All language subtitles for Ingobernable.S02E04.From.the.Ashes.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,594 {\an8}OUR VIEWPOINT NEWS WITH CLAUDIA ROJAS 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,556 {\an8}It's been three days now since President Barquet 3 00:00:14,639 --> 00:00:17,225 {\an8}shook the nation with the surprise calling of a special election 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,269 {\an8}and Mexico is reeling. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 {\an8}President Diego Nava's administration 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,775 {\an8}was a ray of hope for the Mexican people. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 {\an8}Today, I pledge... 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,825 {\an8}to honor President Diego Nava and Emilia Urquiza's vision 9 00:00:33,908 --> 00:00:39,956 {\an8}and to enforce Diego's Laws as executive orders. 10 00:00:40,540 --> 00:00:45,003 {\an8}The Mexican stock exchange is down seven points and continues to fall, 11 00:00:45,086 --> 00:00:47,422 {\an8}with Congress and the Army in disarray, 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,967 {\an8}after the promulgation of what are being called Diego's Laws. 13 00:00:51,051 --> 00:00:55,513 {\an8}The SEDENA did not report any foul play in the death of the Secretary of Defense, 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,517 {\an8}General Bruno Almada, and declared that he died of natural causes. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,936 Load! 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,272 Aim! 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,274 Fire! 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 Fire! 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,820 Fire! 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,532 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:02:14,008 --> 00:02:17,762 In other news, steel magnate Tomás Urquiza 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,890 was found dead in his private jet. 23 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 {\an8}Medical examiners confirmed the initial reports 24 00:02:23,643 --> 00:02:27,689 {\an8}stating that the father of Emilia Urquiza and father-in-law to President Nava 25 00:02:27,772 --> 00:02:31,109 {\an8}suffered a heart attack before takeoff. 26 00:02:42,787 --> 00:02:44,914 - What's up? - Hey. 27 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 - Did you get what you wanted? - Mm-hm. 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,592 Did she eat? 29 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 She hasn't eaten anything since you left. 30 00:02:59,137 --> 00:03:00,763 Fuck. 31 00:03:00,847 --> 00:03:04,392 {\an8}You know what? When my mother died, I spent weeks locked in my room. 32 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 {\an8}I didn't want to eat or speak to anyone. 33 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 {\an8}I just played Call of Duty for hours, until my eyes bled. 34 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Where's Chela? 35 00:03:19,073 --> 00:03:21,993 Something's going on in the barrio. The soldiers didn't want to leave. 36 00:03:22,535 --> 00:03:23,912 And you let her go alone, man? 37 00:03:25,246 --> 00:03:27,290 You know your aunt, right? 38 00:03:27,373 --> 00:03:29,751 What kind of question is that? Here, give her this to eat. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,671 The bag. Canek, the bag. 40 00:03:38,635 --> 00:03:39,844 Canek, look. 41 00:03:40,887 --> 00:03:44,557 My dad told me that that woman saved him from a bad investment 42 00:03:44,641 --> 00:03:46,100 before my brother's death. 43 00:03:46,184 --> 00:03:49,520 I'm looking for any report of a heavy loss 44 00:03:49,604 --> 00:03:53,107 in the Urquiza Group around 25 years ago, but I can't find anything. 