Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:13,471
What makes Emilia Urquiza
more worthy of time and attention
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
than, for example,
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,518
someone with less power and influence?
4
00:00:19,602 --> 00:00:20,478
Nothing.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,650
We are not here to talk about me.
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,444
But you're right.
7
00:00:28,445 --> 00:00:29,696
I'm privileged.
8
00:00:31,239 --> 00:00:33,450
When I talk,
I have more chances to be heard.
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
But the message
I want to get across today...
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,622
doesn't only reflect my ideas.
11
00:00:39,706 --> 00:00:42,792
Then we can assume you're talking
on behalf of an organization.
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,169
No.
13
00:00:45,170 --> 00:00:47,714
But I'm appealing for organization.
14
00:00:49,257 --> 00:00:52,427
I'm calling upon everyone
who is tired of power abuse...
15
00:00:53,636 --> 00:00:57,932
who is tired of violence,
corruption, insecurity.
16
00:00:58,016 --> 00:01:01,978
I'm calling upon everyone
who had to maneuver...
17
00:01:02,729 --> 00:01:06,900
between pacts of impunity
which protect a few and silence others.
18
00:01:07,358 --> 00:01:11,237
I'm calling upon everyone who is tired
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,448
of begging for justice.
20
00:01:15,116 --> 00:01:18,703
I'm here to call
on all the victims of the state,
21
00:01:18,787 --> 00:01:22,332
the racketeering, or the racketeering
organized by the state...
22
00:01:23,249 --> 00:01:25,001
for them to get back their power...
23
00:01:26,294 --> 00:01:27,170
to join forces.
24
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
For what?
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,258
What is Emilia Urquiza appealing for?
26
00:01:33,635 --> 00:01:35,178
For resistance.
27
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
28
00:02:43,872 --> 00:02:48,585
FOUR HOURS EARLIER
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,638
{\an8}"RESISTENCE"
30
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
{\an8}Command post arriving.
31
00:03:29,918 --> 00:03:32,212
{\an8}We found Castells.
32
00:03:32,587 --> 00:03:35,006
{\an8}He was my father's schoolmate.
33
00:03:36,591 --> 00:03:39,802
{\an8}He was doing some investments.
34
00:03:40,136 --> 00:03:42,472
{\an8}- Urquiza Group?
- Yes.
35
00:03:43,556 --> 00:03:46,726
{\an8}But he was giving him
an amount of money each month
36
00:03:46,809 --> 00:03:48,937
{\an8}since my brother Manuel died.
37
00:03:49,020 --> 00:03:51,231
It's weird. We couldn't understand...
38
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
We couldn't understand
why he was doing those payments.
39
00:03:55,026 --> 00:03:56,152
Emilia, I'm sorry.
40
00:03:57,403 --> 00:03:59,822
I'm really sorry
about what's happening to you.
41
00:04:02,158 --> 00:04:04,619
It's not just happening to me, Pepe.
42
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
It's happening to all of the country.
43
00:04:06,871 --> 00:04:09,374
And it's happening because we allowed it.
44
00:04:09,958 --> 00:04:12,418
If you're truly sorry, do something.
45
00:04:12,710 --> 00:04:13,753
Like what?
46
00:04:14,212 --> 00:04:17,298
Don't you realize I'm just a puppet?
47
00:04:17,632 --> 00:04:20,593
I'm not even valuable enough
in this country
48
00:04:20,677 --> 00:04:24,806
for them to try to renegotiate with you
the terms of my rescue.
49
00:04:25,223 --> 00:04:26,474
How can I help?
50
00:04:27,058 --> 00:04:30,228
You know Kelly Crawford
intends to take Los Pinos again.
51
00:04:30,311 --> 00:04:31,813
What do you want me to do?
52
00:04:32,480 --> 00:04:34,023
To stop the elections?
53
00:04:35,149 --> 00:04:36,484
Emilia, please.
54
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
I won't intervene
in the democratic process.
55
00:04:40,321 --> 00:04:41,906
I trust Raúl Mejía.
