:46:21,817 --> 00:46:24,067 mas é mais difícil ainda achar família 379 00:46:24,060 --> 00:46:26,233 para uma criança, por assim dizer, 380 00:46:26,650 --> 00:46:28,250 especial. 381 00:46:28,350 --> 00:46:29,850 A minha irmã é só surda. 382 00:46:29,850 --> 00:46:30,450 Pois. 383 00:46:31,250 --> 00:46:33,850 A vossa irmã terá de ficar connosco. 384 00:47:51,950 --> 00:47:53,850 E se isso nunca acontecer? 385 00:48:03,350 --> 00:48:05,250 E a Jessy, se ela for... 386 00:48:06,350 --> 00:48:07,950 Nunca iremos saber... 387 00:48:52,550 --> 00:48:54,150 Bom dia! 388 00:48:54,350 --> 00:48:55,950 Vá-se embora! 389 00:48:57,050 --> 00:48:59,250 Diego, tens de preparar a tua mala. 390 00:48:59,850 --> 00:49:01,450 Diego, por favor, 391 00:49:01,450 --> 00:49:05,300 se não preparares, eles mandam-te à mesma e não levarás nada contigo. 392 00:49:05,366 --> 00:49:07,930 Vá-se embora. Você sabe que isto é errado. 393 00:49:44,100 --> 00:49:45,800 Está na hora, Diego. 394 00:49:53,250 --> 00:49:55,833 Eu tenho de ir. 395 00:49:57,450 --> 00:50:01,150 Eles levam-me de qualquer maneira. 396 00:50:02,150 --> 00:50:03,750 Coragem! 397 00:50:32,950 --> 00:50:35,550 Eles não podem obrigá-los a ficar. 398 00:50:35,550 --> 00:50:38,950 Vai demorar cerca de sete horas a conduzir para sair do Reino Unido. 399 00:50:39,050 --> 00:50:41,150 Vai correr tudo bem. 400 00:50:42,050 --> 00:50:43,950 Estou com medo. 401 00:50:46,550 --> 00:50:49,650 Será difícil partir, mas seria mais difícil ficar. 402 00:50:52,950 --> 00:50:54,550 Fique com isto. 403 00:50:55,750 --> 00:50:57,450 Boa sorte para vocês. 404 00:50:59,650 --> 00:51:01,250 Obrigada. 405 00:51:17,750 --> 00:51:19,566 Só precisamos de dois dias. 406 00:51:19,700 --> 00:51:22,800 É isso. Termo-los de volta por dois dias e fugimos. 407 00:51:22,960 --> 00:51:26,033 Parece mais fácil do que é, mas é muito arriscado. 408 00:51:26,100 --> 00:51:27,860 Pode ajudar-nos? 409 00:51:28,050 --> 00:51:31,050 - O Diego é o mais difícil de voltar. - Porquê? 410 00:51:31,150 --> 00:51:33,050 Deve haver uma maneira. 411 00:51:33,450 --> 00:51:35,550 Depois de os vossos filhos serem colocados para adoção, 412 00:51:37,050 --> 00:51:39,650 se fizerem o que tencionam fazer... 413 00:51:39,650 --> 00:51:42,650 Mas, há alguma hipótese de correr bem? 414 00:51:43,717 --> 00:51:45,317 Bela... 415 00:51:45,450 --> 00:51:48,450 Sequestrar crianças não faz parte do nosso acordo. 416 00:51:48,584 --> 00:51:52,684 - Pode correr muito, muito mal. - Não pode ser pior do que perdê-los. 417 00:51:58,550 --> 00:52:01,350 Podemos tentar arranjar autorização, 418 00:52:01,350 --> 00:52:05,900 que permitiria à Lucy e à Jessy passarem o Natal com a família. 419 00:52:06,049 --> 00:52:09,049 Não espero alguém com bom coração, mas... 420 00:52:09,850 --> 00:52:11,750 Parece-me razoável. 421 00:52:12,050 --> 00:52:13,950 Sim. Isso era ótimo. 422 00:52:14,850 --> 00:52:16,450 E quanto ao Diego? 423 00:52:16,750 --> 00:52:19,150 Eles nunca revertem o processo. 