All language subtitles for Ingobernable.S02E06.Warriors.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:10,176 The President is a hypocrite. 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,680 He condems the army 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,975 when there's evidence that he and General Mejía 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,061 supported Redwood Security Group, 5 00:00:20,353 --> 00:00:24,232 a seed of one of the most powerful cartels in the country. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 And now, thanks to the foolishness 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,239 of Diego's laws, 8 00:00:31,322 --> 00:00:35,243 Mexico has closed its borders and has becomed isolated. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,579 I ask you all... 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,624 Is there any country in history that prospered 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 under an isolationist system? 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,003 No! 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,381 If we keep on tolerating the current government, 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 we'll become that... 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,136 A failed state! 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,055 No! 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,808 My opponent, former General Raul Mejía, 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,437 abandoned his obligations with the army 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 and announced his candidacy. 20 00:01:05,231 --> 00:01:06,858 I wonder... what for? 21 00:01:07,734 --> 00:01:12,781 To create an extension for the government project of Diego Nava y Jose Barquet? 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 - Of Emilia Urquiza? - No! 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,869 We have to end this 24 00:01:17,952 --> 00:01:20,622 before it's too late! 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 Thank you! 26 00:01:24,501 --> 00:01:28,046 - Ofelia! Ofelia! - Thank you. 27 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Great speech. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,093 Thanks. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,264 For anxiety? 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 My only anxiety 31 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 is caused by your sudden appearances, Ms. Wargas-West. 32 00:01:49,692 --> 00:01:51,277 Would you mind, please? 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,822 One minute. No more. 34 00:01:56,199 --> 00:01:58,076 Apparently, your husband doesn't like me. 35 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Like me, he knows you are part of the problem. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 What do you want, Ms. Vargas? 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,044 I know why you are here. 38 00:02:08,878 --> 00:02:11,881 You want information about my campaign. 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 No. 40 00:02:13,675 --> 00:02:16,886 In fact, I'm here because I know I'm the only one 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,596 who can take you to Los Pinos. 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,098 Excuse me? 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,642 I'm good at what I do, Ofelia. 44 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 I'm starting my career. 45 00:02:24,727 --> 00:02:27,730 Even if it seems that my days at the presidency are numbered, 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 I'm not leaving. 47 00:02:29,357 --> 00:02:31,442 Does Pepe know you are here talking to me? 48 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 I'm looking for a president. 49 00:02:33,695 --> 00:02:36,156 That means you are either with me 50 00:02:36,531 --> 00:02:37,699 or against me. 51 00:02:39,784 --> 00:02:40,743 Ofelia. 52 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 I think we're finished here. 53 00:02:45,790 --> 00:02:49,627 General Mejia's numbers are about to improve drastically. 54 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 How do you know? 55 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 Because in politics, 56 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 just like in the tides, 57 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 everything changes. 58 00:03:00,013 --> 00:03:02,223 I hope you're ready for a storm. 59 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 60 00:04:11,417 --> 00:04:13,711 According to Ramon Castells' documents, 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 {\an8}box number 08-0884 62 00:04:15,880 --> 00:04:18,591 {\an8}under Tomas Urquiza's name will be withdrawn tomorrow. 63 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 {\an8}from the Commercial Bank of Mexico at 09:00 a.m. 64 00:04:21,761 --> 00:04:24,305 {\an8}Do we know what's inside that box? 65 00:04:24,931 --> 00:04:27,225 {\an8}According to my dad's letter, it has... 66 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 {\an8}all the documents to protect his family. 