All language subtitles for Jackpot!.WEBRip.Amazon.it-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 La California Grand Lottery© nasce 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 durante la Grande Depressione del 2026. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 Il Nuovo Governo ha un disperato bisogno di denaro 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 e anche la popolazione. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 È semplice. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 Uccidi il vincitore 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 Uccidi il vincitore prima del tramonto 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 e vinci legalmente il suo jackpot. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 L'unica regola? Niente armi da fuoco. 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 Niente pallottole 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Alcuni la definiscono "distopia". 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 Ma quelli sono tipi noiosi. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Puoi farcela. Forza! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 È ora di pranzo. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Mangia questo. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 Con l'inflazione record e il tasso di disoccupazione in aumento, 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 lunedì l'economia ha toccato i minimi storici. 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 Tuttavia, come nota positiva, il mercato azionario è salito alle stelle, 19 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 e abbiamo oggi cinque nuovi miliardari. 20 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Primo tra tutti, il fondatore di Fortune Tools United, Brian Fudge, 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 la cui azienda è la produttrice ufficiale... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 Amihan, sei tu? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 Sa chi sono? Mi dia il telefono. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Che cosa vuole? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 Qualunque sia il problema, possiamo risolverlo. 26 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 -Dov'è andato? -Ha antidolorifici? 27 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 -Certo. Sono anziana. -Li prenda. 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 -Qui dentro! -È qui! Venite! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 Ok. Se davvero vuole aiutarmi... 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 Scusi tanto, caro. 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 Ma so bene chi è lei. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Che cazzo! 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 Diventeremo ricchi. 34 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 Nessuno si muova! Largo. 35 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 -Non si muova. -Lo vediamo. 36 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 Soggetto deceduto. 37 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 -Possiamo procedere. -Confermato. 38 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 -Siamo pronti. -Allora fateli entrare. 39 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 Ok, ragazzi. Forza, andiamo. Avanti. 40 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 Congratulazioni, Tala Almazan! 41 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 Io sono Johnny Grand e lei ha appena vinto la Grand Lottery. 42 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 {\an8}Andremo a LEGOLAND! Così mi date altri 50.000 dollari, no? 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 {\an8}Non sia avida. 44 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 JACKPOT! SE VINCI TI UCCIDO 45 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 18 H 12' 56'' 46 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 Ma scherzi? No, nostra figlia non ha avuto la parte. 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Ha fatto schifo. 48 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 È entrata in sala provini e ha fatto scena muta come una dilettante. 49 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 Pensavo avessi provato le battute con lei. 50 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Beh, non ha funzionato, no? 51 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 Leanne, doveva solo afferrare la palla, ammiccare in camera 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 e dire: "Il burro Betty batte tutti, non c'è nessuno che lo batte!" 53 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 Io l'ho appena detto, cazzo. Tanto facile. 54 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 Era un lavoro grosso, Leanne. E ha rovinato tutto. 55 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 Potrebbe ambire a ruoli più maturi, Leanne, 56 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 se non si vestisse come una torta alla fragola. 57 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Non riattaccare... Maledizione. 58 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Certo, ora che non possono ingaggiarti, reciti. 59 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 Fantastico. Dammi tregua. 60 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Non voglio fare una scenata davanti a tua figlia, perché sei il padre 61 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 e le bambine adorano il papà anche se è uno stronzo, 62 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 ma forse, se fossi meno stronzo 63 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 e le chiedessi se vuole fare l'attrice o no, 64 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 non ti odierebbe a morte da grande. 65 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 Grazie. Quanto le devo per questa stronzata? 66 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 Vuoi una denuncia per abuso su minore? 67 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 Non sono in servizio, ma posso arrestarti comunque. 68 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Sei in polizia? 69 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 Agente Katherine Kim, contea di Ventura 62638. 70 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 Ti consiglio di iniziare a trattare tua figlia 71 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 come un essere umano e non come un bancomat. 72 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 Sì. 73 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 Mi piace il tuo vestito, tesoro. 74 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 Scusa le brutte parole. 75 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Le dico solo se tua madre fa la stronza. 76 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Mi scusi, sa l'ora? 77 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Sì, sono le 16:30. 78 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 È giovane per la polizia. 79 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 Infatti. Sono un'attrice. 80 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 Lo sapevo. È bravissima. 81 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 Grazie. È che odio certi stronzi. 82 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Già. Allora, dove l'ho vista? 83 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 Interpretava quella donna d'affari 84 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 che si trasferiva in un paesino e amava di nuovo il Natale? 85 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 No. 86 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 Allora non l'ho mai vista. 87 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 Sono fuori dal giro da un po'. 88 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 E ora è tornata. 89 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 Sì. Io e milioni di altre persone. 90 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 Mia cara, mi dia retta. Non c'è nessuno come lei. 91 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Lei è unica e ha una sua voce, capito? 92 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 Resti sempre se stessa e ce la farà, lo sento. 93 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 Grazie. È molto gentile. 94 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Come si chiama? 95 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Così mi ricorderò di lei quando sarà famosa. 96 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 Katie. Katie Kim. 97 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 Beh, signorina Kim, le auguro tanta cacca. 98 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 Non dicono così, gli attori? 99 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 Sì, esatto. Grazie mille. 100 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 Oddio, la cara vecchietta mi ha rubato l'orologio. Che cazzo! 101 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 SARÒ AL TUO FIANCO 102 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 Sì, grazie tante. 103 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 A causa dei vari jackpot senza vincitori, e record di vendita dei biglietti, 104 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 domani alla Grand Lottery mensile è in palio 105 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 l'epica cifra di 3,6 miliardi di dollari. 106 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Non si è mai visto niente del genere. 107 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 Sul mezzo guscio ci sono i quattro eroi 108 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 Al giorno d'oggi Chi potrebbe chiedere di più? 109 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 L'ondata di criminalità è alta Con rapine misteriose 110 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Tutta la polizia e gli investigatori Sono furiosi 111 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 Perché non riescono a trovare la fonte Di questa forza letale e malvagia 112 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 È una cosa seria Quindi dammi un quarto d'ora 113 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 Ero un testimone Trovatemi un giornalista... 114 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Proteggi e incassa. 115 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "PROTEGGI E INCASSA" LEWIS TI FA ARRIVARE AL TRAMONTO 116 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 Mi scusi. Che sta succedendo? C'è un'evacuazione? 117 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 Domani è il giorno dell'estrazione. 118 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Il giorno dell'estrazione? Cioè? 119 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Il giorno della lotteria. 120 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Ho sentito. Ma non sono di Los Angeles, non so cosa sia. 121 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Legga qui. 122 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 {\an8}NON PARLARE AL CONDUCENTE 123 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 Almeno il quartiere è vario. Puzza di merda e piscio. 124 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 Ridammelo! Ridammelo! 125 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Voilà! 126 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 Sembra un po' diversa dalle foto su Airbnb. 127 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Sì, forse la luce è diversa. 128 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 O forse tutta la stanza. 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 Sì, no. Era un'altra casa. Usiamo foto finte. 130 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 Sennò chi ci verrebbe, no? 131 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 Mai viste case col profilo falso. 132 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Cosa? 133 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 Questo è interessante. Sei tu? 134 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 Oddio, sì. Sono io. È la mia bacheca dei desideri. 135 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 Bisogna visualizzare ciò che si vuole o succedono cose brutte. 136 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 Che bel lettuccio. 137 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 Allora, come mai sei qui? Viaggio di piacere, dispiacere o... 138 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 Sono un'attrice. 139 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 Sì, e io sono biologa marina alla NASA. 140 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 Perché alla NASA servirebbe una biologa marina? 141 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 -Bugia! Ti ho fregata! -Già. 142 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 Sono un'attrice anch'io. Tra attrici ci si intende. 143 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 Certo, certo. Non rispondi? Il cellulare. 144 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 Oddio, no. Perché lo so. È mia madre, cazzo. Ciao. 145 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 Mi chiama di continuo. 146 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Sono due anni che non le rispondo. Capito? 147 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 E lei ancora chiama, chiama 148 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 e dice: "Shadi, ti voglio bene. Shadi, mi manchi. Shadi, come stai?" 149 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 Che dolce. 150 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 Che stronza. 151 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 Mia madre è morta. 152 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 -Beata te. -Yo. 153 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 Oddio, c'è DJ. DJ, DJ, DJ! 154 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! Perché non esci... 155 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 Non vedo l'ora di presentartelo. 156 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 Questa cosa ti ucciderà. È un DJ di nome DJ. 157 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Wow. 158 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 I suoi dovevano essere veggenti. 159 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 Già. 160 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 Devi conoscere DJ. Forza! 161 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Tesoro! 162 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Amore. 163 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 -Hai visto a quant'è il jackpot? -Oddio. 164 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Tipo, tre miliardi di dollari? Sono il doppio di un milione. 165 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 -La porta! -Sì, siamo noi. Io e te. 166 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 Siamo io e te. 167 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 -Siamo io e te. -Siamo io e te. 168 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 -Vieni qua. -Ok. 169 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 -Lui è DJ. -Ciao. 170 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 -Proprio lui. -Ciao. 171 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 -DJ. -Molto lieta. 172 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 -Sì, anch'io. -Avete la chiave di casa? 173 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 Certo. Eccola. 174 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 -Grazie. -Sì, prendila. 175 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 -Cazzo. Scusa. -Che cazzo significa? 176 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Tesoro. 177 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 -Dovevi schivare. -Perché? 178 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Lì c'è scritto "scuola di combattimento". 179 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 Cos'è è il combattimento scenico? 180 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 È combattimento simulato per i film. 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Nei film combattono per finta? 182 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 -Cazzo, mi date le chiavi? -Potresti calmarti? 183 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 Potrei avere le chiavi? 184 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 -Certo. Tieni. -Grazie. 185 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 Katie mano lesta. 186 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 -Bella presa. -Bella presa. 187 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Che problemi ha? 188 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 È un'attrice. 189 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 {\an8}PORTATI IL MATERASSO GONFIABILE 190 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 {\an8}Cazzo. 191 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Ciao Katie. Sono Shadi - tutto bene? 192 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 No, per niente. 193 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 GRAND LOTTERY PROSSIMA ESTRAZIONE TRA: 11 H 32' 56'' 194 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 Ciao. Hai appena vinto la Grand Lottery? 195 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Ogni cittadino di Los Angeles cerca di ucciderti 196 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 per vincere un'impensabile somma di denaro? 197 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 {\an8}Puoi rivolgerti a me, Noel Cassidy. Ti farò arrivare al tramonto. 