Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,800
Hey, where's Chris?
2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
- Here you go!
- Wow!
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,638
- You're so pampered, man!
- Man!
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,390
- Okay now.
- Who made it?
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,267
- I did.
- You don't bake, Chela!
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,394
Of course I bake, stupid.
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,021
- Lights off.
- Ready?
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,522
Ready.
9
00:00:22,731 --> 00:00:27,527
Happy birthday to you
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,571
Happy birthday to you
11
00:00:29,654 --> 00:00:31,656
Happy birthday, dear Canek...
12
00:00:31,948 --> 00:00:35,785
Sorry I'm late,
but I couldn't leave until now.
13
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
It's okay, Mom.
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,998
Did the Urquizas throw
another fancy dinner party?
15
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
No... the kid is sick.
16
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
I see... But today is your kid's birthday.
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,299
It's okay, Chela, I turned 30, chill.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,301
Blow the stupid candles.
19
00:00:51,384 --> 00:00:54,846
Ladies and gentlemen,
two out of three falls without time limit.
20
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
- Hey! You too? It's bad enough as it is.
- Make a wish.
21
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
Okay, I'll make a wish.
22
00:01:01,144 --> 00:01:02,896
I wish Chris would catch gonorrhea.
23
00:01:04,689 --> 00:01:06,608
- Does it have weed?
- You bet!
24
00:01:08,109 --> 00:01:09,110
Come on, love.
25
00:01:09,944 --> 00:01:11,738
- Ooh!
- What?
26
00:01:11,821 --> 00:01:12,781
"My love"?
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
28
00:02:19,973 --> 00:02:23,643
{\an8}"DECISIONS"
29
00:02:29,065 --> 00:02:30,817
{\an8}Move, damn it!
30
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
{\an8}Fuck!
31
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
{\an8}- What does Ovni say? How's my mom?
- He doesn't know anything yet.
32
00:02:35,071 --> 00:02:36,281
{\an8}Why aren't we moving?
33
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
{\an8}- I don't know.
- What's going on?
34
00:02:37,699 --> 00:02:38,533
{\an8}I found it...
35
00:02:38,950 --> 00:02:40,368
{\an8}Dolores Lagos Espinosa.
36
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
{\an8}- Two nineteen.
- Your mom is in room 219.
37
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
{\an8}We'll go get her.
38
00:02:46,124 --> 00:02:48,418
{\an8}Ovni, do you have Emiliano's room number?
39
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
{\an8}No, but I can search for it.
40
00:02:52,714 --> 00:02:53,840
{\an8}Is it under his name?
41
00:02:54,174 --> 00:02:56,801
{\an8}Try Diego's middle name, Martínez.
42
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
{\an8}You know it's all her fault, right?
43
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
{\an8}Move, fucker!
44
00:03:09,147 --> 00:03:12,817
ATTACK AGAINST EMILIANO NAVA,
EMILIA URQUIZA'S SON
45
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Yes?
46
00:03:15,695 --> 00:03:18,698
General, journalist Simon Chase
is here to talk to you.
47
00:03:19,282 --> 00:03:20,158
Let him in.
48
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Come in.
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,081
How did you know I was here?
50
00:03:28,291 --> 00:03:29,334
I have my sources.
51
00:03:29,959 --> 00:03:32,337
We haven't had the pleasure, General.
52
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
I know who you are.
53
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
You wrote about Emilia Urquiza.
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,636
"The Woman who Made the President."
55
00:03:40,637 --> 00:03:44,224
A story that pales
compared to yours this morning.
56
00:03:46,100 --> 00:03:47,268
I won't talk about it.
57
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
I won't exploit the Urquizas' tragedy.
58
00:03:52,106 --> 00:03:53,149
And Mexico?
59
00:03:56,903 --> 00:03:57,820
What about Mexico?
60
00:03:58,404 --> 00:04:03,284
Aren't you the type of hero president
the country needs?
61
00:04:07,997 --> 00:04:12,627
Please tell me Raúl Mejía is doing
a little bad. He doesn't even have kids.
62
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
He's a widower.