67 00:04:29,727 --> 00:04:32,647 {\an8}Protecting Maria means defending her from that woman. 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 {\an8}Okay. 69 00:04:34,482 --> 00:04:36,901 {\an8}So we're gonna rob a bank in a hurry 70 00:04:37,110 --> 00:04:39,696 {\an8}to get a box, without actually knowing its contents. 71 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 {\an8}All right, let's do it. 72 00:04:46,327 --> 00:04:49,247 {\an8}The vault is always guarded by four gun toting men. 73 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 {\an8}Just how you like it. 74 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 {\an8}I can deactivate the alarms, but... 75 00:04:53,501 --> 00:04:56,337 {\an8}with the security system, things get a little bit... 76 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 Complicated. 77 00:04:57,505 --> 00:05:01,342 {\an8}I remember that bank is protected by a private security company. 78 00:05:01,634 --> 00:05:05,972 {\an8}When the security system is at risk, they send a backup tac team. 79 00:05:06,514 --> 00:05:07,890 How much time do we have? 80 00:05:07,974 --> 00:05:10,685 According to what it says here, nine minutes. 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 Okay. 82 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 So, we enter, and somehow, 83 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 we get rid of the guards. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 How do we enter the vault? 85 00:05:21,821 --> 00:05:24,032 I know the manager. His name is Eduardo Ruiz. 86 00:05:24,115 --> 00:05:27,577 And the managers have keys to enter those places, right? 87 00:05:27,952 --> 00:05:28,911 That's it. 88 00:05:29,454 --> 00:05:32,415 If he cooperates, we get out of there and nobody gets hurt. 89 00:05:33,499 --> 00:05:36,461 Nothing happened to him. It was just a scratch. 90 00:05:39,714 --> 00:05:42,091 Look, we are about to do something very risky. 91 00:05:42,216 --> 00:05:43,760 I don't have any other choice. 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,596 If I have to give my life for my daughter, I will. 93 00:05:46,929 --> 00:05:48,723 But if you're hesitant... 94 00:05:49,223 --> 00:05:51,517 We speak now or forever hold our peace. 95 00:05:53,019 --> 00:05:55,313 How do we enter the loading dock? 96 00:06:01,903 --> 00:06:02,862 Really? 97 00:06:03,529 --> 00:06:05,531 Now I have to report to you? 98 00:06:07,658 --> 00:06:09,160 How is it going with Ofelia? 99 00:06:10,912 --> 00:06:12,747 I need to gain her trust 100 00:06:13,081 --> 00:06:15,083 to get something more substantial. 101 00:06:16,709 --> 00:06:18,002 What's our plan? 102 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 You know I don't have those answers. 103 00:06:21,631 --> 00:06:25,593 Right now, we need to identify potential weaknesses in the candidates. 104 00:06:27,845 --> 00:06:29,055 To find entries. 105 00:06:29,222 --> 00:06:30,640 In the candidates? 106 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 And I need you to work fast. 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,358 I'm trying to take care of you. 108 00:06:42,193 --> 00:06:43,611 After all these years... 109 00:06:44,487 --> 00:06:45,530 Why start now? 110 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 You know that each of those years 111 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 I've been worried about you. 112 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 You know I care about you. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 It's always been like that. 114 00:06:55,790 --> 00:06:57,875 Let me do my fucking job. 115 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 How's our asset? 116 00:07:14,767 --> 00:07:17,478 So many calls indicate that you wanna see me again. 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,063 I want to reiterate 118 00:07:19,689 --> 00:07:23,401 how crucial it is that Ms. Vargas-West is ready for what's coming. 119 00:07:24,402 --> 00:07:25,987 Maria, do you stil have doubts? 120 00:07:26,988 --> 00:07:28,156 She killed Vazquez. 121 00:07:28,739 --> 00:07:31,576 Now Barquet is passing Diego's laws 122 00:07:31,784 --> 00:07:33,786 under her care. Your care. 123 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 Nobody saw it coming. 124 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 Like Emilia's escape. 125 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 I hope that your history with Ms. Vargas-West 126 00:07:41,586 --> 00:07:42,837 is not blinding you. 127 00:07:43,129 --> 00:07:44,255 Stop it, Kelly. 128 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 I need guarantees 129 00:07:46,507 --> 00:07:48,968 that our asset is in shape 130 00:07:49,927 --> 00:07:52,054 - for the elections. - She is. 131 00:07:52,555 --> 00:07:56,184 Ana was the first one to know about Ofelia's candidacy. 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,394 Now, she is investigating. 