198 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 Ma che... 199 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Merda. 200 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 Cos'è? Cosa cazzo è? 201 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 È la mia nuova amica Katie Kim? 202 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 È piovuto stanotte? Perché qui c'è una grossa perdita dal soffitto. 203 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Merda. Non piove mai a Los Angeles. 204 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 Non dico bugie. C'è davvero una perdita. 205 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 No, so che c'è una perdita. È proprio merda. 206 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 Mi ha rovinato tutti i vestiti 207 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 e tra un paio d'ore ho un'audizione. 208 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 Cavolo, Katie, mi dispiace tanto. Permettimi di rimediare. 209 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 Perché non prendi i miei vestiti a noleggio? 210 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 Vuoi che io paghi te? È la tua merda che mi ha rovinato i vestiti. 211 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 No, non è la mia. È di quelli di sopra. 212 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 La mia arriva alla signora Kachekarian. 213 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Ok, quanto vuoi per i vestiti? 214 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Facciamo 40 dollari, è la tariffa attuale. 215 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 Va bene. 216 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Bene. Che ficata. Sembreremo gemelle. 217 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Soldi spesi bene. 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Vai al Comic-Con? 219 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 No. Perché? 220 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 Perché sei vestita come il robot di Star Wars? 221 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 Quanto manca per arrivare? 222 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 Aspetta. Sei una famosa? Ti ho riconosciuta. 223 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Sì. 224 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 È possibile. 225 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 Sei quella del video, con la lattina di Monster nel culo? 226 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 -Non ero io. -All'arancia. 227 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Il gusto è per aiutarmi a ricordare? 228 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 Non so cosa si provi a ficcarsi qualcosa nel culo. 229 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Neanch'io. 230 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 Ero nell'edilizia. Ho fatto lavori per tanti VIP. 231 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 Anche la stanza antipanico di Machine Gun Kelly. 232 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Perché Machine Gun Kelly va nel panico? Non ha più spazio per i tatuaggi? 233 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Indovina a me cosa dà il panico? 234 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 Non parlare? 235 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 Giusto. 236 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 Bene. Ora mi metto le cuffie, se non ti dispiace. 237 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 Tieni basso il volume, così mi senti se parlo. 238 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 Voi di Los Angeles, scansionate l'impronta sui biglietti. 239 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 Mancano solo dieci minuti all'estrazione del jackpot più alto di sempre. 240 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 AUDIZIONI SECONDO PIANO 241 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 Ottimo. Vogliono rifare Barbie. 242 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Katie Kim? 243 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Sì. Presente. 244 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 Bene, siamo quasi pronti per te, ma prima, sono 400 dollari. 245 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 Online diceva 200 dollari. 246 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 Sì, quello è il prezzo online. Ma di persona sono 400. 247 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 Allora magari vado a cercare un computer e la faccio online. 248 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 Magari. Sarebbe perfetto, vero? 249 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 Purtroppo sei qui di persona, quindi sono 400 dollari. 250 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Non ci tieni a diventare famosa? 251 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 Sì. Sì. 252 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 -Contanti. Come sei démodé. -Già. 253 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 Ok, entra. E sorridi. È la tua grande occasione. Andiamo. 254 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Ok. 255 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 Salve, sono Katie. 256 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 Esci da un film di fantascienza? 257 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 No, è che... 258 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Hai già recitato? 259 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Certo. Soprattutto quando ero più giovane. 260 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 Nei primi anni 2000, ero sempre in TV. 261 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 Sei la tipa della pubblicità di Spaghetti Squares? 262 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 Sì. "Che importa? Sono Spaghetti Squares." 263 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 Siamo onorati di avere qui la regina della pasta in lattina. 264 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 Hai fatto altro, dopo Spaghetti Squares? 265 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 Ho badato a mia madre malata, in Michigan, 266 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 e sono appena tornata in città. Pronta a recitare. 267 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 Hai abbandonato tua madre? Sta bene? 268 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 No, è morta. 269 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 Quindi non sta bene. 270 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 Pensavo fosse implicito. 271 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 L'hai uccisa tu? 272 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 No. 273 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Ok. È questo il tuo monologo o hai preparato altro? 274 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 No, scusate. Sì, ho una cosa. 275 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 Giocatore registrato per la prossima estrazione. Buona fortuna, Katie Kim. 276 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Spaghetti Squares, sei pronta? Lì fuori c'è la fila. 277 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 Sì. Comincio subito. 278 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 -Dovresti saperlo a memoria. -Sì. Scusi. 279 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 I veri attori non usano copioni. 280 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 Già, e io sono una vera attrice, perciò niente copione. 281 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 Ora basta! Basta, tutti quanti! 282 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 Dite che l'acqua scorre veloce? Dovreste vedere il ghiaccio. 283 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 Pare guidato da una mente. Ha distrutto il mondo una volta e... 284 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 -Toccati i piedi. -Era Blu profondo? 285 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Scusi. Ma continua... 286 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 Voglio vedere la flessibilità. Toccati i piedi. 287 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Perché? 288 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Perché vogliamo vedere quanto sei vulnerabile. 289 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 Posso vedere come ti muovi? 290 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 Ridatemi i soldi. 291 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 Hai pagato per farti vedere. Ti ho vista. 292 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 -Libby. -Sono io. Ciao. 293 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Siediti. 294 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 295 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 Grazie. Avevo bisogno di sentirmelo dire, oggi. 296 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 Ehi, non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 297 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 Non farti buttare giù. Tu vali molto di più. 298 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Merda. 299 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 Merda sarai tu. Brutta stronza di merda. 300 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 -Grazie. -Ecco. 301 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 {\an8}KATIE KIM HA VINTO 302 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Ma veramente? È lei. 303 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Scusa. 304 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Non mi hanno presa. Non c'è motivo per quello sguardo assassino. 305 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Cazzo. 306 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 Che cazzo, ragazze... "Merda" significa buona fortuna in teatro! 307 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 Vattene, Riley. Il jackpot è mio. 308 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Congratulazioni, bella. Ora sei famosa. E io diventerò ricca. 309 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 No, i tacchi no. 310 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 Oddio, Hollywood è diventata estremamente competitiva. 311 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 Che succede? 312 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 È andata laggiù. 313 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 È il mio jackpot! 314 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 E dai. 315 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 Il mio jackpot! 316 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 È mia! 317 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 Merda. 318 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 È mia. 319 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 Ehi! Time-out! Che succede? 320 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 State indietro. 321 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Grazie. 322 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Lei è mia. 323 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 Cos'è, roba di sesso? 324 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Che fai? 325 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 -Lasciami. -Lasciami tu. 326 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 -Lascia! -No, non ti mollo. 327 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 -Dai! -Siamo legati. Non puoi uccidermi. 328 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Ciao, cara. 329 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Tu non sei così. O forse sì. 330 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 Non possiamo aiutarci tra noi? 331 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 Dio mio, è un tuo allievo. No! No, per favore, no! 332 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Oddio, scusa tanto. 333 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Oddio, oddio! Lasciami. 334 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 Lasciami. Aspetta, no. Non mi lasciare! 335 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Gomiti piegati, portiamo le ginocchia... Così. Bene. 336 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 Oh, ragazze, grazie a Dio. 337 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 Avete quelle schede anche voi. Anche voi con quelle schede. 338 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 Me ne torno al di là del muro. 339 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 Ok, vengo con te. Aspetta, Trish. 340 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Sarà mia! 341 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Sono i miei soldi! 342 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 La porta! 343 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 Il jackpot è mio! 344 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 Sei morta! 345 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 Io non esisto. Il tappetino è stregato. 346 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 Sverrei pure io. 347 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Non farlo, Jessica. 348 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 Perché io? 349 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Per 3,6 miliardi di ragioni. 350 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Cosa? 351 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Che c'è adesso? 352 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 No. 353 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 Il 10%. 354 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Cosa? 355 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Cinque salvataggi sono gratis, poi mi devi il 10%. 356 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 Ecco il secondo, gratis. 357 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 Il terzo. Li stai bruciando in fretta. 358 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 Tengo il conto. 359 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 -Oddio. -Questo è il quarto. 360 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 È mia! 361 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Tieni. 362 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Presa. 363 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 Scorri tutto. Firma col pollice. 364 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Scusa. Schermo freddo. 365 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 Cosa devo firmare? 366 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 Era l'ultimo gratuito. 367 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 Il tizio! 368 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Ce l'aveva con me, quindi te lo abbono. 369 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 Perché voglio essere gentile. 370 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 Perché è tutto scritto in legalese? 371 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 Sono termini standard. Scusa se insisto, ora o mai più. 372 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Ok. 373 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 Bene. Congratulazioni. Abbiamo un rapporto di lavoro consensuale. 374 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Tienimi la giacca. 375 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 -Metti i piedi a punta. -Cosa? 376 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 No. 377 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 No, dai. 378 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Invece sì! 379 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Non ho firmato per questo. 380 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 Oddio. Oddio. 381 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 L'ho sentita. 382 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 Proprio lì in mezzo. 383 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Ok. Hai finito? Slegami. 384 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Sei proprio sicuro? 385 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Bravo, togli la cera. 386 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Hai la mano lesta. 387 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Non sono in vena di complimenti. 388 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 Voglio sapere che cazzo succede. E con cosa ti sto minacciando? 389 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 Spara proiettili bioattivi con enzimi, proteine e peptidi. 390 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 Danno una paralisi temporanea. 391 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 Che cosa? 392 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 Veleno di vespe. La sicurezza richiede strumenti specifici. 393 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Sì, e la tieni nel modo sbagliato. È... 394 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 -No, tengo il dito sul... -Non fa per te! 395 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 Sappi che non sono pazzo. 396 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Che fai? 397 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Vuoi che si strozzino con la lingua? 398 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 Considerando gli ultimi quattro minuti, non mi dispiacerebbe. 399 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 Senti. Il drone posta la tua posizione ogni 14 minuti. Dobbiamo andarcene. 400 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 Il drone? Quale drone? 401 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 Per regola, i fan non possono uccidere nessun altro. Solo te. 402 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 E non possono usare proiettili mortali. Niente pistole. 