All language subtitles for Inspektorat i noshtta (Rangel Vulchanov, 1963) Espanoles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:42,858 Si cualquier listo os dice que el trabajo de un inspector criminal es un dulce... 2 00:00:43,200 --> 00:00:48,225 ...romance, mejor me lo mand�is para que hable con �l. O mandadle al infierno. 3 00:00:49,900 --> 00:00:55,100 Una ma�ana h�meda y lluviosa, con tanta luz como en la barriga... 4 00:00:56,200 --> 00:01:00,380 ...de una ballena. Un encuentro con un cad�ver que no pod�a estar m�s muerto y tieso. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,510 As� es c�mo empieza esta historia. 6 00:01:04,500 --> 00:01:09,080 Una pena que los intervalos entre estas historias no sean largos, as� puedo hacer... 7 00:01:09,200 --> 00:01:11,210 ...algo �til para m� mismo para variar. 8 00:01:12,100 --> 00:01:19,100 Por ejemplo, la guapa que conoc� en la sala de baile este verano. 9 00:01:24,700 --> 00:01:31,600 No es que yo sea un gran bailar�n, un pie siempre tropezando con el otro. 10 00:01:35,300 --> 00:01:41,500 Francamente, tan bueno como el cad�ver que tuve que examinar. 11 00:01:45,700 --> 00:01:49,880 Pero sigo pensando que este asunto del baile merece m�s seguir... 12 00:01:50,000 --> 00:01:56,900 ...que el tipo ese muerto en su habitaci�n. Ahora ya no puede ser tan bueno como nadie. 13 00:01:58,300 --> 00:02:00,400 Pero... 14 00:02:08,100 --> 00:02:11,400 �S�? Enseguida. 15 00:02:13,400 --> 00:02:16,800 EL INSPECTOR Y LA NOCHE 16 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 Gui�n BOGOMIL RAINOV 17 00:02:21,100 --> 00:02:26,100 Reparto GEORGI KALOYANCHEV 18 00:02:26,900 --> 00:02:33,400 NEVENA KOKANOVA, DIMITER PANOV STEFAN GUDULAROV 19 00:03:19,100 --> 00:03:21,100 �Un tiempo horrible! 20 00:03:21,500 --> 00:03:24,380 No sab�a que el tiempo tuviera alguna importancia en tu profesi�n. 21 00:03:24,500 --> 00:03:28,980 No, hijo... Un d�a soleado hace que todos est�n contentos. Lo que apetece... 22 00:03:29,100 --> 00:03:34,000 ...es un copioso desayuno. Un buen cigarrillo. 23 00:03:36,700 --> 00:03:39,980 - Oye, �tienes uno? - Cre�a que hab�as dejado de fumar. 24 00:03:40,100 --> 00:03:41,480 Sigo intent�ndolo. 25 00:03:41,600 --> 00:03:45,600 Y mientras sigues intent�ndolo, yo tengo que seguir pag�ndolo. 26 00:03:47,100 --> 00:03:49,400 �Intenta t� dejar de fumar! 27 00:03:50,300 --> 00:03:54,480 �Estoy harto de dejar las cosas! Una vez dej� las medicinas. 28 00:03:54,600 --> 00:03:56,080 �Y? 29 00:03:56,200 --> 00:03:59,280 Entonces te conoc� y me di cuenta que no deb�a lamentarme por ello. 30 00:03:59,400 --> 00:04:04,300 �Siempre tom�ndome el pelo! No respetas a la gente mayor. 31 00:04:04,700 --> 00:04:07,800 No, en serio, doc. Te mereces todos los respetos. 32 00:04:08,400 --> 00:04:13,559 Solo examinas cad�veres, no los produces, como muchos otros de tus colegas. 33 00:04:28,100 --> 00:04:30,100 �Buena suerte! 34 00:04:59,900 --> 00:05:03,700 �D�nde has estado? Te buscaban ayer... 35 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 �Qui�n me buscaba? 36 00:05:06,800 --> 00:05:10,300 Un hombre. Dijo que era del campo. 37 00:05:57,100 --> 00:05:59,880 - �Cuidado, no toques nada! - S� lo que debo hacer, joven. 38 00:06:00,000 --> 00:06:05,400 S�, pero la �ltima vez encontramos tantas huellas tuyas en el cuchillo del asesino... 39 00:06:06,400 --> 00:06:09,580 ...que pude haber parado la investigaci�n en ese momento y haberte condenado. 40 00:06:09,700 --> 00:06:11,700 �Deja de bromear! 41 00:06:13,100 --> 00:06:15,100 No, gracias. 42 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 Un momento. 43 00:06:24,100 --> 00:06:29,480 Las historias criminales dicen que un buen detective puede ver todo con un vistazo. 44 00:06:29,600 --> 00:06:35,800 Incluso el apodo del asesino, mientras los dem�s avanzamos como caracoles. 45 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 Fotos generales. 46 00:06:41,700 --> 00:06:43,900 Detalles. 47 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 Informes. 48 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Investigaciones est�ticas. 49 00:06:49,900 --> 00:06:51,880 Investigaciones din�micas. 50 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Informes. 51 00:06:54,900 --> 00:06:58,400 Huellas y m�s informes. 52 00:06:59,100 --> 00:07:02,600 Hasta que tenemos completo el �lbum familiar. 53 00:07:04,400 --> 00:07:10,900 Lo sabemos todo, menos lo importante: �Asesinato o suicidio? 54 00:07:16,700 --> 00:07:18,700 �Asesinato o suicidio? 55 00:07:19,600 --> 00:07:23,400 - D�melo t�. - �Hora de la muerte? 56 00:07:24,600 --> 00:07:27,000 - Alrededor de medianoche. - �Causa? 57 00:07:27,900 --> 00:07:29,900 Olor a almendras amargas. 58 00:07:30,400 --> 00:07:32,480 Me hace pensar en los d�as de mi infancia. 59 00:07:32,600 --> 00:07:36,400 - Me hace pensar en veneno. - �Algo m�s? 60 00:07:37,000 --> 00:07:43,200 Quiz�s m�s tarde. �Por qu� no lo pones como suicidio?, y si aparece el asesino... 61 00:07:43,600 --> 00:07:47,553 ...y confiesa, le podemos dar la vuelta. 62 00:07:51,100 --> 00:07:53,100 �Cuidado con las botellas! 63 00:07:54,000 --> 00:07:58,200 S�, el olor a co�ac y almendras amargas. 64 00:07:59,100 --> 00:08:04,600 Todo est� tan claro que solo un pesimista como t� podr�a pensar en asesinato. 65 00:08:04,900 --> 00:08:07,900 Puede. �Pero qu� hay del segundo vaso? 66 00:08:08,800 --> 00:08:13,580 Cuando dos est�n bebiendo y solo hay un cad�ver, ser�a interesante... 67 00:08:13,700 --> 00:08:18,792 ...saber algo del otro, al cual parece no importarle el veneno. 68 00:08:19,700 --> 00:08:23,600 - �Su nombre? - Radoslava Stoyanova Chakurova. 69 00:08:23,900 --> 00:08:27,080 Radoslava Stoyanova Chakurova. �Calle y n�mero? 70 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 Konstantin Velichkov No. 61. 71 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 - �61? - S�. 72 00:08:31,900 --> 00:08:34,400 Firme aqu�. 73 00:08:36,800 --> 00:08:40,200 Gracias, puede irse. 74 00:08:49,500 --> 00:08:53,200 - �Camarada Katya? - �Es el jefe? Entre, por favor. 75 00:08:55,700 --> 00:09:00,792 Quer�a subir pero me dijeron que esperara aqu�. P�ngase c�modo. 76 00:09:02,500 --> 00:09:06,180 Qu� horrible, �verdad? No es que fuera nadie especial, pero... 77 00:09:06,300 --> 00:09:08,080 �As� de repentino! 78 00:09:08,200 --> 00:09:13,359 Espere a que se lo cuente a mi amiga Mara. Dec�a que este hombre vivir�a siempre. 79 00:09:13,900 --> 00:09:15,680 Tranquila. Pong�moslo todo en orden. 80 00:09:15,800 --> 00:09:19,180 - Quiero decir, paso 1, 2 y 3. - Claro, inspector. Siempre se lo digo a Mara. 81 00:09:19,300 --> 00:09:22,980 �Deje tranquila a Mara un momento! Primero, �desde cu�ndo conoce a Marinov? 82 00:09:23,100 --> 00:09:28,180 �Cu�nto? �Hace siglos! 30 a�os al menos. Solo era una jovencita cuando... 83 00:09:28,300 --> 00:09:29,880 ...vine a vivir a esta casa. Y vaya una casa era... 84 00:09:30,000 --> 00:09:31,480 �A qu� se dedicaba? 85 00:09:31,600 --> 00:09:35,080 Era bueno... Y su difunta esposa le dej� una dote, eso o�. 86 00:09:35,200 --> 00:09:36,980 �Qu� hac�a en realidad? 87 00:09:37,100 --> 00:09:40,380 �Hacer? Era detective privado. Ten�a una agencia. Husmeando en las aventuras... 88 00:09:40,500 --> 00:09:44,080 ...de los dem�s. Por supuesto, otros hac�an el seguimiento mientras que �l recopilaba... 89 00:09:44,200 --> 00:09:47,600 ...la informaci�n. Y el dinero, claro est�. 90 00:09:48,700 --> 00:09:53,780 �Primero, segundo, tercero! Hab�a dicho uno, y ella me hab�a contado cien. 91 00:09:53,900 --> 00:09:55,680 ...cantando, bailando. Hab�a lavado los platos por la ma�ana. 92 00:09:55,800 --> 00:09:58,880 �Un momento! �C�mo se ganaba la vida en los �ltimo a�os? 93 00:09:59,000 --> 00:10:02,180 �C�mo? Su hermano est� en el extranjero y le manda d�lares, naturalmente. 94 00:10:02,300 --> 00:10:05,280 Recientemente vendi� su casa de campo. O� que sac� m�s de 10.000 por ella. 95 00:10:05,400 --> 00:10:08,700 - �Y por qu� cree que fue un suicidio? - �Por qu�? 96 00:10:09,100 --> 00:10:12,400 Si me lo pregunta, no fue un suicidio, sino un asesinato. 97 00:10:13,200 --> 00:10:14,980 - �Quiere decir que usted le mat�? - �Yo? 98 00:10:15,100 --> 00:10:16,280 �Qui�n si no? 99 00:10:16,400 --> 00:10:19,780 �Qui�n si no? Todos los de aqu� saben que la esposa de Baev ten�a una aventura, 100 00:10:19,900 --> 00:10:22,714 ...por todos esos vestidos que �l sol�a darle. 101 00:10:22,900 --> 00:10:24,900 Baev simplemente no pod�a soportarle. 102 00:10:25,400 --> 00:10:28,780 Esta misma ma�ana Baev rebusc� largo rato en la habitaci�n de Marinov. 103 00:10:28,900 --> 00:10:30,900 �C�mo lo sabe? 104 00:10:31,300 --> 00:10:36,200 Bueno, ya sabe que fuimos yo y la cartera las que encontramos el cuerpo. 105 00:10:36,700 --> 00:10:42,800 Ella llam� a la puerta de Marinov y no hubo respuesta, continu� al otro descansillo. 106 00:10:43,200 --> 00:10:49,900 Pero yo estaba en mi habitaci�n y lo vi todo. Lo puedo jurar, eran las piernas de Baev. 107 00:10:50,200 --> 00:10:54,480 �Conozco sus pantalones a rayas! Y luego baj� al patio y con la... 108 00:10:54,600 --> 00:10:57,980 ...cartera me abr� paso por el balc�n correspondiente a esa puerta y otra vez... 109 00:10:58,100 --> 00:10:59,380 Esto significa... �Baev y nadie m�s! 110 00:10:59,500 --> 00:11:02,880 Baev claro, y nadie m�s. Aunque tambi�n podr�a haber sido Marinov. 111 00:11:03,000 --> 00:11:05,077 - �C�mo, Marinov? - Quiero decir... Dimov. 112 00:11:05,400 --> 00:11:09,380 Marinov y Dimov se odiaban, aunque a veces jugaban al backgammon. 113 00:11:09,500 --> 00:11:13,680 Marinov le trataba como un criado aunque Dimov es un abogado reconocido. 114 00:11:13,800 --> 00:11:16,280 - �Jugaron anoche al backgammon? - No que yo sepa. 115 00:11:16,400 --> 00:11:20,880 Su habitaci�n est� justo debajo. �No oye lo que sucede arriba? 116 00:11:21,000 --> 00:11:22,580 Solo cuando meten ruido. 