133 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 And General Raul Mejia? 134 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 He's gaining momentum. 135 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 I'm monitoring him. 136 00:08:03,566 --> 00:08:06,527 The elections will turn out to our advantage, Kelly. 137 00:08:07,069 --> 00:08:07,945 As with Diego. 138 00:08:08,070 --> 00:08:11,491 We had time then, time that you don't have now. 139 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 But I've got Ana and you've got me. 140 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 We'll do our job. I promise. 141 00:08:18,206 --> 00:08:20,458 Keep an eye on your soldier. 142 00:08:21,542 --> 00:08:22,585 Or I promise you 143 00:08:23,419 --> 00:08:25,129 that her contract will be over. 144 00:08:37,308 --> 00:08:38,267 Are you OK? 145 00:08:43,314 --> 00:08:44,607 Did you imagine this? 146 00:08:46,234 --> 00:08:50,821 Us getting ready to kidnap a man and rob a bank? 147 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 I don't like guns. 148 00:09:00,331 --> 00:09:01,832 I learned to shoot because I had to. 149 00:09:02,583 --> 00:09:06,170 My father forced me to learn how to shoot, 150 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 but I don't like it. 151 00:09:09,131 --> 00:09:11,509 I'll do all this on one condition, Emilia. 152 00:09:12,051 --> 00:09:13,511 You and Chela, both of you, 153 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 will wear bulletproof vests. 154 00:09:17,598 --> 00:09:20,560 I don't want another dead man on my conscience. I can't. 155 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 Aren't you gonna wear one? 156 00:09:23,854 --> 00:09:25,231 I have to wear a suit. 157 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 I will also do it on one condition. 158 00:09:44,709 --> 00:09:45,585 I want... 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 I need you to be okay. 160 00:09:52,675 --> 00:09:54,010 Nobody's gonna die. 161 00:10:06,856 --> 00:10:10,067 The marked territories and the ones with bullets 162 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 are the territories taken by X-8. 163 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 And the ones that aren't? 164 00:10:14,780 --> 00:10:19,118 Those are the idiots that didn't want to enter the unified plan on their own. 165 00:10:19,619 --> 00:10:21,996 But patience has its limits, Zyanya. 166 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 How do you know there are no cameras here? 167 00:10:28,836 --> 00:10:32,089 Closed transit circuit. There you see all the cameras in the city. 168 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 What? 169 00:10:56,822 --> 00:10:57,740 Silence. 170 00:11:01,827 --> 00:11:04,455 Eduardo, you're going to be OK. 171 00:11:06,040 --> 00:11:06,916 Let's go. 172 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 General? 173 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Miss Vargas, 174 00:11:26,102 --> 00:11:27,144 call me Raul. 175 00:11:27,561 --> 00:11:29,730 As you can see, I'm not wearing my uniform. 176 00:11:29,855 --> 00:11:31,232 Congratulations, Raul. 177 00:11:31,732 --> 00:11:34,568 Your opening speech was... daring. 178 00:11:34,652 --> 00:11:35,736 Thank you very much. 179 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 You should get used to this place. 180 00:11:40,449 --> 00:11:44,036 Let's not get ahead of ourselves. We should wait for the elections. 181 00:11:44,912 --> 00:11:48,582 You believe in Emilia Urquiza's innocence, right? 182 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 I do. 183 00:11:51,961 --> 00:11:57,550 It's just that a woman of her standing, falling victim of this rotten system... 184 00:11:58,300 --> 00:12:00,177 It could happen to anybody. 185 00:12:01,595 --> 00:12:03,305 That sounds like electoral gold. 186 00:12:04,932 --> 00:12:07,560 Have you heard the speeches of the Head of State? 187 00:12:08,519 --> 00:12:09,937 Straight for the jugular. 188 00:12:10,813 --> 00:12:12,815 I suggest you do the same. 189 00:12:14,108 --> 00:12:15,484 That's why I prepared this. 190 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 - Where did you get this? - That's my job. 191 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 No. 192 00:12:31,917 --> 00:12:33,878 I want a clean campaign. 193 00:12:34,211 --> 00:12:37,006 That means I won't bring old gossip to light. 194 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Thanks. 195 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Listen. 196 00:12:42,303 --> 00:12:45,973 I'll speak your language so we understand each other better. 197 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 This is a battle, General. 198 00:12:50,144 --> 00:12:53,063 The Head of State is using all her ammunition. 199 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 You still doubt about the strategy. 200 00:12:56,442 --> 00:13:01,155 All I'm suggesting is that you should arrive armed to the battlefield 201 00:13:02,948 --> 00:13:04,825 before it's too late. 202 00:13:13,918 --> 00:13:15,294 It's that easy, asshole. 