All language subtitles for La.voz.ausente.S01E05.Ghosts.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,336 (POLICE SIREN BLARING) 2 00:00:22,647 --> 00:00:23,732 - Rivera. - What's up? 3 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 What do we have? 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,695 We found signs of a struggle here. 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,364 - Hmm. He resisted. - Yes. 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,366 He was definitely pushed. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,286 - Okay, take him. Thanks. - Okay. 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,924 - PABLO: Nobody saw you when you arrived? - MAN: No, nobody saw me. 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 - Yes, I talked to the guard. - Leave us alone, please. 10 00:00:57,182 --> 00:00:58,433 It's exactly what we thought. 11 00:00:58,516 --> 00:01:00,560 The monster's taking revenge on other monsters. 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,936 What are you doing? 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,274 Mansilla raped Dante. 14 00:01:06,357 --> 00:01:08,485 Look, it's clear in his drawings. 15 00:01:08,568 --> 00:01:10,737 It's a drawing of Mansilla cornering Dante. 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,697 What are you doing, Rouviot? 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 You can't just come alone. 18 00:01:14,532 --> 00:01:17,243 - You're a collaborator, that's all. - Yes, clearly. 19 00:01:18,161 --> 00:01:19,913 I tried to warn you. You didn't pick up. 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 If I don't pick up, you sit and wait. 21 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 OLMOS: Girl. 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,668 You can come in now. 23 00:01:26,294 --> 00:01:28,630 But you can't talk to my witnesses, okay? 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,048 And now you have to wait. 25 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 OLMOS: Kid, look what I found. 26 00:01:53,321 --> 00:01:55,782 The historic benefactors of the institute. 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,326 What does it say here? 28 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 Hontou Foundation. 29 00:02:01,955 --> 00:02:04,332 - You owe me half your salary. - (CHUCKLES SOFTLY) 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 OLMOS: What, you play chess? 31 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 My dad taught me, but I haven't played in a long time. 32 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 The king. 33 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 The king's exposed. 34 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 Wow. 35 00:03:05,476 --> 00:03:09,480 THE ABSENT VOICE 36 00:03:11,191 --> 00:03:13,902 PABLO: "I shall ascend my funeral pyre triumphantly, 37 00:03:13,985 --> 00:03:17,405 "and exult in the agony of the torturing flames." 38 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 {\an8}CECILIA: Raúl Hontou. 39 00:03:18,990 --> 00:03:23,703 {\an8}"He knew he was in front of the body of a self-destroyer. 'We're too late.'" 40 00:03:24,287 --> 00:03:25,288 {\an8}CECILIA: José Rouviot. 41 00:03:26,664 --> 00:03:29,542 {\an8}"I shrieked as I saw it shear through the vampire's throat. 42 00:03:29,626 --> 00:03:33,254 {\an8}"Whilst Mr. Morris's bowie knife plunged in the heart." 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,548 CECILIA: Francisco Mansilla. 44 00:03:35,632 --> 00:03:37,091 It's crazy. 45 00:03:37,175 --> 00:03:40,803 {\an8}The author of the crimes is recreating the death of the literary monsters. 46 00:03:40,887 --> 00:03:43,932 {\an8}So, we know how the other deaths may go. 47 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 {\an8}What we don't know is who the next victims will be. 48 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 {\an8}And in what order. 49 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 {\an8}Fuck everyone. 50 00:03:50,104 --> 00:03:52,982 {\an8}Fuck you and you. You too, for getting me into this. 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,860 {\an8}- You can't talk like that. - Fuck off, Oscar. 