117 00:11:22,700 --> 00:11:24,080 - �Qu� escuch� anoche? - Nada. 118 00:11:24,200 --> 00:11:27,080 - �Voces, pasos, algo? - Nada, absolutamente nada. 119 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 Me voy pronto a la cama. 120 00:11:28,600 --> 00:11:30,580 - S�, bueno, �qui�n m�s vive aqu� abajo? - Multitud de gente. 121 00:11:30,700 --> 00:11:35,680 Aqu�, tras la cortina, mi sobrina, Zhana. En esas dos habitaciones, 122 00:11:35,800 --> 00:11:37,780 El Doctor Slavov, y el doctor Kolev. 123 00:11:37,900 --> 00:11:40,380 �D�nde est� su sobrina? Quiz�s oyera algo. 124 00:11:40,500 --> 00:11:43,780 No, no pudo. No vino a casa anoche. Se qued� con... 125 00:11:43,900 --> 00:11:48,480 ...algunos amigos. Y los doctores tampoco estaban. La Sra. Baev es la �nica que pudo... 126 00:11:48,600 --> 00:11:52,192 ...haber estado en casa. Ya sabe, es de esas, arregl�ndose las u�as todo el d�a. 127 00:11:59,300 --> 00:12:01,400 Ah, el inspector, por fin. 128 00:12:01,800 --> 00:12:04,580 Estaba esperando a que viniera y me dejara abandonar el apartamento. 129 00:12:04,700 --> 00:12:07,980 No estaba arrestada, solo ped� que esperara y me diera cierta informaci�n. 130 00:12:08,100 --> 00:12:12,380 Solo ser�n 10 minutos y as� no pierde horas viniendo ma�ana a la comisar�a. 131 00:12:12,500 --> 00:12:16,100 Es muy amable. Perm�tame... 132 00:12:28,200 --> 00:12:29,780 Debe ser su padre. Un sorprendente parecido. 133 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 No, no... mi esposo. 134 00:12:32,100 --> 00:12:36,053 Lo siento. �Se cas� con �l para poder vivir en la capital? 135 00:12:36,700 --> 00:12:41,500 Pues no es usted tan amable. Siempre juzgo mal a las personas. 136 00:12:41,900 --> 00:12:45,580 - �Tambi�n juzg� mal a Baev? - Creo que me fumar� un cigarrillo. 137 00:12:45,700 --> 00:12:49,318 Claro, eso era exactamente lo que iba a sugerir. 138 00:13:00,100 --> 00:13:02,445 �C�mo supo por qu� me cas� con �l? 139 00:13:03,100 --> 00:13:06,200 - Una sencilla suposici�n. - �Es usted un hombre peligroso! 140 00:13:06,500 --> 00:13:09,180 Y parece muy segura de s� misma. 141 00:13:09,600 --> 00:13:14,960 Pero, volviendo al tema, �cu�l era la relaci�n de su esposo con Marinov? 142 00:13:17,400 --> 00:13:19,500 No de color de rosas, pero tampoco mala. 143 00:13:19,900 --> 00:13:24,780 �Cu�l cree que era el motivo de que las relaciones no fueran mejores? 144 00:13:24,900 --> 00:13:27,580 No podr�a decirlo exactamente. Alg�n viejo rencor. 145 00:13:28,500 --> 00:13:32,200 �Marinov no le prestaba a usted un inter�s especial? 146 00:13:33,300 --> 00:13:39,000 Hac�a lo mismo con todas las mujeres. A veces me tiraba los trastos, lo que a... 147 00:13:39,400 --> 00:13:43,880 ...mi esposo claro que le molestaba. Pero estas peque�eces no creaban... 148 00:13:44,000 --> 00:13:47,015 - ...una verdadera animosidad. - �Ha dicho animosidad? 149 00:13:47,500 --> 00:13:54,400 �Bueno, no! No me malinterprete. Pese a que este accidente no tiene... 150 00:13:57,200 --> 00:13:59,280 ...que ver con nosotros, debe entender que es muy desagradable. 151 00:13:59,400 --> 00:14:01,280 Por supuesto, comprendo. 152 00:14:01,400 --> 00:14:08,400 Ahora, tome un poco el aire, pi�nselo, y luego tendremos otra charla. 153 00:14:11,300 --> 00:14:15,119 Con mucho gusto, pero no veo que m�s podr�a decirle. 154 00:14:20,200 --> 00:14:22,780 Anoche, �a qu� hora regres� su esposo? 155 00:14:22,900 --> 00:14:27,255 - No lo s� exactamente pero era tarde. - �C�mo de tarde aproximadamente? 156 00:14:27,400 --> 00:14:31,500 - Deb�an ser las tres o las cuatro. - �Suele venir tarde? 157 00:14:33,100 --> 00:14:36,700 - Bueno, ocasionalmente. - Es la bebida, las cartas, o... 158 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 Nunca le pregunto. 159 00:14:40,200 --> 00:14:43,080 Lo tenemos acordado y ambos cumplimos con ello. 160 00:14:43,200 --> 00:14:46,900 - �Y �l tambi�n? - No comprendo. 161 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 Nos vemos. 162 00:14:58,300 --> 00:15:03,325 Me pregunto cu�nto tiempo m�s seguir� haciendo tic tac el reloj de Marinov. 163 00:15:03,600 --> 00:15:08,600 Su mecanismo va mejor que el de muchas personas. 164 00:15:09,700 --> 00:15:12,900 Lo siento. No pretend�a ser un insulto. 165 00:15:13,800 --> 00:15:19,500 Trat� de ocultar una cosa. Su esposo har� lo que pueda por ocultar otra. 166 00:15:20,800 --> 00:15:24,500 Y as� sucesivamente. 167 00:15:25,200 --> 00:15:31,500 A la gente le gusta ocultar cosas, pero a menudo es esclarecedor... 168 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 ...en s� mismo. Creo que sabe a lo que me refiero. 169 00:15:52,500 --> 00:15:55,046 - �Camarada Dimov? - �Qu� puedo hacer por usted? 170 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 - Ciertos detalles... - S�. 171 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 S�. 172 00:16:06,700 --> 00:16:09,800 - Prefiero en privado. - Oh, s�. Por favor. 173 00:16:17,600 --> 00:16:22,692 - �Me pregunto si esto ser�a conveniente? - �Por qu� no? Dijo alg�n detalle. 174 00:16:23,900 --> 00:16:26,880 Su vecino Marinov fue encontrado muerto esta ma�ana. 175 00:16:27,000 --> 00:16:28,780 - �Qu�? - Envenenado. 176 00:16:28,900 --> 00:16:33,880 - �C�mo, envenenado? �Qui�n le envenen�? -Eso justo le iba a preguntar. 177 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 Se equivoca de persona. 178 00:16:36,000 --> 00:16:38,280 Era su compa�ero y se hizo su amigo. 179 00:16:38,400 --> 00:16:41,700 No, no un compa�ero. Suelo trabajar por un salario. 180 00:16:42,100 --> 00:16:45,800 Yo no era rico y ten�a que trabajar para mis estudios. 181 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 Comprendo. 182 00:16:47,600 --> 00:16:53,500 Nunca fui su amigo. Solo coincid�a a veces para una partida de backgammon. 183 00:16:53,800 --> 00:16:56,680 Ya veo. Puede que tenga informaci�n err�nea. A�n as�, �cu�l es su impresi�n...? 184 00:16:56,800 --> 00:17:00,753 - No tengo ninguna, ninguna en absoluto. - Bueno, en ese caso... 185 00:17:01,400 --> 00:17:04,600 - Un momento. - S�. 186 00:17:06,100 --> 00:17:09,880 - �Recuerda qu� hizo anoche? - No estuve en Sof�a. 187 00:17:10,000 --> 00:17:12,600 - �D�nde entonces? - En Yambol. Ten�a un caso. 188 00:17:13,000 --> 00:17:17,080 - Volv� en el tren de las 5:40. - Hizo el viaje en el mejor momento. 189 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 - Hasta la vista. - Adi�s, adi�s. 190 00:17:21,700 --> 00:17:26,658 Formalmente vestido. Podr�a haberle pedido la direcci�n de su sastre. A�n as�, 191 00:17:27,100 --> 00:17:30,100 ...una peque�a chispa para mostrarme el camino. 192 00:17:35,700 --> 00:17:40,680 Este es un tipo diferente. Pedante, puntilloso, cuidadoso con el m�s m�nimo detalle. 193 00:17:40,800 --> 00:17:46,000 Realmente no s� qu� decir sobre Marinov. Ha venido a verme... 194 00:17:46,300 --> 00:17:50,500 ...unas pocas veces. Como m�dico, he tratado de ser de ayuda. 195 00:17:50,700 --> 00:17:52,700 Un buen principio. 196 00:17:53,100 --> 00:17:55,280 Los tipos como �l me hacen escupir sobre todos los principios. 197 00:17:55,400 --> 00:18:00,200 Eso no es nada higi�nico, doctor. �Recuerda la norma? 198 00:18:00,900 --> 00:18:05,480 Como hombre de principios, �cree que deber�a servir a gente como Marinov? 199 00:18:05,600 --> 00:18:08,816 - Naturalmente. - �Sabe qu� quer�a que hiciera? 200 00:18:09,100 --> 00:18:11,378 Por eso exactamente he venido. 201 00:18:11,700 --> 00:18:16,800 �Abortos! Quer�a abortos para sus amigas. Y usted me habla... 202 00:18:17,100 --> 00:18:21,800 ...de principios. �Qu� opina de eso, inspector? 203 00:18:22,200 --> 00:18:26,488 Lo siento... No lo sab�a. �Y ten�a alguna afecci�n personal? 204 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 Era duro como una roca. 205 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Un momento. 206 00:18:32,700 --> 00:18:35,780 Disc�lpeme. Como ginec�logo, quiz�s supiera algo sobre la relaci�n... 207 00:18:35,900 --> 00:18:37,780 ...entre Marinov y la Sra. Baev. 208 00:18:37,900 --> 00:18:41,280 La relaci�n entre macho y hembra me interesa puramente por sus... 209 00:18:41,400 --> 00:18:44,817 ...aspectos psicol�gicos. No tengo ninguna otra curiosidad. 210 00:18:45,900 --> 00:18:50,500 Comprendo perfectamente. Opino igual. Hasta la vista. 211 00:18:51,100 --> 00:18:53,100 Perd�n. 212 00:19:18,600 --> 00:19:21,200 - Estamos cerrando. - Pues mucho mejor. 213 00:19:22,000 --> 00:19:26,100 Tiene sentido del humor. Le dije que est�bamos... 214 00:19:26,500 --> 00:19:28,080 ...cerrando. 215 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Lo entend�. 216 00:19:37,200 --> 00:19:39,746 �Por qu� no lo mostr� desde el principio? 217 00:19:42,600 --> 00:19:44,080 �De qu� se trata? 218 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Es sobre su vecino Marinov. 219 00:19:46,500 --> 00:19:48,280 Ese hombre est� muerto. 220 00:19:48,400 --> 00:19:50,280 - �C�mo que muerto? - Muy muerto. 221 00:19:50,400 --> 00:19:54,100 Pero probablemente ya sab�a las malas noticias. 222 00:19:54,600 --> 00:19:57,500 - Es la primera vez que lo oigo. - Qu� raro. 223 00:19:57,900 --> 00:19:59,580 �Qu� es raro? 224 00:19:59,700 --> 00:20:02,782 Porque usted fue el primero que vio al muerto. 225 00:20:03,300 --> 00:20:05,980 Puede que tambi�n fuera el �ltimo en verle con vida. 226 00:20:06,100 --> 00:20:08,080 No s� de qu� habla. 227 00:20:08,200 --> 00:20:11,780 Olv�delo, Baev, no enga�a a nadie. Mejor d�game qu� hac�a... 228 00:20:11,900 --> 00:20:13,980 ...en la habitaci�n del muerto tan temprano por la ma�ana. 229 00:20:14,100 --> 00:20:18,000 �Temprano? �En la habitaci�n del muerto? 230 00:20:18,300 --> 00:20:22,600 S�. No se haga el tonto y no repita las preguntas como un idiota. 231 00:20:23,000 --> 00:20:25,180 S� que le vio, as� que desembuche. 232 00:20:25,300 --> 00:20:29,380 No he estado en la habitaci�n. Iba a trabajar y vi la puerta de la galer�a... 233 00:20:29,500 --> 00:20:34,080 ...abierta. Me sorprendi� que la dejara abierta con tan mal tiempo. 234 00:20:34,200 --> 00:20:38,480 Mir� dentro, estaba durmiendo. As� que, cerr� la puerta y segu� mi camino. 