203 00:13:15,586 --> 00:13:17,922 We kidnap you, you cooperate. 204 00:13:18,130 --> 00:13:19,215 Everything's good, 205 00:13:19,507 --> 00:13:20,966 you arrive home tonight. 206 00:13:21,884 --> 00:13:26,388 Or you're an idiot, and then I kill your children and wife 207 00:13:26,472 --> 00:13:27,640 in front of you. 208 00:13:28,766 --> 00:13:30,142 And then I'll skin you. 209 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Did you hear me, fucker? 210 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Brother, do you copy? 211 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 Loud and clear. 212 00:13:42,238 --> 00:13:44,782 Eduardo, nothing's gonna happen to you. 213 00:13:45,533 --> 00:13:47,326 Just cooperate. Okay? 214 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 - Hello. - Good afternoon, Mr. Ruiz. 215 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 Engineer Cuevas comes to check the vault. 216 00:14:03,259 --> 00:14:04,385 Okay, Sir. 217 00:14:34,415 --> 00:14:35,249 Good afternoon. 218 00:14:35,583 --> 00:14:36,834 I'm gonna hack it. 219 00:14:37,501 --> 00:14:40,296 You've got nine minutes starting from now. 220 00:14:47,011 --> 00:14:49,680 Son of a fucking bitch! Put it down, asshole. 221 00:14:50,764 --> 00:14:52,600 Don't move, you son of a bitch! 222 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Come on in. 223 00:14:55,185 --> 00:14:56,020 Gun. 224 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 This way. Move it! 225 00:14:58,480 --> 00:14:59,732 - Move. - Come on. 226 00:15:00,232 --> 00:15:03,402 Eduardo, you stay here with me. Vault. Don't move. 227 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 Go inside. 228 00:15:07,323 --> 00:15:08,240 Go over there. 229 00:15:11,702 --> 00:15:12,703 Hurry up! 230 00:15:12,953 --> 00:15:14,246 Hurry up, asshole! 231 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Don't move! 232 00:15:31,680 --> 00:15:32,806 Get inside, asshole! 233 00:15:33,766 --> 00:15:36,018 - Box 0884. Come on! - Come on! 234 00:15:38,228 --> 00:15:40,230 You've got five minutes, guys. 235 00:15:43,275 --> 00:15:45,611 Chela, now's not the time to mess around. 236 00:15:45,986 --> 00:15:48,238 Cool your jets. 237 00:15:48,822 --> 00:15:50,324 We've got time. 238 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 Five minutes, guys. 239 00:15:52,576 --> 00:15:53,494 Hurry! 240 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 Hang on, Ovni. 241 00:15:58,832 --> 00:15:59,959 We've got the box. 242 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 We have four minutes left. 243 00:16:05,005 --> 00:16:05,839 Come here. 244 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 Get out now! Now! 245 00:16:08,258 --> 00:16:09,218 Is this alarmed? 246 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 - No, it isn't. - Are you sure? 247 00:16:13,430 --> 00:16:14,682 He's lying. 248 00:16:15,099 --> 00:16:17,476 Don't look at me like that. It's people like you 249 00:16:17,559 --> 00:16:19,853 who make me do this. Open it. 250 00:16:20,479 --> 00:16:21,313 Come on. 251 00:16:23,691 --> 00:16:25,693 Guys, get out of there now. 252 00:16:27,695 --> 00:16:30,531 Distress signal? No way. 253 00:16:31,240 --> 00:16:32,116 No. 254 00:16:32,616 --> 00:16:35,119 LOCKSOURCE PROTECTION BANK NETWORK 255 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Goddam it! 256 00:16:51,301 --> 00:16:54,054 Can you tell me what the fuck is going on? 257 00:16:54,471 --> 00:16:57,391 They broke into the Commercial Bank. They're in the vault. 258 00:16:57,474 --> 00:16:58,934 It's Emilia Urquiza. 259 00:17:00,394 --> 00:17:03,689 This is weird. The signal does not come from the log source. 260 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 It's as if it came from another phone, 261 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 a private number. 262 00:17:08,944 --> 00:17:09,778 No, but-- 263 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 - I asked you, fucker. - No, no. 264 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 - Didn't I? - I swear it wasn't me. 265 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 - Didn't I? - This is internal. 266 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 Be grateful we're not thieves. 267 00:17:19,621 --> 00:17:21,623 Otherwise, you'll be dead. Fucker! 268 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 We've got company. Get out. 269 00:17:33,719 --> 00:17:34,595 Get out! 270 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 I'll guide you. Chela. 271 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 Go to the parking lot. 272 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 Chela, get out now. They're going in. 273 00:17:59,119 --> 00:18:00,287 Move it! 274 00:18:06,627 --> 00:18:08,212 They're right in front of you. 275 00:18:10,130 --> 00:18:10,964 Fuck! 276 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Emilia, to your left. 277 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 It's X-8! Let's go! 278 00:18:20,390 --> 00:18:21,975 Open the fucken door! 279 00:18:22,309 --> 00:18:23,727 Let's kill those bastards! 