All language subtitles for Ingobernable.S02E10.Resistence.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:13,471 What makes Emilia Urquiza more worthy of time and attention 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 than, for example, 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,518 someone with less power and influence? 4 00:00:19,602 --> 00:00:20,478 Nothing. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,650 We are not here to talk about me. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,444 But you're right. 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,696 I'm privileged. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,450 When I talk, I have more chances to be heard. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 But the message I want to get across today... 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,622 doesn't only reflect my ideas. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,792 Then we can assume you're talking on behalf of an organization. 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 No. 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 But I'm appealing for organization. 14 00:00:49,257 --> 00:00:52,427 I'm calling upon everyone who is tired of power abuse... 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,932 who is tired of violence, corruption, insecurity. 16 00:00:58,016 --> 00:01:01,978 I'm calling upon everyone who had to maneuver... 17 00:01:02,729 --> 00:01:06,900 between pacts of impunity which protect a few and silence others. 18 00:01:07,358 --> 00:01:11,237 I'm calling upon everyone who is tired 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,448 of begging for justice. 20 00:01:15,116 --> 00:01:18,703 I'm here to call on all the victims of the state, 21 00:01:18,787 --> 00:01:22,332 the racketeering, or the racketeering organized by the state... 22 00:01:23,249 --> 00:01:25,001 for them to get back their power... 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,170 to join forces. 24 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 For what? 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,258 What is Emilia Urquiza appealing for? 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 For resistance. 27 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:02:43,872 --> 00:02:48,585 FOUR HOURS EARLIER 29 00:02:59,596 --> 00:03:00,638 {\an8}"RESISTENCE" 30 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 {\an8}Command post arriving. 31 00:03:29,918 --> 00:03:32,212 {\an8}We found Castells. 32 00:03:32,587 --> 00:03:35,006 {\an8}He was my father's schoolmate. 33 00:03:36,591 --> 00:03:39,802 {\an8}He was doing some investments. 34 00:03:40,136 --> 00:03:42,472 {\an8}- Urquiza Group? - Yes. 35 00:03:43,556 --> 00:03:46,726 {\an8}But he was giving him an amount of money each month 36 00:03:46,809 --> 00:03:48,937 {\an8}since my brother Manuel died. 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 It's weird. We couldn't understand... 38 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 We couldn't understand why he was doing those payments. 39 00:03:55,026 --> 00:03:56,152 Emilia, I'm sorry. 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,822 I'm really sorry about what's happening to you. 41 00:04:02,158 --> 00:04:04,619 It's not just happening to me, Pepe. 42 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 It's happening to all of the country. 43 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 And it's happening because we allowed it. 44 00:04:09,958 --> 00:04:12,418 If you're truly sorry, do something. 45 00:04:12,710 --> 00:04:13,753 Like what? 46 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 Don't you realize I'm just a puppet? 47 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 I'm not even valuable enough in this country 48 00:04:20,677 --> 00:04:24,806 for them to try to renegotiate with you the terms of my rescue. 49 00:04:25,223 --> 00:04:26,474 How can I help? 50 00:04:27,058 --> 00:04:30,228 You know Kelly Crawford intends to take Los Pinos again. 51 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 What do you want me to do? 52 00:04:32,480 --> 00:04:34,023 To stop the elections? 53 00:04:35,149 --> 00:04:36,484 Emilia, please. 