All language subtitles for La.voz.ausente.S01E01-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Cande, sono ancora in clinica. 2 00:01:28,463 --> 00:01:31,966 Non è niente. Sto aspettando il paziente complicato di cui ho parlato. 3 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 Sarò lì un po' più tardi. 4 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 Va tutto bene amore. La prenotazione è tra un'ora. 5 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 Non fare tardi. 6 00:02:19,013 --> 00:02:23,017 LA VOCE ASSENTE 7 00:02:25,478 --> 00:02:28,398 In psicoanalisi, diciamo che la pulsione di morte lo è 8 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 la forza che ci guida nei luoghi che ci feriscono. 9 00:02:31,442 --> 00:02:34,946 {\an8}� come l'impulso incontrollabile trovare un ex sui social media. 10 00:02:37,740 --> 00:02:42,871 {\an8}� il tentativo sempre fallito per ritrovare il piacere perduto. 11 00:02:44,622 --> 00:02:46,541 {\an8}Ecco perché scegliamo il desiderio. 12 00:02:47,959 --> 00:02:51,254 {\an8}Il desiderio è nemico della pulsione di morte. 13 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 {\an8}Il desiderio apre le porte dei mondi 14 00:02:56,134 --> 00:02:58,678 {\an8}in cui possiamo trovare il significato della nostra vita. 15 00:03:00,054 --> 00:03:01,055 {\an8}Grazie. 16 00:03:08,521 --> 00:03:09,522 {\an8}Signore... 17 00:03:15,361 --> 00:03:20,366 {\an8}Purtroppo annulleremo il round di domande per il nostro esperto. 18 00:03:20,450 --> 00:03:22,535 {\an8}Ci scusiamo per l'inconveniente. 19 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 {\an8}Grazie mille. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 {\an8}- Buonasera. - Laggiù. 21 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 {\an8}Voglio vederlo. 22 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 {\an8}- Non siamo autorizzati. - Per favore, ho bisogno di vederlo. 23 00:03:53,608 --> 00:03:56,027 {\an8}Apri. E' suo fratello. 24 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 {\an8}Il sovrintendente Oscar Berm�dez. 25 00:03:59,572 --> 00:04:02,033 {\an8}- Pablo Rouviot. - Mi dispiace per la tua perdita. 26 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Pablo. 27 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Pablo. 28 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Mamma. 29 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Proprio come tuo padre. 30 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 Non posso crederci. 31 00:05:46,346 --> 00:05:47,513 Chi lo ha trovato? 32 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 Candela. 33 00:06:20,380 --> 00:06:21,714 Non capisco cosa sia successo. 34 00:06:23,966 --> 00:06:25,051 Non capisco. 35 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 L'hai già detto a Bruno? 36 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Padre... 37 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 - A cosa stai lavorando? - Lo psichiatra che si è ucciso. 38 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 La tua vita è un gioco da ragazzi. 39 00:07:39,125 --> 00:07:42,044 Sai che mi piacerebbe essere in pace, Stai solo facendo pratiche burocratiche? 40 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Possiamo cambiare quando vuoi. 41 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 Non vedo l'ora per andarsene da questa città. 42 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 Ti mancherò. 43 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Come si sente un'ulcera. 44 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 {\an8}SUBISPETTORE 45 00:08:04,400 --> 00:08:06,152 Cecilia, chiamano di sopra. 46 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 L'ispettore sta arrivando. Da questa parte, per favore. 47 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Per favore, siediti. 48 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 Era con la pistola di mio suocero. 49 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 Non sapevo che l'avesse salvato. 50 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 Soprattutto dopo quello che è successo. 51 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Ti spaventano? 52 00:08:35,973 --> 00:08:38,476 - Che cosa? - Le armi ti impressionano? 53 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 SÌ. 54 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Ma l'hai toccata. 55 00:08:43,981 --> 00:08:45,525 L'ho toccato? 56 00:08:46,108 --> 00:08:47,527 Sì, e ha toccato anche il corpo. 