45 00:03:53,191 --> 00:03:54,817 - Emilia... Emilia. - Canek, listen to me. 46 00:03:54,901 --> 00:03:57,612 - I'm about to figure it out. I'm close. - I'm listening. Just eat. 47 00:03:57,695 --> 00:03:59,072 - I'm so close. I just... - I'm listening. Eat. 48 00:03:59,155 --> 00:04:00,907 - After... After Manuel's death... - Fuck... 49 00:04:00,990 --> 00:04:04,577 The Urquiza Group started to grow and grow, on and on. 50 00:04:04,661 --> 00:04:08,498 I think it's because of an extensive network of deals linked to the Army, 51 00:04:08,581 --> 00:04:13,920 which means that whoever is benefiting from the Army's operations 52 00:04:14,003 --> 00:04:16,547 has to be in touch with that woman. 53 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 Look. Look at everything I'm doing and writing. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,094 The Army is still in the streets. 55 00:04:22,011 --> 00:04:23,888 And they won't leave Tepito. 56 00:04:24,097 --> 00:04:28,184 They want to control the main trafficking routes. 57 00:04:30,144 --> 00:04:34,983 The sinister forces responsible for President Nava's death 58 00:04:35,066 --> 00:04:39,320 are also responsible for framing Emilia Urquiza for his murder, 59 00:04:39,988 --> 00:04:44,367 a strong woman who wanted to bring peace to our people. 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 Now she's fighting against injustice. 61 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 And it's our duty to fight too. 62 00:04:51,958 --> 00:04:52,834 I... 63 00:04:53,209 --> 00:04:55,586 Major General Raul Mejia... 64 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 support Diego's Laws. 65 00:05:00,717 --> 00:05:04,721 And I denouce soldiers of any rank 66 00:05:06,097 --> 00:05:09,809 who refuse to follow orders from their Commander-in-Chief. 67 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 Leave your posts... 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 and go back to your headquarters. 69 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 This is a call... 70 00:05:21,988 --> 00:05:24,198 to stop the bloodshed, 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 {\an8}and it's our responsibility 72 00:05:27,493 --> 00:05:29,495 {\an8}as citizens of this great nation 73 00:05:30,955 --> 00:05:32,957 {\an8}to fight for peace, 74 00:05:34,917 --> 00:05:36,085 {\an8}until our last breath. 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 Bunch of good-for-nothing assholes. 76 00:05:43,051 --> 00:05:45,178 What? Are you going to slap yourself again? 77 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Concentrate. 78 00:05:49,807 --> 00:05:52,352 This is a riddle, okay? 79 00:05:54,228 --> 00:05:55,480 With Barquet's order, 80 00:05:55,563 --> 00:05:57,648 with those fucking Diego's Laws, 81 00:05:57,732 --> 00:05:59,400 I'll be screwed for two reasons. 82 00:05:59,484 --> 00:06:04,072 First, if they close off the border, it's almost impossible to smuggle product. 83 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 Second, if those little soldiers are back to their trenches, 84 00:06:08,368 --> 00:06:11,371 I won't have any protection in strategic points. 85 00:06:11,871 --> 00:06:15,666 The question is, how can we solve this problem? 86 00:06:15,750 --> 00:06:19,045 How the fuck can we beat this bunch of assholes? 87 00:06:29,889 --> 00:06:32,433 What were you saying, you little blonde prick? 88 00:06:36,187 --> 00:06:37,980 You told me we have to know 89 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 when to smash and when to acquire. 90 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 If you can't beat them, 91 00:06:43,319 --> 00:06:44,821 then there's no other option. 92 00:06:47,573 --> 00:06:51,828 I don't know why, but today I woke up feeling very proud of you, Zyanya. 