54 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 I won't intervene in the democratic process. 55 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 I trust Raúl Mejía. 56 00:04:45,326 --> 00:04:46,703 What if he doesn't win, Pepe? 57 00:04:47,036 --> 00:04:50,248 Do you trust Ofelia Pereda or any other candidate? 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,875 Because you trusted Diego, didn't you? 59 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Ladies and gentlemen, 60 00:04:55,044 --> 00:04:59,048 President Barquet would like to thank you 61 00:04:59,132 --> 00:05:02,593 for being so attentive to his godson's well-being, 62 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 Emiliano Nava Urquiza. 63 00:05:06,639 --> 00:05:09,767 However, in order to avoid unnecessary risks, 64 00:05:09,851 --> 00:05:14,022 we ask you to please respect the family's privacy. 65 00:05:14,105 --> 00:05:19,485 As you can see, the Presidential Guard has decided to take extreme measures. 66 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 It's just a precaution. 67 00:05:22,572 --> 00:05:23,781 The kid is safe. 68 00:05:24,449 --> 00:05:26,451 He is in good health. 69 00:05:27,577 --> 00:05:28,911 The President is with him. 70 00:05:29,537 --> 00:05:30,788 Excuse me. 71 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 General García? 72 00:05:50,516 --> 00:05:54,228 I have to admit that a lot of talent is needed 73 00:05:54,312 --> 00:05:58,274 to pretend that the kid is fine and that the President is with him, right? 74 00:05:58,941 --> 00:06:00,109 Meanwhile, 75 00:06:00,193 --> 00:06:04,197 we're in the middle of a hostage crisis. 76 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Our President is the victim. 77 00:06:07,992 --> 00:06:09,243 That's my job, General. 78 00:06:11,371 --> 00:06:16,417 The top government offices trust only me to achieve results. 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 And you need exactly that. 80 00:06:18,920 --> 00:06:22,215 - If you let me talk to Emilia Urquiza-- - A woman like you... 81 00:06:22,840 --> 00:06:25,385 who doesn't have military or police training? 82 00:06:25,802 --> 00:06:27,011 What are you talking about? 83 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 I know Emilia Urquiza very well. 84 00:06:29,931 --> 00:06:32,433 I worked very closely with her for more than two years. 85 00:06:32,517 --> 00:06:33,601 With her husband. 86 00:06:34,560 --> 00:06:35,603 Excuse me? 87 00:06:36,104 --> 00:06:41,234 You worked very closely with her husband. 88 00:06:41,317 --> 00:06:43,194 Not with her. Am I wrong? 89 00:06:43,277 --> 00:06:44,404 No. 90 00:06:44,779 --> 00:06:48,408 But if you are implying that my understanding with Emilia 91 00:06:48,491 --> 00:06:51,911 starts and ends with the relationship I had with her husband, 92 00:06:51,994 --> 00:06:53,746 you're dead wrong. 93 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 What you don't understand, Ms. Vargas-West, 94 00:06:57,041 --> 00:06:59,085 due to your inexperience, 95 00:06:59,502 --> 00:07:02,088 is that the situation is volatile 96 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 and emotionally charged. 97 00:07:04,715 --> 00:07:07,718 And politically advantageous, candidate. 98 00:07:07,802 --> 00:07:12,140 The only thing we really need to decide now 99 00:07:12,223 --> 00:07:16,519 is which of you is going to make sure she releases the President unharmed, 100 00:07:16,811 --> 00:07:19,939 and which of you is going to make sure that she turns herself in. 101 00:07:20,523 --> 00:07:21,399 Okay? 102 00:07:21,482 --> 00:07:26,112 Because I won't be the third idiot who lets her escape, okay? 103 00:07:26,737 --> 00:07:28,072 You go, candidate. 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,367 Put a microphone on him, please. 105 00:07:34,537 --> 00:07:35,371 Excuse me. 106 00:07:41,335 --> 00:07:44,213 WHAT THE FUCK IS GOING ON? 107 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 She's here. 108 00:08:09,614 --> 00:08:11,949 Motherfuckers. 109 00:08:21,417 --> 00:08:23,419 In the middle of the woods, man! 110 00:08:25,546 --> 00:08:26,881 It's awful. 111 00:08:27,423 --> 00:08:29,425 It's fucking awful. 