424 00:53:06,250 --> 00:53:09,050 Não tem mensagens novas. 425 00:54:13,150 --> 00:54:14,750 Estou? 426 00:54:21,050 --> 00:54:24,050 Pergunta qual é o endereço. 427 00:54:24,050 --> 00:54:27,050 Fale com a minha mãe, por favor. Dê-lhe o endereço daqui. 428 00:54:27,050 --> 00:54:28,150 Estou? 429 00:54:28,150 --> 00:54:29,750 Olá, minha senhora. 430 00:54:29,750 --> 00:54:31,550 Tem uma caneta? 431 00:54:31,550 --> 00:54:33,150 Sim... 432 00:54:34,850 --> 00:54:37,850 Muito bem, obrigada. Muito obrigada. 433 00:54:37,850 --> 00:54:40,850 Posso falar outra vez com ele, por favor? 434 00:54:41,950 --> 00:54:43,750 Olá querido. 435 00:54:45,050 --> 00:54:48,050 Fica onde estás, não saias daí! 436 00:54:48,450 --> 00:54:51,150 Sim, vamos agora buscar-te. 437 00:54:51,450 --> 00:54:53,250 O mais depressa possível! 438 00:54:55,950 --> 00:54:58,950 O Diego fugiu. Está num restaurante em Uxbridge. 439 00:55:12,850 --> 00:55:15,850 Muito bem. Por aqui. Obrigada. 440 00:55:34,050 --> 00:55:36,350 E se o descobrirem primeiro? 441 00:56:22,180 --> 00:56:23,780 - Entrem. - Certo. 442 00:56:27,350 --> 00:56:30,650 Como sempre, nunca me viste. Obrigada, Maria. 443 00:56:37,150 --> 00:56:40,650 - Como é que o Diego sabe chegar aqui? - Dei-lhe um mapa. 444 00:56:41,850 --> 00:56:43,950 Ele é um menino, sabe? 445 00:56:56,850 --> 00:56:58,450 Entra no carro. 446 00:57:12,750 --> 00:57:14,350 Bela! 447 00:57:14,550 --> 00:57:17,150 Eu vou dar-lhe um telemóvel com um número novo. 448 00:57:17,650 --> 00:57:21,350 A partir de agora, você não pode falar com o Diego do seu número antigo. 449 00:57:22,550 --> 00:57:24,850 Diego, estás a compreender? 450 00:57:24,850 --> 00:57:27,050 Não podes ligar à tua mãe para o número antigo. 451 00:57:27,250 --> 00:57:28,850 Eu compreendi. 452 00:57:39,650 --> 00:57:41,350 Esta é a sua casa? 453 00:57:41,450 --> 00:57:44,250 É uma casa para pessoas que precisam, tal como tu. 454 00:57:44,650 --> 00:57:46,450 Está a ficar tarde. 455 00:57:46,850 --> 00:57:48,850 Deves descansar um pouco. 456 00:57:49,050 --> 00:57:52,750 Estarei na parte principal da casa. Não vais ficar só. 457 00:57:55,850 --> 00:57:58,450 Estou muito grato de estar aqui consigo, obrigado. 458 00:57:59,250 --> 00:58:02,850 Estou contente por estares em segurança. Boa noite. 459 00:58:08,850 --> 00:58:12,150 Está a dizer-me que não sabe onde está o meu filho? 460 00:58:12,650 --> 00:58:18,150 Tirou-me o meu filho e acha que pode perguntar-me onde ele possa estar? 461 00:58:18,150 --> 00:58:20,350 Diga-me você, onde é que ele está. 462 00:58:30,650 --> 00:58:32,250 Chá? 463 00:58:32,350 --> 00:58:33,950 Não, obrigada. 464 00:58:34,250 --> 00:58:35,850 - Café? - Café, sim. 465 00:58:47,950 --> 00:58:49,550 Olá! 466 00:58:57,650 --> 00:58:59,250 Lucy! 467 00:59:00,650 --> 00:59:02,250 A mamã está aqui. 468 00:59:14,750 --> 00:59:16,350 Olha para mim. 469 00:59:16,750 --> 00:59:18,850 Vem ao papá. 470 00:59:26,550 --> 00:59:28,250 Já não reconheces o papá? 471 00:59:32,066 --> 00:59:33,566 Olha para mim. 472 00:59:33,700 --> 00:59:34,950 - Senhora. - Sim? 473 00:59:34,950 --> 00:59:37,950 - É a última vez que faz isso. - Por favor, deixe-me falar com ela. 474 00:59:37,950 --> 00:59:40,150 Eu posso ser despedida por isso. 475 00:59:40,350 --> 00:59:43,600 Desculpe, mas tenho de conversar devidamente. 