93 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 Come, let me show you something. 94 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 Come. 95 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 Zyanya... 96 00:07:09,303 --> 00:07:10,930 do you think I can trust you? 97 00:07:11,931 --> 00:07:12,765 Help! 98 00:07:14,684 --> 00:07:15,935 Anybody? 99 00:07:16,018 --> 00:07:18,062 - Chela, Chela. - Help me, Canek. 100 00:07:18,229 --> 00:07:20,148 The girl's really hurt. 101 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 They were going to kill her. 102 00:07:24,068 --> 00:07:25,319 Calm down. Come here. 103 00:07:25,403 --> 00:07:27,321 They're annihilating these kids. 104 00:07:27,405 --> 00:07:29,449 The Army is everywhere. 105 00:07:29,532 --> 00:07:30,658 Sons of bitches. 106 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 Let's see. Calm down. 107 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 The Army opened fire. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 You did the right thing bringing her in, Chela. 109 00:07:37,373 --> 00:07:38,249 Let's see. 110 00:07:43,171 --> 00:07:45,339 - They would've killed her if I left her. - You did the right thing, Chela. 111 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 Ovni! 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,135 - My father is going to die. - Nobody is going to die. 113 00:07:50,511 --> 00:07:51,554 Get me some morphine. 114 00:07:52,847 --> 00:07:55,433 They shot him in the chest. He's bleeding to death. 115 00:07:55,516 --> 00:07:56,642 What's your name? 116 00:07:59,479 --> 00:08:01,355 - Maru. - Maru. 117 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 - Let me see. - Can you take me to him? 118 00:08:04,317 --> 00:08:06,319 Emilia, not now. 119 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 Emilia Urquiza? 120 00:08:10,198 --> 00:08:11,866 This girl is Maria's age. 121 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 No one is going to die. 122 00:08:17,288 --> 00:08:18,456 My father. 123 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 - Stop it. Stop talking. - My father. 124 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 What are you doing here? 125 00:08:47,902 --> 00:08:49,237 What's wrong? 126 00:08:50,279 --> 00:08:51,822 Should I make a list? 127 00:08:53,991 --> 00:08:56,285 Come. I want to show you something. 128 00:09:36,409 --> 00:09:40,162 PRESIDENT BARQUET CHOKES U.S. RELATIONS, SUFFOCATING MEXICO'S ECONOMY 129 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 I'm counting on you to control this. 130 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Pepe, if you had notified me in advance, 131 00:09:46,794 --> 00:09:50,089 I would have made a containment plan for Diego's Laws, 132 00:09:50,172 --> 00:09:51,841 and for the election, of course. 133 00:09:52,550 --> 00:09:56,679 I made a promise to this country, and I intend to keep it, 134 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 despite the dangers lurking around. 135 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 I understand. 136 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 I'm only asking you to let me do my job, 137 00:10:03,644 --> 00:10:05,062 which is to support you 138 00:10:05,146 --> 00:10:09,150 and shield you with people we can trust until the dust settles. 139 00:10:11,652 --> 00:10:14,447 - Excuse me. General Mejia is here. - Thank you. 140 00:10:14,530 --> 00:10:17,033 That's why I called General Mejia. 141 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 General... 142 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 I appreciate your public show of support. 143 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 It's an honor, Mr. President. 144 00:10:29,128 --> 00:10:31,797 How are things progressing with SEDENA? 145 00:10:32,381 --> 00:10:37,011 The situation has been chaotic since General Almada's death, Mr. President. 