All language subtitles for Ingobernable.S02E09.Decisions.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,800 Hey, where's Chris? 2 00:00:09,634 --> 00:00:11,469 - Here you go! - Wow! 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 - You're so pampered, man! - Man! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,390 - Okay now. - Who made it? 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 - I did. - You don't bake, Chela! 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,394 Of course I bake, stupid. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,021 - Lights off. - Ready? 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,522 Ready. 9 00:00:22,731 --> 00:00:27,527 Happy birthday to you 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,571 Happy birthday to you 11 00:00:29,654 --> 00:00:31,656 Happy birthday, dear Canek... 12 00:00:31,948 --> 00:00:35,785 Sorry I'm late, but I couldn't leave until now. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 It's okay, Mom. 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,998 Did the Urquizas throw another fancy dinner party? 15 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 No... the kid is sick. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,337 I see... But today is your kid's birthday. 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,299 It's okay, Chela, I turned 30, chill. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,301 Blow the stupid candles. 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,846 Ladies and gentlemen, two out of three falls without time limit. 20 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 - Hey! You too? It's bad enough as it is. - Make a wish. 21 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 Okay, I'll make a wish. 22 00:01:01,144 --> 00:01:02,896 I wish Chris would catch gonorrhea. 23 00:01:04,689 --> 00:01:06,608 - Does it have weed? - You bet! 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 Come on, love. 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 - Ooh! - What? 26 00:01:11,821 --> 00:01:12,781 "My love"? 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:02:19,973 --> 00:02:23,643 {\an8}"DECISIONS" 29 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 {\an8}Move, damn it! 30 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 {\an8}Fuck! 31 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 {\an8}- What does Ovni say? How's my mom? - He doesn't know anything yet. 32 00:02:35,071 --> 00:02:36,281 {\an8}Why aren't we moving? 33 00:02:36,364 --> 00:02:37,615 {\an8}- I don't know. - What's going on? 34 00:02:37,699 --> 00:02:38,533 {\an8}I found it... 35 00:02:38,950 --> 00:02:40,368 {\an8}Dolores Lagos Espinosa. 36 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 {\an8}- Two nineteen. - Your mom is in room 219. 37 00:02:43,830 --> 00:02:44,789 {\an8}We'll go get her. 38 00:02:46,124 --> 00:02:48,418 {\an8}Ovni, do you have Emiliano's room number? 39 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 {\an8}No, but I can search for it. 40 00:02:52,714 --> 00:02:53,840 {\an8}Is it under his name? 41 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 {\an8}Try Diego's middle name, Martínez. 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,888 {\an8}You know it's all her fault, right? 43 00:03:02,724 --> 00:03:03,850 {\an8}Move, fucker! 44 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 ATTACK AGAINST EMILIANO NAVA, EMILIA URQUIZA'S SON 45 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Yes? 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,698 General, journalist Simon Chase is here to talk to you. 47 00:03:19,282 --> 00:03:20,158 Let him in. 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Come in. 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,081 How did you know I was here? 50 00:03:28,291 --> 00:03:29,334 I have my sources. 51 00:03:29,959 --> 00:03:32,337 We haven't had the pleasure, General. 52 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 I know who you are. 53 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 You wrote about Emilia Urquiza. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,636 "The Woman who Made the President." 55 00:03:40,637 --> 00:03:44,224 A story that pales compared to yours this morning. 