280 00:18:25,312 --> 00:18:26,647 Go straight. 281 00:18:30,984 --> 00:18:31,902 There! 282 00:18:33,779 --> 00:18:34,613 Behind you! 283 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 They're in front of you. 284 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 In front of you. 285 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 Emilia! 286 00:18:48,293 --> 00:18:49,128 Emilia! 287 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 Emilia, ¿estás bien? ¿Canek? 288 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Listen to me. Try to breathe. 289 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 You're okay. You have a vest. Okay? 290 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 - Breathe. Let's go. - That door goes 291 00:19:03,058 --> 00:19:05,602 to the main entrance. There's only one guard. 292 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 I'll be waiting in the parking lot with the car, OK? 293 00:19:08,522 --> 00:19:10,274 - Ovni? - Yes? 294 00:19:10,357 --> 00:19:12,192 I'll meet them at the door, OK? 295 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Let's pick them up. 296 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 - How are you? - I'm okay. 297 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 Really? 298 00:19:17,447 --> 00:19:18,407 Watch out! 299 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Go! 300 00:19:44,641 --> 00:19:46,768 Zyan! They're getting out the front door! 301 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 Fucking hell! 302 00:19:54,568 --> 00:19:56,153 What happened, Zyan? 303 00:20:00,741 --> 00:20:04,745 The relationship between Mexico and the United States 304 00:20:05,913 --> 00:20:08,874 sits upon the edge of a knife 305 00:20:09,541 --> 00:20:13,045 since the Free Trade Agreement's implementation. 306 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 Twenty four years of free trade 307 00:20:20,010 --> 00:20:23,347 have brought about a dependence era 308 00:20:23,931 --> 00:20:27,100 that has left us completely vulnerable 309 00:20:27,434 --> 00:20:30,062 against America’s intervention. 310 00:20:35,776 --> 00:20:37,236 Diego’s Laws... 311 00:20:38,362 --> 00:20:41,823 are a decisive rejection to Mexican servility. 312 00:20:43,242 --> 00:20:46,536 I, as president, 313 00:20:47,329 --> 00:20:50,999 will keep to this new 314 00:20:51,583 --> 00:20:53,377 and daring path. 315 00:20:55,379 --> 00:20:58,757 Mexico won’t accept any more deaths! 316 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 My opponent... 317 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 My opponent, Ofelia Pereda... 318 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 thinks she knows 319 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 what’s best for this country. 320 00:21:31,206 --> 00:21:33,208 But how will she lead us... 321 00:21:34,584 --> 00:21:36,295 when there are things in her past 322 00:21:36,753 --> 00:21:39,798 that threaten our moral fiber? 323 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 She can say this is long gone... 324 00:21:45,554 --> 00:21:47,806 that it’s none of our business. 325 00:21:47,889 --> 00:21:49,891 That it’s none of our business. 326 00:21:52,102 --> 00:21:53,812 But when you are president 327 00:21:54,813 --> 00:21:56,773 your business is people. 328 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 Bravo! 329 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 And if your husband 330 00:22:07,492 --> 00:22:08,660 has been accused 331 00:22:09,786 --> 00:22:13,165 of moving millions of pesos to different funds, 332 00:22:13,874 --> 00:22:16,418 people have the right to know the truth! 333 00:22:20,547 --> 00:22:23,425 We live in an era of deception. 334 00:22:25,886 --> 00:22:27,554 I, as president, 335 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 promise you transparency. 336 00:22:32,434 --> 00:22:34,436 I promise stability. 337 00:22:35,312 --> 00:22:39,900 I promise you peace, justice and truth! 338 00:22:48,909 --> 00:22:50,911 RAÚL MEJÍA STRENGTH FOR A BETTER FUTURE 339 00:23:06,426 --> 00:23:07,552 Congratulations. 340 00:23:07,677 --> 00:23:09,679 - Thank you for the help. - Well done. 341 00:23:09,971 --> 00:23:11,139 I was losing them. 342 00:23:11,223 --> 00:23:13,141 You should have started with the file. 343 00:23:13,725 --> 00:23:16,103 Politics is not about principles or ideas. 344 00:23:16,520 --> 00:23:17,687 This is a reality show. 345 00:23:17,771 --> 00:23:20,816 If you don’t grab their attention, they change the channel. 346 00:23:36,123 --> 00:23:37,165 Close your circle. 347 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 More. There. 348 00:23:41,753 --> 00:23:43,296 There! Very good! 349 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 You know what? 350 00:23:50,720 --> 00:23:52,180 I have something to show you. 351 00:23:52,806 --> 00:23:53,849 Wanna go for a walk? 352 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Enough of this. 353 00:24:12,492 --> 00:24:14,161 So, my son took you hunting. 354 00:24:17,497 --> 00:24:18,707 My father was a hunter. 