63
00:04:16,005 --> 00:04:19,550
You should remember,
although you're running for the same seat,
64
00:04:20,635 --> 00:04:24,305
voters seek completely different qualities
in each of you.
65
00:04:25,306 --> 00:04:28,184
He has to portray
he's the best candidate for the job.
66
00:04:28,977 --> 00:04:32,730
You have to show them
a woman can do the job, period.
67
00:04:34,983 --> 00:04:38,403
Mexico is a sexist
and conservative country.
68
00:04:39,946 --> 00:04:43,491
But you'll be the first woman
to govern it.
69
00:04:46,577 --> 00:04:49,789
- Have you read this?
- No, what is it?
70
00:04:53,042 --> 00:04:55,670
Sorry, I said you'd be Mexico's
first female president,
71
00:04:55,753 --> 00:04:57,672
what I meant is...
72
00:04:58,798 --> 00:05:02,385
you'd be the first female president
in all of North America.
73
00:05:05,263 --> 00:05:07,140
That sounds very good.
74
00:05:08,516 --> 00:05:09,392
I know.
75
00:05:11,477 --> 00:05:12,687
That's why I'm here.
76
00:05:18,818 --> 00:05:19,777
Excuse me.
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,341
Chela, take a right turn,
there's a back entrance.
78
00:05:41,424 --> 00:05:43,343
- There's a basement, drop me there.
- Okay.
79
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Ovni, tell me what's going on.
80
00:05:45,636 --> 00:05:48,014
I'm entering
their security system as we speak.
81
00:05:48,639 --> 00:05:53,144
Okay. Please let me know when Canek
and Chela have secured Dolores.
82
00:05:53,644 --> 00:05:54,604
I'm going with you.
83
00:05:55,480 --> 00:05:56,564
That's not necessary.
84
00:05:56,647 --> 00:06:00,401
Do you think you can enter the hospital
and take out your son just like that?
85
00:06:00,568 --> 00:06:02,320
No, but I'm not leaving without him.
86
00:06:03,029 --> 00:06:04,447
Then you need me.
87
00:06:07,825 --> 00:06:09,744
We'll end up slaughtered, Canek.
88
00:06:27,220 --> 00:06:28,179
Is he dead?
89
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
No, he didn't die.
90
00:06:32,558 --> 00:06:34,352
What are we going to tell her?
91
00:06:35,061 --> 00:06:36,687
She has to trust you again.
92
00:06:40,608 --> 00:06:42,110
I'm going away for a few days.
93
00:06:43,069 --> 00:06:44,153
You're in charge.
94
00:06:45,571 --> 00:06:46,781
Don't mess it up.
95
00:06:47,615 --> 00:06:49,117
There'll be consequences.
96
00:07:36,122 --> 00:07:40,042
I'll be damned if this story
doesn't make the headlines worldwide.
97
00:07:40,543 --> 00:07:43,671
This isn't a story, four people died.
98
00:07:43,754 --> 00:07:45,423
But a kid was saved.
99
00:07:46,716 --> 00:07:51,512
A kid was saved by no other
than a presidential candidate.
100
00:07:51,804 --> 00:07:55,057
A kid that happens to be
the late president's son,
101
00:07:55,808 --> 00:07:58,853
and Mexico's most wanted fugitive's son.
102
00:08:02,231 --> 00:08:04,108
It seems you already have your story.
103
00:08:04,358 --> 00:08:06,694
Reviewing my notes,
I just have a couple of questions.
104
00:08:09,614 --> 00:08:10,448
All right.
105
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
What's the first question?
106
00:08:16,454 --> 00:08:18,581
What made you walk inside that house,
107
00:08:19,874 --> 00:08:21,626
risk your life?
108
00:08:23,085 --> 00:08:27,089
Your loyalty to the kid's father, or...
109
00:08:29,509 --> 00:08:31,010
your loyalty to his mother?
110
00:08:36,807 --> 00:08:40,436
We can call it... common decency.
111
00:08:41,103 --> 00:08:42,063
What do you think?
112
00:08:44,982 --> 00:08:46,484
What's the second question?
113
00:08:47,485 --> 00:08:51,364
How did you find about the story,
about what was going on?
