Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,168 --> 00:01:27,170
Cande, sono ancora in clinica.
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,966
Non è niente. Sto aspettando
il paziente complicato di cui ho parlato.
3
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
Sarò lì un po' più tardi.
4
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
Va tutto bene amore.
La prenotazione è tra un'ora.
5
00:01:40,016 --> 00:01:41,017
Non fare tardi.
6
00:02:19,013 --> 00:02:23,017
LA VOCE ASSENTE
7
00:02:25,478 --> 00:02:28,398
In psicoanalisi,
diciamo che la pulsione di morte lo è
8
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
la forza che ci guida
nei luoghi che ci feriscono.
9
00:02:31,442 --> 00:02:34,946
{\an8}� come l'impulso incontrollabile
trovare un ex sui social media.
10
00:02:37,740 --> 00:02:42,871
{\an8}� il tentativo sempre fallito
per ritrovare il piacere perduto.
11
00:02:44,622 --> 00:02:46,541
{\an8}Ecco perché scegliamo il desiderio.
12
00:02:47,959 --> 00:02:51,254
{\an8}Il desiderio è nemico della pulsione di morte.
13
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
{\an8}Il desiderio apre le porte dei mondi
14
00:02:56,134 --> 00:02:58,678
{\an8}in cui possiamo trovare
il significato della nostra vita.
15
00:03:00,054 --> 00:03:01,055
{\an8}Grazie.
16
00:03:08,521 --> 00:03:09,522
{\an8}Signore...
17
00:03:15,361 --> 00:03:20,366
{\an8}Purtroppo annulleremo il round
di domande per il nostro esperto.
18
00:03:20,450 --> 00:03:22,535
{\an8}Ci scusiamo per l'inconveniente.
19
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
{\an8}Grazie mille.
20
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
{\an8}- Buonasera.
- Laggiù.
21
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
{\an8}Voglio vederlo.
22
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
{\an8}- Non siamo autorizzati.
- Per favore, ho bisogno di vederlo.
23
00:03:53,608 --> 00:03:56,027
{\an8}Apri. E' suo fratello.
24
00:03:56,986 --> 00:03:58,529
{\an8}Il sovrintendente Oscar Berm�dez.
25
00:03:59,572 --> 00:04:02,033
{\an8}- Pablo Rouviot.
- Mi dispiace per la tua perdita.
26
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Pablo.
27
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Pablo.
28
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Mamma.
29
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
Proprio come tuo padre.
30
00:05:41,591 --> 00:05:42,592
Non posso crederci.
31
00:05:46,346 --> 00:05:47,513
Chi lo ha trovato?
32
00:05:49,098 --> 00:05:50,099
Candela.
33
00:06:20,380 --> 00:06:21,714
Non capisco cosa sia successo.
34
00:06:23,966 --> 00:06:25,051
Non capisco.
35
00:06:26,177 --> 00:06:27,303
L'hai già detto a Bruno?
36
00:07:10,596 --> 00:07:11,597
Padre...
37
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
- A cosa stai lavorando?
- Lo psichiatra che si è ucciso.
38
00:07:37,373 --> 00:07:38,541
La tua vita è un gioco da ragazzi.
39
00:07:39,125 --> 00:07:42,044
Sai che mi piacerebbe essere in pace,
Stai solo facendo pratiche burocratiche?
40
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
Possiamo cambiare quando vuoi.
41
00:07:43,796 --> 00:07:46,048
Non vedo l'ora
per andarsene da questa città.
42
00:07:46,132 --> 00:07:47,341
Ti mancherò.
43
00:07:47,425 --> 00:07:48,885
Come si sente un'ulcera.
44
00:08:02,482 --> 00:08:04,317
{\an8}SUBISPETTORE
45
00:08:04,400 --> 00:08:06,152
Cecilia, chiamano di sopra.
46
00:08:08,321 --> 00:08:10,823
L'ispettore sta arrivando.
Da questa parte, per favore.
47
00:08:14,911 --> 00:08:16,120
Per favore, siediti.
