All language subtitles for It Happened Tomorrow (1944, rus_VO+eng+rus,eng_sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,000 --> 00:01:34,582 Dear great grandma 2 00:01:34,583 --> 00:01:37,325 and dear great grandpa, 3 00:01:37,333 --> 00:01:39,289 this is for both of you. 4 00:01:40,333 --> 00:01:42,369 Dear great grandma 5 00:01:42,375 --> 00:01:44,787 and dear great grandpa, 6 00:01:44,792 --> 00:01:46,373 we all love you. 7 00:01:47,500 --> 00:01:51,789 This is from the family on your olden Annie. 8 00:01:51,792 --> 00:01:53,453 Golden, darling. 9 00:01:53,458 --> 00:01:54,288 Golden? 10 00:01:54,292 --> 00:01:56,283 Golden anniversary. 11 00:01:56,292 --> 00:01:57,122 Yes. 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,207 That means they've been married 50 years. 13 00:01:59,208 --> 00:02:02,200 On your golden anniversary. 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,448 Very good, Sylvia. 15 00:02:03,458 --> 00:02:04,493 Don't be upset. 16 00:02:04,500 --> 00:02:05,580 Are you ready, Amelia? 17 00:02:05,583 --> 00:02:07,369 Yes, Andrew. 18 00:02:09,250 --> 00:02:14,199 J believe me if all those endearing young charms j 19 00:02:16,583 --> 00:02:21,532 js which I gaze on so fondly today j 20 00:02:23,417 --> 00:02:26,739 j were to change by tomorrow j 21 00:02:26,750 --> 00:02:31,744 j and fleet in my arms j 22 00:02:31,750 --> 00:02:36,699 j like fairy gifts fading away j 23 00:02:39,375 --> 00:02:42,947 j thou would'st still be adored 24 00:02:42,958 --> 00:02:44,368 j as this moment thou art j 25 00:02:45,750 --> 00:02:47,035 what's wrong, Andrew? 26 00:02:47,042 --> 00:02:48,042 They're arguing. 27 00:02:49,708 --> 00:02:51,744 Dear great grandma 28 00:02:51,750 --> 00:02:54,207 and dear great grandpa- 29 00:02:59,167 --> 00:03:02,330 no, no, Larry, you mustn't. 30 00:03:02,333 --> 00:03:04,619 I simply won't let you do it. 31 00:03:04,625 --> 00:03:07,662 For 50 years you've kept me from publishing this. 32 00:03:07,667 --> 00:03:09,407 Because I love you. 33 00:03:09,417 --> 00:03:11,157 I don't want you to be laughed at. 34 00:03:11,167 --> 00:03:14,124 But, at least, I want to read it to my family. 35 00:03:14,125 --> 00:03:17,162 They'll never believe it unless they hear it from me. 36 00:03:17,167 --> 00:03:19,123 I've heard it for 50 long years 37 00:03:19,125 --> 00:03:21,411 and I still don't believe it. 38 00:03:21,417 --> 00:03:24,659 Now, come on dear, the children are waiting. 39 00:03:24,667 --> 00:03:26,498 They might think we're arguing! 40 00:03:26,500 --> 00:03:28,661 But I'm not arguing, my love. 41 00:03:28,667 --> 00:03:29,952 This story is true. 42 00:03:29,958 --> 00:03:32,700 It tells what happened to me. 43 00:03:32,708 --> 00:03:33,708 Now Larry. 44 00:03:35,042 --> 00:03:37,624 You just don't believe in miracles. 45 00:03:37,625 --> 00:03:40,116 Don't try to tell it, darling. 46 00:03:40,125 --> 00:03:43,162 Nobody believes in miracles nowadays. 47 00:03:44,542 --> 00:03:49,491 J believe me if all those endearing young charms j 48 00:03:51,208 --> 00:03:56,157 js which I gaze on so fondly today j 49 00:03:57,375 --> 00:04:00,788 j were to change by tomorrow j 50 00:04:00,792 --> 00:04:05,741 j and fleet in my arms j 51 00:04:06,083 --> 00:04:11,032 j gloomy winter then reigns o'er us no more j 52 00:04:12,125 --> 00:04:15,082 j I would not die in springtime j 53 00:04:15,083 --> 00:04:17,415 j when all is bright around & 54 00:04:17,417 --> 00:04:20,033 j and fair young flowers are peeping j 55 00:04:20,042 --> 00:04:22,499 j from out the silent ground 7 56 00:04:22,500 --> 00:04:25,116 j when life is on the water j 57 00:04:28,083 --> 00:04:32,076 j for winter, gloomy winter j 58 00:04:32,083 --> 00:04:36,952 j then reigns o'er us no more j 59 00:04:36,958 --> 00:04:40,325 j I would not die in springtime j 60 00:04:40,333 --> 00:04:41,448 what is this? 61 00:04:41,458 --> 00:04:42,948 A newspaper office or a saloon? 62 00:04:42,958 --> 00:04:44,949 A newspaper office, Mr. Gordon. 63 00:04:44,958 --> 00:04:45,993 Have a drink, Mr. Gordon? 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,240 I never drink. 65 00:04:48,625 --> 00:04:49,831 I mean in this office. 66 00:04:49,833 --> 00:04:50,663 But, Mr. Gordon. 67 00:04:50,667 --> 00:04:52,032 This is my party. 68 00:04:52,042 --> 00:04:54,124 I'm saying farewell to the dead. 69 00:04:54,125 --> 00:04:54,989 Dead? 70 00:04:55,000 --> 00:04:55,830 Who died, Stevens? 71 00:04:55,833 --> 00:04:57,198 500 people. 72 00:04:57,208 --> 00:04:59,290 500 obituaries that I've written. 73 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 Well, no more obit's for me. 74 00:05:01,083 --> 00:05:04,405 Remember the front page is written in the morning. 75 00:05:04,417 --> 00:05:05,953 If you are going to be a reporter, 76 00:05:05,958 --> 00:05:08,290 from now on better get to sleep early. 77 00:05:08,292 --> 00:05:10,203 I can go to sleep right now, Mr. Gordon. 78 00:05:10,208 --> 00:05:11,038 Hey look! 79 00:05:11,042 --> 00:05:12,248 I'm going to sleep right now! 80 00:05:12,250 --> 00:05:13,535 Careful, my boy. 81 00:05:13,542 --> 00:05:16,124 You're laying right in the middle of 1843. 82 00:05:17,083 --> 00:05:18,448 Well, not a bad place to sleep, pops! 83 00:05:18,458 --> 00:05:19,868 A bed of ancient news! 84 00:05:19,875 --> 00:05:21,706 Well, you just be careful with my files. 85 00:05:21,708 --> 00:05:23,915 Ah, there's nothing as dead as yesterday's news! 86 00:05:23,917 --> 00:05:25,157 Yesterday's news? 87 00:05:25,167 --> 00:05:27,909 You've no imagination, young man. 88 00:05:27,917 --> 00:05:29,908 News is what happens. 89 00:05:29,917 --> 00:05:32,784 What's the difference whether it happens 50 years ago 90 00:05:32,792 --> 00:05:34,328 or tomorrow? 91 00:05:34,333 --> 00:05:36,119 You mean, will happen tomorrow. 92 00:05:36,125 --> 00:05:36,955 No. 93 00:05:36,958 --> 00:05:39,415 Time is only an illusion. 94 00:05:39,417 --> 00:05:40,497 Look. 95 00:05:40,500 --> 00:05:43,332 March 18, 1875. 96 00:05:43,333 --> 00:05:47,531 To the people then, this was the future, wasn't it? 97 00:05:47,542 --> 00:05:50,989 Well, supposing we were all living on that date in 1875 98 00:05:52,458 --> 00:05:54,995 and I arrived with this book. 99 00:05:55,000 --> 00:05:59,073 I can tell you everything that will happen. 100 00:06:00,167 --> 00:06:01,122 Well, give me the one for the year 101 00:06:01,125 --> 00:06:02,114 we're living in now, pop, 102 00:06:02,125 --> 00:06:03,740 and you can name your own price! 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,411 But it's here, my boy. 104 00:06:05,417 --> 00:06:07,783 They're all here. 105 00:06:07,792 --> 00:06:08,792 Look. 106 00:06:11,208 --> 00:06:13,790 19th century 107 00:06:13,792 --> 00:06:14,827 20th century. 108 00:06:16,208 --> 00:06:18,039 I can't quite see the 20th, pop. 109 00:06:18,042 --> 00:06:19,873 Unfortunately we can't. 110 00:06:19,875 --> 00:06:21,365 But if we could, 111 00:06:21,375 --> 00:06:25,288 look, we know what will happen in say 1906. 112 00:06:28,083 --> 00:06:29,289 That's too far away, pop. 113 00:06:29,292 --> 00:06:31,032 I'd like to know what'll happen next year. 114 00:06:31,042 --> 00:06:31,872 No. 115 00:06:31,875 --> 00:06:34,287 Just 24 hours from now! 116 00:06:34,292 --> 00:06:36,283 I did the front page with my first story. 117 00:06:37,500 --> 00:06:39,365 That's what I want pop, tomorrow's newspaper. 118 00:06:39,375 --> 00:06:40,205 How much? 119 00:06:40,208 --> 00:06:41,072 No, Larry. 120 00:06:41,083 --> 00:06:42,368 No. 121 00:06:42,375 --> 00:06:43,239 Don't ask a thing like that 122 00:06:43,250 --> 00:06:44,239 oh, come on. 123 00:06:44,250 --> 00:06:45,285 Come on, lets have it pop, huh? 124 00:06:45,292 --> 00:06:47,283 I wish I could. 125 00:06:47,292 --> 00:06:50,784 Then you'd learn it's no good to know the future 126 00:06:51,708 --> 00:06:54,415 we've all got to die some day 127 00:06:54,417 --> 00:06:56,078 but, if we knew the day. 128 00:06:56,083 --> 00:06:58,074 Even if it was 20 years off- 129 00:06:58,083 --> 00:06:59,948 - I'd have a corking good time for 20 years. 130 00:06:59,958 --> 00:07:01,198 My boy. 131 00:07:01,208 --> 00:07:03,790 Every day of your life would be poisoned. 132 00:07:03,792 --> 00:07:05,748 If I knew where I could get tomorrows newspaper, 133 00:07:05,750 --> 00:07:08,287 I'd give 10 years of my life for it. 134 00:07:09,125 --> 00:07:10,865 How do you know you've got 10 years? 135 00:07:11,708 --> 00:07:13,494 He's got you there, Larry. 136 00:07:13,500 --> 00:07:14,580 Forget about tomorrow. 137 00:07:14,583 --> 00:07:15,948 Do you want me to tell you what's gonna happen 138 00:07:15,958 --> 00:07:16,913 in the next five minutes? 139 00:07:16,917 --> 00:07:17,747 Sure. 140 00:07:17,750 --> 00:07:18,580 We'll all be thirsty. 141 00:07:18,583 --> 00:07:19,698 There's no more beer. 142 00:07:23,875 --> 00:07:26,161 I'm gonna hope that somebody else buys it. 143 00:07:26,167 --> 00:07:26,997 Wanna come along, pop? 144 00:07:27,000 --> 00:07:28,581 No, I haven't time. 145 00:07:28,583 --> 00:07:31,780 - See you tomorrow. - Tomorrow. 146 00:07:31,792 --> 00:07:36,741 J gloomy winter then reigns o'er us no more j 147 00:07:39,083 --> 00:07:40,083 tomorrow. 148 00:07:44,417 --> 00:07:45,748 J no more j 149 00:07:45,750 --> 00:07:48,707 j I will not die in springtime j 150 00:07:48,708 --> 00:07:49,538 wait a minute, fellas. 151 00:07:49,542 --> 00:07:50,327 Wait a minute. 152 00:07:50,333 --> 00:07:52,369 If you're interested in the future, look there. 153 00:07:54,000 --> 00:07:55,365 Cigolini. 154 00:07:55,375 --> 00:07:57,707 With a name like that he'll tell your future in Italian. 155 00:07:57,708 --> 00:07:59,073 Yeah, and you won't know what he's talking about. 156 00:07:59,083 --> 00:07:59,913 He won't either. 157 00:07:59,917 --> 00:08:00,747 He's just a faker. 158 00:08:00,750 --> 00:08:01,660 Yeah, but look at the girl! 159 00:08:01,667 --> 00:08:03,077 Yeah, she's pretty; That's no fake. 160 00:08:03,083 --> 00:08:03,913 That's a fake too. 161 00:08:03,917 --> 00:08:04,952 They all look good on posters. 162 00:08:04,958 --> 00:08:05,822 What we need is a drink. 163 00:08:05,833 --> 00:08:06,663 Come on. 164 00:08:06,667 --> 00:08:09,499 Inside, you'll find she's fair, fat and 40! 165 00:08:17,208 --> 00:08:18,448 And now, my friend. 166 00:08:18,458 --> 00:08:20,574 Tell me, what is the number in the case of your watch. 167 00:08:20,583 --> 00:08:21,447 I don't know. 168 00:08:21,458 --> 00:08:22,288 You don't know? 169 00:08:22,292 --> 00:08:23,452 You have a watch, haven't you? 170 00:08:23,458 --> 00:08:24,288 Oh, for sure. 171 00:08:24,292 --> 00:08:25,122 May I see it please? 172 00:08:25,125 --> 00:08:26,080 Well, I had it- 173 00:08:26,083 --> 00:08:26,913 - well, look. 174 00:08:26,917 --> 00:08:27,917 There is your watch now. 175 00:08:28,625 --> 00:08:31,367 It's funny how these trifles get misplaced. 176 00:08:31,375 --> 00:08:32,660 Sylvia. 177 00:08:32,667 --> 00:08:35,329 Do you hear me? 178 00:08:35,333 --> 00:08:37,540 I hear you. 179 00:08:37,542 --> 00:08:39,248 Now, listen carefully. 180 00:08:39,250 --> 00:08:43,118 Do you see inside the case of this watch? 181 00:08:43,125 --> 00:08:45,366 I will try, I will try. 182 00:08:45,375 --> 00:08:49,368 Tell me, what is the number inside the case of this watch? 183 00:08:50,667 --> 00:08:52,578 Two, seven, nine, 184 00:08:54,000 --> 00:08:54,955 oh, I can't. 185 00:08:54,958 --> 00:08:56,539 You've got to Sylvia. 186 00:08:56,542 --> 00:08:58,282 I compel you. 187 00:08:58,292 --> 00:09:00,578 Three, three, five. 188 00:09:01,958 --> 00:09:03,289 04, 189 00:09:03,292 --> 00:09:04,122 aha! 190 00:09:04,125 --> 00:09:05,956 Is that correct my friend? 191 00:09:05,958 --> 00:09:07,164 Thank you very much. 192 00:09:07,167 --> 00:09:08,407 Thank you, sir. 193 00:09:08,417 --> 00:09:09,417 Step right down 194 00:09:17,542 --> 00:09:18,497 Can we have another chair please? 195 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Yes, sir. 196 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Thank you. 197 00:09:29,583 --> 00:09:31,289 I beg your pardon. 198 00:09:31,292 --> 00:09:33,328 My friend, she cannot hear you. 199 00:09:33,333 --> 00:09:35,540 She only hears the voice of the cigolini. 200 00:09:35,542 --> 00:09:36,702 She is in a trance. 201 00:09:38,083 --> 00:09:40,199 Then tell her I beg her pardon. 202 00:09:40,208 --> 00:09:42,449 Young man, she is unaware of your presence, 203 00:09:42,458 --> 00:09:44,323 she can only see the invisible. 204 00:09:44,333 --> 00:09:45,948 Could you make me invisible? 205 00:09:45,958 --> 00:09:47,539 That you can do for yourself. 206 00:09:47,542 --> 00:09:48,952 By sitting down! 207 00:09:50,208 --> 00:09:52,039 Thank you, thank you. 208 00:09:52,042 --> 00:09:53,657 And now, my friend, what is your question? 209 00:09:53,667 --> 00:09:55,407 I gave it to you. 210 00:09:55,417 --> 00:09:57,078 Sure, sure. 211 00:09:58,000 --> 00:10:00,912 Tell me, my friend, is this your handwriting? 212 00:10:00,917 --> 00:10:01,952 That's it all right. 213 00:10:02,792 --> 00:10:05,249 We get this question here every night. 214 00:10:05,250 --> 00:10:07,707 Miss Sylvia has unveiled this part of the future. 215 00:10:07,708 --> 00:10:10,825 I'm very sorry my friend but you lose your bet. 216 00:10:10,833 --> 00:10:13,950 William McKinley is a very worthy man. 217 00:10:15,792 --> 00:10:16,827 Sorry, sorry, 218 00:10:17,750 --> 00:10:20,822 but the republican party don't have no chance. 219 00:10:20,833 --> 00:10:21,697 The next president of United States 220 00:10:21,708 --> 00:10:25,246 will be William Jennings Bryan. 221 00:10:26,667 --> 00:10:27,782 Thank you, my friend. 222 00:10:27,792 --> 00:10:29,077 That is all. 223 00:10:38,500 --> 00:10:41,412 And now ladies and gentlemen, at this time- 224 00:10:41,417 --> 00:10:43,157 - just a minute, there's a senor here 225 00:10:43,167 --> 00:10:45,158 who don't seem to agree with me. 226 00:10:45,167 --> 00:10:47,533 Tell me, what are you a republican? 227 00:10:47,542 --> 00:10:49,032 Professor, I have a question. 228 00:10:49,042 --> 00:10:50,452 It concerns a certain young lady. 229 00:10:50,458 --> 00:10:52,289 And you want to know if she's going to have the misfortune 230 00:10:52,292 --> 00:10:53,122 to marry you? 231 00:10:53,125 --> 00:10:54,125 Is that it? 232 00:10:54,792 --> 00:10:56,703 All I want to know is whether she'll have lunch 233 00:10:56,708 --> 00:10:57,663 with me tomorrow. 234 00:10:57,667 --> 00:10:58,747 Young senor wants to know 235 00:10:58,750 --> 00:11:00,411 if the girl he loves is going to have lunch 236 00:11:00,417 --> 00:11:01,782 with him tomorrow. 237 00:11:01,792 --> 00:11:03,453 Yes, she will. 238 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 Thank you. 239 00:11:04,292 --> 00:11:06,578 But I'd like to know where we'll meet. 240 00:11:06,583 --> 00:11:07,823 My friend, that you have 241 00:11:07,833 --> 00:11:09,573 to arrange with the lady yourself. 242 00:11:09,583 --> 00:11:11,369 That I'd like to do, but she can't hear me. 243 00:11:11,375 --> 00:11:12,660 She's in a trance. 244 00:11:17,500 --> 00:11:19,286 Just a minute, my good friend, 245 00:11:20,250 --> 00:11:22,912 cigolini has put the young lady's mind to sleep 246 00:11:22,917 --> 00:11:25,989 and cigolini is not sure just when she is going to awaken. 247 00:11:26,000 --> 00:11:29,492 And that is why miss Sylvia will be unable to accept 248 00:11:29,500 --> 00:11:30,831 any social engagements. 249 00:11:43,583 --> 00:11:44,572 Hello. 250 00:11:44,583 --> 00:11:45,743 Remember me? 251 00:11:45,750 --> 00:11:47,331 No, I'm afraid I don't. 252 00:11:47,333 --> 00:11:49,119 But you answered my question. 