Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,566 --> 00:01:33,333
O palhaço.
2
00:01:39,833 --> 00:01:41,600
O palhaço.
3
00:02:00,660 --> 00:02:02,833
E agora?
Não?
4
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
Distribuição de Papéis
5
00:02:15,240 --> 00:02:16,840
Não?
6
00:02:19,466 --> 00:02:21,066
O que aconteceu?
7
00:02:21,220 --> 00:02:24,500
Música
8
00:02:28,140 --> 00:02:31,100
Guarda-Roupa
9
00:02:36,300 --> 00:02:39,500
Cenografia
10
00:02:54,660 --> 00:02:57,980
Montagem
11
00:03:00,900 --> 00:03:04,020
Fotografia
12
00:03:23,380 --> 00:03:24,980
Olha o passarinho!
13
00:03:38,180 --> 00:03:41,100
Produção
14
00:03:42,140 --> 00:03:45,060
Argumento
15
00:03:52,900 --> 00:03:55,900
Realização
16
00:04:25,830 --> 00:04:27,833
Não te preocupes, querida.
17
00:04:29,233 --> 00:04:30,833
Vamos!
18
00:05:00,300 --> 00:05:02,600
Gosto mais de pássaros.
19
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
Tens fome?
20
00:05:04,400 --> 00:05:06,200
Vamos comer qualquer coisa.
21
00:07:10,300 --> 00:07:11,900
Muito obrigada.
22
00:07:12,234 --> 00:07:13,834
Bom dia.
23
00:07:18,130 --> 00:07:20,266
- É tudo?
- É sim.
24
00:07:20,733 --> 00:07:22,500
São 90 cêntimos,
por favor.
25
00:07:34,700 --> 00:07:36,933
- Obrigada.
- De nada. Bom dia.
26
00:07:37,167 --> 00:07:38,767
Igualmente.
27
00:08:02,150 --> 00:08:03,600
Estás sozinha, menina?
28
00:08:04,566 --> 00:08:06,300
Desculpe, posso ajudá-lo?
29
00:08:06,983 --> 00:08:08,383
É a mãe deles?
30
00:08:08,717 --> 00:08:10,317
Vamos.
31
00:08:14,666 --> 00:08:16,260
Não há nenhum problema.
32
00:09:17,730 --> 00:09:19,400
Não fales disto,
está bem?
33
00:09:20,313 --> 00:09:21,583
Até logo.
34
00:09:30,600 --> 00:09:33,350
- Bom dia!
- Bom dia Lu, entra.
35
00:09:34,850 --> 00:09:37,700
Está outra vez atrasada
um quarto de hora.
36
00:09:51,650 --> 00:09:53,250
Bem,
37
00:09:55,383 --> 00:09:56,983
podemos arranjar isto.
38
00:09:57,484 --> 00:10:00,933
Mas é melhor pedir ao médico dela
para lhe dar um novo.
39
00:10:01,166 --> 00:10:03,950
Este aparelho
é muito sensível,
40
00:10:05,133 --> 00:10:07,050
e com a pancada
que levou
41
00:10:07,530 --> 00:10:10,000
pode nunca mais ter
a mesma qualidade.
42
00:10:10,200 --> 00:10:12,250
É melhor um novo.
43
00:10:12,433 --> 00:10:15,250
Não sei se podemos
receber um novo.
44
00:10:15,617 --> 00:10:17,317
Quanto custaria comprá-lo?
45
00:10:18,466 --> 00:10:21,250
- Um potente?
- Sim, normal não chega.
46
00:10:21,633 --> 00:10:25,633
Podia pagar em 36 prestações,
de 34 libras por mês.
47
00:10:26,233 --> 00:10:29,100
Só é preciso trazer
o recibo de vencimento,
48
00:10:29,533 --> 00:10:32,866
a conta bancária em Inglaterra
com débito direto,
49
00:10:34,200 --> 00:10:37,050
e preencher este impresso.
50
00:10:39,233 --> 00:10:41,833
E se não tivermos
recibo de vencimento?
51
00:10:43,784 --> 00:10:45,884
Então seria
52
00:10:48,950 --> 00:10:50,750
este impresso.
53
00:10:50,950 --> 00:10:52,650
É para um fiador.
54
00:10:52,650 --> 00:10:54,150
Estou a ver.
55
00:10:56,930 --> 00:11:00,800
Preciso de tempo
para pensar.
56
00:11:00,966 --> 00:11:02,950
Mas obrigada
pela sua ajuda.
57
00:11:02,950 --> 00:11:04,550
De nada.
58
00:11:06,050 --> 00:11:07,800
Não se esqueça dos papéis.
59
00:11:08,160 --> 00:11:10,233
Pois.
Obrigada.
60
00:11:11,400 --> 00:11:14,266
- Bom dia!
- Igualmente, obrigada.
61
00:12:01,820 --> 00:12:03,420
Não é nada.
62
00:12:04,420 --> 00:12:06,700
Já vai.
63
00:12:11,550 --> 00:12:13,150
Que foi?
64
00:13:53,617 --> 00:13:55,217
Tenho fome.
65
00:14:10,750 --> 00:14:12,350
Tenho fome.
66
00:14:20,913 --> 00:14:23,193
Só recebemos
no dia do pagamento.
67
00:14:55,250 --> 00:14:56,850
Isto é para quê?
68
00:15:13,117 --> 00:15:15,400
A Lu vai-nos matar.
69
00:15:22,366 --> 00:15:25,133
As de adulto devem ficar
fora do armário.
70
00:15:27,484 --> 00:15:29,084
Estou cansado.
71
00:15:29,317 --> 00:15:31,617
Isso passa-te.
Vamos.
72
00:15:44,583 --> 00:15:46,183
Tenho frio, pai.
73
00:16:17,083 --> 00:16:18,783
Sinto-me doente.
74
00:17:30,100 --> 00:17:31,850
- São três e um quarto.
- Eu sei...
75
00:17:31,850 --> 00:17:33,950
- Quinze minutos de atraso.
- Eu sei, eu sei.
76
00:17:33,950 --> 00:17:35,350
Peço muita desculpa.
77
00:17:35,350 --> 00:17:37,450
Pode trazer a Lu,
por favor?
78
00:17:37,700 --> 00:17:39,350
Preciso de falar consigo.
79
00:17:39,350 --> 00:17:42,850
Estou com pressa.
Não me dá jeito agora.
80
00:17:45,550 --> 00:17:48,550
Tentámos contatá-la
várias vezes esta manhã.
81
00:17:48,850 --> 00:17:51,150
Ela está bem?
Onde é que ela está?
82
00:17:51,550 --> 00:17:53,150
Está no hospital.