48
00:08:21,250 --> 00:08:22,877
Era con la pistola di mio suocero.
49
00:08:25,588 --> 00:08:27,673
Non sapevo che l'avesse salvato.
50
00:08:30,176 --> 00:08:32,011
Soprattutto dopo quello che è successo.
51
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Ti spaventano?
52
00:08:35,973 --> 00:08:38,476
- Che cosa?
- Le armi ti impressionano?
53
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
SÌ.
54
00:08:41,896 --> 00:08:43,105
Ma l'hai toccata.
55
00:08:43,981 --> 00:08:45,525
L'ho toccato?
56
00:08:46,108 --> 00:08:47,527
Sì, e ha toccato anche il corpo.
57
00:08:47,610 --> 00:08:50,988
- Le sue mani erano insanguinate, i suoi vestiti...
- Hai già spiegato.
58
00:08:51,072 --> 00:08:54,659
Ha trovato suo marito in queste condizioni,
e l'istinto è stato quello di abbracciarlo.
59
00:08:54,742 --> 00:08:57,411
Sì, ecco perché l'analisi della scena
È più difficile.
60
00:08:57,870 --> 00:09:00,915
Scusa. Non capisco. Ho fatto qualcosa di sbagliato?
61
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
No, per niente.
62
00:09:02,291 --> 00:09:05,086
Continua l'ufficiale
con domande di routine.
63
00:09:10,758 --> 00:09:12,718
A che ora sei arrivato in clinica?
64
00:09:27,275 --> 00:09:28,276
Com'è stato?
65
00:09:29,151 --> 00:09:30,319
Non lo so.
66
00:09:30,403 --> 00:09:33,614
Vogliono che firmi dei documenti
e poi posso partire.
67
00:09:34,198 --> 00:09:36,867
- E questo?
- Roba di José.
68
00:09:38,369 --> 00:09:39,745
L'hanno già restituito?
69
00:09:42,498 --> 00:09:44,458
No grazie, Pesoa.
70
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Quindi è risolto?
71
00:09:47,336 --> 00:09:48,671
Ricordi per la famiglia.
72
00:09:52,466 --> 00:09:54,885
Che fine ha fatto la perizia?
dell'elettronica?
73
00:09:54,969 --> 00:09:56,178
È finita, Cecilia.
74
00:09:56,262 --> 00:09:57,763
- Cosa è finito?
- Basta, è finita.
75
00:09:57,847 --> 00:10:00,349
Ordini dall'alto.
D'ora in poi, documenti.
76
00:10:00,433 --> 00:10:01,767
Quali documenti, papà?
77
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
Non sono tuo padre qui, sono il tuo superiore.
78
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
E sto dicendo
che la madre del defunto vuole voltare pagina.
79
00:10:08,566 --> 00:10:10,818
È una cattiva pubblicità per qualsiasi azienda.
80
00:10:10,901 --> 00:10:13,362
Principalmente una clinica psichiatrica.
81
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
- È logico.
- Logico?
82
00:10:15,323 --> 00:10:17,575
Il padre si spara alla testa,
e ora il figlio.
83
00:10:18,492 --> 00:10:19,492
È classico.
84
00:10:20,036 --> 00:10:23,039
In effetti, per me è fantastico.
Un problema in meno.
85
00:10:29,086 --> 00:10:30,087
Aiuto.
86
00:10:33,049 --> 00:10:34,383
Vuoi che io abbia questo?
87
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Sì, per favore.
88
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
Era il nostro anniversario di matrimonio
due giorni fa.
89
00:10:52,568 --> 00:10:54,236
E non me ne sono reso conto.
90
00:10:57,615 --> 00:11:00,034
Non ho capito. Non lo so, non capisco.
91
00:11:01,285 --> 00:11:02,495
Non punirti.
92
00:11:11,754 --> 00:11:12,880
Cosa stai prendendo?
93
00:11:14,924 --> 00:11:16,092
Sertralina.
94
00:11:16,884 --> 00:11:18,135
Me l'ha dato tua madre.