355 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 I was five years old the first time he took me hunting. 356 00:24:24,963 --> 00:24:26,131 A beautiful deer. 357 00:24:28,008 --> 00:24:30,343 I can still remember her warm body, 358 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 her skin drenched in sweat. 359 00:24:35,807 --> 00:24:40,645 And that body fighting, until the last second, to hold on to life. 360 00:24:45,442 --> 00:24:46,318 Then, nothing. 361 00:24:47,569 --> 00:24:48,403 Darkness. 362 00:24:52,908 --> 00:24:53,742 This way. 363 00:25:11,510 --> 00:25:12,344 Come on. 364 00:25:20,101 --> 00:25:20,977 See there? 365 00:25:22,437 --> 00:25:24,397 That’s the Australian death snake. 366 00:25:25,774 --> 00:25:26,775 You’re feeling 367 00:25:26,858 --> 00:25:29,986 millions of years of human evolution flowing through your body. 368 00:25:32,239 --> 00:25:34,074 They scream: "Get out of here." 369 00:25:35,700 --> 00:25:36,743 For good reason. 370 00:25:37,369 --> 00:25:40,247 One bite is a death sentence. 371 00:25:44,709 --> 00:25:47,712 We’ll capture it and return it to where it belongs. 372 00:25:49,881 --> 00:25:50,924 You’ll do it. 373 00:25:54,135 --> 00:25:58,265 Fear is useful for survival. But if you don’t face it, it defeats you. 374 00:26:44,686 --> 00:26:47,439 Miss, Simon Chase is waiting for you in your office. 375 00:26:47,522 --> 00:26:49,065 He said he has an appointment. 376 00:27:00,702 --> 00:27:02,621 Is this how you win Ofelia’s trust? 377 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 I know what I’m doing. 378 00:27:05,749 --> 00:27:06,583 Really? 379 00:27:09,628 --> 00:27:11,087 Because that play... 380 00:27:11,796 --> 00:27:14,883 was a bet you can’t afford to lose. 381 00:27:16,343 --> 00:27:17,218 So? 382 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 What if I lose? 383 00:27:22,140 --> 00:27:23,475 You disappoint me. 384 00:27:23,975 --> 00:27:24,809 No. 385 00:27:25,852 --> 00:27:28,647 I’m putting my relationship with Barquet at risk. 386 00:27:29,105 --> 00:27:31,691 If he finds out that I’m manipulating him and Mejia, 387 00:27:31,775 --> 00:27:35,153 and that I’m working for Ofelia, I could lose my place at Los Pinos. 388 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 What about you? 389 00:27:37,238 --> 00:27:38,573 What are you risking? 390 00:27:39,824 --> 00:27:42,869 Why don’t you tell me who or what has got you so scared? 391 00:27:44,704 --> 00:27:46,831 Scared? Me? 392 00:27:57,550 --> 00:27:59,052 - It’s Ofelia. - What is she saying? 393 00:27:59,678 --> 00:28:01,012 That you can go to hell. 394 00:28:03,181 --> 00:28:05,392 That I know perfectly well what I’m doing. 395 00:28:30,208 --> 00:28:32,919 The death snake, unlike other snakes, 396 00:28:33,920 --> 00:28:36,172 doesn’t hide when you move your hand closer. 397 00:28:36,923 --> 00:28:37,882 Hold this. 398 00:28:39,175 --> 00:28:40,510 Move very slowly. 399 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 Hold out your arm. 400 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 Your ability to rationalize fear, 401 00:29:02,323 --> 00:29:04,159 distinguishes you from the beasts. 402 00:29:12,959 --> 00:29:13,835 Let’s go. 403 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Ofelia. 404 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 I’m so glad you called. 405 00:29:29,225 --> 00:29:30,894 You didn’t leave me much choice. 406 00:29:32,687 --> 00:29:35,857 What you did was morally reprehensible, cheap, 407 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 ruthless and inexcusable. 408 00:29:39,778 --> 00:29:43,698 All the things I hate but need the most to get to Los Pinos. 409 00:29:44,532 --> 00:29:46,701 I told you I’m really good at my job. 410 00:29:47,619 --> 00:29:49,537 We only have to check Mejia’s numbers. 411 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 Seven points up. 412 00:29:51,873 --> 00:29:53,875 Last time I checked, it was eight. 413 00:29:55,919 --> 00:29:57,295 You are not married, right? 414 00:30:00,840 --> 00:30:02,467 Marriage is really hard. 415 00:30:03,593 --> 00:30:06,721 It forces you to be that someone for just one person. 416 00:30:07,263 --> 00:30:09,724 A friend, counselor, lover. 417 00:30:11,434 --> 00:30:13,770 I don’t know if humans are made for that. 418 00:30:14,103 --> 00:30:15,146 At least, I am not. 419 00:30:16,022 --> 00:30:18,608 I don’t want to be that person only for my husband. 420 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 I wanna be that person for the country. 421 00:30:23,196 --> 00:30:24,572 That’s why I do what I do. 422 00:30:25,573 --> 00:30:28,368 I wanna give love to Mexico, to make it prosper. 423 00:30:30,662 --> 00:30:33,414 But I want to know, Anna, why you are doing it. 424 00:30:34,749 --> 00:30:36,292 Why do you want to help me? 425 00:30:39,295 --> 00:30:42,257 For the same reason I worked with President Nava, 426 00:30:42,882 --> 00:30:44,217 and stayed with Barquet: 427 00:30:45,552 --> 00:30:48,930 because I believe in and want a better Mexico. 428 00:30:50,640 --> 00:30:52,892 Unfortunately, they couldn’t make it happen. 