52 00:03:55,944 --> 00:03:59,113 {\an8}Getting me into this shitty situation at my age is unforgivable. 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,541 {\an8}USB UNIT 54 00:04:26,432 --> 00:04:27,850 {\an8}You were right. 55 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 {\an8}Motherfucker. 56 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 {\an8}Another monster. 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,482 {\an8}The vampire gets into your head. 58 00:04:35,275 --> 00:04:38,736 {\an8}To keep himself young, he has to drink blood from his victims. 59 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 {\an8}Their essence, their being. 60 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 {\an8}Why did Hontou put that much money into Lemos Institute? 61 00:04:43,908 --> 00:04:45,618 {\an8}Was he hiding something? 62 00:04:45,702 --> 00:04:47,370 {\an8}- (CECILIA SIGHS) - Maybe his own abuse. 63 00:04:48,621 --> 00:04:50,790 {\an8}CECILIA: More than a charitable action, it seems-- 64 00:04:50,873 --> 00:04:51,958 {\an8}Like a membership? 65 00:04:53,001 --> 00:04:54,502 {\an8}Child abuse. 66 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 {\an8}Dante was the star. 67 00:04:57,839 --> 00:04:59,382 {\an8}The guy was obsessed with him. 68 00:05:00,091 --> 00:05:03,678 {\an8}Dante wasn't just pointing at a way to kill his victims, 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,972 {\an8}but the link he had with them. 70 00:05:09,392 --> 00:05:11,436 He's taking revenge on his abusers. 71 00:05:14,522 --> 00:05:17,275 And what does that theory have to do with my brother's death? 72 00:05:20,653 --> 00:05:22,196 I will leave you for a moment. 73 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 There's something I didn't tell you. 74 00:05:33,416 --> 00:05:35,543 Your brother worked at the Lemos Institute. 75 00:05:36,336 --> 00:05:37,420 PABLO: Since when? 76 00:05:38,963 --> 00:05:42,008 March 2004 to February 2005. 77 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 He treated several kids, including Dante Santana. 78 00:05:50,016 --> 00:05:51,642 What are you trying to tell me? 79 00:05:53,519 --> 00:05:54,812 Well, that... 80 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 This is a hypothesis, let's keep an open mind. 81 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 My brother wasn't a pedophile. 82 00:05:59,609 --> 00:06:03,279 Dante left your brother a book about a guy with two faces. 83 00:06:03,821 --> 00:06:07,241 Jekyll and Hyde, the doctor and the monster. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,869 Just because he had contact with him, 85 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 he's a molester? 86 00:06:11,746 --> 00:06:14,665 Will you accuse every person who worked at the institute? 87 00:06:14,749 --> 00:06:17,460 I'm not accusing anyone. Let's just keep the option open-- 88 00:06:17,543 --> 00:06:19,712 You're wasting your time with these speculations. 89 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 Will you tell me how to do my job? 90 00:06:21,589 --> 00:06:23,049 I have, for a while. 91 00:06:25,843 --> 00:06:26,844 I'm sorry. 92 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 But you can't link my brother to a pedophilia network. 93 00:06:31,724 --> 00:06:34,310 I can. You can't. 94 00:06:35,686 --> 00:06:39,023 So, until we clear this up, it's best if you stay out of the case. 95 00:06:40,650 --> 00:06:41,734 Don't do this to me. 96 00:06:46,572 --> 00:06:47,740 It's for your own good. 97 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 JOSÉ: How are you, brother? 98 00:07:22,400 --> 00:07:23,693 I did something terrible. 99 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 - PABLO: And? You want to tell me? - JOSÉ: Yes. 100 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 PABLO: Why? 101 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 Because you're the only one who can tell me if I'm a monster. 102 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 MAN: Thank you, Alicia. 103 00:08:29,425 --> 00:08:32,470 The topic Alicia brings is very interesting. 104 00:08:32,553 --> 00:08:34,138 The topic of ghosts. 105 00:08:34,889 --> 00:08:37,266 What's left with the ones that are still living. 