146 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 How can I help? 147 00:10:41,140 --> 00:10:46,520 If there's anything you wish to tell me, I need her to hear it, too. 148 00:10:48,606 --> 00:10:49,565 Very well, then. 149 00:10:50,483 --> 00:10:56,739 I have reason to believe the X-8 cartel has infiltrated the Army's ranks. 150 00:10:57,156 --> 00:11:00,534 The lack of a Secretary of Defense to lead the chain of command 151 00:11:00,618 --> 00:11:02,328 has left an opening in the power structure. 152 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 I'm worried about who might fill that vacancy. 153 00:11:07,541 --> 00:11:10,378 If the problem is an opening, 154 00:11:11,003 --> 00:11:13,714 I suggest you fill it yourself. 155 00:11:23,599 --> 00:11:24,892 EMERGENCY EXIT 156 00:11:38,989 --> 00:11:40,408 LIEUTENANT ANTONIO CRUZ 157 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 Good morning, gentlemen. 158 00:12:17,987 --> 00:12:19,947 I shall be very brief. 159 00:12:21,949 --> 00:12:24,368 There's an antiquated model 160 00:12:24,452 --> 00:12:26,454 of what the Mexican Army is, 161 00:12:27,246 --> 00:12:30,458 an archaic, obsolete model, 162 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 which was led by General Bruno Almada. 163 00:12:33,878 --> 00:12:36,964 But that's now a thing of the past. 164 00:12:38,466 --> 00:12:44,346 And I'm here to offer you a new vision for Mexico. 165 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 What is this vision about? 166 00:12:47,808 --> 00:12:51,729 An army subsidized by private investment, 167 00:12:51,854 --> 00:12:54,774 in which your salaries... Listen very carefully, 168 00:12:54,857 --> 00:12:58,652 your wages are commensurate to the tears, 169 00:12:58,819 --> 00:13:05,409 sweat, and blood that you all spill for your flag. 170 00:13:05,618 --> 00:13:08,370 I propose an army, 171 00:13:08,579 --> 00:13:11,165 a unified battalion, 172 00:13:11,248 --> 00:13:14,877 to protect strategic areas 173 00:13:14,960 --> 00:13:18,088 throughout the city and throughout Mexico. 174 00:13:18,172 --> 00:13:22,092 I propose, gentlemen, a real change, 175 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 a hard-hitting change, 176 00:13:24,720 --> 00:13:28,349 and to break paradigms together. 177 00:13:30,059 --> 00:13:33,979 If you haven't understood a fucking word, let me make it easier. 178 00:13:34,271 --> 00:13:40,820 I propose a change that will allow you to earn lots of goddamn money. 179 00:13:43,364 --> 00:13:44,740 Fellows... 180 00:13:47,618 --> 00:13:54,583 {\an8}BELIEVE, OBEY, AND FIGHT 181 00:13:55,709 --> 00:13:58,003 My question for you now is... 182 00:13:58,587 --> 00:14:00,381 Who is ready, 183 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 who wants to earn a shitload of money? 184 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 I do! 185 00:14:08,264 --> 00:14:10,015 My contingency is here. 186 00:14:10,099 --> 00:14:13,561 - Simon Chase. - Ms. Vargas-West. It's been a long time. 187 00:14:14,144 --> 00:14:16,313 If the mountain will not come to Muhammad... 188 00:14:16,605 --> 00:14:17,940 President Barquet. 189 00:14:20,526 --> 00:14:23,988 Did I tell you it was Simon who introduced me to Diego? 190 00:14:24,071 --> 00:14:27,616 Emilia asked me for a recommendation and I immediately thought of Ana. 191 00:14:28,909 --> 00:14:31,704 I see that your loyalty to Ms. Vargas-West 192 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 doesn't extend to my administration. 193 00:14:35,207 --> 00:14:39,128 Mr. President, I'm a journalist, and I call it how I see it. 194 00:14:39,211 --> 00:14:43,340 Diego's Laws are causing total chaos. 195 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 We are in transition, that's all. 196 00:14:46,176 --> 00:14:47,887 On both sides of the Rio Grande? 