56
00:04:45,326 --> 00:04:46,703
What if he doesn't win, Pepe?
57
00:04:47,036 --> 00:04:50,248
Do you trust Ofelia Pereda
or any other candidate?
58
00:04:50,581 --> 00:04:52,875
Because you trusted Diego, didn't you?
59
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Ladies and gentlemen,
60
00:04:55,044 --> 00:04:59,048
President Barquet would like to thank you
61
00:04:59,132 --> 00:05:02,593
for being so attentive
to his godson's well-being,
62
00:05:02,677 --> 00:05:04,470
Emiliano Nava Urquiza.
63
00:05:06,639 --> 00:05:09,767
However, in order to avoid
unnecessary risks,
64
00:05:09,851 --> 00:05:14,022
we ask you to please respect
the family's privacy.
65
00:05:14,105 --> 00:05:19,485
As you can see, the Presidential Guard
has decided to take extreme measures.
66
00:05:20,028 --> 00:05:21,946
It's just a precaution.
67
00:05:22,572 --> 00:05:23,781
The kid is safe.
68
00:05:24,449 --> 00:05:26,451
He is in good health.
69
00:05:27,577 --> 00:05:28,911
The President is with him.
70
00:05:29,537 --> 00:05:30,788
Excuse me.
71
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
General García?
72
00:05:50,516 --> 00:05:54,228
I have to admit
that a lot of talent is needed
73
00:05:54,312 --> 00:05:58,274
to pretend that the kid is fine
and that the President is with him, right?
74
00:05:58,941 --> 00:06:00,109
Meanwhile,
75
00:06:00,193 --> 00:06:04,197
we're in the middle of a hostage crisis.
76
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Our President is the victim.
77
00:06:07,992 --> 00:06:09,243
That's my job, General.
78
00:06:11,371 --> 00:06:16,417
The top government offices
trust only me to achieve results.
79
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
And you need exactly that.
80
00:06:18,920 --> 00:06:22,215
- If you let me talk to Emilia Urquiza--
- A woman like you...
81
00:06:22,840 --> 00:06:25,385
who doesn't have
military or police training?
82
00:06:25,802 --> 00:06:27,011
What are you talking about?
83
00:06:27,804 --> 00:06:29,847
I know Emilia Urquiza very well.
84
00:06:29,931 --> 00:06:32,433
I worked very closely with her
for more than two years.
85
00:06:32,517 --> 00:06:33,601
With her husband.
86
00:06:34,560 --> 00:06:35,603
Excuse me?
87
00:06:36,104 --> 00:06:41,234
You worked very closely with her husband.
88
00:06:41,317 --> 00:06:43,194
Not with her. Am I wrong?
89
00:06:43,277 --> 00:06:44,404
No.
90
00:06:44,779 --> 00:06:48,408
But if you are implying
that my understanding with Emilia
91
00:06:48,491 --> 00:06:51,911
starts and ends with the relationship
I had with her husband,
92
00:06:51,994 --> 00:06:53,746
you're dead wrong.
93
00:06:54,622 --> 00:06:56,958
What you don't understand,
Ms. Vargas-West,
94
00:06:57,041 --> 00:06:59,085
due to your inexperience,
95
00:06:59,502 --> 00:07:02,088
is that the situation is volatile
96
00:07:02,755 --> 00:07:04,090
and emotionally charged.
97
00:07:04,715 --> 00:07:07,718
And politically advantageous, candidate.
98
00:07:07,802 --> 00:07:12,140
The only thing
we really need to decide now
99
00:07:12,223 --> 00:07:16,519
is which of you is going to make sure
she releases the President unharmed,
100
00:07:16,811 --> 00:07:19,939
and which of you is going to make sure
that she turns herself in.
101
00:07:20,523 --> 00:07:21,399
Okay?
102
00:07:21,482 --> 00:07:26,112
Because I won't be the third idiot
who lets her escape, okay?
103
00:07:26,737 --> 00:07:28,072
You go, candidate.
104
00:07:29,449 --> 00:07:31,367
Put a microphone on him, please.