57 00:08:47,610 --> 00:08:50,988 - Le sue mani erano insanguinate, i suoi vestiti... - Hai già spiegato. 58 00:08:51,072 --> 00:08:54,659 Ha trovato suo marito in queste condizioni, e l'istinto è stato quello di abbracciarlo. 59 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 Sì, ecco perché l'analisi della scena È più difficile. 60 00:08:57,870 --> 00:09:00,915 Scusa. Non capisco. Ho fatto qualcosa di sbagliato? 61 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 No, per niente. 62 00:09:02,291 --> 00:09:05,086 Continua l'ufficiale con domande di routine. 63 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 A che ora sei arrivato in clinica? 64 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Com'è stato? 65 00:09:29,151 --> 00:09:30,319 Non lo so. 66 00:09:30,403 --> 00:09:33,614 Vogliono che firmi dei documenti e poi posso partire. 67 00:09:34,198 --> 00:09:36,867 - E questo? - Roba di José. 68 00:09:38,369 --> 00:09:39,745 L'hanno già restituito? 69 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 No grazie, Pesoa. 70 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Quindi è risolto? 71 00:09:47,336 --> 00:09:48,671 Ricordi per la famiglia. 72 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 Che fine ha fatto la perizia? dell'elettronica? 73 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 È finita, Cecilia. 74 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 - Cosa è finito? - Basta, è finita. 75 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Ordini dall'alto. D'ora in poi, documenti. 76 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 Quali documenti, papà? 77 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 Non sono tuo padre qui, sono il tuo superiore. 78 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 E sto dicendo che la madre del defunto vuole voltare pagina. 79 00:10:08,566 --> 00:10:10,818 È una cattiva pubblicità per qualsiasi azienda. 80 00:10:10,901 --> 00:10:13,362 Principalmente una clinica psichiatrica. 81 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 - È logico. - Logico? 82 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 Il padre si spara alla testa, e ora il figlio. 83 00:10:18,492 --> 00:10:19,492 È classico. 84 00:10:20,036 --> 00:10:23,039 In effetti, per me è fantastico. Un problema in meno. 85 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 Aiuto. 86 00:10:33,049 --> 00:10:34,383 Vuoi che io abbia questo? 87 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Sì, per favore. 88 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Era il nostro anniversario di matrimonio due giorni fa. 89 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 E non me ne sono reso conto. 90 00:10:57,615 --> 00:11:00,034 Non ho capito. Non lo so, non capisco. 91 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 Non punirti. 92 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 Cosa stai prendendo? 93 00:11:14,924 --> 00:11:16,092 Sertralina. 94 00:11:16,884 --> 00:11:18,135 Me l'ha dato tua madre. 95 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Se è quello che ti serve, va bene 96 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 ma soffrirai comunque. 97 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 Di cosa avete litigato alla festa? 98 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Per favore. 99 00:11:45,621 --> 00:11:48,457 Li ho visti litigare. Voglio sapere cosa gli hai detto. 100 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 Cosa gli hai detto? 101 00:11:50,042 --> 00:11:52,753 Pensi che lo volessi porre fine alla vita di mio fratello? 102 00:11:53,796 --> 00:11:57,299 Sono venuto qui, dopo 20 anni, perché mi ha chiesto di venire. 103 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Mi dispiace. 104 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 Non so nemmeno cosa sto dicendo. Mi dispiace. 105 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 - Fermati, Candé. Fermare. - No, voglio camminare. 106 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 Ho bisogno di aria. 107 00:12:16,819 --> 00:12:18,320 Il pensiero comune 108 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 Cosa ci viene in mente oggi... 109 00:12:23,617 --> 00:12:24,618 Ecco perché. 110 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 Perché facciamo quello che facciamo, 111 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 sentiamo ciò che sentiamo, 112 00:12:36,005 --> 00:12:37,882 vogliamo quello che vogliamo. 