All language subtitles for Jackpot!.WEBRip.Amazon.it-it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,458 --> 00:00:37,083
La California Grand Lottery© nasce
2
00:00:37,166 --> 00:00:41,625
durante la Grande Depressione del 2026.
3
00:00:42,291 --> 00:00:44,666
Il Nuovo Governo
ha un disperato bisogno di denaro
4
00:00:44,750 --> 00:00:49,375
e anche la popolazione.
5
00:00:49,958 --> 00:00:53,125
È semplice.
6
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
Uccidi il vincitore
7
00:00:54,458 --> 00:00:57,208
Uccidi il vincitore prima del tramonto
8
00:00:57,291 --> 00:01:00,875
e vinci legalmente il suo jackpot.
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,541
L'unica regola? Niente armi da fuoco.
10
00:01:06,625 --> 00:01:07,458
Niente pallottole
11
00:01:08,416 --> 00:01:12,541
Alcuni la definiscono "distopia".
12
00:01:12,625 --> 00:01:17,500
Ma quelli sono tipi noiosi.
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,958
Puoi farcela. Forza!
14
00:02:17,166 --> 00:02:18,541
È ora di pranzo.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Mangia questo.
16
00:02:43,208 --> 00:02:46,416
Con l'inflazione record
e il tasso di disoccupazione in aumento,
17
00:02:46,500 --> 00:02:49,125
lunedì l'economia
ha toccato i minimi storici.
18
00:02:49,208 --> 00:02:52,958
Tuttavia, come nota positiva,
il mercato azionario è salito alle stelle,
19
00:02:53,041 --> 00:02:56,000
e abbiamo oggi cinque nuovi miliardari.
20
00:02:56,291 --> 00:02:59,083
Primo tra tutti, il fondatore
di Fortune Tools United, Brian Fudge,
21
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
la cui azienda
è la produttrice ufficiale...
22
00:03:03,208 --> 00:03:07,250
Amihan, sei tu?
23
00:03:14,291 --> 00:03:17,375
Sa chi sono? Mi dia il telefono.
24
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
Che cosa vuole?
25
00:03:33,958 --> 00:03:36,750
Qualunque sia il problema,
possiamo risolverlo.
26
00:03:36,833 --> 00:03:38,708
-Dov'è andato?
-Ha antidolorifici?
27
00:03:38,791 --> 00:03:41,125
-Certo. Sono anziana.
-Li prenda.
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,583
-Qui dentro!
-È qui! Venite!
29
00:03:49,083 --> 00:03:52,333
Ok. Se davvero vuole aiutarmi...
30
00:03:52,416 --> 00:03:53,625
Scusi tanto, caro.
31
00:04:00,833 --> 00:04:02,333
Ma so bene chi è lei.
32
00:04:07,833 --> 00:04:08,875
Che cazzo!
33
00:04:21,333 --> 00:04:22,625
Diventeremo ricchi.
34
00:04:30,791 --> 00:04:32,125
Nessuno si muova! Largo.
35
00:04:32,458 --> 00:04:33,958
-Non si muova.
-Lo vediamo.
36
00:04:38,458 --> 00:04:39,666
Soggetto deceduto.
37
00:04:40,125 --> 00:04:41,541
-Possiamo procedere.
-Confermato.
38
00:04:41,625 --> 00:04:44,416
-Siamo pronti.
-Allora fateli entrare.
39
00:04:57,458 --> 00:05:01,000
Ok, ragazzi. Forza, andiamo. Avanti.
40
00:05:05,458 --> 00:05:07,791
Congratulazioni, Tala Almazan!
41
00:05:07,875 --> 00:05:11,750
Io sono Johnny Grand
e lei ha appena vinto la Grand Lottery.
42
00:05:12,000 --> 00:05:17,916
{\an8}Andremo a LEGOLAND!
Così mi date altri 50.000 dollari, no?
43
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
{\an8}Non sia avida.
44
00:05:21,041 --> 00:05:23,958
JACKPOT!
SE VINCI TI UCCIDO
45
00:05:28,791 --> 00:05:32,458
PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 18 H 12' 56''
46
00:05:40,333 --> 00:05:45,291
Ma scherzi?
No, nostra figlia non ha avuto la parte.
47
00:05:45,375 --> 00:05:46,791
Ha fatto schifo.
48
00:05:46,875 --> 00:05:50,166
È entrata in sala provini
e ha fatto scena muta come una dilettante.
49
00:05:50,250 --> 00:05:52,375
Pensavo avessi provato le battute con lei.
50
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
Beh, non ha funzionato, no?
51
00:05:53,666 --> 00:05:56,416
Leanne, doveva solo afferrare la palla,
ammiccare in camera
52
00:05:56,500 --> 00:05:59,083
e dire: "Il burro Betty batte tutti,
non c'è nessuno che lo batte!"
53
00:05:59,166 --> 00:06:01,875
Io l'ho appena detto, cazzo. Tanto facile.
54
00:06:01,958 --> 00:06:05,166
Era un lavoro grosso, Leanne.
E ha rovinato tutto.
55
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
Potrebbe ambire
a ruoli più maturi, Leanne,
56
00:06:06,875 --> 00:06:09,000
se non si vestisse
come una torta alla fragola.
57
00:06:09,166 --> 00:06:10,625
Non riattaccare... Maledizione.
58
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Certo, ora che non possono ingaggiarti,
reciti.
59
00:06:18,000 --> 00:06:20,375
Fantastico. Dammi tregua.
60
00:06:27,958 --> 00:06:32,291
Non voglio fare una scenata
davanti a tua figlia, perché sei il padre
61
00:06:32,375 --> 00:06:35,500
e le bambine adorano il papà
anche se è uno stronzo,
62
00:06:35,583 --> 00:06:37,375
ma forse, se fossi meno stronzo
63
00:06:37,458 --> 00:06:39,833
e le chiedessi
se vuole fare l'attrice o no,
64
00:06:39,916 --> 00:06:41,916
non ti odierebbe a morte da grande.
65
00:06:43,083 --> 00:06:46,083
Grazie. Quanto le devo
per questa stronzata?
66
00:06:48,375 --> 00:06:50,833
Vuoi una denuncia per abuso su minore?
67
00:06:50,916 --> 00:06:53,916
Non sono in servizio,
ma posso arrestarti comunque.
68
00:06:54,583 --> 00:06:55,416
Sei in polizia?
69
00:06:55,666 --> 00:06:58,708
Agente Katherine Kim,
contea di Ventura 62638.
70
00:06:58,791 --> 00:07:01,666
Ti consiglio
di iniziare a trattare tua figlia
71
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
come un essere umano
e non come un bancomat.
72
00:07:06,500 --> 00:07:07,375
Sì.
73
00:07:14,375 --> 00:07:16,250
Mi piace il tuo vestito, tesoro.
74
00:07:16,333 --> 00:07:17,958
Scusa le brutte parole.
75
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
Le dico solo se tua madre fa la stronza.
76
00:07:21,000 --> 00:07:22,666
Mi scusi, sa l'ora?
77
00:07:22,750 --> 00:07:25,375
Sì, sono le 16:30.
78
00:07:27,291 --> 00:07:28,750
È giovane per la polizia.
79
00:07:30,583 --> 00:07:32,708
Infatti. Sono un'attrice.
80
00:07:34,125 --> 00:07:37,291
Lo sapevo. È bravissima.
81
00:07:37,541 --> 00:07:40,958
Grazie. È che odio certi stronzi.
82
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Già. Allora, dove l'ho vista?
83
00:07:43,583 --> 00:07:46,000
Interpretava quella donna d'affari
84
00:07:46,083 --> 00:07:49,125
che si trasferiva in un paesino
e amava di nuovo il Natale?
85
00:07:50,333 --> 00:07:51,166
No.
86
00:07:51,291 --> 00:07:52,916
Allora non l'ho mai vista.
87
00:07:53,625 --> 00:07:56,041
Sono fuori dal giro da un po'.
88
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
E ora è tornata.
89
00:07:57,583 --> 00:08:00,458
Sì. Io e milioni di altre persone.
90
00:08:00,916 --> 00:08:04,625
Mia cara, mi dia retta.
Non c'è nessuno come lei.
91
00:08:04,791 --> 00:08:07,708
Lei è unica e ha una sua voce, capito?
92
00:08:07,791 --> 00:08:11,291
Resti sempre se stessa
e ce la farà, lo sento.
93
00:08:12,000 --> 00:08:16,875
Grazie. È molto gentile.
94
00:08:17,125 --> 00:08:18,083
Come si chiama?
95
00:08:18,166 --> 00:08:20,500
Così mi ricorderò di lei
quando sarà famosa.
96
00:08:20,583 --> 00:08:21,875
Katie. Katie Kim.
97
00:08:23,291 --> 00:08:28,833
Beh, signorina Kim, le auguro tanta cacca.
98
00:08:29,083 --> 00:08:30,750
Non dicono così, gli attori?
99
00:08:31,750 --> 00:08:34,416
Sì, esatto. Grazie mille.
100
00:08:49,000 --> 00:08:53,416
Oddio, la cara vecchietta
mi ha rubato l'orologio. Che cazzo!
101
00:09:01,708 --> 00:09:06,458
SARÒ AL TUO FIANCO
102
00:09:07,708 --> 00:09:08,875
Sì, grazie tante.
103
00:09:10,708 --> 00:09:15,166
A causa dei vari jackpot senza vincitori,
e record di vendita dei biglietti,
104
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
domani alla Grand Lottery mensile
è in palio
105
00:09:17,958 --> 00:09:23,958
l'epica cifra di 3,6 miliardi di dollari.
106
00:09:24,250 --> 00:09:26,833
Non si è mai visto niente del genere.
107
00:09:31,208 --> 00:09:33,208
Sul mezzo guscio ci sono i quattro eroi
108
00:09:33,291 --> 00:09:35,708
Al giorno d'oggi
Chi potrebbe chiedere di più?
109
00:09:35,791 --> 00:09:38,125
L'ondata di criminalità è alta
Con rapine misteriose
110
00:09:38,208 --> 00:09:40,458
Tutta la polizia e gli investigatori
Sono furiosi
111
00:09:40,541 --> 00:09:45,000
Perché non riescono a trovare la fonte
Di questa forza letale e malvagia
112
00:09:45,083 --> 00:09:47,166
È una cosa seria
Quindi dammi un quarto d'ora
113
00:09:47,250 --> 00:09:49,875
Ero un testimone
Trovatemi un giornalista...
114
00:09:52,583 --> 00:09:53,625
Proteggi e incassa.
115
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
"PROTEGGI E INCASSA"
LEWIS TI FA ARRIVARE AL TRAMONTO
116
00:10:33,166 --> 00:10:37,041
Mi scusi. Che sta succedendo?
C'è un'evacuazione?
117
00:10:37,333 --> 00:10:39,041
Domani è il giorno dell'estrazione.
118
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Il giorno dell'estrazione? Cioè?
119
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
Il giorno della lotteria.
120
00:10:45,916 --> 00:10:48,833
Ho sentito. Ma non sono di Los Angeles,
non so cosa sia.
121
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Legga qui.
122
00:10:49,833 --> 00:10:51,041
{\an8}NON PARLARE AL CONDUCENTE
123
00:11:04,208 --> 00:11:07,291
Almeno il quartiere è vario.
Puzza di merda e piscio.
124
00:11:08,041 --> 00:11:10,166
Ridammelo! Ridammelo!
125
00:11:11,500 --> 00:11:12,833
Voilà!
126
00:11:13,583 --> 00:11:18,708
Sembra un po' diversa
dalle foto su Airbnb.
127
00:11:18,958 --> 00:11:21,166
Sì, forse la luce è diversa.
128
00:11:21,708 --> 00:11:23,208
O forse tutta la stanza.
129
00:11:23,875 --> 00:11:26,625
Sì, no. Era un'altra casa.
Usiamo foto finte.
130
00:11:26,708 --> 00:11:29,583
Sennò chi ci verrebbe, no?
131
00:11:30,000 --> 00:11:31,791
Mai viste case col profilo falso.
132
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Cosa?
133
00:11:35,583 --> 00:11:38,958
Questo è interessante. Sei tu?
134
00:11:39,041 --> 00:11:42,791
Oddio, sì. Sono io.
È la mia bacheca dei desideri.
135
00:11:42,875 --> 00:11:46,083
Bisogna visualizzare ciò che si vuole
o succedono cose brutte.
136
00:11:46,166 --> 00:11:47,750
Che bel lettuccio.
137
00:11:49,833 --> 00:11:53,791
Allora, come mai sei qui?
Viaggio di piacere, dispiacere o...
138
00:11:53,875 --> 00:11:54,791
Sono un'attrice.
139
00:11:54,875 --> 00:11:57,458
Sì, e io sono biologa marina alla NASA.
140
00:11:58,250 --> 00:12:01,250
Perché alla NASA servirebbe
una biologa marina?
141
00:12:02,250 --> 00:12:07,166
-Bugia! Ti ho fregata!
-Già.
142
00:12:07,250 --> 00:12:10,708
Sono un'attrice anch'io.
Tra attrici ci si intende.
143
00:12:10,833 --> 00:12:13,958
Certo, certo. Non rispondi? Il cellulare.
144
00:12:16,166 --> 00:12:21,583
Oddio, no. Perché lo so.
È mia madre, cazzo. Ciao.
145
00:12:22,041 --> 00:12:23,500
Mi chiama di continuo.
146
00:12:23,583 --> 00:12:25,958
Sono due anni che non le rispondo. Capito?
147
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
E lei ancora chiama, chiama
148
00:12:28,458 --> 00:12:33,666
e dice: "Shadi, ti voglio bene.
Shadi, mi manchi. Shadi, come stai?"
149
00:12:34,875 --> 00:12:36,041
Che dolce.
150
00:12:36,333 --> 00:12:37,541
Che stronza.
151
00:12:37,625 --> 00:12:38,833
Mia madre è morta.
152
00:12:38,916 --> 00:12:40,458
-Beata te.
-Yo.
153
00:12:41,791 --> 00:12:46,625
Oddio, c'è DJ. DJ, DJ, DJ!
154
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
DJ! Perché non esci...
155
00:12:47,958 --> 00:12:50,000
Non vedo l'ora di presentartelo.
156
00:12:50,083 --> 00:12:53,458
Questa cosa ti ucciderà.
È un DJ di nome DJ.
157
00:12:53,541 --> 00:12:54,500
Wow.
158
00:12:54,583 --> 00:12:56,541
I suoi dovevano essere veggenti.
159
00:12:56,625 --> 00:12:57,458
Già.
160
00:12:57,583 --> 00:12:59,416
Devi conoscere DJ. Forza!
161
00:12:59,916 --> 00:13:00,750
Tesoro!
162
00:13:01,375 --> 00:13:02,291
Amore.
163
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
-Hai visto a quant'è il jackpot?
-Oddio.
164
00:13:04,416 --> 00:13:08,250
Tipo, tre miliardi di dollari?
Sono il doppio di un milione.
165
00:13:08,333 --> 00:13:10,958
-La porta!
-Sì, siamo noi. Io e te.
166
00:13:11,125 --> 00:13:12,041
Siamo io e te.
167
00:13:12,125 --> 00:13:13,708
-Siamo io e te.
-Siamo io e te.
168
00:13:15,125 --> 00:13:18,750
-Vieni qua.
-Ok.
169
00:13:18,958 --> 00:13:20,416
-Lui è DJ.
-Ciao.
170
00:13:20,500 --> 00:13:21,375
-Proprio lui.
-Ciao.
171
00:13:21,458 --> 00:13:23,291
-DJ.
-Molto lieta.
172
00:13:23,375 --> 00:13:25,333
-Sì, anch'io.
-Avete la chiave di casa?
173
00:13:25,416 --> 00:13:26,541
Certo. Eccola.
174
00:13:26,958 --> 00:13:28,625
-Grazie.
-Sì, prendila.
175
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
-Cazzo. Scusa.
-Che cazzo significa?
176
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
Tesoro.
177
00:13:33,083 --> 00:13:34,416
-Dovevi schivare.
-Perché?
178
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
Lì c'è scritto
"scuola di combattimento".
179
00:13:39,166 --> 00:13:40,833
Cos'è è il combattimento scenico?
180
00:13:41,041 --> 00:13:43,166
È combattimento simulato per i film.
181
00:13:43,333 --> 00:13:44,916
Nei film combattono per finta?
182
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
-Cazzo, mi date le chiavi?
-Potresti calmarti?
183
00:13:47,791 --> 00:13:49,041
Potrei avere le chiavi?
184
00:13:49,125 --> 00:13:50,833
-Certo. Tieni.
-Grazie.
185
00:13:52,291 --> 00:13:53,625
Katie mano lesta.
186
00:13:53,833 --> 00:13:55,916
-Bella presa.
-Bella presa.
187
00:13:58,125 --> 00:13:59,125
Che problemi ha?
188
00:13:59,333 --> 00:14:00,333
È un'attrice.
189
00:14:05,125 --> 00:14:06,208
{\an8}PORTATI IL MATERASSO GONFIABILE
190
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
{\an8}Cazzo.
191
00:14:09,208 --> 00:14:10,708
Ciao Katie. Sono Shadi - tutto bene?
192
00:14:10,791 --> 00:14:11,750
No, per niente.
193
00:14:21,333 --> 00:14:25,791
GRAND LOTTERY
PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 11 H 32' 56''
194
00:14:28,541 --> 00:14:31,083
Ciao.
Hai appena vinto la Grand Lottery?
195
00:14:31,416 --> 00:14:34,083
Ogni cittadino di Los Angeles
cerca di ucciderti
196
00:14:34,166 --> 00:14:36,333
per vincere
un'impensabile somma di denaro?
197
00:14:36,500 --> 00:14:41,541
{\an8}
Puoi rivolgerti a me, Noel Cassidy.
Ti farò arrivare al tramonto.
198
00:14:56,791 --> 00:14:57,875
Ma che...
199
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Merda.
200
00:15:05,666 --> 00:15:09,000
Cos'è? Cosa cazzo è?
201
00:15:12,750 --> 00:15:14,791
È la mia nuova amica Katie Kim?
202
00:15:14,875 --> 00:15:19,250
È piovuto stanotte? Perché qui c'è
una grossa perdita dal soffitto.