105
00:07:34,537 --> 00:07:35,371
Excuse me.
106
00:07:41,335 --> 00:07:44,213
WHAT THE FUCK IS GOING ON?
107
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
She's here.
108
00:08:09,614 --> 00:08:11,949
Motherfuckers.
109
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
In the middle of the woods, man!
110
00:08:25,546 --> 00:08:26,881
It's awful.
111
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
It's fucking awful.
112
00:08:31,052 --> 00:08:32,553
Like a dog.
113
00:08:33,221 --> 00:08:35,806
They blew her brains out like a dog!
114
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
For two months, I've been trying to find
115
00:09:11,092 --> 00:09:14,220
the airstrip where the plane that brings
supplies once a month lands on.
116
00:09:14,762 --> 00:09:17,598
I think it's four kilometers
beyond the woods.
117
00:09:18,474 --> 00:09:19,809
When is it coming back?
118
00:09:19,892 --> 00:09:21,102
In three weeks.
119
00:09:37,201 --> 00:09:40,997
What if everything gets out of control
and they refuse to let you go?
120
00:09:45,835 --> 00:09:48,337
What are you going to do?
Are you going to kill me?
121
00:09:49,380 --> 00:09:51,799
Of course not, Pepe,
but I'm not giving in either.
122
00:09:53,843 --> 00:09:57,430
You understood the size of the threat,
the power that Crawford has.
123
00:09:58,472 --> 00:10:02,184
So you know
that if I don't leave on my own...
124
00:10:03,477 --> 00:10:04,812
I won't be able to rescue María.
125
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
Emilia.
126
00:10:25,207 --> 00:10:26,626
I'm Raúl Mejía.
127
00:10:27,335 --> 00:10:28,711
We don't know each other.
128
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
I've always believed in your innocence.
129
00:10:35,217 --> 00:10:37,470
A few hours ago, I got to know your son.
130
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
I have the grenade with me.
131
00:10:59,200 --> 00:11:00,368
Put the guns down.
132
00:11:09,669 --> 00:11:12,171
I will only release the President
133
00:11:12,254 --> 00:11:14,006
if you fulfill my two demands.
134
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
First, take my son
immediately out of Mexico.
135
00:11:17,176 --> 00:11:20,596
Second, let me get out of here
on my own, understood?
136
00:11:23,349 --> 00:11:24,975
I promise I'll help you.
137
00:11:26,143 --> 00:11:27,853
But you have to turn yourself in.
138
00:11:28,521 --> 00:11:29,480
Please.
139
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Don't touch her, asshole.
140
00:11:43,536 --> 00:11:45,121
Hey.
141
00:11:45,204 --> 00:11:46,497
I'm sorry.
142
00:11:46,580 --> 00:11:50,126
Just because you're sad doesn't mean
you have the right to talk like that.
143
00:12:15,735 --> 00:12:17,069
I just wanted to help.
144
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
I know.
145
00:12:21,115 --> 00:12:24,869
We have to hurry now.
It's starting to get cold.
146
00:12:25,953 --> 00:12:26,787
Let's go.
147
00:12:43,596 --> 00:12:46,390
- Rosa, wake up.
- What happened?
148
00:12:46,682 --> 00:12:48,726
She and Freddy aren't here.
149
00:12:49,185 --> 00:12:51,020
It's our opportunity to escape.
150
00:12:52,354 --> 00:12:56,400
- No, we have to wait for the plane.
- No, I won't wait three weeks.
151
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
I need to get out of here right now.
152
00:13:02,072 --> 00:13:03,491
If you don't come, I'll go anyway.
153
00:13:03,574 --> 00:13:05,743
No. Wait a second. Okay.
154
00:13:08,788 --> 00:13:10,247
Go to the woods.
155
00:13:10,331 --> 00:13:11,791
What are you going to do?
156
00:13:11,874 --> 00:13:15,085
If we want to leave,
we need the motorcycle.
157
00:13:45,282 --> 00:13:46,867
We'll see each other again...
158
00:13:48,118 --> 00:13:49,286
my dear sister.