112 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 Like a dog. 113 00:08:33,221 --> 00:08:35,806 They blew her brains out like a dog! 114 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 For two months, I've been trying to find 115 00:09:11,092 --> 00:09:14,220 the airstrip where the plane that brings supplies once a month lands on. 116 00:09:14,762 --> 00:09:17,598 I think it's four kilometers beyond the woods. 117 00:09:18,474 --> 00:09:19,809 When is it coming back? 118 00:09:19,892 --> 00:09:21,102 In three weeks. 119 00:09:37,201 --> 00:09:40,997 What if everything gets out of control and they refuse to let you go? 120 00:09:45,835 --> 00:09:48,337 What are you going to do? Are you going to kill me? 121 00:09:49,380 --> 00:09:51,799 Of course not, Pepe, but I'm not giving in either. 122 00:09:53,843 --> 00:09:57,430 You understood the size of the threat, the power that Crawford has. 123 00:09:58,472 --> 00:10:02,184 So you know that if I don't leave on my own... 124 00:10:03,477 --> 00:10:04,812 I won't be able to rescue María. 125 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 Emilia. 126 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 I'm Raúl Mejía. 127 00:10:27,335 --> 00:10:28,711 We don't know each other. 128 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 I've always believed in your innocence. 129 00:10:35,217 --> 00:10:37,470 A few hours ago, I got to know your son. 130 00:10:48,606 --> 00:10:50,232 I have the grenade with me. 131 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 Put the guns down. 132 00:11:09,669 --> 00:11:12,171 I will only release the President 133 00:11:12,254 --> 00:11:14,006 if you fulfill my two demands. 134 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 First, take my son immediately out of Mexico. 135 00:11:17,176 --> 00:11:20,596 Second, let me get out of here on my own, understood? 136 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 I promise I'll help you. 137 00:11:26,143 --> 00:11:27,853 But you have to turn yourself in. 138 00:11:28,521 --> 00:11:29,480 Please. 139 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Don't touch her, asshole. 140 00:11:43,536 --> 00:11:45,121 Hey. 141 00:11:45,204 --> 00:11:46,497 I'm sorry. 142 00:11:46,580 --> 00:11:50,126 Just because you're sad doesn't mean you have the right to talk like that. 143 00:12:15,735 --> 00:12:17,069 I just wanted to help. 144 00:12:18,362 --> 00:12:19,864 I know. 145 00:12:21,115 --> 00:12:24,869 We have to hurry now. It's starting to get cold. 146 00:12:25,953 --> 00:12:26,787 Let's go. 147 00:12:43,596 --> 00:12:46,390 - Rosa, wake up. - What happened? 148 00:12:46,682 --> 00:12:48,726 She and Freddy aren't here. 149 00:12:49,185 --> 00:12:51,020 It's our opportunity to escape. 150 00:12:52,354 --> 00:12:56,400 - No, we have to wait for the plane. - No, I won't wait three weeks. 151 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 I need to get out of here right now. 152 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 If you don't come, I'll go anyway. 153 00:13:03,574 --> 00:13:05,743 No. Wait a second. Okay. 154 00:13:08,788 --> 00:13:10,247 Go to the woods. 155 00:13:10,331 --> 00:13:11,791 What are you going to do? 156 00:13:11,874 --> 00:13:15,085 If we want to leave, we need the motorcycle. 157 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 We'll see each other again... 158 00:13:48,118 --> 00:13:49,286 my dear sister. 159 00:13:52,164 --> 00:13:54,166 Hopefully, not too soon. 160 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 But we'll see each other again. 161 00:14:07,429 --> 00:14:08,514 Where's Canek? 162 00:14:17,147 --> 00:14:19,900 I don't even know when he left. I didn't see him. 163 00:14:21,193 --> 00:14:22,111 Canek? 164 00:14:23,779 --> 00:14:24,613 Canek! 165 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 Canek! 166 00:14:58,856 --> 00:14:59,773 We'll kill him. 167 00:15:00,065 --> 00:15:02,192 We'll kill that motherfucker. 168 00:15:04,904 --> 00:15:09,241 I called for extraordinary elections so I could leave office... 169 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 as you advised me to do. 170 00:15:11,660 --> 00:15:16,707 I also did it to get rid of all the shit lying around the presidential office. 