253 00:11:49,125 --> 00:11:50,160 I was asleep. 254 00:11:50,167 --> 00:11:51,577 Besides, you were very rude 255 00:11:51,583 --> 00:11:53,665 how do you know I was if you were asleep? 256 00:11:55,708 --> 00:11:56,868 May I take you home? 257 00:11:58,167 --> 00:12:00,783 No, thank you. 258 00:12:00,792 --> 00:12:03,204 You mean, I can't come inside? 259 00:12:03,208 --> 00:12:04,994 I always go home alone. 260 00:12:06,083 --> 00:12:08,244 105 north elm street, driver. 261 00:12:08,250 --> 00:12:09,160 And take it easy. 262 00:12:09,167 --> 00:12:10,282 Go slow. 263 00:12:10,292 --> 00:12:12,157 No, go fast I'm in a hurry. 264 00:12:12,167 --> 00:12:12,952 I'm in no hurry. 265 00:12:12,958 --> 00:12:14,164 Take your time. 266 00:12:14,167 --> 00:12:16,374 Now, listen to me, who hired this cab? 267 00:12:16,375 --> 00:12:17,740 The gentleman did, miss. 268 00:12:17,750 --> 00:12:20,617 He's kept me here waiting for half an hour. 269 00:12:20,625 --> 00:12:21,455 It's a pleasure. 270 00:12:21,458 --> 00:12:23,540 You don't mind my riding with you in my own cab, do you? 271 00:12:23,542 --> 00:12:24,577 I certainly do. 272 00:12:26,583 --> 00:12:27,993 Cabbie. 273 00:12:28,000 --> 00:12:29,865 I'm sorry, I've hired this cab. 274 00:12:29,875 --> 00:12:30,955 You've hired it, huh? 275 00:12:30,958 --> 00:12:33,119 Well, why don't you get into it? 276 00:12:33,125 --> 00:12:35,116 All right cabbie, take 'em away. 277 00:12:35,125 --> 00:12:36,490 23 skidool 278 00:12:36,500 --> 00:12:37,615 thank you, professor. 279 00:12:39,125 --> 00:12:40,740 And don't try to see her again. 280 00:12:56,583 --> 00:12:58,039 You'd better drive on. 281 00:12:58,042 --> 00:12:59,248 My uncle might see you. 282 00:13:04,208 --> 00:13:05,208 Goodnight. 283 00:13:06,417 --> 00:13:08,499 I can look into the future myself. 284 00:13:08,500 --> 00:13:10,036 You're going to see me again. 285 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 Very soon. 286 00:13:21,833 --> 00:13:22,663 You see? 287 00:13:22,667 --> 00:13:23,747 My prediction was right. 288 00:13:23,750 --> 00:13:25,286 I told you I'd see you again very soon. 289 00:13:25,292 --> 00:13:26,247 Oh, be careful. 290 00:13:26,250 --> 00:13:27,535 Go away. 291 00:13:27,542 --> 00:13:28,372 Oh no. 292 00:13:28,375 --> 00:13:30,457 Not 'til I know whether you're prediction is right or not. 293 00:13:30,458 --> 00:13:31,322 Prediction? 294 00:13:31,333 --> 00:13:32,789 Don't you remember? 295 00:13:32,792 --> 00:13:34,077 Sehor would like to know 296 00:13:34,083 --> 00:13:37,120 if the girl he loves will have lunch with him tomorrow. 297 00:13:37,125 --> 00:13:38,331 You said she will. 298 00:13:38,333 --> 00:13:41,166 I never remember anything I say when I'm in a trance. 299 00:13:41,167 --> 00:13:42,498 Well, in case you do I'll be waiting for you 300 00:13:42,500 --> 00:13:45,457 at the evening news office tomorrow 'til one o'clock. 301 00:13:45,458 --> 00:13:46,288 Goodnight. 302 00:13:46,292 --> 00:13:47,292 Wait, 303 00:13:47,958 --> 00:13:48,913 the name is Stevens. 304 00:13:48,917 --> 00:13:50,498 Lawrence Stevens. 305 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Just ask for Larry. 306 00:14:14,417 --> 00:14:15,532 Larry! 307 00:14:17,917 --> 00:14:18,917 Larry! 308 00:14:21,958 --> 00:14:22,958 Larry! 309 00:14:28,625 --> 00:14:30,957 Oh, it's you, pop. 310 00:14:30,958 --> 00:14:32,038 You gave me a scare. 311 00:14:32,917 --> 00:14:35,704 Don't tell me you've been drinking alone? 312 00:14:35,708 --> 00:14:37,539 What are you doing here so late? 313 00:14:37,542 --> 00:14:39,658 Didn't I tell you time doesn't exist? 314 00:14:41,333 --> 00:14:43,494 I was waiting for you, Larry. 315 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 For me? 316 00:14:45,208 --> 00:14:46,869 I didn't say I was coming back. 317 00:14:46,875 --> 00:14:48,160 I was just on my way home. 318 00:14:48,167 --> 00:14:49,167 So am I. 319 00:14:51,125 --> 00:14:52,990 But I wanted to give you this first. 320 00:14:55,417 --> 00:14:56,577 Well, it's the "evening news". 321 00:14:56,583 --> 00:14:57,413 I've read it. 322 00:14:57,417 --> 00:14:58,748 Maybe not. 323 00:14:58,750 --> 00:15:00,536 You better go home and sleep it off, pop. 324 00:15:00,542 --> 00:15:02,624 I never felt better in my life. 325 00:15:02,625 --> 00:15:03,956 Goodnight, Larry. 326 00:15:03,958 --> 00:15:05,448 Wait and I'll take you home. 327 00:15:05,458 --> 00:15:06,664 No thanks, my boy. 328 00:15:06,667 --> 00:15:08,453 We go different ways. 329 00:15:11,958 --> 00:15:13,539 Don't lose it. 330 00:15:34,083 --> 00:15:36,369 Better hurry up, Mr. Stevens. 331 00:15:36,375 --> 00:15:38,366 Mrs. keever, today I start a new life. 332 00:15:38,375 --> 00:15:39,990 Starting a little late in the morning. 333 00:15:40,000 --> 00:15:40,830 Well I overslept. 334 00:15:40,833 --> 00:15:41,993 I had wonderful dreams. 335 00:15:42,000 --> 00:15:44,241 Better take a coat, it's a little chilly today. 336 00:15:44,250 --> 00:15:46,332 Don't you think love might keep me warm. 337 00:15:54,542 --> 00:15:56,248 You call this the month of may? 338 00:15:56,250 --> 00:15:58,536 Last night fog, cold this morning. 339 00:15:58,542 --> 00:15:59,622 How goes it, Joe? 340 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Not so good. 341 00:16:01,417 --> 00:16:02,623 Still looking for a job. 342 00:16:04,333 --> 00:16:05,948 Mind if I take a look at your paper? 343 00:16:05,958 --> 00:16:06,993 I haven't got one. 344 00:16:07,000 --> 00:16:09,662 Sure you have one here in your coat. 345 00:16:09,667 --> 00:16:10,497 "Evening news". 346 00:16:10,500 --> 00:16:11,455 That's last night's paper. 347 00:16:11,458 --> 00:16:12,743 It don't mind. 348 00:16:12,750 --> 00:16:14,115 It's the want ads I'm after. 349 00:16:20,875 --> 00:16:22,240 This aint last night's paper. 350 00:16:22,250 --> 00:16:23,615 It's today's. 351 00:16:23,625 --> 00:16:24,455 No, Joe. 352 00:16:24,458 --> 00:16:25,868 Today's "evening news" hasn't gone to press yet. 353 00:16:25,875 --> 00:16:27,706 It must be last nights. 354 00:16:27,708 --> 00:16:28,538 What day is today? 355 00:16:28,542 --> 00:16:29,372 Wednesday 356 00:16:29,375 --> 00:16:30,581 but this says Wednesday 357 00:16:32,042 --> 00:16:33,327 Wednesday? 358 00:16:33,333 --> 00:16:34,789 They must have made a mistake. 359 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 What day is today? 360 00:16:38,333 --> 00:16:39,914 Wednesday, all day! 361 00:16:46,375 --> 00:16:47,990 Snow? 362 00:16:48,000 --> 00:16:49,331 It didn't show yesterday, did it? 363 00:16:49,333 --> 00:16:50,333 No. 364 00:16:51,000 --> 00:16:54,163 "Unseasonable snow fall, eight o'clock in the morning" 365 00:16:56,000 --> 00:16:57,080 I didn't see any snow, did you? 366 00:16:57,083 --> 00:16:58,289 How could I? 367 00:16:58,292 --> 00:16:59,292 There wasn't any. 368 00:17:00,667 --> 00:17:02,498 Yes, it's Wednesday the whole day. 369 00:17:03,375 --> 00:17:04,740 And what a day! 370 00:17:04,750 --> 00:17:06,411 Snow in may. 371 00:17:14,417 --> 00:17:16,123 "Eight o'clock in the morning-" 372 00:17:19,458 --> 00:17:20,914 what time is it? 373 00:17:20,917 --> 00:17:22,703 Can't you see for yourself? 374 00:17:29,708 --> 00:17:31,323 Here's something! 375 00:17:31,333 --> 00:17:33,119 They need a waiter at beacon & fifth. 376 00:17:33,125 --> 00:17:34,706 I guess I'll get right over there 377 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Joel 378 00:17:50,125 --> 00:17:52,366 I tell you we don't need any waiters. 379 00:17:53,250 --> 00:17:54,205 But this paper says- 380 00:17:54,208 --> 00:17:56,039 - we don't need any waiters. 381 00:17:56,042 --> 00:17:57,657 Understand? 382 00:17:57,667 --> 00:18:00,409 Then why waste peoples time putting ads in the paper? 383 00:18:01,708 --> 00:18:03,744 You've probably got the wrong address 384 00:18:08,583 --> 00:18:09,413 here it is. 385 00:18:09,417 --> 00:18:11,328 You say you didn't put an ad in the paper for a waiter? 386 00:18:11,333 --> 00:18:12,493 No we did not. 387 00:18:12,500 --> 00:18:14,957 I tell you we don't need any waiters. 388 00:18:20,000 --> 00:18:23,117 Get out of here you butterfingers! 389 00:18:23,125 --> 00:18:25,912 This is the last dishes you break here! 390 00:18:25,917 --> 00:18:27,578 You are fired! 391 00:18:27,583 --> 00:18:29,244 Get your head on maisie, 392 00:18:29,250 --> 00:18:31,616 take $1 from the till and put an ad 393 00:18:31,625 --> 00:18:33,581 in the paper right away. 394 00:18:34,500 --> 00:18:37,037 What are you staring at me for? 395 00:18:38,250 --> 00:18:39,660 In the morning paper? 396 00:18:39,667 --> 00:18:41,999 No, I want another man right away. 397 00:18:42,000 --> 00:18:43,615 Put it in the "evening news". 398 00:18:44,667 --> 00:18:45,702 What do you want? 399 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Nothing. 400 00:18:49,458 --> 00:18:50,458 Nothing. 401 00:20:08,500 --> 00:20:09,330 Where's pop Benson? 402 00:20:09,333 --> 00:20:10,453 I haven't seen him, Larry. 403 00:20:14,625 --> 00:20:16,161 Where's pop? 404 00:20:16,167 --> 00:20:17,167 Search me, Larry. 405 00:20:20,417 --> 00:20:21,247 Have you seen pop? 406 00:20:21,250 --> 00:20:22,740 No, I haven't, Larry. 407 00:20:24,458 --> 00:20:26,073 Hey, what's your hurry? 408 00:20:26,083 --> 00:20:26,913 I've got to find pop. 409 00:20:26,917 --> 00:20:28,157 The old man hasn't shown up yet, Larry. 410 00:20:28,167 --> 00:20:29,167 Stevens. 411 00:20:30,208 --> 00:20:31,038 Mr. Gordon. 412 00:20:31,042 --> 00:20:31,872 Do you know where pop Benson is? 413 00:20:31,875 --> 00:20:33,456 Never mind about pop Benson. 414 00:20:33,458 --> 00:20:34,743 You come into my office. 415 00:20:34,750 --> 00:20:35,660 But I've got to find pop. 416 00:20:35,667 --> 00:20:36,952 Something's happened I don't understand. 417 00:20:36,958 --> 00:20:39,119 Something's happened that I understand very well. 418 00:20:39,125 --> 00:20:39,955 You're late. 419 00:20:39,958 --> 00:20:41,414 I know but when I tell you what happened- 420 00:20:41,417 --> 00:20:42,827 - let me tell you what's going to happen. 421 00:20:42,833 --> 00:20:44,164 If you're ever late in this office again- 422 00:20:44,167 --> 00:20:45,202 - Mr. Gordon. 423 00:20:45,208 --> 00:20:48,075 Who's covering the melba concert at the opera house? 424 00:20:48,083 --> 00:20:50,870 Now don't tell me you want to be a music critic. 425 00:20:50,875 --> 00:20:52,115 But suppose something happens there. 426 00:20:52,125 --> 00:20:52,955 A front page story, 427 00:20:52,958 --> 00:20:54,164 the biggest news of the day. 428 00:20:54,167 --> 00:20:56,829 In that case, I'll send an experienced reporter. 429 00:20:56,833 --> 00:20:57,663 Not you. 430 00:20:57,667 --> 00:20:59,874 But I ought to be there before it happens. 431 00:20:59,875 --> 00:21:01,331 You're either crazy or drunk. 432 00:21:01,333 --> 00:21:03,164 Still drunk, I mean. 433 00:21:03,167 --> 00:21:04,407 I'm going to show you something 434 00:21:04,417 --> 00:21:06,453 that will change your mind. Your fired! 435 00:21:08,583 --> 00:21:09,413 You can't fire me. 436 00:21:09,417 --> 00:21:10,247 I quit. 437 00:21:10,250 --> 00:21:11,114 You quit? 438 00:21:11,125 --> 00:21:12,205 You- 439 00:21:12,208 --> 00:21:13,072 - I mean, I will quit tonight 440 00:21:13,083 --> 00:21:13,913 if you haven't given me a raise 441 00:21:13,917 --> 00:21:15,532 a raiseโ€? 442 00:21:15,542 --> 00:21:17,954 Yes, for the biggest news story of the day. 443 00:21:17,958 --> 00:21:20,040 Set up a four-column headline right now. 444 00:21:20,042 --> 00:21:22,624 Bandits steal cash at opera house while melba sings. 445 00:21:24,250 --> 00:21:25,831 At 10 minutes past two. 446 00:21:28,250 --> 00:21:29,205 Hey, did you get fired? 447 00:21:29,208 --> 00:21:31,415 Yeah, but I'm gonna get a raise. 448 00:21:58,708 --> 00:21:59,618 Can I help you? 449 00:21:59,625 --> 00:22:02,082 Can we all help you? 450 00:22:02,083 --> 00:22:03,789 I'm looking for Mr. Stevens. 451 00:22:03,792 --> 00:22:05,908 Oh, I'll get him for you. 452 00:22:08,458 --> 00:22:09,368 Larry, she's here. 453 00:22:09,375 --> 00:22:10,205 Who? 454 00:22:10,208 --> 00:22:11,038 Don't kid me. 455 00:22:11,042 --> 00:22:12,042 You know who. 456 00:22:13,167 --> 00:22:14,167 How did you do it? 457 00:22:15,542 --> 00:22:16,372 I forgot. 458 00:22:16,375 --> 00:22:17,865 Yeah, you forgot. 459 00:22:19,750 --> 00:22:21,741 Miss Smith, this is a day of miracles. 460 00:22:21,750 --> 00:22:23,490 I was just passing by Mr. Stevens. 461 00:22:23,500 --> 00:22:25,240 I was waiting for you. 462 00:22:25,250 --> 00:22:27,741 Yes, I knew you intended to wait so I, 463 00:22:27,750 --> 00:22:29,741 I felt it was my duty to tell you that, 464 00:22:29,750 --> 00:22:31,286 I can't have lunch with you. 465 00:22:31,292 --> 00:22:33,157 Oh, I see. 466 00:22:33,167 --> 00:22:35,749 You think we haven't known each other long enough. 467 00:22:35,750 --> 00:22:37,957 You're very understanding Mr. Stevens. 468 00:22:37,958 --> 00:22:39,949 Well, that's too bad, I, 469 00:22:39,958 --> 00:22:41,698 I could have told you of something wonderful 470 00:22:41,708 --> 00:22:42,868 that's happened. 471 00:22:42,875 --> 00:22:44,115 You know why I came, 472 00:22:45,625 --> 00:22:47,331 tell me your secret. 473 00:22:47,333 --> 00:22:49,369 How would you like to hear the melba concert? 474 00:22:49,375 --> 00:22:50,740 You're changing the subject. 475 00:22:50,750 --> 00:22:52,081 Oh no I'm not. 476 00:22:52,083 --> 00:22:53,118 That's part of the secret. 477 00:22:53,125 --> 00:22:55,787 Something is going to happen at the opera house. 478 00:22:55,792 --> 00:22:57,578 We haven't much time to get there. 479 00:22:57,583 --> 00:22:59,619 Oh, I couldn't go with you Mr. Stevens. 480 00:23:03,000 --> 00:23:04,911 But what's going to happen? 481 00:23:04,917 --> 00:23:05,917 I'll tell you 482 00:23:08,625 --> 00:23:09,455 two, sir? 483 00:23:09,458 --> 00:23:10,618 What time is it please? 484 00:23:10,625 --> 00:23:11,740 Five past two. 485 00:23:11,750 --> 00:23:12,956 The concert has just started, sir. 486 00:23:12,958 --> 00:23:13,947 Oh, we're late. 487 00:23:13,958 --> 00:23:16,540 No, no, we're a few minutes early. 488 00:23:16,542 --> 00:23:17,952 I bet you a pair of tickets I can tell you 489 00:23:17,958 --> 00:23:19,994 how much you've taken in. 490 00:23:20,000 --> 00:23:21,786 $3675. 491 00:23:21,792 --> 00:23:23,407 You lose my friend. 492 00:23:23,417 --> 00:23:25,032 3670 even. 493 00:23:25,042 --> 00:23:25,906 Hmmm. 494 00:23:25,917 --> 00:23:27,248 Must be a mistake somewhere. 495 00:23:28,667 --> 00:23:30,373 I guess I'll have to buy that pair. 496 00:23:30,375 --> 00:23:31,205 How much? 497 00:23:31,208 --> 00:23:32,414 $2.50 each. 498 00:23:32,417 --> 00:23:33,281 $5. 499 00:23:33,292 --> 00:23:34,292 $57 500 00:23:36,083 --> 00:23:37,289 well, that makes it right. 501 00:23:37,292 --> 00:23:38,292 $3675. 502 00:23:42,417 --> 00:23:43,907 But that isn't all the secret, is it? 503 00:23:43,917 --> 00:23:46,829 Oh no, that's just the money that's going to be stolen. 504 00:23:46,833 --> 00:23:48,198 Come inside, you'll be safer. 505 00:23:57,417 --> 00:23:58,202 Tickets, please. 506 00:23:58,208 --> 00:23:59,072 We'll stand right here. 507 00:23:59,083 --> 00:24:00,323 That's not permitted, sir. 508 00:24:00,333 --> 00:24:01,994 We're leaving in a few minutes. 509 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Shhh. 510 00:24:06,333 --> 00:24:07,493 Mr. Stevens. 511 00:24:07,500 --> 00:24:09,240 I don't want to leave in a few minutes. 512 00:24:09,250 --> 00:24:10,660 The show will be over. 513 00:24:10,667 --> 00:24:11,998 You mean madame melba? 