403 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Ma vale tutto ciò che si può lanciare. Credimi, lanciano schifezze. 404 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Ok, aspetta. I fan? Io non ho fan. 405 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 Ehi! È Katie Kim. 406 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Meglio andare. Apri portiere. 407 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 È lei! 408 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 C'è Katie! 409 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 Davvero non sai di che si tratta? 410 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 So solo che fai palestra e kung-fu 411 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 e badi alla lingua di quelli che stendi. 412 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 Sei scortese, ma precisa. 413 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 Mi servono quei soldi! Tieni d'occhio il food truck! 414 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Andate! 415 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Vai, vai! 416 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 Wow. Quella bella ragazza dell'autobus. Buon per lei. 417 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 Ok, Irene. Diamoci da fare. 418 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 Cacciatori, il tramonto è tra sei ore. 419 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 Se volete trovare Katie Kim, dovete sbrigarvi. 420 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 Katie, hai vinto la lotteria. Ora, chi ha un biglietto perdente, 421 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 uccidendoti entro il tramonto, avrà i soldi. Legalmente. 422 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 Questo è omicidio. 423 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 Non in California. È solo una grande occasione. 424 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 Quando cazzo è cominciata questa cosa? 425 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 Non lo so. Qualche anno fa? Come fai a non saperlo? 426 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 Io e mia madre guardavamo film e programmi di pasticceria. 427 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Niente TG. Era troppo deprimente. 428 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Sì, ma devi stare al passo col mondo. 429 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 È tuo dovere come terrestre. 430 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 Senti. Ficcanaso pubblicherà la tua posizione ogni 14 minuti. 431 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 Ma i fan qui intorno vedranno che ci segue. 432 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Merda. 433 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 Fermo! 434 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Devi metterti questo. 435 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 Scusa se è dorato anche quello, ma devi proteggerti la testa. 436 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 Merda! 437 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Oddio. 438 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 Metti il casco e tieniti forte. 439 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 Merda! 440 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Hanno usato la tequila di Clooney. Non amo la tequila. 441 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 Meglio il gin. Hai assaggiato l'Artingstall's? 442 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 Te ne compro una cassa, se mi fai scendere da questa macchina. 443 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 Oddio! Attento! 444 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 La moto! Merda! 445 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 Coltelli! 446 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 Questo non è mio. 447 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Ci hai messo il pollice? 448 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Per sbaglio! 449 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 Cancella! Annulla! Arresto forzato! Elimina! 450 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 Sta' giù! 451 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 Come lo annullo? 452 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 Davvero vuoi mollare e perdere tutti i soldi? 453 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 Sì. 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 L'unico modo per smettere è... 455 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 L'unico modo è? 456 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 L'unico modo per smettere è? Porca merda! Cazzo! 457 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 Sarò noioso, ma ti avevo detto di proteggere la testa. 458 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 Qual è il modo per smettere? 459 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 L'unico modo è lasciare la città. 460 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 Ok, allora lasciamo la città. 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 L'uscita è dopo la croce blu sulla Grapevine. 462 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 Croce blu sulla Grapevine. Andiamoci, prima che vomiti qui dentro. 463 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Non si molla la lotteria. 464 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 Ehi, tu, da quella parte! Testa di cazzo! Di là! Andiamo! 465 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 Ehi, finto Capitan America, dico sul serio, voglio mollare. 466 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 Mi senti? Voglio abbandonare il gioco. Adesso. 467 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 Ma dai. Dici sul serio? 468 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 Come fa uno con quella faccia da orecchio gigante a non sentirmi? 469 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 Ora stai toccando un tasto dolente. 470 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 A scuola mi chiamavano Faccia di orecchio, sai? 471 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 Fammi uscire dal gioco! 472 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 Ok, ti porto sulla Grapevine. 473 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 Poi valuta seriamente di farti vedere da uno bravo. 474 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 Grazie. Lo farò. Però... 475 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 Un momento. Dov'è la fregatura? 476 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 Che significa? 477 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Sai cosa stai facendo? 478 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 No, non lo so. 479 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 Tu stai guardando in bocca a caval donato. 480 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 Ops. Su i finestrini. 481 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Pensavo stessi avendo un ictus. 482 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Accosta! 483 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Merda. 484 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 Ha una spada! 485 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 Maledetta! 486 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 Non mi pugnalerai in faccia! 487 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 Bravo. Ottima idea. Sì. 488 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 Molla l'osso! Molla l'osso! 489 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 Non è un cane! 490 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Che ne sai... 491 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 Guida tu. 492 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 Io non guido. Non so guidare. Cazzo, sto guidando. 493 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Che fate lì dietro? 494 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 Io sono enorme e il sedile è stretto. Dammi tregua. 495 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 Mi passi il casco, per favore? 496 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 Grazie. Apri portiera del passeggero. 497 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 Che diavolo era? 498 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 Pensi che butterei qualcuno da un'auto in corsa senza casco? 499 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 Non sono un mostro. E stai più attenta. L'ho appena finita di pagare. 500 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 Se vuoi delle scuse, 501 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 campa cavallo che l'erba cresce. 502 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 Apri il bagagliaio, per favore? 503 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Oddio. 504 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 -Non rallentare. -Non c'è uscita. 505 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Ho visto di peggio. 506 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 Porca... 507 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Frena. 508 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 Proteggi la testa! 509 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 Vedo che inizi a usare il casco. 510 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 Questa macchina è tutta scassata. 511 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 Serve una messa a punto. Non è colpa tua, è che non la sai guidare. 512 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 Li abbiamo seminati. Quale parte dell'inseguimento ti è piaciuta di più? 513 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 Per me, se la giocano il vicolo senza uscita e... Che palle. 514 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 Ok, avanti. 515 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 Uno, due... Che cavolo... 516 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 Cazzo! Perché? 517 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Se continuo, hai il 10%? 518 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 -Sì. -E se mi ritiro? 519 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 Zero. Ma ti aiuto lo stesso. Alzati. 520 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 Mi ucciderebbero tutti, tranne te? 521 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 La regola è non fare agli altri ciò che non vuoi sia fatto a te... 522 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 Oh... Cavolo. 523 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 Ci hai caricato tutto il peso, eh? 524 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 Mi hai preso in pieno. Come sto, sono carino? 525 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Sembri un Muppet sbattuto al muro. 526 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Allucinante. Posso annusarmi la faccia. Brava. 527 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 Nessun problema. 528 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Lo rimetto a posto con una botta, tornerà normale. 529 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 Cazzo! Merda! Mi pare che il naso mi solletichi il buco del culo! 530 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 Porca merda! Cazzo! 531 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 Ok, è andata bene. 532 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Merda. 533 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Finalmente, un aiuto vero. 534 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 Proveranno a ucciderti, Katie. 535 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 Sono proprio contenta di vedervi. Tutti cercano di uccidermi. 536 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 Oh, cazzo. 537 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 Scusa. Katie! 538 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 Sei venuta a Hollywood per farti riconoscere. Di che ti lamenti? 539 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! Ok, sono 20 dollari. 540 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 AGGIORNAMENTO POSIZIONE: KATIE KIM 541 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 No. 542 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 È qui. Qui. 543 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 Dov'è? Dov'è? 544 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 Non puoi scappare, Katie! 545 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 Sì! 546 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 Mi scusi. Un biglietto. 547 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 Spiacente, è chiuso per rinnovo locali. 548 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 Accidenti. 549 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 No, no. Tranquilla. 550 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 Li mando in fondo alla strada, al mio strip club preferito. 551 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 Ho una figlia della tua età. E per me questa lotteria è immorale. 552 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 Grazie. Sono d'accordissimo. 553 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 E poi adoro gli Spaghetti Squares. 554 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 Adora... Mi ha riconosciuta? 555 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 -Fico. Mi hanno riconosciuto. -Entra. 556 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 557 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 Buon divertimento da Jenny from the block. 558 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 Questa sarebbe JLo? 559 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 Pare una all'ultima spiaggia. 560 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 Ok. Dove cazzo siamo? 561 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 Pronto? 562 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 Katie. Oddio, poverina. Ho appena visto il telegiornale. 563 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 Shadi? 564 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 Sì. Stai bene? 565 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 No, per niente. Devo andare alla Grapevine per uscire dal gioco. 566 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Mi presti la macchina? 567 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 Certo, tutto quello che vuoi. Dove ti trovi? 568 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 Mi sono nascosta. Tu dove sei? 569 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 Sono a casa. 570 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 Credo che dovresti dirmi dove sei. Vengo subito da te. 571 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 Sono Rosa Pupù! Ti voglio bene! 572 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 Sai una cosa? Mi sa che resto qui. 573 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 574 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Ok, capito. Arrivo. Aspettami lì. Andrà tutto bene. 575 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 Ok. 576 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 Ti voglio bene. 577 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - Sì. Sì. - Sì? Trovata? 578 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 -È lì dentro, cazzo. -Al museo? 579 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Lì dentro. 580 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Ma non possiamo entrarci, ricordi? Ci hanno cacciati. 581 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 Non ricordano che ci siamo scopati una statua. 582 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 Era tanto tempo fa. 583 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 Sono solo tre settimane. 584 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 -Ma dai, muoviti. -Sì, ok. Ci sto. 585 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 Su, dai. Su, dai. L'ammazziamo! 586 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 Spiacente, siamo chiusi per rinnovo locali. 587 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 Voi due non siete ammessi. 588 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 Non dormo più, per quello che avete fatto all'Uomo di Latta. Pervertiti. 589 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Era l'Uomo di Latta? Cazzo, pensavo fosse Robocop. 590 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 È lì dentro? 591 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Chi? 592 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Come attore, fai cacare. 593 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 -Andiamo. -Andiamo. 594 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Scusa, fratello. 595 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 Non si passa. 596 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Benvenuti al Museo delle Cere dei VIP. 597 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Merda. 598 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Buon divertimento da Jenny from the block. 599 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 Katie? 600 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 Non si passa. 601 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 È di nuovo mia madre. Ho capito. 602 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 Bisogna ritirare le pasticche per il cuore in farmacia. Ho da fare. 603 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 Non si passa. 604 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 Quanto chiacchierano qui dentro! 