95
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
Se è quello che ti serve, va bene
96
00:11:27,687 --> 00:11:29,355
ma soffrirai comunque.
97
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
Di cosa avete litigato alla festa?
98
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Per favore.
99
00:11:45,621 --> 00:11:48,457
Li ho visti litigare.
Voglio sapere cosa gli hai detto.
100
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
Cosa gli hai detto?
101
00:11:50,042 --> 00:11:52,753
Pensi che lo volessi
porre fine alla vita di mio fratello?
102
00:11:53,796 --> 00:11:57,299
Sono venuto qui, dopo 20 anni,
perché mi ha chiesto di venire.
103
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
Mi dispiace.
104
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
Non so nemmeno cosa sto dicendo. Mi dispiace.
105
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
- Fermati, Candé. Fermare.
- No, voglio camminare.
106
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
Ho bisogno di aria.
107
00:12:16,819 --> 00:12:18,320
Il pensiero comune
108
00:12:19,613 --> 00:12:21,657
Cosa ci viene in mente oggi...
109
00:12:23,617 --> 00:12:24,618
Ecco perché.
110
00:12:26,871 --> 00:12:29,665
Perché facciamo quello che facciamo,
111
00:12:32,543 --> 00:12:34,295
sentiamo ciò che sentiamo,
112
00:12:36,005 --> 00:12:37,882
vogliamo quello che vogliamo.
113
00:12:40,926 --> 00:12:45,097
La mia conclusione,
dopo tutti questi anni
114
00:12:45,848 --> 00:12:49,477
davanti alla clinica, facendo ricerche,
115
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
� che la mente umana,
116
00:12:53,898 --> 00:12:56,108
lo spirito delle persone,
117
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
nasconde sempre un mistero.
118
00:13:22,676 --> 00:13:24,136
Come stai, fratello?
119
00:13:25,763 --> 00:13:27,431
Sei venuto!
120
00:13:27,932 --> 00:13:29,266
È bello vederti!
121
00:13:35,856 --> 00:13:37,775
Cosa ci fai qui, Pablo?
122
00:13:42,279 --> 00:13:45,157
Perché all'improvviso
Tieni così tanto alla tua famiglia?
123
00:13:51,247 --> 00:13:53,123
Ciao, quanto tempo è passato!
124
00:13:53,707 --> 00:13:55,501
- Come stai?
- Bene.
125
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
Di cosa avete litigato alla festa?
126
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
Cosa gli hai detto?
127
00:14:09,682 --> 00:14:13,269
A! Fermati, Pablo.
Iniziamo con il piede sinistro.
128
00:14:13,853 --> 00:14:16,063
Non era così
che volevo parlarti.
129
00:14:16,146 --> 00:14:18,774
Devo dirti una cosa,
che nessuno sa.
130
00:14:19,775 --> 00:14:21,068
Ho fatto qualcosa di terribile.
131
00:14:21,569 --> 00:14:24,488
- E allora? Vuoi dirmelo?
- SÌ.
132
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Il fratello scomparso, che se n'è andato.
133
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
Perché?
134
00:14:29,410 --> 00:14:32,162
Perché tu sei l'unico
chi può dirmi se sono un mostro.
135
00:14:33,289 --> 00:14:36,625
José, ti stanno aspettando
per fare un brindisi.
136
00:14:37,418 --> 00:14:38,502
Ho intenzione.
137
00:14:39,503 --> 00:14:40,588
Continuiamo più tardi.
138
00:15:07,114 --> 00:15:08,115
Bruno.
139
00:15:09,658 --> 00:15:11,577
Inserisci il codice
140
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Candela.
141
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
- Stai bene?
- Perfettamente.
142
00:15:46,153 --> 00:15:48,197
Cande, sono ancora in clinica.
143
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
Non è niente. Sto aspettando
il paziente complicato di cui ho parlato.
144
00:15:54,495 --> 00:15:56,664
Sarò lì un po' più tardi.
145
00:16:10,386 --> 00:16:11,637
Candela - S.A.S.