235 00:20:38,600 --> 00:20:41,883 - Eso es todo. - Estaba con una postura muy inc�moda. 236 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 No me percat� de la postura. 237 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 �Nada m�s? 238 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 La gente dice que... 239 00:20:54,900 --> 00:20:56,900 �Chismorreos! 240 00:20:58,100 --> 00:21:02,500 Marinov era un mujeriego, pero sab�a su capacidad. 241 00:21:03,000 --> 00:21:07,400 Si se trata de sentimientos, creo que prefer�a a esa Zhana. 242 00:21:07,700 --> 00:21:11,200 Pero he o�do que tambi�n cortejaba a su esposa. 243 00:21:11,600 --> 00:21:15,700 - �Tonter�as! Solo unos pocos regalos. - �Como cu�l? 244 00:21:16,500 --> 00:21:19,649 �C�mo me voy a acordar? Un par de medias, una combinaci�n... 245 00:21:20,000 --> 00:21:24,780 �Como entre amigos �ntimos? Si alguien le ayuda a ponerse una combinaci�n, 246 00:21:24,900 --> 00:21:27,780 - ...un d�a podr�a decidir quit�rsela. - Nadie me ha ayudado a ponerme una. 247 00:21:27,900 --> 00:21:32,200 - Yo pensaba en su esposa. - �C�mo se atreve? 248 00:21:32,600 --> 00:21:36,880 Me doy cuenta de ello, pero ten�a que hacerlo as� despu�s de la historia... 249 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ...que se ha inventado hace un rato. 250 00:21:42,600 --> 00:21:44,180 Le he dicho la verdad. 251 00:21:44,300 --> 00:21:47,280 Si est� insinuando que estoy involucrado en alguna forma en la muerte de Marinov... 252 00:21:47,400 --> 00:21:54,100 Espere, no hemos ido tan lejos. Pero, d�game, �d�nde se encontraba a la hora de su muerte? 253 00:21:55,100 --> 00:21:57,500 No s� a qu� hora se refiere. 254 00:21:58,000 --> 00:22:00,780 Pues entonces, mejor me dice lo que hizo anoche. 255 00:22:00,900 --> 00:22:03,280 Estuve con unos amigos. Un amigo, mejor dicho. 256 00:22:03,400 --> 00:22:08,100 - �Nombre y direcci�n? - Ivan Kostov, calle Svetla 4. 257 00:22:08,400 --> 00:22:10,180 - �En qu� trabaja? - Es pensionista. 258 00:22:10,300 --> 00:22:12,080 - �Tel�fono? - No tiene tel�fono. 259 00:22:12,200 --> 00:22:17,292 �C�mo le llamar� entonces y arreglar� una coartada? �O ya lo ha hecho? 260 00:22:20,300 --> 00:22:22,779 �A qu� hora vino a la oficina? 261 00:22:24,200 --> 00:22:28,488 Compruebe todo lo referente a m�. Y digo todo, menos el futuro. 262 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 - Vaya un experto. - Lo digo en serio. 263 00:22:31,100 --> 00:22:33,646 Y compruebe tambi�n a los otros dos. 264 00:22:34,000 --> 00:22:37,200 - Quiero su informe ma�ana. - S�, inspector. 265 00:22:39,600 --> 00:22:43,600 Bien... Hola. 266 00:22:44,300 --> 00:22:48,789 Veo cu�l piensa que es la soluci�n m�s probable, pero quiero... 267 00:22:50,400 --> 00:22:53,013 ...que act�e sin prejuicio alguno. 268 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Hay mucha corriente de aire en tu habitaci�n. 269 00:23:05,300 --> 00:23:08,114 Vendr�a bien un cigarrillo para calentarse. 270 00:23:08,300 --> 00:23:15,000 Tus pacientes no fuman. �Por qu� no sigues su ejemplo? 271 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 �Quieres fuego? 272 00:23:22,500 --> 00:23:25,400 Y ahora, la hora de la muerte, alrededor de medianoche. 273 00:23:26,000 --> 00:23:30,422 Causa: cianuro pot�sico. Una fuerte dosis, suficiente para matar un elefante. 274 00:23:30,900 --> 00:23:33,800 La autopsia mostraba que bebi� mucho. 275 00:23:34,300 --> 00:23:36,444 Eso lo sab�amos antes de la autopsia. 276 00:23:37,700 --> 00:23:43,800 �Tambi�n sab�as que ten�a c�ncer de pulm�n? 277 00:23:44,500 --> 00:23:45,780 �Eh? 278 00:23:45,900 --> 00:23:50,300 �Hala! Eso lo explica todo. 279 00:23:51,300 --> 00:23:53,600 Si eso es c�mo lo ves... 280 00:23:54,900 --> 00:23:58,000 �Y qu� m�s? La �nica soluci�n racional. 281 00:23:58,500 --> 00:24:04,200 Cuando supo que era tan grave, se trag� el veneno. 282 00:24:04,400 --> 00:24:07,214 Siempre te olvidas del segundo vaso. 283 00:24:07,500 --> 00:24:12,726 Si eso es todo lo que te preocupa, te lo tragas y pones fin a todo el asunto. 284 00:24:20,500 --> 00:24:23,000 - �Qu� tal la garganta? - Bien. 285 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Buenas noches. 286 00:25:49,700 --> 00:25:52,200 Oh, buenas noches. 287 00:25:56,100 --> 00:25:58,100 - Hasta la vista. - Hasta la vista. 288 00:26:08,800 --> 00:26:12,880 Hola, inspector. Solo iba al ultramarinos, ya sabe... 289 00:26:13,000 --> 00:26:17,080 S�, lo s�. Vengo por su sobrina, una mera formalidad, ya sabe. 290 00:26:17,200 --> 00:26:20,280 Pens� que se pasar�a y eso fue lo que le dije a mi sobrina. 291 00:26:20,400 --> 00:26:24,180 "No salgas". "El inspector es una persona muy agradable", le dije. Ya me entiende. 292 00:26:24,300 --> 00:26:27,280 D�game, �a qu� hora se fue Dimov a la cama anoche? 293 00:26:27,400 --> 00:26:31,380 Bastante tarde, supongo. Le vi llegar, y me pareci� que era tarde. 294 00:26:31,500 --> 00:26:32,680 �Antes o despu�s de medianoche? 295 00:26:32,800 --> 00:26:37,480 Oh, antes. Estoy segura, porque cuando me levant� a beber agua, y eso fue... 296 00:26:37,600 --> 00:26:40,680 - ...despu�s de verle, eran las 11:30. - No parece usted dormir profundamente. 297 00:26:40,800 --> 00:26:42,680 Bueno, a esta edad, ya sabe, inspector. 298 00:26:42,800 --> 00:26:44,780 �Y a�n as� dice que no oy� nada en la habitaci�n de Marinov? 299 00:26:44,900 --> 00:26:46,480 �No, nada! 300 00:26:46,600 --> 00:26:48,880 Si lo hubiera o�do, se lo habr�a dicho, inspector. 301 00:26:49,000 --> 00:26:51,180 Bien, bien. �Han vuelto Slavov y el doctor? 302 00:26:51,300 --> 00:26:55,080 El doctor est� aqu�. Slavov a�n no. Pero puede que est� en su habitaci�n, 303 00:26:55,200 --> 00:26:59,086 ...est� all� todo el tiempo. 2� piso, 2� Puerta a la izquierda. 304 00:27:16,500 --> 00:27:19,800 Aqu� estoy de nuevo. Lo siento, ya sabe c�mo es esto. �El deber! 305 00:27:20,200 --> 00:27:23,380 Lo s�. Nosotros los m�dicos nunca tenemos un horario regular. 306 00:27:23,500 --> 00:27:28,257 Lo siento, pero ahora hay alguien conmigo, un pariente, ya sabe. 307 00:27:29,600 --> 00:27:36,000 Solo quer�a un peque�o detalle, pero si esta ocupado, puedo venir ma�ana. Adi�s. 308 00:27:38,100 --> 00:27:43,600 Si solo es un peque�o asunto, podr�amos hablarlo aqu�. 309 00:27:44,000 --> 00:27:50,800 Esplendido. Dijo que el muerto era fuerte como una piedra, o algo parecido. 310 00:27:51,100 --> 00:27:52,780 Eso es. Totalmente. 311 00:27:52,900 --> 00:27:57,300 Pero pas� por alto el hecho de que su paciente ten�a c�ncer. 312 00:27:57,500 --> 00:27:58,980 �Qu�? �C�ncer? 313 00:27:59,100 --> 00:28:02,680 S�, c�ncer. Quiz�s pertenezca a una escuela de medicina que considera... 314 00:28:02,800 --> 00:28:06,016 ...el c�ncer como una ligera indisposici�n del organismo. 315 00:28:06,300 --> 00:28:08,480 En cualquier caso, deber�a haberme mencionado ese detalle. 316 00:28:08,600 --> 00:28:11,780 - Primera noticia de que Marinov ten�a c�ncer. - �Y desde cu�ndo lo sab�a? 317 00:28:11,900 --> 00:28:14,980 �l... Marinov... Nunca sospech� algo as�. 318 00:28:15,100 --> 00:28:17,445 - �Est� seguro? - �Qu� quiere decir? 319 00:28:19,400 --> 00:28:22,380 �A�n aqu�? Me preguntaba qu� hab�a sido de ti. 320 00:28:22,500 --> 00:28:24,900 Un momento. Algo oficial. 321 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 �C�mo odio la burocracia! 322 00:28:30,200 --> 00:28:34,689 Buena chica. No se parece a usted, pero a�n as�, muy atractiva. 323 00:28:34,900 --> 00:28:37,647 �Qu� otro doctor consultaba Marinov? 324 00:28:38,100 --> 00:28:44,400 Ninguno. De eso se trata. Y si yo no sab�a que ten�a c�ncer, �c�mo podr�a �l? 325 00:28:45,500 --> 00:28:48,800 Esto tira mi hip�tesis por la ventana. 326 00:28:49,500 --> 00:28:53,200 - �Qu� ha dicho? - Solo pensaba en voz alta. Ya sabe. 327 00:28:53,800 --> 00:28:58,758 Como hacen en las novelas, o en los manicomios. Preguntando y respondi�ndome. 328 00:28:58,900 --> 00:29:00,780 - Bueno, en tal caso - �Bueno qu�? 329 00:29:00,900 --> 00:29:02,680 Quiero decir, ya no soy necesario. 330 00:29:02,800 --> 00:29:05,080 S�, claro. Vuelva con su familiar. 331 00:29:05,200 --> 00:29:08,416 Seguramente tendr� muchos asuntos familiares que discutir. 332 00:29:17,100 --> 00:29:19,780 Un momento. Espere en la habitaci�n, por favor. 333 00:29:44,700 --> 00:29:51,700 Modestamente amueblado, pero acogedor. El due�o ten�a la ambici�n de probar... 334 00:29:51,900 --> 00:29:54,900 ...que los solteros no son monjes de reclusi�n. 335 00:29:56,000 --> 00:29:59,886 Siempre tuve la intenci�n de hacer parecer m�s decente mi habitaci�n. 336 00:30:00,200 --> 00:30:04,800 Y nunca tengo tiempo para ello. 337 00:30:06,100 --> 00:30:12,900 Puede que esa agradable persona que conoc� en la sala de baile me haga hacerlo. 338 00:30:30,400 --> 00:30:37,200 Las cosas eran diferentes entonces. Incluso mi traje me sentaba mejor. 339 00:30:38,100 --> 00:30:43,400 Mi habitaci�n de soltero sigue con el mismo desorden: 340 00:30:43,900 --> 00:30:48,700 el suelo lleno de libros de medicina y... oh... 341 00:30:50,300 --> 00:30:57,300 Y luego est� esa cosa nueva y bonita. Mi nuevo uniforme, que nunca llevo, 342 00:30:58,600 --> 00:31:03,200 ...a excepci�n de alguna ocasi�n lo bastante solemne y triste. 343 00:31:03,600 --> 00:31:08,400 Nunca encuentro tiempo para limpiar y que todo tenga mejor aspecto. 344 00:31:09,400 --> 00:31:13,018 Es sorprendente como los muertos pueden acaparar todo tu tiempo. 345 00:31:16,000 --> 00:31:18,412 Disculpe, �qu� puedo hacer ahora por usted? 346 00:31:18,600 --> 00:31:21,200 - �Camarada Slavov? - S�. Y ahora... 347 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 Soy de la Milicia. 348 00:31:28,600 --> 00:31:32,017 Marinov fue encontrado esta ma�ana envenenado en su habitaci�n. 349 00:31:33,900 --> 00:31:36,400 �Ah! �No est� muy sorprendido? 350 00:31:36,700 --> 00:31:38,710 - �Ni lo m�s m�nimo! - Al contrario... 351 00:31:39,400 --> 00:31:41,812 S�, al contrario. �Le importa? 