171 00:15:16,790 --> 00:15:20,252 If I had known everything I know now, I would've never advised you that, Pepe. 172 00:15:20,336 --> 00:15:22,212 There's shit everywhere, 173 00:15:22,296 --> 00:15:23,964 in every institution, government office, 174 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 in everything my father and his partners touched. 175 00:15:26,091 --> 00:15:27,426 Yes, and inside me too. 176 00:15:29,386 --> 00:15:32,306 I made the agreements between Tomás and the government. 177 00:15:32,765 --> 00:15:35,684 I also legitimized Redwood Security. 178 00:15:35,976 --> 00:15:36,810 No. 179 00:15:36,894 --> 00:15:41,440 I can't interrupt the elections for one simple reason, Emilia. 180 00:15:41,690 --> 00:15:45,027 Because this country needs to be governed. 181 00:15:45,110 --> 00:15:46,403 And I can't do it. 182 00:16:08,092 --> 00:16:12,930 Emilia, I'm Ana Vargas-West. I'm alone and unarmed. 183 00:16:15,808 --> 00:16:18,978 Be careful with your microphone, Miss Vargas, please. 184 00:16:26,735 --> 00:16:28,028 We don't have much time. 185 00:16:32,866 --> 00:16:35,285 Kelly Crawford wants to see you. 186 00:16:35,619 --> 00:16:39,164 I told Simon I could do it if he let me take you. 187 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 He doesn't know we have a common enemy. 188 00:16:45,170 --> 00:16:46,922 What the fuck is she doing? 189 00:16:47,172 --> 00:16:48,173 Captain. 190 00:16:49,341 --> 00:16:51,135 This is our opportunity. 191 00:16:53,554 --> 00:16:54,763 We'll fool him. 192 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 I know. 193 00:17:02,229 --> 00:17:04,273 I have a third demand. 194 00:17:07,651 --> 00:17:10,029 - Stop your guys. Stop them! - Stop. 195 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Copy that. 196 00:17:12,448 --> 00:17:13,741 This woman is desperate. 197 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 Someone tried to kill her son, and they will try again. 198 00:17:17,536 --> 00:17:20,205 She has a grenade. She can blow us all up. 199 00:17:21,665 --> 00:17:23,834 Don't trigger a massacre, General. 200 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 Do you want another dead president? 201 00:17:29,590 --> 00:17:30,841 Abort the mission, Captain. 202 00:17:31,759 --> 00:17:33,469 Copy that. Get back to your posts. 203 00:17:38,557 --> 00:17:41,185 - Are those your only demands? - Yes. 204 00:17:42,019 --> 00:17:45,898 I'll release the President when my son gets out of the country. 205 00:17:46,565 --> 00:17:48,859 And I also want an opportunity to tell my truth. 206 00:17:50,027 --> 00:17:51,236 Your truth? 207 00:17:52,488 --> 00:17:55,074 I want an interview with the journalist Simon Chase. 208 00:17:55,407 --> 00:17:57,409 That's the only way I'll turn myself in. 209 00:17:58,994 --> 00:17:59,870 Understood. 210 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 What are you doing? 211 00:18:22,226 --> 00:18:23,185 What I was told. 212 00:18:24,019 --> 00:18:26,480 Really? You're lying. 213 00:18:28,941 --> 00:18:31,360 You're in love with María. Do you know how I can tell? 214 00:18:32,027 --> 00:18:34,446 Because of the way you look at her, exactly like I do. 215 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 - What? - Get off me. 216 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Stop. 217 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 Did my mother tell you to take these syringes with you? 218 00:18:52,673 --> 00:18:53,590 Huh? 219 00:18:59,179 --> 00:19:00,514 Answer me. 220 00:19:00,597 --> 00:19:02,766 What's wrong with you? What is going on? 221 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 Let's go. 222 00:19:21,743 --> 00:19:24,329 Let's go. 223 00:19:25,289 --> 00:19:26,331 Why not? 224 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 - What's going on? - María, you go. 225 00:19:29,042 --> 00:19:30,878 Rosa, what's wrong with you? 226 00:19:31,795 --> 00:19:33,881 That psycho injected me with poison. 227 00:19:33,964 --> 00:19:34,840 Just go. 228 00:19:34,923 --> 00:19:36,133 Go. I just can't. 229 00:19:36,216 --> 00:19:39,845 No. Come. Lie down here. 230 00:19:39,928 --> 00:19:42,472 I'll come back for you, okay? Look at me. 231 00:19:42,556 --> 00:19:44,600 I'll come back for you. 232 00:19:44,683 --> 00:19:45,934 María, don't. 233 00:19:46,226 --> 00:19:47,561 Just go. 234 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Freddy? 