605 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 Chi è che vuole arrivare alla Grapevine? 606 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Avete fatto presto. 607 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 Sì. La cosa strana 608 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 è che pensavo fossimo a casa, poi ho capito che non era vero. 609 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 Non sei brava a improvvisare. 610 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 Invece sì, stronza. Ma mi serve tempo per prepararmi. 611 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 Ti va di stenderti con un buon libro? 612 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 Bella mossa. 613 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 Questa è roba mia. 614 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 Come osi picchiare una donna? Ti uccido! 615 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 Ok. 616 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 Scusa. Mi dispiace. Ok? Picchiala! 617 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 Mi volete uccidere? E se rovesciassi la situazione col mio bastone? 618 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Tesoro, attento. Userà la magia. 619 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Occhio, siete avvisati! 620 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 Oddio, che stupida. 621 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 Siamo molto fortunati. 622 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 E dai. Siamo amiche. Mi hai prestato i vestiti. 623 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 Sì, e ora me li sporcherai tutti di sangue. 624 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 Ora basta! 625 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 Basta stronzate, fatti ammazzare! 626 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 Tanti saluti a Cher numero uno! E a Cher numero due! 627 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 Sono le Kardashian, scema. 628 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 Cosa? Davvero? Stacci tu al passo coi Kardashian, stronza! 629 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 Chi vuole una testata? 630 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Benvenuti nella sala del delitto. 631 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 È un coltello vero? 632 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 Se non lo è, ci vorrà un bel po'. 633 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 No, no. Colpiscila, tesoro. 634 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Ferma, tesoro, ferma! 635 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 L'ho presa. 636 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 Siamo ricchi, tesoro. Miliardari! 637 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 Merda. Bene. Ora sono io la scema che si preoccupa della lingua degli altri. 638 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 -Dai, alzati! Andiamo! -Ok. 639 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 -No! Non possiamo uscire. -No! 640 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 -Non possiamo ucciderti da qui, Katie. -Non vale, hai barato! 641 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 E qui al Museo delle Cere dei VIP potete ammirare... 642 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 {\an8}Beh, quella pare Katie Kim, 643 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 {\an8}ma non sarà scema da andare in giro così. 644 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 -Non è Katie Kim. -Merda. È proprio Katie Kim. 645 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 Che sgommata. È stata bella? 646 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 Occhio ai piedi. Parto sgommando, ok? 647 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 Non spingete. Va bene uccidere, ma la sicurezza prima di tutto. 648 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 L'hai rubata alla polizia? 649 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 È in prestito. 650 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Sei ferita. Ti porto sulla Grapevine. 651 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Se continuo, ci guadagni. Se mi fermo, non prendi niente. 652 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 E se mi uccidi, ti prendi tutto. 653 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 Quindi, perché dovrei fidarmi e credere che mi aiuterai a uscirne? 654 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 Vuoi convincermi a ucciderti? 655 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 Ci stai riuscendo. 656 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 Non hai pensato che potrei essere una brava persona? 657 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 Come no. Una brava persona che vuole un mega yacht. 658 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 Non voglio un mega yacht. 659 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 -Lo vuoi eccome. -Non è vero. 660 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Sì. -No. 661 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 Un mega yacht! 662 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 La smetti di schiantarti? 663 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Tu non capisci, vero? 664 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 Posteranno la tua posizione tra meno di tre minuti. 665 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 Ogni stronzo nel raggio di 50 isolati 666 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 saprà esattamente dove sei. 667 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Ci serve un rifugio antiatomico. 668 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 Un rifugio antiatomico? Ho un'idea. 669 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 Che cazzo... 670 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 -Salve. -Ciao. 671 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Dovete portare via qualcosa o... 672 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 -No. -No. 673 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 Cazzo, sì. Per portare a spasso i gatti, vero? 674 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Porta fuori i gatti? 675 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 No, lo fanno i cat sitter. Mica sono scemo. 676 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 No, in realtà siamo qui per lei. 677 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 -Siamo qui per lei. -Signor Gun Kelly. 678 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 Signor Gun Kelly. 679 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Perché mi fai l'occhiolino? Perché mi fai l'occhiolino? 680 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 È roba di sesso? 681 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 -Sì. -Sì. 682 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 Ok, dunque... 683 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 No, e tu mi faresti un culo come l'Occhio di Sauron. 684 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Vorrei evitare al mio anello questa compagnia. 685 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 Addio, miei piccoli hobbit. 686 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 Lasciamo stare. Sei morto, coglione impossibile. 687 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Cazzo! Qui accanto abita Seth Rogen. Derubate lui, è più facile. 688 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 Se l'ammazzate, lasciate due milioncini di mancia per la guida. 689 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 Oh, merda. 690 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 Fermo lì! 691 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Stanza antipanico. 692 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 È ora di fare sul serio, stronza. 693 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 Noel, entra! 694 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 Non potete rubarmi la stanza antipanico. 695 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 Chi sei? Jodie Foster? 696 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 Darà a tutti il codice e apriranno la porta. Siamo fottuti. 697 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 No, se glielo impediamo. Scusa, ma sai troppo. 698 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 Ma non è vero. 699 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 Sai, sono più tipo da vino bianco, ma questo non è niente male... 700 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Merda. 701 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 Dove sei? Cazzo! 702 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 Brava. 703 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 Cazzo. Lo sapevo che volevi uccidermi. 704 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 Ucciderti? Volevo salvarti. Ti sei messa tu davanti alla pistola. 705 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 Classica scusa da assassino. Vuoi solo i miei soldi. 706 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 Ah, sì? Ok. Mi hai ferito. 707 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 Machine Gun Kelly ha la stanza antipanico. Perché mai va nel panico? 708 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 Non ha più spazio per i nuovi tatuaggi? Dico bene? 709 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 Un espresso? Fa pendant col tuo look. 710 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 -Come sapevi di questo posto? -Ho tirato a indovinare. 711 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Non c'è via d'uscita. 712 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 Sì, lo vedo. Non credo che ti servirà. 713 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 Resterà svenuto per ore. Possiamo aspettare qui dentro. 714 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 Non mi sorprende che la pensi così. 715 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 Se vuoi aprire quella porta e correre fino alla Grapevine, fa' pure. 716 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Calma. Siamo in una stanza ermetica. 717 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Senza imprevisto consumo di ossigeno, 718 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 ce la caveremo. 719 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 La smetti di rassicurarmi? È lecito che abbia il panico nella stanza antipanico. 720 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 Abbiamo un po' di tempo per noi. Allora, da dove vieni? 721 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 Io dal Massachusetts. 722 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 Non dalle parti di Ben Affleck, dalla zona che puzza di pesce morto. 723 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Chicche su di me? 724 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 Ho il record mondiale di stiratura di una camicia. 725 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 Solo 18 secondi. E me ne vanto. 726 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 Ho due sorelle nella sicurezza. 727 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 Una coi buoni, l'altra coi cattivi. 728 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 Sono un Tassorosso. L'ho capito subito leggendo il libro. 729 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Il test online l'ha confermato. 730 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 Ho la tessera adulto single per lo zoo. E sì, la uso. 731 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 Ogni settimana compro l'insalata. 732 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 Ma non la tocco, marcisce e la butto via. 733 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Ehi. 734 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Un portafortuna? 735 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 Ehi, non toccarlo. 736 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 Tranquilla. È carino. 737 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 È una scemenza. 738 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 Me l'ha dato mia madre. Ha sempre amato i film e le star del cinema. 739 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 Ho deciso di diventare un'attrice per renderla felice. 740 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Sapeva che Hollywood è complicata. 741 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 Mi ha dato questo per ricordarmi che sarebbe stata fiera in ogni caso. 742 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 Forse cerco ancora di recitare perché mi fa sentire più vicina a lei. 743 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 Te la cavavi bene, all'epoca? 744 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 Sì, ho fatto un sacco di cose. Soprattutto da ragazzina. 745 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Si guadagna parecchio recitando da ragazzini, no? 746 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 Dovresti chiederlo a mio padre. Ovunque sia. 747 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 Beh, guarda. 748 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 Tra poco, non dovrai più preoccuparti 749 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 dei soldi per tutta la vita, perciò... 750 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 Se non mi uccidi e non mi rubi tutto. 751 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 Ah. Grazie. 752 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 Ti dico che sono Tassorosso e ancora sospetti di me? 753 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 Non merito tanta negatività, eppure sopporto e basta. 754 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 E la mia psicologa cerca sempre di farmelo ammettere. 755 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 Scusa. Voglio fidarmi di te. È solo che... 756 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 Ho sempre sbagliato, nella vita. 757 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 Katie, ti dico una cosa. 758 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 C'erano una volta quattro tartarughine che furono gettate in una fogna 759 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 e vennero ricoperte di melma radioattiva. E cosa fecero? 760 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 Passarono la vita a non fidarsi di nessuno? No. 761 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 Passarono la vita a proteggere i newyorkesi e a mangiare pizza. Quindi? 762 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Quindi cosa? 763 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 Tu devi trovare la tartaruga ninja che è in te. 764 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 Posso essere Michelangelo? 765 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 No, Michelangelo sono sempre io. 766 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 Ok. Allora dimmi, Noel. 767 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 Perché mi hai fatto firmare un contratto per il 10% del mio jackpot 768 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 e poi, cinque minuti dopo, volevi aiutarmi a rinunciare? 769 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 Perché ho un elenco di priorità. Uno, salvare la vita alla gente. 770 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 Due, guadagnare abbastanza per salvare altre vite. 771 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 Mi piace quello che faccio e sono bravo. 772 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 Ma questo non mi dà il diritto 773 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 di farti rischiare la vita, se tu non vuoi. 774 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 Sei un essere umano, non un bancomat. 775 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Katie! 776 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 Che cazzo... 777 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 Chi è? Una nemica del tuo passato, tornata per vendicarsi? 778 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 Peggio. La padrona del mio Airbnb. 779 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 Ho un brutto presentimento. 780 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 Svegliati, Colson Baker! Qual è il codice? 781 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Che bello spaventapasseri. 782 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 Che cazzo sta facendo? 783 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 Non ho saltato il lavoro per un cazzo. 784 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 Svegliati, culo tatuato. 785 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Mi sono addormentato in piscina? 786 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 Qual è il codice? 787 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 Ti ricordi di me? Abbiamo fatto sesso nel 2019. È stato pazzesco. 788 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 -Vaffanculo. Qual è il codice? -È 6969. 789 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 Banale. 790 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 Ha il codice. 791 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 Cazzo. Porca merda! Cazzo! 792 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 -Cazzo. Merda! 'Fanculo. -Sta' calmo. 793 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 -Che fai? -Cerco di farci uscire da qui. 794 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 Ok. 795 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 Noel Cassidy per Louis Lewis. È un'emergenza. 