476 00:59:43,600 --> 00:59:45,666 Ela tem um aparelho auditivo. 477 00:59:45,733 --> 00:59:49,250 Eu sei, mas o aparelho só a ajuda a detetar sons de referência. 478 00:59:49,350 --> 00:59:53,550 Por favor, deixe-me usar linguagem gestual. É a única maneira de comunicar. 479 00:59:53,550 --> 00:59:54,850 Tenho muita pena. 480 00:59:54,950 --> 00:59:57,950 As crianças estão stressadas. Tenho de acabar a visita. 481 00:59:58,250 --> 00:59:59,950 Tenho muita pena. 482 01:00:04,650 --> 01:00:06,250 Desculpem. 483 01:00:18,650 --> 01:00:20,250 Por favor. 484 01:00:20,250 --> 01:00:22,650 Preciso de lhe fazer uma pergunta. 485 01:00:22,650 --> 01:00:25,250 É sobre os hematomas nas costas. Já os viu? 486 01:00:25,250 --> 01:00:26,850 Eu sei que... 487 01:00:27,050 --> 01:00:28,050 São novos. 488 01:00:28,050 --> 01:00:30,350 Não são de nada que nós lhe fizéssemos. 489 01:00:30,350 --> 01:00:31,250 Eu sei. 490 01:00:31,750 --> 01:00:34,750 No sábado ela fez um exame. 491 01:00:35,850 --> 01:00:38,750 Ela sofre de uma forma de púrpura. 492 01:00:39,050 --> 01:00:40,450 Hemorragias cutâneas. 493 01:00:40,450 --> 01:00:41,750 Oh, meu Deus! 494 01:00:41,850 --> 01:00:43,450 É tratável. 495 01:00:45,450 --> 01:00:48,050 Não diga nada a ninguém, por favor. 496 01:01:02,850 --> 01:01:05,750 Há mais uma coisa que tenho de vos dizer. 497 01:01:07,333 --> 01:01:11,050 Foi a vossa última visita à Jessy antes da audiência. 498 01:01:11,150 --> 01:01:13,550 O que é que quer dizer? 499 01:01:13,550 --> 01:01:16,050 - Última? - Eles vão colocá-la. 500 01:01:16,750 --> 01:01:18,350 Não. 501 01:01:18,350 --> 01:01:22,550 - A audiência é para isso? - É. Falem baixo, por favor. 502 01:01:22,650 --> 01:01:23,850 Não. 503 01:01:24,050 --> 01:01:25,650 Ajude-nos, por favor. 504 01:01:25,750 --> 01:01:28,250 Diga-lhes para não nos tirarem as crianças. 505 01:01:28,250 --> 01:01:31,650 Nada posso fazer. Ela está no sistema. É uma decisão do tribunal. 506 01:01:31,650 --> 01:01:32,650 Por favor. 507 01:01:32,850 --> 01:01:35,850 O tribunal decide, sem falar connosco? 508 01:01:41,550 --> 01:01:43,150 Eu não devia ter dito nada. 509 01:01:43,150 --> 01:01:44,850 Não, por favor. 510 01:01:50,150 --> 01:01:52,850 Também vai usar isso contra eles. 511 01:01:53,250 --> 01:01:56,550 Ninguém comunicou devidamente, com ela. 512 01:02:02,850 --> 01:02:04,450 Ninguém 513 01:02:04,650 --> 01:02:06,650 comunicou 514 01:02:06,650 --> 01:02:09,250 - Devidamente. - ...devidamente 515 01:02:10,050 --> 01:02:11,650 com ela. 516 01:02:14,250 --> 01:02:17,250 Ninguém conversou devidamente com a minha filha Lucy 517 01:02:17,250 --> 01:02:18,950 durante todo este tempo. 