Mamma
146
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
{\an8}S.A.S. (5) Connessioni
S.S. (8) Messaggi vocali
147
00:16:22,648 --> 00:16:25,109
{\an8}Chiamata...
148
00:16:28,362 --> 00:16:31,699
Il numero chiamato non è disponibile.
149
00:16:39,957 --> 00:16:41,375
"Hernán Hontou."
150
00:16:47,881 --> 00:16:49,425
- Al�.
- Al�, buonanotte...
151
00:16:49,508 --> 00:16:51,969
Grazie per aver chiamato la Fondazione Hontou.
152
00:16:52,052 --> 00:16:54,638
I nostri orari di apertura
Dal martedì alla domenica...
153
00:17:02,938 --> 00:17:05,065
- Lo sta aspettando.
- Grazie.
154
00:17:11,822 --> 00:17:13,490
È successo qualcosa a Hernán?
155
00:17:13,574 --> 00:17:15,451
Pablo Rouviot, piacere di conoscerti.
156
00:17:16,994 --> 00:17:18,120
Ho provato a parlare con tuo figlio.
157
00:17:18,203 --> 00:17:20,039
Sfortunatamente, il suo psichiatra è morto.
158
00:17:20,122 --> 00:17:21,707
Vengo a nome della clinica.
159
00:17:22,332 --> 00:17:25,753
Non lo sapevo, Hernán
era nuovamente in cura.
160
00:17:25,836 --> 00:17:27,087
Sono passati tre mesi.
161
00:17:27,171 --> 00:17:30,007
Puoi immaginare quanto sia difficile
perdere il terapeuta.
162
00:17:30,507 --> 00:17:32,134
Sono responsabile della transizione.
163
00:17:33,135 --> 00:17:34,261
Transizione?
164
00:17:34,762 --> 00:17:37,598
Sì, certo, a un altro terapista,
un altro professionista.
165
00:17:38,474 --> 00:17:41,769
Scusa, chi paga?
per questo trattamento?
166
00:17:41,894 --> 00:17:43,604
Perché io non ci sono, e nemmeno suo padre.
167
00:17:44,396 --> 00:17:47,316
Non ho queste informazioni.
Immagino lui stesso.
168
00:17:48,734 --> 00:17:52,946
Signore, Hernán è un ragazzo
con seri problemi.
169
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
È dipendente
170
00:17:55,032 --> 00:17:56,366
tra le altre cose.
171
00:17:56,867 --> 00:17:59,161
Qualche tempo fa, suo padre e io abbiamo capito
172
00:17:59,244 --> 00:18:01,997
che non lo abbiamo aiutato affatto
pagando le tue spese.
173
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
Anche se questo lo allontana da noi.
174
00:18:04,666 --> 00:18:06,794
Mi spiace, non voglio portarti via il tempo.
175
00:18:07,544 --> 00:18:09,004
Ma se comunica con te,
176
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
Oppure se puoi darmi i suoi dettagli di contatto,
Ti ringrazio.
177
00:18:11,548 --> 00:18:13,717
Cambia continuamente cellulare.
178
00:18:14,885 --> 00:18:18,222
Delirio persecutorio sarebbe il termine.
179
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
Psicosi paranoide.
180
00:18:22,142 --> 00:18:23,769
Potrei parlare con suo padre?
181
00:18:24,770 --> 00:18:25,979
Se non soffri il mal di mare.
182
00:18:39,910 --> 00:18:41,328
Ciao. SÌ.
183
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Ciao.
184
00:18:50,003 --> 00:18:52,631
Rouviot, sapevo che saresti venuto.
185
00:18:53,632 --> 00:18:54,925
Le donne parlano.
186
00:18:55,884 --> 00:18:57,344
Possiamo parlare un momento?
187
00:19:07,604 --> 00:19:10,607
È possibile che Hernán lo sia
soffre di un crollo psicotico.
188
00:19:10,691 --> 00:19:11,692
È una cosa seria?
189
00:19:12,651 --> 00:19:13,651
Sì, è serio.
190
00:19:14,695 --> 00:19:16,071
Sì, sembra serio.