159
00:13:52,164 --> 00:13:54,166
Hopefully, not too soon.
160
00:13:56,252 --> 00:13:57,920
But we'll see each other again.
161
00:14:07,429 --> 00:14:08,514
Where's Canek?
162
00:14:17,147 --> 00:14:19,900
I don't even know when he left.
I didn't see him.
163
00:14:21,193 --> 00:14:22,111
Canek?
164
00:14:23,779 --> 00:14:24,613
Canek!
165
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
Canek!
166
00:14:58,856 --> 00:14:59,773
We'll kill him.
167
00:15:00,065 --> 00:15:02,192
We'll kill that motherfucker.
168
00:15:04,904 --> 00:15:09,241
I called for extraordinary elections
so I could leave office...
169
00:15:09,700 --> 00:15:11,577
as you advised me to do.
170
00:15:11,660 --> 00:15:16,707
I also did it to get rid of all the shit
lying around the presidential office.
171
00:15:16,790 --> 00:15:20,252
If I had known everything I know now,
I would've never advised you that, Pepe.
172
00:15:20,336 --> 00:15:22,212
There's shit everywhere,
173
00:15:22,296 --> 00:15:23,964
in every institution, government office,
174
00:15:24,048 --> 00:15:26,008
in everything my father
and his partners touched.
175
00:15:26,091 --> 00:15:27,426
Yes, and inside me too.
176
00:15:29,386 --> 00:15:32,306
I made the agreements
between Tomás and the government.
177
00:15:32,765 --> 00:15:35,684
I also legitimized Redwood Security.
178
00:15:35,976 --> 00:15:36,810
No.
179
00:15:36,894 --> 00:15:41,440
I can't interrupt the elections
for one simple reason, Emilia.
180
00:15:41,690 --> 00:15:45,027
Because this country needs to be governed.
181
00:15:45,110 --> 00:15:46,403
And I can't do it.
182
00:16:08,092 --> 00:16:12,930
Emilia, I'm Ana Vargas-West.
I'm alone and unarmed.
183
00:16:15,808 --> 00:16:18,978
Be careful with your microphone,
Miss Vargas, please.
184
00:16:26,735 --> 00:16:28,028
We don't have much time.
185
00:16:32,866 --> 00:16:35,285
Kelly Crawford wants to see you.
186
00:16:35,619 --> 00:16:39,164
I told Simon I could do it
if he let me take you.
187
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
He doesn't know we have a common enemy.
188
00:16:45,170 --> 00:16:46,922
What the fuck is she doing?
189
00:16:47,172 --> 00:16:48,173
Captain.
190
00:16:49,341 --> 00:16:51,135
This is our opportunity.
191
00:16:53,554 --> 00:16:54,763
We'll fool him.
192
00:17:00,936 --> 00:17:02,146
I know.
193
00:17:02,229 --> 00:17:04,273
I have a third demand.
194
00:17:07,651 --> 00:17:10,029
- Stop your guys. Stop them!
- Stop.
195
00:17:10,571 --> 00:17:11,405
Copy that.
196
00:17:12,448 --> 00:17:13,741
This woman is desperate.
197
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Someone tried to kill her son,
and they will try again.
198
00:17:17,536 --> 00:17:20,205
She has a grenade. She can blow us all up.
199
00:17:21,665 --> 00:17:23,834
Don't trigger a massacre, General.
200
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
Do you want another dead president?
201
00:17:29,590 --> 00:17:30,841
Abort the mission, Captain.
202
00:17:31,759 --> 00:17:33,469
Copy that. Get back to your posts.
203
00:17:38,557 --> 00:17:41,185
- Are those your only demands?
- Yes.
204
00:17:42,019 --> 00:17:45,898
I'll release the President
when my son gets out of the country.
205
00:17:46,565 --> 00:17:48,859
And I also want an opportunity
to tell my truth.
206
00:17:50,027 --> 00:17:51,236
Your truth?
207
00:17:52,488 --> 00:17:55,074
I want an interview
with the journalist Simon Chase.
208
00:17:55,407 --> 00:17:57,409
That's the only way I'll turn myself in.
