Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,342 --> 00:00:11,594
{\an8}OUR VIEWPOINT
NEWS WITH CLAUDIA ROJAS
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,556
{\an8}It's been three days now
since President Barquet
3
00:00:14,639 --> 00:00:17,225
{\an8}shook the nation with the surprise calling
of a special election
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,269
{\an8}and Mexico is reeling.
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,896
{\an8}President Diego Nava's administration
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,775
{\an8}was a ray of hope for the Mexican people.
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,653
{\an8}Today, I pledge...
8
00:00:29,154 --> 00:00:33,825
{\an8}to honor President Diego Nava
and Emilia Urquiza's vision
9
00:00:33,908 --> 00:00:39,956
{\an8}and to enforce Diego's Laws
as executive orders.
10
00:00:40,540 --> 00:00:45,003
{\an8}The Mexican stock exchange is down
seven points and continues to fall,
11
00:00:45,086 --> 00:00:47,422
{\an8}with Congress and the Army in disarray,
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,967
{\an8}after the promulgation of what are being
called Diego's Laws.
13
00:00:51,051 --> 00:00:55,513
{\an8}The SEDENA did not report any foul play
in the death of the Secretary of Defense,
14
00:00:55,597 --> 00:00:59,517
{\an8}General Bruno Almada, and declared
that he died of natural causes.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,936
Load!
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,272
Aim!
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
Fire!
18
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
Fire!
19
00:01:09,736 --> 00:01:10,820
Fire!
20
00:01:12,697 --> 00:01:14,532
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
21
00:02:14,008 --> 00:02:17,762
In other news,
steel magnate Tomás Urquiza
22
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
was found dead in his private jet.
23
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
{\an8}Medical examiners confirmed
the initial reports
24
00:02:23,643 --> 00:02:27,689
{\an8}stating that the father of Emilia Urquiza
and father-in-law to President Nava
25
00:02:27,772 --> 00:02:31,109
{\an8}suffered a heart attack before takeoff.
26
00:02:42,787 --> 00:02:44,914
- What's up?
- Hey.
27
00:02:48,251 --> 00:02:50,253
- Did you get what you wanted?
- Mm-hm.
28
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
Did she eat?
29
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
She hasn't eaten anything since you left.
30
00:02:59,137 --> 00:03:00,763
Fuck.
31
00:03:00,847 --> 00:03:04,392
{\an8}You know what? When my mother died,
I spent weeks locked in my room.
32
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
{\an8}I didn't want to eat or speak to anyone.
33
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
{\an8}I just played Call of Duty for hours,
until my eyes bled.
34
00:03:16,988 --> 00:03:18,072
Where's Chela?
35
00:03:19,073 --> 00:03:21,993
Something's going on in the barrio.
The soldiers didn't want to leave.
36
00:03:22,535 --> 00:03:23,912
And you let her go alone, man?
37
00:03:25,246 --> 00:03:27,290
You know your aunt, right?
38
00:03:27,373 --> 00:03:29,751
What kind of question is that?
Here, give her this to eat.
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,671
The bag. Canek, the bag.
40
00:03:38,635 --> 00:03:39,844
Canek, look.
41
00:03:40,887 --> 00:03:44,557
My dad told me that that woman
saved him from a bad investment
42
00:03:44,641 --> 00:03:46,100
before my brother's death.
43
00:03:46,184 --> 00:03:49,520
I'm looking for any report of a heavy loss
44
00:03:49,604 --> 00:03:53,107
in the Urquiza Group around 25 years ago,
but I can't find anything.
45
00:03:53,191 --> 00:03:54,817
- Emilia... Emilia.
- Canek, listen to me.
46
00:03:54,901 --> 00:03:57,612
- I'm about to figure it out. I'm close.
- I'm listening. Just eat.
47
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
- I'm so close. I just...
- I'm listening. Eat.
48
00:03:59,155 --> 00:04:00,907
- After... After Manuel's death...
- Fuck...
49
00:04:00,990 --> 00:04:04,577
The Urquiza Group started to grow
and grow, on and on.
50
00:04:04,661 --> 00:04:08,498
I think it's because of an extensive
network of deals linked to the Army,
51
00:04:08,581 --> 00:04:13,920
which means that whoever is benefiting
from the Army's operations
52
00:04:14,003 --> 00:04:16,547
has to be in touch with that woman.