191
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Dobbiamo trovarlo presto.
192
00:19:20,284 --> 00:19:21,535
Immagino.
193
00:19:22,828 --> 00:19:26,373
Come clinica, siamo responsabili
per ciascuno dei nostri pazienti.
194
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
COME?
195
00:19:33,422 --> 00:19:34,423
COME?
196
00:19:35,007 --> 00:19:36,592
Quanto gli deve?
197
00:19:38,093 --> 00:19:39,469
Non è questa la domanda.
198
00:19:40,804 --> 00:19:44,433
Senti, ammetto i miei errori.
199
00:19:44,516 --> 00:19:47,394
Ho 60 anni, sono divorziato,
Vivo qui su questa barca.
200
00:19:48,437 --> 00:19:49,897
Ora, figlio mio...
201
00:19:49,980 --> 00:19:51,106
Mio figlio è adulto.
202
00:19:51,190 --> 00:19:52,482
È un suo problema.
203
00:20:08,373 --> 00:20:09,416
No, grazie.
204
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
Hernán.
205
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Hernán.
206
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
Al�?
207
00:20:37,527 --> 00:20:38,528
Hernèn?
208
00:20:45,494 --> 00:20:46,494
Hernèn?
209
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
Mi stai ascoltando?
210
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
Hern�n?
211
00:20:53,126 --> 00:20:54,544
Dobbiamo parlare.
212
00:20:56,129 --> 00:20:57,130
Mi senti?
213
00:20:59,049 --> 00:21:00,049
Hern�n.
214
00:21:01,385 --> 00:21:02,386
Hern�n!
215
00:21:07,599 --> 00:21:08,934
Andare!
216
00:21:09,768 --> 00:21:11,478
Andare! Andiamo!
217
00:21:13,522 --> 00:21:14,523
Rotazione!
218
00:21:16,191 --> 00:21:17,484
Rotazione, Bruno!
219
00:21:18,235 --> 00:21:20,487
- Fermati, Bruno.
- Gira, Bruno!
220
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Vai a riposarti.
221
00:21:27,744 --> 00:21:29,246
Vai a riposare, andiamo.
222
00:21:33,834 --> 00:21:34,835
Affrettarsi.
223
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Ragazzi. Tutti vengono qui.
224
00:21:39,298 --> 00:21:41,550
- Cosa stai guardando?
- Calmati. Fermare.
225
00:21:42,426 --> 00:21:44,136
Conosco un posto che adorerai.
226
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
"Il proiettile entra dal mento,
passa attraverso la cavità occipitale,
227
00:22:00,402 --> 00:22:01,903
e, per l'angolo di uscita,
228
00:22:01,987 --> 00:22:06,116
ha una traiettoria coerente con
con l'angolo del braccio sinistro della vittima."
229
00:22:08,785 --> 00:22:10,579
"Le impronte sulla pistola corrispondono.
230
00:22:10,662 --> 00:22:12,748
Abbiamo trovato tracce di polvere da sparo sulle dita.
231
00:22:13,248 --> 00:22:16,084
È morto sul colpo
dalle 22:00 alle 24:00."
232
00:22:17,169 --> 00:22:20,505
So che nessuno vuole sentirlo
su una persona cara. Mi dispiace molto.
233
00:22:21,715 --> 00:22:23,216
Mio fratello non si è suicidato.
234
00:22:23,925 --> 00:22:24,926
Perchè dici questo?
235
00:22:26,345 --> 00:22:27,346
Perché lo conosco.
236
00:22:27,971 --> 00:22:31,058
Qualcosa non quadra. Per esempio,
Il tuo ultimo paziente è scomparso.
237
00:22:31,141 --> 00:22:34,311
Lo sapevi che tuo fratello
Avevi debiti importanti?
238
00:22:34,394 --> 00:22:36,646
Non dubito delle possibili ragioni.
239
00:22:38,315 --> 00:22:39,691
Dubito del metodo.
240
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
Mio fratello odiava le armi.
241
00:22:44,279 --> 00:22:47,407
Quando mio padre si uccise,
È stato lui a trovare il corpo.