796 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 Ok, allora portagli il telefono in bagno, cazzo! 797 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Louis, ciao. Noel. Sì. Sì, lo so che ho una bella faccia tosta. 798 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 Per questo mi chiamano Noel Faccia Tosta. 799 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 Sì, lo so. Che cazzo, eh? Sì, sì. Faccio schifo. 800 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 Basta chiacchiere con l'amico di palestra. Entrano. 801 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 Louis, sono con il Jackpot, Katie Kim. Sì, non lo so nemmeno io. Già. 802 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 Ci serve un attacco telefonico urgente alla nostra posizione, per favore. Sì, sì. 803 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Grazie, amico mio. Grazie. 804 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 Dammi il telefono, cazzo. 805 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 -Cos'è un attacco telefonico? -Vedrai. 806 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 -Hai il codice? -Sì. 807 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 Sei-nove-sei-nove. Machine Gun, amico mio. 808 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 Via il telefono! 809 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 C'è un'allerta AMBER. 810 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 Ehi, non rapite i bambini. 811 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 Merda. 812 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 È il telefono! Tesoro, butta via il telefono! 813 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 La mano! 814 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 -La faccia! -La faccia! 815 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Tesoro! 816 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Non hai una bella cera, per niente. 817 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 Vai. 818 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 Ok, volevano uccidermi, ma non approvo i coglioni arrosto. 819 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 Dobbiamo andare. Via, via. 820 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Spegnilo! 821 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Scusa. Meglio i calci che i coglioni arrostiti. 822 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Lo faccio per la tua salute. Non si spegne. 823 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Ti sto aiutando. 824 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 Perché? 825 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 Ok, mettici una pomata. 826 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 Potrai ancora procreare. Credo. 827 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 Tesoro, stanno scappando. 828 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 'Fanculo questa merda. Io ci rinuncio. 829 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Che? Non ce la faccio da sola. 830 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 Sì, invece. Vendicami, mia regina. 831 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 Cazzo. 832 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Ecco la macchina. 833 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 -Grazie. È... -Katie Kim? 834 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Sì. 835 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 Siete quegli spogliarellisti sui manifesti? Grazie. 836 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Ehi. Va bene. 837 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 Lui è con me. 838 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 Non è in lista. 839 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 È sulla mia lista. 840 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 -Gli ordini sono di portare solo te. -Ok. Beh, la miliardaria sono io. 841 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 E non salgo in macchina 842 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 con voi stronzi, sosia di Jason Momoa, senza di lui. 843 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 -Grazie, ma dovremmo andare. -Sì. 844 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 -Sali. -Grazie. 845 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 Dov'è andata? 846 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 Sei morta, Katie Kim. 847 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 Vetri antiproiettile, accessori nuovi. Ve la passate bene. 848 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 Tu lavori con loro? 849 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 No, sono un libero professionista. Ho chiesto un favore. 850 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Come ti senti? 851 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 Come mi sento? 852 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 Sento che pagherò l'università al figlio dello psicologo. 853 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 Perché? 854 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 Perché dovrò fare molta terapia. 855 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 Pensavo che volessi creare qualche borsa di studio. 856 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 E tu come ti senti? 857 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 Non preoccuparti per me. Ho subito forti traumi già tanto tempo fa. 858 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Bel vanto, scemo. 859 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Ora che si fa? 860 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 La aggiorneremo a Beverly Hills. Non si preoccupi. È al sicuro. 861 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 Che spaccone. Scemo. 862 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 Non mi veniva in mente niente, così ti ho copiato. Mi sei piaciuta. 863 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 Ok. Ci stava bene. Poi ci lavoriamo. 864 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 Ok. 865 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 Siamo arrivati. 866 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 Avete fatto progressi. Sarà costato una fortuna. 867 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 Avete salvato tanti Jackpot? 868 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 Siamo i migliori. Solo il meglio per i nostri clienti. 869 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 I fucili non sono illegali? 870 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 Usiamo proiettili di gomma per bloccare. Ma si uccide corpo a corpo. 871 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 Riduce i danni collaterali. 872 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 A parte questo tipo inquietante, loro sono in gamba. 873 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 Guarda. Da qui controllerebbero pure Jurassic Park. 874 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 Ma i dinosauri non scapperebbero. 875 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 Katie Kim. Benvenuta alla LPA. Sono Louis, un grande fan. 876 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 Di Jurassic Park? Sono in tanti. 877 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 Per questo fanno centinaia di film. 878 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 No, scherzi? Sono un tuo fan. 879 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 Pochi durano più di 15 minuti senza protezione. 880 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 Tu hai resistito già diverse ore da sola. 881 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 E, da asiatico, questo mi rende molto fiero. 882 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 Beh, non ero sola. 883 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 Certo che no. Eri protetta da tutti i nostri antenati. 884 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 No, ero con lui. 885 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 Intendevi Noel. Ok. 886 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Noel ha avuto la dea bendata dalla sua, oggi. 887 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 Un contratto con un Jackpot così ricco non è cosa per... 888 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 Senza offesa, Noel. Un dilettante. 889 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 Per fortuna, l'ha capito e ci ha chiamati in tempo. 890 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 Io voglio solo arrivare alla Grapevine e mettere fine alla giornata. 891 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 Capisco benissimo. 892 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 Ma siamo l'agenzia di protezione della lotteria più grande della città. 893 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 La tua vita sta per cambiare, se ce lo permetti. 894 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 Ehi, a proposito... 895 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 Accetta questo dono di benvenuto da parte nostra. 896 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 È un telefono LPA. Desolati che tu abbia perso il tuo nell'attacco. 897 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 Noel, c'è un negozio Apple qui di fronte. 898 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 Sicuramente avranno dei modelli economici. Vieni, ti mostro il posto. 899 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 Preferisco i Motorola. Fottiti. 900 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 Attenzione. La lotteria termina tra quattro ore. 901 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 Qui è dove tenete tutti quelli belli. 902 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Sì. 903 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Non sono tutti belli. 904 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 Tu sei bello. 905 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Una pacca di compassione. Che crudeltà. 906 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 Questa è la parete dei vincitori. Tra poco, ci sarà anche la tua faccia. 907 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 L'ultima è un po' datata. 908 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 Sì. Ormai, metà dei Jackpot sono così disperati 909 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 ANONIMO VINCITORE GIUGNO 2029 910 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 da preferire rischiare per tenersi la commissione anziché farsi salvare. 911 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 Da noi si paga il 30%, che sembra tanto, lo so, 912 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 ma abbiamo il più alto tasso di sopravvivenza. 913 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 Signore. 914 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 Grazie. Che ne dici, Katie Kim? Ti rendiamo ufficialmente miliardaria? 915 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 Senza l'attacco telefonico, saremmo morti. Puoi fidarti. 916 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 Che percentuale va a Noel? 917 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 Scusa? A Noel? 918 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Sì. Mi ha salvata molto prima che arrivaste voi. 919 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Senti cosa ti dico. 920 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 Saremo lieti di dare a Noel il 5% della nostra commissione. 921 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 Il 5%? Sarai la gioia dei camerieri. Il 50%. 922 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 -Katie, non è così... -Il 50. 923 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Ok, facciamo così. 924 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 È giusto che Noel riceva la stessa commissione che va a noi. 925 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 Il 30%. 926 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 Che cosa? 927 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 Il 30%. Che te ne pare? 928 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 SCANSIONA IL POLLICE PER ACCETTARE 929 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 Perfetto. Splendido. Hai fatto la scelta giusta, Katie. 930 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 So che ogni singolo agente, 931 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 e io per primo, siamo tutti pronti a batterci per te. 932 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 Davvero? Perché sembri più pronto a sfidare Celine Dion a una gara di canto. 933 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 Ho sempre avuto problemi con la nota più alta in All By Myself, 934 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 ma potrei farle perdere la faccia con queste. 935 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 Granate. Sei al sicuro con noi. Te lo garantisco. 936 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 Andiamo. Puoi venire anche tu, Noel. 937 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 Vieni, Noel. Che fai? 938 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 I tuoi fan sono furbi, Katie. 939 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 Non aspettano la posizione, seguono il drone. 940 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 Credo che dovresti usare un'altra parola, non "fan". 941 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 Sono arrabbiati. 942 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 Vogliono prendere anche me, 943 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 perché mi sono intromesso. 944 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 Possiamo trattenerli qui per un po', ma non per sempre. 945 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 Cosa? Costruisci un bunker così e risparmi sulle finestre? 946 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 Con un jackpot di 3,6 miliardi di dollari, non possiamo rischiare. 947 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Noi siamo i migliori. 948 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 È giusto. 949 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 Bene. Ecco il piano. 950 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 Prima mandiamo un convoglio come esca. 951 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 La maggior parte dei fan lo seguirà. 952 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Dopodiché, ti faremo uscire con un altro veicolo 953 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 diretto a una fortezza sotterranea, 954 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 poi a casa, libera e ricca sfondata. Isabella si occuperà di te. 955 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 Signorina Kim. Mi segua. 956 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 Isabella, assicuriamoci che la signorina Kim indossi abiti 957 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 non visibili dallo spazio, ok? 958 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 Di solito non vesto così. Probabilmente ci serviamo nello stesso negozio. 959 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 Per comodità, mi vesto da ragazzina pienotta. Ok. 960 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 Louis, volevo dirti che sei stato gentile 961 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 a includermi nell'accordo. Non eri obbligato. 962 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 Lo so. 963 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 Grazie. Spero che il resto ormai sia acqua passata. 964 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 Pace fatta. Ok? È bello rivederti. 965 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 Mi fai il favore di darti una sistemata? 966 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 Sembri Ralph Spaccatutto dopo 14 ore a pippare coca. Dai. 967 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 E tu sembri... Cazzo. 968 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 È così che vivono i ricchi, eh? 969 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Il mio medico sta in un centro commerciale. 970 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 Spero che l'assicurazione sanitaria mi risarcisca. Scherzo. Non ce l'ho. 971 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 Permetti una domanda? 972 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 Spara. 973 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 Lo fai da tanto tempo? 974 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Da un po'. 975 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 Salvi molte persone? 976 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Qualcuna. 977 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 E come spendi i tuoi soldi? 978 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 Perché è chiaro che non li usi per te stesso. 979 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 Come dici? 980 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 Ti vesti come un maestro di ginnastica a lutto. 981 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 Mi hanno eletto "mister eleganza". 982 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Ah, studiavi a casa? E ti tagli i capelli da solo. 983 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 Me li taglia mia nonna. 984 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 Dico solo che è un lavoro pericoloso. 985 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 Chiunque con un po' di sale in zucca, fatti i soldi, smetterebbe. 