114
00:08:51,989 --> 00:08:53,407
I've already answered that.
115
00:08:54,242 --> 00:08:57,537
I appreciate your interest,
but I'm on a tight schedule.
116
00:08:58,037 --> 00:08:59,038
If you'll excuse me.
117
00:09:03,125 --> 00:09:05,086
The elections are getting closer.
118
00:09:05,169 --> 00:09:06,546
It's stained.
119
00:09:10,007 --> 00:09:12,426
Are there any more victims?
120
00:09:12,510 --> 00:09:15,555
Give us information,
it's the President, please.
121
00:09:16,138 --> 00:09:18,474
Anything you can tell us?
122
00:09:22,895 --> 00:09:25,523
- Please, Mr. President.
- Sir, we need information.
123
00:09:25,606 --> 00:09:26,691
- Doctor.
- Mr. President.
124
00:09:26,774 --> 00:09:28,818
- How's my godson?
- He's all right, follow me.
125
00:09:39,620 --> 00:09:40,496
Come on.
126
00:09:48,754 --> 00:09:49,630
I go.
127
00:10:05,021 --> 00:10:05,855
Done?
128
00:10:18,492 --> 00:10:19,535
Emilia, do you copy?
129
00:10:19,785 --> 00:10:22,872
It's room number 419.
130
00:10:23,706 --> 00:10:24,540
Okay.
131
00:10:26,292 --> 00:10:29,170
Guys, you've got company.
Do you copy? You've got company.
132
00:10:29,587 --> 00:10:31,756
- Who?
- The fucking President!
133
00:10:31,839 --> 00:10:33,716
- Barquet is here.
- Fuck!
134
00:10:34,050 --> 00:10:35,885
They must be in Emiliano's room.
135
00:10:37,219 --> 00:10:38,054
Let's see.
136
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Here, to the left.
137
00:10:41,098 --> 00:10:42,058
Let me see her.
138
00:10:42,391 --> 00:10:44,769
Ma'am, I need you to take a seat, please.
139
00:10:44,852 --> 00:10:49,065
And I need you to let me see her
or to tell me how the fuck she is.
140
00:10:50,399 --> 00:10:53,569
You're not doing either, so guess what.
141
00:10:53,944 --> 00:10:58,324
I'll stand here as long as I fucking want.
142
00:10:58,866 --> 00:11:01,744
The gentlemen are verifying your identity.
143
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
She's my sister.
144
00:11:23,974 --> 00:11:25,685
Tell me the truth, fucker.
145
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
I sent you to kill an eleven-year-old kid
146
00:11:29,313 --> 00:11:31,440
and the nanny shot you?
147
00:11:32,817 --> 00:11:33,651
Right?
148
00:11:34,318 --> 00:11:35,820
The nanny shot me.
149
00:11:36,487 --> 00:11:38,072
I'm not fucking stupid!
150
00:11:40,825 --> 00:11:42,993
Tell me who shot you.
151
00:11:43,661 --> 00:11:45,287
A fucking nanny.
152
00:11:47,623 --> 00:11:48,457
Do it.
153
00:11:49,917 --> 00:11:51,335
What the fuck are you doing?
154
00:11:51,419 --> 00:11:52,294
Asshole.
155
00:11:53,129 --> 00:11:57,174
- Do you want answers or to kill him?
- I want them to stop messing with me.
156
00:11:57,258 --> 00:11:58,134
That's what I want.
157
00:11:59,093 --> 00:11:59,927
"Them"?
158
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
Make him talk. Come here.
159
00:12:15,276 --> 00:12:16,110
No.
160
00:12:17,027 --> 00:12:17,903
Who is he?
161
00:12:18,154 --> 00:12:22,742
A fucking piece of shit who says
a nanny shot him. Yeah, right!
162
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
- A nanny?
- A nanny!
163
00:12:25,161 --> 00:12:26,412
Don't you watch the news?
164
00:12:26,495 --> 00:12:29,081
I drove all around town
to get your fucking package.
165
00:12:29,165 --> 00:12:32,793
Great, this is extremely important.