113 00:12:40,926 --> 00:12:45,097 La mia conclusione, dopo tutti questi anni 114 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 davanti alla clinica, facendo ricerche, 115 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 � che la mente umana, 116 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 lo spirito delle persone, 117 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 nasconde sempre un mistero. 118 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 Come stai, fratello? 119 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 Sei venuto! 120 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 È bello vederti! 121 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 Cosa ci fai qui, Pablo? 122 00:13:42,279 --> 00:13:45,157 Perché all'improvviso Tieni così tanto alla tua famiglia? 123 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Ciao, quanto tempo è passato! 124 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 - Come stai? - Bene. 125 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 Di cosa avete litigato alla festa? 126 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 Cosa gli hai detto? 127 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 A! Fermati, Pablo. Iniziamo con il piede sinistro. 128 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 Non era così che volevo parlarti. 129 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 Devo dirti una cosa, che nessuno sa. 130 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 Ho fatto qualcosa di terribile. 131 00:14:21,569 --> 00:14:24,488 - E allora? Vuoi dirmelo? - SÌ. 132 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 Il fratello scomparso, che se n'è andato. 133 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Perché? 134 00:14:29,410 --> 00:14:32,162 Perché tu sei l'unico chi può dirmi se sono un mostro. 135 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 José, ti stanno aspettando per fare un brindisi. 136 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Ho intenzione. 137 00:14:39,503 --> 00:14:40,588 Continuiamo più tardi. 138 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Bruno. 139 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 Inserisci il codice 140 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Candela. 141 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 - Stai bene? - Perfettamente. 142 00:15:46,153 --> 00:15:48,197 Cande, sono ancora in clinica. 143 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 Non è niente. Sto aspettando il paziente complicato di cui ho parlato. 144 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 Sarò lì un po' più tardi. 145 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Candela - S.A.S. Mamma 146 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 {\an8}S.A.S. (5) Connessioni S.S. (8) Messaggi vocali 147 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 {\an8}Chiamata... 148 00:16:28,362 --> 00:16:31,699 Il numero chiamato non è disponibile. 149 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 "Hernán Hontou." 150 00:16:47,881 --> 00:16:49,425 - Al�. - Al�, buonanotte... 151 00:16:49,508 --> 00:16:51,969 Grazie per aver chiamato la Fondazione Hontou. 152 00:16:52,052 --> 00:16:54,638 I nostri orari di apertura Dal martedì alla domenica... 153 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 - Lo sta aspettando. - Grazie. 154 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 È successo qualcosa a Hernán? 155 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Pablo Rouviot, piacere di conoscerti. 156 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Ho provato a parlare con tuo figlio. 157 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 Sfortunatamente, il suo psichiatra è morto. 158 00:17:20,122 --> 00:17:21,707 Vengo a nome della clinica. 159 00:17:22,332 --> 00:17:25,753 Non lo sapevo, Hernán era nuovamente in cura. 160 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 Sono passati tre mesi. 161 00:17:27,171 --> 00:17:30,007 Puoi immaginare quanto sia difficile perdere il terapeuta. 162 00:17:30,507 --> 00:17:32,134 Sono responsabile della transizione. 163 00:17:33,135 --> 00:17:34,261 Transizione? 164 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 Sì, certo, a un altro terapista, un altro professionista. 165 00:17:38,474 --> 00:17:41,769 Scusa, chi paga? per questo trattamento? 166 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 Perché io non ci sono, e nemmeno suo padre. 167 00:17:44,396 --> 00:17:47,316 Non ho queste informazioni. Immagino lui stesso. 