514 00:24:12,000 --> 00:24:14,707 The big show isn't there, it's here in the lobby. 515 00:24:14,708 --> 00:24:15,788 Shhh. 516 00:24:19,583 --> 00:24:20,914 Listen, Sylvia- 517 00:24:25,792 --> 00:24:27,532 - what is going to happen? 518 00:24:27,542 --> 00:24:29,203 There's going to be a hold up. 519 00:24:29,208 --> 00:24:30,539 What kind of a story is that? 520 00:24:30,542 --> 00:24:33,284 Three bandits will come into the lobby- 521 00:24:33,292 --> 00:24:35,157 - listen to the music. 522 00:24:35,167 --> 00:24:36,452 I can hear that later. 523 00:24:36,458 --> 00:24:37,789 No, it's going to happen right now. 524 00:24:37,792 --> 00:24:39,498 They'll pretend to ask for tickets, 525 00:24:39,500 --> 00:24:41,161 then one man will draw a pistol- 526 00:24:41,167 --> 00:24:42,167 - shhh. 527 00:25:23,417 --> 00:25:24,623 It happened. 528 00:25:24,625 --> 00:25:25,625 It happened! 529 00:25:31,917 --> 00:25:32,747 Hurry up, driver. 530 00:25:32,750 --> 00:25:33,580 Faster, faster! 531 00:25:33,583 --> 00:25:34,948 Why did you run away? 532 00:25:34,958 --> 00:25:37,495 To get my story in the first edition. 533 00:25:37,500 --> 00:25:39,206 I think you'd better let me out here. 534 00:25:39,208 --> 00:25:40,038 No, no, no. 535 00:25:40,042 --> 00:25:40,952 I need you. 536 00:25:40,958 --> 00:25:41,788 What for? 537 00:25:41,792 --> 00:25:42,872 The editor will think I'm faking. 538 00:25:42,875 --> 00:25:44,115 I have to have a withess. 539 00:25:44,125 --> 00:25:45,240 But Mr. Stevens, how did you know- 540 00:25:45,250 --> 00:25:48,162 - do you think you're the only one who can read the future? 541 00:25:49,542 --> 00:25:50,542 Mr. Stevens. 542 00:25:54,417 --> 00:25:56,078 What kind of a cock-and-bull story is this? 543 00:25:56,083 --> 00:25:57,698 Mr. Gordon, don't waste time. 544 00:25:57,708 --> 00:25:59,539 The papers are going to press any minute. 545 00:25:59,542 --> 00:26:00,873 What time did you say this happened? 546 00:26:00,875 --> 00:26:02,740 10 minutes ago, I was there 547 00:26:02,750 --> 00:26:04,240 are you trying to tell me you wrote all this in 10 minutes? 548 00:26:04,250 --> 00:26:05,330 Don't ask questions. 549 00:26:05,333 --> 00:26:08,450 Please, if you have any sense, print my story. 550 00:26:08,458 --> 00:26:09,743 You'll pick those up again. 551 00:26:10,750 --> 00:26:12,365 Miss Smith, tell him what you saw. 552 00:26:12,375 --> 00:26:14,491 Well, I didn't see anything. 553 00:26:14,500 --> 00:26:15,330 Ha. 554 00:26:15,333 --> 00:26:17,619 No, what I mean is, 1 was listening to melba and 555 00:26:17,625 --> 00:26:19,456 when Mr. Stevens pulled me out it was all over. 556 00:26:19,458 --> 00:26:21,414 What was all over, young lady? 557 00:26:21,417 --> 00:26:23,658 Well, the things he wrote. 558 00:26:23,667 --> 00:26:24,497 Oh. 559 00:26:24,500 --> 00:26:25,330 I fired you once. 560 00:26:25,333 --> 00:26:26,573 Now, do I have to throw you out? 561 00:26:26,583 --> 00:26:28,119 It will be printed. 562 00:26:28,125 --> 00:26:29,615 You will see it on the front page. 563 00:26:29,625 --> 00:26:30,455 Don't worry. 564 00:26:30,458 --> 00:26:31,858 Everything's going to be all right. 565 00:26:33,042 --> 00:26:33,906 Hello inspector. 566 00:26:33,917 --> 00:26:34,997 Anything wrong? 567 00:26:35,000 --> 00:26:35,830 Plenty. 568 00:26:35,833 --> 00:26:37,619 There's been a hold up at the opera house 569 00:26:40,458 --> 00:26:41,664 hold the press! 570 00:26:41,667 --> 00:26:44,244 Copyist! 571 00:26:44,250 --> 00:26:45,080 Yes, sir. 572 00:26:45,083 --> 00:26:46,072 Set this up in paragraphs. 573 00:26:46,083 --> 00:26:47,744 Page one; Two columns square. 574 00:26:47,750 --> 00:26:48,580 Shoot it through. 575 00:26:48,583 --> 00:26:49,948 What's the headline, chief? 576 00:26:49,958 --> 00:26:51,994 How about "bandits steal cash at opera house 577 00:26:52,000 --> 00:26:53,285 while melba sings"? 578 00:26:53,292 --> 00:26:54,122 That's it. 579 00:26:54,125 --> 00:26:58,155 By Lawrence Stevens. 580 00:26:58,167 --> 00:26:59,407 Yes, sir. 581 00:26:59,417 --> 00:27:02,250 I guess maybe I was a little hasty. 582 00:27:03,250 --> 00:27:05,115 Tell me now, how did you do it? 583 00:27:06,250 --> 00:27:07,080 I'll come back later and talk to you 584 00:27:07,083 --> 00:27:09,199 about that raise, chief. 585 00:27:09,208 --> 00:27:10,038 Thank you, inspector. 586 00:27:10,042 --> 00:27:11,498 You came just in the Nick of time. 587 00:27:11,500 --> 00:27:14,116 Stevens, we'd like to know a little more about this. 588 00:27:14,125 --> 00:27:14,955 Sure, sure. 589 00:27:14,958 --> 00:27:16,038 But I can't identify the men. 590 00:27:16,042 --> 00:27:18,249 I didn't see their faces. 591 00:27:18,250 --> 00:27:19,080 I see. 592 00:27:19,083 --> 00:27:21,324 You know everything about the job except who they were. 593 00:27:22,208 --> 00:27:24,119 That's just about the size of it. 594 00:27:24,125 --> 00:27:25,125 Yes I see. 595 00:27:27,667 --> 00:27:28,497 Is this the man? 596 00:27:28,500 --> 00:27:29,330 Yes sir, that's him. 597 00:27:29,333 --> 00:27:31,574 Now wait a minute, you can't talk to me like that. 598 00:27:31,583 --> 00:27:32,413 Shut up 599 00:27:32,417 --> 00:27:33,577 take it easy, inspector. 600 00:27:33,583 --> 00:27:35,744 Stevens is the best reporter I've got. 601 00:27:35,750 --> 00:27:37,286 I wanna find out what he was doing 602 00:27:37,292 --> 00:27:39,578 at the opera house during the holdup. 603 00:27:39,583 --> 00:27:42,495 I took this young lady to the melba concert. 604 00:27:42,500 --> 00:27:44,491 You don't need to be modest, Larry. 605 00:27:44,500 --> 00:27:45,580 Tell him the truth. 606 00:27:45,583 --> 00:27:47,198 You told me this morning what would happen. 607 00:27:47,208 --> 00:27:49,199 Just what I figured. 608 00:27:49,208 --> 00:27:51,039 Oh but please, he didn't do anything wrong. 609 00:27:51,042 --> 00:27:52,873 I was there with him. 610 00:27:52,875 --> 00:27:54,615 I'll question you later, young woman. 611 00:27:54,625 --> 00:27:56,081 Please wait outside. 612 00:27:56,083 --> 00:27:57,198 Keep your hands off of that young lady. 613 00:27:57,208 --> 00:27:58,288 She had nothing to do with this- 614 00:27:58,292 --> 00:27:59,122 - just a minute. 615 00:27:59,125 --> 00:28:00,490 Just how long have you been tied up with this gang? 616 00:28:00,500 --> 00:28:01,330 What gang? 617 00:28:01,333 --> 00:28:02,288 The four men who pulled this hold-up. 618 00:28:02,292 --> 00:28:03,498 There were only three. 619 00:28:03,500 --> 00:28:04,330 There were four. 620 00:28:04,333 --> 00:28:05,163 You were the fourth 621 00:28:05,167 --> 00:28:06,327 I said there were only, don't pull me like that. 622 00:28:06,333 --> 00:28:07,163 Now look, Stevens, 623 00:28:07,167 --> 00:28:08,998 you're not as smart as you think you are. 624 00:28:18,333 --> 00:28:19,368 By Lawrence Stevens. 625 00:28:19,375 --> 00:28:20,535 His first day as a reporter 626 00:28:20,542 --> 00:28:22,078 and he gets his name on the front page. 627 00:28:22,083 --> 00:28:24,574 He's got a great future when he gets out of jail. 628 00:28:25,583 --> 00:28:26,993 You think they can put him in jail? 629 00:28:27,000 --> 00:28:28,331 Of course they can. 630 00:28:28,333 --> 00:28:29,163 But what for? 631 00:28:29,167 --> 00:28:30,077 For being an accomplice. 632 00:28:30,083 --> 00:28:30,947 Don't worry. 633 00:28:30,958 --> 00:28:33,290 He won't get more than five or 10 years. 634 00:28:33,292 --> 00:28:34,407 With a good lawyer. 635 00:28:34,417 --> 00:28:36,658 Why don't you have dinner with me and we'll talk about it. 636 00:28:36,667 --> 00:28:39,329 Yeah, we'll all talk about it. 637 00:28:39,333 --> 00:28:41,244 Stevens, you're the most stubborn man I've ever known. 638 00:28:41,250 --> 00:28:44,447 Now, what were names of these three fellas. 639 00:28:44,458 --> 00:28:45,789 I'll put you in jail Stevens for the rest 640 00:28:45,792 --> 00:28:47,453 of your natural life 641 00:28:47,458 --> 00:28:48,823 if you don't tell me the truth 642 00:28:48,833 --> 00:28:50,494 Larry, for heavens sake tell him the truth. 643 00:28:50,500 --> 00:28:51,410 Mr. Gordon, where's pop Benson? 644 00:28:51,417 --> 00:28:52,827 Stop asking that! 645 00:28:53,875 --> 00:28:56,491 Look, how did you know that this hold-up 646 00:28:56,500 --> 00:28:58,081 was going to happen? 647 00:28:58,083 --> 00:29:01,120 All right, t'll tell you but you won't believe me. 648 00:29:01,125 --> 00:29:03,457 I read it in a newspaper last night. 649 00:29:03,458 --> 00:29:05,119 What newspaper? 650 00:29:05,125 --> 00:29:06,865 Today's "evening news". 651 00:29:07,958 --> 00:29:09,073 Stop this tomfoolery! 652 00:29:10,042 --> 00:29:11,452 Wait, I'll prove it to you. 653 00:29:18,875 --> 00:29:19,705 Look, here it is. 654 00:29:19,708 --> 00:29:21,073 Isn't that today's newspaper? 655 00:29:23,208 --> 00:29:25,620 Well I'm asking you isn't that today's newspaper? 656 00:29:26,583 --> 00:29:27,743 And what is this? 657 00:29:27,750 --> 00:29:29,456 But they were all just printed today. 658 00:29:29,458 --> 00:29:30,868 I got mine last night. 659 00:29:31,792 --> 00:29:35,740 Larry, a joke is a joke but don't carry it too far. 660 00:29:35,750 --> 00:29:36,660 Let's go to headquarters. 661 00:29:36,667 --> 00:29:37,907 Oh please, please! 662 00:29:39,375 --> 00:29:41,081 Please, he's done nothing wrong. 663 00:29:41,083 --> 00:29:42,163 I know he hasn't. 664 00:29:42,167 --> 00:29:44,032 You keep out of this, young woman. 665 00:29:45,417 --> 00:29:47,282 Now one last chance. 666 00:29:47,292 --> 00:29:50,159 How did you know the hold-up was going to happen? 667 00:29:51,625 --> 00:29:52,705 I read it in that- 668 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 - shut up! 669 00:29:54,500 --> 00:29:55,364 Get him out of here. 670 00:29:55,375 --> 00:29:57,661 - Come on. - Wait, I told him 671 00:29:58,542 --> 00:30:01,033 what was going to happen at the opera house. 672 00:30:01,042 --> 00:30:02,031 Take him away, take him away! 673 00:30:02,042 --> 00:30:03,907 Sylvia, you can't help me. 674 00:30:03,917 --> 00:30:06,829 Inspector, don't believe a word she says to you. 675 00:30:06,833 --> 00:30:10,075 How did you know about this hold-up young woman? 676 00:30:10,083 --> 00:30:14,156 Sometimes I see things that are going to happen. 677 00:30:14,167 --> 00:30:16,328 Can you see what's going to happen now? 678 00:30:17,583 --> 00:30:19,494 Well, you're coming along with us. 679 00:30:30,583 --> 00:30:31,413 Did she show up yet? 680 00:30:31,417 --> 00:30:32,372 No and I can't understand it. 681 00:30:32,375 --> 00:30:33,490 She has never been late. 682 00:30:33,500 --> 00:30:34,330 Too bad. 683 00:30:34,333 --> 00:30:36,870 Mr. beckstein here is scouting for barnum & Bailey. 684 00:30:36,875 --> 00:30:38,160 Mr. beckstein. 685 00:30:38,167 --> 00:30:39,532 Gee, what a thrill. 686 00:30:39,542 --> 00:30:40,782 It's been the dream of my life to go 687 00:30:40,792 --> 00:30:41,907 on tour with you people. 688 00:30:41,917 --> 00:30:44,874 I'm afraid we aren't interested in mind reading acts. 689 00:30:44,875 --> 00:30:46,285 They come a dime a dozen. 690 00:30:46,292 --> 00:30:47,372 But mine is sensational. 691 00:30:47,375 --> 00:30:48,581 I can't wait. 692 00:30:48,583 --> 00:30:49,493 Wait Mr. beckstein. 693 00:30:49,500 --> 00:30:50,910 Here she comes now. 694 00:30:50,917 --> 00:30:51,952 Where have you been? 695 00:30:51,958 --> 00:30:53,368 Sorry uncle Oscar, it's not my fault. 696 00:30:53,375 --> 00:30:54,455 Listen, Mr. beckstein is here 697 00:30:54,458 --> 00:30:55,288 from barnum & Bailey's, now come on 698 00:30:55,292 --> 00:30:56,907 get on your clothes in there we're on right away. 699 00:30:56,917 --> 00:30:57,747 Hurry up! 700 00:30:57,750 --> 00:30:59,456 Don't stall, you hear! 701 00:30:59,458 --> 00:31:00,914 Oh gee, Mr. beckstein. 702 00:31:00,917 --> 00:31:03,078 You know, when I was a young kid this high- 703 00:31:03,083 --> 00:31:05,074 - one moment, cigolini. 704 00:31:05,083 --> 00:31:05,947 What do you want? 705 00:31:05,958 --> 00:31:07,494 Just a little information. 706 00:31:07,500 --> 00:31:09,456 I'm also interested in your act. 707 00:31:09,458 --> 00:31:10,914 You hear that Mr. beckstein? 708 00:31:10,917 --> 00:31:12,453 You've got some competition. 709 00:31:12,458 --> 00:31:14,164 The young lady tells me you can read the future. 710 00:31:14,167 --> 00:31:14,952 Is that right? 711 00:31:14,958 --> 00:31:15,947 Future? 712 00:31:15,958 --> 00:31:16,947 Past, present and future! 713 00:31:16,958 --> 00:31:18,414 Then you could have predicted what happened today? 714 00:31:18,417 --> 00:31:20,248 Why, sure, sure, anything. 715 00:31:20,250 --> 00:31:21,956 Then your niece was telling the truth 716 00:31:21,958 --> 00:31:23,289 when she said you predicted this. 717 00:31:23,292 --> 00:31:24,327 Sure, sure. 718 00:31:27,417 --> 00:31:28,953 Oh, sure, we predicted this. 719 00:31:28,958 --> 00:31:30,573 It happens all the time. 720 00:31:30,583 --> 00:31:32,949 Now are you going to stay and see our act, Mr. beckstein? 721 00:31:32,958 --> 00:31:33,788 I think I will. 722 00:31:33,792 --> 00:31:35,532 That's great, I know you're going to like it. 723 00:31:35,542 --> 00:31:36,827 You're very busy. 724 00:31:36,833 --> 00:31:38,243 I'll see you after the performance. 725 00:31:38,250 --> 00:31:39,080 Thanks. 726 00:31:39,083 --> 00:31:41,119 Say, by the way, what were you doing with my niece? 727 00:31:41,125 --> 00:31:43,537 I'm police inspector mulrooney. 728 00:31:43,542 --> 00:31:44,622 Police? 729 00:31:44,625 --> 00:31:45,785 And if I were you, the next time I 730 00:31:45,792 --> 00:31:47,498 made a prediction like this, 731 00:31:47,500 --> 00:31:49,411 I would inform the police. 732 00:31:49,417 --> 00:31:50,953 You'll find it safer. 733 00:32:05,042 --> 00:32:06,452 Professor cigolini, 734 00:32:07,875 --> 00:32:10,491 how about predicting something that will happen now 735 00:32:10,500 --> 00:32:11,831 tonight or tomorrow? 736 00:32:13,917 --> 00:32:16,249 Senor, my medium is far sighted. 737 00:32:16,250 --> 00:32:18,957 Things that are too close sometimes are out of focus. 738 00:32:18,958 --> 00:32:21,415 Then how did she predict the hold-up 739 00:32:21,417 --> 00:32:22,748 that took place today? 740 00:32:25,667 --> 00:32:28,204 You're right my friend, I forgot. 741 00:32:28,208 --> 00:32:30,449 Sometimes she can see things like that. 742 00:32:30,458 --> 00:32:31,368 Sometimes? 743 00:32:31,375 --> 00:32:32,490 What about now? 744 00:32:33,667 --> 00:32:35,749 I'm sorry but our time is up. 745 00:32:35,750 --> 00:32:37,786 You'll have to ask that question some other time. 746 00:32:41,750 --> 00:32:42,865 Will something happen tonight? 747 00:32:42,875 --> 00:32:43,739 A crime? 748 00:32:43,750 --> 00:32:46,241 Fire, theft, murder or something like that? 749 00:32:47,667 --> 00:32:49,453 Sylvia, I know you are very tired but 750 00:32:49,458 --> 00:32:51,824 do you see anything going to happen tonight? 751 00:32:51,833 --> 00:32:53,789 I can't hear you. 752 00:32:53,792 --> 00:32:56,158 I told you she was very tired she can't even hear me. 753 00:32:56,167 --> 00:32:57,247 Speak louder! 754 00:33:00,042 --> 00:33:01,407 Sylvia try, try hard. 755 00:33:01,417 --> 00:33:03,328 What do you see? 756 00:33:03,333 --> 00:33:04,664 I see nothing. 757 00:33:06,375 --> 00:33:07,956 That shows it's a moonless night. 758 00:33:07,958 --> 00:33:09,789 How can anybody see anything in the dark. 759 00:33:09,792 --> 00:33:12,499 Thank you, professor, I am not in the dark. 760 00:33:12,500 --> 00:33:14,582 I see an open and shut case. 761 00:33:16,125 --> 00:33:16,955 Wait a minute, senor. 