235 00:20:28,310 --> 00:20:29,978 POLICE 236 00:20:58,340 --> 00:20:59,800 - It doesn't hurt anymore? - No. 237 00:20:59,883 --> 00:21:01,134 Put your coat on. 238 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 When the doors open, you'll go out first, okay? 239 00:21:13,730 --> 00:21:14,606 What about you? 240 00:21:15,691 --> 00:21:17,317 I'll come back for you soon. 241 00:21:20,320 --> 00:21:21,989 I'm going to tell you a secret. 242 00:21:22,322 --> 00:21:23,699 But don't tell anyone. 243 00:21:27,119 --> 00:21:28,495 I'm going to get your sister. 244 00:21:30,580 --> 00:21:32,207 Don't forget... 245 00:21:34,459 --> 00:21:37,796 that I love you with all my soul. 246 00:21:39,047 --> 00:21:42,884 We've never done anything wrong as a family. 247 00:21:42,968 --> 00:21:43,885 Never. 248 00:21:44,886 --> 00:21:48,098 I'm going to do everything I can to fix everything, okay? 249 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Put your headphones on. 250 00:22:09,995 --> 00:22:11,163 Open the door. 251 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Come, honey. 252 00:22:25,635 --> 00:22:26,678 Put the guns down. 253 00:22:35,103 --> 00:22:38,357 - Put the guns down! - Mr. President! 254 00:22:39,232 --> 00:22:43,153 Neither the kid, neither Mrs. Urquiza nor me 255 00:22:43,236 --> 00:22:47,199 will move a single inch 256 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 unless you put the guns down. 257 00:23:09,930 --> 00:23:11,473 Don't forget what I asked you. 258 00:23:11,556 --> 00:23:13,100 You have to catch her. 259 00:23:14,726 --> 00:23:16,978 Mr. President, are you okay? 260 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 Mrs. Urquiza, I don't want to shoot you. 261 00:23:27,781 --> 00:23:28,907 Are you okay, Mr. President? 262 00:23:28,990 --> 00:23:33,328 I need you to give me the gun and, very carefully, the grenade too. 263 00:23:33,412 --> 00:23:35,372 On your knees, please. 264 00:23:35,455 --> 00:23:37,416 Give me your gun very slowly 265 00:23:37,833 --> 00:23:40,502 and the grenade too. Soldier! 266 00:23:44,589 --> 00:23:46,174 Very carefully, okay? 267 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Soldier. 268 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 After a long hostage situation, 269 00:24:40,437 --> 00:24:42,981 in which the abductor, Emilia Urquiza, turned herself in 270 00:24:43,064 --> 00:24:46,318 and released the President, Mr. José Barquet, 271 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 and her own son, Emiliano Nava, 272 00:24:48,195 --> 00:24:50,989 soldiers from the army and the Presidential Guard 273 00:24:51,072 --> 00:24:54,868 captured the fugitive and took her in an Armed Forces' van. 274 00:24:54,951 --> 00:24:57,787 The former First Lady's fate is still uncertain. 275 00:25:15,055 --> 00:25:18,183 Santiago Salazar, boss of bosses. 276 00:25:19,100 --> 00:25:20,894 That fucking bastard killed Dolores. 277 00:25:49,881 --> 00:25:52,342 How did it go with that fucker, that nanny-killer? 278 00:25:52,634 --> 00:25:53,885 Did you get any information? 279 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 I took him out of his misery. 280 00:25:59,182 --> 00:26:00,016 What? 281 00:26:00,684 --> 00:26:01,560 I killed him. 282 00:26:03,228 --> 00:26:04,062 Why? 283 00:26:08,441 --> 00:26:09,609 Zyanya. 284 00:26:12,529 --> 00:26:13,863 Look at me when I'm talking. 285 00:26:15,198 --> 00:26:16,283 I gave you an order. 286 00:26:16,366 --> 00:26:19,786 I told you to get information, not to kill him. 287 00:26:19,869 --> 00:26:22,080 I need that asshole alive. 288 00:26:22,872 --> 00:26:24,207 "Needed." 289 00:26:33,592 --> 00:26:34,718 Did you kill him here? 290 00:26:39,097 --> 00:26:40,390 Fucking hell. 291 00:26:43,768 --> 00:26:46,521 Go and see what's going on. 292 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 What the fuck are you doing here? 293 00:27:17,552 --> 00:27:19,471 That fucker killed my mom, Zyan. 294 00:27:23,141 --> 00:27:25,644 - I'm so sorry. - She's so sorry. 295 00:27:25,727 --> 00:27:27,979 Move aside or I'll kill you right now. 296 00:27:31,816 --> 00:27:35,278 - Why the fuck are you protecting him? - I'm not protecting him. 297 00:27:37,614 --> 00:27:40,325 This fucker deserves hell. 298 00:27:41,326 --> 00:27:43,370 But if I let you kill him, 299 00:27:43,453 --> 00:27:44,913 they'll kill you too. 300 00:27:45,455 --> 00:27:46,998 Zyanya! 