203
00:15:19,333 --> 00:15:21,666
Merda. Non piove mai a Los Angeles.
204
00:15:21,750 --> 00:15:24,416
Non dico bugie. C'è davvero una perdita.
205
00:15:24,500 --> 00:15:28,000
No, so che c'è una perdita.
È proprio merda.
206
00:15:29,750 --> 00:15:32,750
Mi ha rovinato tutti i vestiti
207
00:15:32,833 --> 00:15:35,625
e tra un paio d'ore ho un'audizione.
208
00:15:35,708 --> 00:15:39,416
Cavolo, Katie, mi dispiace tanto.
Permettimi di rimediare.
209
00:15:39,500 --> 00:15:41,625
Perché non prendi i miei
vestiti a noleggio?
210
00:15:41,708 --> 00:15:45,291
Vuoi che io paghi te? È la tua merda
che mi ha rovinato i vestiti.
211
00:15:45,583 --> 00:15:48,500
No, non è la mia. È di quelli di sopra.
212
00:15:48,583 --> 00:15:50,666
La mia arriva alla signora Kachekarian.
213
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Ok, quanto vuoi per i vestiti?
214
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
Facciamo 40 dollari, è la tariffa attuale.
215
00:16:00,291 --> 00:16:01,291
Va bene.
216
00:16:01,375 --> 00:16:04,708
Bene. Che ficata. Sembreremo gemelle.
217
00:16:07,041 --> 00:16:08,375
Soldi spesi bene.
218
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Vai al Comic-Con?
219
00:16:13,500 --> 00:16:14,708
No. Perché?
220
00:16:14,791 --> 00:16:17,833
Perché sei vestita
come il robot di
Star Wars?
221
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
Quanto manca per arrivare?
222
00:16:20,166 --> 00:16:22,541
Aspetta. Sei una famosa?
Ti ho riconosciuta.
223
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Sì.
224
00:16:23,750 --> 00:16:24,625
È possibile.
225
00:16:24,708 --> 00:16:27,666
Sei quella del video,
con la lattina di Monster nel culo?
226
00:16:27,750 --> 00:16:29,166
-Non ero io.
-All'arancia.
227
00:16:29,250 --> 00:16:31,083
Il gusto è per aiutarmi a ricordare?
228
00:16:31,166 --> 00:16:34,291
Non so cosa si provi
a ficcarsi qualcosa nel culo.
229
00:16:34,375 --> 00:16:35,208
Neanch'io.
230
00:16:35,291 --> 00:16:38,125
Ero nell'edilizia.
Ho fatto lavori per tanti VIP.
231
00:16:38,208 --> 00:16:40,416
Anche la stanza antipanico
di Machine Gun Kelly.
232
00:16:40,500 --> 00:16:44,125
Perché Machine Gun Kelly va nel panico?
Non ha più spazio per i tatuaggi?
233
00:16:44,458 --> 00:16:46,083
Indovina a me cosa dà il panico?
234
00:16:46,333 --> 00:16:47,166
Non parlare?
235
00:16:47,625 --> 00:16:48,750
Giusto.
236
00:16:48,833 --> 00:16:52,541
Bene. Ora mi metto le cuffie,
se non ti dispiace.
237
00:16:52,625 --> 00:16:55,083
Tieni basso il volume,
così mi senti se parlo.
238
00:16:57,125 --> 00:17:00,166
Voi di Los Angeles,
scansionate l'impronta sui biglietti.
239
00:17:00,250 --> 00:17:04,541
Mancano solo dieci minuti all'estrazione
del jackpot più alto di sempre.
240
00:17:10,166 --> 00:17:15,708
AUDIZIONI
SECONDO PIANO
241
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
Ottimo. Vogliono rifare
Barbie.
242
00:17:24,416 --> 00:17:25,416
Katie Kim?
243
00:17:25,500 --> 00:17:26,333
Sì. Presente.
244
00:17:31,583 --> 00:17:36,333
Bene, siamo quasi pronti per te,
ma prima, sono 400 dollari.
245
00:17:37,625 --> 00:17:40,083
Online diceva 200 dollari.
246
00:17:40,166 --> 00:17:43,458
Sì, quello è il prezzo online.
Ma di persona sono 400.
247
00:17:43,541 --> 00:17:47,166
Allora magari vado
a cercare un computer e la faccio online.
248
00:17:47,291 --> 00:17:49,541
Magari. Sarebbe perfetto, vero?
249
00:17:49,625 --> 00:17:54,791
Purtroppo sei qui di persona,
quindi sono 400 dollari.
250
00:17:56,666 --> 00:17:58,291
Non ci tieni a diventare famosa?
251
00:17:58,958 --> 00:18:01,083
Sì. Sì.
252
00:18:01,916 --> 00:18:04,125
-Contanti. Come sei démodé.
-Già.
253
00:18:04,208 --> 00:18:08,208
Ok, entra. E sorridi.
È la tua grande occasione. Andiamo.
254
00:18:09,833 --> 00:18:10,666
Ok.
255
00:18:16,708 --> 00:18:17,750
Salve, sono Katie.
256
00:18:18,083 --> 00:18:19,791
Esci da un film di fantascienza?
257
00:18:21,083 --> 00:18:22,083
No, è che...
258
00:18:22,166 --> 00:18:23,250
Hai già recitato?
259
00:18:23,333 --> 00:18:26,375
Certo. Soprattutto quando ero più giovane.
260
00:18:26,458 --> 00:18:29,000
Nei primi anni 2000, ero sempre in TV.
261
00:18:29,083 --> 00:18:32,041
Sei la tipa della pubblicità
di Spaghetti Squares?
262
00:18:32,458 --> 00:18:34,875
Sì. "Che importa?
Sono Spaghetti Squares."
263
00:18:34,958 --> 00:18:38,791
Siamo onorati di avere qui
la regina della pasta in lattina.
264
00:18:39,416 --> 00:18:41,750
Hai fatto altro, dopo Spaghetti Squares?
265
00:18:42,208 --> 00:18:44,625
Ho badato a mia madre malata, in Michigan,
266
00:18:44,708 --> 00:18:48,500
e sono appena tornata in città.
Pronta a recitare.
267
00:18:48,958 --> 00:18:51,750
Hai abbandonato tua madre? Sta bene?
268
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
No, è morta.
269
00:18:53,916 --> 00:18:54,958
Quindi non sta bene.
270
00:18:55,583 --> 00:18:57,000
Pensavo fosse implicito.
271
00:18:58,875 --> 00:18:59,958
L'hai uccisa tu?
272
00:19:00,541 --> 00:19:01,375
No.
273
00:19:01,458 --> 00:19:04,208
Ok. È questo il tuo monologo
o hai preparato altro?
274
00:19:04,291 --> 00:19:05,958
No, scusate. Sì, ho una cosa.
275
00:19:08,750 --> 00:19:13,250
Giocatore registrato per la prossima
estrazione. Buona fortuna, Katie Kim.
276
00:19:13,583 --> 00:19:16,666
Spaghetti Squares, sei pronta?
Lì fuori c'è la fila.
277
00:19:16,750 --> 00:19:18,291
Sì. Comincio subito.
278
00:19:18,791 --> 00:19:21,125
-Dovresti saperlo a memoria.
-Sì. Scusi.
279
00:19:21,208 --> 00:19:22,833
I veri attori non usano copioni.
280
00:19:22,916 --> 00:19:26,291
Già, e io sono una vera attrice,
perciò niente copione.
281
00:19:27,458 --> 00:19:31,458
Ora basta! Basta, tutti quanti!
282
00:19:31,541 --> 00:19:34,583
Dite che l'acqua scorre veloce?
Dovreste vedere il ghiaccio.
283
00:19:34,666 --> 00:19:37,958
Pare guidato da una mente.
Ha distrutto il mondo una volta e...
284
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
-Toccati i piedi.
-Era
Blu profondo?
285
00:19:41,458 --> 00:19:43,166
Scusi. Ma continua...
286
00:19:43,250 --> 00:19:45,583
Voglio vedere la flessibilità.
Toccati i piedi.
287
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Perché?
288
00:19:47,166 --> 00:19:49,833
Perché vogliamo vedere
quanto sei vulnerabile.
289
00:19:50,958 --> 00:19:52,625
Posso vedere come ti muovi?
290
00:19:52,916 --> 00:19:54,083
Ridatemi i soldi.
291
00:19:54,208 --> 00:19:56,291
Hai pagato per farti vedere.
Ti ho vista.
292
00:19:58,958 --> 00:20:03,250
-Libby.
-Sono io. Ciao.
293
00:20:03,333 --> 00:20:04,250
Siediti.
294
00:20:04,416 --> 00:20:09,708
Ehi, non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
295
00:20:10,333 --> 00:20:13,166
Grazie. Avevo bisogno
di sentirmelo dire, oggi.
296
00:20:13,541 --> 00:20:19,041
Ehi, non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
297
00:20:19,125 --> 00:20:22,791
Non farti buttare giù.
Tu vali molto di più.
298
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Merda.
299
00:20:24,083 --> 00:20:27,291
Merda sarai tu. Brutta stronza di merda.
300
00:20:27,875 --> 00:20:28,791
-Grazie.
-Ecco.
301
00:20:37,875 --> 00:20:39,666
{\an8}KATIE KIM HA VINTO
302
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
Ma veramente? È lei.
303
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
Scusa.
304
00:20:52,208 --> 00:20:55,458
Non mi hanno presa. Non c'è motivo
per quello sguardo assassino.
305
00:21:05,500 --> 00:21:06,375
Cazzo.
306
00:21:07,541 --> 00:21:11,041
Che cazzo, ragazze... "Merda"
significa buona fortuna in teatro!
307
00:21:11,125 --> 00:21:13,083
Vattene, Riley. Il jackpot è mio.
308
00:21:18,833 --> 00:21:22,625
Congratulazioni, bella. Ora sei famosa.
E io diventerò ricca.
309
00:21:29,250 --> 00:21:30,708
No, i tacchi no.
310
00:21:32,666 --> 00:21:35,791
Oddio, Hollywood è diventata
estremamente competitiva.
311
00:21:37,916 --> 00:21:38,875
Che succede?
312
00:21:43,333 --> 00:21:44,375
È andata laggiù.
313
00:21:44,583 --> 00:21:45,916
È il mio jackpot!
314
00:21:52,166 --> 00:21:53,250
E dai.
315
00:21:55,708 --> 00:21:56,541
Il mio jackpot!
316
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
È mia!
317
00:21:59,875 --> 00:22:00,708
Merda.
318
00:22:05,041 --> 00:22:05,875
È mia.
319
00:22:08,333 --> 00:22:13,125
Ehi! Time-out! Che succede?
320
00:22:13,208 --> 00:22:14,208
State indietro.
321
00:22:14,291 --> 00:22:15,125
Grazie.
322
00:22:15,625 --> 00:22:16,458
Lei è mia.
323
00:22:16,541 --> 00:22:17,916
Cos'è, roba di sesso?
324
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
Che fai?
325
00:22:25,250 --> 00:22:26,541
-Lasciami.
-Lasciami tu.
326
00:22:26,791 --> 00:22:28,916
-Lascia!
-No, non ti mollo.
327
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
-Dai!
-Siamo legati. Non puoi uccidermi.
328
00:22:35,708 --> 00:22:36,750
Ciao, cara.
329
00:22:38,458 --> 00:22:40,333
Tu non sei così. O forse sì.
330
00:22:41,250 --> 00:22:42,750
Non possiamo aiutarci tra noi?
331
00:22:51,583 --> 00:22:56,333
Dio mio, è un tuo allievo.
No! No, per favore, no!
332
00:22:57,291 --> 00:22:59,375
Oddio, scusa tanto.
333
00:23:00,541 --> 00:23:03,166
Oddio, oddio! Lasciami.
334
00:23:03,250 --> 00:23:06,708
Lasciami. Aspetta, no. Non mi lasciare!
335
00:23:07,041 --> 00:23:10,291
Gomiti piegati, portiamo le ginocchia...
Così. Bene.
336
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
Oh, ragazze, grazie a Dio.
337
00:23:27,416 --> 00:23:30,625
Avete quelle schede anche voi.
Anche voi con quelle schede.
338
00:23:31,291 --> 00:23:32,916
Me ne torno al di là del muro.
339
00:23:33,375 --> 00:23:38,750
Ok, vengo con te. Aspetta, Trish.
340
00:23:41,208 --> 00:23:42,583
Sarà mia!
341
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
Sono i miei soldi!
342
00:23:46,666 --> 00:23:47,500
La porta!
343
00:23:47,583 --> 00:23:48,500
Il jackpot è mio!
344
00:23:57,125 --> 00:23:57,958
Sei morta!
345
00:23:58,041 --> 00:24:00,291
Io non esisto. Il tappetino è stregato.
346
00:24:10,291 --> 00:24:11,375
Sverrei pure io.
347
00:24:17,708 --> 00:24:18,875
Non farlo, Jessica.
348
00:24:20,750 --> 00:24:22,416
Perché io?
349
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Per 3,6 miliardi di ragioni.
350
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Cosa?
351
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Che c'è adesso?
352
00:24:41,208 --> 00:24:42,041
No.
353
00:24:42,125 --> 00:24:43,458
Il 10%.
354
00:24:43,541 --> 00:24:44,458
Cosa?
355
00:24:47,916 --> 00:24:50,541
Cinque salvataggi sono gratis,
poi mi devi il 10%.
356
00:24:50,625 --> 00:24:51,833
Ecco il secondo, gratis.
357
00:24:56,541 --> 00:24:59,458
Il terzo. Li stai bruciando in fretta.
358
00:24:59,541 --> 00:25:00,583
Tengo il conto.
359
00:25:02,583 --> 00:25:04,250
-Oddio.
-Questo è il quarto.
360
00:25:04,583 --> 00:25:05,541
È mia!
361
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Tieni.
362
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Presa.
363
00:25:09,833 --> 00:25:12,166
Scorri tutto. Firma col pollice.
364
00:25:12,250 --> 00:25:13,458
Scusa. Schermo freddo.
365
00:25:13,541 --> 00:25:14,583
Cosa devo firmare?
366
00:25:17,000 --> 00:25:18,125
Era l'ultimo gratuito.
367
00:25:18,458 --> 00:25:19,291
Il tizio!
368
00:25:21,125 --> 00:25:24,250
Ce l'aveva con me, quindi te lo abbono.
369
00:25:24,333 --> 00:25:27,166
Perché voglio essere gentile.
370
00:25:27,708 --> 00:25:29,875
Perché è tutto scritto in legalese?
371
00:25:29,958 --> 00:25:32,791
Sono termini standard.
Scusa se insisto, ora o mai più.
372
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Ok.
373
00:25:34,250 --> 00:25:38,875
Bene. Congratulazioni.
Abbiamo un rapporto di lavoro consensuale.
374
00:25:41,166 --> 00:25:42,208
Tienimi la giacca.
375
00:25:49,083 --> 00:25:50,666
-Metti i piedi a punta.
-Cosa?
376
00:25:59,791 --> 00:26:00,875
No.
377
00:26:02,458 --> 00:26:03,708
No, dai.
378
00:26:04,125 --> 00:26:04,958
Invece sì!
379
00:26:10,541 --> 00:26:12,083
Non ho firmato per questo.
380
00:26:14,250 --> 00:26:16,250
Oddio. Oddio.
381
00:26:18,125 --> 00:26:19,000
L'ho sentita.
382
00:26:19,083 --> 00:26:20,125
Proprio lì in mezzo.
383
00:26:20,291 --> 00:26:22,666
Ok. Hai finito? Slegami.
384
00:26:25,916 --> 00:26:26,916
Sei proprio sicuro?
385
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Bravo, togli la cera.
386
00:26:34,583 --> 00:26:35,583
Hai la mano lesta.
387
00:26:35,875 --> 00:26:37,958
Non sono in vena di complimenti.
388
00:26:38,416 --> 00:26:42,208
Voglio sapere che cazzo succede.
E con cosa ti sto minacciando?
389
00:26:42,291 --> 00:26:45,375
Spara proiettili bioattivi
con enzimi, proteine e peptidi.
390
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
Danno una paralisi temporanea.
391
00:26:47,166 --> 00:26:48,041
Che cosa?
392
00:26:48,125 --> 00:26:52,041
Veleno di vespe.
La sicurezza richiede strumenti specifici.
393
00:26:52,208 --> 00:26:54,833
Sì, e la tieni nel modo sbagliato. È...
394
00:26:54,916 --> 00:26:57,458
-No, tengo il dito sul...
-Non fa per te!
395
00:26:58,500 --> 00:27:00,000
Sappi che non sono pazzo.
396
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Che fai?
397
00:27:04,333 --> 00:27:06,458
Vuoi che si strozzino con la lingua?
398
00:27:06,541 --> 00:27:09,791
Considerando gli ultimi quattro minuti,
non mi dispiacerebbe.
399
00:27:09,875 --> 00:27:14,125
Senti. Il drone posta la tua posizione
ogni 14 minuti. Dobbiamo andarcene.
400
00:27:14,291 --> 00:27:15,708
Il drone? Quale drone?
401
00:27:17,916 --> 00:27:21,625
Per regola, i fan non possono uccidere
nessun altro. Solo te.
402
00:27:21,708 --> 00:27:24,541
E non possono usare proiettili mortali.
Niente pistole.
403
00:27:24,625 --> 00:27:27,958
Ma vale tutto ciò che si può lanciare.
Credimi, lanciano schifezze.
404
00:27:28,041 --> 00:27:30,208
Ok, aspetta. I fan? Io non ho fan.
405
00:27:30,291 --> 00:27:32,500
Ehi! È Katie Kim.
406
00:27:35,500 --> 00:27:36,958
Meglio andare. Apri portiere.
407
00:27:39,333 --> 00:27:40,583
È lei!
408
00:27:40,708 --> 00:27:41,541
C'è Katie!
409
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
Davvero non sai di che si tratta?
410
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
So solo che fai palestra e kung-fu
411
00:27:46,166 --> 00:27:48,291
e badi alla lingua di quelli che stendi.
412
00:27:48,625 --> 00:27:51,666
Sei scortese, ma precisa.