53
00:04:16,631 --> 00:04:19,425
Look. Look at everything
I'm doing and writing.
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,094
The Army is still in the streets.
55
00:04:22,011 --> 00:04:23,888
And they won't leave Tepito.
56
00:04:24,097 --> 00:04:28,184
They want to control
the main trafficking routes.
57
00:04:30,144 --> 00:04:34,983
The sinister forces
responsible for President Nava's death
58
00:04:35,066 --> 00:04:39,320
are also responsible for framing
Emilia Urquiza for his murder,
59
00:04:39,988 --> 00:04:44,367
a strong woman who wanted
to bring peace to our people.
60
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
Now she's fighting against injustice.
61
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
And it's our duty to fight too.
62
00:04:51,958 --> 00:04:52,834
I...
63
00:04:53,209 --> 00:04:55,586
Major General Raul Mejia...
64
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
support Diego's Laws.
65
00:05:00,717 --> 00:05:04,721
And I denouce soldiers of any rank
66
00:05:06,097 --> 00:05:09,809
who refuse to follow orders
from their Commander-in-Chief.
67
00:05:13,980 --> 00:05:15,982
Leave your posts...
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
and go back to your headquarters.
69
00:05:19,527 --> 00:05:20,737
This is a call...
70
00:05:21,988 --> 00:05:24,198
to stop the bloodshed,
71
00:05:25,116 --> 00:05:27,118
{\an8}and it's our responsibility
72
00:05:27,493 --> 00:05:29,495
{\an8}as citizens of this great nation
73
00:05:30,955 --> 00:05:32,957
{\an8}to fight for peace,
74
00:05:34,917 --> 00:05:36,085
{\an8}until our last breath.
75
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
Bunch of good-for-nothing assholes.
76
00:05:43,051 --> 00:05:45,178
What? Are you going to
slap yourself again?
77
00:05:48,306 --> 00:05:49,557
Concentrate.
78
00:05:49,807 --> 00:05:52,352
This is a riddle, okay?
79
00:05:54,228 --> 00:05:55,480
With Barquet's order,
80
00:05:55,563 --> 00:05:57,648
with those fucking Diego's Laws,
81
00:05:57,732 --> 00:05:59,400
I'll be screwed for two reasons.
82
00:05:59,484 --> 00:06:04,072
First, if they close off the border,
it's almost impossible to smuggle product.
83
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
Second, if those little soldiers
are back to their trenches,
84
00:06:08,368 --> 00:06:11,371
I won't have any protection
in strategic points.
85
00:06:11,871 --> 00:06:15,666
The question is,
how can we solve this problem?
86
00:06:15,750 --> 00:06:19,045
How the fuck can we beat
this bunch of assholes?
87
00:06:29,889 --> 00:06:32,433
What were you saying,
you little blonde prick?
88
00:06:36,187 --> 00:06:37,980
You told me we have to know
89
00:06:38,064 --> 00:06:39,982
when to smash and when to acquire.
90
00:06:41,109 --> 00:06:42,360
If you can't beat them,
91
00:06:43,319 --> 00:06:44,821
then there's no other option.
92
00:06:47,573 --> 00:06:51,828
I don't know why, but today I woke up
feeling very proud of you, Zyanya.
93
00:06:52,370 --> 00:06:54,455
Come, let me show you something.
94
00:06:54,789 --> 00:06:55,665
Come.
95
00:07:06,759 --> 00:07:07,593
Zyanya...
96
00:07:09,303 --> 00:07:10,930
do you think I can trust you?
97
00:07:11,931 --> 00:07:12,765
Help!
98
00:07:14,684 --> 00:07:15,935
Anybody?
99
00:07:16,018 --> 00:07:18,062
- Chela, Chela.
- Help me, Canek.
100
00:07:18,229 --> 00:07:20,148
The girl's really hurt.
101
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
They were going to kill her.
102
00:07:24,068 --> 00:07:25,319
Calm down. Come here.
103
00:07:25,403 --> 00:07:27,321
They're annihilating these kids.
104
00:07:27,405 --> 00:07:29,449
The Army is everywhere.
105
00:07:29,532 --> 00:07:30,658
Sons of bitches.