301 00:27:48,833 --> 00:27:49,751 Wait, man. 302 00:27:49,834 --> 00:27:52,629 Bring me that asshole. She's upstairs. Hurry up! 303 00:27:55,256 --> 00:27:58,593 Please. Leave. Go away. 304 00:27:59,135 --> 00:28:00,095 Run. 305 00:28:02,138 --> 00:28:03,515 What's going on? 306 00:28:05,100 --> 00:28:06,518 What's going on with what? 307 00:28:08,353 --> 00:28:09,979 Come downstairs. He's talking to you. 308 00:28:32,127 --> 00:28:35,046 Ana? I know you're there. 309 00:28:50,478 --> 00:28:51,730 Where are you going? 310 00:28:52,814 --> 00:28:53,898 I have to go out. 311 00:28:54,774 --> 00:28:57,902 I came to talk to you about what happened. 312 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 There's nothing to talk about. 313 00:29:01,823 --> 00:29:02,657 Of course. 314 00:29:05,326 --> 00:29:06,327 Ofelia... 315 00:29:08,121 --> 00:29:09,330 I'm not who you think. 316 00:29:11,124 --> 00:29:12,792 I understand. 317 00:29:12,876 --> 00:29:16,421 And I hope I can make it clear, in case anybody asks, 318 00:29:16,504 --> 00:29:18,590 that neither am I, do you know what I mean? 319 00:29:18,673 --> 00:29:20,091 I'm not talking about that. 320 00:29:22,135 --> 00:29:23,261 I mean... 321 00:29:25,972 --> 00:29:28,057 I'm not only the Chief of Staff. 322 00:29:29,601 --> 00:29:30,894 What are you talking about? 323 00:29:32,937 --> 00:29:34,314 I'm an undercover agent. 324 00:29:36,816 --> 00:29:38,067 Who sent you? 325 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Did they ask you to seduce me? 326 00:29:41,321 --> 00:29:42,781 To look for a weakness. 327 00:29:44,032 --> 00:29:45,450 Who are you working for? 328 00:29:49,788 --> 00:29:50,705 X-8. 329 00:29:56,586 --> 00:29:58,588 - Are you going to ruin me? - No. 330 00:29:59,214 --> 00:30:00,673 I won't give them anything. 331 00:30:01,299 --> 00:30:04,886 And I know you won't take whatever you're offered. 332 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Should I talk to the police? 333 00:30:12,185 --> 00:30:13,269 Ofelia, I'm sorry. 334 00:30:14,479 --> 00:30:15,480 I have to go. 335 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Why did he come here? 336 00:31:10,076 --> 00:31:12,370 This place is a fucking fortress. 337 00:31:16,165 --> 00:31:17,834 I'm sorry, Mosca. 338 00:31:20,086 --> 00:31:22,463 I can't carry you as a burden anymore. 339 00:31:24,507 --> 00:31:26,009 Do you want me to stop? 340 00:31:26,426 --> 00:31:29,971 Then take the right decision for once! 341 00:31:30,054 --> 00:31:31,055 Jump. 342 00:31:43,902 --> 00:31:45,486 What if he's not here? 343 00:31:46,863 --> 00:31:48,823 We shouldn't be here. 344 00:31:49,240 --> 00:31:50,658 Let's look for him somewhere else. 345 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 What if he is here? 346 00:31:53,036 --> 00:31:55,830 What do you think? First I die, then Dolores, now Emilia. 347 00:31:56,539 --> 00:31:57,749 What are you waiting for? 348 00:31:59,042 --> 00:32:01,044 Will you wait until there's no-one left? Just jump. 349 00:32:02,295 --> 00:32:03,171 Jump. 350 00:32:05,006 --> 00:32:07,967 Then we can assume you're talking on behalf of an organization. 351 00:32:08,051 --> 00:32:09,552 No. 352 00:32:10,303 --> 00:32:12,889 But I'm appealing for organization. 353 00:32:14,223 --> 00:32:17,644 I'm calling upon everyone who is tired of power abuse... 354 00:32:18,811 --> 00:32:22,857 who is tired of violence, corruption, insecurity. 355 00:32:22,941 --> 00:32:26,402 I'm calling upon everyone who had to maneuver... 356 00:32:26,486 --> 00:32:30,531 between pacts of impunity which protect a few and silence others. 357 00:32:30,990 --> 00:32:34,869 I'm calling upon everyone who is tired 358 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 of begging for justice. 359 00:32:37,622 --> 00:32:39,791 What is Emilia Urquiza appealing for? 360 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 For resistance. 361 00:32:52,303 --> 00:32:53,388 We are ready. 362 00:33:33,219 --> 00:33:34,303 No. 363 00:34:19,098 --> 00:34:21,100 Subtitle translation by 25819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.