518 01:02:18,950 --> 01:02:24,050 Ela foi abandonada dentro desta instituição com o consentimento dos serviços sociais, 519 01:02:24,050 --> 01:02:28,150 com a falsa suposição de que era o melhor para ela. 520 01:02:28,350 --> 01:02:31,350 Não é uma forma decente de tratar nenhuma criança. 521 01:02:31,550 --> 01:02:36,833 Excelência, a razão de a Lucia estar connosco é para estar acompanhada pelo irmão. 522 01:02:37,000 --> 01:02:41,333 Os nossos funcionários não têm formação para crianças surdas 523 01:02:41,550 --> 01:02:46,850 nem necessidades especiais de qualquer tipo, e se ela fosse para uma unidade especial 524 01:02:46,950 --> 01:02:50,850 então não poderíamos mantê-la com o irmão. 525 01:02:51,050 --> 01:02:53,650 Quando tentei comunicar com a minha filha, 526 01:02:53,650 --> 01:02:57,750 fui proibida de o fazer, porque não posso usar outra lingua, 527 01:02:57,750 --> 01:03:00,050 além do inglês, não é verdade? 528 01:03:00,150 --> 01:03:02,450 Excelência, a minha filha é surda. 529 01:03:03,250 --> 01:03:06,650 Eu precisava de usar as mãos para conversar com ela. 530 01:03:08,550 --> 01:03:10,650 Não temos um advogado, nem precisamos de nenhum 531 01:03:10,650 --> 01:03:13,350 porque não cometemos nenhum crime. 532 01:03:13,450 --> 01:03:15,750 Enfrentámos muitas dificuldades, sim, 533 01:03:15,750 --> 01:03:19,750 como pode acontecer a qualquer um, mas somos bons pais. 534 01:03:20,750 --> 01:03:25,750 Nem eu nem o meu marido batemos nos nossos filhos, nunca! 535 01:03:27,450 --> 01:03:31,400 Nós nunca estivemos deprimidos, mesmo quando os serviços sociais 536 01:03:31,600 --> 01:03:34,250 fizeram tudo para destruir a minha família. 537 01:03:34,650 --> 01:03:37,350 Procurámos a ajuda dos serviços sociais 538 01:03:37,750 --> 01:03:40,350 quando percebemos que a nossa filha era surda 539 01:03:40,450 --> 01:03:43,750 e em vez de ajudarem, acusaram-nos da meningite dela. 540 01:03:44,150 --> 01:03:48,150 Trouxemos a declaração dos médicos com o remédio prescrito que lhe demos. 541 01:03:48,250 --> 01:03:49,850 Agora, é os hematomas! 542 01:03:50,850 --> 01:03:55,950 Não resultam de nenhum comportamento violento. 543 01:03:57,750 --> 01:04:02,650 A Lu tem uma doença, uma forma de púrpura. 544 01:04:02,750 --> 01:04:05,350 Pode mandar examiná-la por um médico. 545 01:04:05,750 --> 01:04:08,050 E mesmo sob a supervisão dos serviços sociais 546 01:04:08,050 --> 01:04:10,550 surgiram nódoas novas no corpo dela. 547 01:04:14,850 --> 01:04:18,650 Disseram-nos que a Lu não era de fácil adoção 548 01:04:18,750 --> 01:04:20,650 devido à sua limitação. 549 01:04:20,750 --> 01:04:26,450 Excelência, então as famílias que o governo defende como sendo as melhores opções 550 01:04:26,550 --> 01:04:30,250 são aquelas que dizem, que não querem aquela criança 551 01:04:30,250 --> 01:04:32,250 por ela ser surda? 552 01:04:35,450 --> 01:04:37,850 Nós queremo-la. 553 01:04:40,050 --> 01:04:45,350 Desculpe Excelência. Nós queremo-la, queremos que ela esteja em segurança 554 01:04:46,550 --> 01:04:49,550 feliz e amada. 