762 00:33:16,958 --> 00:33:18,289 Wait. 763 00:33:18,292 --> 00:33:21,204 Now, now I see in the darkness. 764 00:33:21,208 --> 00:33:22,664 It is night. 765 00:33:22,667 --> 00:33:24,498 Yes, tonight. 766 00:33:24,500 --> 00:33:26,411 I see a river, a bridge. 767 00:33:26,417 --> 00:33:28,408 I see a woman walking. 768 00:33:28,417 --> 00:33:29,702 Then what happens? 769 00:33:29,708 --> 00:33:31,118 She jumps. 770 00:33:31,125 --> 00:33:32,706 She's in the water. 771 00:33:32,708 --> 00:33:34,039 She goes under. 772 00:33:35,625 --> 00:33:37,365 I don't see her anymore. 773 00:33:56,875 --> 00:33:58,285 All you've got to do is talk, son, 774 00:33:58,292 --> 00:33:59,998 and you'll be out of here. 775 00:34:00,000 --> 00:34:03,242 Just tell us where we can collar them desperados. 776 00:34:03,250 --> 00:34:04,285 Try and remember. 777 00:34:04,292 --> 00:34:05,532 I tell you I don't know. 778 00:34:06,875 --> 00:34:09,036 I'll be outside if you want to talk to me. 779 00:34:09,958 --> 00:34:10,958 Think it over. 780 00:34:19,667 --> 00:34:22,500 It wasn't worth 10 years of your life, was it? 781 00:34:24,125 --> 00:34:25,490 Pop! 782 00:34:25,500 --> 00:34:26,330 Pop, where have you been? 783 00:34:26,333 --> 00:34:27,163 I've been looking all over for you 784 00:34:27,167 --> 00:34:29,328 oh just around, my boy. 785 00:34:29,333 --> 00:34:31,164 Did I meet you last night or did I dream it? 786 00:34:31,167 --> 00:34:32,828 Tell me, did you give me a newspaper? 787 00:34:32,833 --> 00:34:35,666 It didn't do you any good did it, Larry? 788 00:34:35,667 --> 00:34:36,497 Oh pop, I'm in a jam. 789 00:34:36,500 --> 00:34:37,330 Nobody believes me. 790 00:34:37,333 --> 00:34:39,289 I can't get out of here 791 00:34:39,292 --> 00:34:40,247 why don't you say something? 792 00:34:40,250 --> 00:34:42,036 What are you looking at me like that for? 793 00:34:42,042 --> 00:34:44,829 I'm kinda surprised to see you here, that's all. 794 00:34:44,833 --> 00:34:47,449 I figured you'd be on your way to the river by this time. 795 00:34:47,458 --> 00:34:50,200 You ought to be there a little after midnight. 796 00:34:50,208 --> 00:34:51,072 You've got to be. 797 00:34:51,083 --> 00:34:52,323 Who says so? 798 00:34:52,333 --> 00:34:53,869 Why, I just read it. 799 00:34:53,875 --> 00:34:55,490 Don't tell me that's the next tomorrow's paper. 800 00:34:55,500 --> 00:34:57,161 Isn't that what you want? 801 00:34:57,167 --> 00:34:58,167 Nol 802 00:35:01,500 --> 00:35:02,956 you want to tell me something? 803 00:35:02,958 --> 00:35:03,822 Nol 804 00:35:03,833 --> 00:35:05,164 yes! 805 00:35:05,167 --> 00:35:06,532 Maybe, wait. 806 00:35:10,583 --> 00:35:13,450 Pop, does it say anything in the paper about those bandits? 807 00:35:15,833 --> 00:35:17,073 Here it is. 808 00:35:17,083 --> 00:35:17,993 They've been arrested. 809 00:35:18,000 --> 00:35:18,830 When were they? 810 00:35:18,833 --> 00:35:20,118 Where? 811 00:35:20,125 --> 00:35:21,956 Tomorrow morning in the union bank. 812 00:35:21,958 --> 00:35:24,165 The police were waiting for them. 813 00:35:24,167 --> 00:35:25,327 You wrote that! 814 00:35:30,958 --> 00:35:31,788 What about me? 815 00:35:31,792 --> 00:35:33,328 Oh, you'll be a hero. 816 00:35:33,333 --> 00:35:34,243 For telling the police? 817 00:35:34,250 --> 00:35:35,365 No. 818 00:35:36,458 --> 00:35:38,744 I better read it to you. 819 00:35:38,750 --> 00:35:41,492 "Unknown woman makes suicide leap. 820 00:35:41,500 --> 00:35:44,663 Jumps to death from 9th street bridge. 821 00:35:44,667 --> 00:35:46,373 Larry Stevens, 822 00:35:46,375 --> 00:35:47,660 "evening news" reporter, 823 00:35:48,958 --> 00:35:52,906 makes heroic attempt at rescue in river. 824 00:35:52,917 --> 00:35:54,532 Body not yet recovered 825 00:35:54,542 --> 00:35:56,373 shortly after midnight-" 826 00:35:56,375 --> 00:35:57,455 now I don't believe a word of it. 827 00:35:57,458 --> 00:35:59,574 Why, it says so here. 828 00:35:59,583 --> 00:36:01,039 But I'm being held here. 829 00:36:01,042 --> 00:36:02,327 I can't get away. 830 00:36:02,333 --> 00:36:04,073 Even if I could I wouldn't go to the river 831 00:36:04,083 --> 00:36:05,994 even if I did I wouldn't jump in. 832 00:36:06,000 --> 00:36:07,490 What kind of monkey do you think I am, 833 00:36:07,500 --> 00:36:08,740 to risk my life for a woman I don't know 834 00:36:08,750 --> 00:36:10,741 when I do know she can't be saved. 835 00:36:11,708 --> 00:36:13,369 Don't ask me, my boy. 836 00:36:13,375 --> 00:36:14,785 I'm no prophet. 837 00:36:14,792 --> 00:36:16,157 I'm just reading this. 838 00:36:16,167 --> 00:36:16,997 Enough, enough. 839 00:36:17,000 --> 00:36:18,956 I never want to hear of that paper again. 840 00:36:19,875 --> 00:36:20,864 You hollering for me? 841 00:36:20,875 --> 00:36:23,366 No, get outta here and leave me alone. 842 00:36:23,375 --> 00:36:26,117 Look, if you let me out I'll tell you where you 843 00:36:26,125 --> 00:36:27,160 can get those bandits. 844 00:36:27,167 --> 00:36:28,373 Now we're getting somewhere. 845 00:36:28,375 --> 00:36:29,455 Tomorrow morning at the union bank. 846 00:36:29,458 --> 00:36:31,744 All you have to do is wait for them. 847 00:36:31,750 --> 00:36:32,750 Come along, mister. 848 00:36:41,583 --> 00:36:42,493 All right, Stevens. 849 00:36:42,500 --> 00:36:43,740 All right. 850 00:36:43,750 --> 00:36:45,741 We'll be waiting at the bank. 851 00:36:45,750 --> 00:36:47,991 But if you're fooling us, remember we know where 852 00:36:48,000 --> 00:36:49,490 to pick you up. 853 00:36:49,500 --> 00:36:50,785 You can go now. 854 00:36:50,792 --> 00:36:52,498 Thanks, inspector. 855 00:36:52,500 --> 00:36:53,706 Where's miss Smith? 856 00:36:53,708 --> 00:36:55,369 I owe her an apology. 857 00:36:56,500 --> 00:37:00,288 Miss Smith disappeared after the show, Mr. Stevens. 858 00:37:00,292 --> 00:37:02,749 Her uncle says he don't know where she's gone. 859 00:37:02,750 --> 00:37:03,830 That's right, I don't know. 860 00:37:03,833 --> 00:37:04,948 But he knows. 861 00:37:04,958 --> 00:37:06,823 Listen, this guy's trying to steal my niece. 862 00:37:06,833 --> 00:37:08,323 She's infatuated with him. 863 00:37:08,333 --> 00:37:09,322 Say that again please. 864 00:37:09,333 --> 00:37:10,869 Listen you, you whippersnapper I'll hit you over the head- 865 00:37:10,875 --> 00:37:14,163 - all right, shut up the both of you. 866 00:37:14,167 --> 00:37:16,078 Before you go Stevens, 867 00:37:16,083 --> 00:37:18,119 I'd like to get to the bottom of this. 868 00:37:18,125 --> 00:37:20,912 At what time did the girl tell you about the hold-up? 869 00:37:20,917 --> 00:37:21,872 She didn't tell me at all. 870 00:37:21,875 --> 00:37:22,705 Of course she didn't. 871 00:37:22,708 --> 00:37:24,118 Now you're lying. 872 00:37:24,125 --> 00:37:24,955 Listen, I aint lying. 873 00:37:24,958 --> 00:37:26,573 A couple of hours ago you admitted it. 874 00:37:26,583 --> 00:37:28,289 I didn't know you was a police inspector 875 00:37:28,292 --> 00:37:29,407 oh, I see. 876 00:37:29,417 --> 00:37:30,247 You don't understand. 877 00:37:30,250 --> 00:37:31,660 I was just putting on an act for beckstein. 878 00:37:31,667 --> 00:37:33,032 That's barnum & baileys big man. 879 00:37:33,042 --> 00:37:34,202 Don't you understand? 880 00:37:34,208 --> 00:37:35,038 How could you, 881 00:37:35,042 --> 00:37:35,997 you're an intelligent man? 882 00:37:36,000 --> 00:37:37,581 How could you believe that we could predict anything 883 00:37:37,583 --> 00:37:38,868 that we don't know nothing about? 884 00:37:38,875 --> 00:37:40,411 And by the way, who heard the prediction? 885 00:37:40,417 --> 00:37:41,247 Did you hear it? 886 00:37:41,250 --> 00:37:42,456 I didn't. 887 00:37:42,458 --> 00:37:45,040 No, but I did hear the prediction tonight? 888 00:37:45,042 --> 00:37:46,703 Ah, that's bunk inspector. 889 00:37:46,708 --> 00:37:47,538 Bunk! 890 00:37:47,542 --> 00:37:49,407 How could she know anything about a bridge and a river 891 00:37:49,417 --> 00:37:50,702 and a woman committing suicide? 892 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Now, how could she? 893 00:37:52,792 --> 00:37:54,908 Did Sylvia say that? 894 00:37:56,167 --> 00:37:56,952 Shut up. 895 00:37:56,958 --> 00:37:58,368 She was just trying to get us out of a tight hole. 896 00:37:58,375 --> 00:37:59,330 You too. 897 00:37:59,333 --> 00:38:00,914 Bridge, river? 898 00:38:02,792 --> 00:38:05,534 Did she say the body would never be found? 899 00:38:05,542 --> 00:38:06,497 She didn't say that. 900 00:38:06,500 --> 00:38:08,331 Now... she didn't know. 901 00:38:10,875 --> 00:38:11,864 What is this nonsense? 902 00:38:11,875 --> 00:38:12,739 Don't let that guy get away. 903 00:38:12,750 --> 00:38:14,411 You'd keep him in here if you know your business. 904 00:38:14,417 --> 00:38:17,124 If I know my business, you're coming with me. 905 00:38:17,125 --> 00:38:18,125 - Wait. - Come on. 906 00:38:37,708 --> 00:38:38,823 What happened? 907 00:38:38,833 --> 00:38:39,663 What's the matter? 908 00:38:39,667 --> 00:38:41,032 A woman just jumped in the river! 909 00:38:41,042 --> 00:38:42,042 I saw her! 910 00:38:44,333 --> 00:38:45,448 Save her, save her! 911 00:38:45,458 --> 00:38:48,450 - Somebody better dive in. - That's the idea. 912 00:38:49,958 --> 00:38:50,993 Go ahead, jump. 913 00:38:51,000 --> 00:38:52,240 I can't swim. 914 00:38:52,250 --> 00:38:53,080 I can't either. 915 00:38:53,083 --> 00:38:54,072 Neither can I. 916 00:38:54,083 --> 00:38:55,619 Officer, officer. 917 00:38:56,917 --> 00:38:57,747 Can you see her? 918 00:38:57,750 --> 00:38:59,286 No, no we can't see anything. 919 00:39:00,583 --> 00:39:02,824 Then there is no use for me diving in. 920 00:39:02,833 --> 00:39:04,164 I better get a boat. 921 00:39:04,167 --> 00:39:05,782 Oh, hurry, officer. 922 00:39:05,792 --> 00:39:06,792 Hurry! 923 00:39:08,250 --> 00:39:09,706 Did she do it? 924 00:39:09,708 --> 00:39:11,118 Now, don't get excited. 925 00:39:11,125 --> 00:39:11,955 We'll save her. 926 00:39:11,958 --> 00:39:13,118 Oh, I know you won't. 927 00:39:13,125 --> 00:39:13,955 You know, eh? 928 00:39:13,958 --> 00:39:14,788 Are you her husband? 929 00:39:14,792 --> 00:39:16,407 - No, let me go. - Wait. 930 00:39:16,417 --> 00:39:17,827 Just who are you anyway? 931 00:39:17,833 --> 00:39:18,663 Larry Stevens. 932 00:39:18,667 --> 00:39:19,667 "Evening news". 933 00:39:25,917 --> 00:39:27,327 What a man! 934 00:39:27,333 --> 00:39:28,163 If I could swim, I'd do it too. 935 00:39:28,167 --> 00:39:28,997 What was his name? 936 00:39:29,000 --> 00:39:29,830 Stevens. 937 00:39:29,833 --> 00:39:30,663 "Evening news". 938 00:39:30,667 --> 00:39:32,749 What they won't do to get a story! 939 00:39:41,292 --> 00:39:42,532 Sylvia, Sylvia! 940 00:39:44,542 --> 00:39:45,542 Larry. 941 00:39:46,750 --> 00:39:47,614 What are you doing here? 942 00:39:47,625 --> 00:39:48,956 Now you've spoiled everything. 943 00:39:48,958 --> 00:39:51,415 Sylvia darling, I knew you were in danger. 944 00:39:51,417 --> 00:39:52,327 I wasn't. 945 00:39:52,333 --> 00:39:54,619 I was just trying to save you. 946 00:39:54,625 --> 00:39:57,241 It looks like we were both trying to save each other. 947 00:40:03,792 --> 00:40:05,248 I had to make a prediction 948 00:40:05,250 --> 00:40:08,242 and I had to make it look like it really happened. 949 00:40:08,250 --> 00:40:10,115 Oh you wonderful, foolish little darling. 950 00:40:10,125 --> 00:40:12,332 Yes, but I didn't know- 951 00:40:12,333 --> 00:40:13,789 - you didn't know what? 952 00:40:13,792 --> 00:40:16,534 That the water would be so cold. 953 00:40:18,250 --> 00:40:19,956 Now I know the newspaper was wrong. 954 00:40:19,958 --> 00:40:20,993 Newspaper? 955 00:40:21,000 --> 00:40:22,240 Oh, never mind. 956 00:40:22,250 --> 00:40:23,205 You're here alive. 957 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 I found you. 958 00:40:32,292 --> 00:40:33,828 There's the boat. 959 00:40:35,083 --> 00:40:36,323 Look! 960 00:40:36,333 --> 00:40:37,243 Her hat floating. 961 00:40:37,250 --> 00:40:38,831 Her hat maybe, but the girl must have gone down 962 00:40:38,833 --> 00:40:39,913 like a stone. 963 00:40:41,083 --> 00:40:42,869 Let's go on further. 964 00:40:42,875 --> 00:40:43,705 Yeah, no hurry. 965 00:40:43,708 --> 00:40:46,996 It'll be just another case of body not recovered. 966 00:40:47,000 --> 00:40:48,240 Did you hear that? 967 00:40:48,250 --> 00:40:49,080 Shhh. 968 00:40:49,083 --> 00:40:50,448 That's what I want them to think. 969 00:40:50,458 --> 00:40:52,699 "Body not recoveredโ€ 970 00:40:52,708 --> 00:40:53,948 gee whizz! 971 00:40:53,958 --> 00:40:55,073 And if I get it that'll be the headline. 972 00:40:55,083 --> 00:40:56,698 What if they find me here. 973 00:40:56,708 --> 00:40:57,788 Don't worry, they won't. 974 00:40:57,792 --> 00:40:58,907 I know they won't. 975 00:41:20,208 --> 00:41:21,744 Now you can put me down. 976 00:41:21,750 --> 00:41:23,911 No, no you're dripping wet. 977 00:41:23,917 --> 00:41:26,909 How can I explain a girl's tax in the hallway? 978 00:41:26,917 --> 00:41:28,032 Open the door. 979 00:41:40,375 --> 00:41:41,205 Sylvia? 980 00:41:41,208 --> 00:41:43,039 All right, you can come in now. 981 00:41:45,292 --> 00:41:46,702 Hey, you're just a little thing aren't you. 982 00:41:46,708 --> 00:41:48,744 I feel perfectly silly 983 00:41:48,750 --> 00:41:50,661 how can I go home like this? 984 00:41:50,667 --> 00:41:52,248 There's nobody on the street this time of night 985 00:41:52,250 --> 00:41:54,161 and besides, you look very respectable. 986 00:41:55,917 --> 00:41:56,917 You heed a shave. 987 00:41:57,917 --> 00:41:59,498 What's the matter with your tie? 988 00:41:59,500 --> 00:42:02,697 I nearly choked myself trying to tie it the way you do. 989 00:42:02,708 --> 00:42:04,619 Let me do it. 990 00:42:04,625 --> 00:42:05,455 Ouch. 991 00:42:05,458 --> 00:42:06,288 Sorry. 992 00:42:06,292 --> 00:42:08,874 Look, you take both ends like this, you see? 993 00:42:08,875 --> 00:42:10,206 And you put right over left. 994 00:42:11,792 --> 00:42:14,033 No, you cross left over right 995 00:42:16,083 --> 00:42:17,823 I'm all mixed up 996 00:42:17,833 --> 00:42:20,290 oh, it's backwards for me, come over here. 997 00:42:21,625 --> 00:42:23,161 Now, that's better. 998 00:42:23,167 --> 00:42:23,997 Watch closely. 999 00:42:24,000 --> 00:42:26,412 You might have to do this for your husband some day. 1000 00:42:28,458 --> 00:42:30,414 You know, on you this suit looks good. 1001 00:42:30,417 --> 00:42:31,827 It's the first time I've liked it 1002 00:42:32,917 --> 00:42:34,532 I'm sorry, I looked in the closet 1003 00:42:35,417 --> 00:42:37,578 and couldn't find a girls dress any place. 1004 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 I should hope not. 1005 00:42:39,833 --> 00:42:41,949 As a matter of fact, I don't care. 1006 00:42:41,958 --> 00:42:44,870 Well I'm glad you're not the jealous type. 1007 00:42:44,875 --> 00:42:46,661 What would I be jealous of? 1008 00:42:46,667 --> 00:42:49,204 Well if you cared at all I'd have to tell you that 1009 00:42:50,500 --> 00:42:52,286 I'm a very busy character. 1010 00:42:52,292 --> 00:42:54,908 I haven't got time to be interested in girls. 1011 00:42:54,917 --> 00:42:55,827 Oh. 1012 00:42:55,833 --> 00:42:57,414 Last night in the cab you didn't act like a man 1013 00:42:57,417 --> 00:42:59,203 who's not interested in girls. 1014 00:42:59,208 --> 00:43:00,823 Last night? 1015 00:43:00,833 --> 00:43:02,369 Great Scott! 1016 00:43:02,375 --> 00:43:04,240 What? 1017 00:43:04,250 --> 00:43:06,036 Was it only last night we met. 1018 00:43:11,167 --> 00:43:13,453 You mean to tell me, all this happened since last night? 