352 00:31:43,100 --> 00:31:46,780 En cierto modo, s�. En mi profesi�n no nos gusta la incertidumbre. 353 00:31:46,900 --> 00:31:49,379 Y este caso en particular, est� lleno de ellas. 354 00:31:49,900 --> 00:31:52,680 �Qu� puedo hacer por usted? Nunca he tenido ning�n contacto... 355 00:31:52,800 --> 00:31:55,280 ...ni con Marinov o con alguno de sus vecinos. 356 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 - �Ninguno? - Apenas ninguno. 357 00:31:57,700 --> 00:32:00,800 Este apenas parece alentador. 358 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Bien, �qui�n es la excepci�n? 359 00:32:08,300 --> 00:32:10,900 Zhana. Pero eso fue hace mucho tiempo. 360 00:32:11,800 --> 00:32:14,480 Hace ya tiempo que no nos dirigimos la palabra. 361 00:32:15,200 --> 00:32:18,400 A causa de Marinov. Espero que no le importe. 362 00:32:18,900 --> 00:32:23,300 Por una serie de motivos. Marinov no tiene importancia. Digamos... 363 00:32:24,400 --> 00:32:27,780 ...que una amistad llega a su fin por puntos de vista incompatibles, gustos, 364 00:32:27,900 --> 00:32:29,780 ...y un mont�n de otras cosas. 365 00:32:29,900 --> 00:32:32,880 Bueno, ahorr�monos los detalles innecesarios. Pero usted... 366 00:32:33,000 --> 00:32:35,980 ...se dar� cuenta que para m� es importante saber si Marinov... 367 00:32:36,100 --> 00:32:38,311 ...ten�a una aventura con Zhana, o no. 368 00:32:39,000 --> 00:32:41,380 Creo que �ltimamente �l se le hab�a estado insinuando, pero no creo... 369 00:32:41,500 --> 00:32:43,180 ...que lograra algo. 370 00:32:43,300 --> 00:32:45,980 Y la t�a Katya, �c�mo ve�a todo ese asunto? 371 00:32:46,100 --> 00:32:47,780 Eso no era de mi incumbencia. 372 00:32:47,900 --> 00:32:51,180 Nunca he sido curioso con la vida de mis vecinos. 373 00:32:51,300 --> 00:32:54,680 - �Qui�n estaba con Marinov anoche? - No lo s�. 374 00:32:54,800 --> 00:32:59,600 Al menos, oir�a pasos, ya que est� justo debajo. 375 00:33:01,100 --> 00:33:03,980 �Qu� fueron los pasos? �De un hombre o de una mujer? 376 00:33:04,100 --> 00:33:08,880 No prest� atenci�n. Mejor pregunte a Katya. Tiene mucho mejor o�do para esas cosas. 377 00:33:09,000 --> 00:33:12,484 Gracias por la idea. Pero ahora, me gustar�a preguntarle. 378 00:33:13,300 --> 00:33:16,080 �Qu� hac�a anoche a estas horas? 379 00:33:16,200 --> 00:33:20,600 - �A qu� hora? - Digamos, entre las 10 y medianoche. 380 00:33:21,400 --> 00:33:25,085 - Trabajar, y luego me fui a la cama. - �A qu� hora se acost�? 381 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 No lo recuerdo exactamente. 382 00:33:28,400 --> 00:33:34,600 No puede haberlo olvidado. Como hombre de h�bitos regulares, se acuesta y levanta... 383 00:33:35,000 --> 00:33:40,000 ...como un reloj. Apuesto a que no se puso anoche algod�n en los o�dos. 384 00:33:40,300 --> 00:33:41,580 �Por qu� me miente? 385 00:33:41,700 --> 00:33:44,680 �C�mo quiere que le d� una respuesta cuando no estoy del todo seguro? 386 00:33:44,800 --> 00:33:49,000 Podr�a hacer recaer la culpa en un hombre inocente. 387 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 �A qui�n tiene en mente? 388 00:33:51,900 --> 00:33:56,300 No estoy pensando en Zhana. Ella no podr�a hacer una cosa as�. 389 00:33:56,700 --> 00:33:58,680 �Entonces por qu� no habla? 390 00:33:58,800 --> 00:34:03,480 Le he dicho que no lo recuerdo exactamente. Ya ve que estoy trabajando. Y cuando... 391 00:34:03,600 --> 00:34:05,580 ...estoy absorto en mi trabajo, no me doy cuenta de nada m�s. 392 00:34:05,700 --> 00:34:08,280 Pues entonces, dej�moslo as�. Tendr� que ver a Zhana. 393 00:34:08,400 --> 00:34:10,480 Quiz�s escuchara m�s que usted. 394 00:34:10,600 --> 00:34:13,380 No lo creo. Es de las que llegan a casa antes de medianoche solo cuando... 395 00:34:13,500 --> 00:34:15,180 ...tienen el sarampi�n. 396 00:34:15,300 --> 00:34:18,080 �Quiere decir que no tiene sentido que espere? 397 00:34:18,200 --> 00:34:22,823 Estoy seguro. Ahora mismo, seguramente estar� matando el tiempo en Warshava. 398 00:34:23,300 --> 00:34:25,444 Matar el tiempo puede ser un asunto de larga duraci�n. 399 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 Hasta la vista. 400 00:34:28,900 --> 00:34:31,980 �Puedo preguntarle si todo en su casa est� siempre tan ordenado? 401 00:34:32,100 --> 00:34:33,380 �C�mo dice? 402 00:34:33,500 --> 00:34:36,000 Bueno, todo est� en su sitio. 403 00:34:36,400 --> 00:34:39,951 �A veces no se pregunta d�nde estar�n sus zapatillas? 404 00:34:40,100 --> 00:34:42,780 �Por qu� me lo iba a preguntar si s� exactamente d�nde est�n? 405 00:34:42,900 --> 00:34:47,858 A eso me refer�a. Es algo importante, por un motivo bien diferente. 406 00:35:15,600 --> 00:35:17,700 �Cu�nta gente! 407 00:35:18,400 --> 00:35:22,800 Y m�sica. Aunque no oigo mucha melod�a. 408 00:35:24,100 --> 00:35:26,900 Pero ahora... sobre esa Zhana. 409 00:35:27,400 --> 00:35:32,894 Me pregunto si deber�a pasear con su nombre en un cart�n alrededor de mi cuello. 410 00:35:48,300 --> 00:35:54,300 Preguntar a la camarera es mejor opci�n cuando buscas a alguien... 411 00:35:54,600 --> 00:35:57,900 ...que solo has visto en una foto borrosa. 412 00:36:16,600 --> 00:36:20,100 - La mesa est� ocupada. - Ya veo, pero me da igual. 413 00:36:20,700 --> 00:36:22,900 Llamar� a la camarera. 414 00:36:23,300 --> 00:36:26,400 Una idea espl�ndida. Tengo mucha sed. 415 00:36:27,700 --> 00:36:28,980 Pero primero, querr�a hablar con usted. 416 00:36:29,100 --> 00:36:35,100 - Nunca hablo con extra�os. - Est� bien. Me presentar�. 417 00:36:36,800 --> 00:36:43,800 Soy de la Milicia, y la busco en relaci�n al caso Marinov. 418 00:36:44,600 --> 00:36:47,680 Debe haber o�do lo del desagradable accidente. 419 00:36:47,800 --> 00:36:49,380 - O� que estaba muerto. - Exactamente. 420 00:36:49,500 --> 00:36:53,780 Y como he o�do que los dos eran bastante cercanos, 421 00:36:53,900 --> 00:36:59,000 ...quiz�s solo espiritualmente, me tom� la libertad... Un momento, por favor. 422 00:36:59,700 --> 00:37:01,680 - �Qu� tomar�? - Nada. 423 00:37:01,800 --> 00:37:06,892 Dos co�acs. Como dec�a, me tom� la libertad de quitarle algo de su tiempo. 424 00:37:07,500 --> 00:37:09,900 Un desperdicio. 425 00:37:10,500 --> 00:37:15,200 No �ramos cercanos ni espiritualmente ni de otra forma Marinov y yo. 426 00:37:15,800 --> 00:37:20,280 - Usted parec�a gustarle. - A m� me gustan muchas cosas que no tengo. 427 00:37:20,400 --> 00:37:23,400 As� es la vida. 428 00:37:26,100 --> 00:37:28,900 Marinov quer�a casarse. 429 00:37:29,200 --> 00:37:32,400 Pero yo ni pensaba en ello. 430 00:37:33,800 --> 00:37:40,800 Y a�n as�, �l deb�a tener algo para mantener sus aspiraciones. 431 00:37:41,400 --> 00:37:46,291 Mi t�a. Eso es lo que le dije. Ya que era tan amigable con �l. 432 00:37:46,500 --> 00:37:49,200 Le pregunt� por qu� no se casaba con ella. 433 00:37:49,600 --> 00:37:52,380 No mostr� ning�n respeto por este hombre mayor. 434 00:37:52,500 --> 00:37:55,880 - Siempre digo lo que pienso. - Tendremos que comprobar eso tambi�n. 435 00:37:56,000 --> 00:37:58,600 El asiento est� ocupado. 436 00:38:00,100 --> 00:38:01,480 Se la han devuelto, �eh? 437 00:38:01,600 --> 00:38:05,880 Mira, enano, ll�vala de vuelta al jard�n de infancia y corre a acostarte... 438 00:38:06,000 --> 00:38:08,814 - ...antes que mam� te de unos azotes. - �Por qu�? 439 00:38:09,000 --> 00:38:12,819 Largo, o empezar�s a recibir aqu� mismo. 440 00:38:19,200 --> 00:38:23,019 Quiero que conozca a Toma Simeonov. Puede llamarle... Tom. 441 00:38:23,300 --> 00:38:25,380 Peter Andonov. Ll�meme Peppy. 442 00:38:25,500 --> 00:38:30,480 No me importa ser presentado en sociedad. Dime, �de d�nde sacaste a esta cotorra? 443 00:38:30,600 --> 00:38:36,400 - Es de... - Te est�s propasando, �eh? 444 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 �Te pate� por alg�n casual? 445 00:38:43,400 --> 00:38:45,280 Estas cosas pasan. Como ya sabe. 446 00:38:45,400 --> 00:38:48,900 S�, vamos fuera y lo podremos discutir. 447 00:38:50,300 --> 00:38:55,258 Espero un co�ac, pero no me gustar�a hacerle esperar. 448 00:39:39,800 --> 00:39:46,500 Escucha, jovencito capullo, �qu� te parece tu propia medicina? 449 00:39:46,900 --> 00:39:49,080 Tom... Tom... es de la Milicia. 450 00:39:49,200 --> 00:39:51,200 �Por qu� no lo dijo antes? 451 00:39:55,200 --> 00:40:02,100 �Por qu� no me advertiste que era de la Milicia? Ser un agente no le da... 452 00:40:02,400 --> 00:40:04,580 - ...derecho a coger la mano de mi novia. - �En qu� trabajas? 453 00:40:04,700 --> 00:40:06,380 - Vamos, ya es suficiente. - Estudiante universitario. 454 00:40:06,500 --> 00:40:11,800 Seguro que solo actividades extraescolares. En cualquier caso, lo comprobaremos 455 00:40:13,800 --> 00:40:16,480 - Ven conmigo. - Por favor, inspector, no me detenga. 456 00:40:16,600 --> 00:40:19,900 - Lamento todo esto. - Tambi�n un cobarde, ya veo. 457 00:40:21,100 --> 00:40:23,480 - �No tienes dignidad? - �De qu� sirve la dignidad? 458 00:40:23,600 --> 00:40:29,496 �Es dif�cil patear a un abejorro! �No es igual que a jovencitos o bajo la mesa! 459 00:40:30,700 --> 00:40:34,600 Y ahora, largo, pero no te quitar� ojo de encima. 460 00:40:37,100 --> 00:40:39,800 �T� te quedas! No he terminado contigo. 461 00:40:46,400 --> 00:40:48,410 �As� que se pone duro? 462 00:40:48,700 --> 00:40:52,787 Solo por la ocasi�n. No me gustan los tipos como tu novio. 463 00:40:53,100 --> 00:40:56,700 - A�n no estamos comprometidos. - �C�mo puedes soportarle? 464 00:40:57,000 --> 00:40:58,880 Y no me digas que tan solo estudi�is juntos. 465 00:40:59,000 --> 00:41:03,180 - �Esto es parte del interrogatorio? - Puede, pero eso es cosa tuya. 466 00:41:03,300 --> 00:41:05,680 Por cierto, �cu�ndo fue la �ltima vez que estuviste con Marinov? 467 00:41:05,800 --> 00:41:10,600 - Nunca he estado all�, no a solas. - �Y de otra forma? 468 00:41:11,700 --> 00:41:15,100 Una o dos veces con mi t�a. 469 00:41:16,300 --> 00:41:19,480 Para escuchar un serm�n sobre lo sabio que ser�a casarme con �l. 470 00:41:19,600 --> 00:41:23,888 - �Por qu� insist�a tanto tu t�a? - Porque �l era rico, claro. 