413
00:27:51,958 --> 00:27:54,916
Mi servono quei soldi!
Tieni d'occhio il food truck!
414
00:28:10,375 --> 00:28:11,375
Andate!
415
00:28:17,666 --> 00:28:18,875
Vai, vai!
416
00:28:21,125 --> 00:28:25,500
Wow. Quella bella ragazza dell'autobus.
Buon per lei.
417
00:28:26,291 --> 00:28:30,000
Ok, Irene. Diamoci da fare.
418
00:28:32,000 --> 00:28:34,083
Cacciatori, il tramonto è tra sei ore.
419
00:28:34,166 --> 00:28:36,708
Se volete trovare Katie Kim,
dovete sbrigarvi.
420
00:28:37,791 --> 00:28:40,958
Katie, hai vinto la lotteria.
Ora, chi ha un biglietto perdente,
421
00:28:41,041 --> 00:28:43,833
uccidendoti entro il tramonto,
avrà i soldi. Legalmente.
422
00:28:43,916 --> 00:28:45,000
Questo è omicidio.
423
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
Non in California.
È solo una grande occasione.
424
00:28:48,041 --> 00:28:50,083
Quando cazzo è cominciata questa cosa?
425
00:28:50,208 --> 00:28:53,333
Non lo so. Qualche anno fa?
Come fai a non saperlo?
426
00:28:53,416 --> 00:28:56,583
Io e mia madre guardavamo
film e programmi di pasticceria.
427
00:28:56,666 --> 00:28:58,958
Niente TG. Era troppo deprimente.
428
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Sì, ma devi stare al passo col mondo.
429
00:29:01,833 --> 00:29:03,458
È tuo dovere come terrestre.
430
00:29:03,541 --> 00:29:06,791
Senti. Ficcanaso pubblicherà
la tua posizione ogni 14 minuti.
431
00:29:06,875 --> 00:29:09,375
Ma i fan qui intorno
vedranno che ci segue.
432
00:29:15,125 --> 00:29:15,958
Merda.
433
00:29:16,541 --> 00:29:18,000
Fermo!
434
00:29:19,833 --> 00:29:21,041
Devi metterti questo.
435
00:29:25,458 --> 00:29:29,625
Scusa se è dorato anche quello,
ma devi proteggerti la testa.
436
00:29:30,458 --> 00:29:31,458
Merda!
437
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Oddio.
438
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
Metti il casco e tieniti forte.
439
00:29:44,833 --> 00:29:45,708
Merda!
440
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
Hanno usato la tequila di Clooney.
Non amo la tequila.
441
00:29:48,583 --> 00:29:50,875
Meglio il gin.
Hai assaggiato l'Artingstall's?
442
00:29:50,958 --> 00:29:54,041
Te ne compro una cassa, se mi fai scendere
da questa macchina.
443
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
Oddio! Attento!
444
00:30:06,666 --> 00:30:09,958
La moto! Merda!
445
00:30:16,708 --> 00:30:17,958
Coltelli!
446
00:30:23,708 --> 00:30:24,958
Questo non è mio.
447
00:30:25,500 --> 00:30:26,708
Ci hai messo il pollice?
448
00:30:26,958 --> 00:30:27,833
Per sbaglio!
449
00:30:31,333 --> 00:30:33,750
Cancella! Annulla!
Arresto forzato! Elimina!
450
00:30:34,291 --> 00:30:35,291
Sta' giù!
451
00:30:41,166 --> 00:30:42,125
Come lo annullo?
452
00:30:42,208 --> 00:30:44,666
Davvero vuoi mollare
e perdere tutti i soldi?
453
00:30:44,750 --> 00:30:45,666
Sì.
454
00:30:48,000 --> 00:30:49,541
L'unico modo per smettere è...
455
00:30:53,250 --> 00:30:54,333
L'unico modo è?
456
00:30:57,750 --> 00:31:03,416
L'unico modo per smettere è?
Porca merda! Cazzo!
457
00:31:03,625 --> 00:31:06,500
Sarò noioso, ma ti avevo detto
di proteggere la testa.
458
00:31:09,791 --> 00:31:11,250
Qual è il modo per smettere?
459
00:31:11,333 --> 00:31:13,208
L'unico modo è lasciare la città.
460
00:31:15,208 --> 00:31:17,041
Ok, allora lasciamo la città.
461
00:31:17,125 --> 00:31:19,791
L'uscita è dopo la croce blu
sulla Grapevine.
462
00:31:21,750 --> 00:31:26,375
Croce blu sulla Grapevine.
Andiamoci, prima che vomiti qui dentro.
463
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
Non si molla la lotteria.
464
00:31:38,375 --> 00:31:42,416
Ehi, tu, da quella parte!
Testa di cazzo! Di là! Andiamo!
465
00:31:51,291 --> 00:31:56,333
Ehi, finto Capitan America,
dico sul serio, voglio mollare.
466
00:31:56,416 --> 00:32:01,083
Mi senti?
Voglio abbandonare il gioco. Adesso.
467
00:32:01,708 --> 00:32:03,791
Ma dai. Dici sul serio?
468
00:32:03,875 --> 00:32:08,791
Come fa uno con quella faccia
da orecchio gigante a non sentirmi?
469
00:32:08,958 --> 00:32:11,166
Ora stai toccando un tasto dolente.
470
00:32:11,250 --> 00:32:13,500
A scuola mi chiamavano
Faccia di orecchio, sai?
471
00:32:13,583 --> 00:32:15,000
Fammi uscire dal gioco!
472
00:32:18,125 --> 00:32:20,125
Ok, ti porto sulla Grapevine.
473
00:32:20,208 --> 00:32:22,833
Poi valuta seriamente
di farti vedere da uno bravo.
474
00:32:23,208 --> 00:32:25,541
Grazie. Lo farò. Però...
475
00:32:29,250 --> 00:32:31,791
Un momento. Dov'è la fregatura?
476
00:32:37,791 --> 00:32:38,833
Che significa?
477
00:32:40,125 --> 00:32:41,875
Sai cosa stai facendo?
478
00:32:41,958 --> 00:32:42,916
No, non lo so.
479
00:32:43,166 --> 00:32:45,541
Tu stai guardando in bocca a caval donato.
480
00:32:47,916 --> 00:32:49,041
Ops. Su i finestrini.
481
00:32:49,125 --> 00:32:50,791
Pensavo stessi avendo un ictus.
482
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Accosta!
483
00:33:16,083 --> 00:33:16,958
Merda.
484
00:33:18,791 --> 00:33:19,958
Ha una spada!
485
00:33:20,791 --> 00:33:21,833
Maledetta!
486
00:33:23,333 --> 00:33:26,625
Non mi pugnalerai in faccia!
487
00:33:28,958 --> 00:33:31,000
Bravo. Ottima idea. Sì.
488
00:33:35,375 --> 00:33:37,333
Molla l'osso! Molla l'osso!
489
00:33:37,458 --> 00:33:38,500
Non è un cane!
490
00:33:38,583 --> 00:33:39,500
Che ne sai...
491
00:33:43,666 --> 00:33:44,500
Guida tu.
492
00:33:44,583 --> 00:33:48,291
Io non guido. Non so guidare.
Cazzo, sto guidando.
493
00:33:51,833 --> 00:33:53,583
Che fate lì dietro?
494
00:33:53,666 --> 00:33:56,583
Io sono enorme e il sedile è stretto.
Dammi tregua.
495
00:34:03,416 --> 00:34:05,041
Mi passi il casco, per favore?
496
00:34:06,500 --> 00:34:10,416
Grazie. Apri portiera del passeggero.
497
00:34:13,208 --> 00:34:14,416
Che diavolo era?
498
00:34:14,583 --> 00:34:17,625
Pensi che butterei qualcuno
da un'auto in corsa senza casco?
499
00:34:17,916 --> 00:34:22,583
Non sono un mostro. E stai più attenta.
L'ho appena finita di pagare.
500
00:34:22,666 --> 00:34:23,666
Se vuoi delle scuse,
501
00:34:23,750 --> 00:34:26,000
campa cavallo che l'erba cresce.
502
00:34:27,958 --> 00:34:29,625
Apri il bagagliaio, per favore?
503
00:34:35,208 --> 00:34:36,333
Oddio.
504
00:34:41,083 --> 00:34:42,833
-Non rallentare.
-Non c'è uscita.
505
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Ho visto di peggio.
506
00:34:44,625 --> 00:34:45,458
Porca...
507
00:34:46,625 --> 00:34:47,458
Frena.
508
00:34:56,791 --> 00:34:57,958
Proteggi la testa!
509
00:35:00,500 --> 00:35:02,625
Vedo che inizi a usare il casco.
510
00:35:06,666 --> 00:35:08,375
Questa macchina è tutta scassata.
511
00:35:08,458 --> 00:35:12,250
Serve una messa a punto.
Non è colpa tua, è che non la sai guidare.
512
00:35:22,000 --> 00:35:25,625
Li abbiamo seminati. Quale parte
dell'inseguimento ti è piaciuta di più?
513
00:35:25,833 --> 00:35:29,208
Per me, se la giocano
il vicolo senza uscita e... Che palle.
514
00:35:32,625 --> 00:35:35,000
Ok, avanti.
515
00:35:35,333 --> 00:35:36,833
Uno, due... Che cavolo...
516
00:35:38,208 --> 00:35:40,375
Cazzo! Perché?
517
00:35:42,291 --> 00:35:43,625
Se continuo, hai il 10%?
518
00:35:43,708 --> 00:35:45,375
-Sì.
-E se mi ritiro?
519
00:35:46,958 --> 00:35:49,500
Zero. Ma ti aiuto lo stesso. Alzati.
520
00:35:49,583 --> 00:35:51,291
Mi ucciderebbero tutti, tranne te?
521
00:35:51,375 --> 00:35:54,625
La regola è non fare agli altri
ciò che non vuoi sia fatto a te...
522
00:35:54,708 --> 00:35:56,250
Oh... Cavolo.
523
00:35:59,875 --> 00:36:01,833
Ci hai caricato tutto il peso, eh?
524
00:36:02,166 --> 00:36:04,666
Mi hai preso in pieno.
Come sto, sono carino?
525
00:36:04,750 --> 00:36:06,625
Sembri un Muppet sbattuto al muro.
526
00:36:06,708 --> 00:36:10,333
Allucinante.
Posso annusarmi la faccia. Brava.
527
00:36:11,541 --> 00:36:12,458
Nessun problema.
528
00:36:12,708 --> 00:36:15,708
Lo rimetto a posto con una botta,
tornerà normale.
529
00:36:19,041 --> 00:36:24,208
Cazzo! Merda! Mi pare che il naso
mi solletichi il buco del culo!
530
00:36:24,500 --> 00:36:28,833
Porca merda! Cazzo!
531
00:36:31,458 --> 00:36:34,166
Ok, è andata bene.
532
00:36:37,666 --> 00:36:38,500
Merda.
533
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Finalmente, un aiuto vero.
534
00:36:41,583 --> 00:36:43,250
Proveranno a ucciderti, Katie.
535
00:36:43,458 --> 00:36:47,958
Sono proprio contenta di vedervi.
Tutti cercano di uccidermi.
536
00:36:52,000 --> 00:36:53,666
Oh, cazzo.
537
00:36:58,250 --> 00:36:59,541
Scusa. Katie!
538
00:37:04,375 --> 00:37:07,666
Sei venuta a Hollywood
per farti riconoscere. Di che ti lamenti?
539
00:37:15,625 --> 00:37:20,583
Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene!
Ok, sono 20 dollari.
540
00:37:23,500 --> 00:37:25,416
AGGIORNAMENTO POSIZIONE: KATIE KIM
541
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
No.
542
00:37:29,083 --> 00:37:30,291
È qui. Qui.
543
00:37:32,166 --> 00:37:33,375
Dov'è? Dov'è?
544
00:37:33,625 --> 00:37:35,083
Non puoi scappare, Katie!
545
00:37:35,541 --> 00:37:36,375
Sì!
546
00:37:38,291 --> 00:37:40,041
Mi scusi. Un biglietto.
547
00:37:40,250 --> 00:37:42,875
Spiacente, è chiuso per rinnovo locali.
548
00:37:42,958 --> 00:37:44,375
Accidenti.
549
00:37:46,791 --> 00:37:48,250
No, no. Tranquilla.
550
00:37:48,333 --> 00:37:51,708
Li mando in fondo alla strada,
al mio strip club preferito.
551
00:37:51,791 --> 00:37:56,416
Ho una figlia della tua età.
E per me questa lotteria è immorale.
552
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
Grazie. Sono d'accordissimo.
553
00:37:58,166 --> 00:38:01,083
E poi adoro gli Spaghetti Squares.
554
00:38:01,541 --> 00:38:03,000
Adora... Mi ha riconosciuta?
555
00:38:03,541 --> 00:38:05,458
-Fico. Mi hanno riconosciuto.
-Entra.
556
00:38:07,666 --> 00:38:10,125
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
557
00:38:10,208 --> 00:38:12,625
Buon divertimento da Jenny from the block.
558
00:38:12,708 --> 00:38:14,166
Questa sarebbe JLo?
559
00:38:14,458 --> 00:38:16,875
Pare una all'ultima spiaggia.
560
00:38:17,916 --> 00:38:21,750
Ok. Dove cazzo siamo?
561
00:38:26,208 --> 00:38:27,250
Pronto?
562
00:38:27,333 --> 00:38:32,041
Katie. Oddio, poverina.
Ho appena visto il telegiornale.
563
00:38:32,291 --> 00:38:33,208
Shadi?
564
00:38:33,291 --> 00:38:36,041
Sì. Stai bene?
565
00:38:36,125 --> 00:38:40,000
No, per niente. Devo andare alla Grapevine
per uscire dal gioco.
566
00:38:40,083 --> 00:38:41,250
Mi presti la macchina?
567
00:38:41,541 --> 00:38:43,750
Certo, tutto quello che vuoi.
Dove ti trovi?
568
00:38:43,916 --> 00:38:48,416
Mi sono nascosta. Tu dove sei?
569
00:38:49,083 --> 00:38:51,166
Sono a casa.
570
00:38:51,250 --> 00:38:54,666
Credo che dovresti dirmi dove sei.
Vengo subito da te.
571
00:38:54,750 --> 00:38:58,250
Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene!
572
00:38:59,333 --> 00:39:01,291
Sai una cosa? Mi sa che resto qui.
573
00:39:01,541 --> 00:39:03,833
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
574
00:39:03,916 --> 00:39:08,166
Ok, capito. Arrivo. Aspettami lì.
Andrà tutto bene.
575
00:39:08,416 --> 00:39:09,291
Ok.
576
00:39:09,375 --> 00:39:10,208
Ti voglio bene.
577
00:39:12,875 --> 00:39:15,666
- Sì. Sì.
- Sì? Trovata?
578
00:39:15,791 --> 00:39:17,416
-È lì dentro, cazzo.
-Al museo?
579
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Lì dentro.
580
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Ma non possiamo entrarci, ricordi?
Ci hanno cacciati.
581
00:39:22,000 --> 00:39:24,416
Non ricordano
che ci siamo scopati una statua.
582
00:39:24,500 --> 00:39:25,750
Era tanto tempo fa.
583
00:39:25,833 --> 00:39:27,291
Sono solo tre settimane.
584
00:39:27,375 --> 00:39:30,750
-Ma dai, muoviti.
-Sì, ok. Ci sto.
585
00:39:30,875 --> 00:39:34,416
Su, dai. Su, dai. L'ammazziamo!
586
00:39:41,666 --> 00:39:43,791
Spiacente, siamo chiusi
per rinnovo locali.
587
00:39:44,666 --> 00:39:46,833
Voi due non siete ammessi.
588
00:39:47,250 --> 00:39:51,000
Non dormo più, per quello che avete fatto
all'Uomo di Latta. Pervertiti.
589
00:39:51,333 --> 00:39:54,166
Era l'Uomo di Latta?
Cazzo, pensavo fosse Robocop.
590
00:39:54,666 --> 00:39:55,750
È lì dentro?
591
00:39:55,833 --> 00:39:56,666
Chi?
592
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
Come attore, fai cacare.
593
00:40:02,000 --> 00:40:03,250
-Andiamo.
-Andiamo.
594
00:40:03,333 --> 00:40:04,500
Scusa, fratello.
595
00:40:06,708 --> 00:40:08,458
Non si passa.
596
00:40:09,625 --> 00:40:11,791
Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP.
597
00:40:11,875 --> 00:40:12,708
Merda.
598
00:40:12,791 --> 00:40:14,750
Buon divertimento da Jenny from the block.
599
00:40:18,041 --> 00:40:19,041
Katie?
600
00:40:19,250 --> 00:40:20,958
Non si passa.
601
00:40:21,875 --> 00:40:23,541
È di nuovo mia madre. Ho capito.
602
00:40:23,625 --> 00:40:27,166
Bisogna ritirare le pasticche
per il cuore in farmacia. Ho da fare.
603
00:40:29,875 --> 00:40:31,625
Non si passa.
604
00:40:32,000 --> 00:40:34,333
Quanto chiacchierano qui dentro!
605
00:40:37,583 --> 00:40:39,708
Chi è che vuole arrivare alla Grapevine?
606
00:40:40,541 --> 00:40:42,291
Avete fatto presto.
607
00:40:43,250 --> 00:40:46,083
Sì. La cosa strana
608
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
è che pensavo fossimo a casa,
poi ho capito che non era vero.
609
00:40:51,583 --> 00:40:53,166
Non sei brava a improvvisare.
610
00:40:53,541 --> 00:40:56,166
Invece sì, stronza.
Ma mi serve tempo per prepararmi.
611
00:40:59,750 --> 00:41:01,791
Ti va di stenderti con un buon libro?
612
00:41:01,875 --> 00:41:02,791
Bella mossa.
613
00:41:02,958 --> 00:41:03,958
Questa è roba mia.
614
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
Come osi picchiare una donna? Ti uccido!
615
00:41:11,875 --> 00:41:12,875
Ok.
616
00:41:14,708 --> 00:41:17,166
Scusa. Mi dispiace. Ok? Picchiala!
617
00:41:22,166 --> 00:41:26,916
Mi volete uccidere? E se rovesciassi
la situazione col mio bastone?