56 00:03:46,100 --> 00:03:47,268 I won't talk about it. 57 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 I won't exploit the Urquizas' tragedy. 58 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 And Mexico? 59 00:03:56,903 --> 00:03:57,820 What about Mexico? 60 00:03:58,404 --> 00:04:03,284 Aren't you the type of hero president the country needs? 61 00:04:07,997 --> 00:04:12,627 Please tell me Raúl Mejía is doing a little bad. He doesn't even have kids. 62 00:04:13,920 --> 00:04:14,837 He's a widower. 63 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 You should remember, although you're running for the same seat, 64 00:04:20,635 --> 00:04:24,305 voters seek completely different qualities in each of you. 65 00:04:25,306 --> 00:04:28,184 He has to portray he's the best candidate for the job. 66 00:04:28,977 --> 00:04:32,730 You have to show them a woman can do the job, period. 67 00:04:34,983 --> 00:04:38,403 Mexico is a sexist and conservative country. 68 00:04:39,946 --> 00:04:43,491 But you'll be the first woman to govern it. 69 00:04:46,577 --> 00:04:49,789 - Have you read this? - No, what is it? 70 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 Sorry, I said you'd be Mexico's first female president, 71 00:04:55,753 --> 00:04:57,672 what I meant is... 72 00:04:58,798 --> 00:05:02,385 you'd be the first female president in all of North America. 73 00:05:05,263 --> 00:05:07,140 That sounds very good. 74 00:05:08,516 --> 00:05:09,392 I know. 75 00:05:11,477 --> 00:05:12,687 That's why I'm here. 76 00:05:18,818 --> 00:05:19,777 Excuse me. 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 Chela, take a right turn, there's a back entrance. 78 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 - There's a basement, drop me there. - Okay. 79 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Ovni, tell me what's going on. 80 00:05:45,636 --> 00:05:48,014 I'm entering their security system as we speak. 81 00:05:48,639 --> 00:05:53,144 Okay. Please let me know when Canek and Chela have secured Dolores. 82 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 I'm going with you. 83 00:05:55,480 --> 00:05:56,564 That's not necessary. 84 00:05:56,647 --> 00:06:00,401 Do you think you can enter the hospital and take out your son just like that? 85 00:06:00,568 --> 00:06:02,320 No, but I'm not leaving without him. 86 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 Then you need me. 87 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 We'll end up slaughtered, Canek. 88 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Is he dead? 89 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 No, he didn't die. 90 00:06:32,558 --> 00:06:34,352 What are we going to tell her? 91 00:06:35,061 --> 00:06:36,687 She has to trust you again. 92 00:06:40,608 --> 00:06:42,110 I'm going away for a few days. 93 00:06:43,069 --> 00:06:44,153 You're in charge. 94 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Don't mess it up. 95 00:06:47,615 --> 00:06:49,117 There'll be consequences. 96 00:07:36,122 --> 00:07:40,042 I'll be damned if this story doesn't make the headlines worldwide. 97 00:07:40,543 --> 00:07:43,671 This isn't a story, four people died. 98 00:07:43,754 --> 00:07:45,423 But a kid was saved. 99 00:07:46,716 --> 00:07:51,512 A kid was saved by no other than a presidential candidate. 100 00:07:51,804 --> 00:07:55,057 A kid that happens to be the late president's son, 101 00:07:55,808 --> 00:07:58,853 and Mexico's most wanted fugitive's son. 102 00:08:02,231 --> 00:08:04,108 It seems you already have your story. 103 00:08:04,358 --> 00:08:06,694 Reviewing my notes, I just have a couple of questions. 104 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 All right. 105 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 What's the first question? 106 00:08:16,454 --> 00:08:18,581 What made you walk inside that house, 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 risk your life? 108 00:08:23,085 --> 00:08:27,089 Your loyalty to the kid's father, or... 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,010 your loyalty to his mother? 110 00:08:36,807 --> 00:08:40,436 We can call it... common decency. 111 00:08:41,103 --> 00:08:42,063 What do you think? 112 00:08:44,982 --> 00:08:46,484 What's the second question? 