555 01:04:49,550 --> 01:04:52,550 E ninguém é melhor candidato do que nós próprios. 556 01:04:52,650 --> 01:04:54,250 Eu garanto... 557 01:04:57,150 --> 01:05:00,250 Excelência, a minha filhinha está assustada 558 01:05:01,950 --> 01:05:05,150 Espero que nos dê a oportunidade de corrigirmos isto 559 01:05:05,150 --> 01:05:06,850 e nos ajude a recuperar. 560 01:05:07,150 --> 01:05:08,950 Quero deixar este país, 561 01:05:09,150 --> 01:05:12,950 mas só irei quando tiver a minha família toda junta. 562 01:05:16,550 --> 01:05:18,850 Os meus filhos não são para venda. 563 01:05:19,050 --> 01:05:22,250 Os meus filhos não são para venda! 564 01:05:25,850 --> 01:05:27,950 Obrigado, Excelência! 565 01:05:59,250 --> 01:06:01,350 Perdemos de ambas as formas. 566 01:06:22,650 --> 01:06:24,250 É para ti. 567 01:06:30,350 --> 01:06:32,150 É o meu pagamento! 568 01:06:33,550 --> 01:06:35,150 Verdade? 569 01:06:39,250 --> 01:06:40,850 Leva isto também. 570 01:06:43,650 --> 01:06:45,250 Obrigado. 571 01:06:45,550 --> 01:06:46,550 De nada. 572 01:06:46,650 --> 01:06:49,650 Na mochila estão algumas roupas novas 573 01:06:49,650 --> 01:06:51,850 e outras coisas de que podes precisar. 574 01:06:52,450 --> 01:06:54,050 Queres pô-la? 575 01:06:56,250 --> 01:06:57,850 Portanto... 576 01:06:57,950 --> 01:07:01,950 Sei que isto é assustador mas precisas de confiar em mim. 577 01:07:02,050 --> 01:07:06,166 A Maria vai levar-te para França de automóvel. 578 01:07:06,750 --> 01:07:10,750 Tens de lembrar-te do que deves dizer. 579 01:07:10,850 --> 01:07:13,850 Os teus pais irão telefonar-te muito em breve. 580 01:07:14,050 --> 01:07:17,050 Eles estarão lá mais depressa do que esperas. 581 01:07:17,250 --> 01:07:20,050 Prometa que vou recuperar as minhas irmãs. 582 01:07:20,250 --> 01:07:21,350 Tentarei. 583 01:07:21,350 --> 01:07:24,850 - Prometa, por favor. - Prometo que continuo a tentar. 584 01:07:28,650 --> 01:07:30,450 Tens de ir, querido. 585 01:08:07,850 --> 01:08:10,150 - Pode assinar-me isto? - Claro! 586 01:08:22,150 --> 01:08:23,750 Obrigada. 587 01:08:24,350 --> 01:08:27,350 Continuamos a dar o nosso melhor para encontrar o Diego. 588 01:08:28,650 --> 01:08:31,750 Lamento ficarem sem a Jessy, mas fiz tudo o que podia. 589 01:08:32,050 --> 01:08:34,250 Se fosse o suficiente... 590 01:08:34,650 --> 01:08:36,250 Eu compreendo. 591 01:08:36,450 --> 01:08:38,050 Não, não compreende. 592 01:08:39,050 --> 01:08:40,650 Não é culpa dela, Bela. 593 01:08:40,650 --> 01:08:42,650 Claro que é! Ela conhece o sistema. 594 01:08:42,850 --> 01:08:44,750 Sabe como funciona. 595 01:08:44,950 --> 01:08:45,850 Sabemos todos. 596 01:08:45,950 --> 01:08:47,550 Toda a gente sabe. 597 01:08:49,450 --> 01:08:52,450 Eu sei que fez o melhor que podia, obrigado. 598 01:08:58,350 --> 01:09:00,050 Deus a abençõe. 599 01:14:02,130 --> 01:14:04,930 Tradução e adaptação Bxbxbxbx/speedflex 600 01:14:05,067 --> 01:14:07,197 Revisão e resincronização: RHFA 39249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.