242
00:22:48,492 --> 00:22:52,371
Ti garantisco che non vorrebbe andarsene
questa immagine nella memoria della famiglia.
243
00:22:52,954 --> 00:22:55,415
Alcune persone,
Quando si suicidano, non pensano...
244
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Non ti suicidi perché lo vuoi,
ma perché puoi.
245
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
E mio fratello non era capace di suicidarsi.
246
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
Lo garantisco.
247
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Bruno?
248
00:25:23,647 --> 00:25:24,648
Stai bene?
249
00:25:25,690 --> 00:25:26,691
Mamma!
250
00:25:28,568 --> 00:25:29,569
Mamma!
251
00:25:30,612 --> 00:25:31,613
Cosa c'era?
252
00:25:48,129 --> 00:25:50,131
La tua carriera è fulminea.
253
00:25:50,799 --> 00:25:53,843
Matilde e Gladis Colache, sorelle.
254
00:25:53,927 --> 00:25:56,930
Ottanta e 84 anni,
vivono insieme a Flores.
255
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
Si accusano a vicenda
da ripetuti tentativi di avvelenamento.
256
00:26:01,935 --> 00:26:05,313
- Non farmi questo.
- Lo sai che il problema non sono io.
257
00:26:11,820 --> 00:26:15,532
- Fino a quando mi punirai?
- Non puoi entrare qui così. Non abusarne.
258
00:26:15,615 --> 00:26:18,535
Quello che stai facendo è assurdo!
Dandomi questi casi di merda.
259
00:26:18,618 --> 00:26:20,287
Buono per affinare il naso.
260
00:26:20,370 --> 00:26:22,581
Affilarmi il naso?
Ho già più odore di un cane.
261
00:26:22,664 --> 00:26:23,748
Mi stai punendo.
262
00:26:23,832 --> 00:26:25,917
- Non essere ridicolo!
- Non sono ridicolo!
263
00:26:27,002 --> 00:26:28,587
So che sei ferito
264
00:26:28,670 --> 00:26:31,631
perché gli ho disobbedito
e ho trascurato la mia carriera, ma ora basta!
265
00:26:31,715 --> 00:26:34,259
Non avrò più questa discussione.
266
00:26:36,303 --> 00:26:37,304
Lo sai molto bene
267
00:26:37,387 --> 00:26:40,807
che sono più capace di molti altri qui
occuparsi di ogni caso.
268
00:26:50,609 --> 00:26:52,152
- Che succede, amico?
- Che cosa succede?
269
00:26:52,235 --> 00:26:53,486
- Tutto molto bene?
- Sì, e con te?
270
00:26:53,570 --> 00:26:54,696
Vieni, da questa parte.
271
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
- Ciao, Miguel.
- Ciao.
272
00:26:59,451 --> 00:27:00,910
Come stai? Tutto bene?
273
00:27:04,539 --> 00:27:05,665
- Che succede, ok?
- EHI.
274
00:27:05,749 --> 00:27:07,375
Devi lasciare qui il tuo cellulare.
275
00:27:09,794 --> 00:27:11,838
Tranquilli, nessuno lo ruberà. Sul serio.
276
00:27:15,175 --> 00:27:16,176
Grazie.
277
00:27:17,385 --> 00:27:18,386
Le tue braccia, ragazzo.
278
00:27:42,744 --> 00:27:43,828
Da questa parte, amico.
279
00:28:25,078 --> 00:28:26,538
Quali sono le regole? Come funziona?
280
00:28:27,539 --> 00:28:29,749
Non uccidere. E' l'unica regola.
281
00:28:35,714 --> 00:28:37,090
Uccidilo!
282
00:28:39,467 --> 00:28:40,510
Vigliacco!
283
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Di che affari si tratta?
284
00:29:01,197 --> 00:29:02,198
NO!
285
00:29:03,616 --> 00:29:04,701
NO!
286
00:31:53,953 --> 00:31:55,955
Sottotitoli: Rosana Cockink
20609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.