209
00:17:58,994 --> 00:17:59,870
Understood.
210
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
What are you doing?
211
00:18:22,226 --> 00:18:23,185
What I was told.
212
00:18:24,019 --> 00:18:26,480
Really? You're lying.
213
00:18:28,941 --> 00:18:31,360
You're in love with María.
Do you know how I can tell?
214
00:18:32,027 --> 00:18:34,446
Because of the way you look at her,
exactly like I do.
215
00:18:35,739 --> 00:18:37,241
- What?
- Get off me.
216
00:18:37,950 --> 00:18:39,076
Stop.
217
00:18:45,958 --> 00:18:48,544
Did my mother tell you
to take these syringes with you?
218
00:18:52,673 --> 00:18:53,590
Huh?
219
00:18:59,179 --> 00:19:00,514
Answer me.
220
00:19:00,597 --> 00:19:02,766
What's wrong with you?
What is going on?
221
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
Let's go.
222
00:19:21,743 --> 00:19:24,329
Let's go.
223
00:19:25,289 --> 00:19:26,331
Why not?
224
00:19:27,249 --> 00:19:28,542
- What's going on?
- María, you go.
225
00:19:29,042 --> 00:19:30,878
Rosa, what's wrong with you?
226
00:19:31,795 --> 00:19:33,881
That psycho injected me with poison.
227
00:19:33,964 --> 00:19:34,840
Just go.
228
00:19:34,923 --> 00:19:36,133
Go. I just can't.
229
00:19:36,216 --> 00:19:39,845
No. Come. Lie down here.
230
00:19:39,928 --> 00:19:42,472
I'll come back for you, okay? Look at me.
231
00:19:42,556 --> 00:19:44,600
I'll come back for you.
232
00:19:44,683 --> 00:19:45,934
María, don't.
233
00:19:46,226 --> 00:19:47,561
Just go.
234
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Freddy?
235
00:20:28,310 --> 00:20:29,978
POLICE
236
00:20:58,340 --> 00:20:59,800
- It doesn't hurt anymore?
- No.
237
00:20:59,883 --> 00:21:01,134
Put your coat on.
238
00:21:09,268 --> 00:21:12,271
When the doors open,
you'll go out first, okay?
239
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
What about you?
240
00:21:15,691 --> 00:21:17,317
I'll come back for you soon.
241
00:21:20,320 --> 00:21:21,989
I'm going to tell you a secret.
242
00:21:22,322 --> 00:21:23,699
But don't tell anyone.
243
00:21:27,119 --> 00:21:28,495
I'm going to get your sister.
244
00:21:30,580 --> 00:21:32,207
Don't forget...
245
00:21:34,459 --> 00:21:37,796
that I love you with all my soul.
246
00:21:39,047 --> 00:21:42,884
We've never done
anything wrong as a family.
247
00:21:42,968 --> 00:21:43,885
Never.
248
00:21:44,886 --> 00:21:48,098
I'm going to do everything I can
to fix everything, okay?
249
00:21:55,939 --> 00:21:57,524
Put your headphones on.
250
00:22:09,995 --> 00:22:11,163
Open the door.
251
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Come, honey.
252
00:22:25,635 --> 00:22:26,678
Put the guns down.
253
00:22:35,103 --> 00:22:38,357
- Put the guns down!
- Mr. President!
254
00:22:39,232 --> 00:22:43,153
Neither the kid,
neither Mrs. Urquiza nor me
255
00:22:43,236 --> 00:22:47,199
will move a single inch
256
00:22:47,282 --> 00:22:49,618
unless you put the guns down.
257
00:23:09,930 --> 00:23:11,473
Don't forget what I asked you.
258
00:23:11,556 --> 00:23:13,100
You have to catch her.
259
00:23:14,726 --> 00:23:16,978
Mr. President, are you okay?
260
00:23:24,111 --> 00:23:26,738
Mrs. Urquiza, I don't want to shoot you.
261
00:23:27,781 --> 00:23:28,907
Are you okay, Mr. President?