471 00:41:24,400 --> 00:41:26,780 Excepto el dinero por la venta de la casa, que deposit� en el banco, 472 00:41:26,900 --> 00:41:28,880 ...no se le encontr� m�s dinero. 473 00:41:29,000 --> 00:41:30,580 Puede que le robaran. 474 00:41:30,700 --> 00:41:33,180 �Qui�n crees que podr�a hacer una cosa as�? 475 00:41:33,300 --> 00:41:39,400 Nunca pens� en ello. No soy inspectora criminal de la Milicia. 476 00:41:43,200 --> 00:41:45,080 Por cierto, �a d�nde vamos? 477 00:41:45,200 --> 00:41:49,421 A casa, creo. A menos que quieras volver al Warshava de nuevo. 478 00:41:49,600 --> 00:41:52,900 - No, es hora de irse a casa. - Bien. 479 00:41:58,600 --> 00:42:00,780 �Siempre vas a casa tan temprano? 480 00:42:00,900 --> 00:42:04,900 Normalmente, s�. Aunque puede que le cueste cre�rselo. 481 00:42:05,200 --> 00:42:08,818 �Yo no he dicho tal cosa! �A qu� hora fuiste a casa anoche? 482 00:42:09,000 --> 00:42:11,881 - No fui a casa. - �D�nde estuviste? 483 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 �Tengo que entrar en detalles? 484 00:42:15,200 --> 00:42:19,287 En esto en particular, s�. Puede que lo encuentres �til. 485 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 �O�ste alguna vez la palabra coartada? 486 00:42:22,100 --> 00:42:25,517 Solo la he escuchado en relaci�n a los sospechosos. 487 00:42:26,200 --> 00:42:31,600 Puede. Cuando pregunt� d�nde pasaste la noche apuesto que ten�as lista una respuesta. 488 00:42:32,300 --> 00:42:34,280 En casa de un amigo. 489 00:42:34,400 --> 00:42:38,889 Por favor, nombre y direcci�n. Como pura formalidad, claro. 490 00:42:39,300 --> 00:42:42,780 Y no olvides que todo lo que digas ser� escrupulosamente comprobado, 491 00:42:42,900 --> 00:42:49,000 ...no solo con tu amigo, si no m�s a�n. Todo es parte del juego, ya sabes. 492 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 Eres abominable. �Estuve con Tom! 493 00:43:01,700 --> 00:43:03,380 Ven bajo el paraguas. 494 00:43:03,500 --> 00:43:05,980 No, odio los paraguas. En especial, los de mujer. 495 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 No seas tonto, te mojar�s todo. �Ven! 496 00:43:21,400 --> 00:43:24,884 Paremos aqu�. No me gusta este asunto del paraguas. 497 00:43:30,900 --> 00:43:34,080 Ahora que ha parado la tormenta, es mejor que te diga... 498 00:43:34,200 --> 00:43:39,400 ...que cualquier testimonio que d� un amigo como Tom no te har� mucho bien. 499 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 Es un ciudadano respetable. 500 00:43:42,000 --> 00:43:48,500 D�selo a la Milicia. Por ingenuo que pueda parecerte, conozco muy bien... 501 00:43:48,900 --> 00:43:55,000 ...ese tipo de cliente. A�n no me has dicho qu� pod�is tener en com�n. 502 00:43:57,100 --> 00:43:59,378 No tengo conexiones con nadie. 503 00:44:00,200 --> 00:44:04,354 Eso ser�a una desgracia, pero no es cierto en absoluto. 504 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Cr�etelo o no. 505 00:44:08,300 --> 00:44:15,200 Quiz� haya una pizca de verdad en ello, pero a�n as�, eso de ir andando... 506 00:44:16,600 --> 00:44:21,700 ...toda la noche por lugares tan baratos no te llevar� a ninguna parte. 507 00:44:22,300 --> 00:44:27,600 �No puedes entender que a m� tambi�n, como a todo el mundo, me gusta sentarme... 508 00:44:28,000 --> 00:44:34,400 ...en una mesa limpia para tomar caf�? Donde pueda ver a la gente y ellos a m�. 509 00:44:35,500 --> 00:44:40,900 Vivir donde haya luz, en lugar de en un viejo cuchitril que parece... 510 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 ...un cad�ver en s� mismo. 511 00:44:46,200 --> 00:44:50,957 Sentir algo agradable y fresco. Mejor que ese olor a moho. 512 00:44:58,000 --> 00:45:02,100 Vamos, no abras el agua. 513 00:45:03,900 --> 00:45:10,700 Hace un rato vi esa casa a la que has llamado cad�ver. 514 00:45:12,100 --> 00:45:17,600 No vi ninguna luz de ne�n. Pero estaba bien y era acogedora. 515 00:45:20,100 --> 00:45:23,383 �Y cu�nto tiempo estuviste en ese encantador para�so? 516 00:45:24,100 --> 00:45:29,400 Por desgracia, no ten�a mucho tiempo. 517 00:45:29,900 --> 00:45:32,700 Estaba ansioso por verte. 518 00:45:34,200 --> 00:45:37,400 Por eso te gust�. 519 00:45:37,800 --> 00:45:44,000 Ella siempre es muy quisquillosa: "No dejes ah� tu bolso." 520 00:45:44,400 --> 00:45:51,400 "Deja en paz mis l�pices." "No me gusta salir." 521 00:45:54,400 --> 00:45:57,700 En otros aspectos, como dices, limpio, por supuesto. 522 00:45:58,800 --> 00:46:03,000 Tan limpio como para hacerte enfermar. 523 00:46:04,200 --> 00:46:09,600 Probablemente no sea tan alegre como ir con alguien que se llena hasta los topes... 524 00:46:10,000 --> 00:46:12,144 ...de brandy y es s�lo un mat�n. 525 00:46:15,800 --> 00:46:20,800 Ese es un mat�n cobarde. 526 00:46:21,100 --> 00:46:26,400 Tom no es un cobarde. Solo le has visto una vez. 527 00:46:27,700 --> 00:46:31,600 T� tambi�n puedes ser duro y rudo. 528 00:46:39,300 --> 00:46:41,300 �Nos vamos? 529 00:46:56,900 --> 00:47:00,080 Probablemente, no seas tan malo despu�s de todo. 530 00:47:00,200 --> 00:47:02,210 Me alegra que por fin pienses eso. 531 00:47:03,300 --> 00:47:08,800 A menudo, acompa�ar a los muertos no deja mucho lugar al sentimentalismo. 532 00:47:10,100 --> 00:47:15,300 No s� lo que eres, pero desde luego, no tan duro como finges ser. 533 00:47:15,700 --> 00:47:18,983 Todos hacemos alg�n papel en la vida. Algunos, m�s de uno. 534 00:47:20,600 --> 00:47:26,100 Contigo no estoy actuando. No. 535 00:47:33,000 --> 00:47:37,500 Me siento bien contigo. 536 00:47:42,100 --> 00:47:46,600 Ese l�piz de labios. No es el color que te viene bien. 537 00:47:47,500 --> 00:47:51,453 No. Ni siquiera est�s actuando. �Eres un rufi�n de pura sangre! 538 00:47:51,700 --> 00:47:57,900 Y todo porque tu sonrisa no funcion�. Vamos, vete a la cama y acu�state. 539 00:47:58,200 --> 00:47:59,480 No sirve de nada que nos enfademos. 540 00:47:59,600 --> 00:48:01,780 D�jame en paz. Te odio. �No quiero verte nunca! 541 00:48:01,900 --> 00:48:06,255 No te puedo prometer eso. Depende de algunas cosillas. 542 00:48:41,800 --> 00:48:47,100 Miedo, misterioso y muy fangoso. 543 00:48:48,400 --> 00:48:53,800 A veces me pregunto si Sherlock Holmes existi� de verdad, pero si fue as�, 544 00:48:54,400 --> 00:48:59,080 ...habr�a cogido reumatismo antes que ser alcanzado por una bala o navaja. Seguro. 545 00:48:59,200 --> 00:49:02,280 Pero eso prueba que la inclinaci�n rom�ntica a esconderse entre los arbustos... 546 00:49:02,400 --> 00:49:04,500 ...no se ha perdido en nuestros d�as. 547 00:49:10,200 --> 00:49:15,100 Una m�rtir. Camin� una milla s�lo para mostrarme lo pura e inocente que es. 548 00:49:18,800 --> 00:49:23,300 La t�a Katya debe ser muy pobre en arte dram�tico. 549 00:49:24,500 --> 00:49:28,100 Eso es lo temprano que ella se va a la cama. 550 00:49:42,600 --> 00:49:48,300 Medianoche, la hora m�stica del mal. Del asesinato. 551 00:49:49,300 --> 00:49:52,500 Cuando cierran los mejores restaurantes. 552 00:49:55,400 --> 00:50:01,000 Y el resto de la humanidad va a por sus 8 horas de sue�o. 553 00:50:05,100 --> 00:50:07,800 Y los muertos vuelven a la vida. 554 00:50:31,500 --> 00:50:36,400 �De visita oficial? �Para expresar sus condolencias? 555 00:50:38,100 --> 00:50:43,700 - �Qu� respuestas tiene ahora? - Admito que mi acto es confuso. 556 00:50:44,800 --> 00:50:46,680 Pero se estar�a equivocando si saca conclusiones. 557 00:50:46,800 --> 00:50:52,080 Da igual lo que yo haga, mejor explique que est� haciendo a estas horas de la noche. 558 00:50:52,200 --> 00:50:53,880 Buscaba una carta. 559 00:50:54,000 --> 00:50:57,700 �Un aut�grafo? �Qu� interesante! 560 00:50:58,700 --> 00:51:05,200 �No! Estas eran cartas m�as. A la difunta esposa de... de... 561 00:51:08,100 --> 00:51:13,900 �Del muerto? �Una carta de amor? 562 00:51:16,500 --> 00:51:22,700 �As� que, haci�ndose el inocente! 563 00:51:25,300 --> 00:51:30,300 Mire, Dimov, una cosa que no soporto son los tramposos y mentirosos. 564 00:51:31,500 --> 00:51:37,900 As� que, si se me cruzan en el camino, lo siento por ellos. 565 00:51:38,600 --> 00:51:41,880 He dicho todo lo que s�. Y no s� a qu� se refiere. 566 00:51:42,000 --> 00:51:43,880 Lo expuse bien claro. 567 00:51:44,000 --> 00:51:46,479 Dios m�o, si yo hubiera envenenado a Marionov, 568 00:51:46,600 --> 00:51:48,480 ...me habr�a llevado todo lo que quisiera la noche anterior. 569 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 Suena l�gico. 570 00:51:50,900 --> 00:51:57,500 Si hubiera podido quedarse en esta habitaci�n despu�s de envenenarle. 571 00:52:00,000 --> 00:52:05,427 De momento no he dicho que usted le envenenara. �Qu� le hizo decir eso? 572 00:52:05,800 --> 00:52:09,480 Espero que se d� cuenta que mi profesi�n est� familiarizada con la ley y su sistema. 573 00:52:09,600 --> 00:52:14,580 En tal caso, probablemente se dar� cuenta que tengo motivos m�s que de sobra... 574 00:52:14,700 --> 00:52:16,700 ...para ponerle bajo arresto. 575 00:52:22,300 --> 00:52:26,320 Pero como hace poco tuve que confiar en otra persona, 576 00:52:26,600 --> 00:52:31,600 ...soy un sentimental. As� que, mejor v�yase a la cama. 577 00:52:54,300 --> 00:53:01,200 Avanzando, la duraci�n de la vida se hace m�s corta a cada segundo. 578 00:53:03,400 --> 00:53:10,400 Como consuelo, cada tic-tac del reloj nos acerca m�s el d�a de cobro. 579 00:53:13,800 --> 00:53:17,400 El reloj lleva m�s de 26 horas funcionando. 580 00:53:18,300 --> 00:53:22,900 �Pi�nsalo! �Dar cuerda al reloj antes de poner fin a su vida? 581 00:53:23,700 --> 00:53:27,980 Como persona l�gica, deber�a darse cuenta que ser�a resucitado para el Juicio Final. 582 00:53:28,100 --> 00:53:30,100 Incluso sin su despertador. 583 00:53:31,300 --> 00:53:35,052 Pero la gente l�gica no acaba sus vidas as� como as�. 584 00:53:36,200 --> 00:53:41,700 No me ver�s dar cuerda a mi reloj y luego zamparme el veneno. 