83
00:17:53,150 --> 00:17:55,450
Descobriram-lhe
hematomas nas costas,
84
00:17:55,550 --> 00:17:59,750
mas não conseguiram comunicar
porque ela não tinha o aparelho auditivo.
85
00:18:00,150 --> 00:18:01,750
Não?
86
00:18:02,750 --> 00:18:05,100
Deve tê-lo esquecido em casa.
87
00:18:05,233 --> 00:18:06,533
Poderia ir chamá-la...
88
00:18:06,800 --> 00:18:11,233
Compreende como é perigoso
uma criança como a Lucia
89
00:18:11,260 --> 00:18:13,400
brincar sem o aparelho auditivo?
90
00:18:13,633 --> 00:18:16,833
Tem noção das necessidades
da sua filha?
91
00:18:18,400 --> 00:18:20,033
Eu vou buscá-la.
92
00:18:36,350 --> 00:18:37,950
Estás bem?
93
00:18:38,550 --> 00:18:40,150
Desculpa mãe.
94
00:18:40,750 --> 00:18:42,550
Não tiveste culpa.
95
00:18:42,950 --> 00:18:44,650
Peço desculpa.
96
00:19:00,420 --> 00:19:02,666
No hospital,
o que te perguntaram?
97
00:19:03,250 --> 00:19:05,766
Sobre as nódoas
nas costas.
98
00:19:05,933 --> 00:19:07,566
Como surgiram?
99
00:19:07,950 --> 00:19:09,550
Não sei.
100
00:19:09,750 --> 00:19:11,550
Como não sabes?
101
00:19:11,733 --> 00:19:13,833
A minha cabeça
às vezes treme...
102
00:19:14,000 --> 00:19:17,566
Sentes tonturas?
Diz-me.
103
00:19:17,700 --> 00:19:20,150
Não me lembro.
104
00:19:20,350 --> 00:19:21,950
Como não te lembras?
105
00:19:22,250 --> 00:19:24,650
De quando caí.
106
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
O que perguntaram?
107
00:19:26,950 --> 00:19:28,500
Se tu me batias.
108
00:19:28,663 --> 00:19:30,400
Se o pai me batia também.
109
00:19:30,600 --> 00:19:32,150
Se o meu irmão me batia.
110
00:19:33,050 --> 00:19:34,850
Que lhes disseste?
111
00:19:34,850 --> 00:19:36,550
Disse-lhes a verdade.
112
00:19:36,550 --> 00:19:38,950
Que verdade?
O que aconteceu?
113
00:19:39,050 --> 00:19:40,250
Eu não adivinho.
114
00:19:40,450 --> 00:19:42,050
Magoei-me. Caí.
115
00:19:42,150 --> 00:19:43,750
Como é que caíste?
116
00:19:44,150 --> 00:19:46,750
Disse que o aparelho
não ouvia.
117
00:19:46,950 --> 00:19:49,450
O aparelho.
Eles perguntaram?
118
00:19:49,750 --> 00:19:51,350
Sim, disse que é um segredo.
119
00:19:51,750 --> 00:19:54,050
Disseste-lhes que é um segredo?
120
00:19:54,350 --> 00:19:55,950
É um segredo, não é?
121
00:19:56,800 --> 00:20:01,050
Disseste-lhes que eu te disse
que era um segredo?
122
00:20:02,950 --> 00:20:05,050
Sim, mas não contei
o segredo.
123
00:20:05,850 --> 00:20:10,750
O aparelho já não trabalhava.
Disseste-lhes que o partimos?
124
00:20:13,350 --> 00:20:14,950
Disseste-lhes?
125
00:20:16,917 --> 00:20:18,517
Olha para...
126
00:20:18,650 --> 00:20:20,800
Lu, olha para mim.
127
00:20:30,750 --> 00:20:32,450
Vamos para casa.
128
00:21:04,766 --> 00:21:06,580
O quê?
129
00:21:30,850 --> 00:21:32,450
Volta-te.
130
00:21:42,150 --> 00:21:46,250
Não tenhas medo.
131
00:21:46,750 --> 00:21:51,050
A mãe está um pouco cansada.
132
00:21:53,550 --> 00:21:56,550
Como magoaste as costas?
133
00:21:59,150 --> 00:22:00,850
Tenho de saber.
134
00:22:02,550 --> 00:22:04,350
É importante.
135
00:22:14,500 --> 00:22:16,550
Posso pedir
que te levantes?
136
00:22:16,950 --> 00:22:17,550
Sim.
137
00:22:17,750 --> 00:22:20,266
Se não fosse importante
eu não pedia.
138
00:22:21,350 --> 00:22:22,950
Eu ajudo-te.
139
00:22:23,650 --> 00:22:25,250
Vamos.
140
00:22:26,250 --> 00:22:28,750
Estás a arder em febre.
141
00:22:30,050 --> 00:22:31,650
Vamos.
142
00:25:00,017 --> 00:25:01,617
São horas.
143
00:25:03,400 --> 00:25:05,350
Calça os sapatos, Diego.
144
00:25:05,617 --> 00:25:07,317
Ou não, deixa estar.
145
00:25:07,950 --> 00:25:09,550
Liga a televisão.
146
00:25:10,600 --> 00:25:13,384
Qualquer canal serve.
Obrigado.
147
00:25:25,483 --> 00:25:28,483
Agora porta-te bem.
148
00:25:41,600 --> 00:25:43,317
Vamos.
149
00:25:59,850 --> 00:26:01,450
- Boa tarde, senhor!
- Bela!
150
00:26:01,450 --> 00:26:03,250
Serviços sociais.
151
00:26:03,450 --> 00:26:05,760
É o Sr. João Nicolau
de Sousa Augusto?
152
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
Vão para o quarto.
153
00:26:07,720 --> 00:26:09,320
Sou.
154
00:26:09,450 --> 00:26:12,450
Temos uma ordem
de proteção de emergência.
155
00:26:13,050 --> 00:26:16,733
Somos obrigados a levar
os seus filhos connosco, hoje.
156
00:26:21,850 --> 00:26:24,233
Fiquem aí.
157
00:26:26,450 --> 00:26:28,950
...sobre o destino da sua família.
158
00:26:28,950 --> 00:26:30,550
Está bem?
159
00:26:31,150 --> 00:26:33,950
Sra. agente.
160
00:26:37,450 --> 00:26:40,197
Foi considerado
que os seus filhos
161
00:26:40,197 --> 00:26:43,250
estão em risco iminente
de maus tratos.
162
00:26:51,383 --> 00:26:52,983
Vem cá.
163
00:26:58,583 --> 00:27:03,583
07 209 847.
É o meu telefone.