106 00:08:37,350 --> 00:08:41,312 I always say that donate their clothes, their books, their records. 107 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 - Get rid of everything. - WOMAN: Yes. 108 00:08:44,023 --> 00:08:48,402 But it's not about cutting ties with the past, or something like that. 109 00:08:49,487 --> 00:08:53,741 It's about being able to leave that room that Alicia describes so well. 110 00:08:54,784 --> 00:08:56,369 Because, if we don't leave, 111 00:08:57,328 --> 00:09:01,457 we will never be able to get to know the other parts of the huge house 112 00:09:02,416 --> 00:09:03,626 that is our story. 113 00:09:11,259 --> 00:09:13,135 FEMALE LIBRARIAN: I told you the other day. 114 00:09:13,886 --> 00:09:16,931 I came in two years ago. I didn't get to know him well. 115 00:09:17,014 --> 00:09:19,350 But he was the principal. You had contact with him. 116 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 Yes, sure. Yes. 117 00:09:21,310 --> 00:09:23,437 He was very polite, yes. 118 00:09:23,521 --> 00:09:25,940 CECILIA: Does the name Raúl Hontou ring a bell? 119 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 FEMALE TEACHER 1: No, it doesn't. 120 00:09:27,483 --> 00:09:29,986 I have been working at the institute for years. 121 00:09:30,069 --> 00:09:31,571 Many people have come and gone. 122 00:09:33,656 --> 00:09:36,534 FEMALE TEACHER 2: I have worked there for many years. More than 30. 123 00:09:37,535 --> 00:09:40,454 Sometimes, you hear things, even if you don't want to. 124 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Let me tell you, that kid had a rough time. 125 00:09:49,338 --> 00:09:51,924 Did Mansilla have a preference for him? 126 00:09:52,675 --> 00:09:57,638 I don't know about preference, but he was always keeping an eye on him. 127 00:09:58,806 --> 00:10:00,808 Were there other victims? 128 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Many, yes. 129 00:10:05,813 --> 00:10:09,567 CECILIA: Ernesto, they told me you and Dante were very close. 130 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 We shared some traumas. 131 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 He always got the worst part. 132 00:10:17,950 --> 00:10:19,368 I'm glad he did it. 133 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 I'm glad Dante killed that son of a bitch. 134 00:10:25,291 --> 00:10:27,418 CECILIA: Do you remember Dr. José Rouviot? 135 00:10:31,255 --> 00:10:33,633 Did he behave that way too? 136 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 Never with me. 137 00:10:36,969 --> 00:10:39,805 - And with Dante? - He would spend more time with Dante. 138 00:10:40,389 --> 00:10:41,932 He would get frustrated with me. 139 00:10:44,226 --> 00:10:45,895 I never told any truths about myself. 140 00:10:47,063 --> 00:10:48,648 That's what a molester does. 141 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 He makes you disappear. 142 00:10:53,069 --> 00:10:55,655 You have no face, you have no name. 143 00:10:57,657 --> 00:10:58,741 You have no history. 144 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 So, you have to make up an identity for yourself. 145 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 And you lie. 146 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Because lying is a way of surviving. 147 00:11:16,926 --> 00:11:18,928 Lucas, pick up. What are you up to? 148 00:11:19,929 --> 00:11:21,138 Do you have what I need? 149 00:11:21,931 --> 00:11:22,932 (KNOCK ON DOOR) 150 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Uncle. 151 00:11:27,687 --> 00:11:28,688 Are you okay? 152 00:11:29,188 --> 00:11:30,272 I'm good, and you? 153 00:11:31,190 --> 00:11:32,191 Good. 154 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Your mom? 155 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 She's not here. 156 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 She's doing group therapy for grief. 157 00:11:41,367 --> 00:11:43,619 - She's there. - I see. 158 00:11:45,287 --> 00:11:46,831 I didn't know about the therapy. 159 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 I have the gun 160 00:11:52,211 --> 00:11:55,214 Do you mind if I take some files from your dad's office? 161 00:12:13,065 --> 00:12:14,900 What did you do with your dad's stuff? 