168 00:17:48,734 --> 00:17:52,946 Signore, Hernán è un ragazzo con seri problemi. 169 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 È dipendente 170 00:17:55,032 --> 00:17:56,366 tra le altre cose. 171 00:17:56,867 --> 00:17:59,161 Qualche tempo fa, suo padre e io abbiamo capito 172 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 che non lo abbiamo aiutato affatto pagando le tue spese. 173 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 Anche se questo lo allontana da noi. 174 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 Mi spiace, non voglio portarti via il tempo. 175 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 Ma se comunica con te, 176 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 Oppure se puoi darmi i suoi dettagli di contatto, Ti ringrazio. 177 00:18:11,548 --> 00:18:13,717 Cambia continuamente cellulare. 178 00:18:14,885 --> 00:18:18,222 Delirio persecutorio sarebbe il termine. 179 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Psicosi paranoide. 180 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 Potrei parlare con suo padre? 181 00:18:24,770 --> 00:18:25,979 Se non soffri il mal di mare. 182 00:18:39,910 --> 00:18:41,328 Ciao. SÌ. 183 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Ciao. 184 00:18:50,003 --> 00:18:52,631 Rouviot, sapevo che saresti venuto. 185 00:18:53,632 --> 00:18:54,925 Le donne parlano. 186 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 Possiamo parlare un momento? 187 00:19:07,604 --> 00:19:10,607 È possibile che Hernán lo sia soffre di un crollo psicotico. 188 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 È una cosa seria? 189 00:19:12,651 --> 00:19:13,651 Sì, è serio. 190 00:19:14,695 --> 00:19:16,071 Sì, sembra serio. 191 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 Dobbiamo trovarlo presto. 192 00:19:20,284 --> 00:19:21,535 Immagino. 193 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Come clinica, siamo responsabili per ciascuno dei nostri pazienti. 194 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 COME? 195 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 COME? 196 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 Quanto gli deve? 197 00:19:38,093 --> 00:19:39,469 Non è questa la domanda. 198 00:19:40,804 --> 00:19:44,433 Senti, ammetto i miei errori. 199 00:19:44,516 --> 00:19:47,394 Ho 60 anni, sono divorziato, Vivo qui su questa barca. 200 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Ora, figlio mio... 201 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 Mio figlio è adulto. 202 00:19:51,190 --> 00:19:52,482 È un suo problema. 203 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 No, grazie. 204 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 Hernán. 205 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Hernán. 206 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Al�? 207 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Hernèn? 208 00:20:45,494 --> 00:20:46,494 Hernèn? 209 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Mi stai ascoltando? 210 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 Hern�n? 211 00:20:53,126 --> 00:20:54,544 Dobbiamo parlare. 212 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 Mi senti? 213 00:20:59,049 --> 00:21:00,049 Hern�n. 214 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 Hern�n! 215 00:21:07,599 --> 00:21:08,934 Andare! 216 00:21:09,768 --> 00:21:11,478 Andare! Andiamo! 217 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 Rotazione! 218 00:21:16,191 --> 00:21:17,484 Rotazione, Bruno! 219 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Fermati, Bruno. - Gira, Bruno! 220 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 Vai a riposarti. 221 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 Vai a riposare, andiamo. 222 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Affrettarsi. 223 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Ragazzi. Tutti vengono qui. 224 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 - Cosa stai guardando? - Calmati. Fermare. 225 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 Conosco un posto che adorerai. 226 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 "Il proiettile entra dal mento, passa attraverso la cavità occipitale, 227 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 e, per l'angolo di uscita, 228 00:22:01,987 --> 00:22:06,116 ha una traiettoria coerente con con l'angolo del braccio sinistro della vittima." 