164
00:27:03,750 --> 00:27:05,633
Por favor,
guarda isto.
165
00:27:05,783 --> 00:27:08,283
Vão querer tirar-to.
166
00:27:09,183 --> 00:27:10,883
Decora-o.
167
00:27:11,050 --> 00:27:12,933
Sim mamã,
mas para que é isto?
168
00:27:13,150 --> 00:27:15,850
- Eu percebo...
- Perceba o meu ponto de vista.
169
00:27:15,850 --> 00:27:18,350
Perceberei ainda mais
quando assinar isto.
170
00:27:18,450 --> 00:27:20,350
Não vou assinar nada.
171
00:27:20,450 --> 00:27:23,450
- Não vou assinar nada.
- Facilite as coisas.
172
00:27:24,450 --> 00:27:26,833
- Está bem, está bem...
- Não se preocupe.
173
00:27:27,317 --> 00:27:29,417
Vá buscar uma caneta.
174
00:27:31,750 --> 00:27:33,350
Lá em cima,
venha comigo.
175
00:27:38,484 --> 00:27:42,884
Minha Sra., tem de abrir a porta.
Se não colaborar, teremos de prendê-la.
176
00:27:51,250 --> 00:27:54,250
Não podem fazer isto.
177
00:27:54,350 --> 00:27:57,350
Eles são meus filhos.
Não podem fazer isto.
178
00:27:57,450 --> 00:27:59,450
Afastem-se, afastem-se.
179
00:27:59,450 --> 00:28:02,850
Eu sou boa mãe.
Afastem-se, por favor.
180
00:28:03,433 --> 00:28:05,866
Somos uma família boa,
eu sou boa mãe...
181
00:28:06,150 --> 00:28:07,450
Não.
182
00:28:08,647 --> 00:28:10,047
Eu compreendo.
183
00:28:11,650 --> 00:28:13,833
Você não compreende.
184
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
Por favor.
185
00:28:17,750 --> 00:28:19,150
Eles são meus filhos.
186
00:28:19,350 --> 00:28:20,950
Não podem fazer isto.
187
00:28:21,150 --> 00:28:23,550
Senhora, acalme-se,
eu compreendo.
188
00:28:23,850 --> 00:28:25,950
Acalme-se, por favor.
Acalme-se.
189
00:28:34,850 --> 00:28:37,550
Que estão a fazer?
190
00:28:38,950 --> 00:28:41,650
Não têm o direito de fazer isto
à minha família.
191
00:28:41,650 --> 00:28:43,250
É a minha família!
192
00:28:43,550 --> 00:28:46,050
- Afaste-se!
- Por favor, Sra.
193
00:28:46,050 --> 00:28:48,566
Eles são meus filhos.
194
00:28:48,700 --> 00:28:50,350
Acalme-se, por favor.
195
00:28:50,350 --> 00:28:52,850
Acalme-se você!
Vá-se embora daqui.
196
00:28:53,833 --> 00:28:55,550
Vá-se embora,
vá-se embora.
197
00:28:55,850 --> 00:28:57,600
Vá-se embora,
não me agarre.
198
00:28:58,250 --> 00:28:59,150
Vá.
199
00:28:59,450 --> 00:29:00,250
Vá-se embora.
200
00:29:00,350 --> 00:29:01,150
Não.
201
00:29:01,250 --> 00:29:03,066
Não assuste
os meus filhos.
202
00:29:03,250 --> 00:29:04,850
- Parem.
- Por favor.
203
00:29:05,150 --> 00:29:05,850
Por favor.
204
00:29:06,050 --> 00:29:07,650
Vai ficar tudo bem.
205
00:29:09,050 --> 00:29:10,650
Larguem-me!
206
00:29:12,950 --> 00:29:14,550
Larguem-me!
207
00:29:15,050 --> 00:29:17,050
Pare!
Venham comigo.
208
00:29:18,350 --> 00:29:19,950
Pare!
209
00:29:20,500 --> 00:29:22,450
Estou a dizer-vos
que se afastem.
210
00:29:22,650 --> 00:29:24,650
Larguem-no!
211
00:29:24,850 --> 00:29:25,750
Pare!
212
00:29:25,950 --> 00:29:27,550
Pare!
213
00:29:28,950 --> 00:29:30,850
Larguem-me!
214
00:29:31,650 --> 00:29:34,150
Estão a assustar
os meus filhos.
215
00:29:35,550 --> 00:29:37,150
Larguem-me!
216
00:29:39,750 --> 00:29:42,750
Está tudo bem.
Está tudo bem.
217
00:29:49,180 --> 00:29:52,460
PROTEÇÃO DE EMERGÊNCIA
218
00:30:57,450 --> 00:30:59,450
Quero saber
dos meus filhos.
219
00:30:59,450 --> 00:31:02,200
Foram levados
por um funcionário vosso.
220
00:31:02,350 --> 00:31:03,950
Ontem.
221
00:31:18,150 --> 00:31:19,750
o-a-o
222
00:31:19,750 --> 00:31:22,550
n-i-c-o-l-a.
223
00:31:24,050 --> 00:31:27,050
Vai dizer-me
quando poderei ver os meus filhos?
224
00:31:30,350 --> 00:31:31,950
Está?
225
00:31:34,050 --> 00:31:35,650
Quando?
226
00:31:35,850 --> 00:31:39,350
Setenta e duas horas
sem informações.
227
00:31:39,350 --> 00:31:41,750
É inacreditável!
228
00:31:43,983 --> 00:31:46,083
Onde é que eles estão?
229
00:31:46,217 --> 00:31:48,517
Onde estão os meus filhos?
230
00:32:19,220 --> 00:32:22,300
AGRESSIVOS
231
00:32:22,716 --> 00:32:24,333
Quero ir para casa.
232
00:32:24,460 --> 00:32:26,866
Temos de ir.
A minha mãe fica preocupada.
233
00:32:27,000 --> 00:32:28,050
Não te preocupes.
234
00:32:28,227 --> 00:32:31,067
Não é preciso teres medo.
Nós estamos do teu lado.
235
00:32:31,150 --> 00:32:34,350
Podemos ir agora?
Temos de voltar para casa agora.
236
00:32:34,550 --> 00:32:36,150
Ainda não.
237
00:32:36,150 --> 00:32:38,250
Vamos ver como isto corre.
238
00:32:38,250 --> 00:32:39,933
Nós tomamos
conta de tudo.
239
00:32:40,050 --> 00:32:41,232
Eu quero a minha mãe.
240
00:32:41,232 --> 00:32:43,650
Ela é que toma conta de tudo,
não é você.
241
00:32:43,850 --> 00:32:46,650
Compreendo o que estão a passar.