162 00:12:55,399 --> 00:12:58,527 {\an8}LEMOS INSTITUTE OUR MISSION IS FOR CHILDREN 163 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 (WASHING MACHINE WHIRRING) 164 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 Dante Santana. 165 00:13:51,789 --> 00:13:53,791 (WASHING MACHINE BEEPS) 166 00:14:07,888 --> 00:14:11,141 - BRUNO: Uncle, wait. Listen. - PABLO: This doesn't concern you, really. 167 00:14:11,851 --> 00:14:13,811 BRUNO: You're making things worse. Calm down. 168 00:14:13,894 --> 00:14:15,020 PABLO: Stay out of it! 169 00:14:23,737 --> 00:14:24,947 What's going on? 170 00:14:26,323 --> 00:14:27,491 What are you doing? 171 00:14:28,325 --> 00:14:30,369 Are you just going to erase my brother? 172 00:14:36,083 --> 00:14:37,710 What are you saying? 173 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 You're not okay. 174 00:14:43,048 --> 00:14:45,009 I don't want you to touch my stuff. 175 00:14:46,677 --> 00:14:48,846 PABLO: Show a little gratitude. Hmm? 176 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 Protect his memory. 177 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 I don't want you to touch them. 178 00:14:59,106 --> 00:15:01,817 I'm asking you, please, don't touch those things. 179 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 Leave them where I put them. Really. 180 00:15:07,531 --> 00:15:09,700 I asked you not to touch them! Don't touch them! 181 00:15:09,783 --> 00:15:11,368 I want you to get out of my house! 182 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 - PABLO: Stop! - No! 183 00:15:12,661 --> 00:15:14,496 - Pablo! - Calm down! Calm down. 184 00:15:15,247 --> 00:15:16,332 Look at your state. 185 00:15:19,001 --> 00:15:20,002 Leave. 186 00:16:06,757 --> 00:16:10,010 (PHONE VIBRATING) 187 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 Hello. 188 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Hello, I'm Darío. 189 00:16:17,476 --> 00:16:19,395 I have the information you requested. 190 00:16:21,855 --> 00:16:24,274 The Piranhas have been operating for five years. 191 00:16:26,568 --> 00:16:29,113 Human trafficking, small-scale drug dealing. 192 00:16:31,281 --> 00:16:33,742 They run three clubs in the south side. 193 00:16:34,326 --> 00:16:35,536 Can you write this down? 194 00:16:37,538 --> 00:16:38,539 (ALARM BEEPS) 195 00:16:38,622 --> 00:16:39,623 (DOOR OPENS) 196 00:16:52,261 --> 00:16:54,888 WOMAN: They didn't find any elements to suspect a crime. 197 00:16:54,972 --> 00:16:58,225 What did his colleagues say and what does the autopsy say? 198 00:16:58,726 --> 00:17:00,561 LAURA: This is my son Hernán. 199 00:17:00,644 --> 00:17:03,188 He has been missing for several weeks. 200 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 The police has only shown their ineffectiveness. 201 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 - Fuck, she knows. - What does she know? 202 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 The blood at Dante's house is Hernán Hontou's. 203 00:17:14,742 --> 00:17:17,244 {\an8}I ask you please, if anyone has-- 204 00:17:17,327 --> 00:17:19,913 She will push until we burst. 205 00:17:20,706 --> 00:17:23,584 Why would Dante put his sight on Hernán? 206 00:17:23,667 --> 00:17:25,044 He's taking revenge. 207 00:17:25,127 --> 00:17:27,337 What I don't get is where Hernán fits into this. 208 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 What does the psychologist say? 209 00:17:30,090 --> 00:17:31,550 No, he's out of the case. 210 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Why? 211 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 Because everything was too personal for him, so... 212 00:17:37,431 --> 00:17:38,515 How did he take it? 213 00:17:39,349 --> 00:17:40,726 Great. (SCOFFS) 214 00:17:43,812 --> 00:17:44,813 Ceci... 215 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 why don't you invite him for dinner? 216 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 What? 217 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 Yes, what's wrong with that? I want to meet him. 218 00:17:56,241 --> 00:17:57,868 Can we go back to what matters? 219 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 In each death, the killer recreates the death of the monster in the book. 220 00:18:02,456 --> 00:18:05,793 And, in each monster, he points out his link to the victim. 