429 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 I’m sure you... 430 00:30:57,689 --> 00:30:59,732 are the perfect woman for the job. 431 00:31:03,236 --> 00:31:06,698 This morning, there was a robbery at the Commercial Bank of Mexico, 432 00:31:06,781 --> 00:31:11,202 which up until now had been recognized as the safest bank in Latin America, 433 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 guarded by Locksource Protection Services. 434 00:31:14,205 --> 00:31:18,543 Emilia Urquiza, you heard right, was identified as one of the three robbers 435 00:31:18,668 --> 00:31:21,421 who infiltrated the bank’s fortress-like security, 436 00:31:21,504 --> 00:31:24,132 {\an8}and were captured by a security camera. 437 00:31:24,215 --> 00:31:27,135 It is assumed that they took a substantial amount of money, 438 00:31:27,218 --> 00:31:29,095 although the executives of the bank 439 00:31:29,178 --> 00:31:32,640 are yet to issue an official statement regarding what was stolen, 440 00:31:32,724 --> 00:31:34,183 or the motive of the robbery. 441 00:32:03,338 --> 00:32:04,505 Mr. President. 442 00:32:04,631 --> 00:32:08,843 I need you to organize an urgent meeting with the Security Cabinet. 443 00:32:08,968 --> 00:32:09,802 Where are you? 444 00:32:09,886 --> 00:32:10,720 I’m... 445 00:32:10,803 --> 00:32:13,473 in the middle of something important with Simon Chase. 446 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 I’ll get rid of him and go straight to the office. 447 00:32:16,684 --> 00:32:21,147 The head of National Intelligence has to send a detailed report... 448 00:32:21,314 --> 00:32:23,900 of what was stolen from the vault. 449 00:32:24,025 --> 00:32:28,112 And also a full list of everyone who has a security box there. 450 00:32:28,321 --> 00:32:29,155 Pepe... 451 00:32:29,781 --> 00:32:30,949 bank secrecy. 452 00:32:31,240 --> 00:32:33,034 Don’t give me that, Anna. 453 00:32:33,159 --> 00:32:37,163 It’s important, urgent and vital to know why Emilia Urquiza 454 00:32:37,455 --> 00:32:40,208 went from being Mexico’s most wanted fugitive 455 00:32:40,583 --> 00:32:42,585 to the most famous bank robber. 456 00:32:43,002 --> 00:32:44,921 And what the fuck she took from there, 457 00:32:45,004 --> 00:32:47,632 who was with her, where did they get the weapons... 458 00:32:47,715 --> 00:32:50,134 We are already checking the surveillance cameras. 459 00:32:50,259 --> 00:32:53,429 It’s a special vault to which certain clients 460 00:32:53,638 --> 00:32:56,099 have access through the parking lot. 461 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 I need results right now, Anna. 462 00:32:59,602 --> 00:33:00,979 The elections are close, 463 00:33:01,354 --> 00:33:04,816 and Emilia Urquiza shouldn’t be a destabilizing factor. 464 00:33:04,941 --> 00:33:05,900 I understand. 465 00:33:23,543 --> 00:33:24,377 Canek. 466 00:33:28,006 --> 00:33:29,507 What you did was very risky. 467 00:33:31,592 --> 00:33:32,844 We could have died. 468 00:33:37,765 --> 00:33:38,683 Canek? 469 00:33:49,610 --> 00:33:50,528 Are you okay? 470 00:33:53,239 --> 00:33:54,991 Something is wrong with you lately. 471 00:33:55,116 --> 00:33:56,409 Are you okay? 472 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 I’m okay. 473 00:34:11,424 --> 00:34:12,967 Come here. 474 00:34:29,233 --> 00:34:31,486 The other day, you were talking in your sleep. 475 00:34:32,695 --> 00:34:33,529 What did I say? 476 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 You apologized to La Mosca. 477 00:35:14,904 --> 00:35:18,241 We work in concert. 478 00:35:18,991 --> 00:35:21,035 We are like a symphony. 479 00:35:21,410 --> 00:35:25,289 We work together to build a kind of monopoly... 480 00:35:25,623 --> 00:35:26,624 Or cartel. 481 00:35:32,880 --> 00:35:34,715 My love... no. 482 00:35:35,216 --> 00:35:37,468 Life’s not like that, it has nuances. 483 00:35:40,429 --> 00:35:41,264 Sí. 484 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 I handle a cartel, 485 00:35:43,182 --> 00:35:46,644 but our vision goes beyond drug trafficking. 486 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 What we are after... Right, Simon? 487 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 ...is stability. 488 00:35:53,151 --> 00:35:55,820 - Whose stability? - Everyone’s! 489 00:35:55,945 --> 00:35:59,031 It’s much better to have a group in command, 490 00:35:59,115 --> 00:36:01,826 than many factions fighting each other like animals. 491 00:36:01,909 --> 00:36:03,911 That’s right! 492 00:36:04,036 --> 00:36:05,163 Cheers, Simon. 493 00:36:08,291 --> 00:36:10,501 What is my role in all this? 494 00:36:11,127 --> 00:36:12,670 Now we are talking. 495 00:36:13,921 --> 00:36:16,841 They told me that you are a magician in politics, 496 00:36:17,592 --> 00:36:18,467 and I believe it. 497 00:36:19,427 --> 00:36:23,347 These two candidates, Raul and that hippie Ofelia, 498 00:36:23,472 --> 00:36:24,849 aren’t pulling any punches. 