1019 00:43:13,458 --> 00:43:16,905 Sure, I met the old man on the way home after I left you. 1020 00:43:16,917 --> 00:43:19,624 Give me your newspaper I want to read it. 1021 00:43:19,625 --> 00:43:20,785 Oh, he didn't give it to me tonight, 1022 00:43:20,792 --> 00:43:22,578 he only read it to me. 1023 00:43:22,583 --> 00:43:25,541 Well, the old man was outside the window and I, 1024 00:43:25,542 --> 00:43:26,372 oh, what's the use? 1025 00:43:26,375 --> 00:43:27,239 Nobody believes us. 1026 00:43:27,250 --> 00:43:30,117 Larry, you have a wonderful imagination. 1027 00:43:30,125 --> 00:43:31,615 You ought to join our act. 1028 00:43:31,625 --> 00:43:33,741 Maybe you could read a number inside a watch. 1029 00:43:33,750 --> 00:43:36,116 By the way, how do you do that trick? 1030 00:43:36,125 --> 00:43:38,957 We magicians never reveal our secrets. 1031 00:43:38,958 --> 00:43:40,198 Right, Larry? 1032 00:43:40,208 --> 00:43:43,780 But I have no secrets, I'm telling you the truth. 1033 00:43:43,792 --> 00:43:45,498 Last night, when the old man gave me 1034 00:43:45,500 --> 00:43:46,956 the paper I didn't even read it, 1035 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 but this morning- 1036 00:43:54,125 --> 00:43:55,114 - Larry! 1037 00:43:55,125 --> 00:43:56,661 Hmmm. 1038 00:43:56,667 --> 00:43:58,157 Oh Larry, this is awful. 1039 00:43:58,167 --> 00:43:59,202 I fell asleep. 1040 00:43:59,208 --> 00:44:00,163 Did you? 1041 00:44:00,167 --> 00:44:01,202 Why didn't you wake me? 1042 00:44:01,208 --> 00:44:03,699 I guess I was dreaming too. 1043 00:44:03,708 --> 00:44:05,824 Besides, your shoes aren't dry yet. 1044 00:44:05,833 --> 00:44:08,905 I can't wait any longer, I'll have to put them on 1045 00:44:10,542 --> 00:44:12,874 oh, it's shrunk. 1046 00:44:15,458 --> 00:44:16,538 Oh. 1047 00:44:16,542 --> 00:44:17,657 Oh, darn. 1048 00:44:17,667 --> 00:44:18,667 What do I do now? 1049 00:44:22,708 --> 00:44:24,369 No, no don't get out. 1050 00:44:24,375 --> 00:44:25,205 Please go. 1051 00:44:25,208 --> 00:44:26,208 Don't stay here. 1052 00:44:27,042 --> 00:44:27,997 What's the matter? 1053 00:44:28,000 --> 00:44:28,830 My key. 1054 00:44:28,833 --> 00:44:29,663 Have you lost it? 1055 00:44:29,667 --> 00:44:31,407 I left it in my purse in the dressing room. 1056 00:44:31,417 --> 00:44:32,953 What about your window? 1057 00:44:32,958 --> 00:44:34,539 Thank goodness I left that unlocked. 1058 00:44:34,542 --> 00:44:35,372 I'll help you. 1059 00:44:35,375 --> 00:44:36,239 No, no please. 1060 00:44:36,250 --> 00:44:38,411 Please go, the cab man is watching. 1061 00:44:38,417 --> 00:44:39,873 Are you sure you can make it? 1062 00:44:39,875 --> 00:44:41,991 Yes, yes goodnight. 1063 00:44:42,000 --> 00:44:43,740 You can go now. 1064 00:44:43,750 --> 00:44:45,365 Yes, sir. 1065 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Goodnight. 1066 00:45:36,458 --> 00:45:37,948 What's the trouble, Mrs. o'Connor? 1067 00:45:37,958 --> 00:45:38,868 It's a burglar. 1068 00:45:38,875 --> 00:45:41,082 I just seen him climb into miss Sylvia's window. 1069 00:45:42,500 --> 00:45:43,785 Did you call cigolini? 1070 00:45:43,792 --> 00:45:45,032 He's not in his room. 1071 00:45:45,042 --> 00:45:47,328 Be careful with that thing it might go off. 1072 00:45:47,333 --> 00:45:48,823 I don't like to handle it. 1073 00:45:48,833 --> 00:45:51,040 - Oh, give it to me. - Sure. 1074 00:45:51,042 --> 00:45:52,282 A burglar! 1075 00:45:52,292 --> 00:45:53,122 What are we going to do? 1076 00:45:53,125 --> 00:45:53,955 Don't make a sound. 1077 00:45:53,958 --> 00:45:55,073 Maybe he'll go away 1078 00:45:55,083 --> 00:45:56,539 he'd go a whole lot faster 1079 00:45:56,542 --> 00:45:58,078 if we all scream for the police. 1080 00:45:59,042 --> 00:45:59,906 Shhh. 1081 00:45:59,917 --> 00:46:01,248 You stay right here. 1082 00:46:05,625 --> 00:46:06,831 I'll go find a policeman. 1083 00:46:08,542 --> 00:46:09,577 I'm not afraid. 1084 00:46:19,458 --> 00:46:21,744 Poor girl, she must still be asleep. 1085 00:46:21,750 --> 00:46:23,160 Maybe he's threatening her. 1086 00:46:24,750 --> 00:46:26,365 But there's a light in the window. 1087 00:46:26,375 --> 00:46:27,375 Look. 1088 00:46:42,625 --> 00:46:44,991 That's one girl I wouldn't have believed it about. 1089 00:46:45,000 --> 00:46:48,037 Oh, these theatrical people, they're all- 1090 00:46:51,958 --> 00:46:53,789 you folks are up a bit late! 1091 00:46:53,792 --> 00:46:54,872 Shhh. 1092 00:46:54,875 --> 00:46:56,615 We was waitin' for ya. 1093 00:46:56,625 --> 00:46:59,082 Thank you, that's mighty kind of you dear ladies, but, 1094 00:46:59,917 --> 00:47:01,999 I was being entertained tonight by an old friend of mine. 1095 00:47:02,000 --> 00:47:03,365 Inspector mulrooney 1096 00:47:03,375 --> 00:47:04,990 he wanted my advice. 1097 00:47:05,000 --> 00:47:06,581 Tell me, have you seen my niece? 1098 00:47:06,583 --> 00:47:07,618 Indeed we have. 1099 00:47:07,625 --> 00:47:09,616 I was a bit worried, she was kind of nervous tonight. 1100 00:47:09,625 --> 00:47:10,740 Indeed. 1101 00:47:10,750 --> 00:47:11,580 Yes, she went off by herself. 1102 00:47:11,583 --> 00:47:12,572 I guess she went to bed early 1103 00:47:12,583 --> 00:47:13,663 well if she did, she got up again 1104 00:47:13,667 --> 00:47:15,282 because we saw her at the window. 1105 00:47:15,292 --> 00:47:17,203 The poor girl is probably worried about me. 1106 00:47:17,208 --> 00:47:18,414 I'll tell her I'm home. 1107 00:47:19,292 --> 00:47:21,123 Sylvia, are you awake, dear? 1108 00:47:21,125 --> 00:47:22,535 She'll not be answering you, professor 1109 00:47:22,542 --> 00:47:23,873 and you're cooing like a pigeon. 1110 00:47:23,875 --> 00:47:25,911 She must be awake if you saw her at the window. 1111 00:47:25,917 --> 00:47:27,157 That's not all I seen. 1112 00:47:27,167 --> 00:47:27,997 I seen a man. 1113 00:47:28,000 --> 00:47:29,615 And he's in there now. 1114 00:47:41,417 --> 00:47:42,281 What is it? 1115 00:47:42,292 --> 00:47:43,407 What is it, uncle Oscar? 1116 00:47:43,417 --> 00:47:44,417 What's wrong? 1117 00:47:45,292 --> 00:47:47,578 Just some nosey people trying to scandalize your name, 1118 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 that's what's wrong. 1119 00:47:49,667 --> 00:47:52,283 What do you mean saying there is @a man in my nieces room? 1120 00:47:52,292 --> 00:47:53,998 Just a bunch of scandalmongers, that's what you are! 1121 00:47:54,000 --> 00:47:56,582 Making me bust in on an innocent young girl 1122 00:47:56,583 --> 00:47:57,823 at this time of the night. 1123 00:48:01,042 --> 00:48:02,828 I saw a man. 1124 00:48:10,042 --> 00:48:11,873 I'll prove you're all liars. 1125 00:48:11,875 --> 00:48:13,365 Come in here and see for yourself. 1126 00:48:13,375 --> 00:48:14,364 Look everywhere. 1127 00:48:14,375 --> 00:48:15,581 Look in that closet. 1128 00:48:15,583 --> 00:48:16,789 Look under that bed. 1129 00:48:23,417 --> 00:48:24,247 Get out! 1130 00:48:24,250 --> 00:48:25,250 Get out all of you! 1131 00:48:28,750 --> 00:48:30,456 Now get out yourself! 1132 00:48:30,458 --> 00:48:31,288 Come on, I see you! 1133 00:48:31,292 --> 00:48:34,580 Get out from under that bed or I'll pull you out! 1134 00:48:45,542 --> 00:48:47,999 He can't run very fast without his shoes. 1135 00:49:06,875 --> 00:49:08,285 Hey, which way did he go? 1136 00:49:08,292 --> 00:49:09,122 Who? 1137 00:49:09,125 --> 00:49:09,955 The fella' that jumped out that window. 1138 00:49:09,958 --> 00:49:12,700 The guy that jumped out that window! 1139 00:49:12,708 --> 00:49:14,198 Smart guy, huh? 1140 00:49:14,208 --> 00:49:15,072 Come on. 1141 00:49:15,083 --> 00:49:16,789 Wait a minute, officer let me explain. 1142 00:49:16,792 --> 00:49:19,750 You can explain it at the station. 1143 00:49:31,958 --> 00:49:33,038 Have they found Stevens body yet? 1144 00:49:33,042 --> 00:49:35,283 They're still dragging the river. 1145 00:49:35,292 --> 00:49:36,907 Sweeney, have you finished his obituary? 1146 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 Yes sir. 1147 00:49:38,708 --> 00:49:41,199 Refer to him as Lawrence Stevens, not Larry. 1148 00:49:41,208 --> 00:49:42,323 Give it a little dignity. 1149 00:49:42,333 --> 00:49:43,493 Cut it down it's too long. 1150 00:49:43,500 --> 00:49:45,115 Yes sir. 1151 00:49:45,125 --> 00:49:45,955 Any further details? 1152 00:49:45,958 --> 00:49:47,539 Only that he jumped into the river. 1153 00:49:47,542 --> 00:49:48,907 And he just couldn't swim. 1154 00:49:48,917 --> 00:49:50,532 That's all. 1155 00:49:50,542 --> 00:49:51,657 He would have made a fine reporter. 1156 00:49:51,667 --> 00:49:54,454 - You bet he would. - Oh, a swell guy he was. 1157 00:49:54,458 --> 00:49:55,743 Mr. Gordon. 1158 00:49:55,750 --> 00:49:56,580 Mr. Gordon. 1159 00:49:56,583 --> 00:49:57,663 - Stevens! - Larry! 1160 00:49:57,667 --> 00:49:59,282 I've a great story, have I got a job? 1161 00:49:59,292 --> 00:50:00,407 - Yes. - Do I get a raise? 1162 00:50:00,417 --> 00:50:02,783 Yes, but what's the story? 1163 00:50:02,792 --> 00:50:04,373 The police just trapped those opera house bandits. 1164 00:50:04,375 --> 00:50:05,205 Where? 1165 00:50:05,208 --> 00:50:06,118 The union bank, I was there. 1166 00:50:06,125 --> 00:50:08,241 Sit down, write it, take all the space you want. 1167 00:50:08,250 --> 00:50:09,786 Give him this desk 1168 00:50:09,792 --> 00:50:10,907 kill his obit'. 1169 00:50:10,917 --> 00:50:11,747 Obit'? 1170 00:50:11,750 --> 00:50:12,660 Yes you're supposed to be drowned. 1171 00:50:12,667 --> 00:50:13,782 Yeah a dead hero. 1172 00:50:13,792 --> 00:50:15,498 Didn't you try to save a woman in the river last night. 1173 00:50:15,500 --> 00:50:16,535 Start writing. 1174 00:50:16,542 --> 00:50:17,998 Change these headlines. 1175 00:50:18,000 --> 00:50:19,115 Larry Stevens. 1176 00:50:19,125 --> 00:50:20,365 "Evening news" reporter. 1177 00:50:20,375 --> 00:50:21,455 Makes heroic attempt 1178 00:50:21,458 --> 00:50:22,447 at rescue in river. 1179 00:50:22,458 --> 00:50:23,368 Lawrence Stevens. 1180 00:50:23,375 --> 00:50:24,660 I said Larry. 1181 00:50:24,667 --> 00:50:26,827 Now, let him alone, he's got to make the first edition. 1182 00:50:41,375 --> 00:50:42,615 Now be a pal, Larry. 1183 00:50:42,625 --> 00:50:45,116 How come you were at the union bank when this happened? 1184 00:50:45,125 --> 00:50:45,955 Just passing by. 1185 00:50:45,958 --> 00:50:46,788 Listen, hero. 1186 00:50:46,792 --> 00:50:48,032 How did you happen to cross the 9th St. bridge just 1187 00:50:48,042 --> 00:50:49,452 as the woman jumped? 1188 00:50:49,458 --> 00:50:50,493 Just passing by. 1189 00:50:50,500 --> 00:50:51,330 Don't tell me you were just passing 1190 00:50:51,333 --> 00:50:52,368 by the opera house yesterday. 1191 00:50:52,375 --> 00:50:53,660 Yeah, I got a nose for news. 1192 00:50:53,667 --> 00:50:54,622 Come on, how'd you do it? 1193 00:50:54,625 --> 00:50:55,580 You really wanna know? 1194 00:50:55,583 --> 00:50:56,447 Yes. 1195 00:50:56,458 --> 00:50:57,868 I'll tell you. 1196 00:50:57,875 --> 00:50:58,705 Do you believe in miracles? 1197 00:50:58,708 --> 00:50:59,538 No. 1198 00:50:59,542 --> 00:51:00,657 Tell the truth Larry, who tipped you off? 1199 00:51:00,667 --> 00:51:03,374 Anything I want to know I can find out. 1200 00:51:03,375 --> 00:51:04,615 Mr. Gordon. 1201 00:51:04,625 --> 00:51:06,456 Could I have an advance of $100? 1202 00:51:06,458 --> 00:51:07,288 Yes, Larry. 1203 00:51:07,292 --> 00:51:08,122 What for? 1204 00:51:08,125 --> 00:51:09,205 Well, I've got some plans. 1205 00:51:09,208 --> 00:51:10,744 Not thinking of getting married, are you? 1206 00:51:10,750 --> 00:51:11,580 Why not? 1207 00:51:11,583 --> 00:51:13,665 Anything he wants to know he can find out, 1208 00:51:13,667 --> 00:51:15,328 but he has to borrow because he found a girl. 1209 00:51:15,333 --> 00:51:16,948 If what you say is true, 1210 00:51:16,958 --> 00:51:19,415 why don't you find her a million for a wedding present. 1211 00:51:19,417 --> 00:51:20,247 A million? 1212 00:51:20,250 --> 00:51:21,080 Sure. 1213 00:51:21,083 --> 00:51:23,665 By picking all five winners at the racetrack tomorrow. 1214 00:51:24,458 --> 00:51:26,164 - He's got you there. - Think fast, Larry. 1215 00:51:26,167 --> 00:51:28,203 You got him there, Bob. 1216 00:51:30,917 --> 00:51:32,873 Chick, have you seen pop Benson? 1217 00:51:32,875 --> 00:51:35,082 No sir, he hasn't been around for two days. 1218 00:51:50,083 --> 00:51:51,763 Don't tell me you're still going to hang 1219 00:51:52,750 --> 00:51:53,956 it's funny he doesn't show up. 1220 00:51:53,958 --> 00:51:54,993 Well, you know the old man. 1221 00:51:55,000 --> 00:51:56,865 He's been here a long time. 1222 00:51:56,875 --> 00:51:57,705 He's a privileged character. 1223 00:51:57,708 --> 00:51:59,539 He's got a right to get drunk once in a while. 1224 00:51:59,542 --> 00:52:00,998 It's not often. 1225 00:52:02,625 --> 00:52:04,331 If I were you I'd turn out that light and go home. 1226 00:52:04,333 --> 00:52:05,333 Goodnight. 1227 00:52:19,667 --> 00:52:20,667 Pop! 1228 00:52:23,292 --> 00:52:24,292 Pop, wait! 1229 00:52:28,333 --> 00:52:29,573 Pop! 1230 00:52:29,583 --> 00:52:31,574 I've been hunting high and low for you, pop. 1231 00:52:32,792 --> 00:52:34,532 I said I never wanted to see that newspaper again. 1232 00:52:34,542 --> 00:52:35,542 I was wrong. 1233 00:52:36,250 --> 00:52:38,161 Oh, I'm all mixed up in something I don't understand, 1234 00:52:38,167 --> 00:52:39,828 and I'm not going to ask any questions. 1235 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 All it want is 1236 00:52:42,250 --> 00:52:43,865 one more paper. 1237 00:52:43,875 --> 00:52:45,365 Pop, please for the last time. 1238 00:52:45,375 --> 00:52:48,162 I won't ask you again I won't tell anybody how I got it. 1239 00:52:48,167 --> 00:52:50,533 I've just got to know what's going to happen tomorrow. 1240 00:52:52,375 --> 00:52:54,582 It won't do you any good, Larry. 1241 00:52:54,583 --> 00:52:55,413 Oh, but it will. 1242 00:52:55,417 --> 00:52:57,624 It will make me rich, then I'll have everything I want. 1243 00:52:57,625 --> 00:53:00,492 Is it only money you want in this world? 1244 00:53:00,500 --> 00:53:01,364 I've got everything else. 1245 00:53:01,375 --> 00:53:02,364 I'm in love. 1246 00:53:02,375 --> 00:53:04,832 Give it to me pop, and I'll be happy for the rest of my life 1247 00:53:04,833 --> 00:53:05,663 are you sure? 1248 00:53:05,667 --> 00:53:06,667 Yes, yes. 1249 00:53:09,458 --> 00:53:11,073 Thanks for giving it to me, pop. 1250 00:53:11,083 --> 00:53:14,746 Remember, I didn't give it to you. 1251 00:53:40,667 --> 00:53:41,702 Ladies and gentlemen, 1252 00:53:41,708 --> 00:53:43,198 I wish to inform you 1253 00:53:43,208 --> 00:53:45,870 that this is the last performance we give at this theater. 1254 00:53:45,875 --> 00:53:48,947 So, we want to thank you very very much 1255 00:53:48,958 --> 00:53:50,994 for giving us such kind attention. 1256 00:53:51,000 --> 00:53:52,331 Thank you so much. 1257 00:53:52,333 --> 00:53:56,076 Thank you. 1258 00:53:56,083 --> 00:53:57,198 Larry, go away. 1259 00:53:57,208 --> 00:53:58,038 Keep out of his sight. 1260 00:53:58,042 --> 00:53:58,872 I've got to talk to you. 1261 00:53:58,875 --> 00:54:00,615 No, my uncle will see you. 1262 00:54:00,625 --> 00:54:02,081 I want to talk to him too. 1263 00:54:02,083 --> 00:54:03,869 No, he found your clothes in my room. 1264 00:54:11,250 --> 00:54:13,241 Darling, will you marry me? 1265 00:54:19,375 --> 00:54:20,239 Don't stay here. 1266 00:54:20,250 --> 00:54:21,080 He'll shoot you. 1267 00:54:21,083 --> 00:54:21,913 All right, let him but first- 1268 00:54:21,917 --> 00:54:23,327 - please, for my sake stay hidden. 1269 00:54:23,333 --> 00:54:24,618 Stay back there. 