106
00:07:30,741 --> 00:07:32,743
Let's see. Calm down.
107
00:07:33,536 --> 00:07:35,037
The Army opened fire.
108
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
You did the right thing
bringing her in, Chela.
109
00:07:37,373 --> 00:07:38,249
Let's see.
110
00:07:43,171 --> 00:07:45,339
- They would've killed her if I left her.
- You did the right thing, Chela.
111
00:07:45,423 --> 00:07:46,632
Ovni!
112
00:07:47,467 --> 00:07:49,135
- My father is going to die.
- Nobody is going to die.
113
00:07:50,511 --> 00:07:51,554
Get me some morphine.
114
00:07:52,847 --> 00:07:55,433
They shot him in the chest.
He's bleeding to death.
115
00:07:55,516 --> 00:07:56,642
What's your name?
116
00:07:59,479 --> 00:08:01,355
- Maru.
- Maru.
117
00:08:02,440 --> 00:08:04,233
- Let me see.
- Can you take me to him?
118
00:08:04,317 --> 00:08:06,319
Emilia, not now.
119
00:08:06,986 --> 00:08:08,029
Emilia Urquiza?
120
00:08:10,198 --> 00:08:11,866
This girl is Maria's age.
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,495
No one is going to die.
122
00:08:17,288 --> 00:08:18,456
My father.
123
00:08:18,539 --> 00:08:20,541
- Stop it. Stop talking.
- My father.
124
00:08:42,647 --> 00:08:43,731
What are you doing here?
125
00:08:47,902 --> 00:08:49,237
What's wrong?
126
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
Should I make a list?
127
00:08:53,991 --> 00:08:56,285
Come. I want to show you something.
128
00:09:36,409 --> 00:09:40,162
PRESIDENT BARQUET CHOKES U.S. RELATIONS,
SUFFOCATING MEXICO'S ECONOMY
129
00:09:41,038 --> 00:09:42,999
I'm counting on you to control this.
130
00:09:44,125 --> 00:09:46,711
Pepe, if you had notified me in advance,
131
00:09:46,794 --> 00:09:50,089
I would have made a containment plan
for Diego's Laws,
132
00:09:50,172 --> 00:09:51,841
and for the election, of course.
133
00:09:52,550 --> 00:09:56,679
I made a promise to this country,
and I intend to keep it,
134
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
despite the dangers lurking around.
135
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
I understand.
136
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
I'm only asking you to let me do my job,
137
00:10:03,644 --> 00:10:05,062
which is to support you
138
00:10:05,146 --> 00:10:09,150
and shield you with people we can trust
until the dust settles.
139
00:10:11,652 --> 00:10:14,447
- Excuse me. General Mejia is here.
- Thank you.
140
00:10:14,530 --> 00:10:17,033
That's why I called General Mejia.
141
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
General...
142
00:10:22,121 --> 00:10:23,998
I appreciate your public show of support.
143
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
It's an honor, Mr. President.
144
00:10:29,128 --> 00:10:31,797
How are things progressing with SEDENA?
145
00:10:32,381 --> 00:10:37,011
The situation has been chaotic since
General Almada's death, Mr. President.
146
00:10:37,762 --> 00:10:39,388
How can I help?
147
00:10:41,140 --> 00:10:46,520
If there's anything you wish to tell me,
I need her to hear it, too.
148
00:10:48,606 --> 00:10:49,565
Very well, then.
149
00:10:50,483 --> 00:10:56,739
I have reason to believe the X-8 cartel
has infiltrated the Army's ranks.
150
00:10:57,156 --> 00:11:00,534
The lack of a Secretary of Defense
to lead the chain of command
151
00:11:00,618 --> 00:11:02,328
has left an opening
in the power structure.
152
00:11:03,788 --> 00:11:06,415
I'm worried about
who might fill that vacancy.
153
00:11:07,541 --> 00:11:10,378
If the problem is an opening,
154
00:11:11,003 --> 00:11:13,714
I suggest you fill it yourself.
155
00:11:23,599 --> 00:11:24,892
EMERGENCY EXIT
156
00:11:38,989 --> 00:11:40,408
LIEUTENANT ANTONIO CRUZ
157
00:12:14,525 --> 00:12:16,527
Good morning, gentlemen.