242
00:32:46,850 --> 00:32:50,050
Faremos tudo o que pudermos
para os proteger.
243
00:32:50,250 --> 00:32:52,350
O nosso dever
é cuidar de vocês.
244
00:32:52,550 --> 00:32:55,450
Quero os meus pais.
Quero voltar para casa.
245
00:34:28,950 --> 00:34:30,550
Desculpe.
246
00:34:30,550 --> 00:34:32,650
Tenho de estar cá dentro.
247
00:34:41,150 --> 00:34:42,750
Estás bem?
248
00:34:56,250 --> 00:34:59,950
Quero ir para casa agora,
quero ir para casa, por favor.
249
00:35:04,250 --> 00:35:07,250
Fala em inglês, Diego, por favor.
250
00:35:07,350 --> 00:35:09,650
Não estou a dizer nada de mal.
Quero ir para casa.
251
00:35:09,650 --> 00:35:11,350
Calma, Diego.
252
00:35:11,350 --> 00:35:15,050
Concordámos
falar em inglês.
253
00:35:16,950 --> 00:35:19,050
Tivemos tantas saudades vossas.
254
00:35:19,050 --> 00:35:22,050
Desculpe, mas não pode
dizer essas coisas.
255
00:35:22,550 --> 00:35:25,050
Mas eu sinto
imensas saudades dele.
256
00:35:25,050 --> 00:35:29,250
Se insistir em linguagem como essa,
vou terminar a visita.
257
00:35:37,550 --> 00:35:40,550
Tive muitas saudades tuas.
258
00:35:41,050 --> 00:35:45,550
Penso em ti todos os dias.
259
00:35:46,550 --> 00:35:49,350
Ninguém fala comigo.
Só o Diego.
260
00:35:51,050 --> 00:35:52,750
Eu quero passear contigo...
261
00:35:52,750 --> 00:35:56,150
Não, não, ela não pode
fazer isso.
262
00:35:56,150 --> 00:35:58,450
Como é que podemos comunicar?
263
00:35:58,450 --> 00:36:01,150
Nós concordámos
que era em inglês.
264
00:36:01,250 --> 00:36:04,250
Se queriam mesmo, podiamos
ter pedido uma intérprete.
265
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
O quê?
266
00:36:05,350 --> 00:36:07,250
Só inglês!
267
00:36:08,150 --> 00:36:10,350
Desculpem, não podem fazer isso.
268
00:36:10,350 --> 00:36:13,250
Desculpe.
Está maluco?
269
00:36:13,950 --> 00:36:16,950
Não permite que eu veja
os meus filhos durante dias
270
00:36:17,050 --> 00:36:20,050
e quando vejo não posso
conversar com a minha filha
271
00:36:20,350 --> 00:36:23,350
O que eu estou a dizer
272
00:36:25,350 --> 00:36:27,950
é que não pode
enviar mensagens
273
00:36:28,050 --> 00:36:29,550
usando as mãos.
274
00:36:29,550 --> 00:36:32,350
Você sabe que a minha filha,
infelizmente é surda.
275
00:36:32,550 --> 00:36:35,350
Não lhe estou
a enviar mensagens.
276
00:36:35,450 --> 00:36:38,450
Não posso falar com ela
em inglês nem em japonês.
277
00:36:38,450 --> 00:36:39,766
É linguagem gestual.
278
00:36:39,833 --> 00:36:42,550
Preciso das mãos
para falar com ela.
279
00:36:42,550 --> 00:36:44,850
É a única maneira
de falar com ela.
280
00:36:44,850 --> 00:36:47,550
Se não está apto
para este trabalho,
281
00:36:47,550 --> 00:36:48,750
o problema é seu.
282
00:36:48,750 --> 00:36:50,450
Não faças isso,
acalma-te.
283
00:36:50,450 --> 00:36:52,250
Senta-te.
284
00:36:57,350 --> 00:36:58,950
Agente!
285
00:36:59,350 --> 00:37:00,950
O que é agora?
286
00:37:00,950 --> 00:37:02,450
Esta visita acabou.
287
00:37:02,650 --> 00:37:03,350
Porquê?
288
00:37:03,450 --> 00:37:04,150
Acabou!
289
00:37:04,150 --> 00:37:05,350
Porquê?
290
00:37:05,450 --> 00:37:06,450
Porquê? Porquê?
291
00:37:06,450 --> 00:37:07,650
Não.
292
00:37:07,650 --> 00:37:09,250
Espere.
293
00:37:11,450 --> 00:37:13,050
Não, espere.
294
00:37:13,250 --> 00:37:15,300
Não faça isso assim.
295
00:37:15,550 --> 00:37:17,150
Não!
296
00:37:17,550 --> 00:37:19,350
Obrigado, muito obrigado.
297
00:37:19,850 --> 00:37:21,450
Porque está a fazer isto?
298
00:37:21,450 --> 00:37:22,950
Anda, vem comigo.
299
00:37:23,050 --> 00:37:24,650
Boa menina.
300
00:38:00,050 --> 00:38:02,350
Senhor, não pode gritar aqui.
301
00:38:33,683 --> 00:38:35,283
Mogg!
302
00:39:06,150 --> 00:39:10,950
Vai-te lixar mais os teus
contratos pagos no vencimento!
303
00:39:11,050 --> 00:39:13,050
Vais receber
esta porcaria de volta,
304
00:39:13,150 --> 00:39:15,350
quando pagares
o que me deves.
305
00:39:15,350 --> 00:39:16,950
Taralhouco.
306
00:39:18,233 --> 00:39:20,800
Devolvo-te isto
quando receber o dinheiro.
307
00:39:20,950 --> 00:39:23,650
Não te preocupes.
308
00:40:07,633 --> 00:40:12,300
BATERIA FRACA
309
00:40:50,350 --> 00:40:54,250
O mais novo tem 12 meses.
O mais velho 12 anos.
310
00:40:54,450 --> 00:40:57,566
Muito bem.
Também vai usar isso contra eles.
311
00:40:57,733 --> 00:41:00,850
Em particular com ela.
É importante.
312
00:41:01,050 --> 00:41:06,450
Nós somos portugueses.
Eu trabalho numa serração de madeira.
313
00:41:06,450 --> 00:41:10,250
Não tenho contrato permanente.
A minha mulher faz limpezas.
314
00:41:10,250 --> 00:41:12,700
Não podemos pagar
um advogado particular.
315
00:41:12,850 --> 00:41:15,850
Eles disseram que podemos
ter um advogado gratuito.
316
00:41:15,850 --> 00:41:20,750
Não faria isso. Vão tentar forçá-los
a aceitar as decisões dos Serviços Sociais.