1270 00:54:30,083 --> 00:54:32,244 Oh, it's you, huh? 1271 00:54:32,250 --> 00:54:34,115 I've been wanting to talk to you. 1272 00:54:34,125 --> 00:54:35,661 I'd like to talk to you too, professor. 1273 00:54:35,667 --> 00:54:36,497 That's an idea. 1274 00:54:36,500 --> 00:54:38,491 Won't you step in to my dressing room? 1275 00:54:38,500 --> 00:54:39,330 Thank you. 1276 00:54:39,333 --> 00:54:40,163 Thank you! 1277 00:54:40,167 --> 00:54:42,123 Sylvia, by the way, won't you introduce me 1278 00:54:42,125 --> 00:54:43,456 to your friend here. 1279 00:54:43,458 --> 00:54:44,447 Uncle, this is Mr. Larry Stevens, 1280 00:54:44,458 --> 00:54:46,198 of the "evening news". 1281 00:54:46,208 --> 00:54:47,368 Oh, "evening news"? 1282 00:54:47,375 --> 00:54:48,865 A journalist, eh? 1283 00:54:48,875 --> 00:54:50,285 Yes, that's right. 1284 00:54:50,292 --> 00:54:51,577 Step right in. 1285 00:54:55,583 --> 00:54:58,325 Journalism must be a very interesting profession. 1286 00:54:59,542 --> 00:55:00,873 You get around quite a bit I suppose. 1287 00:55:00,875 --> 00:55:01,955 That's right, yes. 1288 00:55:01,958 --> 00:55:02,788 Uh-huh. 1289 00:55:02,792 --> 00:55:05,955 Professor, I want to ask about your niece. 1290 00:55:05,958 --> 00:55:07,323 So do I, Mr. Stevens. 1291 00:55:08,208 --> 00:55:10,950 The strange thing that you find in your pockets. 1292 00:55:10,958 --> 00:55:12,164 About your niece- 1293 00:55:12,167 --> 00:55:13,873 - don't be frightened, Mr. Stevens. 1294 00:55:19,167 --> 00:55:20,748 A blank cartridge. 1295 00:55:20,750 --> 00:55:23,162 You see, everything is illusion in my profession. 1296 00:55:23,167 --> 00:55:25,954 Unfortunately, life is not an illusion. 1297 00:55:25,958 --> 00:55:28,540 In the end we always face reality. 1298 00:55:28,542 --> 00:55:30,658 For instance, this is reality. 1299 00:55:30,667 --> 00:55:32,953 Oh uncle, please don't play with that gun. 1300 00:55:32,958 --> 00:55:34,664 Oh, I'm not playing with it, my dear. 1301 00:55:34,667 --> 00:55:36,077 In the mean time, go over there 1302 00:55:36,083 --> 00:55:37,869 and open those curtains please? 1303 00:55:39,375 --> 00:55:40,205 That's a good girl. 1304 00:55:40,208 --> 00:55:41,448 Now take down those clothes. 1305 00:55:41,458 --> 00:55:42,573 See hear, professor- 1306 00:55:42,583 --> 00:55:44,119 - don't interrupt, Mr. Stevens. 1307 00:55:44,125 --> 00:55:45,490 Which clothes, uncle? 1308 00:55:45,500 --> 00:55:47,036 My dear, I'm sure you know! 1309 00:55:47,958 --> 00:55:49,949 I'm awfully sorry I didn't return these sooner, 1310 00:55:49,958 --> 00:55:51,619 but I was in a place where I couldn't get out. 1311 00:55:51,625 --> 00:55:52,614 I can explain everything. 1312 00:55:52,625 --> 00:55:53,455 So can I. 1313 00:55:53,458 --> 00:55:54,288 Do these clothes fit you? 1314 00:55:54,292 --> 00:55:56,283 Certainly they fit me, they're mine. 1315 00:55:56,292 --> 00:55:57,292 No, uncle, no. 1316 00:56:02,167 --> 00:56:02,952 You can't threaten me. 1317 00:56:02,958 --> 00:56:05,449 I love her and I'm gonna to marry her. 1318 00:56:05,458 --> 00:56:06,743 What did you say? 1319 00:56:06,750 --> 00:56:07,580 I said I'm going to marry her. 1320 00:56:07,583 --> 00:56:08,914 Ha, listen to him change his tune. 1321 00:56:08,917 --> 00:56:10,498 I'm not changing my tune at all. 1322 00:56:10,500 --> 00:56:11,615 I said I'm going to marry her. 1323 00:56:11,625 --> 00:56:12,455 No you didn't. 1324 00:56:12,458 --> 00:56:13,664 I said you're going to marry her. 1325 00:56:13,667 --> 00:56:14,907 No-one's asked me what I want? 1326 00:56:14,917 --> 00:56:15,997 Nobody's going to ask you. 1327 00:56:16,000 --> 00:56:17,581 He's right, nobody is going to, 1328 00:56:17,583 --> 00:56:18,583 no, no. 1329 00:56:19,250 --> 00:56:20,490 I'm asking you darling, I love you. 1330 00:56:20,500 --> 00:56:22,365 Say you'll marry me without any waiting. 1331 00:56:22,375 --> 00:56:23,205 Tomorrow. 1332 00:56:23,208 --> 00:56:24,072 Say it. 1333 00:56:24,083 --> 00:56:27,701 Larry, do I have to say it? 1334 00:56:27,708 --> 00:56:28,788 You don't have nothing to say. 1335 00:56:28,792 --> 00:56:29,952 I'm doing all the saying around here. 1336 00:56:29,958 --> 00:56:31,368 Go on get outta here. 1337 00:56:31,375 --> 00:56:32,581 Not you, Mr. Stevens. 1338 00:56:32,583 --> 00:56:33,823 You stay right here. 1339 00:56:33,833 --> 00:56:35,273 There's something I want to ask you. 1340 00:56:37,208 --> 00:56:39,324 Do you have any money? 1341 00:56:39,333 --> 00:56:41,745 You think you can support a wife? 1342 00:56:41,750 --> 00:56:42,580 I think so, yes. 1343 00:56:42,583 --> 00:56:44,244 Uh-huh, what's your prospects? 1344 00:56:45,458 --> 00:56:46,573 Wonderful. 1345 00:56:46,583 --> 00:56:48,619 Tonight I have $100. 1346 00:56:48,625 --> 00:56:50,286 Tomorrow I'll have $100,000. 1347 00:56:50,292 --> 00:56:51,122 Ha. 1348 00:56:51,125 --> 00:56:52,456 You expect me to believe that? 1349 00:56:52,458 --> 00:56:54,665 Your business is to predict the future, isn't it? 1350 00:56:54,667 --> 00:56:56,248 Yeah, what of it? 1351 00:56:56,250 --> 00:56:59,242 Have you ever predicted five winners at a race track? 1352 00:56:59,250 --> 00:57:01,616 Stop asking me those silly questions. 1353 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 So what are you, a gambler? 1354 00:57:02,750 --> 00:57:03,830 No, no. 1355 00:57:03,833 --> 00:57:05,949 A gambler can lose, I can't. 1356 00:57:05,958 --> 00:57:06,822 Rubbish 1357 00:57:06,833 --> 00:57:08,039 I'll prove it to you. 1358 00:57:08,042 --> 00:57:09,498 Can you stand the shock? 1359 00:57:09,500 --> 00:57:11,411 I've seen about everything. 1360 00:57:11,417 --> 00:57:13,703 Well you haven't seen this. 1361 00:57:13,708 --> 00:57:15,414 I can hardly believe it myself. 1362 00:57:15,417 --> 00:57:16,657 Cut out this hocus-pocus. 1363 00:57:16,667 --> 00:57:17,952 What is it? 1364 00:57:19,917 --> 00:57:21,532 Oh, you're busy cigolini. 1365 00:57:21,542 --> 00:57:23,282 Come in, come in Mr. beckstein. 1366 00:57:23,292 --> 00:57:24,657 I want to see you alone. 1367 00:57:24,667 --> 00:57:25,497 By all means 1368 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 stay here. 1369 00:57:31,958 --> 00:57:33,198 Race results. 1370 00:57:59,750 --> 00:58:02,207 Lightning, Ramona. 1371 00:58:03,833 --> 00:58:05,414 Black flash. 1372 00:58:06,250 --> 00:58:07,250 Wonderful! 1373 00:58:26,833 --> 00:58:28,573 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 1374 00:58:28,583 --> 00:58:30,164 I didn't even know you were engaged. 1375 00:58:30,167 --> 00:58:32,158 Neither did I til a few minutes ago. 1376 00:58:32,167 --> 00:58:33,122 It's so wonderful. 1377 00:58:33,125 --> 00:58:35,081 Everything's happening at once. 1378 00:58:35,083 --> 00:58:36,289 Larry, darling. 1379 00:58:37,708 --> 00:58:39,289 Is everything all right? 1380 00:58:39,292 --> 00:58:40,953 Yes, everything. 1381 00:58:40,958 --> 00:58:42,619 What's the matter, Larry? 1382 00:58:42,625 --> 00:58:43,990 Aren't you happy? 1383 00:58:44,958 --> 00:58:46,619 Oh sure. 1384 00:58:46,625 --> 00:58:48,832 Has anything happened? 1385 00:58:48,833 --> 00:58:50,073 Not yet. 1386 00:58:50,083 --> 00:58:52,540 Can't we get married? 1387 00:58:52,542 --> 00:58:55,374 Oh darling, let's not wait. 1388 00:58:55,375 --> 00:58:56,205 If we are going to be married, 1389 00:58:56,208 --> 00:58:57,448 we've got to be married tonight. 1390 00:58:57,458 --> 00:58:58,413 Now, I've got to get away. 1391 00:58:58,417 --> 00:58:59,327 Get away? 1392 00:58:59,333 --> 00:59:00,163 Out of town. 1393 00:59:00,167 --> 00:59:00,997 Will you come with me? 1394 00:59:01,000 --> 00:59:01,830 - But where? - I don't care. 1395 00:59:01,833 --> 00:59:02,833 Anywhere! 1396 00:59:03,958 --> 00:59:07,246 Sylvia look, I just signed a contract for a world tour. 1397 00:59:07,250 --> 00:59:08,239 If you weren't getting married, 1398 00:59:08,250 --> 00:59:09,490 what a chance we'd have to travel. 1399 00:59:09,500 --> 00:59:11,115 We're going to London, Paris and Europe. 1400 00:59:11,125 --> 00:59:11,955 She can go, she can go. 1401 00:59:11,958 --> 00:59:12,788 I'll go with you professor. 1402 00:59:12,792 --> 00:59:13,622 Let's all go. 1403 00:59:13,625 --> 00:59:14,455 Can we leave right now, tonight? 1404 00:59:14,458 --> 00:59:15,493 Listen, I'm leaving next week. 1405 00:59:15,500 --> 00:59:16,489 That's too late, too late. 1406 00:59:16,500 --> 00:59:17,535 And without you, Stevens. 1407 00:59:17,542 --> 00:59:18,702 I know, I know. 1408 00:59:18,708 --> 00:59:20,539 So, your niece is being married? 1409 00:59:20,542 --> 00:59:21,372 Didn't you know. 1410 00:59:21,375 --> 00:59:23,331 To Mr. Larry Stevens of the "evening news". 1411 00:59:23,333 --> 00:59:25,324 Congratulations, my dear Stevens. 1412 00:59:25,333 --> 00:59:26,163 I read your articles. 1413 00:59:26,167 --> 00:59:27,452 The hold-up, the union bank. 1414 00:59:27,458 --> 00:59:28,288 You're a hero. 1415 00:59:28,292 --> 00:59:29,623 Come along, Mr. Stevens. 1416 00:59:29,625 --> 00:59:30,705 I gotta stay- 1417 00:59:30,708 --> 00:59:31,948 - I know you're modest. 1418 00:59:31,958 --> 00:59:33,118 But I want these good people out front 1419 00:59:33,125 --> 00:59:34,114 to give you a hand. 1420 00:59:34,125 --> 00:59:36,081 You've got to take a bow. 1421 00:59:38,708 --> 00:59:39,948 Ladies and gentlemen. 1422 00:59:39,958 --> 00:59:44,031 I am proud to present to you, a local hero. 1423 00:59:44,042 --> 00:59:46,158 The man with the nose for news. 1424 00:59:46,167 --> 00:59:48,499 The man who's there when things happen. 1425 00:59:48,500 --> 00:59:51,697 The man who'll brave death if it makes news. 1426 00:59:51,708 --> 00:59:54,415 Ladies and gentlemen, Mr. Larry Stevens 1427 00:59:54,417 --> 00:59:56,783 of the "evening news". 1428 01:00:16,958 --> 01:00:18,323 Well, he's got no broken bones. 1429 01:00:18,333 --> 01:00:19,618 He can get married, can't he? 1430 01:00:19,625 --> 01:00:22,162 He can get married as soon as he wakes up. 1431 01:00:22,167 --> 01:00:23,156 Wakes up? 1432 01:00:23,167 --> 01:00:23,952 It's noon! 1433 01:00:23,958 --> 01:00:24,993 Don't tell me he's still asleep? 1434 01:00:25,000 --> 01:00:27,082 When you brought him in last night, he was so restless, 1435 01:00:27,083 --> 01:00:28,493 that they gave him a hypodermic. 1436 01:00:28,500 --> 01:00:29,706 Hypodermic or no hypodermic. 1437 01:00:29,708 --> 01:00:31,915 Go in there and tell him he's got to wake up. 1438 01:00:36,042 --> 01:00:36,906 He woke up, doctor. 1439 01:00:36,917 --> 01:00:38,498 And he won't speak. 1440 01:00:38,500 --> 01:00:40,456 He looks as if I scared him. 1441 01:00:41,625 --> 01:00:44,082 How are you feeling this morning, Mr. Stevens? 1442 01:00:44,083 --> 01:00:46,119 Am I in the St. George hotel? 1443 01:00:46,125 --> 01:00:48,036 Do I look like a hotel clerk? 1444 01:00:48,042 --> 01:00:49,373 This is a hospital. 1445 01:00:49,375 --> 01:00:50,239 Where am I shot? 1446 01:00:50,250 --> 01:00:51,706 In the arm. 1447 01:00:51,708 --> 01:00:54,245 I gave you a shot to make you sleep. 1448 01:00:54,250 --> 01:00:55,490 Did I sleep two days? 1449 01:00:55,500 --> 01:00:56,330 I hope. 1450 01:00:56,333 --> 01:00:57,368 No, just one night. 1451 01:00:57,375 --> 01:00:59,206 That's all you needed, a good night's sleep. 1452 01:00:59,208 --> 01:01:00,823 And all you need now is fresh air. 1453 01:01:00,833 --> 01:01:03,950 Oh, I must have had a nightmare. 1454 01:01:03,958 --> 01:01:05,289 Fresh air will take away that headache. 1455 01:01:05,292 --> 01:01:06,122 Get on your feet. 1456 01:01:06,125 --> 01:01:07,125 Get outdoors. 1457 01:01:08,958 --> 01:01:10,448 Anything else you wish, Mr. Stevens? 1458 01:01:10,458 --> 01:01:11,948 Yes, where are my clothes? 1459 01:01:11,958 --> 01:01:13,823 I'll get them for you. 1460 01:01:13,833 --> 01:01:15,243 - Nurse. - Yes? 1461 01:01:15,250 --> 01:01:17,241 Do you see anything in my coat pockets? 1462 01:01:18,333 --> 01:01:20,244 No, Mr. Stevens, nothing at all. 1463 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 Only a newspaper. 1464 01:01:26,458 --> 01:01:28,699 If there is anything else you wish, you can call me. 1465 01:01:45,125 --> 01:01:45,955 Ha! 1466 01:01:45,958 --> 01:01:48,370 Look at the sick man, quietly reading the newspaper. 1467 01:01:48,375 --> 01:01:49,205 Tell me how do you feel? 1468 01:01:49,208 --> 01:01:50,038 Are you all right? 1469 01:01:50,042 --> 01:01:51,578 Well, I'm still alive. 1470 01:01:51,583 --> 01:01:52,413 You're a lucky boy. 1471 01:01:52,417 --> 01:01:53,247 You know, with a fall like 1472 01:01:53,250 --> 01:01:54,911 that you might have killed yourself. 1473 01:01:54,917 --> 01:01:57,158 I guess my time hadn't come, 1474 01:01:57,167 --> 01:01:58,373 what time is it? 1475 01:01:58,375 --> 01:01:59,660 A little past noon. 1476 01:01:59,667 --> 01:02:01,658 By the way, you know you're getting married today. 1477 01:02:01,667 --> 01:02:02,907 I'm afraid I can't. 1478 01:02:02,917 --> 01:02:03,747 You what? 1479 01:02:03,750 --> 01:02:04,580 I can't leave this room. 1480 01:02:04,583 --> 01:02:06,198 Not before tomorrow, 1481 01:02:06,208 --> 01:02:07,323 it would be fatal. 1482 01:02:07,333 --> 01:02:08,869 Listen, you scallywag, I've just been talking 1483 01:02:08,875 --> 01:02:09,705 to your doctor out there, 1484 01:02:09,708 --> 01:02:10,663 he says you're as strong as a horse. 1485 01:02:10,667 --> 01:02:12,282 He says you'll last 100 years. 1486 01:02:12,292 --> 01:02:14,578 He doesn't know anything about it. 1487 01:02:14,583 --> 01:02:16,369 Oh, you're faking, huh? 1488 01:02:16,375 --> 01:02:17,831 Think you didn't fool the doctor. 1489 01:02:17,833 --> 01:02:19,494 You had no intentions of marrying her, huh? 1490 01:02:19,500 --> 01:02:20,660 You're trying to get out of it? 1491 01:02:20,667 --> 01:02:22,953 No, I want to marry Sylvia. 1492 01:02:22,958 --> 01:02:23,788 Tell her I'm on my way. 1493 01:02:23,792 --> 01:02:25,828 Listen, I should have shot you last night. 1494 01:02:25,833 --> 01:02:27,494 Doctor, nurse! 1495 01:02:27,500 --> 01:02:28,910 Doctor, nurse! 1496 01:02:28,917 --> 01:02:30,202 I'm going to get married. 1497 01:02:30,208 --> 01:02:31,038 But I'll be back. 1498 01:02:31,042 --> 01:02:33,704 Keep this room and don't let me out of here again tonight. 1499 01:02:36,333 --> 01:02:38,289 I now pronounce you man and wife. 1500 01:02:38,292 --> 01:02:40,578 And may god bless your union. 1501 01:02:47,833 --> 01:02:49,573 Congratulations, Mr. Stevens. 1502 01:02:49,583 --> 01:02:51,448 I'm glad to see you so serious. 1503 01:02:51,458 --> 01:02:52,948 Marriage is a serious business. 1504 01:02:52,958 --> 01:02:54,823 It's meant to last a lifetime. 1505 01:02:54,833 --> 01:02:55,743 Thank you, judge. 1506 01:02:55,750 --> 01:02:58,617 I wish you all the happiness and health in the world. 1507 01:02:58,625 --> 01:03:01,037 And may all your troubles be little ones. 1508 01:03:01,042 --> 01:03:02,828 That'll be $5, please. 1509 01:03:04,250 --> 01:03:06,491 Anything else I can do for you? 1510 01:03:06,500 --> 01:03:08,582 Yes, you can draw up my will. 1511 01:03:12,083 --> 01:03:13,198 Sorry, you'll have to go to the races. 1512 01:03:13,208 --> 01:03:14,038 I can't. 1513 01:03:14,042 --> 01:03:15,202 Races? 1514 01:03:15,208 --> 01:03:16,038 On your honeymoon? 1515 01:03:16,042 --> 01:03:17,327 People don't go to the races on their honeymoon. 1516 01:03:17,333 --> 01:03:19,665 What about your will? 1517 01:03:19,667 --> 01:03:21,248 My will? 1518 01:03:21,250 --> 01:03:22,911 I want to leave everything to my widow. 1519 01:03:22,917 --> 01:03:24,032 I mean, my wife. 1520 01:03:27,250 --> 01:03:28,410 Eden gardens, cabby. 