585 00:53:42,900 --> 00:53:45,600 No tiene sentido. 586 00:53:47,200 --> 00:53:50,600 El muerto tampoco era un idiota. 587 00:53:59,700 --> 00:54:03,800 Vuelve. La peque�a, ha o�do la llamada de mi coraz�n. 588 00:54:29,000 --> 00:54:30,980 �Ah! 589 00:54:31,100 --> 00:54:35,600 �Mi peque�a! Mi dulce ni�a. 590 00:54:36,200 --> 00:54:38,480 �S�dico! �Aparta la luz de mis ojos! 591 00:54:38,600 --> 00:54:41,414 Claro, pero encontremos primero el dinero. 592 00:54:42,000 --> 00:54:45,800 - �Qu� dinero? - Por el que viniste. El de Marinov. 593 00:54:46,700 --> 00:54:49,080 - No estoy aqu� por dinero. - �Por qu� entonces? 594 00:54:49,200 --> 00:54:51,280 �Por la secretaria de la Cruz Roja? 595 00:54:51,400 --> 00:54:53,600 �Por qu� no pens� en ello? 596 00:54:54,500 --> 00:54:59,400 Incluso en los libros se dice que el criminal vuelve al lugar del crimen. 597 00:55:00,100 --> 00:55:02,311 �Para! Me est�s volviendo loca. 598 00:55:02,700 --> 00:55:04,580 �Pues entonces habla! 599 00:55:04,700 --> 00:55:07,000 S�, por el dinero. 600 00:55:10,300 --> 00:55:14,400 Me lo hab�a prometido, para comprarme un abrigo nuevo. 601 00:55:15,200 --> 00:55:17,680 As� que, realmente es mi dinero. Por eso vine. 602 00:55:17,800 --> 00:55:19,800 Llegas tarde. 603 00:55:20,200 --> 00:55:24,980 Recogimos el dinero esta ma�ana, para evitar tentaciones a los ladrones. 604 00:55:25,100 --> 00:55:27,500 No soy una ladrona. �l me lo hab�a prometido. 605 00:55:27,900 --> 00:55:33,100 �Y por qu� te hizo esa promesa? �Como recompensa por tu castidad? 606 00:55:34,700 --> 00:55:39,725 Dices que apenas le conoc�as, y a�n as�, sabes d�nde guarda el dinero. 607 00:55:40,400 --> 00:55:42,780 �Y c�mo es que tienes la llave del la habitaci�n del balc�n? 608 00:55:42,900 --> 00:55:46,384 - Espera, puedo explicarlo. - Otro mont�n de mentiras seguramente. 609 00:55:47,900 --> 00:55:52,700 Otros te interrogar�n, los cuales no te gustar�n ni la mitad. 610 00:55:54,000 --> 00:55:57,500 Y ahora, fuera. Recibir�s tus citaciones. 611 00:56:25,500 --> 00:56:31,900 Bastante c�moda. Para ser la cama de un muerto. 612 00:56:45,100 --> 00:56:49,800 Quince hombres sobre el cofre del muerto. 613 00:56:50,700 --> 00:56:56,800 Jo, jo, jo, y una botella de ron. 614 00:56:58,700 --> 00:57:04,000 He olvidado qui�n escribi� esta nana. 615 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 Qu� silencio... 616 00:57:14,000 --> 00:57:20,000 Incluso el reloj se ha parado. �ltimas noticias... 617 00:57:22,300 --> 00:57:25,100 �Y cerramos por la noche! 618 00:57:26,000 --> 00:57:32,600 Registrad pulgada a pulgada. Si viene tanta gente aqu�, debe haber... 619 00:57:33,600 --> 00:57:37,100 ...algo en esta habitaci�n. Y ahora, a ello. Con cuidado. 620 00:57:37,900 --> 00:57:41,400 Esto tambi�n. Ropas, maletas, abrigos. 621 00:57:44,300 --> 00:57:47,380 Lamento molestarle, pero ya sabe c�mo es esto... 622 00:57:47,500 --> 00:57:49,500 - S�, por supuesto. - S�. 623 00:57:56,700 --> 00:58:02,400 Holmes lo hizo mediante concentraci�n y fuerza de voluntad. A veces es sencillo, 624 00:58:04,000 --> 00:58:11,000 ...buscar en cada pulgada, y puede que encuentres lo que buscas. 625 00:58:23,800 --> 00:58:27,300 - Puede afeitarse si quiere. - Buena idea. 626 00:58:28,000 --> 00:58:32,800 Espero que usar sus cosas no sea interpretado como trapicheo. 627 00:58:33,700 --> 00:58:35,580 Siempre est� bromeando. 628 00:58:35,700 --> 00:58:38,380 Es una pena que algunos de los otros no tengan sentido del humor. 629 00:58:38,500 --> 00:58:41,280 Algunos intentan sobornar con dinero, otras con sus cachetes. 630 00:58:41,400 --> 00:58:43,400 Me imagino qui�n ofreci� un beso. 631 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 Probablemente se equivocar�a. 632 00:58:47,900 --> 00:58:54,900 Pensaba en alguien que conoc� el verano pasado en un baile. Una vieja historia. 633 00:58:56,500 --> 00:59:00,400 Muy poco profesional. �C�mo es que le gusta bailar? 634 00:59:01,300 --> 00:59:04,500 - Soy un bailar�n muy pobre. - �Le dijo eso Zhana? 635 00:59:05,200 --> 00:59:08,684 S�. Las mujeres no es que se arremolinen en mis brazos. 636 00:59:09,000 --> 00:59:13,900 �Por qu� no? No es feo ni est�pido. �Qu� pasa con usted? 637 00:59:16,200 --> 00:59:19,952 No lo s�, y a decir verdad, me da igual. 638 00:59:20,800 --> 00:59:22,800 - Gracias. - Por favor. 639 00:59:24,400 --> 00:59:27,348 Puedo resolver el acertijo y no quiero ofender. 640 00:59:27,800 --> 00:59:29,480 Adelante, adelante. 641 00:59:29,600 --> 00:59:34,500 Usted es... �c�mo lo dir�a? Un aburrimiento. 642 00:59:36,800 --> 00:59:39,380 Entiendo que anoche encontr� a Zhana. 643 00:59:39,500 --> 00:59:42,600 Lo hice, pero ella no me dio su descripci�n. 644 00:59:44,700 --> 00:59:48,080 Es un hombre muy ordenado pero no debe olvidar que la gente no son art�culos... 645 00:59:48,200 --> 00:59:51,600 ...que puede solicitar seg�n su conveniencia. 646 00:59:52,000 --> 00:59:53,480 No le comprendo. 647 00:59:53,600 --> 00:59:57,700 Y yo que cre�a que lo hab�a expresado elocuentemente. 648 00:59:59,400 --> 01:00:01,380 Por cierto, �qu� clase de chico es ese Tom? 649 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 No lo s�. 650 01:00:05,000 --> 01:00:09,200 Nunca le he conocido y siempre he odiado el mencionarle. 651 01:00:09,700 --> 01:00:13,586 Yo tambi�n odio ser inquisitivo pero a veces es necesario. 652 01:00:14,800 --> 01:00:16,800 �Es un estudiante o un mat�n? 653 01:00:17,400 --> 01:00:22,700 Primero una cosa, ahora la otra. Zhana est� mejor informada, le ve todos los d�as. 654 01:00:23,400 --> 01:00:28,291 - Me pregunto por qu�. Claro, el amor es ciego. - �Puede que yo tambi�n haya estado ciego? 655 01:00:28,500 --> 01:00:32,500 �Quiere decir celoso? Es un asunto delicado. 656 01:00:33,000 --> 01:00:38,293 Pero los que apuestan felicidad por orgullo y celos a menudo pierden el premio. 657 01:00:38,500 --> 01:00:43,600 - Otros juegan a algo m�s sencillo - Se le est� enfriando el caf�. 658 01:00:45,300 --> 01:00:49,454 La segunda vez esta ma�ana en que puedo ser acusado de trapicheo. 659 01:00:56,200 --> 01:00:58,200 Qu� bien se puede o�r. 660 01:00:58,800 --> 01:01:00,800 Ese no es el tema. 661 01:01:01,300 --> 01:01:04,600 No ahora, pero la otra noche s� que lo era. 662 01:01:05,500 --> 01:01:08,680 Debe haber escuchado los pasos tan bien como ahora. 663 01:01:08,800 --> 01:01:11,280 - �De qui�n eran esos pasos? - Ya se lo dije. 664 01:01:11,400 --> 01:01:15,580 No estoy interesado en lo que dijo, sino en lo que no dijo. 665 01:01:15,700 --> 01:01:17,380 �De qui�n eran esos pasos? 666 01:01:17,500 --> 01:01:20,780 - �Espera que haga una acusaci�n? - No, tan solo la verdad. 667 01:01:20,900 --> 01:01:24,518 Como dice el dicho: La verdad y nada m�s que... 668 01:01:29,200 --> 01:01:33,823 Si trata de proteger a alguien, ha elegido la forma m�s est�pida. 669 01:01:34,300 --> 01:01:36,780 Cualquiera en mi lugar razonar�a as�: "No hablar�." 670 01:01:36,900 --> 01:01:43,500 "Por lo tanto quiere proteger a alguien, alguien que le gusta. �Qui�n? �Zhana!" 671 01:01:44,600 --> 01:01:48,280 La inevitable conclusi�n: por eso niega haber escuchado los pasos de Zhana. 672 01:01:48,400 --> 01:01:50,477 Lo mismo es cierto para t�a Katya. 673 01:01:50,900 --> 01:01:54,280 No puede no haber escuchado esos pasos en la noche. Y a�n as�, no dice nada. 674 01:01:54,400 --> 01:01:57,180 Para Katya, Zhana tambi�n es alguien a quien quiere. 675 01:01:57,300 --> 01:02:01,080 En este caso, el silencio de todos, es una respuesta bastante evidente. 676 01:02:01,200 --> 01:02:04,148 Me gustar�a que me dijera si estoy en lo cierto. 677 01:02:07,100 --> 01:02:09,200 Inspector, tan solo un momento. 678 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 Que firmen los testigos. 679 01:02:37,100 --> 01:02:39,445 - �Nombre y apellido? - Evgeni Dimitrov. 680 01:02:41,600 --> 01:02:47,700 Y ahora, el rat�n en la trampa. De hecho, dos... 681 01:02:49,600 --> 01:02:55,900 Dos secretos que ven la luz. Al verte por 1� vez, supe que... 682 01:02:57,900 --> 01:03:02,700 ...no ser�a nuestro �ltimo encuentro, querida Dora. 683 01:03:03,600 --> 01:03:06,414 Espero que no te importe que te llame as�. 684 01:03:07,400 --> 01:03:14,100 Eres un encanto poco com�n, y una rara mentirosa. 685 01:03:14,800 --> 01:03:16,800 - �Ah! - �Deja de actuar! 686 01:03:18,200 --> 01:03:20,400 Y cierra las cortinas. 687 01:03:22,400 --> 01:03:26,080 Quiero respuestas cortas y claras. Si no, en vez de tu casa de Sof�a... 688 01:03:26,200 --> 01:03:31,761 ...tendr�s otra que no te gustar� tanto, la que tenemos para falsos testigos. 689 01:03:32,200 --> 01:03:35,400 Primero, �cu�ndo te casaste con Baev? 690 01:03:36,500 --> 01:03:40,180 Hace dos a�os. �No pod�as preguntarlo sin tanta est�pida amenaza? 691 01:03:40,300 --> 01:03:43,180 Ya lo veremos. �Cu�ndo tuvo lugar exactamente ese matrimonio? 692 01:03:43,300 --> 01:03:48,000 A finales de Septiembre, el 28 o 29 creo. 693 01:03:49,500 --> 01:03:55,000 - �Todas tus pertenencias se compraron despu�s? - S�, despu�s. 694 01:03:56,000 --> 01:03:59,080 �Con qu� medios compr� tu esposo todo esto? 695 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Con unos ahorros. 696 01:04:02,700 --> 01:04:06,653 Mira, lo que dije no era una broma o una amenaza vacua. 697 01:04:07,400 --> 01:04:11,000 Quiero que eso te quede claro. 698 01:04:12,800 --> 01:04:14,680 Creo que Marinov le dio el dinero. 699 01:04:14,800 --> 01:04:19,088 No, eso fue m�s tarde. Hablo del momento de tu matrimonio. 700 01:04:19,900 --> 01:04:24,180 Lo sac� de la caja fuerte del banco. Luego lo tom� de Marinov y lo devolvi�. 701 01:04:24,300 --> 01:04:27,985 Segundo: �Cu�ndo exactamente te hiciste amiga de Marinov? 702 01:04:28,200 --> 01:04:30,411 �Eso es ir muy lejos, inspector! 703 01:04:30,700 --> 01:04:35,000 Ir� m�s lejos y te dir� que puede que sea un caso de asesinato... 704 01:04:36,100 --> 01:04:40,100 ...en el que una mujer est� involucrada, as� que no hay lugar... 