317
00:41:20,750 --> 00:41:22,650
É o mais fácil e mais rápido.
318
00:41:22,650 --> 00:41:24,450
Assim sendo, devo recusar?
319
00:41:25,850 --> 00:41:27,450
Deve.
320
00:42:15,350 --> 00:42:18,350
Não sou teu inimigo.
Estou do teu lado.
321
00:42:22,850 --> 00:42:24,650
Estou do teu lado.
322
00:43:08,650 --> 00:43:10,650
Esta é a minha mulher, Bela.
323
00:43:10,650 --> 00:43:12,250
Prazer em conhecê-la.
324
00:43:12,250 --> 00:43:14,050
Vamos diretos ao assunto.
325
00:43:14,450 --> 00:43:19,950
As coisas estão mais rápidas agora,
devido às mudanças na lei em 2014.
326
00:43:20,150 --> 00:43:22,700
O que significa
que pode levar só meses
327
00:43:22,866 --> 00:43:26,450
a transformar um plano de assistência
numa adoção forçada.
328
00:43:26,550 --> 00:43:28,950
Este processo
pode ser muito rápido.
329
00:43:28,950 --> 00:43:30,650
Já vi isso acontecer.
330
00:43:30,850 --> 00:43:34,450
Precisam saber que depois
de a adoção forçada ser feita,
331
00:43:34,450 --> 00:43:37,450
eles não vão reverter o processo.
332
00:43:38,533 --> 00:43:42,033
Precisam de estar preparados
emocionalmente para isto.
333
00:43:42,450 --> 00:43:45,950
Lamento dizer que a Jessy
pode ser levada em breve.
334
00:43:46,350 --> 00:43:49,350
Não quero aumentar
a vossa ansiedade
335
00:43:49,350 --> 00:43:53,266
mas é muito importante
eu mantê-los informados nesta fase.
336
00:43:55,350 --> 00:43:58,866
São tomadas decisões todos
os dias, com base em diretrizes,
337
00:43:58,966 --> 00:44:03,550
em definições vagas do chamado
protocolo dos Serviços Sociais
338
00:44:03,550 --> 00:44:06,850
e, sem dúvida alguma,
estão a tomar decisões muito erradas.
339
00:44:08,050 --> 00:44:10,450
A luta que temos pela frente,
vai ser dura.
340
00:44:10,850 --> 00:44:13,850
Diga-nos,
quais são as hipóteses?
341
00:44:14,150 --> 00:44:17,050
Impossível de dizer nesta altura.
342
00:44:18,100 --> 00:44:20,750
Não acredito que isto
nos esteja a acontecer.
343
00:44:20,933 --> 00:44:24,366
Deviam estar preocupados
com outras famílias, não a nossa.
344
00:44:24,750 --> 00:44:26,450
Já não tenho mais forças.
345
00:44:26,750 --> 00:44:28,850
Tem de encontrar forças.
346
00:44:29,650 --> 00:44:35,550
A percentagem de crianças retiradas
às mães deprimidas, é muito elevada.
347
00:44:35,550 --> 00:44:38,050
Claro que estamos deprimidos.
348
00:44:38,050 --> 00:44:40,250
Eles retiraram-nos as crianças.
349
00:44:41,150 --> 00:44:44,550
Quem não ficaria deprimido
nesta situação?
350
00:44:44,550 --> 00:44:51,050
Compreendo como se sente, mas
precisa de controlar a raiva e a ansiedade.
351
00:44:59,850 --> 00:45:03,266
Quais são as hipóteses reais
352
00:45:03,400 --> 00:45:06,800
de obter permissão
de voltar a Portugal?
353
00:45:10,450 --> 00:45:12,250
Esse é o nosso plano A.
354
00:45:12,550 --> 00:45:14,150
Não tenho a certeza...
355
00:45:14,150 --> 00:45:16,450
Levarmos as crianças
e tentar resolver as coisas
356
00:45:16,450 --> 00:45:18,150
com a Segurança Social portuguesa.
357
00:45:18,150 --> 00:45:20,750
Esse é o plano A
e vamos tentar,
358
00:45:21,950 --> 00:45:24,950
mas por agora
devem manter silêncio.
359
00:45:24,950 --> 00:45:28,750
Estamos a trabalhar com outras famílias
que dependem desse silêncio, também.
360
00:45:29,850 --> 00:45:33,050
Temos uma rede de suporte
na Europa continental.
361
00:45:34,650 --> 00:45:37,150
Não devem falar com a imprensa.
362
00:45:37,250 --> 00:45:39,650
Devem manter silêncio sobre isto.
363
00:45:39,650 --> 00:45:43,150
E mais importante ainda,
não devem pôr nada nas redes sociais
364
00:45:43,350 --> 00:45:45,050
porque isso daria prisão.
365
00:45:45,250 --> 00:45:46,450
Prender-nos?
366
00:45:46,450 --> 00:45:47,150
Sim.
367
00:45:47,450 --> 00:45:52,450
As leis deste país protegem
as crianças em adopção forçada.
368
00:45:52,450 --> 00:45:53,450
Porquê?
369
00:45:53,550 --> 00:45:56,450
Os pais adotivos recebem
muito dinheiro por semana,
370
00:45:56,450 --> 00:46:00,050
se aceitarem ficar com a criança,
e podem ter até quatro.
371
00:46:02,450 --> 00:46:05,250
Irei fazer tudo ao meu alcance
para vos ajudar.
372
00:46:05,550 --> 00:46:07,150
Sim, por favor.
373
00:46:07,250 --> 00:46:08,850
Obrigado.
374
00:46:09,650 --> 00:46:11,250
Diego,
375
00:46:12,250 --> 00:46:14,150
vais viver
376
00:46:14,650 --> 00:46:17,250
com uma família nova,
muito simpática.
377
00:46:18,850 --> 00:46:21,350
Tentámos colocar-vos
os dois juntos
378
00:46:21,817 --> 00:46:24,067
mas é mais difícil ainda
achar família
379
00:46:24,060 --> 00:46:26,233
para uma criança,
por assim dizer,
380
00:46:26,650 --> 00:46:28,250
especial.
381
00:46:28,350 --> 00:46:29,850
A minha irmã é só surda.
382
00:46:29,850 --> 00:46:30,450
Pois.
383
00:46:31,250 --> 00:46:33,850
A vossa irmã
terá de ficar connosco.
384
00:47:51,950 --> 00:47:53,850
E se isso nunca acontecer?
385
00:48:03,350 --> 00:48:05,250
E a Jessy, se ela for...
386
00:48:06,350 --> 00:48:07,950
Nunca iremos saber...
387
00:48:52,550 --> 00:48:54,150
Bom dia!