221 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 Yes, but it's wrong. 222 00:18:08,337 --> 00:18:11,507 Because, in Frankenstein, the monster doesn't die, his creator dies. 223 00:18:11,590 --> 00:18:13,675 So, I don't understand why Dante killed Hontou 224 00:18:13,759 --> 00:18:15,135 and not Cipriano, his father. 225 00:18:17,346 --> 00:18:20,307 Bad time to not have a psychologist. 226 00:18:24,895 --> 00:18:28,565 When did the donations from the Hontou Foundation to Lemos start? 227 00:18:28,649 --> 00:18:30,818 Let's see. Why? 228 00:18:31,610 --> 00:18:34,238 Because Rouviot said something about serial killers. 229 00:18:34,321 --> 00:18:36,240 He said everything was about them, 230 00:18:36,740 --> 00:18:41,245 their beliefs and even their biography. 231 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 - Here it is. In 2000. - But when? 232 00:18:50,546 --> 00:18:53,423 The first donation was November 21st, 2000. 233 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 The day Dante Santana was born. 234 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 - CECILIA: Cipriano Santana? - CIPRIANO: Yes? 235 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 MAURO: In Frankenstein, the monster doesn't die, his creator dies. 236 00:19:06,061 --> 00:19:09,231 OSCAR: Why did Hontou put that much money into Lemos Institute? 237 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Was he hiding something? 238 00:19:10,899 --> 00:19:13,152 PABLO: So, I don't understand why Dante killed Hontou 239 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 and not Cipriano, his father. 240 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 Cipriano wasn't his father. 241 00:19:18,574 --> 00:19:20,492 CECILIA: What can you say about the donations 242 00:19:20,576 --> 00:19:22,369 from your foundation to Lemos Institute? 243 00:19:23,787 --> 00:19:27,374 LAURA: Dante Santana was an intern in the institution. He was raised there. 244 00:19:27,457 --> 00:19:30,335 From what I know, it's an upstanding institution. 245 00:19:31,712 --> 00:19:33,839 I don't really remember the details. 246 00:19:34,506 --> 00:19:37,467 My husband dealt with charities. 247 00:19:38,594 --> 00:19:40,804 Well, let me remind you of the details, then. 248 00:19:41,346 --> 00:19:43,807 Dante Santana is your husband's son. 249 00:19:45,392 --> 00:19:47,561 The donations were to silence his paternity. 250 00:19:47,644 --> 00:19:51,231 The same way he bought Cipriano Santana's involvement. 251 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 Did you know? 252 00:19:58,530 --> 00:20:02,201 Me choosing to look the other way doesn't make me stupid. 253 00:20:07,289 --> 00:20:09,333 Hernán and Dante have the same blood. 254 00:20:09,833 --> 00:20:12,669 And Hernán had the parents Dante never had. 255 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 Are you telling me my son's next? 256 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 FIOLO: Come, right over here. 257 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 We have all colors here. 258 00:20:33,774 --> 00:20:36,693 Brunette, blonde and ginger. 259 00:20:37,778 --> 00:20:38,904 Do you like big tits? 260 00:20:39,529 --> 00:20:41,406 Fat tits, pointy tits. 261 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 An amazing ass. 262 00:20:44,576 --> 00:20:45,661 A skinny ass. 263 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 A voluptuous ass. 264 00:20:49,498 --> 00:20:50,666 Cellulite ass. 265 00:20:50,749 --> 00:20:51,792 PABLO: I like her. 266 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 That one over there is Estrella. 267 00:20:54,836 --> 00:20:58,215 She looks a little tired, but that bitch will fuck you dry. 268 00:20:58,298 --> 00:20:59,716 Go. Thank me later. 269 00:21:05,180 --> 00:21:06,181 Get comfortable. 270 00:21:08,308 --> 00:21:10,435 Oral and vaginal is 6,000. 271 00:21:10,519 --> 00:21:12,354 Additional stuff is 2,000. 272 00:21:12,437 --> 00:21:14,147 That could be kissing my boobs, 273 00:21:15,107 --> 00:21:17,776 a blow job without a condom, anal. 274 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Looks like you went out to party. 