166
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
In this life, people treat you
as they see you.
167
00:12:35,546 --> 00:12:38,424
I'm meeting the boss,
I have to look flawless.
168
00:12:38,507 --> 00:12:40,050
So you fucked up again?
169
00:12:55,483 --> 00:12:57,777
It's here, through this door.
170
00:13:06,994 --> 00:13:09,955
I know you blame me
for what happened to your mom.
171
00:13:10,122 --> 00:13:11,999
It's okay, I blame myself too.
172
00:13:15,211 --> 00:13:16,879
Canek, hey.
173
00:13:18,547 --> 00:13:19,632
What do you want?
174
00:13:21,759 --> 00:13:24,553
I want to take Emiliano
and your mom out of here.
175
00:13:24,720 --> 00:13:26,764
All the Joint Chiefs of Staff are here.
176
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
If you can't put your anger aside...
177
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Are you listening to me?
178
00:13:33,729 --> 00:13:37,608
Emilia, if what you're asking
is if we're in this together...
179
00:13:39,318 --> 00:13:42,112
Yes, we're in this together.
180
00:13:57,837 --> 00:13:58,671
Not a word?
181
00:13:59,004 --> 00:13:59,839
No.
182
00:14:00,506 --> 00:14:03,551
The bullet grazed him without causing
any physical damage.
183
00:14:03,676 --> 00:14:07,972
We believe the symptoms are due
to the gravity of psychological trauma.
184
00:14:10,850 --> 00:14:14,019
Poor kid, he must be terrified.
185
00:14:20,192 --> 00:14:21,068
Mrs. Lagos?
186
00:14:27,157 --> 00:14:27,992
You can go in.
187
00:14:29,076 --> 00:14:31,078
Sanitize your hands, please.
188
00:14:32,371 --> 00:14:33,414
Yes.
189
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
- Like this?
- Yes, ma'am.
190
00:14:55,603 --> 00:14:56,520
What's up?
191
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Did he speak?
192
00:15:00,024 --> 00:15:01,483
His story won't change, sir.
193
00:15:02,276 --> 00:15:03,110
Take care of it.
194
00:15:03,777 --> 00:15:04,653
Let's go.
195
00:15:10,743 --> 00:15:11,911
Fucking idiot.
196
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
I told them all the truth.
197
00:15:25,591 --> 00:15:26,926
So the nanny shot you?
198
00:15:28,218 --> 00:15:31,055
Tell me, is that your fucking story?
199
00:15:32,139 --> 00:15:33,098
How was it?
200
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
I was distracted.
201
00:15:36,477 --> 00:15:38,729
How was I to know
the fucking nanny was carrying a gun?
202
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
But I took revenge nice and pretty.
203
00:15:42,358 --> 00:15:45,694
I shot her in the head, fucking hag!
204
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Shut up, fucking prick.
205
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Shut up!
206
00:16:56,598 --> 00:16:57,641
- Chela.
- Canek.
207
00:16:57,725 --> 00:16:58,559
How is she?
208
00:16:58,642 --> 00:17:00,227
They just told me
209
00:17:00,436 --> 00:17:03,605
the bullet is lodged in her brain.
210
00:17:04,106 --> 00:17:06,025
So come, hurry.
211
00:17:09,903 --> 00:17:10,738
I'm sorry.
212
00:17:13,282 --> 00:17:15,075
It's not your fault, let's go.
213
00:17:18,037 --> 00:17:18,871
Ovni...
214
00:17:19,329 --> 00:17:20,581
Any news on Emiliano?
215
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Nothing yet.
216
00:17:23,834 --> 00:17:26,378
But I'll keep trying, I'm still searching.
217
00:17:33,927 --> 00:17:34,803
It's here.
218
00:17:35,387 --> 00:17:37,931
The ICU is here,
I'll go to the fourth floor.
219
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
No.
220
00:17:39,808 --> 00:17:41,393
We said we wouldn't split up.
221
00:17:42,770 --> 00:17:46,148
Listen, I have to get my son out of here,
you have to see your mom.
222
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
Emilia...
223
00:17:48,525 --> 00:17:50,110
I love you, okay? I love you.