158
00:12:17,987 --> 00:12:19,947
I shall be very brief.
159
00:12:21,949 --> 00:12:24,368
There's an antiquated model
160
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
of what the Mexican Army is,
161
00:12:27,246 --> 00:12:30,458
an archaic, obsolete model,
162
00:12:30,541 --> 00:12:33,294
which was led by General Bruno Almada.
163
00:12:33,878 --> 00:12:36,964
But that's now a thing of the past.
164
00:12:38,466 --> 00:12:44,346
And I'm here to offer you
a new vision for Mexico.
165
00:12:44,764 --> 00:12:46,932
What is this vision about?
166
00:12:47,808 --> 00:12:51,729
An army subsidized by private investment,
167
00:12:51,854 --> 00:12:54,774
in which your salaries...
Listen very carefully,
168
00:12:54,857 --> 00:12:58,652
your wages are commensurate to the tears,
169
00:12:58,819 --> 00:13:05,409
sweat, and blood
that you all spill for your flag.
170
00:13:05,618 --> 00:13:08,370
I propose an army,
171
00:13:08,579 --> 00:13:11,165
a unified battalion,
172
00:13:11,248 --> 00:13:14,877
to protect strategic areas
173
00:13:14,960 --> 00:13:18,088
throughout the city
and throughout Mexico.
174
00:13:18,172 --> 00:13:22,092
I propose, gentlemen, a real change,
175
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
a hard-hitting change,
176
00:13:24,720 --> 00:13:28,349
and to break paradigms together.
177
00:13:30,059 --> 00:13:33,979
If you haven't understood a fucking word,
let me make it easier.
178
00:13:34,271 --> 00:13:40,820
I propose a change that will allow you
to earn lots of goddamn money.
179
00:13:43,364 --> 00:13:44,740
Fellows...
180
00:13:47,618 --> 00:13:54,583
{\an8}BELIEVE, OBEY, AND FIGHT
181
00:13:55,709 --> 00:13:58,003
My question for you now is...
182
00:13:58,587 --> 00:14:00,381
Who is ready,
183
00:14:00,506 --> 00:14:04,426
who wants to earn a shitload of money?
184
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
I do!
185
00:14:08,264 --> 00:14:10,015
My contingency is here.
186
00:14:10,099 --> 00:14:13,561
- Simon Chase.
- Ms. Vargas-West. It's been a long time.
187
00:14:14,144 --> 00:14:16,313
If the mountain
will not come to Muhammad...
188
00:14:16,605 --> 00:14:17,940
President Barquet.
189
00:14:20,526 --> 00:14:23,988
Did I tell you it was Simon
who introduced me to Diego?
190
00:14:24,071 --> 00:14:27,616
Emilia asked me for a recommendation
and I immediately thought of Ana.
191
00:14:28,909 --> 00:14:31,704
I see that your loyalty
to Ms. Vargas-West
192
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
doesn't extend to my administration.
193
00:14:35,207 --> 00:14:39,128
Mr. President, I'm a journalist,
and I call it how I see it.
194
00:14:39,211 --> 00:14:43,340
Diego's Laws are causing total chaos.
195
00:14:43,424 --> 00:14:46,093
We are in transition, that's all.
196
00:14:46,176 --> 00:14:47,887
On both sides of the Rio Grande?
197
00:14:48,262 --> 00:14:52,099
I would like to strengthen relations
with your country, not strain them.
198
00:14:52,182 --> 00:14:55,936
But I don't think I'll succeed
without the support of the press.
199
00:14:59,690 --> 00:15:01,191
Excuse us.
200
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
Shouldn't be long.
201
00:15:28,969 --> 00:15:30,512
Where are we going?
202
00:15:35,267 --> 00:15:37,227
Didn't you want to get away from it all?
203
00:15:38,687 --> 00:15:41,231
Tell me where we are going,
or I'll go back.
204
00:15:50,491 --> 00:15:51,492
Emiliano!
205
00:15:52,993 --> 00:15:54,370
Emiliano, come here.
206
00:15:55,329 --> 00:15:56,914
Emiliano.
207
00:15:56,997 --> 00:15:59,750
Open up, Emiliano.
Come on out. We're going to be late.
208
00:15:59,833 --> 00:16:01,210
Emiliano!