986 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 Tu perché non hai smesso? Grazie. 987 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 È una domanda sensata. 988 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 Ero un mercenario, settore privato. Con Louis. 989 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 La nostra unità veniva mandata ovunque, a fare cose cattive ai cattivi. 990 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 Non ci pagavano per fare domande. 991 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 Un giorno lo feci e scoprii che quelle persone non erano così cattive. 992 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 Cercai di convincere Louis. Non mi ascoltò. 993 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 Allora me ne andai. Eravamo nel bel mezzo di un lavoro, ma... 994 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 A causa della mia assenza, la missione fallì. 995 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 E la mia unità... Io e Louis siamo gli unici sopravvissuti. 996 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 I soldi che guadagno, il mio 10%, 997 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 vanno alle famiglie dell'unità e delle brave persone uccise. 998 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Beh, è dura. 999 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 Grazie al tuo accordo con Louis, 1000 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 avranno molto di più ora. Grazie. 1001 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Mio padre mi faceva da agente. 1002 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 Mi fece iniziare a sgobbare all'età di otto anni. 1003 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 Poi, compiuti i 18 anni, 1004 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 gli dissi che volevo gestire da sola il mio tempo e i miei soldi. 1005 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 E lui disse: "Ok, tesoro. 1006 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 "Ci penso io. Fidati di me." 1007 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 La mattina dopo, era sparito. 1008 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 Si era preso tutti i miei guadagni, lasciando me e mia madre sul lastrico. 1009 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 Poi mia madre si è ammalata e ho dovuto mollare tutto per badare a lei 1010 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 perché non c'era nessun altro. È morta un mese fa. 1011 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 Mi ha lasciato 600 dollari e un biglietto del pullman per Los Angeles 1012 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 ed eccomi qui, pronta a ricominciare. 1013 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Katie, io... 1014 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 Non voglio competere con la tua storia. 1015 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 Ti sto solo spiegando che mio padre non ha esitato un secondo 1016 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 a scegliere i soldi anziché me e mia madre. Come potevo fidarmi di te? 1017 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Già. 1018 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 Ma mi fido di te, Noel. Per qualche strano motivo, mi fido. 1019 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 Forse perché sembri un bulldog che una strega ha trasformato 1020 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 in umano contro la sua volontà. Ti ci ritrovi? 1021 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Sì. 1022 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 Signorina Kim, metta il viso qui. 1023 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 Questa è una macchina per protesi. Scelga il viso che preferisce. 1024 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 Che ficata. 1025 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 È solo una protezione in più per lo spostamento. 1026 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 Se non è riconoscibile, è molto più al sicuro. 1027 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 Oddio, quante facce. Bene, bene. Mi piace questa qui. 1028 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 È strano qui dentro. È pazzesco. 1029 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 -Ehi, Noel? -Sì? 1030 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 Perché ti sei arrabbiato 1031 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 quando hai chiesto aiuto a Louis? 1032 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 È perché non volevi perdere la commissione? 1033 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 No. Non scorre buon sangue tra noi, dopo quello che è successo. 1034 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 Mi urtava aver bisogno di lui. 1035 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 Ma sembra acqua passata, quindi sopporterò, purché ti aiuti. 1036 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 Lo consideri ancora un coglione. 1037 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 Sì. Louis è così. 1038 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 Per questo ero sorpreso quando ha ceduto sul 30%. 1039 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Il vecchio Louis non l'avrebbe fatto, ma la gente cambia. 1040 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 Io ho imparato che non è così. Ti fidi davvero di lui? 1041 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 Le nostre vite sono nelle sue mani ora. 1042 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Ciao, bella. Che c'è? Troppo sexy? 1043 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 Andiamo a pisciare in piedi e a guadagnare di più 1044 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 delle nostre colleghe donne. Che c'è che non va? 1045 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 Questi strumenti, il personale, la struttura, costano tantissimo. 1046 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 E uscire da questo bunker non ha senso. 1047 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 Hai visto da quanto non salvano un Jackpot. 1048 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 I precedenti non erano ricchi. Non per questo. 1049 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 -Pensi sia una trappola? -Non lo so. 1050 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 Cosa non sai, Noel? 1051 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 Perché ho appena scoreggiato. 1052 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 Sono i miorilassanti. Niente allenta lo sfintere così presto. 1053 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 Sapendo cosa mangia Noel, 1054 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 è meglio andarcene il prima possibile. Andiamo? 1055 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 Sì. Se tu sei pronto, Noel. 1056 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Sì, andiamo. 1057 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 Bel look, Katie. 1058 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 Poche possono permettersi quel pizzetto. 1059 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 Bello. 1060 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 Grazie. 1061 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Louis, sicuro che sia una buona idea portarla via? 1062 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 Questo posto sembra sicuro. 1063 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 Se sanno dov'è, non è sicuro. Giusto, Noel? 1064 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Dubiti della mia competenza? 1065 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 No, Louis. Mi conosci. Cerco sempre una scappatoia. 1066 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 Quanto è vero. 1067 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 Attenzione. La lotteria termina tra tre ore. 1068 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 Siamo nei guai, vero? 1069 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Sì. 1070 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 Non capivo perché quest'anno più della metà 1071 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 di chi ha ucciso dei Jackpot volesse l'anonimato. Ora lo so. 1072 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 Credo che Louis abbia ucciso i suoi clienti. 1073 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 Cosa? No. Perché fare tutto questo, allora? 1074 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 Le auto esca, i travestimenti? Ci ha ricucito le ferite. 1075 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 Deve sembrare che l'agenzia funzioni. 1076 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Così, il prossimo Jackpot farà come noi. 1077 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 Verrà dritto qui in cerca di protezione. Katie, siamo in trappola. 1078 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 Merda. 1079 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 Che c'è? 1080 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 Noel deve cacare. 1081 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Beh... 1082 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 Noel, stringi il culo 1083 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 e trattienila come un vero uomo. E dai. 1084 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Che facciamo? 1085 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 Sto pensando. Dammi un secondo. 1086 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 Vedi? C'è una grande porta sfondabile e una folla assetata di sangue. 1087 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 Troppo rischioso. Ti ho detto che so il fatto mio. 1088 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 Katie Kim, la tua carrozza ti attende. 1089 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 Salta su, così mandiamo le esche all'uscita principale 1090 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 per sgombrare la porta e metterti in salvo. 1091 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 Di qua, signorina Kim. 1092 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 Noel, vieni con noi. 1093 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 No, preferirei restare con Noel, se è possibile. 1094 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 Sei più al sicuro con noi. 1095 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 Sì, ma è che... Non voglio fare lo spiegone da uomo, 1096 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 ma lui mi ha salvato la vita quattro volte oggi 1097 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 ed è una sorta di coccinella portafortuna, solo che è 80 volte più grande. 1098 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 Tutti amiamo gli animali grossi e stupidi, 1099 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 ma, avendoti salvata io poco fa, ti chiedo di fidarti di noi. 1100 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 Non so. Credo che dovremmo restare qui, 1101 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 perché quella porta pare molto solida e... 1102 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 Katie, non permetterò che ti capiti niente di male, ok? 1103 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 Ci penso io, tesoro. Fidati di me. 1104 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 Ok, grazie, papà. 1105 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 Figli di puttana! 1106 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 Merda. 1107 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 Avanti, andiamo! 1108 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 Vieni, zio Pete. 1109 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Questa lotteria da assassini non è posto per un anziano signore come te. 1110 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 Katie KO! Vale 3,6 miliardoni, ragazzi! 1111 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Non perdetela! 1112 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Va' al parcheggio. Prendi la Lambo di Louis. 1113 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 Mr. Sicurezza lascia le chiavi sulla ruota. 1114 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 E tu? 1115 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 Ti faccio guadagnare tempo. Me la caverò. Ora vai. 1116 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 Sta scappando! 1117 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 Che fai, piangi? 1118 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 Cazzo! Le palle. 1119 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 Prova a saltellare. 1120 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 Forza, andiamo. 1121 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 Ok, Noel. Te lo chiedo solo una volta. 1122 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 Dove cazzo è il mio Jackpot? 1123 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 Potrei ricordarlo, ma ho preso un calcio in faccia. 1124 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 Fai lo spiritoso? 1125 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 No, sta scappando. 1126 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Non era nei tuoi piani, vero? 1127 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 Queste cazzo di esche. 1128 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 È su una delle auto. 1129 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 Quale? 1130 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 Che ne so? Falle seguire tutte. 1131 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 Voglio telecamere nel raggio di 5 km. Telefoni, videosorveglianza, bancomat. 1132 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 Via. Muovetevi. 1133 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 Rintracciamo il telefono. Ha spento il localizzatore. 1134 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 Cazzo! Bene. Cosa dice la polizia? 1135 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 Ancora niente. 1136 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Ok. 1137 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 {\an8}Pilota automatico disinserito. 1138 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 Bene. 1139 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 Un'auto esca ha cambiato direzione. 1140 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 Prendete la 210 nord. 1141 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 No, la cinque, tagliatele la strada. 1142 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 -Che vuoi fare? -Ciò che avrei dovuto fare subito. 1143 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 Katie Kim ha seminato il drone Ficcanaso, 1144 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 la sua posizione non sarà condivisa fino a fine partita. 1145 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 A meno che non commetta un grosso errore, 1146 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 i giocatori della lotteria potranno ficcarsi il pollice in culo 1147 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 e fare come noi. Bere e brindare alla nostra nuova eroina. 1148 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 Sei stata brava, Katie Kim, ovunque tu sia. 1149 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 Pronto? 1150 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 Fa' subito inversione. 1151 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 No, sto bene così. Vaffanculo, grazie. 1152 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 Allora cambiamo registro. 1153 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 Fa' inversione o infilo questa in questo bel torello. 1154 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 Sì, perché non dici qualcosa di persuasivo, Noel? 1155 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 Katie, scappa. Vattene. Non preoccuparti per me. Vai. 1156 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 Il tuo altruismo sta diventando un po' eccessivo, Noel. 1157 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Domani dovrai saltare gli squat. 1158 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 Ehi, lascialo stare. È me che vuoi. 1159 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 Infatti. L'idea è quella. 1160 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 -Fermo! -Il prossimo è al cervello. 1161 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 No! Katie, non fermarti. Va' per la tua strada. 1162 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Arriva alla Grapevine. 'Fanculo. 1163 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 Già, 'fanculo. Che vuoi fare, Katie? 1164 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 Va bene, torno indietro. 1165 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 No! 1166 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Che brava. Ora voglio vederti fare inversione. 1167 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Lo faccio subito. 1168 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 Ok, ti mando una posizione. 1169 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 Conosco un posto dove non ti troveranno. 1170 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 Se non sei lì tra 24 minuti, 1171 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 la prossima volta che vedrai Noel sarà quando ti spedirò la sua testa! Ciao. 1172 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Che cazzo, Noel. 1173 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 Credi davvero che nessuno la troverà qui? 1174 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Certo. A Los Angeles se ne fregano del teatro. 