113 00:08:47,485 --> 00:08:51,364 How did you find about the story, about what was going on? 114 00:08:51,989 --> 00:08:53,407 I've already answered that. 115 00:08:54,242 --> 00:08:57,537 I appreciate your interest, but I'm on a tight schedule. 116 00:08:58,037 --> 00:08:59,038 If you'll excuse me. 117 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 The elections are getting closer. 118 00:09:05,169 --> 00:09:06,546 It's stained. 119 00:09:10,007 --> 00:09:12,426 Are there any more victims? 120 00:09:12,510 --> 00:09:15,555 Give us information, it's the President, please. 121 00:09:16,138 --> 00:09:18,474 Anything you can tell us? 122 00:09:22,895 --> 00:09:25,523 - Please, Mr. President. - Sir, we need information. 123 00:09:25,606 --> 00:09:26,691 - Doctor. - Mr. President. 124 00:09:26,774 --> 00:09:28,818 - How's my godson? - He's all right, follow me. 125 00:09:39,620 --> 00:09:40,496 Come on. 126 00:09:48,754 --> 00:09:49,630 I go. 127 00:10:05,021 --> 00:10:05,855 Done? 128 00:10:18,492 --> 00:10:19,535 Emilia, do you copy? 129 00:10:19,785 --> 00:10:22,872 It's room number 419. 130 00:10:23,706 --> 00:10:24,540 Okay. 131 00:10:26,292 --> 00:10:29,170 Guys, you've got company. Do you copy? You've got company. 132 00:10:29,587 --> 00:10:31,756 - Who? - The fucking President! 133 00:10:31,839 --> 00:10:33,716 - Barquet is here. - Fuck! 134 00:10:34,050 --> 00:10:35,885 They must be in Emiliano's room. 135 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 Let's see. 136 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Here, to the left. 137 00:10:41,098 --> 00:10:42,058 Let me see her. 138 00:10:42,391 --> 00:10:44,769 Ma'am, I need you to take a seat, please. 139 00:10:44,852 --> 00:10:49,065 And I need you to let me see her or to tell me how the fuck she is. 140 00:10:50,399 --> 00:10:53,569 You're not doing either, so guess what. 141 00:10:53,944 --> 00:10:58,324 I'll stand here as long as I fucking want. 142 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 The gentlemen are verifying your identity. 143 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 She's my sister. 144 00:11:23,974 --> 00:11:25,685 Tell me the truth, fucker. 145 00:11:26,769 --> 00:11:29,230 I sent you to kill an eleven-year-old kid 146 00:11:29,313 --> 00:11:31,440 and the nanny shot you? 147 00:11:32,817 --> 00:11:33,651 Right? 148 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 The nanny shot me. 149 00:11:36,487 --> 00:11:38,072 I'm not fucking stupid! 150 00:11:40,825 --> 00:11:42,993 Tell me who shot you. 151 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 A fucking nanny. 152 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 Do it. 153 00:11:49,917 --> 00:11:51,335 What the fuck are you doing? 154 00:11:51,419 --> 00:11:52,294 Asshole. 155 00:11:53,129 --> 00:11:57,174 - Do you want answers or to kill him? - I want them to stop messing with me. 156 00:11:57,258 --> 00:11:58,134 That's what I want. 157 00:11:59,093 --> 00:11:59,927 "Them"? 158 00:12:10,604 --> 00:12:12,523 Make him talk. Come here. 159 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 No. 160 00:12:17,027 --> 00:12:17,903 Who is he? 161 00:12:18,154 --> 00:12:22,742 A fucking piece of shit who says a nanny shot him. Yeah, right! 162 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 - A nanny? - A nanny! 163 00:12:25,161 --> 00:12:26,412 Don't you watch the news? 164 00:12:26,495 --> 00:12:29,081 I drove all around town to get your fucking package. 165 00:12:29,165 --> 00:12:32,793 Great, this is extremely important. 166 00:12:33,085 --> 00:12:35,421 In this life, people treat you as they see you. 167 00:12:35,546 --> 00:12:38,424 I'm meeting the boss, I have to look flawless. 168 00:12:38,507 --> 00:12:40,050 So you fucked up again? 169 00:12:55,483 --> 00:12:57,777 It's here, through this door. 170 00:13:06,994 --> 00:13:09,955 I know you blame me for what happened to your mom. 171 00:13:10,122 --> 00:13:11,999 It's okay, I blame myself too. 172 00:13:15,211 --> 00:13:16,879 Canek, hey. 173 00:13:18,547 --> 00:13:19,632 What do you want? 174 00:13:21,759 --> 00:13:24,553 I want to take Emiliano and your mom out of here. 175 00:13:24,720 --> 00:13:26,764 All the Joint Chiefs of Staff are here. 176 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 If you can't put your anger aside... 