499 00:36:25,057 --> 00:36:26,601 They are neck-and-neck, 500 00:36:26,684 --> 00:36:30,229 especially after some information came out. 501 00:36:30,897 --> 00:36:32,523 Well done. 502 00:36:32,607 --> 00:36:33,441 Give me five. 503 00:36:36,652 --> 00:36:38,654 But it’s not enough, Miss Vargas-West. 504 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 We need more. 505 00:36:41,866 --> 00:36:43,826 Like you did with Diego? 506 00:36:45,745 --> 00:36:48,456 You want me to find their Achilles heel or to be it. 507 00:36:48,706 --> 00:36:49,540 Right? 508 00:36:49,957 --> 00:36:50,791 What for? 509 00:36:52,126 --> 00:36:54,754 To manipulate or destroy their candidacies? 510 00:36:54,879 --> 00:36:57,465 We’ll see what to do with it. 511 00:36:58,299 --> 00:37:02,845 For now, make sure we have full control over the elections. 512 00:37:04,347 --> 00:37:05,223 Understood? 513 00:37:08,226 --> 00:37:09,810 In that case... a toast. 514 00:37:09,936 --> 00:37:10,853 No, thanks. 515 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 Cheers. 516 00:37:27,995 --> 00:37:29,288 What did you do to her? 517 00:37:29,538 --> 00:37:30,373 What? 518 00:37:30,998 --> 00:37:33,000 I took care of what you couldn’t do. 519 00:37:33,459 --> 00:37:34,293 Maria! 520 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Are you okay? 521 00:37:44,512 --> 00:37:47,098 Yes, I’m okay. We hunted down the predator. 522 00:38:02,113 --> 00:38:04,657 It’s a video file. It won’t take long. 523 00:38:38,524 --> 00:38:39,358 This is it. 524 00:38:46,324 --> 00:38:47,241 This is it. 525 00:38:48,451 --> 00:38:49,744 Proof of your innocence. 526 00:39:07,011 --> 00:39:08,804 Miss sexy. 527 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 Can I walk with you? 528 00:39:11,557 --> 00:39:14,643 I won’t steal more than one or two minutes of your time. 529 00:39:15,102 --> 00:39:16,395 You are already doing it. 530 00:39:16,562 --> 00:39:17,396 Okay. 531 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 I just wanted to make sure that you never 532 00:39:22,193 --> 00:39:26,739 forget that you owe me and my employers something really important. 533 00:39:26,822 --> 00:39:29,658 And, if I’m not mistaken, we have the same bosses, right? 534 00:39:30,326 --> 00:39:31,619 And what might that be? 535 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Your life. 536 00:39:36,916 --> 00:39:38,834 I’m the reason you’re still breathing. 537 00:39:38,918 --> 00:39:42,213 I saved you from a sure and necessary death. 538 00:39:42,713 --> 00:39:46,801 So, I wanted to double-check that a woman in your position, 539 00:39:46,926 --> 00:39:48,761 such a fragile position, 540 00:39:50,596 --> 00:39:51,931 has not forgotten it. 541 00:39:52,473 --> 00:39:58,020 Do you think being the President’s right hand is a fragile position, Santiago? 542 00:40:00,606 --> 00:40:01,899 I can’t understand 543 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 why our employers, as you call them, 544 00:40:05,945 --> 00:40:07,530 have someone so-- 545 00:40:07,655 --> 00:40:09,073 Okay, I repeat. 546 00:40:09,490 --> 00:40:12,159 This someone is the reason you’re still breathing. 547 00:40:12,785 --> 00:40:15,037 And whenever the fuck I want, 548 00:40:15,579 --> 00:40:17,206 I can make you pay. 549 00:40:18,416 --> 00:40:19,792 Don’t you forget it. 550 00:40:30,553 --> 00:40:32,805 I don’t understand why it bothers you so much 551 00:40:32,888 --> 00:40:34,849 that I don’t know what to do with this. 552 00:40:37,017 --> 00:40:40,229 Because that’s everything you need to get your life back. 553 00:40:40,771 --> 00:40:41,772 What life? 554 00:40:43,983 --> 00:40:46,652 Because my daughter is still kidnapped. 555 00:40:48,112 --> 00:40:49,321 My husband was murdered. 556 00:40:49,405 --> 00:40:52,158 All I knew about my family is a lie. 557 00:40:52,283 --> 00:40:54,702 So, I don’t know what getting my life back means. 558 00:40:54,785 --> 00:40:56,287 Nor if it’s something I want. 559 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Actually... 560 00:40:59,999 --> 00:41:02,168 why don’t you decide for me? 561 00:41:03,502 --> 00:41:04,712 What should I do, Canek? 562 00:41:04,837 --> 00:41:06,088 Go to the police? 563 00:41:07,131 --> 00:41:09,300 Hand them the proof of my innocence, 564 00:41:09,383 --> 00:41:13,512 and do nothing while Mrs. Crawford takes it out on my daughter? 565 00:41:16,140 --> 00:41:17,099 Tell me what to do! 566 00:41:17,725 --> 00:41:20,769 That thing is your fucking ticket out of here, right? 567 00:41:23,981 --> 00:41:25,691 That’s what you want. 568 00:41:46,337 --> 00:41:47,254 Did you hear that? 569 00:41:51,091 --> 00:41:51,967 Huh? 570 00:41:53,469 --> 00:41:54,929 Those two are not okay. 571 00:41:56,805 --> 00:41:57,640 What? 572 00:41:58,390 --> 00:42:00,726 What are you talking about, Chela? Go to sleep. 573 00:42:29,296 --> 00:42:31,298 Tell her you don’t want her to leave. 574 00:42:34,510 --> 00:42:36,387 - Tell her. - Fucking hell, Mosca. 575 00:42:36,929 --> 00:42:40,015 Leave me alone. Leave me alone, Mosca. 576 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 Leave me alone, sis. Please! 577 00:42:42,476 --> 00:42:43,852 Just leave, Mosca. 578 00:45:18,132 --> 00:45:20,259 Subtitle translation: 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.