388
00:48:54,350 --> 00:48:55,950
Vá-se embora!
389
00:48:57,050 --> 00:48:59,250
Diego, tens de preparar
a tua mala.
390
00:48:59,850 --> 00:49:01,450
Diego, por favor,
391
00:49:01,450 --> 00:49:05,300
se não preparares, eles mandam-te
à mesma e não levarás nada contigo.
392
00:49:05,366 --> 00:49:07,930
Vá-se embora.
Você sabe que isto é errado.
393
00:49:44,100 --> 00:49:45,800
Está na hora, Diego.
394
00:49:53,250 --> 00:49:55,833
Eu
tenho de ir.
395
00:49:57,450 --> 00:50:01,150
Eles levam-me
de qualquer maneira.
396
00:50:02,150 --> 00:50:03,750
Coragem!
397
00:50:32,950 --> 00:50:35,550
Eles não podem obrigá-los a ficar.
398
00:50:35,550 --> 00:50:38,950
Vai demorar cerca de sete horas
a conduzir para sair do Reino Unido.
399
00:50:39,050 --> 00:50:41,150
Vai correr tudo bem.
400
00:50:42,050 --> 00:50:43,950
Estou com medo.
401
00:50:46,550 --> 00:50:49,650
Será difícil partir,
mas seria mais difícil ficar.
402
00:50:52,950 --> 00:50:54,550
Fique com isto.
403
00:50:55,750 --> 00:50:57,450
Boa sorte para vocês.
404
00:50:59,650 --> 00:51:01,250
Obrigada.
405
00:51:17,750 --> 00:51:19,566
Só precisamos
de dois dias.
406
00:51:19,700 --> 00:51:22,800
É isso. Termo-los de volta
por dois dias e fugimos.
407
00:51:22,960 --> 00:51:26,033
Parece mais fácil do que é,
mas é muito arriscado.
408
00:51:26,100 --> 00:51:27,860
Pode ajudar-nos?
409
00:51:28,050 --> 00:51:31,050
- O Diego é o mais difícil de voltar.
- Porquê?
410
00:51:31,150 --> 00:51:33,050
Deve haver uma maneira.
411
00:51:33,450 --> 00:51:35,550
Depois de os vossos filhos
serem colocados para adoção,
412
00:51:37,050 --> 00:51:39,650
se fizerem o que tencionam fazer...
413
00:51:39,650 --> 00:51:42,650
Mas, há alguma hipótese
de correr bem?
414
00:51:43,717 --> 00:51:45,317
Bela...
415
00:51:45,450 --> 00:51:48,450
Sequestrar crianças não faz parte
do nosso acordo.
416
00:51:48,584 --> 00:51:52,684
- Pode correr muito, muito mal.
- Não pode ser pior do que perdê-los.
417
00:51:58,550 --> 00:52:01,350
Podemos tentar arranjar autorização,
418
00:52:01,350 --> 00:52:05,900
que permitiria à Lucy e à Jessy
passarem o Natal com a família.
419
00:52:06,049 --> 00:52:09,049
Não espero alguém
com bom coração, mas...
420
00:52:09,850 --> 00:52:11,750
Parece-me razoável.
421
00:52:12,050 --> 00:52:13,950
Sim.
Isso era ótimo.
422
00:52:14,850 --> 00:52:16,450
E quanto ao Diego?
423
00:52:16,750 --> 00:52:19,150
Eles nunca revertem o processo.
424
00:53:06,250 --> 00:53:09,050
Não tem mensagens novas.
425
00:54:13,150 --> 00:54:14,750
Estou?
426
00:54:21,050 --> 00:54:24,050
Pergunta qual é o endereço.
427
00:54:24,050 --> 00:54:27,050
Fale com a minha mãe, por favor.
Dê-lhe o endereço daqui.
428
00:54:27,050 --> 00:54:28,150
Estou?
429
00:54:28,150 --> 00:54:29,750
Olá, minha senhora.
430
00:54:29,750 --> 00:54:31,550
Tem uma caneta?
431
00:54:31,550 --> 00:54:33,150
Sim...
432
00:54:34,850 --> 00:54:37,850
Muito bem, obrigada.
Muito obrigada.
433
00:54:37,850 --> 00:54:40,850
Posso falar outra vez com ele,
por favor?
434
00:54:41,950 --> 00:54:43,750
Olá querido.
435
00:54:45,050 --> 00:54:48,050
Fica onde estás,
não saias daí!
436
00:54:48,450 --> 00:54:51,150
Sim,
vamos agora buscar-te.
437
00:54:51,450 --> 00:54:53,250
O mais depressa possível!
438
00:54:55,950 --> 00:54:58,950
O Diego fugiu.
Está num restaurante em Uxbridge.
439
00:55:12,850 --> 00:55:15,850
Muito bem. Por aqui.
Obrigada.
440
00:55:34,050 --> 00:55:36,350
E se o descobrirem primeiro?
441
00:56:22,180 --> 00:56:23,780
- Entrem.
- Certo.
442
00:56:27,350 --> 00:56:30,650
Como sempre, nunca me viste.
Obrigada, Maria.
443
00:56:37,150 --> 00:56:40,650
- Como é que o Diego sabe chegar aqui?
- Dei-lhe um mapa.
444
00:56:41,850 --> 00:56:43,950
Ele é um menino, sabe?
445
00:56:56,850 --> 00:56:58,450
Entra no carro.
446
00:57:12,750 --> 00:57:14,350
Bela!
447
00:57:14,550 --> 00:57:17,150
Eu vou dar-lhe um telemóvel
com um número novo.
448
00:57:17,650 --> 00:57:21,350
A partir de agora, você não pode
falar com o Diego do seu número antigo.
449
00:57:22,550 --> 00:57:24,850
Diego, estás a compreender?
450
00:57:24,850 --> 00:57:27,050
Não podes ligar à tua mãe
para o número antigo.
451
00:57:27,250 --> 00:57:28,850
Eu compreendi.
452
00:57:39,650 --> 00:57:41,350
Esta é a sua casa?
453
00:57:41,450 --> 00:57:44,250
É uma casa para pessoas que precisam,
tal como tu.
454
00:57:44,650 --> 00:57:46,450
Está a ficar tarde.
455
00:57:46,850 --> 00:57:48,850
Deves descansar um pouco.
456
00:57:49,050 --> 00:57:52,750
Estarei na parte principal da casa.
Não vais ficar só.
457
00:57:55,850 --> 00:57:58,450
Estou muito grato de estar aqui
consigo, obrigado.
458
00:57:59,250 --> 00:58:02,850
Estou contente por estares em segurança.
Boa noite.