1521 01:03:28,417 --> 01:03:29,623 No, take him to the racetrack. 1522 01:03:29,625 --> 01:03:30,455 Here are the names of the winners. 1523 01:03:30,458 --> 01:03:31,538 I aint going to no racetrack. 1524 01:03:31,542 --> 01:03:32,702 Don't you want Sylvia to be rich? 1525 01:03:32,708 --> 01:03:33,697 It's her last chance. 1526 01:03:33,708 --> 01:03:35,619 Larry darling, we can go some other day. 1527 01:03:35,625 --> 01:03:37,240 Some other day won't do. 1528 01:03:37,250 --> 01:03:38,239 Eden gardens. 1529 01:03:38,250 --> 01:03:40,457 All right, we'll go ourselves. 1530 01:03:40,458 --> 01:03:41,538 No we aint gonna go. 1531 01:03:41,542 --> 01:03:42,497 We're going to the Eden- 1532 01:03:42,500 --> 01:03:43,706 - get in darling this is for you. 1533 01:03:43,708 --> 01:03:44,948 Right driver, hurry up to the racetrack. 1534 01:03:44,958 --> 01:03:46,789 I want to get there in time to make a bet in the first race. 1535 01:03:46,792 --> 01:03:48,202 Not if I can help it. 1536 01:03:48,208 --> 01:03:50,915 Driver, don't pay no attention, take us to Eden gardens 1537 01:04:02,292 --> 01:04:03,953 Sorry miss, there are no ladies permitted 1538 01:04:03,958 --> 01:04:04,947 inside the betting ring. 1539 01:04:04,958 --> 01:04:06,073 Good, can you keep him out too? 1540 01:04:06,083 --> 01:04:07,289 Wait here, dear. 1541 01:04:07,292 --> 01:04:08,828 Oh, I better go and watch him. 1542 01:04:21,083 --> 01:04:22,323 $100 on lamplighter. 1543 01:04:22,333 --> 01:04:24,198 You wouldn't try to kid me would you, mister? 1544 01:04:24,208 --> 01:04:25,038 Lamplighter to win. 1545 01:04:25,042 --> 01:04:25,872 Here's the 100. 1546 01:04:25,875 --> 01:04:27,285 Go on, peddle your papers. 1547 01:04:27,292 --> 01:04:29,078 Lamplighter just won by two lengths. 1548 01:04:30,917 --> 01:04:32,828 Well, did I know the winner or didn't I? 1549 01:04:32,833 --> 01:04:33,697 That's just fool luck. 1550 01:04:33,708 --> 01:04:35,448 I never knew a gambler yet that didn't go broke. 1551 01:04:35,458 --> 01:04:36,573 But I'm not a gambler. 1552 01:04:36,583 --> 01:04:37,993 I tell you, I cant lose. 1553 01:04:38,000 --> 01:04:39,456 That's the spirit, mister. 1554 01:04:39,458 --> 01:04:41,244 How about picking a winner for the second race. 1555 01:04:41,250 --> 01:04:43,161 - You want me to tell you? - Sure. 1556 01:04:43,167 --> 01:04:44,122 Mud-lark. 1557 01:04:44,125 --> 01:04:44,955 The odds are 20-one. 1558 01:04:44,958 --> 01:04:46,323 Do you want to lay that 1007? 1559 01:04:46,333 --> 01:04:47,288 Sure, take the wad. 1560 01:04:47,292 --> 01:04:48,122 Teach him a lesson. 1561 01:04:48,125 --> 01:04:49,581 The sooner he goes broke, the sooner he finds out 1562 01:04:49,583 --> 01:04:51,574 this is a sucker's game. 1563 01:04:57,542 --> 01:04:58,748 Look at him. 1564 01:04:58,750 --> 01:05:00,957 They ought to send you back to the bull yard. 1565 01:05:02,458 --> 01:05:03,288 What a dog. 1566 01:05:03,292 --> 01:05:05,157 He wouldn't even make good cat meat. 1567 01:05:06,042 --> 01:05:07,042 Mud-lark. 1568 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Mud-lark. 1569 01:05:09,792 --> 01:05:11,157 Mud-lark. 1570 01:05:13,458 --> 01:05:14,823 Mud-lark, mud-lark! 1571 01:05:14,833 --> 01:05:15,948 He's there. 1572 01:05:17,708 --> 01:05:19,073 We won, we won! 1573 01:05:21,542 --> 01:05:22,406 It don't mean a thing. 1574 01:05:22,417 --> 01:05:26,535 The other horses were slower, that's all. 1575 01:05:26,542 --> 01:05:29,284 $2000, and my congratulations, sir. 1576 01:05:29,292 --> 01:05:31,203 If I had you're luck friend, I'd ride it. 1577 01:05:31,208 --> 01:05:32,072 That's just what I'm going to do. 1578 01:05:32,083 --> 01:05:33,573 What will you pay on lightning in the 3rd? 1579 01:05:33,583 --> 01:05:35,198 - Straight place or show? - To win. 1580 01:05:35,208 --> 01:05:36,493 It's not for me it's for Sylvia. 1581 01:05:36,500 --> 01:05:37,910 Then I'll take the money and go on home. 1582 01:05:37,917 --> 01:05:39,032 She's my niece, aint she? 1583 01:05:39,042 --> 01:05:41,124 I've got a right and a duty to protect her future. 1584 01:05:41,125 --> 01:05:42,490 I'll take the winnings, please. 1585 01:05:42,500 --> 01:05:44,661 The other gentleman made the bet, my friend. 1586 01:05:44,667 --> 01:05:46,203 The odds are five to one on lightning. 1587 01:05:46,208 --> 01:05:47,038 What do you sayโ€? 1588 01:05:47,042 --> 01:05:48,122 You're on. 1589 01:05:48,125 --> 01:05:48,955 2000. 1590 01:05:48,958 --> 01:05:49,788 Spoken like a sport. 1591 01:05:49,792 --> 01:05:50,622 Give the gentleman a ticket, Chevy. 1592 01:05:50,625 --> 01:05:52,240 I can't stand it, I can't stand it! 1593 01:05:52,250 --> 01:05:53,250 I won't see it. 1594 01:05:58,750 --> 01:06:00,365 Lightning, lightning! 1595 01:06:00,375 --> 01:06:01,455 Come on, lightning. 1596 01:06:01,458 --> 01:06:02,538 It can't be, it can't be. 1597 01:06:02,542 --> 01:06:03,372 Lightning! 1598 01:06:03,375 --> 01:06:04,205 Are you sure? 1599 01:06:04,208 --> 01:06:05,288 Look for yourself. 1600 01:06:08,042 --> 01:06:09,327 Come on, lightning! 1601 01:06:12,208 --> 01:06:14,870 You mean, you want to bet all this money on Ramona? 1602 01:06:14,875 --> 01:06:15,705 Right, to win. 1603 01:06:15,708 --> 01:06:17,664 I'll take Ramona too. 1604 01:06:18,750 --> 01:06:21,913 I'm afraid that will have to be an even money bet, mister. 1605 01:06:21,917 --> 01:06:22,747 Give me that money. 1606 01:06:22,750 --> 01:06:24,832 I'll get four to one at any place in this tent. 1607 01:06:24,833 --> 01:06:25,663 You're a good customer. 1608 01:06:25,667 --> 01:06:27,373 How about three to one? 1609 01:06:27,375 --> 01:06:28,205 Three to one? 1610 01:06:28,208 --> 01:06:29,368 Okay. 1611 01:06:29,375 --> 01:06:30,831 Wait a minute, he's playing us for suckers. 1612 01:06:30,833 --> 01:06:32,414 This way we can only win 30,000. 1613 01:06:32,417 --> 01:06:33,623 If Ramona wins. 1614 01:06:33,625 --> 01:06:34,614 Of course, if Ramona wins- 1615 01:06:34,625 --> 01:06:36,536 - don't worry, Ramona will win. 1616 01:06:37,750 --> 01:06:38,990 What is to be, will be. 1617 01:06:50,000 --> 01:06:51,240 Look, Larry. 1618 01:06:51,250 --> 01:06:53,036 Ramona is out ahead. 1619 01:06:53,042 --> 01:06:53,872 It know. 1620 01:06:53,875 --> 01:06:55,160 Isn't it wonderful, darling? 1621 01:06:55,167 --> 01:06:57,533 Everything's turning out just the way you expect. 1622 01:06:57,542 --> 01:06:59,373 Everything. 1623 01:06:59,375 --> 01:07:01,616 Ramona, Ramona, Ramona! 1624 01:07:02,958 --> 01:07:04,869 Ramona, Ramona, Ramona! 1625 01:07:11,917 --> 01:07:13,873 That's a lot of money to bet on one horse, mister. 1626 01:07:13,875 --> 01:07:16,116 I can't give you two to one on black flash. 1627 01:07:16,125 --> 01:07:18,707 I could get you five to one on diablo. 1628 01:07:18,708 --> 01:07:19,538 Black flash. 1629 01:07:19,542 --> 01:07:20,622 Don't be so pig-headed. 1630 01:07:20,625 --> 01:07:21,489 What do you know about horses? 1631 01:07:21,500 --> 01:07:23,331 Black flash. 1632 01:07:23,333 --> 01:07:24,163 There you are. 1633 01:07:24,167 --> 01:07:26,078 30,000 to win on black flash. 1634 01:07:26,083 --> 01:07:27,368 For the love of Mike. 1635 01:07:27,375 --> 01:07:28,911 Would you put half of it on diablo? 1636 01:07:28,917 --> 01:07:29,747 Black flash. 1637 01:07:29,750 --> 01:07:31,957 I've been in this business a long time 1638 01:07:31,958 --> 01:07:32,947 but I've never heard of anyone 1639 01:07:32,958 --> 01:07:34,994 picking four sure things in a row. 1640 01:07:35,000 --> 01:07:36,706 Not unless he's got things fixed. 1641 01:07:37,667 --> 01:07:40,158 I think I'll do a little fixing myself. 1642 01:07:40,167 --> 01:07:41,407 Diablo is going to win this time 1643 01:07:41,417 --> 01:07:42,998 if he never runs another race. 1644 01:07:48,625 --> 01:07:49,455 Black flash. 1645 01:07:49,458 --> 01:07:51,039 Black flash! 1646 01:07:51,042 --> 01:07:52,373 Come on, black flash! 1647 01:07:52,375 --> 01:07:53,740 Black flash, black flash! 1648 01:07:53,750 --> 01:07:56,162 Diablo, diablo! 1649 01:07:56,167 --> 01:08:00,993 Diablo, diablo! 1650 01:08:01,000 --> 01:08:02,865 Diablo, diablo! 1651 01:08:14,250 --> 01:08:15,160 Get away from me. 1652 01:08:15,167 --> 01:08:16,327 Get away from me. 1653 01:08:16,333 --> 01:08:17,163 You and your tips. 1654 01:08:17,167 --> 01:08:18,077 They were wrong. 1655 01:08:18,083 --> 01:08:18,913 They were wrong! 1656 01:08:18,917 --> 01:08:19,747 Black flash lost. 1657 01:08:19,750 --> 01:08:21,115 If I had my gun I'd shoot you. 1658 01:08:21,125 --> 01:08:22,331 But I'm not going to get shot. 1659 01:08:22,333 --> 01:08:24,745 If the back page was wrong, the front page can be wrong. 1660 01:08:24,750 --> 01:08:26,240 Sylvia, what a mess you've made out of your life. 1661 01:08:26,250 --> 01:08:27,490 Look what you married! 1662 01:08:27,500 --> 01:08:28,706 Oh, we're happy uncle. 1663 01:08:28,708 --> 01:08:30,039 We're always going to be happy. 1664 01:08:30,042 --> 01:08:31,498 Does anything else matter? 1665 01:08:36,292 --> 01:08:38,658 The judges have the following 1666 01:08:38,667 --> 01:08:40,874 official announcement to make: 1667 01:08:40,875 --> 01:08:43,707 In the race which has just been run, 1668 01:08:43,708 --> 01:08:45,198 number seven, 1669 01:08:45,208 --> 01:08:48,166 diablo, has been disqualified. 1670 01:08:49,583 --> 01:08:52,450 The winner in the fifth race 1671 01:08:52,458 --> 01:08:54,369 is black flash. 1672 01:09:01,583 --> 01:09:02,572 There you are. 1673 01:09:02,583 --> 01:09:04,119 Pay me mister, 60,000 samolians. 1674 01:09:04,125 --> 01:09:05,661 And don't give me them in small bills. 1675 01:09:05,667 --> 01:09:07,703 I hope you know this is going to clean me out. 1676 01:09:07,708 --> 01:09:10,040 Haha, but are you in a sucker's game! 1677 01:09:10,875 --> 01:09:13,912 Three, four, five. 1678 01:09:13,917 --> 01:09:14,917 49, 50. 1679 01:09:16,125 --> 01:09:16,955 51. 1680 01:09:16,958 --> 01:09:17,868 Driver, stop. 1681 01:09:17,875 --> 01:09:18,705 What's the matter? 1682 01:09:18,708 --> 01:09:19,538 I'm not going back to town. 1683 01:09:19,542 --> 01:09:20,952 But where else can we go? 1684 01:09:20,958 --> 01:09:21,868 Anywhere, I, 1685 01:09:21,875 --> 01:09:23,661 well, we could have a nice dinner here 1686 01:09:23,667 --> 01:09:24,622 in the country someplace? 1687 01:09:24,625 --> 01:09:26,240 Larry, will you do something for me? 1688 01:09:26,250 --> 01:09:27,581 Something nice? 1689 01:09:27,583 --> 01:09:28,789 Lets be gay. 1690 01:09:28,792 --> 01:09:30,202 I'd like to have dinner someplace 1691 01:09:30,208 --> 01:09:32,790 where there's music and people. 1692 01:09:32,792 --> 01:09:33,747 I know. 1693 01:09:33,750 --> 01:09:35,581 The St. George hotel. 1694 01:09:35,583 --> 01:09:36,413 No, no. 1695 01:09:36,417 --> 01:09:37,452 Not tonight, darling. 1696 01:09:37,458 --> 01:09:38,288 All right, Larry. 1697 01:09:38,292 --> 01:09:39,327 We'll go tomorrow night. 1698 01:09:39,333 --> 01:09:40,368 Some other time. 1699 01:09:40,375 --> 01:09:41,239 Here you are, my dear. 1700 01:09:41,250 --> 01:09:42,911 This makes you a rich woman. 1701 01:09:42,917 --> 01:09:43,747 Oh no. 1702 01:09:43,750 --> 01:09:45,456 I'd be afraid to carry that much money. 1703 01:09:46,458 --> 01:09:47,914 You better keep it; It'll be safer. 1704 01:09:47,917 --> 01:09:49,407 No, I might lose it. 1705 01:09:49,417 --> 01:09:50,247 What about me? 1706 01:09:50,250 --> 01:09:51,080 Please take it. 1707 01:09:51,083 --> 01:09:52,493 Somebody's got to take it. 1708 01:09:54,250 --> 01:09:55,365 Stop, thief! 1709 01:09:55,375 --> 01:09:56,375 After him! 1710 01:09:57,958 --> 01:09:58,822 After him! 1711 01:09:58,833 --> 01:09:59,833 Stop, thief! 1712 01:10:01,750 --> 01:10:02,614 After him! 1713 01:10:02,625 --> 01:10:04,161 Stop, thief! 1714 01:10:05,250 --> 01:10:07,582 Faster driver, he's got $60,000 of my money. 1715 01:10:07,583 --> 01:10:08,618 He's got a gun too. 1716 01:10:08,625 --> 01:10:09,660 A gun? 1717 01:10:09,667 --> 01:10:10,497 Who cares? 1718 01:10:10,500 --> 01:10:12,036 Sure, who cares. 1719 01:10:12,042 --> 01:10:14,124 I care and I'm the driver. 1720 01:10:20,708 --> 01:10:21,914 Get him out of here. 1721 01:10:21,917 --> 01:10:24,454 You're wasting my time with your shenanigans. 1722 01:10:24,458 --> 01:10:25,698 Shenanigans my foot! 1723 01:10:25,708 --> 01:10:27,664 I tell you we chased the guys all the way into town 1724 01:10:27,667 --> 01:10:29,407 then he arrests us for speeding. 1725 01:10:29,417 --> 01:10:30,247 Why didn't you chase the guy 1726 01:10:30,250 --> 01:10:31,080 who was stealing our money. 1727 01:10:31,083 --> 01:10:32,823 It was over $60000. 1728 01:10:32,833 --> 01:10:33,948 $600007? 1729 01:10:33,958 --> 01:10:35,869 Go on, who do you think I am? 1730 01:10:35,875 --> 01:10:37,206 Ah, it's a fine police force! 1731 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 You let the thief escape and you arrest the victim. 1732 01:10:38,750 --> 01:10:40,240 Go on, beat it, beat it. 1733 01:10:40,250 --> 01:10:41,080 Skidoo! 1734 01:10:41,083 --> 01:10:41,913 Wait a minute. 1735 01:10:41,917 --> 01:10:42,747 You can't throw me out of jail. 1736 01:10:42,750 --> 01:10:43,580 I'm arrested. 1737 01:10:43,583 --> 01:10:44,914 Lock me up and don't let me out of here before tomorrow. 1738 01:10:44,917 --> 01:10:46,327 Get out of here, both of you. 1739 01:10:46,333 --> 01:10:47,493 I'm sick of you. 1740 01:10:47,500 --> 01:10:50,332 Inspector, lock me up for just half an hour? 1741 01:10:50,333 --> 01:10:51,163 What for? 1742 01:10:51,167 --> 01:10:51,952 Well I'm arrested. 1743 01:10:51,958 --> 01:10:52,993 Put me in jail. 1744 01:10:53,000 --> 01:10:53,830 Jail? 1745 01:10:53,833 --> 01:10:55,698 Where you belong is the bughouse! 1746 01:10:55,708 --> 01:10:56,708 Get 'em outta here! 1747 01:10:58,042 --> 01:11:00,078 Inspector, do me a favor, will you? 1748 01:11:00,083 --> 01:11:02,119 Just lock me up here for 35 minutes, 1749 01:11:02,125 --> 01:11:03,365 you don't know what it means to me. 1750 01:11:03,375 --> 01:11:05,707 Get out of here! 1751 01:11:05,708 --> 01:11:06,743 And stay out! 1752 01:11:23,708 --> 01:11:26,575 I wonder why he didn't want us to go in there with him? 1753 01:11:26,583 --> 01:11:28,949 Maybe he had some personal business to attend to, uncle. 1754 01:11:28,958 --> 01:11:31,040 Yes, the fella must be in there that gives him 1755 01:11:31,042 --> 01:11:32,202 all the winners. 1756 01:11:32,208 --> 01:11:33,208 I hope he finds him. 1757 01:11:36,208 --> 01:11:37,493 - Larry. - Hello, Larry. 1758 01:11:37,500 --> 01:11:39,036 Larry, where have you been all day? 1759 01:11:39,042 --> 01:11:40,578 Yeah, the boss is tearing his hair. 1760 01:11:40,583 --> 01:11:42,915 Looking all over town for his number one reporter. 1761 01:11:42,917 --> 01:11:45,374 Listen, have any of you fellows seen pop Benson? 1762 01:11:47,792 --> 01:11:48,622 Whats the matter? 1763 01:11:48,625 --> 01:11:49,455 Where is he? 1764 01:11:49,458 --> 01:11:51,949 - You mean you haven't heard? - Heard what? 1765 01:11:51,958 --> 01:11:55,780 - Why, the old man is dead. - Dead? 1766 01:11:55,792 --> 01:11:57,578 I'm writing his obit. 1767 01:11:57,583 --> 01:11:58,572 What caused it? 1768 01:11:58,583 --> 01:12:00,164 Just old age, I guess. 1769 01:12:01,542 --> 01:12:02,657 When did you last see him? 1770 01:12:02,667 --> 01:12:03,952 We all saw him Larry. 1771 01:12:03,958 --> 01:12:05,073 You were here 1772 01:12:05,083 --> 01:12:05,913 when? 1773 01:12:05,917 --> 01:12:07,032 Three nights ago. 1774 01:12:07,042 --> 01:12:08,782 He died just after we left him. 1775 01:12:09,750 --> 01:12:10,830 You remember? 