275 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 May I help you? 276 00:21:53,770 --> 00:21:54,771 THE FIRE BETWEEN US 277 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 PABLO: Is that part of a song? 278 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 ESTRELLA: My boyfriend tells me that. 279 00:22:00,110 --> 00:22:01,903 Don't worry, he's not jealous. 280 00:22:03,113 --> 00:22:04,865 Before or after hitting you? 281 00:22:06,325 --> 00:22:07,826 ESTRELLA: Want to fuck or not? 282 00:22:18,462 --> 00:22:20,464 Come on, baby. Play with me a little. 283 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 What? Don't you like me? 284 00:22:33,477 --> 00:22:35,729 Did he give you this after beating you? 285 00:22:38,774 --> 00:22:42,277 He went too far, regretted it, and wanted to make up for it. 286 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 Sure, in your head, you think, 287 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 "Is this what I'm worth?" 288 00:22:47,491 --> 00:22:48,492 No, right? 289 00:22:48,575 --> 00:22:50,494 Honestly, I don't think it's valuable. 290 00:22:51,578 --> 00:22:52,579 It is to him. 291 00:22:53,121 --> 00:22:54,206 PABLO: I'll buy it from you. 292 00:22:55,082 --> 00:22:58,043 You're too drunk, man. Why don't you lie down? 293 00:23:01,838 --> 00:23:02,839 Listen. 294 00:23:07,010 --> 00:23:08,929 My girlfriend loves turtles. 295 00:23:09,596 --> 00:23:10,722 And she's not jealous. 296 00:23:12,474 --> 00:23:14,017 I should ask him. 297 00:23:16,186 --> 00:23:17,187 Is he here? 298 00:23:19,356 --> 00:23:20,524 Wait a minute. 299 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Weren't you with the cop the other day? 300 00:23:33,328 --> 00:23:35,497 The police can't have a little fun? 301 00:24:01,815 --> 00:24:02,816 (THUDS) 302 00:24:07,154 --> 00:24:08,905 - WOMAN 1: What do we do? - FIOLO: Get out! 303 00:24:08,989 --> 00:24:10,365 - MAN 1: Run! - Get out! 304 00:24:10,449 --> 00:24:11,825 - Come on! - Run! 305 00:24:11,908 --> 00:24:13,076 - MAN 2: Run! - The girls! 306 00:24:13,160 --> 00:24:14,536 Get out! 307 00:24:16,705 --> 00:24:17,789 MAN 3: Come on, hurry! 308 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Come on, get out! 309 00:24:20,876 --> 00:24:23,753 Stop, where are you going? You didn't like Estrella? 310 00:24:23,837 --> 00:24:25,338 I liked her, but I have to go. 311 00:24:25,422 --> 00:24:28,717 You know what? We'll sell you the necklace you chose. 312 00:24:30,427 --> 00:24:31,678 MAN: Get out of here! 313 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 I can't right now. 314 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 You see, you already made an offer. 315 00:24:35,390 --> 00:24:37,267 And we're business people. 316 00:24:37,893 --> 00:24:39,895 So go. She's at the end of the hall. 317 00:24:39,978 --> 00:24:41,688 Come on, go. Come on. 318 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 How did you find me? 319 00:25:41,206 --> 00:25:42,707 Don't do stupid shit, Víctor. 320 00:25:45,418 --> 00:25:47,087 There's people who know I'm here. 321 00:25:48,547 --> 00:25:50,215 I've been missing for 20 years. 322 00:25:52,551 --> 00:25:54,636 I've been hiding like a rat for 20 years. 323 00:25:56,429 --> 00:25:58,014 My mother died of cancer, you know? 324 00:26:02,602 --> 00:26:03,603 Did you know? 325 00:26:06,648 --> 00:26:07,816 I couldn't say goodbye. 326 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 I think I paid my dues. 327 00:26:13,905 --> 00:26:16,241 I swam too much to die on the shore. 328 00:26:19,077 --> 00:26:20,662 I'm not going back to jail. Kneel. 329 00:26:23,081 --> 00:26:24,874 Your crime is about to expire. 330 00:26:26,209 --> 00:26:27,377 On your fucking knees! 331 00:26:28,628 --> 00:26:29,796 You'll start over. 332 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 On your knees, motherfucker. 333 00:26:31,715 --> 00:26:33,216 - Calm down. - On your knees! 334 00:26:35,093 --> 00:26:36,094 MAN: Víctor! 335 00:27:26,936 --> 00:27:28,480 You lost your chance, Doc. 336 00:27:32,275 --> 00:27:33,401 I'm not going back to jail. 337 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 (GUNSHOT) 338 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 (GROANS) 339 00:29:23,178 --> 00:29:24,846 WOMAN: 911, what's your emergency? 23682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.