262
00:23:28,990 --> 00:23:33,328
I need you to give me the gun
and, very carefully, the grenade too.
263
00:23:33,412 --> 00:23:35,372
On your knees, please.
264
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
Give me your gun very slowly
265
00:23:37,833 --> 00:23:40,502
and the grenade too. Soldier!
266
00:23:44,589 --> 00:23:46,174
Very carefully, okay?
267
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Soldier.
268
00:24:38,393 --> 00:24:40,353
After a long hostage situation,
269
00:24:40,437 --> 00:24:42,981
in which the abductor, Emilia Urquiza,
turned herself in
270
00:24:43,064 --> 00:24:46,318
and released the President,
Mr. José Barquet,
271
00:24:46,401 --> 00:24:48,111
and her own son, Emiliano Nava,
272
00:24:48,195 --> 00:24:50,989
soldiers from the army
and the Presidential Guard
273
00:24:51,072 --> 00:24:54,868
captured the fugitive
and took her in an Armed Forces' van.
274
00:24:54,951 --> 00:24:57,787
The former First Lady's fate
is still uncertain.
275
00:25:15,055 --> 00:25:18,183
Santiago Salazar, boss of bosses.
276
00:25:19,100 --> 00:25:20,894
That fucking bastard killed Dolores.
277
00:25:49,881 --> 00:25:52,342
How did it go with that fucker,
that nanny-killer?
278
00:25:52,634 --> 00:25:53,885
Did you get any information?
279
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
I took him out of his misery.
280
00:25:59,182 --> 00:26:00,016
What?
281
00:26:00,684 --> 00:26:01,560
I killed him.
282
00:26:03,228 --> 00:26:04,062
Why?
283
00:26:08,441 --> 00:26:09,609
Zyanya.
284
00:26:12,529 --> 00:26:13,863
Look at me when I'm talking.
285
00:26:15,198 --> 00:26:16,283
I gave you an order.
286
00:26:16,366 --> 00:26:19,786
I told you to get information,
not to kill him.
287
00:26:19,869 --> 00:26:22,080
I need that asshole alive.
288
00:26:22,872 --> 00:26:24,207
"Needed."
289
00:26:33,592 --> 00:26:34,718
Did you kill him here?
290
00:26:39,097 --> 00:26:40,390
Fucking hell.
291
00:26:43,768 --> 00:26:46,521
Go and see what's going on.
292
00:27:14,716 --> 00:27:16,384
What the fuck are you doing here?
293
00:27:17,552 --> 00:27:19,471
That fucker killed my mom, Zyan.
294
00:27:23,141 --> 00:27:25,644
- I'm so sorry.
- She's so sorry.
295
00:27:25,727 --> 00:27:27,979
Move aside or I'll kill you right now.
296
00:27:31,816 --> 00:27:35,278
- Why the fuck are you protecting him?
- I'm not protecting him.
297
00:27:37,614 --> 00:27:40,325
This fucker deserves hell.
298
00:27:41,326 --> 00:27:43,370
But if I let you kill him,
299
00:27:43,453 --> 00:27:44,913
they'll kill you too.
300
00:27:45,455 --> 00:27:46,998
Zyanya!
301
00:27:48,833 --> 00:27:49,751
Wait, man.
302
00:27:49,834 --> 00:27:52,629
Bring me that asshole.
She's upstairs. Hurry up!
303
00:27:55,256 --> 00:27:58,593
Please. Leave. Go away.
304
00:27:59,135 --> 00:28:00,095
Run.
305
00:28:02,138 --> 00:28:03,515
What's going on?
306
00:28:05,100 --> 00:28:06,518
What's going on with what?
307
00:28:08,353 --> 00:28:09,979
Come downstairs. He's talking to you.
308
00:28:32,127 --> 00:28:35,046
Ana? I know you're there.
309
00:28:50,478 --> 00:28:51,730
Where are you going?
310
00:28:52,814 --> 00:28:53,898
I have to go out.
311
00:28:54,774 --> 00:28:57,902
I came to talk to you about what happened.