705 01:04:40,600 --> 01:04:45,800 ...para fingir modestia. Te he preguntado que cu�ndo os hicisteis amigos. 706 01:04:48,200 --> 01:04:50,600 Unos pocos meses despu�s de mi matrimonio. 707 01:04:51,000 --> 01:04:54,580 Esto quiere decir despu�s de que Marinov le prestara dinero a tu marido, �verdad? 708 01:04:54,700 --> 01:04:59,100 - S�. - �Cu�ndo lo descubri� Baev? 709 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 �Y c�mo exactamente? 710 01:05:09,800 --> 01:05:14,356 �Vamos, habla! He venido a escucharte y no a mirarte las piernas. 711 01:05:19,000 --> 01:05:23,087 En Nochevieja. Mi esposo estaba de servicio en el campo. 712 01:05:24,600 --> 01:05:28,600 - Marinov vino por cigarrillos. - Ella empez�. 713 01:05:30,800 --> 01:05:33,200 Ahora, p�rala si puedes. 714 01:05:34,700 --> 01:05:41,700 Siempre la misma historia: buscas al asesino pero encuentras la ropa sucia. 715 01:05:45,400 --> 01:05:48,400 - Espero que no se ponga a llorar. - �Ah! 716 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 �Soy muy desgraciada! 717 01:05:55,600 --> 01:06:00,700 L�stima por ti. No puedo decir que eso sea muy decente por tu parte, 718 01:06:01,100 --> 01:06:04,980 ...aunque me doy cuenta de c�mo te sientes. Pareces olvidar que el crimen no sale a cuenta. 719 01:06:05,100 --> 01:06:08,400 Y ahora, dime: �Qu� asignatura ibas a tomar? 720 01:06:09,500 --> 01:06:13,300 - Enfermer�a. - No suena mal. 721 01:06:14,300 --> 01:06:18,052 En cualquier caso, de lejos mejor profesi�n que la actual. 722 01:06:20,600 --> 01:06:22,677 A�n as�, eso es cosa tuya. 723 01:06:29,800 --> 01:06:36,000 Lo s�, lo s�, es hora de cerrar. No quiero dinero, solo su testimonio. 724 01:06:36,600 --> 01:06:42,300 Y as�... �una coartada rota! Embargo de fondos p�blicos. 725 01:06:42,900 --> 01:06:45,880 En el bolsillo de Marinov se encuentra un recibo por una suma bastante grande. 726 01:06:46,000 --> 01:06:52,000 Celos, miedo a Marinov. 727 01:06:52,500 --> 01:06:56,380 La siguiente pregunta deber�a ser: "�Qu� ha hecho con el cuerpo?" 728 01:06:56,500 --> 01:06:58,979 Yo le har� una m�s innovadora. 729 01:06:59,100 --> 01:07:01,580 - �De d�nde sac� el veneno? - Debe estar bromeando. 730 01:07:01,700 --> 01:07:03,700 Pues entonces, trate de re�rse. 731 01:07:05,200 --> 01:07:10,200 Ya no es momento de chistes, querido Baev. Ahora es el turno de las pruebas claras. 732 01:07:12,300 --> 01:07:17,600 No. 1 - Su falsa coartada. No. 2 - El testimonio de su esposa. 733 01:07:18,100 --> 01:07:23,200 No. 3 - El testimonio que espero me d� ahora mismo. 734 01:07:25,500 --> 01:07:28,080 No s� lo que esa zorra le habr� contado. 735 01:07:28,200 --> 01:07:31,900 �Vaya una manera de llamar a la mujer de sus sue�os! 736 01:07:32,500 --> 01:07:36,855 �Puede decirme exactamente d�nde estaba la noche del asesinato? 737 01:07:37,600 --> 01:07:42,300 No se olvide que ya le he pillado con una falsa coartada. 738 01:07:44,100 --> 01:07:46,100 Con mi primera esposa. 739 01:07:46,400 --> 01:07:49,300 �Su primera esposa? Esa debe ser una segunda mentira. 740 01:07:50,000 --> 01:07:53,600 �Por qu� no lo dijo desde un principio? 741 01:07:55,000 --> 01:08:01,000 No era nada de lo que jactarse. Sal� una hora antes del trabajo. 742 01:08:01,700 --> 01:08:03,680 Luego, me encontr� con algunos amigos en la calle, ya sabe. 743 01:08:03,800 --> 01:08:10,800 Aqu� viene otra raci�n de ropa sucia de la familia. 744 01:08:12,200 --> 01:08:18,200 Describiendo cada sucio detalle para tapar lo esencial. 745 01:08:22,800 --> 01:08:29,100 Buenos d�as, tengo noticias para usted. Al final encontramos lo que quer�a. 746 01:08:33,700 --> 01:08:36,200 No parece muy contento. 747 01:08:38,400 --> 01:08:43,100 As� es la vida. Tratas de traerle un poco de alegr�a a alguien... 748 01:08:45,000 --> 01:08:47,580 Quiz�s entonces, le alegrar� saber que su coartada... 749 01:08:47,700 --> 01:08:53,000 ...ha resultado totalmente falsa, Sr. informador. 750 01:08:53,900 --> 01:08:55,180 Nunca he sido un informador. 751 01:08:55,300 --> 01:08:59,080 �Qu� hay de esto? Con sus cartas de amor tambi�n encontramos sus informes. 752 01:08:59,200 --> 01:09:02,580 Entonces, debe haber le�do su contenido. Tan solo informes insignificantes... 753 01:09:02,700 --> 01:09:04,580 ...para la polic�a, como muchos otros los han dado en el pasado. 754 01:09:04,700 --> 01:09:08,680 Entonces, �por qu� tem�a que fueran encontrados? Ya que los llama triviales. 755 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 Podr�a ser inhabilitado. 756 01:09:12,700 --> 01:09:14,680 - �Est� cerrado! - �Cerrado? 757 01:09:14,800 --> 01:09:17,200 - Cerrado, cerrado. - Vuelvan m�s tarde. 758 01:09:23,300 --> 01:09:26,580 Puede ver que eran del todo triviales, y realmente no eran suficiente... 759 01:09:26,700 --> 01:09:28,700 ...como para envenenar a nadie. 760 01:09:30,000 --> 01:09:34,800 De hecho, si lo llama envenenamiento, �por qu� no prueba con el Dr. Kolev? 761 01:09:35,300 --> 01:09:39,400 Los venenos son los favoritos de los m�dicos m�s que de los abogados. 762 01:09:40,200 --> 01:09:44,400 Lo tendr� en cuenta. As� que lo de ir a Yambol... 763 01:09:45,500 --> 01:09:48,400 ...y regresar en el de las 5:40 eran todo tonter�as. 764 01:09:49,800 --> 01:09:52,900 Se encontraba en Sof�a. �D�nde exactamente? 765 01:09:53,600 --> 01:09:55,080 En casa. 766 01:09:55,200 --> 01:10:01,600 �Entonces por qu� minti�? O si lo prefiere, �por qu� ocult� la verdad? 767 01:10:02,100 --> 01:10:04,600 No me gustan los interrogatorios. 768 01:10:05,000 --> 01:10:09,958 Muy irreflexivo por su parte. �C�mo pens� que se saldr�a con la suya? 769 01:10:10,100 --> 01:10:14,187 �Qu� hac�a en casa? �Beber co�ac con Marinov? 770 01:10:14,500 --> 01:10:18,800 No. Ni siquiera estaba all�. �l estaba con alguna mujer. 771 01:10:19,300 --> 01:10:21,300 �Podr�a ser m�s concreto? 772 01:10:22,100 --> 01:10:29,100 Puede que me equivoque, pero creo que estaba con esa idiota de Zhana. 773 01:10:30,300 --> 01:10:35,057 Seg�n disminuye el n�mero de sospechosos, el lazo se aprieta alrededor del caso. 774 01:10:35,200 --> 01:10:39,480 Me pregunto si vale la pena tomarse molestias por la muerte de un canalla. 775 01:10:39,600 --> 01:10:46,200 Es una cuesti�n de principios. 776 01:10:48,600 --> 01:10:52,955 Me doy cuenta de que no siempre es agradable, y que debe estar cansado. 777 01:10:57,300 --> 01:11:03,300 �Cansado? �Por qu� no iba a estar cansado? Acarrear con todos estos principios... 778 01:11:03,700 --> 01:11:07,000 ...a veces es una verdadera carga. 779 01:11:08,700 --> 01:11:12,780 A veces uno siente ganas de dejar en una esquina estos principios. 780 01:11:12,900 --> 01:11:16,786 En especial cuando se trata de elegir entre una guapa chica... 781 01:11:18,600 --> 01:11:24,100 ...con paraguas bajo la lluvia, y el cad�ver tieso de un canalla. 782 01:11:34,300 --> 01:11:40,800 Lluvia... gente... todos por su camino. 783 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Ese no es mi mundo. 784 01:11:44,700 --> 01:11:47,680 Es por esta multitud que mi vida es una que siempre est� en fuga: 785 01:11:47,800 --> 01:11:50,600 ...navajas, post-mortens... 786 01:11:52,600 --> 01:11:57,000 Sin ning�n tiempo libre para mis asuntos personales. 787 01:12:44,400 --> 01:12:50,200 S�. Al habla. �Huellas dactilares? 788 01:12:55,200 --> 01:12:57,500 �Est� seguro que son de ella? 789 01:12:58,500 --> 01:13:00,900 T�ngalas listas. 790 01:13:10,100 --> 01:13:15,600 Me pregunto, mi peque�a, si sabes lo que se te viene encima. 791 01:13:17,500 --> 01:13:22,100 S�. �Qu� novedad hay? 792 01:13:24,000 --> 01:13:28,087 La lista de todos los que compraron cianuro de potasio durante el a�o. 793 01:13:36,200 --> 01:13:38,880 Cons�gueme la lista de los dos a�os anteriores. 794 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Entendido. 795 01:13:52,000 --> 01:13:53,580 Un co�ac. 796 01:13:53,700 --> 01:13:58,122 Quer�a tomarme una copa anoche pero hab�a much�sima gente. 797 01:13:58,900 --> 01:14:01,100 �Ah, el estudiante! 798 01:14:01,900 --> 01:14:03,280 Gracias. 799 01:14:03,400 --> 01:14:05,080 �Solo? 800 01:14:05,200 --> 01:14:09,287 Mucho mejor. Los hombres son mejor compa��a. Las mujeres no son buenas, 801 01:14:09,500 --> 01:14:14,659 ...excepto cuando traen el bacon a casa. �Qu� hay de Zhana? �Qu� trajo ella? 802 01:14:15,100 --> 01:14:18,182 - No le entiendo. - Cre�a que eras listo. 803 01:14:18,400 --> 01:14:22,580 Yendo a la universidad y todo eso. Por cierto, �a cu�l, Oxford o Cambridge? 804 01:14:22,700 --> 01:14:26,720 Porque tu nombre no est� en la universidad de Sof�a. 805 01:14:27,100 --> 01:14:29,100 �Salud! 806 01:14:33,500 --> 01:14:35,500 Bien, �qu� hay del dinero? 807 01:14:36,800 --> 01:14:38,800 En serio que no le comprendo. 808 01:14:39,000 --> 01:14:41,600 Dije la pasta... las patatas... 809 01:14:42,200 --> 01:14:46,200 El dinero que ten�a esa mofeta de Marinov. 810 01:14:51,800 --> 01:14:57,500 Si no te gusta hablar, usa tus dedos. El alfabeto de los sordomudos... 811 01:14:57,800 --> 01:15:01,900 ...es como mi lengua madre. �Cu�ntas veces le exprimiste? 812 01:15:02,400 --> 01:15:07,100 �Tres veces? �Cinco? Tendr� que ver a... 813 01:15:07,400 --> 01:15:13,300 ...Zhana sobre ello. Me van m�s las mujeres. �Me pregunto d�nde podr� estar? 814 01:15:14,100 --> 01:15:15,980 �Tu peque�o banco privado! 815 01:15:16,100 --> 01:15:18,280 No tengo ni idea de d�nde puede estar. 816 01:15:18,400 --> 01:15:22,600 No importa. Lo averiguar�. Ahora, t�. 817 01:15:24,100 --> 01:15:26,180 �A d�nde crees que vas? 818 01:15:26,300 --> 01:15:33,200 Si es a la prisi�n, has escogido el camino adecuado. 819 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Cobra, por favor. 820 01:16:10,200 --> 01:16:15,100 - Buenos d�as. Disculpe. - Hasta la vista. 821 01:16:22,600 --> 01:16:28,200 Un momento. Los profesionales primero, los debutantes despu�s. 822 01:16:43,400 --> 01:16:45,380 �No le dije que estuviera all� a la hora? 823 01:16:45,500 --> 01:16:47,780 Como ve, no he cruzado la frontera. 824 01:16:47,900 --> 01:16:49,180 Billetes, por favor. 