1776 01:12:10,833 --> 01:12:12,789 We were all kidding in the library. 1777 01:12:12,792 --> 01:12:14,748 Remember when we all laughed when he said, 1778 01:12:14,750 --> 01:12:16,661 "how do you know you've got 10 years to live?" 1779 01:12:16,667 --> 01:12:17,907 Poor old fella. 1780 01:12:17,917 --> 01:12:19,623 Good thing he didn't know he only had time 1781 01:12:19,625 --> 01:12:21,240 to get home himself. 1782 01:12:21,250 --> 01:12:22,990 Oh, don't take it so hard, Larry. 1783 01:12:23,000 --> 01:12:24,285 When they found the old man they said 1784 01:12:24,292 --> 01:12:25,623 he had a smile on his face. 1785 01:12:25,625 --> 01:12:28,822 Sure, he was always happy. 1786 01:12:28,833 --> 01:12:30,789 Remember how he always tried to play jokes on people? 1787 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 Yes. 1788 01:12:32,875 --> 01:12:33,705 Stevens. 1789 01:12:33,708 --> 01:12:34,743 Come in here. 1790 01:12:36,500 --> 01:12:37,910 Look at that clock. 1791 01:12:37,917 --> 01:12:39,657 10 past six. 1792 01:12:39,667 --> 01:12:41,999 How long do you expect to hold down your job? 1793 01:12:43,083 --> 01:12:44,414 Not very long, Mr. Gordon. 1794 01:12:44,417 --> 01:12:45,623 Right, but I'm going 1795 01:12:45,625 --> 01:12:46,865 to give you another chance. 1796 01:12:46,875 --> 01:12:48,490 I have an overnight assignment for you. 1797 01:12:48,500 --> 01:12:49,660 I can't make it. 1798 01:12:49,667 --> 01:12:51,407 I have an appointment at 6:25. 1799 01:12:51,417 --> 01:12:53,032 Cancel it. 1800 01:12:53,042 --> 01:12:54,031 I'll do my best. 1801 01:12:54,042 --> 01:12:55,953 I got a tip something big is going to break. 1802 01:12:55,958 --> 01:12:56,993 I'll give you the address. 1803 01:12:57,000 --> 01:12:58,080 Nevermind. 1804 01:12:58,083 --> 01:12:59,323 I know where it is. 1805 01:12:59,333 --> 01:13:00,163 Where? 1806 01:13:00,167 --> 01:13:01,122 St. George hotel. 1807 01:13:01,125 --> 01:13:02,240 St. George hotel? 1808 01:13:03,375 --> 01:13:04,205 That's not it. 1809 01:13:04,208 --> 01:13:05,368 It's the other side of town. 1810 01:13:05,375 --> 01:13:07,206 You mean, you're not sending me to the St. George hotel? 1811 01:13:07,208 --> 01:13:08,539 Can't you read? 1812 01:13:09,500 --> 01:13:11,115 Mr. Gordon, aren't you making a mistake? 1813 01:13:11,125 --> 01:13:13,457 Am I in the habit of making mistakes, young man? 1814 01:13:13,458 --> 01:13:16,120 Now, you get in a cab and get over there right away. 1815 01:13:16,125 --> 01:13:17,125 All right. 1816 01:13:18,083 --> 01:13:20,244 But I'm afraid I'm going to wind up at the St. George hotel 1817 01:13:20,250 --> 01:13:22,115 at 6:25, no matter where I go. 1818 01:13:24,208 --> 01:13:25,448 St. George hotel. 1819 01:13:27,167 --> 01:13:29,249 I dunno, maybe there is something wrong somewhere. 1820 01:13:29,250 --> 01:13:30,535 It's in a different direction. 1821 01:13:30,542 --> 01:13:32,032 It's in the opposite direction. 1822 01:13:34,375 --> 01:13:38,618 Stevens, forget that assignment I gave you. 1823 01:13:38,625 --> 01:13:40,490 Go to the St. George hotel. 1824 01:13:40,500 --> 01:13:41,330 What for? 1825 01:13:41,333 --> 01:13:42,743 You know what for, my boy. 1826 01:13:42,750 --> 01:13:44,786 You've got the best nose for news in this town. 1827 01:13:44,792 --> 01:13:47,124 If you said St. George hotel, you had a reason 1828 01:13:47,125 --> 01:13:48,285 to say St. George hotel. 1829 01:13:48,292 --> 01:13:49,327 You can't fool me. 1830 01:13:49,333 --> 01:13:50,823 I know what you're appointment is. 1831 01:13:50,833 --> 01:13:51,663 It's 6:15 now. 1832 01:13:51,667 --> 01:13:53,623 Hurry up, I don't want you to be late. 1833 01:13:57,250 --> 01:13:58,535 Stick around, boys. 1834 01:13:58,542 --> 01:13:59,827 We're getting out an extra. 1835 01:14:00,958 --> 01:14:02,198 You mean to say that we aint gonna 1836 01:14:02,208 --> 01:14:03,243 be gettin' any more tips? 1837 01:14:03,250 --> 01:14:04,114 Oh, I don't care. 1838 01:14:04,125 --> 01:14:04,955 We'll get along. 1839 01:14:04,958 --> 01:14:06,619 Larry has a job. 1840 01:14:06,625 --> 01:14:08,957 What time is it? 1841 01:14:08,958 --> 01:14:10,323 The time? 1842 01:14:10,333 --> 01:14:11,163 6:30. 1843 01:14:11,167 --> 01:14:12,373 It can't be. 1844 01:14:12,375 --> 01:14:13,911 Well, my watch may be slow. 1845 01:14:13,917 --> 01:14:15,999 Driver, what time have you got? 1846 01:14:16,000 --> 01:14:16,864 20 after six, sir. 1847 01:14:16,875 --> 01:14:18,581 Don't be so nervous, dear. 1848 01:14:18,583 --> 01:14:19,618 We've plenty of time. 1849 01:14:19,625 --> 01:14:20,831 Sure, we're almost there. 1850 01:14:20,833 --> 01:14:21,822 Where? 1851 01:14:21,833 --> 01:14:23,118 St. George hotel. 1852 01:14:23,125 --> 01:14:24,661 Who said St. George hotel? 1853 01:14:24,667 --> 01:14:25,497 You did. 1854 01:14:25,500 --> 01:14:26,364 That's what you said when you got in this cab. 1855 01:14:26,375 --> 01:14:28,330 St. George hotel. 1856 01:14:28,333 --> 01:14:30,449 You knew I wanted to have our wedding party there. 1857 01:14:30,458 --> 01:14:31,493 Driver, driver stop. 1858 01:14:31,500 --> 01:14:32,330 Turn around. 1859 01:14:32,333 --> 01:14:33,163 Go the other way, quick. 1860 01:14:33,167 --> 01:14:35,032 No, hold it, I'll get out here. 1861 01:14:35,042 --> 01:14:35,872 Larry! 1862 01:14:35,875 --> 01:14:37,957 Sylvia darling, don't argue please, if you love me. 1863 01:14:37,958 --> 01:14:39,914 First you want to go to the st George hotel. 1864 01:14:39,917 --> 01:14:41,077 Now you don't want to go to the st George hotel. 1865 01:14:41,083 --> 01:14:42,368 I want my fare, mister. 1866 01:14:42,375 --> 01:14:43,956 You'll have to pay the cabbie. 1867 01:14:43,958 --> 01:14:45,994 I left all my money in my wallet and the thief took it. 1868 01:14:46,000 --> 01:14:47,285 Is this cab for hire, driver? 1869 01:14:47,292 --> 01:14:48,702 It will be when I get paid. 1870 01:14:51,292 --> 01:14:52,407 That's the thief! 1871 01:15:44,167 --> 01:15:45,373 Stay where you are. 1872 01:15:45,375 --> 01:15:46,535 This time your gonna get it. 1873 01:15:46,542 --> 01:15:49,158 Not me, this isn't the St. George hotel. 1874 01:16:31,375 --> 01:16:34,913 You don't think a fall can kill me, do you? 1875 01:17:41,667 --> 01:17:42,577 Detective, detective! 1876 01:17:42,583 --> 01:17:43,413 He's not here. 1877 01:17:43,417 --> 01:17:45,453 Doorman, call the police. 1878 01:18:05,042 --> 01:18:06,042 Right over there. 1879 01:18:19,625 --> 01:18:20,455 How do you do? 1880 01:18:20,458 --> 01:18:22,039 Have you seen a man in a grey checked suit, 1881 01:18:22,042 --> 01:18:23,498 who's been running away from me? 1882 01:18:23,500 --> 01:18:24,740 Duck, you fool. 1883 01:18:24,750 --> 01:18:26,331 He's shooting at us. 1884 01:18:26,333 --> 01:18:28,198 - I'll get him. - Get down. 1885 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 Get down. 1886 01:18:47,792 --> 01:18:48,792 Hands up. 1887 01:18:49,792 --> 01:18:50,792 Get up. 1888 01:18:54,667 --> 01:18:56,032 Fellas, wait a minute. 1889 01:18:56,042 --> 01:18:57,042 Hold it! 1890 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Stop! 1891 01:19:28,542 --> 01:19:30,123 Keep them back, boys. 1892 01:19:33,208 --> 01:19:34,323 Who is he, Mac? 1893 01:19:40,708 --> 01:19:42,494 Lawrence Stevens. 1894 01:19:42,500 --> 01:19:44,491 "Evening news". 1895 01:19:44,500 --> 01:19:45,330 What? 1896 01:19:45,333 --> 01:19:46,664 What? 1897 01:19:46,667 --> 01:19:48,373 Stevens? 1898 01:19:48,375 --> 01:19:51,332 Yes, I sent him to the St. George hotel myself. 1899 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 A few minutes ago. 1900 01:19:53,708 --> 01:19:55,573 No, the man was on duty. 1901 01:19:55,583 --> 01:19:56,948 The man is a hero. 1902 01:19:56,958 --> 01:19:58,494 He knew something big was going 1903 01:19:58,500 --> 01:19:59,910 to happen at St. George hotel. 1904 01:19:59,917 --> 01:20:00,872 Hello. 1905 01:20:00,875 --> 01:20:01,705 Hello? 1906 01:20:01,708 --> 01:20:03,369 What has happened, Mr. Gordon? 1907 01:20:03,375 --> 01:20:04,581 Tell the press room. 1908 01:20:04,583 --> 01:20:05,447 We're getting out an extra. 1909 01:20:05,458 --> 01:20:06,413 Hold everything 1910 01:20:06,417 --> 01:20:07,247 pop over to the St. George hotel. 1911 01:20:07,250 --> 01:20:08,831 They've just shot Stevens. 1912 01:20:08,833 --> 01:20:10,073 Hurry up. 1913 01:20:10,083 --> 01:20:11,083 Take this down: 1914 01:20:12,250 --> 01:20:13,239 "Larry Stevens. 1915 01:20:13,250 --> 01:20:14,706 "Evening news" reporter, 1916 01:20:14,708 --> 01:20:17,495 shot to death in lobby of St. George hotel. 1917 01:20:25,333 --> 01:20:26,243 Qutside everybody. 1918 01:20:26,250 --> 01:20:27,205 Go on. 1919 01:20:27,208 --> 01:20:28,038 Outside. 1920 01:20:28,042 --> 01:20:28,872 - What happened? - Nothing. 1921 01:20:28,875 --> 01:20:30,240 Some newspaper guy was killed, that's all. 1922 01:20:30,250 --> 01:20:31,535 Who was it? 1923 01:20:31,542 --> 01:20:32,702 Harry something. 1924 01:20:32,708 --> 01:20:34,039 Harry... Stevens? 1925 01:20:34,042 --> 01:20:34,872 Yes, Stevens. 1926 01:20:34,875 --> 01:20:35,875 Now go on, get out. 1927 01:20:47,708 --> 01:20:48,538 Where are you going? 1928 01:20:48,542 --> 01:20:49,372 "Evening news". 1929 01:20:49,375 --> 01:20:50,375 All right, go ahead. 1930 01:20:51,208 --> 01:20:52,208 Larry! 1931 01:20:53,250 --> 01:20:54,535 Larry. 1932 01:20:54,542 --> 01:20:56,078 You're supposed to be dead. 1933 01:20:56,083 --> 01:20:57,994 Yeah, I know. 1934 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 They say I am. 1935 01:20:59,958 --> 01:21:01,289 What do you think? 1936 01:21:01,292 --> 01:21:02,498 You're alive! 1937 01:21:09,875 --> 01:21:11,081 That's not a public telephone. 1938 01:21:11,083 --> 01:21:12,789 Get me the "evening news", quick! 1939 01:21:14,833 --> 01:21:16,243 Inspector. 1940 01:21:16,250 --> 01:21:18,707 Inspector, for Pete's sake tell me, what happened? 1941 01:21:18,708 --> 01:21:20,494 What am I doing here? 1942 01:21:20,500 --> 01:21:22,115 I've already told you. 1943 01:21:22,125 --> 01:21:25,197 I'm getting awfully sick of you, Stevens. 1944 01:21:25,208 --> 01:21:26,414 Is this yours? 1945 01:21:26,417 --> 01:21:27,372 Yeah. 1946 01:21:27,375 --> 01:21:28,740 Then how did it get in the pocket 1947 01:21:28,750 --> 01:21:29,990 of the man who was killed? 1948 01:21:32,042 --> 01:21:33,157 Igetit, I getit. 1949 01:21:33,167 --> 01:21:34,247 Answer Mel 1950 01:21:34,250 --> 01:21:35,786 inspector, you're a wonderful man. 1951 01:21:35,792 --> 01:21:36,622 I love you. 1952 01:21:36,625 --> 01:21:37,489 Crazy as a bat! 1953 01:21:37,500 --> 01:21:38,660 I'm alive, I'm alive! 1954 01:21:38,667 --> 01:21:39,827 It's wonderful. 1955 01:21:39,833 --> 01:21:41,198 It's awful. 1956 01:21:42,667 --> 01:21:44,749 Our extra with your death story 1957 01:21:45,750 --> 01:21:46,990 is on the streets. 1958 01:21:52,000 --> 01:21:52,830 Extral 1959 01:21:52,833 --> 01:21:55,370 "evening news" reporter shot to death. 1960 01:21:55,375 --> 01:21:56,364 Extral 1961 01:21:56,375 --> 01:21:57,581 get your paper! 1962 01:21:59,917 --> 01:22:00,917 Extra, sir? 1963 01:22:02,500 --> 01:22:03,785 No thanks, I've got it. 1964 01:22:03,792 --> 01:22:05,157 This just came out. 1965 01:22:05,167 --> 01:22:07,158 It's all right, I can live without it. 1966 01:22:09,167 --> 01:22:11,203 What I'd like to know is, what happened to that money? 1967 01:22:11,208 --> 01:22:12,163 Oh, who cares? 1968 01:22:12,167 --> 01:22:14,453 It didn't seem real anyway. 1969 01:22:14,458 --> 01:22:15,288 That's right. 1970 01:22:15,292 --> 01:22:16,702 Came in like a dream and went out like a dream. 1971 01:22:16,708 --> 01:22:18,039 That racetrack aint no dream, though? 1972 01:22:18,042 --> 01:22:19,657 Listen man, it's a cinch to clean up millions. 1973 01:22:19,667 --> 01:22:21,248 All you gotta do is pick em. 1974 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 That's all. 1975 01:22:23,042 --> 01:22:24,578 Goodnight. 1976 01:22:24,583 --> 01:22:26,039 Goodnight, kids. 1977 01:22:28,958 --> 01:22:32,826 Are you interested in horse racing? 1978 01:22:32,833 --> 01:22:33,697 I only play sure things. 1979 01:22:33,708 --> 01:22:35,198 You must have a good system. 1980 01:22:35,208 --> 01:22:36,118 You said it, friend. 1981 01:22:36,125 --> 01:22:38,116 Just come around tomorrow and I'll show you how it's done. 1982 01:22:38,125 --> 01:22:39,160 It's very simple. 1983 01:22:39,167 --> 01:22:41,829 All you do is take the money that you win on the first race 1984 01:22:41,833 --> 01:22:43,664 and you bet it on the winner of the second race, 1985 01:22:43,667 --> 01:22:45,453 then you take the money that you win on the second race 1986 01:22:45,458 --> 01:22:47,540 and you bet it on the winner of the third race. 1987 01:22:47,542 --> 01:22:49,078 And then you don't lose your nerve, see, 1988 01:22:49,083 --> 01:22:49,913 you take the whole bundle 1989 01:22:49,917 --> 01:22:52,124 and you put on the winner in the fourth race. 1990 01:22:54,667 --> 01:22:55,667 Cab! 1991 01:22:56,875 --> 01:22:57,830 Cab! 1992 01:22:57,833 --> 01:22:59,869 Larry darling, we can't take a cab. 1993 01:22:59,875 --> 01:23:00,705 Why not? 1994 01:23:00,708 --> 01:23:01,663 We haven't any money. 1995 01:23:01,667 --> 01:23:03,874 Well, I guess we'll just have to wait here 1996 01:23:03,875 --> 01:23:05,240 until the rain stops. 1997 01:23:06,500 --> 01:23:07,330 Poor darling. 1998 01:23:07,333 --> 01:23:08,163 What a wedding night! 1999 01:23:08,167 --> 01:23:11,239 No money, no cab, no umbrella, no shelter, no nothing! 2000 01:23:11,250 --> 01:23:13,491 Nothing but a wonderful future. 2001 01:23:13,500 --> 01:23:14,990 Don't tell me you can read the future. 2002 01:23:15,000 --> 01:23:17,036 Let's always take life as it comes. 2003 01:23:17,042 --> 01:23:19,999 Larry darling, I only pretended to read the future. 2004 01:23:20,000 --> 01:23:21,365 We had to in our act. 2005 01:23:22,542 --> 01:23:24,498 But when I'm close to you I, 2006 01:23:24,500 --> 01:23:27,116 I really feel I can look way ahead. 2007 01:23:27,125 --> 01:23:28,831 Years and years. 2008 01:23:28,833 --> 01:23:29,788 What do you see? 2009 01:23:29,792 --> 01:23:30,622 Are we happy? 2010 01:23:30,625 --> 01:23:33,116 We'll always be happy as long as we're together. 2011 01:23:33,125 --> 01:23:34,535 Just the two of us. 2012 01:23:34,542 --> 01:23:36,032 Just the two of us? 2013 01:23:36,042 --> 01:23:38,533 Oh no, I want at least four sons. 2014 01:23:38,542 --> 01:23:40,328 Fine, fine. 2015 01:23:40,333 --> 01:23:41,448 And I want five daughters. 2016 01:23:41,458 --> 01:23:43,289 It will have to be a big house. 2017 01:23:43,292 --> 01:23:44,202 Bigger than that! 2018 01:23:44,208 --> 01:23:46,574 I wonder how we can afford it? 2019 01:23:46,583 --> 01:23:48,574 You'll be the owner of the "evening news". 2020 01:23:48,583 --> 01:23:50,915 Well then we can have a whole house full of children. 2021 01:23:50,917 --> 01:23:52,578 Big enough for grandchildren too. 2022 01:23:52,583 --> 01:23:54,448 And great grandchildren someday. 2023 01:23:54,458 --> 01:23:56,619 I can almost see them. 2024 01:23:56,625 --> 01:23:59,082 50 years from tonight, 2025 01:23:59,083 --> 01:24:02,041 that will be our golden anniversary. 2026 01:24:03,292 --> 01:24:05,999 J thou would'st still be adored 2027 01:24:06,000 --> 01:24:09,618 j as this moment though art j 2028 01:24:22,042 --> 01:24:23,031 Look darling. 2029 01:24:23,042 --> 01:24:23,952 What? 2030 01:24:23,958 --> 01:24:24,958 We can go. 2031 01:24:27,750 --> 01:24:28,580 Thanks, pop. 2032 01:24:28,583 --> 01:24:30,119 It's good for something anyway. 135584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.