224
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
Emilia...
225
00:18:14,134 --> 00:18:16,386
Cheers, Mrs. President.
226
00:18:18,889 --> 00:18:21,141
I want you with me in Los Pinos.
227
00:18:28,357 --> 00:18:29,316
I don't want you...
228
00:18:30,067 --> 00:18:31,985
I need you there.
229
00:18:33,028 --> 00:18:36,990
You were right, damn it,
you know what it takes to win.
230
00:18:42,955 --> 00:18:46,166
Why do you leave me in suspense?
I thought that's what you wanted.
231
00:18:49,545 --> 00:18:52,714
Yes... that's what I want.
232
00:18:57,594 --> 00:18:59,263
I have to take this call.
233
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
Don't mind me,
234
00:19:01,348 --> 00:19:03,058
I'll stay here, celebrating.
235
00:19:04,017 --> 00:19:06,270
- Tell Pepe I say hi.
- Hello?
236
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Are you with her?
237
00:19:14,736 --> 00:19:17,114
Yes, I'm with her.
238
00:19:17,447 --> 00:19:19,992
She can't imagine the storm that's coming.
239
00:19:21,243 --> 00:19:22,119
Raúl Mejía.
240
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
He says he was near the kid
when it happened.
241
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
I don't believe him.
242
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
So I wonder, how did he find
about the attack
243
00:19:30,252 --> 00:19:32,880
against the son of Emilia Urquiza
he defends so much?
244
00:19:33,922 --> 00:19:36,967
Who warned him and why?
245
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Even though I'm not part
of the Army anymore,
246
00:19:42,014 --> 00:19:46,268
my commitment
to the citizen's safety remains.
247
00:19:47,060 --> 00:19:50,898
That's why I follow any reports
248
00:19:51,148 --> 00:19:52,816
on potential criminal acts.
249
00:19:53,984 --> 00:19:55,360
That's how I found out
250
00:19:55,777 --> 00:19:59,114
some neighbors heard shots
at Mr. Urquiza's home.
251
00:19:59,781 --> 00:20:01,325
I was nearby and...
252
00:20:02,576 --> 00:20:03,535
I decided to enter.
253
00:20:04,620 --> 00:20:07,122
I found four people as I went in.
254
00:20:09,082 --> 00:20:12,920
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
255
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
Hail Mary, full of grace,
256
00:20:18,133 --> 00:20:19,801
the Lord is with thee.
257
00:20:19,885 --> 00:20:22,012
Blessed are thou among women...
258
00:20:24,306 --> 00:20:25,224
Damn it.
259
00:20:27,226 --> 00:20:32,105
Damn it... fucking shit!
260
00:20:34,566 --> 00:20:36,902
Hail Mary, full of grace,
261
00:20:36,985 --> 00:20:38,362
the Lord is with thee.
262
00:20:38,445 --> 00:20:40,614
Blessed are thou among women...
263
00:20:40,697 --> 00:20:43,242
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
264
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
Holy Mary, Mother of God,
265
00:20:45,410 --> 00:20:50,123
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
266
00:20:50,832 --> 00:20:52,542
Hail Mary,
267
00:20:52,626 --> 00:20:53,961
full of grace...
268
00:21:05,138 --> 00:21:05,973
Goodbye, Mom.
269
00:21:42,134 --> 00:21:44,261
- Ovni, do you hear me?
- Yes, loud and clear
270
00:21:44,344 --> 00:21:45,554
Change of plans.
271
00:21:46,054 --> 00:21:48,307
Can you connect me to the telephone lines?
272
00:21:49,975 --> 00:21:50,851
Inhale.
273
00:21:52,728 --> 00:21:53,729
Visualize.
274
00:21:55,022 --> 00:21:56,648
Everything's under control.
275
00:21:57,899 --> 00:21:58,817
Exhale.
276
00:22:01,361 --> 00:22:02,404
Inhale.
277
00:22:16,877 --> 00:22:18,962
Do whatever it takes.
278
00:22:40,233 --> 00:22:41,526
Good news, boss?