618
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
Tesoro, attento. Userà la magia.
619
00:41:28,750 --> 00:41:31,291
Occhio, siete avvisati!
620
00:41:36,125 --> 00:41:38,000
Oddio, che stupida.
621
00:41:42,291 --> 00:41:44,666
Siamo molto fortunati.
622
00:41:45,125 --> 00:41:47,833
E dai. Siamo amiche.
Mi hai prestato i vestiti.
623
00:41:47,916 --> 00:41:50,416
Sì, e ora
me li sporcherai tutti di sangue.
624
00:41:56,375 --> 00:41:57,250
Ora basta!
625
00:42:03,583 --> 00:42:06,833
Basta stronzate, fatti ammazzare!
626
00:42:06,958 --> 00:42:12,875
Tanti saluti a Cher numero uno!
E a Cher numero due!
627
00:42:14,375 --> 00:42:16,500
Sono le Kardashian, scema.
628
00:42:16,583 --> 00:42:21,375
Cosa? Davvero? Stacci tu
al passo coi Kardashian, stronza!
629
00:42:22,208 --> 00:42:23,583
Chi vuole una testata?
630
00:42:34,083 --> 00:42:35,875
Benvenuti nella sala del delitto.
631
00:42:37,041 --> 00:42:38,333
È un coltello vero?
632
00:42:39,291 --> 00:42:41,291
Se non lo è, ci vorrà un bel po'.
633
00:42:55,333 --> 00:42:57,416
No, no. Colpiscila, tesoro.
634
00:42:57,500 --> 00:42:59,583
Ferma, tesoro, ferma!
635
00:43:11,875 --> 00:43:12,958
L'ho presa.
636
00:43:15,958 --> 00:43:18,125
Siamo ricchi, tesoro. Miliardari!
637
00:43:19,125 --> 00:43:24,708
Merda. Bene. Ora sono io la scema
che si preoccupa della lingua degli altri.
638
00:43:25,375 --> 00:43:27,541
-Dai, alzati! Andiamo!
-Ok.
639
00:43:29,291 --> 00:43:32,750
-No! Non possiamo uscire.
-No!
640
00:43:32,875 --> 00:43:35,333
-Non possiamo ucciderti da qui, Katie.
-Non vale, hai barato!
641
00:43:37,041 --> 00:43:40,541
E qui al Museo delle Cere dei VIP
potete ammirare...
642
00:43:40,625 --> 00:43:42,500
{\an8}Beh, quella pare Katie Kim,
643
00:43:42,583 --> 00:43:44,958
{\an8}ma non sarà scema
da andare in giro così.
644
00:43:45,208 --> 00:43:47,458
-Non è Katie Kim.
-Merda. È proprio Katie Kim.
645
00:43:52,375 --> 00:43:54,208
Che sgommata. È stata bella?
646
00:43:56,416 --> 00:43:58,291
Occhio ai piedi. Parto sgommando, ok?
647
00:44:03,625 --> 00:44:07,333
Non spingete. Va bene uccidere,
ma la sicurezza prima di tutto.
648
00:44:10,208 --> 00:44:11,500
L'hai rubata alla polizia?
649
00:44:12,125 --> 00:44:13,041
È in prestito.
650
00:44:15,041 --> 00:44:17,125
Sei ferita. Ti porto sulla Grapevine.
651
00:44:17,541 --> 00:44:20,541
Se continuo, ci guadagni.
Se mi fermo, non prendi niente.
652
00:44:20,625 --> 00:44:22,833
E se mi uccidi, ti prendi tutto.
653
00:44:22,916 --> 00:44:26,166
Quindi, perché dovrei fidarmi
e credere che mi aiuterai a uscirne?
654
00:44:26,250 --> 00:44:28,750
Vuoi convincermi a ucciderti?
655
00:44:28,833 --> 00:44:30,416
Ci stai riuscendo.
656
00:44:32,750 --> 00:44:35,916
Non hai pensato
che potrei essere una brava persona?
657
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
Come no.
Una brava persona che vuole un mega yacht.
658
00:44:39,958 --> 00:44:41,375
Non voglio un mega yacht.
659
00:44:41,458 --> 00:44:44,291
-Lo vuoi eccome.
-Non è vero.
660
00:44:44,375 --> 00:44:45,250
-Sì.
-No.
661
00:44:45,333 --> 00:44:46,166
Un mega yacht!
662
00:44:49,833 --> 00:44:51,583
La smetti di schiantarti?
663
00:44:51,750 --> 00:44:53,041
Tu non capisci, vero?
664
00:44:53,125 --> 00:44:55,791
Posteranno la tua posizione
tra meno di tre minuti.
665
00:44:55,875 --> 00:44:58,250
Ogni stronzo nel raggio di 50 isolati
666
00:44:58,333 --> 00:45:00,166
saprà esattamente dove sei.
667
00:45:01,250 --> 00:45:03,875
Ci serve un rifugio antiatomico.
668
00:45:05,208 --> 00:45:08,125
Un rifugio antiatomico? Ho un'idea.
669
00:45:25,208 --> 00:45:26,958
Che cazzo...
670
00:45:31,375 --> 00:45:32,375
-Salve.
-Ciao.
671
00:45:34,416 --> 00:45:36,208
Dovete portare via qualcosa o...
672
00:45:37,333 --> 00:45:38,208
-No.
-No.
673
00:45:38,750 --> 00:45:40,833
Cazzo, sì.
Per portare a spasso i gatti, vero?
674
00:45:40,916 --> 00:45:42,000
Porta fuori i gatti?
675
00:45:42,083 --> 00:45:44,666
No, lo fanno i cat sitter.
Mica sono scemo.
676
00:45:45,333 --> 00:45:49,291
No, in realtà siamo qui per lei.
677
00:45:50,833 --> 00:45:52,750
-Siamo qui per lei.
-Signor Gun Kelly.
678
00:45:53,166 --> 00:45:54,333
Signor Gun Kelly.
679
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Perché mi fai l'occhiolino?
Perché mi fai l'occhiolino?
680
00:46:01,416 --> 00:46:03,458
È roba di sesso?
681
00:46:04,958 --> 00:46:06,416
-Sì.
-Sì.
682
00:46:06,583 --> 00:46:09,375
Ok, dunque...
683
00:46:10,041 --> 00:46:14,625
No, e tu mi faresti un culo
come l'Occhio di Sauron.
684
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
Vorrei evitare al mio anello
questa compagnia.
685
00:46:18,583 --> 00:46:20,958
Addio, miei piccoli hobbit.
686
00:46:22,958 --> 00:46:25,583
Lasciamo stare.
Sei morto, coglione impossibile.
687
00:46:26,125 --> 00:46:30,125
Cazzo! Qui accanto abita Seth Rogen.
Derubate lui, è più facile.
688
00:46:30,500 --> 00:46:34,416
Se l'ammazzate, lasciate
due milioncini di mancia per la guida.
689
00:46:37,708 --> 00:46:39,166
Oh, merda.
690
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
Fermo lì!
691
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Stanza antipanico.
692
00:46:59,333 --> 00:47:01,250
È ora di fare sul serio, stronza.
693
00:47:06,416 --> 00:47:07,250
Noel, entra!
694
00:47:07,833 --> 00:47:10,083
Non potete rubarmi la stanza antipanico.
695
00:47:10,166 --> 00:47:11,458
Chi sei? Jodie Foster?
696
00:47:11,541 --> 00:47:14,791
Darà a tutti il codice
e apriranno la porta. Siamo fottuti.
697
00:47:15,125 --> 00:47:18,458
No, se glielo impediamo.
Scusa, ma sai troppo.
698
00:47:19,083 --> 00:47:20,208
Ma non è vero.
699
00:47:22,291 --> 00:47:27,375
Sai, sono più tipo da vino bianco,
ma questo non è niente male...
700
00:47:30,583 --> 00:47:32,041
Merda.
701
00:47:34,250 --> 00:47:36,958
Dove sei? Cazzo!
702
00:47:41,250 --> 00:47:42,083
Brava.
703
00:47:42,916 --> 00:47:46,083
Cazzo. Lo sapevo che volevi uccidermi.
704
00:47:46,166 --> 00:47:49,666
Ucciderti? Volevo salvarti.
Ti sei messa tu davanti alla pistola.
705
00:47:50,000 --> 00:47:52,916
Classica scusa da assassino.
Vuoi solo i miei soldi.
706
00:47:53,666 --> 00:47:57,541
Ah, sì? Ok. Mi hai ferito.
707
00:48:05,000 --> 00:48:08,875
Machine Gun Kelly ha la stanza antipanico.
Perché mai va nel panico?
708
00:48:08,958 --> 00:48:12,416
Non ha più spazio per i nuovi tatuaggi?
Dico bene?
709
00:48:12,708 --> 00:48:17,083
Un espresso? Fa pendant col tuo look.
710
00:48:19,125 --> 00:48:21,958
-Come sapevi di questo posto?
-Ho tirato a indovinare.
711
00:48:24,375 --> 00:48:25,833
Non c'è via d'uscita.
712
00:48:26,000 --> 00:48:28,250
Sì, lo vedo. Non credo che ti servirà.
713
00:48:28,333 --> 00:48:31,333
Resterà svenuto per ore.
Possiamo aspettare qui dentro.
714
00:48:31,750 --> 00:48:34,250
Non mi sorprende che la pensi così.
715
00:48:34,333 --> 00:48:38,000
Se vuoi aprire quella porta
e correre fino alla Grapevine, fa' pure.
716
00:48:38,083 --> 00:48:40,208
Calma. Siamo in una stanza ermetica.
717
00:48:40,291 --> 00:48:43,041
Senza imprevisto consumo di ossigeno,
718
00:48:43,125 --> 00:48:44,541
ce la caveremo.
719
00:48:44,625 --> 00:48:49,541
La smetti di rassicurarmi? È lecito che
abbia il panico nella stanza antipanico.
720
00:48:57,666 --> 00:49:00,958
Abbiamo un po' di tempo per noi.
Allora, da dove vieni?
721
00:49:02,583 --> 00:49:04,500
Io dal Massachusetts.
722
00:49:04,958 --> 00:49:09,375
Non dalle parti di Ben Affleck,
dalla zona che puzza di pesce morto.
723
00:49:09,458 --> 00:49:10,750
Chicche su di me?
724
00:49:10,833 --> 00:49:13,666
Ho il record mondiale
di stiratura di una camicia.
725
00:49:13,750 --> 00:49:15,666
Solo 18 secondi. E me ne vanto.
726
00:49:15,875 --> 00:49:17,625
Ho due sorelle nella sicurezza.
727
00:49:17,708 --> 00:49:19,666
Una coi buoni, l'altra coi cattivi.
728
00:49:19,750 --> 00:49:23,333
Sono un Tassorosso.
L'ho capito subito leggendo il libro.
729
00:49:23,666 --> 00:49:25,625
Il test online l'ha confermato.
730
00:49:25,708 --> 00:49:28,958
Ho la tessera adulto single per lo zoo.
E sì, la uso.
731
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
Ogni settimana compro l'insalata.
732
00:49:30,916 --> 00:49:33,583
Ma non la tocco, marcisce e la butto via.
733
00:49:36,750 --> 00:49:37,583
Ehi.
734
00:49:39,291 --> 00:49:40,125
Un portafortuna?
735
00:49:40,208 --> 00:49:41,500
Ehi, non toccarlo.
736
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
Tranquilla. È carino.
737
00:49:48,083 --> 00:49:49,083
È una scemenza.
738
00:49:52,125 --> 00:49:58,083
Me l'ha dato mia madre. Ha sempre amato
i film e le star del cinema.
739
00:49:59,125 --> 00:50:02,791
Ho deciso di diventare un'attrice
per renderla felice.
740
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
Sapeva che Hollywood è complicata.
741
00:50:06,750 --> 00:50:10,750
Mi ha dato questo per ricordarmi
che sarebbe stata fiera in ogni caso.
742
00:50:12,083 --> 00:50:16,583
Forse cerco ancora di recitare
perché mi fa sentire più vicina a lei.
743
00:50:18,041 --> 00:50:20,000
Te la cavavi bene, all'epoca?
744
00:50:20,625 --> 00:50:25,208
Sì, ho fatto un sacco di cose.
Soprattutto da ragazzina.
745
00:50:26,416 --> 00:50:28,833
Si guadagna parecchio
recitando da ragazzini, no?
746
00:50:30,333 --> 00:50:33,333
Dovresti chiederlo a mio padre.
Ovunque sia.
747
00:50:38,375 --> 00:50:40,208
Beh, guarda.
748
00:50:40,291 --> 00:50:42,208
Tra poco, non dovrai più preoccuparti
749
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
dei soldi per tutta la vita, perciò...
750
00:50:44,958 --> 00:50:46,875
Se non mi uccidi e non mi rubi tutto.
751
00:50:49,666 --> 00:50:51,791
Ah. Grazie.
752
00:50:52,708 --> 00:50:56,125
Ti dico che sono Tassorosso
e ancora sospetti di me?
753
00:50:58,125 --> 00:51:01,083
Non merito tanta negatività,
eppure sopporto e basta.
754
00:51:01,500 --> 00:51:04,250
E la mia psicologa cerca sempre
di farmelo ammettere.
755
00:51:11,333 --> 00:51:15,583
Scusa. Voglio fidarmi di te. È solo che...
756
00:51:17,208 --> 00:51:19,416
Ho sempre sbagliato, nella vita.
757
00:51:21,541 --> 00:51:23,041
Katie, ti dico una cosa.
758
00:51:27,208 --> 00:51:30,875
C'erano una volta quattro tartarughine
che furono gettate in una fogna
759
00:51:30,958 --> 00:51:33,708
e vennero ricoperte di melma radioattiva.
E cosa fecero?
760
00:51:34,375 --> 00:51:38,041
Passarono la vita
a non fidarsi di nessuno? No.
761
00:51:38,791 --> 00:51:44,500
Passarono la vita a proteggere
i newyorkesi e a mangiare pizza. Quindi?
762
00:51:45,916 --> 00:51:46,916
Quindi cosa?
763
00:51:47,791 --> 00:51:50,250
Tu devi trovare
la tartaruga ninja che è in te.
764
00:51:52,916 --> 00:51:54,125
Posso essere Michelangelo?
765
00:51:57,250 --> 00:51:59,375
No, Michelangelo sono sempre io.
766
00:52:02,250 --> 00:52:04,208
Ok. Allora dimmi, Noel.
767
00:52:04,791 --> 00:52:08,500
Perché mi hai fatto firmare un contratto
per il 10% del mio jackpot
768
00:52:08,708 --> 00:52:11,791
e poi, cinque minuti dopo,
volevi aiutarmi a rinunciare?
769
00:52:12,416 --> 00:52:16,083
Perché ho un elenco di priorità.
Uno, salvare la vita alla gente.
770
00:52:16,166 --> 00:52:19,208
Due, guadagnare abbastanza
per salvare altre vite.
771
00:52:19,291 --> 00:52:21,375
Mi piace quello che faccio e sono bravo.
772
00:52:21,500 --> 00:52:23,166
Ma questo non mi dà il diritto
773
00:52:23,250 --> 00:52:26,166
di farti rischiare la vita,
se tu non vuoi.
774
00:52:27,041 --> 00:52:29,041
Sei un essere umano,
non un bancomat.
775
00:52:30,708 --> 00:52:31,875
Katie!
776
00:52:36,875 --> 00:52:37,750
Che cazzo...
777
00:52:47,750 --> 00:52:50,708
Chi è? Una nemica del tuo passato,
tornata per vendicarsi?
778
00:52:51,250 --> 00:52:53,791
Peggio. La padrona del mio Airbnb.
779
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Ho un brutto presentimento.
780
00:53:02,250 --> 00:53:06,625
Svegliati, Colson Baker! Qual è il codice?
781
00:53:08,125 --> 00:53:10,041
Che bello spaventapasseri.
782
00:53:23,541 --> 00:53:24,916
Che cazzo sta facendo?
783
00:53:25,708 --> 00:53:28,416
Non ho saltato il lavoro per un cazzo.
784
00:53:35,333 --> 00:53:39,625
Svegliati, culo tatuato.
785
00:53:49,208 --> 00:53:50,750
Mi sono addormentato in piscina?
786
00:53:50,958 --> 00:53:52,250
Qual è il codice?
787
00:53:53,333 --> 00:53:56,916
Ti ricordi di me? Abbiamo fatto sesso
nel 2019. È stato pazzesco.
788
00:53:58,625 --> 00:54:01,375
-Vaffanculo. Qual è il codice?
-È 6969.
789
00:54:01,916 --> 00:54:02,750
Banale.
790
00:54:06,791 --> 00:54:09,166
Ha il codice.
791
00:54:11,208 --> 00:54:16,250
Cazzo. Porca merda! Cazzo!
792
00:54:16,333 --> 00:54:19,625
-Cazzo. Merda! 'Fanculo.
-Sta' calmo.
793
00:54:19,791 --> 00:54:21,750
-Che fai?
-Cerco di farci uscire da qui.
794
00:54:21,833 --> 00:54:22,750
Ok.
795
00:54:23,166 --> 00:54:25,875
Noel Cassidy per Louis Lewis.
È un'emergenza.
796
00:54:25,958 --> 00:54:30,041
Ok, allora portagli il telefono
in bagno, cazzo!
797
00:54:30,125 --> 00:54:33,833
Louis, ciao. Noel. Sì.
Sì, lo so che ho una bella faccia tosta.
798
00:54:33,916 --> 00:54:36,291
Per questo mi chiamano
Noel Faccia Tosta.
799
00:54:36,375 --> 00:54:39,583
Sì, lo so. Che cazzo, eh?
Sì, sì. Faccio schifo.
800
00:54:39,750 --> 00:54:42,625
Basta chiacchiere
con l'amico di palestra. Entrano.
801
00:54:42,708 --> 00:54:46,541
Louis, sono con il Jackpot, Katie Kim.
Sì, non lo so nemmeno io. Già.
802
00:54:46,625 --> 00:54:50,791
Ci serve un attacco telefonico urgente
alla nostra posizione, per favore. Sì, sì.