197 00:14:48,262 --> 00:14:52,099 I would like to strengthen relations with your country, not strain them. 198 00:14:52,182 --> 00:14:55,936 But I don't think I'll succeed without the support of the press. 199 00:14:59,690 --> 00:15:01,191 Excuse us. 200 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 Shouldn't be long. 201 00:15:28,969 --> 00:15:30,512 Where are we going? 202 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 Didn't you want to get away from it all? 203 00:15:38,687 --> 00:15:41,231 Tell me where we are going, or I'll go back. 204 00:15:50,491 --> 00:15:51,492 Emiliano! 205 00:15:52,993 --> 00:15:54,370 Emiliano, come here. 206 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 Emiliano. 207 00:15:56,997 --> 00:15:59,750 Open up, Emiliano. Come on out. We're going to be late. 208 00:15:59,833 --> 00:16:01,210 Emiliano! 209 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Emiliano. 210 00:16:04,421 --> 00:16:05,923 Emiliano, come out. 211 00:16:06,006 --> 00:16:08,217 Honey, we're going to be late. 212 00:16:30,739 --> 00:16:32,116 Emiliano. 213 00:16:55,305 --> 00:16:57,599 You need to stop blaming yourself, Ana. 214 00:16:58,267 --> 00:17:01,228 I'm not blaming myself. I'm blaming you. 215 00:17:01,812 --> 00:17:04,982 You lied to me from the beginning, ever since you recruited me. 216 00:17:05,065 --> 00:17:07,609 You told me you were going to take moderate measures, 217 00:17:07,693 --> 00:17:10,029 that we had our government's full support. 218 00:17:11,613 --> 00:17:13,615 You knew how important this was for me, 219 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 and you used me. 220 00:17:16,827 --> 00:17:18,829 I want to know who we work for. 221 00:17:21,749 --> 00:17:24,752 A few years ago, my services, and thus yours, 222 00:17:25,335 --> 00:17:28,005 were outsourced through the Agency by a... 223 00:17:29,882 --> 00:17:34,845 private party with economic and political interests in the United States. 224 00:17:35,888 --> 00:17:38,724 When you realize the CIA is nothing but an excuse, 225 00:17:38,807 --> 00:17:42,770 a moral license to trample foreign sovereignty, 226 00:17:42,853 --> 00:17:44,855 you understand its irrelevance. 227 00:17:45,481 --> 00:17:47,483 So you went rogue? 228 00:17:49,693 --> 00:17:53,197 The Agency protects itself from our actions with plausible deniability, 229 00:17:53,280 --> 00:17:55,908 but rogue or not, we are always on our own. 230 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 No one answers for us. 231 00:18:00,037 --> 00:18:01,080 Then what? 232 00:18:01,497 --> 00:18:04,333 You sold our services to the highest bidder? 233 00:18:05,167 --> 00:18:08,212 The private sector is always the most realistic way to push for change. 234 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 It's called capitalism, Monica. 235 00:18:13,425 --> 00:18:16,845 The people who hired us invested a lot in you. 236 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 I want to know who they are. 237 00:18:19,848 --> 00:18:24,061 I want to know under whose command did I help kill Diego? 238 00:18:26,021 --> 00:18:29,358 Ana, you are extremely valuable to them. 239 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 Hey... 240 00:18:32,903 --> 00:18:34,113 And to me too. 241 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 Don't go fishing. 242 00:18:39,576 --> 00:18:41,578 There are sharks in these waters. 243 00:18:49,461 --> 00:18:51,046 Psilocybin. 244 00:18:51,630 --> 00:18:54,883 It's nature's antidepressant. 245 00:18:59,888 --> 00:19:01,598 See? There. 246 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 You'll forget about everything with this. 247 00:19:14,069 --> 00:19:14,903 So? 248 00:19:16,113 --> 00:19:17,823 Haven't you ever tried it? 249 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 Yes, of course I have. 250 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 What is that? 251 00:19:47,019 --> 00:19:48,061 Nothing. 