279
00:22:46,823 --> 00:22:47,908
Excellent.
280
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
You know?
281
00:22:55,749 --> 00:22:57,000
You remind me of someone.
282
00:23:00,921 --> 00:23:03,090
You have the same repulsive gaze
283
00:23:03,924 --> 00:23:05,050
as an insect.
284
00:23:06,051 --> 00:23:08,804
Desperately seeking my approval.
285
00:23:14,893 --> 00:23:15,977
What am I doing here?
286
00:23:19,231 --> 00:23:22,692
Do you want to hear a good reason
to pardon my life?
287
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
One reason?
288
00:23:29,366 --> 00:23:30,492
Why not two?
289
00:23:31,076 --> 00:23:31,952
Or three?
290
00:23:32,494 --> 00:23:34,121
I only need one.
291
00:23:35,664 --> 00:23:38,875
I have a proposal to change
the X-8's modus operandi,
292
00:23:39,251 --> 00:23:41,336
in Mexico and around the world.
293
00:23:42,087 --> 00:23:45,257
It's a very, very big business, boss.
294
00:23:51,638 --> 00:23:54,850
I found... international investment
295
00:23:55,225 --> 00:23:56,935
from a private fund so that...
296
00:23:57,561 --> 00:23:59,146
we can double, triple,
297
00:23:59,229 --> 00:24:02,107
or even quadruple our battalions.
298
00:24:02,732 --> 00:24:04,609
Someone is already taking care of it.
299
00:24:04,860 --> 00:24:08,196
And I think within six or seven months,
300
00:24:08,363 --> 00:24:09,781
we'll see results.
301
00:24:16,037 --> 00:24:16,872
Very well.
302
00:24:17,706 --> 00:24:18,957
Does "very well" mean...
303
00:24:20,333 --> 00:24:23,753
"go ahead, done deal"
or "very well, I'll think about it"?
304
00:24:27,048 --> 00:24:31,470
Very well, I'll let you live for now,
until you mess up again.
305
00:24:33,054 --> 00:24:35,849
At least until I analyze
your plan's viability.
306
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
Okay.
307
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
What's your contact's name?
308
00:24:42,564 --> 00:24:45,108
They call her Esmeralda,
you can find her in Colombia,
309
00:24:45,484 --> 00:24:46,735
Bogotá, to be precise.
310
00:24:55,118 --> 00:24:57,829
Cheers for the presidency that wasn't.
311
00:24:58,246 --> 00:25:00,248
Are you going to give up that easily?
312
00:25:01,333 --> 00:25:03,084
What about the polls you just read?
313
00:25:04,711 --> 00:25:07,756
Easily? My opponent is a hero.
314
00:25:08,131 --> 00:25:11,176
I'm sure they'll be writing corridos
about him tomorrow.
315
00:25:11,259 --> 00:25:13,678
and rap songs,
as they do about Emilia Urquiza.
316
00:25:14,471 --> 00:25:16,598
He might even get canonized.
317
00:25:17,098 --> 00:25:18,850
How can I compete against that?
318
00:25:19,518 --> 00:25:21,686
Not giving up the presidency.
319
00:25:23,438 --> 00:25:24,773
Can I be candid?
320
00:25:26,358 --> 00:25:29,152
There's a side of me that feels relieved.
321
00:25:31,738 --> 00:25:32,697
Which part?
322
00:25:35,033 --> 00:25:36,701
The one that wants to do this.
323
00:25:55,470 --> 00:25:56,805
What did you do to me?
324
00:26:04,854 --> 00:26:05,981
Is something wrong?
325
00:26:07,691 --> 00:26:08,733
Are you okay?
326
00:26:34,301 --> 00:26:37,137
The attack suffered
by Emiliano Nava Urquiza
327
00:26:37,262 --> 00:26:40,724
opens a new page of violence
in the history of the Urquiza family.
328
00:26:40,932 --> 00:26:43,476
{\an8}The son of Emilia Urquiza and Diego Nava
329
00:26:43,602 --> 00:26:47,689
{\an8}was the victim of a stray bullet
during a shooting that...
330
00:27:03,496 --> 00:27:04,914
What happened to my brother?