209
00:16:02,211 --> 00:16:03,545
Emiliano.
210
00:16:04,421 --> 00:16:05,923
Emiliano, come out.
211
00:16:06,006 --> 00:16:08,217
Honey, we're going to be late.
212
00:16:30,739 --> 00:16:32,116
Emiliano.
213
00:16:55,305 --> 00:16:57,599
You need to stop blaming yourself, Ana.
214
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
I'm not blaming myself.
I'm blaming you.
215
00:17:01,812 --> 00:17:04,982
You lied to me from the beginning,
ever since you recruited me.
216
00:17:05,065 --> 00:17:07,609
You told me you were going to take
moderate measures,
217
00:17:07,693 --> 00:17:10,029
that we had our government's full support.
218
00:17:11,613 --> 00:17:13,615
You knew how important this was for me,
219
00:17:13,991 --> 00:17:15,367
and you used me.
220
00:17:16,827 --> 00:17:18,829
I want to know who we work for.
221
00:17:21,749 --> 00:17:24,752
A few years ago, my services,
and thus yours,
222
00:17:25,335 --> 00:17:28,005
were outsourced
through the Agency by a...
223
00:17:29,882 --> 00:17:34,845
private party with economic and
political interests in the United States.
224
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
When you realize the CIA
is nothing but an excuse,
225
00:17:38,807 --> 00:17:42,770
a moral license to trample
foreign sovereignty,
226
00:17:42,853 --> 00:17:44,855
you understand its irrelevance.
227
00:17:45,481 --> 00:17:47,483
So you went rogue?
228
00:17:49,693 --> 00:17:53,197
The Agency protects itself from
our actions with plausible deniability,
229
00:17:53,280 --> 00:17:55,908
but rogue or not,
we are always on our own.
230
00:17:55,991 --> 00:17:58,577
No one answers for us.
231
00:18:00,037 --> 00:18:01,080
Then what?
232
00:18:01,497 --> 00:18:04,333
You sold our services
to the highest bidder?
233
00:18:05,167 --> 00:18:08,212
The private sector is always
the most realistic way to push for change.
234
00:18:08,295 --> 00:18:10,339
It's called capitalism, Monica.
235
00:18:13,425 --> 00:18:16,845
The people who hired us
invested a lot in you.
236
00:18:17,471 --> 00:18:18,889
I want to know who they are.
237
00:18:19,848 --> 00:18:24,061
I want to know under whose command
did I help kill Diego?
238
00:18:26,021 --> 00:18:29,358
Ana, you are extremely valuable to them.
239
00:18:30,692 --> 00:18:31,902
Hey...
240
00:18:32,903 --> 00:18:34,113
And to me too.
241
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Don't go fishing.
242
00:18:39,576 --> 00:18:41,578
There are sharks in these waters.
243
00:18:49,461 --> 00:18:51,046
Psilocybin.
244
00:18:51,630 --> 00:18:54,883
It's nature's antidepressant.
245
00:18:59,888 --> 00:19:01,598
See? There.
246
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
You'll forget about everything with this.
247
00:19:14,069 --> 00:19:14,903
So?
248
00:19:16,113 --> 00:19:17,823
Haven't you ever tried it?
249
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
Yes, of course I have.
250
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
What is that?
251
00:19:47,019 --> 00:19:48,061
Nothing.
252
00:19:58,780 --> 00:20:00,365
We should go get him.
253
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
They'll kill us all.
254
00:20:05,329 --> 00:20:06,788
He's going to die, Emilia.
255
00:20:06,872 --> 00:20:08,749
So what?
Should we just stay here and wait?
256
00:20:08,832 --> 00:20:12,085
- Well, what the fuck do you want to do?
- Whatever we fucking can! Anything!
257
00:20:12,669 --> 00:20:14,922
What the fuck is wrong with you?
He's dying.
258
00:20:15,505 --> 00:20:17,049
Emilia, listen to me.
259
00:20:17,132 --> 00:20:19,343
We're risking a shitload
with you just being here.
260
00:20:19,426 --> 00:20:21,553
That man is going to die,
end of story.
261
00:20:23,972 --> 00:20:26,141
- What's wrong with this bitch?
- Emilia.