825 01:16:49,300 --> 01:16:51,280 Ha cruzado la frontera de mi paciencia. 826 01:16:51,400 --> 01:16:54,900 Qu� cruel que es. �Ha le�do a Hemingway? 827 01:16:55,200 --> 01:16:56,580 No. 828 01:16:56,700 --> 01:17:01,700 Tiene una historia sobre un solitario viejo que va por los bares... 829 01:17:02,000 --> 01:17:07,200 ...porque no tiene a d�nde ir... porque estaban limpios... hab�a luz. 830 01:17:08,400 --> 01:17:13,600 Por eso la historia se llama "Limpio". Pero claro, usted no lee a Hemingway. 831 01:17:14,200 --> 01:17:16,680 Al igual que t� no has le�do 'Elementos de Criminolog�a'. 832 01:17:16,800 --> 01:17:22,100 Por eso has actuado como una idiota. Y finalmente, el veneno. Entre tantas cosas. 833 01:17:22,400 --> 01:17:27,200 Yo no le envenen�. No pude haberlo hecho. 834 01:17:44,400 --> 01:17:45,680 �Habla! 835 01:17:45,800 --> 01:17:50,222 Sobre la cena, y lo que pas� antes entre t� y Marinov. 836 01:17:52,000 --> 01:17:56,087 No mires a tu alrededor. Tom est� fuera del juego. Es tu turno. 837 01:17:57,300 --> 01:18:01,400 No hab�a nada entre nosotros. Cr�eme. Era repulsivo. 838 01:18:02,400 --> 01:18:06,152 Fue Tom quien me pidi� que le provocara por su dinero. 839 01:18:06,700 --> 01:18:11,390 Cog� algo en dos ocasiones, pidi�ndole que saliera y comprara algo de co�ac. 840 01:18:13,300 --> 01:18:18,300 No pens� que se dar�a cuenta, ya que ten�a mucho y yo cog� poco. 841 01:18:18,600 --> 01:18:20,600 Qu� generosa de tu parte. 842 01:18:22,200 --> 01:18:27,200 - L�stima, pero se acab� el d�a. - Zhana, �nos vamos? 843 01:18:27,600 --> 01:18:31,000 Puedes irte. No tenemos prisa. Vamos, Zhana. 844 01:18:46,300 --> 01:18:49,300 Un d�a, el otro d�a, nos encontramos para cenar. 845 01:18:50,900 --> 01:18:56,800 Y me dijo que sab�a todo lo de mis robos y que llamar�a... 846 01:18:57,000 --> 01:18:59,680 ...a la Milicia, a menos que pasara la noche con �l. 847 01:18:59,800 --> 01:19:03,380 Pero estaba preparada y vert� algunas gotas de mi... 848 01:19:03,500 --> 01:19:05,700 ...botella para ponerle a dormir. 849 01:19:06,200 --> 01:19:08,545 Y se qued� dormido, como todos sabemos. 850 01:19:09,300 --> 01:19:11,180 Bien... �qui�n le dio el cianuro? 851 01:19:11,300 --> 01:19:15,600 �Qu� cianuro? Solo era Luminal. Tom dijo que era Luminal. 852 01:19:19,000 --> 01:19:21,200 Tom est� preparado para decir cualquier cosa. 853 01:19:21,600 --> 01:19:25,151 Me dijo que era Luminal. Se lo puse en su vaso, 854 01:19:26,500 --> 01:19:30,922 ...pero Marinov no se fue a dormir. De pronto dijo que se sent�a mal. 855 01:19:31,600 --> 01:19:36,800 �Cu�ndo le das a alguien veneno c�mo quieres que se sienta? �Y despu�s? 856 01:20:19,300 --> 01:20:23,521 - �D�nde dijiste que estaba la botella? - La tir�, entre los arbustos. 857 01:20:23,800 --> 01:20:28,222 Mujeres, siempre encuentran el lugar perfecto para esconder las cosas. 858 01:20:44,800 --> 01:20:46,800 Mira, chaval. 859 01:20:53,300 --> 01:20:55,780 Veo que quieres robarme mi profesi�n. 860 01:20:55,900 --> 01:20:58,780 Un peque�o consejo: cuando sigas a alguien, 861 01:20:58,900 --> 01:21:01,580 ...hazlo desde lejos y no te plantes como un sello de correos a su espalda. 862 01:21:01,700 --> 01:21:03,380 - Solo estaba... - �Eh? 863 01:21:03,500 --> 01:21:05,180 Esperando para escoltar a Zhana. 864 01:21:05,300 --> 01:21:08,000 Zhana se va a la cama, a su propia cama. 865 01:21:08,400 --> 01:21:11,817 As� que, cuidado, porque probablemente est� por ah�. 866 01:21:19,100 --> 01:21:20,980 Hace tres d�as que no he le�do un peri�dico, y ella habla... 867 01:21:21,100 --> 01:21:24,700 ...de Hemingway. Acerca de la luz, la pureza. 868 01:21:25,600 --> 01:21:30,700 La luz... tal y como ese tipo dijo en la historia esa. 869 01:21:32,300 --> 01:21:39,300 No es mala charla, pero la forma en que la gente a veces act�a les llevar�... 870 01:21:40,000 --> 01:21:46,600 ...antes a una celda que a un soleado descampado. 871 01:21:52,000 --> 01:21:58,000 �Deber�a una agradable chica sacrificar su vida por un canalla muerto? 872 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Ese es el problema. 873 01:22:01,800 --> 01:22:06,900 El viejo doctor dijo: "Ponlo como suicidio". Ten�a raz�n. 874 01:22:08,000 --> 01:22:12,800 A nadie le har� da�o eso. A nadie, excepto a los principios. 875 01:22:13,100 --> 01:22:15,100 Los principios no sienten dolor. 876 01:22:23,000 --> 01:22:25,480 Aqu� est�n los datos de los dos a�os anteriores. 877 01:22:25,600 --> 01:22:29,200 - �Qu� hay del Luminal? - Solo una insignificante dosis. 878 01:22:38,300 --> 01:22:40,700 �Ah! Gracias. 879 01:22:44,300 --> 01:22:47,248 �Qu� le hizo darle cianuro a Marinov en la bebida? 880 01:22:51,500 --> 01:22:54,180 Ya le he dicho que no he tenido nada que ver con Marinov. 881 01:22:54,300 --> 01:22:57,580 Escuche, doctor, hay momentos en los que defender el fuerte, 882 01:22:57,700 --> 01:23:01,200 ...y otros, cuando lo m�s sabio es una capitulaci�n. 883 01:23:03,400 --> 01:23:05,980 Usted compr� cianuro para sus experimentos y lo prob�... 884 01:23:06,100 --> 01:23:12,500 ...con Marinov para demostrar algo que todos sabemos: el cianuro mata. 885 01:23:13,800 --> 01:23:18,222 La cuesti�n es, �se lo dio usted, o se lo tom� �l mismo? 886 01:23:19,400 --> 01:23:21,180 Se lo tom� �l mismo. 887 01:23:21,300 --> 01:23:23,580 �Qu� le cobr� por el servicio? 888 01:23:23,700 --> 01:23:27,318 Escuche, inspector. Como solo trata con delincuentes, 889 01:23:27,700 --> 01:23:30,680 ...ni por un momento se puede imaginar que puede haber algunas personas decentes... 890 01:23:30,800 --> 01:23:33,680 ...por aqu� y all� en este mundo. La verdad es que no me pag� nada. 891 01:23:33,800 --> 01:23:37,800 Ni yo habr�a aceptado nada. De hecho, fui yo quien le pag�. 892 01:23:38,200 --> 01:23:41,080 Le pagu� el veneno para que se fuera al infierno. �Lo ve? 893 01:23:41,200 --> 01:23:46,292 Sigo en la oscuridad. �Me lo puede aclarar y empezar desde el principio? 894 01:23:47,100 --> 01:23:52,400 Bien. Marinov se quejaba de dolores en el est�mago. Le llev� a consultar... 895 01:23:52,600 --> 01:23:55,680 ...con un colega. Descubri� que era c�ncer, as� que... 896 01:23:55,800 --> 01:23:58,580 �Siempre sorprende a sus pacientes desde el primer momento? 897 01:23:58,700 --> 01:24:02,519 En su caso me importaba una mierda, y se lo dije a la cara. 898 01:24:03,400 --> 01:24:06,482 Era un cobarde y no pod�a soportar el pensar en ello. 899 01:24:06,700 --> 01:24:10,100 Me pidi� el veneno y yo se lo suministr�. 900 01:24:12,700 --> 01:24:14,080 �Ha quedado claro ya? 901 01:24:14,200 --> 01:24:20,100 �Y qu� hay del c�digo de su profesi�n? Ese hombre podr�a haber vivido a�os. 902 01:24:20,800 --> 01:24:22,877 As� que a�n sigue en la oscuridad. 903 01:24:27,900 --> 01:24:34,400 Viv�a en tal libertinaje y corrupci�n, que cuando pidi� el veneno, 904 01:24:34,800 --> 01:24:36,800 ...yo con mucho gusto se lo facilit�. 905 01:24:38,700 --> 01:24:42,700 Un canalla muerto es mejor que uno vivo. 906 01:24:43,800 --> 01:24:49,300 Un canalla muerto, o una jovencita viva. 907 01:24:50,000 --> 01:24:51,380 �Qu� chica? 908 01:24:51,500 --> 01:24:56,700 Bueno... ya sabe... con falda y todo eso. 909 01:24:57,400 --> 01:24:59,980 Me parece que hablamos diferentes lenguajes. 910 01:25:00,100 --> 01:25:04,400 Al contrario, creo que nos entendemos perfectamente. 911 01:25:05,900 --> 01:25:12,900 Una pena que no sea el presidente de la corte por una vez. �Qu� pena! 912 01:25:16,900 --> 01:25:19,446 As� que es el final, el final de la historia. 913 01:25:20,500 --> 01:25:24,319 �A qu� equivale todo esto? Nada de asesinato, tan solo un suicidio. 914 01:25:24,600 --> 01:25:28,180 El viejo doctor ten�a raz�n: "Ponlo como suicidio", dijo. 915 01:25:28,300 --> 01:25:32,700 Alguien podr�a incluso preguntar. �Y toda esta persecuci�n?: Baev, Slavov, 916 01:25:33,400 --> 01:25:37,100 ...Zhana... Dimov... el estudiante de Oxford, y todos los otros. 917 01:25:38,200 --> 01:25:43,426 �S�lo para descubrir a un c�mplice, un confeso asesino misericordioso y vengador? 918 01:25:43,800 --> 01:25:49,300 Todo en el d�a a d�a de nuestra profesi�n, las bagatelas y los grandes misterios. 919 01:25:54,800 --> 01:25:57,500 �S�? Enseguida voy. 920 01:25:59,000 --> 01:26:03,600 Y as� una y otra vez. Todo es parte del negocio. 921 01:26:08,300 --> 01:26:15,300 Sigui�ndonos unos a otros como el d�a y la noche. Manchas negras y oscuras. 922 01:26:16,800 --> 01:26:19,400 Inspector en la oscuridad. 923 01:26:19,800 --> 01:26:23,680 Y los principios siempre reflejados a trav�s del espectro de la vida humana. 924 01:26:23,800 --> 01:26:25,380 Buenas noches, inspector. 925 01:26:25,500 --> 01:26:29,280 Y ning�n momento libre en el que poner mi propia vida en orden. 926 01:26:29,400 --> 01:26:31,400 Hablando de la luz... 927 01:26:31,900 --> 01:26:35,780 Nunca me pareci� m�s brillante que esa noche en la que le conoc�. 928 01:26:35,900 --> 01:26:40,858 El mar estaba cerca, las olas con suavidad rozaban la orilla, y ella tan cerca. 929 01:26:41,100 --> 01:26:43,380 Ser�a una ligera exageraci�n decir que ella estaba en mis brazos. 930 01:26:43,500 --> 01:26:45,480 - Buenas noches, inspector. - Buenas noches. 931 01:26:45,600 --> 01:26:47,600 Buenas noches, ni�os. 932 01:26:53,800 --> 01:26:57,351 �En qu� estaba pensando? Oh, s�, en el tiempo. 933 01:26:58,100 --> 01:27:03,400 Nublado en las regiones del Oeste.. 934 01:27:05,100 --> 01:27:08,500 Un consejo: no olviden los paraguas. 935 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 DIRIGIDA POR: RANGHEL VULCHANOV 936 01:27:23,300 --> 01:27:26,400 Director de fotograf�a: DIMO KOLAROV 937 01:27:26,900 --> 01:27:30,600 Artistas: IVAN KIRKOV, PETKO BONCHEV 938 01:27:31,800 --> 01:27:35,500 M�SICA: SIMEON PIRONKOV 939 01:27:51,200 --> 01:27:55,000 Ayudante: KONSTANTIN KIULIUMOV Montaje: NIKOLA POPOV 940 01:27:55,200 --> 01:27:59,900 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 87170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.