459
00:58:08,850 --> 00:58:12,150
Está a dizer-me que não sabe
onde está o meu filho?
460
00:58:12,650 --> 00:58:18,150
Tirou-me o meu filho e acha que pode
perguntar-me onde ele possa estar?
461
00:58:18,150 --> 00:58:20,350
Diga-me você,
onde é que ele está.
462
00:58:30,650 --> 00:58:32,250
Chá?
463
00:58:32,350 --> 00:58:33,950
Não, obrigada.
464
00:58:34,250 --> 00:58:35,850
- Café?
- Café, sim.
465
00:58:47,950 --> 00:58:49,550
Olá!
466
00:58:57,650 --> 00:58:59,250
Lucy!
467
00:59:00,650 --> 00:59:02,250
A mamã está aqui.
468
00:59:14,750 --> 00:59:16,350
Olha para mim.
469
00:59:16,750 --> 00:59:18,850
Vem ao papá.
470
00:59:26,550 --> 00:59:28,250
Já não reconheces o papá?
471
00:59:32,066 --> 00:59:33,566
Olha para mim.
472
00:59:33,700 --> 00:59:34,950
- Senhora.
- Sim?
473
00:59:34,950 --> 00:59:37,950
- É a última vez que faz isso.
- Por favor, deixe-me falar com ela.
474
00:59:37,950 --> 00:59:40,150
Eu posso ser despedida
por isso.
475
00:59:40,350 --> 00:59:43,600
Desculpe, mas tenho de conversar
devidamente.
476
00:59:43,600 --> 00:59:45,666
Ela tem um
aparelho auditivo.
477
00:59:45,733 --> 00:59:49,250
Eu sei, mas o aparelho só a ajuda
a detetar sons de referência.
478
00:59:49,350 --> 00:59:53,550
Por favor, deixe-me usar linguagem gestual.
É a única maneira de comunicar.
479
00:59:53,550 --> 00:59:54,850
Tenho muita pena.
480
00:59:54,950 --> 00:59:57,950
As crianças estão stressadas.
Tenho de acabar a visita.
481
00:59:58,250 --> 00:59:59,950
Tenho muita pena.
482
01:00:04,650 --> 01:00:06,250
Desculpem.
483
01:00:18,650 --> 01:00:20,250
Por favor.
484
01:00:20,250 --> 01:00:22,650
Preciso de lhe fazer
uma pergunta.
485
01:00:22,650 --> 01:00:25,250
É sobre os hematomas nas costas.
Já os viu?
486
01:00:25,250 --> 01:00:26,850
Eu sei que...
487
01:00:27,050 --> 01:00:28,050
São novos.
488
01:00:28,050 --> 01:00:30,350
Não são de nada
que nós lhe fizéssemos.
489
01:00:30,350 --> 01:00:31,250
Eu sei.
490
01:00:31,750 --> 01:00:34,750
No sábado
ela fez um exame.
491
01:00:35,850 --> 01:00:38,750
Ela sofre
de uma forma de púrpura.
492
01:00:39,050 --> 01:00:40,450
Hemorragias cutâneas.
493
01:00:40,450 --> 01:00:41,750
Oh, meu Deus!
494
01:00:41,850 --> 01:00:43,450
É tratável.
495
01:00:45,450 --> 01:00:48,050
Não diga nada a ninguém,
por favor.
496
01:01:02,850 --> 01:01:05,750
Há mais uma coisa
que tenho de vos dizer.
497
01:01:07,333 --> 01:01:11,050
Foi a vossa última visita
à Jessy antes da audiência.
498
01:01:11,150 --> 01:01:13,550
O que é que quer dizer?
499
01:01:13,550 --> 01:01:16,050
- Última?
- Eles vão colocá-la.
500
01:01:16,750 --> 01:01:18,350
Não.
501
01:01:18,350 --> 01:01:22,550
- A audiência é para isso?
- É. Falem baixo, por favor.
502
01:01:22,650 --> 01:01:23,850
Não.
503
01:01:24,050 --> 01:01:25,650
Ajude-nos, por favor.
504
01:01:25,750 --> 01:01:28,250
Diga-lhes para não
nos tirarem as crianças.
505
01:01:28,250 --> 01:01:31,650
Nada posso fazer. Ela está no sistema.
É uma decisão do tribunal.
506
01:01:31,650 --> 01:01:32,650
Por favor.
507
01:01:32,850 --> 01:01:35,850
O tribunal decide,
sem falar connosco?
508
01:01:41,550 --> 01:01:43,150
Eu não devia ter dito nada.
509
01:01:43,150 --> 01:01:44,850
Não, por favor.
510
01:01:50,150 --> 01:01:52,850
Também vai usar isso
contra eles.
511
01:01:53,250 --> 01:01:56,550
Ninguém comunicou devidamente,
com ela.
512
01:02:02,850 --> 01:02:04,450
Ninguém
513
01:02:04,650 --> 01:02:06,650
comunicou
514
01:02:06,650 --> 01:02:09,250
- Devidamente.
- ...devidamente
515
01:02:10,050 --> 01:02:11,650
com ela.
516
01:02:14,250 --> 01:02:17,250
Ninguém conversou devidamente
com a minha filha Lucy
517
01:02:17,250 --> 01:02:18,950
durante todo este tempo.
518
01:02:18,950 --> 01:02:24,050
Ela foi abandonada dentro desta instituição
com o consentimento dos serviços sociais,
519
01:02:24,050 --> 01:02:28,150
com a falsa suposição
de que era o melhor para ela.
520
01:02:28,350 --> 01:02:31,350
Não é uma forma decente
de tratar nenhuma criança.
521
01:02:31,550 --> 01:02:36,833
Excelência, a razão de a Lucia estar connosco
é para estar acompanhada pelo irmão.
522
01:02:37,000 --> 01:02:41,333
Os nossos funcionários não têm formação
para crianças surdas
523
01:02:41,550 --> 01:02:46,850
nem necessidades especiais de qualquer tipo,
e se ela fosse para uma unidade especial
524
01:02:46,950 --> 01:02:50,850
então não poderíamos mantê-la
com o irmão.
525
01:02:51,050 --> 01:02:53,650
Quando tentei comunicar
com a minha filha,
526
01:02:53,650 --> 01:02:57,750
fui proibida de o fazer,
porque não posso usar outra lingua,
527
01:02:57,750 --> 01:03:00,050
além do inglês,
não é verdade?
528
01:03:00,150 --> 01:03:02,450
Excelência,
a minha filha é surda.
529
01:03:03,250 --> 01:03:06,650
Eu precisava de usar as mãos
para conversar com ela.