803
00:54:50,875 --> 00:54:52,458
Grazie, amico mio. Grazie.
804
00:54:52,541 --> 00:54:53,958
Dammi il telefono, cazzo.
805
00:54:54,041 --> 00:54:55,958
-Cos'è un attacco telefonico?
-Vedrai.
806
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
-Hai il codice?
-Sì.
807
00:55:02,791 --> 00:55:05,833
Sei-nove-sei-nove.
Machine Gun, amico mio.
808
00:55:13,916 --> 00:55:14,750
Via il telefono!
809
00:55:19,708 --> 00:55:21,666
C'è un'allerta AMBER.
810
00:55:21,916 --> 00:55:23,375
Ehi, non rapite i bambini.
811
00:55:29,875 --> 00:55:30,750
Merda.
812
00:55:32,708 --> 00:55:35,500
È il telefono!
Tesoro, butta via il telefono!
813
00:55:38,041 --> 00:55:39,041
La mano!
814
00:55:39,208 --> 00:55:41,250
-La faccia!
-La faccia!
815
00:55:41,333 --> 00:55:42,583
Tesoro!
816
00:55:42,666 --> 00:55:44,666
Non hai una bella cera, per niente.
817
00:55:46,958 --> 00:55:47,916
Vai.
818
00:55:50,083 --> 00:55:53,458
Ok, volevano uccidermi,
ma non approvo i coglioni arrosto.
819
00:55:53,541 --> 00:55:55,083
Dobbiamo andare. Via, via.
820
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Spegnilo!
821
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Scusa. Meglio i calci
che i coglioni arrostiti.
822
00:56:01,333 --> 00:56:04,000
Lo faccio per la tua salute.
Non si spegne.
823
00:56:05,708 --> 00:56:07,375
Ti sto aiutando.
824
00:56:07,458 --> 00:56:08,291
Perché?
825
00:56:08,583 --> 00:56:11,083
Ok, mettici una pomata.
826
00:56:11,166 --> 00:56:12,625
Potrai ancora procreare. Credo.
827
00:56:13,250 --> 00:56:15,166
Tesoro, stanno scappando.
828
00:56:15,250 --> 00:56:17,291
'Fanculo questa merda.
Io ci rinuncio.
829
00:56:17,416 --> 00:56:19,041
Che? Non ce la faccio da sola.
830
00:56:19,166 --> 00:56:23,500
Sì, invece. Vendicami, mia regina.
831
00:56:27,083 --> 00:56:28,125
Cazzo.
832
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
Ecco la macchina.
833
00:56:35,750 --> 00:56:37,166
-Grazie. È...
-Katie Kim?
834
00:56:37,250 --> 00:56:38,083
Sì.
835
00:56:38,166 --> 00:56:41,625
Siete quegli spogliarellisti
sui manifesti? Grazie.
836
00:56:42,833 --> 00:56:43,708
Ehi. Va bene.
837
00:56:43,791 --> 00:56:44,916
Lui è con me.
838
00:56:45,125 --> 00:56:46,000
Non è in lista.
839
00:56:47,166 --> 00:56:48,250
È sulla mia lista.
840
00:56:48,333 --> 00:56:52,041
-Gli ordini sono di portare solo te.
-Ok. Beh, la miliardaria sono io.
841
00:56:52,666 --> 00:56:54,250
E non salgo in macchina
842
00:56:54,333 --> 00:56:57,416
con voi stronzi, sosia di Jason Momoa,
senza di lui.
843
00:56:57,541 --> 00:56:59,208
-Grazie, ma dovremmo andare.
-Sì.
844
00:56:59,333 --> 00:57:00,541
-Sali.
-Grazie.
845
00:57:12,666 --> 00:57:13,666
Dov'è andata?
846
00:57:16,500 --> 00:57:18,666
Sei morta, Katie Kim.
847
00:57:26,666 --> 00:57:30,833
Vetri antiproiettile, accessori nuovi.
Ve la passate bene.
848
00:57:30,916 --> 00:57:32,375
Tu lavori con loro?
849
00:57:32,500 --> 00:57:35,791
No, sono un libero professionista.
Ho chiesto un favore.
850
00:57:39,125 --> 00:57:39,958
Come ti senti?
851
00:57:40,208 --> 00:57:41,458
Come mi sento?
852
00:57:42,041 --> 00:57:44,958
Sento che pagherò l'università
al figlio dello psicologo.
853
00:57:45,375 --> 00:57:46,208
Perché?
854
00:57:48,041 --> 00:57:50,458
Perché dovrò fare molta terapia.
855
00:57:50,541 --> 00:57:54,958
Pensavo che volessi creare
qualche borsa di studio.
856
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
E tu come ti senti?
857
00:58:02,208 --> 00:58:05,666
Non preoccuparti per me.
Ho subito forti traumi già tanto tempo fa.
858
00:58:06,416 --> 00:58:07,416
Bel vanto, scemo.
859
00:58:10,750 --> 00:58:11,833
Ora che si fa?
860
00:58:12,541 --> 00:58:16,958
La aggiorneremo a Beverly Hills.
Non si preoccupi. È al sicuro.
861
00:58:18,083 --> 00:58:20,666
Che spaccone. Scemo.
862
00:58:22,208 --> 00:58:26,708
Non mi veniva in mente niente,
così ti ho copiato. Mi sei piaciuta.
863
00:58:26,791 --> 00:58:32,125
Ok. Ci stava bene. Poi ci lavoriamo.
864
00:58:32,291 --> 00:58:33,125
Ok.
865
00:58:42,583 --> 00:58:43,500
Siamo arrivati.
866
00:58:43,583 --> 00:58:46,166
Avete fatto progressi.
Sarà costato una fortuna.
867
00:58:46,250 --> 00:58:47,666
Avete salvato tanti Jackpot?
868
00:58:47,875 --> 00:58:50,625
Siamo i migliori.
Solo il meglio per i nostri clienti.
869
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
I fucili non sono illegali?
870
00:59:01,125 --> 00:59:05,708
Usiamo proiettili di gomma per bloccare.
Ma si uccide corpo a corpo.
871
00:59:07,750 --> 00:59:09,291
Riduce i danni collaterali.
872
00:59:10,958 --> 00:59:14,541
A parte questo tipo inquietante,
loro sono in gamba.
873
00:59:14,875 --> 00:59:17,791
Guarda. Da qui controllerebbero
pure Jurassic Park.
874
00:59:17,875 --> 00:59:19,833
Ma i dinosauri non scapperebbero.
875
00:59:21,541 --> 00:59:26,000
Katie Kim. Benvenuta alla LPA.
Sono Louis, un grande fan.
876
00:59:26,333 --> 00:59:27,958
Di
Jurassic Park? Sono in tanti.
877
00:59:28,041 --> 00:59:30,083
Per questo fanno centinaia di film.
878
00:59:30,208 --> 00:59:31,916
No, scherzi? Sono un tuo fan.
879
00:59:32,208 --> 00:59:35,500
Pochi durano più di 15 minuti
senza protezione.
880
00:59:35,583 --> 00:59:38,500
Tu hai resistito già diverse ore
da sola.
881
00:59:38,583 --> 00:59:41,333
E, da asiatico,
questo mi rende molto fiero.
882
00:59:41,416 --> 00:59:42,500
Beh, non ero sola.
883
00:59:42,958 --> 00:59:46,416
Certo che no.
Eri protetta da tutti i nostri antenati.
884
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
No, ero con lui.
885
00:59:48,625 --> 00:59:50,750
Intendevi Noel. Ok.
886
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Noel ha avuto la dea bendata dalla sua,
oggi.
887
00:59:54,083 --> 00:59:57,416
Un contratto con un Jackpot
così ricco non è cosa per...
888
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
Senza offesa, Noel. Un dilettante.
889
01:00:00,458 --> 01:00:03,583
Per fortuna, l'ha capito
e ci ha chiamati in tempo.
890
01:00:03,666 --> 01:00:07,416
Io voglio solo arrivare alla Grapevine
e mettere fine alla giornata.
891
01:00:07,583 --> 01:00:09,375
Capisco benissimo.
892
01:00:09,833 --> 01:00:14,041
Ma siamo l'agenzia di protezione
della lotteria più grande della città.
893
01:00:14,125 --> 01:00:17,291
La tua vita sta per cambiare,
se ce lo permetti.
894
01:00:17,375 --> 01:00:19,333
Ehi, a proposito...
895
01:00:19,708 --> 01:00:22,416
Accetta questo dono di benvenuto
da parte nostra.
896
01:00:22,500 --> 01:00:25,875
È un telefono LPA. Desolati
che tu abbia perso il tuo nell'attacco.
897
01:00:25,958 --> 01:00:28,166
Noel, c'è un negozio Apple
qui di fronte.
898
01:00:28,250 --> 01:00:32,333
Sicuramente avranno dei modelli economici.
Vieni, ti mostro il posto.
899
01:00:33,791 --> 01:00:36,125
Preferisco i Motorola. Fottiti.
900
01:00:41,291 --> 01:00:44,291
Attenzione.
La lotteria termina tra quattro ore.
901
01:00:44,458 --> 01:00:47,083
Qui è dove tenete tutti quelli belli.
902
01:00:47,166 --> 01:00:48,041
Sì.
903
01:00:48,166 --> 01:00:49,708
Non sono tutti belli.
904
01:00:50,625 --> 01:00:51,625
Tu sei bello.
905
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Una pacca di compassione. Che crudeltà.
906
01:00:56,291 --> 01:01:02,166
Questa è la parete dei vincitori.
Tra poco, ci sarà anche la tua faccia.
907
01:01:02,583 --> 01:01:04,291
L'ultima è un po' datata.
908
01:01:04,375 --> 01:01:06,750
Sì. Ormai,
metà dei Jackpot sono così disperati
909
01:01:06,833 --> 01:01:07,750
ANONIMO
VINCITORE GIUGNO 2029
910
01:01:08,291 --> 01:01:11,958
da preferire rischiare per tenersi
la commissione anziché farsi salvare.
911
01:01:12,041 --> 01:01:15,208
Da noi si paga il 30%,
che sembra tanto, lo so,
912
01:01:15,291 --> 01:01:17,875
ma abbiamo
il più alto tasso di sopravvivenza.
913
01:01:18,875 --> 01:01:19,708
Signore.
914
01:01:19,791 --> 01:01:25,750
Grazie. Che ne dici, Katie Kim?
Ti rendiamo ufficialmente miliardaria?
915
01:01:27,666 --> 01:01:30,958
Senza l'attacco telefonico,
saremmo morti. Puoi fidarti.
916
01:01:33,083 --> 01:01:34,583
Che percentuale va a Noel?
917
01:01:36,041 --> 01:01:37,000
Scusa? A Noel?
918
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Sì. Mi ha salvata
molto prima che arrivaste voi.
919
01:01:40,666 --> 01:01:42,000
Senti cosa ti dico.
920
01:01:42,083 --> 01:01:45,791
Saremo lieti di dare a Noel
il 5% della nostra commissione.
921
01:01:46,250 --> 01:01:51,416
Il 5%? Sarai la gioia dei camerieri.
Il 50%.
922
01:01:51,750 --> 01:01:53,666
-Katie, non è così...
-Il 50.
923
01:01:55,500 --> 01:01:57,750
Ok, facciamo così.
924
01:01:58,500 --> 01:02:02,041
È giusto che Noel riceva
la stessa commissione che va a noi.
925
01:02:02,125 --> 01:02:02,958
Il 30%.
926
01:02:03,333 --> 01:02:04,208
Che cosa?
927
01:02:04,291 --> 01:02:07,125
Il 30%. Che te ne pare?
928
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
SCANSIONA IL POLLICE PER ACCETTARE
929
01:02:14,708 --> 01:02:18,416
Perfetto. Splendido.
Hai fatto la scelta giusta, Katie.
930
01:02:18,500 --> 01:02:20,083
So che ogni singolo agente,
931
01:02:20,166 --> 01:02:23,625
e io per primo,
siamo tutti pronti a batterci per te.
932
01:02:23,708 --> 01:02:28,708
Davvero? Perché sembri più pronto
a sfidare Celine Dion a una gara di canto.
933
01:02:28,791 --> 01:02:31,958
Ho sempre avuto problemi
con la nota più alta in
All By Myself,
934
01:02:32,041 --> 01:02:35,375
ma potrei farle perdere la faccia
con queste.
935
01:02:36,250 --> 01:02:39,541
Granate. Sei al sicuro con noi.
Te lo garantisco.
936
01:02:40,500 --> 01:02:43,125
Andiamo. Puoi venire anche tu, Noel.
937
01:02:47,208 --> 01:02:48,958
Vieni, Noel. Che fai?
938
01:02:51,083 --> 01:02:52,875
I tuoi fan sono furbi, Katie.
939
01:02:52,958 --> 01:02:56,208
Non aspettano la posizione,
seguono il drone.
940
01:02:56,291 --> 01:02:59,541
Credo che dovresti usare
un'altra parola, non "fan".
941
01:02:59,750 --> 01:03:01,291
Sono arrabbiati.
942
01:03:01,375 --> 01:03:03,333
Vogliono prendere anche me,
943
01:03:03,416 --> 01:03:05,250
perché mi sono intromesso.
944
01:03:05,333 --> 01:03:08,375
Possiamo trattenerli qui per un po',
ma non per sempre.
945
01:03:08,708 --> 01:03:12,166
Cosa? Costruisci un bunker così
e risparmi sulle finestre?
946
01:03:12,250 --> 01:03:15,666
Con un jackpot di 3,6 miliardi di dollari,
non possiamo rischiare.
947
01:03:15,750 --> 01:03:16,833
Noi siamo i migliori.
948
01:03:17,333 --> 01:03:18,166
È giusto.
949
01:03:18,250 --> 01:03:19,375
Bene. Ecco il piano.
950
01:03:19,458 --> 01:03:22,166
Prima mandiamo un convoglio come esca.
951
01:03:22,250 --> 01:03:24,083
La maggior parte dei fan lo seguirà.
952
01:03:24,166 --> 01:03:26,500
Dopodiché, ti faremo uscire
con un altro veicolo
953
01:03:26,583 --> 01:03:28,708
diretto a una fortezza sotterranea,
954
01:03:28,791 --> 01:03:32,458
poi a casa, libera e ricca sfondata.
Isabella si occuperà di te.
955
01:03:32,833 --> 01:03:34,375
Signorina Kim. Mi segua.
956
01:03:35,625 --> 01:03:38,791
Isabella, assicuriamoci
che la signorina Kim indossi abiti
957
01:03:38,875 --> 01:03:41,125
non visibili dallo spazio, ok?
958
01:03:41,208 --> 01:03:45,250
Di solito non vesto così. Probabilmente
ci serviamo nello stesso negozio.
959
01:03:45,333 --> 01:03:50,291
Per comodità,
mi vesto da ragazzina pienotta. Ok.
960
01:03:52,625 --> 01:03:54,750
Louis, volevo dirti che sei stato gentile
961
01:03:54,833 --> 01:03:57,708
a includermi nell'accordo.
Non eri obbligato.
962
01:03:57,791 --> 01:03:58,625
Lo so.
963
01:03:59,291 --> 01:04:02,791
Grazie. Spero che il resto
ormai sia acqua passata.
964
01:04:03,416 --> 01:04:08,583
Pace fatta. Ok? È bello rivederti.
965
01:04:09,291 --> 01:04:11,791
Mi fai il favore di darti una sistemata?
966
01:04:11,875 --> 01:04:14,833
Sembri Ralph Spaccatutto
dopo 14 ore a pippare coca. Dai.
967
01:04:16,625 --> 01:04:19,291
E tu sembri... Cazzo.
968
01:04:22,166 --> 01:04:24,291
È così che vivono i ricchi, eh?
969
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Il mio medico
sta in un centro commerciale.
970
01:04:27,291 --> 01:04:31,166
Spero che l'assicurazione sanitaria
mi risarcisca. Scherzo. Non ce l'ho.
971
01:04:32,625 --> 01:04:33,708
Permetti una domanda?
972
01:04:33,791 --> 01:04:34,875
Spara.
973
01:04:36,583 --> 01:04:38,333
Lo fai da tanto tempo?
974
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Da un po'.
975
01:04:40,083 --> 01:04:41,333
Salvi molte persone?
976
01:04:41,958 --> 01:04:42,958
Qualcuna.
977
01:04:43,041 --> 01:04:45,291
E come spendi i tuoi soldi?
978
01:04:45,375 --> 01:04:49,416
Perché è chiaro
che non li usi per te stesso.
979
01:04:49,500 --> 01:04:50,333
Come dici?
980
01:04:50,416 --> 01:04:52,833
Ti vesti come un maestro di ginnastica
a lutto.
981
01:04:52,958 --> 01:04:54,875
Mi hanno eletto "mister eleganza".
982
01:04:55,041 --> 01:04:58,708
Ah, studiavi a casa?
E ti tagli i capelli da solo.
983
01:04:58,791 --> 01:05:00,083
Me li taglia mia nonna.
984
01:05:00,166 --> 01:05:02,583
Dico solo che è un lavoro pericoloso.
985
01:05:03,416 --> 01:05:07,375
Chiunque con un po' di sale in zucca,
fatti i soldi, smetterebbe.
986
01:05:08,083 --> 01:05:11,791
Tu perché non hai smesso? Grazie.
987
01:05:12,250 --> 01:05:13,750
È una domanda sensata.
988
01:05:17,416 --> 01:05:20,541
Ero un mercenario,
settore privato. Con Louis.
989
01:05:21,166 --> 01:05:25,208
La nostra unità veniva mandata ovunque,
a fare cose cattive ai cattivi.
990
01:05:25,375 --> 01:05:27,541
Non ci pagavano per fare domande.
991
01:05:29,291 --> 01:05:33,250
Un giorno lo feci e scoprii
che quelle persone non erano così cattive.
992
01:05:34,375 --> 01:05:36,791
Cercai di convincere Louis.
Non mi ascoltò.
993
01:05:37,750 --> 01:05:40,875
Allora me ne andai.
Eravamo nel bel mezzo di un lavoro, ma...
994
01:05:41,750 --> 01:05:44,541
A causa della mia assenza,
la missione fallì.
995
01:05:44,625 --> 01:05:50,541
E la mia unità...