1175 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 Io no. Ho visto l'ultimo spettacolo. 1176 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 Other Space, Il musical Hip Hop. Bravo Vin Diesel. 1177 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 Sta' zitto, cazzo. 1178 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 È più furba di quanto pensi, Louis. 1179 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 Sì? Un'attricetta venuta a Los Angeles in cerca di fortuna? 1180 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 È proprio un genio, cazzo. 1181 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 Ok, quindi vuoi uccidere un'innocente per cosa? 1182 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 Perché avete comprato troppa acqua minerale per le riunioni? 1183 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 -Piace anche a te. -Quella sa di cocco. 1184 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 Il cocco fa schifo. Non puoi paragonarla al cocco! 1185 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 È una deliziosa bevanda a zero calorie. Sono stufo che non piaccia. 1186 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 Per questo nessuno vuole lavorare con te. 1187 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 Parli dei Jackpot come se fossero persone. 1188 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 Sono dei grossi bancomat ambulanti. E questo è il più grosso di tutti. 1189 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 Sei davvero un riprovevole pezzo di merda, Louis. 1190 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 Cresci, cazzone. Come pensi che funzioni il mondo? 1191 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 Gira intorno ai soldi. Sai la missione da cui sei scappato? 1192 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 Quello sì che era un jackpot. 1193 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 Custodivano milioni d'oro per i signori della guerra. 1194 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Mi ha cambiato la vita. 1195 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 Non dovevi andarci. Hai fatto uccidere tutti, senza di me. 1196 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 Non ci servivi. Era un raid senza pericoli, coglione. 1197 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 Non c'erano combattenti. Nessuno era armato. 1198 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 È stato il lavoro più facile. 1199 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 Sono entrato, ho sterminato la famiglia e preso il malloppo. 1200 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 Niente sparatoria? 1201 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 Diciamo che non amo condividere. 1202 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Hai ucciso i nostri per l'oro? 1203 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 Sì, Noel. Sono solo affari. 1204 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 Chi vince, piglia tutto. Benvenuto nel mondo reale. 1205 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 Brutto figlio di puttana. 1206 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Risparmiati i complimenti. 1207 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 -Sì. -Signore. 1208 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 -Raduna la squadra alla mia posizione. -Ricevuto. 1209 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 È ora di concludere. 1210 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 00:16 MINUTI AL TRAMONTO 1211 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 Stupido Noel. 1212 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 Non potevi essere uno stronzo come tutti gli altri? 1213 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 Guarda l'orologio. 1214 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 Se la uccidi un secondo dopo, 1215 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 non avrai i soldi ma un'accusa di omicidio. 1216 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 Quindi sbrighiamoci e concludiamo. 1217 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 Dove tengono pistole e granate? 1218 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 Ecco. Cazzo, è la pistola di SpongeBob. 1219 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 Katie Kim. Al centro del palco. 1220 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 Che arma letale che hai. 1221 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 Che gittata ha? Cinque centimetri? Mamma, che paura! 1222 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Lascialo andare. 1223 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 Qui tu non hai alcun potere, perciò no. 1224 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Non lo so. Forse un po' ce l'ho. 1225 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 Sì? 1226 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 Se tu mi uccidi, ti prendi tutti i soldi. 1227 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 Ma che succede se lo faccio io? 1228 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Katie. 1229 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 Liberalo. 1230 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 Ti aspetti che creda che ti suicideresti per lui? 1231 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 Da quanto lo conosci? Quattro ore? 1232 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 Devi liberarlo. 1233 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 No, non ci casco. Stronzate. 1234 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 Stronzate? Morirò comunque, giusto? 1235 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 Non mi resta che scegliere 1236 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 se farti diventare ricco o no. 1237 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 Liberalo. 1238 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 Fa' pure. Avanti. Fatti saltare il cervello. 1239 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 Ripulisco l'arma e dico che sono stato io. 1240 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 No, se mi guardano milioni di fan. 1241 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Cazzo! 1242 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 Merda. Sei pazza, Katie Kim. 1243 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 Che vivo a fare? Non ho amici. Non ho famiglia. 1244 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 Fanno tutti schifo. 1245 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 Sono venuta a Los Angeles per inseguire uno stupido sogno, che non si realizzerà. 1246 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 Non per me. E hai ragione. L'ho conosciuto oggi. Oggi. 1247 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 Ed è il legame più importante che ho. Cazzo, non è patetico? 1248 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 Non sono patetica? 1249 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 Katie, non farlo. Ti prego. 1250 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 Perché fingere che le cose si sistemeranno? 1251 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 Lo faccio, cazzo. 'Fanculo tu e i tuoi soldi. 1252 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 No, no! Ferma. Ok, lo libero. 1253 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 Ora dammi la pistola. 1254 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 Ok, hai vinto. 1255 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 Da brava. 1256 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 Super calcio! 1257 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Recitavo, stronzo. 1258 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 Brava. Daniel Day-Lewis se la sogna la tua bravura. 1259 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 Sanno che sei qui. Scappa! 1260 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 KATIE, VINCI 1261 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 Andiamo. 1262 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 {\an8}-Andiamo! -Katie! 1263 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 Tesoro, togli l'arrosto dal forno tra dieci minuti. 1264 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 Vado a uccidere questa ragazza. Ti amo. 1265 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 Ci vediamo all'Hollywood Theater. 1266 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 Merda. 1267 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 Ci si rivede, finta poliziotta. 1268 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 È ora di morire. 1269 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 No. 1270 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 Ti voglio bene. 1271 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 E che cazzo! 1272 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 La polizia! 1273 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 -Merda. -Prendila! 1274 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 Sì. 1275 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 No! 1276 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 Dove pensi di andare? 1277 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 No. 1278 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 Sei una sfigata senza amici. Che te ne fai di quei soldi? 1279 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 E tu che ci fai? Ti compri altri completini? 1280 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 Muori, cazzo! 1281 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 Merda. 1282 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 Sparisci. 1283 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 No. 1284 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Merda. 1285 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 'Fanculo. È l'ora delle tartarughe ninja, figli di puttana. Sul mezzo guscio... 1286 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 Crimini in aumento... Rapine misteriose... 1287 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 Potere di tartaruga! 1288 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 Ora piantala e fatti ammazzare! 1289 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Brutta pazza! 1290 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Un aiutino? 1291 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Arrivo. 1292 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 No! 1293 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Finalmente. 1294 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 Dove vai, Katie? 1295 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Katie, scappa! 1296 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 Mio il biglietto, mio il Jackpot. 1297 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 Ti ho dato una stella su Airbnb. Non sarai mai una superhost. 1298 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Non va bene. 1299 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 Ora mi diverto. 1300 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 No, sono io che mi diverto. 1301 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Merda. 1302 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 Non giocare coi miei soldi. 1303 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 Addio! 1304 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 Scusa. No. 1305 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Aspetta. Ricordi i bei momenti passati insieme? 1306 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 Quando ti cadeva la cacca dal soffitto? Che ridere. 1307 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 Richiama tua madre, stronza. 1308 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 Oddio, facevo meglio a infilzarti. 1309 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Avanti! Andiamo! 1310 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Katie, quattro minuti! Sali! 1311 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 Oddio. 1312 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 Dalla a me, Van Damme. 1313 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Si va in scena, coglione. 1314 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 Mi scusi, me lo presta? Posso... 1315 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 Sì! Merda. 1316 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 Dopo questo, ti ficco un oboe nel culo. 1317 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 -Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. -Cosa? 1318 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Il suo orologio perde colpi. 1319 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 Ora glielo reimposto io. 1320 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 Mi fa piacere che stia bene. 1321 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 Mi scusi. 1322 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Katie, due minuti! 1323 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Arrivo, Katie. 1324 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 Dove credi di andare, Katie Kim? 1325 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 Merda. 1326 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 Come attrice fai schifo! 1327 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 Devi morire, Katie! 1328 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 Katie, stagli lontano! 1329 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Porca... No! 1330 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Dove vai? 1331 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 Oddio. 1332 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 Non mi stai proteggendo per niente. Dovrò licenziarti. 1333 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 Katie, 60 secondi. 1334 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 Merda. 1335 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 Forza, Spaghetti Squares! 1336 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 Katie, due persone di orgoglioso retaggio asiatico 1337 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 che cercano di uccidersi a vicenda per denaro? Avvincente. 1338 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 Lasciala, Louis! 1339 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 No! 1340 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 Mi spiace, Katie. Ora non hai niente che possa salvarti. 1341 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 Una cosa ce l'ho. 1342 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 Cosa? Il tuo portafortuna? 1343 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 -Mano lesta. -Aspetta. 1344 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 Hai una granata in tasca o sei felice di vedermi? 1345 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 Oh, cazzo! 1346 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 Cinque, quattro, tre, due, uno! 1347 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 Potete andare. Il vostro capo è saltato in aria. 1348 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 Scusa. Ce l'hai fatta. 1349 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Hai un pezzo di Louis addosso. 1350 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 Un suo dente mi è schizzato in bocca. 1351 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 Non so se ti aspetti ancora quel 30%. 1352 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 Ma dai. Sono di parola. Il 10%. 1353 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 Ma io non sono di parola. Quindi spero accetterai il 50%. 1354 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 Per tua informazione, volevo fregarti. Mi è mancato il tempo. 1355 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 Non è vero. Sei una brava persona e mi fido di te. 1356 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 Documenti, prego. 1357 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 Ho barato sull'altezza. 1358 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 Ehi. Mi hai salvato. 1359 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 Tu hai salvato me. 1360 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 Il telone ha aiutato parecchio. 1361 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 Sì, è vero. 1362 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 E, per tua informazione, a mia madre saresti piaciuto. 1363 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Katie! 1364 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 Bene. 1365 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 Congratulazioni, Katie Kim! Io sono Johnny Grand 1366 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 e tu hai vinto il jackpot più alto di sempre. 1367 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 {\an8}Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1368 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 {\an8}Vado via da questa Los Angeles di merda. 1369 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 {\an8}Parla bene. I bimbi ci guardano. 1370 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 {\an8}Scusate, bimbi. 1371 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 {\an8}Bene, seguici per un'intervista. 1372 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 Ho avuto abbastanza pubblicità per oggi, grazie lo stesso. 1373 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 No, aspetta. 