262
00:20:40,864 --> 00:20:42,824
My father gave me this letter,
263
00:20:43,075 --> 00:20:45,285
and I gave it to your uncle Manuel.
264
00:21:32,582 --> 00:21:37,504
Dear Tomás, war took your father away
when you were only a child.
265
00:21:38,547 --> 00:21:41,425
By the time you read this letter,
you will have lost me as well,
266
00:21:42,134 --> 00:21:44,511
and you will be alone in the world.
267
00:21:44,594 --> 00:21:47,931
You will find yourself
immersed in moments of doubt.
268
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
You will even doubt yourself.
269
00:21:50,475 --> 00:21:54,229
Don't let fear stop you,
don't let pain destroy you.
270
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
You are an Urquiza,
and nobody can break you.
271
00:21:58,108 --> 00:22:00,235
No one can govern you.
272
00:22:20,547 --> 00:22:22,549
Aren't you going to say goodbye?
273
00:22:31,308 --> 00:22:32,726
In the name of the Father...
274
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
the Son...
275
00:22:38,398 --> 00:22:40,233
and the Holy Spirit.
276
00:22:46,990 --> 00:22:49,326
You're going to pay
for everything you've done.
277
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
Even at the cost of my life.
278
00:22:54,122 --> 00:22:55,957
You'll pay for this, Father.
279
00:22:56,625 --> 00:22:58,919
Emilia.
280
00:22:59,503 --> 00:23:03,090
- Are you okay?
- I'm okay.
281
00:23:04,925 --> 00:23:08,512
- Listen, we have to go talk to them.
- Talk to soldiers? For fuck's sake!
282
00:23:08,595 --> 00:23:11,056
They're not soldiers.
They're scared children.
283
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
- They're hired assassins.
- They're shooting to defend themselves!
284
00:23:14,851 --> 00:23:16,019
Hey, listen.
285
00:23:16,103 --> 00:23:20,482
Don't get yourself killed just because
you feel your life is shit right now.
286
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Hold this.
287
00:23:28,782 --> 00:23:30,784
- For fuck's sake!
- Back off!
288
00:23:30,867 --> 00:23:32,744
All of you, back off!
289
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
Are you deaf?
290
00:23:37,124 --> 00:23:38,166
Nobody shoot.
291
00:23:41,044 --> 00:23:44,339
If you don't get back
on the count of three, we'll open fire.
292
00:23:45,048 --> 00:23:46,299
One!
293
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
Two!
294
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
Can we talk?
295
00:24:03,525 --> 00:24:06,027
We won't leave this place
until we get an order.
296
00:24:06,695 --> 00:24:08,488
The President gave the order.
297
00:24:08,905 --> 00:24:11,741
Barquet is not our President.
298
00:24:11,950 --> 00:24:14,244
Mejia is not our General either.
299
00:24:14,327 --> 00:24:18,498
Who then? Almada?
He's been dead for three days.
300
00:24:18,707 --> 00:24:20,333
Who gave you the order?
301
00:24:24,296 --> 00:24:25,130
Look.
302
00:24:26,381 --> 00:24:29,176
That guy over there. His name is Julian.
303
00:24:30,802 --> 00:24:32,888
Julian is dying.
304
00:24:33,763 --> 00:24:36,933
Well... let this serve as an example.
305
00:24:40,103 --> 00:24:41,855
Why did you join the Army?
306
00:24:46,651 --> 00:24:50,363
Because I was fed up.
I was sick of feeling powerless.
307
00:24:54,201 --> 00:24:56,453
How long have you been
working for the cartel?
308
00:24:58,538 --> 00:24:59,998
What do you want, ma'am?
309
00:25:01,374 --> 00:25:05,795
I want you to do the right thing -
to disobey your orders.
310
00:25:08,089 --> 00:25:09,132
"The right thing"?
311
00:25:10,258 --> 00:25:11,510
Like you did?
312
00:25:12,511 --> 00:25:13,929
By assassinating President Nava?
313
00:25:14,012 --> 00:25:19,476
I didn't kill him! I was framed by the
same people telling you to stay in Tepito!
314
00:25:19,559 --> 00:25:21,394
But this isn't your home.
315
00:25:21,561 --> 00:25:22,437
It's theirs.
316
00:25:29,736 --> 00:25:32,489
Leave now. Leave.