Io e Louis siamo gli unici sopravvissuti.
996
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
I soldi che guadagno, il mio 10%,
997
01:05:55,833 --> 01:05:58,958
vanno alle famiglie dell'unità
e delle brave persone uccise.
998
01:06:02,125 --> 01:06:04,583
Beh, è dura.
999
01:06:05,083 --> 01:06:07,625
Grazie al tuo accordo con Louis,
1000
01:06:07,708 --> 01:06:12,291
avranno molto di più ora. Grazie.
1001
01:06:17,041 --> 01:06:18,541
Mio padre mi faceva da agente.
1002
01:06:18,625 --> 01:06:21,333
Mi fece iniziare a sgobbare
all'età di otto anni.
1003
01:06:21,416 --> 01:06:23,583
Poi, compiuti i 18 anni,
1004
01:06:24,000 --> 01:06:29,791
gli dissi che volevo gestire da sola
il mio tempo e i miei soldi.
1005
01:06:31,875 --> 01:06:35,458
E lui disse: "Ok, tesoro.
1006
01:06:35,625 --> 01:06:37,500
"Ci penso io. Fidati di me."
1007
01:06:39,875 --> 01:06:41,750
La mattina dopo, era sparito.
1008
01:06:42,291 --> 01:06:46,541
Si era preso tutti i miei guadagni,
lasciando me e mia madre sul lastrico.
1009
01:06:46,833 --> 01:06:50,458
Poi mia madre si è ammalata
e ho dovuto mollare tutto per badare a lei
1010
01:06:50,541 --> 01:06:55,458
perché non c'era nessun altro.
È morta un mese fa.
1011
01:06:56,916 --> 01:07:00,416
Mi ha lasciato 600 dollari
e un biglietto del pullman per Los Angeles
1012
01:07:01,166 --> 01:07:04,291
ed eccomi qui, pronta a ricominciare.
1013
01:07:05,000 --> 01:07:05,875
Katie, io...
1014
01:07:06,208 --> 01:07:08,458
Non voglio competere con la tua storia.
1015
01:07:09,958 --> 01:07:14,750
Ti sto solo spiegando che mio padre
non ha esitato un secondo
1016
01:07:14,833 --> 01:07:19,875
a scegliere i soldi anziché me
e mia madre. Come potevo fidarmi di te?
1017
01:07:22,833 --> 01:07:23,833
Già.
1018
01:07:24,458 --> 01:07:29,666
Ma mi fido di te, Noel.
Per qualche strano motivo, mi fido.
1019
01:07:31,291 --> 01:07:34,541
Forse perché sembri un bulldog
che una strega ha trasformato
1020
01:07:34,625 --> 01:07:38,791
in umano contro la sua volontà.
Ti ci ritrovi?
1021
01:07:40,250 --> 01:07:41,208
Sì.
1022
01:07:43,916 --> 01:07:46,875
Signorina Kim, metta il viso qui.
1023
01:07:46,958 --> 01:07:50,583
Questa è una macchina per protesi.
Scelga il viso che preferisce.
1024
01:07:50,666 --> 01:07:51,500
Che ficata.
1025
01:07:51,583 --> 01:07:55,041
È solo una protezione in più
per lo spostamento.
1026
01:07:55,125 --> 01:07:57,500
Se non è riconoscibile,
è molto più al sicuro.
1027
01:07:57,708 --> 01:08:03,291
Oddio, quante facce.
Bene, bene. Mi piace questa qui.
1028
01:08:12,750 --> 01:08:15,041
È strano qui dentro. È pazzesco.
1029
01:08:17,666 --> 01:08:18,708
-Ehi, Noel?
-Sì?
1030
01:08:18,791 --> 01:08:20,041
Perché ti sei arrabbiato
1031
01:08:20,125 --> 01:08:22,458
quando hai chiesto aiuto a Louis?
1032
01:08:22,541 --> 01:08:24,750
È perché non volevi perdere
la commissione?
1033
01:08:24,916 --> 01:08:28,333
No. Non scorre buon sangue tra noi,
dopo quello che è successo.
1034
01:08:28,416 --> 01:08:30,083
Mi urtava aver bisogno di lui.
1035
01:08:30,875 --> 01:08:35,458
Ma sembra acqua passata,
quindi sopporterò, purché ti aiuti.
1036
01:08:35,958 --> 01:08:37,750
Lo consideri ancora un coglione.
1037
01:08:38,125 --> 01:08:40,541
Sì. Louis è così.
1038
01:08:41,000 --> 01:08:43,875
Per questo ero sorpreso
quando ha ceduto sul 30%.
1039
01:08:44,208 --> 01:08:47,458
Il vecchio Louis non l'avrebbe fatto,
ma la gente cambia.
1040
01:08:47,750 --> 01:08:51,791
Io ho imparato che non è così.
Ti fidi davvero di lui?
1041
01:08:52,333 --> 01:08:54,500
Le nostre vite sono nelle sue mani ora.
1042
01:08:58,208 --> 01:09:02,666
Ciao, bella. Che c'è? Troppo sexy?
1043
01:09:03,375 --> 01:09:05,583
Andiamo a pisciare in piedi
e a guadagnare di più
1044
01:09:05,666 --> 01:09:10,291
delle nostre colleghe donne.
Che c'è che non va?
1045
01:09:10,625 --> 01:09:15,208
Questi strumenti, il personale,
la struttura, costano tantissimo.
1046
01:09:15,291 --> 01:09:17,875
E uscire da questo bunker non ha senso.
1047
01:09:17,958 --> 01:09:20,083
Hai visto da quanto
non salvano un Jackpot.
1048
01:09:20,166 --> 01:09:22,416
I precedenti non erano ricchi.
Non per questo.
1049
01:09:22,791 --> 01:09:24,708
-Pensi sia una trappola?
-Non lo so.
1050
01:09:25,000 --> 01:09:26,125
Cosa non sai, Noel?
1051
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
Perché ho appena scoreggiato.
1052
01:09:28,500 --> 01:09:31,708
Sono i miorilassanti.
Niente allenta lo sfintere così presto.
1053
01:09:31,791 --> 01:09:33,666
Sapendo cosa mangia Noel,
1054
01:09:33,750 --> 01:09:36,833
è meglio andarcene
il prima possibile. Andiamo?
1055
01:09:37,750 --> 01:09:40,583
Sì. Se tu sei pronto, Noel.
1056
01:09:41,541 --> 01:09:43,666
Sì, andiamo.
1057
01:09:43,958 --> 01:09:45,958
Bel look, Katie.
1058
01:09:46,041 --> 01:09:48,166
Poche possono permettersi
quel pizzetto.
1059
01:09:48,250 --> 01:09:49,083
Bello.
1060
01:09:49,500 --> 01:09:50,541
Grazie.
1061
01:09:55,083 --> 01:09:57,958
Louis, sicuro
che sia una buona idea portarla via?
1062
01:09:58,041 --> 01:09:59,666
Questo posto sembra sicuro.
1063
01:09:59,833 --> 01:10:02,500
Se sanno dov'è, non è sicuro.
Giusto, Noel?
1064
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
Dubiti della mia competenza?
1065
01:10:04,250 --> 01:10:06,875
No, Louis. Mi conosci.
Cerco sempre una scappatoia.
1066
01:10:06,958 --> 01:10:08,250
Quanto è vero.
1067
01:10:08,333 --> 01:10:10,416
Attenzione.
La lotteria termina tra tre ore.
1068
01:10:10,500 --> 01:10:12,208
Siamo nei guai, vero?
1069
01:10:12,291 --> 01:10:13,375
Sì.
1070
01:10:13,458 --> 01:10:15,500
Non capivo perché quest'anno
più della metà
1071
01:10:15,583 --> 01:10:18,833
di chi ha ucciso dei Jackpot
volesse l'anonimato. Ora lo so.
1072
01:10:19,625 --> 01:10:21,916
Credo che Louis
abbia ucciso i suoi clienti.
1073
01:10:22,458 --> 01:10:25,125
Cosa? No.
Perché fare tutto questo, allora?
1074
01:10:25,208 --> 01:10:28,583
Le auto esca, i travestimenti?
Ci ha ricucito le ferite.
1075
01:10:28,666 --> 01:10:31,041
Deve sembrare che l'agenzia funzioni.
1076
01:10:31,125 --> 01:10:33,791
Così, il prossimo Jackpot farà come noi.
1077
01:10:34,125 --> 01:10:37,958
Verrà dritto qui in cerca di protezione.
Katie, siamo in trappola.
1078
01:10:38,875 --> 01:10:39,916
Merda.
1079
01:10:40,416 --> 01:10:41,375
Che c'è?
1080
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Noel deve cacare.
1081
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Beh...
1082
01:10:44,708 --> 01:10:46,666
Noel, stringi il culo
1083
01:10:46,750 --> 01:10:48,916
e trattienila come un vero uomo. E dai.
1084
01:10:49,625 --> 01:10:50,583
Che facciamo?
1085
01:10:50,666 --> 01:10:53,166
Sto pensando. Dammi un secondo.
1086
01:10:56,000 --> 01:10:59,875
Vedi? C'è una grande porta sfondabile
e una folla assetata di sangue.
1087
01:10:59,958 --> 01:11:02,500
Troppo rischioso.
Ti ho detto che so il fatto mio.
1088
01:11:02,791 --> 01:11:04,666
Katie Kim, la tua carrozza ti attende.
1089
01:11:04,750 --> 01:11:07,625
Salta su, così mandiamo le esche
all'uscita principale
1090
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
per sgombrare la porta
e metterti in salvo.
1091
01:11:10,416 --> 01:11:11,500
Di qua, signorina Kim.
1092
01:11:12,541 --> 01:11:14,291
Noel, vieni con noi.
1093
01:11:14,750 --> 01:11:18,958
No, preferirei restare con Noel,
se è possibile.
1094
01:11:19,083 --> 01:11:20,291
Sei più al sicuro con noi.
1095
01:11:20,375 --> 01:11:24,708
Sì, ma è che...
Non voglio fare lo spiegone da uomo,
1096
01:11:24,791 --> 01:11:28,333
ma lui mi ha salvato la vita
quattro volte oggi
1097
01:11:28,416 --> 01:11:32,958
ed è una sorta di coccinella portafortuna,
solo che è 80 volte più grande.
1098
01:11:33,208 --> 01:11:35,625
Tutti amiamo gli animali grossi e stupidi,
1099
01:11:35,708 --> 01:11:41,541
ma, avendoti salvata io poco fa,
ti chiedo di fidarti di noi.
1100
01:11:41,750 --> 01:11:43,791
Non so.
Credo che dovremmo restare qui,
1101
01:11:43,875 --> 01:11:46,125
perché quella porta pare molto solida e...
1102
01:11:46,791 --> 01:11:51,375
Katie, non permetterò
che ti capiti niente di male, ok?
1103
01:11:52,583 --> 01:11:55,500
Ci penso io, tesoro. Fidati di me.
1104
01:12:02,791 --> 01:12:05,583
Ok, grazie, papà.
1105
01:12:07,208 --> 01:12:08,208
Figli di puttana!
1106
01:12:16,791 --> 01:12:18,125
Merda.
1107
01:12:24,666 --> 01:12:25,541
Avanti, andiamo!
1108
01:12:27,041 --> 01:12:27,916
Vieni, zio Pete.
1109
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
Questa lotteria da assassini non è posto
per un anziano signore come te.
1110
01:12:32,000 --> 01:12:36,125
Katie KO! Vale 3,6 miliardoni, ragazzi!
1111
01:12:36,541 --> 01:12:37,541
Non perdetela!
1112
01:12:39,708 --> 01:12:42,333
Va' al parcheggio.
Prendi la Lambo di Louis.
1113
01:12:42,416 --> 01:12:44,458
Mr. Sicurezza
lascia le chiavi sulla ruota.
1114
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
E tu?
1115
01:12:45,458 --> 01:12:48,958
Ti faccio guadagnare tempo.
Me la caverò. Ora vai.
1116
01:12:53,958 --> 01:12:54,958
Sta scappando!
1117
01:12:59,250 --> 01:13:00,625
Che fai, piangi?
1118
01:13:02,000 --> 01:13:04,291
Cazzo! Le palle.
1119
01:13:04,708 --> 01:13:05,833
Prova a saltellare.
1120
01:13:07,875 --> 01:13:10,208
Forza, andiamo.
1121
01:13:19,250 --> 01:13:21,625
Ok, Noel.
Te lo chiedo solo una volta.
1122
01:13:21,708 --> 01:13:23,750
Dove cazzo è il mio Jackpot?
1123
01:13:24,166 --> 01:13:26,958
Potrei ricordarlo,
ma ho preso un calcio in faccia.
1124
01:13:27,041 --> 01:13:28,625
Fai lo spiritoso?
1125
01:13:37,250 --> 01:13:38,333
No, sta scappando.
1126
01:13:39,541 --> 01:13:41,125
Non era nei tuoi piani, vero?
1127
01:13:41,666 --> 01:13:42,875
Queste cazzo di esche.
1128
01:13:46,208 --> 01:13:47,333
È su una delle auto.
1129
01:13:47,416 --> 01:13:48,333
Quale?
1130
01:13:48,416 --> 01:13:50,541
Che ne so? Falle seguire tutte.
1131
01:13:50,625 --> 01:13:54,416
Voglio telecamere nel raggio di 5 km.
Telefoni, videosorveglianza, bancomat.
1132
01:13:54,625 --> 01:13:55,708
Via. Muovetevi.
1133
01:14:14,500 --> 01:14:17,125
Rintracciamo il telefono.
Ha spento il localizzatore.
1134
01:14:17,291 --> 01:14:19,750
Cazzo! Bene. Cosa dice la polizia?
1135
01:14:19,833 --> 01:14:20,708
Ancora niente.
1136
01:14:20,791 --> 01:14:21,791
Ok.
1137
01:14:22,375 --> 01:14:23,916
{\an8}
Pilota automatico disinserito.
1138
01:14:24,000 --> 01:14:24,875
Bene.
1139
01:14:27,833 --> 01:14:29,583
Un'auto esca ha cambiato direzione.
1140
01:14:29,666 --> 01:14:30,791
Prendete la 210 nord.
1141
01:14:30,875 --> 01:14:32,583
No, la cinque, tagliatele la strada.
1142
01:14:32,750 --> 01:14:35,375
-Che vuoi fare?
-Ciò che avrei dovuto fare subito.
1143
01:14:35,625 --> 01:14:38,833
Katie Kim ha seminato il drone Ficcanaso,
1144
01:14:38,916 --> 01:14:42,375
la sua posizione non sarà condivisa
fino a fine partita.
1145
01:14:42,458 --> 01:14:44,791
A meno che
non commetta un grosso errore,
1146
01:14:44,875 --> 01:14:48,500
i giocatori della lotteria
potranno ficcarsi il pollice in culo
1147
01:14:48,583 --> 01:14:53,250
e fare come noi.
Bere e brindare alla nostra nuova eroina.
1148
01:14:55,583 --> 01:14:58,500
Sei stata brava, Katie Kim,
ovunque tu sia.
1149
01:15:11,125 --> 01:15:12,000
Pronto?
1150
01:15:12,125 --> 01:15:14,000
Fa' subito inversione.
1151
01:15:14,416 --> 01:15:16,750
No, sto bene così. Vaffanculo, grazie.
1152
01:15:16,833 --> 01:15:18,458
Allora cambiamo registro.
1153
01:15:18,541 --> 01:15:23,166
Fa' inversione o infilo questa
in questo bel torello.
1154
01:15:23,250 --> 01:15:25,916
Sì, perché non dici qualcosa
di persuasivo, Noel?
1155
01:15:26,000 --> 01:15:29,041
Katie, scappa. Vattene.
Non preoccuparti per me. Vai.
1156
01:15:29,125 --> 01:15:31,916
Il tuo altruismo sta diventando
un po' eccessivo, Noel.
1157
01:15:32,166 --> 01:15:34,125
Domani dovrai saltare gli squat.
1158
01:15:34,708 --> 01:15:36,458
Ehi, lascialo stare. È me che vuoi.
1159
01:15:36,791 --> 01:15:38,208
Infatti. L'idea è quella.
1160
01:15:40,208 --> 01:15:42,041
-Fermo!
-Il prossimo è al cervello.
1161
01:15:42,125 --> 01:15:45,625
No! Katie, non fermarti.
Va' per la tua strada.
1162
01:15:45,708 --> 01:15:47,333
Arriva alla Grapevine. 'Fanculo.
1163
01:15:47,416 --> 01:15:49,958
Già, 'fanculo. Che vuoi fare, Katie?
1164
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
Va bene, torno indietro.
1165
01:15:55,583 --> 01:15:56,458
No!
1166
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
Che brava.
Ora voglio vederti fare inversione.
1167
01:15:59,916 --> 01:16:00,875
Lo faccio subito.
1168
01:16:08,083 --> 01:16:09,583
Ok, ti mando una posizione.
1169
01:16:09,666 --> 01:16:12,041
Conosco un posto dove non ti troveranno.
1170
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Se non sei lì tra 24 minuti,
1171
01:16:14,083 --> 01:16:19,250
la prossima volta che vedrai Noel
sarà quando ti spedirò la sua testa! Ciao.
1172
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
Che cazzo, Noel.
1173
01:16:29,125 --> 01:16:31,541
Credi davvero che nessuno la troverà qui?
1174
01:16:31,625 --> 01:16:33,916
Certo. A Los Angeles
se ne fregano del teatro.
1175
01:16:34,000 --> 01:16:35,958
Io no. Ho visto l'ultimo spettacolo.
1176
01:16:36,041 --> 01:16:38,541
Other Space, Il musical Hip Hop.
Bravo Vin Diesel.
1177
01:16:38,625 --> 01:16:40,458
Sta' zitto, cazzo.
1178
01:16:41,958 --> 01:16:43,833
È più furba di quanto pensi, Louis.
1179
01:16:43,916 --> 01:16:46,958
Sì? Un'attricetta venuta a Los Angeles
in cerca di fortuna?
1180
01:16:47,041 --> 01:16:48,416
È proprio un genio, cazzo.
1181
01:16:48,500 --> 01:16:51,166
Ok, quindi vuoi uccidere un'innocente
per cosa?