530
01:03:08,550 --> 01:03:10,650
Não temos um advogado,
nem precisamos de nenhum
531
01:03:10,650 --> 01:03:13,350
porque não cometemos nenhum crime.
532
01:03:13,450 --> 01:03:15,750
Enfrentámos muitas dificuldades,
sim,
533
01:03:15,750 --> 01:03:19,750
como pode acontecer a qualquer um,
mas somos bons pais.
534
01:03:20,750 --> 01:03:25,750
Nem eu nem o meu marido
batemos nos nossos filhos, nunca!
535
01:03:27,450 --> 01:03:31,400
Nós nunca estivemos deprimidos,
mesmo quando os serviços sociais
536
01:03:31,600 --> 01:03:34,250
fizeram tudo para destruir
a minha família.
537
01:03:34,650 --> 01:03:37,350
Procurámos a ajuda dos serviços sociais
538
01:03:37,750 --> 01:03:40,350
quando percebemos
que a nossa filha era surda
539
01:03:40,450 --> 01:03:43,750
e em vez de ajudarem,
acusaram-nos da meningite dela.
540
01:03:44,150 --> 01:03:48,150
Trouxemos a declaração dos médicos
com o remédio prescrito que lhe demos.
541
01:03:48,250 --> 01:03:49,850
Agora, é os hematomas!
542
01:03:50,850 --> 01:03:55,950
Não resultam de nenhum
comportamento violento.
543
01:03:57,750 --> 01:04:02,650
A Lu tem uma doença,
uma forma de púrpura.
544
01:04:02,750 --> 01:04:05,350
Pode mandar examiná-la
por um médico.
545
01:04:05,750 --> 01:04:08,050
E mesmo sob a supervisão
dos serviços sociais
546
01:04:08,050 --> 01:04:10,550
surgiram nódoas novas
no corpo dela.
547
01:04:14,850 --> 01:04:18,650
Disseram-nos que a Lu
não era de fácil adoção
548
01:04:18,750 --> 01:04:20,650
devido à sua limitação.
549
01:04:20,750 --> 01:04:26,450
Excelência, então as famílias que o governo
defende como sendo as melhores opções
550
01:04:26,550 --> 01:04:30,250
são aquelas que dizem,
que não querem aquela criança
551
01:04:30,250 --> 01:04:32,250
por ela ser surda?
552
01:04:35,450 --> 01:04:37,850
Nós queremo-la.
553
01:04:40,050 --> 01:04:45,350
Desculpe Excelência. Nós queremo-la,
queremos que ela esteja em segurança
554
01:04:46,550 --> 01:04:49,550
feliz e amada.
555
01:04:49,550 --> 01:04:52,550
E ninguém é melhor candidato
do que nós próprios.
556
01:04:52,650 --> 01:04:54,250
Eu garanto...
557
01:04:57,150 --> 01:05:00,250
Excelência,
a minha filhinha está assustada
558
01:05:01,950 --> 01:05:05,150
Espero que nos dê a oportunidade
de corrigirmos isto
559
01:05:05,150 --> 01:05:06,850
e nos ajude a recuperar.
560
01:05:07,150 --> 01:05:08,950
Quero deixar este país,
561
01:05:09,150 --> 01:05:12,950
mas só irei quando tiver
a minha família toda junta.
562
01:05:16,550 --> 01:05:18,850
Os meus filhos
não são para venda.
563
01:05:19,050 --> 01:05:22,250
Os meus filhos
não são para venda!
564
01:05:25,850 --> 01:05:27,950
Obrigado, Excelência!
565
01:05:59,250 --> 01:06:01,350
Perdemos de ambas as formas.
566
01:06:22,650 --> 01:06:24,250
É para ti.
567
01:06:30,350 --> 01:06:32,150
É o meu pagamento!
568
01:06:33,550 --> 01:06:35,150
Verdade?
569
01:06:39,250 --> 01:06:40,850
Leva isto também.
570
01:06:43,650 --> 01:06:45,250
Obrigado.
571
01:06:45,550 --> 01:06:46,550
De nada.
572
01:06:46,650 --> 01:06:49,650
Na mochila
estão algumas roupas novas
573
01:06:49,650 --> 01:06:51,850
e outras coisas
de que podes precisar.
574
01:06:52,450 --> 01:06:54,050
Queres pô-la?
575
01:06:56,250 --> 01:06:57,850
Portanto...
576
01:06:57,950 --> 01:07:01,950
Sei que isto é assustador
mas precisas de confiar em mim.
577
01:07:02,050 --> 01:07:06,166
A Maria vai levar-te para França
de automóvel.
578
01:07:06,750 --> 01:07:10,750
Tens de lembrar-te
do que deves dizer.
579
01:07:10,850 --> 01:07:13,850
Os teus pais irão telefonar-te
muito em breve.
580
01:07:14,050 --> 01:07:17,050
Eles estarão lá mais depressa
do que esperas.
581
01:07:17,250 --> 01:07:20,050
Prometa que vou recuperar
as minhas irmãs.
582
01:07:20,250 --> 01:07:21,350
Tentarei.
583
01:07:21,350 --> 01:07:24,850
- Prometa, por favor.
- Prometo que continuo a tentar.
584
01:07:28,650 --> 01:07:30,450
Tens de ir, querido.
585
01:08:07,850 --> 01:08:10,150
- Pode assinar-me isto?
- Claro!
586
01:08:22,150 --> 01:08:23,750
Obrigada.
587
01:08:24,350 --> 01:08:27,350
Continuamos a dar o nosso melhor
para encontrar o Diego.
588
01:08:28,650 --> 01:08:31,750
Lamento ficarem sem a Jessy,
mas fiz tudo o que podia.
589
01:08:32,050 --> 01:08:34,250
Se fosse o suficiente...
590
01:08:34,650 --> 01:08:36,250
Eu compreendo.
591
01:08:36,450 --> 01:08:38,050
Não, não compreende.
592
01:08:39,050 --> 01:08:40,650
Não é culpa dela, Bela.
593
01:08:40,650 --> 01:08:42,650
Claro que é!
Ela conhece o sistema.
594
01:08:42,850 --> 01:08:44,750
Sabe como funciona.
595
01:08:44,950 --> 01:08:45,850
Sabemos todos.
596
01:08:45,950 --> 01:08:47,550
Toda a gente sabe.
597
01:08:49,450 --> 01:08:52,450
Eu sei que fez o melhor
que podia, obrigado.
598
01:08:58,350 --> 01:09:00,050
Deus a abençõe.
599
01:14:02,130 --> 01:14:04,930
Tradução e adaptação
Bxbxbxbx/speedflex
600
01:14:05,067 --> 01:14:07,197
Revisão e resincronização: RHFA
39249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.