312
00:28:57,986 --> 00:28:59,529
There's nothing to talk about.
313
00:29:01,823 --> 00:29:02,657
Of course.
314
00:29:05,326 --> 00:29:06,327
Ofelia...
315
00:29:08,121 --> 00:29:09,330
I'm not who you think.
316
00:29:11,124 --> 00:29:12,792
I understand.
317
00:29:12,876 --> 00:29:16,421
And I hope I can make it clear,
in case anybody asks,
318
00:29:16,504 --> 00:29:18,590
that neither am I,
do you know what I mean?
319
00:29:18,673 --> 00:29:20,091
I'm not talking about that.
320
00:29:22,135 --> 00:29:23,261
I mean...
321
00:29:25,972 --> 00:29:28,057
I'm not only the Chief of Staff.
322
00:29:29,601 --> 00:29:30,894
What are you talking about?
323
00:29:32,937 --> 00:29:34,314
I'm an undercover agent.
324
00:29:36,816 --> 00:29:38,067
Who sent you?
325
00:29:39,527 --> 00:29:41,237
Did they ask you to seduce me?
326
00:29:41,321 --> 00:29:42,781
To look for a weakness.
327
00:29:44,032 --> 00:29:45,450
Who are you working for?
328
00:29:49,788 --> 00:29:50,705
X-8.
329
00:29:56,586 --> 00:29:58,588
- Are you going to ruin me?
- No.
330
00:29:59,214 --> 00:30:00,673
I won't give them anything.
331
00:30:01,299 --> 00:30:04,886
And I know you won't take
whatever you're offered.
332
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Should I talk to the police?
333
00:30:12,185 --> 00:30:13,269
Ofelia, I'm sorry.
334
00:30:14,479 --> 00:30:15,480
I have to go.
335
00:31:05,113 --> 00:31:07,240
Why did he come here?
336
00:31:10,076 --> 00:31:12,370
This place is a fucking fortress.
337
00:31:16,165 --> 00:31:17,834
I'm sorry, Mosca.
338
00:31:20,086 --> 00:31:22,463
I can't carry you as a burden anymore.
339
00:31:24,507 --> 00:31:26,009
Do you want me to stop?
340
00:31:26,426 --> 00:31:29,971
Then take the right decision for once!
341
00:31:30,054 --> 00:31:31,055
Jump.
342
00:31:43,902 --> 00:31:45,486
What if he's not here?
343
00:31:46,863 --> 00:31:48,823
We shouldn't be here.
344
00:31:49,240 --> 00:31:50,658
Let's look for him somewhere else.
345
00:31:50,742 --> 00:31:52,201
What if he is here?
346
00:31:53,036 --> 00:31:55,830
What do you think?
First I die, then Dolores, now Emilia.
347
00:31:56,539 --> 00:31:57,749
What are you waiting for?
348
00:31:59,042 --> 00:32:01,044
Will you wait until there's no-one left?
Just jump.
349
00:32:02,295 --> 00:32:03,171
Jump.
350
00:32:05,006 --> 00:32:07,967
Then we can assume you're talking
on behalf of an organization.
351
00:32:08,051 --> 00:32:09,552
No.
352
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
But I'm appealing for organization.
353
00:32:14,223 --> 00:32:17,644
I'm calling upon everyone
who is tired of power abuse...
354
00:32:18,811 --> 00:32:22,857
who is tired of violence,
corruption, insecurity.
355
00:32:22,941 --> 00:32:26,402
I'm calling upon everyone
who had to maneuver...
356
00:32:26,486 --> 00:32:30,531
between pacts of impunity
which protect a few and silence others.
357
00:32:30,990 --> 00:32:34,869
I'm calling upon everyone who is tired
358
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
of begging for justice.
359
00:32:37,622 --> 00:32:39,791
What is Emilia Urquiza appealing for?
360
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
For resistance.
361
00:32:52,303 --> 00:32:53,388
We are ready.
362
00:33:33,219 --> 00:33:34,303
No.
363
00:34:19,098 --> 00:34:21,100
Subtitle translation by
25819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.