1182
01:16:51,250 --> 01:16:54,666
Perché avete comprato
troppa acqua minerale per le riunioni?
1183
01:16:54,750 --> 01:16:57,583
-Piace anche a te.
-Quella sa di cocco.
1184
01:16:57,666 --> 01:17:01,125
Il cocco fa schifo.
Non puoi paragonarla al cocco!
1185
01:17:01,333 --> 01:17:05,041
È una deliziosa bevanda a zero calorie.
Sono stufo che non piaccia.
1186
01:17:07,166 --> 01:17:10,083
Per questo nessuno vuole lavorare con te.
1187
01:17:10,333 --> 01:17:13,208
Parli dei Jackpot come se fossero persone.
1188
01:17:13,291 --> 01:17:18,083
Sono dei grossi bancomat ambulanti.
E questo è il più grosso di tutti.
1189
01:17:18,208 --> 01:17:21,458
Sei davvero
un riprovevole pezzo di merda, Louis.
1190
01:17:21,625 --> 01:17:26,375
Cresci, cazzone.
Come pensi che funzioni il mondo?
1191
01:17:26,625 --> 01:17:30,583
Gira intorno ai soldi.
Sai la missione da cui sei scappato?
1192
01:17:31,083 --> 01:17:33,541
Quello sì che era un jackpot.
1193
01:17:33,625 --> 01:17:36,250
Custodivano milioni d'oro
per i signori della guerra.
1194
01:17:36,333 --> 01:17:37,500
Mi ha cambiato la vita.
1195
01:17:37,791 --> 01:17:41,041
Non dovevi andarci.
Hai fatto uccidere tutti, senza di me.
1196
01:17:41,125 --> 01:17:45,250
Non ci servivi.
Era un raid senza pericoli, coglione.
1197
01:17:45,333 --> 01:17:48,125
Non c'erano combattenti.
Nessuno era armato.
1198
01:17:48,666 --> 01:17:50,500
È stato il lavoro più facile.
1199
01:17:50,666 --> 01:17:54,000
Sono entrato, ho sterminato la famiglia
e preso il malloppo.
1200
01:17:54,916 --> 01:17:56,125
Niente sparatoria?
1201
01:17:57,416 --> 01:17:59,125
Diciamo che non amo condividere.
1202
01:18:01,875 --> 01:18:03,375
Hai ucciso i nostri per l'oro?
1203
01:18:03,708 --> 01:18:07,250
Sì, Noel. Sono solo affari.
1204
01:18:07,333 --> 01:18:10,208
Chi vince, piglia tutto.
Benvenuto nel mondo reale.
1205
01:18:11,958 --> 01:18:13,541
Brutto figlio di puttana.
1206
01:18:13,625 --> 01:18:15,625
Risparmiati i complimenti.
1207
01:18:17,333 --> 01:18:18,541
-Sì.
-Signore.
1208
01:18:18,625 --> 01:18:20,916
-Raduna la squadra alla mia posizione.
-Ricevuto.
1209
01:18:21,000 --> 01:18:22,625
È ora di concludere.
1210
01:18:24,000 --> 01:18:25,666
00:16 MINUTI
AL TRAMONTO
1211
01:18:30,375 --> 01:18:31,666
Stupido Noel.
1212
01:18:32,208 --> 01:18:35,416
Non potevi essere uno stronzo
come tutti gli altri?
1213
01:18:38,583 --> 01:18:39,500
Guarda l'orologio.
1214
01:18:39,583 --> 01:18:41,458
Se la uccidi un secondo dopo,
1215
01:18:41,541 --> 01:18:43,666
non avrai i soldi
ma un'accusa di omicidio.
1216
01:18:43,750 --> 01:18:46,541
Quindi sbrighiamoci e concludiamo.
1217
01:18:52,958 --> 01:18:57,208
Dove tengono pistole e granate?
1218
01:18:57,875 --> 01:19:02,833
Ecco. Cazzo, è la pistola di SpongeBob.
1219
01:19:16,791 --> 01:19:21,083
Katie Kim. Al centro del palco.
1220
01:19:22,208 --> 01:19:25,166
Che arma letale che hai.
1221
01:19:25,250 --> 01:19:28,625
Che gittata ha? Cinque centimetri?
Mamma, che paura!
1222
01:19:29,333 --> 01:19:30,291
Lascialo andare.
1223
01:19:32,291 --> 01:19:37,500
Qui tu non hai alcun potere, perciò no.
1224
01:19:38,041 --> 01:19:40,041
Non lo so. Forse un po' ce l'ho.
1225
01:19:40,291 --> 01:19:41,125
Sì?
1226
01:19:41,208 --> 01:19:44,166
Se tu mi uccidi, ti prendi tutti i soldi.
1227
01:19:44,708 --> 01:19:50,208
Ma che succede se lo faccio io?
1228
01:19:51,625 --> 01:19:52,458
Katie.
1229
01:19:52,541 --> 01:19:53,416
Liberalo.
1230
01:19:54,750 --> 01:19:59,791
Ti aspetti che creda
che ti suicideresti per lui?
1231
01:20:02,416 --> 01:20:04,125
Da quanto lo conosci? Quattro ore?
1232
01:20:04,291 --> 01:20:05,333
Devi liberarlo.
1233
01:20:06,916 --> 01:20:09,666
No, non ci casco. Stronzate.
1234
01:20:10,000 --> 01:20:13,208
Stronzate? Morirò comunque, giusto?
1235
01:20:14,916 --> 01:20:17,416
Non mi resta che scegliere
1236
01:20:17,500 --> 01:20:20,166
se farti diventare ricco o no.
1237
01:20:21,708 --> 01:20:24,166
Liberalo.
1238
01:20:26,208 --> 01:20:29,500
Fa' pure. Avanti.
Fatti saltare il cervello.
1239
01:20:29,583 --> 01:20:31,916
Ripulisco l'arma
e dico che sono stato io.
1240
01:20:33,291 --> 01:20:35,125
No, se mi guardano milioni di fan.
1241
01:20:36,250 --> 01:20:37,125
Cazzo!
1242
01:20:37,250 --> 01:20:40,916
Merda. Sei pazza, Katie Kim.
1243
01:20:41,500 --> 01:20:46,875
Che vivo a fare?
Non ho amici. Non ho famiglia.
1244
01:20:47,625 --> 01:20:49,666
Fanno tutti schifo.
1245
01:20:50,541 --> 01:20:55,416
Sono venuta a Los Angeles per inseguire
uno stupido sogno, che non si realizzerà.
1246
01:20:55,791 --> 01:21:00,666
Non per me. E hai ragione.
L'ho conosciuto oggi. Oggi.
1247
01:21:01,625 --> 01:21:06,583
Ed è il legame più importante che ho.
Cazzo, non è patetico?
1248
01:21:10,041 --> 01:21:11,708
Non sono patetica?
1249
01:21:12,291 --> 01:21:14,541
Katie, non farlo. Ti prego.
1250
01:21:15,875 --> 01:21:18,291
Perché fingere che le cose si
sistemeranno?
1251
01:21:19,458 --> 01:21:24,500
Lo faccio, cazzo.
'Fanculo tu e i tuoi soldi.
1252
01:21:27,833 --> 01:21:33,500
No, no! Ferma. Ok, lo libero.
1253
01:21:41,041 --> 01:21:42,458
Ora dammi la pistola.
1254
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Ok, hai vinto.
1255
01:21:53,541 --> 01:21:54,750
Da brava.
1256
01:21:55,625 --> 01:21:56,666
Super calcio!
1257
01:22:00,666 --> 01:22:02,583
Recitavo, stronzo.
1258
01:22:06,666 --> 01:22:11,333
Brava. Daniel Day-Lewis se la sogna
la tua bravura.
1259
01:22:13,541 --> 01:22:16,000
Sanno che sei qui. Scappa!
1260
01:22:29,625 --> 01:22:30,958
KATIE, VINCI
1261
01:22:40,875 --> 01:22:41,958
Andiamo.
1262
01:22:44,958 --> 01:22:46,833
{\an8}-Andiamo!
-Katie!
1263
01:22:46,916 --> 01:22:49,666
Tesoro, togli l'arrosto dal forno
tra dieci minuti.
1264
01:22:49,750 --> 01:22:52,125
Vado a uccidere questa ragazza.
Ti amo.
1265
01:22:54,041 --> 01:22:56,041
Ci vediamo all'Hollywood Theater.
1266
01:23:01,458 --> 01:23:02,458
Merda.
1267
01:23:02,541 --> 01:23:04,958
Ci si rivede, finta poliziotta.
1268
01:23:07,416 --> 01:23:08,250
È ora di morire.
1269
01:23:08,333 --> 01:23:09,208
No.
1270
01:23:09,500 --> 01:23:10,666
Ti voglio bene.
1271
01:23:11,041 --> 01:23:12,083
E che cazzo!
1272
01:23:18,500 --> 01:23:19,333
La polizia!
1273
01:23:19,708 --> 01:23:20,916
-Merda.
-Prendila!
1274
01:23:25,125 --> 01:23:26,041
Sì.
1275
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
No!
1276
01:23:29,875 --> 01:23:31,625
Dove pensi di andare?
1277
01:23:31,708 --> 01:23:32,541
No.
1278
01:23:36,291 --> 01:23:39,875
Sei una sfigata senza amici.
Che te ne fai di quei soldi?
1279
01:23:40,250 --> 01:23:43,125
E tu che ci fai?
Ti compri altri completini?
1280
01:23:44,125 --> 01:23:45,458
Muori, cazzo!
1281
01:23:47,708 --> 01:23:48,541
Merda.
1282
01:23:49,333 --> 01:23:50,208
Sparisci.
1283
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
No.
1284
01:23:58,500 --> 01:23:59,333
Merda.
1285
01:24:05,916 --> 01:24:10,083
'Fanculo. È l'ora delle tartarughe ninja,
figli di puttana. Sul mezzo guscio...
1286
01:24:14,166 --> 01:24:16,333
Crimini in aumento... Rapine misteriose...
1287
01:24:27,041 --> 01:24:28,375
Potere di tartaruga!
1288
01:24:32,041 --> 01:24:35,458
Ora piantala e fatti ammazzare!
1289
01:24:39,125 --> 01:24:40,291
Brutta pazza!
1290
01:24:45,291 --> 01:24:46,250
Un aiutino?
1291
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Arrivo.
1292
01:24:49,291 --> 01:24:50,541
No!
1293
01:24:52,375 --> 01:24:53,291
Finalmente.
1294
01:24:53,958 --> 01:24:55,333
Dove vai, Katie?
1295
01:24:58,250 --> 01:24:59,250
Katie, scappa!
1296
01:25:02,916 --> 01:25:05,291
Mio il biglietto, mio il Jackpot.
1297
01:25:06,083 --> 01:25:09,250
Ti ho dato una stella su Airbnb.
Non sarai mai una superhost.
1298
01:25:10,208 --> 01:25:11,458
Non va bene.
1299
01:25:13,000 --> 01:25:14,083
Ora mi diverto.
1300
01:25:14,375 --> 01:25:16,208
No, sono io che mi diverto.
1301
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Merda.
1302
01:25:22,375 --> 01:25:24,166
Non giocare coi miei soldi.
1303
01:25:24,250 --> 01:25:25,083
Addio!
1304
01:25:28,083 --> 01:25:29,916
Scusa. No.
1305
01:25:30,000 --> 01:25:32,083
Aspetta.
Ricordi i bei momenti passati insieme?
1306
01:25:32,166 --> 01:25:35,375
Quando ti cadeva la cacca dal soffitto?
Che ridere.
1307
01:25:35,541 --> 01:25:37,000
Richiama tua madre, stronza.
1308
01:25:39,083 --> 01:25:41,416
Oddio, facevo meglio a infilzarti.
1309
01:25:42,916 --> 01:25:45,291
Avanti! Andiamo!
1310
01:25:59,958 --> 01:26:01,458
Katie, quattro minuti! Sali!
1311
01:26:02,708 --> 01:26:03,541
Oddio.
1312
01:26:14,250 --> 01:26:16,041
Dalla a me, Van Damme.
1313
01:26:23,458 --> 01:26:25,583
Si va in scena, coglione.
1314
01:26:26,000 --> 01:26:28,208
Mi scusi, me lo presta? Posso...
1315
01:26:31,000 --> 01:26:33,166
Sì! Merda.
1316
01:26:34,875 --> 01:26:37,000
Dopo questo, ti ficco un oboe nel culo.
1317
01:27:10,416 --> 01:27:13,250
-Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla.
-Cosa?
1318
01:27:13,333 --> 01:27:15,916
Il suo orologio perde colpi.
1319
01:27:16,000 --> 01:27:17,666
Ora glielo reimposto io.
1320
01:27:25,166 --> 01:27:26,750
Mi fa piacere che stia bene.
1321
01:27:27,416 --> 01:27:28,291
Mi scusi.
1322
01:27:34,416 --> 01:27:35,625
Katie, due minuti!
1323
01:28:07,708 --> 01:28:08,833
Arrivo, Katie.
1324
01:28:15,250 --> 01:28:17,041
Dove credi di andare, Katie Kim?
1325
01:28:17,458 --> 01:28:18,291
Merda.
1326
01:28:26,541 --> 01:28:28,708
Come attrice fai schifo!
1327
01:28:29,791 --> 01:28:31,250
Devi morire, Katie!
1328
01:28:38,708 --> 01:28:40,125
Katie, stagli lontano!
1329
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Porca... No!
1330
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Dove vai?
1331
01:28:55,958 --> 01:28:57,208
Oddio.
1332
01:28:57,916 --> 01:29:02,083
Non mi stai proteggendo per niente.
Dovrò licenziarti.
1333
01:29:04,041 --> 01:29:05,333
Katie, 60 secondi.
1334
01:29:07,041 --> 01:29:07,916
Merda.
1335
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
Forza, Spaghetti Squares!
1336
01:29:21,041 --> 01:29:24,166
Katie, due persone
di orgoglioso retaggio asiatico
1337
01:29:24,250 --> 01:29:27,375
che cercano di uccidersi a vicenda
per denaro? Avvincente.
1338
01:29:31,583 --> 01:29:32,916
Lasciala, Louis!
1339
01:29:40,875 --> 01:29:41,833
No!
1340
01:29:48,416 --> 01:29:51,833
Mi spiace, Katie.
Ora non hai niente che possa salvarti.
1341
01:29:51,916 --> 01:29:53,083
Una cosa ce l'ho.
1342
01:29:53,333 --> 01:29:55,041
Cosa? Il tuo portafortuna?
1343
01:29:55,541 --> 01:29:57,833
-Mano lesta.
-Aspetta.
1344
01:29:58,208 --> 01:30:01,166
Hai una granata in tasca
o sei felice di vedermi?
1345
01:30:01,250 --> 01:30:02,208
Oh, cazzo!
1346
01:30:59,125 --> 01:31:03,375
Cinque, quattro, tre, due, uno!
1347
01:31:13,750 --> 01:31:16,333
Potete andare.
Il vostro capo è saltato in aria.
1348
01:31:17,166 --> 01:31:19,000
Scusa. Ce l'hai fatta.
1349
01:31:25,750 --> 01:31:27,750
Hai un pezzo di Louis addosso.
1350
01:31:28,375 --> 01:31:30,666
Un suo dente mi è schizzato in bocca.
1351
01:31:32,166 --> 01:31:35,958
Non so se ti aspetti ancora quel 30%.
1352
01:31:36,625 --> 01:31:39,375
Ma dai. Sono di parola. Il 10%.
1353
01:31:40,000 --> 01:31:45,166
Ma io non sono di parola.
Quindi spero accetterai il 50%.
1354
01:31:47,458 --> 01:31:50,750
Per tua informazione, volevo fregarti.
Mi è mancato il tempo.
1355
01:31:50,833 --> 01:31:56,250
Non è vero.
Sei una brava persona e mi fido di te.
1356
01:32:02,041 --> 01:32:02,958
Documenti, prego.
1357
01:32:04,833 --> 01:32:06,166
Ho barato sull'altezza.
1358
01:32:06,250 --> 01:32:08,666
Ehi. Mi hai salvato.
1359
01:32:10,291 --> 01:32:11,208
Tu hai salvato me.
1360
01:32:11,541 --> 01:32:13,625
Il telone ha aiutato parecchio.
1361
01:32:13,708 --> 01:32:15,166
Sì, è vero.
1362
01:32:15,250 --> 01:32:18,708
E, per tua informazione,
a mia madre saresti piaciuto.
1363
01:32:19,666 --> 01:32:20,625
Katie!
1364
01:32:22,541 --> 01:32:23,500
Bene.
1365
01:32:27,541 --> 01:32:32,000
Congratulazioni, Katie Kim!
Io sono Johnny Grand
1366
01:32:32,083 --> 01:32:34,625
e tu hai vinto
il jackpot più alto di sempre.
1367
01:32:36,625 --> 01:32:40,541
{\an8}Cosa farai
ora che sei miliardaria, signorina Kim?
1368
01:32:41,458 --> 01:32:43,500
{\an8}Vado via da questa Los Angeles di merda.
1369
01:32:43,833 --> 01:32:45,500
{\an8}Parla bene. I bimbi ci guardano.
1370
01:32:45,583 --> 01:32:46,541
{\an8}Scusate, bimbi.
1371
01:32:46,625 --> 01:32:48,666
{\an8}Bene, seguici per un'intervista.
1372
01:32:49,250 --> 01:32:52,208
Ho avuto abbastanza pubblicità per oggi,
grazie lo stesso.
1373
01:32:52,291 --> 01:32:53,708
No, aspetta.
1374
01:32:53,791 --> 01:32:56,416
Ha detto basta pubblicità.
È un suo diritto.
1375
01:32:56,541 --> 01:32:59,750
{\an8}Ehi, siamo in diretta.
Torna qui. Devo darti l'assegno.
1376
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
Gli attori amano la pubblicità.
1377
01:33:02,500 --> 01:33:04,375
Non voglio più fare l'attrice.
1378
01:33:04,458 --> 01:33:05,291
Ah, no?
1379
01:33:05,583 --> 01:33:09,500
Che senso ha?
Ora i divi sono i wrestler e gli youtuber.