177 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Are you listening to me? 178 00:13:33,729 --> 00:13:37,608 Emilia, if what you're asking is if we're in this together... 179 00:13:39,318 --> 00:13:42,112 Yes, we're in this together. 180 00:13:57,837 --> 00:13:58,671 Not a word? 181 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 No. 182 00:14:00,506 --> 00:14:03,551 The bullet grazed him without causing any physical damage. 183 00:14:03,676 --> 00:14:07,972 We believe the symptoms are due to the gravity of psychological trauma. 184 00:14:10,850 --> 00:14:14,019 Poor kid, he must be terrified. 185 00:14:20,192 --> 00:14:21,068 Mrs. Lagos? 186 00:14:27,157 --> 00:14:27,992 You can go in. 187 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 Sanitize your hands, please. 188 00:14:32,371 --> 00:14:33,414 Yes. 189 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 - Like this? - Yes, ma'am. 190 00:14:55,603 --> 00:14:56,520 What's up? 191 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 Did he speak? 192 00:15:00,024 --> 00:15:01,483 His story won't change, sir. 193 00:15:02,276 --> 00:15:03,110 Take care of it. 194 00:15:03,777 --> 00:15:04,653 Let's go. 195 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 Fucking idiot. 196 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 I told them all the truth. 197 00:15:25,591 --> 00:15:26,926 So the nanny shot you? 198 00:15:28,218 --> 00:15:31,055 Tell me, is that your fucking story? 199 00:15:32,139 --> 00:15:33,098 How was it? 200 00:15:34,725 --> 00:15:35,976 I was distracted. 201 00:15:36,477 --> 00:15:38,729 How was I to know the fucking nanny was carrying a gun? 202 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 But I took revenge nice and pretty. 203 00:15:42,358 --> 00:15:45,694 I shot her in the head, fucking hag! 204 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 Shut up, fucking prick. 205 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 Shut up! 206 00:16:56,598 --> 00:16:57,641 - Chela. - Canek. 207 00:16:57,725 --> 00:16:58,559 How is she? 208 00:16:58,642 --> 00:17:00,227 They just told me 209 00:17:00,436 --> 00:17:03,605 the bullet is lodged in her brain. 210 00:17:04,106 --> 00:17:06,025 So come, hurry. 211 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 I'm sorry. 212 00:17:13,282 --> 00:17:15,075 It's not your fault, let's go. 213 00:17:18,037 --> 00:17:18,871 Ovni... 214 00:17:19,329 --> 00:17:20,581 Any news on Emiliano? 215 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Nothing yet. 216 00:17:23,834 --> 00:17:26,378 But I'll keep trying, I'm still searching. 217 00:17:33,927 --> 00:17:34,803 It's here. 218 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 The ICU is here, I'll go to the fourth floor. 219 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 No. 220 00:17:39,808 --> 00:17:41,393 We said we wouldn't split up. 221 00:17:42,770 --> 00:17:46,148 Listen, I have to get my son out of here, you have to see your mom. 222 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 Emilia... 223 00:17:48,525 --> 00:17:50,110 I love you, okay? I love you. 224 00:17:50,194 --> 00:17:51,028 Emilia... 225 00:18:14,134 --> 00:18:16,386 Cheers, Mrs. President. 226 00:18:18,889 --> 00:18:21,141 I want you with me in Los Pinos. 227 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 I don't want you... 228 00:18:30,067 --> 00:18:31,985 I need you there. 229 00:18:33,028 --> 00:18:36,990 You were right, damn it, you know what it takes to win. 230 00:18:42,955 --> 00:18:46,166 Why do you leave me in suspense? I thought that's what you wanted. 231 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 Yes... that's what I want. 232 00:18:57,594 --> 00:18:59,263 I have to take this call. 233 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 Don't mind me, 234 00:19:01,348 --> 00:19:03,058 I'll stay here, celebrating. 235 00:19:04,017 --> 00:19:06,270 - Tell Pepe I say hi. - Hello? 236 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 Are you with her? 237 00:19:14,736 --> 00:19:17,114 Yes, I'm with her. 238 00:19:17,447 --> 00:19:19,992 She can't imagine the storm that's coming. 239 00:19:21,243 --> 00:19:22,119 Raúl Mejía. 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 He says he was near the kid when it happened. 