317
00:25:33,031 --> 00:25:36,826
Neither your people nor ours
have to get hurt.
318
00:25:38,954 --> 00:25:40,080
Please.
319
00:25:46,836 --> 00:25:47,879
Well...
320
00:25:50,674 --> 00:25:53,426
I wouldn't stay here after we leave.
321
00:25:54,469 --> 00:25:55,887
Things are getting ugly.
322
00:25:57,347 --> 00:25:59,474
And once X-8 comes, it'll get worse.
323
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
You know...
324
00:26:17,242 --> 00:26:20,620
my parents tried to prevent this
from happening their whole fucking lives.
325
00:26:23,290 --> 00:26:24,291
And look at me.
326
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Here I am,
327
00:26:30,922 --> 00:26:32,090
in the woods,
328
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
high as a kite.
329
00:26:39,973 --> 00:26:40,932
Alone.
330
00:26:44,477 --> 00:26:45,312
Alone.
331
00:27:01,328 --> 00:27:02,329
I'm thirsty.
332
00:27:03,246 --> 00:27:04,706
Come here.
333
00:27:08,001 --> 00:27:10,003
Drink.
334
00:27:11,212 --> 00:27:13,590
Better? Yes?
335
00:27:31,232 --> 00:27:32,150
Mom...
336
00:28:02,597 --> 00:28:03,473
Mom...
337
00:28:24,119 --> 00:28:28,540
Hey, it's okay. Hey, hey.
338
00:28:29,124 --> 00:28:32,419
Hey, breathe. It's all right.
339
00:28:32,502 --> 00:28:38,299
There, easy.
340
00:28:38,383 --> 00:28:39,759
Easy.
341
00:28:55,316 --> 00:28:57,277
Turn around, you son of a bitch!
342
00:28:58,695 --> 00:29:00,905
Go! Everyone, get out of here!
343
00:29:02,782 --> 00:29:05,034
- Get out of here!
- Ovni, let's go!
344
00:29:32,103 --> 00:29:33,104
Move, assholes!
345
00:29:37,984 --> 00:29:39,986
Chela!
346
00:29:40,862 --> 00:29:44,407
Chela, let's go!
347
00:29:49,287 --> 00:29:51,915
Let get her go, you son of a bitch!
348
00:29:51,998 --> 00:29:53,917
Chela!
349
00:29:57,587 --> 00:29:58,421
Let me go!
350
00:30:00,381 --> 00:30:02,842
Let go of me, asshole!
Chela!
351
00:30:03,426 --> 00:30:05,303
Let her go, you motherfucker!
352
00:30:07,263 --> 00:30:08,723
- Sons of bitches!
- Let her go!
353
00:30:09,766 --> 00:30:11,017
Chela!
354
00:30:11,226 --> 00:30:13,478
You sons of bitches!
355
00:30:13,561 --> 00:30:15,104
- Let me go, fuckers!
- Let go!
356
00:30:15,188 --> 00:30:17,649
Let her stand. Let her stand!
357
00:30:17,732 --> 00:30:20,902
Let him go. Let him stand.
I'll take care of them.
358
00:30:20,985 --> 00:30:22,403
Let him go. I'll take him.
359
00:30:22,487 --> 00:30:24,489
- Let's go!
- Chela!
360
00:30:26,741 --> 00:30:27,617
Walk.
361
00:30:29,202 --> 00:30:30,954
- Are you okay?
- Yes.
362
00:30:32,539 --> 00:30:33,540
Make way.
363
00:30:40,213 --> 00:30:42,674
How can you be with those assholes, Zyan?
364
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
I'm not with them, asshole.
365
00:30:44,425 --> 00:30:46,636
Then how the fuck
did you get us out of there?
366
00:30:46,719 --> 00:30:47,554
To the left.
367
00:30:50,139 --> 00:30:53,184
I have a van waiting outside Tepito
so you can get out of here.
368
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
What the hell are you talking about, Zyan?
369
00:31:00,233 --> 00:31:03,945
We can't just go. We can't leave
our people like this. We can't!
370
00:31:05,405 --> 00:31:08,533
You mean her. You can't leave her.
371
00:31:08,616 --> 00:31:11,911
We don't have time for this shit.