1380
01:33:09,583 --> 01:33:11,208
Già. Non dirlo a me.
1381
01:33:11,291 --> 01:33:13,500
È come se potessero recitare tutti, no?
1382
01:33:14,916 --> 01:33:15,750
Ehi.
1383
01:33:16,166 --> 01:33:17,166
Ultimi 10 dollari.
1384
01:33:17,291 --> 01:33:18,416
Sì. Sì.
1385
01:33:18,500 --> 01:33:19,791
Ci dividiamo un hot dog?
1386
01:33:19,875 --> 01:33:21,166
Per lungo o per largo?
1387
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Cosa?
1388
01:33:23,875 --> 01:33:25,125
Forse sono stordito.
1389
01:33:26,500 --> 01:33:28,000
Difficile a dirsi, con te.
1390
01:33:28,125 --> 01:33:31,416
Sempre spiritosa.
1391
01:33:37,833 --> 01:33:38,791
Ti tengo io.
1392
01:33:41,791 --> 01:33:45,458
Che mano enorme. Mi sembra
di avere un prosciutto sulla spalla.
1393
01:33:46,666 --> 01:33:48,541
Brava mamma che ha pagato il pullman.
1394
01:33:49,250 --> 01:33:50,208
Qual è il piano?
1395
01:33:50,708 --> 01:33:51,791
Ho qualche idea.
1396
01:33:52,333 --> 01:33:53,916
SEI MESI DOPO
1397
01:33:54,041 --> 01:33:57,458
AGENZIA DI PROTEZIONE
VI FACCIAMO ARRIVARE AL TRAMONTO GRATIS!
1398
01:34:01,708 --> 01:34:04,625
KIM / CASSIDY - SCUOLA
DI AUTODIFESA E COMBATTIMENTO DI SCENA
1399
01:34:07,416 --> 01:34:09,500
Pronta? Merda.
1400
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Scusa.
1401
01:34:17,125 --> 01:34:20,125
{\an8}CENTRO KATIE KIM
PER BAMBINI CON GENITORI MERDOSI
1402
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
FOGNA DELLA PIZZA
DI NOEL-A-BUNGA
1403
01:34:34,416 --> 01:34:36,708
Che c'è?
Tutti mangiano la pizza nei bidoni.
1404
01:34:36,791 --> 01:34:38,208
Per me non funziona.
1405
01:34:40,333 --> 01:34:42,958
Chi era? Cos'è?
1406
01:34:46,083 --> 01:34:48,458
Ma che... Bene.
1407
01:34:48,541 --> 01:34:52,458
Mi hanno denunciato
per violazione del copyright.
1408
01:34:52,541 --> 01:34:55,291
Cazzo. Mangiate in fretta, è meglio.
1409
01:34:55,375 --> 01:34:57,000
L'avevo detto che finiva così.
1410
01:35:07,375 --> 01:35:11,916
Già è difficile non ridere,
ma coi calci...
1411
01:35:13,833 --> 01:35:15,833
{\an8}No, no.
1412
01:35:16,916 --> 01:35:18,791
{\an8}Non me l'aspettavo proprio.
1413
01:35:20,500 --> 01:35:22,250
{\an8}A mamma donata non si guarda in bocca.
1414
01:35:22,375 --> 01:35:23,250
{\an8}Come si dice.
1415
01:35:23,333 --> 01:35:25,250
{\an8}Mia madre ha una bocca schifosa.
1416
01:35:27,500 --> 01:35:31,625
{\an8}Hai notato che Los Angeles
somiglia ad Atlanta? È strano.
1417
01:35:35,291 --> 01:35:36,791
Sì che volevi un mega yacht.
1418
01:35:36,875 --> 01:35:38,333
Certo che lo volevo.
1419
01:35:38,583 --> 01:35:41,375
Certo che volevi.
Tutti vogliono un mega yacht.
1420
01:35:41,458 --> 01:35:46,333
Pure Greta Thunberg vuole un mega yacht.
Cin cin.
1421
01:35:49,416 --> 01:35:51,041
I soldi ci hanno cambiato, vero?
1422
01:35:51,375 --> 01:35:57,083
Già. Ora siamo grandi teste di cazzo.
Ehi, posso avere il mio panino al delfino?
1423
01:35:58,333 --> 01:36:00,458
Se mamma è arrabbiata, sculaccia.
1424
01:36:00,625 --> 01:36:01,791
Non ti do la mancia.
1425
01:36:01,875 --> 01:36:03,958
Ero "Miglior sculacciata"
nel 2019.
1426
01:36:09,541 --> 01:36:13,541
{\an8}Non dormo più per quello che avete fatto
a Stanlio e Ollio, pervertiti.
1427
01:36:13,958 --> 01:36:17,583
{\an8}È disumano
quello che avete fatto a W.C. Fields.
1428
01:36:17,916 --> 01:36:21,041
{\an8}Siete banditi. Ci sono volute settimane
per ripulire Tom Hanks.
1429
01:36:22,333 --> 01:36:23,375
Uber per Katie?
1430
01:36:24,333 --> 01:36:26,375
Vieni con me, se non vuoi morire.
1431
01:36:26,458 --> 01:36:28,583
Andava bene. Proviamo con l'elicottero.
1432
01:36:29,000 --> 01:36:32,250
Ti prendo a schiaffi finché non si tolgono
i tatuaggi da quelle tette rinsecchite.
1433
01:36:37,333 --> 01:36:38,166
Cazzo!
1434
01:36:39,333 --> 01:36:41,208
Grazie.
1435
01:36:41,833 --> 01:36:42,708
Merda.
1436
01:36:43,333 --> 01:36:45,875
Come faccio il DJ?
Non posso premere i pulsanti!
1437
01:36:47,708 --> 01:36:49,000
Come mi masturbo?
1438
01:36:50,500 --> 01:36:54,250
{\an8}Cosa farai
ora che sei miliardaria, signorina Kim?
1439
01:36:54,333 --> 01:36:57,041
{\an8}Sono da 10 ore
in fuga per salvarmi la vita,
1440
01:36:57,125 --> 01:36:59,166
{\an8}quindi forse andrò a casa a cacare.
1441
01:36:59,583 --> 01:37:00,458
Bene.
1442
01:37:00,875 --> 01:37:03,500
Ehi, Candace,
la stanza antipanico è stata invasa
1443
01:37:03,583 --> 01:37:05,416
e non mi sento più al sicuro.
1444
01:37:05,500 --> 01:37:07,541
Puoi fare una stanza antipanico
1445
01:37:07,625 --> 01:37:09,583
nella stanza antipanico,
per il mio panico?
1446
01:37:10,708 --> 01:37:13,666
Bene, sì. Ti ho appena mandato una foto.
1447
01:37:13,750 --> 01:37:18,250
Mi compri queste freccette?
Sono da sballo, cazzo.
1448
01:37:19,291 --> 01:37:24,708
Sono Rosa Pupù. Ti voglio bene.
Ma ne voglio di più ai tuoi 3,6 miliardi!
1449
01:37:24,791 --> 01:37:27,250
Ho già ucciso con questo costume!
1450
01:37:27,333 --> 01:37:29,541
Non lo tolgo mai
perché sono un mostro!
1451
01:37:29,666 --> 01:37:32,458
Taggateci quando postate
la foto del cadavere.
1452
01:37:32,708 --> 01:37:35,250
È enorme.
Mi farebbe un culo come una cloaca.
1453
01:37:35,333 --> 01:37:37,833
La bocca della cloaca.
Il buco della cloaca?
1454
01:37:37,916 --> 01:37:39,458
Com'è che si chiama?
1455
01:37:39,541 --> 01:37:41,250
"Un culo come una cloaca."
1456
01:37:41,416 --> 01:37:42,791
"Come una cloaca." Ok.
1457
01:37:42,875 --> 01:37:45,041
Mi faresti un culo come il Lincoln Tunnel.
1458
01:37:45,125 --> 01:37:47,416
Quindi, pietà per il mio buco del culo.
1459
01:37:48,083 --> 01:37:50,708
Abbiamo trombato proprio lì.
1460
01:37:51,208 --> 01:37:53,375
Non è una macchia d'olio, nel vialetto.
1461
01:37:54,291 --> 01:37:55,875
Quel casino...
1462
01:37:55,958 --> 01:37:57,083
È solo pipì.
1463
01:37:57,291 --> 01:37:59,458
-È un campione di schizzate.
-Sì.
1464
01:37:59,875 --> 01:38:02,333
E fa... Splish-splash.
1465
01:38:02,666 --> 01:38:04,416
Ti dico un segreto: è solo pipì.
1466
01:38:04,500 --> 01:38:07,166
Non so nemmeno come funzioni.
Sì, il...
1467
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
La fa da dietro.
1468
01:38:10,750 --> 01:38:13,000
Cavolo. Ok.
1469
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
Che stupidaggine.
1470
01:38:20,000 --> 01:38:21,916
Ti ha fatto male la lattina nel culo?
1471
01:38:22,541 --> 01:38:25,291
Non devi vergognarti.
Io ho fatto cose assurde.
1472
01:38:25,375 --> 01:38:27,916
-No, ho il buco del culo stretto.
-Non voglio saperlo.
1473
01:38:35,541 --> 01:38:36,750
Fronte e tricipite.
1474
01:38:36,833 --> 01:38:39,958
Mi sembrano bersagli abbastanza
grandi da centrare.
1475
01:38:43,500 --> 01:38:44,416
Prendi questo!
1476
01:38:46,375 --> 01:38:47,375
Fatti un tiro.
1477
01:38:47,791 --> 01:38:48,708
Che gusto è?
1478
01:38:48,916 --> 01:38:49,958
È gusto fica.
1479
01:38:50,291 --> 01:38:54,541
Come non detto. Sono allergica.
L'ho scoperto crescendo.
1480
01:38:56,000 --> 01:38:58,000
Allergia alla passera da adulta.
1481
01:38:58,083 --> 01:38:59,791
La festa della donna è tosta.
1482
01:39:00,291 --> 01:39:01,833
Fai il provino? Merda.
1483
01:39:01,916 --> 01:39:05,208
Merda sarai tu, brutta stronza.
1484
01:39:05,500 --> 01:39:07,625
No, non intendevo... Grazie, comunque.
1485
01:39:07,875 --> 01:39:08,708
Sì.
1486
01:39:09,875 --> 01:39:11,333
Scusate.
1487
01:39:13,416 --> 01:39:15,625
-Voglio vedere la flessibilità.
-È flessibile?
1488
01:39:15,916 --> 01:39:17,458
Mi spompino da solo.
1489
01:39:17,541 --> 01:39:18,375
È capace.
1490
01:39:18,541 --> 01:39:20,208
E neanche ce l'ho grosso.
1491
01:39:20,291 --> 01:39:21,125
No.
1492
01:39:21,666 --> 01:39:23,333
Sembro uno zio losco
1493
01:39:23,416 --> 01:39:25,958
che fuma e mangia fagioli in scatola.
1494
01:39:27,166 --> 01:39:29,458
Come butta? Andiamo a cacare in piedi
1495
01:39:29,541 --> 01:39:32,500
e a guadagnare di più
delle colleghe donne. Eh?
1496
01:39:32,833 --> 01:39:36,333
Questo è uno che caca in piedi?
1497
01:39:42,000 --> 01:39:45,750
Scusate. Oddio, Che ridere.
1498
01:39:46,166 --> 01:39:48,291
Una volta ho giocato a
Tetris
per 65 ore.
1499
01:39:48,375 --> 01:39:51,500
Parlo bene il Dothraki.
Pensavo fosse utile.
1500
01:39:51,583 --> 01:39:53,083
Mi succhiavo il pollice.
1501
01:39:53,166 --> 01:39:56,625
Avendo i pollici tre volte più lunghi,
il sovramorso era assurdo.
1502
01:39:56,708 --> 01:39:59,750
I cereali al miele sono i più buoni.
Gli altri fanno schifo.
1503
01:39:59,875 --> 01:40:04,291
I calzini me li faccio da solo.
Quelli comprati si rompono sul polpaccio.
1504
01:40:04,666 --> 01:40:07,666
Ho stimato di aver mangiato
circa 8.000 polli in vita mia.
1505
01:40:07,750 --> 01:40:10,541
E credo negli alieni,
ma non sono un tipo strano.
1506
01:40:10,625 --> 01:40:13,666
Mi sono rotto il femore.
Ma ho finito il turno in gelateria.
1507
01:40:13,750 --> 01:40:15,750
I coni non si riempiono da soli.
1508
01:40:16,125 --> 01:40:18,083
Ho allattato uno scoiattolo.
1509
01:40:18,583 --> 01:40:22,833
Gli ho dato una bibita proteica.
È pompatissimo.
1510
01:40:23,166 --> 01:40:24,750
Si chiamano tutti Riley?
1511
01:40:27,041 --> 01:40:28,625
Gesù.
1512
01:40:28,875 --> 01:40:30,375
Se non vai al Comic-Con,
1513
01:40:30,458 --> 01:40:33,125
perché sei vestita
come il robot di
Star Wars?
1514
01:40:33,208 --> 01:40:35,375
No, non sono C-3PO.
1515
01:40:35,791 --> 01:40:36,833
Non si chiama così.
1516
01:40:37,000 --> 01:40:38,958
Sì, si chiama proprio C-3PO.
1517
01:40:39,083 --> 01:40:41,541
No, proprio per niente. Me lo ricorderei.
1518
01:40:41,833 --> 01:40:46,041
Sì. È tipo Todd Beasley.
"Ciao, sono Todd Beasley.
1519
01:40:46,125 --> 01:40:49,875
"Fra un giorno ti rompi,
mucchio di rottami miope."
1520
01:40:50,166 --> 01:40:53,791
Ti ricordi la battuta,
ma non che si chiamava C-3PO?
1521
01:40:54,416 --> 01:40:56,250
-Non si chiama così.
-Sì.
1522
01:40:56,875 --> 01:41:00,791
Sì, così. Così si fa. Stronzi.
1523
01:41:01,625 --> 01:41:05,041
Ok, scusate. Rifacciamola.
Mi sono fatta male alla mano.
1524
01:41:05,250 --> 01:41:06,791
Possiamo lanciare le accette?
1525
01:41:06,875 --> 01:41:09,291
Certo. Si fa così.
1526
01:41:12,791 --> 01:41:13,625
Merda.
1527
01:41:13,708 --> 01:41:15,291
E non lanciatevele a vicenda.
1528
01:41:16,958 --> 01:41:18,791
Cazzo. Odio il teatro!
1529
01:41:20,291 --> 01:41:23,750
-Da dietro. E un altro.
-Che fai?
1530
01:41:24,000 --> 01:41:27,250
Ti picchio. Sei pronto
per questo tuono asiatico, cowboy?
1531
01:41:27,375 --> 01:41:29,958
Fai ridere. Per picchiare qualcuno,
1532
01:41:30,041 --> 01:41:32,041
devi toccarlo con mani e piedi.
1533
01:41:32,166 --> 01:41:36,041
Colpirò con mani e piedi.
Posso colpire con mani e piedi.
1534
01:41:36,125 --> 01:41:39,750
Così. Così.
E poi faccio la fermata della metro.
1535
01:41:40,250 --> 01:41:45,791
Faccio un carrello della spesa... Caspita!
E poi... guido.
1536
01:41:46,166 --> 01:41:49,083
Pugno. Botta alle orecchie.
1537
01:41:49,291 --> 01:41:52,791
Cinque anni di scuola di combattimento,
dove ero la numero due.
1538
01:41:52,875 --> 01:41:55,708
In una classe di due. Ma ho prevalso.
1539
01:41:58,041 --> 01:42:00,500
Ok, via la parrucca.
1540
01:42:01,416 --> 01:42:03,916
Adoro il tuo profumo. Che cos'è?
1541
01:42:04,041 --> 01:42:05,958
Sudore e sangue altrui.
1542
01:42:06,500 --> 01:42:08,791
Lady Speed Stick
e tre ore di sudore freddo.
1543
01:42:08,958 --> 01:42:12,000
È Bullets, di Machine Gun Kelly.
È una linea firmata da lui.
1544
01:42:12,791 --> 01:42:14,583
Aspetta, ora ricordo.
1545
01:42:14,666 --> 01:42:17,000
È stato Mustard
in biblioteca con la corda?
1546
01:42:17,083 --> 01:42:19,000
Mi sa che hai pestato la cacca.
1547
01:42:19,333 --> 01:42:24,125
Non penso più bene. Vedi cosa succede
quando prendi a calci qualcuno?
1548
01:42:24,333 --> 01:42:28,625
Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla.
Aveva un orologio di merda.
1549
01:42:29,333 --> 01:42:30,500
È ora di pranzo.
1550
01:42:32,666 --> 01:42:33,833
È ora dei pugni.
1551
01:42:37,500 --> 01:42:38,958
Mi hai rotto il mocio!
1552
01:42:39,500 --> 01:42:40,500
Pulisci questo.
1553
01:42:42,000 --> 01:42:42,916
Il mio mocio.
1554
01:42:43,541 --> 01:42:46,833
Mae West, zoccolo di cammello.
1555
01:42:47,250 --> 01:42:49,291
Il pene di W.C. Fields.
1556
01:42:50,666 --> 01:42:52,583
Oppure...
1557
01:42:58,000 --> 01:43:02,583
Oddio. Diventeremo ricchissimi.
1558
01:43:08,208 --> 01:43:10,708
Salve. Sono il vostro amico,
Johnny Grand,
1559
01:43:10,791 --> 01:43:14,708
qui per dirvi che la Grand Lottery
sta arrivando nella vostra città
1560
01:43:14,791 --> 01:43:18,958
con il nostro jackpot più alto!
Abbiamo nuove regole entusiasmanti...
1561
01:43:20,916 --> 01:43:25,333
E nuovi strumenti divertenti. Assicuratevi
i biglietti per il prossimo giro.
1562
01:43:32,083 --> 01:43:35,041
Sarà una bella lotta.
1563
01:43:37,416 --> 01:43:38,250
Ve lo garantisco.
1564
01:43:38,333 --> 01:43:39,333
Sottotitoli: Agnese Cortesi
1565
01:43:39,416 --> 01:43:40,416
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza
110035