252 00:19:58,780 --> 00:20:00,365 We should go get him. 253 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 They'll kill us all. 254 00:20:05,329 --> 00:20:06,788 He's going to die, Emilia. 255 00:20:06,872 --> 00:20:08,749 So what? Should we just stay here and wait? 256 00:20:08,832 --> 00:20:12,085 - Well, what the fuck do you want to do? - Whatever we fucking can! Anything! 257 00:20:12,669 --> 00:20:14,922 What the fuck is wrong with you? He's dying. 258 00:20:15,505 --> 00:20:17,049 Emilia, listen to me. 259 00:20:17,132 --> 00:20:19,343 We're risking a shitload with you just being here. 260 00:20:19,426 --> 00:20:21,553 That man is going to die, end of story. 261 00:20:23,972 --> 00:20:26,141 - What's wrong with this bitch? - Emilia. 262 00:20:40,864 --> 00:20:42,824 My father gave me this letter, 263 00:20:43,075 --> 00:20:45,285 and I gave it to your uncle Manuel. 264 00:21:32,582 --> 00:21:37,504 Dear Tomás, war took your father away when you were only a child. 265 00:21:38,547 --> 00:21:41,425 By the time you read this letter, you will have lost me as well, 266 00:21:42,134 --> 00:21:44,511 and you will be alone in the world. 267 00:21:44,594 --> 00:21:47,931 You will find yourself immersed in moments of doubt. 268 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 You will even doubt yourself. 269 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Don't let fear stop you, don't let pain destroy you. 270 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 You are an Urquiza, and nobody can break you. 271 00:21:58,108 --> 00:22:00,235 No one can govern you. 272 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Aren't you going to say goodbye? 273 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 In the name of the Father... 274 00:22:35,479 --> 00:22:36,521 the Son... 275 00:22:38,398 --> 00:22:40,233 and the Holy Spirit. 276 00:22:46,990 --> 00:22:49,326 You're going to pay for everything you've done. 277 00:22:51,203 --> 00:22:53,080 Even at the cost of my life. 278 00:22:54,122 --> 00:22:55,957 You'll pay for this, Father. 279 00:22:56,625 --> 00:22:58,919 Emilia. 280 00:22:59,503 --> 00:23:03,090 - Are you okay? - I'm okay. 281 00:23:04,925 --> 00:23:08,512 - Listen, we have to go talk to them. - Talk to soldiers? For fuck's sake! 282 00:23:08,595 --> 00:23:11,056 They're not soldiers. They're scared children. 283 00:23:11,139 --> 00:23:14,768 - They're hired assassins. - They're shooting to defend themselves! 284 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Hey, listen. 285 00:23:16,103 --> 00:23:20,482 Don't get yourself killed just because you feel your life is shit right now. 286 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Hold this. 287 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 - For fuck's sake! - Back off! 288 00:23:30,867 --> 00:23:32,744 All of you, back off! 289 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 Are you deaf? 290 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 Nobody shoot. 291 00:23:41,044 --> 00:23:44,339 If you don't get back on the count of three, we'll open fire. 292 00:23:45,048 --> 00:23:46,299 One! 293 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 Two! 294 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 Can we talk? 295 00:24:03,525 --> 00:24:06,027 We won't leave this place until we get an order. 296 00:24:06,695 --> 00:24:08,488 The President gave the order. 297 00:24:08,905 --> 00:24:11,741 Barquet is not our President. 298 00:24:11,950 --> 00:24:14,244 Mejia is not our General either. 299 00:24:14,327 --> 00:24:18,498 Who then? Almada? He's been dead for three days. 300 00:24:18,707 --> 00:24:20,333 Who gave you the order? 301 00:24:24,296 --> 00:24:25,130 Look. 302 00:24:26,381 --> 00:24:29,176 That guy over there. His name is Julian. 303 00:24:30,802 --> 00:24:32,888 Julian is dying. 