331
00:27:06,583 --> 00:27:07,959
You don't want to know.
332
00:27:10,587 --> 00:27:12,547
What happened to him?
333
00:27:15,967 --> 00:27:20,096
Your brother died yesterday morning
in the hospital.
334
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Hey...
335
00:27:24,851 --> 00:27:27,395
- Come.
- Don't touch me!
336
00:28:05,016 --> 00:28:05,850
Hello?
337
00:28:05,934 --> 00:28:08,353
Pepe, it's Emilia.
I need you to tell your guards
338
00:28:08,436 --> 00:28:10,897
you're going to the men's room
and get out of there.
339
00:28:10,980 --> 00:28:12,649
What's going on, Emilia, where are you?
340
00:28:12,732 --> 00:28:16,486
I'm in the hospital, I need you to help me
take Emiliano out of the country.
341
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
The people who attacked him
are very powerful.
342
00:28:18,863 --> 00:28:20,990
I need you to help me get him out of here.
343
00:28:21,741 --> 00:28:22,575
Yes.
344
00:28:23,284 --> 00:28:24,160
Yes.
345
00:28:25,203 --> 00:28:26,871
I've been waiting for your call.
346
00:28:27,747 --> 00:28:32,794
Only to remind you about some aspects
of the agreements we made.
347
00:28:32,877 --> 00:28:37,841
But I think it would be better
if we talk in private, in my office.
348
00:28:38,299 --> 00:28:39,300
Very well.
349
00:28:40,343 --> 00:28:41,261
All right.
350
00:28:41,553 --> 00:28:43,096
Thanks, see you.
351
00:28:46,766 --> 00:28:50,019
- Sir, is everything okay?
- Yes... I'm going to the bathroom.
352
00:28:52,605 --> 00:28:53,565
Thank you.
353
00:28:57,861 --> 00:28:58,695
Emilia?
354
00:29:01,281 --> 00:29:05,410
- What the hell are you doing, woman?
- Trust me, please.
355
00:29:07,954 --> 00:29:09,205
And Emiliano?
356
00:29:09,789 --> 00:29:11,791
I have to take him out of the country.
357
00:29:12,167 --> 00:29:14,294
I have friends I can send him with, okay?
358
00:29:15,128 --> 00:29:16,087
Turn around.
359
00:29:20,216 --> 00:29:21,134
Ready?
360
00:29:24,929 --> 00:29:28,016
Easy! Don't do anything stupid.
361
00:29:28,099 --> 00:29:30,226
Listen to the President.
362
00:29:30,435 --> 00:29:31,603
See what I've got here?
363
00:29:31,686 --> 00:29:33,313
It's a grenade without the clip.
364
00:29:33,396 --> 00:29:36,065
If anything happens to me,
it happens to everyone. Get it?
365
00:29:36,149 --> 00:29:38,193
Put your guns down, it's an order!
366
00:29:38,610 --> 00:29:39,569
Put them down!
367
00:29:39,736 --> 00:29:40,904
You heard him.
368
00:29:42,030 --> 00:29:42,989
Stay back.
369
00:29:46,075 --> 00:29:47,494
Put your guns down!
370
00:29:48,036 --> 00:29:49,454
I have a grenade!
371
00:29:49,871 --> 00:29:54,542
- Put your guns down!
- Put the guns down!
372
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
I have a grenade!
373
00:30:00,298 --> 00:30:04,010
Stay back. Damn it, fucking stay back!
374
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
- Get back, stay back.
- Mom?
375
00:30:12,435 --> 00:30:13,728
Close the door.
376
00:30:38,294 --> 00:30:40,296
- My love.
- Mom.
377
00:30:54,727 --> 00:30:56,104
They hurt Dolores.
378
00:30:56,729 --> 00:30:57,605
I know.
379
00:30:59,649 --> 00:31:01,526
I'm sorry I wasn't with you.
380
00:31:02,944 --> 00:31:06,030
But I'm here, I'm not leaving.
Everything will be all right.
381
00:31:06,531 --> 00:31:07,365
Okay?
382
00:31:10,410 --> 00:31:11,244
What now?