1374 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 Ha detto basta pubblicità. È un suo diritto. 1375 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 {\an8}Ehi, siamo in diretta. Torna qui. Devo darti l'assegno. 1376 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 Gli attori amano la pubblicità. 1377 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 Non voglio più fare l'attrice. 1378 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 Ah, no? 1379 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 Che senso ha? Ora i divi sono i wrestler e gli youtuber. 1380 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 Già. Non dirlo a me. 1381 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 È come se potessero recitare tutti, no? 1382 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 Ehi. 1383 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 Ultimi 10 dollari. 1384 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 Sì. Sì. 1385 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 Ci dividiamo un hot dog? 1386 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 Per lungo o per largo? 1387 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Cosa? 1388 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Forse sono stordito. 1389 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Difficile a dirsi, con te. 1390 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 Sempre spiritosa. 1391 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 Ti tengo io. 1392 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 Che mano enorme. Mi sembra di avere un prosciutto sulla spalla. 1393 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 Brava mamma che ha pagato il pullman. 1394 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 Qual è il piano? 1395 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Ho qualche idea. 1396 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 SEI MESI DOPO 1397 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 AGENZIA DI PROTEZIONE VI FACCIAMO ARRIVARE AL TRAMONTO GRATIS! 1398 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 KIM / CASSIDY - SCUOLA DI AUTODIFESA E COMBATTIMENTO DI SCENA 1399 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 Pronta? Merda. 1400 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Scusa. 1401 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 {\an8}CENTRO KATIE KIM PER BAMBINI CON GENITORI MERDOSI 1402 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 FOGNA DELLA PIZZA DI NOEL-A-BUNGA 1403 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 Che c'è? Tutti mangiano la pizza nei bidoni. 1404 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 Per me non funziona. 1405 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 Chi era? Cos'è? 1406 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 Ma che... Bene. 1407 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 Mi hanno denunciato per violazione del copyright. 1408 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 Cazzo. Mangiate in fretta, è meglio. 1409 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 L'avevo detto che finiva così. 1410 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 Già è difficile non ridere, ma coi calci... 1411 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 {\an8}No, no. 1412 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 {\an8}Non me l'aspettavo proprio. 1413 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 {\an8}A mamma donata non si guarda in bocca. 1414 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 {\an8}Come si dice. 1415 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 {\an8}Mia madre ha una bocca schifosa. 1416 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 {\an8}Hai notato che Los Angeles somiglia ad Atlanta? È strano. 1417 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 Sì che volevi un mega yacht. 1418 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 Certo che lo volevo. 1419 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 Certo che volevi. Tutti vogliono un mega yacht. 1420 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 Pure Greta Thunberg vuole un mega yacht. Cin cin. 1421 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 I soldi ci hanno cambiato, vero? 1422 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 Già. Ora siamo grandi teste di cazzo. Ehi, posso avere il mio panino al delfino? 1423 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 Se mamma è arrabbiata, sculaccia. 1424 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 Non ti do la mancia. 1425 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Ero "Miglior sculacciata" nel 2019. 1426 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 {\an8}Non dormo più per quello che avete fatto a Stanlio e Ollio, pervertiti. 1427 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 {\an8}È disumano quello che avete fatto a W.C. Fields. 1428 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 {\an8}Siete banditi. Ci sono volute settimane per ripulire Tom Hanks. 1429 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 Uber per Katie? 1430 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 Vieni con me, se non vuoi morire. 1431 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 Andava bene. Proviamo con l'elicottero. 1432 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 Ti prendo a schiaffi finché non si tolgono i tatuaggi da quelle tette rinsecchite. 1433 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 Cazzo! 1434 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 Grazie. 1435 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Merda. 1436 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Come faccio il DJ? Non posso premere i pulsanti! 1437 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 Come mi masturbo? 1438 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 {\an8}Cosa farai ora che sei miliardaria, signorina Kim? 1439 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 {\an8}Sono da 10 ore in fuga per salvarmi la vita, 1440 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 {\an8}quindi forse andrò a casa a cacare. 1441 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 Bene. 1442 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 Ehi, Candace, la stanza antipanico è stata invasa 1443 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 e non mi sento più al sicuro. 1444 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 Puoi fare una stanza antipanico 1445 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 nella stanza antipanico, per il mio panico? 1446 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 Bene, sì. Ti ho appena mandato una foto. 1447 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 Mi compri queste freccette? Sono da sballo, cazzo. 1448 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 Sono Rosa Pupù. Ti voglio bene. Ma ne voglio di più ai tuoi 3,6 miliardi! 1449 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 Ho già ucciso con questo costume! 1450 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 Non lo tolgo mai perché sono un mostro! 1451 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 Taggateci quando postate la foto del cadavere. 1452 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 È enorme. Mi farebbe un culo come una cloaca. 1453 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 La bocca della cloaca. Il buco della cloaca? 1454 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 Com'è che si chiama? 1455 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 "Un culo come una cloaca." 1456 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 "Come una cloaca." Ok. 1457 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 Mi faresti un culo come il Lincoln Tunnel. 1458 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 Quindi, pietà per il mio buco del culo. 1459 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 Abbiamo trombato proprio lì. 1460 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 Non è una macchia d'olio, nel vialetto. 1461 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 Quel casino... 1462 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 È solo pipì. 1463 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 -È un campione di schizzate. -Sì. 1464 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 E fa... Splish-splash. 1465 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Ti dico un segreto: è solo pipì. 1466 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 Non so nemmeno come funzioni. Sì, il... 1467 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 La fa da dietro. 1468 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Cavolo. Ok. 1469 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 Che stupidaggine. 1470 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 Ti ha fatto male la lattina nel culo? 1471 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 Non devi vergognarti. Io ho fatto cose assurde. 1472 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 -No, ho il buco del culo stretto. -Non voglio saperlo. 1473 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 Fronte e tricipite. 1474 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 Mi sembrano bersagli abbastanza grandi da centrare. 1475 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 Prendi questo! 1476 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 Fatti un tiro. 1477 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 Che gusto è? 1478 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 È gusto fica. 1479 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 Come non detto. Sono allergica. L'ho scoperto crescendo. 1480 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Allergia alla passera da adulta. 1481 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 La festa della donna è tosta. 1482 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 Fai il provino? Merda. 1483 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 Merda sarai tu, brutta stronza. 1484 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 No, non intendevo... Grazie, comunque. 1485 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 Sì. 1486 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 Scusate. 1487 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 -Voglio vedere la flessibilità. -È flessibile? 1488 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Mi spompino da solo. 1489 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 È capace. 1490 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 E neanche ce l'ho grosso. 1491 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 No. 1492 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 Sembro uno zio losco 1493 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 che fuma e mangia fagioli in scatola. 1494 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 Come butta? Andiamo a cacare in piedi 1495 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 e a guadagnare di più delle colleghe donne. Eh? 1496 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 Questo è uno che caca in piedi? 1497 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 Scusate. Oddio, Che ridere. 1498 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 Una volta ho giocato a Tetris per 65 ore. 1499 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 Parlo bene il Dothraki. Pensavo fosse utile. 1500 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 Mi succhiavo il pollice. 1501 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 Avendo i pollici tre volte più lunghi, il sovramorso era assurdo. 1502 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 I cereali al miele sono i più buoni. Gli altri fanno schifo. 1503 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 I calzini me li faccio da solo. Quelli comprati si rompono sul polpaccio. 1504 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 Ho stimato di aver mangiato circa 8.000 polli in vita mia. 1505 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 E credo negli alieni, ma non sono un tipo strano. 1506 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 Mi sono rotto il femore. Ma ho finito il turno in gelateria. 1507 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 I coni non si riempiono da soli. 1508 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 Ho allattato uno scoiattolo. 1509 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 Gli ho dato una bibita proteica. È pompatissimo. 1510 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 Si chiamano tutti Riley? 1511 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 Gesù. 1512 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 Se non vai al Comic-Con, 1513 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 perché sei vestita come il robot di Star Wars? 1514 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 No, non sono C-3PO. 1515 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 Non si chiama così. 1516 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 Sì, si chiama proprio C-3PO. 1517 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 No, proprio per niente. Me lo ricorderei. 1518 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 Sì. È tipo Todd Beasley. "Ciao, sono Todd Beasley. 1519 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 "Fra un giorno ti rompi, mucchio di rottami miope." 1520 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 Ti ricordi la battuta, ma non che si chiamava C-3PO? 1521 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 -Non si chiama così. -Sì. 1522 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 Sì, così. Così si fa. Stronzi. 1523 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 Ok, scusate. Rifacciamola. Mi sono fatta male alla mano. 1524 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 Possiamo lanciare le accette? 1525 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 Certo. Si fa così. 1526 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 Merda. 1527 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 E non lanciatevele a vicenda. 1528 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 Cazzo. Odio il teatro! 1529 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 -Da dietro. E un altro. -Che fai? 1530 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 Ti picchio. Sei pronto per questo tuono asiatico, cowboy? 1531 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 Fai ridere. Per picchiare qualcuno, 1532 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 devi toccarlo con mani e piedi. 1533 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 Colpirò con mani e piedi. Posso colpire con mani e piedi. 1534 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 Così. Così. E poi faccio la fermata della metro. 1535 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 Faccio un carrello della spesa... Caspita! E poi... guido. 1536 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 Pugno. Botta alle orecchie. 1537 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Cinque anni di scuola di combattimento, dove ero la numero due. 1538 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 In una classe di due. Ma ho prevalso. 1539 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 Ok, via la parrucca. 1540 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 Adoro il tuo profumo. Che cos'è? 1541 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 Sudore e sangue altrui. 1542 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 Lady Speed Stick e tre ore di sudore freddo. 1543 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 È Bullets, di Machine Gun Kelly. È una linea firmata da lui. 1544 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 Aspetta, ora ricordo. 1545 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 È stato Mustard in biblioteca con la corda? 1546 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 Mi sa che hai pestato la cacca. 1547 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 Non penso più bene. Vedi cosa succede quando prendi a calci qualcuno? 1548 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Salve, signorina Kim. Lieta di rivederla. Aveva un orologio di merda. 1549 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 È ora di pranzo. 1550 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 È ora dei pugni. 1551 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 Mi hai rotto il mocio! 1552 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 Pulisci questo. 1553 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 Il mio mocio. 1554 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 Mae West, zoccolo di cammello. 1555 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 Il pene di W.C. Fields. 1556 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 Oppure... 1557 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 Oddio. Diventeremo ricchissimi. 1558 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Salve. Sono il vostro amico, Johnny Grand, 1559 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 qui per dirvi che la Grand Lottery sta arrivando nella vostra città 1560 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 con il nostro jackpot più alto! Abbiamo nuove regole entusiasmanti... 1561 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 E nuovi strumenti divertenti. Assicuratevi i biglietti per il prossimo giro. 1562 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 Sarà una bella lotta. 1563 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 Ve lo garantisco. 1564 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 Sottotitoli: Agnese Cortesi 1565 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 Supervisore creativo Rosetta Fortezza 110035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.