304 00:24:33,763 --> 00:24:36,933 Well... let this serve as an example. 305 00:24:40,103 --> 00:24:41,855 Why did you join the Army? 306 00:24:46,651 --> 00:24:50,363 Because I was fed up. I was sick of feeling powerless. 307 00:24:54,201 --> 00:24:56,453 How long have you been working for the cartel? 308 00:24:58,538 --> 00:24:59,998 What do you want, ma'am? 309 00:25:01,374 --> 00:25:05,795 I want you to do the right thing - to disobey your orders. 310 00:25:08,089 --> 00:25:09,132 "The right thing"? 311 00:25:10,258 --> 00:25:11,510 Like you did? 312 00:25:12,511 --> 00:25:13,929 By assassinating President Nava? 313 00:25:14,012 --> 00:25:19,476 I didn't kill him! I was framed by the same people telling you to stay in Tepito! 314 00:25:19,559 --> 00:25:21,394 But this isn't your home. 315 00:25:21,561 --> 00:25:22,437 It's theirs. 316 00:25:29,736 --> 00:25:32,489 Leave now. Leave. 317 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Neither your people nor ours have to get hurt. 318 00:25:38,954 --> 00:25:40,080 Please. 319 00:25:46,836 --> 00:25:47,879 Well... 320 00:25:50,674 --> 00:25:53,426 I wouldn't stay here after we leave. 321 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 Things are getting ugly. 322 00:25:57,347 --> 00:25:59,474 And once X-8 comes, it'll get worse. 323 00:26:14,072 --> 00:26:14,990 You know... 324 00:26:17,242 --> 00:26:20,620 my parents tried to prevent this from happening their whole fucking lives. 325 00:26:23,290 --> 00:26:24,291 And look at me. 326 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 Here I am, 327 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 in the woods, 328 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 high as a kite. 329 00:26:39,973 --> 00:26:40,932 Alone. 330 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 Alone. 331 00:27:01,328 --> 00:27:02,329 I'm thirsty. 332 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 Come here. 333 00:27:08,001 --> 00:27:10,003 Drink. 334 00:27:11,212 --> 00:27:13,590 Better? Yes? 335 00:27:31,232 --> 00:27:32,150 Mom... 336 00:28:02,597 --> 00:28:03,473 Mom... 337 00:28:24,119 --> 00:28:28,540 Hey, it's okay. Hey, hey. 338 00:28:29,124 --> 00:28:32,419 Hey, breathe. It's all right. 339 00:28:32,502 --> 00:28:38,299 There, easy. 340 00:28:38,383 --> 00:28:39,759 Easy. 341 00:28:55,316 --> 00:28:57,277 Turn around, you son of a bitch! 342 00:28:58,695 --> 00:29:00,905 Go! Everyone, get out of here! 343 00:29:02,782 --> 00:29:05,034 - Get out of here! - Ovni, let's go! 344 00:29:32,103 --> 00:29:33,104 Move, assholes! 345 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Chela! 346 00:29:40,862 --> 00:29:44,407 Chela, let's go! 347 00:29:49,287 --> 00:29:51,915 Let get her go, you son of a bitch! 348 00:29:51,998 --> 00:29:53,917 Chela! 349 00:29:57,587 --> 00:29:58,421 Let me go! 350 00:30:00,381 --> 00:30:02,842 Let go of me, asshole! Chela! 351 00:30:03,426 --> 00:30:05,303 Let her go, you motherfucker! 352 00:30:07,263 --> 00:30:08,723 - Sons of bitches! - Let her go! 353 00:30:09,766 --> 00:30:11,017 Chela! 354 00:30:11,226 --> 00:30:13,478 You sons of bitches! 355 00:30:13,561 --> 00:30:15,104 - Let me go, fuckers! - Let go! 356 00:30:15,188 --> 00:30:17,649 Let her stand. Let her stand! 357 00:30:17,732 --> 00:30:20,902 Let him go. Let him stand. I'll take care of them. 358 00:30:20,985 --> 00:30:22,403 Let him go. I'll take him. 359 00:30:22,487 --> 00:30:24,489 - Let's go! - Chela! 360 00:30:26,741 --> 00:30:27,617 Walk. 361 00:30:29,202 --> 00:30:30,954 - Are you okay? - Yes. 362 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 Make way. 363 00:30:40,213 --> 00:30:42,674 How can you be with those assholes, Zyan? 364 00:30:42,924 --> 00:30:44,342 I'm not with them, asshole. 365 00:30:44,425 --> 00:30:46,636 Then how the fuck did you get us out of there? 