383
00:31:33,766 --> 00:31:35,977
- What are you doing?
- I'm getting her out of here.
384
00:31:36,436 --> 00:31:37,562
What are you doing?
385
00:31:39,314 --> 00:31:41,566
- Where are you taking her?
- Home.
386
00:31:41,774 --> 00:31:42,859
What home?
387
00:31:42,942 --> 00:31:46,195
- I have to get her out of here, Chela!
- Listen to me! What home?
388
00:31:46,487 --> 00:31:47,322
There's nothing...
389
00:31:48,406 --> 00:31:49,782
There's nothing we can do.
390
00:31:52,785 --> 00:31:54,871
What is that? What's happening?
391
00:31:55,622 --> 00:31:56,664
Her heart.
392
00:31:57,749 --> 00:31:59,834
Nurse, hey!
393
00:32:00,710 --> 00:32:02,837
- Hey!
- Help us!
394
00:32:02,921 --> 00:32:04,047
Step outside, please.
395
00:32:05,673 --> 00:32:09,594
- Lower the bed.
- Come, Canek, come.
396
00:32:09,677 --> 00:32:10,720
Let's get out.
397
00:32:12,555 --> 00:32:13,514
Atropine!
398
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Fluid bolus, please.
399
00:32:25,568 --> 00:32:26,653
Come on, hurry!
400
00:32:27,946 --> 00:32:28,780
Come on.
401
00:32:30,949 --> 00:32:31,950
Atropine!
402
00:32:34,619 --> 00:32:36,245
Fluid bolus, please.
403
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Come on, come on.
Adrenaline, more adrenaline!
404
00:32:58,351 --> 00:32:59,852
Canek...
405
00:33:01,020 --> 00:33:04,691
Your mom... Listen to me, your mom...
406
00:33:05,483 --> 00:33:06,484
She's gone.
407
00:33:07,568 --> 00:33:10,863
Come here, come on.
408
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
María.
409
00:33:51,571 --> 00:33:52,780
María, wake up.
410
00:33:55,867 --> 00:33:56,993
Your brother is okay.
411
00:33:59,954 --> 00:34:00,830
What?
412
00:34:01,456 --> 00:34:03,124
Yes, your brother is alive.
413
00:34:03,499 --> 00:34:05,835
He's hurt, but he's in the hospital.
He's okay.
414
00:34:10,006 --> 00:34:11,507
Why did he lie to me?
415
00:34:11,841 --> 00:34:13,051
He's crazy.
416
00:34:13,676 --> 00:34:17,138
He's crazy. They want to break you.
417
00:34:17,221 --> 00:34:19,057
Break you, just as they did with me.
418
00:34:20,683 --> 00:34:24,771
Listen, in three weeks,
when the next plane comes, I'm leaving.
419
00:34:25,188 --> 00:34:28,566
If you want to go with me,
you have to be strong, whole.
420
00:34:29,984 --> 00:34:34,530
You have to help me.
Get well, eat something, okay?
421
00:35:04,727 --> 00:35:07,063
Mrs. Urquiza, come out with your hands up!
422
00:35:11,692 --> 00:35:13,778
Emilia, you're surrounded, come out!
423
00:35:15,321 --> 00:35:16,280
Ready?
424
00:35:17,490 --> 00:35:18,407
Close your eyes.
425
00:35:18,866 --> 00:35:21,119
Mrs. Urquiza, come out with your hands up!
426
00:35:22,370 --> 00:35:24,372
Emilia, you're surrounded, come out!
427
00:35:29,293 --> 00:35:30,795
Emilia, step outside!
428
00:35:31,796 --> 00:35:32,922
Ready?
429
00:35:33,214 --> 00:35:34,757
I have a grenade!
430
00:35:38,010 --> 00:35:40,972
- Tell them to put the guns down.
- Put your guns down.
431
00:35:42,598 --> 00:35:45,351
I have demands. If you don't meet them...
432
00:35:47,311 --> 00:35:48,563
I'll kill the President.
433
00:37:51,102 --> 00:37:53,312
Subtitle translation by:
30040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.