Let's go.
372
00:31:14,205 --> 00:31:17,709
Can't you see I'm protecting you?
I'm protecting us, Chela.
373
00:31:17,792 --> 00:31:21,212
Then leave those fuckers,
and come with us. Let's go.
374
00:31:21,588 --> 00:31:22,463
I can't.
375
00:31:24,757 --> 00:31:28,052
If I leave,
they'll find us and they'll kill us.
376
00:31:30,930 --> 00:31:32,265
Be careful, bitch.
377
00:31:32,974 --> 00:31:35,685
Because those motherfuckers
will kill you anyway.
378
00:31:35,768 --> 00:31:36,895
Let's go.
379
00:31:42,150 --> 00:31:45,069
The opening we talked about
has already been filled.
380
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
What?
381
00:31:48,656 --> 00:31:51,659
A civilian has co-opted a faction
of the Army.
382
00:31:52,243 --> 00:31:56,748
General Almada's corruption is a virus,
and it's spreading.
383
00:31:56,831 --> 00:31:59,083
Well, let's attack and eradicate them.
384
00:32:01,502 --> 00:32:02,712
I suggest we wait.
385
00:32:03,129 --> 00:32:05,673
Let their identities be exposed
to see how big our enemy is,
386
00:32:05,757 --> 00:32:09,552
and then we can create a dragnet,
a series of coordinated actions.
387
00:32:09,886 --> 00:32:12,472
I guess I can at least
expect you to accept my offer.
388
00:32:14,891 --> 00:32:18,978
I'm sorry, Mr. President.
I can't be your Secretary of Defense.
389
00:32:36,120 --> 00:32:39,624
A few years ago, my services,
and thus yours,
390
00:32:39,707 --> 00:32:42,418
were outsourced
through the Agency by a...
391
00:32:44,170 --> 00:32:45,922
private party with eco--
392
00:33:26,671 --> 00:33:28,047
Are you being naughty?
393
00:33:29,382 --> 00:33:31,592
I'm taking an advance on your offer.
394
00:34:23,853 --> 00:34:26,731
URQUIZA GROUP
ARTISTS' AGREEMENT
395
00:34:26,814 --> 00:34:30,359
STATEMENTS
396
00:34:32,570 --> 00:34:35,823
CONTRACT
397
00:35:02,725 --> 00:35:04,811
13 SAINT ROMULADO, MADRID, SPAIN
FEBRUARY 26, 1939
398
00:35:18,449 --> 00:35:19,283
Yes.
399
00:35:49,438 --> 00:35:51,774
{\an8}TOMÁS AND RAMON 1958
400
00:36:01,075 --> 00:36:02,869
PAROXETINE
401
00:36:12,295 --> 00:36:14,297
I asked Rosa to light a fire.
402
00:36:15,673 --> 00:36:18,050
I'm used to this weather, but you...
403
00:36:23,181 --> 00:36:26,017
My father was an oilman in South Texas.
404
00:36:27,476 --> 00:36:29,687
I admired him with all my heart.
405
00:36:30,938 --> 00:36:33,733
One day, I found out
he had three more families.
406
00:36:34,442 --> 00:36:37,069
Three wives, three litters of kids.
407
00:36:38,571 --> 00:36:40,823
The day I found out the truth
about my father,
408
00:36:40,907 --> 00:36:43,492
I became a businesswoman.
409
00:36:45,786 --> 00:36:50,124
I realized there was a lot of competition
to get his attention, his wealth.
410
00:36:54,962 --> 00:36:57,048
THE GREAT ESCAPE
411
00:36:58,424 --> 00:37:02,303
I turned a crisis
into an opportunity for growth.
412
00:37:18,611 --> 00:37:20,821
It's up to you to decide
what to do with this.
413
00:37:20,905 --> 00:37:22,114
MEXICAN DRUG TRAFFICKING
HELPED EMILIA ESCAPE
414
00:37:22,198 --> 00:37:23,366
A piece of advice:
415
00:37:24,492 --> 00:37:26,410
it's better to accept the truth.
416
00:37:41,133 --> 00:37:44,053
{\an8}FROM FIRST LADY TO CONFESSED MURDERER
417
00:41:48,839 --> 00:41:50,841
TRANSLATOR CREDIT
30988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.