241 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 I don't believe him. 242 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 So I wonder, how did he find about the attack 243 00:19:30,252 --> 00:19:32,880 against the son of Emilia Urquiza he defends so much? 244 00:19:33,922 --> 00:19:36,967 Who warned him and why? 245 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Even though I'm not part of the Army anymore, 246 00:19:42,014 --> 00:19:46,268 my commitment to the citizen's safety remains. 247 00:19:47,060 --> 00:19:50,898 That's why I follow any reports 248 00:19:51,148 --> 00:19:52,816 on potential criminal acts. 249 00:19:53,984 --> 00:19:55,360 That's how I found out 250 00:19:55,777 --> 00:19:59,114 some neighbors heard shots at Mr. Urquiza's home. 251 00:19:59,781 --> 00:20:01,325 I was nearby and... 252 00:20:02,576 --> 00:20:03,535 I decided to enter. 253 00:20:04,620 --> 00:20:07,122 I found four people as I went in. 254 00:20:09,082 --> 00:20:12,920 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 255 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 Hail Mary, full of grace, 256 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 the Lord is with thee. 257 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 Blessed are thou among women... 258 00:20:24,306 --> 00:20:25,224 Damn it. 259 00:20:27,226 --> 00:20:32,105 Damn it... fucking shit! 260 00:20:34,566 --> 00:20:36,902 Hail Mary, full of grace, 261 00:20:36,985 --> 00:20:38,362 the Lord is with thee. 262 00:20:38,445 --> 00:20:40,614 Blessed are thou among women... 263 00:20:40,697 --> 00:20:43,242 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 264 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 Holy Mary, Mother of God, 265 00:20:45,410 --> 00:20:50,123 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 266 00:20:50,832 --> 00:20:52,542 Hail Mary, 267 00:20:52,626 --> 00:20:53,961 full of grace... 268 00:21:05,138 --> 00:21:05,973 Goodbye, Mom. 269 00:21:42,134 --> 00:21:44,261 - Ovni, do you hear me? - Yes, loud and clear 270 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Change of plans. 271 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Can you connect me to the telephone lines? 272 00:21:49,975 --> 00:21:50,851 Inhale. 273 00:21:52,728 --> 00:21:53,729 Visualize. 274 00:21:55,022 --> 00:21:56,648 Everything's under control. 275 00:21:57,899 --> 00:21:58,817 Exhale. 276 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Inhale. 277 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 Do whatever it takes. 278 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 Good news, boss? 279 00:22:46,823 --> 00:22:47,908 Excellent. 280 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 You know? 281 00:22:55,749 --> 00:22:57,000 You remind me of someone. 282 00:23:00,921 --> 00:23:03,090 You have the same repulsive gaze 283 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 as an insect. 284 00:23:06,051 --> 00:23:08,804 Desperately seeking my approval. 285 00:23:14,893 --> 00:23:15,977 What am I doing here? 286 00:23:19,231 --> 00:23:22,692 Do you want to hear a good reason to pardon my life? 287 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 One reason? 288 00:23:29,366 --> 00:23:30,492 Why not two? 289 00:23:31,076 --> 00:23:31,952 Or three? 290 00:23:32,494 --> 00:23:34,121 I only need one. 291 00:23:35,664 --> 00:23:38,875 I have a proposal to change the X-8's modus operandi, 292 00:23:39,251 --> 00:23:41,336 in Mexico and around the world. 293 00:23:42,087 --> 00:23:45,257 It's a very, very big business, boss. 294 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 I found... international investment 295 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 from a private fund so that... 296 00:23:57,561 --> 00:23:59,146 we can double, triple, 297 00:23:59,229 --> 00:24:02,107 or even quadruple our battalions. 298 00:24:02,732 --> 00:24:04,609 Someone is already taking care of it. 299 00:24:04,860 --> 00:24:08,196 And I think within six or seven months, 300 00:24:08,363 --> 00:24:09,781 we'll see results. 301 00:24:16,037 --> 00:24:16,872 Very well. 302 00:24:17,706 --> 00:24:18,957 Does "very well" mean... 303 00:24:20,333 --> 00:24:23,753 "go ahead, done deal" or "very well, I'll think about it"? 304 00:24:27,048 --> 00:24:31,470 Very well, I'll let you live for now, until you mess up again. 