229 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 "Le impronte sulla pistola corrispondono. 230 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 Abbiamo trovato tracce di polvere da sparo sulle dita. 231 00:22:13,248 --> 00:22:16,084 È morto sul colpo dalle 22:00 alle 24:00." 232 00:22:17,169 --> 00:22:20,505 So che nessuno vuole sentirlo su una persona cara. Mi dispiace molto. 233 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Mio fratello non si è suicidato. 234 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 Perchè dici questo? 235 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Perché lo conosco. 236 00:22:27,971 --> 00:22:31,058 Qualcosa non quadra. Per esempio, Il tuo ultimo paziente è scomparso. 237 00:22:31,141 --> 00:22:34,311 Lo sapevi che tuo fratello Avevi debiti importanti? 238 00:22:34,394 --> 00:22:36,646 Non dubito delle possibili ragioni. 239 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 Dubito del metodo. 240 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 Mio fratello odiava le armi. 241 00:22:44,279 --> 00:22:47,407 Quando mio padre si uccise, È stato lui a trovare il corpo. 242 00:22:48,492 --> 00:22:52,371 Ti garantisco che non vorrebbe andarsene questa immagine nella memoria della famiglia. 243 00:22:52,954 --> 00:22:55,415 Alcune persone, Quando si suicidano, non pensano... 244 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Non ti suicidi perché lo vuoi, ma perché puoi. 245 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 E mio fratello non era capace di suicidarsi. 246 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Lo garantisco. 247 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Bruno? 248 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 Stai bene? 249 00:25:25,690 --> 00:25:26,691 Mamma! 250 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 Mamma! 251 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 Cosa c'era? 252 00:25:48,129 --> 00:25:50,131 La tua carriera è fulminea. 253 00:25:50,799 --> 00:25:53,843 Matilde e Gladis Colache, sorelle. 254 00:25:53,927 --> 00:25:56,930 Ottanta e 84 anni, vivono insieme a Flores. 255 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Si accusano a vicenda da ripetuti tentativi di avvelenamento. 256 00:26:01,935 --> 00:26:05,313 - Non farmi questo. - Lo sai che il problema non sono io. 257 00:26:11,820 --> 00:26:15,532 - Fino a quando mi punirai? - Non puoi entrare qui così. Non abusarne. 258 00:26:15,615 --> 00:26:18,535 Quello che stai facendo è assurdo! Dandomi questi casi di merda. 259 00:26:18,618 --> 00:26:20,287 Buono per affinare il naso. 260 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 Affilarmi il naso? Ho già più odore di un cane. 261 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 Mi stai punendo. 262 00:26:23,832 --> 00:26:25,917 - Non essere ridicolo! - Non sono ridicolo! 263 00:26:27,002 --> 00:26:28,587 So che sei ferito 264 00:26:28,670 --> 00:26:31,631 perché gli ho disobbedito e ho trascurato la mia carriera, ma ora basta! 265 00:26:31,715 --> 00:26:34,259 Non avrò più questa discussione. 266 00:26:36,303 --> 00:26:37,304 Lo sai molto bene 267 00:26:37,387 --> 00:26:40,807 che sono più capace di molti altri qui occuparsi di ogni caso. 268 00:26:50,609 --> 00:26:52,152 - Che succede, amico? - Che cosa succede? 269 00:26:52,235 --> 00:26:53,486 - Tutto molto bene? - Sì, e con te? 270 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 Vieni, da questa parte. 271 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 - Ciao, Miguel. - Ciao. 272 00:26:59,451 --> 00:27:00,910 Come stai? Tutto bene? 273 00:27:04,539 --> 00:27:05,665 - Che succede, ok? - EHI. 274 00:27:05,749 --> 00:27:07,375 Devi lasciare qui il tuo cellulare. 275 00:27:09,794 --> 00:27:11,838 Tranquilli, nessuno lo ruberà. Sul serio. 276 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Grazie. 277 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 Le tue braccia, ragazzo. 278 00:27:42,744 --> 00:27:43,828 Da questa parte, amico. 279 00:28:25,078 --> 00:28:26,538 Quali sono le regole? Come funziona? 280 00:28:27,539 --> 00:28:29,749 Non uccidere. E' l'unica regola. 281 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Uccidilo! 282 00:28:39,467 --> 00:28:40,510 Vigliacco! 283 00:28:47,934 --> 00:28:49,185 Di che affari si tratta? 284 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 NO! 285 00:29:03,616 --> 00:29:04,701 NO! 286 00:31:53,953 --> 00:31:55,955 Sottotitoli: Rosana Cockink 20609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.