366 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 To the left. 367 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 I have a van waiting outside Tepito so you can get out of here. 368 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 What the hell are you talking about, Zyan? 369 00:31:00,233 --> 00:31:03,945 We can't just go. We can't leave our people like this. We can't! 370 00:31:05,405 --> 00:31:08,533 You mean her. You can't leave her. 371 00:31:08,616 --> 00:31:11,911 We don't have time for this shit. Let's go. 372 00:31:14,205 --> 00:31:17,709 Can't you see I'm protecting you? I'm protecting us, Chela. 373 00:31:17,792 --> 00:31:21,212 Then leave those fuckers, and come with us. Let's go. 374 00:31:21,588 --> 00:31:22,463 I can't. 375 00:31:24,757 --> 00:31:28,052 If I leave, they'll find us and they'll kill us. 376 00:31:30,930 --> 00:31:32,265 Be careful, bitch. 377 00:31:32,974 --> 00:31:35,685 Because those motherfuckers will kill you anyway. 378 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Let's go. 379 00:31:42,150 --> 00:31:45,069 The opening we talked about has already been filled. 380 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 What? 381 00:31:48,656 --> 00:31:51,659 A civilian has co-opted a faction of the Army. 382 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 General Almada's corruption is a virus, and it's spreading. 383 00:31:56,831 --> 00:31:59,083 Well, let's attack and eradicate them. 384 00:32:01,502 --> 00:32:02,712 I suggest we wait. 385 00:32:03,129 --> 00:32:05,673 Let their identities be exposed to see how big our enemy is, 386 00:32:05,757 --> 00:32:09,552 and then we can create a dragnet, a series of coordinated actions. 387 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 I guess I can at least expect you to accept my offer. 388 00:32:14,891 --> 00:32:18,978 I'm sorry, Mr. President. I can't be your Secretary of Defense. 389 00:32:36,120 --> 00:32:39,624 A few years ago, my services, and thus yours, 390 00:32:39,707 --> 00:32:42,418 were outsourced through the Agency by a... 391 00:32:44,170 --> 00:32:45,922 private party with eco-- 392 00:33:26,671 --> 00:33:28,047 Are you being naughty? 393 00:33:29,382 --> 00:33:31,592 I'm taking an advance on your offer. 394 00:34:23,853 --> 00:34:26,731 URQUIZA GROUP ARTISTS' AGREEMENT 395 00:34:26,814 --> 00:34:30,359 STATEMENTS 396 00:34:32,570 --> 00:34:35,823 CONTRACT 397 00:35:02,725 --> 00:35:04,811 13 SAINT ROMULADO, MADRID, SPAIN FEBRUARY 26, 1939 398 00:35:18,449 --> 00:35:19,283 Yes. 399 00:35:49,438 --> 00:35:51,774 {\an8}TOMÁS AND RAMON 1958 400 00:36:01,075 --> 00:36:02,869 PAROXETINE 401 00:36:12,295 --> 00:36:14,297 I asked Rosa to light a fire. 402 00:36:15,673 --> 00:36:18,050 I'm used to this weather, but you... 403 00:36:23,181 --> 00:36:26,017 My father was an oilman in South Texas. 404 00:36:27,476 --> 00:36:29,687 I admired him with all my heart. 405 00:36:30,938 --> 00:36:33,733 One day, I found out he had three more families. 406 00:36:34,442 --> 00:36:37,069 Three wives, three litters of kids. 407 00:36:38,571 --> 00:36:40,823 The day I found out the truth about my father, 408 00:36:40,907 --> 00:36:43,492 I became a businesswoman. 409 00:36:45,786 --> 00:36:50,124 I realized there was a lot of competition to get his attention, his wealth. 410 00:36:54,962 --> 00:36:57,048 THE GREAT ESCAPE 411 00:36:58,424 --> 00:37:02,303 I turned a crisis into an opportunity for growth. 412 00:37:18,611 --> 00:37:20,821 It's up to you to decide what to do with this. 413 00:37:20,905 --> 00:37:22,114 MEXICAN DRUG TRAFFICKING HELPED EMILIA ESCAPE 414 00:37:22,198 --> 00:37:23,366 A piece of advice: 415 00:37:24,492 --> 00:37:26,410 it's better to accept the truth. 416 00:37:41,133 --> 00:37:44,053 {\an8}FROM FIRST LADY TO CONFESSED MURDERER 417 00:41:48,839 --> 00:41:50,841 TRANSLATOR CREDIT 30988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.