305 00:24:33,054 --> 00:24:35,849 At least until I analyze your plan's viability. 306 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 Okay. 307 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 What's your contact's name? 308 00:24:42,564 --> 00:24:45,108 They call her Esmeralda, you can find her in Colombia, 309 00:24:45,484 --> 00:24:46,735 Bogotá, to be precise. 310 00:24:55,118 --> 00:24:57,829 Cheers for the presidency that wasn't. 311 00:24:58,246 --> 00:25:00,248 Are you going to give up that easily? 312 00:25:01,333 --> 00:25:03,084 What about the polls you just read? 313 00:25:04,711 --> 00:25:07,756 Easily? My opponent is a hero. 314 00:25:08,131 --> 00:25:11,176 I'm sure they'll be writing corridos about him tomorrow. 315 00:25:11,259 --> 00:25:13,678 and rap songs, as they do about Emilia Urquiza. 316 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 He might even get canonized. 317 00:25:17,098 --> 00:25:18,850 How can I compete against that? 318 00:25:19,518 --> 00:25:21,686 Not giving up the presidency. 319 00:25:23,438 --> 00:25:24,773 Can I be candid? 320 00:25:26,358 --> 00:25:29,152 There's a side of me that feels relieved. 321 00:25:31,738 --> 00:25:32,697 Which part? 322 00:25:35,033 --> 00:25:36,701 The one that wants to do this. 323 00:25:55,470 --> 00:25:56,805 What did you do to me? 324 00:26:04,854 --> 00:26:05,981 Is something wrong? 325 00:26:07,691 --> 00:26:08,733 Are you okay? 326 00:26:34,301 --> 00:26:37,137 The attack suffered by Emiliano Nava Urquiza 327 00:26:37,262 --> 00:26:40,724 opens a new page of violence in the history of the Urquiza family. 328 00:26:40,932 --> 00:26:43,476 {\an8}The son of Emilia Urquiza and Diego Nava 329 00:26:43,602 --> 00:26:47,689 {\an8}was the victim of a stray bullet during a shooting that... 330 00:27:03,496 --> 00:27:04,914 What happened to my brother? 331 00:27:06,583 --> 00:27:07,959 You don't want to know. 332 00:27:10,587 --> 00:27:12,547 What happened to him? 333 00:27:15,967 --> 00:27:20,096 Your brother died yesterday morning in the hospital. 334 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Hey... 335 00:27:24,851 --> 00:27:27,395 - Come. - Don't touch me! 336 00:28:05,016 --> 00:28:05,850 Hello? 337 00:28:05,934 --> 00:28:08,353 Pepe, it's Emilia. I need you to tell your guards 338 00:28:08,436 --> 00:28:10,897 you're going to the men's room and get out of there. 339 00:28:10,980 --> 00:28:12,649 What's going on, Emilia, where are you? 340 00:28:12,732 --> 00:28:16,486 I'm in the hospital, I need you to help me take Emiliano out of the country. 341 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 The people who attacked him are very powerful. 342 00:28:18,863 --> 00:28:20,990 I need you to help me get him out of here. 343 00:28:21,741 --> 00:28:22,575 Yes. 344 00:28:23,284 --> 00:28:24,160 Yes. 345 00:28:25,203 --> 00:28:26,871 I've been waiting for your call. 346 00:28:27,747 --> 00:28:32,794 Only to remind you about some aspects of the agreements we made. 347 00:28:32,877 --> 00:28:37,841 But I think it would be better if we talk in private, in my office. 348 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Very well. 349 00:28:40,343 --> 00:28:41,261 All right. 350 00:28:41,553 --> 00:28:43,096 Thanks, see you. 351 00:28:46,766 --> 00:28:50,019 - Sir, is everything okay? - Yes... I'm going to the bathroom. 352 00:28:52,605 --> 00:28:53,565 Thank you. 353 00:28:57,861 --> 00:28:58,695 Emilia? 354 00:29:01,281 --> 00:29:05,410 - What the hell are you doing, woman? - Trust me, please. 355 00:29:07,954 --> 00:29:09,205 And Emiliano? 356 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 I have to take him out of the country. 357 00:29:12,167 --> 00:29:14,294 I have friends I can send him with, okay? 358 00:29:15,128 --> 00:29:16,087 Turn around. 359 00:29:20,216 --> 00:29:21,134 Ready? 360 00:29:24,929 --> 00:29:28,016 Easy! Don't do anything stupid. 361 00:29:28,099 --> 00:29:30,226 Listen to the President. 362 00:29:30,435 --> 00:29:31,603 See what I've got here? 363 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 It's a grenade without the clip. 364 00:29:33,396 --> 00:29:36,065 If anything happens to me, it happens to everyone. Get it? 365 00:29:36,149 --> 00:29:38,193 Put your guns down, it's an order! 366 00:29:38,610 --> 00:29:39,569 Put them down! 367 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 You heard him. 368 00:29:42,030 --> 00:29:42,989 Stay back. 369 00:29:46,075 --> 00:29:47,494 Put your guns down! 370 00:29:48,036 --> 00:29:49,454 I have a grenade! 371 00:29:49,871 --> 00:29:54,542 - Put your guns down! - Put the guns down! 372 00:29:55,418 --> 00:29:56,836 I have a grenade! 373 00:30:00,298 --> 00:30:04,010 Stay back. Damn it, fucking stay back! 374 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 - Get back, stay back. - Mom? 375 00:30:12,435 --> 00:30:13,728 Close the door. 376 00:30:38,294 --> 00:30:40,296 - My love. - Mom. 377 00:30:54,727 --> 00:30:56,104 They hurt Dolores. 378 00:30:56,729 --> 00:30:57,605 I know. 379 00:30:59,649 --> 00:31:01,526 I'm sorry I wasn't with you. 380 00:31:02,944 --> 00:31:06,030 But I'm here, I'm not leaving. Everything will be all right. 381 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Okay? 382 00:31:10,410 --> 00:31:11,244 What now? 383 00:31:33,766 --> 00:31:35,977 - What are you doing? - I'm getting her out of here. 384 00:31:36,436 --> 00:31:37,562 What are you doing? 385 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 - Where are you taking her? - Home. 386 00:31:41,774 --> 00:31:42,859 What home? 387 00:31:42,942 --> 00:31:46,195 - I have to get her out of here, Chela! - Listen to me! What home? 388 00:31:46,487 --> 00:31:47,322 There's nothing... 389 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 There's nothing we can do. 390 00:31:52,785 --> 00:31:54,871 What is that? What's happening? 391 00:31:55,622 --> 00:31:56,664 Her heart. 392 00:31:57,749 --> 00:31:59,834 Nurse, hey! 393 00:32:00,710 --> 00:32:02,837 - Hey! - Help us! 394 00:32:02,921 --> 00:32:04,047 Step outside, please. 395 00:32:05,673 --> 00:32:09,594 - Lower the bed. - Come, Canek, come. 396 00:32:09,677 --> 00:32:10,720 Let's get out. 397 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Atropine! 398 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Fluid bolus, please. 399 00:32:25,568 --> 00:32:26,653 Come on, hurry! 400 00:32:27,946 --> 00:32:28,780 Come on. 401 00:32:30,949 --> 00:32:31,950 Atropine! 402 00:32:34,619 --> 00:32:36,245 Fluid bolus, please. 403 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Come on, come on. Adrenaline, more adrenaline! 404 00:32:58,351 --> 00:32:59,852 Canek... 405 00:33:01,020 --> 00:33:04,691 Your mom... Listen to me, your mom... 406 00:33:05,483 --> 00:33:06,484 She's gone. 407 00:33:07,568 --> 00:33:10,863 Come here, come on. 408 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 María. 409 00:33:51,571 --> 00:33:52,780 María, wake up. 410 00:33:55,867 --> 00:33:56,993 Your brother is okay. 411 00:33:59,954 --> 00:34:00,830 What? 412 00:34:01,456 --> 00:34:03,124 Yes, your brother is alive. 413 00:34:03,499 --> 00:34:05,835 He's hurt, but he's in the hospital. He's okay. 414 00:34:10,006 --> 00:34:11,507 Why did he lie to me? 415 00:34:11,841 --> 00:34:13,051 He's crazy. 416 00:34:13,676 --> 00:34:17,138 He's crazy. They want to break you. 417 00:34:17,221 --> 00:34:19,057 Break you, just as they did with me. 418 00:34:20,683 --> 00:34:24,771 Listen, in three weeks, when the next plane comes, I'm leaving. 419 00:34:25,188 --> 00:34:28,566 If you want to go with me, you have to be strong, whole. 420 00:34:29,984 --> 00:34:34,530 You have to help me. Get well, eat something, okay? 421 00:35:04,727 --> 00:35:07,063 Mrs. Urquiza, come out with your hands up! 422 00:35:11,692 --> 00:35:13,778 Emilia, you're surrounded, come out! 423 00:35:15,321 --> 00:35:16,280 Ready? 424 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 Close your eyes. 425 00:35:18,866 --> 00:35:21,119 Mrs. Urquiza, come out with your hands up! 426 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 Emilia, you're surrounded, come out! 427 00:35:29,293 --> 00:35:30,795 Emilia, step outside! 428 00:35:31,796 --> 00:35:32,922 Ready? 429 00:35:33,214 --> 00:35:34,757 I have a grenade! 430 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 - Tell them to put the guns down. - Put your guns down. 431 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 I have demands. If you don't meet them... 432 00:35:47,311 --> 00:35:48,563 I'll kill the President. 433 00:37:51,102 --> 00:37:53,312 Subtitle translation by: 30040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.